1 00:00:11,012 --> 00:00:13,181 Livet är inte rättvist, Virginia. 2 00:00:13,264 --> 00:00:15,933 Det är tufft, så du måste vara tuff tillbaka. 3 00:00:17,143 --> 00:00:20,688 Låt dem aldrig se dig gråta. Starkt ansikte, stark fasad. 4 00:00:22,482 --> 00:00:24,817 Det de inte vet, kan de inte använda mot dig. 5 00:00:32,492 --> 00:00:34,327 Bara två bekväma på en soffa. 6 00:00:35,578 --> 00:00:37,330 Vi har inte lämnat soffan på dagar. 7 00:00:37,413 --> 00:00:40,124 Vi är soffan. Soffan är vi. 8 00:00:41,000 --> 00:00:44,170 Du måste inte gå tillbaka till skolan i morgon om det är för mycket. 9 00:00:44,253 --> 00:00:46,798 Vi kan skolka, titta på film hela dagen. 10 00:00:47,298 --> 00:00:50,343 Om jag ser en romantisk komedi till, tänder jag eld på mig själv. 11 00:00:51,427 --> 00:00:53,846 -Det är inte roligt. -Det är lite roligt. 12 00:00:56,516 --> 00:00:57,767 Vad? Vad gör… 13 00:00:58,601 --> 00:00:59,894 Sluta. 14 00:01:04,398 --> 00:01:05,733 HEJ, JAG ÄR TILLBAKA 15 00:01:05,817 --> 00:01:07,735 Marcus är hemma från sina morföräldrar. 16 00:01:11,864 --> 00:01:13,866 Soffan. Vart ska du? 17 00:01:13,950 --> 00:01:15,243 Du vill träffa kärleken. 18 00:01:16,077 --> 00:01:19,247 Det är okej. Jag har några ärenden. Returer. 19 00:01:20,248 --> 00:01:21,207 Men jag älskar dig. 20 00:01:31,926 --> 00:01:35,012 -Klarar du dig medan jag är borta? -Jag går inte sönder, mamma. 21 00:01:35,721 --> 00:01:36,597 Okej. 22 00:01:38,224 --> 00:01:39,725 Mamma var tvungen att vara tuff. 23 00:01:40,226 --> 00:01:42,145 Hon har inte haft lyxen att vara mjuk. 24 00:01:42,645 --> 00:01:45,231 Hon ser sårbarhet som en svaghet. 25 00:01:53,531 --> 00:01:56,242 Zion Miller, bäst att du ställer tunga möbler mellan oss. 26 00:01:56,325 --> 00:01:58,161 Kom in, Georgia. Gott nytt år. 27 00:01:58,244 --> 00:02:00,705 -Det känns inte så. -Jag trodde inte det. 28 00:02:00,788 --> 00:02:02,373 Hur kunde du hålla det hemligt? 29 00:02:02,456 --> 00:02:05,668 Jag är hennes mamma. Varför sa du inte att Ginny skadade sig själv? 30 00:02:05,751 --> 00:02:07,128 Jag var rådvill. 31 00:02:07,211 --> 00:02:09,130 Så du satte henne i terapi? 32 00:02:09,213 --> 00:02:12,675 Ja, det gjorde jag. Vår dotter kämpar med svåra saker. 33 00:02:12,758 --> 00:02:16,345 Så du flyttar till stan, bor i en trendig brödrost 34 00:02:16,429 --> 00:02:19,432 och får plötsligt ensam bestämma vad som är bäst för henne? 35 00:02:19,515 --> 00:02:22,685 Som när du stack mitt i natten och vi inte sågs på ett år? 36 00:02:22,768 --> 00:02:24,437 Jag var 16 år, du är 34. 37 00:02:26,022 --> 00:02:27,523 Vi har inga hemligheter. 38 00:02:27,607 --> 00:02:30,568 Jag vill inte ens veta några av dina hemligheter. 39 00:02:33,946 --> 00:02:35,114 Du borde ha berättat. 40 00:02:35,907 --> 00:02:37,575 Du har rätt, jag är ledsen. 41 00:02:38,951 --> 00:02:40,161 Varför gjorde du inte det? 42 00:02:40,828 --> 00:02:43,414 Hon bad mig om det. Hon ville inte att du skulle veta. 43 00:02:44,874 --> 00:02:46,292 Hon sa att hon behövde mig. 44 00:02:47,752 --> 00:02:50,838 -Hon manipulerade dig. -Du behöver inte låta stolt över det. 45 00:02:56,552 --> 00:02:58,554 Jag vet inte hur vi löser det här. 46 00:02:58,638 --> 00:03:02,975 Det är därför hon går i terapi, för att få den hjälp hon behöver. 47 00:03:09,523 --> 00:03:11,442 Simone? Hej. 48 00:03:11,525 --> 00:03:12,693 Hej, Georgia. 49 00:03:16,113 --> 00:03:17,406 Du kunde ha sagt nåt. 50 00:03:23,162 --> 00:03:23,996 Snyggt. 51 00:03:26,749 --> 00:03:28,459 -Okej. -Ja. 52 00:03:30,253 --> 00:03:32,755 -Hur var din jul? -Väldigt god. 53 00:03:33,673 --> 00:03:35,299 Mamma fick reda på bränningen. 54 00:03:35,883 --> 00:03:37,176 -Va? -Ja. 55 00:03:37,260 --> 00:03:40,096 Hon läste min terapidagbok och bröt ihop totalt. 56 00:03:41,472 --> 00:03:42,515 Vad festligt. 57 00:03:43,224 --> 00:03:44,850 -Vad gjorde hon? -Inget. 58 00:03:45,351 --> 00:03:47,812 Det har varit trevligt, hon är mammaaktiverad. 59 00:03:49,814 --> 00:03:52,525 -Hur var det hos dina morföräldrar? -Bra. 60 00:03:52,608 --> 00:03:54,527 Mycket Uno. Mycket glädje. 61 00:03:57,113 --> 00:03:59,699 -Austin. -Vill du se ett trolleritrick? 62 00:04:00,324 --> 00:04:01,450 Jag kräver att se det. 63 00:04:03,077 --> 00:04:06,247 -Fick du klockan till jul? -Nej, mamma gav den till mig nyss. 64 00:04:08,207 --> 00:04:10,001 Jag är inte så bra på att blanda än. 65 00:04:10,084 --> 00:04:12,169 Det är en fin linje för magiker. 66 00:04:18,551 --> 00:04:21,387 Va? Han är magisk, dränk honom. 67 00:04:23,139 --> 00:04:24,307 Pappa lärde mig det. 68 00:04:27,810 --> 00:04:28,853 Pappa? 69 00:04:28,936 --> 00:04:30,313 Just det. 70 00:04:30,396 --> 00:04:33,524 Georgia fick reda på att jag bränner mig, Gil kom ut ur fängelset… 71 00:04:33,607 --> 00:04:35,651 En vanlig högtid hos familjen Miller. 72 00:04:39,030 --> 00:04:41,949 HÄR FINNS WELLSBURY TIGERS 73 00:04:43,326 --> 00:04:48,164 Jag tillbringade hela julen med att lyssna på hur mormor och morfar 74 00:04:48,247 --> 00:04:50,875 sa gång på gång att de inte gillar min pappa 75 00:04:50,958 --> 00:04:54,128 och aldrig har gjort det. Det var ett glatt helvete. 76 00:04:54,211 --> 00:04:57,715 Jag hade pms hela tiden, så jag fick inte ens åka skidor. 77 00:04:57,798 --> 00:04:59,842 -Du har alltid mens. -Så är det. 78 00:04:59,925 --> 00:05:02,511 Herregud, hur var det med mormor och morfar? 79 00:05:02,595 --> 00:05:04,096 Jag älskar morfar. 80 00:05:04,180 --> 00:05:05,931 Morfar var sitt vanliga jag. 81 00:05:06,015 --> 00:05:08,100 Jag hittade Ellen gråtandes i badrummet 82 00:05:08,184 --> 00:05:11,020 efter att mormor sa att hon inte gjort köttfärspajerna rätt, 83 00:05:11,103 --> 00:05:12,313 så, ni vet, jul. 84 00:05:12,396 --> 00:05:14,607 Marcus sa att det var mycket Uno. 85 00:05:14,690 --> 00:05:15,900 Jaså? Gjorde han? 86 00:05:16,901 --> 00:05:18,486 -Vad konstigt. -Vad? 87 00:05:19,195 --> 00:05:21,197 Han lämnade aldrig sitt rum. 88 00:05:23,032 --> 00:05:26,077 Herregud, vet ni vem som hade ett fantastiskt lov? 89 00:05:26,160 --> 00:05:27,912 Sophie, för hon är kär. 90 00:05:27,995 --> 00:05:29,830 -Sluta. -Nej, snälla… 91 00:05:29,914 --> 00:05:32,375 -Det är pinsamt. -Det här är ohälsosamt. 92 00:05:32,458 --> 00:05:34,919 Ja. Tror du inte att jag vet att det är ohälsosamt? 93 00:05:35,002 --> 00:05:36,295 Såklart det är ohälsosamt. 94 00:05:36,379 --> 00:05:38,881 Jag känner det, och det känns väldigt ohälsosamt. 95 00:05:38,964 --> 00:05:42,343 -Okej, så sluta. -Jag försöker. 96 00:05:42,426 --> 00:05:46,097 Men sen såg jag den här bilden och jag vill bara säga att jag är död. 97 00:05:46,180 --> 00:05:47,640 Jag dog. Adjö. 98 00:05:48,224 --> 00:05:50,226 Du kanske ska fejka, tills du lyckas. 