1
00:00:11,387 --> 00:00:13,723
Κάποια συναισθήματα
είναι σαν παλιοί φίλοι.
2
00:00:14,932 --> 00:00:16,601
Έτσι είναι η κατάθλιψη.
3
00:00:17,310 --> 00:00:19,645
Όταν δεν έχω κατάθλιψη, δεν τη θυμάμαι.
4
00:00:20,354 --> 00:00:21,731
Θυμάμαι ότι είναι κακό.
5
00:00:22,607 --> 00:00:26,778
Θυμάμαι το σκοτάδι,
αλλά είναι αλλιώς όταν τη νιώθω ξανά.
6
00:00:28,279 --> 00:00:31,991
Όπως όταν θυμάσαι ένα δωμάτιο
και μετά μπαίνεις μέσα.
7
00:00:33,493 --> 00:00:34,827
Είσαι πάλι μέσα.
8
00:00:36,079 --> 00:00:36,913
Το νιώθεις.
9
00:00:38,831 --> 00:00:41,501
Τα επεισόδια ξεκινάνε αργά.
10
00:00:41,584 --> 00:00:44,921
Μια σκέψη, "Δεν θέλω να είμαι εδώ",
αλλά μετά φεύγει.
11
00:00:45,421 --> 00:00:47,340
Τη διώχνεις σαν μια μύγα.
12
00:00:47,423 --> 00:00:51,385
Όταν σε πιάνει κανονικά όμως,
όταν το νιώθεις, είναι το παν.
13
00:00:51,469 --> 00:00:53,513
Δεν είσαι τίποτα άλλο.
14
00:00:54,514 --> 00:00:58,101
Απέξω φαίνεσαι ίδιος.
Δυσκολεύεσαι να προσποιείσαι.
15
00:00:58,184 --> 00:01:00,269
Από μέσα όμως είναι αλλιώς.
16
00:01:01,646 --> 00:01:03,272
Μισείς τον εαυτό σου.
17
00:01:04,232 --> 00:01:08,027
Είσαι τόσο μόνος, τόσο απίστευτα μόνος.
18
00:01:08,111 --> 00:01:11,614
Ακόμη κι όταν είσαι με κάποιον που αγαπάς,
δεν είσαι μαζί του.
19
00:01:11,697 --> 00:01:14,826
Δεν ξέρουμε τι έχουν οι άλλοι.
20
00:01:15,868 --> 00:01:18,788
Ποτέ δεν ξέρεις
τι συμβαίνει στο μυαλό κάποιου.
21
00:01:21,249 --> 00:01:23,459
Όλοι δίνουν μια μάχη που δεν βλέπεις.
22
00:01:25,211 --> 00:01:26,754
Όλοι έχουμε τυφλά σημεία.
23
00:01:37,181 --> 00:01:39,267
Τι ώρα είναι; Με πήρε ο ύπνος.
24
00:01:42,019 --> 00:01:43,980
Σκατά. Έχω αργήσει.
25
00:01:44,063 --> 00:01:49,068
Ο Τζο θα κάνει αυτό που κάνει,
όπου φαίνεται αυστηρός και απογοητευμένος.
26
00:01:51,654 --> 00:01:53,030
Θα βρεθούμε μετά;
27
00:01:53,114 --> 00:01:55,283
Δεν μπορώ. Έχω να γράψω μια εργασία.
28
00:01:56,909 --> 00:01:57,743
Εντάξει.
29
00:01:58,953 --> 00:02:00,163
-Σ' αγαπώ.
-Σ' αγαπώ.
30
00:02:06,752 --> 00:02:08,254
Και ξέρεις ότι φταις εσύ.
31
00:02:09,005 --> 00:02:11,549
Δεν είσαι καλά και είναι εξαντλητικό.
32
00:02:11,632 --> 00:02:14,260
Είναι απαίσιο και νιώθεις αβοήθητος.
33
00:02:15,386 --> 00:02:19,265
Είναι ένα κενό,
και θες να βυθιστείς σε μια τρύπα
34
00:02:19,348 --> 00:02:22,894
όπου δεν σου μιλάει κανείς
και δεν χρειάζεται να χαμογελάς.
35
00:02:25,021 --> 00:02:26,647
Τέλος πάντων, είναι οικείο.
36
00:02:27,940 --> 00:02:30,401
Έχω ξαναβρεθεί εδώ, έχω ξαναβγεί.
37
00:02:30,484 --> 00:02:35,072
Αλλά το να βγεις γίνεται το δωμάτιο
που θυμάσαι αλλά δεν είσαι μέσα.
38
00:02:38,117 --> 00:02:39,619
Κι αυτό είναι τρομακτικό.
39
00:02:40,661 --> 00:02:45,541
ΤΖΙΝΙ ΚΑΙ ΤΖΟΡΤΖΙΑ
40
00:02:47,001 --> 00:02:48,377
Μισώ το μπραντς.
41
00:02:48,461 --> 00:02:50,129
Μπορείς να πας στο τραπέζι δέκα;
42
00:02:50,213 --> 00:02:52,298
-Περιμένουν.
-Πού είναι η Τζίνι;
43
00:02:54,258 --> 00:02:56,719
Δεν σας προσλαμβάνω
για να παίρνω εγώ παραγγελίες.
44
00:02:56,802 --> 00:02:58,095
Εντάξει.
45
00:03:09,607 --> 00:03:12,693
-Πάω εγώ.
-Νόμιζα ότι δεν ήθελες.
46
00:03:13,861 --> 00:03:16,530
-Θέλετε να πιείτε κάτι;
-Ευχαριστούμε, Τζο.
47
00:03:16,614 --> 00:03:19,867
Μια καράφα μιμόζα. Τη χρειαζόμαστε.
48
00:03:19,951 --> 00:03:21,202
Έχετε πιάτα ημέρας;
49
00:03:22,161 --> 00:03:24,664
Ναι, μπορώ να σας φτιάξω ό,τι θέλετε.
50
00:03:24,747 --> 00:03:26,415
Σίνθια, ξέρεις τι θέλεις;
51
00:03:28,209 --> 00:03:29,961
Ξέρετε, δεν πεινάω πολύ.
52
00:03:30,628 --> 00:03:32,463
Θα πάρω τις τηγανίτες ροδάκινο.
53
00:03:36,926 --> 00:03:37,885
Καλημέρα.
54
00:03:39,679 --> 00:03:42,723
-Είσαι εσύ εδώ.
-Γεια. Χαίρομαι που σε βλέπω.
55
00:03:43,307 --> 00:03:46,060
-Όλα καλά;
-Ναι, μια χαρά.
56
00:03:47,228 --> 00:03:50,106
Πάω να ψωνίσω για τον γάμο.
57
00:03:50,189 --> 00:03:52,858
-Θες να έρθω μαζί σου;
-Όχι, δεν χρειάζεται.
58
00:03:52,942 --> 00:03:54,819
Να πας τον Όστιν στου Ζακ.
59
00:03:54,902 --> 00:03:56,904
-Σωστά.
-Θα σε πάρω πριν το βραδινό.
60
00:04:02,076 --> 00:04:03,077
Οικογενειακό δέντρο;
61
00:04:04,245 --> 00:04:07,331
-Υπάρχει ένα κλαδί για μένα;
-Δεν είσαι συγγενής μου.
62
00:04:07,915 --> 00:04:12,753
Ο Πολ δεν είναι πατέρας σου,
αλλά παντρεύεται τη μαμά σου.
63
00:04:12,837 --> 00:04:16,215
-Είναι μέλος της οικογένειας, σωστά;
-Μάλλον.
64
00:04:16,299 --> 00:04:20,177
Ωραία. Τότε, δώσ' του ένα κλαδί.
Ίσως ένα απ' τα κατώτερα.
65
00:04:26,767 --> 00:04:28,561
-Πού είναι η Τζίνι;
-Δουλεύει.
66
00:04:29,353 --> 00:04:31,022
Δηλαδή αληθινή καφετέρια;
67
00:04:31,105 --> 00:04:33,441
-Μπορώ να έχω έναν λάτε;
-Δεν το ήθελα.
68
00:04:33,524 --> 00:04:35,609
Καλώς ήρθατε στην καφετέρια.
69
00:04:35,693 --> 00:04:36,902
Τι θα πάρετε;
70
00:04:36,986 --> 00:04:38,529
Χαίρομαι που δεν έχω δουλειά.
71
00:04:38,612 --> 00:04:41,574
Κι εγώ. Γι' αυτό θα παντρευτώ
κάποιον πλούσιο.
72
00:04:41,657 --> 00:04:44,577
Ή θα πουλάω φωτογραφίες
των ποδιών μου για 1.000.000.
73
00:04:44,660 --> 00:04:47,913
Θες να πουλήσεις αυτά τα πόδια
για ένα εκατομμύριο;
74
00:04:47,997 --> 00:04:50,541
Όχι! Κοίτα εδώ.
75
00:04:50,624 --> 00:04:51,834
Κοίτα την λίγο.
76
00:04:51,917 --> 00:04:52,960
Τι φοράς;
77
00:04:53,544 --> 00:04:56,881
Σ' αρέσει; Το βρήκα σε θριφτάδικο.
Μου φάνηκε χαριτωμένα άσχημο.
78
00:04:56,964 --> 00:05:00,217
-Είναι σίγουρα άσχημο.
-Γαμώτο.
79
00:05:00,301 --> 00:05:03,888
Παρεμπιπτόντως,
η Σόφι πήρε εισιτήρια για το Γουέλινγκτον.
80
00:05:03,971 --> 00:05:07,433
Θα με δει ως μια κακιά μάγισσα
που δεν θέλει να παντρευτεί κανείς.
81
00:05:07,516 --> 00:05:08,351
Ζήτω.
82
00:05:08,934 --> 00:05:10,227
Ποιος σου γράφει;
83
00:05:10,311 --> 00:05:13,105
Μάλλον ο Πρες. Μου σπάει τα νεύρα.
84
00:05:13,189 --> 00:05:15,649
-Τι λέει;
-Δεν ξέρω. Τίποτα.
85
00:05:15,733 --> 00:05:17,234
Θέλει να φασωθείτε;
86
00:05:19,278 --> 00:05:20,529
Κυριολεκτικά ποτέ.
87
00:05:20,613 --> 00:05:23,032
Θα 'πρεπε να μισείς τον εαυτό σου.
88
00:05:23,115 --> 00:05:24,408
Ακριβώς.
89
00:05:24,492 --> 00:05:28,079
Ο Τζόρνταν κι εγώ γιορτάζουμε
την τριετή επέτειό μας αύριο.
90
00:05:28,162 --> 00:05:30,206
-Ο χαζούλης Τζόρνταν.
-Ξέρω.
91
00:05:30,289 --> 00:05:31,832
Πού θα σε πάει;
92
00:05:31,916 --> 00:05:33,417
Μιλάμε για τον Τζόρνταν.
93
00:05:33,501 --> 00:05:36,879
Οπότε ή στην Μπλε Φάρμα ή στο Costco.
94
00:05:36,962 --> 00:05:40,758
Λατρεύω το Costco. Όταν πεθάνω,
να σκορπίσετε τις στάχτες μου εκεί.
95
00:05:40,841 --> 00:05:42,093
-Θα το κάνω.
-Ευχαριστώ.
96
00:05:42,176 --> 00:05:46,972
Εντάξει,
αλλά δεν το 'χει καθόλου με τα δώρα.
97
00:05:47,056 --> 00:05:49,892
-Ξυπνητήρι με ράδιο;
-Όχι, ξέρεις τι μου άρεσε;
98
00:05:49,975 --> 00:05:54,397
Εκείνος ο κεραμικός σκίουρος
που σου πήρε του Αγίου Βαλεντίνου.
