1 00:00:11,012 --> 00:00:13,181 Virginia, la vita non è giusta. 2 00:00:13,264 --> 00:00:15,933 È dura, perciò devi esserlo anche tu. 3 00:00:17,143 --> 00:00:20,688 Non lasciare che ti vedano piangere. Sii forte. 4 00:00:22,482 --> 00:00:25,276 Ciò che non sanno, non lo useranno contro di te. 5 00:00:32,492 --> 00:00:34,327 Due pigrone sul divano. 6 00:00:35,578 --> 00:00:37,330 Non lo lasciamo da giorni. 7 00:00:37,413 --> 00:00:40,124 Noi siamo il divano. Il divano siamo noi. 8 00:00:41,000 --> 00:00:44,170 Non devi tornare a scuola domani, se è troppo. 9 00:00:44,253 --> 00:00:46,798 Saltala. Guardiamo film tutto il giorno. 10 00:00:47,298 --> 00:00:50,343 Se guardo un'altra commedia romantica, mi do fuoco. 11 00:00:51,427 --> 00:00:53,846 - Non fa ridere. - Un po' sì. 12 00:00:56,516 --> 00:00:57,767 Cosa? Ma che…? 13 00:00:58,601 --> 00:00:59,894 Smettila! 14 00:01:04,398 --> 00:01:05,733 EHI SONO TORNAAATO 15 00:01:05,817 --> 00:01:07,902 Marcus è tornato da casa dei nonni. 16 00:01:11,864 --> 00:01:13,866 Divano! Dove vai? 17 00:01:13,950 --> 00:01:15,284 Vuoi vederlo. 18 00:01:16,077 --> 00:01:19,247 Va bene. Ho delle faccende da sbrigare. 19 00:01:20,248 --> 00:01:21,332 Ma ti voglio bene. 20 00:01:31,926 --> 00:01:35,012 - Starai bene mentre non ci sono? - Non mi spezzerò. 21 00:01:35,721 --> 00:01:36,597 D'accordo. 22 00:01:38,224 --> 00:01:39,725 Mamma doveva essere dura. 23 00:01:40,226 --> 00:01:42,145 Non poteva permettersi altro. 24 00:01:42,645 --> 00:01:45,231 Vede la vulnerabilità come una debolezza. 25 00:01:53,531 --> 00:01:56,242 Zion, metti dei mobili pesanti tra noi. 26 00:01:56,325 --> 00:01:58,161 Georgia, entra. Buon anno. 27 00:01:58,244 --> 00:02:00,705 - Non mi sento buona. - Lo immaginavo. 28 00:02:00,788 --> 00:02:02,373 Perché me l'hai nascosto? 29 00:02:02,456 --> 00:02:05,668 Sono sua madre. Perché non mi hai detto che si feriva? 30 00:02:05,751 --> 00:02:07,128 Non sapevo che fare. 31 00:02:07,211 --> 00:02:09,130 Così l'hai mandata in terapia? 32 00:02:09,213 --> 00:02:12,675 Sì. Nostra figlia sta affrontando cose brutte. 33 00:02:12,758 --> 00:02:16,345 Ora che ti sei trasferito in città, in una casa moderna, 34 00:02:16,429 --> 00:02:19,432 puoi decidere da solo cos'è meglio per lei? 35 00:02:19,515 --> 00:02:22,685 Come quando sei scappata e non l'ho vista per un anno? 36 00:02:22,768 --> 00:02:24,437 Avevo 16 anni, tu ne hai 34. 37 00:02:26,022 --> 00:02:27,523 Non abbiamo segreti. 38 00:02:27,607 --> 00:02:30,568 Non voglio conoscere i segreti che nascondi tu. 39 00:02:33,946 --> 00:02:35,114 Dovevi dirmelo. 40 00:02:35,907 --> 00:02:37,575 Hai ragione, scusami. 41 00:02:38,951 --> 00:02:40,328 Perché non l'hai fatto? 42 00:02:40,828 --> 00:02:43,414 Mi ha pregato lei, non voleva che sapessi. 43 00:02:44,874 --> 00:02:46,292 Aveva bisogno di me. 44 00:02:47,752 --> 00:02:50,838 - Ti ha manipolato. - Non devi esserne fiera. 45 00:02:56,552 --> 00:02:58,554 Non so come risolvere la faccenda. 46 00:02:58,638 --> 00:03:02,975 Per questo è in terapia, per ricevere l'aiuto che le serve. 47 00:03:09,523 --> 00:03:11,442 Simone? Ciao. 48 00:03:11,525 --> 00:03:12,693 Ciao, Georgia. 49 00:03:16,113 --> 00:03:17,406 Potevi dirmelo. 50 00:03:23,162 --> 00:03:23,996 Sexy. 51 00:03:26,749 --> 00:03:28,459 - Come stai? - Bene! 52 00:03:30,253 --> 00:03:32,755 - Com'è stato il Natale? - Molto bello. 53 00:03:33,673 --> 00:03:35,299 Mamma ha scoperto le bruciature. 54 00:03:35,883 --> 00:03:37,176 - Cosa? - Sì. 55 00:03:37,260 --> 00:03:40,096 Ha letto il mio diario ed è impazzita. 56 00:03:41,472 --> 00:03:42,515 Molto festivo. 57 00:03:43,224 --> 00:03:44,850 - Che ha fatto? - Niente. 58 00:03:45,351 --> 00:03:47,812 È stata carina, si comporta da madre. 59 00:03:49,814 --> 00:03:52,525 - Com'è andata dai tuoi nonni? - Bene. 60 00:03:52,608 --> 00:03:54,527 Molte partite a Uno. E allegria. 61 00:03:57,113 --> 00:03:59,699 - Austin. - Vuoi vedere un trucco di magia? 62 00:04:00,324 --> 00:04:01,450 Lo esigo. 63 00:04:03,077 --> 00:04:06,247 - L'orologio è un regalo? - No, me l'ha dato mamma. 64 00:04:08,207 --> 00:04:10,001 Non sono bravo a mischiare. 65 00:04:10,084 --> 00:04:12,169 È importante per un mago. 66 00:04:18,551 --> 00:04:21,387 Cosa? È un mago, annegalo. 67 00:04:23,139 --> 00:04:24,515 Me l'ha insegnato papà. 68 00:04:27,810 --> 00:04:28,853 Papà? 69 00:04:28,936 --> 00:04:30,313 Oh, sì. 70 00:04:30,396 --> 00:04:33,524 Georgia ha scoperto le bruciature, Gil è uscito di prigione… 71 00:04:33,607 --> 00:04:35,651 Le classiche feste dei Miller. 72 00:04:39,030 --> 00:04:41,949 LICEO DI WELLSBURY CASA DELLE TIGRI DI WELLSBURY 73 00:04:43,326 --> 00:04:48,164 Ho passato le vacanze a sentire mia nonna e mio nonno 74 00:04:48,247 --> 00:04:50,875 che ripetevano che odiano mio padre. 75 00:04:50,958 --> 00:04:54,128 L'hanno sempre odiato. È stato un vero inferno. 76 00:04:54,211 --> 00:04:57,715 Beh, io avevo il ciclo, così non ho neanche sciato. 