1 00:00:11,012 --> 00:00:13,181 Virginia, het leven is niet eerlijk. 2 00:00:13,264 --> 00:00:15,933 Het is zwaar, dus je moet hard zijn. 3 00:00:17,143 --> 00:00:20,688 Laat ze je nooit zien huilen. Doe je sterk voor. 4 00:00:22,482 --> 00:00:24,817 Wat ze niet weten, kunnen ze niet tegen je gebruiken. 5 00:00:32,492 --> 00:00:34,327 Lekker samen op de bank. 6 00:00:35,578 --> 00:00:37,330 We zitten hier al dagen. 7 00:00:37,413 --> 00:00:40,124 Wij zijn de bank. De bank is ons. 8 00:00:41,000 --> 00:00:44,170 Je hoeft morgen niet naar school als het te veel is. 9 00:00:44,253 --> 00:00:46,798 We kunnen de hele dag films kijken. 10 00:00:47,298 --> 00:00:50,343 Nog één romcom en ik steek mezelf in brand. 11 00:00:51,427 --> 00:00:53,846 Dat is niet grappig. -Wel een beetje. 12 00:00:56,516 --> 00:00:57,767 Wat? Wat doe je… 13 00:00:58,601 --> 00:00:59,894 Hou op. 14 00:01:04,398 --> 00:01:05,733 HÉ, IK BEN TERUG 15 00:01:05,817 --> 00:01:07,735 Marcus is terug. 16 00:01:11,864 --> 00:01:13,866 Bank. Waar ga je heen? 17 00:01:13,950 --> 00:01:15,243 Je wil je vriendje. 18 00:01:16,077 --> 00:01:19,247 Geeft niet. Ik moet dingen doen. Dingen retourneren. 19 00:01:20,248 --> 00:01:21,374 Maar ik hou van je. 20 00:01:31,926 --> 00:01:35,012 Red je het als ik weg ben? -Ik breek niet, mam. 21 00:01:35,721 --> 00:01:36,597 Oké. 22 00:01:38,099 --> 00:01:39,725 M'n moeder moest hard zijn. 23 00:01:40,226 --> 00:01:42,145 Om te overleven. 24 00:01:42,645 --> 00:01:45,231 Ze ziet kwetsbaarheid als een zwakte. 25 00:01:53,531 --> 00:01:56,242 Zion Miller, zet wat zware meubels tussen ons. 26 00:01:56,325 --> 00:01:58,161 Kom binnen. Gelukkig nieuwjaar. 27 00:01:58,244 --> 00:02:00,705 Ik ben niet blij. -Dat dacht ik al. 28 00:02:00,788 --> 00:02:02,373 Dit vertel je toch? 29 00:02:02,456 --> 00:02:05,668 Ik ben haar moeder. Dan vertel je dat toch? 30 00:02:05,751 --> 00:02:09,130 Ik wist 't niet meer. -Dan doe je haar in therapie? 31 00:02:09,213 --> 00:02:12,675 Jawel. Onze dochter heeft het moeilijk. 32 00:02:12,758 --> 00:02:16,345 Dus je verhuist naar 'n trendy broodrooster in de stad en… 33 00:02:16,429 --> 00:02:19,432 …dan mag je beslissen wat het beste voor haar is? 34 00:02:19,515 --> 00:02:22,685 Zoals toen jij vertrok en ik haar een jaar niet zag? 35 00:02:22,768 --> 00:02:24,437 Ik was 16, jij bent 34. 36 00:02:26,022 --> 00:02:27,523 We hebben geen geheimen. 37 00:02:27,607 --> 00:02:30,568 Ik wil niet eens weten welke geheimen je hebt. 38 00:02:33,946 --> 00:02:35,114 Je zat fout. 39 00:02:35,907 --> 00:02:37,575 Je hebt gelijk, sorry. 40 00:02:38,910 --> 00:02:40,328 Waarom deed je het niet? 41 00:02:40,828 --> 00:02:43,414 Ze smeekte me dat niet te doen. 42 00:02:44,665 --> 00:02:46,292 Ze zei dat ze me nodig had. 43 00:02:47,752 --> 00:02:50,838 Ze heeft je gemanipuleerd. -Geen reden voor trots. 44 00:02:56,552 --> 00:03:02,975 Ik weet niet hoe ik dit moet oplossen. -Ze krijgt die hulp in therapie. 45 00:03:09,523 --> 00:03:11,442 Simone? Hoi. 46 00:03:11,525 --> 00:03:12,693 Hoi, Georgia. 47 00:03:16,113 --> 00:03:17,406 Had wat gezegd. 48 00:03:23,162 --> 00:03:23,996 Sexy. 49 00:03:26,749 --> 00:03:28,459 Oké. -Ja. 50 00:03:30,253 --> 00:03:32,755 Hoe was je kerst? -Heel vrolijk. 51 00:03:33,547 --> 00:03:35,299 M'n moeder weet dat ik me brand. 52 00:03:35,883 --> 00:03:37,176 Wat? -Ja. 53 00:03:37,260 --> 00:03:40,096 Ze las m'n therapieschrift en stortte in. 54 00:03:41,472 --> 00:03:42,515 Feestelijk. 55 00:03:43,224 --> 00:03:44,850 Wat heeft ze gedaan? -Niets. 56 00:03:45,351 --> 00:03:47,812 Het was fijn, ze werd een en al moeder. 57 00:03:49,814 --> 00:03:52,525 Hoe was het met je grootouders? -Ja, prima. 58 00:03:52,608 --> 00:03:54,527 Veel spelletjes. En vrolijkheid. 59 00:03:57,113 --> 00:03:59,699 Austin. -Wil je een goocheltruc zien? 60 00:04:00,324 --> 00:04:01,450 Ik eis het zelfs. 61 00:04:02,952 --> 00:04:06,247 Kreeg je dat horloge voor kerst? -Nee, mam gaf 't gewoon. 62 00:04:08,207 --> 00:04:10,001 Ik kan nog niet goed schudden. 63 00:04:10,084 --> 00:04:12,169 Goochelaars soms ook niet. 64 00:04:18,551 --> 00:04:21,387 Wat? Hij is magisch, verdrink hem. 65 00:04:23,139 --> 00:04:24,307 Van papa geleerd. 66 00:04:27,810 --> 00:04:28,853 Papa? 67 00:04:28,936 --> 00:04:30,313 O ja. 68 00:04:30,396 --> 00:04:33,524 Georgia las dat ik me brandde. Gil kwam vrij… 69 00:04:33,607 --> 00:04:35,651 Een doorsnee feestdag bij ons. 70 00:04:43,326 --> 00:04:48,164 Ik luisterde de hele kerstvakantie naar opa en oma… 71 00:04:48,247 --> 00:04:50,875 …die steeds weer zeiden dat ze m'n pa… 72 00:04:50,958 --> 00:04:54,128 …niet mochten. Het was een vrolijke hel. 73 00:04:54,211 --> 00:04:57,715 Ik had steeds kramp, dus ik kon niet eens gaan skiën. 74 00:04:57,798 --> 00:04:59,842 Je lijkt altijd ongesteld. -Hou op. 75 00:04:59,925 --> 00:05:02,511 Mijn god, hoe waren Nanny en Pappy? 76 00:05:02,595 --> 00:05:04,096 Ik hou van Pappy. 77 00:05:04,180 --> 00:05:05,931 Pappy was echt Pappy. 78 00:05:06,015 --> 00:05:11,020 Ik vond Ellen huilend in de badkamer, nadat oma had gezegd dat ze de pastei… 79 00:05:11,103 --> 00:05:12,313 …had verpest. 80 00:05:12,396 --> 00:05:14,607 Marcus vertelde over de spelletjes. 81 00:05:14,690 --> 00:05:15,900 Echt waar? 82 00:05:16,901 --> 00:05:18,486 Dat is raar. -Wat? 83 00:05:19,195 --> 00:05:21,197 Hij zat de hele tijd op z'n kamer. 84 00:05:23,032 --> 00:05:26,077 O, mijn god, weet je wie een geweldige vakantie had? 85 00:05:26,160 --> 00:05:27,912 Sophie, omdat ze verliefd is. 86 00:05:27,995 --> 00:05:29,830 Stop. -Nee, niet… 87 00:05:29,914 --> 00:05:32,375 Het is gênant. -Dit is echt ongezond. 88 00:05:32,458 --> 00:05:36,295 Ja. Denk je dat ik niet weet? Natuurlijk is het dat. 89 00:05:36,379 --> 00:05:38,881 Ik voel het en het voelt heel ongezond. 90 00:05:38,964 --> 00:05:42,343 Stop dan. -Ik doe m'n best. 91 00:05:42,426 --> 00:05:46,097 Maar toen ik deze foto zag, moest ik zeggen hoe ik me voel. 92 00:05:46,180 --> 00:05:47,640 Ik ben dood. De mazzel. 93 00:05:48,224 --> 00:05:50,226 Misschien moet je doen alsof. 94 00:05:53,437 --> 00:05:54,980 Nee. Demon, stop ermee… 95 00:05:55,064 --> 00:05:58,067 Ik ga bij m'n vriendje kijken. 96 00:05:58,150 --> 00:06:01,737 Ginny is met m'n broer, joehoe. 