1
00:00:11,012 --> 00:00:13,181
Livet är inte rättvist, Virginia.
2
00:00:13,264 --> 00:00:15,933
Det är tufft,
så du måste vara tuff tillbaka.
3
00:00:17,143 --> 00:00:20,688
Låt dem aldrig se dig gråta.
Starkt ansikte, stark fasad.
4
00:00:22,482 --> 00:00:24,817
Det de inte vet,
kan de inte använda mot dig.
5
00:00:32,492 --> 00:00:34,327
Bara två bekväma på en soffa.
6
00:00:35,578 --> 00:00:37,330
Vi har inte lämnat soffan på dagar.
7
00:00:37,413 --> 00:00:40,124
Vi är soffan. Soffan är vi.
8
00:00:41,000 --> 00:00:44,170
Du måste inte gå tillbaka till skolan
i morgon om det är för mycket.
9
00:00:44,253 --> 00:00:46,798
Vi kan skolka, titta på film hela dagen.
10
00:00:47,298 --> 00:00:50,343
Om jag ser en romantisk komedi till,
tänder jag eld på mig själv.
11
00:00:51,427 --> 00:00:53,846
-Det är inte roligt.
-Det är lite roligt.
12
00:00:56,516 --> 00:00:57,767
Vad? Vad gör…
13
00:00:58,601 --> 00:00:59,894
Sluta.
14
00:01:04,398 --> 00:01:05,733
HEJ, JAG ÄR TILLBAKA
15
00:01:05,817 --> 00:01:07,735
Marcus är hemma från sina morföräldrar.
16
00:01:11,864 --> 00:01:13,866
Soffan. Vart ska du?
17
00:01:13,950 --> 00:01:15,243
Du vill träffa kärleken.
18
00:01:16,077 --> 00:01:19,247
Det är okej.
Jag har några ärenden. Returer.
19
00:01:20,248 --> 00:01:21,207
Men jag älskar dig.
20
00:01:31,926 --> 00:01:35,012
-Klarar du dig medan jag är borta?
-Jag går inte sönder, mamma.
21
00:01:35,721 --> 00:01:36,597
Okej.
22
00:01:38,224 --> 00:01:39,725
Mamma var tvungen att vara tuff.
23
00:01:40,226 --> 00:01:42,145
Hon har inte haft lyxen att vara mjuk.
24
00:01:42,645 --> 00:01:45,231
Hon ser sårbarhet som en svaghet.
25
00:01:53,531 --> 00:01:56,242
Zion Miller, bäst att du ställer
tunga möbler mellan oss.
26
00:01:56,325 --> 00:01:58,161
Kom in, Georgia. Gott nytt år.
27
00:01:58,244 --> 00:02:00,705
-Det känns inte så.
-Jag trodde inte det.
28
00:02:00,788 --> 00:02:02,373
Hur kunde du hålla det hemligt?
29
00:02:02,456 --> 00:02:05,668
Jag är hennes mamma. Varför sa du inte
att Ginny skadade sig själv?
30
00:02:05,751 --> 00:02:07,128
Jag var rådvill.
31
00:02:07,211 --> 00:02:09,130
Så du satte henne i terapi?
32
00:02:09,213 --> 00:02:12,675
Ja, det gjorde jag.
Vår dotter kämpar med svåra saker.
33
00:02:12,758 --> 00:02:16,345
Så du flyttar till stan,
bor i en trendig brödrost
34
00:02:16,429 --> 00:02:19,432
och får plötsligt ensam bestämma
vad som är bäst för henne?
35
00:02:19,515 --> 00:02:22,685
Som när du stack mitt i natten
och vi inte sågs på ett år?
36
00:02:22,768 --> 00:02:24,437
Jag var 16 år, du är 34.
37
00:02:26,022 --> 00:02:27,523
Vi har inga hemligheter.
38
00:02:27,607 --> 00:02:30,568
Jag vill inte ens veta
några av dina hemligheter.
39
00:02:33,946 --> 00:02:35,114
Du borde ha berättat.
40
00:02:35,907 --> 00:02:37,575
Du har rätt, jag är ledsen.
41
00:02:38,951 --> 00:02:40,161
Varför gjorde du inte det?
42
00:02:40,828 --> 00:02:43,414
Hon bad mig om det.
Hon ville inte att du skulle veta.
43
00:02:44,874 --> 00:02:46,292
Hon sa att hon behövde mig.
44
00:02:47,752 --> 00:02:50,838
-Hon manipulerade dig.
-Du behöver inte låta stolt över det.
45
00:02:56,552 --> 00:02:58,554
Jag vet inte hur vi löser det här.
46
00:02:58,638 --> 00:03:02,975
Det är därför hon går i terapi,
för att få den hjälp hon behöver.
47
00:03:09,523 --> 00:03:11,442
Simone? Hej.
48
00:03:11,525 --> 00:03:12,693
Hej, Georgia.
49
00:03:16,113 --> 00:03:17,406
Du kunde ha sagt nåt.
50
00:03:23,162 --> 00:03:23,996
Snyggt.
51
00:03:26,749 --> 00:03:28,459
-Okej.
-Ja.
52
00:03:30,253 --> 00:03:32,755
-Hur var din jul?
-Väldigt god.
53
00:03:33,673 --> 00:03:35,299
Mamma fick reda på bränningen.
54
00:03:35,883 --> 00:03:37,176
-Va?
-Ja.
55
00:03:37,260 --> 00:03:40,096
Hon läste min terapidagbok
och bröt ihop totalt.
56
00:03:41,472 --> 00:03:42,515
Vad festligt.
57
00:03:43,224 --> 00:03:44,850
-Vad gjorde hon?
-Inget.
58
00:03:45,351 --> 00:03:47,812
Det har varit trevligt,
hon är mammaaktiverad.
59
00:03:49,814 --> 00:03:52,525
-Hur var det hos dina morföräldrar?
-Bra.
60
00:03:52,608 --> 00:03:54,527
Mycket Uno. Mycket glädje.
61
00:03:57,113 --> 00:03:59,699
-Austin.
-Vill du se ett trolleritrick?
62
00:04:00,324 --> 00:04:01,450
Jag kräver att se det.
63
00:04:03,077 --> 00:04:06,247
-Fick du klockan till jul?
-Nej, mamma gav den till mig nyss.
64
00:04:08,207 --> 00:04:10,001
Jag är inte så bra på att blanda än.
65
00:04:10,084 --> 00:04:12,169
Det är en fin linje för magiker.
66
00:04:18,551 --> 00:04:21,387
Va? Han är magisk, dränk honom.
67
00:04:23,139 --> 00:04:24,307
Pappa lärde mig det.
68
00:04:27,810 --> 00:04:28,853
Pappa?
69
00:04:28,936 --> 00:04:30,313
Just det.
70
00:04:30,396 --> 00:04:33,524
Georgia fick reda på att jag bränner mig,
Gil kom ut ur fängelset…
71
00:04:33,607 --> 00:04:35,651
En vanlig högtid hos familjen Miller.
72
00:04:39,030 --> 00:04:41,949
HÄR FINNS WELLSBURY TIGERS
73
00:04:43,326 --> 00:04:48,164
Jag tillbringade hela julen
med att lyssna på hur mormor och morfar
74
00:04:48,247 --> 00:04:50,875
sa gång på gång
att de inte gillar min pappa
75
00:04:50,958 --> 00:04:54,128
och aldrig har gjort det.
Det var ett glatt helvete.
76
00:04:54,211 --> 00:04:57,715
Jag hade pms hela tiden,
så jag fick inte ens åka skidor.
77
00:04:57,798 --> 00:04:59,842
-Du har alltid mens.
-Så är det.
78
00:04:59,925 --> 00:05:02,511
Herregud, hur var det
med mormor och morfar?
79
00:05:02,595 --> 00:05:04,096
Jag älskar morfar.
80
00:05:04,180 --> 00:05:05,931
Morfar var sitt vanliga jag.
81
00:05:06,015 --> 00:05:08,100
Jag hittade Ellen gråtandes i badrummet
82
00:05:08,184 --> 00:05:11,020
efter att mormor sa
att hon inte gjort köttfärspajerna rätt,
83
00:05:11,103 --> 00:05:12,313
så, ni vet, jul.
84
00:05:12,396 --> 00:05:14,607
Marcus sa att det var mycket Uno.
85
00:05:14,690 --> 00:05:15,900
Jaså? Gjorde han?
86
00:05:16,901 --> 00:05:18,486
-Vad konstigt.
-Vad?
87
00:05:19,195 --> 00:05:21,197
Han lämnade aldrig sitt rum.
88
00:05:23,032 --> 00:05:26,077
Herregud, vet ni vem som hade
ett fantastiskt lov?
89
00:05:26,160 --> 00:05:27,912
Sophie, för hon är kär.
90
00:05:27,995 --> 00:05:29,830
-Sluta.
-Nej, snälla…
91
00:05:29,914 --> 00:05:32,375
-Det är pinsamt.
-Det här är ohälsosamt.
92
00:05:32,458 --> 00:05:34,919
Ja. Tror du inte att jag vet
att det är ohälsosamt?
93
00:05:35,002 --> 00:05:36,295
Såklart det är ohälsosamt.
94
00:05:36,379 --> 00:05:38,881
Jag känner det,
och det känns väldigt ohälsosamt.
95
00:05:38,964 --> 00:05:42,343
-Okej, så sluta.
-Jag försöker.
96
00:05:42,426 --> 00:05:46,097
Men sen såg jag den här bilden
och jag vill bara säga att jag är död.
97
00:05:46,180 --> 00:05:47,640
Jag dog. Adjö.
