1 00:00:11,012 --> 00:00:13,181 Virginia, a vida não é justa. 2 00:00:13,264 --> 00:00:15,933 É dura, então também deve ser dura com ela. 3 00:00:17,185 --> 00:00:20,688 Nunca deixe que vejam você chorar. Rosto e atitude firmes. 4 00:00:22,482 --> 00:00:25,193 O que não souberem não será usado contra você. 5 00:00:32,492 --> 00:00:34,410 As duas relaxando no sofá. 6 00:00:35,578 --> 00:00:37,330 Não saímos do sofá há dias. 7 00:00:37,413 --> 00:00:40,208 A gente é o sofá. O sofá é a gente. 8 00:00:41,000 --> 00:00:44,170 Não precisa voltar pra escola amanhã se for demais. 9 00:00:44,253 --> 00:00:45,505 A gente pode faltar. 10 00:00:45,588 --> 00:00:47,048 Ver filmes o dia todo. 11 00:00:47,131 --> 00:00:50,343 Mais uma comédia romântica e eu boto fogo em mim mesma. 12 00:00:51,427 --> 00:00:52,804 Não tem graça. 13 00:00:52,887 --> 00:00:53,888 Tem um pouquinho. 14 00:00:56,516 --> 00:00:57,850 O que foi? O que está… 15 00:00:58,768 --> 00:00:59,894 Para! 16 00:01:04,398 --> 00:01:05,733 OI VOLTEEEEEEEEEI! 17 00:01:05,817 --> 00:01:07,902 O Marcus voltou da casa dos avós. 18 00:01:11,864 --> 00:01:13,866 Sofá! Aonde você vai? 19 00:01:13,950 --> 00:01:15,368 Quer ver o namoradinho. 20 00:01:16,077 --> 00:01:19,330 Tudo bem, tenho coisas pra fazer. Devolver umas coisas. 21 00:01:20,248 --> 00:01:21,207 Mas eu te amo. 22 00:01:31,926 --> 00:01:35,012 - Vai ficar bem sem mim aqui? - Não vou surtar, mãe. 23 00:01:35,555 --> 00:01:36,430 Tá bom. 24 00:01:38,224 --> 00:01:42,145 Minha mãe teve que ser dura. Não teve o luxo de ser fraca. 25 00:01:42,645 --> 00:01:45,356 Ela vê a vulnerabilidade como uma fraqueza. 26 00:01:53,531 --> 00:01:56,242 Zion, é melhor pôr um móvel pesado entre nós. 27 00:01:56,325 --> 00:01:58,161 Georgia, entra. Feliz Ano Novo. 28 00:01:58,244 --> 00:02:00,705 - Não estou feliz. - Deu pra notar. 29 00:02:00,788 --> 00:02:02,373 Como escondeu isso de mim? 30 00:02:02,456 --> 00:02:05,668 Sou mãe dela. Como não falou que ela se machuca? 31 00:02:05,751 --> 00:02:09,130 - Não sabia o que fazer. - E a colocou na terapia na surdina? 32 00:02:09,213 --> 00:02:12,675 Sim. Nossa filha estava lidando com coisas muito pesadas. 33 00:02:12,758 --> 00:02:16,387 Então você vem morar na cidade, tem um apartamento descolado 34 00:02:16,470 --> 00:02:19,432 e pode decidir sozinho o que é bom pra ela? 35 00:02:19,515 --> 00:02:22,768 Como quando fugiu de madrugada, e não a vi por um ano? 36 00:02:22,852 --> 00:02:24,937 Eu tinha 16 anos. Você tem 34. 37 00:02:26,022 --> 00:02:27,523 Não guardamos segredos. 38 00:02:27,607 --> 00:02:30,568 Nem quero saber os segredos que sei que você tem. 39 00:02:33,821 --> 00:02:35,114 Devia ter me contado. 40 00:02:35,907 --> 00:02:37,700 Tem razão. Desculpa. 41 00:02:38,951 --> 00:02:40,203 Por que não contou? 42 00:02:40,828 --> 00:02:43,581 Ela implorou. Não queria que você soubesse. 43 00:02:44,665 --> 00:02:46,292 Disse que precisava de mim. 44 00:02:47,752 --> 00:02:50,838 - Ela te manipulou. - Não precisa ter orgulho disso. 45 00:02:56,552 --> 00:02:58,554 Zion, não sei como resolver isso. 46 00:02:58,638 --> 00:03:02,975 É por isso que ela está na terapia, pra ter a ajuda de que precisa. 47 00:03:09,440 --> 00:03:10,274 Simone. 48 00:03:10,358 --> 00:03:11,442 Oi. 49 00:03:11,525 --> 00:03:12,693 Oi, Georgia. 50 00:03:16,113 --> 00:03:17,406 Podia ter avisado. 51 00:03:23,162 --> 00:03:23,996 Uma gata. 52 00:03:26,749 --> 00:03:28,459 - Beleza. - É. 53 00:03:30,253 --> 00:03:31,754 Como foi o seu Natal? 54 00:03:31,837 --> 00:03:35,299 Muito feliz. Minha mãe descobriu que me queimo. 55 00:03:35,883 --> 00:03:37,176 - O quê? - É. 56 00:03:37,260 --> 00:03:40,096 Ela leu meu diário da terapia e surtou. 57 00:03:41,472 --> 00:03:42,515 Que festivo. 58 00:03:43,224 --> 00:03:45,184 - O que ela fez? - Nada. 59 00:03:45,268 --> 00:03:47,812 Tem sido legal. O modo mãe foi ativado. 60 00:03:49,814 --> 00:03:52,525 - Como foi com os seus avós? - Foi legal. 61 00:03:52,608 --> 00:03:54,527 Jogamos Uno. Muita alegria. 62 00:03:57,113 --> 00:03:59,782 - Austin. - Marcus, quer ver um truque? 63 00:04:00,324 --> 00:04:01,450 Eu exijo ver. 64 00:04:03,077 --> 00:04:06,247 - Ganhou o relógio de Natal? - Não, a mamãe me deu. 65 00:04:08,207 --> 00:04:10,084 Ainda não sei embaralhar bem. 66 00:04:10,167 --> 00:04:12,295 Bom, mágicos também têm dificuldade. 67 00:04:18,551 --> 00:04:19,844 O quê? 68 00:04:19,927 --> 00:04:21,595 Ele é um bruxo, pode afogar. 69 00:04:23,139 --> 00:04:24,307 Meu pai me ensinou. 70 00:04:27,810 --> 00:04:28,853 Pai? 71 00:04:28,936 --> 00:04:30,229 Pois é. 72 00:04:30,313 --> 00:04:33,607 A Georgia descobriu que me queimo, o Gil saiu da cadeia… 73 00:04:33,691 --> 00:04:36,027 Só mais um feriado na casa dos Millers. 74 00:04:39,030 --> 00:04:41,949 COLÉGIO DE WELLSBURY LAR DOS TIGRES DE WELLSBURY 75 00:04:43,367 --> 00:04:49,457 Passei o feriado inteiro de Natal ouvindo os meus avós dizerem sem parar 76 00:04:49,540 --> 00:04:52,043 que não gostam do meu pai e nunca gostaram. 77 00:04:52,543 --> 00:04:54,128 Foi um inferno natalino. 78 00:04:54,211 --> 00:04:57,715 Eu fiquei na TPM o feriado inteiro, então nem fui esquiar. 79 00:04:57,798 --> 00:04:59,842 - Sempre está menstruada. - Pois é. 80 00:04:59,925 --> 00:05:02,511 Meu Deus, como foi com a vovó e o vovô? 81 00:05:02,595 --> 00:05:04,096 Eu adoro o vovô! 82 00:05:04,180 --> 00:05:05,931 O vovô estava como sempre. 83 00:05:06,015 --> 00:05:08,100 Vi a Ellen chorando no banheiro 84 00:05:08,184 --> 00:05:11,103 depois que a vovó disse que ela tinha errado as tortas. 85 00:05:11,187 --> 00:05:12,313 Enfim, Natal. 86 00:05:12,396 --> 00:05:14,607 O Marcus disse que jogaram muito Uno. 87 00:05:14,690 --> 00:05:15,900 Sério? Ele disse? 88 00:05:16,901 --> 00:05:18,486 - Que estranho? - Por quê? 89 00:05:19,195 --> 00:05:21,197 Ele não saiu muito do quarto. 90 00:05:22,907 --> 00:05:26,035 Meu Deus, sabem quem foi que teve um feriado incrível? 91 00:05:26,118 --> 00:05:28,621 - A Sophie, porque está apaixonada. - Para. 92 00:05:28,704 --> 00:05:29,830 Não, por favor… 93 00:05:29,914 --> 00:05:32,458 - É vergonhoso. - Não é nada saudável. 94 00:05:32,541 --> 00:05:34,919 É. Acham que não sei que não é saudável? 95 00:05:35,002 --> 00:05:36,295 Claro que é. 96 00:05:36,379 --> 00:05:38,881 Estou sentindo isso, e não é nada saudável. 97 00:05:38,964 --> 00:05:42,343 - Tá, então para. - Estou tentando. 98 00:05:42,426 --> 00:05:46,097 Aí eu vi esta foto, e só quero que saibam que estou morta. 99 00:05:46,180 --> 00:05:47,640 Morri. Adeus. 100 00:05:47,723 --> 00:05:50,226 Deveria fingir que superou até superar. 