77 00:04:57,798 --> 00:04:59,842 - Hai sempre il ciclo? - Davvero. 78 00:04:59,925 --> 00:05:02,511 Oddio, come stanno la nonna e il nonno? 79 00:05:02,595 --> 00:05:04,096 Io adoro il nonno. 80 00:05:04,180 --> 00:05:05,931 Il nonno era come al solito. 81 00:05:06,015 --> 00:05:08,100 Ellen è andata a piangere in bagno 82 00:05:08,184 --> 00:05:12,313 dopo che la nonna le ha detto che ha fatto male la torta. Il Natale. 83 00:05:12,396 --> 00:05:15,900 - Marcus ha detto che avete giocato a Uno. - Davvero? 84 00:05:16,901 --> 00:05:18,486 - Strano. - Perché? 85 00:05:19,195 --> 00:05:21,197 Non è quasi uscito dalla stanza. 86 00:05:23,032 --> 00:05:26,077 Ma sapete chi ha avuto vacanze fantastiche? 87 00:05:26,160 --> 00:05:27,912 Sophie, perché è innamorata. 88 00:05:27,995 --> 00:05:29,830 - Smettila. - No, ti prego. 89 00:05:29,914 --> 00:05:32,375 - È imbarazzante. - È davvero malsano. 90 00:05:32,458 --> 00:05:34,919 Sì. Pensate che non sappia che è malsano? 91 00:05:35,002 --> 00:05:36,295 Certo che lo è. 92 00:05:36,379 --> 00:05:38,881 Anche a me sembra molto malsano. 93 00:05:38,964 --> 00:05:42,343 - Allora smettila. - Ci sto provando. 94 00:05:42,426 --> 00:05:46,097 Ma poi ho visto questa foto. Sappiate che sono morta. 95 00:05:46,180 --> 00:05:47,640 Sono morta, addio. 96 00:05:48,224 --> 00:05:50,226 Fingi finché non guarisci. 97 00:05:53,437 --> 00:05:54,980 No. È un demone, uccidilo. 98 00:05:55,064 --> 00:05:58,067 Vado a trovare il mio ragazzo. 99 00:05:58,150 --> 00:06:01,737 Ginny esce con mio fratello e sono contenta. 100 00:06:10,830 --> 00:06:12,998 - Ciao, Silver. - Ciao, Ginny. 101 00:06:13,082 --> 00:06:15,584 Ehi. Hai visto Marcus, per caso? 102 00:06:15,668 --> 00:06:16,919 No, scusa. 103 00:06:17,503 --> 00:06:19,088 Ok. Grazie. 104 00:06:19,797 --> 00:06:21,465 G, sono cambiato. 105 00:06:21,549 --> 00:06:24,385 - Così dici. - La gente non può cambiare? 106 00:06:24,468 --> 00:06:27,012 Certo che sì, ma non in meglio. 107 00:06:28,180 --> 00:06:30,516 Austin non ha mai visto l'hockey. 108 00:06:30,599 --> 00:06:33,102 - Finisce tardi. - Tornerà per le 22:00. 109 00:06:33,185 --> 00:06:34,019 No. 110 00:06:34,603 --> 00:06:36,147 "No" è una frase completa. 111 00:06:36,230 --> 00:06:40,526 Sarò sincero, G, sono un po' confuso. 112 00:06:40,609 --> 00:06:43,487 Mi sembra che tu non ti fidi di me. 113 00:06:43,571 --> 00:06:47,992 Se c'è uno di noi che non dovrebbe fidarsi dell'altro, quello sono io. 114 00:06:48,075 --> 00:06:49,243 Che ne pensi? 115 00:06:56,417 --> 00:06:57,418 Mi sei mancata. 116 00:06:58,294 --> 00:06:59,170 Molto. 117 00:07:01,130 --> 00:07:02,882 La tensione sessuale 118 00:07:04,133 --> 00:07:05,634 è ancora tra noi. 119 00:07:07,011 --> 00:07:09,138 - La senti? - Oh, sì. 120 00:07:09,221 --> 00:07:10,848 Viviamo le mie fantasie. 121 00:07:11,348 --> 00:07:14,894 Il mio ex è tornato per rovinarmi la vita. 122 00:07:15,728 --> 00:07:16,937 Ho i brividi. 123 00:07:21,358 --> 00:07:22,276 Ok. 124 00:07:23,777 --> 00:07:26,197 Niente hockey, posso accettarlo. 125 00:07:26,280 --> 00:07:29,867 Ma è passato molto dall'ultima volta che l'ho visto, G. 126 00:07:32,119 --> 00:07:34,663 Voglio solo vedere mio figlio. È semplice. 127 00:07:36,290 --> 00:07:37,500 Buongiorno. 128 00:07:38,167 --> 00:07:40,044 Ho trovato un vestito stupendo. 129 00:07:40,127 --> 00:07:42,546 Immagino che sarò una damigella. 130 00:07:42,630 --> 00:07:44,173 - Oh, salve. - Salve. 131 00:07:44,840 --> 00:07:46,926 Gil Timmins, il padre di Austin. 132 00:07:47,009 --> 00:07:48,511 La mia amica Ellen. 133 00:07:48,594 --> 00:07:50,262 - Piacere. - Anche per me. 134 00:07:50,346 --> 00:07:52,264 Vediamo questo vestito. 135 00:07:52,348 --> 00:07:55,601 - Posso tornare dopo. - No, ho sentito che è stupendo. 136 00:07:57,520 --> 00:07:58,479 Caspita. 137 00:07:59,522 --> 00:08:01,732 G, devi farglielo indossare. 138 00:08:02,316 --> 00:08:05,486 G? Non l'avevo mai sentito. Mi piace, è carino. 139 00:08:06,487 --> 00:08:07,780 Gil stava andando. 140 00:08:09,490 --> 00:08:12,284 Sì. Vi lascio chiacchierare tra ragazze. 141 00:08:12,368 --> 00:08:14,328 È stato un piacere, Ellen. 142 00:08:17,248 --> 00:08:20,793 Sul serio, dove trovi tutti questi uomini? È un'abilità. 143 00:08:20,876 --> 00:08:23,170 Oh, sono una calamita. 144 00:08:24,672 --> 00:08:27,132 Come vuoi i vestiti delle damigelle? 145 00:08:27,883 --> 00:08:30,302 - Non è il mio primo matrimonio. - È il secondo. 146 00:08:30,886 --> 00:08:32,805 Giusto, il secondo. 147 00:08:32,888 --> 00:08:36,559 Non voglio le solite cose che fanno tutti. 148 00:08:36,642 --> 00:08:41,605 Gli abiti abbinati, l'addio al nubilato con la fascia e le cannucce a pene. 149 00:08:41,689 --> 00:08:44,733 Quindi non vuoi un addio al nubilato? 150 00:08:45,526 --> 00:08:47,861 Sono successe molte cose ultimamente. 151 00:08:47,945 --> 00:08:49,780 È l'ultima delle mie priorità. 152 00:08:49,863 --> 00:08:50,864 Anche delle mie. 153 00:08:53,576 --> 00:08:57,580 Bryon l'ha invitata a una partita dei Patriots. Non è adorabile? 