1
00:00:11,012 --> 00:00:13,181
Virginia, het leven is niet eerlijk.
2
00:00:13,264 --> 00:00:15,933
Het is zwaar, dus je moet hard zijn.
3
00:00:17,143 --> 00:00:20,688
Laat ze je nooit zien huilen.
Doe je sterk voor.
4
00:00:22,482 --> 00:00:24,817
Wat ze niet weten,
kunnen ze niet tegen je gebruiken.
5
00:00:32,492 --> 00:00:34,327
Lekker samen op de bank.
6
00:00:35,578 --> 00:00:37,330
We zitten hier al dagen.
7
00:00:37,413 --> 00:00:40,124
Wij zijn de bank. De bank is ons.
8
00:00:41,000 --> 00:00:44,170
Je hoeft morgen niet naar school
als het te veel is.
9
00:00:44,253 --> 00:00:46,798
We kunnen de hele dag films kijken.
10
00:00:47,298 --> 00:00:50,343
Nog één romcom
en ik steek mezelf in brand.
11
00:00:51,427 --> 00:00:53,846
Dat is niet grappig.
-Wel een beetje.
12
00:00:56,516 --> 00:00:57,767
Wat? Wat doe je…
13
00:00:58,601 --> 00:00:59,894
Hou op.
14
00:01:04,398 --> 00:01:05,733
HÉ, IK BEN TERUG
15
00:01:05,817 --> 00:01:07,735
Marcus is terug.
16
00:01:11,864 --> 00:01:13,866
Bank. Waar ga je heen?
17
00:01:13,950 --> 00:01:15,243
Je wil je vriendje.
18
00:01:16,077 --> 00:01:19,247
Geeft niet. Ik moet dingen doen.
Dingen retourneren.
19
00:01:20,248 --> 00:01:21,374
Maar ik hou van je.
20
00:01:31,926 --> 00:01:35,012
Red je het als ik weg ben?
-Ik breek niet, mam.
21
00:01:35,721 --> 00:01:36,597
Oké.
22
00:01:38,099 --> 00:01:39,725
M'n moeder moest hard zijn.
23
00:01:40,226 --> 00:01:42,145
Om te overleven.
24
00:01:42,645 --> 00:01:45,231
Ze ziet kwetsbaarheid als een zwakte.
25
00:01:53,531 --> 00:01:56,242
Zion Miller, zet wat
zware meubels tussen ons.
26
00:01:56,325 --> 00:01:58,161
Kom binnen. Gelukkig nieuwjaar.
27
00:01:58,244 --> 00:02:00,705
Ik ben niet blij.
-Dat dacht ik al.
28
00:02:00,788 --> 00:02:02,373
Dit vertel je toch?
29
00:02:02,456 --> 00:02:05,668
Ik ben haar moeder.
Dan vertel je dat toch?
30
00:02:05,751 --> 00:02:09,130
Ik wist 't niet meer.
-Dan doe je haar in therapie?
31
00:02:09,213 --> 00:02:12,675
Jawel. Onze dochter heeft het moeilijk.
32
00:02:12,758 --> 00:02:16,345
Dus je verhuist naar 'n trendy
broodrooster in de stad en…
33
00:02:16,429 --> 00:02:19,432
…dan mag je beslissen
wat het beste voor haar is?
34
00:02:19,515 --> 00:02:22,685
Zoals toen jij vertrok
en ik haar een jaar niet zag?
35
00:02:22,768 --> 00:02:24,437
Ik was 16, jij bent 34.
36
00:02:26,022 --> 00:02:27,523
We hebben geen geheimen.
37
00:02:27,607 --> 00:02:30,568
Ik wil niet eens weten
welke geheimen je hebt.
38
00:02:33,946 --> 00:02:35,114
Je zat fout.
39
00:02:35,907 --> 00:02:37,575
Je hebt gelijk, sorry.
40
00:02:38,910 --> 00:02:40,328
Waarom deed je het niet?
41
00:02:40,828 --> 00:02:43,414
Ze smeekte me dat niet te doen.
42
00:02:44,665 --> 00:02:46,292
Ze zei dat ze me nodig had.
43
00:02:47,752 --> 00:02:50,838
Ze heeft je gemanipuleerd.
-Geen reden voor trots.
44
00:02:56,552 --> 00:03:02,975
Ik weet niet hoe ik dit moet oplossen.
-Ze krijgt die hulp in therapie.
45
00:03:09,523 --> 00:03:11,442
Simone? Hoi.
46
00:03:11,525 --> 00:03:12,693
Hoi, Georgia.
47
00:03:16,113 --> 00:03:17,406
Had wat gezegd.
48
00:03:23,162 --> 00:03:23,996
Sexy.
49
00:03:26,749 --> 00:03:28,459
Oké.
-Ja.
50
00:03:30,253 --> 00:03:32,755
Hoe was je kerst?
-Heel vrolijk.
51
00:03:33,547 --> 00:03:35,299
M'n moeder weet dat ik me brand.
52
00:03:35,883 --> 00:03:37,176
Wat?
-Ja.
53
00:03:37,260 --> 00:03:40,096
Ze las m'n therapieschrift en stortte in.
54
00:03:41,472 --> 00:03:42,515
Feestelijk.
55
00:03:43,224 --> 00:03:44,850
Wat heeft ze gedaan?
-Niets.
56
00:03:45,351 --> 00:03:47,812
Het was fijn,
ze werd een en al moeder.
57
00:03:49,814 --> 00:03:52,525
Hoe was het met je grootouders?
-Ja, prima.
58
00:03:52,608 --> 00:03:54,527
Veel spelletjes. En vrolijkheid.
59
00:03:57,113 --> 00:03:59,699
Austin.
-Wil je een goocheltruc zien?
60
00:04:00,324 --> 00:04:01,450
Ik eis het zelfs.
61
00:04:02,952 --> 00:04:06,247
Kreeg je dat horloge voor kerst?
-Nee, mam gaf 't gewoon.
62
00:04:08,207 --> 00:04:10,001
Ik kan nog niet goed schudden.
63
00:04:10,084 --> 00:04:12,169
Goochelaars soms ook niet.
64
00:04:18,551 --> 00:04:21,387
Wat? Hij is magisch, verdrink hem.
65
00:04:23,139 --> 00:04:24,307
Van papa geleerd.
66
00:04:27,810 --> 00:04:28,853
Papa?
67
00:04:28,936 --> 00:04:30,313
O ja.
68
00:04:30,396 --> 00:04:33,524
Georgia las dat ik me brandde.
Gil kwam vrij…
69
00:04:33,607 --> 00:04:35,651
Een doorsnee feestdag bij ons.
70
00:04:43,326 --> 00:04:48,164
Ik luisterde de hele kerstvakantie
naar opa en oma…
71
00:04:48,247 --> 00:04:50,875
…die steeds weer zeiden dat ze m'n pa…
72
00:04:50,958 --> 00:04:54,128
…niet mochten. Het was een vrolijke hel.
73
00:04:54,211 --> 00:04:57,715
Ik had steeds kramp,
dus ik kon niet eens gaan skiën.
74
00:04:57,798 --> 00:04:59,842
Je lijkt altijd ongesteld.
-Hou op.
75
00:04:59,925 --> 00:05:02,511
Mijn god, hoe waren Nanny en Pappy?
76
00:05:02,595 --> 00:05:04,096
Ik hou van Pappy.
77
00:05:04,180 --> 00:05:05,931
Pappy was echt Pappy.
78
00:05:06,015 --> 00:05:11,020
Ik vond Ellen huilend in de badkamer,
nadat oma had gezegd dat ze de pastei…
79
00:05:11,103 --> 00:05:12,313
…had verpest.
80
00:05:12,396 --> 00:05:14,607
Marcus vertelde over de spelletjes.
81
00:05:14,690 --> 00:05:15,900
Echt waar?
82
00:05:16,901 --> 00:05:18,486
Dat is raar.
-Wat?
83
00:05:19,195 --> 00:05:21,197
Hij zat de hele tijd op z'n kamer.
84
00:05:23,032 --> 00:05:26,077
O, mijn god, weet je wie
een geweldige vakantie had?
85
00:05:26,160 --> 00:05:27,912
Sophie, omdat ze verliefd is.
86
00:05:27,995 --> 00:05:29,830
Stop.
-Nee, niet…
87
00:05:29,914 --> 00:05:32,375
Het is gênant.
-Dit is echt ongezond.
88
00:05:32,458 --> 00:05:36,295
Ja. Denk je dat ik niet weet?
Natuurlijk is het dat.
89
00:05:36,379 --> 00:05:38,881
Ik voel het en het voelt heel ongezond.
90
00:05:38,964 --> 00:05:42,343
Stop dan.
-Ik doe m'n best.
91
00:05:42,426 --> 00:05:46,097
Maar toen ik deze foto zag,
moest ik zeggen hoe ik me voel.
92
00:05:46,180 --> 00:05:47,640
Ik ben dood. De mazzel.
93
00:05:48,224 --> 00:05:50,226
Misschien moet je doen alsof.
94
00:05:53,437 --> 00:05:54,980
Nee. Demon, stop ermee…
95
00:05:55,064 --> 00:05:58,067
Ik ga bij m'n vriendje kijken.
