1
00:00:11,012 --> 00:00:13,181
Virginia, livet er ikke rettferdig.
2
00:00:13,264 --> 00:00:15,933
Det er tøft, så du må være tøff tilbake.
3
00:00:17,143 --> 00:00:20,688
Aldri la dem se deg gråte.
Sterkt ansikt, sterk fasade.
4
00:00:22,482 --> 00:00:24,984
Det de ikke vet,
kan de ikke bruke mot deg.
5
00:00:32,492 --> 00:00:37,330
-Bare to kosetepper på en sofa.
-Vi har sittet her i flere dager.
6
00:00:37,413 --> 00:00:40,124
Vi er sofaen. Sofaen er oss.
7
00:00:41,000 --> 00:00:44,170
Du må ikke på skolen i morgen
hvis det blir for mye.
8
00:00:44,253 --> 00:00:46,798
Vi kan skulke, se film hele dagen.
9
00:00:47,298 --> 00:00:50,343
Ser jeg én romantisk komedie til,
tenner jeg på meg selv.
10
00:00:51,427 --> 00:00:53,846
-Ikke morsomt.
-Litt, så.
11
00:00:56,516 --> 00:00:57,767
Hva? Hva gjør…
12
00:00:58,601 --> 00:00:59,894
Slutt!
13
00:01:04,398 --> 00:01:05,733
HEI
JEG ER TILBAAAAAAKE
14
00:01:05,817 --> 00:01:07,735
Marcus er tilbake.
15
00:01:11,864 --> 00:01:13,866
Sofa. Hvor skal du?
16
00:01:13,950 --> 00:01:19,247
Du vil treffe kjæresten din.
Det går bra. Jeg har noen ærender.
17
00:01:20,248 --> 00:01:21,374
Men jeg elsker deg.
18
00:01:31,926 --> 00:01:35,179
-Går det bra mens jeg er borte?
-Jeg går ikke i stykker.
19
00:01:35,721 --> 00:01:36,597
Greit.
20
00:01:38,224 --> 00:01:42,145
Mamma har måttet være tøff.
Hun har ikke hatt råd til å være myk.
21
00:01:42,645 --> 00:01:45,231
Hun ser sårbarhet som en svakhet.
22
00:01:53,531 --> 00:01:56,242
Zion Miller,
sett noen tunge møbler mellom oss.
23
00:01:56,325 --> 00:01:58,161
Georgia, kom inn. Godt nyttår.
24
00:01:58,244 --> 00:02:00,705
-Jeg har det ikke godt.
-Det ante meg.
25
00:02:00,788 --> 00:02:05,668
Hvordan kunne du skjule det for meg?
Hvorfor sa du ikke at Ginny selvskadet?
26
00:02:05,751 --> 00:02:09,130
-Jeg ante ikke råd.
-Så du sendte henne i terapi?
27
00:02:09,213 --> 00:02:12,675
Ja. Datteren vår sliter
med noen dype greier.
28
00:02:12,758 --> 00:02:16,345
Så du flytter til byen,
bor i en trendy brødrister
29
00:02:16,429 --> 00:02:19,432
og får plutselig avgjøre
hva som er best for henne?
30
00:02:19,515 --> 00:02:22,685
Som da du dro,
og jeg ikke så henne på et år?
31
00:02:22,768 --> 00:02:24,437
Jeg var 16, du er 34.
32
00:02:26,022 --> 00:02:30,568
-Vi har ikke hemmeligheter for hverandre.
-Jeg vil ikke engang vite om dine.
33
00:02:33,946 --> 00:02:35,114
Du burde sagt det.
34
00:02:35,907 --> 00:02:39,994
-Du har rett. Unnskyld.
-Hvorfor sa du det ikke?
35
00:02:40,828 --> 00:02:43,789
Hun ba meg la være.
Hun ville ikke at du skulle vite det.
36
00:02:44,874 --> 00:02:46,292
Hun sa hun trengte meg.
37
00:02:47,752 --> 00:02:50,838
-Hun manipulerte deg.
-Ikke vær stolt av det.
38
00:02:56,552 --> 00:02:58,554
Jeg vet ikke hvordan jeg skal fikse dette.
39
00:02:58,638 --> 00:03:02,975
Det er derfor hun går i terapi.
For å få den hjelpen hun trenger.
40
00:03:09,523 --> 00:03:11,442
Simone? Hei.
41
00:03:11,525 --> 00:03:12,693
Hei, Georgia.
42
00:03:16,113 --> 00:03:17,406
Du kunne sagt noe.
43
00:03:23,162 --> 00:03:23,996
Sexy.
44
00:03:26,749 --> 00:03:28,459
-Ok.
-Ja.
45
00:03:30,253 --> 00:03:35,299
-Hvordan var julen?
-Lystig. Mamma fant ut om brenningen.
46
00:03:35,883 --> 00:03:37,176
-Hva?
-Ja.
47
00:03:37,260 --> 00:03:40,096
Hun leste dagboka mi
og klappet helt sammen.
48
00:03:41,472 --> 00:03:42,515
Ekte juleglede.
49
00:03:43,224 --> 00:03:44,850
-Hva gjorde hun?
-Ingenting.
50
00:03:45,351 --> 00:03:47,812
Det har vært fint. Hun er mamma-aktivert.
51
00:03:49,814 --> 00:03:54,527
-Hvordan har du hatt det?
-Greit. Mye Uno. Mye jubel.
52
00:03:57,113 --> 00:03:59,699
-Austin.
-Vil du se et trylletriks?
53
00:04:00,324 --> 00:04:01,450
Jeg krever det.
54
00:04:02,994 --> 00:04:06,247
-Fikk du den klokka til jul?
-Nei, mamma ga den til meg.
55
00:04:08,207 --> 00:04:12,461
-Jeg er ikke så flink til å stokke ennå.
-En hårfin grense for tryllekunstnere.
56
00:04:18,551 --> 00:04:21,387
Hva? Han er magisk, han må druknes.
57
00:04:23,097 --> 00:04:24,307
Pappa lærte meg det.
58
00:04:27,810 --> 00:04:30,313
-Pappa?
-Å ja.
59
00:04:30,396 --> 00:04:33,649
Georgia fant ut om selvskadingen,
Gil kom ut av fengsel…
60
00:04:33,733 --> 00:04:35,651
Bare nok en vanlig Miller-jul.
61
00:04:39,030 --> 00:04:41,949
WELLSBURY VIDEREGÅENDE SKOLE
62
00:04:43,326 --> 00:04:48,164
Jeg tilbrakte hele juleferien
med å høre bestemor og bestefar
63
00:04:48,247 --> 00:04:50,875
si om og om igjen
at de ikke liker faren min
64
00:04:50,958 --> 00:04:54,128
og aldri har gjort det.
Det var et lystig helvete.
65
00:04:54,211 --> 00:04:57,715
Jeg hadde konstant PMS,
så jeg fikk ikke gått på ski engang.
66
00:04:57,798 --> 00:04:59,842
-Du har alltid mensen.
-Ikke sant?
67
00:04:59,925 --> 00:05:04,096
Hvordan var det hos mormor og morfar?
Jeg elsker morfaren din.
68
00:05:04,180 --> 00:05:05,931
Morfar var veldig morfar.
69
00:05:06,015 --> 00:05:08,100
Ellen gikk på badet og gråt
70
00:05:08,184 --> 00:05:12,313
da mormor sa hun ikke lagde paiene
på riktig måte, så du vet, jul.
71
00:05:12,396 --> 00:05:14,607
Marcus sa det ble mye Uno.
72
00:05:14,690 --> 00:05:15,900
Å? Sa han det?
73
00:05:16,901 --> 00:05:18,486
-Snålt.
-Hva da?
74
00:05:19,195 --> 00:05:21,197
Han forlot aldri rommet sitt.
75
00:05:23,032 --> 00:05:26,077
Gud, vet dere hvem som har hatt
en nydelig ferie?
76
00:05:26,160 --> 00:05:27,912
Sophie, for hun er forelsket.
77
00:05:27,995 --> 00:05:29,830
-Slutt.
-Nei, ikke…
78
00:05:29,914 --> 00:05:32,375
-Det er pinlig.
-Dette er veldig usunt.
79
00:05:32,458 --> 00:05:36,295
Ja. Tror du ikke jeg vet det?
Selvsagt er det usunt.
80
00:05:36,379 --> 00:05:38,881
Jeg føler det, og det føles veldig usunt.
81
00:05:38,964 --> 00:05:42,343
-Ok, så slutt.
-Jeg prøver.
82
00:05:42,426 --> 00:05:46,097
Men så så jeg dette bildet,
og jeg vil bare si at jeg er død.
83
00:05:46,180 --> 00:05:47,640
Jeg døde. Farvel.
84
00:05:47,723 --> 00:05:50,226
Kanskje du må være det til du er det.
85
00:05:53,437 --> 00:05:54,980
Nei! Demon, drep den…
86
00:05:55,064 --> 00:05:58,067
Jeg skal gå og finne kjæresten min.