154 00:08:57,663 --> 00:09:01,250 Non l'ha invitata. Le ha proposto di andare insieme. 155 00:09:01,333 --> 00:09:02,293 È molto diverso. 156 00:09:02,376 --> 00:09:03,919 Ma dopo il cappello. 157 00:09:04,003 --> 00:09:06,672 Ok, non sappiamo se è per il cappello. 158 00:09:06,755 --> 00:09:08,882 Né il contrario. Team Cappello. 159 00:09:09,466 --> 00:09:12,636 - Eri Team Biglietti. - Ora sono Team Cappello. 160 00:09:12,720 --> 00:09:13,846 Dovete calmarvi. 161 00:09:13,929 --> 00:09:15,180 Ti tocca il football. 162 00:09:15,264 --> 00:09:17,308 Vado alle partite solo per Jackie. 163 00:09:17,391 --> 00:09:18,934 Sono la parte migliore. 164 00:09:19,018 --> 00:09:21,854 V-I-A, diciamo tutti "via"! 165 00:09:21,937 --> 00:09:23,897 Andiamo, vinciamo! 166 00:09:23,981 --> 00:09:25,357 Ok, ok. 167 00:09:28,569 --> 00:09:29,903 Cosa ti preoccupa? 168 00:09:30,404 --> 00:09:33,032 Devo presentare il mio libro a Gitten. 169 00:09:33,115 --> 00:09:36,785 - Non ce la faccio, è troppo presto. - Che schifo. 170 00:09:37,536 --> 00:09:38,454 A cosa pensavi? 171 00:09:38,537 --> 00:09:41,373 The Street di Ann Petry, 172 00:09:41,457 --> 00:09:43,000 Sister Outsider di Lorde 173 00:09:43,083 --> 00:09:46,295 o The 1619 Project di Nikole Hannah-Jones. 174 00:09:46,378 --> 00:09:47,713 - Belli. - Irrilevante. 175 00:09:47,796 --> 00:09:49,965 Devi dirgli che è una cazzata. 176 00:09:50,049 --> 00:09:51,967 - Non la ascolterà. - È stronzo. 177 00:09:52,051 --> 00:09:54,637 - Non farlo. - Lo farò, ho già deciso. 178 00:09:54,720 --> 00:09:56,764 - Quale libro? - Sister Outsider. 179 00:09:59,558 --> 00:10:03,020 Ciao. Bracia, ho appena visto Bryon con il cappello. 180 00:10:03,979 --> 00:10:05,522 - Team Cappello? - Certo. 181 00:10:06,065 --> 00:10:08,901 Mia madre mi ha scritto la data dei miei SAT. 182 00:10:09,401 --> 00:10:10,361 L'11 marzo. 183 00:10:10,444 --> 00:10:13,030 Com'è Mercurio quel giorno? Retrogrado? 184 00:10:13,113 --> 00:10:15,699 Non so, ma la luna deve sorgere 185 00:10:15,783 --> 00:10:17,618 e Plutone deve collaborare. 186 00:10:17,701 --> 00:10:19,578 Mi servirà un aiuto cosmico. 187 00:10:19,662 --> 00:10:21,622 Otterrai il massimo. 188 00:10:21,705 --> 00:10:23,082 Quanta pressione. 189 00:10:23,165 --> 00:10:26,502 Mia madre dice che devo fare altri corsi, ma non posso. 190 00:10:26,585 --> 00:10:29,505 Per fortuna non siete al terzo anno, è un inferno. 191 00:10:30,089 --> 00:10:31,465 Anche questo lo sembra. 192 00:10:31,548 --> 00:10:35,135 A proposito di corsi, dai, abbiamo inglese. 193 00:10:35,928 --> 00:10:36,929 No. 194 00:10:37,596 --> 00:10:40,140 Spero che il tuo libro abbia un audiobook. 195 00:10:51,193 --> 00:10:52,569 Sister Outsider. 196 00:10:53,821 --> 00:10:58,325 È un'incredibile collezione di saggi e discorsi di Audre Lorde, 197 00:10:58,409 --> 00:11:00,369 in cui esplora 198 00:11:00,452 --> 00:11:03,956 i vari elementi della sua identità come donna nera e queer 199 00:11:04,039 --> 00:11:07,459 e afferma che il cambiamento in una società oppressiva 200 00:11:07,543 --> 00:11:09,670 deve iniziare da dentro di noi. 201 00:11:11,296 --> 00:11:12,297 Grazie, Ginny. 202 00:11:15,884 --> 00:11:19,805 Tutti voi leggerete tre capitoli di Sister Outsider. 203 00:11:20,389 --> 00:11:21,724 Diciamo, per venerdì? 204 00:11:22,599 --> 00:11:24,852 E Ginny guiderà la discussione. 205 00:11:26,687 --> 00:11:28,272 Cosa? 206 00:11:28,355 --> 00:11:29,314 Grazie, Ginny. 207 00:11:40,033 --> 00:11:42,745 Ciao, Cynthia. Beth, Bhanu. 208 00:11:42,828 --> 00:11:44,413 I ragazzi sono in ritardo? 209 00:11:47,791 --> 00:11:50,252 - Ciao, mamma. - Ciao! È andata bene? 210 00:11:50,335 --> 00:11:51,170 Sì. 211 00:11:56,049 --> 00:11:57,760 Papà, cosa ci fai qui? 212 00:12:00,095 --> 00:12:02,556 Sì, papà, cosa ci fai qui? 213 00:12:04,016 --> 00:12:06,185 Ehi, campione. Guarda cos'ho. 214 00:12:06,268 --> 00:12:08,854 - Andiamo a una partita di hockey? - Sì. 215 00:12:08,937 --> 00:12:11,064 Mamma, posso andare? Ti prego. 216 00:12:11,648 --> 00:12:13,150 Che dolce. 217 00:12:13,233 --> 00:12:15,444 Che bello vedere un padre coinvolto. 218 00:12:15,527 --> 00:12:16,403 Signore. 219 00:12:17,571 --> 00:12:18,781 Beh… 220 00:12:19,364 --> 00:12:21,784 Sì, immagino che vada bene. 221 00:12:21,867 --> 00:12:22,951 Sì, grazie. 222 00:12:27,581 --> 00:12:28,916 Soldi per gli snack? 223 00:12:32,002 --> 00:12:32,836 Certo. 224 00:12:34,338 --> 00:12:35,172 Perché no? 225 00:12:35,255 --> 00:12:36,799 - Grazie. - Bene, andiamo! 226 00:12:37,758 --> 00:12:39,343 A casa prima delle 22:00. 227 00:12:42,304 --> 00:12:46,141 - Mi piace comprarti le cose. - Abbiamo qualcosa in comune. 228 00:12:47,976 --> 00:12:50,145 Sei così bella e non lo sai neanche. 229 00:12:51,021 --> 00:12:52,564 Sì che lo so. 230 00:12:52,648 --> 00:12:53,941 Sono molto bella. 231 00:12:54,691 --> 00:12:55,859 Mi è utile. 