1
00:00:11,012 --> 00:00:13,181
Virginia, viața nu e dreaptă.
2
00:00:13,264 --> 00:00:15,933
E dură, deci trebuie să fii dură
la rându-ți.
3
00:00:17,143 --> 00:00:20,688
Nu-i lăsa să te vadă că plângi.
Arborează o imagine dură.
4
00:00:22,482 --> 00:00:24,817
Nu pot folosi contra ta ce nu știu.
5
00:00:32,492 --> 00:00:34,327
Două pulovere pe canapea.
6
00:00:35,578 --> 00:00:37,330
Stăm de zile bune pe canapea.
7
00:00:37,413 --> 00:00:40,124
Noi suntem canapeaua. Și viceversa.
8
00:00:41,000 --> 00:00:44,170
Nu trebuie să mergi mâine la școală
dacă e prea mult.
9
00:00:44,253 --> 00:00:46,798
Putem să chiulim,
să vedem filme toată ziua.
10
00:00:47,298 --> 00:00:50,343
Dacă mai văd o comedie romantică,
îmi dau foc.
11
00:00:51,427 --> 00:00:53,846
- Nu e amuzant.
- Ba e puțin amuzant.
12
00:00:56,516 --> 00:00:57,767
Ce? Ce fa…
13
00:00:58,601 --> 00:00:59,894
Termină!
14
00:01:04,398 --> 00:01:05,733
SALUT
M-AM ÎNTOOOOOORS
15
00:01:05,817 --> 00:01:07,735
S-a întors Marcus de la bunici.
16
00:01:11,864 --> 00:01:13,866
Canapea! Unde te duci?
17
00:01:13,950 --> 00:01:15,243
Vrei să-ți vezi iubitul.
18
00:01:16,077 --> 00:01:19,247
Nicio problemă.
Am de făcut comisioane. Datorii.
19
00:01:20,248 --> 00:01:21,207
Dar te iubesc.
20
00:01:31,926 --> 00:01:35,012
- Vei fi bine în lipsa mea?
- N-am să mă sparg, mamă.
21
00:01:35,721 --> 00:01:36,597
Bine.
22
00:01:38,224 --> 00:01:39,725
Mama a trebuit să fie dură.
23
00:01:40,226 --> 00:01:42,145
Nu și-a permis luxul blândeții.
24
00:01:42,645 --> 00:01:45,231
Vede vulnerabilitatea ca pe o slăbiciune.
25
00:01:46,190 --> 00:01:51,112
GINNY ȘI GEORGIA
26
00:01:53,531 --> 00:01:56,242
Zion Miller, pune niște mobilă grea
între noi!
27
00:01:56,325 --> 00:01:58,161
Intră, Georgia. An Nou fericit!
28
00:01:58,244 --> 00:02:00,705
- Nu-s fericită.
- Bănuiam.
29
00:02:00,788 --> 00:02:02,373
Cum mi-ai ascuns?
30
00:02:02,456 --> 00:02:05,668
Sunt maică-sa. Cum ai putut să nu-mi spui
că Ginny își face rău?
31
00:02:05,751 --> 00:02:07,128
Nu am știut ce să fac.
32
00:02:07,211 --> 00:02:09,130
Și ai trimis-o în secret la terapie?
33
00:02:09,213 --> 00:02:12,675
Da. Fiica noastră are de furcă
cu niște chestii serioase.
34
00:02:12,758 --> 00:02:16,345
Și ce, te muți în oraș,
stai într-o casă de fițe
35
00:02:16,429 --> 00:02:19,432
și decizi deodată de capul tău
ce e bine pentru ea?
36
00:02:19,515 --> 00:02:22,685
Ca atunci când ai plecat noaptea
și nu am văzut-o un an?
37
00:02:22,768 --> 00:02:24,437
Aveam 16 ani, tu ai 34.
38
00:02:26,022 --> 00:02:27,523
Nu ținem secrete.
39
00:02:27,607 --> 00:02:30,568
Nici nu vreau să știu ce secrete ții.
40
00:02:33,946 --> 00:02:35,114
Trebuia să-mi spui.
41
00:02:35,907 --> 00:02:37,575
Ai dreptate, îmi pare rău.
42
00:02:38,951 --> 00:02:39,994
De ce ai tăcut?
43
00:02:40,828 --> 00:02:43,414
M-a implorat să tac. Nu a vrut să afli.
44
00:02:44,874 --> 00:02:46,292
A zis că are nevoie de mine.
45
00:02:47,752 --> 00:02:50,838
- Te-a manipulat.
- Nu te împăuna cu asta.
46
00:02:56,552 --> 00:02:58,554
Zion, nu știu cum să o dreg.
47
00:02:58,638 --> 00:03:02,975
De asta e la terapie,
să primească ajutorul care îi trebuie.
48
00:03:09,523 --> 00:03:11,442
Simone? Bună!
49
00:03:11,525 --> 00:03:12,693
Bună, Georgia!
50
00:03:16,113 --> 00:03:17,406
Puteai să spui ceva.
51
00:03:23,162 --> 00:03:23,996
Sexy!
52
00:03:26,749 --> 00:03:28,459
- Bine.
- Da.
53
00:03:30,253 --> 00:03:32,755
- Cum a fost Crăciunul?
- Super fericit.
54
00:03:33,673 --> 00:03:35,299
A aflat mama că mă ard.
55
00:03:35,883 --> 00:03:37,176
- Poftim?
- Da.
56
00:03:37,260 --> 00:03:40,096
Mi-a citit jurnalul de la terapie
și a suferit o cădere.
57
00:03:41,472 --> 00:03:42,515
E minunat.
58
00:03:43,224 --> 00:03:44,850
- Ce a făcut?
- Nimic.
59
00:03:45,351 --> 00:03:47,812
E chiar drăguț, a redevenit mamă.
60
00:03:49,814 --> 00:03:52,525
- Cum a fost la bunici?
- Bine.
61
00:03:52,608 --> 00:03:54,527
Am jucat Uno. Ne-am veselit.
62
00:03:57,113 --> 00:03:59,699
- Austin!
- Marcus, vrei să vezi o magie?
63
00:04:00,324 --> 00:04:01,450
Cer să o văd!
64
00:04:03,077 --> 00:04:06,247
- Ai primit ceasul de Crăciun?
- Nu, mi l-a dat mama.
65
00:04:08,207 --> 00:04:10,001
Încă nu știu să le amestec.
66
00:04:10,084 --> 00:04:12,211
E o treabă subtilă pentru magicieni.
67
00:04:18,551 --> 00:04:21,387
Ce? E magic, înecați-l!
68
00:04:23,139 --> 00:04:24,307
Mi-a arătat-o tata.
69
00:04:27,810 --> 00:04:28,853
Tata?
70
00:04:28,936 --> 00:04:30,313
Da.
71
00:04:30,396 --> 00:04:33,524
Georgia a aflat că mă ard,
Gil a ieșit din pușcărie…
72
00:04:33,607 --> 00:04:35,651
O sărbătoare oarecare la familia Miller.
73
00:04:39,030 --> 00:04:41,949
LICEUL WELLSBURY
CASA ECHIPEI WELLSBURY TIGERS
74
00:04:43,326 --> 00:04:48,164
Mi-am petrecut vacanța de Crăciun
ascultându-mi bunicii
75
00:04:48,247 --> 00:04:50,875
cum spun întruna
că nu-l plac pe taică-miu
76
00:04:50,958 --> 00:04:54,128
și nu l-au plăcut niciodată.
Un iad fericit.
77
00:04:54,211 --> 00:04:57,715
Am avut dureri premenstruale
așa că n-am apucat să schiez.
78
00:04:57,798 --> 00:04:59,842
- Zici că ai mereu ciclu.
- Fapte!
79
00:04:59,925 --> 00:05:02,511
Ce fac bunicuța și bunicuțul?
80
00:05:02,595 --> 00:05:04,096
Îl ador pe bunicuțul!
81
00:05:04,180 --> 00:05:05,931
Bunicuțul a fost cum e mereu.
82
00:05:06,015 --> 00:05:08,100
Am dat de Ellen plângând la baie
83
00:05:08,184 --> 00:05:12,313
după ce bunica i-a zis că nu i-au ieșit
plăcintele, deci, Crăciun.
84
00:05:12,396 --> 00:05:14,607
Marcus a zis c-au jucat mult Uno.
85
00:05:14,690 --> 00:05:15,900
Zău? Chiar așa?
86
00:05:16,901 --> 00:05:18,486
- Ciudat.
- Ce?
87
00:05:19,195 --> 00:05:21,197
N-a ieșit deloc din camera lui.
88
00:05:23,032 --> 00:05:26,077
Doamne, știți cine a avut
o vacanță grozavă?
89
00:05:26,160 --> 00:05:27,912
Sophie, că e îndrăgostită.
90
00:05:27,995 --> 00:05:29,830
- Termină!
- Nu, te rog, nu…
91
00:05:29,914 --> 00:05:32,375
- E jenant.
- E foarte nesănătos.
92
00:05:32,458 --> 00:05:34,919
Da. Crezi că nu știu că e nesănătos?
93
00:05:35,002 --> 00:05:36,295
Sigur că-i nesănătos!
94
00:05:36,379 --> 00:05:38,881
O simt și se simte că-i foarte nesănătos.
95
00:05:38,964 --> 00:05:42,343
- Bine, încetează!
- Încerc.
96
00:05:42,426 --> 00:05:46,097
Dar apoi, am văzut poza,
și vreau să vă spun că-s moartă.
97
00:05:46,180 --> 00:05:47,640
Am murit. Adio!
98
00:05:48,224 --> 00:05:50,226
Mai bine prefă-te până îți iese.
