1 00:00:06,132 --> 00:00:08,926 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:11,012 --> 00:00:13,181 ‎버지니아, 인생은 불공평하단다 3 00:00:13,264 --> 00:00:15,933 ‎고달프기도 해서 ‎너도 세게 나가야 해 4 00:00:17,185 --> 00:00:20,688 ‎눈물은 절대 보이지 마 ‎표정과 태도는 늘 단단하게 5 00:00:22,482 --> 00:00:24,817 ‎남들이 네 약점을 모른다면 ‎불리할 일도 없어 6 00:00:32,492 --> 00:00:34,327 ‎스웨터 덩어리 둘이 ‎소파를 점령했네 7 00:00:35,578 --> 00:00:37,330 ‎며칠간 소파에서 꼼짝도 안 했어 8 00:00:37,413 --> 00:00:40,124 ‎우리가 곧 소파고 ‎소파가 곧 우리니까 9 00:00:41,000 --> 00:00:44,170 ‎너무 힘들면 내일 학교 안 가도 돼 10 00:00:44,253 --> 00:00:46,798 ‎땡땡이치고 온종일 영화나 보자 11 00:00:47,340 --> 00:00:50,343 ‎로코 영화 하나만 더 봤다간 ‎불구덩이로 뛰어들 거야 12 00:00:51,427 --> 00:00:53,846 ‎- 하나도 안 웃겨 ‎- 조금은 웃기잖아 13 00:00:56,516 --> 00:00:57,809 ‎뭐야? 무슨… 14 00:00:58,601 --> 00:00:59,894 ‎그만해 15 00:01:04,398 --> 00:01:05,733 ‎"안녕, 내가 돌아왔다ㅏㅏㅏㅏ" 16 00:01:05,817 --> 00:01:07,735 ‎마커스가 할머니 댁에서 돌아왔대 17 00:01:11,864 --> 00:01:13,866 ‎소파야, 어디 가니? 18 00:01:13,950 --> 00:01:15,243 ‎너 남친 만날 거잖아 19 00:01:16,119 --> 00:01:19,247 ‎괜찮아, 나도 나가서 ‎반납할 게 있거든 20 00:01:20,289 --> 00:01:21,207 ‎그래도 사랑한다 21 00:01:31,926 --> 00:01:35,012 ‎- 나 없는 동안 괜찮겠어? ‎- 나 안 죽어, 엄마 22 00:01:35,721 --> 00:01:36,597 ‎좋아 23 00:01:38,224 --> 00:01:39,725 ‎엄마는 단단해야만 했다 24 00:01:40,226 --> 00:01:42,145 ‎세상을 여린 마음으로 살 ‎여유가 없었다 25 00:01:42,645 --> 00:01:45,231 ‎엄마는 나약함을 ‎약점으로 보는 사람이다 26 00:01:53,531 --> 00:01:56,242 ‎자이언 밀러 ‎가구 뒤에 숨는 게 좋을 거다 27 00:01:56,325 --> 00:01:58,161 ‎조지아, 어서 와 ‎새해 복 많이 받고 28 00:01:58,244 --> 00:02:00,705 ‎- 그럴 기분 아냐 ‎- 예상했어 29 00:02:00,788 --> 00:02:02,373 ‎어떻게 숨길 수가 있어? 30 00:02:02,456 --> 00:02:05,668 ‎난 지니의 엄마잖아 ‎어떻게 자해한다는 걸 숨겨? 31 00:02:05,751 --> 00:02:07,128 ‎나도 혼란스러웠어 32 00:02:07,211 --> 00:02:09,130 ‎그래서 나 몰래 상담받게 한 거야? 33 00:02:09,213 --> 00:02:12,675 ‎그래, 우리 딸이 ‎심각한 문제를 겪고 있으니까 34 00:02:12,758 --> 00:02:16,345 ‎뭐 어쩌라고? 근처로 이사 와서 ‎멋들어진 집에 사니까 35 00:02:16,429 --> 00:02:19,432 ‎말도 없이 혼자 지니를 챙길 ‎권리라도 생기셨어? 36 00:02:19,515 --> 00:02:21,434 ‎네가 한밤중에 ‎지니 데리고 도망쳐서 37 00:02:21,517 --> 00:02:22,685 ‎일 년이나 잠수 탄 건 잊었어? 38 00:02:22,768 --> 00:02:24,437 ‎나 16살이었어, 넌 34살이잖아 39 00:02:26,022 --> 00:02:27,523 ‎우리 사이에 비밀은 없어 40 00:02:27,607 --> 00:02:30,568 ‎난 네가 숨기고 있을 비밀은 ‎알고 싶지도 않아 41 00:02:33,946 --> 00:02:35,114 ‎그래도 말했어야지 42 00:02:35,907 --> 00:02:37,575 ‎맞아, 미안해 43 00:02:38,993 --> 00:02:39,994 ‎왜 안 했어? 44 00:02:40,828 --> 00:02:43,414 ‎지니가 말하지 말라고 부탁했어 ‎네가 아는 게 싫다고 45 00:02:44,874 --> 00:02:46,292 ‎내가 필요하다고 했단 말이야 46 00:02:47,752 --> 00:02:50,838 ‎- 널 이용했네 ‎- 너무 자랑스러워하는 거 아냐? 47 00:02:56,552 --> 00:02:58,554 ‎어떻게 해야 할지 모르겠어 48 00:02:58,638 --> 00:03:02,975 ‎그러니까 상담을 받는 거야 ‎거기서 도와줄 수 있어 49 00:03:09,565 --> 00:03:11,442 ‎시몬, 안녕하세요 50 00:03:11,525 --> 00:03:12,693 ‎반가워요, 조지아 51 00:03:16,113 --> 00:03:17,406 ‎말이라도 하지 52 00:03:23,162 --> 00:03:23,996 ‎섹시하네 53 00:03:26,749 --> 00:03:28,459 ‎- 좋았어 ‎- 그래 54 00:03:30,253 --> 00:03:32,755 ‎- 크리스마스는 어땠어? ‎- 아주 행복했지 55 00:03:33,673 --> 00:03:35,299 ‎엄마한테 자해하던 거 들켰어 56 00:03:35,967 --> 00:03:37,176 ‎- 뭐라고? ‎- 맞아 57 00:03:37,260 --> 00:03:40,096 ‎내 상담 일기장을 읽고 ‎완전 뒤집어졌어 58 00:03:41,472 --> 00:03:42,515 ‎요란했겠네 59 00:03:43,224 --> 00:03:44,850 ‎- 그 뒤에는? ‎- 아무 일 없었어 60 00:03:45,351 --> 00:03:47,812 ‎사실 엄마 모드가 발동돼서 ‎생각보다 좋아 61 00:03:49,814 --> 00:03:52,525 ‎- 넌 어땠어? ‎- 괜찮았지 62 00:03:52,608 --> 00:03:54,527 ‎우노 게임도 많이 하고 즐거웠어 63 00:03:57,113 --> 00:03:59,699 ‎- 오스틴 ‎- 마커스, 마술 보여 줄까? 64 00:04:00,324 --> 00:04:01,450 ‎당장 봐야지 65 00:04:03,077 --> 00:04:06,247 ‎- 시계는 크리스마스 선물이야? ‎- 아니, 엄마가 그냥 줬어 66 00:04:08,207 --> 00:04:10,042 ‎카드 섞는 건 아직 어려워 67 00:04:10,126 --> 00:04:12,169 ‎그게 마술사와의 차이점이지 68 00:04:18,551 --> 00:04:21,387 ‎뭐야? 마법사다, 물에 빠뜨리자 69 00:04:23,139 --> 00:04:24,307 ‎아빠한테 배웠어 70 00:04:27,852 --> 00:04:28,853 ‎아빠라니? 71 00:04:28,936 --> 00:04:30,354 ‎맞다 72 00:04:30,438 --> 00:04:33,524 ‎조지아한테 자해하는 거 들키고 ‎길은 감옥에서 나오고 73 00:04:33,607 --> 00:04:35,651 ‎아주 밀러다운 명절이었지 74 00:04:39,030 --> 00:04:41,949 ‎"웰스베리 고등학교 ‎웰스베리 타이거스의 고향" 75 00:04:43,326 --> 00:04:48,164 ‎겨울 방학 내내 ‎할머니랑 할아버지가 끝도 없이 76 00:04:48,247 --> 00:04:50,875 ‎우리 아빠 싫다고 ‎욕하는 소리만 듣다 왔어 77 00:04:50,958 --> 00:04:54,128 ‎원래 좋아한 적도 없지만 ‎아무튼 지옥이었다 78 00:04:54,211 --> 00:04:57,715 ‎난 PMS에 시달리느라 ‎결국 스키도 못 타러 갔어 79 00:04:57,798 --> 00:04:59,842 ‎- 넌 매일 그날인 것 같아 ‎- 찐이거든 80 00:04:59,925 --> 00:05:02,511 ‎참, 너희 할머니랑 ‎할아버지 댁은 어땠어? 81 00:05:02,595 --> 00:05:04,096 ‎네 할아버지 너무 좋아 82 00:05:04,180 --> 00:05:05,931 ‎할아버지는 ‎그냥 할아버지 그 자체였지 83 00:05:06,015 --> 00:05:08,100 ‎근데 엘런이 ‎화장실에서 우는 걸 봤어 84 00:05:08,184 --> 00:05:11,020 ‎민스파이가 형편없다고 ‎할머니한테 한 소리 들었거든 85 00:05:11,103 --> 00:05:12,313 ‎참 크리스마스답지 86 00:05:12,396 --> 00:05:14,607 ‎마커스가 우노 게임을 ‎많이 했다던데 87 00:05:14,690 --> 00:05:15,900 ‎그런 말을 했다고? 88 00:05:16,901 --> 00:05:18,486 ‎- 이상하네 ‎- 왜? 89 00:05:19,195 --> 00:05:21,197 ‎거의 방 안에만 있었거든 90 00:05:23,032 --> 00:05:26,077 ‎맞다, 근데 누가 ‎끝내주는 방학을 즐겼게? 91 00:05:26,160 --> 00:05:27,953 ‎소피지 누구야, 사랑에 빠졌거든 92 00:05:28,037 --> 00:05:29,830 ‎- 그만해 ‎- 아니, 말리지 마 93 00:05:29,914 --> 00:05:32,375 ‎- 쪽팔리잖아 ‎- 너한테 안 좋아 94 00:05:32,458 --> 00:05:34,919 ‎그래, 나한테 안 좋은 걸 ‎내가 모르겠냐? 95 00:05:35,002 --> 00:05:36,295 ‎당연히 안 좋겠지 96 00:05:36,379 --> 00:05:38,881 ‎내가 죽어 가는 걸 ‎온몸으로 느끼고 있다고 97 00:05:38,964 --> 00:05:42,343 ‎- 그럼 그냥 놓아줘 ‎- 나도 노력하고 있어 98 00:05:42,426 --> 00:05:46,097 ‎근데 이 사진을 보니까 ‎심장이 확 멎더라 99 00:05:46,180 --> 00:05:47,640 ‎나 죽었다고, 안녕 100 00:05:48,224 --> 00:05:50,226 ‎그냥 극복할 때까지 괜찮은 척해 101 00:05:53,437 --> 00:05:54,980 ‎안 돼, 악마야, 물러나라 102 00:05:55,064 --> 00:05:58,067 ‎난 이만 남친한테 가 볼게 103 00:05:58,150 --> 00:06:01,737 ‎지니가 내 쌍둥이랑 사귄다니 ‎너무 좋아 104 00:06:10,830 --> 00:06:12,998 ‎- 안녕, 실버 ‎- 안녕, 지니 105 00:06:13,082 --> 00:06:15,584 ‎혹시 마커스 못 봤어? 106 00:06:15,668 --> 00:06:16,919 ‎응, 미안 107 00:06:17,503 --> 00:06:19,088 ‎그래, 고마워 108 00:06:19,797 --> 00:06:21,465 ‎G, 나 변했다니까 109 00:06:21,549 --> 00:06:24,385 ‎- 어쩌라는 건데? ‎- 사람이 변할 수 없다고 생각해? 110 00:06:24,468 --> 00:06:27,012 ‎물론 변할 수 있지 ‎근데 착해지지는 않아 111 00:06:28,264 --> 00:06:30,558 ‎오스틴은 하키 경기 본 적 없잖아 ‎좋아할 거야 112 00:06:30,641 --> 00:06:33,102 ‎- 다음 날 학교 가야 해 ‎- 10시 전에 데려올게 113 00:06:33,185 --> 00:06:34,019 ‎안 돼 114 00:06:34,603 --> 00:06:36,147 ‎안 된다면 안 되는 거야 115 00:06:36,230 --> 00:06:40,526 ‎솔직히 말하면 ‎나 지금 약간 혼란스럽네 116 00:06:40,609 --> 00:06:42,653 ‎날 못 믿는 듯한 느낌이 들어 117 00:06:43,571 --> 00:06:47,992 ‎둘 중에 불신이 더 큰 사람을 ‎꼽으라면 나일 텐데 118 00:06:48,075 --> 00:06:49,243 ‎어떻게 생각해? 119 00:06:56,417 --> 00:06:57,418 ‎보고 싶었어 120 00:06:58,294 --> 00:06:59,170 ‎정말 많이 121 00:07:01,130 --> 00:07:02,882 ‎성적인 긴장감이 122 00:07:04,216 --> 00:07:05,634 ‎아직 우리 사이에 남은 것 같은데 123 00:07:07,052 --> 00:07:09,138 ‎- 느껴져? ‎- 그럼 124 00:07:09,221 --> 00:07:10,848 ‎내 환상이 이뤄졌어 125 00:07:11,348 --> 00:07:14,894 ‎음탕한 애 아빠가 나타나서 ‎내 인생을 망치려 들다니 126 00:07:15,728 --> 00:07:16,937 ‎흥분된다 127 00:07:21,358 --> 00:07:22,276 ‎그래 128 00:07:23,777 --> 00:07:26,906 ‎하키 경기를 허락 안 하는 건 ‎받아들이겠는데 129 00:07:26,989 --> 00:07:29,867 ‎정말 오랜만에 ‎오스틴을 만나는 거잖아 130 00:07:32,119 --> 00:07:34,663 ‎그냥 내 아들이 보고 싶어 ‎그거면 돼 131 00:07:36,290 --> 00:07:37,500 ‎좋은 아침 132 00:07:38,167 --> 00:07:40,044 ‎끝내주는 드레스를 찾았어 133 00:07:40,127 --> 00:07:42,546 ‎들러리 드레스 정해야지 ‎내가 들러리일 테니까 134 00:07:42,630 --> 00:07:44,173 ‎- 어머, 안녕하세요 ‎- 반가워요 135 00:07:44,840 --> 00:07:46,926 ‎오스틴의 아빠 길 티민스야 136 00:07:47,009 --> 00:07:48,511 ‎이쪽은 내 친구 엘런 137 00:07:48,594 --> 00:07:50,095 ‎- 반가워요 ‎- 나도요 138 00:07:50,179 --> 00:07:52,264 ‎그럼 드레스나 한번 볼까요? 139 00:07:52,348 --> 00:07:55,601 ‎- 그냥 나중에 다시 올게요 ‎- 아뇨, 끝내준다면서요 140 00:07:59,522 --> 00:08:01,732 ‎G, 이건 허락해야겠는데 141 00:08:02,316 --> 00:08:05,486 ‎G? 처음 듣는 애칭인데 ‎맘에 든다, 깜찍해 142 00:08:06,487 --> 00:08:07,780 ‎길은 막 나가려던 참이었어 143 00:08:09,573 --> 00:08:12,284 ‎그래, 그럼 둘이 드레스 구경해 144 00:08:12,368 --> 00:08:14,328 ‎만나서 반가웠어요, 엘런 145 00:08:17,248 --> 00:08:19,333 ‎진심으로 저 많은 남자를 ‎다 어디서 찾는 거야? 146 00:08:19,416 --> 00:08:20,793 ‎무슨 생활 기술 같아 147 00:08:22,002 --> 00:08:23,170 ‎내가 워낙 자석 같잖아 148 00:08:24,713 --> 00:08:27,132 ‎그나저나 들러리 드레스는 ‎생각해 봤어? 149 00:08:27,883 --> 00:08:30,302 ‎- 나 처음 결혼하는 거 아니야 ‎- 두 번째지 150 00:08:30,886 --> 00:08:32,805 ‎맞아, 두 번째야 151 00:08:32,888 --> 00:08:36,559 ‎남들 다 하는 식상하고 ‎반복적인 것들은 이제 질려 152 00:08:36,642 --> 00:08:38,394 ‎들러리들끼리 드레스 맞추는 거나 153 00:08:38,477 --> 00:08:41,605 ‎처녀 파티에서 촌스러운 띠 두르고 ‎똘똘이 빨대 물고 노는 것도 154 00:08:41,689 --> 00:08:44,733 ‎그럼 처녀 파티를 할 생각이 ‎없다는 거야? 155 00:08:45,568 --> 00:08:47,861 ‎요즘 신경 쓸 게 너무 많아서 156 00:08:47,945 --> 00:08:49,780 ‎처녀 파티는 아무래도 뒷전이지 157 00:08:49,863 --> 00:08:50,864 ‎나도 마찬가지야 158 00:08:53,576 --> 00:08:55,869 ‎브라이언이 팻츠 경기에 가자고 ‎데이트 신청했대 159 00:08:55,953 --> 00:08:57,580 ‎정말 이성애답지만 깜찍하지? 160 00:08:57,663 --> 00:09:01,250 ‎데이트 신청 아니야 ‎무심하게 같이 가자고 했지 161 00:09:01,333 --> 00:09:02,293 ‎큰 차이가 있어 162 00:09:02,376 --> 00:09:03,919 ‎모자 받은 뒤에 물어봤대 163 00:09:04,003 --> 00:09:06,672 ‎모자 때문에 ‎가자고 한 건지는 모르지 164 00:09:06,755 --> 00:09:08,132 ‎모자 때문일 수도 있잖아 165 00:09:08,215 --> 00:09:10,718 ‎- 난 모자 팀이야 ‎- 너 티켓 팀이었잖아 166 00:09:10,801 --> 00:09:12,636 ‎지금은 모자 팀으로 갈아탔어 167 00:09:12,720 --> 00:09:13,846 ‎다들 진정해 168 00:09:13,929 --> 00:09:15,180 ‎경기를 봐야 하는 게 문제네 169 00:09:15,264 --> 00:09:17,308 ‎난 재키가 ‎응원가 부를 때만 가거든 170 00:09:17,391 --> 00:09:18,934 ‎내가 핵심이긴 하지 171 00:09:19,018 --> 00:09:21,854 ‎G, O, O ‎다 같이 외쳐요, 파이팅 172 00:09:21,937 --> 00:09:23,897 ‎단결합시다, 다 같이… 173 00:09:23,981 --> 00:09:25,357 ‎알았어, 그만 174 00:09:28,569 --> 00:09:29,903 ‎무슨 일 있어? 175 00:09:30,404 --> 00:09:33,032 ‎곧 영어 시간인데 ‎기튼 앞에서 내 책을 발표해야 해 176 00:09:33,115 --> 00:09:36,785 ‎- 안 돼, 아침부터 화낼 수는 없어 ‎- 고맙다, 불쾌해졌네 177 00:09:37,536 --> 00:09:38,454 ‎무슨 책 소개하게? 178 00:09:38,537 --> 00:09:41,373 ‎앤 피트리의 '116번가'나 179 00:09:41,457 --> 00:09:43,125 ‎오드리 로드의 ‎'시스터 아웃사이더' 180 00:09:43,208 --> 00:09:46,295 ‎아니면 니콜 해나 존스의 ‎'1619 프로젝트' 181 00:09:46,378 --> 00:09:47,713 ‎- 다 좋은 책이지 ‎- 상관없어 182 00:09:47,796 --> 00:09:49,965 ‎그 선생한테 부당한 짓이라고 말해 183 00:09:50,049 --> 00:09:51,967 ‎- 신경도 안 쓸걸 ‎- 맞아, 쓰레기거든 184 00:09:52,051 --> 00:09:54,637 ‎- 그냥 하지 마 ‎- 이미 하기로 결심했어 185 00:09:54,720 --> 00:09:56,764 ‎- 책만 고르면 돼 ‎- '시스터 아웃사이더' 186 00:09:59,433 --> 00:10:00,267 ‎안녕, 얘들아 187 00:10:00,351 --> 00:10:03,020 ‎브레이샤, 방금 브라이언이 ‎네가 준 모자 쓰고 가더라 188 00:10:03,979 --> 00:10:05,522 ‎- 모자 팀이야? ‎- 완전 모자 팀이지 189 00:10:06,065 --> 00:10:08,901 ‎이런, 엄마한테 문자 왔어 ‎SAT 일정 나왔대 190 00:10:09,401 --> 00:10:10,361 ‎3월 11일이야 191 00:10:10,444 --> 00:10:13,030 ‎세상에, 설마 수성이 ‎역행하는 시기는 아니겠지? 192 00:10:13,113 --> 00:10:15,699 ‎그건 모르겠는데 ‎온갖 위성이 밝게 빛나고 193 00:10:15,783 --> 00:10:17,618 ‎명왕성까지 등장해야 해 194 00:10:17,701 --> 00:10:19,578 ‎온 우주의 도움이 필요하다고 195 00:10:19,662 --> 00:10:21,622 ‎어차피 만점 받을 거잖아 196 00:10:21,705 --> 00:10:23,082 ‎입시 부담감 미쳤어 197 00:10:23,165 --> 00:10:26,502 ‎엄마가 심화반 수업을 늘리라는데 ‎물리적으로 불가능해 198 00:10:26,585 --> 00:10:29,505 ‎너희는 11학년이 아니라 다행이다 ‎지옥 학년 장난 아니거든 199 00:10:30,089 --> 00:10:31,465 ‎올해도 지옥 같은데 200 00:10:31,548 --> 00:10:35,135 ‎심화반 얘기가 나와서 말인데 ‎가자, 영어 시간이야 201 00:10:35,928 --> 00:10:36,929 ‎싫은데 202 00:10:37,596 --> 00:10:40,140 ‎네가 고른 책에 ‎오디오북이 지원되면 좋겠다 203 00:10:48,857 --> 00:10:51,110 ‎"시스터 아웃사이더 ‎오드리 로드" 204 00:10:51,193 --> 00:10:52,569 ‎'시스터 아웃사이더'야 205 