96
00:05:58,150 --> 00:06:01,737
Ginny is met m'n broer, joehoe.
97
00:06:10,830 --> 00:06:12,998
Hoi, Silver.
-Hé, Ginny.
98
00:06:13,082 --> 00:06:15,584
Hé. Hoi. Heb je Marcus ergens gezien?
99
00:06:15,668 --> 00:06:16,919
Nee, sorry.
100
00:06:17,503 --> 00:06:19,088
Oké. Bedankt.
101
00:06:19,797 --> 00:06:21,465
G, ik ben veranderd.
102
00:06:21,549 --> 00:06:24,385
Dat zei je al.
-Denk je dat dat niet kan?
103
00:06:24,468 --> 00:06:27,012
Natuurlijk wel, maar niet ten goede.
104
00:06:28,180 --> 00:06:30,391
Austin was nog nooit naar ijshockey.
105
00:06:30,474 --> 00:06:33,102
Niet door de week.
-Hij is voor tienen terug.
106
00:06:33,185 --> 00:06:34,019
Nee.
107
00:06:34,603 --> 00:06:36,147
Nee is een volledige zin.
108
00:06:36,230 --> 00:06:40,526
Ik ben een beetje in de war…
109
00:06:40,609 --> 00:06:43,487
…want ik heb het gevoel
dat je me niet vertrouwt.
110
00:06:43,571 --> 00:06:47,992
En ik zou degene moeten zijn,
die jou niet vertrouwt.
111
00:06:48,075 --> 00:06:49,243
Wat denk je?
112
00:06:56,417 --> 00:06:57,418
Ik heb je gemist.
113
00:06:58,294 --> 00:06:59,170
Heel veel.
114
00:07:01,046 --> 00:07:02,882
En de seksuele spanning is er…
115
00:07:04,133 --> 00:07:05,634
…nog steeds tussen ons.
116
00:07:07,011 --> 00:07:09,138
Voel je het?
-O ja.
117
00:07:09,221 --> 00:07:10,848
Het is mijn droom.
118
00:07:11,348 --> 00:07:14,894
M'n Austin-papa komt opdagen
en wil m'n leven verpesten.
119
00:07:15,728 --> 00:07:16,937
De tintelingen.
120
00:07:21,358 --> 00:07:22,276
Oké.
121
00:07:23,777 --> 00:07:26,197
Geen ijshockeywedstrijd, vooruit…
122
00:07:26,280 --> 00:07:29,867
…maar ik heb hem lang niet gezien.
123
00:07:32,119 --> 00:07:34,663
Ik wil mijn zoon zien. Simpel.
124
00:07:36,290 --> 00:07:37,500
Goedemorgen.
125
00:07:38,167 --> 00:07:42,546
Ik heb een jurk gevonden. Die moeten we
bespreken. Toch, als bruidsmeisje?
126
00:07:42,630 --> 00:07:44,173
Hallo.
-Hallo.
127
00:07:44,840 --> 00:07:46,926
Gil Timmins, de vader van Austin.
128
00:07:47,009 --> 00:07:48,511
Mijn vriendin, Ellen.
129
00:07:48,594 --> 00:07:50,262
Aangenaam.
-Aangenaam.
130
00:07:50,346 --> 00:07:52,264
Laat eens zien, die jurk.
131
00:07:52,348 --> 00:07:55,601
Nee, ik kan terugkomen.
-Hij was toch prachtig?
132
00:07:57,520 --> 00:07:58,479
O, wauw.
133
00:07:59,522 --> 00:08:01,732
G, laat haar dit dragen.
134
00:08:02,316 --> 00:08:05,486
G? Dat is nieuw. Klinkt leuk, schattig.
135
00:08:06,487 --> 00:08:07,780
Gil ging net weg.
136
00:08:09,490 --> 00:08:12,284
O ja, ik laat jullie meiden alleen.
137
00:08:12,368 --> 00:08:14,328
Leuk je te ontmoeten, Ellen.
138
00:08:17,248 --> 00:08:20,793
Serieus, waar vind je al die mannen?
Het is een levenskunst.
139
00:08:20,876 --> 00:08:23,170
Ik ben een magneet.
140
00:08:24,672 --> 00:08:27,132
Wat wil je voor de bruidsmeisjes?
141
00:08:27,758 --> 00:08:30,302
Dit is niet m'n eerste bruiloft.
-Je tweede.
142
00:08:30,886 --> 00:08:32,805
Juist, het is mijn tweede.
143
00:08:32,888 --> 00:08:36,559
Ik wil niet wat iedereen doet.
144
00:08:36,642 --> 00:08:41,605
Dezelfde jurken, het vrijgezellenfeest
met de sjerp en een penisrietje.
145
00:08:41,689 --> 00:08:44,733
Dus je wil geen vrijgezellenfeest?
146
00:08:45,526 --> 00:08:49,780
Er is zoveel aan de hand momenteel.
Niet ook nog een vrijgezellenfeest.
147
00:08:49,863 --> 00:08:50,864
Snap ik.
148
00:08:53,576 --> 00:08:57,580
Bryon nodigde haar uit.
Is dat niet heteronormatief en schattig?
149
00:08:57,663 --> 00:09:01,250
Hij heeft haar niet uitgenodigd.
Hij stelde 't terloops voor.
150
00:09:01,333 --> 00:09:02,293
Groot verschil.
151
00:09:02,376 --> 00:09:03,919
Nadat ze hem de pet gaf.
152
00:09:04,003 --> 00:09:06,672
We weten niet of het door de pet komt.
153
00:09:06,755 --> 00:09:08,882
Misschien wel. Team Pet.
154
00:09:09,466 --> 00:09:12,636
Jij was Team Kaartjes.
-Oké, nu ben ik Team Pet.
155
00:09:12,720 --> 00:09:15,180
Rustig aan.
-Je moet wel naar football.
156
00:09:15,264 --> 00:09:18,934
Ik ga alleen maar voor jouw cheers.
-Ik ben het beste deel.
157
00:09:19,018 --> 00:09:21,854
G-O-O, gooien maar.
158
00:09:21,937 --> 00:09:23,897
Ja, doe mee. Iedereen…
159
00:09:23,981 --> 00:09:25,357
Oké.
160
00:09:28,569 --> 00:09:29,903
Wat zit jou dwars?
161
00:09:30,404 --> 00:09:33,032
Ik heb Engels. Gitten wil mijn boek zien.
162
00:09:33,115 --> 00:09:36,785
Nee, dat kan ik niet. Het is te vroeg.
-Bedankt, ik haat het.
163
00:09:37,453 --> 00:09:38,454
Waar denk je aan?
164
00:09:38,537 --> 00:09:43,000
Ann Petry, The Street,
Audre Lorde's Sister Outsider…
165
00:09:43,083 --> 00:09:46,295
…of Nikole Hannah-Jones, The 1619 Project.
166
00:09:46,378 --> 00:09:47,713
Prima.
-Niet relevant.
167
00:09:47,796 --> 00:09:49,965
Je moet die leraar laten kiezen.
168
00:09:50,049 --> 00:09:52,009
Hij luistert niet.
-Hij is knudde.
169
00:09:52,092 --> 00:09:54,637
Doe het gewoon niet.
-Ik doe het wel.
170
00:09:54,720 --> 00:09:56,764
Maar welk boek?
-Sister Outsider.
171
00:09:59,558 --> 00:10:03,020
Hé, kinderen.
Bracia, ik zag Bryon net met die pet.
172
00:10:03,979 --> 00:10:05,522
Team Pet?
-Volledig.
173
00:10:06,065 --> 00:10:08,901
Balen. M'n moeder sms'te me net.
Het tentamen.
174
00:10:09,401 --> 00:10:10,361
Het is 11 maart.
175
00:10:10,444 --> 00:10:13,030
Is het dan Mercurius retrograde?
176
00:10:13,113 --> 00:10:15,699
Geen idee, maar de manen moeten opkomen…
177
00:10:15,783 --> 00:10:19,578
…Pluto moet z'n zegje doen,
ik heb alle kosmische hulp nodig.
178
00:10:19,662 --> 00:10:21,622
Je krijgt een topscore.
179
00:10:21,705 --> 00:10:26,502
Universiteitsdruk is echt. M'n moeder
wil dat ik meer doe en dat kan ik niet.
180
00:10:26,585 --> 00:10:29,505
Wees blij dat je niet in groep zeven zit.
Een hel.
181
00:10:30,089 --> 00:10:31,465
Dit jaar voelt al zo.
182
00:10:31,548 --> 00:10:35,135
Over meer doen gesproken,
we hebben Engels.
183
00:10:35,928 --> 00:10:36,929
Nee.
184
00:10:37,596 --> 00:10:40,140
Ik hoop dat je een luisterboek kiest.
185
00:10:51,193 --> 00:10:52,569
Sister Outsider.
186
00:10:53,821 --> 00:10:58,325
Dit is een ongelooflijke
verzameling essays van Audre Lorde…
187
00:10:58,409 --> 00:11:03,956
…waarin ze spreekt over haar identiteit
als zwarte queer vrouw en zegt…
188
00:11:04,039 --> 00:11:09,670
…dat verandering in een onderdrukkende
samenleving bij jezelf moet beginnen.
