1 00:00:11,012 --> 00:00:13,181 ‎Virginia, viața nu e dreaptă. 2 00:00:13,264 --> 00:00:15,933 ‎E dură, deci trebuie să fii dură ‎la rându-ți. 3 00:00:17,143 --> 00:00:20,688 ‎Nu-i lăsa să te vadă că plângi. ‎Arborează o imagine dură. 4 00:00:22,482 --> 00:00:24,817 ‎Nu pot folosi contra ta ce nu știu. 5 00:00:32,492 --> 00:00:34,327 ‎Două pulovere pe canapea. 6 00:00:35,578 --> 00:00:37,330 ‎Stăm de zile bune pe canapea. 7 00:00:37,413 --> 00:00:40,124 ‎Noi suntem canapeaua. Și viceversa. 8 00:00:41,000 --> 00:00:44,170 ‎Nu trebuie să mergi mâine la școală ‎dacă e prea mult. 9 00:00:44,253 --> 00:00:46,798 ‎Putem să chiulim, ‎să vedem filme toată ziua. 10 00:00:47,298 --> 00:00:50,343 ‎Dacă mai văd o comedie romantică, ‎îmi dau foc. 11 00:00:51,427 --> 00:00:53,846 ‎- Nu e amuzant. ‎- Ba e puțin amuzant. 12 00:00:56,516 --> 00:00:57,767 ‎Ce? Ce fa… 13 00:00:58,601 --> 00:00:59,894 ‎Termină! 14 00:01:04,398 --> 00:01:05,733 ‎SALUT ‎M-AM ÎNTOOOOOORS 15 00:01:05,817 --> 00:01:07,735 ‎S-a întors Marcus de la bunici. 16 00:01:11,864 --> 00:01:13,866 ‎Canapea! Unde te duci? 17 00:01:13,950 --> 00:01:15,243 ‎Vrei să-ți vezi iubitul. 18 00:01:16,077 --> 00:01:19,247 ‎Nicio problemă. ‎Am de făcut comisioane. Datorii. 19 00:01:20,248 --> 00:01:21,207 ‎Dar te iubesc. 20 00:01:31,926 --> 00:01:35,012 ‎- Vei fi bine în lipsa mea? ‎- N-am să mă sparg, mamă. 21 00:01:35,721 --> 00:01:36,597 ‎Bine. 22 00:01:38,224 --> 00:01:39,725 ‎Mama a trebuit să fie dură. 23 00:01:40,226 --> 00:01:42,145 ‎Nu și-a permis luxul blândeții. 24 00:01:42,645 --> 00:01:45,231 ‎Vede vulnerabilitatea ca pe o slăbiciune. 25 00:01:46,190 --> 00:01:51,112 ‎GINNY ȘI GEORGIA 26 00:01:53,531 --> 00:01:56,242 ‎Zion Miller, pune niște mobilă grea ‎între noi! 27 00:01:56,325 --> 00:01:58,161 ‎Intră, Georgia. An Nou fericit! 28 00:01:58,244 --> 00:02:00,705 ‎- Nu-s fericită. ‎- Bănuiam. 29 00:02:00,788 --> 00:02:02,373 ‎Cum mi-ai ascuns? 30 00:02:02,456 --> 00:02:05,668 ‎Sunt maică-sa. Cum ai putut să nu-mi spui ‎că Ginny își face rău? 31 00:02:05,751 --> 00:02:07,128 ‎Nu am știut ce să fac. 32 00:02:07,211 --> 00:02:09,130 ‎Și ai trimis-o în secret la terapie? 33 00:02:09,213 --> 00:02:12,675 ‎Da. Fiica noastră are de furcă ‎cu niște chestii serioase. 34 00:02:12,758 --> 00:02:16,345 ‎Și ce, te muți în oraș, ‎stai într-o casă de fițe 35 00:02:16,429 --> 00:02:19,432 ‎și decizi deodată de capul tău ‎ce e bine pentru ea? 36 00:02:19,515 --> 00:02:22,685 ‎Ca atunci când ai plecat noaptea ‎și nu am văzut-o un an? 37 00:02:22,768 --> 00:02:24,437 ‎Aveam 16 ani, tu ai 34. 38 00:02:26,022 --> 00:02:27,523 ‎Nu ținem secrete. 39 00:02:27,607 --> 00:02:30,568 ‎Nici nu vreau să știu ce secrete ții. 40 00:02:33,946 --> 00:02:35,114 ‎Trebuia să-mi spui. 41 00:02:35,907 --> 00:02:37,575 ‎Ai dreptate, îmi pare rău. 42 00:02:38,951 --> 00:02:39,994 ‎De ce ai tăcut? 43 00:02:40,828 --> 00:02:43,414 ‎M-a implorat să tac. Nu a vrut să afli. 44 00:02:44,874 --> 00:02:46,292 ‎A zis că are nevoie de mine. 45 00:02:47,752 --> 00:02:50,838 ‎- Te-a manipulat. ‎- Nu te împăuna cu asta. 46 00:02:56,552 --> 00:02:58,554 ‎Zion, nu știu cum să o dreg. 47 00:02:58,638 --> 00:03:02,975 ‎De asta e la terapie, ‎să primească ajutorul care îi trebuie. 48 00:03:09,523 --> 00:03:11,442 ‎Simone? Bună! 49 00:03:11,525 --> 00:03:12,693 ‎Bună, Georgia! 50 00:03:16,113 --> 00:03:17,406 ‎Puteai să spui ceva. 51 00:03:23,162 --> 00:03:23,996 ‎Sexy! 52 00:03:26,749 --> 00:03:28,459 ‎- Bine. ‎- Da. 53 00:03:30,253 --> 00:03:32,755 ‎- Cum a fost Crăciunul? ‎- Super fericit. 54 00:03:33,673 --> 00:03:35,299 ‎A aflat mama că mă ard. 55 00:03:35,883 --> 00:03:37,176 ‎- Poftim? ‎- Da. 56 00:03:37,260 --> 00:03:40,096 ‎Mi-a citit jurnalul de la terapie ‎și a suferit o cădere. 57 00:03:41,472 --> 00:03:42,515 ‎E minunat. 58 00:03:43,224 --> 00:03:44,850 ‎- Ce a făcut? ‎- Nimic. 59 00:03:45,351 --> 00:03:47,812 ‎E chiar drăguț, a redevenit mamă. 60 00:03:49,814 --> 00:03:52,525 ‎- Cum a fost la bunici? ‎- Bine. 61 00:03:52,608 --> 00:03:54,527 ‎Am jucat ‎Uno.‎ Ne-am veselit. 62 00:03:57,113 --> 00:03:59,699 ‎- Austin! ‎- Marcus, vrei să vezi o magie? 63 00:04:00,324 --> 00:04:01,450 ‎Cer să o văd! 64 00:04:03,077 --> 00:04:06,247 ‎- Ai primit ceasul de Crăciun? ‎- Nu, mi l-a dat mama. 65 00:04:08,207 --> 00:04:10,001 ‎Încă nu știu să le amestec. 66 00:04:10,084 --> 00:04:12,211 ‎E o treabă subtilă pentru magicieni. 67 00:04:18,551 --> 00:04:21,387 ‎Ce? E magic, înecați-l! 68 00:04:23,139 --> 00:04:24,307 ‎Mi-a arătat-o tata. 69 00:04:27,810 --> 00:04:28,853 ‎Tata? 70 00:04:28,936 --> 00:04:30,313 ‎Da. 71 00:04:30,396 --> 00:04:33,524 ‎Georgia a aflat că mă ard, ‎Gil a ieșit din pușcărie… 72 00:04:33,607 --> 00:04:35,651 ‎O sărbătoare oarecare la familia Miller. 73 00:04:39,030 --> 00:04:41,949 ‎LICEUL WELLSBURY ‎CASA ECHIPEI WELLSBURY TIGERS 74 00:04:43,326 --> 00:04:48,164 ‎Mi-am petrecut vacanța de Crăciun ‎ascultându-mi bunicii 75 00:04:48,247 --> 00:04:50,875 ‎cum spun întruna ‎că nu-l plac pe taică-miu 76 00:04:50,958 --> 00:04:54,128 ‎și nu l-au plăcut niciodată. ‎Un iad fericit. 77 00:04:54,211 --> 00:04:57,715 ‎Am avut dureri premenstruale ‎așa că n-am apucat să schiez. 78 00:04:57,798 --> 00:04:59,842 ‎- Zici că ai mereu ciclu. ‎- Fapte! 79 00:04:59,925 --> 00:05:02,511 ‎Ce fac bunicuța și bunicuțul? 80 00:05:02,595 --> 00:05:04,096 ‎Îl ador pe bunicuțul! 81 00:05:04,180 --> 00:05:05,931 ‎Bunicuțul a fost cum e mereu. 82 00:05:06,015 --> 00:05:08,100 ‎Am dat de Ellen plângând la baie 83 00:05:08,184 --> 00:05:12,313 ‎după ce bunica i-a zis că nu i-au ieșit ‎plăcintele, deci, Crăciun. 84 00:05:12,396 --> 00:05:14,607 ‎Marcus a zis c-au jucat mult ‎Uno. 85 00:05:14,690 --> 00:05:15,900 ‎Zău? Chiar așa? 86 00:05:16,901 --> 00:05:18,486 ‎- Ciudat. ‎- Ce? 87 00:05:19,195 --> 00:05:21,197 ‎N-a ieșit deloc din camera lui. 88 00:05:23,032 --> 00:05:26,077 ‎Doamne, știți cine a avut ‎o vacanță grozavă? 89 00:05:26,160 --> 00:05:27,912 ‎Sophie, că e îndrăgostită. 90 00:05:27,995 --> 00:05:29,830 ‎- Termină! ‎- Nu, te rog, nu… 91 00:05:29,914 --> 00:05:32,375 ‎- E jenant. ‎- E foarte nesănătos. 92 00:05:32,458 --> 00:05:34,919 ‎Da. Crezi că nu știu că e nesănătos? 93 00:05:35,002 --> 00:05:36,295 ‎Sigur că-i nesănătos! 94 00:05:36,379 --> 00:05:38,881 ‎O simt și se simte că-i foarte nesănătos. 95 00:05:38,964 --> 00:05:42,343 ‎- Bine, încetează! ‎- Încerc. 96 00:05:42,426 --> 00:05:46,097 ‎Dar apoi, am văzut poza, ‎și vreau să vă spun că-s moartă. 97 00:05:46,180 --> 00:05:47,640 ‎Am murit. Adio! 98 00:05:48,224 --> 00:05:50,226 ‎Mai bine prefă-te până îți iese. 99 00:05:53,437 --> 00:05:54,980 ‎Nu. Demon, termină, nu… 100 00:05:55,064 --> 00:05:58,067 ‎Mă duc să văd ce-mi face iubitul… 101 00:05:58,150 --> 00:06:01,737 ‎Ginny e cuplată cu frate-miu, și-mi place! 