87
00:05:58,150 --> 00:06:01,737
Ginny dater broren min, og jeg elsker det.
88
00:06:10,830 --> 00:06:12,998
-Hei, Silver.
-Hei, Ginny.
89
00:06:13,082 --> 00:06:15,584
Hei. Har du sett Marcus noe sted?
90
00:06:15,668 --> 00:06:16,919
Nei, beklager.
91
00:06:17,503 --> 00:06:19,088
Ok. Takk.
92
00:06:19,797 --> 00:06:21,465
G, jeg har forandret meg.
93
00:06:21,549 --> 00:06:24,385
-Du sa det.
-Tror du ikke folk kan forandre seg?
94
00:06:24,468 --> 00:06:27,012
Joda, bare ikke til det bedre.
95
00:06:28,180 --> 00:06:30,516
Austin har aldri vært på hockeykamp.
96
00:06:30,599 --> 00:06:33,102
-Det er for sent på en ukedag.
-Han er hjemme før ti.
97
00:06:33,185 --> 00:06:36,147
Nei. "Nei" er en fullstendig setning.
98
00:06:36,230 --> 00:06:40,526
For å være ærlig,
er jeg litt forvirret her,
99
00:06:40,609 --> 00:06:43,487
for jeg føler at du ikke stoler på meg.
100
00:06:43,571 --> 00:06:47,992
Om en av oss ikke bør stole på den andre,
er det vel meg.
101
00:06:48,075 --> 00:06:49,243
Hva sier du?
102
00:06:56,417 --> 00:06:57,626
Jeg har savnet deg.
103
00:06:58,294 --> 00:06:59,170
Veldig.
104
00:07:01,130 --> 00:07:02,882
Og den seksuelle spenningen
105
00:07:04,133 --> 00:07:05,759
er der fortsatt.
106
00:07:07,011 --> 00:07:09,138
-Kan du føle det?
-Å ja.
107
00:07:09,221 --> 00:07:10,848
Dette er drømmen min.
108
00:07:11,348 --> 00:07:14,894
Den sleipe barnefaren dukker opp
og vil ødelegge livet mitt.
109
00:07:15,728 --> 00:07:16,937
Det iler.
110
00:07:21,358 --> 00:07:22,276
Ok.
111
00:07:23,777 --> 00:07:29,867
Ingen hockeykamp er greit,
men det er lenge siden jeg har sett ham.
112
00:07:32,119 --> 00:07:34,663
Jeg vil bare se sønnen min.
Enkelt og greit.
113
00:07:36,290 --> 00:07:37,500
Morn.
114
00:07:38,167 --> 00:07:42,546
Jeg har funnet en fantastisk kjole.
Jeg antar at jeg skal være brudepike.
115
00:07:42,630 --> 00:07:44,173
-Å, hei.
-Hei.
116
00:07:44,840 --> 00:07:46,926
Gil Timmins, faren til Austin.
117
00:07:47,009 --> 00:07:48,511
Vennen min, Ellen.
118
00:07:48,594 --> 00:07:50,262
-Hyggelig.
-Hyggelig.
119
00:07:50,346 --> 00:07:52,264
La oss få se kjolen.
120
00:07:52,348 --> 00:07:55,601
-Nei, jeg kan komme tilbake.
-Nei, du sa "fantastisk".
121
00:07:57,520 --> 00:07:58,479
Jøss.
122
00:07:59,522 --> 00:08:01,732
G, du må la henne gå i denne.
123
00:08:02,316 --> 00:08:05,903
G? Det har jeg aldri hørt før.
Jeg liker det, det er søtt.
124
00:08:06,487 --> 00:08:07,780
Gil var på vei ut.
125
00:08:09,490 --> 00:08:14,328
Ja, jeg skal la dere jenter være i fred.
Veldig hyggelig å møte deg, Ellen.
126
00:08:17,248 --> 00:08:20,793
Hvor finner du alle disse mennene?
Det er en livsferdighet.
127
00:08:20,876 --> 00:08:23,170
Jeg er en magnet.
128
00:08:24,672 --> 00:08:27,132
Så hva har du tenkt om brudepikekjolene?
129
00:08:27,883 --> 00:08:30,302
-Dette er ikke mitt første bryllup.
-Ditt andre.
130
00:08:30,886 --> 00:08:32,805
Ja, det er mitt andre.
131
00:08:32,888 --> 00:08:36,559
Jeg vil ikke gjøre de evinnelige greiene
som alle andre gjør.
132
00:08:36,642 --> 00:08:41,605
Like brudepikekjoler, utdrikningslag
med et teit bånd og penissugerør.
133
00:08:41,689 --> 00:08:44,733
Så du sier
at du ikke vil ha utdrikningslag?
134
00:08:45,526 --> 00:08:49,780
Det har bare vært så mye i det siste.
Utdrikningslag har null prioritet.
135
00:08:49,863 --> 00:08:50,864
Samme her.
136
00:08:53,576 --> 00:08:57,580
Bryon inviterte henne på Patriots-kamp.
Så heteronormativt og søtt.
137
00:08:57,663 --> 00:09:01,250
Han inviterte henne ikke.
Han foreslo det i forbifarten.
138
00:09:01,333 --> 00:09:02,293
Stor forskjell.
139
00:09:02,376 --> 00:09:06,672
-Men etter at hun ga ham lua.
-Vi vet ikke om det var på grunn av lua.
140
00:09:06,755 --> 00:09:08,882
Vi vet ikke det motsatte heller. Team lue.
141
00:09:09,466 --> 00:09:12,636
-Du var Team billetter.
-Nå er jeg Team lue.
142
00:09:12,720 --> 00:09:15,180
-Ro dere ned.
-Men du må se fotball.
143
00:09:15,264 --> 00:09:18,934
-Jeg går bare på kamp fordi du heier.
-Jeg er den beste biten.
144
00:09:23,981 --> 00:09:25,357
Greit, greit.
145
00:09:28,569 --> 00:09:29,903
Hva er det, søta?
146
00:09:30,404 --> 00:09:33,032
Jeg må presentere boka mi for Gitten.
147
00:09:33,115 --> 00:09:36,785
-Nei, jeg kan ikke. Det er for tidlig.
-Takk, jeg hater det.
148
00:09:37,536 --> 00:09:38,454
Hvilken bok?
149
00:09:38,537 --> 00:09:43,000
The Street av Ann Petry,
Sister Outsider av Audre Lorde
150
00:09:43,083 --> 00:09:46,253
eller The 1619 Project
av Nikole Hannah-Jones.
151
00:09:46,337 --> 00:09:47,713
-Bra bøker.
-Irrelevant.
152
00:09:47,796 --> 00:09:49,965
Du må si til læreren at dette er dritt.
153
00:09:50,049 --> 00:09:51,967
-Han lytter ikke.
-Han er søppel.
154
00:09:52,051 --> 00:09:54,637
-Ikke gjør det.
-Jeg gjør det.
155
00:09:54,720 --> 00:09:56,764
-Men hvilken bok?
-Sister Outsider.
156
00:09:59,558 --> 00:10:03,020
Hei, unger.
Bracia, jeg så Bryon med lua på.
157
00:10:03,979 --> 00:10:05,522
-Team lue?
-Helt klart.
158
00:10:06,065 --> 00:10:10,361
Søren. Melding fra mamma.
Datoen for SAT-prøven. 11. mars.
159
00:10:10,444 --> 00:10:13,030
Hva gjør Merkur da? Er den i retrograd?
160
00:10:13,113 --> 00:10:17,618
Vet ikke, men jeg trenger at månene stiger
og at Pluto blir med i samtalen.
161
00:10:17,701 --> 00:10:19,578
Jeg trenger kosmisk hjelp.
162
00:10:19,662 --> 00:10:21,622
Du kommer til å få toppscore.
163
00:10:21,705 --> 00:10:23,082
Presset er sykt.
164
00:10:23,165 --> 00:10:26,502
Mamma sier jeg må ta flere forserte fag.
Det er fysisk umulig.
165
00:10:26,585 --> 00:10:29,505
Dere er heldige.
Helvetesåret er ingen spøk.
166
00:10:30,089 --> 00:10:31,465
Dette føles som et helvetesår.
167
00:10:31,548 --> 00:10:35,135
Apropos forserte fag.
Kom igjen, vi har engelsk.
168
00:10:35,928 --> 00:10:36,929
Nei.
169
00:10:37,596 --> 00:10:40,140
Jeg håper boka du valgte, fins på lydbok.
170
00:10:51,193 --> 00:10:52,569
Sister Outsider.
171
00:10:53,821 --> 00:10:58,325
Dette er en utrolig samling
av essay og taler av Audre Lorde,
172
00:10:58,409 --> 00:11:03,956
der hun undersøker de ulike elementene
i identiteten som svart skeiv kvinne.
173
00:11:04,039 --> 00:11:07,459
Hun hevder at endring
i et undertrykkende samfunn
174
00:11:07,543 --> 00:11:09,670
må begynne med den enkelte.
