1 00:00:11,012 --> 00:00:13,181 Virginia, livet er ikke rettferdig. 2 00:00:13,264 --> 00:00:15,933 Det er tøft, så du må være tøff tilbake. 3 00:00:17,143 --> 00:00:20,688 Aldri la dem se deg gråte. Sterkt ansikt, sterk fasade. 4 00:00:22,482 --> 00:00:24,984 Det de ikke vet, kan de ikke bruke mot deg. 5 00:00:32,492 --> 00:00:37,330 -Bare to kosetepper på en sofa. -Vi har sittet her i flere dager. 6 00:00:37,413 --> 00:00:40,124 Vi er sofaen. Sofaen er oss. 7 00:00:41,000 --> 00:00:44,170 Du må ikke på skolen i morgen hvis det blir for mye. 8 00:00:44,253 --> 00:00:46,798 Vi kan skulke, se film hele dagen. 9 00:00:47,298 --> 00:00:50,343 Ser jeg én romantisk komedie til, tenner jeg på meg selv. 10 00:00:51,427 --> 00:00:53,846 -Ikke morsomt. -Litt, så. 11 00:00:56,516 --> 00:00:57,767 Hva? Hva gjør… 12 00:00:58,601 --> 00:00:59,894 Slutt! 13 00:01:04,398 --> 00:01:05,733 HEI JEG ER TILBAAAAAAKE 14 00:01:05,817 --> 00:01:07,735 Marcus er tilbake. 15 00:01:11,864 --> 00:01:13,866 Sofa. Hvor skal du? 16 00:01:13,950 --> 00:01:19,247 Du vil treffe kjæresten din. Det går bra. Jeg har noen ærender. 17 00:01:20,248 --> 00:01:21,374 Men jeg elsker deg. 18 00:01:31,926 --> 00:01:35,179 -Går det bra mens jeg er borte? -Jeg går ikke i stykker. 19 00:01:35,721 --> 00:01:36,597 Greit. 20 00:01:38,224 --> 00:01:42,145 Mamma har måttet være tøff. Hun har ikke hatt råd til å være myk. 21 00:01:42,645 --> 00:01:45,231 Hun ser sårbarhet som en svakhet. 22 00:01:53,531 --> 00:01:56,242 Zion Miller, sett noen tunge møbler mellom oss. 23 00:01:56,325 --> 00:01:58,161 Georgia, kom inn. Godt nyttår. 24 00:01:58,244 --> 00:02:00,705 -Jeg har det ikke godt. -Det ante meg. 25 00:02:00,788 --> 00:02:05,668 Hvordan kunne du skjule det for meg? Hvorfor sa du ikke at Ginny selvskadet? 26 00:02:05,751 --> 00:02:09,130 -Jeg ante ikke råd. -Så du sendte henne i terapi? 27 00:02:09,213 --> 00:02:12,675 Ja. Datteren vår sliter med noen dype greier. 28 00:02:12,758 --> 00:02:16,345 Så du flytter til byen, bor i en trendy brødrister 29 00:02:16,429 --> 00:02:19,432 og får plutselig avgjøre hva som er best for henne? 30 00:02:19,515 --> 00:02:22,685 Som da du dro, og jeg ikke så henne på et år? 31 00:02:22,768 --> 00:02:24,437 Jeg var 16, du er 34. 32 00:02:26,022 --> 00:02:30,568 -Vi har ikke hemmeligheter for hverandre. -Jeg vil ikke engang vite om dine. 33 00:02:33,946 --> 00:02:35,114 Du burde sagt det. 34 00:02:35,907 --> 00:02:39,994 -Du har rett. Unnskyld. -Hvorfor sa du det ikke? 35 00:02:40,828 --> 00:02:43,789 Hun ba meg la være. Hun ville ikke at du skulle vite det. 36 00:02:44,874 --> 00:02:46,292 Hun sa hun trengte meg. 37 00:02:47,752 --> 00:02:50,838 -Hun manipulerte deg. -Ikke vær stolt av det. 38 00:02:56,552 --> 00:02:58,554 Jeg vet ikke hvordan jeg skal fikse dette. 39 00:02:58,638 --> 00:03:02,975 Det er derfor hun går i terapi. For å få den hjelpen hun trenger. 40 00:03:09,523 --> 00:03:11,442 Simone? Hei. 41 00:03:11,525 --> 00:03:12,693 Hei, Georgia. 42 00:03:16,113 --> 00:03:17,406 Du kunne sagt noe. 43 00:03:23,162 --> 00:03:23,996 Sexy. 44 00:03:26,749 --> 00:03:28,459 -Ok. -Ja. 45 00:03:30,253 --> 00:03:35,299 -Hvordan var julen? -Lystig. Mamma fant ut om brenningen. 46 00:03:35,883 --> 00:03:37,176 -Hva? -Ja. 47 00:03:37,260 --> 00:03:40,096 Hun leste dagboka mi og klappet helt sammen. 48 00:03:41,472 --> 00:03:42,515 Ekte juleglede. 49 00:03:43,224 --> 00:03:44,850 -Hva gjorde hun? -Ingenting. 50 00:03:45,351 --> 00:03:47,812 Det har vært fint. Hun er mamma-aktivert. 51 00:03:49,814 --> 00:03:54,527 -Hvordan har du hatt det? -Greit. Mye Uno. Mye jubel. 52 00:03:57,113 --> 00:03:59,699 -Austin. -Vil du se et trylletriks? 53 00:04:00,324 --> 00:04:01,450 Jeg krever det. 54 00:04:02,994 --> 00:04:06,247 -Fikk du den klokka til jul? -Nei, mamma ga den til meg. 55 00:04:08,207 --> 00:04:12,461 -Jeg er ikke så flink til å stokke ennå. -En hårfin grense for tryllekunstnere. 56 00:04:18,551 --> 00:04:21,387 Hva? Han er magisk, han må druknes. 57 00:04:23,097 --> 00:04:24,307 Pappa lærte meg det. 58 00:04:27,810 --> 00:04:30,313 -Pappa? -Å ja. 59 00:04:30,396 --> 00:04:33,649 Georgia fant ut om selvskadingen, Gil kom ut av fengsel… 60 00:04:33,733 --> 00:04:35,651 Bare nok en vanlig Miller-jul. 61 00:04:39,030 --> 00:04:41,949 WELLSBURY VIDEREGÅENDE SKOLE 62 00:04:43,326 --> 00:04:48,164 Jeg tilbrakte hele juleferien med å høre bestemor og bestefar 63 00:04:48,247 --> 00:04:50,875 si om og om igjen at de ikke liker faren min 64 00:04:50,958 --> 00:04:54,128 og aldri har gjort det. Det var et lystig helvete. 65 00:04:54,211 --> 00:04:57,715 Jeg hadde konstant PMS, så jeg fikk ikke gått på ski engang. 66 00:04:57,798 --> 00:04:59,842 -Du har alltid mensen. -Ikke sant? 67 00:04:59,925 --> 00:05:04,096 Hvordan var det hos mormor og morfar? Jeg elsker morfaren din. 68 00:05:04,180 --> 00:05:05,931 Morfar var veldig morfar. 69 00:05:06,015 --> 00:05:08,100 Ellen gikk på badet og gråt 70 00:05:08,184 --> 00:05:12,313 da mormor sa hun ikke lagde paiene på riktig måte, så du vet, jul. 71 00:05:12,396 --> 00:05:14,607 Marcus sa det ble mye Uno. 72 00:05:14,690 --> 00:05:15,900 Å? Sa han det? 73 00:05:16,901 --> 00:05:18,486 -Snålt. -Hva da? 74 00:05:19,195 --> 00:05:21,197 Han forlot aldri rommet sitt. 75 00:05:23,032 --> 00:05:26,077 Gud, vet dere hvem som har hatt en nydelig ferie? 76 00:05:26,160 --> 00:05:27,912 Sophie, for hun er forelsket. 77 00:05:27,995 --> 00:05:29,830 -Slutt. -Nei, ikke… 78 00:05:29,914 --> 00:05:32,375 -Det er pinlig. -Dette er veldig usunt. 79 00:05:32,458 --> 00:05:36,295 Ja. Tror du ikke jeg vet det? Selvsagt er det usunt. 80 00:05:36,379 --> 00:05:38,881 Jeg føler det, og det føles veldig usunt. 81 00:05:38,964 --> 00:05:42,343 -Ok, så slutt. -Jeg prøver. 82 00:05:42,426 --> 00:05:46,097 Men så så jeg dette bildet, og jeg vil bare si at jeg er død. 83 00:05:46,180 --> 00:05:47,640 Jeg døde. Farvel. 84 00:05:47,723 --> 00:05:50,226 Kanskje du må være det til du er det. 85 00:05:53,437 --> 00:05:54,980 Nei! Demon, drep den… 86 00:05:55,064 --> 00:05:58,067 Jeg skal gå og finne kjæresten min. 87 00:05:58,150 --> 00:06:01,737 Ginny dater broren min, og jeg elsker det. 88 00:06:10,830 --> 00:06:12,998 -Hei, Silver. -Hei, Ginny. 