102 00:06:10,830 --> 00:06:12,998 ‎- Bună, Silver! ‎- Bună, Ginny! 103 00:06:13,082 --> 00:06:15,584 ‎Bună! L-ai văzut pe Marcus pe undeva? 104 00:06:15,668 --> 00:06:16,919 ‎Nu, îmi pare rău. 105 00:06:17,503 --> 00:06:19,088 ‎Bine. Mersi. 106 00:06:19,797 --> 00:06:21,465 ‎G, m-am schimbat. 107 00:06:21,549 --> 00:06:24,385 ‎- Zici tu. ‎- Nu crezi că oamenii se pot schimba? 108 00:06:24,468 --> 00:06:27,012 ‎Sigur că pot, doar că nu în bine. 109 00:06:28,180 --> 00:06:30,516 ‎Austin n-a mai fost la hochei, ‎o să-i placă. 110 00:06:30,599 --> 00:06:33,102 ‎- E prea târziu. ‎- Îl aduc până la 22:00. 111 00:06:33,185 --> 00:06:34,019 ‎Nu. 112 00:06:34,603 --> 00:06:36,147 ‎Nu și gata. 113 00:06:36,230 --> 00:06:40,526 ‎Sincer, G, sunt ușor confuz, 114 00:06:40,609 --> 00:06:43,487 ‎am impresia că nu ai încredere în mine. 115 00:06:43,571 --> 00:06:47,992 ‎Și mă gândesc că eu ar trebui să fiu cel ‎care nu are încredere în celălalt. 116 00:06:48,075 --> 00:06:49,243 ‎Ce părere ai? 117 00:06:56,417 --> 00:06:57,418 ‎Mi-ai lipsit. 118 00:06:58,294 --> 00:06:59,170 ‎Mult. 119 00:07:01,130 --> 00:07:02,882 ‎Și tensiunea sexuală 120 00:07:04,133 --> 00:07:05,634 ‎încă există între noi. 121 00:07:07,011 --> 00:07:09,138 ‎- O simți? ‎- Da. 122 00:07:09,221 --> 00:07:10,848 ‎Mi s-a împlinit fantezia. 123 00:07:11,348 --> 00:07:14,894 ‎Tăticul soios al băiețelului meu apare ‎ca să-mi strice viața. 124 00:07:15,728 --> 00:07:16,937 ‎Mă înfior. 125 00:07:21,358 --> 00:07:22,276 ‎Bine. 126 00:07:23,777 --> 00:07:26,197 ‎O lăsăm moartă cu meciul, de acord, 127 00:07:26,280 --> 00:07:29,867 ‎dar nu l-am văzut de mult, G. 128 00:07:32,119 --> 00:07:34,663 ‎Vreau să-mi văd fiul. Pur și simplu. 129 00:07:36,290 --> 00:07:37,500 ‎'Neața! 130 00:07:38,167 --> 00:07:40,044 ‎Am găsit o rochie senzațională. 131 00:07:40,127 --> 00:07:42,546 ‎Trebuie să discutăm, ‎dacă-s domnișoară de onoare. 132 00:07:42,630 --> 00:07:44,173 ‎- Bună ziua! ‎- Bună ziua! 133 00:07:44,840 --> 00:07:46,926 ‎Gil Timmins, tatăl lui Austin. 134 00:07:47,009 --> 00:07:48,511 ‎Prietena mea, Ellen. 135 00:07:48,594 --> 00:07:50,262 ‎- Îmi pare bine! ‎- Asemenea! 136 00:07:50,346 --> 00:07:52,264 ‎Să vedem rochia! 137 00:07:52,348 --> 00:07:55,601 ‎- Nu, vin mai târziu. ‎- Nu, am auzit că e senzațională. 138 00:07:57,520 --> 00:07:58,479 ‎Măi să fie! 139 00:07:59,522 --> 00:08:01,732 ‎G, trebuie s-o lași s-o poarte. 140 00:08:02,316 --> 00:08:05,486 ‎G? N-am mai auzit până acum. ‎Îmi place, sună simpatic. 141 00:08:06,487 --> 00:08:07,780 ‎Gil voia să plece. 142 00:08:09,490 --> 00:08:12,284 ‎Da, vă las la ale voastre. 143 00:08:12,368 --> 00:08:14,328 ‎Mi-a făcut plăcere, Ellen. 144 00:08:17,248 --> 00:08:20,793 ‎Zău așa, unde-i găsești pe bărbații ăștia? ‎Ai un talent. 145 00:08:20,876 --> 00:08:23,170 ‎Sunt un magnet. 146 00:08:24,672 --> 00:08:27,132 ‎Ce zici de rochiile ‎domnișoarelor de onoare? 147 00:08:27,883 --> 00:08:30,302 ‎- Nu-s la prima nuntă. ‎- Ești la a doua. 148 00:08:30,886 --> 00:08:32,805 ‎Da, e a doua. 149 00:08:32,888 --> 00:08:36,559 ‎Nu vreau să facem repetiții agasante ‎cum fac toți. 150 00:08:36,642 --> 00:08:38,394 ‎Asortarea rochiilor, 151 00:08:38,477 --> 00:08:41,605 ‎petrecerile burlăcițelor cu eșarfa jalnică ‎și penisul de paie. 152 00:08:41,689 --> 00:08:44,733 ‎Deci nu vrei o petrecere a burlăcițelor? 153 00:08:45,526 --> 00:08:49,780 ‎S-au petrecut multe în ultima vreme. ‎Petrecerea nu e o prioritate pentru mine. 154 00:08:49,863 --> 00:08:50,864 ‎Nici pentru mine. 155 00:08:53,576 --> 00:08:57,580 ‎Bryon a invitat-o la un meci al Patriots. ‎Nu e normal și adorabil? 156 00:08:57,663 --> 00:09:01,250 ‎Nu a invitat-o. ‎A sugerat într-o doară să meargă. 157 00:09:01,333 --> 00:09:02,293 ‎Mare diferență. 158 00:09:02,376 --> 00:09:03,919 ‎Dar după ce i-a dat șapca. 159 00:09:04,003 --> 00:09:06,672 ‎Nu știm dacă e datorită șepcii. 160 00:09:06,755 --> 00:09:08,882 ‎Nu știm nici că nu e. Echipa șapcă. 161 00:09:09,466 --> 00:09:12,636 ‎- Erai în echipa bilete. ‎- Acum sunt în echipa șapcă. 162 00:09:12,720 --> 00:09:13,846 ‎Potoliți-vă! 163 00:09:13,929 --> 00:09:15,180 ‎Trebuie să mergi la fotbal. 164 00:09:15,264 --> 00:09:17,308 ‎Merg la meciuri ‎doar fiindcă ești majoretă. 165 00:09:17,391 --> 00:09:18,934 ‎Sunt cea mai bună parte. 166 00:09:19,018 --> 00:09:21,854 ‎H-A-I, toată lumea, spuneți hai! 167 00:09:21,937 --> 00:09:23,897 ‎Veniți, fiți uniți. Toată lumea… 168 00:09:23,981 --> 00:09:25,357 ‎Gata, gata! 169 00:09:28,569 --> 00:09:29,903 ‎Ce o roade pe dulcică? 170 00:09:30,404 --> 00:09:33,032 ‎Am engleza. ‎Trebuie să-i prezint cartea lui Gitten. 171 00:09:33,115 --> 00:09:36,785 ‎- Nu, nu pot. E prea devreme. ‎- Mersi, nu-mi place. 172 00:09:37,536 --> 00:09:38,454 ‎La ce te gândeai? 173 00:09:38,537 --> 00:09:41,373 ‎Ann Petry, ‎The Street, 174 00:09:41,457 --> 00:09:43,000 ‎Sister Outsider‎ de Audre Lorde 175 00:09:43,083 --> 00:09:46,295 ‎sau ‎The 1619 Project ‎de Nikole Hannah-Jones. 176 00:09:46,378 --> 00:09:47,713 ‎- Super cărți. ‎- Irelevant. 177 00:09:47,796 --> 00:09:49,965 ‎Trebuie să-i spui profesorului ‎că e un rahat. 178 00:09:50,049 --> 00:09:51,967 ‎- Gitten n-o să asculte. ‎- E mizerabil. 179 00:09:52,051 --> 00:09:54,637 ‎- Nu o face. ‎- Ba o fac. M-am hotărât. 180 00:09:54,720 --> 00:09:56,764 ‎- Dar ce carte? ‎- Sister Outsider. 181 00:09:59,558 --> 00:10:03,020 ‎Salutare, copii! ‎Bracia, l-am văzut pe Bryon cu șapca. 182 00:10:03,979 --> 00:10:05,522 ‎- Echipa șapcă? ‎- Absolut! 183 00:10:06,065 --> 00:10:08,901 ‎Nasol! Mi-a scris mama. ‎Au fixat data examenului. 184 00:10:09,401 --> 00:10:10,361 ‎Pe 11 martie. 185 00:10:10,444 --> 00:10:13,030 ‎Doamne, cum e Mercur atunci? E retrogradă? 186 00:10:13,113 --> 00:10:15,699 ‎Nu știu, dar am nevoie ‎să se ridice lunile, 187 00:10:15,783 --> 00:10:17,618 ‎să intre Pluto în chat, 188 00:10:17,701 --> 00:10:19,578 ‎vreau ajutor cosmic total. 189 00:10:19,662 --> 00:10:21,622 ‎O să iei nota maximă. 190 00:10:21,705 --> 00:10:23,082 ‎Presiunea facultății e reală. 191 00:10:23,165 --> 00:10:26,502 ‎Mama mă pisează să iau mai multe ‎cursuri avansate, și nu pot fizic. 192 00:10:26,585 --> 00:10:29,505 ‎Noroc că nu sunteți într-a 11-a! ‎Anul de iad e nașpa. 193 00:10:30,089 --> 00:10:31,465 ‎Chiar pare un an de iad. 194 00:10:31,548 --> 00:10:35,135 ‎Apropo de cursuri avansate, avem engleza. 195 00:10:35,928 --> 00:10:36,929 ‎Nu. 196 00:10:37,554 --> 00:10:40,140 ‎Sper să aibă opțiunea audiobook ‎cartea pe care-ai ales-o. 197 00:10:51,193 --> 00:10:52,569 ‎Sister Outsider. 