99 00:05:53,437 --> 00:05:54,980 Nej. Demon, döda den… 100 00:05:55,064 --> 00:05:58,067 Okej, jag ska titta till min pojkvän, så… 101 00:05:58,150 --> 00:06:01,737 Ginny dejtar min brorsa och jag älskar det. 102 00:06:10,830 --> 00:06:12,998 -Hej, Silver. -Hej, Ginny. 103 00:06:13,082 --> 00:06:15,584 Hej. Har du sett Marcus någonstans? 104 00:06:15,668 --> 00:06:16,919 Nej, tyvärr. 105 00:06:17,503 --> 00:06:19,088 Okej. Tack. 106 00:06:19,797 --> 00:06:21,465 Jag har förändrats, G. 107 00:06:21,549 --> 00:06:24,385 -Sa du, ja. -Tror du inte att folk kan förändras? 108 00:06:24,468 --> 00:06:27,012 Jo, det kan de, men inte till det bättre. 109 00:06:28,180 --> 00:06:30,516 Austin har aldrig sett hockey, han skulle älska det. 110 00:06:30,599 --> 00:06:33,102 -Det är för sent på en skolkväll. -Han är hemma vid tio. 111 00:06:33,185 --> 00:06:34,019 Nej. 112 00:06:34,603 --> 00:06:36,147 Nej är en fullständig mening. 113 00:06:36,230 --> 00:06:40,526 Ärligt talat, G, så är jag lite förvirrad, 114 00:06:40,609 --> 00:06:43,487 för det känns som om du inte litar på mig. 115 00:06:43,571 --> 00:06:47,992 Och om en av oss inte borde lita på den andra, så är det jag. 116 00:06:48,075 --> 00:06:49,243 Vad säger du? 117 00:06:56,417 --> 00:06:57,418 Jag har saknat dig. 118 00:06:58,294 --> 00:06:59,170 Mycket. 119 00:07:01,130 --> 00:07:02,882 Och den sexuella spänningen, 120 00:07:04,133 --> 00:07:05,634 den finns kvar mellan oss. 121 00:07:07,011 --> 00:07:09,138 -Känner du den? -Ja. 122 00:07:09,221 --> 00:07:10,848 Vi lever min fantasi. 123 00:07:11,348 --> 00:07:14,894 Min sons slemmiga pappa dyker upp och vill förstöra mitt liv. 124 00:07:15,728 --> 00:07:16,937 Det pirrar. 125 00:07:21,358 --> 00:07:22,276 Okej. 126 00:07:23,777 --> 00:07:26,197 Ingen hockey, jag kan respektera det, 127 00:07:26,280 --> 00:07:29,867 men det var längesen jag såg honom, G. 128 00:07:32,119 --> 00:07:34,663 Jag vill bara träffa min son. Enkelt. 129 00:07:36,290 --> 00:07:37,500 God morgon. 130 00:07:38,167 --> 00:07:40,044 Jag hittade en fantastisk klänning. 131 00:07:40,127 --> 00:07:42,546 Vi måste prata om det. Jag antar att jag är brudtärna. 132 00:07:42,630 --> 00:07:44,173 -Hej. -Hej. 133 00:07:44,840 --> 00:07:46,926 Gil Timmins, Austins pappa. 134 00:07:47,009 --> 00:07:48,511 Det här är min vän, Ellen. 135 00:07:48,594 --> 00:07:50,262 -Trevligt att träffas. -Detsamma. 136 00:07:50,346 --> 00:07:52,264 Låt oss se den här klänningen. 137 00:07:52,348 --> 00:07:55,601 -Nej, jag kan komma tillbaka. -Jag hörde att den är fantastisk. 138 00:07:57,520 --> 00:07:58,479 Oj. 139 00:07:59,522 --> 00:08:01,732 Du måste låta henne ha den här, G. 140 00:08:02,316 --> 00:08:05,486 G? Det har jag aldrig hört förut. Jag gillar det, det är sött. 141 00:08:06,487 --> 00:08:07,780 Gil skulle precis gå. 142 00:08:09,490 --> 00:08:12,284 Ja, jag ska låta er tjejer prata. 143 00:08:12,368 --> 00:08:14,328 Trevligt att träffas, Ellen. 144 00:08:17,248 --> 00:08:20,793 Allvarligt, var hittar du alla dessa män? Det är som en livsfärdighet. 145 00:08:20,876 --> 00:08:23,170 Jag är en magnet. 146 00:08:24,672 --> 00:08:27,132 Hur tänker du kring tärnklänningar? 147 00:08:27,883 --> 00:08:30,302 -Det är inte mitt första bröllop. -Det är ditt andra. 148 00:08:30,886 --> 00:08:32,805 Ja, det är mitt andra. 149 00:08:32,888 --> 00:08:36,559 Jag vill inte ha samma saker som alla andra har. 150 00:08:36,642 --> 00:08:38,394 Matchande tärnklänningar, 151 00:08:38,477 --> 00:08:41,605 möhippor med det töntiga bandet och ett penissugrör. 152 00:08:41,689 --> 00:08:44,733 Så du säger att du inte vill ha en möhippa? 153 00:08:45,526 --> 00:08:47,861 Det har hänt så mycket på sistone. 154 00:08:47,945 --> 00:08:49,780 En möhippa är min sista prioritet. 155 00:08:49,863 --> 00:08:50,864 Min med. 156 00:08:53,576 --> 00:08:57,580 Bryon bjöd henne till en Patriots-match. Är inte det heteronormativt och bedårande? 157 00:08:57,663 --> 00:09:01,250 Han bjöd henne inte. Han föreslog att de skulle gå. 158 00:09:01,333 --> 00:09:02,293 Stor skillnad. 159 00:09:02,376 --> 00:09:03,919 Efter att hon gav honom kepsen. 160 00:09:04,003 --> 00:09:06,672 Vi vet inte om det berodde på kepsen. 161 00:09:06,755 --> 00:09:08,882 Vi vet inte att det inte gjorde det. Team Keps. 162 00:09:09,466 --> 00:09:12,636 -Du var Team Biljetter. -Okej, nu är jag Team Keps. 163 00:09:12,720 --> 00:09:13,846 Ni måste lugna er. 164 00:09:13,929 --> 00:09:17,308 Men du måste titta på football. Jag vill bara se Jackie som cheerleader. 165 00:09:17,391 --> 00:09:18,934 Jag är den bästa delen. 166 00:09:19,018 --> 00:09:21,854 Kom igen, allihopa, kom igen. 167 00:09:21,937 --> 00:09:23,897 Exakt, ihop. Allihop… 168 00:09:23,981 --> 00:09:25,357 Okej. 169 00:09:28,569 --> 00:09:29,903 Vad är det med gullungen? 170 00:09:30,404 --> 00:09:33,032 Jag har engelska. Jag måste presentera min bok för Gitten. 171 00:09:33,115 --> 00:09:36,785 -Nej, jag kan inte. Det är för tidigt. -Tack, jag hatar det. 172 00:09:37,536 --> 00:09:38,454 Vad har du tänkt? 173 00:09:38,537 --> 00:09:41,373 Ann Petry, Gatan, 174 00:09:41,457 --> 00:09:43,000 Audre Lordes Sister Outsider 175 00:09:43,083 --> 00:09:46,295 eller Nikole Hannah-Jones, The 1619 Project. 176 00:09:46,378 --> 00:09:47,713 -Bra böcker. -Irrelevant. 177 00:09:47,796 --> 00:09:49,965 Du måste låta läraren veta att det här är skit. 178 00:09:50,049 --> 00:09:51,967 -Gitten lyssnar inte. -Han är sämst. 179 00:09:52,051 --> 00:09:54,637 -Gör det inte. -Jo. Jag har bestämt mig. 180 00:09:54,720 --> 00:09:56,764 -Det är bara vilken bok? -Sister Outsider. 181 00:09:59,558 --> 00:10:03,020 Hej, ungar. Jag såg Bryon ha på sig kepsen, Bracia. 182 00:10:03,979 --> 00:10:05,522 -Team Keps? -Absolut. 183 00:10:06,065 --> 00:10:08,901 Typiskt. Mamma sms:ade mig. Jag har fått tid för provet. 184 00:10:09,401 --> 00:10:10,361 Det är 11 mars. 185 00:10:10,444 --> 00:10:13,030 Herregud, vad gör Merkurius då? Retrograderar den? 186 00:10:13,113 --> 00:10:15,699 Jag vet inte, men månen måste gå upp, 187 00:10:15,783 --> 00:10:17,618 Pluto måste vara delaktig, 188 00:10:17,701 --> 00:10:19,578 jag behöver kosmisk hjälp. 189 00:10:19,662 --> 00:10:21,622 Du kommer att få alla rätt. 190 00:10:21,705 --> 00:10:23,082 Collegepressen känns. 191 00:10:23,165 --> 00:10:26,502 Mamma säger att jag måste ta fler avancerade kurser, och det går inte. 192 00:10:26,585 --> 00:10:29,505 Ni har tur som inte går tredje året. Helvetesåret är inget skämt. 193 00:10:30,089 --> 00:10:31,465 Det känns som helvetesåret. 194 00:10:31,548 --> 00:10:35,135 På tal om avancerade kurser, kom nu, vi har engelska. 195 00:10:35,928 --> 00:10:36,929 Nej. 196 00:10:37,596 --> 00:10:40,140 Jag hoppas att boken du valde finns som ljudbok. 197 00:10:51,193 --> 00:10:52,569 Sister Outsider. 