98
00:05:48,224 --> 00:05:50,226
Du kanske ska fejka, tills du lyckas.
99
00:05:53,437 --> 00:05:54,980
Nej. Demon, döda den…
100
00:05:55,064 --> 00:05:58,067
Okej, jag ska titta till min pojkvän, så…
101
00:05:58,150 --> 00:06:01,737
Ginny dejtar min brorsa
och jag älskar det.
102
00:06:10,830 --> 00:06:12,998
-Hej, Silver.
-Hej, Ginny.
103
00:06:13,082 --> 00:06:15,584
Hej. Har du sett Marcus någonstans?
104
00:06:15,668 --> 00:06:16,919
Nej, tyvärr.
105
00:06:17,503 --> 00:06:19,088
Okej. Tack.
106
00:06:19,797 --> 00:06:21,465
Jag har förändrats, G.
107
00:06:21,549 --> 00:06:24,385
-Sa du, ja.
-Tror du inte att folk kan förändras?
108
00:06:24,468 --> 00:06:27,012
Jo, det kan de, men inte till det bättre.
109
00:06:28,180 --> 00:06:30,516
Austin har aldrig sett hockey,
han skulle älska det.
110
00:06:30,599 --> 00:06:33,102
-Det är för sent på en skolkväll.
-Han är hemma vid tio.
111
00:06:33,185 --> 00:06:34,019
Nej.
112
00:06:34,603 --> 00:06:36,147
Nej är en fullständig mening.
113
00:06:36,230 --> 00:06:40,526
Ärligt talat, G, så är jag lite förvirrad,
114
00:06:40,609 --> 00:06:43,487
för det känns som om du inte litar på mig.
115
00:06:43,571 --> 00:06:47,992
Och om en av oss inte borde lita
på den andra, så är det jag.
116
00:06:48,075 --> 00:06:49,243
Vad säger du?
117
00:06:56,417 --> 00:06:57,418
Jag har saknat dig.
118
00:06:58,294 --> 00:06:59,170
Mycket.
119
00:07:01,130 --> 00:07:02,882
Och den sexuella spänningen,
120
00:07:04,133 --> 00:07:05,634
den finns kvar mellan oss.
121
00:07:07,011 --> 00:07:09,138
-Känner du den?
-Ja.
122
00:07:09,221 --> 00:07:10,848
Vi lever min fantasi.
123
00:07:11,348 --> 00:07:14,894
Min sons slemmiga pappa dyker upp
och vill förstöra mitt liv.
124
00:07:15,728 --> 00:07:16,937
Det pirrar.
125
00:07:21,358 --> 00:07:22,276
Okej.
126
00:07:23,777 --> 00:07:26,197
Ingen hockey, jag kan respektera det,
127
00:07:26,280 --> 00:07:29,867
men det var längesen jag såg honom, G.
128
00:07:32,119 --> 00:07:34,663
Jag vill bara träffa min son. Enkelt.
129
00:07:36,290 --> 00:07:37,500
God morgon.
130
00:07:38,167 --> 00:07:40,044
Jag hittade en fantastisk klänning.
131
00:07:40,127 --> 00:07:42,546
Vi måste prata om det.
Jag antar att jag är brudtärna.
132
00:07:42,630 --> 00:07:44,173
-Hej.
-Hej.
133
00:07:44,840 --> 00:07:46,926
Gil Timmins, Austins pappa.
134
00:07:47,009 --> 00:07:48,511
Det här är min vän, Ellen.
135
00:07:48,594 --> 00:07:50,262
-Trevligt att träffas.
-Detsamma.
136
00:07:50,346 --> 00:07:52,264
Låt oss se den här klänningen.
137
00:07:52,348 --> 00:07:55,601
-Nej, jag kan komma tillbaka.
-Jag hörde att den är fantastisk.
138
00:07:57,520 --> 00:07:58,479
Oj.
139
00:07:59,522 --> 00:08:01,732
Du måste låta henne ha den här, G.
140
00:08:02,316 --> 00:08:05,486
G? Det har jag aldrig hört förut.
Jag gillar det, det är sött.
141
00:08:06,487 --> 00:08:07,780
Gil skulle precis gå.
142
00:08:09,490 --> 00:08:12,284
Ja, jag ska låta er tjejer prata.
143
00:08:12,368 --> 00:08:14,328
Trevligt att träffas, Ellen.
144
00:08:17,248 --> 00:08:20,793
Allvarligt, var hittar du alla dessa män?
Det är som en livsfärdighet.
145
00:08:20,876 --> 00:08:23,170
Jag är en magnet.
146
00:08:24,672 --> 00:08:27,132
Hur tänker du kring tärnklänningar?
147
00:08:27,883 --> 00:08:30,302
-Det är inte mitt första bröllop.
-Det är ditt andra.
148
00:08:30,886 --> 00:08:32,805
Ja, det är mitt andra.
149
00:08:32,888 --> 00:08:36,559
Jag vill inte ha samma saker
som alla andra har.
150
00:08:36,642 --> 00:08:38,394
Matchande tärnklänningar,
151
00:08:38,477 --> 00:08:41,605
möhippor med det töntiga bandet
och ett penissugrör.
152
00:08:41,689 --> 00:08:44,733
Så du säger
att du inte vill ha en möhippa?
153
00:08:45,526 --> 00:08:47,861
Det har hänt så mycket på sistone.
154
00:08:47,945 --> 00:08:49,780
En möhippa är min sista prioritet.
155
00:08:49,863 --> 00:08:50,864
Min med.
156
00:08:53,576 --> 00:08:57,580
Bryon bjöd henne till en Patriots-match.
Är inte det heteronormativt och bedårande?
157
00:08:57,663 --> 00:09:01,250
Han bjöd henne inte.
Han föreslog att de skulle gå.
158
00:09:01,333 --> 00:09:02,293
Stor skillnad.
159
00:09:02,376 --> 00:09:03,919
Efter att hon gav honom kepsen.
160
00:09:04,003 --> 00:09:06,672
Vi vet inte om det berodde på kepsen.
161
00:09:06,755 --> 00:09:08,882
Vi vet inte att det inte gjorde det.
Team Keps.
162
00:09:09,466 --> 00:09:12,636
-Du var Team Biljetter.
-Okej, nu är jag Team Keps.
163
00:09:12,720 --> 00:09:13,846
Ni måste lugna er.
164
00:09:13,929 --> 00:09:17,308
Men du måste titta på football.
Jag vill bara se Jackie som cheerleader.
165
00:09:17,391 --> 00:09:18,934
Jag är den bästa delen.
166
00:09:19,018 --> 00:09:21,854
Kom igen, allihopa, kom igen.
167
00:09:21,937 --> 00:09:23,897
Exakt, ihop. Allihop…
168
00:09:23,981 --> 00:09:25,357
Okej.
169
00:09:28,569 --> 00:09:29,903
Vad är det med gullungen?
170
00:09:30,404 --> 00:09:33,032
Jag har engelska.
Jag måste presentera min bok för Gitten.
171
00:09:33,115 --> 00:09:36,785
-Nej, jag kan inte. Det är för tidigt.
-Tack, jag hatar det.
172
00:09:37,536 --> 00:09:38,454
Vad har du tänkt?
173
00:09:38,537 --> 00:09:41,373
Ann Petry, Gatan,
174
00:09:41,457 --> 00:09:43,000
Audre Lordes Sister Outsider
175
00:09:43,083 --> 00:09:46,295
eller Nikole Hannah-Jones,
The 1619 Project.
176
00:09:46,378 --> 00:09:47,713
-Bra böcker.
-Irrelevant.
177
00:09:47,796 --> 00:09:49,965
Du måste låta läraren veta
att det här är skit.
178
00:09:50,049 --> 00:09:51,967
-Gitten lyssnar inte.
-Han är sämst.
179
00:09:52,051 --> 00:09:54,637
-Gör det inte.
-Jo. Jag har bestämt mig.
180
00:09:54,720 --> 00:09:56,764
-Det är bara vilken bok?
-Sister Outsider.
181
00:09:59,558 --> 00:10:03,020
Hej, ungar.
Jag såg Bryon ha på sig kepsen, Bracia.
182
00:10:03,979 --> 00:10:05,522
-Team Keps?
-Absolut.
183
00:10:06,065 --> 00:10:08,901
Typiskt. Mamma sms:ade mig.
Jag har fått tid för provet.
184
00:10:09,401 --> 00:10:10,361
Det är 11 mars.
185
00:10:10,444 --> 00:10:13,030
Herregud, vad gör Merkurius då?
Retrograderar den?
186
00:10:13,113 --> 00:10:15,699
Jag vet inte, men månen måste gå upp,
187
00:10:15,783 --> 00:10:17,618
Pluto måste vara delaktig,
188
00:10:17,701 --> 00:10:19,578
jag behöver kosmisk hjälp.
189
00:10:19,662 --> 00:10:21,622
Du kommer att få alla rätt.
190
00:10:21,705 --> 00:10:23,082
Collegepressen känns.
191
00:10:23,165 --> 00:10:26,502
Mamma säger att jag måste ta fler
avancerade kurser, och det går inte.
192
00:10:26,585 --> 00:10:29,505
Ni har tur som inte går tredje året.
Helvetesåret är inget skämt.
193
00:10:30,089 --> 00:10:31,465
Det känns som helvetesåret.
194
00:10:31,548 --> 00:10:35,135
På tal om avancerade kurser,
kom nu, vi har engelska.
195
00:10:35,928 --> 00:10:36,929
Nej.
196
00:10:37,596 --> 00:10:40,140
Jag hoppas att boken du valde
finns som ljudbok.
197
00:10:51,193 --> 00:10:52,569
Sister Outsider.