198 00:10:53,821 --> 00:10:58,325 ‎E o colecție incredibilă de eseuri ‎și discursuri de Audre Lorde, 199 00:10:58,409 --> 00:11:00,369 ‎unde cercetează 200 00:11:00,452 --> 00:11:03,956 ‎elemente ale identității ei ‎ca femeie ‎queer‎ de culoare 201 00:11:04,039 --> 00:11:07,459 ‎și susține că schimbarea ‎într-o societate opresivă 202 00:11:07,543 --> 00:11:09,670 ‎trebuie să înceapă din propriul sine. 203 00:11:11,296 --> 00:11:12,297 ‎Mulțumesc, Ginny. 204 00:11:15,884 --> 00:11:19,805 ‎Veți citi fiecare ‎trei capitole din ‎Sister Outsider. 205 00:11:20,389 --> 00:11:21,724 ‎Pentru vineri? 206 00:11:22,599 --> 00:11:24,852 ‎Și Ginny va conduce discuția în clasă. 207 00:11:26,687 --> 00:11:28,272 ‎Poftim? 208 00:11:28,355 --> 00:11:29,314 ‎Mulțumesc! 209 00:11:40,033 --> 00:11:42,745 ‎Bună, Cynthia! Beth, Bhanu. 210 00:11:42,828 --> 00:11:44,413 ‎Întârziații stau la taifas? 211 00:11:47,791 --> 00:11:50,252 ‎- Bună, mamă! ‎- Bună, amice! Ai o zi bună? 212 00:11:50,335 --> 00:11:51,170 ‎Da. 213 00:11:56,049 --> 00:11:57,760 ‎Tată, ce faci aici? 214 00:12:00,095 --> 00:12:02,556 ‎Chiar așa, tată, ce faci aici? 215 00:12:04,016 --> 00:12:06,185 ‎Salut, amice! Uite ce am aici! 216 00:12:06,268 --> 00:12:08,854 ‎- Mergem diseară la meciul de hochei? ‎- Da. 217 00:12:08,937 --> 00:12:11,064 ‎Mamă, pot să merg? Te rog, mă lași? 218 00:12:11,648 --> 00:12:13,150 ‎Ce drăguț! 219 00:12:13,233 --> 00:12:15,444 ‎Îmi place să văd un tată implicat. 220 00:12:15,527 --> 00:12:16,403 ‎Doamnelor. 221 00:12:17,571 --> 00:12:18,781 ‎Păi… 222 00:12:19,364 --> 00:12:21,784 ‎Cred… Da. Da, cred că se poate. 223 00:12:21,867 --> 00:12:22,951 ‎Da! Mulțumesc! 224 00:12:27,581 --> 00:12:28,916 ‎Ne dai bani de gustări? 225 00:12:32,002 --> 00:12:32,836 ‎Sigur. 226 00:12:34,338 --> 00:12:35,172 ‎De ce nu? 227 00:12:35,255 --> 00:12:36,799 ‎- Mulțumesc! ‎- Bine, hai! 228 00:12:37,758 --> 00:12:39,343 ‎Să fiți acasă la 22:00! 229 00:12:42,304 --> 00:12:46,141 ‎- Îmi place să-ți cumpăr lucruri. ‎- Îți împărtășesc plăcerea. 230 00:12:47,976 --> 00:12:50,145 ‎Ești așa de drăguță și nici nu știi. 231 00:12:51,021 --> 00:12:52,564 ‎Ba știu! 232 00:12:52,648 --> 00:12:53,941 ‎Sunt foarte drăguță. 233 00:12:54,691 --> 00:12:55,859 ‎Prinde bine. 234 00:13:00,781 --> 00:13:03,075 ‎Cum îți permiți să-mi iei ‎atâtea lucruri frumoase? 235 00:13:04,827 --> 00:13:08,872 ‎Știu că ai un serviciu important ‎la care faci chestii importante. 236 00:13:09,456 --> 00:13:10,624 ‎Conturi debitoare? 237 00:13:11,333 --> 00:13:12,459 ‎Ți-am văzut mașina. 238 00:13:13,001 --> 00:13:16,088 ‎E o mașină foarte frumoasă. 239 00:13:16,171 --> 00:13:17,631 ‎Mersi! Îmi place. 240 00:13:18,131 --> 00:13:20,551 ‎Când am ieșit la cină cu colegii tăi, 241 00:13:21,301 --> 00:13:23,846 ‎ei nu aveau mașini din astea. 242 00:13:24,429 --> 00:13:26,265 ‎Ce insinuezi? 243 00:13:32,312 --> 00:13:33,146 ‎Bine. 244 00:13:34,857 --> 00:13:36,066 ‎Mă ocup de facturi, 245 00:13:36,567 --> 00:13:40,320 ‎deci urmăresc fluxul de numerar. ‎Bani plătiți pentru servicii prestate. 246 00:13:40,404 --> 00:13:44,116 ‎Și, poate, anumite servicii sunt puțin… 247 00:13:44,199 --> 00:13:45,409 ‎False. 248 00:13:46,159 --> 00:13:48,495 ‎Inventezi servicii false ‎ca să le plătească firma. 249 00:13:50,414 --> 00:13:51,665 ‎Nu bagă de seamă? 250 00:13:52,833 --> 00:13:54,459 ‎Îi ascunzi la vedere. 251 00:13:54,543 --> 00:13:56,295 ‎Scrii un cec și-l încasezi. 252 00:13:56,378 --> 00:13:59,381 ‎Fac atâția bani, încât nu se uită ‎la sume de sub 10.000. 253 00:13:59,464 --> 00:14:00,799 ‎Nu poți lua prea mult odată, 254 00:14:00,883 --> 00:14:03,719 ‎dar, cât timp nu încerci să iei sume mari… 255 00:14:04,303 --> 00:14:05,762 ‎Drăcia naibii! 256 00:14:06,346 --> 00:14:09,975 ‎Și eu care te credeam un tip respectabil, ‎cu pensie plătită. 257 00:14:10,475 --> 00:14:11,894 ‎Ești un infractor sadea. 258 00:14:13,937 --> 00:14:15,022 ‎Nu pot să scap. 259 00:14:16,648 --> 00:14:19,401 ‎Oricât încerc, ajung mereu ‎de unde am început. 260 00:14:19,985 --> 00:14:22,321 ‎Și e un lucru rău? 261 00:14:25,699 --> 00:14:26,950 ‎De ce mi-ai spus? 262 00:14:28,577 --> 00:14:30,329 ‎Nu te-ai temut că n-aș fi de acord? 263 00:14:31,079 --> 00:14:31,914 ‎Nu. 264 00:14:32,873 --> 00:14:36,084 ‎Mi-am dat seama că nu te sperie ‎puțin întuneric, Georgia Miller. 265 00:14:43,800 --> 00:14:47,763 ‎Vezi, prinde bine să fii drăguță. 266 00:14:50,182 --> 00:14:52,309 ‎Mi-ai spus toate secretele tale. 267 00:14:58,231 --> 00:15:00,817 ‎Tu ai vrut să vezi filmul acesta. 268 00:15:01,526 --> 00:15:03,820 ‎Scuze, îl urmăresc pe Gil. 269 00:15:05,614 --> 00:15:06,490 ‎Poftim? 270 00:15:06,573 --> 00:15:09,117 ‎I-am dat lui Austin un ceas ‎cu un program de urmărire. 271 00:15:09,743 --> 00:15:13,246 ‎Încearcă ceva, mizerabilule! ‎Mă țin scai de tine ca râia! 272 00:15:15,415 --> 00:15:19,086 ‎Dacă te temi atâta încât îl urmărești ‎pe Austin când e cu Gil, 273 00:15:19,169 --> 00:15:21,505 ‎n-ar trebui lăsați de capul lor. 274 00:15:21,588 --> 00:15:25,509 ‎E tatăl lui. Are drepturi, din păcate. 275 00:15:26,426 --> 00:15:30,138 ‎Poate e cazul să-l punem pe avocatul meu ‎să întocmească un program de vizite. 276 00:15:30,222 --> 00:15:33,141 ‎Nu, fără avocați. Nu i-ar plăcea lui Gil. 277 00:15:33,642 --> 00:15:36,144 ‎Nu mă interesează ce-i place lui Gil. 278 00:15:38,230 --> 00:15:40,023 ‎Mă descurc, bine? 279 00:15:40,983 --> 00:15:41,900 ‎Urmărindu-i? 280 00:15:41,984 --> 00:15:42,985 ‎Exact. 281 00:15:49,324 --> 00:15:51,368 ‎Nu, tot cred că l-am scăpat 282 00:15:51,451 --> 00:15:53,495 ‎fiindcă au bălmăjit probele disculpatorii. 283 00:15:53,578 --> 00:15:55,872 ‎Îmi place când ne fac treaba. 284 00:15:56,707 --> 00:15:59,501 ‎Dar ai remușcări că aperi pe cineva ‎pe care-l știi vinovat? 285 00:16:00,252 --> 00:16:04,172 ‎Bună întrebare! Pentru asta, am două idei. 286 00:16:04,756 --> 00:16:08,176 ‎Întâi, lumea scapă des nepedepsită ‎de infracțiuni. 287 00:16:08,260 --> 00:16:11,763 ‎Cred că oricine, orice ar fi, ‎merită să fie apărat. 288 00:16:11,847 --> 00:16:14,016 ‎Pentru tot ce considerăm drept infracțiune 289 00:16:14,516 --> 00:16:18,353 ‎există situații în care ‎n-ar fi considerate infracțiuni. Mersi! 290 00:16:19,104 --> 00:16:20,480 ‎Ca de pildă… 291 00:16:20,564 --> 00:16:23,650 ‎Suntem toți de acord ‎că e greșit să furi, da? 292 00:16:24,651 --> 00:16:26,737 ‎Dar dacă persoana moare de foame? 293 00:16:27,863 --> 00:16:28,989 ‎E logic. 294 00:16:29,906 --> 00:16:32,534 ‎Nu am voie să-mi judec clienții. 295 00:16:32,617 --> 00:16:35,495 ‎Dacă aș face-o, nu mi-aș face meseria. 296 00:16:35,579 --> 00:16:39,791 ‎Meseria mea e să găsesc motivele ‎pentru care oamenii comit fărădelegi. 297 00:16:40,292 --> 00:16:41,460 ‎Să le umanizez alegerile. 298 00:16:41,960 --> 00:16:42,794 ‎Mă înțelegi? 