198 00:10:53,821 --> 00:10:58,325 Det här är en otrolig samling av essäer och tal av Audre Lorde, 199 00:10:58,409 --> 00:11:00,369 där hon undersöker 200 00:11:00,452 --> 00:11:03,956 olika delar av sin identitet som svart queerkvinna, 201 00:11:04,039 --> 00:11:07,459 och diskuterar att förändring i ett förtryckande samhälle 202 00:11:07,543 --> 00:11:09,670 måste börja inom en själv. 203 00:11:11,296 --> 00:11:12,297 Tack, Ginny. 204 00:11:15,884 --> 00:11:19,805 Alla kommer att läsa tre kapitel ur Sister Outsider. 205 00:11:20,389 --> 00:11:21,724 Ska vi säga till på fredag? 206 00:11:22,599 --> 00:11:24,852 Och Ginny ska leda diskussionen. 207 00:11:26,687 --> 00:11:28,272 Vad ska jag? 208 00:11:28,355 --> 00:11:29,314 Tack, Ginny. 209 00:11:40,033 --> 00:11:42,745 Hej, Cynthia. Beth, Bhanu. 210 00:11:42,828 --> 00:11:44,413 Är våra eftersläntrare sena? 211 00:11:47,791 --> 00:11:50,252 -Hej, mamma. -Hej, vännen. Bra dag? 212 00:11:50,335 --> 00:11:51,170 Ja. 213 00:11:56,049 --> 00:11:57,760 Vad gör du här, pappa? 214 00:12:00,095 --> 00:12:02,556 Ja, pappa, vad gör du här? 215 00:12:04,016 --> 00:12:06,185 Hej, grabben. Titta vad jag har. 216 00:12:06,268 --> 00:12:08,854 -Vill du gå på hockeymatchen i kväll? -Ja. 217 00:12:08,937 --> 00:12:11,064 Får jag gå, mamma? Får jag? 218 00:12:11,648 --> 00:12:13,150 Vad gulligt. 219 00:12:13,233 --> 00:12:15,444 Jag älskar att se en engagerad pappa. 220 00:12:15,527 --> 00:12:16,403 Mina damer. 221 00:12:17,571 --> 00:12:18,781 Tja… 222 00:12:19,364 --> 00:12:21,784 Ja, jag antar att det går bra. 223 00:12:21,867 --> 00:12:22,951 Ja! Tack. 224 00:12:27,581 --> 00:12:28,916 Kan vi få pengar till snacks? 225 00:12:32,002 --> 00:12:32,836 Visst. 226 00:12:34,338 --> 00:12:35,172 Varför inte? 227 00:12:35,255 --> 00:12:36,799 -Tack. -Okej, då går vi. 228 00:12:37,758 --> 00:12:39,343 Hemma före tio. Jag menar det. 229 00:12:42,304 --> 00:12:46,141 -Jag gillar att köpa saker till dig. -Vi har det gemensamt. 230 00:12:47,976 --> 00:12:50,145 Du är så söt och vet det inte ens. 231 00:12:51,021 --> 00:12:52,564 Jo, det gör jag. 232 00:12:52,648 --> 00:12:53,941 Jag är väldigt söt. 233 00:12:54,691 --> 00:12:55,859 Det är praktiskt. 234 00:13:00,781 --> 00:13:03,075 Hur har du råd med allt det här till mig? 235 00:13:04,827 --> 00:13:08,872 Jag vet att du har ett fint jobb där du gör fina grejer. 236 00:13:09,456 --> 00:13:10,624 Kundfodringar? 237 00:13:11,333 --> 00:13:12,459 Jag har sett din bil. 238 00:13:13,001 --> 00:13:16,088 Det är en jättefin bil. 239 00:13:16,171 --> 00:13:17,631 Tack. Jag gillar den. 240 00:13:18,131 --> 00:13:20,551 När vi gick ut och åt med dina kollegor, 241 00:13:21,301 --> 00:13:23,846 körde de inte såna bilar. 242 00:13:24,429 --> 00:13:26,265 Vad menar du? 243 00:13:32,312 --> 00:13:33,146 Okej. 244 00:13:34,857 --> 00:13:36,066 Jag ansvarar för fakturor, 245 00:13:36,567 --> 00:13:40,320 så mitt jobb är att spåra pengaflödet. Företagspengar för utförda tjänster. 246 00:13:40,404 --> 00:13:44,116 Och en del av de tjänsterna kanske är lite… 247 00:13:44,199 --> 00:13:45,409 Fejk. 248 00:13:46,159 --> 00:13:48,495 Så du hittar på fejktjänster som företaget betalar. 249 00:13:50,414 --> 00:13:51,665 Märker de inte det? 250 00:13:52,833 --> 00:13:54,459 Man gömmer det helt öppet. 251 00:13:54,543 --> 00:13:56,295 Man skriver en check och löser in den. 252 00:13:56,378 --> 00:13:59,381 De tjänar så mycket att de inte utreder nåt under 10 000. 253 00:13:59,464 --> 00:14:00,799 Man kan inte ta för mycket, 254 00:14:00,883 --> 00:14:03,719 men så länge man inte försöker ta stora summor… 255 00:14:04,303 --> 00:14:05,762 Det var som fan. 256 00:14:06,346 --> 00:14:09,975 Här trodde jag att du var en hygglig kille med pensionsfond. 257 00:14:10,475 --> 00:14:11,894 Du är en brottsling. 258 00:14:13,937 --> 00:14:15,022 Jag kommer inte undan. 259 00:14:16,648 --> 00:14:19,401 Hur mycket jag än försöker hamnar jag alltid där jag började. 260 00:14:19,985 --> 00:14:22,321 Är det dåligt? 261 00:14:25,699 --> 00:14:26,950 Varför berättade du? 262 00:14:28,577 --> 00:14:30,329 Trodde du inte jag skulle misstycka? 263 00:14:31,079 --> 00:14:31,914 Nej. 264 00:14:32,873 --> 00:14:36,084 Lite mörker skrämmer inte dig, Georgia Miller. 265 00:14:43,800 --> 00:14:47,763 Du förstår, att vara söt är praktiskt. 266 00:14:50,182 --> 00:14:52,309 Du berättade precis alla dina hemligheter. 267 00:14:58,231 --> 00:15:00,817 Det var du som ville se filmen. 268 00:15:01,526 --> 00:15:03,820 Förlåt, jag spårar bara Gil. 269 00:15:05,614 --> 00:15:06,490 Ursäkta? 270 00:15:06,573 --> 00:15:09,117 Jag gav Austin en klocka med en positionsspårare. 271 00:15:09,743 --> 00:15:13,246 Ja, försök med nåt, din skitstövel. Jag är på dig som ett utslag. 272 00:15:15,415 --> 00:15:17,125 Om du är så orolig 273 00:15:17,209 --> 00:15:19,086 att du spårar Austin när han är med Gil, 274 00:15:19,169 --> 00:15:21,505 kanske de inte ska umgås oövervakade. 275 00:15:21,588 --> 00:15:25,509 Han är hans pappa. Han har tyvärr rättigheter. 276 00:15:26,426 --> 00:15:30,138 Min advokat kanske ska skriva ett umgängesavtal. 277 00:15:30,222 --> 00:15:33,141 Nej, inga advokater. Gil skulle inte gilla det. 278 00:15:33,642 --> 00:15:36,144 Jag bryr mig inte direkt om vad Gil gillar. 279 00:15:38,230 --> 00:15:40,023 Jag löser det, okej? 280 00:15:40,983 --> 00:15:41,900 Genom att spåra dem? 281 00:15:41,984 --> 00:15:42,985 Precis. 282 00:15:49,324 --> 00:15:51,368 Nej, jag tror att vi vann 283 00:15:51,451 --> 00:15:53,495 för att de fumlade med bevisen. 284 00:15:53,578 --> 00:15:55,872 Jag älskar när de gör jobbet åt oss. 285 00:15:56,707 --> 00:15:59,501 Får du dåligt samvete när du försvarar nån som är skyldig? 286 00:16:00,252 --> 00:16:04,172 Det är en bra fråga. Jag har två svar. 287 00:16:04,756 --> 00:16:08,176 Först och främst kommer folk undan med brott hela tiden. 288 00:16:08,260 --> 00:16:11,763 Jag tror att alla, oavsett vad, förtjänar ett försvar. 289 00:16:11,847 --> 00:16:14,016 I stort sett allt som vi ser som brott, 290 00:16:14,516 --> 00:16:18,353 har omständigheter som skulle säga att det inte är ett brott. Tack, älskling. 291 00:16:19,187 --> 00:16:20,480 Som… 292 00:16:20,564 --> 00:16:23,650 Vi kan alla vara överens om att stjäla är fel, eller hur? 293 00:16:24,651 --> 00:16:26,737 Tänk om personen faktiskt svälter. 294 00:16:27,863 --> 00:16:28,989 Det är logiskt. 295 00:16:29,906 --> 00:16:32,534 Jag får inte döma mina klienter. 296 00:16:32,617 --> 00:16:35,495 Om jag gjorde det skulle jag inte göra mitt jobb. 297 00:16:35,579 --> 00:16:39,666 Mitt jobb är att hitta skäl till att folk gör dåliga saker. 298 00:16:40,292 --> 00:16:41,418 Humanisera deras val. 299 00:16:41,960 --> 00:16:42,794 Förstår du? 300 00:16:44,004 --> 00:16:45,464 Du anar inte. 301 00:16:45,547 --> 00:16:46,965 Nu verkar mitt jobb lugnt. 