175
00:11:11,296 --> 00:11:12,297
Takk, Ginny.
176
00:11:15,884 --> 00:11:19,805
Alle skal lese tre kapitler
av Sister Outsider.
177
00:11:20,389 --> 00:11:21,724
Skal vi si til fredag?
178
00:11:22,599 --> 00:11:24,852
Ginny skal lede diskusjonen i klassen.
179
00:11:26,687 --> 00:11:28,272
Jeg skal hva?
180
00:11:28,355 --> 00:11:29,314
Takk, Ginny.
181
00:11:40,033 --> 00:11:42,745
Hei, Cynthia. Beth, Bhanu.
182
00:11:42,828 --> 00:11:44,413
Er etternølerne våre sene?
183
00:11:47,791 --> 00:11:50,252
-Hei, mamma.
-Hei, kompis. Fin dag?
184
00:11:50,335 --> 00:11:51,170
Ja.
185
00:11:56,049 --> 00:11:57,760
Pappa, hva gjør du her?
186
00:12:00,095 --> 00:12:02,556
Ja, pappa, hva gjør du her?
187
00:12:04,016 --> 00:12:06,185
Hei, kompis. Se hva jeg har.
188
00:12:06,268 --> 00:12:08,854
-Blir du med på hockeykamp i kveld?
-Ja.
189
00:12:08,937 --> 00:12:11,064
Mamma, kan jeg? Vær så snill?
190
00:12:11,648 --> 00:12:15,444
-Så hyggelig.
-Herlig å se en far som involverer seg.
191
00:12:15,527 --> 00:12:16,403
Mine damer.
192
00:12:17,571 --> 00:12:18,781
Vel…
193
00:12:19,364 --> 00:12:21,784
Ja, det er vel greit.
194
00:12:21,867 --> 00:12:22,951
Ja! Takk.
195
00:12:27,581 --> 00:12:28,916
Kan vi få penger til snacks?
196
00:12:32,002 --> 00:12:32,836
Ja visst.
197
00:12:34,338 --> 00:12:35,172
Hvorfor ikke?
198
00:12:35,255 --> 00:12:36,799
-Takk.
-Ok, kom igjen.
199
00:12:37,758 --> 00:12:39,635
Hjemme før ti. Jeg mener det.
200
00:12:42,304 --> 00:12:46,141
-Jeg liker å kjøpe ting til deg.
-Vi har det til felles.
201
00:12:47,976 --> 00:12:50,145
Du er så pen og vet det ikke engang.
202
00:12:51,021 --> 00:12:52,564
Det gjør jeg vel.
203
00:12:52,648 --> 00:12:53,941
Jeg er veldig pen.
204
00:12:54,691 --> 00:12:55,859
Kommer godt med.
205
00:13:00,781 --> 00:13:03,075
Hvordan har du råd til alle gavene?
206
00:13:04,827 --> 00:13:08,872
Jeg vet du har en fancy jobb
der du gjør hva du nå gjør.
207
00:13:09,456 --> 00:13:10,624
Kundefordringer?
208
00:13:11,333 --> 00:13:16,088
Jeg har sett bilen din.
Det er en veldig fin bil.
209
00:13:16,171 --> 00:13:17,631
Takk. Jeg liker den.
210
00:13:18,131 --> 00:13:23,846
Da vi var på middag med kollegene dine,
hadde ikke de sånne biler.
211
00:13:24,429 --> 00:13:26,265
Hva prøver du å si?
212
00:13:32,312 --> 00:13:33,146
Ok.
213
00:13:34,857 --> 00:13:40,320
Jeg har ansvaret for fakturaer. Jeg sporer
firmaets betalinger for utførte tjenester.
214
00:13:40,404 --> 00:13:44,116
Kanskje noen av tjenestene er litt…
215
00:13:44,199 --> 00:13:45,409
Falske.
216
00:13:46,159 --> 00:13:51,665
Så du finner på falske tjenester
som firmaet betaler. Merker de det ikke?
217
00:13:52,833 --> 00:13:56,295
Du skjuler det åpenlyst.
Du skriver en sjekk, og hever den.
218
00:13:56,378 --> 00:13:59,381
De etterforsker ikke noe under 10 000.
219
00:13:59,464 --> 00:14:03,719
Du kan ikke ta for mye på en gang,
men så lenge du ikke tar store summer…
220
00:14:04,303 --> 00:14:05,762
Du store min.
221
00:14:06,346 --> 00:14:09,975
Jeg trodde du var
en streiting med pensjonsplan.
222
00:14:10,475 --> 00:14:11,894
Du er en forbryter.
223
00:14:13,937 --> 00:14:19,401
Jeg unnslipper det aldri.
Jeg ender alltid opp der jeg startet.
224
00:14:19,985 --> 00:14:22,321
Er det ille?
225
00:14:25,699 --> 00:14:30,329
Hvorfor sa du det?
Var du ikke redd jeg ikke ville like det?
226
00:14:31,079 --> 00:14:36,084
Nei. Jeg visste at litt mørke
ikke ville skremme deg, Georgia Miller.
227
00:14:43,800 --> 00:14:47,763
Ser du, å være pen kommer godt med.
228
00:14:50,182 --> 00:14:52,476
Du fortalte meg hemmelighetene dine.
229
00:14:58,231 --> 00:15:00,817
Det var du som ville se denne filmen.
230
00:15:01,526 --> 00:15:03,820
Beklager, jeg sporer Gil.
231
00:15:05,614 --> 00:15:09,117
-Hva sa du?
-Jeg ga Austin en klokke med en GPS.
232
00:15:09,743 --> 00:15:13,246
Bare prøv deg, din dritt.
Jeg er på deg som et fælt utslett.
233
00:15:15,415 --> 00:15:19,086
Hvis du er så urolig
at du må spore Austin når han er med Gil,
234
00:15:19,169 --> 00:15:21,505
bør de kanskje ikke være uten tilsyn.
235
00:15:21,588 --> 00:15:25,509
Vel, han er faren hans.
Han har rettigheter. Dessverre.
236
00:15:26,426 --> 00:15:30,138
Kanskje advokaten min kan sette opp
en besøksavtale.
237
00:15:30,222 --> 00:15:33,141
Nei, ingen advokater.
Det ville ikke Gil likt.
238
00:15:33,642 --> 00:15:36,269
Jeg bryr meg ikke spesielt
om hva Gil liker.
239
00:15:38,230 --> 00:15:41,900
-Jeg tar meg av det, ok?
-Ved å spore dem?
240
00:15:41,984 --> 00:15:42,985
Nemlig.
241
00:15:49,324 --> 00:15:53,495
Nei, jeg tror vi fikk ham frikjent
fordi de fomlet med bevisene.
242
00:15:53,578 --> 00:15:55,872
Jeg elsker det når de gjør jobben for oss.
243
00:15:56,707 --> 00:15:59,501
Får du kvaler
når du forsvarer en du vet er skyldig?
244
00:16:00,252 --> 00:16:04,172
Det er et godt spørsmål. To ting.
245
00:16:04,756 --> 00:16:08,176
Folk slipper unna
med forbrytelser hele tiden.
246
00:16:08,260 --> 00:16:11,763
Jeg mener
at alle fortjener et forsvar, uansett hva.
247
00:16:11,847 --> 00:16:14,433
Omtrent alt vi anser som en forbrytelse,
248
00:16:14,516 --> 00:16:18,353
er under visse omstendigheter
ingen forbrytelse.
249
00:16:19,104 --> 00:16:20,480
Som for eksempel…
250
00:16:20,564 --> 00:16:23,650
Vi kan vel være enige i
at det er galt å stjele?
251
00:16:24,651 --> 00:16:26,737
Men hva om personen sulter?
252
00:16:27,863 --> 00:16:28,989
Det gir mening.
253
00:16:29,906 --> 00:16:32,534
Jeg har ikke lov til
å dømme klientene mine.
254
00:16:32,617 --> 00:16:35,495
Gjorde jeg det,
ville jeg ikke gjort jobben min.
255
00:16:35,579 --> 00:16:39,666
Jobben min er å finne grunner til
at folk gjør slette ting.
256
00:16:40,292 --> 00:16:42,794
Menneskeliggjøre valgene deres. Skjønner?
257
00:16:44,004 --> 00:16:46,965
-Du aner ikke.
-Jobben min blir tam i forhold.
258
00:16:48,133 --> 00:16:49,134
Hva?
259
00:16:49,217 --> 00:16:52,512
Mannen har besteget alle fjell,
vært i alle verdensdeler.
260
00:16:53,889 --> 00:16:55,265
Det er fantastisk.
261
00:16:55,348 --> 00:16:58,351
Ikke kjør
det selvutslettende tøvet overfor oss.
262
00:17:00,520 --> 00:17:02,064
Ser du? Hun skjønner det.
263
00:17:03,315 --> 00:17:05,192
Fikk du høre det av mamma?
264
00:17:05,942 --> 00:17:07,277
Hva prater du om?