232 00:13:00,781 --> 00:13:03,075 Come puoi comprarmi queste belle cose? 233 00:13:04,827 --> 00:13:08,872 So che hai un lavoro sofisticato e fai cose sofisticate. 234 00:13:09,456 --> 00:13:10,624 Il contabile? 235 00:13:11,250 --> 00:13:12,501 Ho visto la tua auto. 236 00:13:13,001 --> 00:13:16,088 Sai, è un'auto molto bella. 237 00:13:16,171 --> 00:13:17,631 Grazie, mi piace. 238 00:13:18,131 --> 00:13:20,551 Quando siamo usciti con i tuoi colleghi, 239 00:13:21,301 --> 00:13:23,846 non avevano auto così. 240 00:13:24,429 --> 00:13:26,265 Cosa vuoi dire? 241 00:13:32,312 --> 00:13:33,146 Ok. 242 00:13:34,857 --> 00:13:36,066 Penso alle fatture. 243 00:13:36,567 --> 00:13:40,320 Monitoro i flussi di cassa. I soldi per i servizi resi. 244 00:13:40,404 --> 00:13:44,116 E forse alcuni di quei servizi sono un po'… 245 00:13:44,199 --> 00:13:45,409 Finti. 246 00:13:46,159 --> 00:13:48,495 Ti inventi servizi finti da pagare. 247 00:13:50,414 --> 00:13:51,665 Non se ne accorgono? 248 00:13:52,833 --> 00:13:56,295 Lo nascondo in bella vista. Scrivo un assegno e lo incasso. 249 00:13:56,378 --> 00:13:59,381 Non indagano niente sotto i 10.000 dollari. 250 00:13:59,464 --> 00:14:03,719 Non prendo troppo in una volta. Basta non prelevare somme enormi. 251 00:14:04,303 --> 00:14:05,762 Porca troia. 252 00:14:06,346 --> 00:14:09,975 E io che pensavo che fossi un ragazzo per bene. 253 00:14:10,475 --> 00:14:11,894 Invece sei un criminale. 254 00:14:13,937 --> 00:14:15,022 Li trovo tutti io. 255 00:14:16,648 --> 00:14:19,401 Torno sempre al punto di partenza. 256 00:14:19,985 --> 00:14:22,321 È una cosa brutta? 257 00:14:25,699 --> 00:14:27,034 Perché me l'hai detto? 258 00:14:28,535 --> 00:14:30,537 Non temevi che avrei disapprovato? 259 00:14:31,079 --> 00:14:31,914 No. 260 00:14:32,873 --> 00:14:36,084 Sapevo che l'oscurità non ti avrebbe spaventata. 261 00:14:43,800 --> 00:14:47,763 Vedi, essere belli è utile. 262 00:14:50,182 --> 00:14:52,309 Mi hai detto tutti i tuoi segreti. 263 00:14:58,231 --> 00:15:00,817 Eri tu che volevi vedere questo film. 264 00:15:01,526 --> 00:15:03,820 Scusa, sto solo seguendo Gil. 265 00:15:05,614 --> 00:15:06,490 Come, scusa? 266 00:15:06,573 --> 00:15:09,117 L'orologio di Austin ha un localizzatore. 267 00:15:09,743 --> 00:15:13,372 Se provi a fare qualcosa, mi attacco a te come una sanguisuga. 268 00:15:15,415 --> 00:15:19,086 Se sei così preoccupata da dover seguire Austin con Gil, 269 00:15:19,169 --> 00:15:21,505 non dovrebbero stare soli insieme. 270 00:15:21,588 --> 00:15:25,509 È suo padre, ha dei diritti. Purtroppo. 271 00:15:26,426 --> 00:15:30,138 Chiediamo al mio avvocato di stilare un accordo per le visite. 272 00:15:30,222 --> 00:15:33,141 No, niente avvocati. A Gil non piacerebbe. 273 00:15:33,642 --> 00:15:36,144 Non mi importa cosa piace a Gil. 274 00:15:38,230 --> 00:15:40,023 Ci penso io, ok? 275 00:15:40,983 --> 00:15:41,900 Seguendoli? 276 00:15:41,984 --> 00:15:42,985 Esatto. 277 00:15:49,324 --> 00:15:53,495 No, credo che abbiamo vinto perché non avevano abbastanza prove. 278 00:15:53,578 --> 00:15:55,872 Amo quando fanno il lavoro per noi. 279 00:15:56,707 --> 00:15:59,501 Ti senti in colpa quando difendi un colpevole? 280 00:16:00,252 --> 00:16:04,172 Bella domanda. Posso rispondere con due punti. 281 00:16:04,756 --> 00:16:08,176 Il primo, la gente la fa franca di continuo. 282 00:16:08,260 --> 00:16:11,763 Credo che tutti meritino di essere difesi. 283 00:16:11,847 --> 00:16:14,016 Tutto ciò che consideriamo un reato, 284 00:16:14,516 --> 00:16:18,353 in certe circostanze non lo sarebbe. Grazie, tesoro. 285 00:16:19,104 --> 00:16:20,480 Come… 286 00:16:20,564 --> 00:16:23,650 Siamo tutti d'accordo che rubare è sbagliato. 287 00:16:24,651 --> 00:16:26,862 Ma se quella persona morisse di fame? 288 00:16:27,863 --> 00:16:28,989 Ha senso. 289 00:16:29,906 --> 00:16:32,534 Non posso giudicare i miei clienti. 290 00:16:32,617 --> 00:16:35,495 Se lo facessi, non farei bene il mio lavoro. 291 00:16:35,579 --> 00:16:39,666 Io trovo le ragioni per cui la gente compie cattive azioni. 292 00:16:40,292 --> 00:16:41,418 Umanizzo le scelte. 293 00:16:41,960 --> 00:16:42,794 Mi capisci? 294 00:16:44,004 --> 00:16:45,464 Non sai quanto. 295 00:16:45,547 --> 00:16:47,090 Il mio lavoro è banale. 296 00:16:48,133 --> 00:16:49,134 Cosa? 297 00:16:49,217 --> 00:16:52,512 Quest'uomo ha scalato ogni montagna di ogni continente. 298 00:16:53,889 --> 00:16:55,265 È incredibile. 299 00:16:55,348 --> 00:16:58,351 Non vorrai fare il modesto con noi, vero? 300 00:17:00,520 --> 00:17:02,064 Visto? Capisce. 301 00:17:03,315 --> 00:17:05,192 Papà, la mamma ti ha sgridato? 302 00:17:05,942 --> 00:17:07,277 Di che parli? 303 00:17:08,612 --> 00:17:10,489 Immagino sia venuta qui. 304 00:17:11,239 --> 00:17:13,825 - Vacci piano con la mamma. - Che c'è? 305 00:17:13,909 --> 00:17:16,369 In realtà, è stata carina, di recente. 306 00:17:20,957 --> 00:17:23,085 Devo andare. Scusate. 