101 00:05:52,853 --> 00:05:53,854 Não! 102 00:05:53,938 --> 00:05:54,980 Demônio! Mata! 103 00:05:55,064 --> 00:05:58,067 Bom, eu vou lá ver como meu namorado está, então… 104 00:05:58,150 --> 00:06:01,737 A Ginny está namorando meu irmão, e eu estou adorando! 105 00:06:10,830 --> 00:06:12,998 - Oi, Silver. - Oi, Ginny. 106 00:06:13,082 --> 00:06:15,584 Oi. Você viu o Marcus por aí? 107 00:06:15,668 --> 00:06:16,919 Não, desculpa. 108 00:06:17,503 --> 00:06:19,088 Beleza. Obrigada. 109 00:06:19,797 --> 00:06:21,465 G, eu mudei. 110 00:06:21,549 --> 00:06:24,385 - Você disse. - Não acha que pessoas podem mudar? 111 00:06:24,468 --> 00:06:27,012 Claro que podem, mas não pra melhor. 112 00:06:28,180 --> 00:06:30,641 O Austin nunca foi a um jogo de hóquei. Vai adorar. 113 00:06:30,724 --> 00:06:33,102 - Tarde mais durante a semana. - Voltamos às 22h. 114 00:06:33,185 --> 00:06:34,019 Não. 115 00:06:34,520 --> 00:06:36,147 "Não" é uma frase completa. 116 00:06:36,230 --> 00:06:40,526 Pra ser sincero, G, estou um pouco confuso, 117 00:06:40,609 --> 00:06:42,778 porque parece que não confia em mim. 118 00:06:43,571 --> 00:06:47,992 E acho que, se tem alguém que não deveria confiar, sou eu. 119 00:06:48,075 --> 00:06:49,243 O que você acha? 120 00:06:56,417 --> 00:06:57,543 Senti saudade. 121 00:06:58,294 --> 00:06:59,378 Demais. 122 00:07:01,130 --> 00:07:02,882 E a tensão sexual 123 00:07:04,133 --> 00:07:05,634 ainda existe entre nós. 124 00:07:07,011 --> 00:07:09,138 - Está sentindo? - Sim. 125 00:07:09,221 --> 00:07:10,848 É a minha fantasia. 126 00:07:11,348 --> 00:07:15,269 O pai seboso do meu filho aparece querendo ferrar com a minha vida. 127 00:07:15,769 --> 00:07:17,354 Fiquei arrepiada. 128 00:07:21,358 --> 00:07:22,276 Tá bom. 129 00:07:23,777 --> 00:07:24,904 Não vamos ao jogo. 130 00:07:24,987 --> 00:07:29,867 Eu respeito isso, mas eu não o vejo há muito tempo, G. 131 00:07:32,119 --> 00:07:35,080 Só quero ver o meu filho. É simples. 132 00:07:36,290 --> 00:07:37,500 Bom dia. 133 00:07:38,167 --> 00:07:39,877 Achei um vestido maravilhoso. 134 00:07:39,960 --> 00:07:43,214 Vamos ver os vestidos. Imagino que vou ser madrinha. Oi. 135 00:07:43,297 --> 00:07:44,173 Oi. 136 00:07:44,840 --> 00:07:46,926 Gil Timmins, o pai do Austin. 137 00:07:47,009 --> 00:07:48,511 É a minha amiga, Ellen. 138 00:07:48,594 --> 00:07:50,262 - É um prazer. - Prazer. 139 00:07:50,346 --> 00:07:52,264 Vamos ver o vestido. 140 00:07:52,348 --> 00:07:55,601 - Não, eu volto depois. - Não, ouvi que é maravilhoso. 141 00:07:57,520 --> 00:07:58,562 Nossa. 142 00:07:59,522 --> 00:08:01,732 G, tem que deixá-la usar. 143 00:08:02,316 --> 00:08:05,903 G? Nunca ouvi isso antes. Eu gostei, é fofo. 144 00:08:06,487 --> 00:08:07,780 O Gil estava de saída. 145 00:08:09,490 --> 00:08:12,284 É. Vou deixar vocês conversarem. 146 00:08:12,368 --> 00:08:14,328 Foi um prazer te conhecer, Ellen. 147 00:08:17,248 --> 00:08:20,793 Sério, onde você acha esses homens? É uma habilidade. 148 00:08:22,002 --> 00:08:23,170 Eu sou um ímã. 149 00:08:24,463 --> 00:08:27,132 Em que vestido estava pensando pras madrinhas? 150 00:08:27,841 --> 00:08:30,302 - Não é meu primeiro casamento. - É o segundo. 151 00:08:31,011 --> 00:08:32,805 Pois é, o segundo. 152 00:08:32,888 --> 00:08:36,559 Não quero fazer as coisas de sempre, que todo mundo faz. 153 00:08:36,642 --> 00:08:41,605 Vestidos idênticos, despedida de solteira com faixa brega e canudo de pênis. 154 00:08:41,689 --> 00:08:44,733 Está dizendo que não quer uma despedida de solteira? 155 00:08:45,484 --> 00:08:47,861 Tem tanta coisa acontecendo ultimamente. 156 00:08:47,945 --> 00:08:49,780 A festa não é minha prioridade. 157 00:08:49,863 --> 00:08:51,031 Nem minha. 158 00:08:53,576 --> 00:08:57,580 O Bryon a convidou pra um jogo dos Pats. Não é muito hétero e fofo? 159 00:08:57,663 --> 00:09:01,250 Ele não a convidou. Ele sugeriu que eles fossem. 160 00:09:01,333 --> 00:09:02,293 É diferente. 161 00:09:02,376 --> 00:09:03,919 Depois que ela deu o boné. 162 00:09:04,003 --> 00:09:06,672 Não sabemos se foi por causa do boné. 163 00:09:06,755 --> 00:09:08,882 Não sabemos se não foi. Time Boné. 164 00:09:09,466 --> 00:09:12,636 - Você era Time Ingresso. - Agora sou Time Boné. 165 00:09:12,720 --> 00:09:15,180 - Fiquem calmas. - Vai ter que ver o jogo. 166 00:09:15,264 --> 00:09:17,516 Só vou porque é líder de torcida, Jackie. 167 00:09:17,600 --> 00:09:18,934 Eu sou a melhor parte. 168 00:09:19,018 --> 00:09:21,854 V-A-I. Todo mundo dizendo "vai". 169 00:09:21,937 --> 00:09:23,897 Isso aí! Unidos! 170 00:09:23,981 --> 00:09:25,357 Tá bom. 171 00:09:28,569 --> 00:09:29,903 O que foi, jujubinha? 172 00:09:30,404 --> 00:09:33,032 Tenho que indicar o livro pro Gitten na aula. 173 00:09:33,115 --> 00:09:36,785 - Não, não consigo. Cedo demais. - Valeu. Odiei. 174 00:09:37,536 --> 00:09:38,454 Em que pensou? 175 00:09:38,537 --> 00:09:43,000 A Rua, de Ann Petry, Irmã Outsider, da Audre Lorde 176 00:09:43,083 --> 00:09:46,253 ou The 1619 Project, da Nikole Hannah-Jones. 177 00:09:46,337 --> 00:09:47,713 - Ótimos. - Irrelevante. 178 00:09:47,796 --> 00:09:49,965 Precisa falar que isso é errado. 179 00:09:50,049 --> 00:09:52,468 - Ele não vai ouvir. - Ele é um merda. 180 00:09:52,551 --> 00:09:54,637 - Não escolhe. - Eu vou, já decidi. 181 00:09:54,720 --> 00:09:56,764 - Mas qual livro? - Irmã Outsider. 182 00:09:59,558 --> 00:10:03,062 Oi, gente. Bracia, vi o Bryon usando o boné. 183 00:10:03,979 --> 00:10:05,522 - Time Boné? - Com certeza. 184 00:10:06,023 --> 00:10:10,402 Droga, minha mãe mandou mensagem. Recebi o horário do SAT. Dia 11 de março. 185 00:10:10,486 --> 00:10:13,030 O que Mercúrio vai fazer? Estar retrógrado? 186 00:10:13,113 --> 00:10:15,699 Não sei, mas preciso que a Lua apareça, 187 00:10:15,783 --> 00:10:17,618 que Plutão entre no chat. 188 00:10:17,701 --> 00:10:19,578 Preciso de muita ajuda cósmica. 189 00:10:19,662 --> 00:10:23,165 - Você vai tirar uns 1.600. - A pressão da faculdade é real. 190 00:10:23,248 --> 00:10:26,502 Minha mãe quer que eu faça mais aulas, e não tem como. 191 00:10:26,585 --> 00:10:30,005 Têm sorte de não estarem no último ano. É um inferno. 192 00:10:30,089 --> 00:10:31,465 Já parece um inferno. 193 00:10:31,548 --> 00:10:35,135 Por falar em aula, vamos. Temos Inglês Avançado. 194 00:10:35,928 --> 00:10:36,929 Não. 195 00:10:37,596 --> 00:10:40,140 Espero que seu livro tenha audiolivro. 196 00:10:48,857 --> 00:10:51,110 IRMÃ OUTSIDER AUDRE LORDE 197 00:10:51,193 --> 00:10:52,569 Irmã Outsider. 198 00:10:53,862 --> 00:10:58,325 É uma coleção incrível de ensaios e discursos da Audre Lorde, 199 00:10:58,409 --> 00:11:01,412 e ela se aprofunda em vários elementos 200 00:11:01,495 --> 00:11:03,956 de sua identidade como uma mulher negra queer. 