99
00:05:53,437 --> 00:05:54,980
Nu. Demon, termină, nu…
100
00:05:55,064 --> 00:05:58,067
Mă duc să văd ce-mi face iubitul…
101
00:05:58,150 --> 00:06:01,737
Ginny e cuplată cu frate-miu, și-mi place!
102
00:06:10,830 --> 00:06:12,998
- Bună, Silver!
- Bună, Ginny!
103
00:06:13,082 --> 00:06:15,584
Bună! L-ai văzut pe Marcus pe undeva?
104
00:06:15,668 --> 00:06:16,919
Nu, îmi pare rău.
105
00:06:17,503 --> 00:06:19,088
Bine. Mersi.
106
00:06:19,797 --> 00:06:21,465
G, m-am schimbat.
107
00:06:21,549 --> 00:06:24,385
- Zici tu.
- Nu crezi că oamenii se pot schimba?
108
00:06:24,468 --> 00:06:27,012
Sigur că pot, doar că nu în bine.
109
00:06:28,180 --> 00:06:30,516
Austin n-a mai fost la hochei,
o să-i placă.
110
00:06:30,599 --> 00:06:33,102
- E prea târziu.
- Îl aduc până la 22:00.
111
00:06:33,185 --> 00:06:34,019
Nu.
112
00:06:34,603 --> 00:06:36,147
Nu și gata.
113
00:06:36,230 --> 00:06:40,526
Sincer, G, sunt ușor confuz,
114
00:06:40,609 --> 00:06:43,487
am impresia că nu ai încredere în mine.
115
00:06:43,571 --> 00:06:47,992
Și mă gândesc că eu ar trebui să fiu cel
care nu are încredere în celălalt.
116
00:06:48,075 --> 00:06:49,243
Ce părere ai?
117
00:06:56,417 --> 00:06:57,418
Mi-ai lipsit.
118
00:06:58,294 --> 00:06:59,170
Mult.
119
00:07:01,130 --> 00:07:02,882
Și tensiunea sexuală
120
00:07:04,133 --> 00:07:05,634
încă există între noi.
121
00:07:07,011 --> 00:07:09,138
- O simți?
- Da.
122
00:07:09,221 --> 00:07:10,848
Mi s-a împlinit fantezia.
123
00:07:11,348 --> 00:07:14,894
Tăticul soios al băiețelului meu apare
ca să-mi strice viața.
124
00:07:15,728 --> 00:07:16,937
Mă înfior.
125
00:07:21,358 --> 00:07:22,276
Bine.
126
00:07:23,777 --> 00:07:26,197
O lăsăm moartă cu meciul, de acord,
127
00:07:26,280 --> 00:07:29,867
dar nu l-am văzut de mult, G.
128
00:07:32,119 --> 00:07:34,663
Vreau să-mi văd fiul. Pur și simplu.
129
00:07:36,290 --> 00:07:37,500
'Neața!
130
00:07:38,167 --> 00:07:40,044
Am găsit o rochie senzațională.
131
00:07:40,127 --> 00:07:42,546
Trebuie să discutăm,
dacă-s domnișoară de onoare.
132
00:07:42,630 --> 00:07:44,173
- Bună ziua!
- Bună ziua!
133
00:07:44,840 --> 00:07:46,926
Gil Timmins, tatăl lui Austin.
134
00:07:47,009 --> 00:07:48,511
Prietena mea, Ellen.
135
00:07:48,594 --> 00:07:50,262
- Îmi pare bine!
- Asemenea!
136
00:07:50,346 --> 00:07:52,264
Să vedem rochia!
137
00:07:52,348 --> 00:07:55,601
- Nu, vin mai târziu.
- Nu, am auzit că e senzațională.
138
00:07:57,520 --> 00:07:58,479
Măi să fie!
139
00:07:59,522 --> 00:08:01,732
G, trebuie s-o lași s-o poarte.
140
00:08:02,316 --> 00:08:05,486
G? N-am mai auzit până acum.
Îmi place, sună simpatic.
141
00:08:06,487 --> 00:08:07,780
Gil voia să plece.
142
00:08:09,490 --> 00:08:12,284
Da, vă las la ale voastre.
143
00:08:12,368 --> 00:08:14,328
Mi-a făcut plăcere, Ellen.
144
00:08:17,248 --> 00:08:20,793
Zău așa, unde-i găsești pe bărbații ăștia?
Ai un talent.
145
00:08:20,876 --> 00:08:23,170
Sunt un magnet.
146
00:08:24,672 --> 00:08:27,132
Ce zici de rochiile
domnișoarelor de onoare?
147
00:08:27,883 --> 00:08:30,302
- Nu-s la prima nuntă.
- Ești la a doua.
148
00:08:30,886 --> 00:08:32,805
Da, e a doua.
149
00:08:32,888 --> 00:08:36,559
Nu vreau să facem repetiții agasante
cum fac toți.
150
00:08:36,642 --> 00:08:38,394
Asortarea rochiilor,
151
00:08:38,477 --> 00:08:41,605
petrecerile burlăcițelor cu eșarfa jalnică
și penisul de paie.
152
00:08:41,689 --> 00:08:44,733
Deci nu vrei o petrecere a burlăcițelor?
153
00:08:45,526 --> 00:08:49,780
S-au petrecut multe în ultima vreme.
Petrecerea nu e o prioritate pentru mine.
154
00:08:49,863 --> 00:08:50,864
Nici pentru mine.
155
00:08:53,576 --> 00:08:57,580
Bryon a invitat-o la un meci al Patriots.
Nu e normal și adorabil?
156
00:08:57,663 --> 00:09:01,250
Nu a invitat-o.
A sugerat într-o doară să meargă.
157
00:09:01,333 --> 00:09:02,293
Mare diferență.
158
00:09:02,376 --> 00:09:03,919
Dar după ce i-a dat șapca.
159
00:09:04,003 --> 00:09:06,672
Nu știm dacă e datorită șepcii.
160
00:09:06,755 --> 00:09:08,882
Nu știm nici că nu e. Echipa șapcă.
161
00:09:09,466 --> 00:09:12,636
- Erai în echipa bilete.
- Acum sunt în echipa șapcă.
162
00:09:12,720 --> 00:09:13,846
Potoliți-vă!
163
00:09:13,929 --> 00:09:15,180
Trebuie să mergi la fotbal.
164
00:09:15,264 --> 00:09:17,308
Merg la meciuri
doar fiindcă ești majoretă.
165
00:09:17,391 --> 00:09:18,934
Sunt cea mai bună parte.
166
00:09:19,018 --> 00:09:21,854
H-A-I, toată lumea, spuneți hai!
167
00:09:21,937 --> 00:09:23,897
Veniți, fiți uniți. Toată lumea…
168
00:09:23,981 --> 00:09:25,357
Gata, gata!
169
00:09:28,569 --> 00:09:29,903
Ce o roade pe dulcică?
170
00:09:30,404 --> 00:09:33,032
Am engleza.
Trebuie să-i prezint cartea lui Gitten.
171
00:09:33,115 --> 00:09:36,785
- Nu, nu pot. E prea devreme.
- Mersi, nu-mi place.
172
00:09:37,536 --> 00:09:38,454
La ce te gândeai?
173
00:09:38,537 --> 00:09:41,373
Ann Petry, The Street,
174
00:09:41,457 --> 00:09:43,000
Sister Outsider de Audre Lorde
175
00:09:43,083 --> 00:09:46,295
sau The 1619 Project
de Nikole Hannah-Jones.
176
00:09:46,378 --> 00:09:47,713
- Super cărți.
- Irelevant.
177
00:09:47,796 --> 00:09:49,965
Trebuie să-i spui profesorului
că e un rahat.
178
00:09:50,049 --> 00:09:51,967
- Gitten n-o să asculte.
- E mizerabil.
179
00:09:52,051 --> 00:09:54,637
- Nu o face.
- Ba o fac. M-am hotărât.
180
00:09:54,720 --> 00:09:56,764
- Dar ce carte?
- Sister Outsider.
181
00:09:59,558 --> 00:10:03,020
Salutare, copii!
Bracia, l-am văzut pe Bryon cu șapca.
182
00:10:03,979 --> 00:10:05,522
- Echipa șapcă?
- Absolut!
183
00:10:06,065 --> 00:10:08,901
Nasol! Mi-a scris mama.
Au fixat data examenului.
184
00:10:09,401 --> 00:10:10,361
Pe 11 martie.
185
00:10:10,444 --> 00:10:13,030
Doamne, cum e Mercur atunci? E retrogradă?
186
00:10:13,113 --> 00:10:15,699
Nu știu, dar am nevoie
să se ridice lunile,
187
00:10:15,783 --> 00:10:17,618
să intre Pluto în chat,
188
00:10:17,701 --> 00:10:19,578
vreau ajutor cosmic total.
189
00:10:19,662 --> 00:10:21,622
O să iei nota maximă.
190
00:10:21,705 --> 00:10:23,082
Presiunea facultății e reală.
191
00:10:23,165 --> 00:10:26,502
Mama mă pisează să iau mai multe
cursuri avansate, și nu pot fizic.
192
00:10:26,585 --> 00:10:29,505
Noroc că nu sunteți într-a 11-a!
Anul de iad e nașpa.
193
00:10:30,089 --> 00:10:31,465
Chiar pare un an de iad.
194
00:10:31,548 --> 00:10:35,135
Apropo de cursuri avansate, avem engleza.
195
00:10:35,928 --> 00:10:36,929
Nu.
196
00:10:37,554 --> 00:10:40,140
Sper să aibă opțiunea audiobook
cartea pe care-ai ales-o.
197
00:10:51,193 --> 00:10:52,569
Sister Outsider.