89 00:06:13,082 --> 00:06:15,584 Hei. Har du sett Marcus noe sted? 90 00:06:15,668 --> 00:06:16,919 Nei, beklager. 91 00:06:17,503 --> 00:06:19,088 Ok. Takk. 92 00:06:19,797 --> 00:06:21,465 G, jeg har forandret meg. 93 00:06:21,549 --> 00:06:24,385 -Du sa det. -Tror du ikke folk kan forandre seg? 94 00:06:24,468 --> 00:06:27,012 Joda, bare ikke til det bedre. 95 00:06:28,180 --> 00:06:30,516 Austin har aldri vært på hockeykamp. 96 00:06:30,599 --> 00:06:33,102 -Det er for sent på en ukedag. -Han er hjemme før ti. 97 00:06:33,185 --> 00:06:36,147 Nei. "Nei" er en fullstendig setning. 98 00:06:36,230 --> 00:06:40,526 For å være ærlig, er jeg litt forvirret her, 99 00:06:40,609 --> 00:06:43,487 for jeg føler at du ikke stoler på meg. 100 00:06:43,571 --> 00:06:47,992 Om en av oss ikke bør stole på den andre, er det vel meg. 101 00:06:48,075 --> 00:06:49,243 Hva sier du? 102 00:06:56,417 --> 00:06:57,626 Jeg har savnet deg. 103 00:06:58,294 --> 00:06:59,170 Veldig. 104 00:07:01,130 --> 00:07:02,882 Og den seksuelle spenningen 105 00:07:04,133 --> 00:07:05,759 er der fortsatt. 106 00:07:07,011 --> 00:07:09,138 -Kan du føle det? -Å ja. 107 00:07:09,221 --> 00:07:10,848 Dette er drømmen min. 108 00:07:11,348 --> 00:07:14,894 Den sleipe barnefaren dukker opp og vil ødelegge livet mitt. 109 00:07:15,728 --> 00:07:16,937 Det iler. 110 00:07:21,358 --> 00:07:22,276 Ok. 111 00:07:23,777 --> 00:07:29,867 Ingen hockeykamp er greit, men det er lenge siden jeg har sett ham. 112 00:07:32,119 --> 00:07:34,663 Jeg vil bare se sønnen min. Enkelt og greit. 113 00:07:36,290 --> 00:07:37,500 Morn. 114 00:07:38,167 --> 00:07:42,546 Jeg har funnet en fantastisk kjole. Jeg antar at jeg skal være brudepike. 115 00:07:42,630 --> 00:07:44,173 -Å, hei. -Hei. 116 00:07:44,840 --> 00:07:46,926 Gil Timmins, faren til Austin. 117 00:07:47,009 --> 00:07:48,511 Vennen min, Ellen. 118 00:07:48,594 --> 00:07:50,262 -Hyggelig. -Hyggelig. 119 00:07:50,346 --> 00:07:52,264 La oss få se kjolen. 120 00:07:52,348 --> 00:07:55,601 -Nei, jeg kan komme tilbake. -Nei, du sa "fantastisk". 121 00:07:57,520 --> 00:07:58,479 Jøss. 122 00:07:59,522 --> 00:08:01,732 G, du må la henne gå i denne. 123 00:08:02,316 --> 00:08:05,903 G? Det har jeg aldri hørt før. Jeg liker det, det er søtt. 124 00:08:06,487 --> 00:08:07,780 Gil var på vei ut. 125 00:08:09,490 --> 00:08:14,328 Ja, jeg skal la dere jenter være i fred. Veldig hyggelig å møte deg, Ellen. 126 00:08:17,248 --> 00:08:20,793 Hvor finner du alle disse mennene? Det er en livsferdighet. 127 00:08:20,876 --> 00:08:23,170 Jeg er en magnet. 128 00:08:24,672 --> 00:08:27,132 Så hva har du tenkt om brudepikekjolene? 129 00:08:27,883 --> 00:08:30,302 -Dette er ikke mitt første bryllup. -Ditt andre. 130 00:08:30,886 --> 00:08:32,805 Ja, det er mitt andre. 131 00:08:32,888 --> 00:08:36,559 Jeg vil ikke gjøre de evinnelige greiene som alle andre gjør. 132 00:08:36,642 --> 00:08:41,605 Like brudepikekjoler, utdrikningslag med et teit bånd og penissugerør. 133 00:08:41,689 --> 00:08:44,733 Så du sier at du ikke vil ha utdrikningslag? 134 00:08:45,526 --> 00:08:49,780 Det har bare vært så mye i det siste. Utdrikningslag har null prioritet. 135 00:08:49,863 --> 00:08:50,864 Samme her. 136 00:08:53,576 --> 00:08:57,580 Bryon inviterte henne på Patriots-kamp. Så heteronormativt og søtt. 137 00:08:57,663 --> 00:09:01,250 Han inviterte henne ikke. Han foreslo det i forbifarten. 138 00:09:01,333 --> 00:09:02,293 Stor forskjell. 139 00:09:02,376 --> 00:09:06,672 -Men etter at hun ga ham lua. -Vi vet ikke om det var på grunn av lua. 140 00:09:06,755 --> 00:09:08,882 Vi vet ikke det motsatte heller. Team lue. 141 00:09:09,466 --> 00:09:12,636 -Du var Team billetter. -Nå er jeg Team lue. 142 00:09:12,720 --> 00:09:15,180 -Ro dere ned. -Men du må se fotball. 143 00:09:15,264 --> 00:09:18,934 -Jeg går bare på kamp fordi du heier. -Jeg er den beste biten. 144 00:09:23,981 --> 00:09:25,357 Greit, greit. 145 00:09:28,569 --> 00:09:29,903 Hva er det, søta? 146 00:09:30,404 --> 00:09:33,032 Jeg må presentere boka mi for Gitten. 147 00:09:33,115 --> 00:09:36,785 -Nei, jeg kan ikke. Det er for tidlig. -Takk, jeg hater det. 148 00:09:37,536 --> 00:09:38,454 Hvilken bok? 149 00:09:38,537 --> 00:09:43,000 The Street av Ann Petry, Sister Outsider av Audre Lorde 150 00:09:43,083 --> 00:09:46,253 eller The 1619 Project av Nikole Hannah-Jones. 151 00:09:46,337 --> 00:09:47,713 -Bra bøker. -Irrelevant. 152 00:09:47,796 --> 00:09:49,965 Du må si til læreren at dette er dritt. 153 00:09:50,049 --> 00:09:51,967 -Han lytter ikke. -Han er søppel. 154 00:09:52,051 --> 00:09:54,637 -Ikke gjør det. -Jeg gjør det. 155 00:09:54,720 --> 00:09:56,764 -Men hvilken bok? -Sister Outsider. 156 00:09:59,558 --> 00:10:03,020 Hei, unger. Bracia, jeg så Bryon med lua på. 157 00:10:03,979 --> 00:10:05,522 -Team lue? -Helt klart. 158 00:10:06,065 --> 00:10:10,361 Søren. Melding fra mamma. Datoen for SAT-prøven. 11. mars. 159 00:10:10,444 --> 00:10:13,030 Hva gjør Merkur da? Er den i retrograd? 160 00:10:13,113 --> 00:10:17,618 Vet ikke, men jeg trenger at månene stiger og at Pluto blir med i samtalen. 161 00:10:17,701 --> 00:10:19,578 Jeg trenger kosmisk hjelp. 162 00:10:19,662 --> 00:10:21,622 Du kommer til å få toppscore. 163 00:10:21,705 --> 00:10:23,082 Presset er sykt. 164 00:10:23,165 --> 00:10:26,502 Mamma sier jeg må ta flere forserte fag. Det er fysisk umulig. 165 00:10:26,585 --> 00:10:29,505 Dere er heldige. Helvetesåret er ingen spøk. 166 00:10:30,089 --> 00:10:31,465 Dette føles som et helvetesår. 167 00:10:31,548 --> 00:10:35,135 Apropos forserte fag. Kom igjen, vi har engelsk. 168 00:10:35,928 --> 00:10:36,929 Nei. 169 00:10:37,596 --> 00:10:40,140 Jeg håper boka du valgte, fins på lydbok. 170 00:10:51,193 --> 00:10:52,569 Sister Outsider. 171 00:10:53,821 --> 00:10:58,325 Dette er en utrolig samling av essay og taler av Audre Lorde, 172 00:10:58,409 --> 00:11:03,956 der hun undersøker de ulike elementene i identiteten som svart skeiv kvinne. 173 00:11:04,039 --> 00:11:07,459 Hun hevder at endring i et undertrykkende samfunn 174 00:11:07,543 --> 00:11:09,670 må begynne med den enkelte. 