201 00:11:04,039 --> 00:11:07,459 Ela discute que a mudança em uma sociedade opressora 202 00:11:07,543 --> 00:11:09,670 tem que começar dentro das pessoas. 203 00:11:11,296 --> 00:11:12,297 Obrigado, Ginny. 204 00:11:15,884 --> 00:11:19,805 Todo mundo vai ler três capítulos de Irmã Outsider. 205 00:11:20,389 --> 00:11:21,765 Até sexta-feira? 206 00:11:22,599 --> 00:11:24,852 E a Ginny vai liderar a discussão. 207 00:11:26,687 --> 00:11:28,272 Eu vou o quê? 208 00:11:28,355 --> 00:11:29,314 Obrigado, Ginny. 209 00:11:40,033 --> 00:11:42,745 Oi, Cynthia. Beth, Bhanu. 210 00:11:42,828 --> 00:11:44,413 Eles ainda não apareceram? 211 00:11:47,791 --> 00:11:50,252 - Oi, mãe. - Oi, filho. Teve um bom dia? 212 00:11:50,335 --> 00:11:51,170 Sim. 213 00:11:56,049 --> 00:11:57,760 Pai, o que está fazendo aqui? 214 00:12:00,095 --> 00:12:02,556 É, pai. O que está fazendo aqui? 215 00:12:04,016 --> 00:12:06,226 Oi, campeão. Olha o que eu trouxe. 216 00:12:06,310 --> 00:12:08,437 - Quer ir ao jogo de hóquei? - Quero. 217 00:12:08,937 --> 00:12:11,064 Mãe, posso ir? Por favor? 218 00:12:11,648 --> 00:12:13,150 Que fofo. 219 00:12:13,233 --> 00:12:15,444 É, adoro ver um pai presente. 220 00:12:15,527 --> 00:12:16,403 Senhoras. 221 00:12:17,571 --> 00:12:18,781 Bom… 222 00:12:19,364 --> 00:12:21,784 Acho que… não tem problema. 223 00:12:21,867 --> 00:12:22,951 Eba! Valeu! 224 00:12:27,414 --> 00:12:28,916 Me dá dinheiro pra comer? 225 00:12:32,002 --> 00:12:32,836 Claro. 226 00:12:34,296 --> 00:12:35,172 Por que não? 227 00:12:35,255 --> 00:12:36,882 - Obrigado. - Beleza, vamos. 228 00:12:37,758 --> 00:12:39,468 Antes das 22h. É sério, Gil. 229 00:12:42,304 --> 00:12:46,141 - Gosto de comprar coisas pra você. - Temos isso em comum. 230 00:12:47,976 --> 00:12:50,145 Você é tão linda e nem percebe. 231 00:12:51,021 --> 00:12:52,564 Claro que percebo. 232 00:12:52,648 --> 00:12:53,941 Sou muito bonita. 233 00:12:54,691 --> 00:12:55,859 Isso é útil. 234 00:13:00,656 --> 00:13:03,492 Como pode comprar essas coisas lindas pra mim? 235 00:13:04,827 --> 00:13:08,872 Sei que tem um trabalho chique e que faz coisas chiques. 236 00:13:09,456 --> 00:13:10,624 Contas a receber? 237 00:13:11,333 --> 00:13:12,459 Já vi o seu carro. 238 00:13:13,001 --> 00:13:16,088 Sabe, é um carro muito bonito. 239 00:13:16,171 --> 00:13:17,631 Obrigado. Eu gosto dele. 240 00:13:18,131 --> 00:13:20,634 Quando saímos pra jantar com seus colegas, 241 00:13:21,301 --> 00:13:23,846 eles não tinham carros assim. 242 00:13:25,430 --> 00:13:26,682 O que quer dizer? 243 00:13:32,312 --> 00:13:33,146 Tá bom. 244 00:13:34,857 --> 00:13:36,066 Cuido das faturas. 245 00:13:36,567 --> 00:13:40,487 Meu trabalho é o fluxo de caixa. Dinheiro pelos serviços prestados. 246 00:13:40,571 --> 00:13:44,116 E talvez alguns desses serviços sejam um pouco… 247 00:13:44,199 --> 00:13:45,409 Falsos. 248 00:13:46,159 --> 00:13:48,745 Você cria serviços falsos pra empresa pagar? 249 00:13:50,414 --> 00:13:51,665 Eles não percebem? 250 00:13:52,833 --> 00:13:56,128 Você esconde deixando à vista. Faz o cheque e o desconta. 251 00:13:56,211 --> 00:13:59,423 Ganham tanto que não investigam nada abaixo de dez mil. 252 00:13:59,506 --> 00:14:03,719 Não dá pra pegar muito de uma vez. Se não tentar pegar quantias grandes… 253 00:14:04,303 --> 00:14:05,762 Puta merda. 254 00:14:06,346 --> 00:14:10,392 E eu achei que você era um cara decente com previdência privada. 255 00:14:10,475 --> 00:14:12,102 É um completo criminoso. 256 00:14:13,937 --> 00:14:15,022 Não consigo fugir. 257 00:14:16,648 --> 00:14:19,401 Por mais que tente, sempre acabo onde comecei. 258 00:14:19,985 --> 00:14:22,321 Isso é uma coisa ruim? 259 00:14:25,699 --> 00:14:27,034 Por que me contou? 260 00:14:28,452 --> 00:14:30,579 Não ficou com medo de eu não gostar? 261 00:14:31,079 --> 00:14:31,914 Não. 262 00:14:32,873 --> 00:14:36,084 Percebi que umas coisinhas ruins não iam te assustar. 263 00:14:43,675 --> 00:14:44,635 Viu só? 264 00:14:45,135 --> 00:14:47,763 Ser bonita é muito útil. 265 00:14:50,182 --> 00:14:52,434 Você me contou todos os seus segredos. 266 00:14:58,190 --> 00:15:00,609 Era você que queria assistir ao filme. 267 00:15:01,526 --> 00:15:03,946 Desculpa, eu estou rastreando o Gil. 268 00:15:05,572 --> 00:15:06,490 Como é que é? 269 00:15:06,573 --> 00:15:09,117 Dei um relógio ao Austin que tem rastreador. 270 00:15:09,660 --> 00:15:13,413 Tenta alguma coisa, seu merda. Grudei em você que nem chiclete. 271 00:15:15,415 --> 00:15:19,086 Se está tão preocupada a ponto de rastrear o Austin com o Gil, 272 00:15:19,169 --> 00:15:21,505 talvez não devam sair sem supervisão. 273 00:15:21,588 --> 00:15:25,634 Bom, é o pai dele. Tem direitos, infelizmente. 274 00:15:26,426 --> 00:15:30,138 Talvez seja hora de o meu advogado fazer um acordo de visitas. 275 00:15:30,222 --> 00:15:33,558 Não, nada de advogados. O Gil não ia gostar disso. 276 00:15:33,642 --> 00:15:36,269 Não me importa muito se o Gil não vai gostar. 277 00:15:38,230 --> 00:15:40,273 Eu dou conta, tá bom? 278 00:15:40,983 --> 00:15:41,900 Rastreando? 279 00:15:41,984 --> 00:15:42,985 Exatamente. 280 00:15:49,324 --> 00:15:53,495 Não, foi solto porque se atrapalharam com a prova exculpatória. 281 00:15:53,578 --> 00:15:55,872 Adoro quando fazem o nosso trabalho. 282 00:15:56,707 --> 00:15:59,501 Já se sentiu mal por defender alguém culpado? 283 00:16:00,252 --> 00:16:04,172 É uma boa pergunta, e, para isso, tenho alguns argumentos. 284 00:16:04,756 --> 00:16:08,176 Em primeiro lugar, as pessoas se safam o tempo todo. 285 00:16:08,260 --> 00:16:11,763 Acredito que todos, seja como for, merecem uma defesa. 286 00:16:11,847 --> 00:16:14,433 Quase tudo que consideramos ser um crime 287 00:16:14,516 --> 00:16:17,644 tem uma circunstância que indica não ser um crime. 288 00:16:17,728 --> 00:16:19,104 Obrigada, amor. 289 00:16:19,187 --> 00:16:20,480 Tipo… 290 00:16:20,564 --> 00:16:23,650 Todo mundo concorda que roubar é errado, certo? 291 00:16:24,651 --> 00:16:27,029 Mas e se a pessoa estiver passando fome? 292 00:16:27,863 --> 00:16:28,989 Faz sentido. 293 00:16:29,906 --> 00:16:32,534 Eu não posso julgar os meus clientes 294 00:16:32,617 --> 00:16:35,495 ou não estaria fazendo meu trabalho, sabe? 295 00:16:35,579 --> 00:16:39,791 Meu trabalho é achar os motivos pelos quais fazem coisas ruins. 296 00:16:40,292 --> 00:16:42,794 Humanizar essas escolhas. Você entende? 297 00:16:44,004 --> 00:16:45,380 Você não faz ideia. 298 00:16:45,464 --> 00:16:47,549 Faz meu trabalho parecer sem graça. 299 00:16:48,133 --> 00:16:49,134 O quê? 300 00:16:49,217 --> 00:16:52,888 Já escalou todas as montanhas e esteve em todos os continentes. 