97 00:06:10,830 --> 00:06:12,998 Hoi, Silver. -Hé, Ginny. 98 00:06:13,082 --> 00:06:15,584 Hé. Hoi. Heb je Marcus ergens gezien? 99 00:06:15,668 --> 00:06:16,919 Nee, sorry. 100 00:06:17,503 --> 00:06:19,088 Oké. Bedankt. 101 00:06:19,797 --> 00:06:21,465 G, ik ben veranderd. 102 00:06:21,549 --> 00:06:24,385 Dat zei je al. -Denk je dat dat niet kan? 103 00:06:24,468 --> 00:06:27,012 Natuurlijk wel, maar niet ten goede. 104 00:06:28,180 --> 00:06:30,391 Austin was nog nooit naar ijshockey. 105 00:06:30,474 --> 00:06:33,102 Niet door de week. -Hij is voor tienen terug. 106 00:06:33,185 --> 00:06:34,019 Nee. 107 00:06:34,603 --> 00:06:36,147 Nee is een volledige zin. 108 00:06:36,230 --> 00:06:40,526 Ik ben een beetje in de war… 109 00:06:40,609 --> 00:06:43,487 …want ik heb het gevoel dat je me niet vertrouwt. 110 00:06:43,571 --> 00:06:47,992 En ik zou degene moeten zijn, die jou niet vertrouwt. 111 00:06:48,075 --> 00:06:49,243 Wat denk je? 112 00:06:56,417 --> 00:06:57,418 Ik heb je gemist. 113 00:06:58,294 --> 00:06:59,170 Heel veel. 114 00:07:01,046 --> 00:07:02,882 En de seksuele spanning is er… 115 00:07:04,133 --> 00:07:05,634 …nog steeds tussen ons. 116 00:07:07,011 --> 00:07:09,138 Voel je het? -O ja. 117 00:07:09,221 --> 00:07:10,848 Het is mijn droom. 118 00:07:11,348 --> 00:07:14,894 M'n Austin-papa komt opdagen en wil m'n leven verpesten. 119 00:07:15,728 --> 00:07:16,937 De tintelingen. 120 00:07:21,358 --> 00:07:22,276 Oké. 121 00:07:23,777 --> 00:07:26,197 Geen ijshockeywedstrijd, vooruit… 122 00:07:26,280 --> 00:07:29,867 …maar ik heb hem lang niet gezien. 123 00:07:32,119 --> 00:07:34,663 Ik wil mijn zoon zien. Simpel. 124 00:07:36,290 --> 00:07:37,500 Goedemorgen. 125 00:07:38,167 --> 00:07:42,546 Ik heb een jurk gevonden. Die moeten we bespreken. Toch, als bruidsmeisje? 126 00:07:42,630 --> 00:07:44,173 Hallo. -Hallo. 127 00:07:44,840 --> 00:07:46,926 Gil Timmins, de vader van Austin. 128 00:07:47,009 --> 00:07:48,511 Mijn vriendin, Ellen. 129 00:07:48,594 --> 00:07:50,262 Aangenaam. -Aangenaam. 130 00:07:50,346 --> 00:07:52,264 Laat eens zien, die jurk. 131 00:07:52,348 --> 00:07:55,601 Nee, ik kan terugkomen. -Hij was toch prachtig? 132 00:07:57,520 --> 00:07:58,479 O, wauw. 133 00:07:59,522 --> 00:08:01,732 G, laat haar dit dragen. 134 00:08:02,316 --> 00:08:05,486 G? Dat is nieuw. Klinkt leuk, schattig. 135 00:08:06,487 --> 00:08:07,780 Gil ging net weg. 136 00:08:09,490 --> 00:08:12,284 O ja, ik laat jullie meiden alleen. 137 00:08:12,368 --> 00:08:14,328 Leuk je te ontmoeten, Ellen. 138 00:08:17,248 --> 00:08:20,793 Serieus, waar vind je al die mannen? Het is een levenskunst. 139 00:08:20,876 --> 00:08:23,170 Ik ben een magneet. 140 00:08:24,672 --> 00:08:27,132 Wat wil je voor de bruidsmeisjes? 141 00:08:27,758 --> 00:08:30,302 Dit is niet m'n eerste bruiloft. -Je tweede. 142 00:08:30,886 --> 00:08:32,805 Juist, het is mijn tweede. 143 00:08:32,888 --> 00:08:36,559 Ik wil niet wat iedereen doet. 144 00:08:36,642 --> 00:08:41,605 Dezelfde jurken, het vrijgezellenfeest met de sjerp en een penisrietje. 145 00:08:41,689 --> 00:08:44,733 Dus je wil geen vrijgezellenfeest? 146 00:08:45,526 --> 00:08:49,780 Er is zoveel aan de hand momenteel. Niet ook nog een vrijgezellenfeest. 147 00:08:49,863 --> 00:08:50,864 Snap ik. 148 00:08:53,576 --> 00:08:57,580 Bryon nodigde haar uit. Is dat niet heteronormatief en schattig? 149 00:08:57,663 --> 00:09:01,250 Hij heeft haar niet uitgenodigd. Hij stelde 't terloops voor. 150 00:09:01,333 --> 00:09:02,293 Groot verschil. 151 00:09:02,376 --> 00:09:03,919 Nadat ze hem de pet gaf. 152 00:09:04,003 --> 00:09:06,672 We weten niet of het door de pet komt. 153 00:09:06,755 --> 00:09:08,882 Misschien wel. Team Pet. 154 00:09:09,466 --> 00:09:12,636 Jij was Team Kaartjes. -Oké, nu ben ik Team Pet. 155 00:09:12,720 --> 00:09:15,180 Rustig aan. -Je moet wel naar football. 156 00:09:15,264 --> 00:09:18,934 Ik ga alleen maar voor jouw cheers. -Ik ben het beste deel. 157 00:09:19,018 --> 00:09:21,854 G-O-O, gooien maar. 158 00:09:21,937 --> 00:09:23,897 Ja, doe mee. Iedereen… 159 00:09:23,981 --> 00:09:25,357 Oké. 160 00:09:28,569 --> 00:09:29,903 Wat zit jou dwars? 161 00:09:30,404 --> 00:09:33,032 Ik heb Engels. Gitten wil mijn boek zien. 162 00:09:33,115 --> 00:09:36,785 Nee, dat kan ik niet. Het is te vroeg. -Bedankt, ik haat het. 163 00:09:37,453 --> 00:09:38,454 Waar denk je aan? 164 00:09:38,537 --> 00:09:43,000 Ann Petry, The Street, Audre Lorde's Sister Outsider… 165 00:09:43,083 --> 00:09:46,295 …of Nikole Hannah-Jones, The 1619 Project. 166 00:09:46,378 --> 00:09:47,713 Prima. -Niet relevant. 167 00:09:47,796 --> 00:09:49,965 Je moet die leraar laten kiezen. 168 00:09:50,049 --> 00:09:52,009 Hij luistert niet. -Hij is knudde. 169 00:09:52,092 --> 00:09:54,637 Doe het gewoon niet. -Ik doe het wel. 170 00:09:54,720 --> 00:09:56,764 Maar welk boek? -Sister Outsider. 171 00:09:59,558 --> 00:10:03,020 Hé, kinderen. Bracia, ik zag Bryon net met die pet. 172 00:10:03,979 --> 00:10:05,522 Team Pet? -Volledig. 173 00:10:06,065 --> 00:10:08,901 Balen. M'n moeder sms'te me net. Het tentamen. 174 00:10:09,401 --> 00:10:10,361 Het is 11 maart. 175 00:10:10,444 --> 00:10:13,030 Is het dan Mercurius retrograde? 176 00:10:13,113 --> 00:10:15,699 Geen idee, maar de manen moeten opkomen… 177 00:10:15,783 --> 00:10:19,578 …Pluto moet z'n zegje doen, ik heb alle kosmische hulp nodig. 178 00:10:19,662 --> 00:10:21,622 Je krijgt een topscore. 179 00:10:21,705 --> 00:10:26,502 Universiteitsdruk is echt. M'n moeder wil dat ik meer doe en dat kan ik niet. 180 00:10:26,585 --> 00:10:29,505 Wees blij dat je niet in groep zeven zit. Een hel. 181 00:10:30,089 --> 00:10:31,465 Dit jaar voelt al zo. 182 00:10:31,548 --> 00:10:35,135 Over meer doen gesproken, we hebben Engels. 183 00:10:35,928 --> 00:10:36,929 Nee. 184 00:10:37,596 --> 00:10:40,140 Ik hoop dat je een luisterboek kiest. 185 00:10:51,193 --> 00:10:52,569 Sister Outsider. 186 00:10:53,821 --> 00:10:58,325 Dit is een ongelooflijke verzameling essays van Audre Lorde… 187 00:10:58,409 --> 00:11:03,956 …waarin ze spreekt over haar identiteit als zwarte queer vrouw en zegt… 188 00:11:04,039 --> 00:11:09,670 …dat verandering in een onderdrukkende samenleving bij jezelf moet beginnen. 