175 00:11:11,296 --> 00:11:12,297 Takk, Ginny. 176 00:11:15,884 --> 00:11:19,805 Alle skal lese tre kapitler av Sister Outsider. 177 00:11:20,389 --> 00:11:21,724 Skal vi si til fredag? 178 00:11:22,599 --> 00:11:24,852 Ginny skal lede diskusjonen i klassen. 179 00:11:26,687 --> 00:11:28,272 Jeg skal hva? 180 00:11:28,355 --> 00:11:29,314 Takk, Ginny. 181 00:11:40,033 --> 00:11:42,745 Hei, Cynthia. Beth, Bhanu. 182 00:11:42,828 --> 00:11:44,413 Er etternølerne våre sene? 183 00:11:47,791 --> 00:11:50,252 -Hei, mamma. -Hei, kompis. Fin dag? 184 00:11:50,335 --> 00:11:51,170 Ja. 185 00:11:56,049 --> 00:11:57,760 Pappa, hva gjør du her? 186 00:12:00,095 --> 00:12:02,556 Ja, pappa, hva gjør du her? 187 00:12:04,016 --> 00:12:06,185 Hei, kompis. Se hva jeg har. 188 00:12:06,268 --> 00:12:08,854 -Blir du med på hockeykamp i kveld? -Ja. 189 00:12:08,937 --> 00:12:11,064 Mamma, kan jeg? Vær så snill? 190 00:12:11,648 --> 00:12:15,444 -Så hyggelig. -Herlig å se en far som involverer seg. 191 00:12:15,527 --> 00:12:16,403 Mine damer. 192 00:12:17,571 --> 00:12:18,781 Vel… 193 00:12:19,364 --> 00:12:21,784 Ja, det er vel greit. 194 00:12:21,867 --> 00:12:22,951 Ja! Takk. 195 00:12:27,581 --> 00:12:28,916 Kan vi få penger til snacks? 196 00:12:32,002 --> 00:12:32,836 Ja visst. 197 00:12:34,338 --> 00:12:35,172 Hvorfor ikke? 198 00:12:35,255 --> 00:12:36,799 -Takk. -Ok, kom igjen. 199 00:12:37,758 --> 00:12:39,635 Hjemme før ti. Jeg mener det. 200 00:12:42,304 --> 00:12:46,141 -Jeg liker å kjøpe ting til deg. -Vi har det til felles. 201 00:12:47,976 --> 00:12:50,145 Du er så pen og vet det ikke engang. 202 00:12:51,021 --> 00:12:52,564 Det gjør jeg vel. 203 00:12:52,648 --> 00:12:53,941 Jeg er veldig pen. 204 00:12:54,691 --> 00:12:55,859 Kommer godt med. 205 00:13:00,781 --> 00:13:03,075 Hvordan har du råd til alle gavene? 206 00:13:04,827 --> 00:13:08,872 Jeg vet du har en fancy jobb der du gjør hva du nå gjør. 207 00:13:09,456 --> 00:13:10,624 Kundefordringer? 208 00:13:11,333 --> 00:13:16,088 Jeg har sett bilen din. Det er en veldig fin bil. 209 00:13:16,171 --> 00:13:17,631 Takk. Jeg liker den. 210 00:13:18,131 --> 00:13:23,846 Da vi var på middag med kollegene dine, hadde ikke de sånne biler. 211 00:13:24,429 --> 00:13:26,265 Hva prøver du å si? 212 00:13:32,312 --> 00:13:33,146 Ok. 213 00:13:34,857 --> 00:13:40,320 Jeg har ansvaret for fakturaer. Jeg sporer firmaets betalinger for utførte tjenester. 214 00:13:40,404 --> 00:13:44,116 Kanskje noen av tjenestene er litt… 215 00:13:44,199 --> 00:13:45,409 Falske. 216 00:13:46,159 --> 00:13:51,665 Så du finner på falske tjenester som firmaet betaler. Merker de det ikke? 217 00:13:52,833 --> 00:13:56,295 Du skjuler det åpenlyst. Du skriver en sjekk, og hever den. 218 00:13:56,378 --> 00:13:59,381 De etterforsker ikke noe under 10 000. 219 00:13:59,464 --> 00:14:03,719 Du kan ikke ta for mye på en gang, men så lenge du ikke tar store summer… 220 00:14:04,303 --> 00:14:05,762 Du store min. 221 00:14:06,346 --> 00:14:09,975 Jeg trodde du var en streiting med pensjonsplan. 222 00:14:10,475 --> 00:14:11,894 Du er en forbryter. 223 00:14:13,937 --> 00:14:19,401 Jeg unnslipper det aldri. Jeg ender alltid opp der jeg startet. 224 00:14:19,985 --> 00:14:22,321 Er det ille? 225 00:14:25,699 --> 00:14:30,329 Hvorfor sa du det? Var du ikke redd jeg ikke ville like det? 226 00:14:31,079 --> 00:14:36,084 Nei. Jeg visste at litt mørke ikke ville skremme deg, Georgia Miller. 227 00:14:43,800 --> 00:14:47,763 Ser du, å være pen kommer godt med. 228 00:14:50,182 --> 00:14:52,476 Du fortalte meg hemmelighetene dine. 229 00:14:58,231 --> 00:15:00,817 Det var du som ville se denne filmen. 230 00:15:01,526 --> 00:15:03,820 Beklager, jeg sporer Gil. 231 00:15:05,614 --> 00:15:09,117 -Hva sa du? -Jeg ga Austin en klokke med en GPS. 232 00:15:09,743 --> 00:15:13,246 Bare prøv deg, din dritt. Jeg er på deg som et fælt utslett. 233 00:15:15,415 --> 00:15:19,086 Hvis du er så urolig at du må spore Austin når han er med Gil, 234 00:15:19,169 --> 00:15:21,505 bør de kanskje ikke være uten tilsyn. 235 00:15:21,588 --> 00:15:25,509 Vel, han er faren hans. Han har rettigheter. Dessverre. 236 00:15:26,426 --> 00:15:30,138 Kanskje advokaten min kan sette opp en besøksavtale. 237 00:15:30,222 --> 00:15:33,141 Nei, ingen advokater. Det ville ikke Gil likt. 238 00:15:33,642 --> 00:15:36,269 Jeg bryr meg ikke spesielt om hva Gil liker. 239 00:15:38,230 --> 00:15:41,900 -Jeg tar meg av det, ok? -Ved å spore dem? 240 00:15:41,984 --> 00:15:42,985 Nemlig. 241 00:15:49,324 --> 00:15:53,495 Nei, jeg tror vi fikk ham frikjent fordi de fomlet med bevisene. 242 00:15:53,578 --> 00:15:55,872 Jeg elsker det når de gjør jobben for oss. 243 00:15:56,707 --> 00:15:59,501 Får du kvaler når du forsvarer en du vet er skyldig? 244 00:16:00,252 --> 00:16:04,172 Det er et godt spørsmål. To ting. 245 00:16:04,756 --> 00:16:08,176 Folk slipper unna med forbrytelser hele tiden. 246 00:16:08,260 --> 00:16:11,763 Jeg mener at alle fortjener et forsvar, uansett hva. 247 00:16:11,847 --> 00:16:14,433 Omtrent alt vi anser som en forbrytelse, 248 00:16:14,516 --> 00:16:18,353 er under visse omstendigheter ingen forbrytelse. 249 00:16:19,104 --> 00:16:20,480 Som for eksempel… 250 00:16:20,564 --> 00:16:23,650 Vi kan vel være enige i at det er galt å stjele? 251 00:16:24,651 --> 00:16:26,737 Men hva om personen sulter? 252 00:16:27,863 --> 00:16:28,989 Det gir mening. 253 00:16:29,906 --> 00:16:32,534 Jeg har ikke lov til å dømme klientene mine. 254 00:16:32,617 --> 00:16:35,495 Gjorde jeg det, ville jeg ikke gjort jobben min. 255 00:16:35,579 --> 00:16:39,666 Jobben min er å finne grunner til at folk gjør slette ting. 256 00:16:40,292 --> 00:16:42,794 Menneskeliggjøre valgene deres. Skjønner? 257 00:16:44,004 --> 00:16:46,965 -Du aner ikke. -Jobben min blir tam i forhold. 258 00:16:48,133 --> 00:16:49,134 Hva? 259 00:16:49,217 --> 00:16:52,512 Mannen har besteget alle fjell, vært i alle verdensdeler. 260 00:16:53,889 --> 00:16:55,265 Det er fantastisk. 261 00:16:55,348 --> 00:16:58,351 Ikke kjør det selvutslettende tøvet overfor oss. 262 00:17:00,520 --> 00:17:02,064 Ser du? Hun skjønner det. 263 00:17:03,315 --> 00:17:05,192 Fikk du høre det av mamma? 