1 00:00:11,387 --> 00:00:13,723 Κάποια συναισθήματα είναι σαν παλιοί φίλοι. 2 00:00:14,932 --> 00:00:16,601 Έτσι είναι η κατάθλιψη. 3 00:00:17,310 --> 00:00:19,645 Όταν δεν έχω κατάθλιψη, δεν τη θυμάμαι. 4 00:00:20,354 --> 00:00:21,731 Θυμάμαι ότι είναι κακό. 5 00:00:22,607 --> 00:00:26,778 Θυμάμαι το σκοτάδι, αλλά είναι αλλιώς όταν τη νιώθω ξανά. 6 00:00:28,279 --> 00:00:31,991 Όπως όταν θυμάσαι ένα δωμάτιο και μετά μπαίνεις μέσα. 7 00:00:33,493 --> 00:00:34,827 Είσαι πάλι μέσα. 8 00:00:36,079 --> 00:00:36,913 Το νιώθεις. 9 00:00:38,831 --> 00:00:41,501 Τα επεισόδια ξεκινάνε αργά. 10 00:00:41,584 --> 00:00:44,921 Μια σκέψη, "Δεν θέλω να είμαι εδώ", αλλά μετά φεύγει. 11 00:00:45,421 --> 00:00:47,340 Τη διώχνεις σαν μια μύγα. 12 00:00:47,423 --> 00:00:51,385 Όταν σε πιάνει κανονικά όμως, όταν το νιώθεις, είναι το παν. 13 00:00:51,469 --> 00:00:53,513 Δεν είσαι τίποτα άλλο. 14 00:00:54,514 --> 00:00:58,101 Απέξω φαίνεσαι ίδιος. Δυσκολεύεσαι να προσποιείσαι. 15 00:00:58,184 --> 00:01:00,269 Από μέσα όμως είναι αλλιώς. 16 00:01:01,646 --> 00:01:03,272 Μισείς τον εαυτό σου. 17 00:01:04,232 --> 00:01:08,027 Είσαι τόσο μόνος, τόσο απίστευτα μόνος. 18 00:01:08,111 --> 00:01:11,614 Ακόμη κι όταν είσαι με κάποιον που αγαπάς, δεν είσαι μαζί του. 19 00:01:11,697 --> 00:01:14,826 Δεν ξέρουμε τι έχουν οι άλλοι. 20 00:01:15,868 --> 00:01:18,788 Ποτέ δεν ξέρεις τι συμβαίνει στο μυαλό κάποιου. 21 00:01:21,249 --> 00:01:23,459 Όλοι δίνουν μια μάχη που δεν βλέπεις. 22 00:01:25,211 --> 00:01:26,754 Όλοι έχουμε τυφλά σημεία. 23 00:01:37,181 --> 00:01:39,267 Τι ώρα είναι; Με πήρε ο ύπνος. 24 00:01:42,019 --> 00:01:43,980 Σκατά. Έχω αργήσει. 25 00:01:44,063 --> 00:01:49,068 Ο Τζο θα κάνει αυτό που κάνει, όπου φαίνεται αυστηρός και απογοητευμένος. 26 00:01:51,654 --> 00:01:53,030 Θα βρεθούμε μετά; 27 00:01:53,114 --> 00:01:55,283 Δεν μπορώ. Έχω να γράψω μια εργασία. 28 00:01:56,909 --> 00:01:57,743 Εντάξει. 29 00:01:58,953 --> 00:02:00,163 -Σ' αγαπώ. -Σ' αγαπώ. 30 00:02:06,752 --> 00:02:08,254 Και ξέρεις ότι φταις εσύ. 31 00:02:09,005 --> 00:02:11,549 Δεν είσαι καλά και είναι εξαντλητικό. 32 00:02:11,632 --> 00:02:14,260 Είναι απαίσιο και νιώθεις αβοήθητος. 33 00:02:15,386 --> 00:02:19,265 Είναι ένα κενό, και θες να βυθιστείς σε μια τρύπα 34 00:02:19,348 --> 00:02:22,894 όπου δεν σου μιλάει κανείς και δεν χρειάζεται να χαμογελάς. 35 00:02:25,021 --> 00:02:26,647 Τέλος πάντων, είναι οικείο. 36 00:02:27,940 --> 00:02:30,401 Έχω ξαναβρεθεί εδώ, έχω ξαναβγεί. 37 00:02:30,484 --> 00:02:35,072 Αλλά το να βγεις γίνεται το δωμάτιο που θυμάσαι αλλά δεν είσαι μέσα. 38 00:02:38,117 --> 00:02:39,619 Κι αυτό είναι τρομακτικό. 39 00:02:40,661 --> 00:02:45,541 ΤΖΙΝΙ ΚΑΙ ΤΖΟΡΤΖΙΑ 40 00:02:47,001 --> 00:02:48,377 Μισώ το μπραντς. 41 00:02:48,461 --> 00:02:50,129 Μπορείς να πας στο τραπέζι δέκα; 42 00:02:50,213 --> 00:02:52,298 -Περιμένουν. -Πού είναι η Τζίνι; 43 00:02:54,258 --> 00:02:56,719 Δεν σας προσλαμβάνω για να παίρνω εγώ παραγγελίες. 44 00:02:56,802 --> 00:02:58,095 Εντάξει. 45 00:03:09,607 --> 00:03:12,693 -Πάω εγώ. -Νόμιζα ότι δεν ήθελες. 46 00:03:13,861 --> 00:03:16,530 -Θέλετε να πιείτε κάτι; -Ευχαριστούμε, Τζο. 47 00:03:16,614 --> 00:03:19,867 Μια καράφα μιμόζα. Τη χρειαζόμαστε. 48 00:03:19,951 --> 00:03:21,202 Έχετε πιάτα ημέρας; 49 00:03:22,161 --> 00:03:24,664 Ναι, μπορώ να σας φτιάξω ό,τι θέλετε. 50 00:03:24,747 --> 00:03:26,415 Σίνθια, ξέρεις τι θέλεις; 51 00:03:28,209 --> 00:03:29,961 Ξέρετε, δεν πεινάω πολύ. 52 00:03:30,628 --> 00:03:32,463 Θα πάρω τις τηγανίτες ροδάκινο. 53 00:03:36,926 --> 00:03:37,885 Καλημέρα. 54 00:03:39,679 --> 00:03:42,723 -Είσαι εσύ εδώ. -Γεια. Χαίρομαι που σε βλέπω. 55 00:03:43,307 --> 00:03:46,060 -Όλα καλά; -Ναι, μια χαρά. 56 00:03:47,228 --> 00:03:50,106 Πάω να ψωνίσω για τον γάμο. 57 00:03:50,189 --> 00:03:52,858 -Θες να έρθω μαζί σου; -Όχι, δεν χρειάζεται. 58 00:03:52,942 --> 00:03:54,819 Να πας τον Όστιν στου Ζακ. 59 00:03:54,902 --> 00:03:56,904 -Σωστά. -Θα σε πάρω πριν το βραδινό. 60 00:04:02,076 --> 00:04:03,077 Οικογενειακό δέντρο; 61 00:04:04,245 --> 00:04:07,331 -Υπάρχει ένα κλαδί για μένα; -Δεν είσαι συγγενής μου. 62 00:04:07,915 --> 00:04:12,753 Ο Πολ δεν είναι πατέρας σου, αλλά παντρεύεται τη μαμά σου. 63 00:04:12,837 --> 00:04:16,215 -Είναι μέλος της οικογένειας, σωστά; -Μάλλον. 64 00:04:16,299 --> 00:04:20,177 Ωραία. Τότε, δώσ' του ένα κλαδί. Ίσως ένα απ' τα κατώτερα. 65 00:04:26,767 --> 00:04:28,561 -Πού είναι η Τζίνι; -Δουλεύει. 66 00:04:29,353 --> 00:04:31,022 Δηλαδή αληθινή καφετέρια; 67 00:04:31,105 --> 00:04:33,441 -Μπορώ να έχω έναν λάτε; -Δεν το ήθελα. 68 00:04:33,524 --> 00:04:35,609 Καλώς ήρθατε στην καφετέρια. 69 00:04:35,693 --> 00:04:36,902 Τι θα πάρετε; 70 00:04:36,986 --> 00:04:38,529 Χαίρομαι που δεν έχω δουλειά. 71 00:04:38,612 --> 00:04:41,574 Κι εγώ. Γι' αυτό θα παντρευτώ κάποιον πλούσιο. 72 00:04:41,657 --> 00:04:44,577 Ή θα πουλάω φωτογραφίες των ποδιών μου για 1.000.000. 73 00:04:44,660 --> 00:04:47,913 Θες να πουλήσεις αυτά τα πόδια για ένα εκατομμύριο; 74 00:04:47,997 --> 00:04:50,541 Όχι! Κοίτα εδώ. 75 00:04:50,624 --> 00:04:51,834 Κοίτα την λίγο. 76 00:04:51,917 --> 00:04:52,960 Τι φοράς; 77 00:04:53,544 --> 00:04:56,881 Σ' αρέσει; Το βρήκα σε θριφτάδικο. Μου φάνηκε χαριτωμένα άσχημο. 78 00:04:56,964 --> 00:05:00,217 -Είναι σίγουρα άσχημο. -Γαμώτο. 79 00:05:00,301 --> 00:05:03,888 Παρεμπιπτόντως, η Σόφι πήρε εισιτήρια για το Γουέλινγκτον. 80 00:05:03,971 --> 00:05:07,433 Θα με δει ως μια κακιά μάγισσα που δεν θέλει να παντρευτεί κανείς. 81 00:05:07,516 --> 00:05:08,351 Ζήτω. 82 00:05:08,934 --> 00:05:10,227 Ποιος σου γράφει; 83 00:05:10,311 --> 00:05:13,105 Μάλλον ο Πρες. Μου σπάει τα νεύρα. 84 00:05:13,189 --> 00:05:15,649 -Τι λέει; -Δεν ξέρω. Τίποτα. 85 00:05:15,733 --> 00:05:17,234 Θέλει να φασωθείτε; 86 00:05:19,278 --> 00:05:20,529 Κυριολεκτικά ποτέ. 87 00:05:20,613 --> 00:05:23,032 Θα 'πρεπε να μισείς τον εαυτό σου. 88 00:05:23,115 --> 00:05:24,408 Ακριβώς. 89 00:05:24,492 --> 00:05:28,079 Ο Τζόρνταν κι εγώ γιορτάζουμε την τριετή επέτειό μας αύριο. 90 00:05:28,162 --> 00:05:30,206 -Ο χαζούλης Τζόρνταν. -Ξέρω. 91 00:05:30,289 --> 00:05:31,832 Πού θα σε πάει; 92 00:05:31,916 --> 00:05:33,417 Μιλάμε για τον Τζόρνταν. 93 00:05:33,501 --> 00:05:36,879 Οπότε ή στην Μπλε Φάρμα ή στο Costco. 94 00:05:36,962 --> 00:05:40,758 Λατρεύω το Costco. Όταν πεθάνω, να σκορπίσετε τις στάχτες μου εκεί. 95 00:05:40,841 --> 00:05:42,093 -Θα το κάνω. -Ευχαριστώ. 96 00:05:42,176 --> 00:05:46,972 Εντάξει, αλλά δεν το 'χει καθόλου με τα δώρα. 97 00:05:47,056 --> 00:05:49,892 -Ξυπνητήρι με ράδιο; -Όχι, ξέρεις τι μου άρεσε; 98 00:05:49,975 --> 00:05:54,397 Εκείνος ο κεραμικός σκίουρος που σου πήρε του Αγίου Βαλεντίνου. 99 00:05:54,480 --> 00:05:55,898 -Θυμάσαι; -Ο Νάτι. 100 00:05:55,981 --> 00:05:57,358 Ο Νάτι. 101 00:05:58,275 --> 00:06:02,488 Δεν ξέρω. Νιώθω ότι με θεωρεί δεδομένη. 