302 00:16:48,133 --> 00:16:49,134 Va? 303 00:16:49,217 --> 00:16:52,512 Den här mannen har bestigit alla berg, varit på alla kontinenter. 304 00:16:53,889 --> 00:16:55,265 Det är fantastiskt. 305 00:16:55,348 --> 00:16:58,351 Du drar väl inte det självutplånande skitsnacket med oss? 306 00:17:00,520 --> 00:17:02,064 Ser du? Hon fattar. 307 00:17:03,315 --> 00:17:05,192 Så, pappa, blev mamma arg? 308 00:17:05,942 --> 00:17:07,277 Vad pratar du om? 309 00:17:08,612 --> 00:17:10,489 Kom igen, jag antar att hon kom hit. 310 00:17:11,239 --> 00:17:13,825 -Var snäll mot din mamma. -Vadå? 311 00:17:13,909 --> 00:17:16,369 Hon har faktiskt varit snäll på sistone. 312 00:17:20,957 --> 00:17:23,085 Jag måste gå, ledsen. 313 00:17:23,752 --> 00:17:26,922 Jag har en massa läxor, och tydligen är jag lärare nu. 314 00:17:27,005 --> 00:17:28,173 -Ursäkta? -Ja. 315 00:17:28,256 --> 00:17:30,092 Minns du boken jag fick välja? 316 00:17:31,009 --> 00:17:34,805 En rolig ny utveckling, min lärare vill att jag leder lektionen. 317 00:17:34,888 --> 00:17:36,264 Vad tycker du om det? 318 00:17:36,348 --> 00:17:38,225 Ska jag ringa skolan, eller… 319 00:17:38,308 --> 00:17:40,102 Nej, ring inte skolan. 320 00:17:41,978 --> 00:17:44,272 -Du sa åt mig att välja en bok. -Det sa jag inte. 321 00:17:44,356 --> 00:17:47,025 Jag sa att det fanns fördelar med att jobba inom systemet. 322 00:17:47,526 --> 00:17:49,778 -Men det här är lite… -Gör ingenting. 323 00:17:49,861 --> 00:17:53,156 Ring inte skolan. Lita på mig, jag klarar det själv. 324 00:17:53,865 --> 00:17:55,033 Okej. 325 00:17:55,117 --> 00:17:56,284 Jag kör dig hem. 326 00:17:59,412 --> 00:18:00,664 Vi hade så kul i kväll. 327 00:18:00,747 --> 00:18:03,208 Och ett slagsmål bröt ut som rensade bänkarna. 328 00:18:03,291 --> 00:18:06,378 Och när de äntligen stoppade det, var det blod över hela isen. 329 00:18:06,461 --> 00:18:08,255 -Riktigt blod. -Wow. 330 00:18:09,214 --> 00:18:10,340 Häftigt. 331 00:18:10,423 --> 00:18:13,802 Du växte upp här, Paul. Är du ute på isen nåt? 332 00:18:14,511 --> 00:18:17,806 Nej, det var mest fotboll och skidåkning för mig. 333 00:18:17,889 --> 00:18:21,685 Nu när Austin är en New Englander, kanske vi kan få ut honom i backarna. 334 00:18:21,768 --> 00:18:23,854 Det är en bra idé. Vad tycker du? 335 00:18:23,937 --> 00:18:24,980 Det vore kul. 336 00:18:25,063 --> 00:18:28,275 Men just nu är det dags för sängen, så… 337 00:18:28,358 --> 00:18:29,526 Kom igen. 338 00:18:29,609 --> 00:18:31,778 God natt. Dags att gå. 339 00:18:31,862 --> 00:18:33,113 -Okej. -Hej då. 340 00:18:37,033 --> 00:18:38,076 Zion? 341 00:18:39,327 --> 00:18:40,287 Gil? 342 00:18:41,121 --> 00:18:42,080 Zion. 343 00:18:43,415 --> 00:18:44,958 -Hej, Paul. -Zion. 344 00:18:45,750 --> 00:18:47,627 Georgia, Ginny. 345 00:18:47,711 --> 00:18:49,629 -Austin. -Det här är kul. 346 00:18:50,422 --> 00:18:52,716 Jag visste inte att du var ute. Välkommen tillbaka. 347 00:18:53,300 --> 00:18:54,301 Tack. 348 00:18:55,427 --> 00:18:57,137 Okej, då lämnar vi de här tre 349 00:18:57,220 --> 00:19:00,640 till den västernrulle de plötsligt är med i. Kom igen, läggdags. 350 00:19:00,724 --> 00:19:02,017 Vänta på mig, tack. 351 00:19:03,727 --> 00:19:04,561 Okej. 352 00:19:06,938 --> 00:19:09,441 Ursäkta mig. God natt. 353 00:19:11,443 --> 00:19:12,319 Detsamma. 354 00:19:13,153 --> 00:19:15,697 -Vi gillar inte honom, eller hur? -Nej, det gör vi inte. 355 00:19:19,743 --> 00:19:20,869 Hej. 356 00:19:21,620 --> 00:19:25,832 Minns du när två av mina ex och min fästman var i hallen tillsammans? 357 00:19:25,916 --> 00:19:28,835 -Det var kul. -Det kändes som ett Robinson-tema. 358 00:19:28,919 --> 00:19:32,505 Som om Jeff Probst skulle dyka upp och börja presentera folk. 359 00:19:33,423 --> 00:19:34,466 Hur går det med pappa? 360 00:19:35,133 --> 00:19:37,969 Tror du att det börjar bli seriöst med Simone? 361 00:19:38,678 --> 00:19:40,222 Jag spelar inte det här spelet. 362 00:19:40,931 --> 00:19:43,141 Jag tänker inte skvallra. 363 00:19:43,225 --> 00:19:44,893 Bu, inte kul. 364 00:19:47,103 --> 00:19:48,563 Visst är det konstigt? 365 00:19:48,647 --> 00:19:50,607 Hur kan han vara seriös med nån annan? 366 00:19:50,690 --> 00:19:52,025 Han ville precis flytta ihop. 367 00:19:52,108 --> 00:19:54,486 Du ska gifta dig med nån annan om två månader. 368 00:19:54,569 --> 00:19:57,405 Ja, men ingen får komma över mig. 369 00:19:57,489 --> 00:19:58,490 Det är regeln. 370 00:19:59,366 --> 00:20:01,952 Okej. Vi är klara med det här samtalsämnet. 371 00:20:02,035 --> 00:20:03,995 Jag vill inte hamna mellan dig och pappa. 372 00:20:04,079 --> 00:20:06,873 Snälla, gör det. Du är så söt där. 373 00:20:11,294 --> 00:20:12,712 Hur går det med Marcus? 374 00:20:13,964 --> 00:20:16,675 Bra. Jag tror att vi kanske gifter oss också. 375 00:20:17,384 --> 00:20:19,427 Okej. Lustigt. 376 00:20:20,095 --> 00:20:21,137 Mycket lustigt. 377 00:20:21,930 --> 00:20:23,014 Lasta på bara. 378 00:20:29,604 --> 00:20:31,022 Men är du okej, hjärtat? 379 00:20:31,856 --> 00:20:33,316 Alltså, mår du bra? 380 00:20:33,817 --> 00:20:35,986 Och var ärlig, inget skitsnack. 381 00:20:38,238 --> 00:20:39,197 Ja, jag mår bra. 382 00:20:39,823 --> 00:20:40,949 Tack för att du frågar. 383 00:21:13,481 --> 00:21:15,025 Var du i skolan i dag? 384 00:21:15,108 --> 00:21:16,443 Jag skolkade. 385 00:21:16,526 --> 00:21:18,445 Jag hatar måndagar efter ett långt lov. 386 00:21:19,154 --> 00:21:21,573 Blir inte tisdag bara den måndagen? 387 00:21:23,241 --> 00:21:24,451 Vill du komma hit? 388 00:21:25,368 --> 00:21:26,536 Jag är rätt trött. 389 00:21:26,619 --> 00:21:27,996 Jag ska sova. 390 00:21:28,913 --> 00:21:29,831 Jag älskar dig, Puh. 391 00:21:30,707 --> 00:21:32,584 Jag svarar inte på det. 392 00:21:32,667 --> 00:21:33,835 Det gjorde du precis. 393 00:21:54,397 --> 00:21:55,398 Jo… 394 00:21:56,024 --> 00:21:58,860 Vi ska titta på film om du vill vara med? 395 00:21:58,943 --> 00:22:00,153 Nej. 396 00:22:00,945 --> 00:22:02,113 Nej tack. 397 00:22:04,449 --> 00:22:06,451 Hur var det i skolan i dag? 398 00:22:07,702 --> 00:22:08,620 Det var bra. 399 00:22:11,998 --> 00:22:12,832 Okej. 400 00:22:34,354 --> 00:22:36,272 -Hej. -Hej. 401 00:22:36,773 --> 00:22:38,108 Var är Marcus? 402 00:22:38,691 --> 00:22:40,735 Jag vet inte. Han var inte på kemin i dag. 403 00:22:41,528 --> 00:22:43,738 Hej. Jag är trött. 404 00:22:43,822 --> 00:22:44,948 Jag behöver kaffe. 405 00:22:46,741 --> 00:22:49,744 Du är så bra. Din röst förbluffar mig på varje rep. 406 00:22:50,703 --> 00:22:53,331 -Tack. -Det ska bli så kul att se pjäsen. 407 00:22:55,041 --> 00:22:56,209 Hallå. 408 00:22:58,002 --> 00:23:01,256 Herregud, Silver, ditt halsband. Det är otroligt. 409 00:23:01,339 --> 00:23:02,674 Jag är besatt. 