301 00:16:53,889 --> 00:16:54,848 É incrível. 302 00:16:55,348 --> 00:16:58,351 Não vai dar uma de modesto com a gente, não é? 303 00:17:00,520 --> 00:17:02,064 Viu só? Ela entende. 304 00:17:03,315 --> 00:17:05,859 E aí, pai? Minha mãe acabou com você? 305 00:17:05,942 --> 00:17:07,277 Do que está falando? 306 00:17:08,528 --> 00:17:10,489 Imagino que ela tenha vindo aqui. 307 00:17:11,239 --> 00:17:13,825 - Pega leve com a sua mãe. - O que foi? 308 00:17:13,909 --> 00:17:16,495 Ela tem sido muito legal ultimamente. 309 00:17:20,957 --> 00:17:23,085 Eu tenho que ir. Desculpa. 310 00:17:23,668 --> 00:17:26,922 Tenho muita tarefa e parece que agora virei professora. 311 00:17:27,005 --> 00:17:30,092 - Como? - É. Sabe o livro que tive que escolher? 312 00:17:30,967 --> 00:17:34,805 Atualização legal: o professor quer que eu lidere a discussão. 313 00:17:34,888 --> 00:17:36,264 Como se sente com isso? 314 00:17:36,348 --> 00:17:38,308 Quer que eu ligue pra escola ou… 315 00:17:38,391 --> 00:17:40,102 Não, não liga pra escola. 316 00:17:41,978 --> 00:17:44,272 - Você falou pra escolher. - Não. 317 00:17:44,356 --> 00:17:47,484 Falei que há benefícios de se trabalhar com o sistema. 318 00:17:47,567 --> 00:17:49,778 - Mas isso é… - Não faz nada. 319 00:17:49,861 --> 00:17:53,156 Não liga pra escola. Confia em mim, eu dou conta sozinha. 320 00:17:53,865 --> 00:17:55,033 Tá bom. 321 00:17:55,117 --> 00:17:56,535 Vou te levar pra casa. 322 00:17:59,412 --> 00:18:00,664 Nos divertimos tanto. 323 00:18:00,747 --> 00:18:03,291 Teve uma briga, e todos partiram pra cima. 324 00:18:03,375 --> 00:18:06,378 Quando pararam, tinha sangue no gelo todo. 325 00:18:06,461 --> 00:18:08,421 - Sangue de verdade. - Nossa. 326 00:18:09,214 --> 00:18:10,340 Legal. 327 00:18:10,423 --> 00:18:13,802 Paul, você cresceu por aqui. Já jogou hóquei no gelo? 328 00:18:13,885 --> 00:18:17,806 Não, eu gostava mais de futebol e de esquiar. 329 00:18:17,889 --> 00:18:21,685 Agora que o Austin mora aqui, podemos levá-lo pra esquiar. 330 00:18:21,768 --> 00:18:23,854 É uma boa ideia. O que acha? 331 00:18:23,937 --> 00:18:24,980 Seria divertido. 332 00:18:25,063 --> 00:18:28,275 Mas agora é hora de dormir, então… 333 00:18:28,358 --> 00:18:29,526 Vai. 334 00:18:29,609 --> 00:18:31,778 Boa noite. Vai embora. 335 00:18:31,862 --> 00:18:33,113 - Beleza. - Tchau. 336 00:18:37,033 --> 00:18:38,076 Zion? 337 00:18:39,327 --> 00:18:40,287 Gil? 338 00:18:41,121 --> 00:18:42,080 Zion. 339 00:18:43,415 --> 00:18:45,125 - Oi, Paul. - Zion. 340 00:18:45,750 --> 00:18:47,627 Georgia, Ginny. 341 00:18:47,711 --> 00:18:49,629 - Austin. - Que divertido. 342 00:18:50,338 --> 00:18:51,590 Não sabia que tinha saído. 343 00:18:51,673 --> 00:18:54,301 - Bem-vindo de volta. - Obrigado. 344 00:18:55,427 --> 00:18:59,139 Vamos deixar os três pensando que estão num filme de faroeste. 345 00:18:59,222 --> 00:19:00,640 Vamos, hora de dormir. 346 00:19:00,724 --> 00:19:02,017 Me espera, por favor. 347 00:19:06,938 --> 00:19:09,441 Com licença. Boa noite, pessoal. 348 00:19:11,318 --> 00:19:12,402 Pra você também. 349 00:19:13,153 --> 00:19:15,906 - A gente não gosta dele, né? - Não gosta, não. 350 00:19:19,743 --> 00:19:20,869 Oi! 351 00:19:21,620 --> 00:19:25,832 Lembra quando meus dois ex-namorados e meu noivo ficaram no mesmo lugar? 352 00:19:25,916 --> 00:19:28,835 - Superdivertido. - Pareceu coisa de Survivor. 353 00:19:28,919 --> 00:19:32,505 O Jeff Probst ia aparecer e começar a explicar a prova. 354 00:19:33,340 --> 00:19:34,466 Como seu pai está? 355 00:19:35,133 --> 00:19:38,094 Acha que o lance com a Simone está ficando sério? 356 00:19:38,678 --> 00:19:40,347 Não vou entrar nessa. 357 00:19:40,931 --> 00:19:43,141 Você quer fofoca, e não vou falar. 358 00:19:43,225 --> 00:19:44,893 Como você é chata! 359 00:19:47,103 --> 00:19:50,607 Mas é estranho, não? Como pode ficar sério com outra pessoa? 360 00:19:50,690 --> 00:19:52,025 Queria morar comigo. 361 00:19:52,108 --> 00:19:54,486 Você vai se casar daqui a dois meses. 362 00:19:54,569 --> 00:19:57,405 Sim, mas ninguém pode me esquecer. 363 00:19:57,489 --> 00:19:58,490 Essa é a regra. 364 00:19:59,366 --> 00:20:01,952 Tá bom. Vamos parar com essa conversa. 365 00:20:02,035 --> 00:20:03,995 Não vou ficar no meio de vocês. 366 00:20:04,079 --> 00:20:06,873 Por favor, fica. Fica tão fofa no meio. 367 00:20:11,253 --> 00:20:12,712 Como vai com o Marcus? 368 00:20:13,964 --> 00:20:16,675 Ótimo. Acho que também vamos nos casar. 369 00:20:17,384 --> 00:20:19,552 Tá bom. Que engraçado. 370 00:20:20,053 --> 00:20:21,304 Muito engraçado. 371 00:20:21,930 --> 00:20:23,056 Continua. 372 00:20:29,521 --> 00:20:31,147 Mas você está bem, docinho? 373 00:20:31,856 --> 00:20:33,316 Está se sentindo bem? 374 00:20:33,817 --> 00:20:36,152 E fala a verdade. Não mente. 375 00:20:38,238 --> 00:20:39,197 Eu estou bem. 376 00:20:39,739 --> 00:20:40,949 Valeu por perguntar. 377 00:21:13,481 --> 00:21:15,025 Você foi pra escola hoje? 378 00:21:15,108 --> 00:21:16,443 Eu faltei. 379 00:21:16,526 --> 00:21:18,486 Odeio segunda depois de viagem. 380 00:21:19,154 --> 00:21:21,573 Mas a terça não acaba virando a segunda? 381 00:21:23,241 --> 00:21:24,451 Quer vir aqui? 382 00:21:25,368 --> 00:21:27,495 Estou cansado. Vou dormir. 383 00:21:28,913 --> 00:21:29,831 Eu te amo, xô. 384 00:21:30,582 --> 00:21:32,584 Não vou atender quando falar isso. 385 00:21:32,667 --> 00:21:33,835 Já atendeu. 386 00:21:56,024 --> 00:21:58,860 Vamos ver um filme, se quiser ver com a gente. 387 00:21:58,943 --> 00:22:00,153 Não. 388 00:22:00,945 --> 00:22:02,113 Não, obrigado. 389 00:22:04,449 --> 00:22:06,451 Como foi a escola hoje? 390 00:22:07,702 --> 00:22:08,620 Bem. 391 00:22:11,998 --> 00:22:12,832 Tá bom. 392 00:22:34,354 --> 00:22:36,689 - Oi. - Oi. 393 00:22:36,773 --> 00:22:38,108 Cadê o Marcus? 394 00:22:38,691 --> 00:22:40,860 Não sei, não estava na aula hoje. 395 00:22:41,528 --> 00:22:43,738 Oi. Estou com sono. 396 00:22:43,822 --> 00:22:45,031 Preciso de café. 397 00:22:46,741 --> 00:22:49,744 Você é tão boa. Sua voz me surpreende todo ensaio. 398 00:22:50,703 --> 00:22:53,331 - Obrigada. - Não vejo a hora de ver a peça. 399 00:22:55,083 --> 00:22:56,292 Olá. 400 00:22:58,002 --> 00:23:01,256 Meu Deus, Silver. Seu colar é incrível. 401 00:23:01,339 --> 00:23:02,799 Fiquei obcecada. 402 00:23:03,299 --> 00:23:04,467 Valeu. É vintage. 403 00:23:05,260 --> 00:23:06,094 Adorei. 404 00:23:06,803 --> 00:23:09,722 Tenho que ir pro ensaio. Vejo vocês depois, tá? 405 00:23:10,306 --> 00:23:11,141 Tchau, Max. 406 00:23:12,100 --> 00:23:13,768 Tchau, Silver. 