265
00:17:08,612 --> 00:17:10,489
Kom an, hun kom vel hit?
266
00:17:11,239 --> 00:17:13,825
-Vær snill mot mora di.
-Hva?
267
00:17:13,909 --> 00:17:16,495
Hun har faktisk vært hyggelig i det siste.
268
00:17:20,957 --> 00:17:23,085
Jeg må dra. Beklager.
269
00:17:23,752 --> 00:17:26,922
Jeg har masse lekser,
og jeg er visst lærer nå, så…
270
00:17:27,005 --> 00:17:28,173
-Hva sa du nå?
-Ja.
271
00:17:28,256 --> 00:17:30,092
Husker du boka jeg måtte velge?
272
00:17:31,009 --> 00:17:34,805
Artig ny utvikling:
Læreren min vil at jeg skal ta timen.
273
00:17:34,888 --> 00:17:36,264
Hva syns du om det?
274
00:17:36,348 --> 00:17:40,102
-Skal jeg ringe skolen, eller…
-Nei, ikke ring skolen.
275
00:17:41,978 --> 00:17:44,272
-Du sa jeg skulle velge en bok.
-Nei.
276
00:17:44,356 --> 00:17:47,567
Jeg sa det fins fordeler
ved å jobbe innenfor systemet.
277
00:17:47,651 --> 00:17:49,778
-Men dette er litt…
-Ikke gjør noe.
278
00:17:49,861 --> 00:17:53,156
Ikke ring skolen.
Stol på meg, jeg klarer dette selv.
279
00:17:53,865 --> 00:17:55,033
Ja vel.
280
00:17:55,117 --> 00:17:56,326
Jeg kjører deg hjem.
281
00:17:59,412 --> 00:18:03,208
-Vi har hatt det så gøy.
-Og så ble det slåsskamp.
282
00:18:03,291 --> 00:18:06,378
Da de endelig stoppet den,
var det blod overalt.
283
00:18:06,461 --> 00:18:08,255
-Ekte blod.
-Oi.
284
00:18:09,214 --> 00:18:10,340
Kult.
285
00:18:10,423 --> 00:18:13,802
Hei, Paul, du vokste opp her.
Spilte du hockey?
286
00:18:14,511 --> 00:18:17,806
Nei, det var mest fotball og ski for meg.
287
00:18:17,889 --> 00:18:21,685
Nå som Austin bor her,
kan vi kanskje få ham ut i løypa.
288
00:18:21,768 --> 00:18:24,980
Det er en god idé. Hva syns du?
Det hadde vært gøy.
289
00:18:25,063 --> 00:18:29,526
Men nå er det sengetid, så… Kom igjen.
290
00:18:29,609 --> 00:18:31,778
God natt. Du drar.
291
00:18:31,862 --> 00:18:33,113
-Greit.
-Ha det.
292
00:18:37,033 --> 00:18:38,076
Zion?
293
00:18:39,327 --> 00:18:40,287
Gil?
294
00:18:41,121 --> 00:18:42,080
Zion.
295
00:18:43,415 --> 00:18:44,958
-Hei, Paul.
-Zion.
296
00:18:45,750 --> 00:18:47,627
Georgia, Ginny.
297
00:18:47,711 --> 00:18:49,629
-Austin.
-Dette er gøy.
298
00:18:50,422 --> 00:18:52,716
Så du er ute. Velkommen tilbake.
299
00:18:53,300 --> 00:18:54,301
Takk.
300
00:18:55,427 --> 00:18:57,137
Ok, vi overlater disse tre
301
00:18:57,220 --> 00:19:00,765
til westernfilmen de plutselig er med i.
Kom igjen, leggetid.
302
00:19:00,849 --> 00:19:02,017
Vent på meg.
303
00:19:03,727 --> 00:19:04,561
Hei.
304
00:19:06,938 --> 00:19:09,441
Unnskyld meg. God natt, folkens.
305
00:19:11,443 --> 00:19:12,319
I like måte.
306
00:19:13,153 --> 00:19:15,697
-Vi liker ham ikke, gjør vi vel?
-Nei.
307
00:19:19,743 --> 00:19:20,869
Hei.
308
00:19:21,620 --> 00:19:25,832
Husker du da to av eksene mine
og forloveden min sto i gangen sammen?
309
00:19:25,916 --> 00:19:28,835
-Det var gøy.
-Rene Robinsonekspedisjonen.
310
00:19:28,919 --> 00:19:32,505
Programlederen kunne dukket opp
og introdusert deltakerne.
311
00:19:33,423 --> 00:19:34,466
Og faren din?
312
00:19:35,133 --> 00:19:37,969
Begynner det å bli alvorlig med Simone?
313
00:19:38,678 --> 00:19:43,141
Jeg blir ikke med på denne leken.
Du vil ha sladderen, og det får du ikke.
314
00:19:43,225 --> 00:19:44,893
Bu, ikke gøy.
315
00:19:47,103 --> 00:19:48,563
Men det er rart.
316
00:19:48,647 --> 00:19:52,025
Hvordan kan han mene alvor?
Han ville flytte inn hos meg.
317
00:19:52,108 --> 00:19:54,486
Du skal gifte deg om to måneder.
318
00:19:54,569 --> 00:19:58,490
Ja, men ingen får komme foran meg.
Det er regelen.
319
00:19:59,366 --> 00:20:03,995
Ok. Dette samtaleemnet er over.
Jeg akter ikke å stå mellom deg og pappa.
320
00:20:04,079 --> 00:20:06,873
Jo, vær så snill. Du er så søt mellom oss.
321
00:20:11,294 --> 00:20:12,712
Og Marcus?
322
00:20:13,964 --> 00:20:16,675
Bra. Jeg tror vi skal gifte oss også.
323
00:20:17,384 --> 00:20:19,427
Ok. Morsomt.
324
00:20:20,095 --> 00:20:21,137
Veldig morsomt.
325
00:20:21,930 --> 00:20:23,056
Kom med det.
326
00:20:29,604 --> 00:20:31,022
Men går det bra, knupp?
327
00:20:31,856 --> 00:20:35,986
Føler du deg bra?
Og vær ærlig, ikke prat piss.
328
00:20:38,238 --> 00:20:40,949
Ja, det går bra. Takk for at du spør.
329
00:21:13,481 --> 00:21:15,025
Var du på skolen i dag?
330
00:21:15,108 --> 00:21:16,443
Jeg skulket.
331
00:21:16,526 --> 00:21:21,573
-Jeg hater mandager etter en ferie.
-Blir ikke bare tirsdag den mandagen?
332
00:21:23,241 --> 00:21:24,451
Vil du komme bort?
333
00:21:25,368 --> 00:21:27,996
Jeg er ganske trøtt. Jeg skal legge meg.
334
00:21:28,872 --> 00:21:29,831
Elsker deg, Poo.
335
00:21:30,665 --> 00:21:32,584
Jeg svarer ikke på tiltalen Poo.
336
00:21:32,667 --> 00:21:33,835
Du gjorde det nå.
337
00:21:54,397 --> 00:21:55,398
Eh…
338
00:21:56,024 --> 00:21:58,860
Vi skal se en film,
om du har lyst til å bli med?
339
00:21:58,943 --> 00:22:00,153
Nei.
340
00:22:00,945 --> 00:22:02,113
Nei, takk.
341
00:22:04,449 --> 00:22:06,451
Hvordan var det på skolen i dag?
342
00:22:07,702 --> 00:22:08,620
Fint.
343
00:22:11,998 --> 00:22:12,832
Ok.
344
00:22:34,354 --> 00:22:36,272
-Hei.
-Hei.
345
00:22:36,773 --> 00:22:38,108
Hvor er Marcus?
346
00:22:38,691 --> 00:22:40,819
Vet ikke. Han var ikke i kjemitimen.
347
00:22:41,528 --> 00:22:43,738
Hei. Jeg er trøtt.
348
00:22:43,822 --> 00:22:44,948
Trenger kaffe.
349
00:22:46,741 --> 00:22:49,744
Du er så bra.
Stemmen din forbløffer meg hver gang.
350
00:22:50,703 --> 00:22:53,331
-Takk.
-Jeg gleder meg sånn til å se stykket.
351
00:22:55,041 --> 00:22:56,209
Hei, ja.
352
00:22:58,002 --> 00:23:01,256
Herregud, Silver, kjedet ditt. Så flott.
353
00:23:01,339 --> 00:23:02,674
Jeg er besatt.
354
00:23:03,299 --> 00:23:06,094
-Takk, det er vintage.
-Elsker det.
355
00:23:07,095 --> 00:23:09,722
Jeg må komme meg til prøven. Ses senere.
356
00:23:10,306 --> 00:23:11,141
Ha det, Max.
357
00:23:12,100 --> 00:23:13,768
Ha det, Silver.
358
00:23:16,521 --> 00:23:17,814
Hva?
359
00:23:17,897 --> 00:23:19,816
"Ha det, Silver."
360
00:23:19,899 --> 00:23:21,234
"Det er vintage."