102 00:06:02,571 --> 00:06:05,783 Στα γενέθλιά μου, έγραψε "Χρόνια πολλά" σε μια κάρτα 103 00:06:05,866 --> 00:06:08,035 κι έβαλε μια φωτογραφία του ως μωρό. 104 00:06:09,078 --> 00:06:10,287 Γεια, Μάρκους. 105 00:06:11,580 --> 00:06:12,415 Γεια, Σίλβερ. 106 00:06:12,498 --> 00:06:13,624 Γεια. 107 00:06:15,042 --> 00:06:17,378 -Ωραίος κορσές. -Ευχαριστώ. 108 00:06:17,461 --> 00:06:21,424 Η Σίλβερ φτιάχνει τα κοστούμια για το Γουέλινγκτον. Είναι φοβερή. 109 00:06:22,007 --> 00:06:23,342 Να 'σαι καλά. 110 00:06:24,927 --> 00:06:25,845 Τι κάνετε; 111 00:06:27,346 --> 00:06:29,598 -Γιατί; -Απλώς ρωτάω. 112 00:06:29,682 --> 00:06:32,101 -Μην είσαι έτσι. -Έχει πλάκα. 113 00:06:32,184 --> 00:06:33,561 Απλώς θα αράξουμε. 114 00:06:34,270 --> 00:06:37,314 -Chacho. -Ο μπαμπάς θα καταλάβει ότι λείπει. 115 00:06:38,816 --> 00:06:39,817 Μάρκους. 116 00:06:42,319 --> 00:06:43,237 Γεια μας. 117 00:06:44,405 --> 00:06:45,906 Μαξ, ωραία ρούχα. 118 00:06:52,538 --> 00:06:55,040 Δεν ξέρω τι πρόβλημα έχει. 119 00:06:57,042 --> 00:06:57,918 Τι; 120 00:06:58,002 --> 00:06:59,170 Τίποτα. 121 00:07:00,087 --> 00:07:02,840 -"Ωραία ρούχα". -Έχει κοκκινίσει. 122 00:07:02,923 --> 00:07:04,967 -Βαμπίρ με κορσέ! -Σκάσε! 123 00:07:05,050 --> 00:07:07,178 -Της αρέσει. -Θεέ μου. 124 00:07:07,887 --> 00:07:10,764 Αλήθεια ανησυχώ για τον Μάρκους. 125 00:07:11,432 --> 00:07:13,601 -Μπήκα στο δωμάτιό του. -Τι έκανες; 126 00:07:13,684 --> 00:07:15,227 -Κατασκόπευα. -Δίκαιο. 127 00:07:15,311 --> 00:07:18,606 Βρήκα το μπλοκ ζωγραφικής του, και είναι πολύ σκοτεινό. 128 00:07:18,689 --> 00:07:20,065 Του μίλησες γι' αυτό; 129 00:07:20,149 --> 00:07:24,904 Ναι. Είπα "Βρήκα το μπλοκ σου. Είναι σκοτεινό. Ανησυχώ για σένα". 130 00:07:24,987 --> 00:07:27,990 Είπε "Η εμπιστοσύνη είναι σημαντική". 131 00:07:28,073 --> 00:07:29,617 Κι άλλα βαρετά πράγματα. 132 00:07:31,368 --> 00:07:34,705 Γιατί δεν μιλάς στην Τζίνι; Θα το ξέρει αν τρέχει κάτι. 133 00:07:37,333 --> 00:07:39,627 Ζακ! Όστιν! 134 00:07:39,710 --> 00:07:41,462 Ήρθε η μαμά του Όστιν. 135 00:07:46,926 --> 00:07:47,760 Γεια σου, Ζακ. 136 00:07:48,344 --> 00:07:50,387 -Γεια, μπαμπά. -Γεια σου, φίλε. 137 00:07:51,722 --> 00:07:53,224 Πάρε τα πράγματά σου. 138 00:07:54,225 --> 00:07:56,227 Είπα στην Τζόρτζια ότι θα τον έπαιρνα. 139 00:07:57,394 --> 00:08:00,189 Πήρες το μήνυμα για το σπίτι στην οδό Άμποτ; 140 00:08:00,272 --> 00:08:02,858 Ναι, είναι τέλειο. 141 00:08:02,942 --> 00:08:05,069 -Ευχαριστώ πολύ. -Παρακαλώ. 142 00:08:05,152 --> 00:08:07,196 Ο Όστιν θα έχει τον πατέρα του κοντά. 143 00:08:07,279 --> 00:08:09,990 Ο ιδιοκτήτης είναι φίλος μου. Θα του μιλήσω. 144 00:08:12,576 --> 00:08:13,410 Τα λέμε. 145 00:08:13,494 --> 00:08:15,120 -Γεια. -Γεια. Τα λέμε. 146 00:08:17,623 --> 00:08:20,584 -Πέρασες καλά με τον Όστιν; -Παίξαμε κρυφτό έξω. 147 00:08:20,668 --> 00:08:22,753 Γενάρη μήνα στη Νέα Αγγλία; 148 00:08:23,629 --> 00:08:26,465 Πήγαινε πάνω, μάζεψε τα παιχνίδια σου. Έρχομαι. 149 00:08:40,020 --> 00:08:42,106 Γεια σου, αγάπη μου. Εγώ είμαι. 150 00:08:43,440 --> 00:08:46,527 Ο Ζακ έχει έναν νέο φίλο. Φαίνεται ευτυχισμένος. 151 00:08:47,695 --> 00:08:51,740 Τους αρέσει να παίζουν έξω στο κρύο. Πρέπει να του πάρω νέο σκούφο. 152 00:08:52,241 --> 00:08:54,243 Έχασε τον άλλον στο σχολείο. 153 00:08:56,370 --> 00:08:59,498 Ξέρεις, ακόμη περιμένω να ξυπνήσεις. 154 00:09:00,624 --> 00:09:02,585 Ναι πεις "Τι λέει, κούκλα;" 155 00:09:07,089 --> 00:09:08,132 Είναι άδικο. 156 00:09:11,760 --> 00:09:13,596 Ήθελα να γεράσω μαζί σου. 157 00:09:16,682 --> 00:09:21,395 Πάντα πίστευα ότι θα σου πήγαιναν τα άσπρα μαλλιά, οι ρυτίδες. 158 00:09:23,355 --> 00:09:24,773 Θέλω να το δω αυτό. 159 00:09:25,482 --> 00:09:29,194 Θέλω να σε δω να κάνεις ρυτίδες απ' την καλοσύνη, 160 00:09:30,195 --> 00:09:32,656 γλυκέ μου, καλόκαρδε Τομ. 161 00:09:36,452 --> 00:09:38,996 Είχα σχέσεις με λιγότερο καλούς άντρες. 162 00:09:40,039 --> 00:09:40,998 Στο κολέγιο. 163 00:09:42,249 --> 00:09:44,043 Κι ο μπαμπάς μου ήταν κόπανος. 164 00:09:46,170 --> 00:09:47,046 Αλλά εσύ όχι. 165 00:09:55,095 --> 00:09:56,263 Όχι ο Τομ μου. 166 00:10:00,059 --> 00:10:01,101 Λυπάμαι. 167 00:10:01,727 --> 00:10:03,646 Λυπάμαι πολύ, Τομ. 168 00:10:41,225 --> 00:10:43,727 -Τελείωσα, Τζο. -Ωραία. 169 00:10:43,811 --> 00:10:47,815 -Θα σε πάω στο αμάξι σου. -Ναι. Ζούμε στο Γουέλσμπερι. 170 00:10:48,399 --> 00:10:50,067 Δεν υπάρχει εγκληματικότητα. 171 00:10:50,150 --> 00:10:51,068 Δεν χρειάζεται. 172 00:10:51,652 --> 00:10:52,486 Καλό βράδυ. 173 00:11:07,126 --> 00:11:10,045 Εντάξει. Πάντμα, έλα, είμαι καλά. 174 00:11:10,129 --> 00:11:11,797 -Δεν είσαι καλά. -Καλά είμαι. 175 00:11:12,965 --> 00:11:16,218 -Ήταν έξω. Έπεσε απ' το σκέιτμπορντ. -Είναι εδώ η Τζίνι; 176 00:11:16,301 --> 00:11:17,970 Όχι, έφυγε εδώ και ώρα. 177 00:11:18,053 --> 00:11:19,680 -Είσαι μεθυσμένος; -Όχι. 178 00:11:19,763 --> 00:11:21,974 -Μάρκους… -Κοίτα. 179 00:11:22,057 --> 00:11:23,434 Εντάξει. 180 00:11:25,644 --> 00:11:28,021 Μπορείς να φτιάξεις καφέ; Κάτσε. 181 00:11:28,105 --> 00:11:29,106 Πίσω σου. 182 00:11:40,659 --> 00:11:42,453 -Πιες. -Όχι, ευχαριστώ. 183 00:11:43,036 --> 00:11:44,121 Να πάρω τη μαμά σου; 184 00:11:59,553 --> 00:12:00,471 Πάλι. 185 00:12:01,305 --> 00:12:05,142 -Γιατί είσαι μεθυσμένος κυριακάτικα; -Οι Κυριακές είναι καταθλιπτικές. 186 00:12:05,225 --> 00:12:07,019 Έχει κυριακάτικη κατάθλιψη. 187 00:12:11,023 --> 00:12:14,818 -Δεν έχει βγει καν στον πραγματικό κόσμο. -Φαίνεται πραγματικός. 188 00:12:17,196 --> 00:12:20,282 Άκου, το λύκειο είναι ζόρικο, 189 00:12:20,365 --> 00:12:22,618 αλλά δεν κρατάει για πάντα. 190 00:12:24,077 --> 00:12:26,705 Σε φαντάζομαι να περνάς δύσκολα στο λύκειο. 191 00:12:27,456 --> 00:12:28,290 Τι; 192 00:12:28,373 --> 00:12:32,211 Όχι, σε φαντάζομαι να βρίσκεις τον εαυτό σου αργότερα στη ζωή σου. 193 00:12:32,294 --> 00:12:34,463 Όχι, ήμουν κουλ στο λύκειο. 194 00:12:34,546 --> 00:12:36,757 Ήμουν σαν τον Πρίγκιπα του Μπελ Ερ. 195 00:12:37,341 --> 00:12:38,175 Ποιον; 196 00:12:39,510 --> 00:12:41,637 Δεν μεγαλώσατε βλέποντας Nick at Nite. 197 00:12:41,720 --> 00:12:43,347 Πώς θα σε πάμε σπίτι; 198 00:12:43,430 --> 00:12:45,224 Θα τον πάω εγώ. 199 00:12:45,307 --> 00:12:48,227 Μάρκους, θες να μου πεις γιατί πίνεις αλκοόλ; 200 00:12:48,310 --> 00:12:50,270 Το νερό είναι πεπερασμένος πόρος. 201 00:12:51,522 --> 00:12:52,940 Πήγαινέ τον σπίτι. 202 00:12:53,857 --> 00:12:55,275 Τι λέει; Εντάξει. 203 00:12:55,359 --> 00:12:56,443 Εντάξει. 204 00:13:00,572 --> 00:13:02,366 Δεν μου λείπει το λύκειο. 205 00:13:07,079 --> 00:13:09,498 Πώς ήταν το καλοκαίρι στην Τζόρτζια; 206 00:13:09,581 --> 00:13:10,958 Δεν ξέρω, ζεστό. 207 00:13:11,458 --> 00:13:15,045 Θες τις απαντήσεις για το τεστ ιστορίας ή το τεστ χημείας; 208 00:13:15,128 --> 00:13:16,255 Πού τις βρήκες; 209 00:13:16,338 --> 00:13:19,550 Τι εννοείς; Όλοι εμπιστεύονται έναν ήσυχο μαθητή 210 00:13:19,633 --> 00:13:22,553 που περνάει πολλές ώρες στο γραφείο καθηγητών 211 00:13:22,636 --> 00:13:25,639 και μερικές φορές τού ζητάνε να βγάλει φωτοτυπίες. 