99
00:05:54,480 --> 00:05:55,898
-Θυμάσαι;
-Ο Νάτι.
100
00:05:55,981 --> 00:05:57,358
Ο Νάτι.
101
00:05:58,275 --> 00:06:02,488
Δεν ξέρω. Νιώθω ότι με θεωρεί δεδομένη.
102
00:06:02,571 --> 00:06:05,783
Στα γενέθλιά μου,
έγραψε "Χρόνια πολλά" σε μια κάρτα
103
00:06:05,866 --> 00:06:08,035
κι έβαλε μια φωτογραφία του ως μωρό.
104
00:06:09,078 --> 00:06:10,287
Γεια, Μάρκους.
105
00:06:11,580 --> 00:06:12,415
Γεια, Σίλβερ.
106
00:06:12,498 --> 00:06:13,624
Γεια.
107
00:06:15,042 --> 00:06:17,378
-Ωραίος κορσές.
-Ευχαριστώ.
108
00:06:17,461 --> 00:06:21,424
Η Σίλβερ φτιάχνει τα κοστούμια
για το Γουέλινγκτον. Είναι φοβερή.
109
00:06:22,007 --> 00:06:23,342
Να 'σαι καλά.
110
00:06:24,927 --> 00:06:25,845
Τι κάνετε;
111
00:06:27,346 --> 00:06:29,598
-Γιατί;
-Απλώς ρωτάω.
112
00:06:29,682 --> 00:06:32,101
-Μην είσαι έτσι.
-Έχει πλάκα.
113
00:06:32,184 --> 00:06:33,561
Απλώς θα αράξουμε.
114
00:06:34,270 --> 00:06:37,314
-Chacho.
-Ο μπαμπάς θα καταλάβει ότι λείπει.
115
00:06:38,816 --> 00:06:39,817
Μάρκους.
116
00:06:42,319 --> 00:06:43,237
Γεια μας.
117
00:06:44,405 --> 00:06:45,906
Μαξ, ωραία ρούχα.
118
00:06:52,538 --> 00:06:55,040
Δεν ξέρω τι πρόβλημα έχει.
119
00:06:57,042 --> 00:06:57,918
Τι;
120
00:06:58,002 --> 00:06:59,170
Τίποτα.
121
00:07:00,087 --> 00:07:02,840
-"Ωραία ρούχα".
-Έχει κοκκινίσει.
122
00:07:02,923 --> 00:07:04,967
-Βαμπίρ με κορσέ!
-Σκάσε!
123
00:07:05,050 --> 00:07:07,178
-Της αρέσει.
-Θεέ μου.
124
00:07:07,887 --> 00:07:10,764
Αλήθεια ανησυχώ για τον Μάρκους.
125
00:07:11,432 --> 00:07:13,601
-Μπήκα στο δωμάτιό του.
-Τι έκανες;
126
00:07:13,684 --> 00:07:15,227
-Κατασκόπευα.
-Δίκαιο.
127
00:07:15,311 --> 00:07:18,606
Βρήκα το μπλοκ ζωγραφικής του,
και είναι πολύ σκοτεινό.
128
00:07:18,689 --> 00:07:20,065
Του μίλησες γι' αυτό;
129
00:07:20,149 --> 00:07:24,904
Ναι. Είπα "Βρήκα το μπλοκ σου.
Είναι σκοτεινό. Ανησυχώ για σένα".
130
00:07:24,987 --> 00:07:27,990
Είπε "Η εμπιστοσύνη είναι σημαντική".
131
00:07:28,073 --> 00:07:29,617
Κι άλλα βαρετά πράγματα.
132
00:07:31,368 --> 00:07:34,705
Γιατί δεν μιλάς στην Τζίνι;
Θα το ξέρει αν τρέχει κάτι.
133
00:07:37,333 --> 00:07:39,627
Ζακ! Όστιν!
134
00:07:39,710 --> 00:07:41,462
Ήρθε η μαμά του Όστιν.
135
00:07:46,926 --> 00:07:47,760
Γεια σου, Ζακ.
136
00:07:48,344 --> 00:07:50,387
-Γεια, μπαμπά.
-Γεια σου, φίλε.
137
00:07:51,722 --> 00:07:53,224
Πάρε τα πράγματά σου.
138
00:07:54,225 --> 00:07:56,227
Είπα στην Τζόρτζια ότι θα τον έπαιρνα.
139
00:07:57,394 --> 00:08:00,189
Πήρες το μήνυμα
για το σπίτι στην οδό Άμποτ;
140
00:08:00,272 --> 00:08:02,858
Ναι, είναι τέλειο.
141
00:08:02,942 --> 00:08:05,069
-Ευχαριστώ πολύ.
-Παρακαλώ.
142
00:08:05,152 --> 00:08:07,196
Ο Όστιν θα έχει τον πατέρα του κοντά.
143
00:08:07,279 --> 00:08:09,990
Ο ιδιοκτήτης είναι φίλος μου.
Θα του μιλήσω.
144
00:08:12,576 --> 00:08:13,410
Τα λέμε.
145
00:08:13,494 --> 00:08:15,120
-Γεια.
-Γεια. Τα λέμε.
146
00:08:17,623 --> 00:08:20,584
-Πέρασες καλά με τον Όστιν;
-Παίξαμε κρυφτό έξω.
147
00:08:20,668 --> 00:08:22,753
Γενάρη μήνα στη Νέα Αγγλία;
148
00:08:23,629 --> 00:08:26,465
Πήγαινε πάνω,
μάζεψε τα παιχνίδια σου. Έρχομαι.
149
00:08:40,020 --> 00:08:42,106
Γεια σου, αγάπη μου. Εγώ είμαι.
150
00:08:43,440 --> 00:08:46,527
Ο Ζακ έχει έναν νέο φίλο.
Φαίνεται ευτυχισμένος.
151
00:08:47,695 --> 00:08:51,740
Τους αρέσει να παίζουν έξω στο κρύο.
Πρέπει να του πάρω νέο σκούφο.
152
00:08:52,241 --> 00:08:54,243
Έχασε τον άλλον στο σχολείο.
153
00:08:56,370 --> 00:08:59,498
Ξέρεις, ακόμη περιμένω να ξυπνήσεις.
154
00:09:00,624 --> 00:09:02,585
Ναι πεις "Τι λέει, κούκλα;"
155
00:09:07,089 --> 00:09:08,132
Είναι άδικο.
156
00:09:11,760 --> 00:09:13,596
Ήθελα να γεράσω μαζί σου.
157
00:09:16,682 --> 00:09:21,395
Πάντα πίστευα ότι θα σου πήγαιναν
τα άσπρα μαλλιά, οι ρυτίδες.
158
00:09:23,355 --> 00:09:24,773
Θέλω να το δω αυτό.
159
00:09:25,482 --> 00:09:29,194
Θέλω να σε δω
να κάνεις ρυτίδες απ' την καλοσύνη,
160
00:09:30,195 --> 00:09:32,656
γλυκέ μου, καλόκαρδε Τομ.
161
00:09:36,452 --> 00:09:38,996
Είχα σχέσεις με λιγότερο καλούς άντρες.
162
00:09:40,039 --> 00:09:40,998
Στο κολέγιο.
163
00:09:42,249 --> 00:09:44,043
Κι ο μπαμπάς μου ήταν κόπανος.
164
00:09:46,170 --> 00:09:47,046
Αλλά εσύ όχι.
165
00:09:55,095 --> 00:09:56,263
Όχι ο Τομ μου.
166
00:10:00,059 --> 00:10:01,101
Λυπάμαι.
167
00:10:01,727 --> 00:10:03,646
Λυπάμαι πολύ, Τομ.
168
00:10:41,225 --> 00:10:43,727
-Τελείωσα, Τζο.
-Ωραία.
169
00:10:43,811 --> 00:10:47,815
-Θα σε πάω στο αμάξι σου.
-Ναι. Ζούμε στο Γουέλσμπερι.
170
00:10:48,399 --> 00:10:50,067
Δεν υπάρχει εγκληματικότητα.
171
00:10:50,150 --> 00:10:51,068
Δεν χρειάζεται.
172
00:10:51,652 --> 00:10:52,486
Καλό βράδυ.
173
00:11:07,126 --> 00:11:10,045
Εντάξει. Πάντμα, έλα, είμαι καλά.
174
00:11:10,129 --> 00:11:11,797
-Δεν είσαι καλά.
-Καλά είμαι.
175
00:11:12,965 --> 00:11:16,218
-Ήταν έξω. Έπεσε απ' το σκέιτμπορντ.
-Είναι εδώ η Τζίνι;
176
00:11:16,301 --> 00:11:17,970
Όχι, έφυγε εδώ και ώρα.
177
00:11:18,053 --> 00:11:19,680
-Είσαι μεθυσμένος;
-Όχι.
178
00:11:19,763 --> 00:11:21,974
-Μάρκους…
-Κοίτα.
179
00:11:22,057 --> 00:11:23,434
Εντάξει.
180
00:11:25,644 --> 00:11:28,021
Μπορείς να φτιάξεις καφέ; Κάτσε.
181
00:11:28,105 --> 00:11:29,106
Πίσω σου.
182
00:11:40,659 --> 00:11:42,453
-Πιες.
-Όχι, ευχαριστώ.
183
00:11:43,036 --> 00:11:44,121
Να πάρω τη μαμά σου;
184
00:11:59,553 --> 00:12:00,471
Πάλι.
185
00:12:01,305 --> 00:12:05,142
-Γιατί είσαι μεθυσμένος κυριακάτικα;
-Οι Κυριακές είναι καταθλιπτικές.
186
00:12:05,225 --> 00:12:07,019
Έχει κυριακάτικη κατάθλιψη.
187
00:12:11,023 --> 00:12:14,818
-Δεν έχει βγει καν στον πραγματικό κόσμο.
-Φαίνεται πραγματικός.
188
00:12:17,196 --> 00:12:20,282
Άκου, το λύκειο είναι ζόρικο,
189
00:12:20,365 --> 00:12:22,618
αλλά δεν κρατάει για πάντα.
190
00:12:24,077 --> 00:12:26,705
Σε φαντάζομαι
να περνάς δύσκολα στο λύκειο.
191
00:12:27,456 --> 00:12:28,290
Τι;
192
00:12:28,373 --> 00:12:32,211
Όχι, σε φαντάζομαι να βρίσκεις
τον εαυτό σου αργότερα στη ζωή σου.
193
00:12:32,294 --> 00:12:34,463
Όχι, ήμουν κουλ στο λύκειο.
194
00:12:34,546 --> 00:12:36,757
Ήμουν σαν τον Πρίγκιπα του Μπελ Ερ.
195
00:12:37,341 --> 00:12:38,175
Ποιον;
196
00:12:39,510 --> 00:12:41,637
Δεν μεγαλώσατε βλέποντας Nick at Nite.
197
00:12:41,720 --> 00:12:43,347
Πώς θα σε πάμε σπίτι;
198
00:12:43,430 --> 00:12:45,224
Θα τον πάω εγώ.
199
00:12:45,307 --> 00:12:48,227
Μάρκους, θες να μου πεις
γιατί πίνεις αλκοόλ;
200
00:12:48,310 --> 00:12:50,270
Το νερό είναι πεπερασμένος πόρος.
201
00:12:51,522 --> 00:12:52,940
Πήγαινέ τον σπίτι.
202
00:12:53,857 --> 00:12:55,275
Τι λέει; Εντάξει.
203
00:12:55,359 --> 00:12:56,443
Εντάξει.
204
00:13:00,572 --> 00:13:02,366
Δεν μου λείπει το λύκειο.
205
00:13:07,079 --> 00:13:09,498
Πώς ήταν το καλοκαίρι στην Τζόρτζια;
206
00:13:09,581 --> 00:13:10,958
Δεν ξέρω, ζεστό.