00:10:53,862 --> 00:10:58,325 ‎오드리 로드의 핵심적인 에세이와 ‎연설을 모아 놓은 책인데 206 00:10:58,409 --> 00:11:00,661 ‎흑인 퀴어 여성으로서 207 00:11:00,744 --> 00:11:03,956 ‎자기 정체성의 다양한 요소들을 ‎파고들면서 208 00:11:04,039 --> 00:11:07,459 ‎억압이 넘치는 사회를 바꾸려면 209 00:11:07,543 --> 00:11:09,670 ‎자기 자신부터 ‎바뀌어야 한다고 주장해 210 00:11:11,296 --> 00:11:12,297 ‎고맙다, 지니 211 00:11:15,884 --> 00:11:19,805 ‎다들 '시스터 아웃사이더'를 ‎세 챕터씩 읽을 거야 212 00:11:20,389 --> 00:11:21,724 ‎금요일까지 어때? 213 00:11:22,599 --> 00:11:24,852 ‎토론은 지니가 이끄는 걸로 하자 214 00:11:26,729 --> 00:11:28,272 ‎뭐라고요? 215 00:11:28,355 --> 00:11:29,314 ‎고맙다, 지니 216 00:11:40,033 --> 00:11:42,745 ‎안녕, 신시아, 베스, 바누 217 00:11:42,828 --> 00:11:44,413 ‎애들이 또 질질 끌어요? 218 00:11:47,791 --> 00:11:50,252 ‎- 안녕, 엄마 ‎- 오냐, 좋은 하루 보냈어? 219 00:11:50,335 --> 00:11:51,170 ‎응 220 00:11:56,049 --> 00:11:57,760 ‎아빠, 여긴 무슨 일이야? 221 00:12:00,095 --> 00:12:02,556 ‎그러게, 아빠, 여긴 무슨 일이래? 222 00:12:04,016 --> 00:12:06,185 ‎아들, 이게 뭘까? 223 00:12:06,268 --> 00:12:08,854 ‎- 오늘 밤에 하키 경기나 볼래? ‎- 좋아 224 00:12:08,937 --> 00:12:11,064 ‎엄마, 가도 돼? 부탁이야 225 00:12:11,648 --> 00:12:13,150 ‎다정해라 226 00:12:13,233 --> 00:12:15,444 ‎그러게, 가정적인 아빠 참 좋다 227 00:12:15,527 --> 00:12:16,403 ‎숙녀분들 228 00:12:17,571 --> 00:12:18,781 ‎뭐… 229 00:12:19,364 --> 00:12:21,784 ‎그래, 보러 갔다 와 230 00:12:21,867 --> 00:12:22,951 ‎좋았어! 고마워 231 00:12:27,623 --> 00:12:28,916 ‎간식 먹게 용돈 주면 안 돼? 232 00:12:32,002 --> 00:12:32,836 ‎물론이지 233 00:12:34,338 --> 00:12:35,172 ‎왜 안 되겠어? 234 00:12:35,255 --> 00:12:36,799 ‎- 고마워 ‎- 좋았어, 가자 235 00:12:37,758 --> 00:12:39,343 ‎10시 전에 와야 해, 길 236 00:12:42,304 --> 00:12:46,141 ‎- 너한테 선물 주는 게 좋아 ‎- 우리끼리 닮은 구석을 찾았네 237 00:12:47,976 --> 00:12:50,145 ‎넌 네가 예쁜 것도 모르지? 238 00:12:51,021 --> 00:12:52,564 ‎잘 알거든 239 00:12:52,648 --> 00:12:53,941 ‎내가 얼마나 예쁜데 240 00:12:54,691 --> 00:12:55,859 ‎덕분에 사는 게 편해 241 00:13:00,823 --> 00:13:03,075 ‎이렇게 비싼 걸 ‎다 무슨 돈으로 사는 거야? 242 00:13:04,827 --> 00:13:08,872 ‎번듯한 직장에서 ‎거창한 일을 하는 건 아는데 243 00:13:09,456 --> 00:13:10,624 ‎외상매출금 관리? 244 00:13:11,333 --> 00:13:12,459 ‎네 자동차 봤어 245 00:13:13,001 --> 00:13:16,088 ‎되게 근사하더라 246 00:13:16,171 --> 00:13:17,631 ‎고마워, 아끼는 차야 247 00:13:18,131 --> 00:13:20,551 ‎근데 네 동료들과 ‎저녁 먹을 때 보니까 248 00:13:21,301 --> 00:13:23,846 ‎그 사람들이 모는 차는 ‎평범하더라고 249 00:13:24,429 --> 00:13:26,265 ‎무슨 말이야? 250 00:13:32,312 --> 00:13:33,146 ‎알았어 251 00:13:34,857 --> 00:13:36,066 ‎난 송장 담당이라 252 00:13:36,567 --> 00:13:38,902 ‎회사의 현금흐름을 추적해 253 00:13:38,986 --> 00:13:40,904 ‎서비스를 대가로 ‎지급하는 현금인데 254 00:13:40,988 --> 00:13:44,116 ‎아마 기록된 서비스 중에 ‎몇 개는 좀… 255 00:13:44,199 --> 00:13:45,409 ‎조작했구나 256 00:13:46,159 --> 00:13:48,495 ‎네가 조작한 서비스 비용을 ‎회사가 지급하는 거네 257 00:13:50,414 --> 00:13:51,665 ‎회사에서는 몰라? 258 00:13:52,875 --> 00:13:54,459 ‎대놓고 속이면 돼 259 00:13:54,543 --> 00:13:56,336 ‎수표를 써서 현금으로 바꾸는 거지 260 00:13:56,420 --> 00:13:59,381 ‎수익이 하도 커서 ‎1만 달러 미만은 조사도 안 해 261 00:13:59,464 --> 00:14:01,758 ‎한 번에 많이 빼돌릴 수는 없지만 262 00:14:01,842 --> 00:14:03,719 ‎엄청난 거금만 아니라면… 263 00:14:04,303 --> 00:14:05,762 ‎세상에 264 00:14:06,346 --> 00:14:09,975 ‎퇴직 연금까지 보장된 ‎엘리트인 줄 알았는데 265 00:14:10,475 --> 00:14:11,894 ‎완전 범죄자였네 266 00:14:13,937 --> 00:14:15,022 ‎난 항상 제자리던데 267 00:14:16,648 --> 00:14:19,401 ‎아무리 애를 써도 ‎시작점으로 돌아갈 뿐이었어 268 00:14:19,985 --> 00:14:22,321 ‎그게 나쁜 거야? 269 00:14:25,699 --> 00:14:26,950 ‎왜 사실대로 말했어? 270 00:14:28,577 --> 00:14:30,329 ‎내가 싫어할까 봐 겁나지 않았어? 271 00:14:31,079 --> 00:14:31,914 ‎응 272 00:14:32,873 --> 00:14:36,084 ‎넌 이 정도로 놀랄 사람이 ‎아니니까, 조지아 밀러 273 00:14:43,800 --> 00:14:47,763 ‎봐, 예쁘면 살기 편하다니까 274 00:14:50,182 --> 00:14:52,309 ‎방금 네 비밀을 전부 털어놨잖아 275 00:14:58,273 --> 00:15:00,817 ‎분명 자기가 ‎이 영화 보자고 했는데 276 00:15:01,526 --> 00:15:03,820 ‎미안, 길의 위치를 추적하고 있어 277 00:15:05,656 --> 00:15:06,490 ‎뭐라고? 278 00:15:06,573 --> 00:15:09,117 ‎위치 추적기 달린 시계를 ‎오스틴한테 줬거든 279 00:15:09,743 --> 00:15:11,119 ‎개수작 부려 봐, 이 자식아 280 00:15:11,203 --> 00:15:12,037 ‎"오스틴 밀러 ‎TD 가든" 281 00:15:12,120 --> 00:15:13,246 ‎내가 다 지켜보고 있어 282 00:15:15,457 --> 00:15:17,125 ‎그렇게 걱정돼서 283 00:15:17,209 --> 00:15:19,086 ‎길이랑 있을 때 ‎추적해야 할 정도면 284 00:15:19,169 --> 00:15:21,505 ‎단둘이 못 만나게 ‎해야 하지 않을까? 285 00:15:21,588 --> 00:15:25,509 ‎애 아빠니까 만날 권리는 있지 ‎나한테는 안됐지만 286 00:15:26,426 --> 00:15:30,138 ‎내 변호사가 방문권 합의서를 ‎작성할 때가 됐나 보네 287 00:15:30,222 --> 00:15:33,141 ‎아냐, 변호사는 안 돼 ‎길이 싫어할 거야 288 00:15:33,642 --> 00:15:36,144 ‎길이 싫어하든 말든 ‎난 딱히 상관없어 289 00:15:38,230 --> 00:15:40,023 ‎내가 알아서 할 수 있어, 알았지? 290 00:15:40,983 --> 00:15:41,900 ‎추적해서? 291 00:15:41,984 --> 00:15:42,985 ‎그렇지 292 00:15:49,324 --> 00:15:51,410 ‎아냐, 그래서 형량이 ‎낮아졌다고 생각해 293 00:15:51,493 --> 00:15:53,495 ‎그쪽이 무죄 증거를 ‎없애려고 했잖아 294 00:15:53,578 --> 00:15:55,872 ‎일을 쉽게 만들어 주면 좋더라 295 00:15:56,707 --> 00:15:59,501 ‎죄지은 사람을 변호하느라 ‎찔린 적은 없어요? 296 00:16:00,252 --> 00:16:04,172 ‎좋은 질문이야 ‎중요한 사실이 두 가지 있어 297 00:16:04,756 --> 00:16:08,176 ‎우선 사람들은 늘 범죄를 ‎저지르지만 대가를 치르지 않아 298 00:16:08,260 --> 00:16:11,763 ‎난 무슨 일이 있어도 누구든 ‎변호를 받아야 한다고 생각해 299 00:16:11,847 --> 00:16:14,016 ‎우리가 범죄라고 생각하는 ‎모든 행동도 300 00:16:14,516 --> 00:16:17,728 ‎특정한 상황에서는 ‎범죄가 아닐 수도 있거든 301 00:16:17,811 --> 00:16:19,021 ‎고마워, 자기 302 00:16:19,104 --> 00:16:20,480 ‎예를 들면 303 00:16:20,564 --> 00:16:23,650 ‎절도가 범죄라는 건 ‎누구나 아는 사실이잖아, 맞지? 304 00:16:24,651 --> 00:16:26,737 ‎하지만 가해자가 ‎정말 굶주린 상태였다면? 