1 00:00:06,132 --> 00:00:08,926 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:11,012 --> 00:00:13,181 ‎弗吉尼亚 人生并不公平 3 00:00:13,264 --> 00:00:15,933 ‎人生很艰难 所以你必须强硬回应它 4 00:00:17,143 --> 00:00:20,688 ‎永远不要让别人看到你哭 ‎坚强的表情、坚强的前线 5 00:00:22,482 --> 00:00:24,817 ‎他们不知道的东西 ‎就无法用来对你不利 6 00:00:32,492 --> 00:00:34,327 ‎两个人穿着宽大毛衣躺在沙发上 7 00:00:35,578 --> 00:00:37,330 ‎我们已经好几天没有离开沙发了 8 00:00:37,413 --> 00:00:40,124 ‎我们就是沙发 沙发就是我们 9 00:00:41,000 --> 00:00:44,170 ‎如果你觉得太累了 ‎明天可以不用回去上学 10 00:00:44,253 --> 00:00:46,798 ‎我们可以不管学校 整天看电影 11 00:00:47,298 --> 00:00:50,343 ‎如果我再看一个浪漫喜剧 ‎我会点燃自己的 12 00:00:51,427 --> 00:00:53,846 ‎-这不好笑 ‎-有点好笑 13 00:00:56,516 --> 00:00:57,767 ‎干嘛?你干嘛… 14 00:00:58,601 --> 00:00:59,894 ‎住手! 15 00:01:04,398 --> 00:01:05,733 ‎(嗨 我回来了) 16 00:01:05,817 --> 00:01:07,735 ‎马库斯从他爷爷家回来了 17 00:01:11,864 --> 00:01:13,866 ‎沙发 你去哪里? 18 00:01:13,950 --> 00:01:15,243 ‎你想见你的情郎 19 00:01:16,077 --> 00:01:19,247 ‎没关系 我也有事情要办 退货 20 00:01:20,248 --> 00:01:21,207 ‎但我爱你 21 00:01:31,926 --> 00:01:35,012 ‎-我不在的时候 你会好好的吗? ‎-我不会崩溃的 妈妈 22 00:01:35,721 --> 00:01:36,597 ‎好 23 00:01:38,224 --> 00:01:39,725 ‎我妈妈必须强硬 24 00:01:40,226 --> 00:01:42,145 ‎她没有柔软的奢侈 25 00:01:42,645 --> 00:01:45,231 ‎她把脆弱看成弱点 26 00:01:46,190 --> 00:01:51,112 ‎(金妮与乔治娅) 27 00:01:53,531 --> 00:01:56,242 ‎锡安·米勒 你最好 ‎在我们中间放点重的家具 28 00:01:56,325 --> 00:01:58,161 ‎乔治娅 快进来 新年快乐 29 00:01:58,244 --> 00:02:00,705 ‎-我不快乐 ‎-我不这样想 30 00:02:00,788 --> 00:02:02,373 ‎你怎么能瞒着我? 31 00:02:02,456 --> 00:02:05,668 ‎我是她母亲 你怎么能不告诉我 ‎金妮在伤害自己? 32 00:02:05,751 --> 00:02:07,128 ‎我当时不知道该怎么办 33 00:02:07,211 --> 00:02:09,130 ‎所以你就秘密送她去做心理治疗了? 34 00:02:09,213 --> 00:02:12,675 ‎对 是的 我们的女儿 ‎因为一些深层的事情苦苦挣扎 35 00:02:12,758 --> 00:02:16,345 ‎所以你刚搬进这座城市 ‎住在一个时尚的吐司炉里 36 00:02:16,429 --> 00:02:19,432 ‎突然就能够单方面地决定 ‎什么是对她最好的了? 37 00:02:19,515 --> 00:02:21,434 ‎就像你半夜突然离开的那次 38 00:02:21,517 --> 00:02:22,685 ‎我一年都没见到她? 39 00:02:22,768 --> 00:02:24,437 ‎我当时才16岁 你现在已经34了 40 00:02:26,022 --> 00:02:27,523 ‎我们不隐瞒秘密 41 00:02:27,607 --> 00:02:30,568 ‎我都不想知道你隐瞒的一些秘密 42 00:02:33,946 --> 00:02:35,114 ‎你应该告诉我的 43 00:02:35,907 --> 00:02:37,575 ‎你说得对 我很抱歉 44 00:02:38,951 --> 00:02:39,994 ‎你为什么没说? 45 00:02:40,828 --> 00:02:43,414 ‎是她求我不要说 她不想让你知道 46 00:02:44,874 --> 00:02:46,292 ‎她说她需要我 47 00:02:47,752 --> 00:02:50,838 ‎-她操纵了你 ‎-你不用听起来这么骄傲 48 00:02:56,552 --> 00:02:58,554 ‎锡安 我不知道该怎么解决这件事 49 00:02:58,638 --> 00:03:02,975 ‎听着 所以她才去进行了心理治疗 ‎得到她需要的帮助 50 00:03:09,523 --> 00:03:11,442 ‎希梦?嗨 51 00:03:11,525 --> 00:03:12,693 ‎嗨 乔治娅 52 00:03:16,113 --> 00:03:17,406 ‎本可以说点什么的 53 00:03:23,162 --> 00:03:23,996 ‎性感 54 00:03:26,749 --> 00:03:28,459 ‎-好吧 ‎-嗯 55 00:03:30,253 --> 00:03:32,755 ‎-你圣诞过得怎么样? ‎-非常快乐 56 00:03:33,673 --> 00:03:35,299 ‎我妈妈发现我烧伤的事情了 57 00:03:35,883 --> 00:03:37,176 ‎-什么? ‎-对 58 00:03:37,260 --> 00:03:40,096 ‎她读了我的心理治疗日记 ‎彻底崩溃了 59 00:03:41,472 --> 00:03:42,515 ‎太有节日喜庆气氛了 60 00:03:43,224 --> 00:03:44,850 ‎-她做了什么? ‎-什么都没做 61 00:03:45,351 --> 00:03:47,812 ‎其实还不错 把所有母爱全都激活了 62 00:03:49,814 --> 00:03:52,525 ‎-你爷爷奶奶那边怎么样? ‎-嗯 挺好的 63 00:03:52,608 --> 00:03:54,527 ‎玩了很多优诺牌 喝了很多酒 64 00:03:57,113 --> 00:03:59,699 ‎-奥斯丁 ‎-马库斯 你想看个魔术吗? 65 00:04:00,324 --> 00:04:01,450 ‎我要看 66 00:04:03,077 --> 00:04:06,247 ‎-你的圣诞礼物是那块手表? ‎-不是 妈妈给我的 67 00:04:08,207 --> 00:04:10,001 ‎我现在还不太擅长洗牌 68 00:04:10,084 --> 00:04:12,169 ‎嗯 这句台词很适合魔术师 69 00:04:18,551 --> 00:04:21,387 ‎什么?他有魔法 快给他淹死 70 00:04:23,139 --> 00:04:24,307 ‎我爸爸教我的 71 00:04:27,810 --> 00:04:28,853 ‎爸爸? 72 00:04:28,936 --> 00:04:30,313 ‎哦 对 73 00:04:30,396 --> 00:04:33,524 ‎乔治娅发现我烧自己的事情了 ‎吉尔出狱了… 74 00:04:33,607 --> 00:04:35,651 ‎米勒家的又一个节日 75 00:04:39,030 --> 00:04:41,949 ‎(威斯布里高中 ‎威斯布里老虎队之家) 76 00:04:43,326 --> 00:04:48,164 ‎我整个圣诞假期都在听我爷爷奶奶 77 00:04:48,247 --> 00:04:50,875 ‎一遍又一遍说他们有多不喜欢我爸 78 00:04:50,958 --> 00:04:54,128 ‎从来都不喜欢 这个圣诞非常不快乐 79 00:04:54,211 --> 00:04:57,715 ‎整个假期我一直在经历经前综合征 ‎所以我都没机会滑雪 80 00:04:57,798 --> 00:04:59,842 ‎-我感觉你总是来月经 ‎-朋友 确实是 81 00:04:59,925 --> 00:05:02,511 ‎天啊 爷爷和奶奶怎么样? 82 00:05:02,595 --> 00:05:04,096 ‎我超喜欢爷爷 83 00:05:04,180 --> 00:05:05,931 ‎爷爷还是老样子 84 00:05:06,015 --> 00:05:08,100 ‎我发现艾伦在浴室里哭 85 00:05:08,184 --> 00:05:11,020 ‎因为奶奶告诉她 她肉馅饼做得不对 86 00:05:11,103 --> 00:05:12,313 ‎所以你懂吧 圣诞节 87 00:05:12,396 --> 00:05:14,607 ‎马库斯说你们玩了很多优诺牌 88 00:05:14,690 --> 00:05:15,900 ‎真的吗?他玩了? 89 00:05:16,901 --> 00:05:18,486 ‎-好奇怪 ‎-怎么了? 90 00:05:19,195 --> 00:05:21,197 ‎他都没怎么从他房间里出来 91 00:05:23,032 --> 00:05:26,077 ‎天啊 你们知道 ‎谁过了一个美好的假期吗? 92 00:05:26,160 --> 00:05:27,912 ‎苏菲 因为她恋爱了 93 00:05:27,995 --> 00:05:29,830 ‎-别说了 ‎-不 请你不要… 94 00:05:29,914 --> 00:05:32,375 ‎-很尴尬 ‎-这样太不健康了 95 00:05:32,458 --> 00:05:34,919 ‎对 你们以为我不知道这不健康吗? 96 00:05:35,002 --> 00:05:36,295 ‎当然不健康了 97 00:05:36,379 --> 00:05:38,881 ‎我能感觉到 感觉非常不健康 98 00:05:38,964 --> 00:05:42,343 ‎-好 别说了 ‎-我在努力 99 00:05:42,426 --> 00:05:46,097 ‎但是看到这张照片 ‎我只想让你们知道 我死了 100 00:05:46,180 --> 00:05:47,640 ‎我死了 再见 101 00:05:48,224 --> 00:05:50,226 ‎也许你应该假装有自信 直到成功 102 00:05:53,437 --> 00:05:54,980 ‎不要 好吧 恶魔 杀了它 不要… 103 00:05:55,064 --> 00:05:58,067 ‎好吧 我要去看看我男朋友… 104 00:05:58,150 --> 00:06:01,737 ‎金妮在跟我哥哥交往 我很喜欢 105 00:06:10,830 --> 00:06:12,998 ‎-嗨 希尔芙 ‎-嗨 金妮 106 00:06:13,082 --> 00:06:15,584 ‎嗨 你有在哪里看到马库斯吗? 