198
00:10:53,821 --> 00:10:58,325
Det här är en otrolig samling
av essäer och tal av Audre Lorde,
199
00:10:58,409 --> 00:11:00,369
där hon undersöker
200
00:11:00,452 --> 00:11:03,956
olika delar av sin identitet
som svart queerkvinna,
201
00:11:04,039 --> 00:11:07,459
och diskuterar att förändring
i ett förtryckande samhälle
202
00:11:07,543 --> 00:11:09,670
måste börja inom en själv.
203
00:11:11,296 --> 00:11:12,297
Tack, Ginny.
204
00:11:15,884 --> 00:11:19,805
Alla kommer att läsa tre kapitel
ur Sister Outsider.
205
00:11:20,389 --> 00:11:21,724
Ska vi säga till på fredag?
206
00:11:22,599 --> 00:11:24,852
Och Ginny ska leda diskussionen.
207
00:11:26,687 --> 00:11:28,272
Vad ska jag?
208
00:11:28,355 --> 00:11:29,314
Tack, Ginny.
209
00:11:40,033 --> 00:11:42,745
Hej, Cynthia. Beth, Bhanu.
210
00:11:42,828 --> 00:11:44,413
Är våra eftersläntrare sena?
211
00:11:47,791 --> 00:11:50,252
-Hej, mamma.
-Hej, vännen. Bra dag?
212
00:11:50,335 --> 00:11:51,170
Ja.
213
00:11:56,049 --> 00:11:57,760
Vad gör du här, pappa?
214
00:12:00,095 --> 00:12:02,556
Ja, pappa, vad gör du här?
215
00:12:04,016 --> 00:12:06,185
Hej, grabben. Titta vad jag har.
216
00:12:06,268 --> 00:12:08,854
-Vill du gå på hockeymatchen i kväll?
-Ja.
217
00:12:08,937 --> 00:12:11,064
Får jag gå, mamma? Får jag?
218
00:12:11,648 --> 00:12:13,150
Vad gulligt.
219
00:12:13,233 --> 00:12:15,444
Jag älskar att se en engagerad pappa.
220
00:12:15,527 --> 00:12:16,403
Mina damer.
221
00:12:17,571 --> 00:12:18,781
Tja…
222
00:12:19,364 --> 00:12:21,784
Ja, jag antar att det går bra.
223
00:12:21,867 --> 00:12:22,951
Ja! Tack.
224
00:12:27,581 --> 00:12:28,916
Kan vi få pengar till snacks?
225
00:12:32,002 --> 00:12:32,836
Visst.
226
00:12:34,338 --> 00:12:35,172
Varför inte?
227
00:12:35,255 --> 00:12:36,799
-Tack.
-Okej, då går vi.
228
00:12:37,758 --> 00:12:39,343
Hemma före tio. Jag menar det.
229
00:12:42,304 --> 00:12:46,141
-Jag gillar att köpa saker till dig.
-Vi har det gemensamt.
230
00:12:47,976 --> 00:12:50,145
Du är så söt och vet det inte ens.
231
00:12:51,021 --> 00:12:52,564
Jo, det gör jag.
232
00:12:52,648 --> 00:12:53,941
Jag är väldigt söt.
233
00:12:54,691 --> 00:12:55,859
Det är praktiskt.
234
00:13:00,781 --> 00:13:03,075
Hur har du råd med allt det här till mig?
235
00:13:04,827 --> 00:13:08,872
Jag vet att du har ett fint jobb
där du gör fina grejer.
236
00:13:09,456 --> 00:13:10,624
Kundfodringar?
237
00:13:11,333 --> 00:13:12,459
Jag har sett din bil.
238
00:13:13,001 --> 00:13:16,088
Det är en jättefin bil.
239
00:13:16,171 --> 00:13:17,631
Tack. Jag gillar den.
240
00:13:18,131 --> 00:13:20,551
När vi gick ut och åt med dina kollegor,
241
00:13:21,301 --> 00:13:23,846
körde de inte såna bilar.
242
00:13:24,429 --> 00:13:26,265
Vad menar du?
243
00:13:32,312 --> 00:13:33,146
Okej.
244
00:13:34,857 --> 00:13:36,066
Jag ansvarar för fakturor,
245
00:13:36,567 --> 00:13:40,320
så mitt jobb är att spåra pengaflödet.
Företagspengar för utförda tjänster.
246
00:13:40,404 --> 00:13:44,116
Och en del av de tjänsterna
kanske är lite…
247
00:13:44,199 --> 00:13:45,409
Fejk.
248
00:13:46,159 --> 00:13:48,495
Så du hittar på fejktjänster
som företaget betalar.
249
00:13:50,414 --> 00:13:51,665
Märker de inte det?
250
00:13:52,833 --> 00:13:54,459
Man gömmer det helt öppet.
251
00:13:54,543 --> 00:13:56,295
Man skriver en check och löser in den.
252
00:13:56,378 --> 00:13:59,381
De tjänar så mycket
att de inte utreder nåt under 10 000.
253
00:13:59,464 --> 00:14:00,799
Man kan inte ta för mycket,
254
00:14:00,883 --> 00:14:03,719
men så länge
man inte försöker ta stora summor…
255
00:14:04,303 --> 00:14:05,762
Det var som fan.
256
00:14:06,346 --> 00:14:09,975
Här trodde jag att du var
en hygglig kille med pensionsfond.
257
00:14:10,475 --> 00:14:11,894
Du är en brottsling.
258
00:14:13,937 --> 00:14:15,022
Jag kommer inte undan.
259
00:14:16,648 --> 00:14:19,401
Hur mycket jag än försöker
hamnar jag alltid där jag började.
260
00:14:19,985 --> 00:14:22,321
Är det dåligt?
261
00:14:25,699 --> 00:14:26,950
Varför berättade du?
262
00:14:28,577 --> 00:14:30,329
Trodde du inte jag skulle misstycka?
263
00:14:31,079 --> 00:14:31,914
Nej.
264
00:14:32,873 --> 00:14:36,084
Lite mörker skrämmer inte dig,
Georgia Miller.
265
00:14:43,800 --> 00:14:47,763
Du förstår, att vara söt är praktiskt.
266
00:14:50,182 --> 00:14:52,309
Du berättade precis alla dina hemligheter.
267
00:14:58,231 --> 00:15:00,817
Det var du som ville se filmen.
268
00:15:01,526 --> 00:15:03,820
Förlåt, jag spårar bara Gil.
269
00:15:05,614 --> 00:15:06,490
Ursäkta?
270
00:15:06,573 --> 00:15:09,117
Jag gav Austin en klocka
med en positionsspårare.
271
00:15:09,743 --> 00:15:13,246
Ja, försök med nåt, din skitstövel.
Jag är på dig som ett utslag.
272
00:15:15,415 --> 00:15:17,125
Om du är så orolig
273
00:15:17,209 --> 00:15:19,086
att du spårar Austin när han är med Gil,
274
00:15:19,169 --> 00:15:21,505
kanske de inte ska umgås oövervakade.
275
00:15:21,588 --> 00:15:25,509
Han är hans pappa.
Han har tyvärr rättigheter.
276
00:15:26,426 --> 00:15:30,138
Min advokat kanske ska skriva
ett umgängesavtal.
277
00:15:30,222 --> 00:15:33,141
Nej, inga advokater.
Gil skulle inte gilla det.
278
00:15:33,642 --> 00:15:36,144
Jag bryr mig inte direkt om
vad Gil gillar.
279
00:15:38,230 --> 00:15:40,023
Jag löser det, okej?
280
00:15:40,983 --> 00:15:41,900
Genom att spåra dem?
281
00:15:41,984 --> 00:15:42,985
Precis.
282
00:15:49,324 --> 00:15:51,368
Nej, jag tror att vi vann
283
00:15:51,451 --> 00:15:53,495
för att de fumlade med bevisen.
284
00:15:53,578 --> 00:15:55,872
Jag älskar när de gör jobbet åt oss.
285
00:15:56,707 --> 00:15:59,501
Får du dåligt samvete
när du försvarar nån som är skyldig?
286
00:16:00,252 --> 00:16:04,172
Det är en bra fråga. Jag har två svar.
287
00:16:04,756 --> 00:16:08,176
Först och främst kommer folk undan
med brott hela tiden.
288
00:16:08,260 --> 00:16:11,763
Jag tror att alla, oavsett vad,
förtjänar ett försvar.
289
00:16:11,847 --> 00:16:14,016
I stort sett allt som vi ser som brott,
290
00:16:14,516 --> 00:16:18,353
har omständigheter som skulle säga
att det inte är ett brott. Tack, älskling.
291
00:16:19,187 --> 00:16:20,480
Som…
292
00:16:20,564 --> 00:16:23,650
Vi kan alla vara överens om
att stjäla är fel, eller hur?
293
00:16:24,651 --> 00:16:26,737
Tänk om personen faktiskt svälter.
294
00:16:27,863 --> 00:16:28,989
Det är logiskt.
295
00:16:29,906 --> 00:16:32,534
Jag får inte döma mina klienter.
296
00:16:32,617 --> 00:16:35,495
Om jag gjorde det
skulle jag inte göra mitt jobb.
297
00:16:35,579 --> 00:16:39,666
Mitt jobb är att hitta skäl till
att folk gör dåliga saker.
298
00:16:40,292 --> 00:16:41,418
Humanisera deras val.
299
00:16:41,960 --> 00:16:42,794
Förstår du?
300
00:16:44,004 --> 00:16:45,464
Du anar inte.
301
00:16:45,547 --> 00:16:46,965
Nu verkar mitt jobb lugnt.
302
00:16:48,133 --> 00:16:49,134
Va?