410 00:23:03,299 --> 00:23:04,467 Tack, det är vintage. 411 00:23:05,260 --> 00:23:06,094 Jag älskar det. 412 00:23:07,095 --> 00:23:09,722 Jag måste till repetitionen, så vi ses senare. 413 00:23:10,306 --> 00:23:11,141 Hej då, Max. 414 00:23:12,100 --> 00:23:13,768 Hej då, Silver. 415 00:23:16,521 --> 00:23:17,856 Vad? 416 00:23:17,939 --> 00:23:19,816 -Hej då, Silver. -Hej då, Silver. 417 00:23:19,899 --> 00:23:21,234 "Det är vintage." 418 00:23:22,569 --> 00:23:24,821 -Vad i hela vaginan pågår? -Inget. 419 00:23:25,572 --> 00:23:28,867 Ni är flörtiga på repen. Jag ser er fnissa i ett hörn. 420 00:23:29,951 --> 00:23:31,411 Den sexuella energin är äkta. 421 00:23:31,494 --> 00:23:34,956 Det betyder inget, för jag utstrålar sexuell energi. 422 00:23:35,039 --> 00:23:36,416 Jag är som en gepard. 423 00:23:37,041 --> 00:23:38,668 "Silver, kan du knyta upp?" 424 00:23:41,045 --> 00:23:42,422 Tycker ni att vi är flörtiga? 425 00:23:43,006 --> 00:23:44,299 Ja, hon gillar dig. 426 00:23:44,382 --> 00:23:45,884 Ja, det gör hon. 427 00:23:46,384 --> 00:23:47,719 Vi ses på repet. 428 00:23:48,553 --> 00:23:49,471 -Hej då. -Tja. 429 00:23:52,807 --> 00:23:54,225 Tror du att hon gillar mig? 430 00:24:02,192 --> 00:24:03,318 Är du full? 431 00:24:04,319 --> 00:24:05,945 Herregud, han är dyngrak. 432 00:24:10,241 --> 00:24:11,075 Hör du. 433 00:24:11,659 --> 00:24:13,119 -Vad är det? -Sluta. 434 00:24:13,203 --> 00:24:14,704 Ge mig pluntan. Ge mig… 435 00:24:16,247 --> 00:24:17,332 Är du galen? 436 00:24:17,999 --> 00:24:19,751 Du kan inte vara full i skolan. 437 00:24:20,627 --> 00:24:22,712 Tänk om du åker fast? Då får du problem. 438 00:24:24,172 --> 00:24:25,006 Ginny? 439 00:24:27,842 --> 00:24:28,801 Fan också. 440 00:24:28,885 --> 00:24:32,847 Upp med dig, broder. Upp. 441 00:24:32,931 --> 00:24:34,766 -Berätta bara… -Vad gör du här? 442 00:24:34,849 --> 00:24:38,520 Okej. Var tror du att vi är, Euphoria? Nu går vi. 443 00:24:39,687 --> 00:24:41,314 Jag ska skjutsa dig till mötet. 444 00:24:41,397 --> 00:24:42,482 Va? 445 00:24:42,565 --> 00:24:43,816 Överraskning. 446 00:24:44,442 --> 00:24:46,569 Jag borde ha vetat. Det var för enkelt. 447 00:24:46,653 --> 00:24:48,363 Terapi? Ja, visst. 448 00:24:51,991 --> 00:24:53,576 Väldigt imponerande. 449 00:24:54,702 --> 00:24:57,705 Så du sitter här och pratar om hur jag förstört ditt liv? 450 00:24:58,540 --> 00:25:01,167 -Ja. -Okej, nu lugnar vi oss. 451 00:25:01,251 --> 00:25:03,336 Jag vill bara se vad det handlar om. 452 00:25:03,419 --> 00:25:07,257 Vi gör inte det här i södern. Vi skjuter saker och äter smör. 453 00:25:08,633 --> 00:25:09,509 Hej. 454 00:25:10,885 --> 00:25:13,012 Dr Lily. Det här är… 455 00:25:13,596 --> 00:25:14,806 Georgia, eller hur? 456 00:25:14,889 --> 00:25:16,599 -Jag sabbade inte hennes liv. -Mamma. 457 00:25:18,518 --> 00:25:20,895 -Ska du vänta utanför? -Jag vill stanna. 458 00:25:21,813 --> 00:25:23,064 Vad gör du, mamma? 459 00:25:24,023 --> 00:25:25,358 Jag är orolig för dig. 460 00:25:26,276 --> 00:25:29,737 Jag får reda på att du skadar dig själv och går i terapi, 461 00:25:29,821 --> 00:25:33,575 och den här kvalificerade kvinnan med fina examina 462 00:25:33,658 --> 00:25:39,038 skyddar dig och hjälper dig, och jag vill bara se vad det handlar om. 463 00:25:39,872 --> 00:25:43,126 Det funkar inte så. Det här är Ginnys tid. 464 00:25:47,046 --> 00:25:48,047 Hon kan stanna. 465 00:25:48,131 --> 00:25:49,507 Är du säker? 466 00:25:53,886 --> 00:25:54,721 Okej. 467 00:26:04,814 --> 00:26:09,527 Georgia, hur kändes det när du fick reda på Ginnys självskadebeteende? 468 00:26:10,737 --> 00:26:12,488 Det här är precis som Sopranos. 469 00:26:12,572 --> 00:26:14,907 Om du ska stanna, måste du vara seriös. 470 00:26:14,991 --> 00:26:15,992 Okej, förlåt. 471 00:26:16,659 --> 00:26:19,329 Är det svårt för dig, tanken på terapi? 472 00:26:19,412 --> 00:26:21,039 Ja, håll dig borta från mitt huvud. 473 00:26:21,122 --> 00:26:23,166 -Mamma. -Förlåt. 474 00:26:26,586 --> 00:26:28,630 Ja, det här är svårt. 475 00:26:29,213 --> 00:26:30,214 Hur det känns? 476 00:26:31,591 --> 00:26:32,467 Hemskt. 477 00:26:34,052 --> 00:26:35,553 Jag gör allt för henne, 478 00:26:36,137 --> 00:26:40,350 så att veta att hon känner sån smärta att… 479 00:26:41,559 --> 00:26:46,105 …att hon gjort så mot sig själv i hemlighet så länge… 480 00:26:46,731 --> 00:26:50,485 Det låter som om det stör dig att Ginny höll det här från dig. 481 00:26:50,568 --> 00:26:52,236 Självklart stör det mig. 482 00:26:52,320 --> 00:26:55,740 Ginny och jag är inte som mor och dotter. Vi är nära. Vi är vänner. 483 00:26:55,823 --> 00:26:58,618 Men ni är inte vänner. Ni är mor och dotter. 484 00:26:59,494 --> 00:27:02,538 Känner du att du respekterar Ginnys gränser? 485 00:27:05,208 --> 00:27:08,503 Säger hon det? Att jag inte respekterar hennes gränser? 486 00:27:10,421 --> 00:27:12,340 Du respekterar inte mina gränser. 487 00:27:17,512 --> 00:27:18,596 Jag gillar inte det ta. 488 00:27:18,680 --> 00:27:21,599 Jag tror att det här kan vara väldigt produktivt. 489 00:27:22,100 --> 00:27:23,476 För er båda. 490 00:27:25,520 --> 00:27:28,022 Okej, jag vet att jag inte är perfekt. 491 00:27:29,607 --> 00:27:33,027 Tror du att jag visste hur man skulle vara mamma? 492 00:27:33,569 --> 00:27:36,906 Jag var 15. Mary-Kate och Ashley pratade aldrig om det här. 493 00:27:37,490 --> 00:27:41,536 Och jag var tvungen att ständigt studsa tillbaka från all skit 494 00:27:41,619 --> 00:27:44,664 om och om igen, le och vara lycklig och skydda dig från allt det. 495 00:27:44,747 --> 00:27:46,499 Jag hade aldrig en barndom. 496 00:27:46,582 --> 00:27:48,251 Hon hade i alla fall en barndom. 497 00:27:49,419 --> 00:27:52,839 Jag vet att du gjorde mycket för mig, och jag vet att det var svårt… 498 00:27:54,757 --> 00:27:58,886 …men fram tills nu har jag aldrig bott nånstans länge nog för att få vänner. 499 00:27:58,970 --> 00:28:00,972 Jag har alltid varit den nya tjejen, 500 00:28:01,055 --> 00:28:02,432 alltid ensam. 501 00:28:02,974 --> 00:28:05,309 Det var allt jag visste, och det var tufft. 502 00:28:07,645 --> 00:28:11,691 Och jag har rätt att vara ledsen över det. 503 00:28:15,153 --> 00:28:17,196 Jag har min egen erfarenhet också. 504 00:28:24,078 --> 00:28:26,497 In med dig. Snälla. 505 00:28:28,249 --> 00:28:29,125 Okej. 506 00:28:29,625 --> 00:28:31,085 Mamma är där nere. Nej. 507 00:28:31,169 --> 00:28:32,378 -Vad? -Inte gitarren. 508 00:28:32,462 --> 00:28:34,589 Jag tar bort den här 509 00:28:34,672 --> 00:28:36,799 -Tråkmåns. -Skor. 510 00:28:37,300 --> 00:28:40,011 -Det är mina skor. -Ja, det är det verkligen. 511 00:28:40,094 --> 00:28:42,472 -Okej. -Vart tog min plunta vägen? 512 00:28:43,139 --> 00:28:45,725 Varför kommer du full till skolan? 