1
00:00:11,012 --> 00:00:13,181
Virginia, a vida não é justa.
2
00:00:13,264 --> 00:00:15,933
É dura,
então também deve ser dura com ela.
3
00:00:17,185 --> 00:00:20,688
Nunca deixe que vejam você chorar.
Rosto e atitude firmes.
4
00:00:22,482 --> 00:00:25,193
O que não souberem
não será usado contra você.
5
00:00:32,492 --> 00:00:34,410
As duas relaxando no sofá.
6
00:00:35,578 --> 00:00:37,330
Não saímos do sofá há dias.
7
00:00:37,413 --> 00:00:40,208
A gente é o sofá. O sofá é a gente.
8
00:00:41,000 --> 00:00:44,170
Não precisa voltar pra escola amanhã
se for demais.
9
00:00:44,253 --> 00:00:45,505
A gente pode faltar.
10
00:00:45,588 --> 00:00:47,048
Ver filmes o dia todo.
11
00:00:47,131 --> 00:00:50,343
Mais uma comédia romântica
e eu boto fogo em mim mesma.
12
00:00:51,427 --> 00:00:52,804
Não tem graça.
13
00:00:52,887 --> 00:00:53,888
Tem um pouquinho.
14
00:00:56,516 --> 00:00:57,850
O que foi? O que está…
15
00:00:58,768 --> 00:00:59,894
Para!
16
00:01:04,398 --> 00:01:05,733
OI
VOLTEEEEEEEEEI!
17
00:01:05,817 --> 00:01:07,902
O Marcus voltou da casa dos avós.
18
00:01:11,864 --> 00:01:13,866
Sofá! Aonde você vai?
19
00:01:13,950 --> 00:01:15,368
Quer ver o namoradinho.
20
00:01:16,077 --> 00:01:19,330
Tudo bem, tenho coisas pra fazer.
Devolver umas coisas.
21
00:01:20,248 --> 00:01:21,207
Mas eu te amo.
22
00:01:31,926 --> 00:01:35,012
- Vai ficar bem sem mim aqui?
- Não vou surtar, mãe.
23
00:01:35,555 --> 00:01:36,430
Tá bom.
24
00:01:38,224 --> 00:01:42,145
Minha mãe teve que ser dura.
Não teve o luxo de ser fraca.
25
00:01:42,645 --> 00:01:45,356
Ela vê a vulnerabilidade
como uma fraqueza.
26
00:01:53,531 --> 00:01:56,242
Zion, é melhor pôr
um móvel pesado entre nós.
27
00:01:56,325 --> 00:01:58,161
Georgia, entra. Feliz Ano Novo.
28
00:01:58,244 --> 00:02:00,705
- Não estou feliz.
- Deu pra notar.
29
00:02:00,788 --> 00:02:02,373
Como escondeu isso de mim?
30
00:02:02,456 --> 00:02:05,668
Sou mãe dela.
Como não falou que ela se machuca?
31
00:02:05,751 --> 00:02:09,130
- Não sabia o que fazer.
- E a colocou na terapia na surdina?
32
00:02:09,213 --> 00:02:12,675
Sim. Nossa filha estava lidando
com coisas muito pesadas.
33
00:02:12,758 --> 00:02:16,387
Então você vem morar na cidade,
tem um apartamento descolado
34
00:02:16,470 --> 00:02:19,432
e pode decidir sozinho
o que é bom pra ela?
35
00:02:19,515 --> 00:02:22,768
Como quando fugiu de madrugada,
e não a vi por um ano?
36
00:02:22,852 --> 00:02:24,937
Eu tinha 16 anos. Você tem 34.
37
00:02:26,022 --> 00:02:27,523
Não guardamos segredos.
38
00:02:27,607 --> 00:02:30,568
Nem quero saber os segredos
que sei que você tem.
39
00:02:33,821 --> 00:02:35,114
Devia ter me contado.
40
00:02:35,907 --> 00:02:37,700
Tem razão. Desculpa.
41
00:02:38,951 --> 00:02:40,203
Por que não contou?
42
00:02:40,828 --> 00:02:43,581
Ela implorou.
Não queria que você soubesse.
43
00:02:44,665 --> 00:02:46,292
Disse que precisava de mim.
44
00:02:47,752 --> 00:02:50,838
- Ela te manipulou.
- Não precisa ter orgulho disso.
45
00:02:56,552 --> 00:02:58,554
Zion, não sei como resolver isso.
46
00:02:58,638 --> 00:03:02,975
É por isso que ela está na terapia,
pra ter a ajuda de que precisa.
47
00:03:09,440 --> 00:03:10,274
Simone.
48
00:03:10,358 --> 00:03:11,442
Oi.
49
00:03:11,525 --> 00:03:12,693
Oi, Georgia.
50
00:03:16,113 --> 00:03:17,406
Podia ter avisado.
51
00:03:23,162 --> 00:03:23,996
Uma gata.
52
00:03:26,749 --> 00:03:28,459
- Beleza.
- É.
53
00:03:30,253 --> 00:03:31,754
Como foi o seu Natal?
54
00:03:31,837 --> 00:03:35,299
Muito feliz.
Minha mãe descobriu que me queimo.
55
00:03:35,883 --> 00:03:37,176
- O quê?
- É.
56
00:03:37,260 --> 00:03:40,096
Ela leu meu diário da terapia e surtou.
57
00:03:41,472 --> 00:03:42,515
Que festivo.
58
00:03:43,224 --> 00:03:45,184
- O que ela fez?
- Nada.
59
00:03:45,268 --> 00:03:47,812
Tem sido legal. O modo mãe foi ativado.
60
00:03:49,814 --> 00:03:52,525
- Como foi com os seus avós?
- Foi legal.
61
00:03:52,608 --> 00:03:54,527
Jogamos Uno. Muita alegria.
62
00:03:57,113 --> 00:03:59,782
- Austin.
- Marcus, quer ver um truque?
63
00:04:00,324 --> 00:04:01,450
Eu exijo ver.
64
00:04:03,077 --> 00:04:06,247
- Ganhou o relógio de Natal?
- Não, a mamãe me deu.
65
00:04:08,207 --> 00:04:10,084
Ainda não sei embaralhar bem.
66
00:04:10,167 --> 00:04:12,295
Bom, mágicos também têm dificuldade.
67
00:04:18,551 --> 00:04:19,844
O quê?
68
00:04:19,927 --> 00:04:21,595
Ele é um bruxo, pode afogar.
69
00:04:23,139 --> 00:04:24,307
Meu pai me ensinou.
70
00:04:27,810 --> 00:04:28,853
Pai?
71
00:04:28,936 --> 00:04:30,229
Pois é.
72
00:04:30,313 --> 00:04:33,607
A Georgia descobriu que me queimo,
o Gil saiu da cadeia…
73
00:04:33,691 --> 00:04:36,027
Só mais um feriado na casa dos Millers.
74
00:04:39,030 --> 00:04:41,949
COLÉGIO DE WELLSBURY
LAR DOS TIGRES DE WELLSBURY
75
00:04:43,367 --> 00:04:49,457
Passei o feriado inteiro de Natal
ouvindo os meus avós dizerem sem parar
76
00:04:49,540 --> 00:04:52,043
que não gostam do meu pai
e nunca gostaram.
77
00:04:52,543 --> 00:04:54,128
Foi um inferno natalino.
78
00:04:54,211 --> 00:04:57,715
Eu fiquei na TPM o feriado inteiro,
então nem fui esquiar.
79
00:04:57,798 --> 00:04:59,842
- Sempre está menstruada.
- Pois é.
80
00:04:59,925 --> 00:05:02,511
Meu Deus, como foi com a vovó e o vovô?
81
00:05:02,595 --> 00:05:04,096
Eu adoro o vovô!
82
00:05:04,180 --> 00:05:05,931
O vovô estava como sempre.
83
00:05:06,015 --> 00:05:08,100
Vi a Ellen chorando no banheiro
84
00:05:08,184 --> 00:05:11,103
depois que a vovó disse
que ela tinha errado as tortas.
85
00:05:11,187 --> 00:05:12,313
Enfim, Natal.
86
00:05:12,396 --> 00:05:14,607
O Marcus disse que jogaram muito Uno.
87
00:05:14,690 --> 00:05:15,900
Sério? Ele disse?
88
00:05:16,901 --> 00:05:18,486
- Que estranho?
- Por quê?
89
00:05:19,195 --> 00:05:21,197
Ele não saiu muito do quarto.
90
00:05:22,907 --> 00:05:26,035
Meu Deus, sabem quem foi
que teve um feriado incrível?
91
00:05:26,118 --> 00:05:28,621
- A Sophie, porque está apaixonada.
- Para.
92
00:05:28,704 --> 00:05:29,830
Não, por favor…
93
00:05:29,914 --> 00:05:32,458
- É vergonhoso.
- Não é nada saudável.
94
00:05:32,541 --> 00:05:34,919
É. Acham que não sei que não é saudável?
95
00:05:35,002 --> 00:05:36,295
Claro que é.
96
00:05:36,379 --> 00:05:38,881
Estou sentindo isso,
e não é nada saudável.
97
00:05:38,964 --> 00:05:42,343
- Tá, então para.
- Estou tentando.
98
00:05:42,426 --> 00:05:46,097
Aí eu vi esta foto,
e só quero que saibam que estou morta.
99
00:05:46,180 --> 00:05:47,640
Morri. Adeus.
100
00:05:47,723 --> 00:05:50,226
Deveria fingir que superou até superar.