303
00:16:49,217 --> 00:16:52,512
Den här mannen har bestigit alla berg,
varit på alla kontinenter.
304
00:16:53,889 --> 00:16:55,265
Det är fantastiskt.
305
00:16:55,348 --> 00:16:58,351
Du drar väl inte
det självutplånande skitsnacket med oss?
306
00:17:00,520 --> 00:17:02,064
Ser du? Hon fattar.
307
00:17:03,315 --> 00:17:05,192
Så, pappa, blev mamma arg?
308
00:17:05,942 --> 00:17:07,277
Vad pratar du om?
309
00:17:08,612 --> 00:17:10,489
Kom igen, jag antar att hon kom hit.
310
00:17:11,239 --> 00:17:13,825
-Var snäll mot din mamma.
-Vadå?
311
00:17:13,909 --> 00:17:16,369
Hon har faktiskt varit snäll på sistone.
312
00:17:20,957 --> 00:17:23,085
Jag måste gå, ledsen.
313
00:17:23,752 --> 00:17:26,922
Jag har en massa läxor,
och tydligen är jag lärare nu.
314
00:17:27,005 --> 00:17:28,173
-Ursäkta?
-Ja.
315
00:17:28,256 --> 00:17:30,092
Minns du boken jag fick välja?
316
00:17:31,009 --> 00:17:34,805
En rolig ny utveckling,
min lärare vill att jag leder lektionen.
317
00:17:34,888 --> 00:17:36,264
Vad tycker du om det?
318
00:17:36,348 --> 00:17:38,225
Ska jag ringa skolan, eller…
319
00:17:38,308 --> 00:17:40,102
Nej, ring inte skolan.
320
00:17:41,978 --> 00:17:44,272
-Du sa åt mig att välja en bok.
-Det sa jag inte.
321
00:17:44,356 --> 00:17:47,025
Jag sa att det fanns fördelar med
att jobba inom systemet.
322
00:17:47,526 --> 00:17:49,778
-Men det här är lite…
-Gör ingenting.
323
00:17:49,861 --> 00:17:53,156
Ring inte skolan.
Lita på mig, jag klarar det själv.
324
00:17:53,865 --> 00:17:55,033
Okej.
325
00:17:55,117 --> 00:17:56,284
Jag kör dig hem.
326
00:17:59,412 --> 00:18:00,664
Vi hade så kul i kväll.
327
00:18:00,747 --> 00:18:03,208
Och ett slagsmål bröt ut
som rensade bänkarna.
328
00:18:03,291 --> 00:18:06,378
Och när de äntligen stoppade det,
var det blod över hela isen.
329
00:18:06,461 --> 00:18:08,255
-Riktigt blod.
-Wow.
330
00:18:09,214 --> 00:18:10,340
Häftigt.
331
00:18:10,423 --> 00:18:13,802
Du växte upp här, Paul.
Är du ute på isen nåt?
332
00:18:14,511 --> 00:18:17,806
Nej, det var mest fotboll
och skidåkning för mig.
333
00:18:17,889 --> 00:18:21,685
Nu när Austin är en New Englander,
kanske vi kan få ut honom i backarna.
334
00:18:21,768 --> 00:18:23,854
Det är en bra idé. Vad tycker du?
335
00:18:23,937 --> 00:18:24,980
Det vore kul.
336
00:18:25,063 --> 00:18:28,275
Men just nu är det dags för sängen, så…
337
00:18:28,358 --> 00:18:29,526
Kom igen.
338
00:18:29,609 --> 00:18:31,778
God natt. Dags att gå.
339
00:18:31,862 --> 00:18:33,113
-Okej.
-Hej då.
340
00:18:37,033 --> 00:18:38,076
Zion?
341
00:18:39,327 --> 00:18:40,287
Gil?
342
00:18:41,121 --> 00:18:42,080
Zion.
343
00:18:43,415 --> 00:18:44,958
-Hej, Paul.
-Zion.
344
00:18:45,750 --> 00:18:47,627
Georgia, Ginny.
345
00:18:47,711 --> 00:18:49,629
-Austin.
-Det här är kul.
346
00:18:50,422 --> 00:18:52,716
Jag visste inte att du var ute.
Välkommen tillbaka.
347
00:18:53,300 --> 00:18:54,301
Tack.
348
00:18:55,427 --> 00:18:57,137
Okej, då lämnar vi de här tre
349
00:18:57,220 --> 00:19:00,640
till den västernrulle
de plötsligt är med i. Kom igen, läggdags.
350
00:19:00,724 --> 00:19:02,017
Vänta på mig, tack.
351
00:19:03,727 --> 00:19:04,561
Okej.
352
00:19:06,938 --> 00:19:09,441
Ursäkta mig. God natt.
353
00:19:11,443 --> 00:19:12,319
Detsamma.
354
00:19:13,153 --> 00:19:15,697
-Vi gillar inte honom, eller hur?
-Nej, det gör vi inte.
355
00:19:19,743 --> 00:19:20,869
Hej.
356
00:19:21,620 --> 00:19:25,832
Minns du när två av mina ex
och min fästman var i hallen tillsammans?
357
00:19:25,916 --> 00:19:28,835
-Det var kul.
-Det kändes som ett Robinson-tema.
358
00:19:28,919 --> 00:19:32,505
Som om Jeff Probst skulle dyka upp
och börja presentera folk.
359
00:19:33,423 --> 00:19:34,466
Hur går det med pappa?
360
00:19:35,133 --> 00:19:37,969
Tror du att det börjar bli seriöst
med Simone?
361
00:19:38,678 --> 00:19:40,222
Jag spelar inte det här spelet.
362
00:19:40,931 --> 00:19:43,141
Jag tänker inte skvallra.
363
00:19:43,225 --> 00:19:44,893
Bu, inte kul.
364
00:19:47,103 --> 00:19:48,563
Visst är det konstigt?
365
00:19:48,647 --> 00:19:50,607
Hur kan han vara seriös med nån annan?
366
00:19:50,690 --> 00:19:52,025
Han ville precis flytta ihop.
367
00:19:52,108 --> 00:19:54,486
Du ska gifta dig med nån annan
om två månader.
368
00:19:54,569 --> 00:19:57,405
Ja, men ingen får komma över mig.
369
00:19:57,489 --> 00:19:58,490
Det är regeln.
370
00:19:59,366 --> 00:20:01,952
Okej. Vi är klara
med det här samtalsämnet.
371
00:20:02,035 --> 00:20:03,995
Jag vill inte hamna mellan dig och pappa.
372
00:20:04,079 --> 00:20:06,873
Snälla, gör det. Du är så söt där.
373
00:20:11,294 --> 00:20:12,712
Hur går det med Marcus?
374
00:20:13,964 --> 00:20:16,675
Bra. Jag tror
att vi kanske gifter oss också.
375
00:20:17,384 --> 00:20:19,427
Okej. Lustigt.
376
00:20:20,095 --> 00:20:21,137
Mycket lustigt.
377
00:20:21,930 --> 00:20:23,014
Lasta på bara.
378
00:20:29,604 --> 00:20:31,022
Men är du okej, hjärtat?
379
00:20:31,856 --> 00:20:33,316
Alltså, mår du bra?
380
00:20:33,817 --> 00:20:35,986
Och var ärlig, inget skitsnack.
381
00:20:38,238 --> 00:20:39,197
Ja, jag mår bra.
382
00:20:39,823 --> 00:20:40,949
Tack för att du frågar.
383
00:21:13,481 --> 00:21:15,025
Var du i skolan i dag?
384
00:21:15,108 --> 00:21:16,443
Jag skolkade.
385
00:21:16,526 --> 00:21:18,445
Jag hatar måndagar efter ett långt lov.
386
00:21:19,154 --> 00:21:21,573
Blir inte tisdag bara den måndagen?
387
00:21:23,241 --> 00:21:24,451
Vill du komma hit?
388
00:21:25,368 --> 00:21:26,536
Jag är rätt trött.
389
00:21:26,619 --> 00:21:27,996
Jag ska sova.
390
00:21:28,913 --> 00:21:29,831
Jag älskar dig, Puh.
391
00:21:30,707 --> 00:21:32,584
Jag svarar inte på det.
392
00:21:32,667 --> 00:21:33,835
Det gjorde du precis.
393
00:21:54,397 --> 00:21:55,398
Jo…
394
00:21:56,024 --> 00:21:58,860
Vi ska titta på film om du vill vara med?
395
00:21:58,943 --> 00:22:00,153
Nej.
396
00:22:00,945 --> 00:22:02,113
Nej tack.
397
00:22:04,449 --> 00:22:06,451
Hur var det i skolan i dag?
398
00:22:07,702 --> 00:22:08,620
Det var bra.
399
00:22:11,998 --> 00:22:12,832
Okej.
400
00:22:34,354 --> 00:22:36,272
-Hej.
-Hej.
401
00:22:36,773 --> 00:22:38,108
Var är Marcus?
402
00:22:38,691 --> 00:22:40,735
Jag vet inte. Han var inte på kemin i dag.
403
00:22:41,528 --> 00:22:43,738
Hej. Jag är trött.
404
00:22:43,822 --> 00:22:44,948
Jag behöver kaffe.
405
00:22:46,741 --> 00:22:49,744
Du är så bra.
Din röst förbluffar mig på varje rep.
406
00:22:50,703 --> 00:22:53,331
-Tack.
-Det ska bli så kul att se pjäsen.
407
00:22:55,041 --> 00:22:56,209
Hallå.
408
00:22:58,002 --> 00:23:01,256
Herregud, Silver, ditt halsband.
Det är otroligt.
409
00:23:01,339 --> 00:23:02,674
Jag är besatt.