189
00:11:11,296 --> 00:11:12,297
Bedankt, Ginny.
190
00:11:15,884 --> 00:11:19,805
Iedereen leest drie hoofdstukken
van Sister Outsider.
191
00:11:20,389 --> 00:11:21,724
Voor vrijdag?
192
00:11:22,599 --> 00:11:24,852
En Ginny leidt de discussie.
193
00:11:26,687 --> 00:11:28,272
Wat doe ik?
194
00:11:28,355 --> 00:11:29,314
Bedankt, Ginny.
195
00:11:40,033 --> 00:11:42,745
Hoi, Cynthia. Beth, Bhanu.
196
00:11:42,828 --> 00:11:44,413
Zijn ze laat vandaag?
197
00:11:47,791 --> 00:11:50,252
Hoi, mam.
-Hé, maatje. Goeie dag?
198
00:11:50,335 --> 00:11:51,170
Ja.
199
00:11:56,049 --> 00:11:57,760
Pap, wat doe jij hier?
200
00:12:00,095 --> 00:12:02,556
Ja, pap, wat doe jij hier?
201
00:12:04,016 --> 00:12:06,185
Hé, makker. Kijk eens wat ik heb.
202
00:12:06,268 --> 00:12:08,854
Wil je vanavond naar ijshockey?
-Ja.
203
00:12:08,937 --> 00:12:11,064
Mam, mag het? Mag ik alsjeblieft?
204
00:12:11,648 --> 00:12:13,150
Wat lief.
205
00:12:13,233 --> 00:12:15,444
Ik zie graag een betrokken vader.
206
00:12:15,527 --> 00:12:16,403
Dames.
207
00:12:17,571 --> 00:12:18,781
Nou…
208
00:12:19,364 --> 00:12:21,784
Ja, dat is oké.
209
00:12:21,867 --> 00:12:22,951
Ja. Bedankt.
210
00:12:27,498 --> 00:12:28,916
Heb je geld voor snacks?
211
00:12:32,002 --> 00:12:32,836
Natuurlijk.
212
00:12:34,338 --> 00:12:35,172
Waarom niet?
213
00:12:35,255 --> 00:12:36,799
Bedankt.
-Goed, we gaan.
214
00:12:37,758 --> 00:12:39,343
Voor tienen thuis. Echt.
215
00:12:42,304 --> 00:12:46,141
Ik koop graag dingen voor je.
-Dat hebben we gemeen.
216
00:12:47,976 --> 00:12:50,145
Je bent zo mooi en je weet het niet.
217
00:12:51,021 --> 00:12:52,564
Jawel.
218
00:12:52,648 --> 00:12:53,941
Ik ben heel mooi.
219
00:12:54,691 --> 00:12:55,859
Komt goed van pas.
220
00:13:00,739 --> 00:13:03,075
Hoe kun je al die leuke dingen betalen?
221
00:13:04,827 --> 00:13:08,872
Ik weet dat je een chique baan hebt.
222
00:13:09,456 --> 00:13:10,624
Op Debiteuren?
223
00:13:11,333 --> 00:13:16,088
Ik heb je auto gezien.
Het is een mooie auto.
224
00:13:16,171 --> 00:13:17,631
Bedankt. Vind ik ook.
225
00:13:18,131 --> 00:13:20,551
Toen we uit eten gingen met je collega's…
226
00:13:21,301 --> 00:13:23,846
…zag ik die niet bij hen.
227
00:13:24,429 --> 00:13:26,265
Wat bedoel je?
228
00:13:32,312 --> 00:13:33,146
Oké.
229
00:13:34,857 --> 00:13:36,066
Ik doe de facturen…
230
00:13:36,567 --> 00:13:40,320
…dus ik beheer de cashflow.
Het geld voor geleverde diensten.
231
00:13:40,404 --> 00:13:44,116
En misschien zijn sommige diensten…
232
00:13:44,199 --> 00:13:45,409
Nep.
233
00:13:46,159 --> 00:13:48,495
Dus het bedrijf betaalt daarvoor?
234
00:13:50,414 --> 00:13:51,665
Zien ze dat niet?
235
00:13:52,833 --> 00:13:56,295
Nee, hoor. Je schrijft
een cheque uit en verzilvert die.
236
00:13:56,378 --> 00:13:59,381
Onder de 10.000 onderzoeken ze niks.
237
00:13:59,464 --> 00:14:00,799
Niet te veel tegelijk…
238
00:14:00,883 --> 00:14:03,719
…en geen grote sommen opnemen.
239
00:14:04,303 --> 00:14:05,762
Allemachtig.
240
00:14:06,346 --> 00:14:09,975
Ik dacht dat je een fatsoenlijke vent was.
241
00:14:10,475 --> 00:14:11,894
Je bent een crimineel.
242
00:14:13,937 --> 00:14:15,022
Weer hetzelfde.
243
00:14:16,607 --> 00:14:19,401
Hoe ik ook m'n best doe,
ik blijf waar ik begon.
244
00:14:19,985 --> 00:14:22,321
Is dat erg?
245
00:14:25,699 --> 00:14:26,950
Waarom zei je het?
246
00:14:28,577 --> 00:14:30,329
Wat als ik het zou afkeuren?
247
00:14:31,079 --> 00:14:31,914
Welnee.
248
00:14:32,873 --> 00:14:36,084
Een beetje duisternis zou jou
niet afschrikken.
249
00:14:43,800 --> 00:14:47,763
Mooi zijn komt goed van pas.
250
00:14:50,182 --> 00:14:52,309
Je hebt me al je geheimen verteld.
251
00:14:58,231 --> 00:15:00,817
Jij bent degene die deze film wilde zien.
252
00:15:01,526 --> 00:15:03,820
Sorry, ik volg Gil alleen.
253
00:15:05,614 --> 00:15:06,490
Pardon?
254
00:15:06,573 --> 00:15:09,117
Ik gaf Austin een horloge met een tracker.
255
00:15:09,743 --> 00:15:13,246
Ja, probeer eens wat, stuk stront.
Ik zit vlak op je.
256
00:15:15,415 --> 00:15:21,505
Als je Austin moet volgen als hij bij Gil
is, moeten ze misschien niet alleen zijn.
257
00:15:21,588 --> 00:15:25,509
Hij is z'n vader.
Hij heeft helaas rechten.
258
00:15:26,426 --> 00:15:30,138
Misschien moet m'n advocaat
een bezoekregeling afspreken.
259
00:15:30,222 --> 00:15:33,141
Nee, geen advocaten.
Gil zou dat niet leuk vinden.
260
00:15:33,642 --> 00:15:36,144
Het kan me niet schelen
wat Gil leuk vindt.
261
00:15:38,230 --> 00:15:40,023
Ik heb het onder controle.
262
00:15:40,983 --> 00:15:42,985
Door ze te volgen?
-Precies.
263
00:15:49,324 --> 00:15:53,495
Nee, we kregen hem vrij,
omdat ze het bewijs hebben verknald.
264
00:15:53,578 --> 00:15:55,872
Ik hou ervan als ze ons werk doen.
265
00:15:56,581 --> 00:15:59,501
Vind je 't niet erg
als je 'n schuldige verdedigt?
266
00:16:00,252 --> 00:16:04,172
Dat is een goede vraag.
Daar heb ik twee punten voor.
267
00:16:04,756 --> 00:16:08,176
Ten eerste komen er steeds
schuldigen vrij.
268
00:16:08,260 --> 00:16:11,763
En iedereen verdient een verdediging.
269
00:16:11,847 --> 00:16:14,016
Bij veel wat we als misdrijf zien…
270
00:16:14,516 --> 00:16:18,353
…zijn er omstandigheden
die bepalen dat het geen misdaad is.
271
00:16:19,104 --> 00:16:20,480
Zoals…
272
00:16:20,564 --> 00:16:23,650
We vinden toch dat stelen verkeerd is?
273
00:16:24,651 --> 00:16:26,737
Maar als die persoon verhongert?
274
00:16:27,863 --> 00:16:28,989
Dat klinkt logisch.
275
00:16:29,906 --> 00:16:32,534
Ik mag mijn cliënten niet veroordelen.
276
00:16:32,617 --> 00:16:35,495
Als ik dat deed,
zou ik mijn werk niet doen.
277
00:16:35,579 --> 00:16:39,666
Ik moet redenen vinden waarom
mensen slechte dingen te doen.
278
00:16:40,292 --> 00:16:41,418
Ze menselijk maken.
279
00:16:41,960 --> 00:16:42,794
Snap je?
280
00:16:44,004 --> 00:16:45,464
Je hebt geen idee.
281
00:16:45,547 --> 00:16:47,090
Dan is mijn werk maar tam.
282
00:16:48,133 --> 00:16:49,134
Wat?
283
00:16:49,217 --> 00:16:52,596
Deze man heeft elke berg beklommen,
elk continent bezocht.
284
00:16:53,889 --> 00:16:55,265
Het is geweldig.
285
00:16:55,348 --> 00:16:58,351
Je gaat jezelf toch niet neerhalen?
286
00:17:00,520 --> 00:17:02,064
Zie je? Zij snapt het.
287
00:17:03,315 --> 00:17:05,192
Pap, heeft mam je berispt?