189 00:11:11,296 --> 00:11:12,297 Bedankt, Ginny. 190 00:11:15,884 --> 00:11:19,805 Iedereen leest drie hoofdstukken van Sister Outsider. 191 00:11:20,389 --> 00:11:21,724 Voor vrijdag? 192 00:11:22,599 --> 00:11:24,852 En Ginny leidt de discussie. 193 00:11:26,687 --> 00:11:28,272 Wat doe ik? 194 00:11:28,355 --> 00:11:29,314 Bedankt, Ginny. 195 00:11:40,033 --> 00:11:42,745 Hoi, Cynthia. Beth, Bhanu. 196 00:11:42,828 --> 00:11:44,413 Zijn ze laat vandaag? 197 00:11:47,791 --> 00:11:50,252 Hoi, mam. -Hé, maatje. Goeie dag? 198 00:11:50,335 --> 00:11:51,170 Ja. 199 00:11:56,049 --> 00:11:57,760 Pap, wat doe jij hier? 200 00:12:00,095 --> 00:12:02,556 Ja, pap, wat doe jij hier? 201 00:12:04,016 --> 00:12:06,185 Hé, makker. Kijk eens wat ik heb. 202 00:12:06,268 --> 00:12:08,854 Wil je vanavond naar ijshockey? -Ja. 203 00:12:08,937 --> 00:12:11,064 Mam, mag het? Mag ik alsjeblieft? 204 00:12:11,648 --> 00:12:13,150 Wat lief. 205 00:12:13,233 --> 00:12:15,444 Ik zie graag een betrokken vader. 206 00:12:15,527 --> 00:12:16,403 Dames. 207 00:12:17,571 --> 00:12:18,781 Nou… 208 00:12:19,364 --> 00:12:21,784 Ja, dat is oké. 209 00:12:21,867 --> 00:12:22,951 Ja. Bedankt. 210 00:12:27,498 --> 00:12:28,916 Heb je geld voor snacks? 211 00:12:32,002 --> 00:12:32,836 Natuurlijk. 212 00:12:34,338 --> 00:12:35,172 Waarom niet? 213 00:12:35,255 --> 00:12:36,799 Bedankt. -Goed, we gaan. 214 00:12:37,758 --> 00:12:39,343 Voor tienen thuis. Echt. 215 00:12:42,304 --> 00:12:46,141 Ik koop graag dingen voor je. -Dat hebben we gemeen. 216 00:12:47,976 --> 00:12:50,145 Je bent zo mooi en je weet het niet. 217 00:12:51,021 --> 00:12:52,564 Jawel. 218 00:12:52,648 --> 00:12:53,941 Ik ben heel mooi. 219 00:12:54,691 --> 00:12:55,859 Komt goed van pas. 220 00:13:00,739 --> 00:13:03,075 Hoe kun je al die leuke dingen betalen? 221 00:13:04,827 --> 00:13:08,872 Ik weet dat je een chique baan hebt. 222 00:13:09,456 --> 00:13:10,624 Op Debiteuren? 223 00:13:11,333 --> 00:13:16,088 Ik heb je auto gezien. Het is een mooie auto. 224 00:13:16,171 --> 00:13:17,631 Bedankt. Vind ik ook. 225 00:13:18,131 --> 00:13:20,551 Toen we uit eten gingen met je collega's… 226 00:13:21,301 --> 00:13:23,846 …zag ik die niet bij hen. 227 00:13:24,429 --> 00:13:26,265 Wat bedoel je? 228 00:13:32,312 --> 00:13:33,146 Oké. 229 00:13:34,857 --> 00:13:36,066 Ik doe de facturen… 230 00:13:36,567 --> 00:13:40,320 …dus ik beheer de cashflow. Het geld voor geleverde diensten. 231 00:13:40,404 --> 00:13:44,116 En misschien zijn sommige diensten… 232 00:13:44,199 --> 00:13:45,409 Nep. 233 00:13:46,159 --> 00:13:48,495 Dus het bedrijf betaalt daarvoor? 234 00:13:50,414 --> 00:13:51,665 Zien ze dat niet? 235 00:13:52,833 --> 00:13:56,295 Nee, hoor. Je schrijft een cheque uit en verzilvert die. 236 00:13:56,378 --> 00:13:59,381 Onder de 10.000 onderzoeken ze niks. 237 00:13:59,464 --> 00:14:00,799 Niet te veel tegelijk… 238 00:14:00,883 --> 00:14:03,719 …en geen grote sommen opnemen. 239 00:14:04,303 --> 00:14:05,762 Allemachtig. 240 00:14:06,346 --> 00:14:09,975 Ik dacht dat je een fatsoenlijke vent was. 241 00:14:10,475 --> 00:14:11,894 Je bent een crimineel. 242 00:14:13,937 --> 00:14:15,022 Weer hetzelfde. 243 00:14:16,607 --> 00:14:19,401 Hoe ik ook m'n best doe, ik blijf waar ik begon. 244 00:14:19,985 --> 00:14:22,321 Is dat erg? 245 00:14:25,699 --> 00:14:26,950 Waarom zei je het? 246 00:14:28,577 --> 00:14:30,329 Wat als ik het zou afkeuren? 247 00:14:31,079 --> 00:14:31,914 Welnee. 248 00:14:32,873 --> 00:14:36,084 Een beetje duisternis zou jou niet afschrikken. 249 00:14:43,800 --> 00:14:47,763 Mooi zijn komt goed van pas. 250 00:14:50,182 --> 00:14:52,309 Je hebt me al je geheimen verteld. 251 00:14:58,231 --> 00:15:00,817 Jij bent degene die deze film wilde zien. 252 00:15:01,526 --> 00:15:03,820 Sorry, ik volg Gil alleen. 253 00:15:05,614 --> 00:15:06,490 Pardon? 254 00:15:06,573 --> 00:15:09,117 Ik gaf Austin een horloge met een tracker. 255 00:15:09,743 --> 00:15:13,246 Ja, probeer eens wat, stuk stront. Ik zit vlak op je. 256 00:15:15,415 --> 00:15:21,505 Als je Austin moet volgen als hij bij Gil is, moeten ze misschien niet alleen zijn. 257 00:15:21,588 --> 00:15:25,509 Hij is z'n vader. Hij heeft helaas rechten. 258 00:15:26,426 --> 00:15:30,138 Misschien moet m'n advocaat een bezoekregeling afspreken. 259 00:15:30,222 --> 00:15:33,141 Nee, geen advocaten. Gil zou dat niet leuk vinden. 260 00:15:33,642 --> 00:15:36,144 Het kan me niet schelen wat Gil leuk vindt. 261 00:15:38,230 --> 00:15:40,023 Ik heb het onder controle. 262 00:15:40,983 --> 00:15:42,985 Door ze te volgen? -Precies. 263 00:15:49,324 --> 00:15:53,495 Nee, we kregen hem vrij, omdat ze het bewijs hebben verknald. 264 00:15:53,578 --> 00:15:55,872 Ik hou ervan als ze ons werk doen. 265 00:15:56,581 --> 00:15:59,501 Vind je 't niet erg als je 'n schuldige verdedigt? 266 00:16:00,252 --> 00:16:04,172 Dat is een goede vraag. Daar heb ik twee punten voor. 267 00:16:04,756 --> 00:16:08,176 Ten eerste komen er steeds schuldigen vrij. 268 00:16:08,260 --> 00:16:11,763 En iedereen verdient een verdediging. 269 00:16:11,847 --> 00:16:14,016 Bij veel wat we als misdrijf zien… 270 00:16:14,516 --> 00:16:18,353 …zijn er omstandigheden die bepalen dat het geen misdaad is. 271 00:16:19,104 --> 00:16:20,480 Zoals… 272 00:16:20,564 --> 00:16:23,650 We vinden toch dat stelen verkeerd is? 273 00:16:24,651 --> 00:16:26,737 Maar als die persoon verhongert? 274 00:16:27,863 --> 00:16:28,989 Dat klinkt logisch. 275 00:16:29,906 --> 00:16:32,534 Ik mag mijn cliënten niet veroordelen. 276 00:16:32,617 --> 00:16:35,495 Als ik dat deed, zou ik mijn werk niet doen. 277 00:16:35,579 --> 00:16:39,666 Ik moet redenen vinden waarom mensen slechte dingen te doen. 278 00:16:40,292 --> 00:16:41,418 Ze menselijk maken. 279 00:16:41,960 --> 00:16:42,794 Snap je? 280 00:16:44,004 --> 00:16:45,464 Je hebt geen idee. 281 00:16:45,547 --> 00:16:47,090 Dan is mijn werk maar tam. 282 00:16:48,133 --> 00:16:49,134 Wat? 283 00:16:49,217 --> 00:16:52,596 Deze man heeft elke berg beklommen, elk continent bezocht. 284 00:16:53,889 --> 00:16:55,265 Het is geweldig. 285 00:16:55,348 --> 00:16:58,351 Je gaat jezelf toch niet neerhalen? 