264 00:17:05,942 --> 00:17:07,277 Hva prater du om? 265 00:17:08,612 --> 00:17:10,489 Kom an, hun kom vel hit? 266 00:17:11,239 --> 00:17:13,825 -Vær snill mot mora di. -Hva? 267 00:17:13,909 --> 00:17:16,495 Hun har faktisk vært hyggelig i det siste. 268 00:17:20,957 --> 00:17:23,085 Jeg må dra. Beklager. 269 00:17:23,752 --> 00:17:26,922 Jeg har masse lekser, og jeg er visst lærer nå, så… 270 00:17:27,005 --> 00:17:28,173 -Hva sa du nå? -Ja. 271 00:17:28,256 --> 00:17:30,092 Husker du boka jeg måtte velge? 272 00:17:31,009 --> 00:17:34,805 Artig ny utvikling: Læreren min vil at jeg skal ta timen. 273 00:17:34,888 --> 00:17:36,264 Hva syns du om det? 274 00:17:36,348 --> 00:17:40,102 -Skal jeg ringe skolen, eller… -Nei, ikke ring skolen. 275 00:17:41,978 --> 00:17:44,272 -Du sa jeg skulle velge en bok. -Nei. 276 00:17:44,356 --> 00:17:47,567 Jeg sa det fins fordeler ved å jobbe innenfor systemet. 277 00:17:47,651 --> 00:17:49,778 -Men dette er litt… -Ikke gjør noe. 278 00:17:49,861 --> 00:17:53,156 Ikke ring skolen. Stol på meg, jeg klarer dette selv. 279 00:17:53,865 --> 00:17:55,033 Ja vel. 280 00:17:55,117 --> 00:17:56,326 Jeg kjører deg hjem. 281 00:17:59,412 --> 00:18:03,208 -Vi har hatt det så gøy. -Og så ble det slåsskamp. 282 00:18:03,291 --> 00:18:06,378 Da de endelig stoppet den, var det blod overalt. 283 00:18:06,461 --> 00:18:08,255 -Ekte blod. -Oi. 284 00:18:09,214 --> 00:18:10,340 Kult. 285 00:18:10,423 --> 00:18:13,802 Hei, Paul, du vokste opp her. Spilte du hockey? 286 00:18:14,511 --> 00:18:17,806 Nei, det var mest fotball og ski for meg. 287 00:18:17,889 --> 00:18:21,685 Nå som Austin bor her, kan vi kanskje få ham ut i løypa. 288 00:18:21,768 --> 00:18:24,980 Det er en god idé. Hva syns du? Det hadde vært gøy. 289 00:18:25,063 --> 00:18:29,526 Men nå er det sengetid, så… Kom igjen. 290 00:18:29,609 --> 00:18:31,778 God natt. Du drar. 291 00:18:31,862 --> 00:18:33,113 -Greit. -Ha det. 292 00:18:37,033 --> 00:18:38,076 Zion? 293 00:18:39,327 --> 00:18:40,287 Gil? 294 00:18:41,121 --> 00:18:42,080 Zion. 295 00:18:43,415 --> 00:18:44,958 -Hei, Paul. -Zion. 296 00:18:45,750 --> 00:18:47,627 Georgia, Ginny. 297 00:18:47,711 --> 00:18:49,629 -Austin. -Dette er gøy. 298 00:18:50,422 --> 00:18:52,716 Så du er ute. Velkommen tilbake. 299 00:18:53,300 --> 00:18:54,301 Takk. 300 00:18:55,427 --> 00:18:57,137 Ok, vi overlater disse tre 301 00:18:57,220 --> 00:19:00,765 til westernfilmen de plutselig er med i. Kom igjen, leggetid. 302 00:19:00,849 --> 00:19:02,017 Vent på meg. 303 00:19:03,727 --> 00:19:04,561 Hei. 304 00:19:06,938 --> 00:19:09,441 Unnskyld meg. God natt, folkens. 305 00:19:11,443 --> 00:19:12,319 I like måte. 306 00:19:13,153 --> 00:19:15,697 -Vi liker ham ikke, gjør vi vel? -Nei. 307 00:19:19,743 --> 00:19:20,869 Hei. 308 00:19:21,620 --> 00:19:25,832 Husker du da to av eksene mine og forloveden min sto i gangen sammen? 309 00:19:25,916 --> 00:19:28,835 -Det var gøy. -Rene Robinsonekspedisjonen. 310 00:19:28,919 --> 00:19:32,505 Programlederen kunne dukket opp og introdusert deltakerne. 311 00:19:33,423 --> 00:19:34,466 Og faren din? 312 00:19:35,133 --> 00:19:37,969 Begynner det å bli alvorlig med Simone? 313 00:19:38,678 --> 00:19:43,141 Jeg blir ikke med på denne leken. Du vil ha sladderen, og det får du ikke. 314 00:19:43,225 --> 00:19:44,893 Bu, ikke gøy. 315 00:19:47,103 --> 00:19:48,563 Men det er rart. 316 00:19:48,647 --> 00:19:52,025 Hvordan kan han mene alvor? Han ville flytte inn hos meg. 317 00:19:52,108 --> 00:19:54,486 Du skal gifte deg om to måneder. 318 00:19:54,569 --> 00:19:58,490 Ja, men ingen får komme foran meg. Det er regelen. 319 00:19:59,366 --> 00:20:03,995 Ok. Dette samtaleemnet er over. Jeg akter ikke å stå mellom deg og pappa. 320 00:20:04,079 --> 00:20:06,873 Jo, vær så snill. Du er så søt mellom oss. 321 00:20:11,294 --> 00:20:12,712 Og Marcus? 322 00:20:13,964 --> 00:20:16,675 Bra. Jeg tror vi skal gifte oss også. 323 00:20:17,384 --> 00:20:19,427 Ok. Morsomt. 324 00:20:20,095 --> 00:20:21,137 Veldig morsomt. 325 00:20:21,930 --> 00:20:23,056 Kom med det. 326 00:20:29,604 --> 00:20:31,022 Men går det bra, knupp? 327 00:20:31,856 --> 00:20:35,986 Føler du deg bra? Og vær ærlig, ikke prat piss. 328 00:20:38,238 --> 00:20:40,949 Ja, det går bra. Takk for at du spør. 329 00:21:13,481 --> 00:21:15,025 Var du på skolen i dag? 330 00:21:15,108 --> 00:21:16,443 Jeg skulket. 331 00:21:16,526 --> 00:21:21,573 -Jeg hater mandager etter en ferie. -Blir ikke bare tirsdag den mandagen? 332 00:21:23,241 --> 00:21:24,451 Vil du komme bort? 333 00:21:25,368 --> 00:21:27,996 Jeg er ganske trøtt. Jeg skal legge meg. 334 00:21:28,872 --> 00:21:29,831 Elsker deg, Poo. 335 00:21:30,665 --> 00:21:32,584 Jeg svarer ikke på tiltalen Poo. 336 00:21:32,667 --> 00:21:33,835 Du gjorde det nå. 337 00:21:54,397 --> 00:21:55,398 Eh… 338 00:21:56,024 --> 00:21:58,860 Vi skal se en film, om du har lyst til å bli med? 339 00:21:58,943 --> 00:22:00,153 Nei. 340 00:22:00,945 --> 00:22:02,113 Nei, takk. 341 00:22:04,449 --> 00:22:06,451 Hvordan var det på skolen i dag? 342 00:22:07,702 --> 00:22:08,620 Fint. 343 00:22:11,998 --> 00:22:12,832 Ok. 344 00:22:34,354 --> 00:22:36,272 -Hei. -Hei. 345 00:22:36,773 --> 00:22:38,108 Hvor er Marcus? 346 00:22:38,691 --> 00:22:40,819 Vet ikke. Han var ikke i kjemitimen. 347 00:22:41,528 --> 00:22:43,738 Hei. Jeg er trøtt. 348 00:22:43,822 --> 00:22:44,948 Trenger kaffe. 349 00:22:46,741 --> 00:22:49,744 Du er så bra. Stemmen din forbløffer meg hver gang. 350 00:22:50,703 --> 00:22:53,331 -Takk. -Jeg gleder meg sånn til å se stykket. 351 00:22:55,041 --> 00:22:56,209 Hei, ja. 352 00:22:58,002 --> 00:23:01,256 Herregud, Silver, kjedet ditt. Så flott. 353 00:23:01,339 --> 00:23:02,674 Jeg er besatt. 354 00:23:03,299 --> 00:23:06,094 -Takk, det er vintage. -Elsker det. 355 00:23:07,095 --> 00:23:09,722 Jeg må komme meg til prøven. Ses senere. 356 00:23:10,306 --> 00:23:11,141 Ha det, Max. 357 00:23:12,100 --> 00:23:13,768 Ha det, Silver. 358 00:23:16,521 --> 00:23:17,814 Hva? 359 00:23:17,897 --> 00:23:19,816 "Ha det, Silver." 360 00:23:19,899 --> 00:23:21,234 "Det er vintage." 