307 00:17:23,752 --> 00:17:26,922 Ho molti compiti e, a quanto pare, sono un'insegnante. 308 00:17:27,005 --> 00:17:28,173 - Come? - Già. 309 00:17:28,256 --> 00:17:30,092 Sai il libro che dovevo scegliere? 310 00:17:31,009 --> 00:17:34,805 Il mio insegnante vuole che guidi la discussione. 311 00:17:34,888 --> 00:17:36,264 E cosa ne pensi? 312 00:17:36,348 --> 00:17:38,225 Vuoi che chiami la scuola? 313 00:17:38,308 --> 00:17:40,102 No, non chiamare la scuola. 314 00:17:41,978 --> 00:17:44,272 - Mi hai detto tu di sceglierlo. - No. 315 00:17:44,356 --> 00:17:47,025 Ho detto che c'erano benefici. 316 00:17:47,526 --> 00:17:49,778 - Ma questo… - Ok, non fare niente. 317 00:17:49,861 --> 00:17:53,156 Non chiamare la scuola. Fidati di me, posso cavarmela. 318 00:17:53,865 --> 00:17:55,033 Ok. 319 00:17:55,117 --> 00:17:56,284 Ti porto a casa. 320 00:17:59,412 --> 00:18:00,664 Ci siamo divertiti. 321 00:18:00,747 --> 00:18:03,208 Ed è anche scoppiata una rissa. 322 00:18:03,291 --> 00:18:06,378 Quando l'hanno fermata, c'era sangue sul ghiaccio. 323 00:18:06,461 --> 00:18:08,255 - Sangue vero. - Caspita. 324 00:18:09,214 --> 00:18:10,340 Forte. 325 00:18:10,423 --> 00:18:13,802 Paul, tu sei cresciuto qui. Mai stato sul ghiaccio? 326 00:18:14,511 --> 00:18:17,806 No, ho fatto solo calcio e sci. 327 00:18:17,889 --> 00:18:21,685 Ora che Austin è un New Englander, possiamo portarlo sulle piste. 328 00:18:21,768 --> 00:18:23,854 Ottima idea, che ne pensi? 329 00:18:23,937 --> 00:18:24,980 Divertente. 330 00:18:25,063 --> 00:18:28,275 Ma ora bisogna andare a letto, perciò… 331 00:18:28,358 --> 00:18:29,526 Coraggio. 332 00:18:29,609 --> 00:18:31,778 Buonanotte. Vai. 333 00:18:31,862 --> 00:18:33,113 - Va bene. - Ciao. 334 00:18:37,033 --> 00:18:38,076 Zion? 335 00:18:39,327 --> 00:18:40,287 Gil? 336 00:18:41,121 --> 00:18:42,080 Zion. 337 00:18:43,415 --> 00:18:44,958 - Ciao, Paul. - Zion. 338 00:18:45,750 --> 00:18:47,627 Georgia, Ginny. 339 00:18:47,711 --> 00:18:49,629 - Austin! - Che divertente. 340 00:18:50,422 --> 00:18:52,716 Non sapevo fossi uscito. Bentornato. 341 00:18:53,300 --> 00:18:54,301 Grazie. 342 00:18:55,427 --> 00:18:57,137 Ok, lasciamo questi tre 343 00:18:57,220 --> 00:19:00,640 al loro western. Andiamo a letto. 344 00:19:00,724 --> 00:19:02,017 Aspettatemi, grazie. 345 00:19:03,727 --> 00:19:04,561 Ehi. 346 00:19:06,938 --> 00:19:09,441 Scusatemi. Buonanotte, ragazzi. 347 00:19:11,443 --> 00:19:12,319 Anche a te. 348 00:19:13,153 --> 00:19:15,697 - Non ci piace, vero? - No, per niente. 349 00:19:19,743 --> 00:19:20,869 Ehi. 350 00:19:21,620 --> 00:19:25,832 Ricordi quando due miei ex e il mio fidanzato erano in corridoio? 351 00:19:25,916 --> 00:19:28,835 - Divertente. - Sembrava Survivor. 352 00:19:28,919 --> 00:19:32,505 Jeff Probst stava per spuntare all'improvviso a presentare. 353 00:19:33,423 --> 00:19:34,466 Come sta papà? 354 00:19:35,133 --> 00:19:37,969 Credi che faccia sul serio con Simone? 355 00:19:38,678 --> 00:19:40,222 Non farò questo gioco. 356 00:19:40,931 --> 00:19:43,141 Non ti racconterò i gossip. 357 00:19:43,225 --> 00:19:44,893 Che noiosa! 358 00:19:47,103 --> 00:19:48,563 È strano però, vero? 359 00:19:48,647 --> 00:19:50,607 Fa sul serio con un'altra? 360 00:19:50,690 --> 00:19:52,025 Voleva vivere con me. 361 00:19:52,108 --> 00:19:54,486 Ti sposi con un altro tra due mesi. 362 00:19:54,569 --> 00:19:57,405 Sì, ma nessuno ha il permesso di dimenticare me. 363 00:19:57,489 --> 00:19:58,490 È la regola. 364 00:19:59,366 --> 00:20:01,952 Ok, basta con questa conversazione. 365 00:20:02,035 --> 00:20:03,995 Non starò nel mezzo. 366 00:20:04,079 --> 00:20:06,873 Ti prego, stai nel mezzo. Sei carina nel mezzo. 367 00:20:11,294 --> 00:20:12,712 Come va con Marcus? 368 00:20:13,964 --> 00:20:16,675 Bene. Penso che ci sposeremo anche noi. 369 00:20:17,384 --> 00:20:19,427 Ok. Spiritosa. 370 00:20:20,095 --> 00:20:21,137 Molto spiritosa. 371 00:20:21,930 --> 00:20:23,056 Infierisci. 372 00:20:29,604 --> 00:20:31,022 Ma stai bene, Peach? 373 00:20:31,856 --> 00:20:33,316 Ti senti bene? 374 00:20:33,817 --> 00:20:35,986 Sii sincera, niente cazzate. 375 00:20:38,238 --> 00:20:39,197 Sì, sto bene. 376 00:20:39,823 --> 00:20:40,949 Grazie. 377 00:21:13,481 --> 00:21:15,025 Eri a scuola oggi? 378 00:21:15,108 --> 00:21:16,443 L'ho saltata. 379 00:21:16,526 --> 00:21:18,445 Odio il lunedì dopo le vacanze. 380 00:21:19,154 --> 00:21:21,573 Ma così martedì non diventa lunedì? 381 00:21:23,241 --> 00:21:24,451 Vuoi venire qui? 382 00:21:25,368 --> 00:21:26,536 Sono un po' stanco. 383 00:21:26,619 --> 00:21:27,996 Vado a dormire. 384 00:21:28,913 --> 00:21:29,831 Ti amo, Poo. 385 00:21:30,707 --> 00:21:32,584 Non mi farò chiamare Poo. 386 00:21:32,667 --> 00:21:33,835 L'hai appena fatto. 387 00:21:54,397 --> 00:21:55,398 Ehm… 388 00:21:56,024 --> 00:21:58,860 Guardiamo un film. Vuoi unirti a noi? 389 00:21:58,943 --> 00:22:00,153 No. 390 00:22:00,945 --> 00:22:02,113 No, grazie. 391 00:22:04,449 --> 00:22:06,451 Com'è andata a scuola? 