207
00:13:11,458 --> 00:13:15,045
Θες τις απαντήσεις
για το τεστ ιστορίας ή το τεστ χημείας;
208
00:13:15,128 --> 00:13:16,255
Πού τις βρήκες;
209
00:13:16,338 --> 00:13:19,550
Τι εννοείς;
Όλοι εμπιστεύονται έναν ήσυχο μαθητή
210
00:13:19,633 --> 00:13:22,553
που περνάει πολλές ώρες
στο γραφείο καθηγητών
211
00:13:22,636 --> 00:13:25,639
και μερικές φορές τού ζητάνε
να βγάλει φωτοτυπίες.
212
00:13:26,723 --> 00:13:27,766
Χρειάζεστε κάτι;
213
00:13:28,392 --> 00:13:32,020
Βοηθάω στα διαλείμματα,
γιατί δεν έχω πολλούς φίλους.
214
00:13:33,522 --> 00:13:37,776
Είσαι τόσο κακός και δεν το ξέρει κανείς.
215
00:13:39,403 --> 00:13:40,863
Τι έγιναν τα Ray-Ban σου;
216
00:13:40,946 --> 00:13:42,030
Τα έχασα.
217
00:13:42,739 --> 00:13:44,074
Κουνήσου, φρικιό.
218
00:13:48,954 --> 00:13:51,331
Η φετινή χρονιά θα είναι όπως η περσινή.
219
00:13:53,625 --> 00:13:56,712
Τζο, σοβαρά, μη. Θα σε καταστρέψει.
220
00:13:56,795 --> 00:13:58,130
Απλώς άσ' το.
221
00:13:58,672 --> 00:14:00,757
Δεν ξέρω πώς να το κάνω αυτό.
222
00:14:03,302 --> 00:14:04,136
Τζο…
223
00:14:11,101 --> 00:14:11,935
Γεια.
224
00:14:19,484 --> 00:14:21,194
Δεν έπρεπε να το κάνεις αυτό.
225
00:14:22,321 --> 00:14:24,239
Ναι, συμφωνώ.
226
00:14:43,717 --> 00:14:44,593
Σκατά.
227
00:14:45,427 --> 00:14:47,679
Το φως είναι αναμμένο. Είναι ξύπνιοι.
228
00:14:47,763 --> 00:14:49,765
Φαίνεται ότι είμαι μεθυσμένος;
229
00:14:51,975 --> 00:14:54,102
-Πολύ.
-Θεέ μου. Σκατά.
230
00:14:54,186 --> 00:14:56,355
Εντάξει.
231
00:14:58,315 --> 00:15:00,859
"Μαξ, βοήθεια.
232
00:15:00,943 --> 00:15:03,487
Στο δρομάκι".
233
00:15:13,038 --> 00:15:14,498
Πάντμα, συγγνώμη.
234
00:15:14,581 --> 00:15:16,500
Δεν πειράζει. Μένουμε κοντά.
235
00:15:16,583 --> 00:15:17,459
Όχι, εννοώ…
236
00:15:21,672 --> 00:15:22,547
Συγγνώμη.
237
00:15:25,342 --> 00:15:26,259
Για όλα.
238
00:15:27,302 --> 00:15:28,136
Μεταξύ μας.
239
00:15:31,014 --> 00:15:31,848
Δεν πειράζει.
240
00:15:32,349 --> 00:15:33,183
Όχι.
241
00:15:37,437 --> 00:15:39,898
Δεν ήθελα να σε πληγώσω.
242
00:15:43,819 --> 00:15:46,029
Γιατί είπες ότι δεν ήθελες σοβαρή σχέση;
243
00:15:47,864 --> 00:15:48,824
Εγώ έφταιγα;
244
00:15:52,744 --> 00:15:54,454
Βγαίναμε πολύ καιρό.
245
00:15:55,497 --> 00:15:57,416
Απλώς ένιωσα ηλίθια, σαν…
246
00:15:57,499 --> 00:16:01,420
Σαν να με χρησιμοποιούσες
για σεξ και τα λοιπά.
247
00:16:01,503 --> 00:16:02,879
Δεν κάναμε ποτέ σεξ.
248
00:16:02,963 --> 00:16:04,506
Εντάξει, σοβαρά;
249
00:16:05,382 --> 00:16:08,260
-Φασωνόμασταν. Κάναμε άλλα πράγματα.
-Το ξέρω.
250
00:16:16,685 --> 00:16:17,519
Δεν…
251
00:16:18,895 --> 00:16:19,980
σε χρησιμοποιούσα.
252
00:16:21,440 --> 00:16:22,524
Μου άρεσες πολύ.
253
00:16:25,444 --> 00:16:28,030
Δεν έχω την απάντηση που θες. Λυπάμαι.
254
00:16:32,367 --> 00:16:33,201
Ναι.
255
00:16:38,790 --> 00:16:39,916
Με πλήγωσες πολύ.
256
00:16:46,798 --> 00:16:48,133
Ναι, όπως όλους.
257
00:16:50,385 --> 00:16:51,595
Τι σημαίνει αυτό;
258
00:16:52,387 --> 00:16:53,221
Δεν ξέρω.
259
00:16:54,347 --> 00:16:58,518
Είμαι πολύ κακός σ' αυτό.
260
00:17:04,983 --> 00:17:06,359
Είμαι σκατά.
261
00:17:10,572 --> 00:17:12,407
Δεν θα 'πρεπε να 'μαι με καμία.
262
00:17:14,034 --> 00:17:15,285
Τι εννοείς;
263
00:17:17,162 --> 00:17:17,996
Την Τζίνι;
264
00:17:21,458 --> 00:17:23,668
Γεια, Μαξ. Είμαι μεθυσμένος.
265
00:17:23,752 --> 00:17:25,212
Ναι, το φαντάστηκα.
266
00:17:26,088 --> 00:17:28,799
"Μαξ, θεία. Στο βρομάκι".
267
00:17:30,217 --> 00:17:31,134
-Έλα.
-Εντάξει.
268
00:17:31,218 --> 00:17:34,262
Ναι. Βγες έξω. Εντάξει.
269
00:17:34,763 --> 00:17:35,847
Ευχαριστώ, Πάντμα.
270
00:17:37,974 --> 00:17:39,226
-Είμαι καλά.
-Εντάξει;
271
00:17:39,309 --> 00:17:42,854
-Θα κάνουμε ησυχία.
-Ησυχία; Η μαμά κι ο μπαμπάς είναι σπίτι.
272
00:17:42,938 --> 00:17:44,189
-Ακριβώς.
-Ναι.
273
00:17:58,495 --> 00:18:01,248
-Πότε θα γυρίσει η μαμά σου;
-Αργότερα.
274
00:18:08,130 --> 00:18:11,591
Το δωμάτιό σου είναι πολύ μικρό.
275
00:18:13,718 --> 00:18:15,428
Όχι, δεν είναι μικρό.
276
00:18:16,096 --> 00:18:17,472
Περίεργο σχόλιο.
277
00:18:27,274 --> 00:18:30,318
-Μόλις έβγαλες την μπλούζα σου.
-Όχι.
278
00:18:30,902 --> 00:18:33,697
Ούτε καν θα με φιλήσεις; Απλώς θα…
279
00:18:37,993 --> 00:18:41,788
Σε μισώ όσο δεν πάει.
280
00:19:46,186 --> 00:19:49,356
Λέω να κάνω αποτρίχωση
με λέιζερ στις μασχάλες.
281
00:19:50,440 --> 00:19:54,653
Είναι ακριβό, αλλά νομίζω ότι αξίζει.
Για να μη χρειάζεται να ξυρίζομαι.
282
00:19:54,736 --> 00:19:58,031
Τι κάνεις; Χαζεύεις τη Σίλβερ;
283
00:19:59,866 --> 00:20:00,700
Όχι.
284
00:20:01,243 --> 00:20:05,205
Όχι, μου τη δίνει που η Τζίνι
κάθεται εκεί με τον Μάρκους
285
00:20:05,288 --> 00:20:07,832
αντί να κάθεται εδώ μαζί μας.
286
00:20:07,916 --> 00:20:10,669
Δεν ξέρω, νομίζω ότι χαζεύεις τη Σίλβερ.
287
00:20:10,752 --> 00:20:11,586
-Ναι.
-Σκάσε.
288
00:20:11,670 --> 00:20:13,672
Φαίνονται ευτυχισμένοι μαζί.
289
00:20:16,716 --> 00:20:18,426
Σε σκοτώνει αυτό;
290
00:20:18,510 --> 00:20:21,179
Όχι, δεν είμαι κακός.
Θέλω να 'ναι ευτυχισμένη.
291
00:20:21,680 --> 00:20:24,557
Ναι. Χάντερ, πρέπει να βγεις ραντεβού.
292
00:20:25,558 --> 00:20:27,185
Δεν μ' αρέσει καμία.
293
00:20:27,894 --> 00:20:28,853
Και η Πάντμα;
294
00:20:29,396 --> 00:20:31,690
Το βλέπω και μ' αρέσει.
295
00:20:31,773 --> 00:20:34,401
Μην ανακατεύεστε στην ερωτική μου ζωή.
296
00:20:34,484 --> 00:20:36,569
Εντάξει, πάμε να πάρουμε την Τζίνι.
297
00:20:36,653 --> 00:20:38,947
Έχουμε λογοτεχνία βασικού επιπέδου.
298
00:20:41,199 --> 00:20:42,200
Βασικού επιπέδου;
299
00:20:42,284 --> 00:20:46,997
Ναι, ήταν η μόνη ώρα
που ταίριαζε στο πρόγραμμά της.
300
00:20:48,498 --> 00:20:50,417
Εντάξει, έχω χημεία.
301
00:20:54,045 --> 00:20:55,171
Θες να κάνουμε χαμό;
302
00:20:57,882 --> 00:20:58,717
Πάντα.
303
00:21:01,261 --> 00:21:02,512
Ναι, μπαμπά.
304
00:21:04,597 --> 00:21:08,810
Ναι, θα υπογράψει συμφωνητικό,
αλλά δεν το κάνει για τα λεφτά.
305
00:21:09,811 --> 00:21:11,146
Δεν θέλω ν' ακούσω.
306
00:21:12,522 --> 00:21:16,776
Μπαμπά, θέλω να κάνεις πίσω
όσον αφορά την Τζόρτζια.
307
00:21:16,860 --> 00:21:20,488
Θα την παντρευτώ.
Θέλω να το πάρεις στα σοβαρά, εντάξει;
308
00:21:20,572 --> 00:21:22,532
Ναι. Όχι, μη μου δώσεις τη μαμά.
309
00:21:22,615 --> 00:21:23,700
Όχι, μη…
310
00:21:23,783 --> 00:21:25,827
Γεια, μαμά. Ναι… Γεια.
311
00:21:25,910 --> 00:21:29,622
Μόλις έλεγα στον μπαμπά ότι…
312
00:21:29,706 --> 00:21:33,168
Θα ήθελα να μιλήσεις
με την Τζόρτζια για τον γάμο.
313
00:21:34,377 --> 00:21:36,755
Δεν ξέρω. Πήγαινέ την να πάρετε τούρτα.
314
00:21:36,838 --> 00:21:38,673
Ή μίλα της για το Μάουντ.
315
00:21:38,757 --> 00:21:40,884
Είναι ενθουσιασμένη για το Μάουντ.
316
00:21:43,053 --> 00:21:45,180
Είμαι ο μεγαλύτερος γιος σου.
317
00:21:45,263 --> 00:21:48,141
Σκοπεύω να παντρευτώ
μόνο μία φορά. Αποδέξου το.
318
00:21:48,224 --> 00:21:49,351
Ναι, πέρνα.