101
00:05:52,853 --> 00:05:53,854
Não!
102
00:05:53,938 --> 00:05:54,980
Demônio! Mata!
103
00:05:55,064 --> 00:05:58,067
Bom, eu vou lá ver
como meu namorado está, então…
104
00:05:58,150 --> 00:06:01,737
A Ginny está namorando meu irmão,
e eu estou adorando!
105
00:06:10,830 --> 00:06:12,998
- Oi, Silver.
- Oi, Ginny.
106
00:06:13,082 --> 00:06:15,584
Oi. Você viu o Marcus por aí?
107
00:06:15,668 --> 00:06:16,919
Não, desculpa.
108
00:06:17,503 --> 00:06:19,088
Beleza. Obrigada.
109
00:06:19,797 --> 00:06:21,465
G, eu mudei.
110
00:06:21,549 --> 00:06:24,385
- Você disse.
- Não acha que pessoas podem mudar?
111
00:06:24,468 --> 00:06:27,012
Claro que podem, mas não pra melhor.
112
00:06:28,180 --> 00:06:30,641
O Austin nunca foi a um jogo de hóquei.
Vai adorar.
113
00:06:30,724 --> 00:06:33,102
- Tarde mais durante a semana.
- Voltamos às 22h.
114
00:06:33,185 --> 00:06:34,019
Não.
115
00:06:34,520 --> 00:06:36,147
"Não" é uma frase completa.
116
00:06:36,230 --> 00:06:40,526
Pra ser sincero, G,
estou um pouco confuso,
117
00:06:40,609 --> 00:06:42,778
porque parece que não confia em mim.
118
00:06:43,571 --> 00:06:47,992
E acho que, se tem alguém
que não deveria confiar, sou eu.
119
00:06:48,075 --> 00:06:49,243
O que você acha?
120
00:06:56,417 --> 00:06:57,543
Senti saudade.
121
00:06:58,294 --> 00:06:59,378
Demais.
122
00:07:01,130 --> 00:07:02,882
E a tensão sexual
123
00:07:04,133 --> 00:07:05,634
ainda existe entre nós.
124
00:07:07,011 --> 00:07:09,138
- Está sentindo?
- Sim.
125
00:07:09,221 --> 00:07:10,848
É a minha fantasia.
126
00:07:11,348 --> 00:07:15,269
O pai seboso do meu filho aparece
querendo ferrar com a minha vida.
127
00:07:15,769 --> 00:07:17,354
Fiquei arrepiada.
128
00:07:21,358 --> 00:07:22,276
Tá bom.
129
00:07:23,777 --> 00:07:24,904
Não vamos ao jogo.
130
00:07:24,987 --> 00:07:29,867
Eu respeito isso,
mas eu não o vejo há muito tempo, G.
131
00:07:32,119 --> 00:07:35,080
Só quero ver o meu filho. É simples.
132
00:07:36,290 --> 00:07:37,500
Bom dia.
133
00:07:38,167 --> 00:07:39,877
Achei um vestido maravilhoso.
134
00:07:39,960 --> 00:07:43,214
Vamos ver os vestidos.
Imagino que vou ser madrinha. Oi.
135
00:07:43,297 --> 00:07:44,173
Oi.
136
00:07:44,840 --> 00:07:46,926
Gil Timmins, o pai do Austin.
137
00:07:47,009 --> 00:07:48,511
É a minha amiga, Ellen.
138
00:07:48,594 --> 00:07:50,262
- É um prazer.
- Prazer.
139
00:07:50,346 --> 00:07:52,264
Vamos ver o vestido.
140
00:07:52,348 --> 00:07:55,601
- Não, eu volto depois.
- Não, ouvi que é maravilhoso.
141
00:07:57,520 --> 00:07:58,562
Nossa.
142
00:07:59,522 --> 00:08:01,732
G, tem que deixá-la usar.
143
00:08:02,316 --> 00:08:05,903
G? Nunca ouvi isso antes.
Eu gostei, é fofo.
144
00:08:06,487 --> 00:08:07,780
O Gil estava de saída.
145
00:08:09,490 --> 00:08:12,284
É. Vou deixar vocês conversarem.
146
00:08:12,368 --> 00:08:14,328
Foi um prazer te conhecer, Ellen.
147
00:08:17,248 --> 00:08:20,793
Sério, onde você acha esses homens?
É uma habilidade.
148
00:08:22,002 --> 00:08:23,170
Eu sou um ímã.
149
00:08:24,463 --> 00:08:27,132
Em que vestido estava pensando
pras madrinhas?
150
00:08:27,841 --> 00:08:30,302
- Não é meu primeiro casamento.
- É o segundo.
151
00:08:31,011 --> 00:08:32,805
Pois é, o segundo.
152
00:08:32,888 --> 00:08:36,559
Não quero fazer as coisas de sempre,
que todo mundo faz.
153
00:08:36,642 --> 00:08:41,605
Vestidos idênticos, despedida de solteira
com faixa brega e canudo de pênis.
154
00:08:41,689 --> 00:08:44,733
Está dizendo que não quer
uma despedida de solteira?
155
00:08:45,484 --> 00:08:47,861
Tem tanta coisa acontecendo ultimamente.
156
00:08:47,945 --> 00:08:49,780
A festa não é minha prioridade.
157
00:08:49,863 --> 00:08:51,031
Nem minha.
158
00:08:53,576 --> 00:08:57,580
O Bryon a convidou pra um jogo dos Pats.
Não é muito hétero e fofo?
159
00:08:57,663 --> 00:09:01,250
Ele não a convidou.
Ele sugeriu que eles fossem.
160
00:09:01,333 --> 00:09:02,293
É diferente.
161
00:09:02,376 --> 00:09:03,919
Depois que ela deu o boné.
162
00:09:04,003 --> 00:09:06,672
Não sabemos se foi por causa do boné.
163
00:09:06,755 --> 00:09:08,882
Não sabemos se não foi. Time Boné.
164
00:09:09,466 --> 00:09:12,636
- Você era Time Ingresso.
- Agora sou Time Boné.
165
00:09:12,720 --> 00:09:15,180
- Fiquem calmas.
- Vai ter que ver o jogo.
166
00:09:15,264 --> 00:09:17,516
Só vou porque é líder de torcida, Jackie.
167
00:09:17,600 --> 00:09:18,934
Eu sou a melhor parte.
168
00:09:19,018 --> 00:09:21,854
V-A-I. Todo mundo dizendo "vai".
169
00:09:21,937 --> 00:09:23,897
Isso aí! Unidos!
170
00:09:23,981 --> 00:09:25,357
Tá bom.
171
00:09:28,569 --> 00:09:29,903
O que foi, jujubinha?
172
00:09:30,404 --> 00:09:33,032
Tenho que indicar o livro
pro Gitten na aula.
173
00:09:33,115 --> 00:09:36,785
- Não, não consigo. Cedo demais.
- Valeu. Odiei.
174
00:09:37,536 --> 00:09:38,454
Em que pensou?
175
00:09:38,537 --> 00:09:43,000
A Rua, de Ann Petry,
Irmã Outsider, da Audre Lorde
176
00:09:43,083 --> 00:09:46,253
ou The 1619 Project,
da Nikole Hannah-Jones.
177
00:09:46,337 --> 00:09:47,713
- Ótimos.
- Irrelevante.
178
00:09:47,796 --> 00:09:49,965
Precisa falar que isso é errado.
179
00:09:50,049 --> 00:09:52,468
- Ele não vai ouvir.
- Ele é um merda.
180
00:09:52,551 --> 00:09:54,637
- Não escolhe.
- Eu vou, já decidi.
181
00:09:54,720 --> 00:09:56,764
- Mas qual livro?
- Irmã Outsider.
182
00:09:59,558 --> 00:10:03,062
Oi, gente.
Bracia, vi o Bryon usando o boné.
183
00:10:03,979 --> 00:10:05,522
- Time Boné?
- Com certeza.
184
00:10:06,023 --> 00:10:10,402
Droga, minha mãe mandou mensagem.
Recebi o horário do SAT. Dia 11 de março.
185
00:10:10,486 --> 00:10:13,030
O que Mercúrio vai fazer?
Estar retrógrado?
186
00:10:13,113 --> 00:10:15,699
Não sei, mas preciso que a Lua apareça,
187
00:10:15,783 --> 00:10:17,618
que Plutão entre no chat.
188
00:10:17,701 --> 00:10:19,578
Preciso de muita ajuda cósmica.
189
00:10:19,662 --> 00:10:23,165
- Você vai tirar uns 1.600.
- A pressão da faculdade é real.
190
00:10:23,248 --> 00:10:26,502
Minha mãe quer que eu faça mais aulas,
e não tem como.
191
00:10:26,585 --> 00:10:30,005
Têm sorte de não estarem no último ano.
É um inferno.
192
00:10:30,089 --> 00:10:31,465
Já parece um inferno.
193
00:10:31,548 --> 00:10:35,135
Por falar em aula, vamos.
Temos Inglês Avançado.
194
00:10:35,928 --> 00:10:36,929
Não.
195
00:10:37,596 --> 00:10:40,140
Espero que seu livro tenha audiolivro.
196
00:10:48,857 --> 00:10:51,110
IRMÃ OUTSIDER
AUDRE LORDE
197
00:10:51,193 --> 00:10:52,569
Irmã Outsider.