198
00:10:53,821 --> 00:10:58,325
E o colecție incredibilă de eseuri
și discursuri de Audre Lorde,
199
00:10:58,409 --> 00:11:00,369
unde cercetează
200
00:11:00,452 --> 00:11:03,956
elemente ale identității ei
ca femeie queer de culoare
201
00:11:04,039 --> 00:11:07,459
și susține că schimbarea
într-o societate opresivă
202
00:11:07,543 --> 00:11:09,670
trebuie să înceapă din propriul sine.
203
00:11:11,296 --> 00:11:12,297
Mulțumesc, Ginny.
204
00:11:15,884 --> 00:11:19,805
Veți citi fiecare
trei capitole din Sister Outsider.
205
00:11:20,389 --> 00:11:21,724
Pentru vineri?
206
00:11:22,599 --> 00:11:24,852
Și Ginny va conduce discuția în clasă.
207
00:11:26,687 --> 00:11:28,272
Poftim?
208
00:11:28,355 --> 00:11:29,314
Mulțumesc!
209
00:11:40,033 --> 00:11:42,745
Bună, Cynthia! Beth, Bhanu.
210
00:11:42,828 --> 00:11:44,413
Întârziații stau la taifas?
211
00:11:47,791 --> 00:11:50,252
- Bună, mamă!
- Bună, amice! Ai o zi bună?
212
00:11:50,335 --> 00:11:51,170
Da.
213
00:11:56,049 --> 00:11:57,760
Tată, ce faci aici?
214
00:12:00,095 --> 00:12:02,556
Chiar așa, tată, ce faci aici?
215
00:12:04,016 --> 00:12:06,185
Salut, amice! Uite ce am aici!
216
00:12:06,268 --> 00:12:08,854
- Mergem diseară la meciul de hochei?
- Da.
217
00:12:08,937 --> 00:12:11,064
Mamă, pot să merg? Te rog, mă lași?
218
00:12:11,648 --> 00:12:13,150
Ce drăguț!
219
00:12:13,233 --> 00:12:15,444
Îmi place să văd un tată implicat.
220
00:12:15,527 --> 00:12:16,403
Doamnelor.
221
00:12:17,571 --> 00:12:18,781
Păi…
222
00:12:19,364 --> 00:12:21,784
Cred… Da. Da, cred că se poate.
223
00:12:21,867 --> 00:12:22,951
Da! Mulțumesc!
224
00:12:27,581 --> 00:12:28,916
Ne dai bani de gustări?
225
00:12:32,002 --> 00:12:32,836
Sigur.
226
00:12:34,338 --> 00:12:35,172
De ce nu?
227
00:12:35,255 --> 00:12:36,799
- Mulțumesc!
- Bine, hai!
228
00:12:37,758 --> 00:12:39,343
Să fiți acasă la 22:00!
229
00:12:42,304 --> 00:12:46,141
- Îmi place să-ți cumpăr lucruri.
- Îți împărtășesc plăcerea.
230
00:12:47,976 --> 00:12:50,145
Ești așa de drăguță și nici nu știi.
231
00:12:51,021 --> 00:12:52,564
Ba știu!
232
00:12:52,648 --> 00:12:53,941
Sunt foarte drăguță.
233
00:12:54,691 --> 00:12:55,859
Prinde bine.
234
00:13:00,781 --> 00:13:03,075
Cum îți permiți să-mi iei
atâtea lucruri frumoase?
235
00:13:04,827 --> 00:13:08,872
Știu că ai un serviciu important
la care faci chestii importante.
236
00:13:09,456 --> 00:13:10,624
Conturi debitoare?
237
00:13:11,333 --> 00:13:12,459
Ți-am văzut mașina.
238
00:13:13,001 --> 00:13:16,088
E o mașină foarte frumoasă.
239
00:13:16,171 --> 00:13:17,631
Mersi! Îmi place.
240
00:13:18,131 --> 00:13:20,551
Când am ieșit la cină cu colegii tăi,
241
00:13:21,301 --> 00:13:23,846
ei nu aveau mașini din astea.
242
00:13:24,429 --> 00:13:26,265
Ce insinuezi?
243
00:13:32,312 --> 00:13:33,146
Bine.
244
00:13:34,857 --> 00:13:36,066
Mă ocup de facturi,
245
00:13:36,567 --> 00:13:40,320
deci urmăresc fluxul de numerar.
Bani plătiți pentru servicii prestate.
246
00:13:40,404 --> 00:13:44,116
Și, poate, anumite servicii sunt puțin…
247
00:13:44,199 --> 00:13:45,409
False.
248
00:13:46,159 --> 00:13:48,495
Inventezi servicii false
ca să le plătească firma.
249
00:13:50,414 --> 00:13:51,665
Nu bagă de seamă?
250
00:13:52,833 --> 00:13:54,459
Îi ascunzi la vedere.
251
00:13:54,543 --> 00:13:56,295
Scrii un cec și-l încasezi.
252
00:13:56,378 --> 00:13:59,381
Fac atâția bani, încât nu se uită
la sume de sub 10.000.
253
00:13:59,464 --> 00:14:00,799
Nu poți lua prea mult odată,
254
00:14:00,883 --> 00:14:03,719
dar, cât timp nu încerci să iei sume mari…
255
00:14:04,303 --> 00:14:05,762
Drăcia naibii!
256
00:14:06,346 --> 00:14:09,975
Și eu care te credeam un tip respectabil,
cu pensie plătită.
257
00:14:10,475 --> 00:14:11,894
Ești un infractor sadea.
258
00:14:13,937 --> 00:14:15,022
Nu pot să scap.
259
00:14:16,648 --> 00:14:19,401
Oricât încerc, ajung mereu
de unde am început.
260
00:14:19,985 --> 00:14:22,321
Și e un lucru rău?
261
00:14:25,699 --> 00:14:26,950
De ce mi-ai spus?
262
00:14:28,577 --> 00:14:30,329
Nu te-ai temut că n-aș fi de acord?
263
00:14:31,079 --> 00:14:31,914
Nu.
264
00:14:32,873 --> 00:14:36,084
Mi-am dat seama că nu te sperie
puțin întuneric, Georgia Miller.
265
00:14:43,800 --> 00:14:47,763
Vezi, prinde bine să fii drăguță.
266
00:14:50,182 --> 00:14:52,309
Mi-ai spus toate secretele tale.
267
00:14:58,231 --> 00:15:00,817
Tu ai vrut să vezi filmul acesta.
268
00:15:01,526 --> 00:15:03,820
Scuze, îl urmăresc pe Gil.
269
00:15:05,614 --> 00:15:06,490
Poftim?
270
00:15:06,573 --> 00:15:09,117
I-am dat lui Austin un ceas
cu un program de urmărire.
271
00:15:09,743 --> 00:15:13,246
Încearcă ceva, mizerabilule!
Mă țin scai de tine ca râia!
272
00:15:15,415 --> 00:15:19,086
Dacă te temi atâta încât îl urmărești
pe Austin când e cu Gil,
273
00:15:19,169 --> 00:15:21,505
n-ar trebui lăsați de capul lor.
274
00:15:21,588 --> 00:15:25,509
E tatăl lui. Are drepturi, din păcate.
275
00:15:26,426 --> 00:15:30,138
Poate e cazul să-l punem pe avocatul meu
să întocmească un program de vizite.
276
00:15:30,222 --> 00:15:33,141
Nu, fără avocați. Nu i-ar plăcea lui Gil.
277
00:15:33,642 --> 00:15:36,144
Nu mă interesează ce-i place lui Gil.
278
00:15:38,230 --> 00:15:40,023
Mă descurc, bine?
279
00:15:40,983 --> 00:15:41,900
Urmărindu-i?
280
00:15:41,984 --> 00:15:42,985
Exact.
281
00:15:49,324 --> 00:15:51,368
Nu, tot cred că l-am scăpat
282
00:15:51,451 --> 00:15:53,495
fiindcă au bălmăjit probele disculpatorii.
283
00:15:53,578 --> 00:15:55,872
Îmi place când ne fac treaba.
284
00:15:56,707 --> 00:15:59,501
Dar ai remușcări că aperi pe cineva
pe care-l știi vinovat?
285
00:16:00,252 --> 00:16:04,172
Bună întrebare! Pentru asta, am două idei.
286
00:16:04,756 --> 00:16:08,176
Întâi, lumea scapă des nepedepsită
de infracțiuni.
287
00:16:08,260 --> 00:16:11,763
Cred că oricine, orice ar fi,
merită să fie apărat.
288
00:16:11,847 --> 00:16:14,016
Pentru tot ce considerăm drept infracțiune
289
00:16:14,516 --> 00:16:18,353
există situații în care
n-ar fi considerate infracțiuni. Mersi!
290
00:16:19,104 --> 00:16:20,480
Ca de pildă…
291
00:16:20,564 --> 00:16:23,650
Suntem toți de acord
că e greșit să furi, da?
292
00:16:24,651 --> 00:16:26,737
Dar dacă persoana moare de foame?
293
00:16:27,863 --> 00:16:28,989
E logic.
294
00:16:29,906 --> 00:16:32,534
Nu am voie să-mi judec clienții.
295
00:16:32,617 --> 00:16:35,495
Dacă aș face-o, nu mi-aș face meseria.
296
00:16:35,579 --> 00:16:39,791
Meseria mea e să găsesc motivele
pentru care oamenii comit fărădelegi.
297
00:16:40,292 --> 00:16:41,460
Să le umanizez alegerile.
298
00:16:41,960 --> 00:16:42,794
Mă înțelegi?
299
00:16:44,004 --> 00:16:45,464
Nici n-ai idee.
300
00:16:45,547 --> 00:16:46,965
Îmi eclipsezi meseria.