107 00:06:15,668 --> 00:06:16,919 ‎没有 抱歉 108 00:06:17,503 --> 00:06:19,088 ‎好吧 109 00:06:19,797 --> 00:06:21,465 ‎小乔 我变了 110 00:06:21,549 --> 00:06:24,385 ‎-那是你的说法 ‎-你不相信人会改变? 111 00:06:24,468 --> 00:06:27,012 ‎当然会改变 只是不会变好 112 00:06:28,180 --> 00:06:30,516 ‎奥斯丁从来没看过冰上曲棍球比赛 ‎他会喜欢的 113 00:06:30,599 --> 00:06:33,102 ‎-明天还要上学 太晚了 ‎-我十点之前送他回来 114 00:06:33,185 --> 00:06:34,019 ‎不行 115 00:06:34,603 --> 00:06:36,147 ‎不行是一个完整的句子 116 00:06:36,230 --> 00:06:40,526 ‎你知道 说实话 小乔 我有点困惑 117 00:06:40,609 --> 00:06:43,487 ‎因为我感觉到你不相信我 118 00:06:43,571 --> 00:06:47,992 ‎而我感觉如果我们之中的一个人 ‎不应该相信另一个 那也应该是我 119 00:06:48,075 --> 00:06:49,243 ‎你觉得呢? 120 00:06:56,417 --> 00:06:57,418 ‎我想你了 121 00:06:58,294 --> 00:06:59,170 ‎很想 122 00:07:01,130 --> 00:07:02,882 ‎那种性张力 123 00:07:04,133 --> 00:07:05,634 ‎在我们之间依然存在 124 00:07:07,011 --> 00:07:09,138 ‎-你能感觉到吗? ‎-能 125 00:07:09,221 --> 00:07:10,848 ‎我们活在幻想中 126 00:07:11,348 --> 00:07:14,894 ‎我油腻的宝宝爸爸出现了 ‎想毁掉我的人生 127 00:07:15,728 --> 00:07:16,937 ‎那种刺痛 128 00:07:21,358 --> 00:07:22,276 ‎好吧 129 00:07:23,777 --> 00:07:26,197 ‎不去冰上曲棍球 我可以尊重 130 00:07:26,280 --> 00:07:29,867 ‎我很久都没有见过他了 小乔 131 00:07:32,119 --> 00:07:34,663 ‎我只想见我儿子 很简单 132 00:07:36,290 --> 00:07:37,500 ‎早上好 133 00:07:38,167 --> 00:07:40,044 ‎我找到一件很漂亮的裙子 134 00:07:40,127 --> 00:07:42,546 ‎我们一定要聊聊裙子 ‎我觉得我是伴娘 135 00:07:42,630 --> 00:07:44,173 ‎-你好 ‎-你好 136 00:07:44,840 --> 00:07:46,926 ‎吉尔·提敏斯 奥斯丁的爸爸 137 00:07:47,009 --> 00:07:48,511 ‎这是我朋友 艾伦 138 00:07:48,594 --> 00:07:50,262 ‎-幸会 ‎-幸会 139 00:07:50,346 --> 00:07:52,264 ‎那我们来看看这个裙子 140 00:07:52,348 --> 00:07:55,601 ‎-不用了 我之后再回来 ‎-没事 我听说很棒 141 00:07:57,520 --> 00:07:58,479 ‎哦 哇 142 00:07:59,522 --> 00:08:01,732 ‎小乔 你要让她穿这个 143 00:08:02,316 --> 00:08:05,486 ‎小乔?我从来没有听过 ‎我很喜欢 很可爱 144 00:08:06,487 --> 00:08:07,780 ‎吉尔本来也要走了 145 00:08:09,490 --> 00:08:12,284 ‎好 我让你们女孩子聊这个 146 00:08:12,368 --> 00:08:14,328 ‎很高兴见到你 艾伦 147 00:08:17,248 --> 00:08:20,793 ‎说真的 你这些男人都在哪里找的? ‎感觉像个人生技能 148 00:08:20,876 --> 00:08:23,170 ‎哦 我就是个磁铁 149 00:08:24,672 --> 00:08:27,132 ‎所以 你觉得伴娘裙子怎么样? 150 00:08:27,883 --> 00:08:30,302 ‎-这不是我第一次结婚了 ‎-是第二次 151 00:08:30,886 --> 00:08:32,805 ‎对 是第二次 152 00:08:32,888 --> 00:08:36,559 ‎我才不想要所有人都做的那种 ‎一遍一遍重复的东西 153 00:08:36,642 --> 00:08:38,394 ‎伴娘和新娘匹配的礼服 154 00:08:38,477 --> 00:08:41,605 ‎单身派对上有难看的饰带 ‎和鸡鸡形状的吸管 155 00:08:41,689 --> 00:08:44,733 ‎你是在告诉我 ‎你不想办单身派对吗? 156 00:08:45,526 --> 00:08:47,861 ‎最近发生的事情太多了 157 00:08:47,945 --> 00:08:49,780 ‎我最无暇顾及的就是单身派对 158 00:08:49,863 --> 00:08:50,864 ‎我也是 159 00:08:53,576 --> 00:08:57,580 ‎布莱恩邀请她去看爱国者的比赛 ‎这不是既是异性恋又很可爱吗? 160 00:08:57,663 --> 00:09:01,250 ‎喂 他没有邀请她 ‎他是随口建议他们去 161 00:09:01,333 --> 00:09:02,293 ‎很大的区别 162 00:09:02,376 --> 00:09:03,919 ‎但在她把帽子给他之后 163 00:09:04,003 --> 00:09:06,672 ‎好吧 我们不知道 ‎是不是因为那顶帽子 164 00:09:06,755 --> 00:09:08,882 ‎我们不知道不是因为帽子 ‎我支持帽子 165 00:09:09,466 --> 00:09:12,636 ‎-你们是支持门票 ‎-对 好吧 现在我是帽子队了 166 00:09:12,720 --> 00:09:13,846 ‎你们需要冷静 167 00:09:13,929 --> 00:09:15,180 ‎问题是你们必须看足球比赛 168 00:09:15,264 --> 00:09:17,308 ‎我去看比赛 ‎只是因为你做啦啦队 杰基 169 00:09:17,391 --> 00:09:18,934 ‎好吧 我是最棒的部分 170 00:09:19,018 --> 00:09:21,854 ‎走吧 各位一起说我们走 171 00:09:21,937 --> 00:09:23,897 ‎没错 小队 各位… 172 00:09:23,981 --> 00:09:25,357 ‎好吧 173 00:09:28,569 --> 00:09:29,903 ‎小软糖有什么烦心的? 174 00:09:30,404 --> 00:09:33,032 ‎下节课我上英语 ‎我必须给吉顿介绍我的书 175 00:09:33,115 --> 00:09:36,785 ‎-不行 我做不到 现在太早了 ‎-多谢 我很讨厌这样 176 00:09:37,536 --> 00:09:38,454 ‎你有什么想法? 177 00:09:38,537 --> 00:09:41,373 ‎安·佩特里的《街》 178 00:09:41,457 --> 00:09:43,000 ‎奥德丽·洛德的《局外人姐妹》 179 00:09:43,083 --> 00:09:46,295 ‎或者尼克·汉纳-琼斯的 ‎《1619项目》 180 00:09:46,378 --> 00:09:47,713 ‎-都是很棒的书 ‎-毫不相干 181 00:09:47,796 --> 00:09:49,965 ‎你需要让老师知道这是狗屁 182 00:09:50,049 --> 00:09:51,967 ‎-吉顿不会听的 ‎-对 他很垃圾 183 00:09:52,051 --> 00:09:54,637 ‎-别那么做就行 ‎-我要那样做 我已经决定了 184 00:09:54,720 --> 00:09:56,764 ‎-问题是什么书? ‎-《局外人姐妹》 185 00:09:59,558 --> 00:10:03,020 ‎喂 孩子们 布拉西亚 ‎我刚刚看到布莱恩戴那个帽子了 186 00:10:03,979 --> 00:10:05,522 ‎-支持帽子? ‎-完全支持帽子 187 00:10:06,065 --> 00:10:08,901 ‎真烦 我妈刚给我发短信 ‎我收到了入学考试时间 188 00:10:09,401 --> 00:10:10,361 ‎3月11日 189 00:10:10,444 --> 00:10:13,030 ‎我的天啊 水星在做什么? ‎是水逆吗? 190 00:10:13,113 --> 00:10:15,699 ‎我不知道 但我需要月亮上升 191 00:10:15,783 --> 00:10:17,618 ‎我需要冥王星发挥作用 192 00:10:17,701 --> 00:10:19,578 ‎我需要全宇宙的帮助 193 00:10:19,662 --> 00:10:21,622 ‎你会得1600分的 194 00:10:21,705 --> 00:10:23,082 ‎大学压力是真的 195 00:10:23,165 --> 00:10:26,502 ‎我妈一直跟我说我需要多参加先修课 ‎但我的身体做不到 196 00:10:26,585 --> 00:10:29,505 ‎你们真幸运 不是高三年级 ‎地狱年可不是闹着玩的 197 00:10:30,089 --> 00:10:31,465 ‎今年感觉就像地狱 198 00:10:31,548 --> 00:10:35,135 ‎说到先修课 走吧 我们还有英语课 199 00:10:35,928 --> 00:10:36,929 ‎不要 200 00:10:37,596 --> 00:10:40,140 ‎我希望你选择的书 ‎有一个好的有声读物选项 201 00:10:48,857 --> 00:10:51,110 ‎(《局外人姐妹》奥德丽·洛德) 202 00:10:51,193 --> 00:10:52,569 ‎《局外人姐妹》 203 00:10:53,821 --> 00:10:58,325 ‎这本书收录了 ‎奥德丽·洛德的文章和演讲 204 00:10:58,409 --> 00:11:00,369 ‎她深入挖掘了 205 00:11:00,452 --> 00:11:03,956 ‎自己作为一个 ‎黑人非直女性身份的不同元素 206 00:11:04,039 --> 00:11:07,459 ‎并讨论了在压迫性社会中的改变 207 00:11:07,543 --> 00:11:09,670 ‎必须从自身开始 208 00:11:11,296 --> 00:11:12,297 ‎谢谢你 金妮 209 00:11:15,884 --> 00:11:19,805 ‎每个人都要读三章《局外人姐妹》 210 00:11:20,389 --> 00:11:21,724 ‎周五怎么样? 