198
00:10:53,862 --> 00:10:58,325
É uma coleção incrível de ensaios
e discursos da Audre Lorde,
199
00:10:58,409 --> 00:11:01,412
e ela se aprofunda em vários elementos
200
00:11:01,495 --> 00:11:03,956
de sua identidade
como uma mulher negra queer.
201
00:11:04,039 --> 00:11:07,459
Ela discute que a mudança
em uma sociedade opressora
202
00:11:07,543 --> 00:11:09,670
tem que começar dentro das pessoas.
203
00:11:11,296 --> 00:11:12,297
Obrigado, Ginny.
204
00:11:15,884 --> 00:11:19,805
Todo mundo vai ler
três capítulos de Irmã Outsider.
205
00:11:20,389 --> 00:11:21,765
Até sexta-feira?
206
00:11:22,599 --> 00:11:24,852
E a Ginny vai liderar a discussão.
207
00:11:26,687 --> 00:11:28,272
Eu vou o quê?
208
00:11:28,355 --> 00:11:29,314
Obrigado, Ginny.
209
00:11:40,033 --> 00:11:42,745
Oi, Cynthia. Beth, Bhanu.
210
00:11:42,828 --> 00:11:44,413
Eles ainda não apareceram?
211
00:11:47,791 --> 00:11:50,252
- Oi, mãe.
- Oi, filho. Teve um bom dia?
212
00:11:50,335 --> 00:11:51,170
Sim.
213
00:11:56,049 --> 00:11:57,760
Pai, o que está fazendo aqui?
214
00:12:00,095 --> 00:12:02,556
É, pai. O que está fazendo aqui?
215
00:12:04,016 --> 00:12:06,226
Oi, campeão. Olha o que eu trouxe.
216
00:12:06,310 --> 00:12:08,437
- Quer ir ao jogo de hóquei?
- Quero.
217
00:12:08,937 --> 00:12:11,064
Mãe, posso ir? Por favor?
218
00:12:11,648 --> 00:12:13,150
Que fofo.
219
00:12:13,233 --> 00:12:15,444
É, adoro ver um pai presente.
220
00:12:15,527 --> 00:12:16,403
Senhoras.
221
00:12:17,571 --> 00:12:18,781
Bom…
222
00:12:19,364 --> 00:12:21,784
Acho que… não tem problema.
223
00:12:21,867 --> 00:12:22,951
Eba! Valeu!
224
00:12:27,414 --> 00:12:28,916
Me dá dinheiro pra comer?
225
00:12:32,002 --> 00:12:32,836
Claro.
226
00:12:34,296 --> 00:12:35,172
Por que não?
227
00:12:35,255 --> 00:12:36,882
- Obrigado.
- Beleza, vamos.
228
00:12:37,758 --> 00:12:39,468
Antes das 22h. É sério, Gil.
229
00:12:42,304 --> 00:12:46,141
- Gosto de comprar coisas pra você.
- Temos isso em comum.
230
00:12:47,976 --> 00:12:50,145
Você é tão linda e nem percebe.
231
00:12:51,021 --> 00:12:52,564
Claro que percebo.
232
00:12:52,648 --> 00:12:53,941
Sou muito bonita.
233
00:12:54,691 --> 00:12:55,859
Isso é útil.
234
00:13:00,656 --> 00:13:03,492
Como pode comprar
essas coisas lindas pra mim?
235
00:13:04,827 --> 00:13:08,872
Sei que tem um trabalho chique
e que faz coisas chiques.
236
00:13:09,456 --> 00:13:10,624
Contas a receber?
237
00:13:11,333 --> 00:13:12,459
Já vi o seu carro.
238
00:13:13,001 --> 00:13:16,088
Sabe, é um carro muito bonito.
239
00:13:16,171 --> 00:13:17,631
Obrigado. Eu gosto dele.
240
00:13:18,131 --> 00:13:20,634
Quando saímos pra jantar com seus colegas,
241
00:13:21,301 --> 00:13:23,846
eles não tinham carros assim.
242
00:13:25,430 --> 00:13:26,682
O que quer dizer?
243
00:13:32,312 --> 00:13:33,146
Tá bom.
244
00:13:34,857 --> 00:13:36,066
Cuido das faturas.
245
00:13:36,567 --> 00:13:40,487
Meu trabalho é o fluxo de caixa.
Dinheiro pelos serviços prestados.
246
00:13:40,571 --> 00:13:44,116
E talvez alguns desses serviços
sejam um pouco…
247
00:13:44,199 --> 00:13:45,409
Falsos.
248
00:13:46,159 --> 00:13:48,745
Você cria serviços falsos
pra empresa pagar?
249
00:13:50,414 --> 00:13:51,665
Eles não percebem?
250
00:13:52,833 --> 00:13:56,128
Você esconde deixando à vista.
Faz o cheque e o desconta.
251
00:13:56,211 --> 00:13:59,423
Ganham tanto que não investigam nada
abaixo de dez mil.
252
00:13:59,506 --> 00:14:03,719
Não dá pra pegar muito de uma vez.
Se não tentar pegar quantias grandes…
253
00:14:04,303 --> 00:14:05,762
Puta merda.
254
00:14:06,346 --> 00:14:10,392
E eu achei que você era um cara decente
com previdência privada.
255
00:14:10,475 --> 00:14:12,102
É um completo criminoso.
256
00:14:13,937 --> 00:14:15,022
Não consigo fugir.
257
00:14:16,648 --> 00:14:19,401
Por mais que tente,
sempre acabo onde comecei.
258
00:14:19,985 --> 00:14:22,321
Isso é uma coisa ruim?
259
00:14:25,699 --> 00:14:27,034
Por que me contou?
260
00:14:28,452 --> 00:14:30,579
Não ficou com medo de eu não gostar?
261
00:14:31,079 --> 00:14:31,914
Não.
262
00:14:32,873 --> 00:14:36,084
Percebi que umas coisinhas ruins
não iam te assustar.
263
00:14:43,675 --> 00:14:44,635
Viu só?
264
00:14:45,135 --> 00:14:47,763
Ser bonita é muito útil.
265
00:14:50,182 --> 00:14:52,434
Você me contou todos os seus segredos.
266
00:14:58,190 --> 00:15:00,609
Era você que queria assistir ao filme.
267
00:15:01,526 --> 00:15:03,946
Desculpa, eu estou rastreando o Gil.
268
00:15:05,572 --> 00:15:06,490
Como é que é?
269
00:15:06,573 --> 00:15:09,117
Dei um relógio ao Austin
que tem rastreador.
270
00:15:09,660 --> 00:15:13,413
Tenta alguma coisa, seu merda.
Grudei em você que nem chiclete.
271
00:15:15,415 --> 00:15:19,086
Se está tão preocupada
a ponto de rastrear o Austin com o Gil,
272
00:15:19,169 --> 00:15:21,505
talvez não devam sair sem supervisão.
273
00:15:21,588 --> 00:15:25,634
Bom, é o pai dele.
Tem direitos, infelizmente.
274
00:15:26,426 --> 00:15:30,138
Talvez seja hora de o meu advogado
fazer um acordo de visitas.
275
00:15:30,222 --> 00:15:33,558
Não, nada de advogados.
O Gil não ia gostar disso.
276
00:15:33,642 --> 00:15:36,269
Não me importa muito
se o Gil não vai gostar.
277
00:15:38,230 --> 00:15:40,273
Eu dou conta, tá bom?
278
00:15:40,983 --> 00:15:41,900
Rastreando?
279
00:15:41,984 --> 00:15:42,985
Exatamente.
280
00:15:49,324 --> 00:15:53,495
Não, foi solto porque se atrapalharam
com a prova exculpatória.
281
00:15:53,578 --> 00:15:55,872
Adoro quando fazem o nosso trabalho.
282
00:15:56,707 --> 00:15:59,501
Já se sentiu mal
por defender alguém culpado?
283
00:16:00,252 --> 00:16:04,172
É uma boa pergunta,
e, para isso, tenho alguns argumentos.
284
00:16:04,756 --> 00:16:08,176
Em primeiro lugar,
as pessoas se safam o tempo todo.
285
00:16:08,260 --> 00:16:11,763
Acredito que todos, seja como for,
merecem uma defesa.
286
00:16:11,847 --> 00:16:14,433
Quase tudo que consideramos ser um crime
287
00:16:14,516 --> 00:16:17,644
tem uma circunstância
que indica não ser um crime.
288
00:16:17,728 --> 00:16:19,104
Obrigada, amor.
289
00:16:19,187 --> 00:16:20,480
Tipo…
290
00:16:20,564 --> 00:16:23,650
Todo mundo concorda
que roubar é errado, certo?
291
00:16:24,651 --> 00:16:27,029
Mas e se a pessoa estiver passando fome?
292
00:16:27,863 --> 00:16:28,989
Faz sentido.
293
00:16:29,906 --> 00:16:32,534
Eu não posso julgar os meus clientes
294
00:16:32,617 --> 00:16:35,495
ou não estaria fazendo meu trabalho, sabe?
295
00:16:35,579 --> 00:16:39,791
Meu trabalho é achar os motivos
pelos quais fazem coisas ruins.
296
00:16:40,292 --> 00:16:42,794
Humanizar essas escolhas. Você entende?
297
00:16:44,004 --> 00:16:45,380
Você não faz ideia.
298
00:16:45,464 --> 00:16:47,549
Faz meu trabalho parecer sem graça.
299
00:16:48,133 --> 00:16:49,134
O quê?
300
00:16:49,217 --> 00:16:52,888
Já escalou todas as montanhas
e esteve em todos os continentes.