410
00:23:03,299 --> 00:23:04,467
Tack, det är vintage.
411
00:23:05,260 --> 00:23:06,094
Jag älskar det.
412
00:23:07,095 --> 00:23:09,722
Jag måste till repetitionen,
så vi ses senare.
413
00:23:10,306 --> 00:23:11,141
Hej då, Max.
414
00:23:12,100 --> 00:23:13,768
Hej då, Silver.
415
00:23:16,521 --> 00:23:17,856
Vad?
416
00:23:17,939 --> 00:23:19,816
-Hej då, Silver.
-Hej då, Silver.
417
00:23:19,899 --> 00:23:21,234
"Det är vintage."
418
00:23:22,569 --> 00:23:24,821
-Vad i hela vaginan pågår?
-Inget.
419
00:23:25,572 --> 00:23:28,867
Ni är flörtiga på repen.
Jag ser er fnissa i ett hörn.
420
00:23:29,951 --> 00:23:31,411
Den sexuella energin är äkta.
421
00:23:31,494 --> 00:23:34,956
Det betyder inget,
för jag utstrålar sexuell energi.
422
00:23:35,039 --> 00:23:36,416
Jag är som en gepard.
423
00:23:37,041 --> 00:23:38,668
"Silver, kan du knyta upp?"
424
00:23:41,045 --> 00:23:42,422
Tycker ni att vi är flörtiga?
425
00:23:43,006 --> 00:23:44,299
Ja, hon gillar dig.
426
00:23:44,382 --> 00:23:45,884
Ja, det gör hon.
427
00:23:46,384 --> 00:23:47,719
Vi ses på repet.
428
00:23:48,553 --> 00:23:49,471
-Hej då.
-Tja.
429
00:23:52,807 --> 00:23:54,225
Tror du att hon gillar mig?
430
00:24:02,192 --> 00:24:03,318
Är du full?
431
00:24:04,319 --> 00:24:05,945
Herregud, han är dyngrak.
432
00:24:10,241 --> 00:24:11,075
Hör du.
433
00:24:11,659 --> 00:24:13,119
-Vad är det?
-Sluta.
434
00:24:13,203 --> 00:24:14,704
Ge mig pluntan. Ge mig…
435
00:24:16,247 --> 00:24:17,332
Är du galen?
436
00:24:17,999 --> 00:24:19,751
Du kan inte vara full i skolan.
437
00:24:20,627 --> 00:24:22,712
Tänk om du åker fast? Då får du problem.
438
00:24:24,172 --> 00:24:25,006
Ginny?
439
00:24:27,842 --> 00:24:28,801
Fan också.
440
00:24:28,885 --> 00:24:32,847
Upp med dig, broder. Upp.
441
00:24:32,931 --> 00:24:34,766
-Berätta bara…
-Vad gör du här?
442
00:24:34,849 --> 00:24:38,520
Okej. Var tror du att vi är, Euphoria?
Nu går vi.
443
00:24:39,687 --> 00:24:41,314
Jag ska skjutsa dig till mötet.
444
00:24:41,397 --> 00:24:42,482
Va?
445
00:24:42,565 --> 00:24:43,816
Överraskning.
446
00:24:44,442 --> 00:24:46,569
Jag borde ha vetat. Det var för enkelt.
447
00:24:46,653 --> 00:24:48,363
Terapi? Ja, visst.
448
00:24:51,991 --> 00:24:53,576
Väldigt imponerande.
449
00:24:54,702 --> 00:24:57,705
Så du sitter här och pratar om
hur jag förstört ditt liv?
450
00:24:58,540 --> 00:25:01,167
-Ja.
-Okej, nu lugnar vi oss.
451
00:25:01,251 --> 00:25:03,336
Jag vill bara se vad det handlar om.
452
00:25:03,419 --> 00:25:07,257
Vi gör inte det här i södern.
Vi skjuter saker och äter smör.
453
00:25:08,633 --> 00:25:09,509
Hej.
454
00:25:10,885 --> 00:25:13,012
Dr Lily. Det här är…
455
00:25:13,596 --> 00:25:14,806
Georgia, eller hur?
456
00:25:14,889 --> 00:25:16,599
-Jag sabbade inte hennes liv.
-Mamma.
457
00:25:18,518 --> 00:25:20,895
-Ska du vänta utanför?
-Jag vill stanna.
458
00:25:21,813 --> 00:25:23,064
Vad gör du, mamma?
459
00:25:24,023 --> 00:25:25,358
Jag är orolig för dig.
460
00:25:26,276 --> 00:25:29,737
Jag får reda på att du skadar dig själv
och går i terapi,
461
00:25:29,821 --> 00:25:33,575
och den här kvalificerade kvinnan
med fina examina
462
00:25:33,658 --> 00:25:39,038
skyddar dig och hjälper dig,
och jag vill bara se vad det handlar om.
463
00:25:39,872 --> 00:25:43,126
Det funkar inte så. Det här är Ginnys tid.
464
00:25:47,046 --> 00:25:48,047
Hon kan stanna.
465
00:25:48,131 --> 00:25:49,507
Är du säker?
466
00:25:53,886 --> 00:25:54,721
Okej.
467
00:26:04,814 --> 00:26:09,527
Georgia, hur kändes det när du fick reda
på Ginnys självskadebeteende?
468
00:26:10,737 --> 00:26:12,488
Det här är precis som Sopranos.
469
00:26:12,572 --> 00:26:14,907
Om du ska stanna, måste du vara seriös.
470
00:26:14,991 --> 00:26:15,992
Okej, förlåt.
471
00:26:16,659 --> 00:26:19,329
Är det svårt för dig, tanken på terapi?
472
00:26:19,412 --> 00:26:21,039
Ja, håll dig borta från mitt huvud.
473
00:26:21,122 --> 00:26:23,166
-Mamma.
-Förlåt.
474
00:26:26,586 --> 00:26:28,630
Ja, det här är svårt.
475
00:26:29,213 --> 00:26:30,214
Hur det känns?
476
00:26:31,591 --> 00:26:32,467
Hemskt.
477
00:26:34,052 --> 00:26:35,553
Jag gör allt för henne,
478
00:26:36,137 --> 00:26:40,350
så att veta att hon känner sån smärta att…
479
00:26:41,559 --> 00:26:46,105
…att hon gjort så mot sig själv
i hemlighet så länge…
480
00:26:46,731 --> 00:26:50,485
Det låter som om det stör dig
att Ginny höll det här från dig.
481
00:26:50,568 --> 00:26:52,236
Självklart stör det mig.
482
00:26:52,320 --> 00:26:55,740
Ginny och jag är inte som mor och dotter.
Vi är nära. Vi är vänner.
483
00:26:55,823 --> 00:26:58,618
Men ni är inte vänner.
Ni är mor och dotter.
484
00:26:59,494 --> 00:27:02,538
Känner du att du respekterar
Ginnys gränser?
485
00:27:05,208 --> 00:27:08,503
Säger hon det?
Att jag inte respekterar hennes gränser?
486
00:27:10,421 --> 00:27:12,340
Du respekterar inte mina gränser.
487
00:27:17,512 --> 00:27:18,596
Jag gillar inte det ta.
488
00:27:18,680 --> 00:27:21,599
Jag tror att det här kan vara
väldigt produktivt.
489
00:27:22,100 --> 00:27:23,476
För er båda.
490
00:27:25,520 --> 00:27:28,022
Okej, jag vet att jag inte är perfekt.
491
00:27:29,607 --> 00:27:33,027
Tror du att jag visste
hur man skulle vara mamma?
492
00:27:33,569 --> 00:27:36,906
Jag var 15. Mary-Kate och Ashley
pratade aldrig om det här.
493
00:27:37,490 --> 00:27:41,536
Och jag var tvungen att ständigt
studsa tillbaka från all skit
494
00:27:41,619 --> 00:27:44,664
om och om igen, le och vara lycklig
och skydda dig från allt det.
495
00:27:44,747 --> 00:27:46,499
Jag hade aldrig en barndom.
496
00:27:46,582 --> 00:27:48,251
Hon hade i alla fall en barndom.
497
00:27:49,419 --> 00:27:52,839
Jag vet att du gjorde mycket för mig,
och jag vet att det var svårt…
498
00:27:54,757 --> 00:27:58,886
…men fram tills nu har jag aldrig bott
nånstans länge nog för att få vänner.
499
00:27:58,970 --> 00:28:00,972
Jag har alltid varit den nya tjejen,
500
00:28:01,055 --> 00:28:02,432
alltid ensam.
501
00:28:02,974 --> 00:28:05,309
Det var allt jag visste,
och det var tufft.
502
00:28:07,645 --> 00:28:11,691
Och jag har rätt att vara ledsen över det.
503
00:28:15,153 --> 00:28:17,196
Jag har min egen erfarenhet också.
504
00:28:24,078 --> 00:28:26,497
In med dig. Snälla.
505
00:28:28,249 --> 00:28:29,125
Okej.
506
00:28:29,625 --> 00:28:31,085
Mamma är där nere. Nej.
507
00:28:31,169 --> 00:28:32,378
-Vad?
-Inte gitarren.
508
00:28:32,462 --> 00:28:34,589
Jag tar bort den här
509
00:28:34,672 --> 00:28:36,799
-Tråkmåns.
-Skor.
510
00:28:37,300 --> 00:28:40,011
-Det är mina skor.
-Ja, det är det verkligen.
511
00:28:40,094 --> 00:28:42,472
-Okej.
-Vart tog min plunta vägen?
512
00:28:43,139 --> 00:28:45,725
Varför kommer du full till skolan?
513
00:28:45,808 --> 00:28:48,519
-Vilken konstig sak att göra.