407 00:23:16,521 --> 00:23:17,856 O que foi? 408 00:23:17,939 --> 00:23:19,816 Tchau, Silver. 409 00:23:19,899 --> 00:23:21,234 "É vintage." 410 00:23:22,444 --> 00:23:24,904 - O que é que está rolando? - Nada. 411 00:23:25,572 --> 00:23:29,159 Ficam de gracinha no ensaio. Já vi vocês rindo no cantinho. 412 00:23:29,909 --> 00:23:31,411 Uma baita energia sexual. 413 00:23:31,494 --> 00:23:34,956 Isso não quer dizer nada, porque eu irradio energia sexual. 414 00:23:35,039 --> 00:23:36,416 Sou como um guepardo. 415 00:23:37,000 --> 00:23:38,710 "Silver, pode tirar pra mim?" 416 00:23:40,920 --> 00:23:42,422 Acham mesmo que é flerte? 417 00:23:43,006 --> 00:23:44,299 É, ela gosta de você. 418 00:23:44,382 --> 00:23:46,301 Amiga, ela gosta mesmo. 419 00:23:46,384 --> 00:23:47,719 Vejo você no ensaio. 420 00:23:48,678 --> 00:23:50,054 - Tchau, Bracia. - Fui. 421 00:23:52,724 --> 00:23:54,642 Acha mesmo que ela gosta de mim? 422 00:24:02,192 --> 00:24:03,318 Está bêbado? 423 00:24:04,235 --> 00:24:06,154 Meu Deus, ele encheu a cara. 424 00:24:10,241 --> 00:24:11,075 Cara. 425 00:24:11,659 --> 00:24:13,119 - O que é isso? - Para. 426 00:24:13,203 --> 00:24:14,704 Me dá o cantil. Me dá… 427 00:24:16,247 --> 00:24:17,332 Ficou maluco? 428 00:24:17,999 --> 00:24:19,918 Não pode ficar bêbado na escola. 429 00:24:20,627 --> 00:24:22,712 E se for pego? Vai se dar mal. 430 00:24:24,172 --> 00:24:25,006 Ginny? 431 00:24:27,842 --> 00:24:28,801 Merda. 432 00:24:28,885 --> 00:24:30,637 Levanta, irmão. 433 00:24:31,137 --> 00:24:32,722 Vai, levanta. 434 00:24:32,805 --> 00:24:34,766 - Fala… - O que está fazendo aqui? 435 00:24:34,849 --> 00:24:35,725 Beleza. 436 00:24:35,808 --> 00:24:39,103 Está achando que estamos onde? Em Euphoria? Vamos. 437 00:24:39,687 --> 00:24:41,314 Vou te levar à terapia. 438 00:24:41,397 --> 00:24:42,482 O quê? 439 00:24:42,565 --> 00:24:43,816 Surpresa. 440 00:24:44,442 --> 00:24:46,569 Eu já devia saber. Foi fácil demais. 441 00:24:46,653 --> 00:24:48,363 Terapia? Sim, claro. 442 00:24:51,908 --> 00:24:53,993 Muito impressionante. 443 00:24:54,661 --> 00:24:57,956 Você fica sentada aqui e fala como acabei com a sua vida? 444 00:24:58,540 --> 00:25:01,167 - É. - Tá bom. Vamos com calma. 445 00:25:01,251 --> 00:25:03,253 Só queria ver como era. 446 00:25:03,336 --> 00:25:07,257 Não fazemos isso no Sul. Atiramos nas coisas e comemos manteiga. 447 00:25:08,633 --> 00:25:09,509 Oi. 448 00:25:10,885 --> 00:25:13,012 Dra. Lily, esta é… 449 00:25:13,596 --> 00:25:14,806 Georgia, certo? 450 00:25:14,889 --> 00:25:16,599 - Não acabei com ela. - Mãe. 451 00:25:18,518 --> 00:25:20,937 - Você vai esperar lá fora? - Quero ficar. 452 00:25:21,646 --> 00:25:23,064 Mãe, o que está fazendo? 453 00:25:23,815 --> 00:25:25,358 Estou preocupada com você. 454 00:25:26,276 --> 00:25:29,737 Eu descubro que você se machuca, que está fazendo terapia 455 00:25:29,821 --> 00:25:33,575 e que esta mulher muito qualificada e com diplomas chiques 456 00:25:33,658 --> 00:25:36,953 está te protegendo e te ajudando, 457 00:25:37,036 --> 00:25:39,038 e eu só quero ver como é. 458 00:25:39,789 --> 00:25:41,291 Não é assim que funciona. 459 00:25:41,874 --> 00:25:43,126 É o momento da Ginny. 460 00:25:47,046 --> 00:25:48,047 Ela pode ficar. 461 00:25:48,131 --> 00:25:49,507 Tem certeza? 462 00:25:53,886 --> 00:25:54,721 Tudo bem. 463 00:26:04,814 --> 00:26:09,527 Georgia, como você se sentiu quando descobriu que a Ginny se machuca? 464 00:26:10,653 --> 00:26:12,488 É igualzinho à Família Soprano. 465 00:26:12,572 --> 00:26:15,074 Mãe, se quer ficar, vai ter que participar. 466 00:26:15,158 --> 00:26:16,159 Tá bom. Desculpa. 467 00:26:16,659 --> 00:26:19,329 A ideia de fazer terapia é difícil pra você? 468 00:26:19,412 --> 00:26:21,039 É, deixa minha cabeça em paz. 469 00:26:21,122 --> 00:26:23,166 - Mãe! - Desculpa. 470 00:26:26,586 --> 00:26:28,630 Sim, é difícil. 471 00:26:29,213 --> 00:26:30,214 Como me sinto? 472 00:26:31,633 --> 00:26:32,508 Terrível. 473 00:26:33,843 --> 00:26:35,553 Faria de tudo pra protegê-la, 474 00:26:36,137 --> 00:26:40,308 então saber que a dor dela é tão grande a ponto… 475 00:26:41,559 --> 00:26:46,064 de fazer isso consigo mesma em segredo por tanto tempo… 476 00:26:46,564 --> 00:26:50,485 Parece que está incomodada com o fato de ela ter escondido de você. 477 00:26:50,568 --> 00:26:52,236 Claro que me incomodou. 478 00:26:52,320 --> 00:26:55,740 Nosso relacionamento não é normal. Somos próximas, amigas. 479 00:26:55,823 --> 00:26:58,618 Mas não são amigas. Vocês são mãe e filha. 480 00:26:59,494 --> 00:27:02,705 Você acha que respeita os limites da Ginny? 481 00:27:05,208 --> 00:27:08,503 Foi isso que ela disse? Que não respeito os limites dela? 482 00:27:10,421 --> 00:27:12,340 Você não respeita meus limites. 483 00:27:17,428 --> 00:27:18,596 Não estou gostando. 484 00:27:18,680 --> 00:27:22,016 Acho que isto pode ser muito produtivo. 485 00:27:22,100 --> 00:27:23,601 Para vocês duas. 486 00:27:25,520 --> 00:27:28,022 Olha, eu sei que não sou perfeita, tá? 487 00:27:29,607 --> 00:27:32,985 Você acha que eu sabia como era ser mãe? 488 00:27:33,486 --> 00:27:36,906 Eu tinha 15 anos. A Mary-Kate e a Ashley não falavam disso. 489 00:27:37,490 --> 00:27:41,536 E eu sempre tive que me reerguer depois de situações ruins, 490 00:27:41,619 --> 00:27:44,664 sem parar, sorrir, ser feliz e te proteger de tudo aquilo. 491 00:27:44,747 --> 00:27:46,457 Nunca tive infância. 492 00:27:46,541 --> 00:27:48,251 Pelo menos ela teve infância. 493 00:27:49,419 --> 00:27:53,005 Sei que fez muito por mim e sei que foi difícil, 494 00:27:54,757 --> 00:27:58,886 mas, até agora, nunca tinha ficado numa cidade a tempo de fazer amigos. 495 00:27:58,970 --> 00:28:00,972 Sempre fui a novata, 496 00:28:01,055 --> 00:28:02,890 sempre ficava sozinha. 497 00:28:02,974 --> 00:28:05,393 Minha experiência foi essa e foi difícil. 498 00:28:07,645 --> 00:28:11,691 E eu tenho o direito de ficar chateada com isso. 499 00:28:15,111 --> 00:28:17,238 Também tenho minha experiência, mãe. 500 00:28:24,078 --> 00:28:26,497 - Por favor, entra aqui. - O que foi? 501 00:28:28,249 --> 00:28:29,125 Beleza. 502 00:28:29,625 --> 00:28:31,085 A mamãe está lá embaixo. Não. 503 00:28:31,169 --> 00:28:32,378 - O que foi? - Violão, não. 504 00:28:32,462 --> 00:28:34,589 Vou tirar isso de você 505 00:28:34,672 --> 00:28:37,216 - Estraga-prazeres. - Tênis. 506 00:28:37,300 --> 00:28:40,011 - É o meu tênis. - Sim, é mesmo. 507 00:28:40,094 --> 00:28:42,472 - Beleza. - Aonde meu cantil foi parar? 508 00:28:43,139 --> 00:28:45,725 Cara, por que foi pra escola bêbado? 509 00:28:45,808 --> 00:28:48,519 - Que coisa mais bizarra. - Não estou bêbado. 