319
00:21:49,434 --> 00:21:52,228
Πρέπει να κλείσω. Σ' αγαπώ. Γεια.
320
00:21:54,606 --> 00:22:00,070
Απόψε θα προτείνουμε τον προϋπολογισμό
στο σχολικό συμβούλιο. Δεν θα πάει καλά.
321
00:22:00,153 --> 00:22:02,655
Κάνουμε περικοπές
για τις άλλες πρωτοβουλίες.
322
00:22:02,739 --> 00:22:04,866
Οι γονείς θα σου επιτεθούν.
323
00:22:04,949 --> 00:22:06,576
Θέλω να είσαι έτοιμος.
324
00:22:07,952 --> 00:22:10,747
Γεια. Πάνω στην ώρα
για την ημέρα της κρίσης.
325
00:22:10,830 --> 00:22:13,124
Αυτό δεν ακούγεται καλό.
326
00:22:13,208 --> 00:22:14,250
Όχι.
327
00:22:14,334 --> 00:22:18,296
Αλλά αυτός ο προϋπολογισμός είναι
για το καλό του Γουέλσμπερι.
328
00:22:18,380 --> 00:22:21,049
Αν δεν υπάρχει άλλη πηγή εσόδων,
329
00:22:21,132 --> 00:22:24,094
τα σχολεία δεν θα πάρουν άλλα λεφτά.
330
00:22:24,177 --> 00:22:28,056
Η οικονομία πάει κατά διαόλου
και ο κόσμος έχει πάρει φωτιά.
331
00:22:28,139 --> 00:22:31,434
Οι μικρές επιχειρήσεις δυσκολεύονται.
Δεν υπάρχουν λεφτά.
332
00:22:32,185 --> 00:22:34,646
Αυτό βοηθάει πολύ. Ευχαριστώ.
333
00:22:47,867 --> 00:22:49,327
Περνάω πολύ ωραία.
334
00:22:49,911 --> 00:22:51,204
Χαίρομαι που σε βρήκα.
335
00:22:51,287 --> 00:22:53,665
Άργησες πολύ.
336
00:22:54,332 --> 00:22:56,668
Έπρεπε να κάνεις
όλα αυτά τα ταξίδια μέχρι…
337
00:23:00,755 --> 00:23:02,132
Να σε ρωτήσω κάτι;
338
00:23:02,215 --> 00:23:03,758
Ναι, φυσικά.
339
00:23:07,846 --> 00:23:13,685
Πότε ήταν η τελευταία φορά
που ήσασταν μαζί…
340
00:23:15,687 --> 00:23:16,604
με την Τζόρτζια;
341
00:23:19,065 --> 00:23:20,400
Δεν πάει πολύς καιρός.
342
00:23:24,237 --> 00:23:25,071
Ναι.
343
00:23:25,155 --> 00:23:28,741
Ναι, το φαντάστηκα.
344
00:23:28,825 --> 00:23:31,911
Έχουν αλλάξει πολλά από τότε.
345
00:23:33,037 --> 00:23:36,124
Άκου, θα είναι μια αποτυχία αυτό;
346
00:23:36,207 --> 00:23:37,083
Όχι.
347
00:23:37,584 --> 00:23:41,129
Έχουμε παρελθόν,
αλλά είναι η μαμά της Τζίνι.
348
00:23:41,212 --> 00:23:42,839
Θα είναι πάντα στη ζωή μου.
349
00:23:43,423 --> 00:23:45,341
Αφήνει χώρο για άλλες;
350
00:23:45,425 --> 00:23:48,636
Μιας και το ανέφερες, γνώρισα κάποια.
351
00:23:48,720 --> 00:23:51,264
Αλήθεια; Εντάξει.
352
00:23:51,347 --> 00:23:53,808
-Ναι.
-Και είναι υπέροχη;
353
00:23:53,892 --> 00:23:55,059
Εντελώς.
354
00:23:55,143 --> 00:23:57,353
Μάλλον δεν θες να τα θαλασσώσεις.
355
00:23:57,437 --> 00:23:59,939
Κοίτα, Σιμόν…
356
00:24:01,191 --> 00:24:03,109
αυτό είναι καλό, εντάξει;
357
00:24:04,319 --> 00:24:05,612
Μ' αρέσεις.
358
00:24:06,404 --> 00:24:07,906
Μ' αρέσεις πολύ.
359
00:24:09,616 --> 00:24:11,659
Δεν θα είναι μια αποτυχία.
360
00:24:25,798 --> 00:24:26,633
Εντάξει.
361
00:24:31,596 --> 00:24:33,973
Έχω δει την Κόλαση.
362
00:24:34,057 --> 00:24:36,184
Είναι το να είμαι εδώ μέσα μαζί σου.
363
00:24:37,018 --> 00:24:38,603
Εντάξει.
364
00:24:39,187 --> 00:24:42,899
Είναι μία από τις ατάκες μου. Έχω αγχωθεί.
365
00:24:42,982 --> 00:24:46,236
Γιατί όλοι θα με δουν ντυμένη σαν μάγισσα.
366
00:24:47,028 --> 00:24:48,863
Αυτό δεν είναι υποκριτική;
367
00:24:52,909 --> 00:24:56,621
Η μαμά λέει ότι τρώμε σε μία ώρα.
Πρέπει να κατέβεις. Κεφτέδες.
368
00:24:58,164 --> 00:24:58,998
Εντάξει.
369
00:25:04,003 --> 00:25:05,296
Εντάξει, κεφτέδες.
370
00:25:08,925 --> 00:25:09,926
Η φίλη σου η Σίλβερ…
371
00:25:12,220 --> 00:25:13,137
Είναι ελεύθερη;
372
00:25:14,764 --> 00:25:18,351
-Σ' αρέσει.
-Σκάσε. Δεν μ' αρέσει η Σίλβερ.
373
00:25:21,688 --> 00:25:25,775
Τη βρίσκω ελκυστική;
Ναι, είναι πολύ ελκυστική γυναίκα.
374
00:25:26,818 --> 00:25:29,862
Μ' αρέσει να κάνω παρέα μαζί της.
Με ιντριγκάρει.
375
00:25:30,488 --> 00:25:31,322
Σ' αρέσει.
376
00:25:31,406 --> 00:25:32,824
Θεέ μου, ξέχνα το.
377
00:25:34,993 --> 00:25:35,952
Τι τρέχει;
378
00:25:38,788 --> 00:25:40,540
Δεν θέλω να πληγωθώ πάλι.
379
00:25:40,623 --> 00:25:42,959
Όχι, εσύ δεν είσαι έτσι.
380
00:25:44,294 --> 00:25:45,503
Τι εννοείς;
381
00:25:46,337 --> 00:25:48,047
Είσαι συναισθηματικά ατρόμητη
382
00:25:48,881 --> 00:25:49,716
και ειλικρινής.
383
00:25:51,092 --> 00:25:54,429
Αν είσαι θυμωμένη, το ξέρουμε.
Αν σ' αρέσει κάποια, το ξέρει.
384
00:25:55,888 --> 00:25:56,806
Έτσι είσαι.
385
00:25:57,515 --> 00:26:00,977
Είναι το καλύτερο χαρακτηριστικό σου.
Μην αφήσεις τη Σόφι να σ' αλλάξει.
386
00:26:02,395 --> 00:26:04,814
Απλώς νιώθω…
387
00:26:06,566 --> 00:26:09,235
σαν να έχασα το σεξαπίλ μου.
388
00:26:09,319 --> 00:26:11,904
Όχι, δεν γίνεται. Είναι έμφυτο.
389
00:26:13,031 --> 00:26:17,660
Τα έφτιαξες με την Τζίνι
κι έγινες ειδικός στον έρωτα ξαφνικά;
390
00:26:18,578 --> 00:26:19,412
Καμία σχέση.
391
00:26:20,872 --> 00:26:21,831
Τι εννοείς;
392
00:26:22,999 --> 00:26:23,916
Δεν…
393
00:26:26,461 --> 00:26:28,671
Ο έρωτας δεν είναι πάντα κάτι καλό.
394
00:26:31,215 --> 00:26:32,050
Γαμώτο.
395
00:26:33,885 --> 00:26:36,012
Δεν ξέρω αν θέλω να έχω σχέση.
396
00:26:37,430 --> 00:26:38,389
Μερικές φορές…
397
00:26:39,891 --> 00:26:41,851
νιώθω ότι δεν είναι καλή ιδέα.
398
00:26:41,934 --> 00:26:43,311
Γαμώτο.
399
00:26:44,395 --> 00:26:45,521
Δεν φταίει η Τζίνι.
400
00:26:47,106 --> 00:26:48,066
Αγαπώ την Τζίνι.
401
00:26:49,651 --> 00:26:51,903
Είναι το μόνο πράγμα
που με κάνει ευτυχισμένο.
402
00:26:54,697 --> 00:26:56,074
Αυτό είναι το πρόβλημα.
403
00:26:57,492 --> 00:27:01,287
Δεν πρέπει να ευθύνεται ένα άτομο
για την ευτυχία σου. Είναι άδικο.
404
00:27:02,914 --> 00:27:06,167
Μαξίν, έλα να στρώσεις το τραπέζι.
405
00:27:12,298 --> 00:27:13,216
Είναι ελεύθερη.
406
00:27:15,093 --> 00:27:15,927
Η Σίλβερ.
407
00:27:21,557 --> 00:27:23,226
-Γεια, Τζίνι.
-Γεια.
408
00:27:24,977 --> 00:27:26,270
Είστε ωραίο ζευγάρι.
409
00:27:26,354 --> 00:27:27,355
Ευχαριστούμε.
410
00:27:27,939 --> 00:27:30,608
Η βάρδιά μου τελείωσε, αλλά καλή επέτειο.
411
00:27:36,406 --> 00:27:37,615
Τι έχει;
412
00:27:39,867 --> 00:27:40,702
Δεν ξέρω.
413
00:27:44,789 --> 00:27:46,207
Σου πήρα μιλκσέικ.
414
00:27:50,336 --> 00:27:51,337
Άσπρο πάτο.
415
00:27:51,421 --> 00:27:52,255
Ηλίθια.
416
00:27:52,338 --> 00:27:53,756
Νυφίτσα.
417
00:27:57,135 --> 00:28:00,054
Πες με παλιόγρια στα μούτρα μου.
418
00:28:03,891 --> 00:28:05,226
ΧΑΝΤΕΡ ΤΣΕΝ
419
00:28:06,811 --> 00:28:07,895
ΕΙΝΑΙ ΟΛΟΙ ΜΕΣΑ
420
00:28:17,822 --> 00:28:19,198
Ηλίθια.
421
00:28:19,282 --> 00:28:20,825
Νυφίτσα.
422
00:28:20,908 --> 00:28:23,619
Πες με παλιόγρια στα μούτρα μου.
423
00:28:35,840 --> 00:28:36,674
Τι τρέχει;
424
00:28:37,550 --> 00:28:40,344
Δεν μ' αρέσει να είμαι η κακιά.
425
00:28:40,845 --> 00:28:43,639
Μα το κάνεις πολύ καλά.
426
00:28:44,599 --> 00:28:45,475
Αστείο.
427
00:28:46,601 --> 00:28:49,937
Όλοι θα με κοιτάνε και θα γελάνε μαζί μου.
428
00:28:50,521 --> 00:28:53,691
Βαρέθηκα να νιώθω ότι είμαι υπερβολική.
429
00:28:54,942 --> 00:28:57,904
Θυμάσαι τον αγαπημένο σου χαρακτήρα
στο Ψυχρά κι Ανάποδα;
430
00:28:58,863 --> 00:28:59,906
Τον Όλαφ.