212 00:13:26,723 --> 00:13:27,766 Χρειάζεστε κάτι; 213 00:13:28,392 --> 00:13:32,020 Βοηθάω στα διαλείμματα, γιατί δεν έχω πολλούς φίλους. 214 00:13:33,522 --> 00:13:37,776 Είσαι τόσο κακός και δεν το ξέρει κανείς. 215 00:13:39,403 --> 00:13:40,863 Τι έγιναν τα Ray-Ban σου; 216 00:13:40,946 --> 00:13:42,030 Τα έχασα. 217 00:13:42,739 --> 00:13:44,074 Κουνήσου, φρικιό. 218 00:13:48,954 --> 00:13:51,331 Η φετινή χρονιά θα είναι όπως η περσινή. 219 00:13:53,625 --> 00:13:56,712 Τζο, σοβαρά, μη. Θα σε καταστρέψει. 220 00:13:56,795 --> 00:13:58,130 Απλώς άσ' το. 221 00:13:58,672 --> 00:14:00,757 Δεν ξέρω πώς να το κάνω αυτό. 222 00:14:03,302 --> 00:14:04,136 Τζο… 223 00:14:11,101 --> 00:14:11,935 Γεια. 224 00:14:19,484 --> 00:14:21,194 Δεν έπρεπε να το κάνεις αυτό. 225 00:14:22,321 --> 00:14:24,239 Ναι, συμφωνώ. 226 00:14:43,717 --> 00:14:44,593 Σκατά. 227 00:14:45,427 --> 00:14:47,679 Το φως είναι αναμμένο. Είναι ξύπνιοι. 228 00:14:47,763 --> 00:14:49,765 Φαίνεται ότι είμαι μεθυσμένος; 229 00:14:51,975 --> 00:14:54,102 -Πολύ. -Θεέ μου. Σκατά. 230 00:14:54,186 --> 00:14:56,355 Εντάξει. 231 00:14:58,315 --> 00:15:00,859 "Μαξ, βοήθεια. 232 00:15:00,943 --> 00:15:03,487 Στο δρομάκι". 233 00:15:13,038 --> 00:15:14,498 Πάντμα, συγγνώμη. 234 00:15:14,581 --> 00:15:16,500 Δεν πειράζει. Μένουμε κοντά. 235 00:15:16,583 --> 00:15:17,459 Όχι, εννοώ… 236 00:15:21,672 --> 00:15:22,547 Συγγνώμη. 237 00:15:25,342 --> 00:15:26,259 Για όλα. 238 00:15:27,302 --> 00:15:28,136 Μεταξύ μας. 239 00:15:31,014 --> 00:15:31,848 Δεν πειράζει. 240 00:15:32,349 --> 00:15:33,183 Όχι. 241 00:15:37,437 --> 00:15:39,898 Δεν ήθελα να σε πληγώσω. 242 00:15:43,819 --> 00:15:46,029 Γιατί είπες ότι δεν ήθελες σοβαρή σχέση; 243 00:15:47,864 --> 00:15:48,824 Εγώ έφταιγα; 244 00:15:52,744 --> 00:15:54,454 Βγαίναμε πολύ καιρό. 245 00:15:55,497 --> 00:15:57,416 Απλώς ένιωσα ηλίθια, σαν… 246 00:15:57,499 --> 00:16:01,420 Σαν να με χρησιμοποιούσες για σεξ και τα λοιπά. 247 00:16:01,503 --> 00:16:02,879 Δεν κάναμε ποτέ σεξ. 248 00:16:02,963 --> 00:16:04,506 Εντάξει, σοβαρά; 249 00:16:05,382 --> 00:16:08,260 -Φασωνόμασταν. Κάναμε άλλα πράγματα. -Το ξέρω. 250 00:16:16,685 --> 00:16:17,519 Δεν… 251 00:16:18,895 --> 00:16:19,980 σε χρησιμοποιούσα. 252 00:16:21,440 --> 00:16:22,524 Μου άρεσες πολύ. 253 00:16:25,444 --> 00:16:28,030 Δεν έχω την απάντηση που θες. Λυπάμαι. 254 00:16:32,367 --> 00:16:33,201 Ναι. 255 00:16:38,790 --> 00:16:39,916 Με πλήγωσες πολύ. 256 00:16:46,798 --> 00:16:48,133 Ναι, όπως όλους. 257 00:16:50,385 --> 00:16:51,595 Τι σημαίνει αυτό; 258 00:16:52,387 --> 00:16:53,221 Δεν ξέρω. 259 00:16:54,347 --> 00:16:58,518 Είμαι πολύ κακός σ' αυτό. 260 00:17:04,983 --> 00:17:06,359 Είμαι σκατά. 261 00:17:10,572 --> 00:17:12,407 Δεν θα 'πρεπε να 'μαι με καμία. 262 00:17:14,034 --> 00:17:15,285 Τι εννοείς; 263 00:17:17,162 --> 00:17:17,996 Την Τζίνι; 264 00:17:21,458 --> 00:17:23,668 Γεια, Μαξ. Είμαι μεθυσμένος. 265 00:17:23,752 --> 00:17:25,212 Ναι, το φαντάστηκα. 266 00:17:26,088 --> 00:17:28,799 "Μαξ, θεία. Στο βρομάκι". 267 00:17:30,217 --> 00:17:31,134 -Έλα. -Εντάξει. 268 00:17:31,218 --> 00:17:34,262 Ναι. Βγες έξω. Εντάξει. 269 00:17:34,763 --> 00:17:35,847 Ευχαριστώ, Πάντμα. 270 00:17:37,974 --> 00:17:39,226 -Είμαι καλά. -Εντάξει; 271 00:17:39,309 --> 00:17:42,854 -Θα κάνουμε ησυχία. -Ησυχία; Η μαμά κι ο μπαμπάς είναι σπίτι. 272 00:17:42,938 --> 00:17:44,189 -Ακριβώς. -Ναι. 273 00:17:58,495 --> 00:18:01,248 -Πότε θα γυρίσει η μαμά σου; -Αργότερα. 274 00:18:08,130 --> 00:18:11,591 Το δωμάτιό σου είναι πολύ μικρό. 275 00:18:13,718 --> 00:18:15,428 Όχι, δεν είναι μικρό. 276 00:18:16,096 --> 00:18:17,472 Περίεργο σχόλιο. 277 00:18:27,274 --> 00:18:30,318 -Μόλις έβγαλες την μπλούζα σου. -Όχι. 278 00:18:30,902 --> 00:18:33,697 Ούτε καν θα με φιλήσεις; Απλώς θα… 279 00:18:37,993 --> 00:18:41,788 Σε μισώ όσο δεν πάει. 280 00:19:46,186 --> 00:19:49,356 Λέω να κάνω αποτρίχωση με λέιζερ στις μασχάλες. 281 00:19:50,440 --> 00:19:54,653 Είναι ακριβό, αλλά νομίζω ότι αξίζει. Για να μη χρειάζεται να ξυρίζομαι. 282 00:19:54,736 --> 00:19:58,031 Τι κάνεις; Χαζεύεις τη Σίλβερ; 283 00:19:59,866 --> 00:20:00,700 Όχι. 284 00:20:01,243 --> 00:20:05,205 Όχι, μου τη δίνει που η Τζίνι κάθεται εκεί με τον Μάρκους 285 00:20:05,288 --> 00:20:07,832 αντί να κάθεται εδώ μαζί μας. 286 00:20:07,916 --> 00:20:10,669 Δεν ξέρω, νομίζω ότι χαζεύεις τη Σίλβερ. 287 00:20:10,752 --> 00:20:11,586 -Ναι. -Σκάσε. 288 00:20:11,670 --> 00:20:13,672 Φαίνονται ευτυχισμένοι μαζί. 289 00:20:16,716 --> 00:20:18,426 Σε σκοτώνει αυτό; 290 00:20:18,510 --> 00:20:21,179 Όχι, δεν είμαι κακός. Θέλω να 'ναι ευτυχισμένη. 291 00:20:21,680 --> 00:20:24,557 Ναι. Χάντερ, πρέπει να βγεις ραντεβού. 292 00:20:25,558 --> 00:20:27,185 Δεν μ' αρέσει καμία. 293 00:20:27,894 --> 00:20:28,853 Και η Πάντμα; 294 00:20:29,396 --> 00:20:31,690 Το βλέπω και μ' αρέσει. 295 00:20:31,773 --> 00:20:34,401 Μην ανακατεύεστε στην ερωτική μου ζωή. 296 00:20:34,484 --> 00:20:36,569 Εντάξει, πάμε να πάρουμε την Τζίνι. 297 00:20:36,653 --> 00:20:38,947 Έχουμε λογοτεχνία βασικού επιπέδου. 298 00:20:41,199 --> 00:20:42,200 Βασικού επιπέδου; 299 00:20:42,284 --> 00:20:46,997 Ναι, ήταν η μόνη ώρα που ταίριαζε στο πρόγραμμά της. 300 00:20:48,498 --> 00:20:50,417 Εντάξει, έχω χημεία. 301 00:20:54,045 --> 00:20:55,171 Θες να κάνουμε χαμό; 302 00:20:57,882 --> 00:20:58,717 Πάντα. 303 00:21:01,261 --> 00:21:02,512 Ναι, μπαμπά. 304 00:21:04,597 --> 00:21:08,810 Ναι, θα υπογράψει συμφωνητικό, αλλά δεν το κάνει για τα λεφτά. 305 00:21:09,811 --> 00:21:11,146 Δεν θέλω ν' ακούσω. 306 00:21:12,522 --> 00:21:16,776 Μπαμπά, θέλω να κάνεις πίσω όσον αφορά την Τζόρτζια. 307 00:21:16,860 --> 00:21:20,488 Θα την παντρευτώ. Θέλω να το πάρεις στα σοβαρά, εντάξει; 308 00:21:20,572 --> 00:21:22,532 Ναι. Όχι, μη μου δώσεις τη μαμά. 309 00:21:22,615 --> 00:21:23,700 Όχι, μη… 310 00:21:23,783 --> 00:21:25,827 Γεια, μαμά. Ναι… Γεια. 311 00:21:25,910 --> 00:21:29,622 Μόλις έλεγα στον μπαμπά ότι… 312 00:21:29,706 --> 00:21:33,168 Θα ήθελα να μιλήσεις με την Τζόρτζια για τον γάμο. 313 00:21:34,377 --> 00:21:36,755 Δεν ξέρω. Πήγαινέ την να πάρετε τούρτα. 314 00:21:36,838 --> 00:21:38,673 Ή μίλα της για το Μάουντ. 315 00:21:38,757 --> 00:21:40,884 Είναι ενθουσιασμένη για το Μάουντ. 316 00:21:43,053 --> 00:21:45,180 Είμαι ο μεγαλύτερος γιος σου. 317 00:21:45,263 --> 00:21:48,141 Σκοπεύω να παντρευτώ μόνο μία φορά. Αποδέξου το. 318 00:21:48,224 --> 00:21:49,351 Ναι, πέρνα. 319 00:21:49,434 --> 00:21:52,228 Πρέπει να κλείσω. Σ' αγαπώ. Γεια. 320 00:21:54,606 --> 00:22:00,070 Απόψε θα προτείνουμε τον προϋπολογισμό στο σχολικό συμβούλιο. Δεν θα πάει καλά. 321 00:22:00,153 --> 00:22:02,655 Κάνουμε περικοπές για τις άλλες πρωτοβουλίες. 