288
00:17:05,942 --> 00:17:07,277
Waar heb je het over?
289
00:17:08,612 --> 00:17:10,489
Ze is vast hier geweest.
290
00:17:11,239 --> 00:17:13,825
Rustig aan met je moeder.
-Wat?
291
00:17:13,909 --> 00:17:16,369
Ze is best aardig de laatste tijd.
292
00:17:20,957 --> 00:17:23,085
Ik moet gaan, sorry.
293
00:17:23,668 --> 00:17:26,922
Ik heb veel huiswerk
en blijkbaar ben ik nu leraar, dus…
294
00:17:27,005 --> 00:17:28,173
Pardon?
-Ja.
295
00:17:28,256 --> 00:17:30,092
Herinner je je dat boek nog?
296
00:17:31,009 --> 00:17:34,805
Leuke nieuwe ontwikkeling,
mijn leraar wil dat ik de klas leid.
297
00:17:34,888 --> 00:17:36,264
Wat vind je daarvan?
298
00:17:36,348 --> 00:17:38,225
Moet ik de school bellen of…
299
00:17:38,308 --> 00:17:40,102
Nee, bel de school niet.
300
00:17:41,895 --> 00:17:44,272
Je zei dat ik 'n boek moest kiezen.
-Nee.
301
00:17:44,356 --> 00:17:47,025
Dat je binnen het systeem kon werken.
302
00:17:47,526 --> 00:17:49,778
Maar dit is wat…
-Oké, doe niks.
303
00:17:49,861 --> 00:17:53,156
Bel de school niet. Geloof me,
ik kan het alleen aan.
304
00:17:53,865 --> 00:17:56,284
Oké. Ik breng je naar huis.
305
00:17:59,412 --> 00:18:00,664
Het was zo leuk.
306
00:18:00,747 --> 00:18:03,208
Er was vechten en iedereen rende weg.
307
00:18:03,291 --> 00:18:06,378
En toen ze het stopten,
zat er bloed op het ijs.
308
00:18:06,461 --> 00:18:08,255
Echt bloed.
-Wauw.
309
00:18:09,214 --> 00:18:10,340
Cool.
310
00:18:10,423 --> 00:18:13,802
Jij bent hier opgegroeid.
Ooit ijshockey gespeeld?
311
00:18:14,511 --> 00:18:17,764
Nee. Nee, het was vooral voetbal en skiën.
312
00:18:17,848 --> 00:18:21,685
Nu Austin hier woont, kunnen we hem
misschien op de piste krijgen.
313
00:18:21,768 --> 00:18:24,980
Dat is een goed idee. Wat vind jij?
Dat zou leuk zijn.
314
00:18:25,063 --> 00:18:28,275
Maar nu is het bedtijd, dus…
315
00:18:28,358 --> 00:18:29,526
Kom op.
316
00:18:29,609 --> 00:18:31,778
Welterusten. Kom op.
317
00:18:31,862 --> 00:18:33,113
Oké.
-Dag.
318
00:18:37,033 --> 00:18:38,076
Zion?
319
00:18:39,327 --> 00:18:40,287
Gil?
320
00:18:41,121 --> 00:18:42,080
Zion.
321
00:18:43,415 --> 00:18:44,958
Hé, Paul.
-Zion.
322
00:18:45,750 --> 00:18:47,627
Georgia, Ginny.
323
00:18:47,711 --> 00:18:49,629
Austin.
-Dit is leuk.
324
00:18:50,422 --> 00:18:52,716
Ik wist niet dat je vrij was. Welkom.
325
00:18:53,300 --> 00:18:54,301
Bedankt.
326
00:18:55,427 --> 00:18:57,137
Laten we deze drie overlaten…
327
00:18:57,220 --> 00:19:00,640
…aan de western waarin
ze ineens spelen. Kom, bedtijd.
328
00:19:00,724 --> 00:19:02,017
Wacht op mij.
329
00:19:06,938 --> 00:19:09,441
Pardon. Welterusten, jongens.
330
00:19:11,443 --> 00:19:12,319
Jij ook.
331
00:19:13,153 --> 00:19:15,697
We mogen hem niet, hè?
-Nee, zeker niet.
332
00:19:21,620 --> 00:19:25,832
Weet je nog dat twee van mijn exen
en mijn verloofde in de hal stonden?
333
00:19:25,916 --> 00:19:28,835
Dat was leuk.
-Het voelde als een Survivor-thema.
334
00:19:28,919 --> 00:19:32,505
Jeff Probst zou zomaar kunnen opduiken.
335
00:19:33,298 --> 00:19:34,507
Hoe is 't met je pa?
336
00:19:35,133 --> 00:19:37,969
Denk je dat het serieus wordt met Simone?
337
00:19:38,678 --> 00:19:40,222
Ik speel dit spel niet.
338
00:19:40,931 --> 00:19:43,141
Je wilt roddel en dat doe ik niet.
339
00:19:43,225 --> 00:19:44,893
Spelbreker.
340
00:19:47,103 --> 00:19:48,563
Het is wel raar, hè?
341
00:19:48,647 --> 00:19:52,025
Hoe kan hij een ander hebben?
Hij wilde net nog intrekken.
342
00:19:52,108 --> 00:19:54,486
Je gaat over twee maanden trouwen.
343
00:19:54,569 --> 00:19:57,405
Ja, maar niemand
mag mij over mij heen komen.
344
00:19:57,489 --> 00:19:58,490
Dat is de regel.
345
00:19:59,366 --> 00:20:01,952
Ja, we zijn klaar
met dit gespreksonderwerp.
346
00:20:02,035 --> 00:20:03,995
Ik ga niet tussen jullie zitten.
347
00:20:04,079 --> 00:20:06,873
Toe nou. Dat staat je zo leuk.
348
00:20:11,294 --> 00:20:12,712
Hoe gaat het met Marcus?
349
00:20:13,964 --> 00:20:16,675
Goed. Ik denk dat we ook gaan trouwen.
350
00:20:17,384 --> 00:20:19,427
Oké. Grappig.
351
00:20:20,095 --> 00:20:21,137
Erg grappig.
352
00:20:21,930 --> 00:20:23,056
Kom maar op.
353
00:20:29,604 --> 00:20:31,022
Maar gaat het wel?
354
00:20:31,856 --> 00:20:33,316
Voel je je wel goed?
355
00:20:33,817 --> 00:20:35,986
En wees eerlijk, geen onzin.
356
00:20:38,238 --> 00:20:39,197
Ja, hoor.
357
00:20:39,823 --> 00:20:40,949
Bedankt.
358
00:21:13,481 --> 00:21:15,025
Was je vandaag op school?
359
00:21:15,108 --> 00:21:16,443
Ik heb gespijbeld.
360
00:21:16,526 --> 00:21:18,445
Ik haat de dag na een vakantie.
361
00:21:19,154 --> 00:21:21,573
Wordt de volgende dag dat dan niet?
362
00:21:23,241 --> 00:21:24,451
Wil je langskomen?
363
00:21:25,368 --> 00:21:26,536
Ik ben moe.
364
00:21:26,619 --> 00:21:27,996
Ik ga naar bed.
365
00:21:28,872 --> 00:21:29,831
Hou van je, Poo.
366
00:21:30,707 --> 00:21:32,584
Ik luister niet naar Poo.
367
00:21:32,667 --> 00:21:33,835
Dat deed je net.
368
00:21:54,397 --> 00:21:55,398
Eh…
369
00:21:56,024 --> 00:21:58,860
We gaan een film kijken, kom je ook?
370
00:21:58,943 --> 00:22:00,153
Nee.
371
00:22:00,945 --> 00:22:02,113
Nee, bedankt.
372
00:22:04,449 --> 00:22:06,451
Hoe was het op school?
373
00:22:07,702 --> 00:22:08,620
Goed.
374
00:22:11,998 --> 00:22:12,832
Oké.
375
00:22:36,773 --> 00:22:38,108
Waar is Marcus?
376
00:22:38,650 --> 00:22:40,735
Geen idee. Hij was er niet vandaag.
377
00:22:41,528 --> 00:22:43,738
Hoi. Ik slaap nog.
378
00:22:43,822 --> 00:22:45,031
Ik heb koffie nodig.
379
00:22:46,741 --> 00:22:49,744
Je bent zo goed.
Je stem verrast me elke repetitie.
380
00:22:50,703 --> 00:22:53,331
Bedankt.
-Ik ben zo benieuwd naar de show.
381
00:22:55,041 --> 00:22:56,209
Hoi.
382
00:22:58,002 --> 00:23:01,256
O, mijn god, Silver, je ketting.
Ongelooflijk.
383
00:23:01,339 --> 00:23:02,674
Ik ben geobsedeerd.
384
00:23:03,299 --> 00:23:04,467
Het is vintage.
385
00:23:05,260 --> 00:23:06,094
Mooi.
386
00:23:07,095 --> 00:23:09,722
Ik moet naar de repetitie, dus tot later.
387
00:23:10,306 --> 00:23:11,141
Dag, Max.
388
00:23:12,100 --> 00:23:13,768
Dag, Silver.
389
00:23:16,521 --> 00:23:17,856
Wat?