510 00:28:49,437 --> 00:28:50,897 Está zoando? 511 00:28:50,980 --> 00:28:53,149 Parece as housewives de Nova York. 512 00:28:53,232 --> 00:28:56,152 Vocês dois querem ir comer comida chinesa hoje? 513 00:28:56,235 --> 00:28:57,570 Panqueca de cebolinha! 514 00:28:57,653 --> 00:29:00,948 - Na verdade, estamos estudando. - Panqueca de cebolinha! 515 00:29:01,032 --> 00:29:02,992 Se der pra entregar, seria ótimo. 516 00:29:03,075 --> 00:29:05,286 - Beleza. Estudo primeiro. - Panqueca. 517 00:29:06,496 --> 00:29:08,581 Pode pedir panqueca de cebolinha? 518 00:29:08,664 --> 00:29:09,707 Tá bom! 519 00:29:10,458 --> 00:29:11,292 Beleza. 520 00:29:11,375 --> 00:29:12,376 - Ótimo. - Beleza. 521 00:29:12,460 --> 00:29:14,212 Agora vamos dormir 522 00:29:14,295 --> 00:29:15,254 Boa noite. 523 00:29:16,339 --> 00:29:19,300 Por que não está no ensaio com a Silver? 524 00:29:20,510 --> 00:29:21,594 Ela gosta de você. 525 00:29:21,677 --> 00:29:23,763 Por que todo mundo fala isso? 526 00:29:27,475 --> 00:29:29,560 Acha que a Ginny gosta de mim? 527 00:29:30,436 --> 00:29:32,563 Vocês são obcecados um pelo outro. 528 00:29:33,147 --> 00:29:34,899 Sinceramente, não entendo. 529 00:29:34,982 --> 00:29:38,236 Com você e o Pete Davidson, não entendo mulher hétero. 530 00:29:40,446 --> 00:29:42,824 Claro que ela gosta de você, seu bobão. 531 00:29:43,616 --> 00:29:44,867 Acho que não deveria. 532 00:29:47,703 --> 00:29:51,457 Tá bom. Vou buscar água pra você. Não sai do quarto. 533 00:29:51,541 --> 00:29:53,709 Fica aqui, na cama. 534 00:29:53,793 --> 00:29:55,086 É sério. 535 00:30:03,344 --> 00:30:05,680 Aqui tem duas pessoas que se amam, 536 00:30:05,763 --> 00:30:08,766 mas com grande capacidade de se magoarem. 537 00:30:08,850 --> 00:30:11,227 Ginny, o que precisa da sua mãe? 538 00:30:15,189 --> 00:30:19,402 Preciso que você tente entender o meu ponto de vista. 539 00:30:20,361 --> 00:30:23,823 Mas por quê? O que é que não entendo? 540 00:30:26,117 --> 00:30:27,869 Que sou negra, por exemplo. 541 00:30:31,122 --> 00:30:35,668 Então, por eu ser branca, nunca vou entender a minha filha? 542 00:30:36,544 --> 00:30:37,962 É, por aí. 543 00:30:39,255 --> 00:30:42,133 Sua fantasia de Halloween era da Scarlett O'Hara. 544 00:30:42,216 --> 00:30:45,052 Meu Deus. Era só uma fantasia. 545 00:30:45,928 --> 00:30:49,348 Mas me incomodou a ponto de eu não esquecer. 546 00:30:50,641 --> 00:30:53,853 E você nem parou pra pensar como eu ia me sentir. 547 00:30:53,936 --> 00:30:57,023 Georgia, você ama a sua filha, 548 00:30:57,857 --> 00:30:59,650 mas, como uma mãe branca, 549 00:31:00,192 --> 00:31:02,904 acha que tem coisas difíceis para você entender 550 00:31:02,987 --> 00:31:05,197 sobre a experiência de vida dela? 551 00:31:05,281 --> 00:31:07,617 É claro que não consigo entender. 552 00:31:08,534 --> 00:31:11,120 Vou queimar a maldita fantasia, tá? 553 00:31:11,621 --> 00:31:13,122 Desculpa. 554 00:31:15,249 --> 00:31:17,251 Mas tem outras coisas também. 555 00:31:18,836 --> 00:31:21,422 Você parafusou a minha janela, 556 00:31:22,506 --> 00:31:24,759 evita de conversar sobre problemas. 557 00:31:25,468 --> 00:31:27,803 Você mente, guarda segredos, 558 00:31:27,887 --> 00:31:31,891 invade o meu espaço, fuma com o meu namorado. 559 00:31:31,974 --> 00:31:32,892 Não, eu… 560 00:31:32,975 --> 00:31:34,560 Os cartões de crédito. 561 00:31:35,144 --> 00:31:36,979 Você leu meu diário de terapia. 562 00:31:38,564 --> 00:31:39,523 O Voldemort. 563 00:31:44,320 --> 00:31:46,322 É disso que preciso, mãe. 564 00:31:46,405 --> 00:31:48,532 Preciso que você me escute 565 00:31:49,367 --> 00:31:52,119 e saiba que suas ações me afetam. 566 00:31:54,622 --> 00:31:57,333 Tá bom. Eu já entendi. 567 00:31:57,416 --> 00:31:59,627 Mas quero que valorize o que eu fiz, 568 00:32:00,127 --> 00:32:02,922 em vez de me fazer achar que só cometo erros. 569 00:32:04,173 --> 00:32:05,216 Estou tentando. 570 00:32:05,925 --> 00:32:08,511 Vocês duas querem ser compreendidas. 571 00:32:09,303 --> 00:32:13,349 Mas é o momento da Ginny, e, Georgia, você só fala de como se sente. 572 00:32:13,432 --> 00:32:15,601 Achei que terapia era pra isso. 573 00:32:15,685 --> 00:32:17,603 O objetivo da terapia da Ginny 574 00:32:17,687 --> 00:32:20,982 é ela ter a ajuda de que precisa para parar de se machucar. 575 00:32:26,362 --> 00:32:28,239 Você é uma força tão grande. 576 00:32:28,906 --> 00:32:31,033 Você ocupa muito espaço. 577 00:32:33,369 --> 00:32:35,121 E, às vezes, eu sinto 578 00:32:36,414 --> 00:32:38,499 que nem sempre tem espaço pra mim. 579 00:32:45,256 --> 00:32:46,173 Desculpa. 580 00:32:48,968 --> 00:32:49,802 Sabe, eu… 581 00:32:51,053 --> 00:32:51,929 Bom, eu… 582 00:32:54,640 --> 00:32:55,933 Sei que cometi erros. 583 00:32:58,227 --> 00:32:59,103 Desculpa. 584 00:33:04,942 --> 00:33:07,278 Não quero que sofra tanto. 585 00:33:13,534 --> 00:33:15,411 Também não quero sofrer tanto. 586 00:33:44,106 --> 00:33:45,524 Foi bem divertido. 587 00:33:47,234 --> 00:33:49,361 - Você queria ir. - É. 588 00:33:50,446 --> 00:33:51,822 Preciso de uma bebida. 589 00:34:14,095 --> 00:34:15,721 Não conta pra Dra. Lily. 590 00:34:16,388 --> 00:34:17,431 Combinado. 591 00:34:18,349 --> 00:34:22,603 Sabe como eu sempre te ensinei a ser forte 592 00:34:23,187 --> 00:34:26,774 e que vulnerabilidade é uma fraqueza? 593 00:34:28,484 --> 00:34:29,360 Bom, 594 00:34:30,653 --> 00:34:32,488 acho que posso estar errada. 595 00:34:32,571 --> 00:34:35,991 Acho que vulnerabilidade pode ser o seu superpoder. 596 00:34:38,327 --> 00:34:39,995 Eu te amo muito, mãe. 597 00:34:41,080 --> 00:34:44,083 Tá bom. Vai, pode falar qualquer coisa pra mim. 598 00:34:44,166 --> 00:34:45,876 Aqui estou eu ouvindo. 599 00:34:46,877 --> 00:34:47,711 Tá bom. 600 00:34:51,715 --> 00:34:55,302 Tenho que liderar a aula do Gitten amanhã. 601 00:34:56,387 --> 00:34:57,471 Estou ouvindo. 602 00:34:58,889 --> 00:35:00,266 É um saco. 603 00:35:00,933 --> 00:35:01,934 É injusto, 604 00:35:02,643 --> 00:35:04,562 é uma merda, mas eu vou fazer. 605 00:35:07,231 --> 00:35:08,440 Quer que eu o mate? 606 00:35:09,024 --> 00:35:11,694 - Não tem graça. - Teve um pouquinho de graça. 607 00:35:22,788 --> 00:35:27,293 Posso não ter te criado perfeitamente, mas não te criei pra aceitar desaforo. 608 00:35:35,593 --> 00:35:36,844 SOCORRO, BLUE FARM 609 00:35:36,927 --> 00:35:38,804 Meu pai tem namorada. 610 00:35:38,888 --> 00:35:41,015 - Que merda. - Pois é. 611 00:35:42,433 --> 00:35:43,684 Cadê a Max e a Norah? 612 00:35:43,767 --> 00:35:45,895 Elas não têm um lar disfuncional, e é obvio. 