305 00:16:27,863 --> 00:16:28,989 ‎말 되네요 306 00:16:29,906 --> 00:16:32,534 ‎난 내 의뢰인을 ‎비난할 권리가 없어 307 00:16:32,617 --> 00:16:35,495 ‎만약 그랬다면 ‎내 일을 엉터리로 하는 거지 308 00:16:35,579 --> 00:16:39,666 ‎난 사람들이 나쁜 짓을 하는 ‎이유를 찾아야 해 309 00:16:40,292 --> 00:16:42,794 ‎인도적으로 보이게 변호해야지 ‎이해되니? 310 00:16:44,004 --> 00:16:45,464 ‎쏙 됐어요 311 00:16:45,547 --> 00:16:46,965 ‎내 직업이 지루해 보일 정도야 312 00:16:48,133 --> 00:16:49,134 ‎뭐라고? 313 00:16:49,217 --> 00:16:52,512 ‎온갖 산을 오르고 ‎모든 대륙에 발을 디뎠으면서 314 00:16:53,889 --> 00:16:55,265 ‎굉장하잖아 315 00:16:55,348 --> 00:16:58,351 ‎설마 우리한테 ‎겸손 떨 생각은 아니겠지? 316 00:17:00,520 --> 00:17:02,064 ‎봐, 지니도 공감한대 317 00:17:03,315 --> 00:17:05,192 ‎그나저나 ‎엄마한테 한 소리 들었어? 318 00:17:05,942 --> 00:17:07,277 ‎무슨 소리야? 319 00:17:08,653 --> 00:17:10,489 ‎집에 찾아왔을 것 같은데 320 00:17:11,239 --> 00:17:13,825 ‎- 엄마한테 너무 그러지 마 ‎- 내가 뭐? 321 00:17:13,909 --> 00:17:16,369 ‎사실 요즘 나한테 되게 다정해 322 00:17:20,957 --> 00:17:23,085 ‎나 가야겠다, 미안해 323 00:17:23,752 --> 00:17:26,963 ‎숙제도 많고 ‎선생 노릇까지 하게 돼서… 324 00:17:27,047 --> 00:17:28,173 ‎뭐라고? 325 00:17:28,256 --> 00:17:30,092 ‎나 수업 때 책 골라야 했잖아 326 00:17:31,009 --> 00:17:34,805 ‎재미있게도 선생님이 ‎나한테 토론을 이끌어 보래 327 00:17:34,888 --> 00:17:36,264 ‎네 기분은 어떤데? 328 00:17:36,348 --> 00:17:38,350 ‎학교에 전화할까? 아니면… 329 00:17:38,433 --> 00:17:40,102 ‎아니, 전화하지 마 330 00:17:41,978 --> 00:17:44,272 ‎- 아빠가 책 고르라며 ‎- 그런 말 안 했어 331 00:17:44,356 --> 00:17:47,025 ‎시스템에 협조하는 장점도 ‎있다고 했지 332 00:17:47,526 --> 00:17:49,778 ‎- 근데 이건 좀… ‎- 가만히 있어 333 00:17:49,861 --> 00:17:53,156 ‎전화하지 말고 그냥 날 믿어 ‎혼자 해결할 수 있으니까 334 00:17:53,865 --> 00:17:55,033 ‎알았어 335 00:17:55,117 --> 00:17:56,284 ‎집에 데려다줄게 336 00:17:59,412 --> 00:18:00,664 ‎오늘 정말 즐거웠어 337 00:18:00,747 --> 00:18:03,250 ‎싸움이 나서 ‎선수들이 다 달려들었는데 338 00:18:03,333 --> 00:18:06,378 ‎겨우 말리고 나니까 ‎얼음판이 피로 흥건했어 339 00:18:06,461 --> 00:18:07,379 ‎새빨간 피 340 00:18:09,214 --> 00:18:10,340 ‎짱이다 341 00:18:10,423 --> 00:18:13,802 ‎폴, 이 동네에서 자랐잖아요 ‎하키도 종종 해요? 342 00:18:14,511 --> 00:18:17,806 ‎아뇨, 난 축구나 ‎스키 위주로 즐겼어요 343 00:18:17,889 --> 00:18:21,685 ‎이제 오스틴도 뉴잉글랜드 애니까 ‎스키를 태우러 가면 좋겠네요 344 00:18:21,768 --> 00:18:23,854 ‎좋은 생각이네, 맘에 들어? 345 00:18:23,937 --> 00:18:25,021 ‎재밌겠다 346 00:18:25,105 --> 00:18:28,275 ‎근데 지금은 ‎잘 시간이니까, 이만… 347 00:18:28,358 --> 00:18:29,526 ‎가자 348 00:18:29,609 --> 00:18:31,778 ‎잘 자, 이만 가 349 00:18:32,362 --> 00:18:33,196 ‎- 좋아 ‎- 잘 가 350 00:18:37,033 --> 00:18:38,076 ‎자이언 351 00:18:39,327 --> 00:18:40,287 ‎길? 352 00:18:41,121 --> 00:18:42,080 ‎자이언 353 00:18:43,415 --> 00:18:44,958 ‎- 반가워요, 폴 ‎- 자이언 354 00:18:45,750 --> 00:18:47,627 ‎조지아, 지니 355 00:18:47,711 --> 00:18:49,629 ‎- 오스틴 ‎- 재밌네 356 00:18:50,422 --> 00:18:52,716 ‎나온 줄 몰랐네요, 축하해요 357 00:18:53,300 --> 00:18:54,301 ‎고마워요 358 00:18:55,427 --> 00:18:57,679 ‎좋아, 그럼 여기 세 분은 359 00:18:57,762 --> 00:19:00,640 ‎서부극이나 찍게 놔두고 ‎어서 자러 올라가자 360 00:19:00,724 --> 00:19:02,017 ‎같이 가 361 00:19:03,727 --> 00:19:04,561 ‎그러면… 362 00:19:06,938 --> 00:19:09,441 ‎지나갈게요, 좋은 밤 되세요 363 00:19:11,443 --> 00:19:12,319 ‎당신도요 364 00:19:13,153 --> 00:19:15,697 ‎- 나만 맘에 안 드는 거 아니죠? ‎- 그럼요 365 00:19:19,743 --> 00:19:20,869 ‎지니 366 00:19:21,620 --> 00:19:25,832 ‎방금 내 전 남친들이랑 ‎약혼자가 현관에 같이 있었잖아 367 00:19:25,916 --> 00:19:28,835 ‎- 재밌었지? ‎- '서바이버' 같았어 368 00:19:28,919 --> 00:19:32,505 ‎제프 프롭스트가 금방이라도 ‎나타나서 멘트 칠 줄 알았네 369 00:19:33,423 --> 00:19:34,466 ‎아빠는 잘 지낸대? 370 00:19:35,175 --> 00:19:37,969 ‎시몬이랑 진지하게 ‎발전하는 것 같아? 371 00:19:38,678 --> 00:19:40,222 ‎장단 맞출 생각 없어 372 00:19:40,931 --> 00:19:43,141 ‎정보를 캐내려는 거잖아 ‎절대 말 안 해 373 00:19:43,225 --> 00:19:44,893 ‎우우, 시시해라 374 00:19:47,103 --> 00:19:48,563 ‎그래도 이상하지 않아? 375 00:19:48,647 --> 00:19:50,607 ‎어떻게 다른 사람을 ‎진지하게 만날 수 있어? 376 00:19:50,690 --> 00:19:52,025 ‎얼마 전에 같이 살자고 했으면서 377 00:19:52,108 --> 00:19:54,486 ‎엄마도 두 달 뒤면 ‎다른 남자랑 결혼하잖아 378 00:19:54,569 --> 00:19:57,405 ‎그래, 근데 그 누구도 ‎날 잊어서는 안 돼 379 00:19:57,489 --> 00:19:58,490 ‎그게 규칙이야 380 00:19:59,366 --> 00:20:01,952 ‎그래, 이 얘기는 여기서 끝내자 381 00:20:02,035 --> 00:20:03,995 ‎엄마랑 아빠 사이에 ‎끼고 싶지 않아 382 00:20:04,079 --> 00:20:06,873 ‎제발 가운데로 와 ‎껴 있을 때 얼마나 귀여운데 383 00:20:11,294 --> 00:20:12,712 ‎마커스랑은 어때? 384 00:20:13,964 --> 00:20:16,675 ‎좋아, 우리도 결혼할까 싶어 385 00:20:17,384 --> 00:20:19,427 ‎그래, 재밌다 386 00:20:20,095 --> 00:20:21,137 ‎참 재밌어 387 00:20:21,930 --> 00:20:23,056 ‎더 해 봐 388 00:20:29,604 --> 00:20:31,022 ‎근데 괜찮은 거지? 389 00:20:31,940 --> 00:20:33,316 ‎마음이 괜찮아? 390 00:20:33,817 --> 00:20:35,986 ‎솔직히 말해, 거짓말하지 말고 391 00:20:38,238 --> 00:20:39,197 ‎나 괜찮아 392 00:20:39,823 --> 00:20:40,949 ‎물어봐 줘서 고마워 393 00:21:13,481 --> 00:21:15,025 ‎오늘 학교 왔어? 394 00:21:15,108 --> 00:21:16,443 ‎땡땡이쳤어 395 00:21:16,526 --> 00:21:18,445 ‎연휴 끝나고 맞는 월요일이 ‎제일 싫거든 396 00:21:19,154 --> 00:21:21,573 ‎그럼 결국 내일도 ‎월요일인 셈 아니야? 397 00:21:23,241 --> 00:21:24,451 ‎놀러 올래? 398 00:21:25,368 --> 00:21:26,536 ‎나 좀 피곤해 399 00:21:26,619 --> 00:21:27,996 ‎이제 자려고 400 00:21:28,913 --> 00:21:29,831 ‎사랑해, 푸 401 00:21:30,707 --> 00:21:32,584 ‎'푸'라고 부르면 대답 안 해 402 00:21:32,667 --> 00:21:33,835 ‎방금 했잖아 403 00:21:54,397 --> 00:21:55,398 ‎음… 404 00:21:56,024 --> 00:21:58,860 ‎영화 보러 갈 건데 같이 갈래? 405 00:21:58,943 --> 00:22:00,153 ‎아니 406 00:22:00,945 --> 00:22:02,113 ‎괜찮아 407 00:22:04,449 --> 00:22:06,451 ‎오늘 학교는 어땠어? 408 00:22:07,702 --> 00:22:08,620 ‎재밌었어 409 00:22:11,998 --> 00:22:12,832 ‎그래 410 00:22:34,354 --> 00:22:36,272 ‎- 안녕 ‎- 왔어? 411 00:22:36,773 --> 00:22:38,108 ‎마커스는? 412 00:22:38,691 --> 00:22:40,735 ‎모르겠네, 화학 수업도 빠졌던데 413 00:22:41,528 --> 00:22:43,738 ‎안녕, 졸려 죽겠다 414 00:22:43,822 --> 00:22:44,948 ‎커피가 필요해 415 00:22:46,741 --> 00:22:49,744 ‎너 재능 있더라 ‎연습 때마다 목소리에 감동받아 416 00:22:50,703 --> 00:22:53,331 ‎- 고마워 ‎- 공연 너무 기대돼 417 00:22:55,041 --> 00:22:56,209 ‎안녕, 얘들아 418 00:22:58,044 --> 00:23:01,256 ‎세상에, 실버 ‎네 목걸이 진짜 예쁘다 419 00:23:01,339 --> 00:23:02,674 ‎눈을 뗄 수가 없네 420 