431
00:29:00,490 --> 00:29:02,658
Και στον Αλαντίν;
432
00:29:02,742 --> 00:29:03,659
Το τζίνι.
433
00:29:06,037 --> 00:29:09,916
Και στη Μοάνα ήταν ο Μάουι.
434
00:29:09,999 --> 00:29:13,836
Στον Βασιλιά των Λιονταριών ήταν ο Τιμόν.
435
00:29:13,920 --> 00:29:14,754
Γιατί;
436
00:29:14,837 --> 00:29:16,214
Είναι αστείοι.
437
00:29:18,090 --> 00:29:19,509
Αλλά είναι όλοι άντρες.
438
00:29:19,592 --> 00:29:21,719
Το συνειδητοποιώ τώρα που το λες.
439
00:29:21,803 --> 00:29:26,015
Είσαι αστεία. Είσαι πρωταγωνίστρια.
440
00:29:26,098 --> 00:29:31,395
Και κάνεις τους άλλους να γελάνε
στη ζωή και στη σκηνή.
441
00:29:31,479 --> 00:29:35,817
Κι αυτό είναι κάτι ξεχωριστό.
Δεν μπορούν να το κάνουν όλοι.
442
00:29:35,900 --> 00:29:40,154
Κάθε όμορφη κοπέλα
μπορεί να παίξει τη Χιονάτη.
443
00:29:40,238 --> 00:29:42,865
Αλλά πόσοι μπορούν να παίξουν τον Χαζούλη;
444
00:29:43,366 --> 00:29:44,951
Λατρεύω τον Χαζούλη.
445
00:29:45,451 --> 00:29:48,079
Έχεις το ταλέντο
446
00:29:48,162 --> 00:29:53,042
να κάνεις τους άλλους να νιώθουν
ότι μπορούν να φερθούν ανόητα.
447
00:29:53,125 --> 00:29:56,254
Αυτό είναι σπάνιο.
Είναι ένα χάρισμα, δεν είναι υπερβολικό.
448
00:30:06,389 --> 00:30:08,307
Μπαμπά, ανησυχώ για τον Μάρκους.
449
00:30:12,019 --> 00:30:14,105
Τα σχολεία έχουν προτεραιότητα.
450
00:30:14,188 --> 00:30:17,024
Χρειαζόμαστε υψηλότερους μισθούς,
451
00:30:17,108 --> 00:30:19,944
φιλικά προς το περιβάλλον
μέσα μεταφοράς, νέα iPad…
452
00:30:20,027 --> 00:30:20,862
iPad.
453
00:30:22,113 --> 00:30:25,074
Θέλω να ξέρετε ότι το Γουέλσμπερι
454
00:30:25,157 --> 00:30:28,744
έχει ήδη έναν από τους υψηλότερους
προϋπολογισμούς για την εκπαίδευση
455
00:30:28,828 --> 00:30:30,371
σε όλη την πολιτεία.
456
00:30:30,454 --> 00:30:31,664
Είναι για τα παιδιά μας.
457
00:30:31,747 --> 00:30:35,793
Το Νιούτον στέλνει περισσότερα παιδιά
σε καλά πανεπιστήμια.
458
00:30:35,877 --> 00:30:38,045
Δεν ήρθε η Σιμόν;
459
00:30:38,546 --> 00:30:39,630
Ζηλεύεις;
460
00:30:40,882 --> 00:30:41,924
Αυτά τα λεφτά…
461
00:30:42,008 --> 00:30:44,302
Αυτός είναι ο καθηγητής της Τζίνι.
462
00:30:45,428 --> 00:30:49,724
Σηκωθείτε αν πιστεύετε ότι τα σχολεία
χρειάζονται περισσότερα χρήματα.
463
00:30:56,564 --> 00:30:57,690
Ωραία.
464
00:30:58,357 --> 00:31:01,986
Θέλω να σας ακούσω όλους. Γι' αυτό…
465
00:31:02,069 --> 00:31:05,406
Θέλω μαθήματα
προετοιμασίας για τις εξετάσεις.
466
00:31:05,489 --> 00:31:08,409
Πρέπει να εστιάσουμε
στις τέχνες και τις ειδικές ανάγκες.
467
00:31:08,492 --> 00:31:11,954
Ας εστιάσουμε στο να κάνουμε
την ύλη πιο συμπεριληπτική.
468
00:31:12,038 --> 00:31:13,456
Έχεις δίκιο.
469
00:31:15,541 --> 00:31:17,001
Έχετε όλοι δίκιο.
470
00:31:17,501 --> 00:31:21,047
Χρειαζόμαστε περισσότερα χρήματα
για τα σχολεία.
471
00:31:21,130 --> 00:31:24,592
Έχω ένα παιδί στο Μπάνκλερ
κι άλλο ένα στο Λύκειο Γουέλσμπερι.
472
00:31:24,675 --> 00:31:28,054
Με ενδιαφέρει βαθύτατα η εκπαίδευση.
473
00:31:29,221 --> 00:31:31,557
Αλλά επίσης δουλεύω
στο γραφείο του δημάρχου.
474
00:31:31,641 --> 00:31:32,975
Και ξέρω πολύ καλά
475
00:31:33,059 --> 00:31:38,147
ότι ο δήμαρχος βάζει
το καλό της πόλης πάνω απ' όλα.
476
00:31:39,148 --> 00:31:42,985
Η εκπαίδευση είναι σημαντική,
αλλά το ίδιο και η υπόλοιπη πόλη.
477
00:31:44,570 --> 00:31:47,031
Και αγαπώ αυτήν την πόλη, αλήθεια.
478
00:31:50,993 --> 00:31:52,954
Πρέπει να υπάρχει μια λύση.
479
00:31:55,039 --> 00:31:57,500
Ναι. Και ευχαριστώ, Τζόρτζια.
480
00:31:57,583 --> 00:31:59,251
Παρακαλώ.
481
00:31:59,919 --> 00:32:01,128
Τίποτα άλλο;
482
00:32:03,464 --> 00:32:06,968
Η οικονομία πάει κατά διαόλου
και ο κόσμος έχει πάρει φωτιά.
483
00:32:07,510 --> 00:32:09,512
Ενδιαφέρον. Καλύτερα να κάτσεις.
484
00:32:10,429 --> 00:32:15,309
Γι' αυτό θα ξεκινήσουμε
τα Σάββατα Μικρών Επιχειρήσεων.
485
00:32:15,893 --> 00:32:17,937
Έχουμε τοπικές επιχειρήσεις.
486
00:32:18,020 --> 00:32:20,940
Δεν έχουμε McDonald's ή Walmart…
487
00:32:21,023 --> 00:32:23,901
Έχουμε το Όντρεϊς Μπουτίκ,
το καφέ Μπλε Φάρμα.
488
00:32:23,985 --> 00:32:27,071
Γι' αυτό κάθε βδομάδα,
μια διαφορετική μικρή επιχείρηση
489
00:32:27,154 --> 00:32:29,740
θα διαφημίζεται
στο Instagram του δημάρχου,
490
00:32:29,824 --> 00:32:33,160
που έχει ήδη πάνω από 50.000 ακόλουθους.
491
00:32:33,244 --> 00:32:37,164
Κι ένα ποσοστό των κερδών
θα πηγαίνει κατευθείαν στα σχολεία.
492
00:32:37,748 --> 00:32:41,836
Έτσι τα σχολεία θα διοχετεύουν λεφτά
στην πόλη και το αντίστροφο.
493
00:32:42,586 --> 00:32:43,838
Έτσι κερδίζουν όλοι.
494
00:32:46,340 --> 00:32:48,426
Ευχαριστούμε, Πολ, για αυτήν την ιδέα.
495
00:32:49,176 --> 00:32:51,554
Ένας δήμαρχος που δρα! Εντάξει.
496
00:32:54,473 --> 00:32:56,851
Σας ευχαριστώ που ήρθατε απόψε.
497
00:32:56,934 --> 00:32:59,603
Τελειώσαμε. Τα λέμε την επόμενη φορά.
498
00:33:00,271 --> 00:33:01,772
Καλή ιδέα, Πολ.
499
00:33:05,401 --> 00:33:08,654
Ίσως πρέπει να ξαναπάει στον ψυχίατρο.
500
00:33:09,238 --> 00:33:13,117
Να δούμε αν πρέπει
να αλλάξουμε τα φάρμακά του.
501
00:33:16,454 --> 00:33:17,455
Πάμε.
502
00:33:17,538 --> 00:33:19,832
Λέω να συστηθώ.
503
00:33:19,915 --> 00:33:21,208
Ναι, για να μάθει.
504
00:33:23,461 --> 00:33:24,462
Κύριε Γκίτεν.
505
00:33:24,545 --> 00:33:26,756
-Ναι.
-Είμαι ο πατέρας της Τζίνι Μίλερ.
506
00:33:29,133 --> 00:33:32,511
Λυπάμαι που η Τζίνι άφησε το μάθημά μου.
507
00:33:32,595 --> 00:33:35,723
Είναι πολύ έξυπνη,
παραδίδει πάντα καλές εργασίες.
508
00:33:35,806 --> 00:33:37,767
Αλλά δεν μπορώ να κάνω τίποτα.
509
00:33:37,850 --> 00:33:39,060
Άφησε το μάθημά σας;
510
00:33:39,727 --> 00:33:40,644
Είναι κρίμα.
511
00:33:41,145 --> 00:33:42,605
Εκείνη το αποφάσισε.
512
00:33:43,773 --> 00:33:45,608
Δεν το ήξερα. Εσύ το ήξερες;
513
00:33:45,691 --> 00:33:48,027
Όχι, αλλά καλύτερα έτσι.
514
00:34:05,920 --> 00:34:07,880
-Όλα καλά;
-Τι;
515
00:34:08,464 --> 00:34:09,590
Γλύκα;
516
00:34:11,842 --> 00:34:13,719
Μπορείς να μου μιλήσεις.
517
00:34:14,553 --> 00:34:15,846
Αν τρέχει κάτι.
518
00:34:22,770 --> 00:34:25,272
Ξέρεις ότι μπορώ
να φροντίσω τον εαυτό μου.
519
00:34:31,070 --> 00:34:33,781
Ναι, το ξέρω.
520
00:34:36,158 --> 00:34:37,034
Πλάκα κάνεις.
521
00:34:37,118 --> 00:34:39,161
-Μαίρη.
-Πώς τολμάς να έρχεσαι εδώ;
522
00:34:39,245 --> 00:34:41,664
Φύγε απ' το σπίτι μου…
523
00:34:41,747 --> 00:34:43,040
Ήρεμα.
524
00:34:43,666 --> 00:34:45,709
Ηρέμησε. Στάσου!
525
00:34:45,793 --> 00:34:46,919
Όχι!
526
00:34:47,753 --> 00:34:48,587
Όχι.
527
00:34:48,671 --> 00:34:50,506
Σε παρακαλώ!
528
00:34:50,589 --> 00:34:52,049
Οφθαλμός αντί οφθαλμού.
529
00:34:56,554 --> 00:34:57,638
Τζόρτζια, αρκετά.
530
00:35:07,064 --> 00:35:09,733
Δεν απαντάς στα μηνύματά μου. Όλα καλά;
531
00:35:12,069 --> 00:35:13,529
Πρέπει να μιλήσουμε.
532
00:35:13,612 --> 00:35:14,530
Γεια σου, Τζο.
533
00:35:15,030 --> 00:35:18,576
Σίνθια, κατέθεσα την αίτηση
για το διαμέρισμα που μου βρήκες.
534
00:35:18,659 --> 00:35:21,620
Ευχαριστώ που με βοηθάς
να μείνω κοντά στον γιο μου.
535
00:35:21,704 --> 00:35:22,538
Παρακαλώ.