322 00:22:02,739 --> 00:22:04,866 Οι γονείς θα σου επιτεθούν. 323 00:22:04,949 --> 00:22:06,576 Θέλω να είσαι έτοιμος. 324 00:22:07,952 --> 00:22:10,747 Γεια. Πάνω στην ώρα για την ημέρα της κρίσης. 325 00:22:10,830 --> 00:22:13,124 Αυτό δεν ακούγεται καλό. 326 00:22:13,208 --> 00:22:14,250 Όχι. 327 00:22:14,334 --> 00:22:18,296 Αλλά αυτός ο προϋπολογισμός είναι για το καλό του Γουέλσμπερι. 328 00:22:18,380 --> 00:22:21,049 Αν δεν υπάρχει άλλη πηγή εσόδων, 329 00:22:21,132 --> 00:22:24,094 τα σχολεία δεν θα πάρουν άλλα λεφτά. 330 00:22:24,177 --> 00:22:28,056 Η οικονομία πάει κατά διαόλου και ο κόσμος έχει πάρει φωτιά. 331 00:22:28,139 --> 00:22:31,434 Οι μικρές επιχειρήσεις δυσκολεύονται. Δεν υπάρχουν λεφτά. 332 00:22:32,185 --> 00:22:34,646 Αυτό βοηθάει πολύ. Ευχαριστώ. 333 00:22:47,867 --> 00:22:49,327 Περνάω πολύ ωραία. 334 00:22:49,911 --> 00:22:51,204 Χαίρομαι που σε βρήκα. 335 00:22:51,287 --> 00:22:53,665 Άργησες πολύ. 336 00:22:54,332 --> 00:22:56,668 Έπρεπε να κάνεις όλα αυτά τα ταξίδια μέχρι… 337 00:23:00,755 --> 00:23:02,132 Να σε ρωτήσω κάτι; 338 00:23:02,215 --> 00:23:03,758 Ναι, φυσικά. 339 00:23:07,846 --> 00:23:13,685 Πότε ήταν η τελευταία φορά που ήσασταν μαζί… 340 00:23:15,687 --> 00:23:16,604 με την Τζόρτζια; 341 00:23:19,065 --> 00:23:20,400 Δεν πάει πολύς καιρός. 342 00:23:24,237 --> 00:23:25,071 Ναι. 343 00:23:25,155 --> 00:23:28,741 Ναι, το φαντάστηκα. 344 00:23:28,825 --> 00:23:31,911 Έχουν αλλάξει πολλά από τότε. 345 00:23:33,037 --> 00:23:36,124 Άκου, θα είναι μια αποτυχία αυτό; 346 00:23:36,207 --> 00:23:37,083 Όχι. 347 00:23:37,584 --> 00:23:41,129 Έχουμε παρελθόν, αλλά είναι η μαμά της Τζίνι. 348 00:23:41,212 --> 00:23:42,839 Θα είναι πάντα στη ζωή μου. 349 00:23:43,423 --> 00:23:45,341 Αφήνει χώρο για άλλες; 350 00:23:45,425 --> 00:23:48,636 Μιας και το ανέφερες, γνώρισα κάποια. 351 00:23:48,720 --> 00:23:51,264 Αλήθεια; Εντάξει. 352 00:23:51,347 --> 00:23:53,808 -Ναι. -Και είναι υπέροχη; 353 00:23:53,892 --> 00:23:55,059 Εντελώς. 354 00:23:55,143 --> 00:23:57,353 Μάλλον δεν θες να τα θαλασσώσεις. 355 00:23:57,437 --> 00:23:59,939 Κοίτα, Σιμόν… 356 00:24:01,191 --> 00:24:03,109 αυτό είναι καλό, εντάξει; 357 00:24:04,319 --> 00:24:05,612 Μ' αρέσεις. 358 00:24:06,404 --> 00:24:07,906 Μ' αρέσεις πολύ. 359 00:24:09,616 --> 00:24:11,659 Δεν θα είναι μια αποτυχία. 360 00:24:25,798 --> 00:24:26,633 Εντάξει. 361 00:24:31,596 --> 00:24:33,973 Έχω δει την Κόλαση. 362 00:24:34,057 --> 00:24:36,184 Είναι το να είμαι εδώ μέσα μαζί σου. 363 00:24:37,018 --> 00:24:38,603 Εντάξει. 364 00:24:39,187 --> 00:24:42,899 Είναι μία από τις ατάκες μου. Έχω αγχωθεί. 365 00:24:42,982 --> 00:24:46,236 Γιατί όλοι θα με δουν ντυμένη σαν μάγισσα. 366 00:24:47,028 --> 00:24:48,863 Αυτό δεν είναι υποκριτική; 367 00:24:52,909 --> 00:24:56,621 Η μαμά λέει ότι τρώμε σε μία ώρα. Πρέπει να κατέβεις. Κεφτέδες. 368 00:24:58,164 --> 00:24:58,998 Εντάξει. 369 00:25:04,003 --> 00:25:05,296 Εντάξει, κεφτέδες. 370 00:25:08,925 --> 00:25:09,926 Η φίλη σου η Σίλβερ… 371 00:25:12,220 --> 00:25:13,137 Είναι ελεύθερη; 372 00:25:14,764 --> 00:25:18,351 -Σ' αρέσει. -Σκάσε. Δεν μ' αρέσει η Σίλβερ. 373 00:25:21,688 --> 00:25:25,775 Τη βρίσκω ελκυστική; Ναι, είναι πολύ ελκυστική γυναίκα. 374 00:25:26,818 --> 00:25:29,862 Μ' αρέσει να κάνω παρέα μαζί της. Με ιντριγκάρει. 375 00:25:30,488 --> 00:25:31,322 Σ' αρέσει. 376 00:25:31,406 --> 00:25:32,824 Θεέ μου, ξέχνα το. 377 00:25:34,993 --> 00:25:35,952 Τι τρέχει; 378 00:25:38,788 --> 00:25:40,540 Δεν θέλω να πληγωθώ πάλι. 379 00:25:40,623 --> 00:25:42,959 Όχι, εσύ δεν είσαι έτσι. 380 00:25:44,294 --> 00:25:45,503 Τι εννοείς; 381 00:25:46,337 --> 00:25:48,047 Είσαι συναισθηματικά ατρόμητη 382 00:25:48,881 --> 00:25:49,716 και ειλικρινής. 383 00:25:51,092 --> 00:25:54,429 Αν είσαι θυμωμένη, το ξέρουμε. Αν σ' αρέσει κάποια, το ξέρει. 384 00:25:55,888 --> 00:25:56,806 Έτσι είσαι. 385 00:25:57,515 --> 00:26:00,977 Είναι το καλύτερο χαρακτηριστικό σου. Μην αφήσεις τη Σόφι να σ' αλλάξει. 386 00:26:02,395 --> 00:26:04,814 Απλώς νιώθω… 387 00:26:06,566 --> 00:26:09,235 σαν να έχασα το σεξαπίλ μου. 388 00:26:09,319 --> 00:26:11,904 Όχι, δεν γίνεται. Είναι έμφυτο. 389 00:26:13,031 --> 00:26:17,660 Τα έφτιαξες με την Τζίνι κι έγινες ειδικός στον έρωτα ξαφνικά; 390 00:26:18,578 --> 00:26:19,412 Καμία σχέση. 391 00:26:20,872 --> 00:26:21,831 Τι εννοείς; 392 00:26:22,999 --> 00:26:23,916 Δεν… 393 00:26:26,461 --> 00:26:28,671 Ο έρωτας δεν είναι πάντα κάτι καλό. 394 00:26:31,215 --> 00:26:32,050 Γαμώτο. 395 00:26:33,885 --> 00:26:36,012 Δεν ξέρω αν θέλω να έχω σχέση. 396 00:26:37,430 --> 00:26:38,389 Μερικές φορές… 397 00:26:39,891 --> 00:26:41,851 νιώθω ότι δεν είναι καλή ιδέα. 398 00:26:41,934 --> 00:26:43,311 Γαμώτο. 399 00:26:44,395 --> 00:26:45,521 Δεν φταίει η Τζίνι. 400 00:26:47,106 --> 00:26:48,066 Αγαπώ την Τζίνι. 401 00:26:49,651 --> 00:26:51,903 Είναι το μόνο πράγμα που με κάνει ευτυχισμένο. 402 00:26:54,697 --> 00:26:56,074 Αυτό είναι το πρόβλημα. 403 00:26:57,492 --> 00:27:01,287 Δεν πρέπει να ευθύνεται ένα άτομο για την ευτυχία σου. Είναι άδικο. 404 00:27:02,914 --> 00:27:06,167 Μαξίν, έλα να στρώσεις το τραπέζι. 405 00:27:12,298 --> 00:27:13,216 Είναι ελεύθερη. 406 00:27:15,093 --> 00:27:15,927 Η Σίλβερ. 407 00:27:21,557 --> 00:27:23,226 -Γεια, Τζίνι. -Γεια. 408 00:27:24,977 --> 00:27:26,270 Είστε ωραίο ζευγάρι. 409 00:27:26,354 --> 00:27:27,355 Ευχαριστούμε. 410 00:27:27,939 --> 00:27:30,608 Η βάρδιά μου τελείωσε, αλλά καλή επέτειο. 411 00:27:36,406 --> 00:27:37,615 Τι έχει; 412 00:27:39,867 --> 00:27:40,702 Δεν ξέρω. 413 00:27:44,789 --> 00:27:46,207 Σου πήρα μιλκσέικ. 414 00:27:50,336 --> 00:27:51,337 Άσπρο πάτο. 415 00:27:51,421 --> 00:27:52,255 Ηλίθια. 416 00:27:52,338 --> 00:27:53,756 Νυφίτσα. 417 00:27:57,135 --> 00:28:00,054 Πες με παλιόγρια στα μούτρα μου. 418 00:28:03,891 --> 00:28:05,226 ΧΑΝΤΕΡ ΤΣΕΝ 419 00:28:06,811 --> 00:28:07,895 ΕΙΝΑΙ ΟΛΟΙ ΜΕΣΑ 420 00:28:17,822 --> 00:28:19,198 Ηλίθια. 421 00:28:19,282 --> 00:28:20,825 Νυφίτσα. 422 00:28:20,908 --> 00:28:23,619 Πες με παλιόγρια στα μούτρα μου. 423 00:28:35,840 --> 00:28:36,674 Τι τρέχει; 424 00:28:37,550 --> 00:28:40,344 Δεν μ' αρέσει να είμαι η κακιά. 425 00:28:40,845 --> 00:28:43,639 Μα το κάνεις πολύ καλά. 426 00:28:44,599 --> 00:28:45,475 Αστείο. 427 00:28:46,601 --> 00:28:49,937 Όλοι θα με κοιτάνε και θα γελάνε μαζί μου. 428 00:28:50,521 --> 00:28:53,691 Βαρέθηκα να νιώθω ότι είμαι υπερβολική. 429 00:28:54,942 --> 00:28:57,904 Θυμάσαι τον αγαπημένο σου χαρακτήρα στο Ψυχρά κι Ανάποδα; 430 00:28:58,863 --> 00:28:59,906 Τον Όλαφ. 431 00:29:00,490 --> 00:29:02,658 Και στον Αλαντίν; 432 00:29:02,742 --> 00:29:03,659 Το τζίνι. 433 00:29:06,037 --> 00:29:09,916 Και στη Μοάνα ήταν ο Μάουι. 434 00:29:09,999 --> 00:29:13,836 Στον Βασιλιά των Λιονταριών ήταν ο Τιμόν. 