299 00:16:44,004 --> 00:16:45,464 ‎Nici n-ai idee. 300 00:16:45,547 --> 00:16:46,965 ‎Îmi eclipsezi meseria. 301 00:16:48,133 --> 00:16:49,134 ‎Ce? 302 00:16:49,217 --> 00:16:52,512 ‎Omul a urcat pe toții munții ‎de pe toate continentele. 303 00:16:53,889 --> 00:16:55,265 ‎E uimitor. 304 00:16:55,348 --> 00:16:58,351 ‎Sper că n-o să ne faci ‎numărul cu modestia! 305 00:17:00,520 --> 00:17:02,064 ‎Vezi? Înțelege. 306 00:17:03,315 --> 00:17:05,192 ‎Te-a luat mama la rost, tată? 307 00:17:05,942 --> 00:17:07,277 ‎La ce te referi? 308 00:17:08,612 --> 00:17:10,489 ‎Bănuiesc că a venit aici. 309 00:17:11,239 --> 00:17:13,825 ‎- Nu fi aspră cu maică-ta. ‎- Ce? 310 00:17:13,909 --> 00:17:16,369 ‎Chiar se poartă frumos în ultima vreme. 311 00:17:20,957 --> 00:17:23,085 ‎Trebuie să plec, îmi pare rău. 312 00:17:23,752 --> 00:17:26,922 ‎Am o grămadă de teme ‎și se pare că-s profă acum, deci… 313 00:17:27,005 --> 00:17:28,173 ‎- Poftim? ‎- Da. 314 00:17:28,256 --> 00:17:30,092 ‎Ți-amintești că trebuia să aleg o carte? 315 00:17:31,009 --> 00:17:34,805 ‎Noutate nostimă, profesorul vrea ‎să conduc clasa. 316 00:17:34,888 --> 00:17:36,264 ‎Ce spui despre asta? 317 00:17:36,348 --> 00:17:38,225 ‎Vrei să sun la școală sau… 318 00:17:38,308 --> 00:17:40,102 ‎Nu. Nu, nu suna la școală. 319 00:17:41,978 --> 00:17:44,272 ‎- Tu mi-ai zis să aleg o carte. ‎- Nu. 320 00:17:44,356 --> 00:17:47,025 ‎Am spus că e bine să lucrezi în sistem. 321 00:17:47,526 --> 00:17:49,778 ‎- Dar asta e puțin… ‎- Bun, nu fă nimic. 322 00:17:49,861 --> 00:17:53,156 ‎Nu suna la școală. ‎Crede-mă că mă descurc singură. 323 00:17:53,865 --> 00:17:55,033 ‎Bine. 324 00:17:55,117 --> 00:17:56,284 ‎Te duc acasă. 325 00:17:59,412 --> 00:18:00,664 ‎Ne-am distrat grozav. 326 00:18:00,747 --> 00:18:03,208 ‎Și-a izbucnit o bătaie ‎de s-au golit băncile. 327 00:18:03,291 --> 00:18:06,378 ‎Când s-au potolit, ‎era sânge pe toată gheața. 328 00:18:06,461 --> 00:18:08,255 ‎- Sânge adevărat. ‎- Mamă! 329 00:18:09,214 --> 00:18:10,340 ‎Tare! 330 00:18:10,423 --> 00:18:13,802 ‎Paul, ai crescut aici. ‎Ieși vreodată pe gheață? 331 00:18:14,511 --> 00:18:17,806 ‎Nu. Mi-au plăcut mai ales fotbalul ‎și schiul. 332 00:18:17,889 --> 00:18:21,685 ‎Acum, că Austin stă în New England, ‎poate îl ducem pe pârtii. 333 00:18:21,768 --> 00:18:23,854 ‎E o idee bună, amice. Ce zici? 334 00:18:23,937 --> 00:18:24,980 ‎Ar fi distractiv. 335 00:18:25,063 --> 00:18:28,275 ‎Dar acum e ora de culcare, așa că… 336 00:18:28,358 --> 00:18:29,526 ‎Haide! 337 00:18:29,609 --> 00:18:31,778 ‎Noapte bună! Să mergem! 338 00:18:31,862 --> 00:18:33,113 ‎- Bine. ‎- Pa! 339 00:18:37,033 --> 00:18:38,076 ‎Zion? 340 00:18:39,327 --> 00:18:40,287 ‎Gil? 341 00:18:41,121 --> 00:18:42,080 ‎Zion. 342 00:18:43,415 --> 00:18:44,958 ‎- Salut, Paul! ‎- Zion. 343 00:18:45,750 --> 00:18:47,627 ‎Georgia, Ginny. 344 00:18:47,711 --> 00:18:49,629 ‎- Austin. ‎- E hazliu. 345 00:18:50,422 --> 00:18:52,716 ‎Gil, nu știam că ai ieșit. ‎Bine ai revenit! 346 00:18:53,300 --> 00:18:54,301 ‎Mulțumesc. 347 00:18:55,427 --> 00:18:57,137 ‎Bun, să-i lăsăm pe cei trei 348 00:18:57,220 --> 00:19:00,640 ‎în westernul în care joacă. Hai, culcarea! 349 00:19:00,724 --> 00:19:02,017 ‎Așteptați-mă, vă rog. 350 00:19:03,727 --> 00:19:04,561 ‎Auziți… 351 00:19:06,938 --> 00:19:09,441 ‎Scuze. Noapte bună, băieți! 352 00:19:11,443 --> 00:19:12,319 ‎Și ție! 353 00:19:13,153 --> 00:19:15,697 ‎- Nu ne place de el, nu-i așa? ‎- Nu. 354 00:19:19,743 --> 00:19:20,869 ‎Bună! 355 00:19:21,620 --> 00:19:25,832 ‎Mai știi când doi foști ai mei ‎erau în hol cu logodnicul meu? 356 00:19:25,916 --> 00:19:28,835 ‎- A fost haios. ‎- A fost ceva gen ‎Survivor. 357 00:19:28,919 --> 00:19:32,505 ‎Mă așteptam să apară Jeff Probst ‎să facă prezentările. 358 00:19:33,423 --> 00:19:34,466 ‎Ce face taică-tu? 359 00:19:35,133 --> 00:19:37,969 ‎Crezi că e serioasă relația cu Simone? 360 00:19:38,678 --> 00:19:40,222 ‎Nu-ți intru în joc. 361 00:19:40,931 --> 00:19:43,141 ‎Vrei să-ți ofer bârfe, nu am de gând. 362 00:19:43,225 --> 00:19:44,893 ‎Huo, nu ai umor! 363 00:19:47,103 --> 00:19:48,563 ‎E totuși ciudat, nu? 364 00:19:48,647 --> 00:19:50,607 ‎Cum poate fi așa serios cu altcineva? 365 00:19:50,690 --> 00:19:52,025 ‎Voia să stea cu mine. 366 00:19:52,108 --> 00:19:54,486 ‎Te măriți cu altcineva peste două luni. 367 00:19:54,569 --> 00:19:57,405 ‎Da, dar nimeni nu are voie să mă uite. 368 00:19:57,489 --> 00:19:58,490 ‎Asta e regula. 369 00:19:59,366 --> 00:20:01,952 ‎Bine. Am terminat cu subiectul acesta. 370 00:20:02,035 --> 00:20:03,995 ‎Nu vreau să fiu între tine și tata. 371 00:20:04,079 --> 00:20:06,873 ‎Fii între, te rog. ‎Ești tare drăguță la mijloc. 372 00:20:11,294 --> 00:20:12,712 ‎Cum te împaci cu Marcus? 373 00:20:13,964 --> 00:20:16,675 ‎Bine. E posibil să ne căsătorim și noi. 374 00:20:17,384 --> 00:20:19,427 ‎Bine. Nostim. 375 00:20:20,095 --> 00:20:21,137 ‎Foarte nostim! 376 00:20:21,930 --> 00:20:23,056 ‎Dramatizează! 377 00:20:29,604 --> 00:20:31,022 ‎Dar ești bine, piersicuță? 378 00:20:31,856 --> 00:20:33,316 ‎Adică, te simți bine? 379 00:20:33,817 --> 00:20:35,986 ‎Și fii sinceră, nu mă aburi. 380 00:20:38,238 --> 00:20:39,197 ‎Da, mi-e bine. 381 00:20:39,823 --> 00:20:40,949 ‎Mersi de întrebare. 382 00:21:13,481 --> 00:21:15,025 ‎Ai fost la școală azi? 383 00:21:15,108 --> 00:21:16,443 ‎Am zis pas. 384 00:21:16,526 --> 00:21:18,445 ‎Urăsc lunea după o vacanță mare. 385 00:21:19,154 --> 00:21:21,573 ‎Marțea nu devine lunea aceea? 386 00:21:23,241 --> 00:21:24,451 ‎Vrei să vii încoace? 387 00:21:25,368 --> 00:21:26,536 ‎Sunt cam stors. 388 00:21:26,619 --> 00:21:27,996 ‎Bag cornu' în pernă. 389 00:21:28,913 --> 00:21:29,831 ‎Te iubesc, Câh. 390 00:21:30,707 --> 00:21:32,584 ‎Nu răspund la Câh! 391 00:21:32,667 --> 00:21:33,835 ‎Tocmai ai făcut-o. 392 00:21:56,024 --> 00:21:58,860 ‎O să ne uităm la un film. ‎Vrei să vii și tu? 393 00:21:58,943 --> 00:22:00,153 ‎Nu. 394 00:22:00,945 --> 00:22:02,113 ‎Nu, mulțumesc. 395 00:22:04,449 --> 00:22:06,451 ‎Cum a fost azi la școală? 396 00:22:07,702 --> 00:22:08,620 ‎A fost bine. 397 00:22:11,998 --> 00:22:12,832 ‎Bine. 398 00:22:34,354 --> 00:22:36,272 ‎- Bună! ‎- Bună! 399 00:22:36,773 --> 00:22:38,108 ‎Unde e Marcus? 400 00:22:38,691 --> 00:22:40,735 ‎Nu știu. Nu a fost la chimie azi. 401 00:22:41,528 --> 00:22:43,738 ‎Bună! Pic de somn. 402 00:22:43,822 --> 00:22:44,948 ‎Vreau o cafea. 403 00:22:46,741 --> 00:22:49,744 ‎Ești formidabilă. ‎Mă dai gata cu vocea la repetiții. 404 00:22:50,703 --> 00:22:53,331 ‎- Mersi. ‎- Abia aștept să văd spectacolul! 405 00:22:55,041 --> 00:22:56,209 ‎Salut! 406 00:22:58,002 --> 00:23:01,256 ‎Mamă Doamne, Silver, ce colier ai! ‎E incredibil! 