390
00:23:17,939 --> 00:23:19,816
Dag, Silver.
-Dag, Silver.
391
00:23:19,899 --> 00:23:21,234
'Het is vintage.'
392
00:23:22,569 --> 00:23:24,821
Wat is hier aan de hand?
-Niks.
393
00:23:25,572 --> 00:23:28,950
Jullie zijn flirterig tijdens
de repetities. En giechelen.
394
00:23:29,909 --> 00:23:31,411
En die seksuele spanning.
395
00:23:31,494 --> 00:23:34,956
Dat betekent niets, want
ik straal seksuele energie uit.
396
00:23:35,039 --> 00:23:36,416
Ik ben net een cheeta.
397
00:23:37,041 --> 00:23:38,668
'Silver, haal je dit eraf?'
398
00:23:41,045 --> 00:23:42,422
Vind je dat we flirten?
399
00:23:43,006 --> 00:23:44,299
Ja, ze vindt je leuk.
400
00:23:44,382 --> 00:23:45,884
Echt wel.
401
00:23:46,384 --> 00:23:47,719
Tot bij de repetitie.
402
00:23:48,553 --> 00:23:49,471
Dag, Bracia.
403
00:23:52,807 --> 00:23:54,225
Vindt ze me echt leuk?
404
00:24:02,192 --> 00:24:03,318
Ben je dronken?
405
00:24:04,319 --> 00:24:05,945
Mijn god, hij is ladderzat.
406
00:24:10,241 --> 00:24:11,075
Gast.
407
00:24:11,659 --> 00:24:13,119
Wat is dat?
-Hou op.
408
00:24:13,203 --> 00:24:14,704
Geef hier die fles.
409
00:24:16,247 --> 00:24:17,332
Ben je gek?
410
00:24:17,999 --> 00:24:19,834
Je kunt niet dronken zijn hier.
411
00:24:20,627 --> 00:24:22,712
Wat als je gepakt wordt?
Niet goed.
412
00:24:24,172 --> 00:24:25,006
Ginny?
413
00:24:27,842 --> 00:24:28,801
Verdorie.
414
00:24:28,885 --> 00:24:32,847
Sta op, broer. Sta op. We gaan. Omhoog.
415
00:24:32,931 --> 00:24:34,766
Vertel me…
-Wat doe jij hier?
416
00:24:34,849 --> 00:24:38,520
Oké. Waar denk je dat we zijn?
Kom mee.
417
00:24:39,604 --> 00:24:41,314
Ik breng je naar je afspraak.
418
00:24:41,397 --> 00:24:42,482
Wat?
419
00:24:42,565 --> 00:24:43,816
Verrassing.
420
00:24:44,442 --> 00:24:48,363
Ik had het moeten weten. Het was
te makkelijk. Therapie? Ja, hoor.
421
00:24:51,991 --> 00:24:53,576
Indrukwekkend.
422
00:24:54,702 --> 00:24:57,914
Zit je hier te praten
over hoe ik je leven heb verpest?
423
00:24:58,540 --> 00:25:01,167
Ja.
-Oké, rustig aan.
424
00:25:01,251 --> 00:25:03,336
Ik wil zien waar het om draait.
425
00:25:03,419 --> 00:25:07,257
Dit doen we niet in het zuiden.
We schieten dingen en eten boter.
426
00:25:08,633 --> 00:25:09,509
Hoi.
427
00:25:10,885 --> 00:25:13,012
Dr. Lily. Dit is…
428
00:25:13,596 --> 00:25:16,599
Georgia, toch?
-Ik heb haar leven niet verpest.
429
00:25:18,518 --> 00:25:20,895
Wil je buiten wachten?
-Ik wil blijven.
430
00:25:21,813 --> 00:25:23,064
Mam, wat doe je?
431
00:25:23,940 --> 00:25:25,358
Ik maak me zorgen om je.
432
00:25:26,234 --> 00:25:29,737
Ik ontdek over die zelfverwonding
en dat je therapie krijgt…
433
00:25:29,821 --> 00:25:33,575
…en deze zeer bekwame vrouw
met mooie diploma's…
434
00:25:33,658 --> 00:25:39,038
…beschermt je en helpt je en ik wil
gewoon zien waar het allemaal om draait.
435
00:25:39,872 --> 00:25:43,126
Zo werkt het niet.
Dit is Ginny's tijd.
436
00:25:47,046 --> 00:25:48,047
Ze mag blijven.
437
00:25:48,131 --> 00:25:49,507
Weet je het zeker?
438
00:25:53,886 --> 00:25:54,721
Oké.
439
00:26:04,814 --> 00:26:09,527
Georgia, hoe voelde je je toen je
over Ginny's zelfverwonding hoorde?
440
00:26:10,737 --> 00:26:12,488
Dit is net als The Sopranos.
441
00:26:12,572 --> 00:26:14,907
Mam, als je blijft, moet je het doen.
442
00:26:14,991 --> 00:26:15,992
Oké, sorry.
443
00:26:16,618 --> 00:26:19,329
Is dit moeilijk voor je,
het idee van therapie?
444
00:26:19,412 --> 00:26:21,039
Ja, blijf uit m'n hoofd.
445
00:26:21,122 --> 00:26:23,166
Mam.
-Sorry. Het spijt me.
446
00:26:26,586 --> 00:26:28,630
Ja. Ja, dit is moeilijk.
447
00:26:29,213 --> 00:26:30,214
Hoe voelt het?
448
00:26:31,591 --> 00:26:32,467
Afschuwelijk.
449
00:26:34,052 --> 00:26:35,553
Ik wil haar beschermen.
450
00:26:36,137 --> 00:26:40,350
Dus om te weten dat ze zoveel pijn heeft…
451
00:26:41,559 --> 00:26:46,105
…dat ze dat zo lang in het geheim doet…
452
00:26:46,731 --> 00:26:50,485
Het klinkt alsof het je dwarszat
dat Ginny dit niet vertelde.
453
00:26:50,568 --> 00:26:52,236
Natuurlijk.
454
00:26:52,320 --> 00:26:55,740
Ginny en ik zijn meer
dan moeder-dochter. We zijn vrienden.
455
00:26:55,823 --> 00:26:58,618
Nee, jullie zijn moeder en dochter.
456
00:26:59,494 --> 00:27:02,538
Denk je dat je
Ginny's grenzen respecteert?
457
00:27:05,208 --> 00:27:08,503
Zegt ze dat?
Ik respecteer haar grenzen niet?
458
00:27:10,421 --> 00:27:12,340
Maar het klopt, dat doe je niet.
459
00:27:17,470 --> 00:27:18,596
Dit bevalt me niet.
460
00:27:18,680 --> 00:27:21,599
Ik denk dat dit heel productief kan zijn.
461
00:27:22,100 --> 00:27:23,476
Voor jullie allebei.
462
00:27:25,520 --> 00:27:28,022
Ik weet dat ik niet perfect ben.
463
00:27:29,607 --> 00:27:33,027
Denk je dat ik wist
hoe ik een moeder moest zijn?
464
00:27:33,569 --> 00:27:36,906
Ik was 15. Mary-Kate en Ashley
hadden dit niet.
465
00:27:37,490 --> 00:27:41,494
En ik ging steeds maar weer
van gezeik naar gezeik naar…
466
00:27:41,577 --> 00:27:44,664
…blij doen. En ik probeerde jou
ervoor te beschermen.
467
00:27:44,747 --> 00:27:46,499
Ik heb nooit een jeugd gehad.
468
00:27:46,582 --> 00:27:48,251
Zij had tenminste een jeugd.
469
00:27:49,419 --> 00:27:52,922
Ik weet dat je veel voor me hebt gedaan
en dat 't zwaar was…
470
00:27:54,757 --> 00:27:58,886
…maar nu woon ik eindelijk lang genoeg
ergens om vrienden te hebben.
471
00:27:58,970 --> 00:28:00,972
Ik was altijd het nieuwe meisje…
472
00:28:01,055 --> 00:28:02,432
…altijd alleen.
473
00:28:02,974 --> 00:28:05,309
Meer wist ik niet en het was moeilijk.
474
00:28:07,645 --> 00:28:11,691
En ik heb het recht om boos te zijn.
475
00:28:15,153 --> 00:28:17,196
Ik heb ook een eigen ervaring.
476
00:28:24,078 --> 00:28:26,497
Naar binnen. Alsjeblieft.
-Wat?
477
00:28:28,249 --> 00:28:29,125
Oké.
478
00:28:29,625 --> 00:28:31,085
Mam is beneden. Nee.
479
00:28:31,169 --> 00:28:32,378
Wat?
-Niet de gitaar.
480
00:28:32,462 --> 00:28:34,589
ik neem dit mee
481
00:28:34,672 --> 00:28:36,799
Spelbreker.
-Schoenen.
482
00:28:37,300 --> 00:28:40,011
Dat zijn mijn schoenen.
-Ja, dat zijn ze zeker.
483
00:28:40,094 --> 00:28:42,472
Oké.
-Waar is m'n fles gebleven?
484
00:28:43,139 --> 00:28:45,725
Waarom kom je dronken naar school?
485
00:28:45,808 --> 00:28:48,519
Wat vreemd.
-Ik ben niet dronken.