435 00:29:13,920 --> 00:29:14,754 Γιατί; 436 00:29:14,837 --> 00:29:16,214 Είναι αστείοι. 437 00:29:18,090 --> 00:29:19,509 Αλλά είναι όλοι άντρες. 438 00:29:19,592 --> 00:29:21,719 Το συνειδητοποιώ τώρα που το λες. 439 00:29:21,803 --> 00:29:26,015 Είσαι αστεία. Είσαι πρωταγωνίστρια. 440 00:29:26,098 --> 00:29:31,395 Και κάνεις τους άλλους να γελάνε στη ζωή και στη σκηνή. 441 00:29:31,479 --> 00:29:35,817 Κι αυτό είναι κάτι ξεχωριστό. Δεν μπορούν να το κάνουν όλοι. 442 00:29:35,900 --> 00:29:40,154 Κάθε όμορφη κοπέλα μπορεί να παίξει τη Χιονάτη. 443 00:29:40,238 --> 00:29:42,865 Αλλά πόσοι μπορούν να παίξουν τον Χαζούλη; 444 00:29:43,366 --> 00:29:44,951 Λατρεύω τον Χαζούλη. 445 00:29:45,451 --> 00:29:48,079 Έχεις το ταλέντο 446 00:29:48,162 --> 00:29:53,042 να κάνεις τους άλλους να νιώθουν ότι μπορούν να φερθούν ανόητα. 447 00:29:53,125 --> 00:29:56,254 Αυτό είναι σπάνιο. Είναι ένα χάρισμα, δεν είναι υπερβολικό. 448 00:30:06,389 --> 00:30:08,307 Μπαμπά, ανησυχώ για τον Μάρκους. 449 00:30:12,019 --> 00:30:14,105 Τα σχολεία έχουν προτεραιότητα. 450 00:30:14,188 --> 00:30:17,024 Χρειαζόμαστε υψηλότερους μισθούς, 451 00:30:17,108 --> 00:30:19,944 φιλικά προς το περιβάλλον μέσα μεταφοράς, νέα iPad… 452 00:30:20,027 --> 00:30:20,862 iPad. 453 00:30:22,113 --> 00:30:25,074 Θέλω να ξέρετε ότι το Γουέλσμπερι 454 00:30:25,157 --> 00:30:28,744 έχει ήδη έναν από τους υψηλότερους προϋπολογισμούς για την εκπαίδευση 455 00:30:28,828 --> 00:30:30,371 σε όλη την πολιτεία. 456 00:30:30,454 --> 00:30:31,664 Είναι για τα παιδιά μας. 457 00:30:31,747 --> 00:30:35,793 Το Νιούτον στέλνει περισσότερα παιδιά σε καλά πανεπιστήμια. 458 00:30:35,877 --> 00:30:38,045 Δεν ήρθε η Σιμόν; 459 00:30:38,546 --> 00:30:39,630 Ζηλεύεις; 460 00:30:40,882 --> 00:30:41,924 Αυτά τα λεφτά… 461 00:30:42,008 --> 00:30:44,302 Αυτός είναι ο καθηγητής της Τζίνι. 462 00:30:45,428 --> 00:30:49,724 Σηκωθείτε αν πιστεύετε ότι τα σχολεία χρειάζονται περισσότερα χρήματα. 463 00:30:56,564 --> 00:30:57,690 Ωραία. 464 00:30:58,357 --> 00:31:01,986 Θέλω να σας ακούσω όλους. Γι' αυτό… 465 00:31:02,069 --> 00:31:05,406 Θέλω μαθήματα προετοιμασίας για τις εξετάσεις. 466 00:31:05,489 --> 00:31:08,409 Πρέπει να εστιάσουμε στις τέχνες και τις ειδικές ανάγκες. 467 00:31:08,492 --> 00:31:11,954 Ας εστιάσουμε στο να κάνουμε την ύλη πιο συμπεριληπτική. 468 00:31:12,038 --> 00:31:13,456 Έχεις δίκιο. 469 00:31:15,541 --> 00:31:17,001 Έχετε όλοι δίκιο. 470 00:31:17,501 --> 00:31:21,047 Χρειαζόμαστε περισσότερα χρήματα για τα σχολεία. 471 00:31:21,130 --> 00:31:24,592 Έχω ένα παιδί στο Μπάνκλερ κι άλλο ένα στο Λύκειο Γουέλσμπερι. 472 00:31:24,675 --> 00:31:28,054 Με ενδιαφέρει βαθύτατα η εκπαίδευση. 473 00:31:29,221 --> 00:31:31,557 Αλλά επίσης δουλεύω στο γραφείο του δημάρχου. 474 00:31:31,641 --> 00:31:32,975 Και ξέρω πολύ καλά 475 00:31:33,059 --> 00:31:38,147 ότι ο δήμαρχος βάζει το καλό της πόλης πάνω απ' όλα. 476 00:31:39,148 --> 00:31:42,985 Η εκπαίδευση είναι σημαντική, αλλά το ίδιο και η υπόλοιπη πόλη. 477 00:31:44,570 --> 00:31:47,031 Και αγαπώ αυτήν την πόλη, αλήθεια. 478 00:31:50,993 --> 00:31:52,954 Πρέπει να υπάρχει μια λύση. 479 00:31:55,039 --> 00:31:57,500 Ναι. Και ευχαριστώ, Τζόρτζια. 480 00:31:57,583 --> 00:31:59,251 Παρακαλώ. 481 00:31:59,919 --> 00:32:01,128 Τίποτα άλλο; 482 00:32:03,464 --> 00:32:06,968 Η οικονομία πάει κατά διαόλου και ο κόσμος έχει πάρει φωτιά. 483 00:32:07,510 --> 00:32:09,512 Ενδιαφέρον. Καλύτερα να κάτσεις. 484 00:32:10,429 --> 00:32:15,309 Γι' αυτό θα ξεκινήσουμε τα Σάββατα Μικρών Επιχειρήσεων. 485 00:32:15,893 --> 00:32:17,937 Έχουμε τοπικές επιχειρήσεις. 486 00:32:18,020 --> 00:32:20,940 Δεν έχουμε McDonald's ή Walmart… 487 00:32:21,023 --> 00:32:23,901 Έχουμε το Όντρεϊς Μπουτίκ, το καφέ Μπλε Φάρμα. 488 00:32:23,985 --> 00:32:27,071 Γι' αυτό κάθε βδομάδα, μια διαφορετική μικρή επιχείρηση 489 00:32:27,154 --> 00:32:29,740 θα διαφημίζεται στο Instagram του δημάρχου, 490 00:32:29,824 --> 00:32:33,160 που έχει ήδη πάνω από 50.000 ακόλουθους. 491 00:32:33,244 --> 00:32:37,164 Κι ένα ποσοστό των κερδών θα πηγαίνει κατευθείαν στα σχολεία. 492 00:32:37,748 --> 00:32:41,836 Έτσι τα σχολεία θα διοχετεύουν λεφτά στην πόλη και το αντίστροφο. 493 00:32:42,586 --> 00:32:43,838 Έτσι κερδίζουν όλοι. 494 00:32:46,340 --> 00:32:48,426 Ευχαριστούμε, Πολ, για αυτήν την ιδέα. 495 00:32:49,176 --> 00:32:51,554 Ένας δήμαρχος που δρα! Εντάξει. 496 00:32:54,473 --> 00:32:56,851 Σας ευχαριστώ που ήρθατε απόψε. 497 00:32:56,934 --> 00:32:59,603 Τελειώσαμε. Τα λέμε την επόμενη φορά. 498 00:33:00,271 --> 00:33:01,772 Καλή ιδέα, Πολ. 499 00:33:05,401 --> 00:33:08,654 Ίσως πρέπει να ξαναπάει στον ψυχίατρο. 500 00:33:09,238 --> 00:33:13,117 Να δούμε αν πρέπει να αλλάξουμε τα φάρμακά του. 501 00:33:16,454 --> 00:33:17,455 Πάμε. 502 00:33:17,538 --> 00:33:19,832 Λέω να συστηθώ. 503 00:33:19,915 --> 00:33:21,208 Ναι, για να μάθει. 504 00:33:23,461 --> 00:33:24,462 Κύριε Γκίτεν. 505 00:33:24,545 --> 00:33:26,756 -Ναι. -Είμαι ο πατέρας της Τζίνι Μίλερ. 506 00:33:29,133 --> 00:33:32,511 Λυπάμαι που η Τζίνι άφησε το μάθημά μου. 507 00:33:32,595 --> 00:33:35,723 Είναι πολύ έξυπνη, παραδίδει πάντα καλές εργασίες. 508 00:33:35,806 --> 00:33:37,767 Αλλά δεν μπορώ να κάνω τίποτα. 509 00:33:37,850 --> 00:33:39,060 Άφησε το μάθημά σας; 510 00:33:39,727 --> 00:33:40,644 Είναι κρίμα. 511 00:33:41,145 --> 00:33:42,605 Εκείνη το αποφάσισε. 512 00:33:43,773 --> 00:33:45,608 Δεν το ήξερα. Εσύ το ήξερες; 513 00:33:45,691 --> 00:33:48,027 Όχι, αλλά καλύτερα έτσι. 514 00:34:05,920 --> 00:34:07,880 -Όλα καλά; -Τι; 515 00:34:08,464 --> 00:34:09,590 Γλύκα; 516 00:34:11,842 --> 00:34:13,719 Μπορείς να μου μιλήσεις. 517 00:34:14,553 --> 00:34:15,846 Αν τρέχει κάτι. 518 00:34:22,770 --> 00:34:25,272 Ξέρεις ότι μπορώ να φροντίσω τον εαυτό μου. 519 00:34:31,070 --> 00:34:33,781 Ναι, το ξέρω. 520 00:34:36,158 --> 00:34:37,034 Πλάκα κάνεις. 521 00:34:37,118 --> 00:34:39,161 -Μαίρη. -Πώς τολμάς να έρχεσαι εδώ; 522 00:34:39,245 --> 00:34:41,664 Φύγε απ' το σπίτι μου… 523 00:34:41,747 --> 00:34:43,040 Ήρεμα. 524 00:34:43,666 --> 00:34:45,709 Ηρέμησε. Στάσου! 525 00:34:45,793 --> 00:34:46,919 Όχι! 526 00:34:47,753 --> 00:34:48,587 Όχι. 527 00:34:48,671 --> 00:34:50,506 Σε παρακαλώ! 528 00:34:50,589 --> 00:34:52,049 Οφθαλμός αντί οφθαλμού. 529 00:34:56,554 --> 00:34:57,638 Τζόρτζια, αρκετά. 530 00:35:07,064 --> 00:35:09,733 Δεν απαντάς στα μηνύματά μου. Όλα καλά; 531 00:35:12,069 --> 00:35:13,529 Πρέπει να μιλήσουμε. 532 00:35:13,612 --> 00:35:14,530 Γεια σου, Τζο. 533 00:35:15,030 --> 00:35:18,576 Σίνθια, κατέθεσα την αίτηση για το διαμέρισμα που μου βρήκες. 534 00:35:18,659 --> 00:35:21,620 Ευχαριστώ που με βοηθάς να μείνω κοντά στον γιο μου. 535 00:35:21,704 --> 00:35:22,538 Παρακαλώ. 536 00:35:28,377 --> 00:35:31,589 -Γεια, Τζι. -Πώς πήγε η συνάντηση; 537 00:35:31,672 --> 00:35:34,675 Δεν ήρθα, γιατί δεν ήθελα. 