513 00:28:45,808 --> 00:28:48,519 -Vilken konstig sak att göra. -Jag är inte full. 514 00:28:49,437 --> 00:28:50,897 Skämtar du? 515 00:28:50,980 --> 00:28:53,149 Du är full som i Housewives of New York. 516 00:28:53,232 --> 00:28:56,152 Vill ni äta kinamat i kväll? 517 00:28:56,235 --> 00:28:57,570 Kinesiska pannkakor, mamma. 518 00:28:57,653 --> 00:28:59,655 -Vi ska faktiskt… -Kinesiska pannkakor. 519 00:28:59,739 --> 00:29:02,742 Vi pluggar mycket, så om vi kan beställa, vore det bra. 520 00:29:02,825 --> 00:29:04,952 -Uppfattat. Skolan först. -Kinesiska pannkakor. 521 00:29:06,496 --> 00:29:08,581 Kan vi ta kinesiska pannkakor? 522 00:29:08,664 --> 00:29:09,707 Absolut. 523 00:29:10,458 --> 00:29:11,292 Okej. 524 00:29:11,375 --> 00:29:12,376 -Toppen. -Okej. 525 00:29:12,460 --> 00:29:14,212 Nu ska vi sova 526 00:29:14,295 --> 00:29:15,254 Godnatt. 527 00:29:16,339 --> 00:29:19,300 Varför är du inte på repetitionen med Silver? 528 00:29:20,510 --> 00:29:21,594 Hon gillar dig. 529 00:29:21,677 --> 00:29:23,763 Varför säger alla det? 530 00:29:27,475 --> 00:29:28,976 Tror du att Ginny gillar mig? 531 00:29:30,436 --> 00:29:32,563 Ni två är äckligt besatta av varandra. 532 00:29:33,147 --> 00:29:36,317 Jag ser inte charmen. Mellan dig och Pete Davidson, 533 00:29:36,400 --> 00:29:37,902 förvirrar heterokvinnor mig. 534 00:29:40,530 --> 00:29:42,824 Självklart gillar hon dig, din dumbom. 535 00:29:43,616 --> 00:29:44,784 Hon borde inte det. 536 00:29:47,703 --> 00:29:51,457 Jag ska hämta lite vatten. Lämna inte det här rummet. 537 00:29:51,541 --> 00:29:54,877 Stanna här i sängen. Jag menar det. 538 00:30:03,344 --> 00:30:05,680 Jag ser två personer som älskar varandra, 539 00:30:05,763 --> 00:30:08,766 men som har stor förmåga att såra varandra. 540 00:30:08,850 --> 00:30:11,102 Vad behöver du från din mamma, Ginny? 541 00:30:15,189 --> 00:30:19,402 Du måste försöka förstå min synvinkel. 542 00:30:20,361 --> 00:30:23,698 Varför? Vad förstår jag inte? 543 00:30:26,117 --> 00:30:27,785 Att jag är svart, för det första. 544 00:30:31,122 --> 00:30:35,668 Så eftersom jag är vit kan jag aldrig förstå min dotter. 545 00:30:36,544 --> 00:30:37,837 Typ, ja. 546 00:30:39,255 --> 00:30:42,133 Du klädde ut dig till Scarlett O'Hara på halloween. 547 00:30:42,216 --> 00:30:44,969 Herregud. Det var en dräkt. 548 00:30:46,387 --> 00:30:49,265 Men det fastnade tillräckligt för att störa mig. 549 00:30:50,641 --> 00:30:53,853 Och du tänkte inte ens på hur det kunde få mig att känna. 550 00:30:53,936 --> 00:30:56,898 Du älskar din dotter, Georgia, 551 00:30:57,857 --> 00:30:59,483 men som vit mamma, 552 00:31:00,234 --> 00:31:02,904 tror du att det finns saker som kan vara svåra att förstå 553 00:31:02,987 --> 00:31:05,197 om hennes upplevelse? 554 00:31:05,281 --> 00:31:07,450 Självklart kan jag inte förstå. 555 00:31:08,534 --> 00:31:12,079 Jag bränner den jäkla dräkten, okej? Förlåt. 556 00:31:12,663 --> 00:31:13,497 Förlåt. 557 00:31:15,249 --> 00:31:17,084 Men det är annat också. 558 00:31:18,836 --> 00:31:21,255 Du skruvar igen mitt fönster, 559 00:31:22,506 --> 00:31:24,759 du undviker att prata om konflikter, 560 00:31:25,468 --> 00:31:27,803 du ljuger, du har hemligheter, 561 00:31:27,887 --> 00:31:30,014 du invaderar mitt utrymme, 562 00:31:30,514 --> 00:31:31,891 du röker med min pojkvän… 563 00:31:31,974 --> 00:31:32,892 Nej, jag… 564 00:31:32,975 --> 00:31:34,560 Kreditkorten. 565 00:31:35,144 --> 00:31:36,812 Du läste min terapidagbok. 566 00:31:38,564 --> 00:31:39,523 Voldemort. 567 00:31:44,320 --> 00:31:48,532 Det är vad jag behöver från dig, mamma. Du måste lyssna på mig 568 00:31:49,367 --> 00:31:51,994 och veta att det du gör påverkar mig. 569 00:31:54,622 --> 00:31:56,999 Okej, jag fattar poängen. 570 00:31:57,500 --> 00:31:59,460 Men jag vill att du uppskattar mig, 571 00:32:00,044 --> 00:32:02,922 i stället för att få mig att känna att jag förstör allt. 572 00:32:04,173 --> 00:32:05,216 Jag försöker. 573 00:32:05,925 --> 00:32:08,386 Ni vill båda bli förstådda. 574 00:32:09,303 --> 00:32:13,349 Men det här handlar om Ginny. Och du pratar om hur du känner. 575 00:32:13,432 --> 00:32:15,601 Jag trodde att det var poängen med terapi. 576 00:32:15,685 --> 00:32:17,603 Poängen med terapi för Ginny 577 00:32:17,687 --> 00:32:20,982 är att ge henne den hjälp hon behöver för att sluta skada sig själv. 578 00:32:26,404 --> 00:32:27,947 Du är en sån kraft. 579 00:32:28,906 --> 00:32:30,950 Du tar mycket plats. 580 00:32:33,369 --> 00:32:35,121 Ibland känns det som om 581 00:32:36,455 --> 00:32:38,290 det inte alltid finns plats för mig. 582 00:32:45,256 --> 00:32:46,173 Förlåt. 583 00:32:48,968 --> 00:32:49,802 Du vet, jag… 584 00:32:51,053 --> 00:32:51,929 Jag menar, jag… 585 00:32:54,640 --> 00:32:55,933 Jag har gjort misstag. 586 00:32:58,185 --> 00:32:59,061 Jag är ledsen. 587 00:33:04,942 --> 00:33:07,069 Jag vill inte att du ska ha så mycket smärta. 588 00:33:13,534 --> 00:33:15,244 Inte jag heller. 589 00:33:44,106 --> 00:33:45,483 Det var kul. 590 00:33:47,234 --> 00:33:49,361 -Du ville gå på terapin. -Ja. 591 00:33:50,446 --> 00:33:51,822 Jag behöver en drink. 592 00:34:14,095 --> 00:34:15,721 Säg inget till dr Lily om det här. 593 00:34:16,388 --> 00:34:17,431 Okej. 594 00:34:18,349 --> 00:34:22,478 Du vet hur jag alltid lärde dig att vara stark, 595 00:34:23,187 --> 00:34:26,774 och att sårbarhet var en svaghet? 596 00:34:28,484 --> 00:34:32,488 Jag tror att jag hade fel om det. 597 00:34:32,571 --> 00:34:35,991 Jag tror att din sårbarhet kan vara din superkraft. 598 00:34:38,327 --> 00:34:39,995 Jag älskar dig, mamma. 599 00:34:41,080 --> 00:34:44,083 Okej, prata med mig om vad som helst. 600 00:34:44,166 --> 00:34:45,876 Det här är jag som lyssnar. 601 00:34:46,877 --> 00:34:47,711 Okej. 602 00:34:51,715 --> 00:34:55,302 Jag måste ha en lektionsplan på Gittens lektion i morgon. 603 00:34:56,387 --> 00:34:57,471 Jag lyssnar. 604 00:34:58,889 --> 00:35:00,099 Det suger, 605 00:35:00,933 --> 00:35:01,892 det är orättvist, 606 00:35:02,643 --> 00:35:04,395 det är skitjobbigt och jag gör det. 607 00:35:07,231 --> 00:35:08,440 Ska jag döda honom? 608 00:35:09,150 --> 00:35:11,694 -Det är inte roligt. -Det är lite roligt. 609 00:35:21,120 --> 00:35:21,954 Du… 610 00:35:22,913 --> 00:35:27,293 Jag kanske inte uppfostrade dig perfekt, men jag uppfostrade dig inte att ta skit. 611 00:35:36,927 --> 00:35:38,804 Pappa har en flickvän. 612 00:35:38,888 --> 00:35:41,015 -Åh, fan. -Jag vet. 613 00:35:42,683 --> 00:35:43,684 Var är Max och Norah? 614 00:35:43,767 --> 00:35:45,895 De har inte trasiga hem, och det märks. 615 00:35:47,563 --> 00:35:49,481 Jag minns en av pappas tjejer. 