613 00:35:47,354 --> 00:35:49,481 Lembro quando conheci uma namorada do meu pai. 614 00:35:49,565 --> 00:35:51,400 - É? - Sim. Tinha 11 anos. 615 00:35:51,984 --> 00:35:55,321 - Eu e a Georgia jogamos ovo na casa dela. - Jogaram ovo? 616 00:35:55,404 --> 00:35:56,238 É. 617 00:35:56,322 --> 00:35:59,700 Cara, queria que minha mãe ficasse brava assim, sabe? 618 00:36:00,576 --> 00:36:02,036 Mostrasse alguma emoção. 619 00:36:02,119 --> 00:36:03,746 Ela só diz que está bem, 620 00:36:03,829 --> 00:36:06,749 mas toma uma garrafa de vinho vendo Love Island. 621 00:36:06,832 --> 00:36:11,086 Aí ela diz: "Olha, Abby. Eles encontraram o amor, Abby. 622 00:36:11,170 --> 00:36:12,213 O amor existe." 623 00:36:13,881 --> 00:36:15,090 Querem alguma coisa? 624 00:36:15,966 --> 00:36:18,177 Eu ia adorar alguma coisa doce agora. 625 00:36:20,137 --> 00:36:22,556 Joe, sabe como, no fim de toda noite, 626 00:36:22,640 --> 00:36:25,559 você pega os scones e põe numa cesta de pão velho? 627 00:36:27,645 --> 00:36:28,854 Pode me dar a cesta? 628 00:36:30,064 --> 00:36:33,901 Vai, por favor. Tenho sido uma boa funcionária ultimamente. 629 00:36:33,984 --> 00:36:37,071 - Como? Fazendo seu trabalho? - É. 630 00:36:37,154 --> 00:36:38,489 - Pelo qual é paga? - É. 631 00:36:38,572 --> 00:36:40,449 - Sem estar chapada? - Isso. 632 00:36:41,158 --> 00:36:43,118 Está ficando igual à sua mãe. 633 00:36:45,913 --> 00:36:48,165 Olha o que descobri que consigo fazer. 634 00:36:48,874 --> 00:36:50,251 Meu Deus. 635 00:36:52,628 --> 00:36:53,712 É a minha gorjeta? 636 00:36:54,213 --> 00:36:57,633 Como é chato esperar você terminar de trabalhar. 637 00:36:59,093 --> 00:37:00,302 Eu valho a pena. 638 00:37:04,807 --> 00:37:06,517 - De nada. - Obrigada. 639 00:37:09,144 --> 00:37:12,982 Enfim, ele quer que eu a conheça. 640 00:37:13,065 --> 00:37:16,485 É difícil, principalmente se você gostar dela. 641 00:37:16,568 --> 00:37:20,656 Sei lá, vai melhorar, só que depois de bastante tempo. 642 00:37:20,739 --> 00:37:23,033 A pior parte é que o nome dela é Anna. 643 00:37:23,951 --> 00:37:27,037 Literalmente Anna. É a coisa mais sem graça do mundo. 644 00:37:27,621 --> 00:37:29,707 E ela também tem cara de Anna. 645 00:37:30,374 --> 00:37:32,042 Quer jogar ovo na casa dela? 646 00:37:34,211 --> 00:37:36,422 Não. Eu vou ao banheiro rapidinho. 647 00:37:37,006 --> 00:37:38,257 - Quer que eu vá? - Não. 648 00:37:38,841 --> 00:37:40,259 Vai ser bem rapidinho. 649 00:37:45,264 --> 00:37:47,599 - Gil, oi. - Oi. 650 00:37:47,683 --> 00:37:50,352 - O que faz aqui? - Só vim pegar o jantar. 651 00:37:50,436 --> 00:37:52,730 Só tem um fogãozinho no Airbnb, então… 652 00:37:53,480 --> 00:37:56,108 Experimenta o sanduíche de peru. É muito bom. 653 00:37:56,191 --> 00:37:59,445 Pede a versão da Ginny. O Joe vai achar ruim, mas é a melhor. 654 00:37:59,528 --> 00:38:00,362 Obrigado. 655 00:38:03,449 --> 00:38:07,494 - Boa noite. O que vai querer? - Um sanduíche de peru, por favor. 656 00:38:08,787 --> 00:38:10,080 A versão da Ginny? 657 00:38:14,918 --> 00:38:16,587 Quer com batata ou salada? 658 00:38:16,670 --> 00:38:19,089 Você parece ter bom gosto. Me surpreende. 659 00:38:21,717 --> 00:38:23,969 Você é o pai do Austin, não é? 660 00:38:24,053 --> 00:38:26,680 Sou a Cynthia, mãe do Zach. Vi você na escola. 661 00:38:26,764 --> 00:38:29,099 - Gil Timmins. Prazer. - O prazer é meu. 662 00:38:29,975 --> 00:38:32,519 Então, a Georgia disse que estava preso. 663 00:38:35,022 --> 00:38:37,566 - É amiga dela? - Não sou amiga dela. 664 00:38:38,317 --> 00:38:39,151 Eu a odeio. 665 00:38:40,277 --> 00:38:41,820 Vai ficar por muito tempo? 666 00:38:41,904 --> 00:38:45,532 Eu gostaria, mas preciso achar um apartamento primeiro. 667 00:38:46,575 --> 00:38:49,411 Talvez eu possa te ajudar. Sou corretora. 668 00:38:49,495 --> 00:38:52,289 Você é cheia de surpresas, Cynthia da escola. 669 00:38:53,457 --> 00:38:55,125 A Georgia não gosta de você. 670 00:38:58,087 --> 00:39:00,798 A Georgia desviou dinheiro da minha empresa, 671 00:39:01,382 --> 00:39:03,801 me culpou, me fez ser demitido e preso, 672 00:39:03,884 --> 00:39:07,554 então também não sou muito fã dela. 673 00:39:08,806 --> 00:39:09,890 Acredito em você. 674 00:39:10,682 --> 00:39:14,019 Ela roubou dinheiro da prefeitura. Ela tinha uns números… 675 00:39:15,771 --> 00:39:18,107 Pronto. Pode pagar lá na frente. 676 00:39:18,941 --> 00:39:19,775 Obrigado. 677 00:39:20,401 --> 00:39:22,361 - Bem-vindo. - É ótimo estar aqui. 678 00:39:22,444 --> 00:39:23,487 Gente boa. 679 00:39:27,533 --> 00:39:29,701 Você tinha razão, ele achou ruim. 680 00:39:31,453 --> 00:39:32,287 Até mais, Gil. 681 00:39:45,008 --> 00:39:47,636 - Oi. - O que foi aquilo hoje? 682 00:39:47,719 --> 00:39:48,929 - O quê? - Na escola. 683 00:39:49,012 --> 00:39:50,597 Não foi nada. Eu só… 684 00:39:57,187 --> 00:39:58,230 Ela ficou brava. 685 00:40:02,901 --> 00:40:03,861 - Não. - Por quê? 686 00:40:03,944 --> 00:40:05,237 Não gosto de cara fechada. 687 00:40:06,155 --> 00:40:07,030 Pronto. 688 00:40:25,382 --> 00:40:26,925 Vai ter que melhorar isso. 689 00:40:47,988 --> 00:40:48,864 Ginny? 690 00:40:49,948 --> 00:40:50,782 Quando quiser. 691 00:40:55,078 --> 00:40:56,079 Não. 692 00:40:57,331 --> 00:40:58,207 Como? 693 00:40:59,458 --> 00:41:00,876 Não, isso é um saco. 694 00:41:02,252 --> 00:41:04,713 E eu preparei a aula. Fiz esta porcaria. 695 00:41:05,422 --> 00:41:09,968 Podem achar que estou fazendo drama ou causando, mas só pediram isso pra mim. 696 00:41:10,052 --> 00:41:11,929 Ou sou tirada do cronograma, 697 00:41:12,012 --> 00:41:14,848 ou tenho que me esforçar mais do que todos? Não. 698 00:41:16,350 --> 00:41:19,811 Ginny, estou tentando dar um jeito de você… 699 00:41:19,895 --> 00:41:22,773 Quer saber? Vou desistir desta porcaria de aula. 700 00:41:25,776 --> 00:41:26,860 É isso aí! 701 00:41:27,444 --> 00:41:30,405 Não vou aceitar mais drama nesta aula. 702 00:41:30,489 --> 00:41:32,950 - Absurdo. - Hunter, quer dizer algo? 703 00:41:35,118 --> 00:41:36,995 Sim, é um absurdo. 704 00:41:42,459 --> 00:41:46,004 - Caramba! Cara, foi demais. - Eu saí. 705 00:41:46,088 --> 00:41:48,340 Pois é! Ele ficou com uma cara. 706 00:41:50,801 --> 00:41:53,595 Não estou feliz. É minha matéria favorita. 707 00:41:54,179 --> 00:41:55,931 O que a gente faz? 708 00:41:56,014 --> 00:41:57,975 A gente pode voltar. 709 00:41:58,058 --> 00:42:00,644 Não sei. Não tenho nenhuma resposta. 710 00:42:01,311 --> 00:42:04,773 Eu só sabia que aquilo era errado e que tinha que sair. 711 00:42:04,856 --> 00:42:07,109 Além disso, não sei de mais nada. 712 00:42:07,943 --> 00:42:10,696 Eu só não posso continuar na aula dele. 713 00:42:10,779 --> 00:42:11,947 É demais. 714 00:42:12,030 --> 00:42:13,865 É uma coisa atrás da outra. 