00:23:03,299 --> 00:23:04,467 ‎고마워, 빈티지야 421 00:23:05,260 --> 00:23:06,094 ‎죽인다 422 00:23:07,095 --> 00:23:09,722 ‎연습 도와주러 가야 해서 ‎다들 나중에 보자 423 00:23:10,306 --> 00:23:11,141 ‎갈게, 맥스 424 00:23:12,100 --> 00:23:13,768 ‎잘 가, 실버 425 00:23:16,521 --> 00:23:17,856 ‎왜? 426 00:23:17,939 --> 00:23:19,816 ‎- '잘 가, 실버' ‎- '잘 가, 실버' 427 00:23:19,899 --> 00:23:21,234 ‎'빈티지야' 428 00:23:22,402 --> 00:23:24,821 ‎- 둘이 무슨 사이냐? ‎- 아무 사이도 아니야 429 00:23:25,572 --> 00:23:28,867 ‎너희 연습 때 썸 타잖아 ‎구석에서 웃는 거 다 보여 430 00:23:29,951 --> 00:23:31,411 ‎성적 에너지가 느껴진다 431 00:23:31,494 --> 00:23:34,956 ‎그냥 장난치는 거야 ‎성적 에너지는 원래 줄줄 흐르거든 432 00:23:35,039 --> 00:23:36,416 ‎한 마리의 치타처럼 433 00:23:37,041 --> 00:23:38,668 ‎'실버, 이거 좀 풀어 줄래?' 434 00:23:41,045 --> 00:23:42,422 ‎진짜 썸 타는 거 같아? 435 00:23:43,047 --> 00:23:44,299 ‎응, 딱 봐도 너 좋아하잖아 436 00:23:44,382 --> 00:23:45,884 ‎그래, 누가 봐도 좋아해 437 00:23:46,384 --> 00:23:47,719 ‎연습 때 보자 438 00:23:48,553 --> 00:23:49,471 ‎- 잘 가 ‎- 안녕 439 00:23:52,807 --> 00:23:54,225 ‎진짜 날 좋아하는 것 같아? 440 00:24:02,233 --> 00:24:03,318 ‎너 취했어? 441 00:24:04,319 --> 00:24:05,945 ‎맙소사, 꽐라 됐네 442 00:24:10,241 --> 00:24:11,075 ‎야 443 00:24:11,659 --> 00:24:13,119 ‎- 저게 뭐야? ‎- 작작 해 444 00:24:13,203 --> 00:24:14,704 ‎이리 줘, 당장… 445 00:24:16,331 --> 00:24:17,332 ‎미쳤어? 446 00:24:17,999 --> 00:24:19,751 ‎학교에 취해서 오면 어떡해? 447 00:24:20,668 --> 00:24:22,712 ‎걸리면 어쩌려고? 큰일 날 텐데 448 00:24:24,172 --> 00:24:25,006 ‎지니? 449 00:24:27,842 --> 00:24:28,801 ‎망할 450 00:24:28,885 --> 00:24:32,847 ‎일어나, 마커스 ‎어서, 옳지, 일어나자 451 00:24:32,931 --> 00:24:34,766 ‎- 도대체… ‎- 여긴 왜 왔어? 452 00:24:34,849 --> 00:24:35,683 ‎참 나 453 00:24:35,767 --> 00:24:38,520 ‎너 지금 '유포리아'라도 찍냐? ‎어서 가자 454 00:24:39,729 --> 00:24:41,314 ‎상담 센터 데려다주려고 왔어 455 00:24:41,397 --> 00:24:42,482 ‎뭐라고? 456 00:24:42,565 --> 00:24:43,816 ‎놀랐지? 457 00:24:44,442 --> 00:24:46,569 ‎눈치채야 했는데 ‎어쩐지 너무 순탄했어 458 00:24:46,653 --> 00:24:48,363 ‎'상담? 그래, 좋아' 459 00:24:51,991 --> 00:24:53,576 ‎대단하신 분이네 460 00:24:54,702 --> 00:24:57,705 ‎그럼 여기 앉아서 나 때문에 ‎인생 망했다고 털어놓는 거야? 461 00:24:58,540 --> 00:25:01,167 ‎- 그래 ‎- 알았어, 진정해라 462 00:25:01,251 --> 00:25:03,336 ‎뭘 하는지 궁금했을 뿐이야 463 00:25:03,419 --> 00:25:07,257 ‎남부에는 이런 거 없거든 ‎총 쏘고 버터나 먹지 464 00:25:08,633 --> 00:25:09,509 ‎안녕하세요 465 00:25:10,885 --> 00:25:13,012 ‎릴리 박사님, 이쪽은… 466 00:25:13,596 --> 00:25:14,806 ‎조지아 맞죠? 467 00:25:14,889 --> 00:25:16,599 ‎- 저 애 인생 안 망쳤어요 ‎- 엄마 468 00:25:18,518 --> 00:25:20,895 ‎- 밖에서 기다리실 건가요? ‎- 같이 있으려고요 469 00:25:21,813 --> 00:25:23,064 ‎엄마, 뭐 하는 거야? 470 00:25:24,023 --> 00:25:25,358 ‎네가 걱정돼서 그래 471 00:25:26,276 --> 00:25:29,737 ‎네가 자해를 멈추려고 ‎상담받는 걸 알게 됐는데 472 00:25:29,821 --> 00:25:33,575 ‎휘황찬란한 학위에 ‎능력 있는 선생님이 473 00:25:33,658 --> 00:25:39,038 ‎널 보호하고 도와준다니까 ‎어떻게 하는지 궁금하잖아 474 00:25:39,872 --> 00:25:43,126 ‎밖에서 기다리셔야 할 것 같네요 ‎지니만의 시간이니까요 475 00:25:47,046 --> 00:25:48,047 ‎같이 있어도 돼요 476 00:25:48,131 --> 00:25:49,507 ‎괜찮겠어? 477 00:25:53,886 --> 00:25:54,721 ‎좋아요 478 00:26:04,856 --> 00:26:06,024 ‎조지아 479 00:26:06,691 --> 00:26:09,527 ‎지니가 자해하는 걸 알고 ‎기분이 어떠셨어요? 480 00:26:10,778 --> 00:26:12,530 ‎'소프라노스'에서 보던 장면이네 481 00:26:12,614 --> 00:26:14,991 ‎엄마, 나가기 싫으면 ‎묻는 말에 대답해 482 00:26:15,074 --> 00:26:15,992 ‎알았어, 미안 483 00:26:16,659 --> 00:26:19,329 ‎상담이라는 개념을 ‎받아들이기 힘드세요? 484 00:26:19,412 --> 00:26:21,039 ‎네, 자꾸 생각나서 미치겠네요 485 00:26:21,122 --> 00:26:23,166 ‎- 엄마! ‎- 미안, 죄송해요 486 00:26:26,586 --> 00:26:28,630 ‎네, 힘들어요 487 00:26:29,213 --> 00:26:30,214 ‎기분이 어떠냐고요? 488 00:26:31,633 --> 00:26:32,467 ‎끔찍하죠 489 00:26:34,093 --> 00:26:35,553 ‎전 지니를 위해서라면 뭐든 해요 490 00:26:36,137 --> 00:26:40,350 ‎그러니까 애가 ‎몰래 그런 짓을 할 만큼 491 00:26:41,559 --> 00:26:46,105 ‎오랫동안 ‎고통받으면서 지냈다면… 492 00:26:46,731 --> 00:26:50,485 ‎지니가 숨겼다는 사실이 ‎마음에 걸리시나 봐요 493 00:26:50,568 --> 00:26:52,236 ‎당연히 마음에 걸리죠 494 00:26:52,320 --> 00:26:55,740 ‎우린 평범한 모녀가 아니라 ‎친구나 마찬가지거든요 495 00:26:55,823 --> 00:26:58,618 ‎하지만 친구가 아니잖아요 ‎엄마와 딸이죠 496 00:26:59,494 --> 00:27:02,538 ‎지니의 개인적인 선을 ‎존중하시는 것 같나요? 497 00:27:05,208 --> 00:27:08,503 ‎지니가 그랬어요? ‎제가 선을 넘는다고요? 498 00:27:10,505 --> 00:27:12,340 ‎선을 넘는 건 사실이잖아 499 00:27:17,553 --> 00:27:18,596 ‎이거 맘에 안 드네요 500 00:27:18,680 --> 00:27:21,599 ‎저는 아주 생산적인 시간이 ‎될 거라고 생각해요 501 00:27:22,100 --> 00:27:23,476 ‎두 분 모두에게요 502 00:27:25,561 --> 00:27:28,022 ‎제가 완벽하지 않은 건 ‎저도 알거든요 503 00:27:29,607 --> 00:27:33,027 ‎그러니까 저라고 ‎엄마 노릇이 쉬웠겠어요? 504 00:27:33,611 --> 00:27:36,906 ‎저 15살이었는데 청소년 영화에서 ‎육아 얘기는 안 했다고요 505 00:27:37,490 --> 00:27:41,536 ‎거지 같은 인생을 살면서도 ‎매번 극복해야 했고 506 00:27:41,619 --> 00:27:44,664 ‎행복한 척 웃으면서 ‎이 세상으로부터 널 보호했어 507 00:27:44,747 --> 00:27:46,499 ‎전 어린 시절도 없었어요 508 00:27:46,582 --> 00:27:48,251 ‎그래도 얘는 있었잖아요 509 00:27:49,419 --> 00:27:52,839 ‎날 위해 노력한 건 알아 ‎힘들었던 것도 알고 510 00:27:54,757 --> 00:27:58,886 ‎근데 지금까지 친구가 생길 정도로 ‎한 동네에 오래 머문 적이 없어 511 00:27:59,470 --> 00:28:00,972 ‎난 늘 전학생이었고 512 00:28:01,055 --> 00:28:02,432 ‎항상 혼자였어 513 00:28:02,974 --> 00:28:05,309 ‎매번 그렇게 지냈으니까 힘들었지 514 00:28:07,645 --> 00:28:11,691 ‎그동안 외롭게 지냈으니까 ‎나도 속상해할 권리가 있어 515 00:28:15,153 --> 00:28:17,196 ‎엄마만 힘들었던 거 아니야 516 00:28:24,078 --> 00:28:26,497 ‎- 제발 들어가라 ‎- 뭐야? 517 00:28:28,249 --> 00:28:29,125 ‎자 518 00:28:29,625 --> 00:28:31,085 ‎밑에 엄마 있어, 안 돼 519 00:28:31,169 --> 00:28:32,378 ‎- 왜? ‎- 기타 치워 520 00:28:32,462 --> 00:28:34,589 ‎기타는 저리 치우자 521 00:28:34,672 --> 00:28:36,799 ‎- 분위기 깨네 ‎- 신발 벗어 522 00:28:37,300 --> 00:28:40,011 ‎- 내 신발이야 ‎- 맞아, 그렇겠지 523 00:28:40,094 --> 00:28:42,472 ‎- 됐다 ‎- 내 술병 어디 갔지? 524 00:28:43,139 --> 00:28:45,725 ‎야, 도대체 왜 학교에 ‎취해서 왔어? 525 00:28:45,808 --> 00:28:48,519 ‎- 진짜 안 하던 짓을 하네 ‎- 안 취했어 526 00:28:49,479 --> 00:28:50,897 ‎지금 장난해? 527 00:28:50,980 --> 00:28:53,149 ‎거의 '뉴욕의 진짜 주부들' ‎출연자 같던데 528 00:28:53,232 --> 00:28:56,152 ‎얘들아, 저녁에 ‎중국 음식 먹으러 갈래? 529 00:28:56,235 --> 00:28:57,570 ‎파전 먹고 싶어, 엄마 530 00:28:57,653 --> 00:28:59,655 ‎- 엄마, 그게… ‎- 파전 531 00:28:59,739 --> 00:29:02,742 ‎우리 공부할 게 많아서 ‎집으로 시키면 좋겠어 532 00:29:02,825 --> 00:29:04,952 ‎- 그래, 학업이 우선이지 ‎- 파전 533 00:29:06,496 --> 00:29:08,581 ‎파전 시켜 줄 수 있어? 534 00:29:08,664 --> 00:29:09,707 ‎알았어 535 00:29:10,458 --> 00:29:11,292 ‎됐네 536 00:29:11,375 --> 00:29:12,418 ‎- 좋았어 ‎- 그래 537 00:29:12,502 --> 00:29:14,212 ‎이제 꿈나라로 갑시다 538 00:29:14,295 --> 00:29:15,254 ‎잘 자 539 00:29:16,339 --> 00:29:19,300 ‎지금 실버랑 ‎리허설 가야 하는 거 아니야? 540 00:29:20,510 --> 00:29:21,594 ‎걔가 너 좋아해 541 00:29:21,677 --> 00:29:23,763 ‎왜 다들 그 소리야? 542 00:29:27,517 --> 00:29:28,976 ‎지니는 날 좋아할까? 543 00:29:30,436 --> 00:29:32,563 ‎토 나올 정도로 ‎서로한테 미쳐 있잖아 544 00:29:33,147 --> 00:29:36,317 ‎솔직히 무슨 매력인지 모르겠다 ‎너나 피트 데이비드슨이나 545 00:29:36,400 --> 00:29:37,902 ‎이성애자 여자들은 신기하다니까 546 00:29:40,530 --> 00:29:42,824 ‎당연히 좋아하지, 바보야 547 00:29:43,616 --> 00:29:44,784 ‎좋아하면 안 되는데 548 00:29:47,703 --> 00:29:51,457 ‎물 갖다줄 테니까 ‎방에 얌전히 있어라 549 00:29:51,541 --> 00:29:54,877 ‎꼼짝 말고 침대에 그대로 있어 ‎진심이야 550 00:30:03,344 --> 00:30:05,680 ‎두 분은 서로를 사랑하지만 551 00:30:05,763 --> 00:30:08,766 ‎서로 상처를 줄 수 있는 힘도 ‎엄청나요 552 00:30:08,850 --> 00:30:11,102 ‎지니, 엄마한테 원하는 게 뭐야? 553 00:30:15,189 --> 00:30:19,402 ‎내 뿌리를 이해하려는 ‎노력이라도 했으면 해 554 00:30:20,361 --> 00:30:23,698 ‎왜? 내가 뭘 이해 못 하는데? 555 00:30:26,117 --> 00:30:27,785 ‎내가 흑인이라는 거 556 00:30:31,122 --> 00:30:35,668 ‎그럼 내가 백인이라 내 딸을 ‎절대 이해 못 한다는 거야? 557 00:30:36,544 --> 00:30:37,837 ‎그런 셈이지 558 00:30:39,255 --> 00:30:42,133 ‎핼러윈 때 ‎스칼릿 오하라로 분장했잖아 559 00:30:42,216 --> 00:30:44,969 ‎맙소사, 그냥 의상이었어요 560 00:30:45,928 --> 00:30:49,265 ‎그래도 계속 생각날 만큼 ‎내가 충격을 받은 거야 561 00:30:50,641 --> 00:30:53,853 ‎내 기분이 어떨지 ‎잠시라도 생각한 적 없겠지 562 00:30:53,936 --> 00:30:56,898 ‎조지아, 당신은 딸을 사랑하지만 563 00:30:57,857 --> 00:30:59,483 ‎백인 엄마로서 564 00:31:00,234 --> 00:31:02,904 ‎지니가 살아 온 인생에 관해서 565 00:31:02,987 --> 00:31:05,197 ‎이해하기 힘든 부분이 있다고 ‎생각하세요? 566 00:31:05,781 --> 00:31:07,450 ‎당연히 이해 못 하겠죠 567 00:31:08,534 --> 00:31:10,828 ‎그 의상은 태워 버릴게, 됐지? 568 00:31:11,537 --> 00:31:13,497 ‎죄송해요, 너한테도 미안하다 569 00:31:15,249 --> 00:31:17,084 ‎다른 문제도 많아 570 00:31:18,836 --> 00:31:21,255 ‎내 방 창문에 나사를 박질 않나 571 00:31:22,506 --> 00:31:24,759 ‎갈등이 생기면 대화를 피하고 572 00:31:25,468 --> 00:31:27,803 ‎거짓말하고 숨기는 것도 많고 573 00:31:27,887 --> 00:31:30,014 ‎내 공간을 침범하고 574 00:31:30,514 --> 00:31:31,891 ‎내 남친이랑 대마초도 피웠잖아 575 00:31:31,974 --> 00:31:32,892 ‎아니에요 576 00:31:32,975 --> 00:31:34,560 ‎신용카드 사건도 그렇고 577 00:31:35,144 --> 00:31:36,812 ‎내 상담 일기장까지 읽었어 578 00:31:38,564 --> 00:31:39,523 ‎볼드모트는? 579 00:31:44,320 --> 00:31:48,532 ‎그게 엄마한테 원하는 거야 ‎내 말을 들었으면 좋겠어 580 00:31:49,367 --> 00:31:51,994 ‎엄마의 행동이 나한테 ‎영향을 미친다는 것도 알고 581 00:31:54,622 --> 00:31:56,999 ‎그래, 네 마음 이해했어 582 00:31:57,500 --> 00:31:59,460 ‎근데 너도 내 노력을 존중해야지 583 00:32:00,127 --> 00:32:02,922 ‎내가 매번 사고나 치는 것처럼 ‎느끼게 하지 말고 584 00:32:04,173 --> 00:32:05,216 ‎나도 노력하고 있어 585 00:32:05,925 --> 00:32:08,386 ‎둘 다 이해받고 싶어 하는군요 586 00:32:09,303 --> 00:32:10,471 ‎하지만 지니가 주인공인데 587 00:32:10,554 --> 00:32:13,349 ‎조지아는 계속 ‎본인의 감정만 주장하네요 588 00:32:13,432 --> 00:32:15,601 ‎그래서 상담받는 거 아니에요? 589 00:32:15,685 --> 00:32:17,603 ‎지니가 상담을 받는 목적은 590 00:32:17,687 --> 00:32:20,982 ‎자해를 멈추는 데 필요한 도움을 ‎받는 거예요 591 00:32:26,404 --> 00:32:27,947 ‎엄마는 무적이야 592 00:32:28,906 --> 00:32:30,950 ‎항상 엄마가 주인공이지 593 00:32:33,369 --> 00:32:35,121 ‎그래서 가끔은 594 00:32:36,455 --> 00:32:38,290 ‎날 위한 자리가 없는 것 같아 595 00:32:45,256 --> 00:32:46,173 ‎미안해 596 00:32:48,968 --> 00:32:49,802 ‎내가 597 00:32:51,095 --> 00:32:51,929 ‎그러니까… 598 00:32:54,682 --> 00:32:55,933 ‎내가 실수한 거 알아 599 00:32:58,185 --> 00:32:59,061 ‎미안하다 600 00:33:04,942 --> 00:33:07,069 ‎네가 너무 아프지 않았으면 좋겠어 601 00:33:13,617 --> 00:33:15,244 ‎나도 이렇게 아프기 싫어 602 00:33:44,106 --> 00:33:45,483 ‎재밌었어 603 00:33:47,234 --> 00:33:49,361 ‎- 엄마가 같이 있고 싶다며 ‎- 그래 604 00:33:50,446 --> 00:33:51,822 ‎술이 확 당기네 605 00:34:14,095 --> 00:34:15,721 ‎릴리 박사님한테는 비밀이야 606 00:34:16,388 --> 00:34:17,431 ‎알았어 607 00:34:18,349 --> 00:34:22,478 ‎늘 너한테 강해져야 한다고 ‎가르쳤던 거 알지? 608 00:34:23,187 --> 00:34:26,774 ‎나약함은 약점이 된다고 609 00:34:28,484 --> 00:34:32,488 ‎생각해 보니 내가 틀렸던 것 같아 610 00:34:32,571 --> 00:34:35,991 ‎그런 여린 마음이 ‎너한테 주어진 능력일 수도 있어 611 00:34:38,327 --> 00:34:39,995 ‎진심으로 사랑해, 엄마 612 00:34:41,080 --> 00:34:44,083 ‎좋아, 어서 무슨 일이든 얘기해 봐 613 00:34:44,166 --> 00:34:45,876 ‎귀를 쫑긋 기울이고 있으니까 614 00:34:46,877 --> 00:34:47,711 ‎알았어 615 00:34:51,715 --> 00:34:55,302 ‎내일 기튼 수업 때 ‎수업 계획안을 발표해야 해 616 00:34:56,428 --> 00:34:57,471 ‎듣고 있어 617 00:34:58,889 --> 00:35:00,099 ‎짜증 나 618 00:35:00,933 --> 00:35:01,892 ‎불공평하고 619 00:35:02,643 --> 00:35:04,395 ‎거지 같은데 어쨌든 하기로 했어 620 00:35:07,231 --> 00:35:08,440 ‎내가 죽여 줄까? 621 00:35:09,150 --> 00:35:11,694 ‎- 하나도 안 웃겨 ‎- 조금은 웃기잖아 622 00:35:21,120 --> 00:35:21,954 ‎지니 623 00:35:22,913 --> 00:35:25,082 ‎내가 널 완벽하게 키우진 않았지만 624 00:35:25,166 --> 00:35:27,293 ‎그따위 대접 받으라고 ‎키우지도 않았어 625 00:35:33,507 --> 00:35:34,383 ‎"애비 리트먼" 626 00:35:35,593 --> 00:35:36,844 ‎"SOS, 블루 팜으로" 627 00:35:36,927 --> 00:35:38,804 ‎우리 아빠 여친 생겼대 628 00:35:38,888 --> 00:35:41,015 ‎- 헐, 미쳤다 ‎- 내 말이 629 00:35:42,683 --> 00:35:43,684 ‎맥스랑 노라는? 630 00:35:43,767 --> 00:35:45,895 ‎걔넨 딱 봐도 ‎화목한 집에서 살잖아 631 00:35:47,563 --> 00:35:49,481 ‎아빠 여친을 ‎처음 만났을 때가 생각나네 632 