301
00:16:53,889 --> 00:16:54,848
É incrível.
302
00:16:55,348 --> 00:16:58,351
Não vai dar uma de modesto
com a gente, não é?
303
00:17:00,520 --> 00:17:02,064
Viu só? Ela entende.
304
00:17:03,315 --> 00:17:05,859
E aí, pai? Minha mãe acabou com você?
305
00:17:05,942 --> 00:17:07,277
Do que está falando?
306
00:17:08,528 --> 00:17:10,489
Imagino que ela tenha vindo aqui.
307
00:17:11,239 --> 00:17:13,825
- Pega leve com a sua mãe.
- O que foi?
308
00:17:13,909 --> 00:17:16,495
Ela tem sido muito legal ultimamente.
309
00:17:20,957 --> 00:17:23,085
Eu tenho que ir. Desculpa.
310
00:17:23,668 --> 00:17:26,922
Tenho muita tarefa
e parece que agora virei professora.
311
00:17:27,005 --> 00:17:30,092
- Como?
- É. Sabe o livro que tive que escolher?
312
00:17:30,967 --> 00:17:34,805
Atualização legal: o professor quer
que eu lidere a discussão.
313
00:17:34,888 --> 00:17:36,264
Como se sente com isso?
314
00:17:36,348 --> 00:17:38,308
Quer que eu ligue pra escola ou…
315
00:17:38,391 --> 00:17:40,102
Não, não liga pra escola.
316
00:17:41,978 --> 00:17:44,272
- Você falou pra escolher.
- Não.
317
00:17:44,356 --> 00:17:47,484
Falei que há benefícios
de se trabalhar com o sistema.
318
00:17:47,567 --> 00:17:49,778
- Mas isso é…
- Não faz nada.
319
00:17:49,861 --> 00:17:53,156
Não liga pra escola.
Confia em mim, eu dou conta sozinha.
320
00:17:53,865 --> 00:17:55,033
Tá bom.
321
00:17:55,117 --> 00:17:56,535
Vou te levar pra casa.
322
00:17:59,412 --> 00:18:00,664
Nos divertimos tanto.
323
00:18:00,747 --> 00:18:03,291
Teve uma briga, e todos partiram pra cima.
324
00:18:03,375 --> 00:18:06,378
Quando pararam, tinha sangue no gelo todo.
325
00:18:06,461 --> 00:18:08,421
- Sangue de verdade.
- Nossa.
326
00:18:09,214 --> 00:18:10,340
Legal.
327
00:18:10,423 --> 00:18:13,802
Paul, você cresceu por aqui.
Já jogou hóquei no gelo?
328
00:18:13,885 --> 00:18:17,806
Não, eu gostava mais
de futebol e de esquiar.
329
00:18:17,889 --> 00:18:21,685
Agora que o Austin mora aqui,
podemos levá-lo pra esquiar.
330
00:18:21,768 --> 00:18:23,854
É uma boa ideia. O que acha?
331
00:18:23,937 --> 00:18:24,980
Seria divertido.
332
00:18:25,063 --> 00:18:28,275
Mas agora é hora de dormir, então…
333
00:18:28,358 --> 00:18:29,526
Vai.
334
00:18:29,609 --> 00:18:31,778
Boa noite. Vai embora.
335
00:18:31,862 --> 00:18:33,113
- Beleza.
- Tchau.
336
00:18:37,033 --> 00:18:38,076
Zion?
337
00:18:39,327 --> 00:18:40,287
Gil?
338
00:18:41,121 --> 00:18:42,080
Zion.
339
00:18:43,415 --> 00:18:45,125
- Oi, Paul.
- Zion.
340
00:18:45,750 --> 00:18:47,627
Georgia, Ginny.
341
00:18:47,711 --> 00:18:49,629
- Austin.
- Que divertido.
342
00:18:50,338 --> 00:18:51,590
Não sabia que tinha saído.
343
00:18:51,673 --> 00:18:54,301
- Bem-vindo de volta.
- Obrigado.
344
00:18:55,427 --> 00:18:59,139
Vamos deixar os três pensando
que estão num filme de faroeste.
345
00:18:59,222 --> 00:19:00,640
Vamos, hora de dormir.
346
00:19:00,724 --> 00:19:02,017
Me espera, por favor.
347
00:19:06,938 --> 00:19:09,441
Com licença. Boa noite, pessoal.
348
00:19:11,318 --> 00:19:12,402
Pra você também.
349
00:19:13,153 --> 00:19:15,906
- A gente não gosta dele, né?
- Não gosta, não.
350
00:19:19,743 --> 00:19:20,869
Oi!
351
00:19:21,620 --> 00:19:25,832
Lembra quando meus dois ex-namorados
e meu noivo ficaram no mesmo lugar?
352
00:19:25,916 --> 00:19:28,835
- Superdivertido.
- Pareceu coisa de Survivor.
353
00:19:28,919 --> 00:19:32,505
O Jeff Probst ia aparecer
e começar a explicar a prova.
354
00:19:33,340 --> 00:19:34,466
Como seu pai está?
355
00:19:35,133 --> 00:19:38,094
Acha que o lance com a Simone
está ficando sério?
356
00:19:38,678 --> 00:19:40,347
Não vou entrar nessa.
357
00:19:40,931 --> 00:19:43,141
Você quer fofoca, e não vou falar.
358
00:19:43,225 --> 00:19:44,893
Como você é chata!
359
00:19:47,103 --> 00:19:50,607
Mas é estranho, não?
Como pode ficar sério com outra pessoa?
360
00:19:50,690 --> 00:19:52,025
Queria morar comigo.
361
00:19:52,108 --> 00:19:54,486
Você vai se casar daqui a dois meses.
362
00:19:54,569 --> 00:19:57,405
Sim, mas ninguém pode me esquecer.
363
00:19:57,489 --> 00:19:58,490
Essa é a regra.
364
00:19:59,366 --> 00:20:01,952
Tá bom. Vamos parar com essa conversa.
365
00:20:02,035 --> 00:20:03,995
Não vou ficar no meio de vocês.
366
00:20:04,079 --> 00:20:06,873
Por favor, fica. Fica tão fofa no meio.
367
00:20:11,253 --> 00:20:12,712
Como vai com o Marcus?
368
00:20:13,964 --> 00:20:16,675
Ótimo. Acho que também vamos nos casar.
369
00:20:17,384 --> 00:20:19,552
Tá bom. Que engraçado.
370
00:20:20,053 --> 00:20:21,304
Muito engraçado.
371
00:20:21,930 --> 00:20:23,056
Continua.
372
00:20:29,521 --> 00:20:31,147
Mas você está bem, docinho?
373
00:20:31,856 --> 00:20:33,316
Está se sentindo bem?
374
00:20:33,817 --> 00:20:36,152
E fala a verdade. Não mente.
375
00:20:38,238 --> 00:20:39,197
Eu estou bem.
376
00:20:39,739 --> 00:20:40,949
Valeu por perguntar.
377
00:21:13,481 --> 00:21:15,025
Você foi pra escola hoje?
378
00:21:15,108 --> 00:21:16,443
Eu faltei.
379
00:21:16,526 --> 00:21:18,486
Odeio segunda depois de viagem.
380
00:21:19,154 --> 00:21:21,573
Mas a terça não acaba virando a segunda?
381
00:21:23,241 --> 00:21:24,451
Quer vir aqui?
382
00:21:25,368 --> 00:21:27,495
Estou cansado. Vou dormir.
383
00:21:28,913 --> 00:21:29,831
Eu te amo, xô.
384
00:21:30,582 --> 00:21:32,584
Não vou atender quando falar isso.
385
00:21:32,667 --> 00:21:33,835
Já atendeu.
386
00:21:56,024 --> 00:21:58,860
Vamos ver um filme,
se quiser ver com a gente.
387
00:21:58,943 --> 00:22:00,153
Não.
388
00:22:00,945 --> 00:22:02,113
Não, obrigado.
389
00:22:04,449 --> 00:22:06,451
Como foi a escola hoje?
390
00:22:07,702 --> 00:22:08,620
Bem.
391
00:22:11,998 --> 00:22:12,832
Tá bom.
392
00:22:34,354 --> 00:22:36,689
- Oi.
- Oi.
393
00:22:36,773 --> 00:22:38,108
Cadê o Marcus?
394
00:22:38,691 --> 00:22:40,860
Não sei, não estava na aula hoje.
395
00:22:41,528 --> 00:22:43,738
Oi. Estou com sono.
396
00:22:43,822 --> 00:22:45,031
Preciso de café.
397
00:22:46,741 --> 00:22:49,744
Você é tão boa.
Sua voz me surpreende todo ensaio.
398
00:22:50,703 --> 00:22:53,331
- Obrigada.
- Não vejo a hora de ver a peça.
399
00:22:55,083 --> 00:22:56,292
Olá.
400
00:22:58,002 --> 00:23:01,256
Meu Deus, Silver. Seu colar é incrível.
401
00:23:01,339 --> 00:23:02,799
Fiquei obcecada.
402
00:23:03,299 --> 00:23:04,467
Valeu. É vintage.
403
00:23:05,260 --> 00:23:06,094
Adorei.
404
00:23:06,803 --> 00:23:09,722
Tenho que ir pro ensaio.
Vejo vocês depois, tá?
405
00:23:10,306 --> 00:23:11,141
Tchau, Max.
406
00:23:12,100 --> 00:23:13,768
Tchau, Silver.