-Jag är inte full.
514
00:28:49,437 --> 00:28:50,897
Skämtar du?
515
00:28:50,980 --> 00:28:53,149
Du är full som i Housewives of New York.
516
00:28:53,232 --> 00:28:56,152
Vill ni äta kinamat i kväll?
517
00:28:56,235 --> 00:28:57,570
Kinesiska pannkakor, mamma.
518
00:28:57,653 --> 00:28:59,655
-Vi ska faktiskt…
-Kinesiska pannkakor.
519
00:28:59,739 --> 00:29:02,742
Vi pluggar mycket,
så om vi kan beställa, vore det bra.
520
00:29:02,825 --> 00:29:04,952
-Uppfattat. Skolan först.
-Kinesiska pannkakor.
521
00:29:06,496 --> 00:29:08,581
Kan vi ta kinesiska pannkakor?
522
00:29:08,664 --> 00:29:09,707
Absolut.
523
00:29:10,458 --> 00:29:11,292
Okej.
524
00:29:11,375 --> 00:29:12,376
-Toppen.
-Okej.
525
00:29:12,460 --> 00:29:14,212
Nu ska vi sova
526
00:29:14,295 --> 00:29:15,254
Godnatt.
527
00:29:16,339 --> 00:29:19,300
Varför är du inte på repetitionen
med Silver?
528
00:29:20,510 --> 00:29:21,594
Hon gillar dig.
529
00:29:21,677 --> 00:29:23,763
Varför säger alla det?
530
00:29:27,475 --> 00:29:28,976
Tror du att Ginny gillar mig?
531
00:29:30,436 --> 00:29:32,563
Ni två är äckligt besatta av varandra.
532
00:29:33,147 --> 00:29:36,317
Jag ser inte charmen.
Mellan dig och Pete Davidson,
533
00:29:36,400 --> 00:29:37,902
förvirrar heterokvinnor mig.
534
00:29:40,530 --> 00:29:42,824
Självklart gillar hon dig, din dumbom.
535
00:29:43,616 --> 00:29:44,784
Hon borde inte det.
536
00:29:47,703 --> 00:29:51,457
Jag ska hämta lite vatten.
Lämna inte det här rummet.
537
00:29:51,541 --> 00:29:54,877
Stanna här i sängen. Jag menar det.
538
00:30:03,344 --> 00:30:05,680
Jag ser två personer som älskar varandra,
539
00:30:05,763 --> 00:30:08,766
men som har stor förmåga
att såra varandra.
540
00:30:08,850 --> 00:30:11,102
Vad behöver du från din mamma, Ginny?
541
00:30:15,189 --> 00:30:19,402
Du måste försöka förstå min synvinkel.
542
00:30:20,361 --> 00:30:23,698
Varför? Vad förstår jag inte?
543
00:30:26,117 --> 00:30:27,785
Att jag är svart, för det första.
544
00:30:31,122 --> 00:30:35,668
Så eftersom jag är vit
kan jag aldrig förstå min dotter.
545
00:30:36,544 --> 00:30:37,837
Typ, ja.
546
00:30:39,255 --> 00:30:42,133
Du klädde ut dig till Scarlett O'Hara
på halloween.
547
00:30:42,216 --> 00:30:44,969
Herregud. Det var en dräkt.
548
00:30:46,387 --> 00:30:49,265
Men det fastnade tillräckligt
för att störa mig.
549
00:30:50,641 --> 00:30:53,853
Och du tänkte inte ens på
hur det kunde få mig att känna.
550
00:30:53,936 --> 00:30:56,898
Du älskar din dotter, Georgia,
551
00:30:57,857 --> 00:30:59,483
men som vit mamma,
552
00:31:00,234 --> 00:31:02,904
tror du att det finns saker
som kan vara svåra att förstå
553
00:31:02,987 --> 00:31:05,197
om hennes upplevelse?
554
00:31:05,281 --> 00:31:07,450
Självklart kan jag inte förstå.
555
00:31:08,534 --> 00:31:12,079
Jag bränner den jäkla dräkten, okej?
Förlåt.
556
00:31:12,663 --> 00:31:13,497
Förlåt.
557
00:31:15,249 --> 00:31:17,084
Men det är annat också.
558
00:31:18,836 --> 00:31:21,255
Du skruvar igen mitt fönster,
559
00:31:22,506 --> 00:31:24,759
du undviker att prata om konflikter,
560
00:31:25,468 --> 00:31:27,803
du ljuger, du har hemligheter,
561
00:31:27,887 --> 00:31:30,014
du invaderar mitt utrymme,
562
00:31:30,514 --> 00:31:31,891
du röker med min pojkvän…
563
00:31:31,974 --> 00:31:32,892
Nej, jag…
564
00:31:32,975 --> 00:31:34,560
Kreditkorten.
565
00:31:35,144 --> 00:31:36,812
Du läste min terapidagbok.
566
00:31:38,564 --> 00:31:39,523
Voldemort.
567
00:31:44,320 --> 00:31:48,532
Det är vad jag behöver från dig, mamma.
Du måste lyssna på mig
568
00:31:49,367 --> 00:31:51,994
och veta att det du gör påverkar mig.
569
00:31:54,622 --> 00:31:56,999
Okej, jag fattar poängen.
570
00:31:57,500 --> 00:31:59,460
Men jag vill att du uppskattar mig,
571
00:32:00,044 --> 00:32:02,922
i stället för att få mig att känna
att jag förstör allt.
572
00:32:04,173 --> 00:32:05,216
Jag försöker.
573
00:32:05,925 --> 00:32:08,386
Ni vill båda bli förstådda.
574
00:32:09,303 --> 00:32:13,349
Men det här handlar om Ginny.
Och du pratar om hur du känner.
575
00:32:13,432 --> 00:32:15,601
Jag trodde att det var poängen med terapi.
576
00:32:15,685 --> 00:32:17,603
Poängen med terapi för Ginny
577
00:32:17,687 --> 00:32:20,982
är att ge henne den hjälp hon behöver
för att sluta skada sig själv.
578
00:32:26,404 --> 00:32:27,947
Du är en sån kraft.
579
00:32:28,906 --> 00:32:30,950
Du tar mycket plats.
580
00:32:33,369 --> 00:32:35,121
Ibland känns det som om
581
00:32:36,455 --> 00:32:38,290
det inte alltid finns plats för mig.
582
00:32:45,256 --> 00:32:46,173
Förlåt.
583
00:32:48,968 --> 00:32:49,802
Du vet, jag…
584
00:32:51,053 --> 00:32:51,929
Jag menar, jag…
585
00:32:54,640 --> 00:32:55,933
Jag har gjort misstag.
586
00:32:58,185 --> 00:32:59,061
Jag är ledsen.
587
00:33:04,942 --> 00:33:07,069
Jag vill inte att du ska ha
så mycket smärta.
588
00:33:13,534 --> 00:33:15,244
Inte jag heller.
589
00:33:44,106 --> 00:33:45,483
Det var kul.
590
00:33:47,234 --> 00:33:49,361
-Du ville gå på terapin.
-Ja.
591
00:33:50,446 --> 00:33:51,822
Jag behöver en drink.
592
00:34:14,095 --> 00:34:15,721
Säg inget till dr Lily om det här.
593
00:34:16,388 --> 00:34:17,431
Okej.
594
00:34:18,349 --> 00:34:22,478
Du vet hur jag alltid lärde dig
att vara stark,
595
00:34:23,187 --> 00:34:26,774
och att sårbarhet var en svaghet?
596
00:34:28,484 --> 00:34:32,488
Jag tror att jag hade fel om det.
597
00:34:32,571 --> 00:34:35,991
Jag tror att din sårbarhet
kan vara din superkraft.
598
00:34:38,327 --> 00:34:39,995
Jag älskar dig, mamma.
599
00:34:41,080 --> 00:34:44,083
Okej, prata med mig om vad som helst.
600
00:34:44,166 --> 00:34:45,876
Det här är jag som lyssnar.
601
00:34:46,877 --> 00:34:47,711
Okej.
602
00:34:51,715 --> 00:34:55,302
Jag måste ha en lektionsplan
på Gittens lektion i morgon.
603
00:34:56,387 --> 00:34:57,471
Jag lyssnar.
604
00:34:58,889 --> 00:35:00,099
Det suger,
605
00:35:00,933 --> 00:35:01,892
det är orättvist,
606
00:35:02,643 --> 00:35:04,395
det är skitjobbigt och jag gör det.
607
00:35:07,231 --> 00:35:08,440
Ska jag döda honom?
608
00:35:09,150 --> 00:35:11,694
-Det är inte roligt.
-Det är lite roligt.
609
00:35:21,120 --> 00:35:21,954
Du…
610
00:35:22,913 --> 00:35:27,293
Jag kanske inte uppfostrade dig perfekt,
men jag uppfostrade dig inte att ta skit.
611
00:35:36,927 --> 00:35:38,804
Pappa har en flickvän.
612
00:35:38,888 --> 00:35:41,015
-Åh, fan.
-Jag vet.
613
00:35:42,683 --> 00:35:43,684
Var är Max och Norah?
614
00:35:43,767 --> 00:35:45,895
De har inte trasiga hem, och det märks.
615
00:35:47,563 --> 00:35:49,481
Jag minns en av pappas tjejer.
616
00:35:49,565 --> 00:35:51,400
-Jaså?
-Ja. Jag var elva.
617
00:35:51,984 --> 00:35:55,321
-Georgia och jag äggade hennes hus.
-Äggade ni hennes hus?
618
00:35:55,404 --> 00:35:56,655
-Ja.
-Alltså…
619
00:35:56,739 --> 00:35:59,575
Jag önskar att mamma skulle bli så arg.