407 00:23:01,339 --> 00:23:02,674 ‎Mă copleșește. 408 00:23:03,299 --> 00:23:04,467 ‎Mersi, e vintage. 409 00:23:05,260 --> 00:23:06,094 ‎Îmi place. 410 00:23:07,095 --> 00:23:09,722 ‎Trebuie să ajung la repetiție. ‎Ne vedem mai încolo. 411 00:23:10,306 --> 00:23:11,141 ‎Pa, Max! 412 00:23:12,100 --> 00:23:13,768 ‎Pa, Silver! 413 00:23:16,521 --> 00:23:17,856 ‎Ce? 414 00:23:17,939 --> 00:23:19,816 ‎- Pa, Silver! ‎- Pa, Silver! 415 00:23:19,899 --> 00:23:21,234 ‎„E vintage.” 416 00:23:22,569 --> 00:23:24,821 ‎- Ce vaginu' meu se-ntâmplă? ‎- Nimic. 417 00:23:25,572 --> 00:23:28,867 ‎Vă faceți ochi dulci la repetiții. ‎Vă văd chicotind. 418 00:23:29,951 --> 00:23:31,411 ‎Energia sexuală e reală. 419 00:23:31,494 --> 00:23:34,956 ‎Asta nu înseamnă nimic, ‎așa eman eu energie sexuală. 420 00:23:35,039 --> 00:23:36,416 ‎Sunt ca un ghepard. 421 00:23:37,041 --> 00:23:38,668 ‎„Silver, mă poți dezlega?” 422 00:23:41,045 --> 00:23:42,422 ‎Chiar crezi că ne curtăm? 423 00:23:43,006 --> 00:23:44,299 ‎Da, fato, te place. 424 00:23:44,382 --> 00:23:45,884 ‎Da, fato, așa e. 425 00:23:46,384 --> 00:23:47,719 ‎Ne vedem la repetiție. 426 00:23:48,553 --> 00:23:49,471 ‎- Pa! ‎- Pace! 427 00:23:52,807 --> 00:23:54,225 ‎Chiar crezi că mă place? 428 00:24:02,192 --> 00:24:03,318 ‎Ești beat? 429 00:24:04,319 --> 00:24:05,945 ‎Doamne, e mangă! 430 00:24:10,241 --> 00:24:11,075 ‎Nene! 431 00:24:11,659 --> 00:24:13,119 ‎- Ce e asta? ‎- Termină! 432 00:24:13,203 --> 00:24:14,704 ‎Dă-mi sticla! Dă-mi… 433 00:24:16,247 --> 00:24:17,373 ‎Ești bolnav la cap? 434 00:24:17,999 --> 00:24:19,751 ‎Nu se vine beat la școală. 435 00:24:20,627 --> 00:24:22,712 ‎Dacă te prind? O încurci rău. 436 00:24:24,172 --> 00:24:25,006 ‎Ginny? 437 00:24:27,842 --> 00:24:28,801 ‎Rahat! 438 00:24:28,885 --> 00:24:32,847 ‎Sus, frate! Ridică-te! Hopa sus! Sus! 439 00:24:32,931 --> 00:24:34,766 ‎- Spune-mi… ‎- Ce faci aici? 440 00:24:34,849 --> 00:24:38,520 ‎Bun. Unde crezi că suntem, în ‎Euforia? ‎Hai să mergem! 441 00:24:39,687 --> 00:24:41,314 ‎Te duc la psiholog. 442 00:24:41,397 --> 00:24:42,482 ‎Ce? 443 00:24:42,565 --> 00:24:43,816 ‎Surpriză! 444 00:24:44,442 --> 00:24:46,569 ‎Trebuia să știu. A fost prea ușor. 445 00:24:46,653 --> 00:24:48,363 ‎Terapie? Da, sigur. 446 00:24:51,991 --> 00:24:53,576 ‎Foarte impresionant! 447 00:24:54,702 --> 00:24:57,705 ‎Stai aici și povestești ‎cum ți-am stricat viața? 448 00:24:58,540 --> 00:25:01,167 ‎- Da. ‎- Bine, să ne calmăm. 449 00:25:01,251 --> 00:25:03,336 ‎Vreau doar să văd care e treaba. 450 00:25:03,419 --> 00:25:07,257 ‎În Sud nu facem chestii din astea. ‎Tragem cu arma și mâncăm unt. 451 00:25:08,633 --> 00:25:09,509 ‎Bună! 452 00:25:10,885 --> 00:25:13,012 ‎Dr. Lily. Ea e… 453 00:25:13,596 --> 00:25:14,806 ‎Georgia, da? 454 00:25:14,889 --> 00:25:16,599 ‎- Nu i-am stricat viața. ‎- Mamă! 455 00:25:18,518 --> 00:25:20,895 ‎- Vei aștepta afară? ‎- Prefer să rămân. 456 00:25:21,813 --> 00:25:23,064 ‎Mamă, ce faci? 457 00:25:24,023 --> 00:25:25,358 ‎Mă preocup de tine. 458 00:25:26,276 --> 00:25:29,737 ‎Aflu că îți faci rău și vii la terapie 459 00:25:29,821 --> 00:25:33,575 ‎și femeia asta super calificată ‎cu diplome ilustre 460 00:25:33,658 --> 00:25:39,038 ‎te protejează și te ajută ‎și vreau să văd despre ce e vorba. 461 00:25:39,872 --> 00:25:43,126 ‎Nu așa funcționează. E timpul lui Ginny. 462 00:25:47,046 --> 00:25:48,047 ‎Poate să rămână. 463 00:25:48,131 --> 00:25:49,507 ‎Ești sigură? 464 00:25:53,886 --> 00:25:54,721 ‎Bine. 465 00:26:04,814 --> 00:26:09,527 ‎Georgia, cum te-ai simțit ‎când ai aflat că Ginny își face rău? 466 00:26:10,737 --> 00:26:12,488 ‎E fix ca în ‎Clanul Soprano. 467 00:26:12,572 --> 00:26:14,907 ‎Mamă, dacă vrei să rămâi, intră în joc. 468 00:26:14,991 --> 00:26:15,992 ‎Bine, scuze. 469 00:26:16,659 --> 00:26:19,329 ‎Ți se pare apăsătoare ideea de terapie? 470 00:26:19,412 --> 00:26:21,039 ‎Da, nu-mi intra în cap, te rog! 471 00:26:21,122 --> 00:26:23,166 ‎- Mamă! ‎- Scuze. Îmi pare rău. 472 00:26:26,586 --> 00:26:28,630 ‎Da. E apăsătoare. 473 00:26:29,213 --> 00:26:30,214 ‎Cum mă simt? 474 00:26:31,591 --> 00:26:32,467 ‎Oribil. 475 00:26:34,052 --> 00:26:35,553 ‎Aș face orice să o apăr, 476 00:26:36,137 --> 00:26:40,350 ‎deci să aflu ‎că simte destulă durere încât să… 477 00:26:41,559 --> 00:26:46,105 ‎să își facă așa ceva cu mâna ei, ‎pe ascuns, de atâta timp… 478 00:26:46,731 --> 00:26:50,485 ‎Se pare că te-a deranjat ‎că ți-a ascuns lucrul ăsta. 479 00:26:50,568 --> 00:26:52,236 ‎Sigur că mă deranjează! 480 00:26:52,320 --> 00:26:55,740 ‎Nu avem o relație normală de mamă-fiică. ‎Suntem apropiate. Prietene. 481 00:26:55,823 --> 00:26:58,618 ‎Dar nu sunteți prietene. ‎Sunteți mamă și fiică. 482 00:26:59,494 --> 00:27:02,538 ‎Simți că îi respecți lui Ginny limitele? 483 00:27:05,208 --> 00:27:08,503 ‎Asta spune? Că nu-i respect limitele? 484 00:27:10,421 --> 00:27:12,340 ‎Nu-mi respecți limitele. 485 00:27:17,512 --> 00:27:18,596 ‎Nu-mi place asta. 486 00:27:18,680 --> 00:27:21,599 ‎Cred că s-ar putea dovedi ‎foarte profitabil. 487 00:27:22,100 --> 00:27:23,476 ‎Pentru amândouă. 488 00:27:25,520 --> 00:27:28,022 ‎Știu că nu sunt perfectă. 489 00:27:29,607 --> 00:27:33,027 ‎Crezi că știam să fiu mamă? 490 00:27:33,569 --> 00:27:36,906 ‎Aveam 15 ani. Mary-Kate și Ashley ‎nu discutau subiectul. 491 00:27:37,490 --> 00:27:42,453 ‎A trebuit să mă redresez încontinuu ‎din toată mizeria, în mod repetat, 492 00:27:42,537 --> 00:27:44,664 ‎să surâd, să fiu fericită și să te apăr. 493 00:27:44,747 --> 00:27:46,499 ‎Nu am avut copilărie. 494 00:27:46,582 --> 00:27:48,251 ‎Ea măcar a avut o copilărie. 495 00:27:49,419 --> 00:27:52,839 ‎Știu că ai făcut multe pentru mine, ‎și știu că a fost greu, 496 00:27:54,757 --> 00:27:58,886 ‎dar, până acum, n-am stat într-un oraș ‎atât cât să-mi fac o prietenă. 497 00:27:58,970 --> 00:28:00,972 ‎Am fost mereu fata cea nouă, 498 00:28:01,055 --> 00:28:02,432 ‎mereu singură. 499 00:28:02,974 --> 00:28:05,309 ‎Altceva nu știam, și a fost greu. 500 00:28:07,645 --> 00:28:11,691 ‎Și am dreptul ‎să fiu supărată din cauza asta. 501 00:28:15,153 --> 00:28:17,196 ‎Am și eu experiența mea, mamă. 502 00:28:24,078 --> 00:28:26,497 ‎- Intră aici, te rog. ‎- Ce? 503 00:28:28,249 --> 00:28:29,125 ‎Așa. 504 00:28:29,625 --> 00:28:31,085 ‎Mama e la parter. Nu! 505 00:28:31,169 --> 00:28:32,378 ‎- Ce? ‎- Lasă chitara! 506 00:28:32,462 --> 00:28:34,589 ‎O să ți-o iau 507 00:28:34,672 --> 00:28:36,799 ‎- Îmi strici cheful. ‎- Încălțările! 508 00:28:37,300 --> 00:28:40,011 ‎- Sunt încălțările mele. ‎- Da, normal. 509 00:28:40,094 --> 00:28:42,472 ‎- Bun. ‎- Unde mi-e butelca? 510 00:28:43,139 --> 00:28:45,725 ‎Frate, de ce vii beat la școală? 