301
00:16:48,133 --> 00:16:49,134
Ce?
302
00:16:49,217 --> 00:16:52,512
Omul a urcat pe toții munții
de pe toate continentele.
303
00:16:53,889 --> 00:16:55,265
E uimitor.
304
00:16:55,348 --> 00:16:58,351
Sper că n-o să ne faci
numărul cu modestia!
305
00:17:00,520 --> 00:17:02,064
Vezi? Înțelege.
306
00:17:03,315 --> 00:17:05,192
Te-a luat mama la rost, tată?
307
00:17:05,942 --> 00:17:07,277
La ce te referi?
308
00:17:08,612 --> 00:17:10,489
Bănuiesc că a venit aici.
309
00:17:11,239 --> 00:17:13,825
- Nu fi aspră cu maică-ta.
- Ce?
310
00:17:13,909 --> 00:17:16,369
Chiar se poartă frumos în ultima vreme.
311
00:17:20,957 --> 00:17:23,085
Trebuie să plec, îmi pare rău.
312
00:17:23,752 --> 00:17:26,922
Am o grămadă de teme
și se pare că-s profă acum, deci…
313
00:17:27,005 --> 00:17:28,173
- Poftim?
- Da.
314
00:17:28,256 --> 00:17:30,092
Ți-amintești că trebuia să aleg o carte?
315
00:17:31,009 --> 00:17:34,805
Noutate nostimă, profesorul vrea
să conduc clasa.
316
00:17:34,888 --> 00:17:36,264
Ce spui despre asta?
317
00:17:36,348 --> 00:17:38,225
Vrei să sun la școală sau…
318
00:17:38,308 --> 00:17:40,102
Nu. Nu, nu suna la școală.
319
00:17:41,978 --> 00:17:44,272
- Tu mi-ai zis să aleg o carte.
- Nu.
320
00:17:44,356 --> 00:17:47,025
Am spus că e bine să lucrezi în sistem.
321
00:17:47,526 --> 00:17:49,778
- Dar asta e puțin…
- Bun, nu fă nimic.
322
00:17:49,861 --> 00:17:53,156
Nu suna la școală.
Crede-mă că mă descurc singură.
323
00:17:53,865 --> 00:17:55,033
Bine.
324
00:17:55,117 --> 00:17:56,284
Te duc acasă.
325
00:17:59,412 --> 00:18:00,664
Ne-am distrat grozav.
326
00:18:00,747 --> 00:18:03,208
Și-a izbucnit o bătaie
de s-au golit băncile.
327
00:18:03,291 --> 00:18:06,378
Când s-au potolit,
era sânge pe toată gheața.
328
00:18:06,461 --> 00:18:08,255
- Sânge adevărat.
- Mamă!
329
00:18:09,214 --> 00:18:10,340
Tare!
330
00:18:10,423 --> 00:18:13,802
Paul, ai crescut aici.
Ieși vreodată pe gheață?
331
00:18:14,511 --> 00:18:17,806
Nu. Mi-au plăcut mai ales fotbalul
și schiul.
332
00:18:17,889 --> 00:18:21,685
Acum, că Austin stă în New England,
poate îl ducem pe pârtii.
333
00:18:21,768 --> 00:18:23,854
E o idee bună, amice. Ce zici?
334
00:18:23,937 --> 00:18:24,980
Ar fi distractiv.
335
00:18:25,063 --> 00:18:28,275
Dar acum e ora de culcare, așa că…
336
00:18:28,358 --> 00:18:29,526
Haide!
337
00:18:29,609 --> 00:18:31,778
Noapte bună! Să mergem!
338
00:18:31,862 --> 00:18:33,113
- Bine.
- Pa!
339
00:18:37,033 --> 00:18:38,076
Zion?
340
00:18:39,327 --> 00:18:40,287
Gil?
341
00:18:41,121 --> 00:18:42,080
Zion.
342
00:18:43,415 --> 00:18:44,958
- Salut, Paul!
- Zion.
343
00:18:45,750 --> 00:18:47,627
Georgia, Ginny.
344
00:18:47,711 --> 00:18:49,629
- Austin.
- E hazliu.
345
00:18:50,422 --> 00:18:52,716
Gil, nu știam că ai ieșit.
Bine ai revenit!
346
00:18:53,300 --> 00:18:54,301
Mulțumesc.
347
00:18:55,427 --> 00:18:57,137
Bun, să-i lăsăm pe cei trei
348
00:18:57,220 --> 00:19:00,640
în westernul în care joacă. Hai, culcarea!
349
00:19:00,724 --> 00:19:02,017
Așteptați-mă, vă rog.
350
00:19:03,727 --> 00:19:04,561
Auziți…
351
00:19:06,938 --> 00:19:09,441
Scuze. Noapte bună, băieți!
352
00:19:11,443 --> 00:19:12,319
Și ție!
353
00:19:13,153 --> 00:19:15,697
- Nu ne place de el, nu-i așa?
- Nu.
354
00:19:19,743 --> 00:19:20,869
Bună!
355
00:19:21,620 --> 00:19:25,832
Mai știi când doi foști ai mei
erau în hol cu logodnicul meu?
356
00:19:25,916 --> 00:19:28,835
- A fost haios.
- A fost ceva gen Survivor.
357
00:19:28,919 --> 00:19:32,505
Mă așteptam să apară Jeff Probst
să facă prezentările.
358
00:19:33,423 --> 00:19:34,466
Ce face taică-tu?
359
00:19:35,133 --> 00:19:37,969
Crezi că e serioasă relația cu Simone?
360
00:19:38,678 --> 00:19:40,222
Nu-ți intru în joc.
361
00:19:40,931 --> 00:19:43,141
Vrei să-ți ofer bârfe, nu am de gând.
362
00:19:43,225 --> 00:19:44,893
Huo, nu ai umor!
363
00:19:47,103 --> 00:19:48,563
E totuși ciudat, nu?
364
00:19:48,647 --> 00:19:50,607
Cum poate fi așa serios cu altcineva?
365
00:19:50,690 --> 00:19:52,025
Voia să stea cu mine.
366
00:19:52,108 --> 00:19:54,486
Te măriți cu altcineva peste două luni.
367
00:19:54,569 --> 00:19:57,405
Da, dar nimeni nu are voie să mă uite.
368
00:19:57,489 --> 00:19:58,490
Asta e regula.
369
00:19:59,366 --> 00:20:01,952
Bine. Am terminat cu subiectul acesta.
370
00:20:02,035 --> 00:20:03,995
Nu vreau să fiu între tine și tata.
371
00:20:04,079 --> 00:20:06,873
Fii între, te rog.
Ești tare drăguță la mijloc.
372
00:20:11,294 --> 00:20:12,712
Cum te împaci cu Marcus?
373
00:20:13,964 --> 00:20:16,675
Bine. E posibil să ne căsătorim și noi.
374
00:20:17,384 --> 00:20:19,427
Bine. Nostim.
375
00:20:20,095 --> 00:20:21,137
Foarte nostim!
376
00:20:21,930 --> 00:20:23,056
Dramatizează!
377
00:20:29,604 --> 00:20:31,022
Dar ești bine, piersicuță?
378
00:20:31,856 --> 00:20:33,316
Adică, te simți bine?
379
00:20:33,817 --> 00:20:35,986
Și fii sinceră, nu mă aburi.
380
00:20:38,238 --> 00:20:39,197
Da, mi-e bine.
381
00:20:39,823 --> 00:20:40,949
Mersi de întrebare.
382
00:21:13,481 --> 00:21:15,025
Ai fost la școală azi?
383
00:21:15,108 --> 00:21:16,443
Am zis pas.
384
00:21:16,526 --> 00:21:18,445
Urăsc lunea după o vacanță mare.
385
00:21:19,154 --> 00:21:21,573
Marțea nu devine lunea aceea?
386
00:21:23,241 --> 00:21:24,451
Vrei să vii încoace?
387
00:21:25,368 --> 00:21:26,536
Sunt cam stors.
388
00:21:26,619 --> 00:21:27,996
Bag cornu' în pernă.
389
00:21:28,913 --> 00:21:29,831
Te iubesc, Câh.
390
00:21:30,707 --> 00:21:32,584
Nu răspund la Câh!
391
00:21:32,667 --> 00:21:33,835
Tocmai ai făcut-o.
392
00:21:56,024 --> 00:21:58,860
O să ne uităm la un film.
Vrei să vii și tu?
393
00:21:58,943 --> 00:22:00,153
Nu.
394
00:22:00,945 --> 00:22:02,113
Nu, mulțumesc.
395
00:22:04,449 --> 00:22:06,451
Cum a fost azi la școală?
396
00:22:07,702 --> 00:22:08,620
A fost bine.
397
00:22:11,998 --> 00:22:12,832
Bine.
398
00:22:34,354 --> 00:22:36,272
- Bună!
- Bună!
399
00:22:36,773 --> 00:22:38,108
Unde e Marcus?
400
00:22:38,691 --> 00:22:40,735
Nu știu. Nu a fost la chimie azi.
401
00:22:41,528 --> 00:22:43,738
Bună! Pic de somn.
402
00:22:43,822 --> 00:22:44,948
Vreau o cafea.
403
00:22:46,741 --> 00:22:49,744
Ești formidabilă.
Mă dai gata cu vocea la repetiții.
404
00:22:50,703 --> 00:22:53,331
- Mersi.
- Abia aștept să văd spectacolul!
405
00:22:55,041 --> 00:22:56,209
Salut!
406
00:22:58,002 --> 00:23:01,256
Mamă Doamne, Silver, ce colier ai!
E incredibil!
407
00:23:01,339 --> 00:23:02,674
Mă copleșește.