00:35:49,565 --> 00:35:51,400 ‎- 그래? ‎- 응, 11살이었어 633 00:35:51,984 --> 00:35:53,944 ‎조지아랑 ‎그 여자 집에 계란 던졌는데 634 00:35:54,028 --> 00:35:55,321 ‎계란을 던졌다고? 635 00:35:55,404 --> 00:35:56,655 ‎- 그래 ‎- 친구야 636 00:35:56,739 --> 00:35:59,575 ‎우리 엄마도 차라리 ‎그렇게 화를 내면 좋겠어 637 00:36:00,659 --> 00:36:03,746 ‎감정을 드러냈으면 하는데 ‎꽁꽁 숨기고 괜찮다면서 638 00:36:03,829 --> 00:36:06,749 ‎와인 한 병을 비우고 ‎'러브 아일랜드'나 본다니까 639 00:36:06,832 --> 00:36:08,500 ‎그리고 나한테 이래 ‎'저거 봐, 애비' 640 00:36:08,584 --> 00:36:11,086 ‎'저 사람들은 ‎사랑을 찾았어, 애비' 641 00:36:11,170 --> 00:36:12,213 ‎'사랑은 실재해' 642 00:36:14,089 --> 00:36:15,090 ‎뭐 좀 줄까? 643 00:36:16,050 --> 00:36:18,177 ‎지금 달달한 게 너무 당겨 644 00:36:20,137 --> 00:36:22,723 ‎조, 밤마다 마감할 때 645 00:36:22,806 --> 00:36:25,559 ‎스콘을 다 꺼내서 ‎폐기 바구니에 넣잖아요 646 00:36:27,686 --> 00:36:28,854 ‎그 바구니 주면 안 돼요? 647 00:36:30,564 --> 00:36:33,901 ‎제발요, 저 최근에 ‎진짜 성실하게 일했잖아요 648 00:36:33,984 --> 00:36:37,071 ‎- 어떻게? 할 일 하면서? ‎- 맞아요 649 00:36:37,154 --> 00:36:38,489 ‎- 돈 받고 하는 일인데? ‎- 네 650 00:36:38,572 --> 00:36:40,449 ‎- 약에 취하지 않고서? ‎- 그렇죠 651 00:36:41,158 --> 00:36:43,535 ‎점점 네 엄마를 닮아가는구나 652 00:36:45,913 --> 00:36:48,165 ‎조, 새로운 재능을 찾았어요 653 00:36:48,874 --> 00:36:50,251 ‎세상에나 654 00:36:52,628 --> 00:36:53,587 ‎내 팁이에요? 655 00:36:54,213 --> 00:36:57,633 ‎퇴근할 때까지 기다리려니까 ‎너무 지루하네요 656 00:36:59,093 --> 00:37:00,302 ‎그래도 기다릴 가치가 있죠 657 00:37:04,807 --> 00:37:06,517 ‎- 고맙지? ‎- 감사합니다 658 00:37:09,144 --> 00:37:12,982 ‎어쨌든 아빠가 ‎그 여자를 소개하고 싶대 659 00:37:13,065 --> 00:37:16,068 ‎곤란하네 ‎마음에 들면 더 곤란해져 660 00:37:17,069 --> 00:37:20,656 ‎그래도 적응은 될 거야 ‎아주 오래 걸리는 게 문제지 661 00:37:20,739 --> 00:37:22,992 ‎최악인 게 뭐냐면 이름이 애나야 662 00:37:23,951 --> 00:37:24,994 ‎말 그대로 애나 663 00:37:25,077 --> 00:37:27,121 ‎그렇게 흔한 이름이 또 있냐? 664 00:37:27,663 --> 00:37:29,707 ‎생긴 것도 딱 애나 같아 665 00:37:30,416 --> 00:37:31,458 ‎계란 던지러 갈래? 666 00:37:34,378 --> 00:37:36,422 ‎됐다, 화장실이나 빨리 갔다 올게 667 00:37:37,006 --> 00:37:38,257 ‎- 같이 가 줄까? ‎- 괜찮아 668 00:37:38,841 --> 00:37:40,259 ‎얼마 안 걸려 669 00:37:45,264 --> 00:37:47,599 ‎- 길, 안녕하세요 ‎- 지니구나 670 00:37:47,683 --> 00:37:50,352 ‎- 여긴 웬일이에요? ‎- 저녁거리나 사려고 671 00:37:50,436 --> 00:37:52,730 ‎에어비앤비에서 ‎음식을 데워 먹을 수 있거든 672 00:37:53,731 --> 00:37:55,524 ‎여기 칠면조 클럽 샌드위치 ‎진짜 맛있어요 673 00:37:56,191 --> 00:37:59,445 ‎지니 버전으로 시키면 ‎조가 열 받겠지만 그래도 최고예요 674 00:37:59,528 --> 00:38:00,362 ‎고맙다 675 00:38:03,449 --> 00:38:04,950 ‎안녕하세요, 주문하시겠어요? 676 00:38:05,034 --> 00:38:07,244 ‎네, 칠면조 샌드위치 하나요 677 00:38:08,787 --> 00:38:10,080 ‎지니 버전으로요 678 00:38:14,918 --> 00:38:16,587 ‎감자튀김이나 샐러드도 드릴까요? 679 00:38:16,670 --> 00:38:19,089 ‎취향이 훌륭해 보이시는데 ‎알아서 주세요 680 00:38:21,717 --> 00:38:23,969 ‎오스틴 아빠 맞죠? 681 00:38:24,053 --> 00:38:26,680 ‎잭 엄마 신시아예요 ‎전에 하교 시간에 봤어요 682 00:38:26,764 --> 00:38:28,849 ‎- 길 티민스예요, 반가워요 ‎- 나도요 683 00:38:29,975 --> 00:38:32,519 ‎조지아한테 들었는데 ‎감옥에 갔었다면서요? 684 00:38:35,147 --> 00:38:37,566 ‎- 둘이 친구예요? ‎- 친구는 무슨 685 00:38:38,317 --> 00:38:39,151 ‎미워 죽겠어요 686 00:38:40,277 --> 00:38:41,820 ‎여기 오래 머물어요? 687 00:38:41,904 --> 00:38:45,532 ‎마음은 굴뚝 같지만 ‎아파트부터 구해야 해요 688 00:38:46,575 --> 00:38:49,411 ‎내가 도와줄게요 ‎나 부동산 중개인이거든요 689 00:38:49,495 --> 00:38:52,289 ‎놀라운 분이네요 ‎하교 시간 신시아 씨 690 00:38:53,749 --> 00:38:55,125 ‎조지아가 당신 싫어해요 691 00:38:58,087 --> 00:39:00,798 ‎사실 조지아가 ‎우리 회사에서 돈을 횡령하고 692 00:39:01,382 --> 00:39:04,551 ‎나한테 누명 씌워서 실직시키고 ‎감옥까지 보냈어요 693 00:39:05,094 --> 00:39:07,554 ‎나도 그렇게 마음에 들지는 않네요 694 00:39:08,806 --> 00:39:09,765 ‎당신 말 믿어요 695 00:39:10,682 --> 00:39:14,019 ‎시장실에서도 횡령했거든요 ‎수표를 갖고… 696 00:39:15,771 --> 00:39:18,107 ‎여기요 ‎계산은 앞에서 하시면 돼요 697 00:39:19,024 --> 00:39:19,858 ‎고마워요 698 00:39:20,401 --> 00:39:22,361 ‎- 웰스베리에 잘 왔어요 ‎- 참 좋은 동네예요 699 00:39:22,444 --> 00:39:23,487 ‎사람 좋네요 700 00:39:27,574 --> 00:39:29,701 ‎네 말대로 열 받은 것 같아 701 00:39:31,453 --> 00:39:32,287 ‎또 봐요, 길 702 00:39:45,008 --> 00:39:47,678 ‎- 왔어? ‎- 아까 왜 그랬어? 703 00:39:47,761 --> 00:39:48,929 ‎- 뭐? ‎- 학교에서 704 00:39:49,012 --> 00:39:50,514 ‎별거 아냐, 그냥… 705 00:39:55,602 --> 00:39:57,729 ‎이런, 뾰로통해졌네 706 00:40:02,901 --> 00:40:03,861 ‎- 그만 ‎- 왜? 707 00:40:03,944 --> 00:40:05,237 ‎찡그리는 거 싫어 708 00:40:06,155 --> 00:40:07,030 ‎그렇지 709 00:40:25,507 --> 00:40:26,592 ‎넌 연습 좀 해야겠다 710 00:40:48,030 --> 00:40:48,906 ‎지니? 711 00:40:49,948 --> 00:40:50,782 ‎편하게 해 712 00:40:55,078 --> 00:40:56,079 ‎싫어요 713 00:40:57,331 --> 00:40:58,207 ‎뭐라고? 714 00:40:59,458 --> 00:41:00,667 ‎이건 부당해요 715 00:41:02,252 --> 00:41:04,713 ‎수업 계획안은 준비했어요 ‎과제를 결국 했다고요 716 00:41:05,506 --> 00:41:07,883 ‎너희는 내가 문제를 일으킨다고 ‎생각할 수도 있지만 717 00:41:07,966 --> 00:41:09,968 ‎이 과제는 나한테만 주어졌어 718 00:41:10,052 --> 00:41:11,929 ‎그럼 제가 교육과정에서 ‎제외됐거나 719 00:41:12,012 --> 00:41:14,848 ‎남들보다 열심히 ‎해야 한다는 거예요? 싫어요 720 00:41:16,350 --> 00:41:19,811 ‎지니, 널 위해서 ‎타협점을 마련하려고… 721 00:41:19,895 --> 00:41:22,648 ‎됐고, 이따위 수업 그만 들을래요 722 00:41:25,776 --> 00:41:26,860 ‎잘한다! 723 00:41:27,444 --> 00:41:30,405 ‎앞으로 소란 피우는 행위는 ‎허용하지 않는다 724 00:41:30,489 --> 00:41:32,950 ‎- 어이가 없네 ‎- 헌터, 할 말 있어? 725 00:41:35,118 --> 00:41:36,995 ‎네, 말도 안 되잖아요 726 00:41:42,459 --> 00:41:46,004 ‎- 미친, 진짜 대박이었어 ‎- 나 방금 그냥 나왔어 727 00:41:46,088 --> 00:41:48,340 ‎알아, 기튼 표정이 완전… 728 00:41:50,801 --> 00:41:53,595 ‎하나도 안 통쾌해 ‎내가 제일 좋아하는 과목이잖아 729 00:41:54,179 --> 00:41:57,975 ‎그럼 어떡하지? 