392 00:22:07,702 --> 00:22:08,620 Bene. 393 00:22:11,998 --> 00:22:12,832 Ok. 394 00:22:34,354 --> 00:22:36,272 - Ehi. - Ehi. 395 00:22:36,773 --> 00:22:38,108 Dov'è Marcus? 396 00:22:38,691 --> 00:22:40,735 Non lo so. Non era a chimica. 397 00:22:41,528 --> 00:22:43,738 Ciao. Ho sonno. 398 00:22:43,822 --> 00:22:44,948 Mi serve un caffè. 399 00:22:46,741 --> 00:22:49,744 Sei così brava. La tua voce mi emoziona ogni volta. 400 00:22:50,703 --> 00:22:53,331 - Grazie. - Voglio vedere questo spettacolo. 401 00:22:55,041 --> 00:22:56,209 Salve. 402 00:22:58,002 --> 00:23:01,256 Oddio, Silver, la tua collana. È incredibile. 403 00:23:01,339 --> 00:23:02,674 Ne sono ossessionata. 404 00:23:03,299 --> 00:23:04,467 Grazie, è vintage. 405 00:23:05,260 --> 00:23:06,094 La adoro. 406 00:23:07,095 --> 00:23:09,722 Devo andare alle prove, ci vediamo dopo. 407 00:23:10,306 --> 00:23:11,141 Ciao, Max. 408 00:23:12,100 --> 00:23:13,768 Ciao, Silver. 409 00:23:16,521 --> 00:23:17,856 Che c'è? 410 00:23:17,939 --> 00:23:19,816 "Ciao, Silver." 411 00:23:19,899 --> 00:23:21,234 "È vintage." 412 00:23:22,569 --> 00:23:24,821 - Che accidenti succede? - Niente. 413 00:23:25,572 --> 00:23:28,867 Flirtate sempre alle prove. Vi vedo ridere negli angoli. 414 00:23:29,951 --> 00:23:31,411 C'è energia sessuale. 415 00:23:31,494 --> 00:23:34,956 Non significa niente, io trasudo energia sessuale. 416 00:23:35,039 --> 00:23:36,416 Sono come un ghepardo. 417 00:23:37,041 --> 00:23:38,668 "Silver, me lo sleghi?" 418 00:23:41,045 --> 00:23:42,422 Pensi che flirtiamo? 419 00:23:43,006 --> 00:23:44,299 Sì, le piaci. 420 00:23:44,382 --> 00:23:45,884 Sì, è vero. 421 00:23:46,384 --> 00:23:47,719 Ci vediamo alle prove. 422 00:23:48,553 --> 00:23:49,471 - Ciao. - Pace. 423 00:23:52,807 --> 00:23:54,225 Pensi che io le piaccia? 424 00:24:02,192 --> 00:24:03,318 Sei ubriaco? 425 00:24:04,319 --> 00:24:05,945 Oh, mio Dio, è sbronzo. 426 00:24:10,241 --> 00:24:11,075 Bello. 427 00:24:11,659 --> 00:24:13,119 - Cos'è? - Smettila. 428 00:24:13,203 --> 00:24:14,704 Dammi la fiaschetta. 429 00:24:16,247 --> 00:24:17,332 Sei pazzo? 430 00:24:17,999 --> 00:24:19,751 Non puoi bere a scuola. 431 00:24:20,627 --> 00:24:22,712 E se ti beccano? Finirai nei guai. 432 00:24:24,172 --> 00:24:25,006 Ginny? 433 00:24:27,842 --> 00:24:28,801 Merda. 434 00:24:28,885 --> 00:24:32,847 Alzati, fratello. Coraggio, su. 435 00:24:32,931 --> 00:24:34,766 - Dimmi… - Che ci fai qui? 436 00:24:34,849 --> 00:24:38,520 Ok. Dove pensi che siamo, in Euphoria? Andiamo. 437 00:24:39,687 --> 00:24:41,314 Ti porto all'appuntamento. 438 00:24:41,397 --> 00:24:42,482 Cosa? 439 00:24:42,565 --> 00:24:43,816 Sorpresa. 440 00:24:44,442 --> 00:24:46,569 Dovevo saperlo. Era troppo facile. 441 00:24:46,653 --> 00:24:48,363 Terapia? Sì, certo. 442 00:24:51,991 --> 00:24:53,576 Davvero notevole. 443 00:24:54,702 --> 00:24:57,830 Ti siedi qui e parli di come ti ho rovinato la vita? 444 00:24:58,540 --> 00:25:01,167 - Sì. - Ok, calmiamoci. 445 00:25:01,251 --> 00:25:03,336 Voglio solo vedere com'è. 446 00:25:03,419 --> 00:25:07,257 Non facciamo così nel sud. Spariamo alle cose e mangiamo burro. 447 00:25:08,633 --> 00:25:09,509 Salve. 448 00:25:10,885 --> 00:25:13,012 Dott.ssa Lily, questa è… 449 00:25:13,596 --> 00:25:14,806 Georgia, giusto? 450 00:25:14,889 --> 00:25:16,599 - Non l'ho rovinata. - Mamma. 451 00:25:18,518 --> 00:25:20,937 - Vuole aspettare fuori? - Vorrei restare. 452 00:25:21,813 --> 00:25:23,064 Mamma, che fai? 453 00:25:24,023 --> 00:25:25,358 Mi preoccupo per te. 454 00:25:26,276 --> 00:25:29,737 Ho scoperto che ti fai del male e che sei in terapia. 455 00:25:29,821 --> 00:25:33,575 Questa donna qualificata piena di lauree 456 00:25:33,658 --> 00:25:39,038 ti protegge e ti aiuta, e voglio vedere come fa. 457 00:25:39,872 --> 00:25:43,126 Non funziona così. Questo momento è per Ginny. 458 00:25:47,046 --> 00:25:48,047 Può restare. 459 00:25:48,131 --> 00:25:49,507 Sei sicura? 460 00:25:53,886 --> 00:25:54,721 Ok. 461 00:26:04,814 --> 00:26:09,527 Georgia, come l'ha fatta sentire scoprire dell'autolesionismo di Ginny? 462 00:26:10,737 --> 00:26:12,488 È proprio come ne I Soprano. 463 00:26:12,572 --> 00:26:14,907 Se vuoi restare, devi partecipare, ok? 464 00:26:14,991 --> 00:26:15,992 Ok, scusa. 465 00:26:16,659 --> 00:26:19,329 È dura per lei, l'idea della terapia? 466 00:26:19,412 --> 00:26:21,039 Sì, fuori dalla mia testa! 467 00:26:21,122 --> 00:26:23,166 - Mamma! - Scusate, mi dispiace. 468 00:26:26,586 --> 00:26:28,630 Sì. Sì, è dura. 469 00:26:29,213 --> 00:26:30,214 Come mi sento? 470 00:26:31,591 --> 00:26:32,467 Malissimo. 471 00:26:34,052 --> 00:26:35,553 Farei di tutto per proteggerla. 472 00:26:36,137 --> 00:26:40,350 Sapere che soffre così tanto da… 473 00:26:41,559 --> 00:26:46,105 da fare una cosa simile a se stessa in segreto da tanto tempo… 474 00:26:46,731 --> 00:26:50,485 Sembra che la disturbi che Ginny glielo abbia tenuto nascosto. 