286 00:17:00,520 --> 00:17:02,064 Zie je? Zij snapt het. 287 00:17:03,315 --> 00:17:05,192 Pap, heeft mam je berispt? 288 00:17:05,942 --> 00:17:07,277 Waar heb je het over? 289 00:17:08,612 --> 00:17:10,489 Ze is vast hier geweest. 290 00:17:11,239 --> 00:17:13,825 Rustig aan met je moeder. -Wat? 291 00:17:13,909 --> 00:17:16,369 Ze is best aardig de laatste tijd. 292 00:17:20,957 --> 00:17:23,085 Ik moet gaan, sorry. 293 00:17:23,668 --> 00:17:26,922 Ik heb veel huiswerk en blijkbaar ben ik nu leraar, dus… 294 00:17:27,005 --> 00:17:28,173 Pardon? -Ja. 295 00:17:28,256 --> 00:17:30,092 Herinner je je dat boek nog? 296 00:17:31,009 --> 00:17:34,805 Leuke nieuwe ontwikkeling, mijn leraar wil dat ik de klas leid. 297 00:17:34,888 --> 00:17:36,264 Wat vind je daarvan? 298 00:17:36,348 --> 00:17:38,225 Moet ik de school bellen of… 299 00:17:38,308 --> 00:17:40,102 Nee, bel de school niet. 300 00:17:41,895 --> 00:17:44,272 Je zei dat ik 'n boek moest kiezen. -Nee. 301 00:17:44,356 --> 00:17:47,025 Dat je binnen het systeem kon werken. 302 00:17:47,526 --> 00:17:49,778 Maar dit is wat… -Oké, doe niks. 303 00:17:49,861 --> 00:17:53,156 Bel de school niet. Geloof me, ik kan het alleen aan. 304 00:17:53,865 --> 00:17:56,284 Oké. Ik breng je naar huis. 305 00:17:59,412 --> 00:18:00,664 Het was zo leuk. 306 00:18:00,747 --> 00:18:03,208 Er was vechten en iedereen rende weg. 307 00:18:03,291 --> 00:18:06,378 En toen ze het stopten, zat er bloed op het ijs. 308 00:18:06,461 --> 00:18:08,255 Echt bloed. -Wauw. 309 00:18:09,214 --> 00:18:10,340 Cool. 310 00:18:10,423 --> 00:18:13,802 Jij bent hier opgegroeid. Ooit ijshockey gespeeld? 311 00:18:14,511 --> 00:18:17,764 Nee. Nee, het was vooral voetbal en skiën. 312 00:18:17,848 --> 00:18:21,685 Nu Austin hier woont, kunnen we hem misschien op de piste krijgen. 313 00:18:21,768 --> 00:18:24,980 Dat is een goed idee. Wat vind jij? Dat zou leuk zijn. 314 00:18:25,063 --> 00:18:28,275 Maar nu is het bedtijd, dus… 315 00:18:28,358 --> 00:18:29,526 Kom op. 316 00:18:29,609 --> 00:18:31,778 Welterusten. Kom op. 317 00:18:31,862 --> 00:18:33,113 Oké. -Dag. 318 00:18:37,033 --> 00:18:38,076 Zion? 319 00:18:39,327 --> 00:18:40,287 Gil? 320 00:18:41,121 --> 00:18:42,080 Zion. 321 00:18:43,415 --> 00:18:44,958 Hé, Paul. -Zion. 322 00:18:45,750 --> 00:18:47,627 Georgia, Ginny. 323 00:18:47,711 --> 00:18:49,629 Austin. -Dit is leuk. 324 00:18:50,422 --> 00:18:52,716 Ik wist niet dat je vrij was. Welkom. 325 00:18:53,300 --> 00:18:54,301 Bedankt. 326 00:18:55,427 --> 00:18:57,137 Laten we deze drie overlaten… 327 00:18:57,220 --> 00:19:00,640 …aan de western waarin ze ineens spelen. Kom, bedtijd. 328 00:19:00,724 --> 00:19:02,017 Wacht op mij. 329 00:19:06,938 --> 00:19:09,441 Pardon. Welterusten, jongens. 330 00:19:11,443 --> 00:19:12,319 Jij ook. 331 00:19:13,153 --> 00:19:15,697 We mogen hem niet, hè? -Nee, zeker niet. 332 00:19:21,620 --> 00:19:25,832 Weet je nog dat twee van mijn exen en mijn verloofde in de hal stonden? 333 00:19:25,916 --> 00:19:28,835 Dat was leuk. -Het voelde als een Survivor-thema. 334 00:19:28,919 --> 00:19:32,505 Jeff Probst zou zomaar kunnen opduiken. 335 00:19:33,298 --> 00:19:34,507 Hoe is 't met je pa? 336 00:19:35,133 --> 00:19:37,969 Denk je dat het serieus wordt met Simone? 337 00:19:38,678 --> 00:19:40,222 Ik speel dit spel niet. 338 00:19:40,931 --> 00:19:43,141 Je wilt roddel en dat doe ik niet. 339 00:19:43,225 --> 00:19:44,893 Spelbreker. 340 00:19:47,103 --> 00:19:48,563 Het is wel raar, hè? 341 00:19:48,647 --> 00:19:52,025 Hoe kan hij een ander hebben? Hij wilde net nog intrekken. 342 00:19:52,108 --> 00:19:54,486 Je gaat over twee maanden trouwen. 343 00:19:54,569 --> 00:19:57,405 Ja, maar niemand mag mij over mij heen komen. 344 00:19:57,489 --> 00:19:58,490 Dat is de regel. 345 00:19:59,366 --> 00:20:01,952 Ja, we zijn klaar met dit gespreksonderwerp. 346 00:20:02,035 --> 00:20:03,995 Ik ga niet tussen jullie zitten. 347 00:20:04,079 --> 00:20:06,873 Toe nou. Dat staat je zo leuk. 348 00:20:11,294 --> 00:20:12,712 Hoe gaat het met Marcus? 349 00:20:13,964 --> 00:20:16,675 Goed. Ik denk dat we ook gaan trouwen. 350 00:20:17,384 --> 00:20:19,427 Oké. Grappig. 351 00:20:20,095 --> 00:20:21,137 Erg grappig. 352 00:20:21,930 --> 00:20:23,056 Kom maar op. 353 00:20:29,604 --> 00:20:31,022 Maar gaat het wel? 354 00:20:31,856 --> 00:20:33,316 Voel je je wel goed? 355 00:20:33,817 --> 00:20:35,986 En wees eerlijk, geen onzin. 356 00:20:38,238 --> 00:20:39,197 Ja, hoor. 357 00:20:39,823 --> 00:20:40,949 Bedankt. 358 00:21:13,481 --> 00:21:15,025 Was je vandaag op school? 359 00:21:15,108 --> 00:21:16,443 Ik heb gespijbeld. 360 00:21:16,526 --> 00:21:18,445 Ik haat de dag na een vakantie. 361 00:21:19,154 --> 00:21:21,573 Wordt de volgende dag dat dan niet? 362 00:21:23,241 --> 00:21:24,451 Wil je langskomen? 363 00:21:25,368 --> 00:21:26,536 Ik ben moe. 364 00:21:26,619 --> 00:21:27,996 Ik ga naar bed. 365 00:21:28,872 --> 00:21:29,831 Hou van je, Poo. 366 00:21:30,707 --> 00:21:32,584 Ik luister niet naar Poo. 367 00:21:32,667 --> 00:21:33,835 Dat deed je net. 368 00:21:54,397 --> 00:21:55,398 Eh… 369 00:21:56,024 --> 00:21:58,860 We gaan een film kijken, kom je ook? 370 00:21:58,943 --> 00:22:00,153 Nee. 371 00:22:00,945 --> 00:22:02,113 Nee, bedankt. 372 00:22:04,449 --> 00:22:06,451 Hoe was het op school? 373 00:22:07,702 --> 00:22:08,620 Goed. 374 00:22:11,998 --> 00:22:12,832 Oké. 375 00:22:36,773 --> 00:22:38,108 Waar is Marcus? 376 00:22:38,650 --> 00:22:40,735 Geen idee. Hij was er niet vandaag. 377 00:22:41,528 --> 00:22:43,738 Hoi. Ik slaap nog. 378 00:22:43,822 --> 00:22:45,031 Ik heb koffie nodig. 379 00:22:46,741 --> 00:22:49,744 Je bent zo goed. Je stem verrast me elke repetitie. 380 00:22:50,703 --> 00:22:53,331 Bedankt. -Ik ben zo benieuwd naar de show. 381 00:22:55,041 --> 00:22:56,209 Hoi. 382 00:22:58,002 --> 00:23:01,256 O, mijn god, Silver, je ketting. Ongelooflijk. 383 00:23:01,339 --> 00:23:02,674 Ik ben geobsedeerd. 384 00:23:03,299 --> 00:23:04,467 Het is vintage. 385 00:23:05,260 --> 00:23:06,094 Mooi. 386 00:23:07,095 --> 00:23:09,722 Ik moet naar de repetitie, dus tot later. 387 00:23:10,306 --> 00:23:11,141 Dag, Max. 388 00:23:12,100 --> 00:23:13,768 Dag, Silver. 