486
00:28:49,437 --> 00:28:50,897
Meen je dat nou?
487
00:28:50,980 --> 00:28:53,149
Je bent ladderzat.
488
00:28:53,232 --> 00:28:56,152
Zullen we vanavond naar de Chinees?
489
00:28:56,235 --> 00:28:57,570
Pannenkoeken met ui.
490
00:28:57,653 --> 00:28:59,655
We zijn…
-Pannenkoeken met ui.
491
00:28:59,739 --> 00:29:02,742
We hebben veel huiswerk,
dus laat maar bezorgen.
492
00:29:02,825 --> 00:29:04,952
Juist. Eerst school.
-Pannenkoeken.
493
00:29:06,496 --> 00:29:08,581
Mogen we pannenkoeken met lente-ui?
494
00:29:08,664 --> 00:29:09,707
Komt voor elkaar.
495
00:29:10,458 --> 00:29:11,292
Oké.
496
00:29:11,375 --> 00:29:12,376
Geweldig.
-Oké.
497
00:29:12,460 --> 00:29:14,212
nu gaan we slapen
498
00:29:14,295 --> 00:29:15,254
Slaap lekker.
499
00:29:16,339 --> 00:29:19,300
Waarom ben je niet
op de repetitie met Silver?
500
00:29:20,510 --> 00:29:21,594
Ze vindt je leuk.
501
00:29:21,677 --> 00:29:23,763
Waarom zegt iedereen dat?
502
00:29:27,475 --> 00:29:28,976
Vindt Ginny mij leuk?
503
00:29:30,436 --> 00:29:32,563
Jullie zijn geobsedeerd door elkaar.
504
00:29:33,147 --> 00:29:37,902
Ik snap de aantrekkingskracht niet.
Ik vind hetero vrouwen echt verwarrend.
505
00:29:40,530 --> 00:29:42,824
Natuurlijk vindt ze je leuk, eikel.
506
00:29:43,616 --> 00:29:44,784
Moet ze niet doen.
507
00:29:47,703 --> 00:29:51,457
Ik haal wat water voor je.
Verlaat deze kamer niet.
508
00:29:51,541 --> 00:29:54,877
Blijf hier, blijf in dit bed. Ik meen het.
509
00:30:03,344 --> 00:30:08,766
Ik heb hier twee mensen die van elkaar
houden, maar elkaar erg kunnen kwetsen.
510
00:30:08,850 --> 00:30:11,102
Ginny, wat wil je van je moeder?
511
00:30:15,189 --> 00:30:19,402
Je moet proberen te begrijpen
waar ik vandaan kom.
512
00:30:20,361 --> 00:30:23,698
Maar waarom? Wat begrijp ik niet?
513
00:30:26,117 --> 00:30:27,785
Dat ik zwart ben.
514
00:30:31,122 --> 00:30:35,668
Omdat ik wit ben,
kan ik m'n dochter nooit begrijpen.
515
00:30:36,544 --> 00:30:37,837
Een beetje, ja.
516
00:30:39,255 --> 00:30:42,133
Je ging als Scarlett O'Hara
voor Halloween.
517
00:30:42,216 --> 00:30:44,969
Mijn god. Het was een kostuum.
518
00:30:46,387 --> 00:30:49,265
Maar ik vond het duidelijk aanstootgevend.
519
00:30:50,641 --> 00:30:53,853
Je hebt niet eens nagedacht
over hoe ik me zou voelen.
520
00:30:53,936 --> 00:30:56,898
Georgia, je houdt van je dochter…
521
00:30:57,857 --> 00:30:59,483
…maar zijn er misschien…
522
00:31:00,234 --> 00:31:05,197
…als witte moeder, dingen die moeilijk te
snappen zijn, over hoe zij dingen ervaart?
523
00:31:05,281 --> 00:31:07,450
Natuurlijk begrijp ik het niet.
524
00:31:08,534 --> 00:31:12,079
Ik verbrand
dat verdomde kostuum wel. Sorry.
525
00:31:12,663 --> 00:31:13,497
Sorry.
526
00:31:15,249 --> 00:31:17,084
Maar ook andere dingen.
527
00:31:18,836 --> 00:31:21,255
Je schroeft m'n raam dicht…
528
00:31:22,506 --> 00:31:24,759
…je wil niet over conflicten praten.
529
00:31:25,468 --> 00:31:27,803
Je vertelt leugens, je hebt geheimen.
530
00:31:27,887 --> 00:31:29,972
Je komt zonder te kloppen binnen.
531
00:31:30,473 --> 00:31:31,891
Je rookt met m'n vriend.
532
00:31:31,974 --> 00:31:32,892
Nee, ik…
533
00:31:32,975 --> 00:31:34,560
De creditcards.
534
00:31:35,144 --> 00:31:36,979
Je keek in m'n therapieschrift.
535
00:31:38,564 --> 00:31:39,523
Voldemort.
536
00:31:44,320 --> 00:31:48,532
Dat heb ik van je nodig, mam.
Je moet naar me luisteren…
537
00:31:49,367 --> 00:31:51,994
…en weten dat wat je doet, me raakt.
538
00:31:57,500 --> 00:31:59,460
Maar ik wil je waardering…
539
00:32:00,044 --> 00:32:02,922
…en niet steeds kritiek.
540
00:32:04,173 --> 00:32:05,216
Ik doe m'n best.
541
00:32:05,925 --> 00:32:08,386
Jullie willen allebei begrepen worden.
542
00:32:09,303 --> 00:32:13,349
Maar dit gaat over Ginny.
En jij blijft over jouw gevoel praten.
543
00:32:13,432 --> 00:32:15,601
Dat is toch het doel van therapie?
544
00:32:15,685 --> 00:32:20,982
Het doel van therapie voor Ginny is
dat ze kan stoppen met zelfverwonding.
545
00:32:26,404 --> 00:32:27,947
Je bent zo'n kracht.
546
00:32:28,906 --> 00:32:30,950
Je neemt veel ruimte in beslag.
547
00:32:33,369 --> 00:32:35,121
En soms voel ik dat er…
548
00:32:36,455 --> 00:32:38,290
…geen ruimte voor mij is.
549
00:32:45,256 --> 00:32:46,173
Het spijt me.
550
00:32:48,968 --> 00:32:49,802
Ik weet…
551
00:32:51,053 --> 00:32:51,929
…dat ik…
552
00:32:54,640 --> 00:32:55,933
…fouten heb gemaakt.
553
00:32:58,185 --> 00:32:59,061
Het spijt me.
554
00:33:04,942 --> 00:33:07,069
Ik wil niet dat je zo'n pijn hebt.
555
00:33:13,534 --> 00:33:15,244
Ik ook niet.
556
00:33:44,106 --> 00:33:45,483
Nou, dat was leuk.
557
00:33:47,234 --> 00:33:49,361
Jij wilde naar therapie.
-Ja.
558
00:33:50,446 --> 00:33:51,822
Ik wil een borrel.
559
00:34:14,095 --> 00:34:15,721
Zeg niks tegen dr. Lily.
560
00:34:16,388 --> 00:34:17,431
Goed.
561
00:34:18,349 --> 00:34:22,478
Weet je dat ik je altijd geleerd heb
om sterk te zijn…
562
00:34:23,187 --> 00:34:26,774
…en dat kwetsbaarheid een zwakte was?
563
00:34:28,484 --> 00:34:32,488
Misschien had ik het mis.
564
00:34:32,571 --> 00:34:35,991
Ik denk dat je kwetsbaarheid
je superkracht is.
565
00:34:38,327 --> 00:34:39,995
Ik hou echt van je, mam.
566
00:34:41,080 --> 00:34:44,083
Praat met me over alles.
567
00:34:44,166 --> 00:34:45,876
Dit ben ik, luisterend.
568
00:34:46,877 --> 00:34:47,711
Oké.
569
00:34:51,715 --> 00:34:55,302
Ik moet morgen een lesplan
voor Gitten geven.
570
00:34:56,387 --> 00:34:57,471
Ik luister.
571
00:34:58,889 --> 00:35:00,099
Het is klote…
572
00:35:00,933 --> 00:35:01,892
…oneerlijk…
573
00:35:02,643 --> 00:35:04,395
…superklote en ik doe het.
574
00:35:07,231 --> 00:35:08,440
Leg ik hem om?
575
00:35:09,150 --> 00:35:11,694
Dat is niet grappig.
-Wel een beetje.
576
00:35:22,913 --> 00:35:27,293
Ik heb je misschien niet perfect opgevoed,
maar wel dat je niks pikt.
577
00:35:35,593 --> 00:35:36,844
KOM NAAR BLUE FARM
578
00:35:36,927 --> 00:35:38,804
Mijn vader heeft een vriendin.
579
00:35:38,888 --> 00:35:41,015
O, shit.
-Weet ik.
580
00:35:42,683 --> 00:35:45,895
En Max en Norah?
-Zij komen niet uit 'n gebroken gezin.
581
00:35:47,563 --> 00:35:51,400
Ik herinner me m'n pa's eerste vriendin.
Ja. Ik was elf.
582
00:35:51,984 --> 00:35:55,321
Georgia en ik hebben haar huis bekogeld.
-Met eieren?