408
00:23:03,299 --> 00:23:04,467
Mersi, e vintage.
409
00:23:05,260 --> 00:23:06,094
Îmi place.
410
00:23:07,095 --> 00:23:09,722
Trebuie să ajung la repetiție.
Ne vedem mai încolo.
411
00:23:10,306 --> 00:23:11,141
Pa, Max!
412
00:23:12,100 --> 00:23:13,768
Pa, Silver!
413
00:23:16,521 --> 00:23:17,856
Ce?
414
00:23:17,939 --> 00:23:19,816
- Pa, Silver!
- Pa, Silver!
415
00:23:19,899 --> 00:23:21,234
„E vintage.”
416
00:23:22,569 --> 00:23:24,821
- Ce vaginu' meu se-ntâmplă?
- Nimic.
417
00:23:25,572 --> 00:23:28,867
Vă faceți ochi dulci la repetiții.
Vă văd chicotind.
418
00:23:29,951 --> 00:23:31,411
Energia sexuală e reală.
419
00:23:31,494 --> 00:23:34,956
Asta nu înseamnă nimic,
așa eman eu energie sexuală.
420
00:23:35,039 --> 00:23:36,416
Sunt ca un ghepard.
421
00:23:37,041 --> 00:23:38,668
„Silver, mă poți dezlega?”
422
00:23:41,045 --> 00:23:42,422
Chiar crezi că ne curtăm?
423
00:23:43,006 --> 00:23:44,299
Da, fato, te place.
424
00:23:44,382 --> 00:23:45,884
Da, fato, așa e.
425
00:23:46,384 --> 00:23:47,719
Ne vedem la repetiție.
426
00:23:48,553 --> 00:23:49,471
- Pa!
- Pace!
427
00:23:52,807 --> 00:23:54,225
Chiar crezi că mă place?
428
00:24:02,192 --> 00:24:03,318
Ești beat?
429
00:24:04,319 --> 00:24:05,945
Doamne, e mangă!
430
00:24:10,241 --> 00:24:11,075
Nene!
431
00:24:11,659 --> 00:24:13,119
- Ce e asta?
- Termină!
432
00:24:13,203 --> 00:24:14,704
Dă-mi sticla! Dă-mi…
433
00:24:16,247 --> 00:24:17,373
Ești bolnav la cap?
434
00:24:17,999 --> 00:24:19,751
Nu se vine beat la școală.
435
00:24:20,627 --> 00:24:22,712
Dacă te prind? O încurci rău.
436
00:24:24,172 --> 00:24:25,006
Ginny?
437
00:24:27,842 --> 00:24:28,801
Rahat!
438
00:24:28,885 --> 00:24:32,847
Sus, frate! Ridică-te! Hopa sus! Sus!
439
00:24:32,931 --> 00:24:34,766
- Spune-mi…
- Ce faci aici?
440
00:24:34,849 --> 00:24:38,520
Bun. Unde crezi că suntem, în Euforia?
Hai să mergem!
441
00:24:39,687 --> 00:24:41,314
Te duc la psiholog.
442
00:24:41,397 --> 00:24:42,482
Ce?
443
00:24:42,565 --> 00:24:43,816
Surpriză!
444
00:24:44,442 --> 00:24:46,569
Trebuia să știu. A fost prea ușor.
445
00:24:46,653 --> 00:24:48,363
Terapie? Da, sigur.
446
00:24:51,991 --> 00:24:53,576
Foarte impresionant!
447
00:24:54,702 --> 00:24:57,705
Stai aici și povestești
cum ți-am stricat viața?
448
00:24:58,540 --> 00:25:01,167
- Da.
- Bine, să ne calmăm.
449
00:25:01,251 --> 00:25:03,336
Vreau doar să văd care e treaba.
450
00:25:03,419 --> 00:25:07,257
În Sud nu facem chestii din astea.
Tragem cu arma și mâncăm unt.
451
00:25:08,633 --> 00:25:09,509
Bună!
452
00:25:10,885 --> 00:25:13,012
Dr. Lily. Ea e…
453
00:25:13,596 --> 00:25:14,806
Georgia, da?
454
00:25:14,889 --> 00:25:16,599
- Nu i-am stricat viața.
- Mamă!
455
00:25:18,518 --> 00:25:20,895
- Vei aștepta afară?
- Prefer să rămân.
456
00:25:21,813 --> 00:25:23,064
Mamă, ce faci?
457
00:25:24,023 --> 00:25:25,358
Mă preocup de tine.
458
00:25:26,276 --> 00:25:29,737
Aflu că îți faci rău și vii la terapie
459
00:25:29,821 --> 00:25:33,575
și femeia asta super calificată
cu diplome ilustre
460
00:25:33,658 --> 00:25:39,038
te protejează și te ajută
și vreau să văd despre ce e vorba.
461
00:25:39,872 --> 00:25:43,126
Nu așa funcționează. E timpul lui Ginny.
462
00:25:47,046 --> 00:25:48,047
Poate să rămână.
463
00:25:48,131 --> 00:25:49,507
Ești sigură?
464
00:25:53,886 --> 00:25:54,721
Bine.
465
00:26:04,814 --> 00:26:09,527
Georgia, cum te-ai simțit
când ai aflat că Ginny își face rău?
466
00:26:10,737 --> 00:26:12,488
E fix ca în Clanul Soprano.
467
00:26:12,572 --> 00:26:14,907
Mamă, dacă vrei să rămâi, intră în joc.
468
00:26:14,991 --> 00:26:15,992
Bine, scuze.
469
00:26:16,659 --> 00:26:19,329
Ți se pare apăsătoare ideea de terapie?
470
00:26:19,412 --> 00:26:21,039
Da, nu-mi intra în cap, te rog!
471
00:26:21,122 --> 00:26:23,166
- Mamă!
- Scuze. Îmi pare rău.
472
00:26:26,586 --> 00:26:28,630
Da. E apăsătoare.
473
00:26:29,213 --> 00:26:30,214
Cum mă simt?
474
00:26:31,591 --> 00:26:32,467
Oribil.
475
00:26:34,052 --> 00:26:35,553
Aș face orice să o apăr,
476
00:26:36,137 --> 00:26:40,350
deci să aflu
că simte destulă durere încât să…
477
00:26:41,559 --> 00:26:46,105
să își facă așa ceva cu mâna ei,
pe ascuns, de atâta timp…
478
00:26:46,731 --> 00:26:50,485
Se pare că te-a deranjat
că ți-a ascuns lucrul ăsta.
479
00:26:50,568 --> 00:26:52,236
Sigur că mă deranjează!
480
00:26:52,320 --> 00:26:55,740
Nu avem o relație normală de mamă-fiică.
Suntem apropiate. Prietene.
481
00:26:55,823 --> 00:26:58,618
Dar nu sunteți prietene.
Sunteți mamă și fiică.
482
00:26:59,494 --> 00:27:02,538
Simți că îi respecți lui Ginny limitele?
483
00:27:05,208 --> 00:27:08,503
Asta spune? Că nu-i respect limitele?
484
00:27:10,421 --> 00:27:12,340
Nu-mi respecți limitele.
485
00:27:17,512 --> 00:27:18,596
Nu-mi place asta.
486
00:27:18,680 --> 00:27:21,599
Cred că s-ar putea dovedi
foarte profitabil.
487
00:27:22,100 --> 00:27:23,476
Pentru amândouă.
488
00:27:25,520 --> 00:27:28,022
Știu că nu sunt perfectă.
489
00:27:29,607 --> 00:27:33,027
Crezi că știam să fiu mamă?
490
00:27:33,569 --> 00:27:36,906
Aveam 15 ani. Mary-Kate și Ashley
nu discutau subiectul.
491
00:27:37,490 --> 00:27:42,453
A trebuit să mă redresez încontinuu
din toată mizeria, în mod repetat,
492
00:27:42,537 --> 00:27:44,664
să surâd, să fiu fericită și să te apăr.
493
00:27:44,747 --> 00:27:46,499
Nu am avut copilărie.
494
00:27:46,582 --> 00:27:48,251
Ea măcar a avut o copilărie.
495
00:27:49,419 --> 00:27:52,839
Știu că ai făcut multe pentru mine,
și știu că a fost greu,
496
00:27:54,757 --> 00:27:58,886
dar, până acum, n-am stat într-un oraș
atât cât să-mi fac o prietenă.
497
00:27:58,970 --> 00:28:00,972
Am fost mereu fata cea nouă,
498
00:28:01,055 --> 00:28:02,432
mereu singură.
499
00:28:02,974 --> 00:28:05,309
Altceva nu știam, și a fost greu.
500
00:28:07,645 --> 00:28:11,691
Și am dreptul
să fiu supărată din cauza asta.
501
00:28:15,153 --> 00:28:17,196
Am și eu experiența mea, mamă.
502
00:28:24,078 --> 00:28:26,497
- Intră aici, te rog.
- Ce?
503
00:28:28,249 --> 00:28:29,125
Așa.
504
00:28:29,625 --> 00:28:31,085
Mama e la parter. Nu!
505
00:28:31,169 --> 00:28:32,378
- Ce?
- Lasă chitara!
506
00:28:32,462 --> 00:28:34,589
O să ți-o iau
507
00:28:34,672 --> 00:28:36,799
- Îmi strici cheful.
- Încălțările!
508
00:28:37,300 --> 00:28:40,011
- Sunt încălțările mele.
- Da, normal.
509
00:28:40,094 --> 00:28:42,472
- Bun.
- Unde mi-e butelca?
510
00:28:43,139 --> 00:28:45,725
Frate, de ce vii beat la școală?
511
00:28:45,808 --> 00:28:48,519
- E aiurea rău să faci așa ceva.
- Nu-s beat.