616 00:35:49,565 --> 00:35:51,400 -Jaså? -Ja. Jag var elva. 617 00:35:51,984 --> 00:35:55,321 -Georgia och jag äggade hennes hus. -Äggade ni hennes hus? 618 00:35:55,404 --> 00:35:56,655 -Ja. -Alltså… 619 00:35:56,739 --> 00:35:59,575 Jag önskar att mamma skulle bli så arg. 620 00:36:00,659 --> 00:36:02,036 Visa lite känslor. 621 00:36:02,119 --> 00:36:03,746 Men hon säger bara att hon mår bra, 622 00:36:03,829 --> 00:36:06,749 och sen dricker hon en flaska vin och tittar på Love Island. 623 00:36:06,832 --> 00:36:11,086 Sen säger hon: "Du, Abby. Titta, Abby. De har hittat kärlek, Abby. 624 00:36:11,170 --> 00:36:12,213 Kärlek finns." 625 00:36:14,006 --> 00:36:15,090 Vill ni ha något? 626 00:36:15,966 --> 00:36:18,177 Jag kan tänka mig nåt sött nu. 627 00:36:20,137 --> 00:36:22,723 Joe, du vet i slutet av varje kväll 628 00:36:22,806 --> 00:36:25,559 när du tar alla scones och lägger dem i gårdagskorgen? 629 00:36:27,645 --> 00:36:28,854 Kan jag få den korgen? 630 00:36:30,564 --> 00:36:33,901 Kom igen. Jag har varit en bra anställd nyligen. 631 00:36:33,984 --> 00:36:37,071 -Hur? Genom att göra ditt jobb? -Ja. 632 00:36:37,154 --> 00:36:38,489 -Som du får betalt för. -Ja. 633 00:36:38,572 --> 00:36:40,449 -Utan att vara drogpåverkad. -Exakt. 634 00:36:41,158 --> 00:36:43,535 Du blir mer och mer lik din mamma. 635 00:36:45,913 --> 00:36:48,165 Se vad jag upptäckte att jag kan göra. 636 00:36:48,874 --> 00:36:50,251 Jösses. 637 00:36:52,628 --> 00:36:53,587 Är det min dricks? 638 00:36:54,213 --> 00:36:57,633 Det är så tråkigt att vänta på att du ska jobba klart. 639 00:36:59,093 --> 00:37:00,302 Jag är värd väntan. 640 00:37:04,807 --> 00:37:06,517 -Varsågod. -Tack. 641 00:37:09,144 --> 00:37:12,982 Hur som helst, han vill att jag ska träffa henne. 642 00:37:13,065 --> 00:37:16,068 Det är jobbigt, speciellt om man gillar dem. 643 00:37:17,069 --> 00:37:20,656 Jag vet inte. Det blir bättre, bara inte på väldigt länge. 644 00:37:20,739 --> 00:37:22,992 Vet du vad det värsta är? Hon heter Anna. 645 00:37:23,951 --> 00:37:24,994 På riktigt. 646 00:37:25,077 --> 00:37:27,121 Det är som det mest grundläggande i världen. 647 00:37:27,621 --> 00:37:29,707 Och hon ser ut som en Anna också. 648 00:37:30,374 --> 00:37:31,458 Ska vi ägga hennes hus? 649 00:37:34,253 --> 00:37:36,422 Nej. Jag ska bara gå på toa lite snabbt. 650 00:37:37,006 --> 00:37:38,257 -Ska jag följa med? -Nej. 651 00:37:38,841 --> 00:37:40,259 Det tar bara en sekund. 652 00:37:45,264 --> 00:37:47,599 -Gil. Hej. -Hej. 653 00:37:47,683 --> 00:37:50,352 -Vad gör du här? -Jag ska hämta middag. 654 00:37:50,436 --> 00:37:52,730 Mitt AirBnB har bara en kokplatta. 655 00:37:53,731 --> 00:37:56,108 Prova club sandwich med kalkon, den är jättegod. 656 00:37:56,191 --> 00:37:59,445 Be om Ginny-versionen. Det gör Joe förbannad, men den är bäst. 657 00:37:59,528 --> 00:38:00,362 Tack. 658 00:38:03,449 --> 00:38:07,244 -God kväll. Vad får det lov att vara? -Kan jag få en kalkon-club sandwich? 659 00:38:08,787 --> 00:38:10,080 Ginny-versionen? 660 00:38:14,918 --> 00:38:16,587 Vill du ha pommes eller sallad? 661 00:38:16,670 --> 00:38:19,089 Du ser ut som en man med utmärkt smak. Överraska mig. 662 00:38:21,717 --> 00:38:23,969 Du är Austins pappa, eller hur? 663 00:38:24,053 --> 00:38:26,680 Jag är Cynthia, Zachs mamma. Jag såg dig på skolan. 664 00:38:26,764 --> 00:38:28,849 -Gil Timmins, trevligt att träffas. -Detsamma. 665 00:38:29,975 --> 00:38:32,519 Georgia säger att du satt i fängelse. 666 00:38:35,147 --> 00:38:37,566 -Är du en vän till henne? -Jag är inte hennes vän. 667 00:38:38,317 --> 00:38:39,151 Jag hatar henne. 668 00:38:40,277 --> 00:38:41,820 Är du i stan länge? 669 00:38:41,904 --> 00:38:45,532 Jag vill vara det, men jag måste hitta en lägenhet först. 670 00:38:46,575 --> 00:38:49,411 Jag kanske kan hjälpa till. Jag jobbar med fastigheter. 671 00:38:49,495 --> 00:38:52,289 Du är full av överraskningar, Cynthia från skolan. 672 00:38:53,749 --> 00:38:55,125 Georgia gillar inte dig. 673 00:38:58,087 --> 00:39:00,798 Tja, Georgia förskingrade pengar från mitt företag, 674 00:39:01,382 --> 00:39:03,759 satte dit mig, fick mig sparkad och fängslad, 675 00:39:03,842 --> 00:39:07,554 så jag är inte så förtjust i henne heller. 676 00:39:08,806 --> 00:39:09,765 Jag tror dig. 677 00:39:10,682 --> 00:39:14,019 Hon stal från borgmästarens kontor. Hon hade… 678 00:39:15,771 --> 00:39:18,107 Varsågod. Du kan betala där fram. 679 00:39:19,024 --> 00:39:19,858 Tack. 680 00:39:20,401 --> 00:39:22,361 -Välkommen hit. -Kul att vara här. 681 00:39:22,444 --> 00:39:23,487 Trevlig kille. 682 00:39:27,574 --> 00:39:29,701 Jag tror att du har rätt. Han blev förbannad. 683 00:39:31,453 --> 00:39:32,287 Vi ses, Gil. 684 00:39:45,008 --> 00:39:47,678 -Hej. -Vad var det i dag? 685 00:39:47,761 --> 00:39:48,929 -Vad? -I skolan. 686 00:39:49,012 --> 00:39:50,514 Det var inget. Jag bara… 687 00:39:55,602 --> 00:39:57,729 Åh, hon är sur. 688 00:40:02,901 --> 00:40:03,861 -Nej. -Varför? 689 00:40:03,944 --> 00:40:05,237 Jag gillar inte surisar. 690 00:40:06,155 --> 00:40:07,030 Sådär, ja. 691 00:40:25,507 --> 00:40:26,592 Du får jobba på det. 692 00:40:48,030 --> 00:40:48,906 Ginny? 693 00:40:49,948 --> 00:40:50,782 När du vill. 694 00:40:55,078 --> 00:40:56,079 Nej. 695 00:40:57,331 --> 00:40:58,207 Ursäkta? 696 00:40:59,458 --> 00:41:00,667 Nej, det här suger. 697 00:41:02,252 --> 00:41:04,713 Och jag har en lektionsplan, jag har gjort den. 698 00:41:05,506 --> 00:41:07,841 Ni kan tycka att jag orsakar drama eller problem, 699 00:41:07,925 --> 00:41:09,968 men ingen annan ombads göra det här. 700 00:41:10,052 --> 00:41:11,929 Så antingen raderas jag från kursplanen, 701 00:41:12,012 --> 00:41:14,848 eller så måste jag göra mer jobb än alla andra? Nej. 702 00:41:16,350 --> 00:41:19,811 Ginny, jag försöker hitta ett sätt för dig… 703 00:41:19,895 --> 00:41:22,648 Jag hoppar av den här kursen. 704 00:41:25,776 --> 00:41:26,860 Ja! 705 00:41:27,444 --> 00:41:30,405 Jag kommer inte tillåta ett dramatiskt utbrott i den här klassen. 706 00:41:30,489 --> 00:41:32,950 -Det här är skitsnack. -Har du nåt att säga? 707 00:41:35,118 --> 00:41:36,995 Ja, det här är skitsnack. 708 00:41:42,459 --> 00:41:46,004 -Herregud, det var fantastiskt. -Jag gick precis ut. 709 00:41:46,088 --> 00:41:48,340 Jag vet. Han hade den här minen… 710 00:41:50,801 --> 00:41:53,595 Jag är inte glad. Engelska är mitt favoritämne. 711 00:41:54,179 --> 00:41:57,975 Vad ska vi göra? Vi kan gå in igen. 712 00:41:58,559 --> 00:42:00,644 Jag vet inte. Jag har inga svar. 713 00:42:01,311 --> 00:42:03,647 Jag visste att det var fel, 714 00:42:03,730 --> 00:42:07,109 jag visste att jag var tvungen att gå, förutom det vet jag ingenting. 715 00:42:07,943 --> 00:42:10,696 Jag kan inte gå hans kurs längre. 716 00:42:10,779 --> 00:42:11,947 Det är för mycket. 