211 00:11:22,599 --> 00:11:24,852 ‎金妮将主持班级讨论 212 00:11:26,687 --> 00:11:28,272 ‎我干什么? 213 00:11:28,355 --> 00:11:29,314 ‎谢谢你 金妮 214 00:11:40,033 --> 00:11:42,745 ‎嗨 辛西娅 贝斯 巴努 215 00:11:42,828 --> 00:11:44,413 ‎我们的掉队队员在慢慢来吗? 216 00:11:47,791 --> 00:11:50,252 ‎-嗨 妈妈 ‎-嗨 孩子 今天好吗? 217 00:11:50,335 --> 00:11:51,170 ‎很好 218 00:11:56,049 --> 00:11:57,760 ‎爸爸 你怎么来了? 219 00:12:00,095 --> 00:12:02,556 ‎是啊 爸爸 你来这里做什么? 220 00:12:04,016 --> 00:12:06,185 ‎喂 儿子 看看我拿了什么? 221 00:12:06,268 --> 00:12:08,854 ‎-你今晚想去看曲棍球比赛吗? ‎-想 222 00:12:08,937 --> 00:12:11,064 ‎妈妈 我能去吗?拜托 我能吗? 223 00:12:11,648 --> 00:12:13,150 ‎真是太好了 224 00:12:13,233 --> 00:12:15,444 ‎是的 ‎我很喜欢看到一个有参与感的爸爸 225 00:12:15,527 --> 00:12:16,403 ‎女士们 226 00:12:17,571 --> 00:12:18,781 ‎好吧… 227 00:12:19,364 --> 00:12:21,784 ‎我想… 行 好吧 我想应该可以 228 00:12:21,867 --> 00:12:22,951 ‎太好了!谢谢你 229 00:12:27,581 --> 00:12:28,916 ‎我们可以拥有些买零食的钱吗? 230 00:12:32,002 --> 00:12:32,836 ‎当然 231 00:12:34,338 --> 00:12:35,172 ‎为什么不呢? 232 00:12:35,255 --> 00:12:36,799 ‎-谢谢 ‎-好了 我们走吧 233 00:12:37,758 --> 00:12:39,343 ‎十点之前回家 我是认真的 吉尔 234 00:12:42,304 --> 00:12:46,141 ‎-我太喜欢给你买东西了 ‎-好吧 这是我们的共同点 235 00:12:47,976 --> 00:12:50,145 ‎你这么漂亮 你自己都不知道 236 00:12:51,021 --> 00:12:52,564 ‎是的 我知道 237 00:12:52,648 --> 00:12:53,941 ‎我很漂亮 238 00:12:54,691 --> 00:12:55,859 ‎派上用场了 239 00:13:00,781 --> 00:13:03,075 ‎你怎么给我买这么多好东西? 240 00:13:04,827 --> 00:13:08,872 ‎我知道你有一份很好的工作 ‎做着你喜欢的事 241 00:13:09,456 --> 00:13:10,624 ‎应收账款? 242 00:13:11,333 --> 00:13:12,459 ‎我见过你的车 243 00:13:13,001 --> 00:13:16,088 ‎确实是个不错的车 244 00:13:16,171 --> 00:13:17,631 ‎多谢 我很喜欢 245 00:13:18,131 --> 00:13:20,551 ‎我们和你的同事出去吃饭时 246 00:13:21,301 --> 00:13:23,846 ‎他们不开那样的车 247 00:13:24,429 --> 00:13:26,265 ‎你在说什么? 248 00:13:32,312 --> 00:13:33,146 ‎好吧 249 00:13:34,857 --> 00:13:36,066 ‎我负责发票 250 00:13:36,567 --> 00:13:40,320 ‎所以我的工作是追踪现金流 ‎这是公司提供服务的现金 251 00:13:40,404 --> 00:13:44,116 ‎也许其中有些服务有点… 252 00:13:44,199 --> 00:13:45,409 ‎假 253 00:13:46,159 --> 00:13:48,495 ‎所以你编造虚假服务让公司付钱 254 00:13:50,414 --> 00:13:51,665 ‎他们没注意到吗? 255 00:13:52,833 --> 00:13:54,459 ‎你把它藏在众目睽睽之下 256 00:13:54,543 --> 00:13:56,295 ‎你写一张支票 然后兑现 257 00:13:56,378 --> 00:13:59,381 ‎他们赚得太多了 ‎一万块以下的事他们都不调查 258 00:13:59,464 --> 00:14:00,799 ‎不能一次拿太多 259 00:14:00,883 --> 00:14:03,719 ‎不过只要你不去取出大钱… 260 00:14:04,303 --> 00:14:05,762 ‎天啊 261 00:14:06,346 --> 00:14:09,975 ‎我还以为你是个正直的有保险的人呢 262 00:14:10,475 --> 00:14:11,894 ‎你是个彻头彻尾的罪犯 263 00:14:13,937 --> 00:14:15,022 ‎我无法逃避 264 00:14:16,648 --> 00:14:19,401 ‎尽管我很努力 ‎但我最终还是回到了起点 265 00:14:19,985 --> 00:14:22,321 ‎这是坏事吗? 266 00:14:25,699 --> 00:14:26,950 ‎你为什么要告诉我? 267 00:14:28,577 --> 00:14:30,329 ‎你不怕我不同意吗? 268 00:14:31,079 --> 00:14:31,914 ‎不怕 269 00:14:32,873 --> 00:14:36,084 ‎我看得出来 一点黑暗吓不倒你 ‎乔治娅·米勒 270 00:14:43,800 --> 00:14:47,763 ‎瞧 长得漂亮迟早会派上用场 271 00:14:50,182 --> 00:14:52,309 ‎你刚把你的秘密都告诉我了 272 00:14:58,231 --> 00:15:00,817 ‎你知道 是你想看这部电影的 273 00:15:01,526 --> 00:15:03,820 ‎抱歉 我只是在追踪吉尔 274 00:15:05,614 --> 00:15:06,490 ‎你说什么? 275 00:15:06,573 --> 00:15:09,117 ‎我给了奥斯丁一块 ‎有位置追踪器的手表 276 00:15:09,743 --> 00:15:13,246 ‎对 试试吧 你个垃圾 ‎我就像疹子一样突然出现在你身上 277 00:15:15,415 --> 00:15:17,125 ‎如果你这么担心 奥斯丁跟吉尔 278 00:15:17,209 --> 00:15:19,086 ‎在一起的时候 你必须追踪定位 279 00:15:19,169 --> 00:15:21,505 ‎也许他们不该在一起无人看管 280 00:15:21,588 --> 00:15:25,509 ‎吉尔是他父亲 很不幸的是他有权利 281 00:15:26,426 --> 00:15:30,138 ‎也许是时候 ‎让我的律师签个探视协议了 282 00:15:30,222 --> 00:15:33,141 ‎不要 不要律师 吉尔不喜欢那样 283 00:15:33,642 --> 00:15:36,144 ‎我不在乎吉尔喜欢什么 284 00:15:38,230 --> 00:15:40,023 ‎我来搞定 好吗? 285 00:15:40,983 --> 00:15:41,900 ‎通过追踪他们? 286 00:15:41,984 --> 00:15:42,985 ‎没错 287 00:15:49,324 --> 00:15:51,368 ‎不 我还是觉得我们帮他脱罪了 288 00:15:51,451 --> 00:15:53,495 ‎因为他们把无罪证据弄丢了 289 00:15:53,578 --> 00:15:55,872 ‎我喜欢他们帮我们做事 290 00:15:56,707 --> 00:15:59,501 ‎你为明知有罪的人辩护过吗? 291 00:16:00,252 --> 00:16:04,172 ‎这是个好问题 对此 我有两点看法 292 00:16:04,756 --> 00:16:08,176 ‎首先 人们犯罪总是能逃避责罚 293 00:16:08,260 --> 00:16:11,763 ‎我相信每个人 无论如何 ‎都应该得到辩护 294 00:16:11,847 --> 00:16:14,016 ‎几乎所有我们认为是犯罪的事 295 00:16:14,516 --> 00:16:18,353 ‎在某些情况下就不是犯罪 ‎谢谢你 宝贝 296 00:16:19,104 --> 00:16:20,480 ‎比如… 297 00:16:20,564 --> 00:16:23,650 ‎我们都同意偷窃是不对的 对吧? 298 00:16:24,651 --> 00:16:26,737 ‎如果这个人真的很饿呢? 299 00:16:27,863 --> 00:16:28,989 ‎那就说得通了 300 00:16:29,906 --> 00:16:32,534 ‎我的意思是 我无权评判我的客户 301 00:16:32,617 --> 00:16:35,495 ‎如果我那么做了 那我就没在尽职 ‎你知道吗? 302 00:16:35,579 --> 00:16:39,666 ‎我的工作是找出人们做坏事的原因 303 00:16:40,292 --> 00:16:41,418 ‎人性化他们的选择 304 00:16:41,960 --> 00:16:42,794 ‎懂我的意思吗? 305 00:16:44,004 --> 00:16:45,464 ‎还真是 306 00:16:45,547 --> 00:16:46,965 ‎让我的工作显得平淡无奇 307 00:16:48,133 --> 00:16:49,134 ‎什么? 308 00:16:49,217 --> 00:16:52,512 ‎这个人爬过每一座山 ‎去过每一个大陆 309 00:16:53,889 --> 00:16:55,265 ‎简直不可思议 310 00:16:55,348 --> 00:16:58,351 ‎你不会要跟我们玩那种 ‎不出风头的把戏吧? 