583
00:35:55,404 --> 00:35:56,655
Ja.
-Gast.
584
00:35:56,739 --> 00:35:59,575
Ik wou dat mijn moeder zo boos werd.
585
00:36:00,659 --> 00:36:01,952
Toon eens emotie.
586
00:36:02,036 --> 00:36:06,832
Ze zegt dat 't goed gaat en dan drinkt ze
een fles wijn en kijkt naar Love Island.
587
00:36:06,916 --> 00:36:11,086
En zegt: 'Kijk, Abby,
ze hebben liefde gevonden.
588
00:36:11,170 --> 00:36:12,213
Liefde is echt.'
589
00:36:14,006 --> 00:36:15,090
Nog iets?
590
00:36:15,966 --> 00:36:18,177
Ik wil wel iets zoets.
591
00:36:20,137 --> 00:36:25,559
Joe, weet je hoe je aan het eind van elke
avond alle oude scones in de mand doet?
592
00:36:27,645 --> 00:36:28,854
Mag ik die mand?
593
00:36:30,564 --> 00:36:33,901
Kom op. Ik ben de laatste tijd
zo'n goede werknemer.
594
00:36:33,984 --> 00:36:37,071
Hoe, door je werk te doen?
-Ja.
595
00:36:37,154 --> 00:36:40,449
Waarvoor je betaald wordt. Zonder drugs.
-Precies.
596
00:36:41,158 --> 00:36:43,535
Je gaat steeds meer op je moeder lijken.
597
00:36:45,913 --> 00:36:48,165
Joe, kijk wat ik kan doen.
598
00:36:48,874 --> 00:36:50,251
Jeetje.
599
00:36:52,628 --> 00:36:53,587
Is dat m'n fooi?
600
00:36:54,213 --> 00:36:57,633
Het is zo saai om te wachten
tot je klaar bent met werken.
601
00:36:59,009 --> 00:37:00,302
Ik ben het waard.
602
00:37:04,807 --> 00:37:06,517
Graag gedaan.
-Bedankt.
603
00:37:09,144 --> 00:37:12,982
Hij wil dat ik haar ontmoet.
604
00:37:13,065 --> 00:37:16,068
Dat is moeilijk,
vooral als je ze leuk vindt.
605
00:37:17,069 --> 00:37:20,656
Ik weet het niet. Het wordt
wel beter, alleen niet snel.
606
00:37:20,739 --> 00:37:22,992
Weet je wat 't ergste is?
Ze heet Anna.
607
00:37:23,951 --> 00:37:24,994
Letterlijk Anna.
608
00:37:25,077 --> 00:37:27,121
De gewoonste zaak ter wereld.
609
00:37:27,621 --> 00:37:29,707
En ze ziet eruit als een Anna.
610
00:37:30,207 --> 00:37:31,458
Wil je eieren gooien?
611
00:37:34,253 --> 00:37:36,422
Nee. Ik ga even naar de wc.
612
00:37:37,006 --> 00:37:38,257
Ga ik mee?
-Nee.
613
00:37:38,841 --> 00:37:40,259
Ik ben zo terug.
614
00:37:45,264 --> 00:37:47,599
Gil. Hoi.
-Hoi.
615
00:37:47,683 --> 00:37:50,352
Wat doe jij hier?
-Ik ga eten halen.
616
00:37:50,436 --> 00:37:52,730
Mijn Airbnb heeft alleen 'n kookplaat…
617
00:37:53,731 --> 00:37:56,108
Probeer de kalkoenclubsandwich. Lekker.
618
00:37:56,191 --> 00:37:59,445
De Ginny-versie dan.
Het zal Joe wel kwaad maken.
619
00:37:59,528 --> 00:38:00,362
Bedankt.
620
00:38:03,449 --> 00:38:07,244
Wat mag het zijn?
-Mag ik de kalkoenclub?
621
00:38:08,787 --> 00:38:10,080
De Ginny-versie?
622
00:38:14,918 --> 00:38:16,587
Wil je friet of een salade?
623
00:38:16,670 --> 00:38:19,089
Je lijkt me een man met smaak.
Verras me.
624
00:38:21,717 --> 00:38:23,969
Jij bent toch Austins vader?
625
00:38:24,053 --> 00:38:26,680
Cynthia, Zachs moeder.
Ik zag je bij school.
626
00:38:26,764 --> 00:38:28,849
Gil Timmins, aangenaam.
-Aangenaam.
627
00:38:29,975 --> 00:38:32,519
Georgia zei dat je in de gevangenis zat.
628
00:38:35,147 --> 00:38:37,566
Ben je een vriendin van haar?
-Zeker niet.
629
00:38:38,317 --> 00:38:39,151
Ik haat haar.
630
00:38:40,277 --> 00:38:41,820
Blijf je lang in de stad?
631
00:38:41,904 --> 00:38:45,532
Dat wil ik wel, maar ik moet eerst
een appartement vinden.
632
00:38:46,575 --> 00:38:49,411
Misschien kan ik helpen.
Ik ben makelaar.
633
00:38:49,495 --> 00:38:52,289
Je zit vol verrassingen, Cynthia.
634
00:38:53,749 --> 00:38:55,125
Georgia mag je niet.
635
00:38:58,087 --> 00:39:00,798
Georgia heeft geld
van m'n baas verduisterd…
636
00:39:01,382 --> 00:39:07,554
…mij de schuld gegeven en de bak in
gestuurd, dus ik ben ook niet dol op haar.
637
00:39:08,806 --> 00:39:09,765
Ik geloof je.
638
00:39:10,682 --> 00:39:14,019
Ze stal uit het kantoor
van de burgemeester. Ze had…
639
00:39:15,771 --> 00:39:18,107
Je kunt voor betalen.
640
00:39:19,024 --> 00:39:19,858
Bedankt.
641
00:39:20,401 --> 00:39:22,361
Welkom in Wellsbury.
-Leuke stad.
642
00:39:22,444 --> 00:39:23,487
Aardige vent.
643
00:39:27,574 --> 00:39:29,701
Je hebt gelijk. Het maakte 'm kwaad.
644
00:39:31,453 --> 00:39:32,287
Dag, Gil.
645
00:39:45,008 --> 00:39:47,678
Hoi.
-Wat was dat vandaag?
646
00:39:47,761 --> 00:39:48,929
Wat?
-Op school.
647
00:39:49,012 --> 00:39:50,514
Niks, gewoon…
648
00:39:55,602 --> 00:39:57,729
Ze is chagrijnig.
649
00:40:02,901 --> 00:40:03,861
Nee.
-Waarom?
650
00:40:03,944 --> 00:40:05,237
Niet fronsen.
651
00:40:06,155 --> 00:40:07,030
Ziezo.
652
00:40:25,507 --> 00:40:26,633
Moet ik aan werken.
653
00:40:48,030 --> 00:40:48,906
Ginny?
654
00:40:49,948 --> 00:40:50,782
Begin maar.
655
00:40:55,078 --> 00:40:56,079
Nee.
656
00:40:57,331 --> 00:40:58,207
Wat?
657
00:40:59,458 --> 00:41:00,667
Nee, dit is fout.
658
00:41:02,252 --> 00:41:04,713
En ik heb het lesplan wel gemaakt.
659
00:41:05,506 --> 00:41:09,968
Ik wil niet naar doen, maar niemand anders
werd gevraagd om dit te doen.
660
00:41:10,052 --> 00:41:14,848
Dus moet ik meer doen dan de rest? Nee.
661
00:41:16,350 --> 00:41:19,811
Ginny, ik probeer
een manier te vinden voor je…
662
00:41:19,895 --> 00:41:22,648
Weet je wat?
Ik laat dit vak vallen.
663
00:41:25,776 --> 00:41:26,860
Ja.
664
00:41:27,444 --> 00:41:30,405
Ik wil niet nog
meer dramatische uitbarstingen.
665
00:41:30,489 --> 00:41:32,950
Dit is onzin.
-Hunter, wil je iets zeggen?
666
00:41:35,118 --> 00:41:36,995
Ja, dit is onzin.
667
00:41:42,459 --> 00:41:46,004
Dat was geweldig.
-Ik liep gewoon weg.
668
00:41:46,088 --> 00:41:48,340
Ik weet het. Hij had een blik…
669
00:41:50,801 --> 00:41:53,595
Ik ben niet blij.
Engels is mijn lievelingsvak.
670
00:41:54,179 --> 00:41:57,975
Wat doen we dan?
We kunnen weer naar binnen.
671
00:41:58,559 --> 00:42:00,644
Geen idee.
Ik heb geen antwoorden.
672
00:42:01,311 --> 00:42:03,647
Ik wist dat dat verkeerd was…
673
00:42:03,730 --> 00:42:07,109
…en ik wist dat ik weg moest
en verder weet ik niets.
674
00:42:07,943 --> 00:42:10,696
Ik kan niet meer in zijn klas zijn.
675
00:42:10,779 --> 00:42:11,947
Het is te veel.
676
00:42:12,030 --> 00:42:13,865
Het is het ene na het andere.
677
00:42:14,700 --> 00:42:16,118
Waarom zei je niets?
678
00:42:16,743 --> 00:42:19,871
Ik weet het niet, Max, je zit in de klas.