389 00:23:16,521 --> 00:23:17,856 Wat? 390 00:23:17,939 --> 00:23:19,816 Dag, Silver. -Dag, Silver. 391 00:23:19,899 --> 00:23:21,234 'Het is vintage.' 392 00:23:22,569 --> 00:23:24,821 Wat is hier aan de hand? -Niks. 393 00:23:25,572 --> 00:23:28,950 Jullie zijn flirterig tijdens de repetities. En giechelen. 394 00:23:29,909 --> 00:23:31,411 En die seksuele spanning. 395 00:23:31,494 --> 00:23:34,956 Dat betekent niets, want ik straal seksuele energie uit. 396 00:23:35,039 --> 00:23:36,416 Ik ben net een cheeta. 397 00:23:37,041 --> 00:23:38,668 'Silver, haal je dit eraf?' 398 00:23:41,045 --> 00:23:42,422 Vind je dat we flirten? 399 00:23:43,006 --> 00:23:44,299 Ja, ze vindt je leuk. 400 00:23:44,382 --> 00:23:45,884 Echt wel. 401 00:23:46,384 --> 00:23:47,719 Tot bij de repetitie. 402 00:23:48,553 --> 00:23:49,471 Dag, Bracia. 403 00:23:52,807 --> 00:23:54,225 Vindt ze me echt leuk? 404 00:24:02,192 --> 00:24:03,318 Ben je dronken? 405 00:24:04,319 --> 00:24:05,945 Mijn god, hij is ladderzat. 406 00:24:10,241 --> 00:24:11,075 Gast. 407 00:24:11,659 --> 00:24:13,119 Wat is dat? -Hou op. 408 00:24:13,203 --> 00:24:14,704 Geef hier die fles. 409 00:24:16,247 --> 00:24:17,332 Ben je gek? 410 00:24:17,999 --> 00:24:19,834 Je kunt niet dronken zijn hier. 411 00:24:20,627 --> 00:24:22,712 Wat als je gepakt wordt? Niet goed. 412 00:24:24,172 --> 00:24:25,006 Ginny? 413 00:24:27,842 --> 00:24:28,801 Verdorie. 414 00:24:28,885 --> 00:24:32,847 Sta op, broer. Sta op. We gaan. Omhoog. 415 00:24:32,931 --> 00:24:34,766 Vertel me… -Wat doe jij hier? 416 00:24:34,849 --> 00:24:38,520 Oké. Waar denk je dat we zijn? Kom mee. 417 00:24:39,604 --> 00:24:41,314 Ik breng je naar je afspraak. 418 00:24:41,397 --> 00:24:42,482 Wat? 419 00:24:42,565 --> 00:24:43,816 Verrassing. 420 00:24:44,442 --> 00:24:48,363 Ik had het moeten weten. Het was te makkelijk. Therapie? Ja, hoor. 421 00:24:51,991 --> 00:24:53,576 Indrukwekkend. 422 00:24:54,702 --> 00:24:57,914 Zit je hier te praten over hoe ik je leven heb verpest? 423 00:24:58,540 --> 00:25:01,167 Ja. -Oké, rustig aan. 424 00:25:01,251 --> 00:25:03,336 Ik wil zien waar het om draait. 425 00:25:03,419 --> 00:25:07,257 Dit doen we niet in het zuiden. We schieten dingen en eten boter. 426 00:25:08,633 --> 00:25:09,509 Hoi. 427 00:25:10,885 --> 00:25:13,012 Dr. Lily. Dit is… 428 00:25:13,596 --> 00:25:16,599 Georgia, toch? -Ik heb haar leven niet verpest. 429 00:25:18,518 --> 00:25:20,895 Wil je buiten wachten? -Ik wil blijven. 430 00:25:21,813 --> 00:25:23,064 Mam, wat doe je? 431 00:25:23,940 --> 00:25:25,358 Ik maak me zorgen om je. 432 00:25:26,234 --> 00:25:29,737 Ik ontdek over die zelfverwonding en dat je therapie krijgt… 433 00:25:29,821 --> 00:25:33,575 …en deze zeer bekwame vrouw met mooie diploma's… 434 00:25:33,658 --> 00:25:39,038 …beschermt je en helpt je en ik wil gewoon zien waar het allemaal om draait. 435 00:25:39,872 --> 00:25:43,126 Zo werkt het niet. Dit is Ginny's tijd. 436 00:25:47,046 --> 00:25:48,047 Ze mag blijven. 437 00:25:48,131 --> 00:25:49,507 Weet je het zeker? 438 00:25:53,886 --> 00:25:54,721 Oké. 439 00:26:04,814 --> 00:26:09,527 Georgia, hoe voelde je je toen je over Ginny's zelfverwonding hoorde? 440 00:26:10,737 --> 00:26:12,488 Dit is net als The Sopranos. 441 00:26:12,572 --> 00:26:14,907 Mam, als je blijft, moet je het doen. 442 00:26:14,991 --> 00:26:15,992 Oké, sorry. 443 00:26:16,618 --> 00:26:19,329 Is dit moeilijk voor je, het idee van therapie? 444 00:26:19,412 --> 00:26:21,039 Ja, blijf uit m'n hoofd. 445 00:26:21,122 --> 00:26:23,166 Mam. -Sorry. Het spijt me. 446 00:26:26,586 --> 00:26:28,630 Ja. Ja, dit is moeilijk. 447 00:26:29,213 --> 00:26:30,214 Hoe voelt het? 448 00:26:31,591 --> 00:26:32,467 Afschuwelijk. 449 00:26:34,052 --> 00:26:35,553 Ik wil haar beschermen. 450 00:26:36,137 --> 00:26:40,350 Dus om te weten dat ze zoveel pijn heeft… 451 00:26:41,559 --> 00:26:46,105 …dat ze dat zo lang in het geheim doet… 452 00:26:46,731 --> 00:26:50,485 Het klinkt alsof het je dwarszat dat Ginny dit niet vertelde. 453 00:26:50,568 --> 00:26:52,236 Natuurlijk. 454 00:26:52,320 --> 00:26:55,740 Ginny en ik zijn meer dan moeder-dochter. We zijn vrienden. 455 00:26:55,823 --> 00:26:58,618 Nee, jullie zijn moeder en dochter. 456 00:26:59,494 --> 00:27:02,538 Denk je dat je Ginny's grenzen respecteert? 457 00:27:05,208 --> 00:27:08,503 Zegt ze dat? Ik respecteer haar grenzen niet? 458 00:27:10,421 --> 00:27:12,340 Maar het klopt, dat doe je niet. 459 00:27:17,470 --> 00:27:18,596 Dit bevalt me niet. 460 00:27:18,680 --> 00:27:21,599 Ik denk dat dit heel productief kan zijn. 461 00:27:22,100 --> 00:27:23,476 Voor jullie allebei. 462 00:27:25,520 --> 00:27:28,022 Ik weet dat ik niet perfect ben. 463 00:27:29,607 --> 00:27:33,027 Denk je dat ik wist hoe ik een moeder moest zijn? 464 00:27:33,569 --> 00:27:36,906 Ik was 15. Mary-Kate en Ashley hadden dit niet. 465 00:27:37,490 --> 00:27:41,494 En ik ging steeds maar weer van gezeik naar gezeik naar… 466 00:27:41,577 --> 00:27:44,664 …blij doen. En ik probeerde jou ervoor te beschermen. 467 00:27:44,747 --> 00:27:46,499 Ik heb nooit een jeugd gehad. 468 00:27:46,582 --> 00:27:48,251 Zij had tenminste een jeugd. 469 00:27:49,419 --> 00:27:52,922 Ik weet dat je veel voor me hebt gedaan en dat 't zwaar was… 470 00:27:54,757 --> 00:27:58,886 …maar nu woon ik eindelijk lang genoeg ergens om vrienden te hebben. 471 00:27:58,970 --> 00:28:00,972 Ik was altijd het nieuwe meisje… 472 00:28:01,055 --> 00:28:02,432 …altijd alleen. 473 00:28:02,974 --> 00:28:05,309 Meer wist ik niet en het was moeilijk. 474 00:28:07,645 --> 00:28:11,691 En ik heb het recht om boos te zijn. 475 00:28:15,153 --> 00:28:17,196 Ik heb ook een eigen ervaring. 476 00:28:24,078 --> 00:28:26,497 Naar binnen. Alsjeblieft. -Wat? 477 00:28:28,249 --> 00:28:29,125 Oké. 478 00:28:29,625 --> 00:28:31,085 Mam is beneden. Nee. 479 00:28:31,169 --> 00:28:32,378 Wat? -Niet de gitaar. 480 00:28:32,462 --> 00:28:34,589 ik neem dit mee 481 00:28:34,672 --> 00:28:36,799 Spelbreker. -Schoenen. 482 00:28:37,300 --> 00:28:40,011 Dat zijn mijn schoenen. -Ja, dat zijn ze zeker. 483 00:28:40,094 --> 00:28:42,472 Oké. -Waar is m'n fles gebleven? 484 00:28:43,139 --> 00:28:45,725 Waarom kom je dronken naar school? 