475 00:26:50,568 --> 00:26:52,236 Certo che mi disturba. 476 00:26:52,320 --> 00:26:55,740 Io e Ginny non siamo solo madre e figlia. Siamo amiche. 477 00:26:55,823 --> 00:26:58,618 Ma non siete amiche. Siete madre e figlia. 478 00:26:59,494 --> 00:27:02,538 Pensa di rispettare i confini di Ginny? 479 00:27:05,208 --> 00:27:08,503 Dice così? Che non rispetto i suoi confini? 480 00:27:10,421 --> 00:27:12,340 Non rispetti i miei confini. 481 00:27:17,512 --> 00:27:18,596 Non mi piace. 482 00:27:18,680 --> 00:27:21,599 Credo che questo possa essere molto produttivo. 483 00:27:22,100 --> 00:27:23,476 Per entrambe. 484 00:27:25,520 --> 00:27:28,022 Ok, so di non essere perfetta. 485 00:27:29,607 --> 00:27:33,027 Insomma, pensa che sapessi come fare da madre? 486 00:27:33,528 --> 00:27:36,906 Avevo 15 anni. Mary-Kate e Ashley non parlavano di questo. 487 00:27:37,490 --> 00:27:41,536 E io dovevo sempre riprendermi da tutta questa merda, 488 00:27:41,619 --> 00:27:44,664 sorridere ed essere felice, per proteggerti da essa. 489 00:27:44,747 --> 00:27:46,499 Non ho mai avuto un'infanzia. 490 00:27:46,582 --> 00:27:48,251 Almeno lei l'ha avuta. 491 00:27:49,419 --> 00:27:52,839 So che hai fatto molto per me e che è stato difficile, 492 00:27:54,757 --> 00:27:58,886 ma non avevo mai vissuto in una città tanto a lungo da avere amici. 493 00:27:58,970 --> 00:28:00,972 Sono sempre stata quella nuova, 494 00:28:01,055 --> 00:28:02,432 sempre sola. 495 00:28:02,974 --> 00:28:05,309 Non conoscevo altro, è stata dura. 496 00:28:07,645 --> 00:28:11,691 E ho il diritto di essere arrabbiata per questo. 497 00:28:15,153 --> 00:28:17,363 Anch'io ho vissuto le mie esperienze. 498 00:28:24,078 --> 00:28:26,497 - Entra qua dentro. Grazie. - Che c'è? 499 00:28:28,249 --> 00:28:29,125 Ok. 500 00:28:29,625 --> 00:28:31,085 Mamma è di sotto. No. 501 00:28:31,169 --> 00:28:32,378 Niente chitarra. 502 00:28:32,462 --> 00:28:34,589 Ora la porto via. 503 00:28:34,672 --> 00:28:36,799 - Guastafeste. - Scarpe. 504 00:28:37,300 --> 00:28:40,011 - Sono le mie scarpe. - Sì, lo sono proprio. 505 00:28:40,094 --> 00:28:42,472 - Ok. - Dov'è la mia fiaschetta? 506 00:28:43,139 --> 00:28:45,725 Perché sei venuto a scuola ubriaco? 507 00:28:45,808 --> 00:28:48,519 - È una cosa strana. - Non sono ubriaco. 508 00:28:49,437 --> 00:28:50,897 Mi prendi in giro? 509 00:28:50,980 --> 00:28:53,149 Ti credi in Housewives of New York? 510 00:28:53,232 --> 00:28:56,152 Volete andare a mangiare cinese stasera? 511 00:28:56,235 --> 00:28:57,570 Pancake al cipollotto. 512 00:28:57,653 --> 00:28:59,655 - In realtà… - Pancake… 513 00:28:59,739 --> 00:29:02,742 Stiamo studiando, sarebbe meglio ordinare! 514 00:29:02,825 --> 00:29:05,077 - Ricevuto, prima la scuola! - Pancake. 515 00:29:06,496 --> 00:29:08,581 Prendi i pancake al cipollotto? 516 00:29:08,664 --> 00:29:09,707 Certo! 517 00:29:10,458 --> 00:29:11,292 Ok. 518 00:29:11,375 --> 00:29:12,376 - Bene. - Ok. 519 00:29:12,460 --> 00:29:14,212 Ora andiamo a dormire. 520 00:29:14,295 --> 00:29:15,254 Buonanotte. 521 00:29:16,339 --> 00:29:19,300 Perché non sei alle prove con Silver? 522 00:29:20,510 --> 00:29:21,594 Le piaci. 523 00:29:21,677 --> 00:29:23,763 Perché lo dicono tutti? 524 00:29:27,475 --> 00:29:28,976 Io piaccio a Ginny? 525 00:29:30,436 --> 00:29:32,563 Siete ossessionati, è disgustoso. 526 00:29:33,147 --> 00:29:36,317 Non capisco il tuo fascino. Tra te e Pete Davidson, 527 00:29:36,400 --> 00:29:38,110 le donne etero mi confondono. 528 00:29:40,530 --> 00:29:42,824 Certo che le piaci, scemo. 529 00:29:43,616 --> 00:29:44,826 Non dovrei piacerle. 530 00:29:47,703 --> 00:29:51,457 Ti porto dell'acqua. Non lasciare la stanza. 531 00:29:51,541 --> 00:29:54,877 Resta qui, a letto. Dico sul serio. 532 00:30:03,344 --> 00:30:05,680 Vedo due persone che si vogliono bene, 533 00:30:05,763 --> 00:30:08,766 ma che hanno la capacità di ferirsi a vicenda. 534 00:30:08,850 --> 00:30:11,102 Ginny, cosa ti serve da tua madre? 535 00:30:15,189 --> 00:30:19,402 Mi serve che tu capisca il mio punto di vista. 536 00:30:20,361 --> 00:30:23,698 Cioè? Cos'è che non capisco? 537 00:30:26,117 --> 00:30:27,910 Che sono nera, per cominciare. 538 00:30:31,122 --> 00:30:35,668 Quindi, dato che sono bianca, non posso capire mia figlia? 539 00:30:36,544 --> 00:30:37,837 In parte, sì. 540 00:30:39,255 --> 00:30:42,133 Ti sei vestita da Rossella O'Hara a Halloween. 541 00:30:42,216 --> 00:30:44,969 Oh, mio Dio. Era un costume. 542 00:30:46,387 --> 00:30:49,265 Ma è chiaro che mi ha dato fastidio. 543 00:30:50,641 --> 00:30:53,853 Non hai neanche pensato a come mi sarei sentita. 544 00:30:53,936 --> 00:30:56,898 Georgia, lei ama sua figlia. 545 00:30:57,857 --> 00:30:59,483 Ma, in quanto madre bianca, 546 00:31:00,234 --> 00:31:02,904 non crede ci siano cose difficili da capire 547 00:31:02,987 --> 00:31:05,197 sulla sua vita? 548 00:31:05,281 --> 00:31:07,450 Certo che non capisco. 