407
00:23:16,521 --> 00:23:17,856
O que foi?
408
00:23:17,939 --> 00:23:19,816
Tchau, Silver.
409
00:23:19,899 --> 00:23:21,234
"É vintage."
410
00:23:22,444 --> 00:23:24,904
- O que é que está rolando?
- Nada.
411
00:23:25,572 --> 00:23:29,159
Ficam de gracinha no ensaio.
Já vi vocês rindo no cantinho.
412
00:23:29,909 --> 00:23:31,411
Uma baita energia sexual.
413
00:23:31,494 --> 00:23:34,956
Isso não quer dizer nada,
porque eu irradio energia sexual.
414
00:23:35,039 --> 00:23:36,416
Sou como um guepardo.
415
00:23:37,000 --> 00:23:38,710
"Silver, pode tirar pra mim?"
416
00:23:40,920 --> 00:23:42,422
Acham mesmo que é flerte?
417
00:23:43,006 --> 00:23:44,299
É, ela gosta de você.
418
00:23:44,382 --> 00:23:46,301
Amiga, ela gosta mesmo.
419
00:23:46,384 --> 00:23:47,719
Vejo você no ensaio.
420
00:23:48,678 --> 00:23:50,054
- Tchau, Bracia.
- Fui.
421
00:23:52,724 --> 00:23:54,642
Acha mesmo que ela gosta de mim?
422
00:24:02,192 --> 00:24:03,318
Está bêbado?
423
00:24:04,235 --> 00:24:06,154
Meu Deus, ele encheu a cara.
424
00:24:10,241 --> 00:24:11,075
Cara.
425
00:24:11,659 --> 00:24:13,119
- O que é isso?
- Para.
426
00:24:13,203 --> 00:24:14,704
Me dá o cantil. Me dá…
427
00:24:16,247 --> 00:24:17,332
Ficou maluco?
428
00:24:17,999 --> 00:24:19,918
Não pode ficar bêbado na escola.
429
00:24:20,627 --> 00:24:22,712
E se for pego? Vai se dar mal.
430
00:24:24,172 --> 00:24:25,006
Ginny?
431
00:24:27,842 --> 00:24:28,801
Merda.
432
00:24:28,885 --> 00:24:30,637
Levanta, irmão.
433
00:24:31,137 --> 00:24:32,722
Vai, levanta.
434
00:24:32,805 --> 00:24:34,766
- Fala…
- O que está fazendo aqui?
435
00:24:34,849 --> 00:24:35,725
Beleza.
436
00:24:35,808 --> 00:24:39,103
Está achando que estamos onde?
Em Euphoria? Vamos.
437
00:24:39,687 --> 00:24:41,314
Vou te levar à terapia.
438
00:24:41,397 --> 00:24:42,482
O quê?
439
00:24:42,565 --> 00:24:43,816
Surpresa.
440
00:24:44,442 --> 00:24:46,569
Eu já devia saber. Foi fácil demais.
441
00:24:46,653 --> 00:24:48,363
Terapia? Sim, claro.
442
00:24:51,908 --> 00:24:53,993
Muito impressionante.
443
00:24:54,661 --> 00:24:57,956
Você fica sentada aqui
e fala como acabei com a sua vida?
444
00:24:58,540 --> 00:25:01,167
- É.
- Tá bom. Vamos com calma.
445
00:25:01,251 --> 00:25:03,253
Só queria ver como era.
446
00:25:03,336 --> 00:25:07,257
Não fazemos isso no Sul.
Atiramos nas coisas e comemos manteiga.
447
00:25:08,633 --> 00:25:09,509
Oi.
448
00:25:10,885 --> 00:25:13,012
Dra. Lily, esta é…
449
00:25:13,596 --> 00:25:14,806
Georgia, certo?
450
00:25:14,889 --> 00:25:16,599
- Não acabei com ela.
- Mãe.
451
00:25:18,518 --> 00:25:20,937
- Você vai esperar lá fora?
- Quero ficar.
452
00:25:21,646 --> 00:25:23,064
Mãe, o que está fazendo?
453
00:25:23,815 --> 00:25:25,358
Estou preocupada com você.
454
00:25:26,276 --> 00:25:29,737
Eu descubro que você se machuca,
que está fazendo terapia
455
00:25:29,821 --> 00:25:33,575
e que esta mulher muito qualificada
e com diplomas chiques
456
00:25:33,658 --> 00:25:36,953
está te protegendo e te ajudando,
457
00:25:37,036 --> 00:25:39,038
e eu só quero ver como é.
458
00:25:39,789 --> 00:25:41,291
Não é assim que funciona.
459
00:25:41,874 --> 00:25:43,126
É o momento da Ginny.
460
00:25:47,046 --> 00:25:48,047
Ela pode ficar.
461
00:25:48,131 --> 00:25:49,507
Tem certeza?
462
00:25:53,886 --> 00:25:54,721
Tudo bem.
463
00:26:04,814 --> 00:26:09,527
Georgia, como você se sentiu
quando descobriu que a Ginny se machuca?
464
00:26:10,653 --> 00:26:12,488
É igualzinho à Família Soprano.
465
00:26:12,572 --> 00:26:15,074
Mãe, se quer ficar,
vai ter que participar.
466
00:26:15,158 --> 00:26:16,159
Tá bom. Desculpa.
467
00:26:16,659 --> 00:26:19,329
A ideia de fazer terapia
é difícil pra você?
468
00:26:19,412 --> 00:26:21,039
É, deixa minha cabeça em paz.
469
00:26:21,122 --> 00:26:23,166
- Mãe!
- Desculpa.
470
00:26:26,586 --> 00:26:28,630
Sim, é difícil.
471
00:26:29,213 --> 00:26:30,214
Como me sinto?
472
00:26:31,633 --> 00:26:32,508
Terrível.
473
00:26:33,843 --> 00:26:35,553
Faria de tudo pra protegê-la,
474
00:26:36,137 --> 00:26:40,308
então saber que a dor dela
é tão grande a ponto…
475
00:26:41,559 --> 00:26:46,064
de fazer isso consigo mesma
em segredo por tanto tempo…
476
00:26:46,564 --> 00:26:50,485
Parece que está incomodada
com o fato de ela ter escondido de você.
477
00:26:50,568 --> 00:26:52,236
Claro que me incomodou.
478
00:26:52,320 --> 00:26:55,740
Nosso relacionamento não é normal.
Somos próximas, amigas.
479
00:26:55,823 --> 00:26:58,618
Mas não são amigas. Vocês são mãe e filha.
480
00:26:59,494 --> 00:27:02,705
Você acha que respeita
os limites da Ginny?
481
00:27:05,208 --> 00:27:08,503
Foi isso que ela disse?
Que não respeito os limites dela?
482
00:27:10,421 --> 00:27:12,340
Você não respeita meus limites.
483
00:27:17,428 --> 00:27:18,596
Não estou gostando.
484
00:27:18,680 --> 00:27:22,016
Acho que isto pode ser muito produtivo.
485
00:27:22,100 --> 00:27:23,601
Para vocês duas.
486
00:27:25,520 --> 00:27:28,022
Olha, eu sei que não sou perfeita, tá?
487
00:27:29,607 --> 00:27:32,985
Você acha que eu sabia como era ser mãe?
488
00:27:33,486 --> 00:27:36,906
Eu tinha 15 anos.
A Mary-Kate e a Ashley não falavam disso.
489
00:27:37,490 --> 00:27:41,536
E eu sempre tive que me reerguer
depois de situações ruins,
490
00:27:41,619 --> 00:27:44,664
sem parar, sorrir,
ser feliz e te proteger de tudo aquilo.
491
00:27:44,747 --> 00:27:46,457
Nunca tive infância.
492
00:27:46,541 --> 00:27:48,251
Pelo menos ela teve infância.
493
00:27:49,419 --> 00:27:53,005
Sei que fez muito por mim
e sei que foi difícil,
494
00:27:54,757 --> 00:27:58,886
mas, até agora, nunca tinha ficado
numa cidade a tempo de fazer amigos.
495
00:27:58,970 --> 00:28:00,972
Sempre fui a novata,
496
00:28:01,055 --> 00:28:02,890
sempre ficava sozinha.
497
00:28:02,974 --> 00:28:05,393
Minha experiência foi essa e foi difícil.
498
00:28:07,645 --> 00:28:11,691
E eu tenho o direito
de ficar chateada com isso.
499
00:28:15,111 --> 00:28:17,238
Também tenho minha experiência, mãe.
500
00:28:24,078 --> 00:28:26,497
- Por favor, entra aqui.
- O que foi?
501
00:28:28,249 --> 00:28:29,125
Beleza.
502
00:28:29,625 --> 00:28:31,085
A mamãe está lá embaixo. Não.
503
00:28:31,169 --> 00:28:32,378
- O que foi?
- Violão, não.
504
00:28:32,462 --> 00:28:34,589
Vou tirar isso de você
505
00:28:34,672 --> 00:28:37,216
- Estraga-prazeres.
- Tênis.
506
00:28:37,300 --> 00:28:40,011
- É o meu tênis.
- Sim, é mesmo.
507
00:28:40,094 --> 00:28:42,472
- Beleza.
- Aonde meu cantil foi parar?
508
00:28:43,139 --> 00:28:45,725
Cara, por que foi pra escola bêbado?
509
00:28:45,808 --> 00:28:48,519
- Que coisa mais bizarra.
- Não estou bêbado.