311 00:17:00,520 --> 00:17:02,064 ‎看到了吗?她懂了 312 00:17:03,315 --> 00:17:05,192 ‎爸爸 妈妈责骂你了吗? 313 00:17:05,942 --> 00:17:07,277 ‎你在说什么? 314 00:17:08,612 --> 00:17:10,489 ‎说吧 我猜她来过这里 315 00:17:11,239 --> 00:17:13,825 ‎-好吧 对你妈妈宽容点 ‎-怎么了? 316 00:17:13,909 --> 00:17:16,369 ‎她最近其实挺友善的 317 00:17:20,957 --> 00:17:23,085 ‎我必须要走了 我很抱歉 318 00:17:23,752 --> 00:17:26,922 ‎我有一大堆作业 ‎显然我现在是老师了 所以… 319 00:17:27,005 --> 00:17:28,173 ‎-什么意思? ‎-对 320 00:17:28,256 --> 00:17:30,092 ‎还记得我必须选的那本书吗? 321 00:17:31,009 --> 00:17:34,805 ‎有趣的新进展 我的老师想让我带班 322 00:17:34,888 --> 00:17:36,264 ‎你对此觉得怎么样? 323 00:17:36,348 --> 00:17:38,225 ‎你要我打给学校还是… 324 00:17:38,308 --> 00:17:40,102 ‎不要 别打给学校 325 00:17:41,978 --> 00:17:44,272 ‎-是你告诉我要选一本书 ‎-我没那样说 326 00:17:44,356 --> 00:17:47,025 ‎我说在体制内工作是有好处的 327 00:17:47,526 --> 00:17:49,778 ‎-但这有点… ‎-好吧 什么都别做 328 00:17:49,861 --> 00:17:53,156 ‎别给学校打电话 相信我 ‎我能自己处理 329 00:17:53,865 --> 00:17:55,033 ‎好 330 00:17:55,117 --> 00:17:56,284 ‎我送你回家 331 00:17:59,412 --> 00:18:00,664 ‎我们今晚玩得很开心 332 00:18:00,747 --> 00:18:03,208 ‎一场斗殴把替补都用光了 333 00:18:03,291 --> 00:18:06,378 ‎他们最终停止时 冰上到处都是血 334 00:18:06,461 --> 00:18:08,255 ‎-真的血 ‎-哇 335 00:18:09,214 --> 00:18:10,340 ‎酷 336 00:18:10,423 --> 00:18:13,802 ‎喂 保罗 你在这里长大 ‎你到过冰上吗? 337 00:18:14,511 --> 00:18:17,806 ‎没有 对我来说主要是足球和滑雪 338 00:18:17,889 --> 00:18:21,685 ‎既然奥斯丁是新英格兰人了 ‎也许我们可以带他去滑雪 339 00:18:21,768 --> 00:18:23,854 ‎这是个好主意 兄弟 你觉得呢? 340 00:18:23,937 --> 00:18:24,980 ‎那会很有趣的 341 00:18:25,063 --> 00:18:28,275 ‎但现在 该睡觉了 所以… 342 00:18:28,358 --> 00:18:29,526 ‎来吧 343 00:18:29,609 --> 00:18:31,778 ‎来吧 我们走 344 00:18:31,862 --> 00:18:33,113 ‎-好吧 ‎-再见 345 00:18:37,033 --> 00:18:38,076 ‎锡安? 346 00:18:39,327 --> 00:18:40,287 ‎吉尔? 347 00:18:41,121 --> 00:18:42,080 ‎锡安 348 00:18:43,415 --> 00:18:44,958 ‎-嗨 保罗 ‎-锡安 349 00:18:45,750 --> 00:18:47,627 ‎乔治娅 金妮 350 00:18:47,711 --> 00:18:49,629 ‎-奥斯丁 ‎-真有趣 351 00:18:50,422 --> 00:18:52,716 ‎吉尔 我不知道你出狱了 欢迎回来 352 00:18:53,300 --> 00:18:54,301 ‎谢谢 353 00:18:55,427 --> 00:18:57,137 ‎好吧 让这三个人 354 00:18:57,220 --> 00:19:00,640 ‎去看他们突然主演的西部片吧 ‎来吧 睡觉 355 00:19:00,724 --> 00:19:02,017 ‎请等等我 356 00:19:03,727 --> 00:19:04,561 ‎喂 357 00:19:06,938 --> 00:19:09,441 ‎不好意思 晚安 各位 358 00:19:11,443 --> 00:19:12,319 ‎你也是 359 00:19:13,153 --> 00:19:15,697 ‎-我们不喜欢他 对吧? ‎-对 我们不喜欢 360 00:19:19,743 --> 00:19:20,869 ‎喂 361 00:19:21,620 --> 00:19:25,832 ‎还记得我的两个前任 ‎和我的未婚夫一起在大厅里吗? 362 00:19:25,916 --> 00:19:28,835 ‎-那很有趣 ‎-感觉像是《幸存者》的主题 363 00:19:28,919 --> 00:19:32,505 ‎就像杰夫·普罗布斯特会突然出现 ‎开始做介绍 364 00:19:33,423 --> 00:19:34,466 ‎你爸爸怎么样了? 365 00:19:35,133 --> 00:19:37,969 ‎你觉得他和希梦是认真的吗? 366 00:19:38,678 --> 00:19:40,222 ‎我不玩这个游戏 367 00:19:40,931 --> 00:19:43,141 ‎你想让我把内幕告诉你 ‎我不会这么做的 368 00:19:43,225 --> 00:19:44,893 ‎无聊 没意思 369 00:19:47,103 --> 00:19:48,563 ‎但很奇怪 对吧? 370 00:19:48,647 --> 00:19:50,607 ‎他怎么可能对别人是认真的? 371 00:19:50,690 --> 00:19:52,025 ‎他只想搬来和我一起住 372 00:19:52,108 --> 00:19:54,486 ‎你两个月后就要和别人结婚了 373 00:19:54,569 --> 00:19:57,405 ‎是啊 但没人可以忘记我 374 00:19:57,489 --> 00:19:58,490 ‎这是规矩 375 00:19:59,366 --> 00:20:01,952 ‎好吧 行 我们不谈这个话题了 376 00:20:02,035 --> 00:20:03,995 ‎我不会夹在你和爸爸中间 377 00:20:04,079 --> 00:20:06,873 ‎请站在中间 你在中间太可爱了 378 00:20:11,294 --> 00:20:12,712 ‎你跟马库斯怎么样了? 379 00:20:13,964 --> 00:20:16,675 ‎很好 我想我们也说不定会结婚 380 00:20:17,384 --> 00:20:19,427 ‎好吧 很好笑 381 00:20:20,095 --> 00:20:21,137 ‎很好笑 382 00:20:21,930 --> 00:20:23,056 ‎堆起来 383 00:20:29,604 --> 00:20:31,022 ‎但你没事吧 小蜜桃? 384 00:20:31,856 --> 00:20:33,316 ‎你感觉还好吗? 385 00:20:33,817 --> 00:20:35,986 ‎说实话 不要胡扯 386 00:20:38,238 --> 00:20:39,197 ‎是的 我很好 387 00:20:39,823 --> 00:20:40,949 ‎谢谢你的关心 388 00:21:13,481 --> 00:21:15,025 ‎你今天在学校吗? 389 00:21:15,108 --> 00:21:16,443 ‎我翘课了 390 00:21:16,526 --> 00:21:18,445 ‎我讨厌长假期后的星期一 391 00:21:19,154 --> 00:21:21,573 ‎那星期二不就变成了星期一吗? 392 00:21:23,241 --> 00:21:24,451 ‎你想过来吗? 393 00:21:25,368 --> 00:21:26,536 ‎我有点累了 394 00:21:26,619 --> 00:21:27,996 ‎我要崩溃了 395 00:21:28,913 --> 00:21:29,831 ‎我爱你 小熊 396 00:21:30,707 --> 00:21:32,584 ‎你叫我小熊 我不会回答 397 00:21:32,667 --> 00:21:33,835 ‎你刚刚回答了 398 00:21:54,397 --> 00:21:55,398 ‎嗯… 399 00:21:56,024 --> 00:21:58,860 ‎我们要去看电影 你要一起去吗? 400 00:21:58,943 --> 00:22:00,153 ‎不去 401 00:22:00,945 --> 00:22:02,113 ‎不用了 谢谢 402 00:22:04,449 --> 00:22:06,451 ‎今天学校怎么样? 403 00:22:07,702 --> 00:22:08,620 ‎很好 404 00:22:11,998 --> 00:22:12,832 ‎好 405 00:22:34,354 --> 00:22:36,272 ‎-嗨 ‎-嗨 406 00:22:36,773 --> 00:22:38,108 ‎马库斯在哪里? 