361
00:23:22,569 --> 00:23:24,821
-Hva er det som skjer?
-Ikke noe.
362
00:23:25,572 --> 00:23:28,867
Dere flørter på prøver.
Jeg ser dere fnise i kroken.
363
00:23:29,951 --> 00:23:31,411
Den seksuelle energien er ekte.
364
00:23:31,494 --> 00:23:34,956
Det betyr ingenting,
for jeg utstråler seksuell energi.
365
00:23:35,039 --> 00:23:36,416
Jeg er en gepard.
366
00:23:37,000 --> 00:23:38,835
"Silver, kan du knyte meg opp?"
367
00:23:41,045 --> 00:23:42,422
Flørter vi, altså?
368
00:23:43,006 --> 00:23:44,299
Ja, hun liker deg.
369
00:23:44,382 --> 00:23:45,884
Ja, det gjør hun.
370
00:23:46,384 --> 00:23:47,719
Ses på prøven.
371
00:23:48,553 --> 00:23:49,471
-Ha det.
-Fred.
372
00:23:52,807 --> 00:23:54,142
Tror du hun liker meg?
373
00:24:02,192 --> 00:24:03,318
Er du full?
374
00:24:04,319 --> 00:24:05,945
Herregud, han er kanon.
375
00:24:10,241 --> 00:24:11,075
Du.
376
00:24:11,659 --> 00:24:13,119
-Hva er det?
-Slutt.
377
00:24:13,203 --> 00:24:14,704
Gi meg lommelerka.
378
00:24:16,247 --> 00:24:17,332
Er du sinnssyk?
379
00:24:17,999 --> 00:24:22,712
Du kan ikke komme full på skolen.
Hva om du blir tatt? Du får mye trøbbel.
380
00:24:24,172 --> 00:24:25,006
Ginny?
381
00:24:27,842 --> 00:24:28,801
Faen.
382
00:24:28,885 --> 00:24:32,847
Kom deg opp, bror. Opp med deg.
383
00:24:32,931 --> 00:24:34,766
-Bare si meg…
-Hva gjør du her?
384
00:24:34,849 --> 00:24:38,520
Ok. Hvor tror du vi er,
i Euphoria? Kom igjen.
385
00:24:39,687 --> 00:24:41,314
Kjører deg til timen din.
386
00:24:41,397 --> 00:24:43,816
-Hva?
-Overraskelse.
387
00:24:44,442 --> 00:24:48,363
Jeg burde ha visst det.
Det var for lett. "Terapi? Ja da."
388
00:24:51,991 --> 00:24:53,576
Veldig imponerende.
389
00:24:54,702 --> 00:24:57,997
Sitter du her og snakker
om hvordan jeg ødela livet ditt?
390
00:24:58,540 --> 00:25:01,167
-Ja.
-Ok, la oss roe oss ned.
391
00:25:01,251 --> 00:25:03,336
Jeg vil bare se hva det er for noe.
392
00:25:03,419 --> 00:25:07,257
Vi gjør ikke dette i Sørstatene.
Vi skyter ting og spiser smør.
393
00:25:08,633 --> 00:25:09,509
Hei.
394
00:25:10,885 --> 00:25:13,012
Dr. Lily. Dette er…
395
00:25:13,596 --> 00:25:14,806
Georgia, ikke sant?
396
00:25:14,889 --> 00:25:16,599
-Jeg ødela ikke livet hennes.
-Mamma.
397
00:25:18,518 --> 00:25:20,895
-Venter du utenfor?
-Jeg vil gjerne bli.
398
00:25:21,813 --> 00:25:23,064
Mamma, hva gjør du?
399
00:25:24,023 --> 00:25:25,358
Jeg er bekymret.
400
00:25:26,276 --> 00:25:29,737
Jeg finner ut
at du skader deg selv og går i terapi,
401
00:25:29,821 --> 00:25:33,575
og denne svært kvalifiserte damen
med fancy grader
402
00:25:33,658 --> 00:25:39,038
beskytter deg og hjelper deg,
og jeg vil bare se hva det handler om.
403
00:25:39,872 --> 00:25:43,126
Det fungerer ikke sånn.
Dette er Ginny sin tid.
404
00:25:47,046 --> 00:25:48,047
Hun kan bli.
405
00:25:48,131 --> 00:25:49,507
Er du sikker?
406
00:25:53,886 --> 00:25:54,721
Ja vel.
407
00:26:04,814 --> 00:26:09,527
Georgia, hvordan følte du deg
da du fikk vite om Ginnys selvskading?
408
00:26:10,737 --> 00:26:14,907
-Dette er akkurat som Sopranos.
-Hvis du skal være her, må du delta.
409
00:26:14,991 --> 00:26:15,992
Ok, beklager.
410
00:26:16,659 --> 00:26:19,329
Er det vanskelig for deg,
dette med terapi?
411
00:26:19,412 --> 00:26:21,039
Ja. Hold deg unna hodet mitt.
412
00:26:21,122 --> 00:26:23,166
-Mamma!
-Beklager.
413
00:26:26,586 --> 00:26:30,214
Ja, dette er vanskelig. Hvordan det føles?
414
00:26:31,591 --> 00:26:35,553
Fryktelig. Jeg ville gjort alt
for å beskytte henne,
415
00:26:36,137 --> 00:26:40,350
så det å vite
at hun har det så vondt at hun…
416
00:26:41,559 --> 00:26:46,105
…har gjort det mot seg selv
i all hemmelighet så lenge…
417
00:26:46,731 --> 00:26:50,485
Det høres ut som det plager deg
at Ginny ikke fortalte deg det.
418
00:26:50,568 --> 00:26:52,236
Selvfølgelig plager det meg.
419
00:26:52,320 --> 00:26:55,740
Vi har ikke et normalt mor-datter-forhold.
Vi er venner.
420
00:26:55,823 --> 00:26:58,618
Men dere er ikke venner.
Dere er mor og datter.
421
00:26:59,494 --> 00:27:02,538
Føler du at du respekterer Ginnys grenser?
422
00:27:05,208 --> 00:27:08,503
Sier hun det?
At jeg ikke respekterer grensene hennes?
423
00:27:10,421 --> 00:27:12,340
Du gjør ikke det.
424
00:27:17,512 --> 00:27:18,596
Jeg liker ikke dette.
425
00:27:18,680 --> 00:27:21,599
Jeg tror dette kan være veldig produktivt.
426
00:27:22,100 --> 00:27:23,476
For dere begge.
427
00:27:25,520 --> 00:27:28,022
Ok. Jeg vet at jeg ikke er perfekt, greit?
428
00:27:29,607 --> 00:27:33,027
Jeg mener, tror du jeg visste
hva det ville si å være mor?
429
00:27:33,569 --> 00:27:36,906
Jeg var 15.
De snakket aldri om dette på TV.
430
00:27:37,490 --> 00:27:41,536
Og jeg måtte bare stå i dritten,
hele tiden,
431
00:27:41,619 --> 00:27:44,664
smile og være glad
og beskytte deg fra alt.
432
00:27:44,747 --> 00:27:48,251
Jeg hadde aldri en barndom.
Hun hadde i det minste en.
433
00:27:49,419 --> 00:27:52,839
Jeg vet at du har gjort mye for meg
og at det var tøft,
434
00:27:54,757 --> 00:27:58,886
men til nå har jeg aldri bodd i en by
lenge nok til å få venner.
435
00:27:58,970 --> 00:28:00,972
Jeg har alltid vært den nye jenta,
436
00:28:01,055 --> 00:28:02,432
alltid alene.
437
00:28:02,974 --> 00:28:05,393
Jeg visste ikke om noe annet.
Det var tøft.
438
00:28:07,645 --> 00:28:11,691
Og jeg har rett til
å være opprørt over det.
439
00:28:15,153 --> 00:28:17,405
Jeg har mine egne erfaringer, mamma.
440
00:28:24,078 --> 00:28:26,497
-Inn med deg, takk.
-Hva?
441
00:28:28,249 --> 00:28:29,125
Ok.
442
00:28:29,625 --> 00:28:31,085
Mamma er nede. Nei.
443
00:28:31,169 --> 00:28:32,378
-Hva?
-Ikke gitar.
444
00:28:32,462 --> 00:28:34,589
Jeg tar denne
445
00:28:34,672 --> 00:28:36,799
-Festbrems.
-Skoene.
446
00:28:37,300 --> 00:28:40,011
-Det er skoene mine.
-Ja visst er de det.
447
00:28:40,094 --> 00:28:42,472
-Ok.
-Hvor ble det av lerka mi?
448
00:28:43,139 --> 00:28:45,725
Hvorfor kom du full på skolen?
449
00:28:45,808 --> 00:28:48,519
-For en rar ting å gjøre.
-Jeg er ikke full.
450
00:28:49,437 --> 00:28:50,897
Tuller du med meg nå?
451
00:28:50,980 --> 00:28:53,149
Du er Housewives of New York-full.
452
00:28:53,232 --> 00:28:57,570
-Vil dere ut og spise kinesisk i kveld?