538 00:35:36,427 --> 00:35:37,261 Πάμε; 539 00:35:38,762 --> 00:35:40,598 Κερνάω εγώ. Καλό βράδυ. 540 00:35:46,437 --> 00:35:48,522 -Τι; -Δεν μ' αρέσει αυτός ο τύπος. 541 00:35:54,945 --> 00:35:55,863 Θεέ μου. 542 00:35:57,698 --> 00:36:01,327 Είναι η Τζόρτζια, έτσι; Αυτή που σε βλέπει μόνο ως φίλο; 543 00:36:02,036 --> 00:36:03,412 Έχεις αισθήματα γι' αυτήν. 544 00:36:03,495 --> 00:36:05,789 Όχι. Απλώς… 545 00:36:07,958 --> 00:36:09,168 Χρειάζεται βοήθεια. 546 00:36:11,879 --> 00:36:13,839 Γι' αυτό δεν μου απαντάς; 547 00:36:13,923 --> 00:36:15,299 Δεν πειράζει, Τζο. 548 00:36:15,382 --> 00:36:18,886 Δεν θα 'πρεπε να είσαι μαζί μου, αλλά ούτε και μαζί της. 549 00:36:19,511 --> 00:36:20,763 Τι εννοείς; 550 00:36:20,846 --> 00:36:22,014 Πάω σπίτι. 551 00:36:22,097 --> 00:36:24,225 Σίνθια… 552 00:36:24,308 --> 00:36:26,936 Είσαι τυχερός που παντρεύεται κάποιον άλλον. 553 00:36:27,019 --> 00:36:30,439 Δεν είσαι σαν αυτήν, Τζο. Είσαι γλυκός άνθρωπος. 554 00:36:30,522 --> 00:36:32,524 Δεν έχεις κακία μέσα σου. 555 00:36:33,817 --> 00:36:35,402 Θα σε έτρωγε ζωντανό. 556 00:36:37,613 --> 00:36:38,739 Τα λέμε, Τζο. 557 00:36:47,915 --> 00:36:50,042 Είναι ένας τυπικός έλεγχος. 558 00:36:50,125 --> 00:36:53,671 Αν δεν έχεις κάνει τίποτα κακό, δεν έχεις λόγο να ανησυχείς. 559 00:36:53,754 --> 00:36:54,630 Μαλακίες. 560 00:36:56,382 --> 00:36:58,092 Τι συμβαίνει; 561 00:37:01,720 --> 00:37:03,097 Ψάχνουν το ντουλάπι του. 562 00:37:03,180 --> 00:37:05,975 Ξέρετε ότι δεν έχω τίποτα εδώ. Τι συμβαίνει; 563 00:37:07,518 --> 00:37:08,352 Περίεργο. 564 00:37:09,103 --> 00:37:11,647 Αναρωτιέμαι αν έμαθε κανείς στο γραφείο καθηγητών 565 00:37:11,730 --> 00:37:14,066 ότι κλέβει απαντήσεις τεστ. 566 00:37:17,486 --> 00:37:19,488 -Τι είναι αυτό; -Αυτό… 567 00:37:21,448 --> 00:37:24,201 Τι; Αυτό… δεν είναι δικό μου. 568 00:37:24,285 --> 00:37:28,747 Ξέρεις τι άλλο υπάρχει στο γραφείο; Μια λίστα με συνδυασμούς ντουλαπιών. 569 00:37:33,252 --> 00:37:35,921 Λοιπόν, παρά την πρόσφατη διακοπή, 570 00:37:36,005 --> 00:37:39,383 συνεχίζουμε το πρόγραμμά μας. 571 00:37:40,718 --> 00:37:43,762 Ο Άρχοντας των Μυγών, μια κλασική ιστορία. 572 00:37:43,846 --> 00:37:47,266 Αφορά κάθε πτυχή της κοινωνίας. 573 00:37:48,225 --> 00:37:49,935 Ποιος θέλει να αρχίσει; Ναι. 574 00:37:50,019 --> 00:37:52,855 Αυτό που μου έκανε εντύπωση στο Sister Outsider 575 00:37:52,938 --> 00:37:56,108 ήταν η αναγκαιότητα του μαύρου φεμινισμού 576 00:37:56,191 --> 00:37:59,403 και ότι οτιδήποτε εκτός της ένωσης όλων των γυναικών 577 00:37:59,486 --> 00:38:01,322 είναι προϊόν της πατριαρχίας. 578 00:38:02,156 --> 00:38:03,615 Δεν ξέρω τι θες να πετύχεις. 579 00:38:03,699 --> 00:38:05,075 Εμένα μου φάνηκε ενδιαφέρον 580 00:38:05,159 --> 00:38:07,995 το ότι τονίζει πως τα στερεότυπα για τις μαύρες γυναίκες 581 00:38:08,078 --> 00:38:09,621 πρέπει να αποστιγματιστούν. 582 00:38:10,205 --> 00:38:11,040 Τι συμβαίνει; 583 00:38:11,123 --> 00:38:14,209 Εμένα μου φάνηκε ενδιαφέρουσα η διαφορετική οπτική. 584 00:38:41,528 --> 00:38:42,446 Τζόρτζια. 585 00:38:42,529 --> 00:38:44,698 Γεια. Σίνθια. 586 00:38:44,782 --> 00:38:49,578 Θέλει να ξανάρθει σπίτι ο Όστιν; Ο Ζακ πέρασε τέλεια τις προάλλες. 587 00:38:56,377 --> 00:38:57,711 Είναι καλά η μαμά σου; 588 00:38:57,795 --> 00:39:01,340 Ήταν εδώ χθες βράδυ, και φαινόταν κάπως. 589 00:39:01,924 --> 00:39:05,010 Αν αρχίσει να φέρεται φυσιολογικά, τότε να ανησυχήσεις. 590 00:39:08,680 --> 00:39:11,767 Τζο, μπορώ να φύγω νωρίτερα απόψε; 591 00:39:11,850 --> 00:39:12,935 Για το Γουέλινγκτον. 592 00:39:13,018 --> 00:39:15,896 -Δεν με νοιάζει. -Τζο… 593 00:39:15,979 --> 00:39:18,774 -Τζίνι… -Εσύ φαίνεσαι κάπως. 594 00:39:20,109 --> 00:39:22,236 Μπορώ να σου μιλήσω λίγο; Είναι σημαντικό. 595 00:39:22,986 --> 00:39:23,946 Δουλεύω. 596 00:39:24,029 --> 00:39:26,448 Αφορά τον νεκρό άντρα της μαμάς σου. 597 00:39:28,992 --> 00:39:30,369 Όχι πάλι ο Κένι. 598 00:39:30,452 --> 00:39:31,745 Όχι ο Κένι. 599 00:39:31,829 --> 00:39:34,748 Ο άλλος άντρας της, ο Άντονι Γκριν. 600 00:39:49,346 --> 00:39:50,514 ΓΟΥΕΛΙΝΓΚΤΟΝ 601 00:39:54,768 --> 00:39:57,229 Θα καθίσουμε μπροστά. 602 00:39:57,312 --> 00:39:59,064 Εγώ θα κάτσω με την Τζίνι. 603 00:40:16,039 --> 00:40:17,541 -Τι τρέχει; -Τίποτα. 604 00:40:34,349 --> 00:40:37,936 -Στον χορό -Φοράμε τα καλά μας 605 00:40:38,020 --> 00:40:40,481 Θέλουμε να βρούμε κάποιον να παντρευτούμε 606 00:40:40,564 --> 00:40:41,815 Στον χορό 607 00:40:43,984 --> 00:40:46,278 -Στον χορό -Πρέπει να είναι τέλειος 608 00:40:46,361 --> 00:40:47,362 Να τα έχει όλα 609 00:40:47,446 --> 00:40:50,282 Πρέπει να βρούμε κάποιον να παντρευτούμε 610 00:40:50,365 --> 00:40:51,492 Στον χορό 611 00:40:51,575 --> 00:40:54,536 Δεν είναι δίκαιο 612 00:40:54,620 --> 00:40:56,038 Δεν θέλω να γίνω νύφη 613 00:40:56,121 --> 00:40:58,081 Μια ζωή δεν ήξερα 614 00:40:58,707 --> 00:41:03,378 Όλες τις υπέροχες ιστορίες εκεί έξω 615 00:41:03,462 --> 00:41:04,671 Στον χορό 616 00:41:04,755 --> 00:41:07,674 Ανόητο κοριτσάκι 617 00:41:07,758 --> 00:41:10,761 Πρόσεχε τι εύχεσαι 618 00:41:10,844 --> 00:41:12,262 Είσαι όμορφη από τύχη 619 00:41:12,346 --> 00:41:14,640 Θα ήσουν τυχερή αν σε πρόσεχε… 620 00:41:14,723 --> 00:41:18,101 Ένας όμορφος δούκας με γοητεία 621 00:41:18,185 --> 00:41:21,063 Οι γυναίκες με λατρεύουν Αλλά δεν θα με τυλίξει… 622 00:41:21,146 --> 00:41:24,483 Πρέπει να είμαστε τέλειες 623 00:41:24,566 --> 00:41:26,109 Θέλουμε να βρούμε κάποιον 624 00:41:26,193 --> 00:41:27,736 Πρέπει να βρω κάποιον 625 00:41:27,819 --> 00:41:30,822 Πρέπει να βρούμε κάποιον να παντρευτούμε 626 00:41:52,469 --> 00:41:53,637 Τι γυρεύεις εδώ; 627 00:41:53,720 --> 00:41:55,055 Μπορώ να περάσω; 628 00:41:55,138 --> 00:41:57,808 Δεν μπορώ τώρα. Ο Ζακ παίζει μ' έναν φίλο του… 629 00:42:00,435 --> 00:42:02,062 Εντάξει, πέρνα. 630 00:42:12,030 --> 00:42:14,449 Κοίτα, είχες δίκιο. Είναι η Τζόρτζια. 631 00:42:15,742 --> 00:42:18,495 Έχω αισθήματα γι' αυτήν. Συγγνώμη. 632 00:42:18,579 --> 00:42:20,455 Ξέρω ότι έχεις προβλήματα. 633 00:42:20,539 --> 00:42:23,250 Ο σύζυγός μου πεθαίνει στο διπλανό δωμάτιο. 634 00:42:23,333 --> 00:42:24,543 Ναι, αυτό. 635 00:42:28,046 --> 00:42:31,008 Συγγνώμη. Δεν ήθελα να σε πληγώσω 636 00:42:31,091 --> 00:42:33,135 ή να σε χρησιμοποιήσω 637 00:42:33,218 --> 00:42:35,887 ή να σε εκμεταλλευτώ σε μια στιγμή αδυναμίας. 638 00:42:35,971 --> 00:42:39,600 Απλώς… Δεν ξέρω πώς να συγχωρήσω τον εαυτό μου… 639 00:42:43,061 --> 00:42:44,688 Σου φαίνεται αστείο; 640 00:42:45,480 --> 00:42:46,356 Δεν πειράζει. 641 00:42:48,483 --> 00:42:50,694 Είναι γελοίο, όλο αυτό. 642 00:42:52,988 --> 00:42:55,407 Ήθελα να ζητήσω συγγνώμη. 643 00:42:56,700 --> 00:42:57,909 Τζο, το χρειαζόμουν. 644 00:42:59,620 --> 00:43:02,289 Είμαι χάλια. Είμαι κομμάτια. 645 00:43:03,332 --> 00:43:05,125 Δεν με πλήγωσες, εντάξει; 646 00:43:06,543 --> 00:43:11,048 Πήραμε και οι δύο κάτι που χρειαζόμασταν και θέλαμε να ήταν με κάποιον άλλον. 