620
00:36:00,659 --> 00:36:02,036
Visa lite känslor.
621
00:36:02,119 --> 00:36:03,746
Men hon säger bara att hon mår bra,
622
00:36:03,829 --> 00:36:06,749
och sen dricker hon en flaska vin
och tittar på Love Island.
623
00:36:06,832 --> 00:36:11,086
Sen säger hon: "Du, Abby. Titta, Abby.
De har hittat kärlek, Abby.
624
00:36:11,170 --> 00:36:12,213
Kärlek finns."
625
00:36:14,006 --> 00:36:15,090
Vill ni ha något?
626
00:36:15,966 --> 00:36:18,177
Jag kan tänka mig nåt sött nu.
627
00:36:20,137 --> 00:36:22,723
Joe, du vet i slutet av varje kväll
628
00:36:22,806 --> 00:36:25,559
när du tar alla scones
och lägger dem i gårdagskorgen?
629
00:36:27,645 --> 00:36:28,854
Kan jag få den korgen?
630
00:36:30,564 --> 00:36:33,901
Kom igen.
Jag har varit en bra anställd nyligen.
631
00:36:33,984 --> 00:36:37,071
-Hur? Genom att göra ditt jobb?
-Ja.
632
00:36:37,154 --> 00:36:38,489
-Som du får betalt för.
-Ja.
633
00:36:38,572 --> 00:36:40,449
-Utan att vara drogpåverkad.
-Exakt.
634
00:36:41,158 --> 00:36:43,535
Du blir mer och mer lik din mamma.
635
00:36:45,913 --> 00:36:48,165
Se vad jag upptäckte att jag kan göra.
636
00:36:48,874 --> 00:36:50,251
Jösses.
637
00:36:52,628 --> 00:36:53,587
Är det min dricks?
638
00:36:54,213 --> 00:36:57,633
Det är så tråkigt att vänta på
att du ska jobba klart.
639
00:36:59,093 --> 00:37:00,302
Jag är värd väntan.
640
00:37:04,807 --> 00:37:06,517
-Varsågod.
-Tack.
641
00:37:09,144 --> 00:37:12,982
Hur som helst,
han vill att jag ska träffa henne.
642
00:37:13,065 --> 00:37:16,068
Det är jobbigt,
speciellt om man gillar dem.
643
00:37:17,069 --> 00:37:20,656
Jag vet inte. Det blir bättre,
bara inte på väldigt länge.
644
00:37:20,739 --> 00:37:22,992
Vet du vad det värsta är? Hon heter Anna.
645
00:37:23,951 --> 00:37:24,994
På riktigt.
646
00:37:25,077 --> 00:37:27,121
Det är som det mest grundläggande
i världen.
647
00:37:27,621 --> 00:37:29,707
Och hon ser ut som en Anna också.
648
00:37:30,374 --> 00:37:31,458
Ska vi ägga hennes hus?
649
00:37:34,253 --> 00:37:36,422
Nej. Jag ska bara gå på toa lite snabbt.
650
00:37:37,006 --> 00:37:38,257
-Ska jag följa med?
-Nej.
651
00:37:38,841 --> 00:37:40,259
Det tar bara en sekund.
652
00:37:45,264 --> 00:37:47,599
-Gil. Hej.
-Hej.
653
00:37:47,683 --> 00:37:50,352
-Vad gör du här?
-Jag ska hämta middag.
654
00:37:50,436 --> 00:37:52,730
Mitt AirBnB har bara en kokplatta.
655
00:37:53,731 --> 00:37:56,108
Prova club sandwich med kalkon,
den är jättegod.
656
00:37:56,191 --> 00:37:59,445
Be om Ginny-versionen.
Det gör Joe förbannad, men den är bäst.
657
00:37:59,528 --> 00:38:00,362
Tack.
658
00:38:03,449 --> 00:38:07,244
-God kväll. Vad får det lov att vara?
-Kan jag få en kalkon-club sandwich?
659
00:38:08,787 --> 00:38:10,080
Ginny-versionen?
660
00:38:14,918 --> 00:38:16,587
Vill du ha pommes eller sallad?
661
00:38:16,670 --> 00:38:19,089
Du ser ut som en man med utmärkt smak.
Överraska mig.
662
00:38:21,717 --> 00:38:23,969
Du är Austins pappa, eller hur?
663
00:38:24,053 --> 00:38:26,680
Jag är Cynthia, Zachs mamma.
Jag såg dig på skolan.
664
00:38:26,764 --> 00:38:28,849
-Gil Timmins, trevligt att träffas.
-Detsamma.
665
00:38:29,975 --> 00:38:32,519
Georgia säger att du satt i fängelse.
666
00:38:35,147 --> 00:38:37,566
-Är du en vän till henne?
-Jag är inte hennes vän.
667
00:38:38,317 --> 00:38:39,151
Jag hatar henne.
668
00:38:40,277 --> 00:38:41,820
Är du i stan länge?
669
00:38:41,904 --> 00:38:45,532
Jag vill vara det,
men jag måste hitta en lägenhet först.
670
00:38:46,575 --> 00:38:49,411
Jag kanske kan hjälpa till.
Jag jobbar med fastigheter.
671
00:38:49,495 --> 00:38:52,289
Du är full av överraskningar,
Cynthia från skolan.
672
00:38:53,749 --> 00:38:55,125
Georgia gillar inte dig.
673
00:38:58,087 --> 00:39:00,798
Tja, Georgia förskingrade pengar
från mitt företag,
674
00:39:01,382 --> 00:39:03,759
satte dit mig, fick mig sparkad
och fängslad,
675
00:39:03,842 --> 00:39:07,554
så jag är inte så förtjust i henne heller.
676
00:39:08,806 --> 00:39:09,765
Jag tror dig.
677
00:39:10,682 --> 00:39:14,019
Hon stal från borgmästarens kontor.
Hon hade…
678
00:39:15,771 --> 00:39:18,107
Varsågod. Du kan betala där fram.
679
00:39:19,024 --> 00:39:19,858
Tack.
680
00:39:20,401 --> 00:39:22,361
-Välkommen hit.
-Kul att vara här.
681
00:39:22,444 --> 00:39:23,487
Trevlig kille.
682
00:39:27,574 --> 00:39:29,701
Jag tror att du har rätt.
Han blev förbannad.
683
00:39:31,453 --> 00:39:32,287
Vi ses, Gil.
684
00:39:45,008 --> 00:39:47,678
-Hej.
-Vad var det i dag?
685
00:39:47,761 --> 00:39:48,929
-Vad?
-I skolan.
686
00:39:49,012 --> 00:39:50,514
Det var inget. Jag bara…
687
00:39:55,602 --> 00:39:57,729
Åh, hon är sur.
688
00:40:02,901 --> 00:40:03,861
-Nej.
-Varför?
689
00:40:03,944 --> 00:40:05,237
Jag gillar inte surisar.
690
00:40:06,155 --> 00:40:07,030
Sådär, ja.
691
00:40:25,507 --> 00:40:26,592
Du får jobba på det.
692
00:40:48,030 --> 00:40:48,906
Ginny?
693
00:40:49,948 --> 00:40:50,782
När du vill.
694
00:40:55,078 --> 00:40:56,079
Nej.
695
00:40:57,331 --> 00:40:58,207
Ursäkta?
696
00:40:59,458 --> 00:41:00,667
Nej, det här suger.
697
00:41:02,252 --> 00:41:04,713
Och jag har en lektionsplan,
jag har gjort den.
698
00:41:05,506 --> 00:41:07,841
Ni kan tycka att jag orsakar drama
eller problem,
699
00:41:07,925 --> 00:41:09,968
men ingen annan ombads göra det här.
700
00:41:10,052 --> 00:41:11,929
Så antingen raderas jag från kursplanen,
701
00:41:12,012 --> 00:41:14,848
eller så måste jag göra mer jobb
än alla andra? Nej.
702
00:41:16,350 --> 00:41:19,811
Ginny, jag försöker hitta
ett sätt för dig…
703
00:41:19,895 --> 00:41:22,648
Jag hoppar av den här kursen.
704
00:41:25,776 --> 00:41:26,860
Ja!
705
00:41:27,444 --> 00:41:30,405
Jag kommer inte tillåta
ett dramatiskt utbrott i den här klassen.
706
00:41:30,489 --> 00:41:32,950
-Det här är skitsnack.
-Har du nåt att säga?
707
00:41:35,118 --> 00:41:36,995
Ja, det här är skitsnack.
708
00:41:42,459 --> 00:41:46,004
-Herregud, det var fantastiskt.
-Jag gick precis ut.
709
00:41:46,088 --> 00:41:48,340
Jag vet. Han hade den här minen…
710
00:41:50,801 --> 00:41:53,595
Jag är inte glad.
Engelska är mitt favoritämne.
711
00:41:54,179 --> 00:41:57,975
Vad ska vi göra? Vi kan gå in igen.
712
00:41:58,559 --> 00:42:00,644
Jag vet inte. Jag har inga svar.
713
00:42:01,311 --> 00:42:03,647
Jag visste att det var fel,
714
00:42:03,730 --> 00:42:07,109
jag visste att jag var tvungen att gå,
förutom det vet jag ingenting.
715
00:42:07,943 --> 00:42:10,696
Jag kan inte gå hans kurs längre.
716
00:42:10,779 --> 00:42:11,947
Det är för mycket.
717
00:42:12,030 --> 00:42:13,865
Det är bara sak efter sak.
718
00:42:14,700 --> 00:42:16,118
Varför sa du inget?
719
00:42:16,743 --> 00:42:19,788
Jag vet inte, Max, du är där. Du ser det.