512
00:28:49,437 --> 00:28:50,897
Mă iei la mișto?
513
00:28:50,980 --> 00:28:53,149
Ești ca-n Nevestele din New York de beat.
514
00:28:53,232 --> 00:28:56,152
Vreți să ieșim la chinezesc diseară?
515
00:28:56,235 --> 00:28:57,570
Clătite cu ceapă, mamă.
516
00:28:57,653 --> 00:28:59,655
- De fapt…
- Clătite cu ceapă.
517
00:28:59,739 --> 00:29:02,742
Tocim la greu, ar fi grozav
dac-ai putea să comanzi.
518
00:29:02,825 --> 00:29:04,952
- Bine. Întâi școala!
- Clătite…
519
00:29:06,496 --> 00:29:08,581
Poți să comanzi clătite cu ceapă?
520
00:29:08,664 --> 00:29:09,707
S-a făcut!
521
00:29:10,458 --> 00:29:11,292
Bine.
522
00:29:11,375 --> 00:29:12,376
- Grozav.
- Bine.
523
00:29:12,460 --> 00:29:14,212
Acum o să dormim
524
00:29:14,295 --> 00:29:15,254
Noapte bună!
525
00:29:16,339 --> 00:29:19,300
De ce nu ești la repetiție cu Silver?
526
00:29:20,510 --> 00:29:21,594
Te place.
527
00:29:21,677 --> 00:29:23,763
De ce zic mereu toți chestia asta?
528
00:29:27,475 --> 00:29:28,976
Ce zici, mă place Ginny?
529
00:29:30,436 --> 00:29:32,563
Sunteți obsedați unul de celălalt.
530
00:29:33,147 --> 00:29:36,317
Sincer, nu văd atracția.
Între tine și Pete Davidson,
531
00:29:36,400 --> 00:29:37,902
femeile hetero mă derutează.
532
00:29:40,530 --> 00:29:42,824
Sigur că te place, nătăflețule!
533
00:29:43,616 --> 00:29:44,784
Nu cred că trebuie.
534
00:29:47,703 --> 00:29:51,457
O să-ți aduc niște apă.
Să nu ieși din cameră!
535
00:29:51,541 --> 00:29:54,877
Stai aici, rămâi în pat. Nu glumesc.
536
00:30:03,344 --> 00:30:05,680
Am aici doi oameni care se iubesc,
537
00:30:05,763 --> 00:30:08,766
dar au o mare capacitate
de a se răni între ei.
538
00:30:08,850 --> 00:30:11,102
Ginny, ce vrei de la mama ta?
539
00:30:15,189 --> 00:30:19,402
Vreau să încerci să înțelegi
de unde mă trag.
540
00:30:20,361 --> 00:30:23,698
Dar de ce? Ce nu înțeleg?
541
00:30:26,117 --> 00:30:27,785
Una, că sunt de culoare.
542
00:30:31,122 --> 00:30:35,668
Vasăzică, fiindcă-s albă,
nu-mi înțeleg fata.
543
00:30:36,544 --> 00:30:37,837
Cam așa ceva, da.
544
00:30:39,255 --> 00:30:42,133
Te-ai costumat în Scarlett O'Hara
de Halloween.
545
00:30:42,216 --> 00:30:44,969
Doamne sfinte! Era un costum.
546
00:30:46,387 --> 00:30:49,265
Dar mi-a rămas în memorie
cât să mă afecteze.
547
00:30:50,641 --> 00:30:53,853
Nici nu ți-a trecut prin cap
cum aș putea să mă simt.
548
00:30:53,936 --> 00:30:56,898
Georgia, îți iubești fiica,
549
00:30:57,857 --> 00:30:59,483
dar, ca mamă albă,
550
00:31:00,234 --> 00:31:02,904
oare nu înțelegi mai greu unele lucruri
551
00:31:02,987 --> 00:31:05,197
legate de experiența ei de viață?
552
00:31:05,281 --> 00:31:07,450
Sigur că nu înțeleg.
553
00:31:08,534 --> 00:31:12,079
O să ard afurisitul de costum. Scuze!
554
00:31:12,663 --> 00:31:13,497
Scuze.
555
00:31:15,249 --> 00:31:17,084
Dar sunt și celelalte.
556
00:31:18,836 --> 00:31:21,255
Îmi blochezi fereastra,
557
00:31:22,506 --> 00:31:24,759
eviți să vorbești despre conflict,
558
00:31:25,468 --> 00:31:27,803
spui minciuni, păstrezi secrete,
559
00:31:27,887 --> 00:31:30,014
îmi invadezi spațiul,
560
00:31:30,514 --> 00:31:31,891
fumezi cu iubitul meu…
561
00:31:31,974 --> 00:31:32,892
Nu, am…
562
00:31:32,975 --> 00:31:34,560
Cardurile de credit.
563
00:31:35,144 --> 00:31:36,812
Mi-ai citit jurnalul de la terapie.
564
00:31:38,564 --> 00:31:39,523
Voldemort.
565
00:31:44,320 --> 00:31:48,532
Asta vreau de la tine, mamă.
Vreau să mă asculți
566
00:31:49,367 --> 00:31:51,994
și să știi că acțiunile tale mă afectează.
567
00:31:54,622 --> 00:31:56,999
Bine. Bine, am prins ideea.
568
00:31:57,500 --> 00:31:59,460
Dar vreau să apreciezi ce am făcut,
569
00:32:00,044 --> 00:32:02,922
în loc să-mi lași impresia
că tot timpul greșesc.
570
00:32:04,173 --> 00:32:05,216
Mă străduiesc.
571
00:32:05,925 --> 00:32:08,386
Amândouă vreți să fiți înțelese.
572
00:32:09,303 --> 00:32:10,471
Dar e vorba de Ginny.
573
00:32:10,554 --> 00:32:13,349
Și, Georgia, tot povestești
despre cum te simți.
574
00:32:13,432 --> 00:32:15,601
Credeam că ăsta e rostul terapiei.
575
00:32:15,685 --> 00:32:17,603
Rostul terapiei pentru Ginny
576
00:32:17,687 --> 00:32:20,982
e să primească ajutor
să nu se mai rănească.
577
00:32:26,404 --> 00:32:27,947
Ești o forță redutabilă.
578
00:32:28,906 --> 00:32:30,950
Ocupi mult spațiu.
579
00:32:33,369 --> 00:32:35,121
Și, câteodată, simt
580
00:32:36,455 --> 00:32:38,290
că nu e mereu loc pentru mine.
581
00:32:45,256 --> 00:32:46,173
Îmi pare rău.
582
00:32:48,968 --> 00:32:49,802
Știi, am…
583
00:32:51,053 --> 00:32:51,929
Adică, am…
584
00:32:54,640 --> 00:32:55,933
Știu că am greșit.
585
00:32:58,185 --> 00:32:59,061
Îmi pare rău.
586
00:33:04,942 --> 00:33:07,069
Nu vreau să suferi atât de mult!
587
00:33:13,534 --> 00:33:15,244
Nici eu nu vreau să sufăr.
588
00:33:44,106 --> 00:33:45,483
Ce ne-am distrat!
589
00:33:47,234 --> 00:33:49,361
- Ai vrut să vii la terapie.
- Da.
590
00:33:50,446 --> 00:33:51,822
Vreau să trag la măsea.
591
00:34:14,095 --> 00:34:15,721
Să nu-i spui terapeutei!
592
00:34:16,388 --> 00:34:17,431
S-a făcut.
593
00:34:18,349 --> 00:34:22,478
Știi cum te-am învățat mereu
să fii puternică
594
00:34:23,187 --> 00:34:26,774
și că vulnerabilitatea e o slăbiciune?
595
00:34:28,484 --> 00:34:32,488
Ei bine, e posibil să mă fi înșelat.
596
00:34:32,571 --> 00:34:35,991
E posibil ca vulnerabilitatea
să fie punctul tău forte.
597
00:34:38,327 --> 00:34:39,995
Te iubesc mult, mamă.
598
00:34:41,080 --> 00:34:44,083
Bun, dă-i drumul,
vorbește-mi despre orice!
599
00:34:44,166 --> 00:34:45,876
Sunt numai urechi!
600
00:34:46,877 --> 00:34:47,711
Bine.
601
00:34:51,715 --> 00:34:55,302
Trebuie să prezint un plan de lecție
mâine la ora lui Gitten.
602
00:34:56,387 --> 00:34:57,471
Ascult.
603
00:34:58,889 --> 00:35:00,099
E nasol,
604
00:35:00,933 --> 00:35:01,892
e nedrept,
605
00:35:02,643 --> 00:35:04,395
e de rahat, și o voi face.
606
00:35:07,231 --> 00:35:08,440
Vrei să-l omor?
607
00:35:09,150 --> 00:35:11,694
- Nu e amuzant!
- E un pic amuzant.
608
00:35:21,120 --> 00:35:21,954
Ascultă,
609
00:35:22,913 --> 00:35:27,293
nu te-oi fi educat eu perfect,
dar nu te-am educat să te lași umilită.
610
00:35:36,927 --> 00:35:38,804
Tata are o iubită.
611
00:35:38,888 --> 00:35:41,015
- La naiba!
- Știu.
612
00:35:42,683 --> 00:35:43,684
Unde-s Max și Norah?
613
00:35:43,767 --> 00:35:45,895
Nu-s dintr-un cămin destrămat, și se vede.
614
00:35:47,521 --> 00:35:49,481
Știu când i-am întâlnit prima dată
o iubită.
615
00:35:49,565 --> 00:35:51,400
- Da?
- Da. Aveam 11 ani.
616
00:35:51,984 --> 00:35:55,321
- Eu și Georgia i-am zvârlit ouă în casă.
- Serios?