511 00:28:45,808 --> 00:28:48,519 ‎- E aiurea rău să faci așa ceva. ‎- Nu-s beat. 512 00:28:49,437 --> 00:28:50,897 ‎Mă iei la mișto? 513 00:28:50,980 --> 00:28:53,149 ‎Ești ca-n ‎Nevestele din New York‎ de beat. 514 00:28:53,232 --> 00:28:56,152 ‎Vreți să ieșim la chinezesc diseară? 515 00:28:56,235 --> 00:28:57,570 ‎Clătite cu ceapă, mamă. 516 00:28:57,653 --> 00:28:59,655 ‎- De fapt… ‎- Clătite cu ceapă. 517 00:28:59,739 --> 00:29:02,742 ‎Tocim la greu, ar fi grozav ‎dac-ai putea să comanzi. 518 00:29:02,825 --> 00:29:04,952 ‎- Bine. Întâi școala! ‎- Clătite… 519 00:29:06,496 --> 00:29:08,581 ‎Poți să comanzi clătite cu ceapă? 520 00:29:08,664 --> 00:29:09,707 ‎S-a făcut! 521 00:29:10,458 --> 00:29:11,292 ‎Bine. 522 00:29:11,375 --> 00:29:12,376 ‎- Grozav. ‎- Bine. 523 00:29:12,460 --> 00:29:14,212 ‎Acum o să dormim 524 00:29:14,295 --> 00:29:15,254 ‎Noapte bună! 525 00:29:16,339 --> 00:29:19,300 ‎De ce nu ești la repetiție cu Silver? 526 00:29:20,510 --> 00:29:21,594 ‎Te place. 527 00:29:21,677 --> 00:29:23,763 ‎De ce zic mereu toți chestia asta? 528 00:29:27,475 --> 00:29:28,976 ‎Ce zici, mă place Ginny? 529 00:29:30,436 --> 00:29:32,563 ‎Sunteți obsedați unul de celălalt. 530 00:29:33,147 --> 00:29:36,317 ‎Sincer, nu văd atracția. ‎Între tine și Pete Davidson, 531 00:29:36,400 --> 00:29:37,902 ‎femeile hetero mă derutează. 532 00:29:40,530 --> 00:29:42,824 ‎Sigur că te place, nătăflețule! 533 00:29:43,616 --> 00:29:44,784 ‎Nu cred că trebuie. 534 00:29:47,703 --> 00:29:51,457 ‎O să-ți aduc niște apă. ‎Să nu ieși din cameră! 535 00:29:51,541 --> 00:29:54,877 ‎Stai aici, rămâi în pat. Nu glumesc. 536 00:30:03,344 --> 00:30:05,680 ‎Am aici doi oameni care se iubesc, 537 00:30:05,763 --> 00:30:08,766 ‎dar au o mare capacitate ‎de a se răni între ei. 538 00:30:08,850 --> 00:30:11,102 ‎Ginny, ce vrei de la mama ta? 539 00:30:15,189 --> 00:30:19,402 ‎Vreau să încerci să înțelegi ‎de unde mă trag. 540 00:30:20,361 --> 00:30:23,698 ‎Dar de ce? Ce nu înțeleg? 541 00:30:26,117 --> 00:30:27,785 ‎Una, că sunt de culoare. 542 00:30:31,122 --> 00:30:35,668 ‎Vasăzică, fiindcă-s albă, ‎nu-mi înțeleg fata. 543 00:30:36,544 --> 00:30:37,837 ‎Cam așa ceva, da. 544 00:30:39,255 --> 00:30:42,133 ‎Te-ai costumat în Scarlett O'Hara ‎de Halloween. 545 00:30:42,216 --> 00:30:44,969 ‎Doamne sfinte! Era un costum. 546 00:30:46,387 --> 00:30:49,265 ‎Dar mi-a rămas în memorie ‎cât să mă afecteze. 547 00:30:50,641 --> 00:30:53,853 ‎Nici nu ți-a trecut prin cap ‎cum aș putea să mă simt. 548 00:30:53,936 --> 00:30:56,898 ‎Georgia, îți iubești fiica, 549 00:30:57,857 --> 00:30:59,483 ‎dar, ca mamă albă, 550 00:31:00,234 --> 00:31:02,904 ‎oare nu înțelegi mai greu unele lucruri 551 00:31:02,987 --> 00:31:05,197 ‎legate de experiența ei de viață? 552 00:31:05,281 --> 00:31:07,450 ‎Sigur că nu înțeleg. 553 00:31:08,534 --> 00:31:12,079 ‎O să ard afurisitul de costum. Scuze! 554 00:31:12,663 --> 00:31:13,497 ‎Scuze. 555 00:31:15,249 --> 00:31:17,084 ‎Dar sunt și celelalte. 556 00:31:18,836 --> 00:31:21,255 ‎Îmi blochezi fereastra, 557 00:31:22,506 --> 00:31:24,759 ‎eviți să vorbești despre conflict, 558 00:31:25,468 --> 00:31:27,803 ‎spui minciuni, păstrezi secrete, 559 00:31:27,887 --> 00:31:30,014 ‎îmi invadezi spațiul, 560 00:31:30,514 --> 00:31:31,891 ‎fumezi cu iubitul meu… 561 00:31:31,974 --> 00:31:32,892 ‎Nu, am… 562 00:31:32,975 --> 00:31:34,560 ‎Cardurile de credit. 563 00:31:35,144 --> 00:31:36,812 ‎Mi-ai citit jurnalul de la terapie. 564 00:31:38,564 --> 00:31:39,523 ‎Voldemort. 565 00:31:44,320 --> 00:31:48,532 ‎Asta vreau de la tine, mamă. ‎Vreau să mă asculți 566 00:31:49,367 --> 00:31:51,994 ‎și să știi că acțiunile tale mă afectează. 567 00:31:54,622 --> 00:31:56,999 ‎Bine. Bine, am prins ideea. 568 00:31:57,500 --> 00:31:59,460 ‎Dar vreau să apreciezi ce am făcut, 569 00:32:00,044 --> 00:32:02,922 ‎în loc să-mi lași impresia ‎că tot timpul greșesc. 570 00:32:04,173 --> 00:32:05,216 ‎Mă străduiesc. 571 00:32:05,925 --> 00:32:08,386 ‎Amândouă vreți să fiți înțelese. 572 00:32:09,303 --> 00:32:10,471 ‎Dar e vorba de Ginny. 573 00:32:10,554 --> 00:32:13,349 ‎Și, Georgia, tot povestești ‎despre cum te simți. 574 00:32:13,432 --> 00:32:15,601 ‎Credeam că ăsta e rostul terapiei. 575 00:32:15,685 --> 00:32:17,603 ‎Rostul terapiei pentru Ginny 576 00:32:17,687 --> 00:32:20,982 ‎e să primească ajutor ‎să nu se mai rănească. 577 00:32:26,404 --> 00:32:27,947 ‎Ești o forță redutabilă. 578 00:32:28,906 --> 00:32:30,950 ‎Ocupi mult spațiu. 579 00:32:33,369 --> 00:32:35,121 ‎Și, câteodată, simt 580 00:32:36,455 --> 00:32:38,290 ‎că nu e mereu loc pentru mine. 581 00:32:45,256 --> 00:32:46,173 ‎Îmi pare rău. 582 00:32:48,968 --> 00:32:49,802 ‎Știi, am… 583 00:32:51,053 --> 00:32:51,929 ‎Adică, am… 584 00:32:54,640 --> 00:32:55,933 ‎Știu că am greșit. 585 00:32:58,185 --> 00:32:59,061 ‎Îmi pare rău. 586 00:33:04,942 --> 00:33:07,069 ‎Nu vreau să suferi atât de mult! 587 00:33:13,534 --> 00:33:15,244 ‎Nici eu nu vreau să sufăr. 588 00:33:44,106 --> 00:33:45,483 ‎Ce ne-am distrat! 589 00:33:47,234 --> 00:33:49,361 ‎- Ai vrut să vii la terapie. ‎- Da. 590 00:33:50,446 --> 00:33:51,822 ‎Vreau să trag la măsea. 591 00:34:14,095 --> 00:34:15,721 ‎Să nu-i spui terapeutei! 592 00:34:16,388 --> 00:34:17,431 ‎S-a făcut. 593 00:34:18,349 --> 00:34:22,478 ‎Știi cum te-am învățat mereu ‎să fii puternică 594 00:34:23,187 --> 00:34:26,774 ‎și că vulnerabilitatea e o slăbiciune? 595 00:34:28,484 --> 00:34:32,488 ‎Ei bine, e posibil să mă fi înșelat. 596 00:34:32,571 --> 00:34:35,991 ‎E posibil ca vulnerabilitatea ‎să fie punctul tău forte. 597 00:34:38,327 --> 00:34:39,995 ‎Te iubesc mult, mamă. 598 00:34:41,080 --> 00:34:44,083 ‎Bun, dă-i drumul, ‎vorbește-mi despre orice! 599 00:34:44,166 --> 00:34:45,876 ‎Sunt numai urechi! 600 00:34:46,877 --> 00:34:47,711 ‎Bine. 601 00:34:51,715 --> 00:34:55,302 ‎Trebuie să prezint un plan de lecție ‎mâine la ora lui Gitten. 602 00:34:56,387 --> 00:34:57,471 ‎Ascult. 603 00:34:58,889 --> 00:35:00,099 ‎E nasol, 604 00:35:00,933 --> 00:35:01,892 ‎e nedrept, 605 00:35:02,643 --> 00:35:04,395 ‎e de rahat, și o voi face. 606 00:35:07,231 --> 00:35:08,440 ‎Vrei să-l omor? 607 00:35:09,150 --> 00:35:11,694 ‎- Nu e amuzant! ‎- E un pic amuzant. 608 00:35:21,120 --> 00:35:21,954 ‎Ascultă, 609 00:35:22,913 --> 00:35:27,293 ‎nu te-oi fi educat eu perfect, ‎dar nu te-am educat să te lași umilită. 610 00:35:36,927 --> 00:35:38,804 ‎Tata are o iubită. 611 00:35:38,888 --> 00:35:41,015 ‎- La naiba! ‎- Știu. 612 00:35:42,683 --> 00:35:43,684 ‎Unde-s Max și Norah? 613 00:35:43,767 --> 00:35:45,895 ‎Nu-s dintr-un cămin destrămat, și se vede. 614 00:35:47,521 --> 00:35:49,481 ‎Știu când i-am întâlnit prima dată ‎o iubită. 