407 00:22:38,691 --> 00:22:40,735 ‎不知道 他今天没有来上化学课 408 00:22:41,528 --> 00:22:43,738 ‎嗨 我好困 409 00:22:43,822 --> 00:22:44,948 ‎需要一杯咖啡 410 00:22:46,741 --> 00:22:49,744 ‎你没事的 每次排练 ‎你的歌声都让我震惊 411 00:22:50,703 --> 00:22:53,331 ‎-谢谢 ‎-我好期待看演出 412 00:22:55,041 --> 00:22:56,209 ‎你们好 413 00:22:58,002 --> 00:23:01,256 ‎天啊 希尔芙 你的项链 ‎我的天 太不可思议了 414 00:23:01,339 --> 00:23:02,674 ‎我沉迷了 415 00:23:03,299 --> 00:23:04,467 ‎谢谢 这是中古 416 00:23:05,260 --> 00:23:06,094 ‎很喜欢 417 00:23:07,095 --> 00:23:09,722 ‎我真的要去排练了 那之后见了 418 00:23:10,306 --> 00:23:11,141 ‎再见 麦可欣 419 00:23:12,100 --> 00:23:13,768 ‎再见 希尔芙 420 00:23:16,521 --> 00:23:17,856 ‎怎么了? 421 00:23:17,939 --> 00:23:19,816 ‎-再见 希尔芙 ‎-再见 希尔芙 422 00:23:19,899 --> 00:23:21,234 ‎“这是中古” 423 00:23:22,569 --> 00:23:24,821 ‎-这是什么性情况? ‎-没什么 424 00:23:25,572 --> 00:23:28,867 ‎你们两个排练的时候一直调情 ‎我看到你们在角落里咯咯笑了 425 00:23:29,951 --> 00:23:31,411 ‎那种性能量是真的 426 00:23:31,494 --> 00:23:34,956 ‎那不代表什么 ‎我整个人就性能量喷发 427 00:23:35,039 --> 00:23:36,416 ‎我就像猎豹一样 428 00:23:37,041 --> 00:23:38,668 ‎“希尔芙 可以给我解开吗?” 429 00:23:41,045 --> 00:23:42,422 ‎你们真觉得我们在调情? 430 00:23:43,006 --> 00:23:44,299 ‎对 朋友 她喜欢你 431 00:23:44,382 --> 00:23:45,884 ‎朋友 对 确实 432 00:23:46,384 --> 00:23:47,719 ‎排练的时候见 433 00:23:48,553 --> 00:23:49,471 ‎-再见 布拉西亚 ‎-和平 434 00:23:52,807 --> 00:23:54,225 ‎你真觉得她喜欢我? 435 00:24:02,192 --> 00:24:03,318 ‎你喝醉了吗? 436 00:24:04,319 --> 00:24:05,945 ‎天啊 他喝醉了 437 00:24:10,241 --> 00:24:11,075 ‎兄弟 438 00:24:11,659 --> 00:24:13,119 ‎-这是什么? ‎-住手 439 00:24:13,203 --> 00:24:14,704 ‎把瓶子给我 给我… 440 00:24:16,247 --> 00:24:17,332 ‎你疯了吗? 441 00:24:17,999 --> 00:24:19,751 ‎马库斯 你不能在学校喝醉 442 00:24:20,627 --> 00:24:22,712 ‎万一被发现怎么办? ‎你会惹上很多麻烦 443 00:24:24,172 --> 00:24:25,006 ‎金妮? 444 00:24:27,842 --> 00:24:28,801 ‎我靠 445 00:24:28,885 --> 00:24:32,847 ‎起来 哥 起来 我们走 站起来 446 00:24:32,931 --> 00:24:34,766 ‎-告诉我… ‎-你怎么来了? 447 00:24:34,849 --> 00:24:38,520 ‎好吧 你以为我们在哪里呢? ‎《亢奋》里?我们走 448 00:24:39,687 --> 00:24:41,314 ‎我送你去看医生 449 00:24:41,397 --> 00:24:42,482 ‎什么? 450 00:24:42,565 --> 00:24:43,816 ‎惊喜 451 00:24:44,442 --> 00:24:46,569 ‎我就该知道 太容易了 452 00:24:46,653 --> 00:24:48,363 ‎治疗?对 当然 453 00:24:51,991 --> 00:24:53,576 ‎非常厉害 454 00:24:54,702 --> 00:24:57,705 ‎所以就这样 你坐在这里 ‎谈论我怎样毁掉了你的人生? 455 00:24:58,540 --> 00:25:01,167 ‎-对 ‎-好 我们冷静一下 456 00:25:01,251 --> 00:25:03,336 ‎只是想看看这都是怎么回事 457 00:25:03,419 --> 00:25:07,257 ‎我们在南方不这样做 ‎我们会打猎 吃黄油 458 00:25:08,633 --> 00:25:09,509 ‎嗨 459 00:25:10,885 --> 00:25:13,012 ‎莉莉医生 这是… 460 00:25:13,596 --> 00:25:14,806 ‎乔治娅 对吧? 461 00:25:14,889 --> 00:25:16,599 ‎-我没有毁掉她的人生 ‎-妈妈 462 00:25:18,518 --> 00:25:20,895 ‎-你打算在外面等吗? ‎-我想留下 463 00:25:21,813 --> 00:25:23,064 ‎妈妈 你在做什么? 464 00:25:24,023 --> 00:25:25,358 ‎我担心你 465 00:25:26,276 --> 00:25:29,737 ‎我发现了你在自我伤害 去心理治疗 466 00:25:29,821 --> 00:25:33,575 ‎这位有着花哨学历的 ‎非常有资格的女性 467 00:25:33,658 --> 00:25:39,038 ‎在给你评估 帮助你 ‎我只想看看这都是怎么回事 468 00:25:39,872 --> 00:25:43,126 ‎并不是那样工作的 这是金妮的时间 469 00:25:47,046 --> 00:25:48,047 ‎她可以留下 470 00:25:48,131 --> 00:25:49,507 ‎你确定吗? 471 00:25:53,886 --> 00:25:54,721 ‎好吧 472 00:26:04,814 --> 00:26:09,527 ‎乔治娅 发现金妮会自我伤害 ‎给了你什么感觉? 473 00:26:10,737 --> 00:26:12,488 ‎这就像《黑道家族》一样 474 00:26:12,572 --> 00:26:14,907 ‎妈妈 如果你要留下 ‎你就要按这里的规矩说话 475 00:26:14,991 --> 00:26:15,992 ‎好吧 抱歉 476 00:26:16,659 --> 00:26:19,329 ‎心理治疗的想法对你来说很难吗? 477 00:26:19,412 --> 00:26:21,039 ‎对 别想进入我的大脑 478 00:26:21,122 --> 00:26:23,166 ‎-妈妈! ‎-抱歉 我很抱歉 479 00:26:26,586 --> 00:26:28,630 ‎对 确实很难 480 00:26:29,213 --> 00:26:30,214 ‎有什么感觉? 481 00:26:31,591 --> 00:26:32,467 ‎恐怖 482 00:26:34,052 --> 00:26:35,553 ‎为了保护她 我可以做任何事 483 00:26:36,137 --> 00:26:40,350 ‎所以知道 ‎她有这么大的痛苦 大到了… 484 00:26:41,559 --> 00:26:46,105 ‎这样秘密对自己这么久… 485 00:26:46,731 --> 00:26:50,485 ‎金妮没告诉你这件事 ‎听起来让你很在意 486 00:26:50,568 --> 00:26:52,236 ‎我当然很在意了 487 00:26:52,320 --> 00:26:55,740 ‎金妮和我不是普通的母女 ‎我们很亲近 我们是朋友 488 00:26:55,823 --> 00:26:58,618 ‎但你们不是朋友 你们是母女 489 00:26:59,494 --> 00:27:02,538 ‎你感觉自己有尊重金妮的界限吗? 490 00:27:05,208 --> 00:27:08,503 ‎她这样说吗?说我不尊重她的界限? 491 00:27:10,421 --> 00:27:12,340 ‎你不尊重我的界限 492 00:27:17,512 --> 00:27:18,596 ‎我不喜欢这样 493 00:27:18,680 --> 00:27:21,599 ‎我觉得这可能会非常有效果 494 00:27:22,100 --> 00:27:23,476 ‎对你们两个都是 495 00:27:25,520 --> 00:27:28,022 ‎好 我知道我不完美 好吗? 496 00:27:29,607 --> 00:27:33,027 ‎我是说 你以为 ‎我知道要怎么当妈吗? 497 00:27:33,569 --> 00:27:36,906 ‎我当时才15岁 ‎儿童节目里从来没讲过怎么当妈 498 00:27:37,490 --> 00:27:41,536 ‎我还要一遍一遍持续从这些破事里 499 00:27:41,619 --> 00:27:44,664 ‎挽回局势 微笑、开心 ‎保护着你 不让你接触到这些 500 00:27:44,747 --> 00:27:46,499 ‎我从来没有过童年 501 00:27:46,582 --> 00:27:48,251 ‎至少她有童年 502 00:27:49,419 --> 00:27:52,839 ‎我知道你为我做了很多 ‎我知道你很不容易 503 00:27:54,757 --> 00:27:58,886 ‎但是目前为止 我从来没有在 ‎同一个城市久留 一个朋友都交不住 504 00:27:58,970 --> 00:28:00,972 ‎我一直都是新来的姑娘 505 00:28:01,055 --> 00:28:02,432 ‎始终是自己一个人 506 00:28:02,974 --> 00:28:05,309 ‎这是我知道的全部 对我来说很难 507 00:28:07,645 --> 00:28:11,691 ‎我有权利因为这件事难过 508 00:28:15,153 --> 00:28:17,196 ‎我也有自己的经历 妈妈 509 00:28:24,078 --> 00:28:26,497 ‎-快进去 快点 ‎-怎么了? 510 00:28:28,249 --> 00:28:29,125 ‎好吧 511 00:28:29,625 --> 00:28:31,085 ‎妈妈在楼下 不行 512 00:28:31,169 --> 00:28:32,378 ‎-怎么了? ‎-不能弹吉他 513 00:28:32,462 --> 00:28:34,589 ‎我要把这个拿走 514 00:28:34,672 --> 00:28:36,799 ‎-扫兴 ‎-鞋 515 00:28:37,300 --> 00:28:40,011 ‎-那是我的鞋 ‎-是 确实是你的 516 00:28:40,094 --> 00:28:42,472 ‎-好吧 ‎-我的酒瓶哪里去了? 517 00:28:43,139 --> 00:28:45,725 ‎兄弟 你为什么要喝醉了去学校? 518 00:28:45,808 --> 00:28:48,519 ‎-你真是做了一件怪事 ‎-我没喝醉 519 00:28:49,437 --> 00:28:50,897 ‎你在开玩笑吗? 