617
00:35:55,404 --> 00:35:56,655
- Da.
- Fato.
618
00:35:56,739 --> 00:35:59,575
Aș vrea să se înfurie și maică-mea așa.
619
00:36:00,659 --> 00:36:02,036
Să arate puțină emoție.
620
00:36:02,119 --> 00:36:03,746
Nici vorbă, spune că-i e bine,
621
00:36:03,829 --> 00:36:06,749
dă gata o sticlă de vin
și se uită la Love Island.
622
00:36:06,832 --> 00:36:11,086
Și face: „Auzi, Abby, uite, Abby,
au găsit dragostea, Abby.
623
00:36:11,170 --> 00:36:12,296
Dragostea e reală.”
624
00:36:14,006 --> 00:36:15,090
Vă aduc ceva?
625
00:36:15,966 --> 00:36:18,177
Ar merge ceva dulce.
626
00:36:20,137 --> 00:36:22,723
Joe, știi cum, la sfârșit de zi,
627
00:36:22,806 --> 00:36:25,559
pui toate brioșele
în coșul cu marfă de-o zi?
628
00:36:27,645 --> 00:36:28,854
Îmi aduci coșul?
629
00:36:30,564 --> 00:36:33,901
Hai! Sunt o angajată model de la o vreme.
630
00:36:33,984 --> 00:36:37,071
- Cum, făcându-ți treaba?
- Da.
631
00:36:37,154 --> 00:36:38,489
- Pentru care iei bani.
- Da.
632
00:36:38,572 --> 00:36:40,449
- Fără să fii drogată.
- Da.
633
00:36:41,158 --> 00:36:43,535
Semeni tot mai mult cu maică-ta.
634
00:36:45,913 --> 00:36:48,165
Joe, uite ce m-am prins că pot să fac!
635
00:36:48,874 --> 00:36:50,251
Măiculiță!
636
00:36:52,628 --> 00:36:53,587
E bacșișul meu?
637
00:36:54,213 --> 00:36:57,633
Mă plictisesc groaznic
așteptându-te să termini munca.
638
00:36:59,093 --> 00:37:00,302
Merit să mă aștepți.
639
00:37:04,807 --> 00:37:06,517
- Cu plăcere.
- Mulțumesc!
640
00:37:09,144 --> 00:37:12,982
În fine, vrea să o întâlnesc.
641
00:37:13,065 --> 00:37:16,068
E greu, mai ales dacă le placi.
642
00:37:17,069 --> 00:37:20,656
Nu știu. O să fie mai bine,
doar că nu pentru mult timp.
643
00:37:20,739 --> 00:37:22,992
Știi ce e mai rău? O cheamă Anna.
644
00:37:23,951 --> 00:37:24,994
Efectiv Anna.
645
00:37:25,077 --> 00:37:27,121
Cel mai simplu lucru din lume.
646
00:37:27,621 --> 00:37:29,707
Și arată ca o Anna.
647
00:37:30,374 --> 00:37:31,458
Îi spargi ouă în casă?
648
00:37:34,253 --> 00:37:36,422
Nu. Mă duc scurt până la baie.
649
00:37:37,006 --> 00:37:38,257
- Te însoțesc?
- Nu.
650
00:37:38,841 --> 00:37:40,259
Mă întorc cât ai clipi.
651
00:37:45,264 --> 00:37:47,599
- Gil. Bună!
- Bună!
652
00:37:47,683 --> 00:37:50,352
- Ce faci aici?
- Iau ceva de mâncare.
653
00:37:50,436 --> 00:37:52,730
Unde stau e un reșou, deci…
654
00:37:53,731 --> 00:37:56,108
Încearcă sendvișul cu curcan, e grozav.
655
00:37:56,191 --> 00:37:59,445
Cere versiunea Ginny.
Joe se va oftica, dar e cel mai bun.
656
00:37:59,528 --> 00:38:00,362
Mulțumesc.
657
00:38:03,449 --> 00:38:07,244
- Bună seara! Ce doriți?
- Se poate sendvișul cu curcan?
658
00:38:08,787 --> 00:38:10,080
Versiunea Ginny?
659
00:38:14,918 --> 00:38:16,587
Cu cartofi pai sau salată?
660
00:38:16,670 --> 00:38:19,089
Se vede că ai gusturi bune. Surprinde-mă!
661
00:38:21,717 --> 00:38:23,969
Ești tatăl lui Austin, nu-i așa?
662
00:38:24,053 --> 00:38:26,680
Sunt Cynthia, mama lui Zach.
Te-am văzut la școală.
663
00:38:26,764 --> 00:38:28,849
- Gil Timmins, încântat!
- La fel!
664
00:38:29,975 --> 00:38:32,519
Georgia zice că ai fost la închisoare.
665
00:38:35,147 --> 00:38:37,566
- Îi ești prietenă?
- Nu.
666
00:38:38,317 --> 00:38:39,151
O urăsc.
667
00:38:40,277 --> 00:38:41,820
Zăbovești mult în oraș?
668
00:38:41,904 --> 00:38:45,532
Mi-ar plăcea, dar caut un apartament.
669
00:38:46,575 --> 00:38:49,411
Te-aș putea ajuta. Sunt agent imobiliar.
670
00:38:49,495 --> 00:38:52,289
Ești plină de surprize,
Cynthia de la școală.
671
00:38:53,749 --> 00:38:55,125
Georgia nu te place.
672
00:38:58,087 --> 00:39:00,798
Da, a delapidat bani de la firma mea,
673
00:39:01,382 --> 00:39:03,759
m-a scos vinovat, m-au concediat,
am făcut pușcărie,
674
00:39:03,842 --> 00:39:07,554
deci nici eu nu mă dau în vânt după ea.
675
00:39:08,806 --> 00:39:09,765
Te cred.
676
00:39:10,682 --> 00:39:14,019
A furat de la biroul primarului.
Avea niște…
677
00:39:15,771 --> 00:39:18,107
Poftim! Poți achita în față.
678
00:39:19,024 --> 00:39:19,858
Mersi.
679
00:39:20,401 --> 00:39:22,361
- Bun-venit la Wellsbury!
- Mulțumesc!
680
00:39:22,444 --> 00:39:23,487
Simpatic tip!
681
00:39:27,574 --> 00:39:29,701
Cred că ai dreptate. S-a ofticat.
682
00:39:31,453 --> 00:39:32,287
Pa, Gil!
683
00:39:45,008 --> 00:39:47,678
- Bună!
- Ce-a fost cu faza de azi?
684
00:39:47,761 --> 00:39:48,929
- Ce?
- La școală.
685
00:39:49,012 --> 00:39:50,514
Nimic, doar am…
686
00:39:55,602 --> 00:39:57,729
Vai, e ursuză.
687
00:40:02,901 --> 00:40:03,861
- Nu.
- De ce?
688
00:40:03,944 --> 00:40:05,237
Nu-mi plac încruntările.
689
00:40:06,155 --> 00:40:07,030
Așa!
690
00:40:25,507 --> 00:40:26,592
Trebuie lucrat la asta.
691
00:40:48,030 --> 00:40:48,906
Ginny?
692
00:40:49,948 --> 00:40:50,782
Așteptăm.
693
00:40:55,078 --> 00:40:56,079
Nu.
694
00:40:57,331 --> 00:40:58,207
Poftim?
695
00:40:59,458 --> 00:41:00,667
Nu, e nașpa.
696
00:41:02,252 --> 00:41:04,713
Și am planul de lecție, l-am făcut.
697
00:41:05,506 --> 00:41:07,841
Unii poate credeți că fac circ sau figuri,
698
00:41:07,925 --> 00:41:09,968
dar nimănui nu i s-a cerut asta.
699
00:41:10,052 --> 00:41:11,929
Deci fie sunt ștearsă din programă,
700
00:41:12,012 --> 00:41:14,848
fie trebuie să muncesc mai mult
decât restul? Nu.
701
00:41:16,350 --> 00:41:19,811
Ginny, încerc să-ți găsesc un mod
în care să…
702
00:41:19,895 --> 00:41:22,648
Știți ce? Renunț la porcăria asta de curs.
703
00:41:25,776 --> 00:41:26,860
Da!
704
00:41:27,444 --> 00:41:30,405
Nu accept altă izbucnire teatrală la oră!
705
00:41:30,489 --> 00:41:32,950
- E o porcărie.
- Hunter, ai de spus ceva?
706
00:41:35,118 --> 00:41:36,995
Da, e o porcărie.
707
00:41:42,459 --> 00:41:46,004
- Pe toți dracii, frate, a fost uimitor!
- Doar am ieșit.
708
00:41:46,088 --> 00:41:48,340
Știu. Avea o mutră de parcă…
709
00:41:50,801 --> 00:41:53,595
Nu-s bucuroasă.
Engleza e materia mea preferată.
710
00:41:54,179 --> 00:41:57,975
Deci, ce facem? Putem să ne întoarcem.
711
00:41:58,559 --> 00:42:00,644
Nu știu. Nu am răspunsuri.
712
00:42:01,311 --> 00:42:03,647
Pur și simplu știam că e greșit
713
00:42:03,730 --> 00:42:07,109
și că trebuia să plec,
dar dincolo de asta nu știu nimic.
714
00:42:07,943 --> 00:42:10,696
Nu mai pot fi la cursul lui.
715
00:42:10,779 --> 00:42:11,947
E prea mult.
716
00:42:12,030 --> 00:42:13,865
Se întâmplă prea multe deodată.
717
00:42:14,700 --> 00:42:16,118
De ce nu mi-ai spus?
718
00:42:16,743 --> 00:42:19,788
Nu știu, Max, ești la curs. Vezi și tu.