510
00:28:49,437 --> 00:28:50,897
Está zoando?
511
00:28:50,980 --> 00:28:53,149
Parece as housewives de Nova York.
512
00:28:53,232 --> 00:28:56,152
Vocês dois querem ir comer
comida chinesa hoje?
513
00:28:56,235 --> 00:28:57,570
Panqueca de cebolinha!
514
00:28:57,653 --> 00:29:00,948
- Na verdade, estamos estudando.
- Panqueca de cebolinha!
515
00:29:01,032 --> 00:29:02,992
Se der pra entregar, seria ótimo.
516
00:29:03,075 --> 00:29:05,286
- Beleza. Estudo primeiro.
- Panqueca.
517
00:29:06,496 --> 00:29:08,581
Pode pedir panqueca de cebolinha?
518
00:29:08,664 --> 00:29:09,707
Tá bom!
519
00:29:10,458 --> 00:29:11,292
Beleza.
520
00:29:11,375 --> 00:29:12,376
- Ótimo.
- Beleza.
521
00:29:12,460 --> 00:29:14,212
Agora vamos dormir
522
00:29:14,295 --> 00:29:15,254
Boa noite.
523
00:29:16,339 --> 00:29:19,300
Por que não está no ensaio com a Silver?
524
00:29:20,510 --> 00:29:21,594
Ela gosta de você.
525
00:29:21,677 --> 00:29:23,763
Por que todo mundo fala isso?
526
00:29:27,475 --> 00:29:29,560
Acha que a Ginny gosta de mim?
527
00:29:30,436 --> 00:29:32,563
Vocês são obcecados um pelo outro.
528
00:29:33,147 --> 00:29:34,899
Sinceramente, não entendo.
529
00:29:34,982 --> 00:29:38,236
Com você e o Pete Davidson,
não entendo mulher hétero.
530
00:29:40,446 --> 00:29:42,824
Claro que ela gosta de você, seu bobão.
531
00:29:43,616 --> 00:29:44,867
Acho que não deveria.
532
00:29:47,703 --> 00:29:51,457
Tá bom. Vou buscar água pra você.
Não sai do quarto.
533
00:29:51,541 --> 00:29:53,709
Fica aqui, na cama.
534
00:29:53,793 --> 00:29:55,086
É sério.
535
00:30:03,344 --> 00:30:05,680
Aqui tem duas pessoas que se amam,
536
00:30:05,763 --> 00:30:08,766
mas com grande capacidade de se magoarem.
537
00:30:08,850 --> 00:30:11,227
Ginny, o que precisa da sua mãe?
538
00:30:15,189 --> 00:30:19,402
Preciso que você tente entender
o meu ponto de vista.
539
00:30:20,361 --> 00:30:23,823
Mas por quê? O que é que não entendo?
540
00:30:26,117 --> 00:30:27,869
Que sou negra, por exemplo.
541
00:30:31,122 --> 00:30:35,668
Então, por eu ser branca,
nunca vou entender a minha filha?
542
00:30:36,544 --> 00:30:37,962
É, por aí.
543
00:30:39,255 --> 00:30:42,133
Sua fantasia de Halloween
era da Scarlett O'Hara.
544
00:30:42,216 --> 00:30:45,052
Meu Deus. Era só uma fantasia.
545
00:30:45,928 --> 00:30:49,348
Mas me incomodou
a ponto de eu não esquecer.
546
00:30:50,641 --> 00:30:53,853
E você nem parou pra pensar
como eu ia me sentir.
547
00:30:53,936 --> 00:30:57,023
Georgia, você ama a sua filha,
548
00:30:57,857 --> 00:30:59,650
mas, como uma mãe branca,
549
00:31:00,192 --> 00:31:02,904
acha que tem coisas difíceis
para você entender
550
00:31:02,987 --> 00:31:05,197
sobre a experiência de vida dela?
551
00:31:05,281 --> 00:31:07,617
É claro que não consigo entender.
552
00:31:08,534 --> 00:31:11,120
Vou queimar a maldita fantasia, tá?
553
00:31:11,621 --> 00:31:13,122
Desculpa.
554
00:31:15,249 --> 00:31:17,251
Mas tem outras coisas também.
555
00:31:18,836 --> 00:31:21,422
Você parafusou a minha janela,
556
00:31:22,506 --> 00:31:24,759
evita de conversar sobre problemas.
557
00:31:25,468 --> 00:31:27,803
Você mente, guarda segredos,
558
00:31:27,887 --> 00:31:31,891
invade o meu espaço,
fuma com o meu namorado.
559
00:31:31,974 --> 00:31:32,892
Não, eu…
560
00:31:32,975 --> 00:31:34,560
Os cartões de crédito.
561
00:31:35,144 --> 00:31:36,979
Você leu meu diário de terapia.
562
00:31:38,564 --> 00:31:39,523
O Voldemort.
563
00:31:44,320 --> 00:31:46,322
É disso que preciso, mãe.
564
00:31:46,405 --> 00:31:48,532
Preciso que você me escute
565
00:31:49,367 --> 00:31:52,119
e saiba que suas ações me afetam.
566
00:31:54,622 --> 00:31:57,333
Tá bom. Eu já entendi.
567
00:31:57,416 --> 00:31:59,627
Mas quero que valorize o que eu fiz,
568
00:32:00,127 --> 00:32:02,922
em vez de me fazer achar
que só cometo erros.
569
00:32:04,173 --> 00:32:05,216
Estou tentando.
570
00:32:05,925 --> 00:32:08,511
Vocês duas querem ser compreendidas.
571
00:32:09,303 --> 00:32:13,349
Mas é o momento da Ginny,
e, Georgia, você só fala de como se sente.
572
00:32:13,432 --> 00:32:15,601
Achei que terapia era pra isso.
573
00:32:15,685 --> 00:32:17,603
O objetivo da terapia da Ginny
574
00:32:17,687 --> 00:32:20,982
é ela ter a ajuda de que precisa
para parar de se machucar.
575
00:32:26,362 --> 00:32:28,239
Você é uma força tão grande.
576
00:32:28,906 --> 00:32:31,033
Você ocupa muito espaço.
577
00:32:33,369 --> 00:32:35,121
E, às vezes, eu sinto
578
00:32:36,414 --> 00:32:38,499
que nem sempre tem espaço pra mim.
579
00:32:45,256 --> 00:32:46,173
Desculpa.
580
00:32:48,968 --> 00:32:49,802
Sabe, eu…
581
00:32:51,053 --> 00:32:51,929
Bom, eu…
582
00:32:54,640 --> 00:32:55,933
Sei que cometi erros.
583
00:32:58,227 --> 00:32:59,103
Desculpa.
584
00:33:04,942 --> 00:33:07,278
Não quero que sofra tanto.
585
00:33:13,534 --> 00:33:15,411
Também não quero sofrer tanto.
586
00:33:44,106 --> 00:33:45,524
Foi bem divertido.
587
00:33:47,234 --> 00:33:49,361
- Você queria ir.
- É.
588
00:33:50,446 --> 00:33:51,822
Preciso de uma bebida.
589
00:34:14,095 --> 00:34:15,721
Não conta pra Dra. Lily.
590
00:34:16,388 --> 00:34:17,431
Combinado.
591
00:34:18,349 --> 00:34:22,603
Sabe como eu sempre te ensinei a ser forte
592
00:34:23,187 --> 00:34:26,774
e que vulnerabilidade é uma fraqueza?
593
00:34:28,484 --> 00:34:29,360
Bom,
594
00:34:30,653 --> 00:34:32,488
acho que posso estar errada.
595
00:34:32,571 --> 00:34:35,991
Acho que vulnerabilidade
pode ser o seu superpoder.
596
00:34:38,327 --> 00:34:39,995
Eu te amo muito, mãe.
597
00:34:41,080 --> 00:34:44,083
Tá bom.
Vai, pode falar qualquer coisa pra mim.
598
00:34:44,166 --> 00:34:45,876
Aqui estou eu ouvindo.
599
00:34:46,877 --> 00:34:47,711
Tá bom.
600
00:34:51,715 --> 00:34:55,302
Tenho que liderar a aula do Gitten amanhã.
601
00:34:56,387 --> 00:34:57,471
Estou ouvindo.
602
00:34:58,889 --> 00:35:00,266
É um saco.
603
00:35:00,933 --> 00:35:01,934
É injusto,
604
00:35:02,643 --> 00:35:04,562
é uma merda, mas eu vou fazer.
605
00:35:07,231 --> 00:35:08,440
Quer que eu o mate?
606
00:35:09,024 --> 00:35:11,694
- Não tem graça.
- Teve um pouquinho de graça.
607
00:35:22,788 --> 00:35:27,293
Posso não ter te criado perfeitamente,
mas não te criei pra aceitar desaforo.
608
00:35:35,593 --> 00:35:36,844
SOCORRO, BLUE FARM
609
00:35:36,927 --> 00:35:38,804
Meu pai tem namorada.
610
00:35:38,888 --> 00:35:41,015
- Que merda.
- Pois é.
611
00:35:42,433 --> 00:35:43,684
Cadê a Max e a Norah?
612
00:35:43,767 --> 00:35:45,895
Elas não têm um lar disfuncional,
e é obvio.
613
00:35:47,354 --> 00:35:49,481
Lembro quando conheci
uma namorada do meu pai.
614
00:35:49,565 --> 00:35:51,400
- É?
- Sim. Tinha 11 anos.