536
00:35:28,377 --> 00:35:31,589
-Γεια, Τζι.
-Πώς πήγε η συνάντηση;
537
00:35:31,672 --> 00:35:34,675
Δεν ήρθα, γιατί δεν ήθελα.
538
00:35:36,427 --> 00:35:37,261
Πάμε;
539
00:35:38,762 --> 00:35:40,598
Κερνάω εγώ. Καλό βράδυ.
540
00:35:46,437 --> 00:35:48,522
-Τι;
-Δεν μ' αρέσει αυτός ο τύπος.
541
00:35:54,945 --> 00:35:55,863
Θεέ μου.
542
00:35:57,698 --> 00:36:01,327
Είναι η Τζόρτζια, έτσι;
Αυτή που σε βλέπει μόνο ως φίλο;
543
00:36:02,036 --> 00:36:03,412
Έχεις αισθήματα γι' αυτήν.
544
00:36:03,495 --> 00:36:05,789
Όχι. Απλώς…
545
00:36:07,958 --> 00:36:09,168
Χρειάζεται βοήθεια.
546
00:36:11,879 --> 00:36:13,839
Γι' αυτό δεν μου απαντάς;
547
00:36:13,923 --> 00:36:15,299
Δεν πειράζει, Τζο.
548
00:36:15,382 --> 00:36:18,886
Δεν θα 'πρεπε να είσαι μαζί μου,
αλλά ούτε και μαζί της.
549
00:36:19,511 --> 00:36:20,763
Τι εννοείς;
550
00:36:20,846 --> 00:36:22,014
Πάω σπίτι.
551
00:36:22,097 --> 00:36:24,225
Σίνθια…
552
00:36:24,308 --> 00:36:26,936
Είσαι τυχερός
που παντρεύεται κάποιον άλλον.
553
00:36:27,019 --> 00:36:30,439
Δεν είσαι σαν αυτήν, Τζο.
Είσαι γλυκός άνθρωπος.
554
00:36:30,522 --> 00:36:32,524
Δεν έχεις κακία μέσα σου.
555
00:36:33,817 --> 00:36:35,402
Θα σε έτρωγε ζωντανό.
556
00:36:37,613 --> 00:36:38,739
Τα λέμε, Τζο.
557
00:36:47,915 --> 00:36:50,042
Είναι ένας τυπικός έλεγχος.
558
00:36:50,125 --> 00:36:53,671
Αν δεν έχεις κάνει τίποτα κακό,
δεν έχεις λόγο να ανησυχείς.
559
00:36:53,754 --> 00:36:54,630
Μαλακίες.
560
00:36:56,382 --> 00:36:58,092
Τι συμβαίνει;
561
00:37:01,720 --> 00:37:03,097
Ψάχνουν το ντουλάπι του.
562
00:37:03,180 --> 00:37:05,975
Ξέρετε ότι δεν έχω τίποτα εδώ.
Τι συμβαίνει;
563
00:37:07,518 --> 00:37:08,352
Περίεργο.
564
00:37:09,103 --> 00:37:11,647
Αναρωτιέμαι αν έμαθε κανείς
στο γραφείο καθηγητών
565
00:37:11,730 --> 00:37:14,066
ότι κλέβει απαντήσεις τεστ.
566
00:37:17,486 --> 00:37:19,488
-Τι είναι αυτό;
-Αυτό…
567
00:37:21,448 --> 00:37:24,201
Τι; Αυτό… δεν είναι δικό μου.
568
00:37:24,285 --> 00:37:28,747
Ξέρεις τι άλλο υπάρχει στο γραφείο;
Μια λίστα με συνδυασμούς ντουλαπιών.
569
00:37:33,252 --> 00:37:35,921
Λοιπόν, παρά την πρόσφατη διακοπή,
570
00:37:36,005 --> 00:37:39,383
συνεχίζουμε το πρόγραμμά μας.
571
00:37:40,718 --> 00:37:43,762
Ο Άρχοντας των Μυγών, μια κλασική ιστορία.
572
00:37:43,846 --> 00:37:47,266
Αφορά κάθε πτυχή της κοινωνίας.
573
00:37:48,225 --> 00:37:49,935
Ποιος θέλει να αρχίσει; Ναι.
574
00:37:50,019 --> 00:37:52,855
Αυτό που μου έκανε εντύπωση
στο Sister Outsider
575
00:37:52,938 --> 00:37:56,108
ήταν η αναγκαιότητα του μαύρου φεμινισμού
576
00:37:56,191 --> 00:37:59,403
και ότι οτιδήποτε
εκτός της ένωσης όλων των γυναικών
577
00:37:59,486 --> 00:38:01,322
είναι προϊόν της πατριαρχίας.
578
00:38:02,156 --> 00:38:03,615
Δεν ξέρω τι θες να πετύχεις.
579
00:38:03,699 --> 00:38:05,075
Εμένα μου φάνηκε ενδιαφέρον
580
00:38:05,159 --> 00:38:07,995
το ότι τονίζει πως τα στερεότυπα
για τις μαύρες γυναίκες
581
00:38:08,078 --> 00:38:09,621
πρέπει να αποστιγματιστούν.
582
00:38:10,205 --> 00:38:11,040
Τι συμβαίνει;
583
00:38:11,123 --> 00:38:14,209
Εμένα μου φάνηκε ενδιαφέρουσα
η διαφορετική οπτική.
584
00:38:41,528 --> 00:38:42,446
Τζόρτζια.
585
00:38:42,529 --> 00:38:44,698
Γεια. Σίνθια.
586
00:38:44,782 --> 00:38:49,578
Θέλει να ξανάρθει σπίτι ο Όστιν;
Ο Ζακ πέρασε τέλεια τις προάλλες.
587
00:38:56,377 --> 00:38:57,711
Είναι καλά η μαμά σου;
588
00:38:57,795 --> 00:39:01,340
Ήταν εδώ χθες βράδυ, και φαινόταν κάπως.
589
00:39:01,924 --> 00:39:05,010
Αν αρχίσει να φέρεται φυσιολογικά,
τότε να ανησυχήσεις.
590
00:39:08,680 --> 00:39:11,767
Τζο, μπορώ να φύγω νωρίτερα απόψε;
591
00:39:11,850 --> 00:39:12,935
Για το Γουέλινγκτον.
592
00:39:13,018 --> 00:39:15,896
-Δεν με νοιάζει.
-Τζο…
593
00:39:15,979 --> 00:39:18,774
-Τζίνι…
-Εσύ φαίνεσαι κάπως.
594
00:39:20,109 --> 00:39:22,236
Μπορώ να σου μιλήσω λίγο; Είναι σημαντικό.
595
00:39:22,986 --> 00:39:23,946
Δουλεύω.
596
00:39:24,029 --> 00:39:26,448
Αφορά τον νεκρό άντρα της μαμάς σου.
597
00:39:28,992 --> 00:39:30,369
Όχι πάλι ο Κένι.
598
00:39:30,452 --> 00:39:31,745
Όχι ο Κένι.
599
00:39:31,829 --> 00:39:34,748
Ο άλλος άντρας της, ο Άντονι Γκριν.
600
00:39:49,346 --> 00:39:50,514
ΓΟΥΕΛΙΝΓΚΤΟΝ
601
00:39:54,768 --> 00:39:57,229
Θα καθίσουμε μπροστά.
602
00:39:57,312 --> 00:39:59,064
Εγώ θα κάτσω με την Τζίνι.
603
00:40:16,039 --> 00:40:17,541
-Τι τρέχει;
-Τίποτα.
604
00:40:34,349 --> 00:40:37,936
-Στον χορό
-Φοράμε τα καλά μας
605
00:40:38,020 --> 00:40:40,481
Θέλουμε να βρούμε κάποιον να παντρευτούμε
606
00:40:40,564 --> 00:40:41,815
Στον χορό
607
00:40:43,984 --> 00:40:46,278
-Στον χορό
-Πρέπει να είναι τέλειος
608
00:40:46,361 --> 00:40:47,362
Να τα έχει όλα
609
00:40:47,446 --> 00:40:50,282
Πρέπει να βρούμε κάποιον να παντρευτούμε
610
00:40:50,365 --> 00:40:51,492
Στον χορό
611
00:40:51,575 --> 00:40:54,536
Δεν είναι δίκαιο
612
00:40:54,620 --> 00:40:56,038
Δεν θέλω να γίνω νύφη
613
00:40:56,121 --> 00:40:58,081
Μια ζωή δεν ήξερα
614
00:40:58,707 --> 00:41:03,378
Όλες τις υπέροχες ιστορίες εκεί έξω
615
00:41:03,462 --> 00:41:04,671
Στον χορό
616
00:41:04,755 --> 00:41:07,674
Ανόητο κοριτσάκι
617
00:41:07,758 --> 00:41:10,761
Πρόσεχε τι εύχεσαι
618
00:41:10,844 --> 00:41:12,262
Είσαι όμορφη από τύχη
619
00:41:12,346 --> 00:41:14,640
Θα ήσουν τυχερή αν σε πρόσεχε…
620
00:41:14,723 --> 00:41:18,101
Ένας όμορφος δούκας με γοητεία
621
00:41:18,185 --> 00:41:21,063
Οι γυναίκες με λατρεύουν
Αλλά δεν θα με τυλίξει…
622
00:41:21,146 --> 00:41:24,483
Πρέπει να είμαστε τέλειες
623
00:41:24,566 --> 00:41:26,109
Θέλουμε να βρούμε κάποιον
624
00:41:26,193 --> 00:41:27,736
Πρέπει να βρω κάποιον
625
00:41:27,819 --> 00:41:30,822
Πρέπει να βρούμε κάποιον να παντρευτούμε
626
00:41:52,469 --> 00:41:53,637
Τι γυρεύεις εδώ;
627
00:41:53,720 --> 00:41:55,055
Μπορώ να περάσω;
628
00:41:55,138 --> 00:41:57,808
Δεν μπορώ τώρα.
Ο Ζακ παίζει μ' έναν φίλο του…
629
00:42:00,435 --> 00:42:02,062
Εντάξει, πέρνα.
630
00:42:12,030 --> 00:42:14,449
Κοίτα, είχες δίκιο. Είναι η Τζόρτζια.
631
00:42:15,742 --> 00:42:18,495
Έχω αισθήματα γι' αυτήν. Συγγνώμη.
632
00:42:18,579 --> 00:42:20,455
Ξέρω ότι έχεις προβλήματα.
633
00:42:20,539 --> 00:42:23,250
Ο σύζυγός μου πεθαίνει
στο διπλανό δωμάτιο.
634
00:42:23,333 --> 00:42:24,543
Ναι, αυτό.
635
00:42:28,046 --> 00:42:31,008
Συγγνώμη. Δεν ήθελα να σε πληγώσω
636
00:42:31,091 --> 00:42:33,135
ή να σε χρησιμοποιήσω
637
00:42:33,218 --> 00:42:35,887
ή να σε εκμεταλλευτώ
σε μια στιγμή αδυναμίας.
638
00:42:35,971 --> 00:42:39,600
Απλώς… Δεν ξέρω
πώς να συγχωρήσω τον εαυτό μου…
639
00:42:43,061 --> 00:42:44,688
Σου φαίνεται αστείο;
640
00:42:45,480 --> 00:42:46,356
Δεν πειράζει.
641
00:42:48,483 --> 00:42:50,694
Είναι γελοίο, όλο αυτό.
642
00:42:52,988 --> 00:42:55,407
Ήθελα να ζητήσω συγγνώμη.
643
00:42:56,700 --> 00:42:57,909
Τζο, το χρειαζόμουν.
644
00:42:59,620 --> 00:43:02,289
Είμαι χάλια. Είμαι κομμάτια.