Je ziet het.
679
00:42:20,831 --> 00:42:22,833
Waarom moet ik iets zeggen?
680
00:42:25,335 --> 00:42:27,629
Ja. Ik heb je in de steek gelaten.
681
00:42:28,130 --> 00:42:29,006
Het spijt me.
682
00:42:30,048 --> 00:42:31,216
En ik haat Gitten.
683
00:42:31,717 --> 00:42:36,054
Ik hou niet eens van Engels, dus
laten we Frans leren en samen weglopen.
684
00:42:38,599 --> 00:42:41,643
Ik ga, oké? Ik zie je vanavond.
685
00:43:00,203 --> 00:43:01,371
Hé, Fronsje.
686
00:43:02,372 --> 00:43:04,333
Waar is Troetelbeertje?
687
00:43:07,628 --> 00:43:08,503
O nee.
688
00:43:09,129 --> 00:43:11,590
Ik heb een hamer. Wie zal ik ermee slaan?
689
00:43:13,592 --> 00:43:15,844
Mij, op het hoofd.
690
00:43:17,429 --> 00:43:18,805
Ik ben geen vriendin.
691
00:43:20,098 --> 00:43:23,185
Marcus zei ooit
dat ik alles over mezelf maak…
692
00:43:23,810 --> 00:43:26,605
…en niet zie wat er met anderen gebeurt…
693
00:43:27,314 --> 00:43:29,566
…en ik denk dat hij gelijk heeft.
694
00:43:30,442 --> 00:43:33,278
Je bent ook erg gul met je hart.
695
00:43:34,905 --> 00:43:36,990
Mijn hart is nog verkoold.
696
00:43:37,074 --> 00:43:39,034
Ik hou van je verkoolde resten.
697
00:43:41,203 --> 00:43:42,204
Echt?
698
00:43:43,497 --> 00:43:44,581
Knuffel?
699
00:43:49,002 --> 00:43:49,878
Nee.
700
00:43:52,047 --> 00:43:53,924
Nee, dank je. Toch bedankt.
701
00:43:58,970 --> 00:43:59,805
Oké.
702
00:44:08,897 --> 00:44:09,898
Ginny?
703
00:44:10,732 --> 00:44:12,651
Stuurde je 'n sms voor een lift?
704
00:44:12,734 --> 00:44:15,821
En ik kom meteen, dus
ik moet wel echt van je houden.
705
00:44:16,655 --> 00:44:17,614
Hallo?
706
00:44:18,198 --> 00:44:19,074
Joe?
707
00:44:20,283 --> 00:44:22,285
Is de stroom afgesloten?
708
00:44:24,746 --> 00:44:28,250
VRIJGEZELLENFEEST
709
00:44:37,384 --> 00:44:39,219
Is dat mijn zonnebril?
710
00:44:39,302 --> 00:44:42,180
Ik dacht dat ik die kwijt was.
Nee, geen sjerp.
711
00:44:43,390 --> 00:44:45,267
Ginny, wat is dit?
712
00:44:45,350 --> 00:44:48,478
Oké. Oké. Wauw.
713
00:44:49,396 --> 00:44:50,939
We gaan trouwen.
714
00:44:57,654 --> 00:45:00,657
Hou je kop, ga zitten
en we gaan je toezingen.
715
00:45:01,408 --> 00:45:02,409
Wat?
716
00:45:09,207 --> 00:45:12,836
Georgia Miller, welkom
bij je verrassingsvrijgezellenfeest.
717
00:45:13,336 --> 00:45:14,838
En wie hoor jij te zijn?
718
00:45:14,921 --> 00:45:16,465
Is het niet duidelijk?
719
00:45:16,548 --> 00:45:18,425
Ik ben Miss Georgia Peach…
720
00:45:18,508 --> 00:45:23,263
…de brutaalste burgemeesteres ooit.
721
00:45:30,896 --> 00:45:33,231
O, mijn god.
722
00:45:33,315 --> 00:45:35,358
Ongelooflijk. Ik ga dood.
723
00:45:38,862 --> 00:45:41,948
Kom op, meiden.
-Nee, ik ben de eigenaar.
724
00:45:47,954 --> 00:45:50,207
Joe.
725
00:45:50,290 --> 00:45:51,166
Joe.
726
00:45:52,501 --> 00:45:55,545
Joe, mijn god.
727
00:46:07,432 --> 00:46:09,142
Kijk eens wat ik heb.
728
00:46:10,101 --> 00:46:11,978
Wauw.
729
00:46:13,855 --> 00:46:15,106
Oké, klaar?
730
00:46:15,190 --> 00:46:18,568
Eén, twee, drie.
731
00:46:36,962 --> 00:46:39,714
Ginny, ga je Gil bedanken voor je cadeau?
732
00:46:39,798 --> 00:46:40,924
Bedankt.
733
00:46:48,849 --> 00:46:49,683
Ja.
734
00:46:52,310 --> 00:46:53,436
Ja.
735
00:46:55,647 --> 00:46:56,773
Hup, mam.
736
00:47:00,485 --> 00:47:03,738
Het spijt me
dat ik niet zag wat er aan de hand was…
737
00:47:03,822 --> 00:47:06,283
…en dat ik met m'n kop in 't zand zat.
738
00:47:06,783 --> 00:47:10,370
Vanaf nu draait niet alles
om mij als het over jou gaat…
739
00:47:10,453 --> 00:47:15,250
…want ik wil er voor je zijn en ik wil
dat je met me over die dingen kunt praten.
740
00:47:17,127 --> 00:47:20,130
Hoelang heb je daarover gedaan?
-Ik meen het.
741
00:47:20,213 --> 00:47:22,632
Ik weet het. Is er meer?
742
00:47:23,216 --> 00:47:25,677
Ik denk dat Silver me leuk vindt…
743
00:47:25,760 --> 00:47:27,304
…maar dat komt later…
744
00:47:27,387 --> 00:47:29,347
…want niet alles draait om mij.
745
00:47:30,098 --> 00:47:30,974
Hoe gaat het?
746
00:47:31,683 --> 00:47:34,436
Het gaat wel, denk ik.
747
00:47:34,519 --> 00:47:38,189
Daar ben ik blij om. Ik hou van je.
748
00:47:38,273 --> 00:47:41,651
En nu die serenade.
-Doen we. Alles voor jou.
749
00:47:44,029 --> 00:47:45,530
Je bent gekomen.
-Wauw.
750
00:47:45,614 --> 00:47:49,701
Vind je mijn accent leuk?
-Je kunt een dubbelleven leiden als spion.
751
00:47:49,784 --> 00:47:53,955
Ik weet niet hoe Meryl het doet.
Een nepaccent is vermoeiend.
752
00:47:55,373 --> 00:47:56,708
Kom terug.
-Oké.
753
00:47:58,877 --> 00:47:59,711
Ja.
754
00:48:01,171 --> 00:48:02,505
Hoi.
755
00:48:02,589 --> 00:48:03,840
Luister.
756
00:48:03,924 --> 00:48:06,509
Je hebt hoofdpijn en je ging naar huis.
757
00:48:07,010 --> 00:48:09,179
Ik heb hard gewerkt aan vanavond…
758
00:48:09,262 --> 00:48:11,890
…en als je niet weggaat, ga ik gillen.
759
00:48:12,474 --> 00:48:15,852
Gewoon heel hard gillen.
760
00:48:15,936 --> 00:48:17,145
Voor altijd.
761
00:48:18,063 --> 00:48:20,398
Georgia.
-Ook goed.
762
00:48:22,233 --> 00:48:23,860
Ik wil dansen.
763
00:48:37,624 --> 00:48:38,625
Joe.
-Hoi.
764
00:48:39,209 --> 00:48:41,419
Ik ga trouwen.
-Ja?
765
00:48:42,170 --> 00:48:44,422
Je bent dronken, dus geen drank meer.
766
00:48:48,259 --> 00:48:49,094
Heb je lol?
767
00:48:49,886 --> 00:48:52,347
Heel veel. Bedankt dat je dit doet.
768
00:48:52,430 --> 00:48:54,140
Nee, Ginny regelde dit.
769
00:48:54,808 --> 00:48:58,186
Ik kan geen nee tegen haar zeggen.
Zo moeder, zo dochter.
770
00:48:59,104 --> 00:49:00,397
Wat een compliment.
771
00:49:05,860 --> 00:49:10,115
Oké, maar deze was veel leuker
dan mijn eerste.
772
00:49:10,699 --> 00:49:11,950
Austin, ik ben thuis.
773
00:49:12,450 --> 00:49:13,910
O ja, Gil nam hem mee.
774
00:49:14,953 --> 00:49:16,329
Wat?
-Wat?
775
00:49:18,039 --> 00:49:18,873
Nee.
776
00:49:22,752 --> 00:49:24,879
Mam, wat is er? Waarom ben je boos?
777
00:49:25,797 --> 00:49:27,465
Ja, waarom ben je boos?
778
00:49:30,051 --> 00:49:31,928
Gaat het?
-Ik heb twee bollen.
779
00:49:32,012 --> 00:49:33,513
Wat zou er gebeurd zijn?
780
00:52:10,128 --> 00:52:12,714
Ondertiteld door: Gerrie Timmerman