361 00:23:22,569 --> 00:23:24,821 -Hva er det som skjer? -Ikke noe. 362 00:23:25,572 --> 00:23:28,867 Dere flørter på prøver. Jeg ser dere fnise i kroken. 363 00:23:29,951 --> 00:23:31,411 Den seksuelle energien er ekte. 364 00:23:31,494 --> 00:23:34,956 Det betyr ingenting, for jeg utstråler seksuell energi. 365 00:23:35,039 --> 00:23:36,416 Jeg er en gepard. 366 00:23:37,000 --> 00:23:38,835 "Silver, kan du knyte meg opp?" 367 00:23:41,045 --> 00:23:42,422 Flørter vi, altså? 368 00:23:43,006 --> 00:23:44,299 Ja, hun liker deg. 369 00:23:44,382 --> 00:23:45,884 Ja, det gjør hun. 370 00:23:46,384 --> 00:23:47,719 Ses på prøven. 371 00:23:48,553 --> 00:23:49,471 -Ha det. -Fred. 372 00:23:52,807 --> 00:23:54,142 Tror du hun liker meg? 373 00:24:02,192 --> 00:24:03,318 Er du full? 374 00:24:04,319 --> 00:24:05,945 Herregud, han er kanon. 375 00:24:10,241 --> 00:24:11,075 Du. 376 00:24:11,659 --> 00:24:13,119 -Hva er det? -Slutt. 377 00:24:13,203 --> 00:24:14,704 Gi meg lommelerka. 378 00:24:16,247 --> 00:24:17,332 Er du sinnssyk? 379 00:24:17,999 --> 00:24:22,712 Du kan ikke komme full på skolen. Hva om du blir tatt? Du får mye trøbbel. 380 00:24:24,172 --> 00:24:25,006 Ginny? 381 00:24:27,842 --> 00:24:28,801 Faen. 382 00:24:28,885 --> 00:24:32,847 Kom deg opp, bror. Opp med deg. 383 00:24:32,931 --> 00:24:34,766 -Bare si meg… -Hva gjør du her? 384 00:24:34,849 --> 00:24:38,520 Ok. Hvor tror du vi er, i Euphoria? Kom igjen. 385 00:24:39,687 --> 00:24:41,314 Kjører deg til timen din. 386 00:24:41,397 --> 00:24:43,816 -Hva? -Overraskelse. 387 00:24:44,442 --> 00:24:48,363 Jeg burde ha visst det. Det var for lett. "Terapi? Ja da." 388 00:24:51,991 --> 00:24:53,576 Veldig imponerende. 389 00:24:54,702 --> 00:24:57,997 Sitter du her og snakker om hvordan jeg ødela livet ditt? 390 00:24:58,540 --> 00:25:01,167 -Ja. -Ok, la oss roe oss ned. 391 00:25:01,251 --> 00:25:03,336 Jeg vil bare se hva det er for noe. 392 00:25:03,419 --> 00:25:07,257 Vi gjør ikke dette i Sørstatene. Vi skyter ting og spiser smør. 393 00:25:08,633 --> 00:25:09,509 Hei. 394 00:25:10,885 --> 00:25:13,012 Dr. Lily. Dette er… 395 00:25:13,596 --> 00:25:14,806 Georgia, ikke sant? 396 00:25:14,889 --> 00:25:16,599 -Jeg ødela ikke livet hennes. -Mamma. 397 00:25:18,518 --> 00:25:20,895 -Venter du utenfor? -Jeg vil gjerne bli. 398 00:25:21,813 --> 00:25:23,064 Mamma, hva gjør du? 399 00:25:24,023 --> 00:25:25,358 Jeg er bekymret. 400 00:25:26,276 --> 00:25:29,737 Jeg finner ut at du skader deg selv og går i terapi, 401 00:25:29,821 --> 00:25:33,575 og denne svært kvalifiserte damen med fancy grader 402 00:25:33,658 --> 00:25:39,038 beskytter deg og hjelper deg, og jeg vil bare se hva det handler om. 403 00:25:39,872 --> 00:25:43,126 Det fungerer ikke sånn. Dette er Ginny sin tid. 404 00:25:47,046 --> 00:25:48,047 Hun kan bli. 405 00:25:48,131 --> 00:25:49,507 Er du sikker? 406 00:25:53,886 --> 00:25:54,721 Ja vel. 407 00:26:04,814 --> 00:26:09,527 Georgia, hvordan følte du deg da du fikk vite om Ginnys selvskading? 408 00:26:10,737 --> 00:26:14,907 -Dette er akkurat som Sopranos. -Hvis du skal være her, må du delta. 409 00:26:14,991 --> 00:26:15,992 Ok, beklager. 410 00:26:16,659 --> 00:26:19,329 Er det vanskelig for deg, dette med terapi? 411 00:26:19,412 --> 00:26:21,039 Ja. Hold deg unna hodet mitt. 412 00:26:21,122 --> 00:26:23,166 -Mamma! -Beklager. 413 00:26:26,586 --> 00:26:30,214 Ja, dette er vanskelig. Hvordan det føles? 414 00:26:31,591 --> 00:26:35,553 Fryktelig. Jeg ville gjort alt for å beskytte henne, 415 00:26:36,137 --> 00:26:40,350 så det å vite at hun har det så vondt at hun… 416 00:26:41,559 --> 00:26:46,105 …har gjort det mot seg selv i all hemmelighet så lenge… 417 00:26:46,731 --> 00:26:50,485 Det høres ut som det plager deg at Ginny ikke fortalte deg det. 418 00:26:50,568 --> 00:26:52,236 Selvfølgelig plager det meg. 419 00:26:52,320 --> 00:26:55,740 Vi har ikke et normalt mor-datter-forhold. Vi er venner. 420 00:26:55,823 --> 00:26:58,618 Men dere er ikke venner. Dere er mor og datter. 421 00:26:59,494 --> 00:27:02,538 Føler du at du respekterer Ginnys grenser? 422 00:27:05,208 --> 00:27:08,503 Sier hun det? At jeg ikke respekterer grensene hennes? 423 00:27:10,421 --> 00:27:12,340 Du gjør ikke det. 424 00:27:17,512 --> 00:27:18,596 Jeg liker ikke dette. 425 00:27:18,680 --> 00:27:21,599 Jeg tror dette kan være veldig produktivt. 426 00:27:22,100 --> 00:27:23,476 For dere begge. 427 00:27:25,520 --> 00:27:28,022 Ok. Jeg vet at jeg ikke er perfekt, greit? 428 00:27:29,607 --> 00:27:33,027 Jeg mener, tror du jeg visste hva det ville si å være mor? 429 00:27:33,569 --> 00:27:36,906 Jeg var 15. De snakket aldri om dette på TV. 430 00:27:37,490 --> 00:27:41,536 Og jeg måtte bare stå i dritten, hele tiden, 431 00:27:41,619 --> 00:27:44,664 smile og være glad og beskytte deg fra alt. 432 00:27:44,747 --> 00:27:48,251 Jeg hadde aldri en barndom. Hun hadde i det minste en. 433 00:27:49,419 --> 00:27:52,839 Jeg vet at du har gjort mye for meg og at det var tøft, 434 00:27:54,757 --> 00:27:58,886 men til nå har jeg aldri bodd i en by lenge nok til å få venner. 435 00:27:58,970 --> 00:28:00,972 Jeg har alltid vært den nye jenta, 436 00:28:01,055 --> 00:28:02,432 alltid alene. 437 00:28:02,974 --> 00:28:05,393 Jeg visste ikke om noe annet. Det var tøft. 438 00:28:07,645 --> 00:28:11,691 Og jeg har rett til å være opprørt over det. 439 00:28:15,153 --> 00:28:17,405 Jeg har mine egne erfaringer, mamma. 440 00:28:24,078 --> 00:28:26,497 -Inn med deg, takk. -Hva? 441 00:28:28,249 --> 00:28:29,125 Ok. 442 00:28:29,625 --> 00:28:31,085 Mamma er nede. Nei. 443 00:28:31,169 --> 00:28:32,378 -Hva? -Ikke gitar. 444 00:28:32,462 --> 00:28:34,589 Jeg tar denne 445 00:28:34,672 --> 00:28:36,799 -Festbrems. -Skoene. 446 00:28:37,300 --> 00:28:40,011 -Det er skoene mine. -Ja visst er de det. 447 00:28:40,094 --> 00:28:42,472 -Ok. -Hvor ble det av lerka mi? 448 00:28:43,139 --> 00:28:45,725 Hvorfor kom du full på skolen? 449 00:28:45,808 --> 00:28:48,519 -For en rar ting å gjøre. -Jeg er ikke full. 450 00:28:49,437 --> 00:28:50,897 Tuller du med meg nå? 451 00:28:50,980 --> 00:28:53,149 Du er Housewives of New York-full. 452 00:28:53,232 --> 00:28:57,570 -Vil dere ut og spise kinesisk i kveld? -Vårløkpannekaker, mamma. 