719
00:42:20,831 --> 00:42:22,833
De ce trebuie să spun eu ceva?
720
00:42:25,335 --> 00:42:27,629
Ai dreptate. Te-am dezamăgit.
721
00:42:28,130 --> 00:42:29,006
Îmi pare rău.
722
00:42:30,048 --> 00:42:31,216
Îl urăsc pe Gitten.
723
00:42:31,717 --> 00:42:34,553
Sincer, nu-mi place engleza,
hai să învățăm franceza
724
00:42:34,636 --> 00:42:36,054
și să fugim împreună.
725
00:42:38,599 --> 00:42:41,643
Eu plec. Ne vedem mai pe seară.
726
00:43:00,203 --> 00:43:01,371
Bună, Supărăcilă!
727
00:43:02,372 --> 00:43:04,333
Nu ești jovială ca de obicei.
728
00:43:07,628 --> 00:43:08,503
Nu.
729
00:43:09,129 --> 00:43:11,590
Am un ciocan. Pe cine trebuie să lovesc?
730
00:43:13,592 --> 00:43:15,844
Pe mine, în cap.
731
00:43:17,512 --> 00:43:18,805
Sunt o prietenă rea.
732
00:43:20,098 --> 00:43:23,185
Mi-a spus Marcus odată
că mă gândesc numai la mine
733
00:43:23,810 --> 00:43:26,605
și nu văd ce se petrece cu alții,
734
00:43:27,314 --> 00:43:29,566
și cred că e posibil să aibă dreptate.
735
00:43:30,442 --> 00:43:33,278
Ai și o inimă foarte generoasă.
736
00:43:34,905 --> 00:43:36,990
Mai sunt doar resturi pârjolite din ea.
737
00:43:37,074 --> 00:43:39,034
Îmi plac resturile tale pârjolite.
738
00:43:41,203 --> 00:43:42,204
Serios?
739
00:43:43,497 --> 00:43:44,581
Vrei o îmbrățișare?
740
00:43:49,002 --> 00:43:49,878
Nu.
741
00:43:52,047 --> 00:43:53,924
Nu, dar mulțumesc.
742
00:43:58,970 --> 00:43:59,805
Bine.
743
00:44:08,897 --> 00:44:09,898
Ginny?
744
00:44:10,857 --> 00:44:12,609
Ai scris că vrei să te iau cu mașina?
745
00:44:12,693 --> 00:44:15,821
Și eram tolănită comod,
deci chiar te iubesc să vin.
746
00:44:16,655 --> 00:44:17,614
Se-aude?
747
00:44:18,198 --> 00:44:19,074
Joe?
748
00:44:20,283 --> 00:44:22,285
Ați rămas fără curent sau ceva?
749
00:44:24,746 --> 00:44:28,250
PETRECEREA BURLĂCIȚELOR
750
00:44:37,384 --> 00:44:39,219
Ăia-s ochelarii mei de soare?
751
00:44:39,302 --> 00:44:42,180
Credeam că i-am pierdut. Nu, fără eșarfă!
752
00:44:43,390 --> 00:44:45,267
Ginny, ce faci?
753
00:44:45,350 --> 00:44:48,478
Bine. În regulă. Măiculiță!
754
00:44:49,396 --> 00:44:50,939
Ne căsătorim!
755
00:44:57,654 --> 00:45:00,657
Taci, șezi și lasă-ne să-ți cântăm
până nu mai poți!
756
00:45:01,408 --> 00:45:02,409
Ce?
757
00:45:09,207 --> 00:45:12,836
Georgia Miller, bun-venit
la petrecerea-surpriză a burlăcițelor!
758
00:45:13,336 --> 00:45:14,838
Și cine, mă rog, ești tu?
759
00:45:14,921 --> 00:45:16,465
Nu se vede?
760
00:45:16,548 --> 00:45:18,425
Sunt dra Georgia Piersicuță,
761
00:45:18,508 --> 00:45:23,263
cea mai tupeistă primăriță ce-a sorbit
vreodată dintr-un pahar cu cocoșel.
762
00:45:30,896 --> 00:45:33,231
Doamne!
763
00:45:33,315 --> 00:45:35,358
Nu pot. Mor.
764
00:45:38,862 --> 00:45:41,948
- Hai, fetelor!
- Nu, ascultă, sunt doar patronul.
765
00:45:47,954 --> 00:45:50,207
Joe!
766
00:45:50,290 --> 00:45:51,166
Joe!
767
00:45:52,501 --> 00:45:55,545
Joe, Dumnezeule!
768
00:46:07,432 --> 00:46:09,142
Uite ce am adus!
769
00:46:10,101 --> 00:46:11,978
Fantastic!
770
00:46:13,855 --> 00:46:15,106
Bun, ești gata?
771
00:46:15,190 --> 00:46:18,568
Unu, doi, trei!
772
00:46:36,962 --> 00:46:39,714
Ginny, îi mulțumești lui Gil pentru cadou?
773
00:46:39,798 --> 00:46:40,924
Mulțumesc!
774
00:46:48,849 --> 00:46:49,683
Da!
775
00:46:52,310 --> 00:46:53,436
Da.
776
00:46:55,647 --> 00:46:56,773
Hai, mamă!
777
00:46:59,109 --> 00:46:59,985
Ascultă…
778
00:47:00,485 --> 00:47:03,738
Îmi pare rău că n-am văzut ce se întâmpla
779
00:47:03,822 --> 00:47:06,283
și am fost insensibilă.
780
00:47:06,783 --> 00:47:10,370
Promit că nu-mi va păsa numai de mine
când ar trebui să-mi pese de tine,
781
00:47:10,453 --> 00:47:12,080
căci vreau să-ți fiu alături
782
00:47:12,163 --> 00:47:15,250
și vreau să-mi poți vorbi
despre lucrurile astea.
783
00:47:17,127 --> 00:47:20,130
- Cât ai lucrat la discurs?
- Vorbesc serios.
784
00:47:20,213 --> 00:47:22,632
Știu. Mai e ceva?
785
00:47:23,216 --> 00:47:25,677
Ai dreptate, Silver mă place,
dar o amânăm.
786
00:47:25,760 --> 00:47:27,304
O amânăm pe altă zi
787
00:47:27,387 --> 00:47:29,347
căci nu-s eu buricul pământului.
788
00:47:30,098 --> 00:47:30,974
Cum te simți?
789
00:47:31,683 --> 00:47:34,436
Cred că bine.
790
00:47:34,519 --> 00:47:38,189
Mă bucur nespus s-aud asta. Te iubesc!
791
00:47:38,273 --> 00:47:41,651
- Acum cântă-mi, scorpie!
- Desigur. Pentru tine, orice.
792
00:47:44,029 --> 00:47:45,530
- Ai venit!
- Măi să fie!
793
00:47:45,614 --> 00:47:47,240
- Bună!
- Îți place accentul?
794
00:47:47,324 --> 00:47:49,701
La nebunie! Ai putea duce o viață dublă
ca spion.
795
00:47:49,784 --> 00:47:53,955
Nu știu cum face Merrill.
E epuizant să vorbești cu accent fals.
796
00:47:55,373 --> 00:47:56,708
- Întoarce-te!
- Bine.
797
00:47:56,791 --> 00:47:58,793
- Bună!
- Bună!
798
00:47:58,877 --> 00:47:59,711
Da.
799
00:48:01,171 --> 00:48:02,505
Salutare!
800
00:48:02,589 --> 00:48:03,840
Uite care e treaba!
801
00:48:03,924 --> 00:48:06,509
Ai o migrenă
și ai plecat acasă la culcare.
802
00:48:07,010 --> 00:48:09,179
Am muncit pe brânci pentru seara asta
803
00:48:09,262 --> 00:48:11,890
și, dacă nu faci cale întoarsă, o să țip.
804
00:48:12,474 --> 00:48:15,852
Atât. O să țip cât mă țin bojocii.
805
00:48:15,936 --> 00:48:17,145
Pe vecie.
806
00:48:18,063 --> 00:48:20,398
- Georgia!
- Mă rog…
807
00:48:22,233 --> 00:48:23,860
Vreau să dansez.
808
00:48:37,624 --> 00:48:38,625
- Joe!
- Da.
809
00:48:39,209 --> 00:48:41,419
- Mă căsătoresc.
- Da?
810
00:48:42,170 --> 00:48:44,422
Ești și beată, îți închid robinetul.
811
00:48:48,259 --> 00:48:49,094
Te simți bine?
812
00:48:49,886 --> 00:48:52,347
Minunat! Mulțumesc că faci asta.
813
00:48:52,430 --> 00:48:54,140
Nu eu, ci Ginny.
814
00:48:54,808 --> 00:48:58,186
Da. E greu de refuzat. Asemenea maică-sii.
815
00:48:59,104 --> 00:49:00,397
O iau ca pe un compliment.
816
00:49:05,860 --> 00:49:10,115
Bun, dar petrecerea asta a burlăcițelor
a fost mult mai haioasă ca prima.
817
00:49:10,699 --> 00:49:11,908
Austin, am venit!
818
00:49:12,450 --> 00:49:13,910
Da, l-a luat Gil.
819
00:49:14,953 --> 00:49:16,329
- Poftim?
- Ce?
820
00:49:18,039 --> 00:49:18,873
Nu.
821
00:49:22,752 --> 00:49:24,879
Mamă, ce e? De ce te-ai supărat?
822
00:49:25,797 --> 00:49:27,465
Chiar așa, de ce?
823
00:49:30,051 --> 00:49:31,928
- Austin, ești bine?
- Am înghețată!
824
00:49:32,012 --> 00:49:33,513
Ce credeai că s-a întâmplat?
825
00:52:10,128 --> 00:52:12,714
Subtitrarea: Andrei Albu