717 00:42:12,030 --> 00:42:13,865 Det är bara sak efter sak. 718 00:42:14,700 --> 00:42:16,118 Varför sa du inget? 719 00:42:16,743 --> 00:42:19,788 Jag vet inte, Max, du är där. Du ser det. 720 00:42:20,831 --> 00:42:22,833 Varför måste jag säga nåt? 721 00:42:25,335 --> 00:42:27,629 Du har rätt. Jag svek dig. 722 00:42:28,130 --> 00:42:29,006 Förlåt. 723 00:42:30,048 --> 00:42:31,216 Och jag hatar Gitten. 724 00:42:31,717 --> 00:42:34,553 Jag gillar inte ens engelska. Vi kan väl lära oss franska 725 00:42:34,636 --> 00:42:36,054 och rymma tillsammans? 726 00:42:38,599 --> 00:42:41,643 Jag ska gå, okej? Vi ses i kväll. 727 00:43:00,203 --> 00:43:01,371 Hej, surpuppa. 728 00:43:02,372 --> 00:43:04,333 Du är inte ditt vanliga nallebjörnsjag. 729 00:43:07,628 --> 00:43:08,503 Åh, nej. 730 00:43:09,129 --> 00:43:11,590 Jag har en hammare. Vem behöver jag slå? 731 00:43:13,592 --> 00:43:15,844 Mig, i huvudet. 732 00:43:17,512 --> 00:43:18,805 Jag är en usel vän. 733 00:43:20,098 --> 00:43:23,185 Marcus sa en gång att jag får allt att handla om mig 734 00:43:23,810 --> 00:43:26,605 och att jag inte ser vad som händer med andra, 735 00:43:27,314 --> 00:43:29,566 och jag tror att han har rätt. 736 00:43:30,442 --> 00:43:33,278 Du är också en person som är väldigt generös med sitt hjärta. 737 00:43:34,905 --> 00:43:36,990 Mitt hjärta är förkolnat vid det här laget. 738 00:43:37,074 --> 00:43:39,034 Jag gillar dina förkolnade rester. 739 00:43:41,203 --> 00:43:42,204 Gör du? 740 00:43:43,497 --> 00:43:44,581 Vill du ha en kram? 741 00:43:49,002 --> 00:43:49,878 Nej. 742 00:43:52,047 --> 00:43:53,924 Nej tack. Tack i alla fall. 743 00:43:58,970 --> 00:43:59,805 Okej. 744 00:44:08,897 --> 00:44:09,898 Ginny? 745 00:44:10,899 --> 00:44:12,609 Du skrev att du behövde skjuts? 746 00:44:12,693 --> 00:44:15,821 Och jag var "soffa", så jag måste älska dig för att komma. 747 00:44:16,655 --> 00:44:17,614 Hallå? 748 00:44:18,198 --> 00:44:19,074 Joe? 749 00:44:20,283 --> 00:44:22,285 Har ni strömavbrott eller nåt? 750 00:44:24,746 --> 00:44:28,250 MÖHIPPA 751 00:44:37,384 --> 00:44:39,219 Är det mina solglasögon? 752 00:44:39,302 --> 00:44:42,180 Jag trodde att jag tappat bort dem. Nej, inte ett band. 753 00:44:43,390 --> 00:44:45,267 Vad är det här, Ginny? 754 00:44:45,350 --> 00:44:48,478 Okej. Wow. 755 00:44:49,396 --> 00:44:50,939 Vi ska gifta oss! 756 00:44:57,654 --> 00:45:00,657 Håll tyst, sätt dig och låt oss sjunga skiten ur dig. 757 00:45:01,408 --> 00:45:02,409 Va? 758 00:45:09,207 --> 00:45:12,836 Georgia Miller, välkommen till din överraskningsmöhippa. 759 00:45:13,336 --> 00:45:14,838 Och vem ska du vara? 760 00:45:14,921 --> 00:45:16,465 Är det inte uppenbart? 761 00:45:16,548 --> 00:45:18,425 Jag är miss Georgia Peach, 762 00:45:18,508 --> 00:45:23,263 den kaxigaste borgmästarinnan som nånsin druckit ur en snopp. 763 00:45:30,896 --> 00:45:33,231 Herregud. 764 00:45:33,315 --> 00:45:35,358 Jag klarar det inte. Jag dör. 765 00:45:38,862 --> 00:45:41,948 -Kom igen, tjejer. -Nej, jag äger bara stället. 766 00:45:47,954 --> 00:45:50,207 Joe. 767 00:45:50,290 --> 00:45:51,166 Joe. 768 00:45:52,501 --> 00:45:55,545 Joe, herregud. 769 00:46:07,432 --> 00:46:09,142 Titta vad jag har. 770 00:46:10,101 --> 00:46:11,978 Wow. 771 00:46:13,855 --> 00:46:15,106 Redo? 772 00:46:15,190 --> 00:46:18,568 Ett, två, tre. 773 00:46:32,666 --> 00:46:34,376 LEKPLATTA UTFORSKARE 774 00:46:36,962 --> 00:46:39,714 Ska du tacka Gil för din present, Ginny? 775 00:46:39,798 --> 00:46:40,924 Tack. 776 00:46:48,849 --> 00:46:49,683 Ja! 777 00:46:52,310 --> 00:46:53,436 Ja. 778 00:46:55,647 --> 00:46:56,773 Kör, mamma! 779 00:46:59,109 --> 00:46:59,985 Du. 780 00:47:00,485 --> 00:47:03,738 Jag är ledsen att jag inte såg vad som pågick, 781 00:47:03,822 --> 00:47:06,283 och att jag hade huvudet i arslet. 782 00:47:06,783 --> 00:47:10,370 Från och med nu handlar inte allt om mig när det borde handla om dig, 783 00:47:10,453 --> 00:47:12,080 för jag vill vara där för dig, 784 00:47:12,163 --> 00:47:15,250 och jag vill att du ska prata med mig om sånt här. 785 00:47:17,127 --> 00:47:20,130 -Hur lång tid tog det dig att komma på? -Jag menar allvar. 786 00:47:20,213 --> 00:47:22,632 Jag vet. Finns det mer? 787 00:47:23,216 --> 00:47:25,677 Jag tror att du har rätt, Silver gillar mig. 788 00:47:25,760 --> 00:47:27,304 Vi tar det en annan dag, 789 00:47:27,387 --> 00:47:29,347 för allt behöver inte handla om mig. 790 00:47:30,098 --> 00:47:30,974 Hur mår du? 791 00:47:31,683 --> 00:47:34,436 Jag mår bra, faktiskt, tror jag. 792 00:47:34,519 --> 00:47:38,189 Vad glad jag blir. Jag älskar dig. 793 00:47:38,273 --> 00:47:41,651 -Sjung för mig, bitch. -Absolut. Allt för dig. 794 00:47:44,029 --> 00:47:45,530 -Du kom! -Wow. 795 00:47:45,614 --> 00:47:47,240 -Hej. -Gillar du min dialekt? 796 00:47:47,324 --> 00:47:49,701 Jag älskar den. Du kan leva dubbelliv som spion. 797 00:47:49,784 --> 00:47:53,955 Jag vet inte hur Merrill klarar det. Att ha en falsk dialekt är utmattande. 798 00:47:55,373 --> 00:47:56,708 Kom tillbaka hit! 799 00:47:56,791 --> 00:47:58,793 -Hej. -Hej. 800 00:47:58,877 --> 00:47:59,711 Ja. 801 00:48:01,171 --> 00:48:02,505 Hej där. 802 00:48:02,589 --> 00:48:03,840 Så här är det. 803 00:48:03,924 --> 00:48:06,509 Du har huvudvärk och gick hem och la dig. 804 00:48:07,010 --> 00:48:09,179 För jag har jobbat väldigt hårt för i kväll, 805 00:48:09,262 --> 00:48:11,890 och om du inte vänder om och går, kommer jag att skrika. 806 00:48:12,474 --> 00:48:15,852 Det är allt. Bara skrika så högt jag kan. 807 00:48:15,936 --> 00:48:17,145 För evigt. 808 00:48:18,063 --> 00:48:20,398 -Georgia! -Ja, ja. 809 00:48:22,233 --> 00:48:23,860 Jag vill dansa. 810 00:48:37,624 --> 00:48:38,625 -Joe. -Hej. 811 00:48:39,209 --> 00:48:41,419 -Jag ska gifta mig. -Jaså? 812 00:48:42,170 --> 00:48:44,422 Och du är full, så nu räcker det. 813 00:48:48,259 --> 00:48:49,094 Har du kul? 814 00:48:49,886 --> 00:48:52,347 Så kul. Tack för att du gjorde det här. 815 00:48:52,430 --> 00:48:54,140 Nej, det var inte jag. Det var Ginny. 816 00:48:54,808 --> 00:48:58,186 Ja. Hon är svår att säga nej till. Sådan mor, sådan dotter. 817 00:48:59,104 --> 00:49:00,397 Det låter som en komplimang. 818 00:49:05,860 --> 00:49:10,115 Okej, men den här möhippan var mycket roligare än min första. 819 00:49:10,699 --> 00:49:11,908 Jag är hemma, Austin. 820 00:49:12,450 --> 00:49:13,910 Just det, Gil tog honom. 821 00:49:14,953 --> 00:49:16,329 -Va? -Vad? 822 00:49:18,039 --> 00:49:18,873 Nej. 823 00:49:22,752 --> 00:49:24,879 Vad är det? Varför är du så upprörd? 824 00:49:25,797 --> 00:49:27,465 Ja, varför är du så upprörd? 825 00:49:30,051 --> 00:49:31,928 -Mår du bra, Austin? -Jag fick två skopor. 826 00:49:32,012 --> 00:49:33,513 Vad tror du hände? 827 00:52:10,128 --> 00:52:12,714 Undertexter: Sabina Svensson