453 00:28:57,653 --> 00:28:59,739 -Vi skal faktisk… -Vårløkpannekaker. 454 00:28:59,822 --> 00:29:02,742 Vi har mye lekser, så best om vi kan spise hjemme. 455 00:29:02,825 --> 00:29:05,119 -Oppfattet. Skolen først. -Pannekaker. 456 00:29:06,496 --> 00:29:09,707 -Kan vi bestille vårløkpannekaker? -Skal bli. 457 00:29:10,458 --> 00:29:11,292 Ok. 458 00:29:11,375 --> 00:29:12,376 -Flott. -Ok. 459 00:29:12,460 --> 00:29:14,212 Nå skal vi sove 460 00:29:14,295 --> 00:29:15,254 God natt. 461 00:29:16,339 --> 00:29:19,300 Hvorfor er du ikke på prøven med Silver? 462 00:29:20,510 --> 00:29:21,594 Hun liker deg. 463 00:29:21,677 --> 00:29:23,763 Hvorfor sier alle det? 464 00:29:27,475 --> 00:29:28,976 Tror du Ginny liker meg? 465 00:29:30,436 --> 00:29:32,563 Dere to er besatt av hverandre. 466 00:29:33,147 --> 00:29:36,317 Jeg skjønner ikke hva som trekker. Deg, Pete Davidson… 467 00:29:36,400 --> 00:29:38,069 Streite damer forvirrer meg. 468 00:29:40,530 --> 00:29:42,824 Selvsagt liker hun deg, dummen. 469 00:29:43,616 --> 00:29:44,784 Hun burde ikke det. 470 00:29:47,703 --> 00:29:51,457 Jeg skal hente litt vann til deg. Ikke forlat dette rommet. 471 00:29:51,541 --> 00:29:54,877 Bli her, bli i denne senga. Jeg mener det. 472 00:30:03,344 --> 00:30:05,680 Dere to er glad i hverandre, 473 00:30:05,763 --> 00:30:08,766 men kan såre hverandre dypt. 474 00:30:08,850 --> 00:30:11,102 Ginny, hva trenger du fra moren din? 475 00:30:15,189 --> 00:30:19,402 Jeg trenger at du prøver å forstå meg fra mitt ståsted. 476 00:30:20,361 --> 00:30:23,698 Men hvorfor? Hva forstår jeg ikke? 477 00:30:26,117 --> 00:30:28,035 At jeg er svart, for det første. 478 00:30:31,122 --> 00:30:35,668 Så fordi jeg er hvit, kan jeg aldri forstå datteren min? 479 00:30:36,544 --> 00:30:37,837 På en måte, ja. 480 00:30:39,255 --> 00:30:42,133 Du var Scarlett O'Hara på halloween. 481 00:30:42,216 --> 00:30:44,969 Herregud. Det var et kostyme. 482 00:30:46,387 --> 00:30:49,265 Men det festet seg nok til å plage meg. 483 00:30:50,641 --> 00:30:53,853 Og du tenkte aldri over hvordan det ville være for meg. 484 00:30:53,936 --> 00:30:59,483 Georgia, du elsker datteren din, men som en hvit mor, 485 00:31:00,234 --> 00:31:05,197 kan det være ting som er vanskelige å forstå for deg om hennes livserfaring? 486 00:31:05,281 --> 00:31:07,450 Selvfølgelig kan jeg ikke forstå. 487 00:31:08,534 --> 00:31:12,079 Jeg brenner det jævla kostymet. Greit? Beklager. 488 00:31:12,663 --> 00:31:13,497 Beklager. 489 00:31:15,249 --> 00:31:17,084 Men det er det andre også. 490 00:31:18,836 --> 00:31:21,255 Du bolter fast vinduet mitt, 491 00:31:22,506 --> 00:31:24,759 du unngår å snakke om konflikt, 492 00:31:25,468 --> 00:31:27,803 du lyver, du holder på hemmeligheter, 493 00:31:27,887 --> 00:31:31,891 du invaderer privatsfæren min, du røyker med kjæresten min… 494 00:31:31,974 --> 00:31:32,892 Nei, jeg… 495 00:31:32,975 --> 00:31:34,560 Kredittkortene. 496 00:31:35,144 --> 00:31:36,812 Du leste dagboka mi. 497 00:31:38,564 --> 00:31:39,523 Voldemort. 498 00:31:44,320 --> 00:31:48,532 Det er det jeg trenger fra deg, mamma. At du hører på meg 499 00:31:49,367 --> 00:31:51,994 og skjønner at det du gjør, påvirker meg. 500 00:31:54,705 --> 00:31:59,460 Greit. Oppfattet. Men jeg vil at du setter pris på det jeg har gjort, 501 00:32:00,044 --> 00:32:02,922 istedenfor å få meg til å føle at jeg roter til alt. 502 00:32:04,173 --> 00:32:05,216 Jeg prøver. 503 00:32:05,925 --> 00:32:08,386 Begge ønsker å bli forstått. 504 00:32:09,303 --> 00:32:13,349 Men dette handler om Ginny. Og Georgia, du snakker om hva du føler. 505 00:32:13,432 --> 00:32:15,601 Jeg trodde det var poenget med terapi. 506 00:32:15,685 --> 00:32:17,603 Poenget med terapi for Ginny 507 00:32:17,687 --> 00:32:20,982 er å gi henne hjelp til å slutte å selvskade. 508 00:32:26,404 --> 00:32:30,950 Du er en kraft. Du tar mye plass. 509 00:32:33,369 --> 00:32:38,290 Og noen ganger føler jeg at det ikke alltid er plass til meg. 510 00:32:45,256 --> 00:32:46,173 Unnskyld. 511 00:32:48,968 --> 00:32:49,802 Vet du, jeg… 512 00:32:51,053 --> 00:32:51,971 Jeg mener, jeg… 513 00:32:54,640 --> 00:32:55,933 Jeg vet jeg har gjort feil. 514 00:32:58,185 --> 00:32:59,061 Unnskyld. 515 00:33:04,942 --> 00:33:07,319 Jeg vil ikke at du skal ha det så vondt. 516 00:33:13,534 --> 00:33:15,244 Ikke jeg heller. 517 00:33:44,106 --> 00:33:45,483 Det var gøy. 518 00:33:47,234 --> 00:33:49,361 -Du ville gå i terapi. -Ja. 519 00:33:50,446 --> 00:33:51,822 Jeg trenger en drink. 520 00:34:14,095 --> 00:34:15,721 Ikke fortell dr. Lily om dette. 521 00:34:16,388 --> 00:34:17,431 Avtale. 522 00:34:18,349 --> 00:34:22,478 Vet du, jeg har alltid lært deg å være sterk 523 00:34:23,187 --> 00:34:26,774 og at sårbarhet var en svakhet. 524 00:34:28,484 --> 00:34:32,488 Vel, jeg tror kanskje jeg tok feil. 525 00:34:32,571 --> 00:34:35,991 Jeg tror sårbarheten din er superkraften din. 526 00:34:38,327 --> 00:34:39,995 Jeg er glad i deg, mamma. 527 00:34:41,080 --> 00:34:44,083 Greit. Kom igjen, snakk med meg om hva som helst. 528 00:34:44,166 --> 00:34:45,876 Her er jeg, jeg lytter. 529 00:34:46,877 --> 00:34:47,711 Ok. 530 00:34:51,715 --> 00:34:55,302 Jeg må undervise i Gittens time i morgen. 531 00:34:56,387 --> 00:34:57,471 Jeg lytter. 532 00:34:58,889 --> 00:35:04,395 Det suger, det er urettferdig, det er dritkjipt, og jeg gjør det. 533 00:35:07,231 --> 00:35:08,440 Skal jeg drepe ham? 534 00:35:09,150 --> 00:35:11,694 -Det er ikke morsomt. -Litt, så. 535 00:35:21,120 --> 00:35:27,293 Hei, jeg oppdro deg kanskje ikke perfekt, men oppdro deg ikke til å finne deg i alt. 536 00:35:36,927 --> 00:35:38,804 Pappa har fått seg kjæreste. 537 00:35:38,888 --> 00:35:41,015 -Å, faen. -Jeg vet. 538 00:35:42,683 --> 00:35:43,684 Og Max og Norah? 539 00:35:43,767 --> 00:35:45,895 De kommer ikke fra ødelagte hjem. 540 00:35:47,563 --> 00:35:49,481 Første gang jeg traff pappas kjæreste… 541 00:35:49,565 --> 00:35:51,400 -Ja? -Ja. Jeg var 11. 542 00:35:51,984 --> 00:35:55,321 -Mamma og jeg kastet egg på huset hennes. -Seriøst? 