615
00:35:51,984 --> 00:35:55,321
- Eu e a Georgia jogamos ovo na casa dela.
- Jogaram ovo?
616
00:35:55,404 --> 00:35:56,238
É.
617
00:35:56,322 --> 00:35:59,700
Cara, queria que minha mãe
ficasse brava assim, sabe?
618
00:36:00,576 --> 00:36:02,036
Mostrasse alguma emoção.
619
00:36:02,119 --> 00:36:03,746
Ela só diz que está bem,
620
00:36:03,829 --> 00:36:06,749
mas toma uma garrafa de vinho
vendo Love Island.
621
00:36:06,832 --> 00:36:11,086
Aí ela diz: "Olha, Abby.
Eles encontraram o amor, Abby.
622
00:36:11,170 --> 00:36:12,213
O amor existe."
623
00:36:13,881 --> 00:36:15,090
Querem alguma coisa?
624
00:36:15,966 --> 00:36:18,177
Eu ia adorar alguma coisa doce agora.
625
00:36:20,137 --> 00:36:22,556
Joe, sabe como, no fim de toda noite,
626
00:36:22,640 --> 00:36:25,559
você pega os scones
e põe numa cesta de pão velho?
627
00:36:27,645 --> 00:36:28,854
Pode me dar a cesta?
628
00:36:30,064 --> 00:36:33,901
Vai, por favor. Tenho sido
uma boa funcionária ultimamente.
629
00:36:33,984 --> 00:36:37,071
- Como? Fazendo seu trabalho?
- É.
630
00:36:37,154 --> 00:36:38,489
- Pelo qual é paga?
- É.
631
00:36:38,572 --> 00:36:40,449
- Sem estar chapada?
- Isso.
632
00:36:41,158 --> 00:36:43,118
Está ficando igual à sua mãe.
633
00:36:45,913 --> 00:36:48,165
Olha o que descobri que consigo fazer.
634
00:36:48,874 --> 00:36:50,251
Meu Deus.
635
00:36:52,628 --> 00:36:53,712
É a minha gorjeta?
636
00:36:54,213 --> 00:36:57,633
Como é chato esperar você
terminar de trabalhar.
637
00:36:59,093 --> 00:37:00,302
Eu valho a pena.
638
00:37:04,807 --> 00:37:06,517
- De nada.
- Obrigada.
639
00:37:09,144 --> 00:37:12,982
Enfim, ele quer que eu a conheça.
640
00:37:13,065 --> 00:37:16,485
É difícil,
principalmente se você gostar dela.
641
00:37:16,568 --> 00:37:20,656
Sei lá, vai melhorar,
só que depois de bastante tempo.
642
00:37:20,739 --> 00:37:23,033
A pior parte é que o nome dela é Anna.
643
00:37:23,951 --> 00:37:27,037
Literalmente Anna.
É a coisa mais sem graça do mundo.
644
00:37:27,621 --> 00:37:29,707
E ela também tem cara de Anna.
645
00:37:30,374 --> 00:37:32,042
Quer jogar ovo na casa dela?
646
00:37:34,211 --> 00:37:36,422
Não. Eu vou ao banheiro rapidinho.
647
00:37:37,006 --> 00:37:38,257
- Quer que eu vá?
- Não.
648
00:37:38,841 --> 00:37:40,259
Vai ser bem rapidinho.
649
00:37:45,264 --> 00:37:47,599
- Gil, oi.
- Oi.
650
00:37:47,683 --> 00:37:50,352
- O que faz aqui?
- Só vim pegar o jantar.
651
00:37:50,436 --> 00:37:52,730
Só tem um fogãozinho no Airbnb, então…
652
00:37:53,480 --> 00:37:56,108
Experimenta o sanduíche de peru.
É muito bom.
653
00:37:56,191 --> 00:37:59,445
Pede a versão da Ginny.
O Joe vai achar ruim, mas é a melhor.
654
00:37:59,528 --> 00:38:00,362
Obrigado.
655
00:38:03,449 --> 00:38:07,494
- Boa noite. O que vai querer?
- Um sanduíche de peru, por favor.
656
00:38:08,787 --> 00:38:10,080
A versão da Ginny?
657
00:38:14,918 --> 00:38:16,587
Quer com batata ou salada?
658
00:38:16,670 --> 00:38:19,089
Você parece ter bom gosto. Me surpreende.
659
00:38:21,717 --> 00:38:23,969
Você é o pai do Austin, não é?
660
00:38:24,053 --> 00:38:26,680
Sou a Cynthia, mãe do Zach.
Vi você na escola.
661
00:38:26,764 --> 00:38:29,099
- Gil Timmins. Prazer.
- O prazer é meu.
662
00:38:29,975 --> 00:38:32,519
Então, a Georgia disse que estava preso.
663
00:38:35,022 --> 00:38:37,566
- É amiga dela?
- Não sou amiga dela.
664
00:38:38,317 --> 00:38:39,151
Eu a odeio.
665
00:38:40,277 --> 00:38:41,820
Vai ficar por muito tempo?
666
00:38:41,904 --> 00:38:45,532
Eu gostaria, mas preciso achar
um apartamento primeiro.
667
00:38:46,575 --> 00:38:49,411
Talvez eu possa te ajudar. Sou corretora.
668
00:38:49,495 --> 00:38:52,289
Você é cheia de surpresas,
Cynthia da escola.
669
00:38:53,457 --> 00:38:55,125
A Georgia não gosta de você.
670
00:38:58,087 --> 00:39:00,798
A Georgia desviou dinheiro
da minha empresa,
671
00:39:01,382 --> 00:39:03,801
me culpou, me fez ser demitido e preso,
672
00:39:03,884 --> 00:39:07,554
então também não sou muito fã dela.
673
00:39:08,806 --> 00:39:09,890
Acredito em você.
674
00:39:10,682 --> 00:39:14,019
Ela roubou dinheiro da prefeitura.
Ela tinha uns números…
675
00:39:15,771 --> 00:39:18,107
Pronto. Pode pagar lá na frente.
676
00:39:18,941 --> 00:39:19,775
Obrigado.
677
00:39:20,401 --> 00:39:22,361
- Bem-vindo.
- É ótimo estar aqui.
678
00:39:22,444 --> 00:39:23,487
Gente boa.
679
00:39:27,533 --> 00:39:29,701
Você tinha razão, ele achou ruim.
680
00:39:31,453 --> 00:39:32,287
Até mais, Gil.
681
00:39:45,008 --> 00:39:47,636
- Oi.
- O que foi aquilo hoje?
682
00:39:47,719 --> 00:39:48,929
- O quê?
- Na escola.
683
00:39:49,012 --> 00:39:50,597
Não foi nada. Eu só…
684
00:39:57,187 --> 00:39:58,230
Ela ficou brava.
685
00:40:02,901 --> 00:40:03,861
- Não.
- Por quê?
686
00:40:03,944 --> 00:40:05,237
Não gosto de cara fechada.
687
00:40:06,155 --> 00:40:07,030
Pronto.
688
00:40:25,382 --> 00:40:26,925
Vai ter que melhorar isso.
689
00:40:47,988 --> 00:40:48,864
Ginny?
690
00:40:49,948 --> 00:40:50,782
Quando quiser.
691
00:40:55,078 --> 00:40:56,079
Não.
692
00:40:57,331 --> 00:40:58,207
Como?
693
00:40:59,458 --> 00:41:00,876
Não, isso é um saco.
694
00:41:02,252 --> 00:41:04,713
E eu preparei a aula. Fiz esta porcaria.
695
00:41:05,422 --> 00:41:09,968
Podem achar que estou fazendo drama
ou causando, mas só pediram isso pra mim.
696
00:41:10,052 --> 00:41:11,929
Ou sou tirada do cronograma,
697
00:41:12,012 --> 00:41:14,848
ou tenho que me esforçar mais
do que todos? Não.
698
00:41:16,350 --> 00:41:19,811
Ginny, estou tentando
dar um jeito de você…
699
00:41:19,895 --> 00:41:22,773
Quer saber?
Vou desistir desta porcaria de aula.
700
00:41:25,776 --> 00:41:26,860
É isso aí!
701
00:41:27,444 --> 00:41:30,405
Não vou aceitar mais drama nesta aula.
702
00:41:30,489 --> 00:41:32,950
- Absurdo.
- Hunter, quer dizer algo?
703
00:41:35,118 --> 00:41:36,995
Sim, é um absurdo.
704
00:41:42,459 --> 00:41:46,004
- Caramba! Cara, foi demais.
- Eu saí.
705
00:41:46,088 --> 00:41:48,340
Pois é! Ele ficou com uma cara.
706
00:41:50,801 --> 00:41:53,595
Não estou feliz. É minha matéria favorita.
707
00:41:54,179 --> 00:41:55,931
O que a gente faz?
708
00:41:56,014 --> 00:41:57,975
A gente pode voltar.
709
00:41:58,058 --> 00:42:00,644
Não sei. Não tenho nenhuma resposta.
710
00:42:01,311 --> 00:42:04,773
Eu só sabia que aquilo era errado
e que tinha que sair.
711
00:42:04,856 --> 00:42:07,109
Além disso, não sei de mais nada.
712
00:42:07,943 --> 00:42:10,696
Eu só não posso continuar na aula dele.
713
00:42:10,779 --> 00:42:11,947
É demais.
714
00:42:12,030 --> 00:42:13,865
É uma coisa atrás da outra.
715
00:42:14,700 --> 00:42:16,118
Por que não falou nada?