-Vårløkpannekaker, mamma.
453
00:28:57,653 --> 00:28:59,739
-Vi skal faktisk…
-Vårløkpannekaker.
454
00:28:59,822 --> 00:29:02,742
Vi har mye lekser,
så best om vi kan spise hjemme.
455
00:29:02,825 --> 00:29:05,119
-Oppfattet. Skolen først.
-Pannekaker.
456
00:29:06,496 --> 00:29:09,707
-Kan vi bestille vårløkpannekaker?
-Skal bli.
457
00:29:10,458 --> 00:29:11,292
Ok.
458
00:29:11,375 --> 00:29:12,376
-Flott.
-Ok.
459
00:29:12,460 --> 00:29:14,212
Nå skal vi sove
460
00:29:14,295 --> 00:29:15,254
God natt.
461
00:29:16,339 --> 00:29:19,300
Hvorfor er du ikke på prøven med Silver?
462
00:29:20,510 --> 00:29:21,594
Hun liker deg.
463
00:29:21,677 --> 00:29:23,763
Hvorfor sier alle det?
464
00:29:27,475 --> 00:29:28,976
Tror du Ginny liker meg?
465
00:29:30,436 --> 00:29:32,563
Dere to er besatt av hverandre.
466
00:29:33,147 --> 00:29:36,317
Jeg skjønner ikke hva som trekker.
Deg, Pete Davidson…
467
00:29:36,400 --> 00:29:38,069
Streite damer forvirrer meg.
468
00:29:40,530 --> 00:29:42,824
Selvsagt liker hun deg, dummen.
469
00:29:43,616 --> 00:29:44,784
Hun burde ikke det.
470
00:29:47,703 --> 00:29:51,457
Jeg skal hente litt vann til deg.
Ikke forlat dette rommet.
471
00:29:51,541 --> 00:29:54,877
Bli her, bli i denne senga. Jeg mener det.
472
00:30:03,344 --> 00:30:05,680
Dere to er glad i hverandre,
473
00:30:05,763 --> 00:30:08,766
men kan såre hverandre dypt.
474
00:30:08,850 --> 00:30:11,102
Ginny, hva trenger du fra moren din?
475
00:30:15,189 --> 00:30:19,402
Jeg trenger at du prøver å forstå meg
fra mitt ståsted.
476
00:30:20,361 --> 00:30:23,698
Men hvorfor? Hva forstår jeg ikke?
477
00:30:26,117 --> 00:30:28,035
At jeg er svart, for det første.
478
00:30:31,122 --> 00:30:35,668
Så fordi jeg er hvit,
kan jeg aldri forstå datteren min?
479
00:30:36,544 --> 00:30:37,837
På en måte, ja.
480
00:30:39,255 --> 00:30:42,133
Du var Scarlett O'Hara på halloween.
481
00:30:42,216 --> 00:30:44,969
Herregud. Det var et kostyme.
482
00:30:46,387 --> 00:30:49,265
Men det festet seg nok til å plage meg.
483
00:30:50,641 --> 00:30:53,853
Og du tenkte aldri over
hvordan det ville være for meg.
484
00:30:53,936 --> 00:30:59,483
Georgia, du elsker datteren din,
men som en hvit mor,
485
00:31:00,234 --> 00:31:05,197
kan det være ting som er vanskelige
å forstå for deg om hennes livserfaring?
486
00:31:05,281 --> 00:31:07,450
Selvfølgelig kan jeg ikke forstå.
487
00:31:08,534 --> 00:31:12,079
Jeg brenner det jævla kostymet.
Greit? Beklager.
488
00:31:12,663 --> 00:31:13,497
Beklager.
489
00:31:15,249 --> 00:31:17,084
Men det er det andre også.
490
00:31:18,836 --> 00:31:21,255
Du bolter fast vinduet mitt,
491
00:31:22,506 --> 00:31:24,759
du unngår å snakke om konflikt,
492
00:31:25,468 --> 00:31:27,803
du lyver, du holder på hemmeligheter,
493
00:31:27,887 --> 00:31:31,891
du invaderer privatsfæren min,
du røyker med kjæresten min…
494
00:31:31,974 --> 00:31:32,892
Nei, jeg…
495
00:31:32,975 --> 00:31:34,560
Kredittkortene.
496
00:31:35,144 --> 00:31:36,812
Du leste dagboka mi.
497
00:31:38,564 --> 00:31:39,523
Voldemort.
498
00:31:44,320 --> 00:31:48,532
Det er det jeg trenger fra deg, mamma.
At du hører på meg
499
00:31:49,367 --> 00:31:51,994
og skjønner at det du gjør, påvirker meg.
500
00:31:54,705 --> 00:31:59,460
Greit. Oppfattet. Men jeg vil
at du setter pris på det jeg har gjort,
501
00:32:00,044 --> 00:32:02,922
istedenfor å få meg til å føle
at jeg roter til alt.
502
00:32:04,173 --> 00:32:05,216
Jeg prøver.
503
00:32:05,925 --> 00:32:08,386
Begge ønsker å bli forstått.
504
00:32:09,303 --> 00:32:13,349
Men dette handler om Ginny.
Og Georgia, du snakker om hva du føler.
505
00:32:13,432 --> 00:32:15,601
Jeg trodde det var poenget med terapi.
506
00:32:15,685 --> 00:32:17,603
Poenget med terapi for Ginny
507
00:32:17,687 --> 00:32:20,982
er å gi henne hjelp
til å slutte å selvskade.
508
00:32:26,404 --> 00:32:30,950
Du er en kraft. Du tar mye plass.
509
00:32:33,369 --> 00:32:38,290
Og noen ganger føler jeg
at det ikke alltid er plass til meg.
510
00:32:45,256 --> 00:32:46,173
Unnskyld.
511
00:32:48,968 --> 00:32:49,802
Vet du, jeg…
512
00:32:51,053 --> 00:32:51,971
Jeg mener, jeg…
513
00:32:54,640 --> 00:32:55,933
Jeg vet jeg har gjort feil.
514
00:32:58,185 --> 00:32:59,061
Unnskyld.
515
00:33:04,942 --> 00:33:07,319
Jeg vil ikke at du skal ha det så vondt.
516
00:33:13,534 --> 00:33:15,244
Ikke jeg heller.
517
00:33:44,106 --> 00:33:45,483
Det var gøy.
518
00:33:47,234 --> 00:33:49,361
-Du ville gå i terapi.
-Ja.
519
00:33:50,446 --> 00:33:51,822
Jeg trenger en drink.
520
00:34:14,095 --> 00:34:15,721
Ikke fortell dr. Lily om dette.
521
00:34:16,388 --> 00:34:17,431
Avtale.
522
00:34:18,349 --> 00:34:22,478
Vet du,
jeg har alltid lært deg å være sterk
523
00:34:23,187 --> 00:34:26,774
og at sårbarhet var en svakhet.
524
00:34:28,484 --> 00:34:32,488
Vel, jeg tror kanskje jeg tok feil.
525
00:34:32,571 --> 00:34:35,991
Jeg tror sårbarheten din
er superkraften din.
526
00:34:38,327 --> 00:34:39,995
Jeg er glad i deg, mamma.
527
00:34:41,080 --> 00:34:44,083
Greit. Kom igjen,
snakk med meg om hva som helst.
528
00:34:44,166 --> 00:34:45,876
Her er jeg, jeg lytter.
529
00:34:46,877 --> 00:34:47,711
Ok.
530
00:34:51,715 --> 00:34:55,302
Jeg må undervise i Gittens time i morgen.
531
00:34:56,387 --> 00:34:57,471
Jeg lytter.
532
00:34:58,889 --> 00:35:04,395
Det suger, det er urettferdig,
det er dritkjipt, og jeg gjør det.
533
00:35:07,231 --> 00:35:08,440
Skal jeg drepe ham?
534
00:35:09,150 --> 00:35:11,694
-Det er ikke morsomt.
-Litt, så.
535
00:35:21,120 --> 00:35:27,293
Hei, jeg oppdro deg kanskje ikke perfekt,
men oppdro deg ikke til å finne deg i alt.
536
00:35:36,927 --> 00:35:38,804
Pappa har fått seg kjæreste.
537
00:35:38,888 --> 00:35:41,015
-Å, faen.
-Jeg vet.
538
00:35:42,683 --> 00:35:43,684
Og Max og Norah?
539
00:35:43,767 --> 00:35:45,895
De kommer ikke fra ødelagte hjem.
540
00:35:47,563 --> 00:35:49,481
Første gang jeg traff pappas kjæreste…
541
00:35:49,565 --> 00:35:51,400
-Ja?
-Ja. Jeg var 11.
542
00:35:51,984 --> 00:35:55,321
-Mamma og jeg kastet egg på huset hennes.
-Seriøst?
543
00:35:55,404 --> 00:35:56,655
-Ja.
-Jøss.
544
00:35:56,739 --> 00:35:59,575
Jeg skulle ønske mamma ville bli sint.