543 00:35:55,404 --> 00:35:56,655 -Ja. -Jøss. 544 00:35:56,739 --> 00:35:59,575 Jeg skulle ønske mamma ville bli sint. 545 00:36:00,659 --> 00:36:03,746 Vise litt følelser. Men hun sier bare at alt er bra, 546 00:36:03,829 --> 00:36:06,749 bøtter nedpå en flaske vin og ser på Love Island. 547 00:36:06,832 --> 00:36:11,086 Og så sier hun: "Hei, Abby, se, Abby, de fant kjærligheten, Abby. 548 00:36:11,170 --> 00:36:12,421 Kjærligheten fins." 549 00:36:14,006 --> 00:36:15,090 Vil dere ha noe? 550 00:36:15,966 --> 00:36:18,177 Jeg trenger noe søtt. 551 00:36:20,137 --> 00:36:22,723 Joe, du vet når dagen er over 552 00:36:22,806 --> 00:36:25,559 og du legger sconesene i kurven for daggammelt? 553 00:36:27,645 --> 00:36:28,854 Kan jeg få den kurven? 554 00:36:30,564 --> 00:36:33,901 Kom igjen. Jeg har vært en flink ansatt i det siste. 555 00:36:33,984 --> 00:36:37,071 -Jaså? Fordi du har gjort jobben din? -Ja. 556 00:36:37,154 --> 00:36:38,489 Som du får betalt for. 557 00:36:38,572 --> 00:36:40,449 -Uten å være rusa. -Akkurat. 558 00:36:41,158 --> 00:36:43,535 Du blir mer og mer lik mora di. 559 00:36:45,913 --> 00:36:48,165 Se hva jeg fant ut at jeg kan gjøre. 560 00:36:48,874 --> 00:36:50,251 Du store min. 561 00:36:52,628 --> 00:36:53,712 Er det tipsen min? 562 00:36:54,213 --> 00:36:57,633 Det er så kjedelig å vente på at du blir ferdig. 563 00:36:59,093 --> 00:37:00,302 Jeg er verdt ventetiden. 564 00:37:04,807 --> 00:37:06,517 -Vel bekomme. -Takk. 565 00:37:09,144 --> 00:37:12,982 Uansett, han vil at jeg skal møte henne. 566 00:37:13,065 --> 00:37:16,068 Det er tøft, særlig hvis du liker dem. 567 00:37:17,069 --> 00:37:20,656 Jeg vet ikke. Det blir bedre, bare ikke før om lenge. 568 00:37:20,739 --> 00:37:24,994 Vet du hva det verste er? Hun heter Anna. Bokstavelig talt Anna. 569 00:37:25,077 --> 00:37:27,121 Det vanligste i verden. 570 00:37:27,621 --> 00:37:29,707 Og hun ser ut som en Anna også. 571 00:37:30,374 --> 00:37:31,458 Skal vi kaste egg? 572 00:37:34,253 --> 00:37:36,422 Nei. Jeg skal bare en tur på do. 573 00:37:37,006 --> 00:37:40,259 -Skal jeg bli med? -Nei. Jeg er straks tilbake. 574 00:37:45,264 --> 00:37:47,599 -Gil. Hei. -Hei. 575 00:37:47,683 --> 00:37:50,352 -Hva gjør du her? -Skal ha meg litt middag. 576 00:37:50,436 --> 00:37:52,730 Airbnb-en min har bare kokeplate, så… 577 00:37:53,731 --> 00:37:56,108 Prøv kalkunsandwichen. Kjempegod. 578 00:37:56,191 --> 00:37:59,445 Be om Ginny-versjonen. Joe blir sur, men den er best. 579 00:37:59,528 --> 00:38:00,362 Takk. 580 00:38:03,449 --> 00:38:07,244 -God kveld. Hva skal det være? -Kalkunsandwichen, takk. 581 00:38:08,787 --> 00:38:10,080 Ginny-versjonen? 582 00:38:14,918 --> 00:38:19,089 -Pommes frites eller salat? -Du har sikkert god smak. Overrask meg. 583 00:38:21,717 --> 00:38:23,969 Du er pappaen til Austin, ikke sant? 584 00:38:24,053 --> 00:38:26,680 Cynthia, Zachs mor. Jeg så deg på skolen. 585 00:38:26,764 --> 00:38:28,849 -Gil Timmins, hyggelig. -Likeså. 586 00:38:29,975 --> 00:38:32,519 Så Georgia sier at du har vært i fengsel. 587 00:38:35,147 --> 00:38:39,151 -Er du en venn av henne? -Ikke en venn. Jeg hater henne. 588 00:38:40,277 --> 00:38:41,820 Skal du være lenge i byen? 589 00:38:41,904 --> 00:38:45,532 Jeg vil det, men jeg må finne en leilighet først. 590 00:38:46,575 --> 00:38:49,411 Kanskje jeg kan hjelpe. Jeg er eiendomsmegler. 591 00:38:49,495 --> 00:38:52,289 Du er full av overraskelser, Cynthia fra skolen. 592 00:38:53,749 --> 00:38:55,125 Georgia liker deg ikke. 593 00:38:58,087 --> 00:39:00,798 Vel, Georgia underslo penger fra firmaet mitt, 594 00:39:01,382 --> 00:39:07,554 la skylden på meg og sendte meg i fengsel, så jeg er heller ikke så glad i henne. 595 00:39:08,806 --> 00:39:09,765 Jeg tror deg. 596 00:39:10,682 --> 00:39:14,019 Hun stjal fra borgermesterens kontor. Hun hadde… 597 00:39:15,771 --> 00:39:19,858 -Vær så god. Du kan betale der borte. -Takk. 598 00:39:20,401 --> 00:39:22,361 -Velkommen til Wellsbury. -Fint å være her. 599 00:39:22,444 --> 00:39:23,487 Hyggelig fyr. 600 00:39:27,574 --> 00:39:29,701 Du hadde rett. Han ble sur. 601 00:39:31,453 --> 00:39:32,287 Ses, Gil. 602 00:39:45,008 --> 00:39:47,678 -Hei. -Hva var det i dag? 603 00:39:47,761 --> 00:39:48,929 -Hva da? -På skolen. 604 00:39:49,012 --> 00:39:50,514 Ingenting, jeg bare… 605 00:39:55,602 --> 00:39:57,729 Å, hun er gretten. 606 00:40:02,901 --> 00:40:03,861 -Nei. -Hvorfor? 607 00:40:03,944 --> 00:40:05,237 Liker ikke surmuling. 608 00:40:06,155 --> 00:40:07,030 Sånn. 609 00:40:25,507 --> 00:40:26,592 Må jobbe med det. 610 00:40:48,030 --> 00:40:48,906 Ginny? 611 00:40:49,948 --> 00:40:50,782 Vær så god. 612 00:40:55,078 --> 00:40:56,079 Nei. 613 00:40:57,331 --> 00:40:58,207 Unnskyld? 614 00:40:59,458 --> 00:41:00,667 Nei, dette suger. 615 00:41:02,252 --> 00:41:04,713 Og jeg har forberedt meg. 616 00:41:05,464 --> 00:41:10,010 Noen syns kanskje jeg skaper drama, men ingen andre ble bedt om å gjøre dette. 617 00:41:10,093 --> 00:41:14,848 Så enten slettes jeg fra læreplanen, eller jeg må jobbe mer enn andre? Nei. 618 00:41:16,350 --> 00:41:19,811 Ginny, jeg prøver å finne en måte så du kan… 619 00:41:19,895 --> 00:41:22,648 Vet du hva? Jeg dropper dette jævla faget. 620 00:41:25,776 --> 00:41:26,860 Ja! 621 00:41:27,444 --> 00:41:30,405 Jeg vil ikke ha mer drama i denne klassen. 622 00:41:30,489 --> 00:41:32,950 -Dette er tull. -Hunter, ville du si noe? 623 00:41:35,118 --> 00:41:36,995 Ja, dette er tull. 624 00:41:42,459 --> 00:41:46,004 -Himmel, det var fantastisk. -Jeg bare gikk. 625 00:41:46,088 --> 00:41:48,340 Jeg vet det. Han dro et tryne, sånn… 626 00:41:50,801 --> 00:41:53,595 Nei, ikke bra. Engelsk er favorittfaget mitt. 627 00:41:54,179 --> 00:41:57,975 Så hva gjør vi? Vi kan gå inn igjen. 628 00:41:58,559 --> 00:42:00,644 Jeg vet ikke. Jeg har ingen svar. 629 00:42:01,311 --> 00:42:03,647 Jeg visste at det var galt 630 00:42:03,730 --> 00:42:07,109 og at jeg måtte gå, og utover det vet jeg ingenting. 631 00:42:07,943 --> 00:42:10,696 Jeg kan ikke være i timen hans lenger. 632 00:42:10,779 --> 00:42:13,865 Det er for mye. Det er bare det ene etter det andre. 633 00:42:14,700 --> 00:42:16,118 Hvorfor sa du ingenting? 