485 00:28:45,808 --> 00:28:48,519 Wat vreemd. -Ik ben niet dronken. 486 00:28:49,437 --> 00:28:50,897 Meen je dat nou? 487 00:28:50,980 --> 00:28:53,149 Je bent ladderzat. 488 00:28:53,232 --> 00:28:56,152 Zullen we vanavond naar de Chinees? 489 00:28:56,235 --> 00:28:57,570 Pannenkoeken met ui. 490 00:28:57,653 --> 00:28:59,655 We zijn… -Pannenkoeken met ui. 491 00:28:59,739 --> 00:29:02,742 We hebben veel huiswerk, dus laat maar bezorgen. 492 00:29:02,825 --> 00:29:04,952 Juist. Eerst school. -Pannenkoeken. 493 00:29:06,496 --> 00:29:08,581 Mogen we pannenkoeken met lente-ui? 494 00:29:08,664 --> 00:29:09,707 Komt voor elkaar. 495 00:29:10,458 --> 00:29:11,292 Oké. 496 00:29:11,375 --> 00:29:12,376 Geweldig. -Oké. 497 00:29:12,460 --> 00:29:14,212 nu gaan we slapen 498 00:29:14,295 --> 00:29:15,254 Slaap lekker. 499 00:29:16,339 --> 00:29:19,300 Waarom ben je niet op de repetitie met Silver? 500 00:29:20,510 --> 00:29:21,594 Ze vindt je leuk. 501 00:29:21,677 --> 00:29:23,763 Waarom zegt iedereen dat? 502 00:29:27,475 --> 00:29:28,976 Vindt Ginny mij leuk? 503 00:29:30,436 --> 00:29:32,563 Jullie zijn geobsedeerd door elkaar. 504 00:29:33,147 --> 00:29:37,902 Ik snap de aantrekkingskracht niet. Ik vind hetero vrouwen echt verwarrend. 505 00:29:40,530 --> 00:29:42,824 Natuurlijk vindt ze je leuk, eikel. 506 00:29:43,616 --> 00:29:44,784 Moet ze niet doen. 507 00:29:47,703 --> 00:29:51,457 Ik haal wat water voor je. Verlaat deze kamer niet. 508 00:29:51,541 --> 00:29:54,877 Blijf hier, blijf in dit bed. Ik meen het. 509 00:30:03,344 --> 00:30:08,766 Ik heb hier twee mensen die van elkaar houden, maar elkaar erg kunnen kwetsen. 510 00:30:08,850 --> 00:30:11,102 Ginny, wat wil je van je moeder? 511 00:30:15,189 --> 00:30:19,402 Je moet proberen te begrijpen waar ik vandaan kom. 512 00:30:20,361 --> 00:30:23,698 Maar waarom? Wat begrijp ik niet? 513 00:30:26,117 --> 00:30:27,785 Dat ik zwart ben. 514 00:30:31,122 --> 00:30:35,668 Omdat ik wit ben, kan ik m'n dochter nooit begrijpen. 515 00:30:36,544 --> 00:30:37,837 Een beetje, ja. 516 00:30:39,255 --> 00:30:42,133 Je ging als Scarlett O'Hara voor Halloween. 517 00:30:42,216 --> 00:30:44,969 Mijn god. Het was een kostuum. 518 00:30:46,387 --> 00:30:49,265 Maar ik vond het duidelijk aanstootgevend. 519 00:30:50,641 --> 00:30:53,853 Je hebt niet eens nagedacht over hoe ik me zou voelen. 520 00:30:53,936 --> 00:30:56,898 Georgia, je houdt van je dochter… 521 00:30:57,857 --> 00:30:59,483 …maar zijn er misschien… 522 00:31:00,234 --> 00:31:05,197 …als witte moeder, dingen die moeilijk te snappen zijn, over hoe zij dingen ervaart? 523 00:31:05,281 --> 00:31:07,450 Natuurlijk begrijp ik het niet. 524 00:31:08,534 --> 00:31:12,079 Ik verbrand dat verdomde kostuum wel. Sorry. 525 00:31:12,663 --> 00:31:13,497 Sorry. 526 00:31:15,249 --> 00:31:17,084 Maar ook andere dingen. 527 00:31:18,836 --> 00:31:21,255 Je schroeft m'n raam dicht… 528 00:31:22,506 --> 00:31:24,759 …je wil niet over conflicten praten. 529 00:31:25,468 --> 00:31:27,803 Je vertelt leugens, je hebt geheimen. 530 00:31:27,887 --> 00:31:29,972 Je komt zonder te kloppen binnen. 531 00:31:30,473 --> 00:31:31,891 Je rookt met m'n vriend. 532 00:31:31,974 --> 00:31:32,892 Nee, ik… 533 00:31:32,975 --> 00:31:34,560 De creditcards. 534 00:31:35,144 --> 00:31:36,979 Je keek in m'n therapieschrift. 535 00:31:38,564 --> 00:31:39,523 Voldemort. 536 00:31:44,320 --> 00:31:48,532 Dat heb ik van je nodig, mam. Je moet naar me luisteren… 537 00:31:49,367 --> 00:31:51,994 …en weten dat wat je doet, me raakt. 538 00:31:57,500 --> 00:31:59,460 Maar ik wil je waardering… 539 00:32:00,044 --> 00:32:02,922 …en niet steeds kritiek. 540 00:32:04,173 --> 00:32:05,216 Ik doe m'n best. 541 00:32:05,925 --> 00:32:08,386 Jullie willen allebei begrepen worden. 542 00:32:09,303 --> 00:32:13,349 Maar dit gaat over Ginny. En jij blijft over jouw gevoel praten. 543 00:32:13,432 --> 00:32:15,601 Dat is toch het doel van therapie? 544 00:32:15,685 --> 00:32:20,982 Het doel van therapie voor Ginny is dat ze kan stoppen met zelfverwonding. 545 00:32:26,404 --> 00:32:27,947 Je bent zo'n kracht. 546 00:32:28,906 --> 00:32:30,950 Je neemt veel ruimte in beslag. 547 00:32:33,369 --> 00:32:35,121 En soms voel ik dat er… 548 00:32:36,455 --> 00:32:38,290 …geen ruimte voor mij is. 549 00:32:45,256 --> 00:32:46,173 Het spijt me. 550 00:32:48,968 --> 00:32:49,802 Ik weet… 551 00:32:51,053 --> 00:32:51,929 …dat ik… 552 00:32:54,640 --> 00:32:55,933 …fouten heb gemaakt. 553 00:32:58,185 --> 00:32:59,061 Het spijt me. 554 00:33:04,942 --> 00:33:07,069 Ik wil niet dat je zo'n pijn hebt. 555 00:33:13,534 --> 00:33:15,244 Ik ook niet. 556 00:33:44,106 --> 00:33:45,483 Nou, dat was leuk. 557 00:33:47,234 --> 00:33:49,361 Jij wilde naar therapie. -Ja. 558 00:33:50,446 --> 00:33:51,822 Ik wil een borrel. 559 00:34:14,095 --> 00:34:15,721 Zeg niks tegen dr. Lily. 560 00:34:16,388 --> 00:34:17,431 Goed. 561 00:34:18,349 --> 00:34:22,478 Weet je dat ik je altijd geleerd heb om sterk te zijn… 562 00:34:23,187 --> 00:34:26,774 …en dat kwetsbaarheid een zwakte was? 563 00:34:28,484 --> 00:34:32,488 Misschien had ik het mis. 564 00:34:32,571 --> 00:34:35,991 Ik denk dat je kwetsbaarheid je superkracht is. 565 00:34:38,327 --> 00:34:39,995 Ik hou echt van je, mam. 566 00:34:41,080 --> 00:34:44,083 Praat met me over alles. 567 00:34:44,166 --> 00:34:45,876 Dit ben ik, luisterend. 568 00:34:46,877 --> 00:34:47,711 Oké. 569 00:34:51,715 --> 00:34:55,302 Ik moet morgen een lesplan voor Gitten geven. 570 00:34:56,387 --> 00:34:57,471 Ik luister. 571 00:34:58,889 --> 00:35:00,099 Het is klote… 572 00:35:00,933 --> 00:35:01,892 …oneerlijk… 573 00:35:02,643 --> 00:35:04,395 …superklote en ik doe het. 574 00:35:07,231 --> 00:35:08,440 Leg ik hem om? 575 00:35:09,150 --> 00:35:11,694 Dat is niet grappig. -Wel een beetje. 576 00:35:22,913 --> 00:35:27,293 Ik heb je misschien niet perfect opgevoed, maar wel dat je niks pikt. 577 00:35:35,593 --> 00:35:36,844 KOM NAAR BLUE FARM 578 00:35:36,927 --> 00:35:38,804 Mijn vader heeft een vriendin. 579 00:35:38,888 --> 00:35:41,015 O, shit. -Weet ik. 580 00:35:42,683 --> 00:35:45,895 En Max en Norah? -Zij komen niet uit 'n gebroken gezin. 