615 00:35:49,565 --> 00:35:51,400 ‎- Da? ‎- Da. Aveam 11 ani. 616 00:35:51,984 --> 00:35:55,321 ‎- Eu și Georgia i-am zvârlit ouă în casă. ‎- Serios? 617 00:35:55,404 --> 00:35:56,655 ‎- Da. ‎- Fato. 618 00:35:56,739 --> 00:35:59,575 ‎Aș vrea să se înfurie și maică-mea așa. 619 00:36:00,659 --> 00:36:02,036 ‎Să arate puțină emoție. 620 00:36:02,119 --> 00:36:03,746 ‎Nici vorbă, spune că-i e bine, 621 00:36:03,829 --> 00:36:06,749 ‎dă gata o sticlă de vin ‎și se uită la ‎Love Island. 622 00:36:06,832 --> 00:36:11,086 ‎Și face: „Auzi, Abby, uite, Abby, ‎au găsit dragostea, Abby. 623 00:36:11,170 --> 00:36:12,296 ‎Dragostea e reală.” 624 00:36:14,006 --> 00:36:15,090 ‎Vă aduc ceva? 625 00:36:15,966 --> 00:36:18,177 ‎Ar merge ceva dulce. 626 00:36:20,137 --> 00:36:22,723 ‎Joe, știi cum, la sfârșit de zi, 627 00:36:22,806 --> 00:36:25,559 ‎pui toate brioșele ‎în coșul cu marfă de-o zi? 628 00:36:27,645 --> 00:36:28,854 ‎Îmi aduci coșul? 629 00:36:30,564 --> 00:36:33,901 ‎Hai! Sunt o angajată model de la o vreme. 630 00:36:33,984 --> 00:36:37,071 ‎- Cum, făcându-ți treaba? ‎- Da. 631 00:36:37,154 --> 00:36:38,489 ‎- Pentru care iei bani. ‎- Da. 632 00:36:38,572 --> 00:36:40,449 ‎- Fără să fii drogată. ‎- Da. 633 00:36:41,158 --> 00:36:43,535 ‎Semeni tot mai mult cu maică-ta. 634 00:36:45,913 --> 00:36:48,165 ‎Joe, uite ce m-am prins că pot să fac! 635 00:36:48,874 --> 00:36:50,251 ‎Măiculiță! 636 00:36:52,628 --> 00:36:53,587 ‎E bacșișul meu? 637 00:36:54,213 --> 00:36:57,633 ‎Mă plictisesc groaznic ‎așteptându-te să termini munca. 638 00:36:59,093 --> 00:37:00,302 ‎Merit să mă aștepți. 639 00:37:04,807 --> 00:37:06,517 ‎- Cu plăcere. ‎- Mulțumesc! 640 00:37:09,144 --> 00:37:12,982 ‎În fine, vrea să o întâlnesc. 641 00:37:13,065 --> 00:37:16,068 ‎E greu, mai ales dacă le placi. 642 00:37:17,069 --> 00:37:20,656 ‎Nu știu. O să fie mai bine, ‎doar că nu pentru mult timp. 643 00:37:20,739 --> 00:37:22,992 ‎Știi ce e mai rău? O cheamă Anna. 644 00:37:23,951 --> 00:37:24,994 ‎Efectiv Anna. 645 00:37:25,077 --> 00:37:27,121 ‎Cel mai simplu lucru din lume. 646 00:37:27,621 --> 00:37:29,707 ‎Și arată ca o Anna. 647 00:37:30,374 --> 00:37:31,458 ‎Îi spargi ouă în casă? 648 00:37:34,253 --> 00:37:36,422 ‎Nu. Mă duc scurt până la baie. 649 00:37:37,006 --> 00:37:38,257 ‎- Te însoțesc? ‎- Nu. 650 00:37:38,841 --> 00:37:40,259 ‎Mă întorc cât ai clipi. 651 00:37:45,264 --> 00:37:47,599 ‎- Gil. Bună! ‎- Bună! 652 00:37:47,683 --> 00:37:50,352 ‎- Ce faci aici? ‎- Iau ceva de mâncare. 653 00:37:50,436 --> 00:37:52,730 ‎Unde stau e un reșou, deci… 654 00:37:53,731 --> 00:37:56,108 ‎Încearcă sendvișul cu curcan, e grozav. 655 00:37:56,191 --> 00:37:59,445 ‎Cere versiunea Ginny. ‎Joe se va oftica, dar e cel mai bun. 656 00:37:59,528 --> 00:38:00,362 ‎Mulțumesc. 657 00:38:03,449 --> 00:38:07,244 ‎- Bună seara! Ce doriți? ‎- Se poate sendvișul cu curcan? 658 00:38:08,787 --> 00:38:10,080 ‎Versiunea Ginny? 659 00:38:14,918 --> 00:38:16,587 ‎Cu cartofi pai sau salată? 660 00:38:16,670 --> 00:38:19,089 ‎Se vede că ai gusturi bune. Surprinde-mă! 661 00:38:21,717 --> 00:38:23,969 ‎Ești tatăl lui Austin, nu-i așa? 662 00:38:24,053 --> 00:38:26,680 ‎Sunt Cynthia, mama lui Zach. ‎Te-am văzut la școală. 663 00:38:26,764 --> 00:38:28,849 ‎- Gil Timmins, încântat! ‎- La fel! 664 00:38:29,975 --> 00:38:32,519 ‎Georgia zice că ai fost la închisoare. 665 00:38:35,147 --> 00:38:37,566 ‎- Îi ești prietenă? ‎- Nu. 666 00:38:38,317 --> 00:38:39,151 ‎O urăsc. 667 00:38:40,277 --> 00:38:41,820 ‎Zăbovești mult în oraș? 668 00:38:41,904 --> 00:38:45,532 ‎Mi-ar plăcea, dar caut un apartament. 669 00:38:46,575 --> 00:38:49,411 ‎Te-aș putea ajuta. Sunt agent imobiliar. 670 00:38:49,495 --> 00:38:52,289 ‎Ești plină de surprize, ‎Cynthia de la școală. 671 00:38:53,749 --> 00:38:55,125 ‎Georgia nu te place. 672 00:38:58,087 --> 00:39:00,798 ‎Da, a delapidat bani de la firma mea, 673 00:39:01,382 --> 00:39:03,759 ‎m-a scos vinovat, m-au concediat, ‎am făcut pușcărie, 674 00:39:03,842 --> 00:39:07,554 ‎deci nici eu nu mă dau în vânt după ea. 675 00:39:08,806 --> 00:39:09,765 ‎Te cred. 676 00:39:10,682 --> 00:39:14,019 ‎A furat de la biroul primarului. ‎Avea niște… 677 00:39:15,771 --> 00:39:18,107 ‎Poftim! Poți achita în față. 678 00:39:19,024 --> 00:39:19,858 ‎Mersi. 679 00:39:20,401 --> 00:39:22,361 ‎- Bun-venit la Wellsbury! ‎- Mulțumesc! 680 00:39:22,444 --> 00:39:23,487 ‎Simpatic tip! 681 00:39:27,574 --> 00:39:29,701 ‎Cred că ai dreptate. S-a ofticat. 682 00:39:31,453 --> 00:39:32,287 ‎Pa, Gil! 683 00:39:45,008 --> 00:39:47,678 ‎- Bună! ‎- Ce-a fost cu faza de azi? 684 00:39:47,761 --> 00:39:48,929 ‎- Ce? ‎- La școală. 685 00:39:49,012 --> 00:39:50,514 ‎Nimic, doar am… 686 00:39:55,602 --> 00:39:57,729 ‎Vai, e ursuză. 687 00:40:02,901 --> 00:40:03,861 ‎- Nu. ‎- De ce? 688 00:40:03,944 --> 00:40:05,237 ‎Nu-mi plac încruntările. 689 00:40:06,155 --> 00:40:07,030 ‎Așa! 690 00:40:25,507 --> 00:40:26,592 ‎Trebuie lucrat la asta. 691 00:40:48,030 --> 00:40:48,906 ‎Ginny? 692 00:40:49,948 --> 00:40:50,782 ‎Așteptăm. 693 00:40:55,078 --> 00:40:56,079 ‎Nu. 694 00:40:57,331 --> 00:40:58,207 ‎Poftim? 695 00:40:59,458 --> 00:41:00,667 ‎Nu, e nașpa. 696 00:41:02,252 --> 00:41:04,713 ‎Și am planul de lecție, l-am făcut. 697 00:41:05,506 --> 00:41:07,841 ‎Unii poate credeți că fac circ sau figuri, 698 00:41:07,925 --> 00:41:09,968 ‎dar nimănui nu i s-a cerut asta. 699 00:41:10,052 --> 00:41:11,929 ‎Deci fie sunt ștearsă din programă, 700 00:41:12,012 --> 00:41:14,848 ‎fie trebuie să muncesc mai mult ‎decât restul? Nu. 701 00:41:16,350 --> 00:41:19,811 ‎Ginny, încerc să-ți găsesc un mod ‎în care să… 702 00:41:19,895 --> 00:41:22,648 ‎Știți ce? Renunț la porcăria asta de curs. 703 00:41:25,776 --> 00:41:26,860 ‎Da! 704 00:41:27,444 --> 00:41:30,405 ‎Nu accept altă izbucnire teatrală la oră! 705 00:41:30,489 --> 00:41:32,950 ‎- E o porcărie. ‎- Hunter, ai de spus ceva? 706 00:41:35,118 --> 00:41:36,995 ‎Da, e o porcărie. 707 00:41:42,459 --> 00:41:46,004 ‎- Pe toți dracii, frate, a fost uimitor! ‎- Doar am ieșit. 708 00:41:46,088 --> 00:41:48,340 ‎Știu. Avea o mutră de parcă… 709 00:41:50,801 --> 00:41:53,595 ‎Nu-s bucuroasă. ‎Engleza e materia mea preferată. 710 00:41:54,179 --> 00:41:57,975 ‎Deci, ce facem? Putem să ne întoarcem. 711 00:41:58,559 --> 00:42:00,644 ‎Nu știu. Nu am răspunsuri. 712 00:42:01,311 --> 00:42:03,647 ‎Pur și simplu știam că e greșit 713 00:42:03,730 --> 00:42:07,109 ‎și că trebuia să plec, ‎dar dincolo de asta nu știu nimic. 714 00:42:07,943 --> 00:42:10,696 ‎Nu mai pot fi la cursul lui. 715 00:42:10,779 --> 00:42:11,947 ‎E prea mult. 716 00:42:12,030 --> 00:42:13,865 ‎Se întâmplă prea multe deodată. 