다시 들어갈까? 730 00:41:58,559 --> 00:42:00,644 ‎몰라, 나라고 답이 있겠어? 731 00:42:01,311 --> 00:42:03,647 ‎그냥 잘못됐다는 게 느껴져서 732 00:42:03,730 --> 00:42:07,109 ‎나가야겠다고 생각은 했는데 ‎뒷일은 나도 몰라 733 00:42:07,943 --> 00:42:10,696 ‎더는 저 수업 못 듣겠어 734 00:42:10,779 --> 00:42:12,030 ‎너무 힘들어 735 00:42:12,114 --> 00:42:13,865 ‎문제가 끊임없이 생기잖아 736 00:42:14,700 --> 00:42:16,118 ‎왜 나한테 말 안 했어? 737 00:42:16,785 --> 00:42:19,788 ‎몰라, 너도 같은 수업 들으니까 ‎다 봤을 거 아냐 738 00:42:20,872 --> 00:42:22,833 ‎왜 내가 먼저 말을 꺼내야 해? 739 00:42:25,335 --> 00:42:27,629 ‎네 말이 맞아, 내가 소홀했어 740 00:42:28,171 --> 00:42:29,047 ‎미안해 741 00:42:30,048 --> 00:42:31,216 ‎나도 기튼 싫어 742 00:42:31,800 --> 00:42:33,218 ‎솔직히 난 영어도 싫어 743 00:42:33,302 --> 00:42:36,054 ‎그냥 프랑스어나 배워서 ‎같이 도망가자 744 00:42:38,599 --> 00:42:41,643 ‎난 가 볼게, 이따 저녁에 보자 745 00:43:00,203 --> 00:43:01,371 ‎안녕, 우울이 746 00:43:02,372 --> 00:43:04,333 ‎내가 아는 기쁨이는 안 보이네 747 00:43:07,628 --> 00:43:08,503 ‎이런 748 00:43:09,129 --> 00:43:11,590 ‎나 망치 있는데 누굴 때려 줄까? 749 00:43:13,592 --> 00:43:15,844 ‎내 머리나 때려 750 00:43:17,512 --> 00:43:18,805 ‎난 나쁜 친구야 751 00:43:20,098 --> 00:43:23,185 ‎마커스가 전에 그랬어 ‎나는 주인공 병이 있어서 752 00:43:23,810 --> 00:43:26,605 ‎남들이 힘들어하는 걸 ‎눈치 못 챈다고 753 00:43:27,314 --> 00:43:29,566 ‎근데 맞는 말 같아 754 00:43:30,442 --> 00:43:33,278 ‎넌 마음이 되게 따뜻하기도 해 755 00:43:34,905 --> 00:43:36,990 ‎내 마음은 새까맣게 타 버렸는걸 756 00:43:37,074 --> 00:43:39,034 ‎새까맣게 탄 네 마음도 좋아 757 00:43:41,203 --> 00:43:42,204 ‎그래? 758 00:43:43,538 --> 00:43:44,581 ‎안아 줄까? 759 00:43:49,002 --> 00:43:49,878 ‎아니 760 00:43:52,047 --> 00:43:53,924 ‎괜찮아, 그래도 고마워 761 00:43:58,970 --> 00:43:59,805 ‎그래 762 00:44:08,897 --> 00:44:09,898 ‎지니? 763 00:44:10,857 --> 00:44:12,609 ‎데리러 오라고 했지? 764 00:44:12,693 --> 00:44:15,821 ‎혼자 소파 놀이 하느라 ‎네가 너무 그리웠어 765 00:44:16,655 --> 00:44:17,614 ‎아무도 없어요? 766 00:44:18,198 --> 00:44:19,074 ‎조? 767 00:44:20,325 --> 00:44:22,285 ‎정전된 거야, 뭐야? 768 00:44:24,746 --> 00:44:28,250 ‎"처녀 파티" 769 00:44:37,384 --> 00:44:39,219 ‎그거 내 선글라스 아니야? 770 00:44:39,302 --> 00:44:42,180 ‎잃어버린 줄 알았는데 ‎이런, 띠까지 둘러 주네 771 00:44:43,390 --> 00:44:45,267 ‎지니, 이게 다 뭐야? 772 00:44:45,350 --> 00:44:48,478 ‎알았어, 너무 좋다 773 00:44:49,396 --> 00:44:50,939 ‎우리 결혼한다! 774 00:44:57,654 --> 00:45:00,657 ‎조용히 하고 앉아 ‎개쩌는 세레나데를 들려줄 테니까 775 00:45:01,408 --> 00:45:02,409 ‎뭐라고? 776 00:45:09,207 --> 00:45:12,836 ‎조지아 밀러 ‎깜짝 처녀 파티에 잘 왔습니다 777 00:45:13,336 --> 00:45:14,838 ‎누구로 분장한 거예요? 778 00:45:14,921 --> 00:45:16,465 ‎딱 보면 모르겠어요? 779 00:45:16,548 --> 00:45:18,425 ‎조지아 피치 양이랍니다 780 00:45:18,508 --> 00:45:23,263 ‎똘똘이 빨대로 술을 마시는 ‎역사상 가장 대담한 시장 마님이죠 781 00:45:30,896 --> 00:45:33,231 ‎맙소사 782 00:45:33,315 --> 00:45:35,358 ‎이럴 수가, 숨을 못 쉬겠어 783 00:45:38,862 --> 00:45:41,948 ‎- 흔들자, 얘들아 ‎- 싫어, 난 장소만 빌려준 거야 784 00:45:47,954 --> 00:45:50,207 ‎조! 785 00:45:50,290 --> 00:45:51,166 ‎조! 786 00:45:52,501 --> 00:45:55,545 ‎조, 세상에나 787 00:46:07,432 --> 00:46:09,142 ‎엄마가 뭘 가져왔게? 788 00:46:13,855 --> 00:46:15,106 ‎준비됐지? 789 00:46:15,190 --> 00:46:18,568 ‎하나, 둘, 셋 790 00:46:32,666 --> 00:46:34,376 ‎"립패드 2 익스플로러" 791 00:46:36,962 --> 00:46:39,714 ‎지니, 길한테 고맙다고 해야지 792 00:46:39,798 --> 00:46:40,924 ‎고맙습니다 793 00:46:48,849 --> 00:46:49,683 ‎좋았어! 794 00:46:52,310 --> 00:46:53,436 ‎옳지 795 00:46:55,730 --> 00:46:56,773 ‎엄마 잘한다! 796 00:46:59,109 --> 00:46:59,985 ‎안녕 797 00:47:00,485 --> 00:47:03,738 ‎그동안 힘들었던 거 ‎눈치 못 채서 미안해 798 00:47:03,822 --> 00:47:06,283 ‎내 인생에만 ‎너무 정신 팔렸던 것도 799 00:47:06,783 --> 00:47:10,370 ‎앞으로 네가 힘들 때 ‎내 생각만 하는 짓은 안 할게 800 00:47:10,453 --> 00:47:12,080 ‎널 위로해 주고 싶고 801 00:47:12,163 --> 00:47:15,250 ‎네 고민을 들어 주는 사람이 ‎되고 싶거든 802 00:47:17,127 --> 00:47:20,130 ‎- 연습하는 데 얼마나 걸렸어? ‎- 나 진심이야 803 00:47:20,213 --> 00:47:22,632 ‎알아, 할 말 더 있어? 804 00:47:23,216 --> 00:47:25,677 ‎실버가 날 좋아하는 것 같은데 ‎그 얘기는 나중에 하자 805 00:47:25,760 --> 00:47:27,304 ‎나중에 얘기하는 거야 806 00:47:27,387 --> 00:47:29,347 ‎세상만사의 주인공은 ‎내가 아니니까 807 00:47:30,098 --> 00:47:30,974 ‎넌 좀 어때? 808 00:47:31,683 --> 00:47:34,436 ‎난 생각보다 괜찮은 것 같아 809 00:47:34,519 --> 00:47:38,189 ‎괜찮다니까 너무 기쁘다, 사랑해 810 00:47:38,273 --> 00:47:41,651 ‎- 이제 노래 한 곡 뽑아 ‎- 좋아, 널 위해서라면 얼마든지 811 00:47:44,029 --> 00:47:45,530 ‎왔구나 812 00:47:45,614 --> 00:47:47,240 ‎- 안녕 ‎- 내 억양 어때? 813 00:47:47,324 --> 00:47:49,701 ‎최고야, 스파이로 ‎이중생활을 살아도 되겠어 814 00:47:49,784 --> 00:47:53,955 ‎메릴은 어떻게 하는 거지? ‎계속 가짜 억양 쓰려니까 죽겠어 815 00:47:55,373 --> 00:47:56,708 ‎- 빨리 와요! ‎- 알았어요 816 00:47:56,791 --> 00:47:58,793 ‎- 반가워요 ‎- 안녕하세요 817 00:47:58,877 --> 00:47:59,711 ‎좋았어 818 00:48:01,171 --> 00:48:02,505 ‎안녕하세요 819 00:48:02,589 --> 00:48:03,840 ‎이렇게 하죠 820 00:48:03,924 --> 00:48:06,509 ‎그쪽은 머리가 아파서 ‎집에 자러 간 거예요 821 00:48:07,010 --> 00:48:09,179 ‎오늘을 위해 눈물 나게 힘썼으니까 822 00:48:09,262 --> 00:48:11,890 ‎지금 당장 떠나지 않으면 ‎소리 지를 거예요 823 00:48:12,474 --> 00:48:15,852 ‎그게 다예요 ‎세상이 떠나가라 지를 거라고요 824 00:48:15,936 --> 00:48:17,145 ‎죽을 때까지요 825 00:48:18,063 --> 00:48:20,398 ‎- 조지아! ‎- 그러든지 826 00:48:22,233 --> 00:48:23,860 ‎춤추고 싶어 827 00:48:37,624 --> 00:48:38,625 ‎- 조 ‎- 조지아 828 00:48:39,209 --> 00:48:41,419 ‎- 나 결혼해요 ‎- 그래요? 829 00:48:42,170 --> 00:48:44,422 ‎취했으니까 술잔 압수예요 830 00:48:48,551 --> 00:48:49,844 ‎재밌어요? 831 00:48:49,928 --> 00:48:52,347 ‎너무 재밌죠, 도와줘서 고마워요 832 00:48:52,430 --> 00:48:54,140 ‎나 말고 지니가 고생했죠 833 00:48:54,849 --> 00:48:58,186 ‎참 거절하기 힘들더라고요 ‎그 엄마에 그 딸이죠 834 00:48:59,145 --> 00:49:00,397 ‎칭찬으로 들을게요 835 00:49:05,860 --> 00:49:10,115 ‎이번 처녀 파티가 ‎첫 파티보다 훨씬 재밌었어 836 00:49:10,699 --> 00:49:11,908 ‎오스틴, 엄마 왔다 837 00:49:12,450 --> 00:49:13,910 ‎참, 길이 데리고 나갔어 838 00:49:14,953 --> 00:49:16,329 ‎- 뭐라고? ‎- 왜? 839 00:49:18,039 --> 00:49:18,873 ‎안 돼 840 00:49:22,752 --> 00:49:24,879 ‎엄마, 무슨 일이야? ‎왜 그렇게 걱정해? 841 00:49:25,797 --> 00:49:27,465 ‎그러게, 왜 그렇게 걱정해? 842 00:49:30,093 --> 00:49:31,928 ‎- 오스틴, 괜찮아? ‎- 두 스쿱이나 골랐어 843 00:49:32,012 --> 00:49:33,513 ‎무슨 생각을 한 건데? 844 00:52:10,128 --> 00:52:12,714 ‎자막: 김린