545
00:36:00,659 --> 00:36:03,746
Vise litt følelser.
Men hun sier bare at alt er bra,
546
00:36:03,829 --> 00:36:06,749
bøtter nedpå en flaske vin
og ser på Love Island.
547
00:36:06,832 --> 00:36:11,086
Og så sier hun: "Hei, Abby, se, Abby,
de fant kjærligheten, Abby.
548
00:36:11,170 --> 00:36:12,421
Kjærligheten fins."
549
00:36:14,006 --> 00:36:15,090
Vil dere ha noe?
550
00:36:15,966 --> 00:36:18,177
Jeg trenger noe søtt.
551
00:36:20,137 --> 00:36:22,723
Joe, du vet når dagen er over
552
00:36:22,806 --> 00:36:25,559
og du legger sconesene
i kurven for daggammelt?
553
00:36:27,645 --> 00:36:28,854
Kan jeg få den kurven?
554
00:36:30,564 --> 00:36:33,901
Kom igjen.
Jeg har vært en flink ansatt i det siste.
555
00:36:33,984 --> 00:36:37,071
-Jaså? Fordi du har gjort jobben din?
-Ja.
556
00:36:37,154 --> 00:36:38,489
Som du får betalt for.
557
00:36:38,572 --> 00:36:40,449
-Uten å være rusa.
-Akkurat.
558
00:36:41,158 --> 00:36:43,535
Du blir mer og mer lik mora di.
559
00:36:45,913 --> 00:36:48,165
Se hva jeg fant ut at jeg kan gjøre.
560
00:36:48,874 --> 00:36:50,251
Du store min.
561
00:36:52,628 --> 00:36:53,712
Er det tipsen min?
562
00:36:54,213 --> 00:36:57,633
Det er så kjedelig
å vente på at du blir ferdig.
563
00:36:59,093 --> 00:37:00,302
Jeg er verdt ventetiden.
564
00:37:04,807 --> 00:37:06,517
-Vel bekomme.
-Takk.
565
00:37:09,144 --> 00:37:12,982
Uansett, han vil at jeg skal møte henne.
566
00:37:13,065 --> 00:37:16,068
Det er tøft, særlig hvis du liker dem.
567
00:37:17,069 --> 00:37:20,656
Jeg vet ikke. Det blir bedre,
bare ikke før om lenge.
568
00:37:20,739 --> 00:37:24,994
Vet du hva det verste er? Hun heter Anna.
Bokstavelig talt Anna.
569
00:37:25,077 --> 00:37:27,121
Det vanligste i verden.
570
00:37:27,621 --> 00:37:29,707
Og hun ser ut som en Anna også.
571
00:37:30,374 --> 00:37:31,458
Skal vi kaste egg?
572
00:37:34,253 --> 00:37:36,422
Nei. Jeg skal bare en tur på do.
573
00:37:37,006 --> 00:37:40,259
-Skal jeg bli med?
-Nei. Jeg er straks tilbake.
574
00:37:45,264 --> 00:37:47,599
-Gil. Hei.
-Hei.
575
00:37:47,683 --> 00:37:50,352
-Hva gjør du her?
-Skal ha meg litt middag.
576
00:37:50,436 --> 00:37:52,730
Airbnb-en min har bare kokeplate, så…
577
00:37:53,731 --> 00:37:56,108
Prøv kalkunsandwichen. Kjempegod.
578
00:37:56,191 --> 00:37:59,445
Be om Ginny-versjonen.
Joe blir sur, men den er best.
579
00:37:59,528 --> 00:38:00,362
Takk.
580
00:38:03,449 --> 00:38:07,244
-God kveld. Hva skal det være?
-Kalkunsandwichen, takk.
581
00:38:08,787 --> 00:38:10,080
Ginny-versjonen?
582
00:38:14,918 --> 00:38:19,089
-Pommes frites eller salat?
-Du har sikkert god smak. Overrask meg.
583
00:38:21,717 --> 00:38:23,969
Du er pappaen til Austin, ikke sant?
584
00:38:24,053 --> 00:38:26,680
Cynthia, Zachs mor. Jeg så deg på skolen.
585
00:38:26,764 --> 00:38:28,849
-Gil Timmins, hyggelig.
-Likeså.
586
00:38:29,975 --> 00:38:32,519
Så Georgia sier at du har vært i fengsel.
587
00:38:35,147 --> 00:38:39,151
-Er du en venn av henne?
-Ikke en venn. Jeg hater henne.
588
00:38:40,277 --> 00:38:41,820
Skal du være lenge i byen?
589
00:38:41,904 --> 00:38:45,532
Jeg vil det,
men jeg må finne en leilighet først.
590
00:38:46,575 --> 00:38:49,411
Kanskje jeg kan hjelpe.
Jeg er eiendomsmegler.
591
00:38:49,495 --> 00:38:52,289
Du er full av overraskelser,
Cynthia fra skolen.
592
00:38:53,749 --> 00:38:55,125
Georgia liker deg ikke.
593
00:38:58,087 --> 00:39:00,798
Vel, Georgia underslo penger
fra firmaet mitt,
594
00:39:01,382 --> 00:39:07,554
la skylden på meg og sendte meg i fengsel,
så jeg er heller ikke så glad i henne.
595
00:39:08,806 --> 00:39:09,765
Jeg tror deg.
596
00:39:10,682 --> 00:39:14,019
Hun stjal fra borgermesterens kontor.
Hun hadde…
597
00:39:15,771 --> 00:39:19,858
-Vær så god. Du kan betale der borte.
-Takk.
598
00:39:20,401 --> 00:39:22,361
-Velkommen til Wellsbury.
-Fint å være her.
599
00:39:22,444 --> 00:39:23,487
Hyggelig fyr.
600
00:39:27,574 --> 00:39:29,701
Du hadde rett. Han ble sur.
601
00:39:31,453 --> 00:39:32,287
Ses, Gil.
602
00:39:45,008 --> 00:39:47,678
-Hei.
-Hva var det i dag?
603
00:39:47,761 --> 00:39:48,929
-Hva da?
-På skolen.
604
00:39:49,012 --> 00:39:50,514
Ingenting, jeg bare…
605
00:39:55,602 --> 00:39:57,729
Å, hun er gretten.
606
00:40:02,901 --> 00:40:03,861
-Nei.
-Hvorfor?
607
00:40:03,944 --> 00:40:05,237
Liker ikke surmuling.
608
00:40:06,155 --> 00:40:07,030
Sånn.
609
00:40:25,507 --> 00:40:26,592
Må jobbe med det.
610
00:40:48,030 --> 00:40:48,906
Ginny?
611
00:40:49,948 --> 00:40:50,782
Vær så god.
612
00:40:55,078 --> 00:40:56,079
Nei.
613
00:40:57,331 --> 00:40:58,207
Unnskyld?
614
00:40:59,458 --> 00:41:00,667
Nei, dette suger.
615
00:41:02,252 --> 00:41:04,713
Og jeg har forberedt meg.
616
00:41:05,464 --> 00:41:10,010
Noen syns kanskje jeg skaper drama,
men ingen andre ble bedt om å gjøre dette.
617
00:41:10,093 --> 00:41:14,848
Så enten slettes jeg fra læreplanen,
eller jeg må jobbe mer enn andre? Nei.
618
00:41:16,350 --> 00:41:19,811
Ginny, jeg prøver
å finne en måte så du kan…
619
00:41:19,895 --> 00:41:22,648
Vet du hva? Jeg dropper dette jævla faget.
620
00:41:25,776 --> 00:41:26,860
Ja!
621
00:41:27,444 --> 00:41:30,405
Jeg vil ikke ha mer drama i denne klassen.
622
00:41:30,489 --> 00:41:32,950
-Dette er tull.
-Hunter, ville du si noe?
623
00:41:35,118 --> 00:41:36,995
Ja, dette er tull.
624
00:41:42,459 --> 00:41:46,004
-Himmel, det var fantastisk.
-Jeg bare gikk.
625
00:41:46,088 --> 00:41:48,340
Jeg vet det. Han dro et tryne, sånn…
626
00:41:50,801 --> 00:41:53,595
Nei, ikke bra.
Engelsk er favorittfaget mitt.
627
00:41:54,179 --> 00:41:57,975
Så hva gjør vi? Vi kan gå inn igjen.
628
00:41:58,559 --> 00:42:00,644
Jeg vet ikke. Jeg har ingen svar.
629
00:42:01,311 --> 00:42:03,647
Jeg visste at det var galt
630
00:42:03,730 --> 00:42:07,109
og at jeg måtte gå,
og utover det vet jeg ingenting.
631
00:42:07,943 --> 00:42:10,696
Jeg kan ikke være i timen hans lenger.
632
00:42:10,779 --> 00:42:13,865
Det er for mye.
Det er bare det ene etter det andre.
633
00:42:14,700 --> 00:42:16,118
Hvorfor sa du ingenting?
634
00:42:16,743 --> 00:42:22,666
Du er i klasserommet. Du ser det.
Hvorfor må jeg være den som sier noe?