647 00:43:11,131 --> 00:43:12,174 Δεν πειράζει. 648 00:43:14,760 --> 00:43:17,929 Δεν θα 'πρεπε να με παρηγορείς εσύ. 649 00:43:18,013 --> 00:43:20,807 Ήρθα να σε παρηγορήσω εγώ. 650 00:43:22,601 --> 00:43:23,644 Και λυπάμαι. 651 00:43:24,603 --> 00:43:27,731 Πιστεύω ότι είσαι υπέροχη. 652 00:43:28,607 --> 00:43:30,859 Είσαι από τις πιο δυνατές γυναίκες που ξέρω. 653 00:43:33,070 --> 00:43:34,446 Όλα θα πάνε καλά. 654 00:43:35,614 --> 00:43:37,824 Εντάξει. Ακούγεται ωραία. 655 00:43:41,203 --> 00:43:43,538 Ήταν ωραία που σε είχα ως φίλο. 656 00:43:43,622 --> 00:43:45,999 Δεν θέλω να σταματήσει αυτό. 657 00:43:50,504 --> 00:43:52,673 Ποτέ, εντάξει; Είμαι στο πλευρό σου. 658 00:43:52,756 --> 00:43:55,175 Δωρεάν γλυκοπατάτες για πάντα. 659 00:43:58,428 --> 00:44:01,973 Πρέπει να φύγεις. Η Τζόρτζια θα έρθει να πάρει τον Όστιν. 660 00:44:03,266 --> 00:44:04,101 Εντάξει. 661 00:44:26,873 --> 00:44:27,749 Ήταν τέλειο! 662 00:44:27,833 --> 00:44:29,793 -Είμαστε φοβερές! -Το ξέρω! 663 00:44:29,876 --> 00:44:32,671 -Μπρέισια, ήταν φοβερό. -Ευχαριστώ. 664 00:44:32,754 --> 00:44:34,965 Εντάξει, ώρα για το μεγάλο ντουέτο. 665 00:44:35,549 --> 00:44:37,843 -Το αγαπημένο μου νούμερο. -Αλήθεια; 666 00:44:37,926 --> 00:44:39,720 Είσαι ο αγαπημένος μου χαρακτήρας. 667 00:44:41,805 --> 00:44:42,806 Φύγε. 668 00:44:43,682 --> 00:44:44,766 Εντάξει. 669 00:44:49,938 --> 00:44:51,022 Πάμε. 670 00:44:56,027 --> 00:44:57,988 Καλό μου παιδί, 671 00:44:58,488 --> 00:45:01,533 θα σου πω κάτι για τον γάμο. 672 00:45:05,829 --> 00:45:08,540 Νομίζεις ότι ξέρεις, αλλά δεν ξέρεις 673 00:45:08,623 --> 00:45:12,544 Δεν θα μάθεις ποτέ πώς λειτουργεί ο κόσμος 674 00:45:12,627 --> 00:45:14,463 Θα πληγωθείς 675 00:45:14,546 --> 00:45:18,592 Σ' το λέω να το ξέρεις 676 00:45:18,675 --> 00:45:20,844 Ο γάμος είναι ένα μπουντρούμι 677 00:45:20,927 --> 00:45:24,014 Η αγάπη είναι ένα όπλο 678 00:45:24,097 --> 00:45:26,641 Η ομορφιά είναι μια ψευδαίσθηση 679 00:45:26,725 --> 00:45:31,980 Μια μέρα θα γίνεις σαν εμένα 680 00:45:32,063 --> 00:45:34,357 Νομίζεις ότι ξέρεις, αλλά δεν ξέρεις 681 00:45:34,441 --> 00:45:37,444 Μπορεί να είσαι όμορφη τώρα 682 00:45:37,527 --> 00:45:41,156 Αλλά η ομορφιά δεν κρατάει Σ' το λέω να το ξέρεις 683 00:45:41,239 --> 00:45:42,073 Τι είναι αυτό; 684 00:45:43,658 --> 00:45:45,911 -Είναι ταινία; -Σκάσε. 685 00:45:47,162 --> 00:45:48,955 Κολλάς τα πόδια σου; 686 00:45:49,039 --> 00:45:49,956 Είναι όπλο 687 00:45:50,040 --> 00:45:53,168 Η ομορφιά είναι μια ψευδαίσθηση 688 00:45:53,251 --> 00:45:56,379 Μια μέρα θα γίνεις σαν εμένα 689 00:45:56,463 --> 00:46:01,426 Έχω μια αγάπη Που κανείς δεν μπορεί να αμφισβητήσει 690 00:46:01,510 --> 00:46:06,807 Έχω μια καρδιά Που δεν μπορεί να μεταπειστεί 691 00:46:06,890 --> 00:46:09,851 Και θα μείνω πιστή 692 00:46:09,935 --> 00:46:12,979 Παρά τις αντιρρήσεις σου 693 00:46:13,063 --> 00:46:18,485 Πρέπει να ακούσω την καρδιά μου 694 00:46:18,568 --> 00:46:21,696 Ο γάμος είναι ένα μπουντρούμι 695 00:46:21,780 --> 00:46:24,324 Η αγάπη είναι ένα όπλο 696 00:46:24,407 --> 00:46:27,369 Η ομορφιά είναι μια ψευδαίσθηση 697 00:46:27,452 --> 00:46:29,830 Μια μέρα θα γίνεις σαν εμένα 698 00:46:29,913 --> 00:46:32,332 Σαν εμένα 699 00:46:32,415 --> 00:46:35,168 Νομίζεις ότι ξέρεις, αλλά δεν ξέρεις 700 00:46:35,252 --> 00:46:39,506 Δεν θα μάθεις ποτέ πώς λειτουργεί ο κόσμος 701 00:46:39,589 --> 00:46:40,924 Θα πληγωθείς 702 00:46:41,007 --> 00:46:44,177 Άκουσέ με τώρα 703 00:46:44,261 --> 00:46:46,513 Ο γάμος είναι ένα μπουντρούμι 704 00:46:46,596 --> 00:46:49,474 Η αγάπη είναι ένα όπλο 705 00:46:49,558 --> 00:46:52,352 Η ομορφιά είναι μια ψευδαίσθηση 706 00:46:52,435 --> 00:46:55,105 Μια μέρα θα γίνεις σαν εμένα 707 00:47:01,945 --> 00:47:03,113 Ευχαριστώ. 708 00:47:04,114 --> 00:47:04,948 Μπράβο. 709 00:47:06,241 --> 00:47:09,953 Πρόσεχε! Έρχεται το σκοτάδι. 710 00:47:10,036 --> 00:47:11,955 Φτου και βγαίνω. 711 00:47:29,681 --> 00:47:31,016 Ζακ; 712 00:47:32,309 --> 00:47:33,602 Όστιν; 713 00:47:35,145 --> 00:47:36,563 Τι κάνετε; 714 00:48:13,099 --> 00:48:14,517 Σίνθια! 715 00:48:15,185 --> 00:48:16,937 Σίνθια, ήρθε η ώρα! 716 00:48:39,626 --> 00:48:41,294 Φεύγεις απ' το πάρτι; 717 00:48:42,545 --> 00:48:45,632 Νομίζεις ότι επειδή φοράω τρία μισοφόρια και κορσέ… 718 00:48:45,715 --> 00:48:47,008 Τι τρέχει μ' εσάς; 719 00:48:47,509 --> 00:48:50,178 Ή φοβάσαι ότι ο ήλιος θα με κάψει; 720 00:48:50,971 --> 00:48:54,307 Πνίγηκε. Της έκανα τη λαβή Χάιμλιχ. Είναι μεγάλη ιστορία. 721 00:48:54,391 --> 00:48:57,477 Καλή μου Τζόσεφιν, σε προσέβαλα. Δεν το ήθελα. 722 00:48:57,560 --> 00:49:00,981 Η τιμή σου έχει αποδειχθεί αμφισβητήσιμη. 723 00:49:01,064 --> 00:49:02,857 Έχω ακούσει τις ιστορίες. 724 00:49:02,941 --> 00:49:04,150 Αλήθεια; 725 00:49:04,818 --> 00:49:06,236 Και σου άρεσαν; 726 00:49:07,195 --> 00:49:09,698 Ορίστε, δούκα; 727 00:49:09,781 --> 00:49:11,324 Παρεκτρέπεσαι. 728 00:49:11,408 --> 00:49:14,536 Είμαι η Τζόσεφιν Μάργκο Γουέλινγκτον. 729 00:49:14,619 --> 00:49:16,830 Εσύ ανέφερες τα μισοφόρια σου. 730 00:49:16,913 --> 00:49:20,709 Κι εσύ, Τζόσεφιν Μάργκο Γουέλινγκτον, έχεις κοκκινίσει. 731 00:49:31,011 --> 00:49:34,097 Δεν θα αγαπούσα ποτέ κάποιον 732 00:49:34,180 --> 00:49:37,017 Που βλέπει μέσα μου 733 00:49:37,100 --> 00:49:40,020 Που με μπερδεύει με τη γοητεία του 734 00:49:40,103 --> 00:49:42,856 Γιατί δεν με διασκεδάζεις 735 00:49:42,939 --> 00:49:45,734 Δεν θα αγαπούσα ποτέ κάποιον 736 00:49:45,817 --> 00:49:48,945 Που τις συμβάσεις περιφρονεί 737 00:49:49,029 --> 00:49:51,489 Δεν ξέρω τις προθέσεις σου 738 00:49:51,573 --> 00:49:54,242 Σαν να 'μαι δική σου επινόηση 739 00:49:54,325 --> 00:49:58,038 Δεν είμαι όμως, κύριε 740 00:49:58,121 --> 00:50:02,959 Γιατί πρέπει να με αφοπλίζεις έτσι; 741 00:50:03,043 --> 00:50:06,504 Γιατί δεν μ' αγαπάς όπως εγώ; 742 00:50:06,588 --> 00:50:07,589 Πάω τουαλέτα. 743 00:50:07,672 --> 00:50:13,261 Θα τα έδινα όλα 744 00:50:13,344 --> 00:50:17,307 Στο πάθος θα παραδινόμουν 745 00:50:17,390 --> 00:50:21,978 Θα έφερνα τα πάνω κάτω 746 00:50:22,062 --> 00:50:26,900 Θα έκαιγα αυτό το φόρεμα 747 00:50:33,114 --> 00:50:35,575 Η Μαξ θα φρικάρει αν χάσεις το τέλος. 748 00:50:36,159 --> 00:50:37,452 Κι εσύ το χάνεις. 749 00:50:37,535 --> 00:50:40,830 -Έχει χαμηλότερες προσδοκίες από μένα. -Ό,τι πεις. 750 00:50:40,914 --> 00:50:43,583 Δεν καταλαβαίνω γιατί έχεις θυμώσει. 751 00:50:43,666 --> 00:50:46,669 Αυτό νομίζεις; Ότι έχω θυμώσει; 752 00:50:47,879 --> 00:50:50,090 Δεν έχω θυμώσει. Φοβάμαι. 