720
00:42:20,831 --> 00:42:22,833
Varför måste jag säga nåt?
721
00:42:25,335 --> 00:42:27,629
Du har rätt. Jag svek dig.
722
00:42:28,130 --> 00:42:29,006
Förlåt.
723
00:42:30,048 --> 00:42:31,216
Och jag hatar Gitten.
724
00:42:31,717 --> 00:42:34,553
Jag gillar inte ens engelska.
Vi kan väl lära oss franska
725
00:42:34,636 --> 00:42:36,054
och rymma tillsammans?
726
00:42:38,599 --> 00:42:41,643
Jag ska gå, okej? Vi ses i kväll.
727
00:43:00,203 --> 00:43:01,371
Hej, surpuppa.
728
00:43:02,372 --> 00:43:04,333
Du är inte ditt vanliga nallebjörnsjag.
729
00:43:07,628 --> 00:43:08,503
Åh, nej.
730
00:43:09,129 --> 00:43:11,590
Jag har en hammare.
Vem behöver jag slå?
731
00:43:13,592 --> 00:43:15,844
Mig, i huvudet.
732
00:43:17,512 --> 00:43:18,805
Jag är en usel vän.
733
00:43:20,098 --> 00:43:23,185
Marcus sa en gång
att jag får allt att handla om mig
734
00:43:23,810 --> 00:43:26,605
och att jag inte ser
vad som händer med andra,
735
00:43:27,314 --> 00:43:29,566
och jag tror att han har rätt.
736
00:43:30,442 --> 00:43:33,278
Du är också en person som är
väldigt generös med sitt hjärta.
737
00:43:34,905 --> 00:43:36,990
Mitt hjärta är förkolnat
vid det här laget.
738
00:43:37,074 --> 00:43:39,034
Jag gillar dina förkolnade rester.
739
00:43:41,203 --> 00:43:42,204
Gör du?
740
00:43:43,497 --> 00:43:44,581
Vill du ha en kram?
741
00:43:49,002 --> 00:43:49,878
Nej.
742
00:43:52,047 --> 00:43:53,924
Nej tack. Tack i alla fall.
743
00:43:58,970 --> 00:43:59,805
Okej.
744
00:44:08,897 --> 00:44:09,898
Ginny?
745
00:44:10,899 --> 00:44:12,609
Du skrev att du behövde skjuts?
746
00:44:12,693 --> 00:44:15,821
Och jag var "soffa",
så jag måste älska dig för att komma.
747
00:44:16,655 --> 00:44:17,614
Hallå?
748
00:44:18,198 --> 00:44:19,074
Joe?
749
00:44:20,283 --> 00:44:22,285
Har ni strömavbrott eller nåt?
750
00:44:24,746 --> 00:44:28,250
MÖHIPPA
751
00:44:37,384 --> 00:44:39,219
Är det mina solglasögon?
752
00:44:39,302 --> 00:44:42,180
Jag trodde att jag tappat bort dem.
Nej, inte ett band.
753
00:44:43,390 --> 00:44:45,267
Vad är det här, Ginny?
754
00:44:45,350 --> 00:44:48,478
Okej. Wow.
755
00:44:49,396 --> 00:44:50,939
Vi ska gifta oss!
756
00:44:57,654 --> 00:45:00,657
Håll tyst, sätt dig och låt oss
sjunga skiten ur dig.
757
00:45:01,408 --> 00:45:02,409
Va?
758
00:45:09,207 --> 00:45:12,836
Georgia Miller,
välkommen till din överraskningsmöhippa.
759
00:45:13,336 --> 00:45:14,838
Och vem ska du vara?
760
00:45:14,921 --> 00:45:16,465
Är det inte uppenbart?
761
00:45:16,548 --> 00:45:18,425
Jag är miss Georgia Peach,
762
00:45:18,508 --> 00:45:23,263
den kaxigaste borgmästarinnan
som nånsin druckit ur en snopp.
763
00:45:30,896 --> 00:45:33,231
Herregud.
764
00:45:33,315 --> 00:45:35,358
Jag klarar det inte. Jag dör.
765
00:45:38,862 --> 00:45:41,948
-Kom igen, tjejer.
-Nej, jag äger bara stället.
766
00:45:47,954 --> 00:45:50,207
Joe.
767
00:45:50,290 --> 00:45:51,166
Joe.
768
00:45:52,501 --> 00:45:55,545
Joe, herregud.
769
00:46:07,432 --> 00:46:09,142
Titta vad jag har.
770
00:46:10,101 --> 00:46:11,978
Wow.
771
00:46:13,855 --> 00:46:15,106
Redo?
772
00:46:15,190 --> 00:46:18,568
Ett, två, tre.
773
00:46:32,666 --> 00:46:34,376
LEKPLATTA
UTFORSKARE
774
00:46:36,962 --> 00:46:39,714
Ska du tacka Gil för din present, Ginny?
775
00:46:39,798 --> 00:46:40,924
Tack.
776
00:46:48,849 --> 00:46:49,683
Ja!
777
00:46:52,310 --> 00:46:53,436
Ja.
778
00:46:55,647 --> 00:46:56,773
Kör, mamma!
779
00:46:59,109 --> 00:46:59,985
Du.
780
00:47:00,485 --> 00:47:03,738
Jag är ledsen att jag inte såg
vad som pågick,
781
00:47:03,822 --> 00:47:06,283
och att jag hade huvudet i arslet.
782
00:47:06,783 --> 00:47:10,370
Från och med nu handlar inte allt om mig
när det borde handla om dig,
783
00:47:10,453 --> 00:47:12,080
för jag vill vara där för dig,
784
00:47:12,163 --> 00:47:15,250
och jag vill att du ska prata med mig
om sånt här.
785
00:47:17,127 --> 00:47:20,130
-Hur lång tid tog det dig att komma på?
-Jag menar allvar.
786
00:47:20,213 --> 00:47:22,632
Jag vet. Finns det mer?
787
00:47:23,216 --> 00:47:25,677
Jag tror att du har rätt,
Silver gillar mig.
788
00:47:25,760 --> 00:47:27,304
Vi tar det en annan dag,
789
00:47:27,387 --> 00:47:29,347
för allt behöver inte handla om mig.
790
00:47:30,098 --> 00:47:30,974
Hur mår du?
791
00:47:31,683 --> 00:47:34,436
Jag mår bra, faktiskt, tror jag.
792
00:47:34,519 --> 00:47:38,189
Vad glad jag blir. Jag älskar dig.
793
00:47:38,273 --> 00:47:41,651
-Sjung för mig, bitch.
-Absolut. Allt för dig.
794
00:47:44,029 --> 00:47:45,530
-Du kom!
-Wow.
795
00:47:45,614 --> 00:47:47,240
-Hej.
-Gillar du min dialekt?
796
00:47:47,324 --> 00:47:49,701
Jag älskar den.
Du kan leva dubbelliv som spion.
797
00:47:49,784 --> 00:47:53,955
Jag vet inte hur Merrill klarar det.
Att ha en falsk dialekt är utmattande.
798
00:47:55,373 --> 00:47:56,708
Kom tillbaka hit!
799
00:47:56,791 --> 00:47:58,793
-Hej.
-Hej.
800
00:47:58,877 --> 00:47:59,711
Ja.
801
00:48:01,171 --> 00:48:02,505
Hej där.
802
00:48:02,589 --> 00:48:03,840
Så här är det.
803
00:48:03,924 --> 00:48:06,509
Du har huvudvärk och gick hem och la dig.
804
00:48:07,010 --> 00:48:09,179
För jag har jobbat
väldigt hårt för i kväll,
805
00:48:09,262 --> 00:48:11,890
och om du inte vänder om och går,
kommer jag att skrika.
806
00:48:12,474 --> 00:48:15,852
Det är allt. Bara skrika så högt jag kan.
807
00:48:15,936 --> 00:48:17,145
För evigt.
808
00:48:18,063 --> 00:48:20,398
-Georgia!
-Ja, ja.
809
00:48:22,233 --> 00:48:23,860
Jag vill dansa.
810
00:48:37,624 --> 00:48:38,625
-Joe.
-Hej.
811
00:48:39,209 --> 00:48:41,419
-Jag ska gifta mig.
-Jaså?
812
00:48:42,170 --> 00:48:44,422
Och du är full, så nu räcker det.
813
00:48:48,259 --> 00:48:49,094
Har du kul?
814
00:48:49,886 --> 00:48:52,347
Så kul. Tack för att du gjorde det här.
815
00:48:52,430 --> 00:48:54,140
Nej, det var inte jag. Det var Ginny.
816
00:48:54,808 --> 00:48:58,186
Ja. Hon är svår att säga nej till.
Sådan mor, sådan dotter.
817
00:48:59,104 --> 00:49:00,397
Det låter som en komplimang.
818
00:49:05,860 --> 00:49:10,115
Okej, men den här möhippan var
mycket roligare än min första.
819
00:49:10,699 --> 00:49:11,908
Jag är hemma, Austin.
820
00:49:12,450 --> 00:49:13,910
Just det, Gil tog honom.
821
00:49:14,953 --> 00:49:16,329
-Va?
-Vad?
822
00:49:18,039 --> 00:49:18,873
Nej.
823
00:49:22,752 --> 00:49:24,879
Vad är det? Varför är du så upprörd?
824
00:49:25,797 --> 00:49:27,465
Ja, varför är du så upprörd?
825
00:49:30,051 --> 00:49:31,928
-Mår du bra, Austin?
-Jag fick två skopor.
826
00:49:32,012 --> 00:49:33,513
Vad tror du hände?
827
00:52:10,128 --> 00:52:12,714
Undertexter: Sabina Svensson