716
00:42:16,743 --> 00:42:18,787
Sei lá. Max, você está na aula.
717
00:42:18,870 --> 00:42:19,955
Você vê.
718
00:42:20,831 --> 00:42:22,833
Por que eu tenho que falar?
719
00:42:25,335 --> 00:42:28,005
Tem razão. Decepcionei você.
720
00:42:28,088 --> 00:42:29,172
Desculpa.
721
00:42:30,007 --> 00:42:31,216
E eu odeio o Gitten.
722
00:42:31,800 --> 00:42:36,054
Sinceramente, nem gosto de inglês.
Vamos aprender francês e fugir juntas.
723
00:42:38,599 --> 00:42:41,768
Eu já vou, tá bom? Vejo você mais tarde.
724
00:43:00,203 --> 00:43:04,333
Oi, rabugenta. Não está sendo
o ursinho carinhoso de sempre.
725
00:43:07,628 --> 00:43:08,545
Ah, não.
726
00:43:09,129 --> 00:43:11,590
Tenho um martelo. Em quem preciso bater?
727
00:43:13,592 --> 00:43:15,969
Em mim, na cabeça.
728
00:43:17,429 --> 00:43:18,805
Sou uma péssima amiga.
729
00:43:20,098 --> 00:43:23,185
O Marcus disse uma vez
que sempre quero aparecer
730
00:43:23,810 --> 00:43:26,605
e que não vejo
o que acontece com os outros.
731
00:43:27,314 --> 00:43:29,566
E eu acho que ele pode ter razão.
732
00:43:30,442 --> 00:43:33,278
Também é muito generosa
com o coração dos outros.
733
00:43:34,738 --> 00:43:36,990
O meu coração está só o pó no momento.
734
00:43:37,074 --> 00:43:39,451
Gosto dele mesmo estando um pó.
735
00:43:41,203 --> 00:43:42,204
Você gosta?
736
00:43:43,497 --> 00:43:44,581
Quer um abraço?
737
00:43:48,960 --> 00:43:49,836
Não.
738
00:43:52,047 --> 00:43:53,924
Não, obrigada. Mas valeu.
739
00:43:58,887 --> 00:43:59,805
Tá bom.
740
00:44:08,897 --> 00:44:09,898
Ginny?
741
00:44:10,816 --> 00:44:12,609
Disse que precisava de carona?
742
00:44:12,693 --> 00:44:15,821
Eu estava no sofá,
então devo te amar de verdade.
743
00:44:16,738 --> 00:44:17,614
Olá?
744
00:44:18,198 --> 00:44:19,074
Joe?
745
00:44:20,283 --> 00:44:22,369
Acabou a energia ou algo assim?
746
00:44:24,746 --> 00:44:28,250
DESPEDIDA DE SOLTEIRA
747
00:44:37,384 --> 00:44:39,219
São os meus óculos de sol?
748
00:44:39,302 --> 00:44:41,346
Achei que tinha perdido. Não.
749
00:44:41,430 --> 00:44:42,347
Faixa, não.
750
00:44:43,390 --> 00:44:45,267
Ginny, o que é isso?
751
00:44:45,350 --> 00:44:46,435
Tá, beleza.
752
00:44:46,518 --> 00:44:48,478
Nossa.
753
00:44:49,396 --> 00:44:50,939
A gente vai se casar!
754
00:44:57,654 --> 00:45:00,657
Cala a boca, senta
e deixa a gente cantar pra você.
755
00:45:01,408 --> 00:45:02,409
O quê?
756
00:45:09,166 --> 00:45:12,836
Georgia Miller, bem-vinda
à sua despedida de solteira surpresa.
757
00:45:13,336 --> 00:45:14,838
E quem é você?
758
00:45:14,921 --> 00:45:16,465
Não é óbvio?
759
00:45:16,548 --> 00:45:18,425
Eu sou a Georgia Docinho,
760
00:45:18,508 --> 00:45:23,263
a prefeita consorte mais ousada
que já usou um canudinho de pinto.
761
00:45:30,896 --> 00:45:33,231
Meu Deus.
762
00:45:33,315 --> 00:45:35,358
Não acredito. Estou morrendo.
763
00:45:38,862 --> 00:45:41,948
- Vamos, meninas!
- Não, eu só sou o dono do lugar.
764
00:45:47,954 --> 00:45:51,166
Joe!
765
00:45:52,501 --> 00:45:55,545
Joe, meu Deus.
766
00:46:07,432 --> 00:46:09,142
Olha só o que eu trouxe.
767
00:46:10,101 --> 00:46:11,978
Nossa.
768
00:46:13,855 --> 00:46:15,106
Pronta?
769
00:46:15,190 --> 00:46:18,568
Um, dois, três.
770
00:46:36,962 --> 00:46:39,714
Ginny, vai agradecer ao Gil pelo presente?
771
00:46:39,798 --> 00:46:40,924
Obrigada.
772
00:46:48,932 --> 00:46:50,308
Vai!
773
00:46:52,310 --> 00:46:53,436
Isso!
774
00:46:55,647 --> 00:46:56,773
Vai, mãe!
775
00:46:59,109 --> 00:46:59,985
Oi.
776
00:47:00,485 --> 00:47:03,738
Desculpa por não ter percebido
o que estava acontecendo
777
00:47:03,822 --> 00:47:06,283
e por viver no meu mundo.
778
00:47:06,783 --> 00:47:10,412
De agora em diante, prometo
que não vou falar de mim e te ofuscar,
779
00:47:10,495 --> 00:47:12,080
porque quero apoiar você
780
00:47:12,163 --> 00:47:15,667
e quero que fale comigo
sobre essas coisas.
781
00:47:17,127 --> 00:47:20,130
- Quanto tempo demorou pra pensar isso?
- É sério.
782
00:47:20,213 --> 00:47:22,632
Eu sei. Mais alguma coisa?
783
00:47:22,716 --> 00:47:25,677
Tem razão, a Silver gosta de mim.
Mas deixa pra lá.
784
00:47:25,760 --> 00:47:29,222
Fica pra outro dia.
Nem tudo tem que girar ao meu redor.
785
00:47:30,056 --> 00:47:30,974
Como você está?
786
00:47:31,683 --> 00:47:34,436
Eu estou bem, na verdade. Eu acho.
787
00:47:34,519 --> 00:47:38,189
Isso me deixa tão feliz. Eu te amo!
788
00:47:38,273 --> 00:47:42,068
- Agora canta pra mim, safada.
- Pode deixar. Tudo por você.
789
00:47:44,029 --> 00:47:45,530
- Você veio!
- Nossa!
790
00:47:45,614 --> 00:47:47,240
- Oi.
- Gostou do sotaque?
791
00:47:47,324 --> 00:47:49,868
Adorei. Pode ter uma vida dupla de espião.
792
00:47:49,951 --> 00:47:53,955
Não sei como a Meryl consegue.
Fazer um sotaque a noite toda cansa.
793
00:47:55,373 --> 00:47:56,708
- Volta aqui!
- Tá.
794
00:47:56,791 --> 00:47:58,793
- Oi.
- Oi.
795
00:47:58,877 --> 00:47:59,711
É!
796
00:48:01,171 --> 00:48:02,505
Olá.
797
00:48:02,589 --> 00:48:03,840
É o seguinte:
798
00:48:03,924 --> 00:48:06,843
está com dor de cabeça
e foi pra casa dormir.
799
00:48:06,927 --> 00:48:09,179
Eu me matei por esta noite.
800
00:48:09,262 --> 00:48:11,890
Se não der meia volta e sair,
eu vou gritar.
801
00:48:12,474 --> 00:48:15,852
Só isso.
Vou gritar com toda a minha força.
802
00:48:15,936 --> 00:48:17,145
Pra sempre.
803
00:48:18,063 --> 00:48:20,398
- Georgia!
- Que se dane.
804
00:48:22,233 --> 00:48:23,860
Quero dançar.
805
00:48:37,624 --> 00:48:38,625
- Joe.
- Oi.
806
00:48:39,209 --> 00:48:41,503
- Eu vou me casar.
- É?
807
00:48:42,170 --> 00:48:44,422
E está bêbada, então chega por hoje.
808
00:48:48,551 --> 00:48:49,803
Está se divertindo?
809
00:48:49,886 --> 00:48:52,347
Demais. Obrigada por ter feito isso.
810
00:48:52,430 --> 00:48:54,140
Não fui eu, foi a Ginny.
811
00:48:54,808 --> 00:48:58,186
É difícil falar "não" pra ela.
Tal mãe, tal filha.
812
00:48:58,895 --> 00:49:00,397
Vou considerar um elogio.
813
00:49:05,902 --> 00:49:10,615
Essa despedida de solteira
foi bem mais divertida que a primeira.
814
00:49:10,699 --> 00:49:11,908
Austin, cheguei!
815
00:49:12,450 --> 00:49:13,910
Ele está com o Gil.
816
00:49:14,953 --> 00:49:16,329
- O quê?
- O que foi?
817
00:49:18,039 --> 00:49:18,873
Não.
818
00:49:22,752 --> 00:49:24,879
O que foi? Por que está tão nervosa?
819
00:49:25,714 --> 00:49:27,465
É, por que ficou tão nervosa?
820
00:49:29,843 --> 00:49:31,928
- Tudo bem, Austin?
- É um sorvetão.
821
00:49:32,012 --> 00:49:33,513
O que estava pensando?
822
00:52:10,128 --> 00:52:12,714
Legendas: Camila Duque