520 00:28:50,980 --> 00:28:53,149 ‎你现在简直是《纽约娇妻》那种喝醉 521 00:28:53,232 --> 00:28:56,152 ‎喂 你们两个今天想吃中餐吗? 522 00:28:56,235 --> 00:28:57,570 ‎葱饼 妈妈 523 00:28:57,653 --> 00:28:59,655 ‎-我们其实… ‎-葱饼 524 00:28:59,739 --> 00:29:02,742 ‎我们最近学习任务有点重 ‎如果能叫外卖送来就好了 525 00:29:02,825 --> 00:29:04,952 ‎-收到 学业为先 ‎-葱饼 526 00:29:06,496 --> 00:29:08,581 ‎我们可以吃葱饼吗? 527 00:29:08,664 --> 00:29:09,707 ‎没问题 528 00:29:10,458 --> 00:29:11,292 ‎好 529 00:29:11,375 --> 00:29:12,376 ‎-太好了 ‎-好 530 00:29:12,460 --> 00:29:14,212 ‎现在我们要睡觉 531 00:29:14,295 --> 00:29:15,254 ‎晚安 532 00:29:16,339 --> 00:29:19,300 ‎你怎么没跟希尔芙去排练? 533 00:29:20,510 --> 00:29:21,594 ‎她喜欢你 534 00:29:21,677 --> 00:29:23,763 ‎怎么所有人都在说这件事? 535 00:29:27,475 --> 00:29:28,976 ‎喂 你觉得金妮喜欢我吗? 536 00:29:30,436 --> 00:29:32,563 ‎你们两个很恶心地痴迷于彼此 537 00:29:33,147 --> 00:29:36,317 ‎说实话 我不明白你哪里吸引人 ‎在你和皮特·戴维森之间选择 538 00:29:36,400 --> 00:29:37,902 ‎直女真的让我很困惑 539 00:29:40,530 --> 00:29:42,824 ‎她当然喜欢你了 你这个大笨蛋 540 00:29:43,616 --> 00:29:44,784 ‎我觉得她不应该喜欢 541 00:29:47,703 --> 00:29:51,457 ‎好吧 我给你弄点水 不要离开房间 542 00:29:51,541 --> 00:29:54,877 ‎留在这里 留在这张床上 我是认真的 543 00:30:03,344 --> 00:30:05,680 ‎我这里坐了两个彼此深爱的人 544 00:30:05,763 --> 00:30:08,766 ‎但却有着极大的能力伤害彼此 545 00:30:08,850 --> 00:30:11,102 ‎金妮 你从你妈妈那里需要什么? 546 00:30:15,189 --> 00:30:19,402 ‎我需要你试着理解我这样的原因 547 00:30:20,361 --> 00:30:23,698 ‎但是为什么啊?我有什么不理解的? 548 00:30:26,117 --> 00:30:27,785 ‎首先 我是黑人 549 00:30:31,122 --> 00:30:35,668 ‎就因为我是白人 ‎我就永远都无法理解我女儿 550 00:30:36,544 --> 00:30:37,837 ‎有点吧 551 00:30:39,255 --> 00:30:42,133 ‎你万圣节穿成了斯嘉丽 552 00:30:42,216 --> 00:30:44,969 ‎天啊 那只是一套服装 553 00:30:46,387 --> 00:30:49,265 ‎但显然这件事让我过不去 ‎让我很困扰 554 00:30:50,641 --> 00:30:53,853 ‎你都没有停下来去思考一下 ‎这件事会让我怎么想 555 00:30:53,936 --> 00:30:56,898 ‎乔治娅 你爱你的女儿 556 00:30:57,857 --> 00:30:59,483 ‎但是作为一位白人母亲 557 00:31:00,234 --> 00:31:02,904 ‎你觉得她的生活体验中 有没有事情 558 00:31:02,987 --> 00:31:05,197 ‎是你很难理解的? 559 00:31:05,281 --> 00:31:07,450 ‎我当然无法理解 560 00:31:08,534 --> 00:31:12,079 ‎我会烧掉那套服装 好吗?抱歉 561 00:31:12,663 --> 00:31:13,497 ‎抱歉 562 00:31:15,249 --> 00:31:17,084 ‎但其他事情也是 563 00:31:18,836 --> 00:31:21,255 ‎你… 你毁掉了我的百叶窗 564 00:31:22,506 --> 00:31:24,759 ‎你闭口不谈矛盾 565 00:31:25,468 --> 00:31:27,803 ‎你说谎 保守秘密 566 00:31:27,887 --> 00:31:30,014 ‎你闯入我的空间 567 00:31:30,514 --> 00:31:31,891 ‎你跟我男朋友抽大麻 568 00:31:31,974 --> 00:31:32,892 ‎不是 我… 569 00:31:32,975 --> 00:31:34,560 ‎信用卡 570 00:31:35,144 --> 00:31:36,812 ‎你会读我的心理治疗日记 571 00:31:38,564 --> 00:31:39,523 ‎伏地魔 572 00:31:44,320 --> 00:31:48,532 ‎这是我需要你给我的 妈妈 ‎我需要你听进去我说的话 573 00:31:49,367 --> 00:31:51,994 ‎知道你做的事情会影响我 574 00:31:54,622 --> 00:31:56,999 ‎好 我明白了 575 00:31:57,500 --> 00:31:59,460 ‎但我想让你感激我所做的 576 00:32:00,044 --> 00:32:02,922 ‎而不是让我觉得 ‎我一直在扰乱你 577 00:32:04,173 --> 00:32:05,216 ‎我在努力 578 00:32:05,925 --> 00:32:08,386 ‎你们两个都想要被理解 579 00:32:09,303 --> 00:32:10,471 ‎但这里治疗的重点是金妮 580 00:32:10,554 --> 00:32:13,349 ‎而你 乔治娅 你一直在说你的感受 581 00:32:13,432 --> 00:32:15,601 ‎我以为这才是心理治疗的意义 582 00:32:15,685 --> 00:32:17,603 ‎给金妮心理治疗的意义 583 00:32:17,687 --> 00:32:20,982 ‎是让她得到她需要的帮助 ‎停止自我伤害 584 00:32:26,404 --> 00:32:27,947 ‎你真是一个力量 585 00:32:28,906 --> 00:32:30,950 ‎你占据了很多空间 586 00:32:33,369 --> 00:32:35,121 ‎有时候我感觉 587 00:32:36,455 --> 00:32:38,290 ‎不是总有空间给我 588 00:32:45,256 --> 00:32:46,173 ‎我很抱歉 589 00:32:48,968 --> 00:32:49,802 ‎你知道我… 590 00:32:51,053 --> 00:32:51,929 ‎我是说 我… 591 00:32:54,640 --> 00:32:55,933 ‎我知道我会犯错 592 00:32:58,185 --> 00:32:59,061 ‎我很抱歉 593 00:33:04,942 --> 00:33:07,069 ‎我不想让你这样受伤 594 00:33:13,534 --> 00:33:15,244 ‎我也不想这样受伤 595 00:33:44,106 --> 00:33:45,483 ‎还挺有趣 596 00:33:47,234 --> 00:33:49,361 ‎-你想去心理治疗 ‎-对 597 00:33:50,446 --> 00:33:51,822 ‎我需要喝一杯 598 00:34:14,095 --> 00:34:15,721 ‎别告诉莉莉医生这件事 599 00:34:16,388 --> 00:34:17,431 ‎成交 600 00:34:18,349 --> 00:34:22,478 ‎你知道我一直教你要坚强 601 00:34:23,187 --> 00:34:26,774 ‎脆弱是一种弱点吗? 602 00:34:28,484 --> 00:34:32,488 ‎我想这一点我可能错了 603 00:34:32,571 --> 00:34:35,991 ‎我觉得你的脆弱 ‎可能正是你的超能力 604 00:34:38,327 --> 00:34:39,995 ‎我真的很爱你 妈妈 605 00:34:41,080 --> 00:34:44,083 ‎好吧 来吧 跟我聊什么都行 606 00:34:44,166 --> 00:34:45,876 ‎我就在这里听着 607 00:34:46,877 --> 00:34:47,711 ‎好 608 00:34:51,715 --> 00:34:55,302 ‎我明天要在吉顿老师的课上 ‎给出一个课程计划 609 00:34:56,387 --> 00:34:57,471 ‎我在听 610 00:34:58,889 --> 00:35:00,099 ‎感觉很糟 611 00:35:00,933 --> 00:35:01,892 ‎很不公平 612 00:35:02,643 --> 00:35:04,395 ‎非常糟糕 我在做 613 00:35:07,231 --> 00:35:08,440 ‎想让我杀了他吗? 614 00:35:09,150 --> 00:35:11,694 ‎-这不好笑 ‎-有点好笑 615 00:35:21,120 --> 00:35:21,954 ‎喂 616 00:35:22,913 --> 00:35:27,293 ‎我可能把你养大并不完美 ‎但我把你养大 不是让你吃亏的 617 00:35:33,507 --> 00:35:34,383 ‎(艾比·利特曼) 618 00:35:35,593 --> 00:35:36,844 ‎(蓝色农场求救) 619 00:35:36,927 --> 00:35:38,804 ‎我爸爸有了女朋友 620 00:35:38,888 --> 00:35:41,015 ‎-我去 ‎-是吧 621 00:35:42,683 --> 00:35:43,684 ‎麦可欣和诺拉哪里去了? 622 00:35:43,767 --> 00:35:45,895 ‎他们不是来自破碎的及家庭 ‎看出来了 623 00:35:47,563 --> 00:35:49,481 ‎我还记得 ‎我最开始遇见我爸的一个女朋友 624 00:35:49,565 --> 00:35:51,400 ‎-是吗? ‎-对 我当时11岁 625 00:35:51,984 --> 00:35:55,321 ‎-乔治娅和我用鸡蛋扔了她家 ‎-你用鸡蛋扔了她家? 