645
00:43:03,332 --> 00:43:05,125
Δεν με πλήγωσες, εντάξει;
646
00:43:06,543 --> 00:43:11,048
Πήραμε και οι δύο κάτι που χρειαζόμασταν
και θέλαμε να ήταν με κάποιον άλλον.
647
00:43:11,131 --> 00:43:12,174
Δεν πειράζει.
648
00:43:14,760 --> 00:43:17,929
Δεν θα 'πρεπε να με παρηγορείς εσύ.
649
00:43:18,013 --> 00:43:20,807
Ήρθα να σε παρηγορήσω εγώ.
650
00:43:22,601 --> 00:43:23,644
Και λυπάμαι.
651
00:43:24,603 --> 00:43:27,731
Πιστεύω ότι είσαι υπέροχη.
652
00:43:28,607 --> 00:43:30,859
Είσαι από τις πιο δυνατές γυναίκες
που ξέρω.
653
00:43:33,070 --> 00:43:34,446
Όλα θα πάνε καλά.
654
00:43:35,614 --> 00:43:37,824
Εντάξει. Ακούγεται ωραία.
655
00:43:41,203 --> 00:43:43,538
Ήταν ωραία που σε είχα ως φίλο.
656
00:43:43,622 --> 00:43:45,999
Δεν θέλω να σταματήσει αυτό.
657
00:43:50,504 --> 00:43:52,673
Ποτέ, εντάξει; Είμαι στο πλευρό σου.
658
00:43:52,756 --> 00:43:55,175
Δωρεάν γλυκοπατάτες για πάντα.
659
00:43:58,428 --> 00:44:01,973
Πρέπει να φύγεις.
Η Τζόρτζια θα έρθει να πάρει τον Όστιν.
660
00:44:03,266 --> 00:44:04,101
Εντάξει.
661
00:44:26,873 --> 00:44:27,749
Ήταν τέλειο!
662
00:44:27,833 --> 00:44:29,793
-Είμαστε φοβερές!
-Το ξέρω!
663
00:44:29,876 --> 00:44:32,671
-Μπρέισια, ήταν φοβερό.
-Ευχαριστώ.
664
00:44:32,754 --> 00:44:34,965
Εντάξει, ώρα για το μεγάλο ντουέτο.
665
00:44:35,549 --> 00:44:37,843
-Το αγαπημένο μου νούμερο.
-Αλήθεια;
666
00:44:37,926 --> 00:44:39,720
Είσαι ο αγαπημένος μου χαρακτήρας.
667
00:44:41,805 --> 00:44:42,806
Φύγε.
668
00:44:43,682 --> 00:44:44,766
Εντάξει.
669
00:44:49,938 --> 00:44:51,022
Πάμε.
670
00:44:56,027 --> 00:44:57,988
Καλό μου παιδί,
671
00:44:58,488 --> 00:45:01,533
θα σου πω κάτι για τον γάμο.
672
00:45:05,829 --> 00:45:08,540
Νομίζεις ότι ξέρεις, αλλά δεν ξέρεις
673
00:45:08,623 --> 00:45:12,544
Δεν θα μάθεις ποτέ πώς λειτουργεί ο κόσμος
674
00:45:12,627 --> 00:45:14,463
Θα πληγωθείς
675
00:45:14,546 --> 00:45:18,592
Σ' το λέω να το ξέρεις
676
00:45:18,675 --> 00:45:20,844
Ο γάμος είναι ένα μπουντρούμι
677
00:45:20,927 --> 00:45:24,014
Η αγάπη είναι ένα όπλο
678
00:45:24,097 --> 00:45:26,641
Η ομορφιά είναι μια ψευδαίσθηση
679
00:45:26,725 --> 00:45:31,980
Μια μέρα θα γίνεις σαν εμένα
680
00:45:32,063 --> 00:45:34,357
Νομίζεις ότι ξέρεις, αλλά δεν ξέρεις
681
00:45:34,441 --> 00:45:37,444
Μπορεί να είσαι όμορφη τώρα
682
00:45:37,527 --> 00:45:41,156
Αλλά η ομορφιά δεν κρατάει
Σ' το λέω να το ξέρεις
683
00:45:41,239 --> 00:45:42,073
Τι είναι αυτό;
684
00:45:43,658 --> 00:45:45,911
-Είναι ταινία;
-Σκάσε.
685
00:45:47,162 --> 00:45:48,955
Κολλάς τα πόδια σου;
686
00:45:49,039 --> 00:45:49,956
Είναι όπλο
687
00:45:50,040 --> 00:45:53,168
Η ομορφιά είναι μια ψευδαίσθηση
688
00:45:53,251 --> 00:45:56,379
Μια μέρα θα γίνεις σαν εμένα
689
00:45:56,463 --> 00:46:01,426
Έχω μια αγάπη
Που κανείς δεν μπορεί να αμφισβητήσει
690
00:46:01,510 --> 00:46:06,807
Έχω μια καρδιά
Που δεν μπορεί να μεταπειστεί
691
00:46:06,890 --> 00:46:09,851
Και θα μείνω πιστή
692
00:46:09,935 --> 00:46:12,979
Παρά τις αντιρρήσεις σου
693
00:46:13,063 --> 00:46:18,485
Πρέπει να ακούσω την καρδιά μου
694
00:46:18,568 --> 00:46:21,696
Ο γάμος είναι ένα μπουντρούμι
695
00:46:21,780 --> 00:46:24,324
Η αγάπη είναι ένα όπλο
696
00:46:24,407 --> 00:46:27,369
Η ομορφιά είναι μια ψευδαίσθηση
697
00:46:27,452 --> 00:46:29,830
Μια μέρα θα γίνεις σαν εμένα
698
00:46:29,913 --> 00:46:32,332
Σαν εμένα
699
00:46:32,415 --> 00:46:35,168
Νομίζεις ότι ξέρεις, αλλά δεν ξέρεις
700
00:46:35,252 --> 00:46:39,506
Δεν θα μάθεις ποτέ πώς λειτουργεί ο κόσμος
701
00:46:39,589 --> 00:46:40,924
Θα πληγωθείς
702
00:46:41,007 --> 00:46:44,177
Άκουσέ με τώρα
703
00:46:44,261 --> 00:46:46,513
Ο γάμος είναι ένα μπουντρούμι
704
00:46:46,596 --> 00:46:49,474
Η αγάπη είναι ένα όπλο
705
00:46:49,558 --> 00:46:52,352
Η ομορφιά είναι μια ψευδαίσθηση
706
00:46:52,435 --> 00:46:55,105
Μια μέρα θα γίνεις σαν εμένα
707
00:47:01,945 --> 00:47:03,113
Ευχαριστώ.
708
00:47:04,114 --> 00:47:04,948
Μπράβο.
709
00:47:06,241 --> 00:47:09,953
Πρόσεχε! Έρχεται το σκοτάδι.
710
00:47:10,036 --> 00:47:11,955
Φτου και βγαίνω.
711
00:47:29,681 --> 00:47:31,016
Ζακ;
712
00:47:32,309 --> 00:47:33,602
Όστιν;
713
00:47:35,145 --> 00:47:36,563
Τι κάνετε;
714
00:48:13,099 --> 00:48:14,517
Σίνθια!
715
00:48:15,185 --> 00:48:16,937
Σίνθια, ήρθε η ώρα!
716
00:48:39,626 --> 00:48:41,294
Φεύγεις απ' το πάρτι;
717
00:48:42,545 --> 00:48:45,632
Νομίζεις ότι επειδή φοράω
τρία μισοφόρια και κορσέ…
718
00:48:45,715 --> 00:48:47,008
Τι τρέχει μ' εσάς;
719
00:48:47,509 --> 00:48:50,178
Ή φοβάσαι ότι ο ήλιος θα με κάψει;
720
00:48:50,971 --> 00:48:54,307
Πνίγηκε. Της έκανα τη λαβή Χάιμλιχ.
Είναι μεγάλη ιστορία.
721
00:48:54,391 --> 00:48:57,477
Καλή μου Τζόσεφιν, σε προσέβαλα.
Δεν το ήθελα.
722
00:48:57,560 --> 00:49:00,981
Η τιμή σου έχει αποδειχθεί αμφισβητήσιμη.
723
00:49:01,064 --> 00:49:02,857
Έχω ακούσει τις ιστορίες.
724
00:49:02,941 --> 00:49:04,150
Αλήθεια;
725
00:49:04,818 --> 00:49:06,236
Και σου άρεσαν;
726
00:49:07,195 --> 00:49:09,698
Ορίστε, δούκα;
727
00:49:09,781 --> 00:49:11,324
Παρεκτρέπεσαι.
728
00:49:11,408 --> 00:49:14,536
Είμαι η Τζόσεφιν Μάργκο Γουέλινγκτον.
729
00:49:14,619 --> 00:49:16,830
Εσύ ανέφερες τα μισοφόρια σου.
730
00:49:16,913 --> 00:49:20,709
Κι εσύ, Τζόσεφιν Μάργκο Γουέλινγκτον,
έχεις κοκκινίσει.
731
00:49:31,011 --> 00:49:34,097
Δεν θα αγαπούσα ποτέ κάποιον
732
00:49:34,180 --> 00:49:37,017
Που βλέπει μέσα μου
733
00:49:37,100 --> 00:49:40,020
Που με μπερδεύει με τη γοητεία του
734
00:49:40,103 --> 00:49:42,856
Γιατί δεν με διασκεδάζεις
735
00:49:42,939 --> 00:49:45,734
Δεν θα αγαπούσα ποτέ κάποιον
736
00:49:45,817 --> 00:49:48,945
Που τις συμβάσεις περιφρονεί
737
00:49:49,029 --> 00:49:51,489
Δεν ξέρω τις προθέσεις σου
738
00:49:51,573 --> 00:49:54,242
Σαν να 'μαι δική σου επινόηση
739
00:49:54,325 --> 00:49:58,038
Δεν είμαι όμως, κύριε
740
00:49:58,121 --> 00:50:02,959
Γιατί πρέπει να με αφοπλίζεις έτσι;
741
00:50:03,043 --> 00:50:06,504
Γιατί δεν μ' αγαπάς όπως εγώ;
742
00:50:06,588 --> 00:50:07,589
Πάω τουαλέτα.
743
00:50:07,672 --> 00:50:13,261
Θα τα έδινα όλα
744
00:50:13,344 --> 00:50:17,307
Στο πάθος θα παραδινόμουν
745
00:50:17,390 --> 00:50:21,978
Θα έφερνα τα πάνω κάτω
746
00:50:22,062 --> 00:50:26,900
Θα έκαιγα αυτό το φόρεμα
747
00:50:33,114 --> 00:50:35,575
Η Μαξ θα φρικάρει αν χάσεις το τέλος.
748
00:50:36,159 --> 00:50:37,452
Κι εσύ το χάνεις.
749
00:50:37,535 --> 00:50:40,830
-Έχει χαμηλότερες προσδοκίες από μένα.
-Ό,τι πεις.
750
00:50:40,914 --> 00:50:43,583
Δεν καταλαβαίνω γιατί έχεις θυμώσει.
751
00:50:43,666 --> 00:50:46,669
Αυτό νομίζεις; Ότι έχω θυμώσει;
752
00:50:47,879 --> 00:50:50,090
Δεν έχω θυμώσει. Φοβάμαι.
753
00:50:50,173 --> 00:50:52,217
-Τζίνι…
-Πες το μου.
754
00:50:52,300 --> 00:50:53,343
Τι να σου πω;
755
00:50:54,969 --> 00:50:57,013
Ότι δεν θες να είσαι μαζί μου.
756
00:51:00,475 --> 00:51:01,309
Τι;
757
00:51:01,392 --> 00:51:03,019
Αυτό είναι, σωστά;
758
00:51:04,729 --> 00:51:06,648
Δεν θες να 'σαι το αγόρι μου.