717 00:42:14,700 --> 00:42:16,118 ‎De ce nu mi-ai spus? 718 00:42:16,743 --> 00:42:19,788 ‎Nu știu, Max, ești la curs. Vezi și tu. 719 00:42:20,831 --> 00:42:22,833 ‎De ce trebuie să spun eu ceva? 720 00:42:25,335 --> 00:42:27,629 ‎Ai dreptate. Te-am dezamăgit. 721 00:42:28,130 --> 00:42:29,006 ‎Îmi pare rău. 722 00:42:30,048 --> 00:42:31,216 ‎Îl urăsc pe Gitten. 723 00:42:31,717 --> 00:42:34,553 ‎Sincer, nu-mi place engleza, ‎hai să învățăm franceza 724 00:42:34,636 --> 00:42:36,054 ‎și să fugim împreună. 725 00:42:38,599 --> 00:42:41,643 ‎Eu plec. Ne vedem mai pe seară. 726 00:43:00,203 --> 00:43:01,371 ‎Bună, Supărăcilă! 727 00:43:02,372 --> 00:43:04,333 ‎Nu ești jovială ca de obicei. 728 00:43:07,628 --> 00:43:08,503 ‎Nu. 729 00:43:09,129 --> 00:43:11,590 ‎Am un ciocan. Pe cine trebuie să lovesc? 730 00:43:13,592 --> 00:43:15,844 ‎Pe mine, în cap. 731 00:43:17,512 --> 00:43:18,805 ‎Sunt o prietenă rea. 732 00:43:20,098 --> 00:43:23,185 ‎Mi-a spus Marcus odată ‎că mă gândesc numai la mine 733 00:43:23,810 --> 00:43:26,605 ‎și nu văd ce se petrece cu alții, 734 00:43:27,314 --> 00:43:29,566 ‎și cred că e posibil să aibă dreptate. 735 00:43:30,442 --> 00:43:33,278 ‎Ai și o inimă foarte generoasă. 736 00:43:34,905 --> 00:43:36,990 ‎Mai sunt doar resturi pârjolite din ea. 737 00:43:37,074 --> 00:43:39,034 ‎Îmi plac resturile tale pârjolite. 738 00:43:41,203 --> 00:43:42,204 ‎Serios? 739 00:43:43,497 --> 00:43:44,581 ‎Vrei o îmbrățișare? 740 00:43:49,002 --> 00:43:49,878 ‎Nu. 741 00:43:52,047 --> 00:43:53,924 ‎Nu, dar mulțumesc. 742 00:43:58,970 --> 00:43:59,805 ‎Bine. 743 00:44:08,897 --> 00:44:09,898 ‎Ginny? 744 00:44:10,857 --> 00:44:12,609 ‎Ai scris că vrei să te iau cu mașina? 745 00:44:12,693 --> 00:44:15,821 ‎Și eram tolănită comod, ‎deci chiar te iubesc să vin. 746 00:44:16,655 --> 00:44:17,614 ‎Se-aude? 747 00:44:18,198 --> 00:44:19,074 ‎Joe? 748 00:44:20,283 --> 00:44:22,285 ‎Ați rămas fără curent sau ceva? 749 00:44:24,746 --> 00:44:28,250 ‎PETRECEREA BURLĂCIȚELOR 750 00:44:37,384 --> 00:44:39,219 ‎Ăia-s ochelarii mei de soare? 751 00:44:39,302 --> 00:44:42,180 ‎Credeam că i-am pierdut. Nu, fără eșarfă! 752 00:44:43,390 --> 00:44:45,267 ‎Ginny, ce faci? 753 00:44:45,350 --> 00:44:48,478 ‎Bine. În regulă. Măiculiță! 754 00:44:49,396 --> 00:44:50,939 ‎Ne căsătorim! 755 00:44:57,654 --> 00:45:00,657 ‎Taci, șezi și lasă-ne să-ți cântăm ‎până nu mai poți! 756 00:45:01,408 --> 00:45:02,409 ‎Ce? 757 00:45:09,207 --> 00:45:12,836 ‎Georgia Miller, bun-venit ‎la petrecerea-surpriză a burlăcițelor! 758 00:45:13,336 --> 00:45:14,838 ‎Și cine, mă rog, ești tu? 759 00:45:14,921 --> 00:45:16,465 ‎Nu se vede? 760 00:45:16,548 --> 00:45:18,425 ‎Sunt dra Georgia Piersicuță, 761 00:45:18,508 --> 00:45:23,263 ‎cea mai tupeistă primăriță ce-a sorbit ‎vreodată dintr-un pahar cu cocoșel. 762 00:45:30,896 --> 00:45:33,231 ‎Doamne! 763 00:45:33,315 --> 00:45:35,358 ‎Nu pot. Mor. 764 00:45:38,862 --> 00:45:41,948 ‎- Hai, fetelor! ‎- Nu, ascultă, sunt doar patronul. 765 00:45:47,954 --> 00:45:50,207 ‎Joe! 766 00:45:50,290 --> 00:45:51,166 ‎Joe! 767 00:45:52,501 --> 00:45:55,545 ‎Joe, Dumnezeule! 768 00:46:07,432 --> 00:46:09,142 ‎Uite ce am adus! 769 00:46:10,101 --> 00:46:11,978 ‎Fantastic! 770 00:46:13,855 --> 00:46:15,106 ‎Bun, ești gata? 771 00:46:15,190 --> 00:46:18,568 ‎Unu, doi, trei! 772 00:46:36,962 --> 00:46:39,714 ‎Ginny, îi mulțumești lui Gil pentru cadou? 773 00:46:39,798 --> 00:46:40,924 ‎Mulțumesc! 774 00:46:48,849 --> 00:46:49,683 ‎Da! 775 00:46:52,310 --> 00:46:53,436 ‎Da. 776 00:46:55,647 --> 00:46:56,773 ‎Hai, mamă! 777 00:46:59,109 --> 00:46:59,985 ‎Ascultă… 778 00:47:00,485 --> 00:47:03,738 ‎Îmi pare rău că n-am văzut ce se întâmpla 779 00:47:03,822 --> 00:47:06,283 ‎și am fost insensibilă. 780 00:47:06,783 --> 00:47:10,370 ‎Promit că nu-mi va păsa numai de mine ‎când ar trebui să-mi pese de tine, 781 00:47:10,453 --> 00:47:12,080 ‎căci vreau să-ți fiu alături 782 00:47:12,163 --> 00:47:15,250 ‎și vreau să-mi poți vorbi ‎despre lucrurile astea. 783 00:47:17,127 --> 00:47:20,130 ‎- Cât ai lucrat la discurs? ‎- Vorbesc serios. 784 00:47:20,213 --> 00:47:22,632 ‎Știu. Mai e ceva? 785 00:47:23,216 --> 00:47:25,677 ‎Ai dreptate, Silver mă place, ‎dar o amânăm. 786 00:47:25,760 --> 00:47:27,304 ‎O amânăm pe altă zi 787 00:47:27,387 --> 00:47:29,347 ‎căci nu-s eu buricul pământului. 788 00:47:30,098 --> 00:47:30,974 ‎Cum te simți? 789 00:47:31,683 --> 00:47:34,436 ‎Cred că bine. 790 00:47:34,519 --> 00:47:38,189 ‎Mă bucur nespus s-aud asta. Te iubesc! 791 00:47:38,273 --> 00:47:41,651 ‎- Acum cântă-mi, scorpie! ‎- Desigur. Pentru tine, orice. 792 00:47:44,029 --> 00:47:45,530 ‎- Ai venit! ‎- Măi să fie! 793 00:47:45,614 --> 00:47:47,240 ‎- Bună! ‎- Îți place accentul? 794 00:47:47,324 --> 00:47:49,701 ‎La nebunie! Ai putea duce o viață dublă ‎ca spion. 795 00:47:49,784 --> 00:47:53,955 ‎Nu știu cum face Merrill. ‎E epuizant să vorbești cu accent fals. 796 00:47:55,373 --> 00:47:56,708 ‎- Întoarce-te! ‎- Bine. 797 00:47:56,791 --> 00:47:58,793 ‎- Bună! ‎- Bună! 798 00:47:58,877 --> 00:47:59,711 ‎Da. 799 00:48:01,171 --> 00:48:02,505 ‎Salutare! 800 00:48:02,589 --> 00:48:03,840 ‎Uite care e treaba! 801 00:48:03,924 --> 00:48:06,509 ‎Ai o migrenă ‎și ai plecat acasă la culcare. 802 00:48:07,010 --> 00:48:09,179 ‎Am muncit pe brânci pentru seara asta 803 00:48:09,262 --> 00:48:11,890 ‎și, dacă nu faci cale întoarsă, o să țip. 804 00:48:12,474 --> 00:48:15,852 ‎Atât. O să țip cât mă țin bojocii. 805 00:48:15,936 --> 00:48:17,145 ‎Pe vecie. 806 00:48:18,063 --> 00:48:20,398 ‎- Georgia! ‎- Mă rog… 807 00:48:22,233 --> 00:48:23,860 ‎Vreau să dansez. 808 00:48:37,624 --> 00:48:38,625 ‎- Joe! ‎- Da. 809 00:48:39,209 --> 00:48:41,419 ‎- Mă căsătoresc. ‎- Da? 810 00:48:42,170 --> 00:48:44,422 ‎Ești și beată, îți închid robinetul. 811 00:48:48,259 --> 00:48:49,094 ‎Te simți bine? 812 00:48:49,886 --> 00:48:52,347 ‎Minunat! Mulțumesc că faci asta. 813 00:48:52,430 --> 00:48:54,140 ‎Nu eu, ci Ginny. 814 00:48:54,808 --> 00:48:58,186 ‎Da. E greu de refuzat. Asemenea maică-sii. 815 00:48:59,104 --> 00:49:00,397 ‎O iau ca pe un compliment. 816 00:49:05,860 --> 00:49:10,115 ‎Bun, dar petrecerea asta a burlăcițelor ‎a fost mult mai haioasă ca prima. 817 00:49:10,699 --> 00:49:11,908 ‎Austin, am venit! 818 00:49:12,450 --> 00:49:13,910 ‎Da, l-a luat Gil. 819 00:49:14,953 --> 00:49:16,329 ‎- Poftim? ‎- Ce? 820 00:49:18,039 --> 00:49:18,873 ‎Nu. 821 00:49:22,752 --> 00:49:24,879 ‎Mamă, ce e? De ce te-ai supărat? 822 00:49:25,797 --> 00:49:27,465 ‎Chiar așa, de ce? 823 00:49:30,051 --> 00:49:31,928 ‎- Austin, ești bine? ‎- Am înghețată! 824 00:49:32,012 --> 00:49:33,513 ‎Ce credeai că s-a întâmplat? 825 00:52:10,128 --> 00:52:12,714 ‎Subtitrarea: Andrei Albu