634 00:42:16,743 --> 00:42:22,666 Du er i klasserommet. Du ser det. Hvorfor må jeg være den som sier noe? 635 00:42:25,335 --> 00:42:27,629 Du har rett. Jeg har sviktet deg. 636 00:42:28,130 --> 00:42:29,006 Unnskyld. 637 00:42:30,048 --> 00:42:31,633 Og jeg hater Gitten. 638 00:42:31,717 --> 00:42:34,553 Jeg liker ikke engelsk, så la oss lære fransk 639 00:42:34,636 --> 00:42:36,054 og stikke av sammen. 640 00:42:38,599 --> 00:42:41,643 Jeg drar. Vi ses senere i kveld. 641 00:43:00,203 --> 00:43:04,333 Hei, Surmule. Du er ikke ditt vanlige kosebamse-jeg. 642 00:43:07,628 --> 00:43:08,503 Å nei. 643 00:43:09,129 --> 00:43:11,590 Jeg har en hammer. Hvem skal jeg slå? 644 00:43:13,592 --> 00:43:15,844 Meg, i hodet. 645 00:43:17,512 --> 00:43:18,805 Jeg er en drittvenn. 646 00:43:20,098 --> 00:43:23,185 Marcus sa en gang at jeg får alt til å handle om meg 647 00:43:23,810 --> 00:43:26,605 og at jeg ikke ser hva som foregår med andre, 648 00:43:27,314 --> 00:43:29,566 og jeg tror han har rett. 649 00:43:30,442 --> 00:43:33,278 Du er også veldig sjenerøs med hjertet ditt. 650 00:43:34,905 --> 00:43:36,990 Hjertet mitt er forkullede rester. 651 00:43:37,074 --> 00:43:39,034 Jeg liker de forkullede restene dine. 652 00:43:41,203 --> 00:43:42,204 Gjør du? 653 00:43:43,497 --> 00:43:44,581 Vil du ha en klem? 654 00:43:49,002 --> 00:43:49,878 Nei. 655 00:43:52,047 --> 00:43:53,924 Nei takk. Men takk. 656 00:43:58,970 --> 00:43:59,805 Ok. 657 00:44:08,897 --> 00:44:09,898 Ginny? 658 00:44:10,857 --> 00:44:12,609 Du sa du trengte skyss? 659 00:44:12,693 --> 00:44:15,821 Og jeg var "sofa", så jeg ser helst at du kommer. 660 00:44:16,655 --> 00:44:17,614 Hallo? 661 00:44:18,198 --> 00:44:19,074 Joe? 662 00:44:20,283 --> 00:44:22,285 Har strømmen gått eller noe? 663 00:44:24,746 --> 00:44:28,250 UTDRIKNINGSLAG 664 00:44:37,384 --> 00:44:39,219 Er det mine solbriller? 665 00:44:39,302 --> 00:44:42,347 Jeg trodde jeg hadde mistet dem. Nei, ikke et bånd. 666 00:44:43,390 --> 00:44:45,267 Ginny, hva er dette? 667 00:44:45,350 --> 00:44:48,478 Greit. Jøss. 668 00:44:49,396 --> 00:44:50,939 Vi skal gifte oss! 669 00:44:57,654 --> 00:45:00,657 Hold munn, sett deg, og la oss synge for deg. 670 00:45:01,408 --> 00:45:02,409 Hva? 671 00:45:09,207 --> 00:45:12,836 Georgia Miller, velkommen til utdrikningslaget ditt. 672 00:45:13,336 --> 00:45:14,838 Og hvem skal du være? 673 00:45:14,921 --> 00:45:18,425 Er ikke det åpenbart? Jeg er Miss Georgia Knupp, 674 00:45:18,508 --> 00:45:23,263 den frekkeste borgermesterinnen som noensinne har slukket tørsten på en tiss. 675 00:45:30,896 --> 00:45:33,231 Herregud. 676 00:45:33,315 --> 00:45:35,358 Jeg klarer ikke. Jeg dør. 677 00:45:38,862 --> 00:45:41,948 -Kom igjen, jenter! -Nei, jeg bare eier stedet. 678 00:45:47,954 --> 00:45:50,207 Joe! 679 00:45:50,290 --> 00:45:51,166 Joe! 680 00:45:52,501 --> 00:45:55,545 Herregud, Joe. 681 00:46:07,432 --> 00:46:09,142 Se hva jeg har. 682 00:46:10,101 --> 00:46:11,978 Oi. 683 00:46:13,855 --> 00:46:15,106 Er du klar? 684 00:46:15,190 --> 00:46:18,568 Én, to, tre. 685 00:46:36,962 --> 00:46:39,714 Ginny, skal du takke Gil for gaven? 686 00:46:39,798 --> 00:46:40,924 Takk. 687 00:46:55,647 --> 00:46:56,773 Kom igjen, mamma! 688 00:46:59,109 --> 00:46:59,985 Hei. 689 00:47:00,485 --> 00:47:03,738 Jeg er lei for at jeg ikke så hva som foregikk, 690 00:47:03,822 --> 00:47:06,283 og at jeg var så selvopptatt. 691 00:47:06,783 --> 00:47:10,370 Fra nå av skal ikke alt handle om meg når det handler om deg, 692 00:47:10,453 --> 00:47:12,080 for jeg vil støtte deg. 693 00:47:12,163 --> 00:47:15,250 Jeg vil at du føler du kan snakke med meg. 694 00:47:17,127 --> 00:47:20,130 -Hvor lang tid brukte du på den? -Jeg mener det. 695 00:47:20,213 --> 00:47:22,632 Jeg vet det. Er det mer? 696 00:47:23,216 --> 00:47:25,677 Du har rett, jeg tror Silver liker meg. 697 00:47:25,760 --> 00:47:29,347 Men det tar vi en annen dag, for alt handler ikke om meg. 698 00:47:30,098 --> 00:47:34,436 -Hvordan har du det? -Greit, faktisk, tror jeg. 699 00:47:34,519 --> 00:47:38,189 Det gjør meg så glad. Jeg elsker deg. 700 00:47:38,273 --> 00:47:41,651 -Syng for meg, kjerring. -Skal bli. Alt for deg. 701 00:47:44,029 --> 00:47:45,530 -Du kom! -Jøss. 702 00:47:45,614 --> 00:47:47,240 Liker du aksenten min? 703 00:47:47,324 --> 00:47:49,701 Elsker den. Du kunne vært dobbeltagent. 704 00:47:49,784 --> 00:47:53,955 Skjønner ikke hvordan Merrill orker. Det er slitsomt å ha falsk aksent. 705 00:47:55,373 --> 00:47:56,708 -Kom tilbake! -Ok. 706 00:47:56,791 --> 00:47:58,793 -Hei. -Hei. 707 00:48:01,171 --> 00:48:02,505 Hei sann. 708 00:48:02,589 --> 00:48:06,509 Nå skal du høre. Du fikk vondt i hodet og dro hjem. 709 00:48:07,010 --> 00:48:09,179 For jeg har slitt for denne kvelden, 710 00:48:09,262 --> 00:48:11,890 og hvis du ikke snur deg og går, skriker jeg. 711 00:48:12,474 --> 00:48:15,852 Det er alt. Skriker så høyt jeg klarer. 712 00:48:15,936 --> 00:48:17,145 For alltid. 713 00:48:18,063 --> 00:48:20,398 -Georgia! -Samme kan det være. 714 00:48:22,233 --> 00:48:23,860 Jeg vil danse. 715 00:48:37,624 --> 00:48:38,625 -Joe. -Hei. 716 00:48:39,209 --> 00:48:41,419 -Jeg skal gifte meg. -Ja. 717 00:48:42,170 --> 00:48:44,422 Du er full også, så jeg tar denne. 718 00:48:48,259 --> 00:48:49,094 Gøy? 719 00:48:49,886 --> 00:48:52,347 Veldig. Takk for at du gjorde dette. 720 00:48:52,430 --> 00:48:54,349 Det var ikke meg. Det var Ginny. 721 00:48:54,849 --> 00:48:58,186 Ja. Vanskelig å si nei til henne. Som mor, som datter. 722 00:48:59,104 --> 00:49:00,397 Det er et kompliment. 723 00:49:05,860 --> 00:49:10,115 Ok, men dette utdrikningslaget var mye gøyere enn mitt første. 724 00:49:10,699 --> 00:49:13,910 -Austin, jeg er hjemme! -Det stemmer, Gil tok ham. 725 00:49:14,953 --> 00:49:16,329 -Hva? -Hva? 726 00:49:18,039 --> 00:49:18,873 Nei. 727 00:49:22,752 --> 00:49:24,963 Hva er det? Hvorfor er du så opprørt? 728 00:49:25,797 --> 00:49:27,465 Ja, hvorfor er du det? 729 00:49:30,010 --> 00:49:31,928 -Går det bra? -Jeg fikk to kuler. 730 00:49:32,012 --> 00:49:33,680 Hva trodde du hadde skjedd? 731 00:52:07,709 --> 00:52:12,714 Tekst: Sissel Drag