635
00:42:25,335 --> 00:42:27,629
Du har rett. Jeg har sviktet deg.
636
00:42:28,130 --> 00:42:29,006
Unnskyld.
637
00:42:30,048 --> 00:42:31,633
Og jeg hater Gitten.
638
00:42:31,717 --> 00:42:34,553
Jeg liker ikke engelsk,
så la oss lære fransk
639
00:42:34,636 --> 00:42:36,054
og stikke av sammen.
640
00:42:38,599 --> 00:42:41,643
Jeg drar. Vi ses senere i kveld.
641
00:43:00,203 --> 00:43:04,333
Hei, Surmule.
Du er ikke ditt vanlige kosebamse-jeg.
642
00:43:07,628 --> 00:43:08,503
Å nei.
643
00:43:09,129 --> 00:43:11,590
Jeg har en hammer. Hvem skal jeg slå?
644
00:43:13,592 --> 00:43:15,844
Meg, i hodet.
645
00:43:17,512 --> 00:43:18,805
Jeg er en drittvenn.
646
00:43:20,098 --> 00:43:23,185
Marcus sa en gang
at jeg får alt til å handle om meg
647
00:43:23,810 --> 00:43:26,605
og at jeg ikke ser
hva som foregår med andre,
648
00:43:27,314 --> 00:43:29,566
og jeg tror han har rett.
649
00:43:30,442 --> 00:43:33,278
Du er også veldig sjenerøs
med hjertet ditt.
650
00:43:34,905 --> 00:43:36,990
Hjertet mitt er forkullede rester.
651
00:43:37,074 --> 00:43:39,034
Jeg liker de forkullede restene dine.
652
00:43:41,203 --> 00:43:42,204
Gjør du?
653
00:43:43,497 --> 00:43:44,581
Vil du ha en klem?
654
00:43:49,002 --> 00:43:49,878
Nei.
655
00:43:52,047 --> 00:43:53,924
Nei takk. Men takk.
656
00:43:58,970 --> 00:43:59,805
Ok.
657
00:44:08,897 --> 00:44:09,898
Ginny?
658
00:44:10,857 --> 00:44:12,609
Du sa du trengte skyss?
659
00:44:12,693 --> 00:44:15,821
Og jeg var "sofa",
så jeg ser helst at du kommer.
660
00:44:16,655 --> 00:44:17,614
Hallo?
661
00:44:18,198 --> 00:44:19,074
Joe?
662
00:44:20,283 --> 00:44:22,285
Har strømmen gått eller noe?
663
00:44:24,746 --> 00:44:28,250
UTDRIKNINGSLAG
664
00:44:37,384 --> 00:44:39,219
Er det mine solbriller?
665
00:44:39,302 --> 00:44:42,347
Jeg trodde jeg hadde mistet dem.
Nei, ikke et bånd.
666
00:44:43,390 --> 00:44:45,267
Ginny, hva er dette?
667
00:44:45,350 --> 00:44:48,478
Greit. Jøss.
668
00:44:49,396 --> 00:44:50,939
Vi skal gifte oss!
669
00:44:57,654 --> 00:45:00,657
Hold munn, sett deg,
og la oss synge for deg.
670
00:45:01,408 --> 00:45:02,409
Hva?
671
00:45:09,207 --> 00:45:12,836
Georgia Miller,
velkommen til utdrikningslaget ditt.
672
00:45:13,336 --> 00:45:14,838
Og hvem skal du være?
673
00:45:14,921 --> 00:45:18,425
Er ikke det åpenbart?
Jeg er Miss Georgia Knupp,
674
00:45:18,508 --> 00:45:23,263
den frekkeste borgermesterinnen som
noensinne har slukket tørsten på en tiss.
675
00:45:30,896 --> 00:45:33,231
Herregud.
676
00:45:33,315 --> 00:45:35,358
Jeg klarer ikke. Jeg dør.
677
00:45:38,862 --> 00:45:41,948
-Kom igjen, jenter!
-Nei, jeg bare eier stedet.
678
00:45:47,954 --> 00:45:50,207
Joe!
679
00:45:50,290 --> 00:45:51,166
Joe!
680
00:45:52,501 --> 00:45:55,545
Herregud, Joe.
681
00:46:07,432 --> 00:46:09,142
Se hva jeg har.
682
00:46:10,101 --> 00:46:11,978
Oi.
683
00:46:13,855 --> 00:46:15,106
Er du klar?
684
00:46:15,190 --> 00:46:18,568
Én, to, tre.
685
00:46:36,962 --> 00:46:39,714
Ginny, skal du takke Gil for gaven?
686
00:46:39,798 --> 00:46:40,924
Takk.
687
00:46:55,647 --> 00:46:56,773
Kom igjen, mamma!
688
00:46:59,109 --> 00:46:59,985
Hei.
689
00:47:00,485 --> 00:47:03,738
Jeg er lei for
at jeg ikke så hva som foregikk,
690
00:47:03,822 --> 00:47:06,283
og at jeg var så selvopptatt.
691
00:47:06,783 --> 00:47:10,370
Fra nå av skal ikke alt handle om meg
når det handler om deg,
692
00:47:10,453 --> 00:47:12,080
for jeg vil støtte deg.
693
00:47:12,163 --> 00:47:15,250
Jeg vil at du føler du kan snakke med meg.
694
00:47:17,127 --> 00:47:20,130
-Hvor lang tid brukte du på den?
-Jeg mener det.
695
00:47:20,213 --> 00:47:22,632
Jeg vet det. Er det mer?
696
00:47:23,216 --> 00:47:25,677
Du har rett, jeg tror Silver liker meg.
697
00:47:25,760 --> 00:47:29,347
Men det tar vi en annen dag,
for alt handler ikke om meg.
698
00:47:30,098 --> 00:47:34,436
-Hvordan har du det?
-Greit, faktisk, tror jeg.
699
00:47:34,519 --> 00:47:38,189
Det gjør meg så glad. Jeg elsker deg.
700
00:47:38,273 --> 00:47:41,651
-Syng for meg, kjerring.
-Skal bli. Alt for deg.
701
00:47:44,029 --> 00:47:45,530
-Du kom!
-Jøss.
702
00:47:45,614 --> 00:47:47,240
Liker du aksenten min?
703
00:47:47,324 --> 00:47:49,701
Elsker den. Du kunne vært dobbeltagent.
704
00:47:49,784 --> 00:47:53,955
Skjønner ikke hvordan Merrill orker.
Det er slitsomt å ha falsk aksent.
705
00:47:55,373 --> 00:47:56,708
-Kom tilbake!
-Ok.
706
00:47:56,791 --> 00:47:58,793
-Hei.
-Hei.
707
00:48:01,171 --> 00:48:02,505
Hei sann.
708
00:48:02,589 --> 00:48:06,509
Nå skal du høre.
Du fikk vondt i hodet og dro hjem.
709
00:48:07,010 --> 00:48:09,179
For jeg har slitt for denne kvelden,
710
00:48:09,262 --> 00:48:11,890
og hvis du ikke snur deg og går,
skriker jeg.
711
00:48:12,474 --> 00:48:15,852
Det er alt. Skriker så høyt jeg klarer.
712
00:48:15,936 --> 00:48:17,145
For alltid.
713
00:48:18,063 --> 00:48:20,398
-Georgia!
-Samme kan det være.
714
00:48:22,233 --> 00:48:23,860
Jeg vil danse.
715
00:48:37,624 --> 00:48:38,625
-Joe.
-Hei.
716
00:48:39,209 --> 00:48:41,419
-Jeg skal gifte meg.
-Ja.
717
00:48:42,170 --> 00:48:44,422
Du er full også, så jeg tar denne.
718
00:48:48,259 --> 00:48:49,094
Gøy?
719
00:48:49,886 --> 00:48:52,347
Veldig. Takk for at du gjorde dette.
720
00:48:52,430 --> 00:48:54,349
Det var ikke meg. Det var Ginny.
721
00:48:54,849 --> 00:48:58,186
Ja. Vanskelig å si nei til henne.
Som mor, som datter.
722
00:48:59,104 --> 00:49:00,397
Det er et kompliment.
723
00:49:05,860 --> 00:49:10,115
Ok, men dette utdrikningslaget
var mye gøyere enn mitt første.
724
00:49:10,699 --> 00:49:13,910
-Austin, jeg er hjemme!
-Det stemmer, Gil tok ham.
725
00:49:14,953 --> 00:49:16,329
-Hva?
-Hva?
726
00:49:18,039 --> 00:49:18,873
Nei.
727
00:49:22,752 --> 00:49:24,963
Hva er det? Hvorfor er du så opprørt?
728
00:49:25,797 --> 00:49:27,465
Ja, hvorfor er du det?
729
00:49:30,010 --> 00:49:31,928
-Går det bra?
-Jeg fikk to kuler.
730
00:49:32,012 --> 00:49:33,680
Hva trodde du hadde skjedd?
731
00:52:07,709 --> 00:52:12,714
Tekst: Sissel Drag