581 00:35:47,563 --> 00:35:51,400 Ik herinner me m'n pa's eerste vriendin. Ja. Ik was elf. 582 00:35:51,984 --> 00:35:55,321 Georgia en ik hebben haar huis bekogeld. -Met eieren? 583 00:35:55,404 --> 00:35:56,655 Ja. -Gast. 584 00:35:56,739 --> 00:35:59,575 Ik wou dat mijn moeder zo boos werd. 585 00:36:00,659 --> 00:36:01,952 Toon eens emotie. 586 00:36:02,036 --> 00:36:06,832 Ze zegt dat 't goed gaat en dan drinkt ze een fles wijn en kijkt naar Love Island. 587 00:36:06,916 --> 00:36:11,086 En zegt: 'Kijk, Abby, ze hebben liefde gevonden. 588 00:36:11,170 --> 00:36:12,213 Liefde is echt.' 589 00:36:14,006 --> 00:36:15,090 Nog iets? 590 00:36:15,966 --> 00:36:18,177 Ik wil wel iets zoets. 591 00:36:20,137 --> 00:36:25,559 Joe, weet je hoe je aan het eind van elke avond alle oude scones in de mand doet? 592 00:36:27,645 --> 00:36:28,854 Mag ik die mand? 593 00:36:30,564 --> 00:36:33,901 Kom op. Ik ben de laatste tijd zo'n goede werknemer. 594 00:36:33,984 --> 00:36:37,071 Hoe, door je werk te doen? -Ja. 595 00:36:37,154 --> 00:36:40,449 Waarvoor je betaald wordt. Zonder drugs. -Precies. 596 00:36:41,158 --> 00:36:43,535 Je gaat steeds meer op je moeder lijken. 597 00:36:45,913 --> 00:36:48,165 Joe, kijk wat ik kan doen. 598 00:36:48,874 --> 00:36:50,251 Jeetje. 599 00:36:52,628 --> 00:36:53,587 Is dat m'n fooi? 600 00:36:54,213 --> 00:36:57,633 Het is zo saai om te wachten tot je klaar bent met werken. 601 00:36:59,009 --> 00:37:00,302 Ik ben het waard. 602 00:37:04,807 --> 00:37:06,517 Graag gedaan. -Bedankt. 603 00:37:09,144 --> 00:37:12,982 Hij wil dat ik haar ontmoet. 604 00:37:13,065 --> 00:37:16,068 Dat is moeilijk, vooral als je ze leuk vindt. 605 00:37:17,069 --> 00:37:20,656 Ik weet het niet. Het wordt wel beter, alleen niet snel. 606 00:37:20,739 --> 00:37:22,992 Weet je wat 't ergste is? Ze heet Anna. 607 00:37:23,951 --> 00:37:24,994 Letterlijk Anna. 608 00:37:25,077 --> 00:37:27,121 De gewoonste zaak ter wereld. 609 00:37:27,621 --> 00:37:29,707 En ze ziet eruit als een Anna. 610 00:37:30,207 --> 00:37:31,458 Wil je eieren gooien? 611 00:37:34,253 --> 00:37:36,422 Nee. Ik ga even naar de wc. 612 00:37:37,006 --> 00:37:38,257 Ga ik mee? -Nee. 613 00:37:38,841 --> 00:37:40,259 Ik ben zo terug. 614 00:37:45,264 --> 00:37:47,599 Gil. Hoi. -Hoi. 615 00:37:47,683 --> 00:37:50,352 Wat doe jij hier? -Ik ga eten halen. 616 00:37:50,436 --> 00:37:52,730 Mijn Airbnb heeft alleen 'n kookplaat… 617 00:37:53,731 --> 00:37:56,108 Probeer de kalkoenclubsandwich. Lekker. 618 00:37:56,191 --> 00:37:59,445 De Ginny-versie dan. Het zal Joe wel kwaad maken. 619 00:37:59,528 --> 00:38:00,362 Bedankt. 620 00:38:03,449 --> 00:38:07,244 Wat mag het zijn? -Mag ik de kalkoenclub? 621 00:38:08,787 --> 00:38:10,080 De Ginny-versie? 622 00:38:14,918 --> 00:38:16,587 Wil je friet of een salade? 623 00:38:16,670 --> 00:38:19,089 Je lijkt me een man met smaak. Verras me. 624 00:38:21,717 --> 00:38:23,969 Jij bent toch Austins vader? 625 00:38:24,053 --> 00:38:26,680 Cynthia, Zachs moeder. Ik zag je bij school. 626 00:38:26,764 --> 00:38:28,849 Gil Timmins, aangenaam. -Aangenaam. 627 00:38:29,975 --> 00:38:32,519 Georgia zei dat je in de gevangenis zat. 628 00:38:35,147 --> 00:38:37,566 Ben je een vriendin van haar? -Zeker niet. 629 00:38:38,317 --> 00:38:39,151 Ik haat haar. 630 00:38:40,277 --> 00:38:41,820 Blijf je lang in de stad? 631 00:38:41,904 --> 00:38:45,532 Dat wil ik wel, maar ik moet eerst een appartement vinden. 632 00:38:46,575 --> 00:38:49,411 Misschien kan ik helpen. Ik ben makelaar. 633 00:38:49,495 --> 00:38:52,289 Je zit vol verrassingen, Cynthia. 634 00:38:53,749 --> 00:38:55,125 Georgia mag je niet. 635 00:38:58,087 --> 00:39:00,798 Georgia heeft geld van m'n baas verduisterd… 636 00:39:01,382 --> 00:39:07,554 …mij de schuld gegeven en de bak in gestuurd, dus ik ben ook niet dol op haar. 637 00:39:08,806 --> 00:39:09,765 Ik geloof je. 638 00:39:10,682 --> 00:39:14,019 Ze stal uit het kantoor van de burgemeester. Ze had… 639 00:39:15,771 --> 00:39:18,107 Je kunt voor betalen. 640 00:39:19,024 --> 00:39:19,858 Bedankt. 641 00:39:20,401 --> 00:39:22,361 Welkom in Wellsbury. -Leuke stad. 642 00:39:22,444 --> 00:39:23,487 Aardige vent. 643 00:39:27,574 --> 00:39:29,701 Je hebt gelijk. Het maakte 'm kwaad. 644 00:39:31,453 --> 00:39:32,287 Dag, Gil. 645 00:39:45,008 --> 00:39:47,678 Hoi. -Wat was dat vandaag? 646 00:39:47,761 --> 00:39:48,929 Wat? -Op school. 647 00:39:49,012 --> 00:39:50,514 Niks, gewoon… 648 00:39:55,602 --> 00:39:57,729 Ze is chagrijnig. 649 00:40:02,901 --> 00:40:03,861 Nee. -Waarom? 650 00:40:03,944 --> 00:40:05,237 Niet fronsen. 651 00:40:06,155 --> 00:40:07,030 Ziezo. 652 00:40:25,507 --> 00:40:26,633 Moet ik aan werken. 653 00:40:48,030 --> 00:40:48,906 Ginny? 654 00:40:49,948 --> 00:40:50,782 Begin maar. 655 00:40:55,078 --> 00:40:56,079 Nee. 656 00:40:57,331 --> 00:40:58,207 Wat? 657 00:40:59,458 --> 00:41:00,667 Nee, dit is fout. 658 00:41:02,252 --> 00:41:04,713 En ik heb het lesplan wel gemaakt. 659 00:41:05,506 --> 00:41:09,968 Ik wil niet naar doen, maar niemand anders werd gevraagd om dit te doen. 660 00:41:10,052 --> 00:41:14,848 Dus moet ik meer doen dan de rest? Nee. 661 00:41:16,350 --> 00:41:19,811 Ginny, ik probeer een manier te vinden voor je… 662 00:41:19,895 --> 00:41:22,648 Weet je wat? Ik laat dit vak vallen. 663 00:41:25,776 --> 00:41:26,860 Ja. 664 00:41:27,444 --> 00:41:30,405 Ik wil niet nog meer dramatische uitbarstingen. 665 00:41:30,489 --> 00:41:32,950 Dit is onzin. -Hunter, wil je iets zeggen? 666 00:41:35,118 --> 00:41:36,995 Ja, dit is onzin. 667 00:41:42,459 --> 00:41:46,004 Dat was geweldig. -Ik liep gewoon weg. 668 00:41:46,088 --> 00:41:48,340 Ik weet het. Hij had een blik… 669 00:41:50,801 --> 00:41:53,595 Ik ben niet blij. Engels is mijn lievelingsvak. 670 00:41:54,179 --> 00:41:57,975 Wat doen we dan? We kunnen weer naar binnen. 671 00:41:58,559 --> 00:42:00,644 Geen idee. Ik heb geen antwoorden. 672 00:42:01,311 --> 00:42:03,647 Ik wist dat dat verkeerd was… 673 00:42:03,730 --> 00:42:07,109 …en ik wist dat ik weg moest en verder weet ik niets. 674 00:42:07,943 --> 00:42:10,696 Ik kan niet meer in zijn klas zijn. 675 00:42:10,779 --> 00:42:11,947 Het is te veel. 676 00:42:12,030 --> 00:42:13,865 Het is het ene na het andere. 