626 00:35:55,404 --> 00:35:56,655 ‎-对 ‎-朋友 627 00:35:56,739 --> 00:35:59,575 ‎看吧 我真希望 ‎我妈妈也能像这样生气 628 00:36:00,659 --> 00:36:02,036 ‎展示出一点情绪 629 00:36:02,119 --> 00:36:03,746 ‎她不生气 她说自己没关系 630 00:36:03,829 --> 00:36:06,749 ‎然后她会喝一瓶葡萄酒 ‎看《爱情岛》 631 00:36:06,832 --> 00:36:11,086 ‎然后她说:“喂 艾比 ‎看 艾比 他们找到爱情了 艾比” 632 00:36:11,170 --> 00:36:12,213 ‎“爱情是真实的” 633 00:36:14,006 --> 00:36:15,090 ‎需要什么吗? 634 00:36:15,966 --> 00:36:18,177 ‎我现在绝对可以吃点甜的 635 00:36:20,137 --> 00:36:22,723 ‎乔 你知道每天晚上最后 636 00:36:22,806 --> 00:36:25,559 ‎你把所有司康拿出来 ‎放进放了一天的篮子吧? 637 00:36:27,645 --> 00:36:28,854 ‎我可以要那个篮子吗? 638 00:36:30,564 --> 00:36:33,901 ‎来吧 我最近作为员工非常听话 639 00:36:33,984 --> 00:36:37,071 ‎-怎么听话了 完成了你的工作? ‎-对 640 00:36:37,154 --> 00:36:38,489 ‎-完成你的工作是给钱的 ‎-对 641 00:36:38,572 --> 00:36:40,449 ‎-没有吸毒 ‎-没错 642 00:36:41,158 --> 00:36:43,535 ‎你越来越像你妈妈了 643 00:36:45,913 --> 00:36:48,165 ‎乔 看我发现了自己能做什么 644 00:36:48,874 --> 00:36:50,251 ‎我的天 645 00:36:52,628 --> 00:36:53,587 ‎这是我的小费吗? 646 00:36:54,213 --> 00:36:57,633 ‎天啊 等你完成工作太无聊了 647 00:36:59,093 --> 00:37:00,302 ‎我值得等待 648 00:37:04,807 --> 00:37:06,517 ‎-不用谢 ‎-谢谢 649 00:37:09,144 --> 00:37:12,982 ‎总之 他想让我见见她 650 00:37:13,065 --> 00:37:16,068 ‎这很难 尤其如果你喜欢他们 651 00:37:17,069 --> 00:37:20,656 ‎我不知道 会好起来的 ‎只是需要很久、很久 652 00:37:20,739 --> 00:37:22,992 ‎你知道最糟糕的是什么吗? ‎她的名字叫安娜 653 00:37:23,951 --> 00:37:24,994 ‎真的叫安娜 654 00:37:25,077 --> 00:37:27,121 ‎简直是世界上最基础的东西 655 00:37:27,621 --> 00:37:29,707 ‎她看起来也像安娜 656 00:37:30,374 --> 00:37:31,458 ‎想去用鸡蛋打她家吗? 657 00:37:34,253 --> 00:37:36,422 ‎不要 我要快速上个卫生间 658 00:37:37,006 --> 00:37:38,257 ‎-要我去吗? ‎-不用 659 00:37:38,841 --> 00:37:40,259 ‎我马上回来 660 00:37:45,264 --> 00:37:47,599 ‎-吉尔 嗨 ‎-嗨 661 00:37:47,683 --> 00:37:50,352 ‎-嗨 你怎么在这里? ‎-买个晚餐 662 00:37:50,436 --> 00:37:52,730 ‎我住的爱彼迎有热饭的地方 所以… 663 00:37:53,731 --> 00:37:56,108 ‎试试火鸡俱乐部三明治 味道不错 664 00:37:56,191 --> 00:37:59,445 ‎要金妮的版本 ‎会让乔生气 但那是最好吃的 665 00:37:59,528 --> 00:38:00,362 ‎谢谢 666 00:38:03,449 --> 00:38:07,244 ‎-晚上好 需要什么吗? ‎-我能要一个火鸡俱乐部三明治吗? 667 00:38:08,787 --> 00:38:10,080 ‎金妮版本的? 668 00:38:14,918 --> 00:38:16,587 ‎你要薯条还是沙拉? 669 00:38:16,670 --> 00:38:19,089 ‎你看起来像是品味不错的男人 ‎给我来点惊喜 670 00:38:21,717 --> 00:38:23,969 ‎你是奥斯丁的爸爸 对吧? 671 00:38:24,053 --> 00:38:26,680 ‎我是辛西娅 扎克的妈妈 ‎我在学校接孩子的时候见过你 672 00:38:26,764 --> 00:38:28,849 ‎-吉尔·提敏斯 幸会 ‎-彼此彼此 673 00:38:29,975 --> 00:38:32,519 ‎乔治娅说你之前在监狱 674 00:38:35,147 --> 00:38:37,566 ‎-你是她朋友? ‎-我不是她朋友 675 00:38:38,317 --> 00:38:39,151 ‎我讨厌她 676 00:38:40,277 --> 00:38:41,820 ‎你要在城里久留吗? 677 00:38:41,904 --> 00:38:45,532 ‎我想久留 但我需要先找个公寓 678 00:38:46,575 --> 00:38:49,411 ‎也许我可以帮忙 我在房产中介工作 679 00:38:49,495 --> 00:38:52,289 ‎哇 你真是充满惊喜 接孩子的辛西娅 680 00:38:53,749 --> 00:38:55,125 ‎乔治娅不喜欢你 681 00:38:58,087 --> 00:39:00,798 ‎对 乔治娅挪用了我公司的钱款 682 00:39:01,382 --> 00:39:03,759 ‎陷害给我 让我被开除 送我去了监狱 683 00:39:03,842 --> 00:39:07,554 ‎所以我自己也不是很喜欢她 684 00:39:08,806 --> 00:39:09,765 ‎我相信你 685 00:39:10,682 --> 00:39:14,019 ‎她从市长办公室偷钱 她有… 686 00:39:15,771 --> 00:39:18,107 ‎给你 你可以在前面结账 687 00:39:19,024 --> 00:39:19,858 ‎谢谢 688 00:39:20,401 --> 00:39:22,361 ‎-欢迎来到威斯布里 ‎-很高兴来这里 689 00:39:22,444 --> 00:39:23,487 ‎这人不错 690 00:39:27,574 --> 00:39:29,701 ‎我觉得你说得对 确实让他很生气 691 00:39:31,453 --> 00:39:32,287 ‎再见 吉尔 692 00:39:45,008 --> 00:39:47,678 ‎-嗨 ‎-今天怎么回事? 693 00:39:47,761 --> 00:39:48,929 ‎-什么? ‎-在学校 694 00:39:49,012 --> 00:39:50,514 ‎没什么 我只是… 695 00:39:55,602 --> 00:39:57,729 ‎哦 她生气了 696 00:40:02,901 --> 00:40:03,861 ‎-没有 ‎-怎么了? 697 00:40:03,944 --> 00:40:05,237 ‎不 我不喜欢皱眉头 698 00:40:06,155 --> 00:40:07,030 ‎这样才对 699 00:40:25,507 --> 00:40:26,592 ‎还要努力 700 00:40:48,030 --> 00:40:48,906 ‎金妮? 701 00:40:49,948 --> 00:40:50,782 ‎随时开始 702 00:40:55,078 --> 00:40:56,079 ‎不行 703 00:40:57,331 --> 00:40:58,207 ‎你说什么? 704 00:40:59,458 --> 00:41:00,667 ‎不 这样太糟糕了 705 00:41:02,252 --> 00:41:04,713 ‎我做了教学计划 ‎我做了这个该死的东西 706 00:41:05,506 --> 00:41:07,841 ‎你们有人可能觉得 ‎我在没事找事、挑起事端 707 00:41:07,925 --> 00:41:09,968 ‎但别人都没有被要求这样做 708 00:41:10,052 --> 00:41:11,929 ‎所以我要么被从课程上抹除 709 00:41:12,012 --> 00:41:14,848 ‎要么就要 ‎比其他人做更多的事情?不行 710 00:41:16,350 --> 00:41:19,811 ‎金妮 我在试着给你找一个方法… 711 00:41:19,895 --> 00:41:22,648 ‎你知道吗?这该死的课我不上了 712 00:41:25,776 --> 00:41:26,860 ‎对! 713 00:41:27,444 --> 00:41:30,405 ‎我不会再在这个课上大发雷霆了 714 00:41:30,489 --> 00:41:32,950 ‎-这太扯了 ‎-亨特 你有话要说吗? 715 00:41:35,118 --> 00:41:36,995 ‎对 这太扯了 716 00:41:42,459 --> 00:41:46,004 ‎-天啊 朋友 你刚才太厉害了 ‎-我直接走出来了 717 00:41:46,088 --> 00:41:48,340 ‎我知道 他又那个表情 他就… 718 00:41:50,801 --> 00:41:53,595 ‎不 我不对那件事开心 ‎英语是我最喜欢的科目 719 00:41:54,179 --> 00:41:57,975 ‎那我们怎么办?我们可以回去 720 00:41:58,559 --> 00:42:00,644 ‎我不知道 我没有答案 721 00:42:01,311 --> 00:42:03,647 ‎我就… 我知道那是不对的 722 00:42:03,730 --> 00:42:07,109 ‎我知道我必须离开 ‎在那之上 我就什么都不知道了 723 00:42:07,943 --> 00:42:10,696 ‎我真的… 我没办法再在他的课堂上了 724 00:42:10,779 --> 00:42:11,947 ‎太难以承受了 725 00:42:12,030 --> 00:42:13,865 ‎一件事接一件事 726 00:42:14,700 --> 00:42:16,118 ‎你怎么没告诉我? 727 00:42:16,743 --> 00:42:19,788 ‎我不知道 麦可欣 ‎你也在课堂上 你看到了 728 00:42:20,831 --> 00:42:22,833 ‎为什么要我来说话呢? 