759
00:51:10,235 --> 00:51:13,029
Γιατί δεν μ' αγαπάς
760
00:51:13,113 --> 00:51:17,909
Όπως σ' αγαπώ εγώ;
761
00:51:17,992 --> 00:51:21,329
Γιατί δεν μ' αγαπάς
762
00:51:21,412 --> 00:51:28,294
Όπως σ' αγαπώ εγώ;
763
00:51:33,424 --> 00:51:34,342
Δεν είναι…
764
00:51:35,135 --> 00:51:38,555
Ξέρεις κάτι; Άσ' το. Ξέρω πώς πάει.
765
00:51:39,514 --> 00:51:41,766
-Θες να φύγεις.
-Δεν θέλω να φύγω.
766
00:51:45,311 --> 00:51:46,479
Απλώς δεν…
767
00:51:47,897 --> 00:51:49,440
θέλω να σου είμαι εμπόδιο.
768
00:51:50,483 --> 00:51:53,361
Μην το κάνεις αυτό.
Μην κάνεις ότι το κάνεις για μένα,
769
00:51:53,444 --> 00:51:56,281
γιατί δεν το θέλω αυτό.
770
00:51:56,364 --> 00:51:58,449
Δεν το θέλω αυτό. Θέλω εσένα.
771
00:52:01,452 --> 00:52:02,328
Έχεις δίκιο.
772
00:52:08,042 --> 00:52:10,962
Δεν φταις εσύ, εγώ φταίω. Συγγνώμη.
773
00:52:12,505 --> 00:52:13,339
Σ' αγαπώ.
774
00:52:14,507 --> 00:52:16,634
Δεν το πιστεύω πια.
775
00:52:18,261 --> 00:52:21,681
Γιατί είπες για πάντα,
και τώρα μ' αφήνεις;
776
00:52:24,601 --> 00:52:25,852
Όχι, είμαι ακόμα εδώ.
777
00:52:27,854 --> 00:52:30,064
-Πάντα θα είμαι εδώ για σένα.
-Όχι!
778
00:52:30,148 --> 00:52:32,108
Όχι, κυριολεκτικά μ' αφήνεις.
779
00:52:34,027 --> 00:52:34,944
Μάρκους…
780
00:52:35,987 --> 00:52:38,198
Μάρκους, σου τα είπα όλα. Με ξέρεις…
781
00:52:38,281 --> 00:52:39,365
Το ξέρω.
782
00:52:41,034 --> 00:52:42,493
Τότε…
783
00:52:45,246 --> 00:52:46,915
Εντάξει, δεν είσαι έτσι εσύ.
784
00:52:46,998 --> 00:52:50,627
Δεν είσαι έτσι. Δεν θα μου το έκανες αυτό.
785
00:52:51,669 --> 00:52:54,505
Σωστά; Γιατί είμαι η Τζίνι σου και…
786
00:53:02,805 --> 00:53:04,224
Είμαι η Τζίνι σου.
787
00:53:04,849 --> 00:53:07,352
Σωστά; Κι εσύ είσαι ο Μάρκους μου.
788
00:53:07,435 --> 00:53:10,438
Και δεν θα με πλήγωνες έτσι, σωστά;
789
00:53:14,192 --> 00:53:15,652
Δεν θέλω να σε πληγώσω.
790
00:53:17,195 --> 00:53:18,071
Τι;
791
00:53:22,408 --> 00:53:25,954
Τι έχει αυτός ο διάδρομος;
792
00:53:28,831 --> 00:53:31,709
Είπες ότι θα μ' αγαπούσες για πάντα.
793
00:53:33,044 --> 00:53:36,089
Είπες ότι θα μ' αγαπούσες
σήμερα, αύριο, για πάντα.
794
00:53:36,172 --> 00:53:38,258
Είπες ότι βγάζω νόημα.
795
00:53:38,341 --> 00:53:39,175
Ναι.
796
00:53:39,259 --> 00:53:41,678
Το είπες, εσύ το είπες αυτό.
797
00:53:45,098 --> 00:53:45,932
Το εννοούσα.
798
00:53:46,766 --> 00:53:48,059
Τότε, τι άλλαξε;
799
00:53:48,935 --> 00:53:51,229
Τι άλλαξε; Πες μου τι έκανα λάθος…
800
00:53:52,480 --> 00:53:54,565
-Σε παρακαλώ, πες μου.
-Τίποτα.
801
00:53:56,192 --> 00:53:59,487
Δεν έκανες τίποτα.
Εγώ φταίω, το υπόσχομαι.
802
00:53:59,570 --> 00:54:00,446
Το υπόσχεσαι;
803
00:54:02,240 --> 00:54:04,075
Μου δίνεις υποσχέσεις, Μάρκους;
804
00:54:05,618 --> 00:54:07,453
Μισώ τις υποσχέσεις,
805
00:54:07,537 --> 00:54:11,332
γιατί όποιος μου έχει δώσεις υποσχέσεις
806
00:54:11,416 --> 00:54:13,668
τις έχει αθετήσει, γιατί είναι ψεύτες.
807
00:54:14,919 --> 00:54:17,839
Εσύ είσαι αυτός
που δεν έπρεπε να μου λέει ψέματα.
808
00:54:19,132 --> 00:54:20,967
Σε νοιάζει που με πληγώνεις;
809
00:54:21,050 --> 00:54:23,219
-Φυσικά. Απλώς…
-Τι ;
810
00:54:30,601 --> 00:54:31,811
Δεν έχω χώρο…
811
00:54:34,188 --> 00:54:36,149
για τον πόνο σου τώρα.
812
00:54:39,193 --> 00:54:40,862
Καταλαβαίνεις τι κάνεις;
813
00:54:41,904 --> 00:54:43,197
Λες…
814
00:54:43,990 --> 00:54:47,535
Λες ότι δεν σε πειράζει
να μη με αγκαλιάσεις ξανά,
815
00:54:47,618 --> 00:54:50,872
να μη με φιλήσεις ξανά.
Απλώς τελειώσαμε; Απλώς…
816
00:54:55,001 --> 00:54:55,835
Ναι.
817
00:55:01,382 --> 00:55:02,967
Θα το μετανιώσεις.
818
00:55:05,094 --> 00:55:07,513
Θα καταλάβεις ότι δεν είσαι έτσι.
819
00:55:09,807 --> 00:55:13,603
Και θα είναι πολύ αργά,
γιατί τα καταστρέφεις όλα.
820
00:55:15,021 --> 00:55:17,690
Κι αν τα καταστρέψεις όλα, τελειώσαμε…
821
00:55:26,991 --> 00:55:29,952
Σε παρακαλώ, μην το κάνεις αυτό, Μάρκους.
822
00:55:30,453 --> 00:55:31,746
Μην το κάνεις αυτό.
823
00:55:59,065 --> 00:55:59,899
Σας αγαπώ.
824
00:56:10,326 --> 00:56:11,202
Ευχαριστώ.
825
00:56:15,623 --> 00:56:17,917
Θεέ μου! Ήταν τέλειο!
826
00:56:18,000 --> 00:56:19,544
Μπρέισια, Θεέ μου!
827
00:56:19,627 --> 00:56:23,089
Ο Μπράιον δεν μπορούσε
να πάρει τα μάτια του από πάνω σου!
828
00:56:23,172 --> 00:56:25,049
-Αλήθεια;
-Ναι, το ορκίζομαι.
829
00:56:25,133 --> 00:56:27,009
Μπρέισια, ήταν απίστευτο.
830
00:56:27,510 --> 00:56:30,263
-Δεν ήταν πανέμορφη;
-Εντάξει, πήγαινε τώρα.
831
00:56:30,346 --> 00:56:32,306
-Εντάξει.
-Φυσικά.
832
00:56:32,390 --> 00:56:33,433
Μπράβο!
833
00:56:34,225 --> 00:56:37,353
Θες να βγούμε για καφέ ή κάτι τέτοιο;
834
00:56:38,187 --> 00:56:41,566
Ναι, φυσικά.
Για σένα έπαιξα στην παράσταση.
835
00:56:41,649 --> 00:56:42,900
Τι;
836
00:56:42,984 --> 00:56:46,237
Ναι. Οι συμπαίκτες μου
θύμωσαν που έκανα αυτό τελικά.
837
00:56:47,363 --> 00:56:49,866
Είναι χαζό. Μάλλον δεν θα το θυμάσαι,
838
00:56:49,949 --> 00:56:53,119
αλλά κάποτε πήγαμε
σε ένα δωμάτιο απόδρασης μαζί.
839
00:56:53,828 --> 00:56:55,455
-Αλήθεια;
-Ναι.
840
00:56:56,289 --> 00:56:58,583
Ήσουν φοβερή, Μαξ.
841
00:56:58,666 --> 00:57:00,585
Θες να σε βοηθήσω;
842
00:57:00,668 --> 00:57:01,878
Μπορώ να σε φιλήσω;
843
00:57:02,920 --> 00:57:04,046
Φυσικά.
844
00:57:04,130 --> 00:57:05,214
Εντάξει.
845
00:57:12,054 --> 00:57:14,682
Ευχαριστώ πολύ. Ήσουν πολύ καλή.
846
00:57:15,808 --> 00:57:17,059
Μπαμπά!
847
00:57:19,479 --> 00:57:20,938
-Μαξ.
-Ήσουν φοβερή.
848
00:57:21,022 --> 00:57:22,482
Θεέ μου, κι εσύ.
849
00:57:23,483 --> 00:57:24,525
Γεια!
850
00:57:27,361 --> 00:57:29,363
Ήσουν υπέροχη!
851
00:57:29,447 --> 00:57:31,449
Έβλεπα μόνο εσένα.
852
00:57:31,532 --> 00:57:32,450
Ευχαριστώ.
853
00:57:33,034 --> 00:57:34,535
Έλα, πάμε.
854
00:57:37,079 --> 00:57:38,498
Εσένα σου άρεσε;
855
00:57:45,338 --> 00:57:46,172
Μαξ.
856
00:57:47,298 --> 00:57:49,509
-Σόφι. Γεια.
-Γεια.
857
00:57:50,426 --> 00:57:51,260
Ήρθες.
858
00:57:52,178 --> 00:57:55,306
Γιατί ξέρεις άλλους
στην παράσταση, όχι εμένα.
859
00:57:55,389 --> 00:57:59,101
Γιατί έχεις πολλούς φίλους απ' το θέατρο…
860
00:57:59,185 --> 00:58:00,645
Ήσουν υπέροχη.
861
00:58:01,395 --> 00:58:02,230
Ευχαριστώ.
862
00:58:03,981 --> 00:58:06,442
Θες να πάμε για καφέ κάποια στιγμή;
863
00:58:07,151 --> 00:58:11,155
Νομίζω ότι έχουμε
να συζητήσουμε κάποια θέματα.
864
00:58:24,168 --> 00:58:26,337
Το να είσαι στο δωμάτιο
όπου ζει η κατάθλιψη
865
00:58:28,130 --> 00:58:30,883
είναι ένας οξύς πόνος κι ένα μούδιασμα.
866
00:58:34,595 --> 00:58:35,429
Την αγαπώ.
867
00:58:37,181 --> 00:58:39,141
Ακόμα και στο δωμάτιο, την αγαπώ.
868
00:58:48,025 --> 00:58:50,236
Αλλά το να σ' αγαπούν θέλει δουλειά.
869
00:58:53,197 --> 00:58:55,241
Δεν μπορώ να μ' αγαπάνε τώρα.
870
00:59:01,372 --> 00:59:02,748
Πυροβολισμός ήταν αυτό;
871
01:00:30,294 --> 01:00:32,463
Υποτιτλισμός: Γιώργος Μακράκης