677 00:42:14,700 --> 00:42:16,118 Waarom zei je niets? 678 00:42:16,743 --> 00:42:19,871 Ik weet het niet, Max, je zit in de klas. Je ziet het. 679 00:42:20,831 --> 00:42:22,833 Waarom moet ik iets zeggen? 680 00:42:25,335 --> 00:42:27,629 Ja. Ik heb je in de steek gelaten. 681 00:42:28,130 --> 00:42:29,006 Het spijt me. 682 00:42:30,048 --> 00:42:31,216 En ik haat Gitten. 683 00:42:31,717 --> 00:42:36,054 Ik hou niet eens van Engels, dus laten we Frans leren en samen weglopen. 684 00:42:38,599 --> 00:42:41,643 Ik ga, oké? Ik zie je vanavond. 685 00:43:00,203 --> 00:43:01,371 Hé, Fronsje. 686 00:43:02,372 --> 00:43:04,333 Waar is Troetelbeertje? 687 00:43:07,628 --> 00:43:08,503 O nee. 688 00:43:09,129 --> 00:43:11,590 Ik heb een hamer. Wie zal ik ermee slaan? 689 00:43:13,592 --> 00:43:15,844 Mij, op het hoofd. 690 00:43:17,429 --> 00:43:18,805 Ik ben geen vriendin. 691 00:43:20,098 --> 00:43:23,185 Marcus zei ooit dat ik alles over mezelf maak… 692 00:43:23,810 --> 00:43:26,605 …en niet zie wat er met anderen gebeurt… 693 00:43:27,314 --> 00:43:29,566 …en ik denk dat hij gelijk heeft. 694 00:43:30,442 --> 00:43:33,278 Je bent ook erg gul met je hart. 695 00:43:34,905 --> 00:43:36,990 Mijn hart is nog verkoold. 696 00:43:37,074 --> 00:43:39,034 Ik hou van je verkoolde resten. 697 00:43:41,203 --> 00:43:42,204 Echt? 698 00:43:43,497 --> 00:43:44,581 Knuffel? 699 00:43:49,002 --> 00:43:49,878 Nee. 700 00:43:52,047 --> 00:43:53,924 Nee, dank je. Toch bedankt. 701 00:43:58,970 --> 00:43:59,805 Oké. 702 00:44:08,897 --> 00:44:09,898 Ginny? 703 00:44:10,732 --> 00:44:12,651 Stuurde je 'n sms voor een lift? 704 00:44:12,734 --> 00:44:15,821 En ik kom meteen, dus ik moet wel echt van je houden. 705 00:44:16,655 --> 00:44:17,614 Hallo? 706 00:44:18,198 --> 00:44:19,074 Joe? 707 00:44:20,283 --> 00:44:22,285 Is de stroom afgesloten? 708 00:44:24,746 --> 00:44:28,250 VRIJGEZELLENFEEST 709 00:44:37,384 --> 00:44:39,219 Is dat mijn zonnebril? 710 00:44:39,302 --> 00:44:42,180 Ik dacht dat ik die kwijt was. Nee, geen sjerp. 711 00:44:43,390 --> 00:44:45,267 Ginny, wat is dit? 712 00:44:45,350 --> 00:44:48,478 Oké. Oké. Wauw. 713 00:44:49,396 --> 00:44:50,939 We gaan trouwen. 714 00:44:57,654 --> 00:45:00,657 Hou je kop, ga zitten en we gaan je toezingen. 715 00:45:01,408 --> 00:45:02,409 Wat? 716 00:45:09,207 --> 00:45:12,836 Georgia Miller, welkom bij je verrassingsvrijgezellenfeest. 717 00:45:13,336 --> 00:45:14,838 En wie hoor jij te zijn? 718 00:45:14,921 --> 00:45:16,465 Is het niet duidelijk? 719 00:45:16,548 --> 00:45:18,425 Ik ben Miss Georgia Peach… 720 00:45:18,508 --> 00:45:23,263 …de brutaalste burgemeesteres ooit. 721 00:45:30,896 --> 00:45:33,231 O, mijn god. 722 00:45:33,315 --> 00:45:35,358 Ongelooflijk. Ik ga dood. 723 00:45:38,862 --> 00:45:41,948 Kom op, meiden. -Nee, ik ben de eigenaar. 724 00:45:47,954 --> 00:45:50,207 Joe. 725 00:45:50,290 --> 00:45:51,166 Joe. 726 00:45:52,501 --> 00:45:55,545 Joe, mijn god. 727 00:46:07,432 --> 00:46:09,142 Kijk eens wat ik heb. 728 00:46:10,101 --> 00:46:11,978 Wauw. 729 00:46:13,855 --> 00:46:15,106 Oké, klaar? 730 00:46:15,190 --> 00:46:18,568 Eén, twee, drie. 731 00:46:36,962 --> 00:46:39,714 Ginny, ga je Gil bedanken voor je cadeau? 732 00:46:39,798 --> 00:46:40,924 Bedankt. 733 00:46:48,849 --> 00:46:49,683 Ja. 734 00:46:52,310 --> 00:46:53,436 Ja. 735 00:46:55,647 --> 00:46:56,773 Hup, mam. 736 00:47:00,485 --> 00:47:03,738 Het spijt me dat ik niet zag wat er aan de hand was… 737 00:47:03,822 --> 00:47:06,283 …en dat ik met m'n kop in 't zand zat. 738 00:47:06,783 --> 00:47:10,370 Vanaf nu draait niet alles om mij als het over jou gaat… 739 00:47:10,453 --> 00:47:15,250 …want ik wil er voor je zijn en ik wil dat je met me over die dingen kunt praten. 740 00:47:17,127 --> 00:47:20,130 Hoelang heb je daarover gedaan? -Ik meen het. 741 00:47:20,213 --> 00:47:22,632 Ik weet het. Is er meer? 742 00:47:23,216 --> 00:47:25,677 Ik denk dat Silver me leuk vindt… 743 00:47:25,760 --> 00:47:27,304 …maar dat komt later… 744 00:47:27,387 --> 00:47:29,347 …want niet alles draait om mij. 745 00:47:30,098 --> 00:47:30,974 Hoe gaat het? 746 00:47:31,683 --> 00:47:34,436 Het gaat wel, denk ik. 747 00:47:34,519 --> 00:47:38,189 Daar ben ik blij om. Ik hou van je. 748 00:47:38,273 --> 00:47:41,651 En nu die serenade. -Doen we. Alles voor jou. 749 00:47:44,029 --> 00:47:45,530 Je bent gekomen. -Wauw. 750 00:47:45,614 --> 00:47:49,701 Vind je mijn accent leuk? -Je kunt een dubbelleven leiden als spion. 751 00:47:49,784 --> 00:47:53,955 Ik weet niet hoe Meryl het doet. Een nepaccent is vermoeiend. 752 00:47:55,373 --> 00:47:56,708 Kom terug. -Oké. 753 00:47:58,877 --> 00:47:59,711 Ja. 754 00:48:01,171 --> 00:48:02,505 Hoi. 755 00:48:02,589 --> 00:48:03,840 Luister. 756 00:48:03,924 --> 00:48:06,509 Je hebt hoofdpijn en je ging naar huis. 757 00:48:07,010 --> 00:48:09,179 Ik heb hard gewerkt aan vanavond… 758 00:48:09,262 --> 00:48:11,890 …en als je niet weggaat, ga ik gillen. 759 00:48:12,474 --> 00:48:15,852 Gewoon heel hard gillen. 760 00:48:15,936 --> 00:48:17,145 Voor altijd. 761 00:48:18,063 --> 00:48:20,398 Georgia. -Ook goed. 762 00:48:22,233 --> 00:48:23,860 Ik wil dansen. 763 00:48:37,624 --> 00:48:38,625 Joe. -Hoi. 764 00:48:39,209 --> 00:48:41,419 Ik ga trouwen. -Ja? 765 00:48:42,170 --> 00:48:44,422 Je bent dronken, dus geen drank meer. 766 00:48:48,259 --> 00:48:49,094 Heb je lol? 767 00:48:49,886 --> 00:48:52,347 Heel veel. Bedankt dat je dit doet. 768 00:48:52,430 --> 00:48:54,140 Nee, Ginny regelde dit. 769 00:48:54,808 --> 00:48:58,186 Ik kan geen nee tegen haar zeggen. Zo moeder, zo dochter. 770 00:48:59,104 --> 00:49:00,397 Wat een compliment. 771 00:49:05,860 --> 00:49:10,115 Oké, maar deze was veel leuker dan mijn eerste. 772 00:49:10,699 --> 00:49:11,950 Austin, ik ben thuis. 773 00:49:12,450 --> 00:49:13,910 O ja, Gil nam hem mee. 774 00:49:14,953 --> 00:49:16,329 Wat? -Wat? 775 00:49:18,039 --> 00:49:18,873 Nee. 776 00:49:22,752 --> 00:49:24,879 Mam, wat is er? Waarom ben je boos? 777 00:49:25,797 --> 00:49:27,465 Ja, waarom ben je boos? 778 00:49:30,051 --> 00:49:31,928 Gaat het? -Ik heb twee bollen. 779 00:49:32,012 --> 00:49:33,513 Wat zou er gebeurd zijn? 780 00:52:10,128 --> 00:52:12,714 Ondertiteld door: Gerrie Timmerman