753 00:50:50,173 --> 00:50:52,217 -Τζίνι… -Πες το μου. 754 00:50:52,300 --> 00:50:53,343 Τι να σου πω; 755 00:50:54,969 --> 00:50:57,013 Ότι δεν θες να είσαι μαζί μου. 756 00:51:00,475 --> 00:51:01,309 Τι; 757 00:51:01,392 --> 00:51:03,019 Αυτό είναι, σωστά; 758 00:51:04,729 --> 00:51:06,648 Δεν θες να 'σαι το αγόρι μου. 759 00:51:10,235 --> 00:51:13,029 Γιατί δεν μ' αγαπάς 760 00:51:13,113 --> 00:51:17,909 Όπως σ' αγαπώ εγώ; 761 00:51:17,992 --> 00:51:21,329 Γιατί δεν μ' αγαπάς 762 00:51:21,412 --> 00:51:28,294 Όπως σ' αγαπώ εγώ; 763 00:51:33,424 --> 00:51:34,342 Δεν είναι… 764 00:51:35,135 --> 00:51:38,555 Ξέρεις κάτι; Άσ' το. Ξέρω πώς πάει. 765 00:51:39,514 --> 00:51:41,766 -Θες να φύγεις. -Δεν θέλω να φύγω. 766 00:51:45,311 --> 00:51:46,479 Απλώς δεν… 767 00:51:47,897 --> 00:51:49,440 θέλω να σου είμαι εμπόδιο. 768 00:51:50,483 --> 00:51:53,361 Μην το κάνεις αυτό. Μην κάνεις ότι το κάνεις για μένα, 769 00:51:53,444 --> 00:51:56,281 γιατί δεν το θέλω αυτό. 770 00:51:56,364 --> 00:51:58,449 Δεν το θέλω αυτό. Θέλω εσένα. 771 00:52:01,452 --> 00:52:02,328 Έχεις δίκιο. 772 00:52:08,042 --> 00:52:10,962 Δεν φταις εσύ, εγώ φταίω. Συγγνώμη. 773 00:52:12,505 --> 00:52:13,339 Σ' αγαπώ. 774 00:52:14,507 --> 00:52:16,634 Δεν το πιστεύω πια. 775 00:52:18,261 --> 00:52:21,681 Γιατί είπες για πάντα, και τώρα μ' αφήνεις; 776 00:52:24,601 --> 00:52:25,852 Όχι, είμαι ακόμα εδώ. 777 00:52:27,854 --> 00:52:30,064 -Πάντα θα είμαι εδώ για σένα. -Όχι! 778 00:52:30,148 --> 00:52:32,108 Όχι, κυριολεκτικά μ' αφήνεις. 779 00:52:34,027 --> 00:52:34,944 Μάρκους… 780 00:52:35,987 --> 00:52:38,198 Μάρκους, σου τα είπα όλα. Με ξέρεις… 781 00:52:38,281 --> 00:52:39,365 Το ξέρω. 782 00:52:41,034 --> 00:52:42,493 Τότε… 783 00:52:45,246 --> 00:52:46,915 Εντάξει, δεν είσαι έτσι εσύ. 784 00:52:46,998 --> 00:52:50,627 Δεν είσαι έτσι. Δεν θα μου το έκανες αυτό. 785 00:52:51,669 --> 00:52:54,505 Σωστά; Γιατί είμαι η Τζίνι σου και… 786 00:53:02,805 --> 00:53:04,224 Είμαι η Τζίνι σου. 787 00:53:04,849 --> 00:53:07,352 Σωστά; Κι εσύ είσαι ο Μάρκους μου. 788 00:53:07,435 --> 00:53:10,438 Και δεν θα με πλήγωνες έτσι, σωστά; 789 00:53:14,192 --> 00:53:15,652 Δεν θέλω να σε πληγώσω. 790 00:53:17,195 --> 00:53:18,071 Τι; 791 00:53:22,408 --> 00:53:25,954 Τι έχει αυτός ο διάδρομος; 792 00:53:28,831 --> 00:53:31,709 Είπες ότι θα μ' αγαπούσες για πάντα. 793 00:53:33,044 --> 00:53:36,089 Είπες ότι θα μ' αγαπούσες σήμερα, αύριο, για πάντα. 794 00:53:36,172 --> 00:53:38,258 Είπες ότι βγάζω νόημα. 795 00:53:38,341 --> 00:53:39,175 Ναι. 796 00:53:39,259 --> 00:53:41,678 Το είπες, εσύ το είπες αυτό. 797 00:53:45,098 --> 00:53:45,932 Το εννοούσα. 798 00:53:46,766 --> 00:53:48,059 Τότε, τι άλλαξε; 799 00:53:48,935 --> 00:53:51,229 Τι άλλαξε; Πες μου τι έκανα λάθος… 800 00:53:52,480 --> 00:53:54,565 -Σε παρακαλώ, πες μου. -Τίποτα. 801 00:53:56,192 --> 00:53:59,487 Δεν έκανες τίποτα. Εγώ φταίω, το υπόσχομαι. 802 00:53:59,570 --> 00:54:00,446 Το υπόσχεσαι; 803 00:54:02,240 --> 00:54:04,075 Μου δίνεις υποσχέσεις, Μάρκους; 804 00:54:05,618 --> 00:54:07,453 Μισώ τις υποσχέσεις, 805 00:54:07,537 --> 00:54:11,332 γιατί όποιος μου έχει δώσεις υποσχέσεις 806 00:54:11,416 --> 00:54:13,668 τις έχει αθετήσει, γιατί είναι ψεύτες. 807 00:54:14,919 --> 00:54:17,839 Εσύ είσαι αυτός που δεν έπρεπε να μου λέει ψέματα. 808 00:54:19,132 --> 00:54:20,967 Σε νοιάζει που με πληγώνεις; 809 00:54:21,050 --> 00:54:23,219 -Φυσικά. Απλώς… -Τι ; 810 00:54:30,601 --> 00:54:31,811 Δεν έχω χώρο… 811 00:54:34,188 --> 00:54:36,149 για τον πόνο σου τώρα. 812 00:54:39,193 --> 00:54:40,862 Καταλαβαίνεις τι κάνεις; 813 00:54:41,904 --> 00:54:43,197 Λες… 814 00:54:43,990 --> 00:54:47,535 Λες ότι δεν σε πειράζει να μη με αγκαλιάσεις ξανά, 815 00:54:47,618 --> 00:54:50,872 να μη με φιλήσεις ξανά. Απλώς τελειώσαμε; Απλώς… 816 00:54:55,001 --> 00:54:55,835 Ναι. 817 00:55:01,382 --> 00:55:02,967 Θα το μετανιώσεις. 818 00:55:05,094 --> 00:55:07,513 Θα καταλάβεις ότι δεν είσαι έτσι. 819 00:55:09,807 --> 00:55:13,603 Και θα είναι πολύ αργά, γιατί τα καταστρέφεις όλα. 820 00:55:15,021 --> 00:55:17,690 Κι αν τα καταστρέψεις όλα, τελειώσαμε… 821 00:55:26,991 --> 00:55:29,952 Σε παρακαλώ, μην το κάνεις αυτό, Μάρκους. 822 00:55:30,453 --> 00:55:31,746 Μην το κάνεις αυτό. 823 00:55:59,065 --> 00:55:59,899 Σας αγαπώ. 824 00:56:10,326 --> 00:56:11,202 Ευχαριστώ. 825 00:56:15,623 --> 00:56:17,917 Θεέ μου! Ήταν τέλειο! 826 00:56:18,000 --> 00:56:19,544 Μπρέισια, Θεέ μου! 827 00:56:19,627 --> 00:56:23,089 Ο Μπράιον δεν μπορούσε να πάρει τα μάτια του από πάνω σου! 828 00:56:23,172 --> 00:56:25,049 -Αλήθεια; -Ναι, το ορκίζομαι. 829 00:56:25,133 --> 00:56:27,009 Μπρέισια, ήταν απίστευτο. 830 00:56:27,510 --> 00:56:30,263 -Δεν ήταν πανέμορφη; -Εντάξει, πήγαινε τώρα. 831 00:56:30,346 --> 00:56:32,306 -Εντάξει. -Φυσικά. 832 00:56:32,390 --> 00:56:33,433 Μπράβο! 833 00:56:34,225 --> 00:56:37,353 Θες να βγούμε για καφέ ή κάτι τέτοιο; 834 00:56:38,187 --> 00:56:41,566 Ναι, φυσικά. Για σένα έπαιξα στην παράσταση. 835 00:56:41,649 --> 00:56:42,900 Τι; 836 00:56:42,984 --> 00:56:46,237 Ναι. Οι συμπαίκτες μου θύμωσαν που έκανα αυτό τελικά. 837 00:56:47,363 --> 00:56:49,866 Είναι χαζό. Μάλλον δεν θα το θυμάσαι, 838 00:56:49,949 --> 00:56:53,119 αλλά κάποτε πήγαμε σε ένα δωμάτιο απόδρασης μαζί. 839 00:56:53,828 --> 00:56:55,455 -Αλήθεια; -Ναι. 840 00:56:56,289 --> 00:56:58,583 Ήσουν φοβερή, Μαξ. 841 00:56:58,666 --> 00:57:00,585 Θες να σε βοηθήσω; 842 00:57:00,668 --> 00:57:01,878 Μπορώ να σε φιλήσω; 843 00:57:02,920 --> 00:57:04,046 Φυσικά. 844 00:57:04,130 --> 00:57:05,214 Εντάξει. 845 00:57:12,054 --> 00:57:14,682 Ευχαριστώ πολύ. Ήσουν πολύ καλή. 846 00:57:15,808 --> 00:57:17,059 Μπαμπά! 847 00:57:19,479 --> 00:57:20,938 -Μαξ. -Ήσουν φοβερή. 848 00:57:21,022 --> 00:57:22,482 Θεέ μου, κι εσύ. 849 00:57:23,483 --> 00:57:24,525 Γεια! 850 00:57:27,361 --> 00:57:29,363 Ήσουν υπέροχη! 851 00:57:29,447 --> 00:57:31,449 Έβλεπα μόνο εσένα. 852 00:57:31,532 --> 00:57:32,450 Ευχαριστώ. 853 00:57:33,034 --> 00:57:34,535 Έλα, πάμε. 854 00:57:37,079 --> 00:57:38,498 Εσένα σου άρεσε; 855 00:57:45,338 --> 00:57:46,172 Μαξ. 856 00:57:47,298 --> 00:57:49,509 -Σόφι. Γεια. -Γεια. 857 00:57:50,426 --> 00:57:51,260 Ήρθες. 858 00:57:52,178 --> 00:57:55,306 Γιατί ξέρεις άλλους στην παράσταση, όχι εμένα. 859 00:57:55,389 --> 00:57:59,101 Γιατί έχεις πολλούς φίλους απ' το θέατρο… 860 00:57:59,185 --> 00:58:00,645 Ήσουν υπέροχη. 861 00:58:01,395 --> 00:58:02,230 Ευχαριστώ. 862 00:58:03,981 --> 00:58:06,442 Θες να πάμε για καφέ κάποια στιγμή; 863 00:58:07,151 --> 00:58:11,155 Νομίζω ότι έχουμε να συζητήσουμε κάποια θέματα. 864 00:58:24,168 --> 00:58:26,337 Το να είσαι στο δωμάτιο όπου ζει η κατάθλιψη 865 00:58:28,130 --> 00:58:30,883 είναι ένας οξύς πόνος κι ένα μούδιασμα. 866 00:58:34,595 --> 00:58:35,429 Την αγαπώ. 867 00:58:37,181 --> 00:58:39,141 Ακόμα και στο δωμάτιο, την αγαπώ. 868 00:58:48,025 --> 00:58:50,236 Αλλά το να σ' αγαπούν θέλει δουλειά. 869 00:58:53,197 --> 00:58:55,241 Δεν μπορώ να μ' αγαπάνε τώρα. 870 00:59:01,372 --> 00:59:02,748 Πυροβολισμός ήταν αυτό; 871 01:00:30,294 --> 01:00:32,463 Υποτιτλισμός: Γιώργος Μακράκης