729 00:42:25,335 --> 00:42:27,629 ‎你说得对 我让你失望了 730 00:42:28,130 --> 00:42:29,006 ‎我很抱歉 731 00:42:30,048 --> 00:42:31,216 ‎我很讨厌吉顿 732 00:42:31,717 --> 00:42:34,553 ‎说实话 我都不喜欢英语 ‎我们还是去学法语吧 733 00:42:34,636 --> 00:42:36,054 ‎我们可以一起逃跑 734 00:42:38,599 --> 00:42:41,643 ‎我要走了 好吗?晚上见 735 00:43:00,203 --> 00:43:01,371 ‎嗨 皱眉头小姐 736 00:43:02,372 --> 00:43:04,333 ‎你不是平常那个无忧无虑的自己了 737 00:43:07,628 --> 00:43:08,503 ‎不是吧 738 00:43:09,129 --> 00:43:11,590 ‎我有一个锤子 我需要用它打谁? 739 00:43:13,592 --> 00:43:15,844 ‎我 打一下头 740 00:43:17,512 --> 00:43:18,805 ‎我是个糟糕的朋友 741 00:43:20,098 --> 00:43:23,185 ‎马库斯有一次告诉我 ‎我以为所以事情都是围着我转的 742 00:43:23,810 --> 00:43:26,605 ‎我无法真正看到别人经历了什么 743 00:43:27,314 --> 00:43:29,566 ‎我觉得他可能是对的 744 00:43:30,442 --> 00:43:33,278 ‎你也是一个非常宽宏大量 ‎能理解朋友的人 745 00:43:34,905 --> 00:43:36,990 ‎我现在心已经焚烧成灰烬了 746 00:43:37,074 --> 00:43:39,034 ‎我喜欢你焚烧的灰烬 747 00:43:41,203 --> 00:43:42,204 ‎真的? 748 00:43:43,497 --> 00:43:44,581 ‎你想要一个拥抱吗? 749 00:43:49,002 --> 00:43:49,878 ‎不要 750 00:43:52,047 --> 00:43:53,924 ‎不用了 谢谢 真的谢谢你 751 00:43:58,970 --> 00:43:59,805 ‎好吧 752 00:44:08,897 --> 00:44:09,898 ‎金妮? 753 00:44:10,857 --> 00:44:12,609 ‎你发短信说需要送你? 754 00:44:12,693 --> 00:44:15,821 ‎我在家里当“沙发”呢 ‎所以我真的非常爱你才来的 755 00:44:16,655 --> 00:44:17,614 ‎人呢? 756 00:44:18,198 --> 00:44:19,074 ‎乔? 757 00:44:20,283 --> 00:44:22,285 ‎你们是停电了还是怎么回事? 758 00:44:24,746 --> 00:44:28,250 ‎(单身派对) 759 00:44:37,384 --> 00:44:39,219 ‎那是我的墨镜吗? 760 00:44:39,302 --> 00:44:42,180 ‎我就觉得不见了 不是吧 不要饰带 761 00:44:43,390 --> 00:44:45,267 ‎金妮 这是什么? 762 00:44:45,350 --> 00:44:48,478 ‎好吧 行 哇 763 00:44:49,396 --> 00:44:50,939 ‎我们要结婚了! 764 00:44:57,654 --> 00:45:00,657 ‎闭嘴 坐下 让我们给你奏个小夜曲 765 00:45:01,408 --> 00:45:02,409 ‎什… 什么? 766 00:45:09,207 --> 00:45:12,836 ‎乔治娅·米勒 ‎欢迎来到你的惊喜单身派对 767 00:45:13,336 --> 00:45:14,838 ‎你应该是谁? 768 00:45:14,921 --> 00:45:16,465 ‎不是很明显吗? 769 00:45:16,548 --> 00:45:18,425 ‎我是乔治娅·小蜜桃小姐 770 00:45:18,508 --> 00:45:23,263 ‎在小鸡鸡上湿了哨子的 ‎最时髦的市长内助 771 00:45:30,896 --> 00:45:33,231 ‎我的天 772 00:45:33,315 --> 00:45:35,358 ‎不行 我要死了 773 00:45:38,862 --> 00:45:41,948 ‎-来吧 姑娘们 ‎-不是 听着 这地方是我的 774 00:45:47,954 --> 00:45:50,207 ‎乔! 775 00:45:50,290 --> 00:45:51,166 ‎乔! 776 00:45:52,501 --> 00:45:55,545 ‎乔 我的天 777 00:46:07,432 --> 00:46:09,142 ‎看我弄了什么 778 00:46:10,101 --> 00:46:11,978 ‎哇 779 00:46:13,855 --> 00:46:15,106 ‎好 准备好了吗? 780 00:46:15,190 --> 00:46:18,568 ‎一、二、三 781 00:46:32,666 --> 00:46:34,376 ‎(飞鸟二号 探索者) 782 00:46:36,962 --> 00:46:39,714 ‎金妮 你要谢谢吉尔送你礼物吗? 783 00:46:39,798 --> 00:46:40,924 ‎谢谢 784 00:46:48,849 --> 00:46:49,683 ‎耶! 785 00:46:52,310 --> 00:46:53,436 ‎好 786 00:46:55,647 --> 00:46:56,773 ‎来吧 妈妈! 787 00:46:59,109 --> 00:46:59,985 ‎喂 788 00:47:00,485 --> 00:47:03,738 ‎我真的很抱歉没有看到发生了什么 789 00:47:03,822 --> 00:47:06,283 ‎对发生的事情视而不见 790 00:47:06,783 --> 00:47:10,370 ‎从现在开始 事情的重点是你的时候 ‎不是一切都以我为中心 791 00:47:10,453 --> 00:47:12,080 ‎因为我想支持你 792 00:47:12,163 --> 00:47:15,250 ‎我想让你能够跟我聊聊这些事情 793 00:47:17,127 --> 00:47:20,130 ‎-你这个弄了多久? ‎-我是认真的 794 00:47:20,213 --> 00:47:22,632 ‎我知道 还有更多吗? 795 00:47:23,216 --> 00:47:25,677 ‎我觉得你说得对 我觉得 ‎希尔芙喜欢我 这件事之后再聊 796 00:47:25,760 --> 00:47:27,304 ‎这件事之后再聊 797 00:47:27,387 --> 00:47:29,347 ‎因为不是一切都需要以我为中心 798 00:47:30,098 --> 00:47:30,974 ‎你好吗? 799 00:47:31,683 --> 00:47:34,436 ‎我其实很好 应该吧 800 00:47:34,519 --> 00:47:38,189 ‎这让我很开心 我爱你 801 00:47:38,273 --> 00:47:41,651 ‎-现在给我小夜曲吧 小贱人 ‎-没问题 为你做什么都可以 802 00:47:44,029 --> 00:47:45,530 ‎-你来了! ‎-哇 803 00:47:45,614 --> 00:47:47,240 ‎-嗨 ‎-你喜欢我的口音吗? 804 00:47:47,324 --> 00:47:49,701 ‎我喜欢 你真的可以 ‎过间谍的双重生活了 805 00:47:49,784 --> 00:47:53,955 ‎我不知道梅里尔是怎么做到的 ‎保持假口音太累人了 806 00:47:55,373 --> 00:47:56,708 ‎-你回来! ‎-好 807 00:47:56,791 --> 00:47:58,793 ‎-嗨 ‎-嗨 808 00:47:58,877 --> 00:47:59,711 ‎对 809 00:48:01,171 --> 00:48:02,505 ‎你好 810 00:48:02,589 --> 00:48:03,840 ‎事情是这样的 811 00:48:03,924 --> 00:48:06,509 ‎你头痛 你回家躺到床上 812 00:48:07,010 --> 00:48:09,179 ‎因为我今晚真的很努力 813 00:48:09,262 --> 00:48:11,890 ‎如果你不转身离开 我就要尖叫了 814 00:48:12,474 --> 00:48:15,852 ‎就这样 用我最大的声音尖叫 815 00:48:15,936 --> 00:48:17,145 ‎一直叫 816 00:48:18,063 --> 00:48:20,398 ‎-乔治娅! ‎-随便吧 817 00:48:22,233 --> 00:48:23,860 ‎我想跳舞 818 00:48:37,624 --> 00:48:38,625 ‎-乔 ‎-嗨 819 00:48:39,209 --> 00:48:41,419 ‎-我要结婚了 ‎-是吗? 820 00:48:42,170 --> 00:48:44,422 ‎你也喝醉了 我就不让你喝了 821 00:48:48,259 --> 00:48:49,094 ‎你玩得开心吗? 822 00:48:49,886 --> 00:48:52,347 ‎太开心了 非常感谢你这样做 823 00:48:52,430 --> 00:48:54,140 ‎哦 不是我 是金妮 824 00:48:54,808 --> 00:48:58,186 ‎对 很难拒绝她 有其母必有其女 825 00:48:59,104 --> 00:49:00,397 ‎我把这当成一种赞赏 826 00:49:05,860 --> 00:49:10,115 ‎好 但这个单身派对 ‎比我第一次好玩多了 827 00:49:10,699 --> 00:49:11,908 ‎奥斯丁 我回来了! 828 00:49:12,450 --> 00:49:13,910 ‎哦 对 吉尔把他带走了 829 00:49:14,953 --> 00:49:16,329 ‎-什么? ‎-怎么了? 830 00:49:18,039 --> 00:49:18,873 ‎不是吧 831 00:49:22,752 --> 00:49:24,879 ‎妈妈 怎么了?你怎么这么生气? 832 00:49:25,797 --> 00:49:27,465 ‎对 你怎么这么生气? 833 00:49:30,051 --> 00:49:31,928 ‎-奥斯丁 你没事吧? ‎-我吃了两个球 834 00:49:32,012 --> 00:49:33,513 ‎怎么了 你以为发生了什么? 835 00:52:10,128 --> 00:52:12,714 ‎字幕翻译:Jenny