715 00:42:14,700 --> 00:42:16,118 Por que não falou nada? 716 00:42:16,743 --> 00:42:18,787 Sei lá. Max, você está na aula. 717 00:42:18,870 --> 00:42:19,955 Você vê. 718 00:42:20,831 --> 00:42:22,833 Por que eu tenho que falar? 719 00:42:25,335 --> 00:42:28,005 Tem razão. Decepcionei você. 720 00:42:28,088 --> 00:42:29,172 Desculpa. 721 00:42:30,007 --> 00:42:31,216 E eu odeio o Gitten. 722 00:42:31,800 --> 00:42:36,054 Sinceramente, nem gosto de inglês. Vamos aprender francês e fugir juntas. 723 00:42:38,599 --> 00:42:41,768 Eu já vou, tá bom? Vejo você mais tarde. 724 00:43:00,203 --> 00:43:04,333 Oi, rabugenta. Não está sendo o ursinho carinhoso de sempre. 725 00:43:07,628 --> 00:43:08,545 Ah, não. 726 00:43:09,129 --> 00:43:11,590 Tenho um martelo. Em quem preciso bater? 727 00:43:13,592 --> 00:43:15,969 Em mim, na cabeça. 728 00:43:17,429 --> 00:43:18,805 Sou uma péssima amiga. 729 00:43:20,098 --> 00:43:23,185 O Marcus disse uma vez que sempre quero aparecer 730 00:43:23,810 --> 00:43:26,605 e que não vejo o que acontece com os outros. 731 00:43:27,314 --> 00:43:29,566 E eu acho que ele pode ter razão. 732 00:43:30,442 --> 00:43:33,278 Também é muito generosa com o coração dos outros. 733 00:43:34,738 --> 00:43:36,990 O meu coração está só o pó no momento. 734 00:43:37,074 --> 00:43:39,451 Gosto dele mesmo estando um pó. 735 00:43:41,203 --> 00:43:42,204 Você gosta? 736 00:43:43,497 --> 00:43:44,581 Quer um abraço? 737 00:43:48,960 --> 00:43:49,836 Não. 738 00:43:52,047 --> 00:43:53,924 Não, obrigada. Mas valeu. 739 00:43:58,887 --> 00:43:59,805 Tá bom. 740 00:44:08,897 --> 00:44:09,898 Ginny? 741 00:44:10,816 --> 00:44:12,609 Disse que precisava de carona? 742 00:44:12,693 --> 00:44:15,821 Eu estava no sofá, então devo te amar de verdade. 743 00:44:16,738 --> 00:44:17,614 Olá? 744 00:44:18,198 --> 00:44:19,074 Joe? 745 00:44:20,283 --> 00:44:22,369 Acabou a energia ou algo assim? 746 00:44:24,746 --> 00:44:28,250 DESPEDIDA DE SOLTEIRA 747 00:44:37,384 --> 00:44:39,219 São os meus óculos de sol? 748 00:44:39,302 --> 00:44:41,346 Achei que tinha perdido. Não. 749 00:44:41,430 --> 00:44:42,347 Faixa, não. 750 00:44:43,390 --> 00:44:45,267 Ginny, o que é isso? 751 00:44:45,350 --> 00:44:46,435 Tá, beleza. 752 00:44:46,518 --> 00:44:48,478 Nossa. 753 00:44:49,396 --> 00:44:50,939 A gente vai se casar! 754 00:44:57,654 --> 00:45:00,657 Cala a boca, senta e deixa a gente cantar pra você. 755 00:45:01,408 --> 00:45:02,409 O quê? 756 00:45:09,166 --> 00:45:12,836 Georgia Miller, bem-vinda à sua despedida de solteira surpresa. 757 00:45:13,336 --> 00:45:14,838 E quem é você? 758 00:45:14,921 --> 00:45:16,465 Não é óbvio? 759 00:45:16,548 --> 00:45:18,425 Eu sou a Georgia Docinho, 760 00:45:18,508 --> 00:45:23,263 a prefeita consorte mais ousada que já usou um canudinho de pinto. 761 00:45:30,896 --> 00:45:33,231 Meu Deus. 762 00:45:33,315 --> 00:45:35,358 Não acredito. Estou morrendo. 763 00:45:38,862 --> 00:45:41,948 - Vamos, meninas! - Não, eu só sou o dono do lugar. 764 00:45:47,954 --> 00:45:51,166 Joe! 765 00:45:52,501 --> 00:45:55,545 Joe, meu Deus. 766 00:46:07,432 --> 00:46:09,142 Olha só o que eu trouxe. 767 00:46:10,101 --> 00:46:11,978 Nossa. 768 00:46:13,855 --> 00:46:15,106 Pronta? 769 00:46:15,190 --> 00:46:18,568 Um, dois, três. 770 00:46:36,962 --> 00:46:39,714 Ginny, vai agradecer ao Gil pelo presente? 771 00:46:39,798 --> 00:46:40,924 Obrigada. 772 00:46:48,932 --> 00:46:50,308 Vai! 773 00:46:52,310 --> 00:46:53,436 Isso! 774 00:46:55,647 --> 00:46:56,773 Vai, mãe! 775 00:46:59,109 --> 00:46:59,985 Oi. 776 00:47:00,485 --> 00:47:03,738 Desculpa por não ter percebido o que estava acontecendo 777 00:47:03,822 --> 00:47:06,283 e por viver no meu mundo. 778 00:47:06,783 --> 00:47:10,412 De agora em diante, prometo que não vou falar de mim e te ofuscar, 779 00:47:10,495 --> 00:47:12,080 porque quero apoiar você 780 00:47:12,163 --> 00:47:15,667 e quero que fale comigo sobre essas coisas. 781 00:47:17,127 --> 00:47:20,130 - Quanto tempo demorou pra pensar isso? - É sério. 782 00:47:20,213 --> 00:47:22,632 Eu sei. Mais alguma coisa? 783 00:47:22,716 --> 00:47:25,677 Tem razão, a Silver gosta de mim. Mas deixa pra lá. 784 00:47:25,760 --> 00:47:29,222 Fica pra outro dia. Nem tudo tem que girar ao meu redor. 785 00:47:30,056 --> 00:47:30,974 Como você está? 786 00:47:31,683 --> 00:47:34,436 Eu estou bem, na verdade. Eu acho. 787 00:47:34,519 --> 00:47:38,189 Isso me deixa tão feliz. Eu te amo! 788 00:47:38,273 --> 00:47:42,068 - Agora canta pra mim, safada. - Pode deixar. Tudo por você. 789 00:47:44,029 --> 00:47:45,530 - Você veio! - Nossa! 790 00:47:45,614 --> 00:47:47,240 - Oi. - Gostou do sotaque? 791 00:47:47,324 --> 00:47:49,868 Adorei. Pode ter uma vida dupla de espião. 792 00:47:49,951 --> 00:47:53,955 Não sei como a Meryl consegue. Fazer um sotaque a noite toda cansa. 793 00:47:55,373 --> 00:47:56,708 - Volta aqui! - Tá. 794 00:47:56,791 --> 00:47:58,793 - Oi. - Oi. 795 00:47:58,877 --> 00:47:59,711 É! 796 00:48:01,171 --> 00:48:02,505 Olá. 797 00:48:02,589 --> 00:48:03,840 É o seguinte: 798 00:48:03,924 --> 00:48:06,843 está com dor de cabeça e foi pra casa dormir. 799 00:48:06,927 --> 00:48:09,179 Eu me matei por esta noite. 800 00:48:09,262 --> 00:48:11,890 Se não der meia volta e sair, eu vou gritar. 801 00:48:12,474 --> 00:48:15,852 Só isso. Vou gritar com toda a minha força. 802 00:48:15,936 --> 00:48:17,145 Pra sempre. 803 00:48:18,063 --> 00:48:20,398 - Georgia! - Que se dane. 804 00:48:22,233 --> 00:48:23,860 Quero dançar. 805 00:48:37,624 --> 00:48:38,625 - Joe. - Oi. 806 00:48:39,209 --> 00:48:41,503 - Eu vou me casar. - É? 807 00:48:42,170 --> 00:48:44,422 E está bêbada, então chega por hoje. 808 00:48:48,551 --> 00:48:49,803 Está se divertindo? 809 00:48:49,886 --> 00:48:52,347 Demais. Obrigada por ter feito isso. 810 00:48:52,430 --> 00:48:54,140 Não fui eu, foi a Ginny. 811 00:48:54,808 --> 00:48:58,186 É difícil falar "não" pra ela. Tal mãe, tal filha. 812 00:48:58,895 --> 00:49:00,397 Vou considerar um elogio. 813 00:49:05,902 --> 00:49:10,615 Essa despedida de solteira foi bem mais divertida que a primeira. 814 00:49:10,699 --> 00:49:11,908 Austin, cheguei! 815 00:49:12,450 --> 00:49:13,910 Ele está com o Gil. 816 00:49:14,953 --> 00:49:16,329 - O quê? - O que foi? 817 00:49:18,039 --> 00:49:18,873 Não. 818 00:49:22,752 --> 00:49:24,879 O que foi? Por que está tão nervosa? 819 00:49:25,714 --> 00:49:27,465 É, por que ficou tão nervosa? 820 00:49:29,843 --> 00:49:31,928 - Tudo bem, Austin? - É um sorvetão. 821 00:49:32,012 --> 00:49:33,513 O que estava pensando? 822 00:52:10,128 --> 00:52:12,714 Legendas: Camila Duque