549 00:31:08,534 --> 00:31:12,079 Brucerò quel maledetto costume, ok? Scusa. 550 00:31:12,663 --> 00:31:13,497 Scusa. 551 00:31:15,249 --> 00:31:17,084 Ma ci sono anche altre cose. 552 00:31:18,836 --> 00:31:21,255 Mi hai sigillato la finestra, 553 00:31:22,506 --> 00:31:24,759 eviti di parlare di conflitti, 554 00:31:25,468 --> 00:31:27,803 menti, hai dei segreti, 555 00:31:27,887 --> 00:31:30,014 invadi il mio spazio, 556 00:31:30,514 --> 00:31:31,891 fumi col mio ragazzo… 557 00:31:31,974 --> 00:31:32,892 No, io… 558 00:31:32,975 --> 00:31:34,560 Le carte di credito. 559 00:31:35,144 --> 00:31:36,812 Hai letto il mio diario. 560 00:31:38,564 --> 00:31:39,523 Voldemort. 561 00:31:44,320 --> 00:31:48,532 Ho bisogno di questo, mamma. Mi serve che mi ascolti. 562 00:31:49,367 --> 00:31:51,994 Ciò che fai ha un impatto su di me. 563 00:31:54,622 --> 00:31:56,999 Ok. Ok, ho capito. 564 00:31:57,500 --> 00:31:59,460 Ma tu apprezza ciò che ho fatto, 565 00:32:00,044 --> 00:32:02,922 invece di farmi credere che sbaglio sempre. 566 00:32:04,173 --> 00:32:05,216 Ci sto provando. 567 00:32:05,925 --> 00:32:08,386 Volete entrambe essere capite. 568 00:32:09,303 --> 00:32:13,349 Ma si tratta di Ginny. Georgia, parla sempre di come si sente lei. 569 00:32:13,432 --> 00:32:15,601 Non è lo scopo della terapia? 570 00:32:15,685 --> 00:32:17,603 Lo scopo, per Ginny, 571 00:32:17,687 --> 00:32:20,982 è aiutarla a smettere di farsi del male. 572 00:32:26,404 --> 00:32:27,947 Sei una vera forza. 573 00:32:28,906 --> 00:32:30,950 Occupi molto spazio. 574 00:32:33,369 --> 00:32:35,121 E, a volte, mi sento come 575 00:32:36,455 --> 00:32:38,290 se non ci fosse posto per me. 576 00:32:45,256 --> 00:32:46,173 Mi dispiace. 577 00:32:48,968 --> 00:32:49,802 Sai, io… 578 00:32:51,053 --> 00:32:51,929 Insomma… 579 00:32:54,640 --> 00:32:55,933 So che sbaglio. 580 00:32:58,185 --> 00:32:59,061 Mi dispiace. 581 00:33:04,942 --> 00:33:07,069 Non voglio che tu soffra. 582 00:33:13,534 --> 00:33:15,244 Neanch'io voglio soffrire. 583 00:33:44,106 --> 00:33:45,483 È stato divertente. 584 00:33:47,234 --> 00:33:49,361 - Volevi vedere la terapia. - Sì. 585 00:33:50,446 --> 00:33:51,822 Mi serve da bere. 586 00:34:14,095 --> 00:34:15,721 Non dirlo alla dottoressa. 587 00:34:16,388 --> 00:34:17,431 Affare fatto. 588 00:34:18,349 --> 00:34:22,478 Sai come ti ho sempre insegnato a essere forte 589 00:34:23,187 --> 00:34:26,774 e che la vulnerabilità è una debolezza? 590 00:34:28,484 --> 00:34:32,488 Beh, penso che forse mi sbagliavo. 591 00:34:32,571 --> 00:34:35,991 La tua vulnerabilità potrebbe essere il tuo superpotere. 592 00:34:38,327 --> 00:34:39,995 Ti voglio bene, mamma. 593 00:34:41,080 --> 00:34:44,083 D'accordo, parlami di qualunque cosa. 594 00:34:44,166 --> 00:34:45,876 Ti ascolto. 595 00:34:46,877 --> 00:34:47,711 Ok. 596 00:34:51,715 --> 00:34:55,302 Devo stilare un programma per la lezione di Gitten di domani. 597 00:34:56,387 --> 00:34:57,471 Ti ascolto. 598 00:34:58,889 --> 00:35:00,099 È uno schifo. 599 00:35:00,933 --> 00:35:01,892 Non è giusto. 600 00:35:02,643 --> 00:35:04,395 È una merda, ma lo farò. 601 00:35:07,231 --> 00:35:08,440 Vuoi che lo uccida? 602 00:35:09,150 --> 00:35:11,694 - Non fa ridere. - Un po' fa ridere. 603 00:35:21,120 --> 00:35:21,954 Ehi. 604 00:35:22,913 --> 00:35:27,293 Non ti ho cresciuta alla perfezione, ma non farti maltrattare. 605 00:35:35,593 --> 00:35:36,844 AIUTO BLUE FARM 606 00:35:36,927 --> 00:35:38,804 Mio padre ha una ragazza. 607 00:35:38,888 --> 00:35:41,015 - Oh, merda. - Lo so. 608 00:35:42,683 --> 00:35:43,684 E Max e Norah? 609 00:35:43,767 --> 00:35:45,895 Non hanno famiglie disastrate. 610 00:35:47,563 --> 00:35:49,481 Ricordo la prima ragazza di mio padre. 611 00:35:49,565 --> 00:35:51,400 - Sì? - Sì. Avevo 11 anni. 612 00:35:51,984 --> 00:35:55,321 - Io e Georgia le abbiamo tirato le uova. - Contro la casa? 613 00:35:55,404 --> 00:35:56,655 - Sì. - Bella. 614 00:35:56,739 --> 00:35:59,575 Vorrei che mia madre si arrabbiasse così. 615 00:36:00,659 --> 00:36:02,036 Che mostrasse emozioni. 616 00:36:02,119 --> 00:36:03,746 Ma no, dice che sta bene. 617 00:36:03,829 --> 00:36:06,749 Si scola una bottiglia e guarda Love Island. 618 00:36:06,832 --> 00:36:11,086 E dice: "Guarda, Abby, loro hanno trovato l'amore, Abby. 619 00:36:11,170 --> 00:36:12,213 L'amore esiste". 620 00:36:14,006 --> 00:36:15,090 Vi porto qualcosa? 621 00:36:15,966 --> 00:36:18,177 Vorrei qualcosa di dolce. 622 00:36:20,137 --> 00:36:22,723 Joe, sai quando a fine giornata 623 00:36:22,806 --> 00:36:25,559 prendi i dolci rimasti e li metti in un cesto? 624 00:36:27,645 --> 00:36:28,854 Mi dai quel cesto? 625 00:36:30,564 --> 00:36:33,901 Andiamo. Sono stata una brava impiegata, di recente. 626 00:36:33,984 --> 00:36:37,071 - Come? Facendo il tuo lavoro? - Sì. 627 00:36:37,154 --> 00:36:38,489 - Per cui ti pago? - Sì. 628 00:36:38,572 --> 00:36:40,449 - Senza drogarti. - Esatto. 629 00:36:41,158 --> 00:36:43,535 Diventi sempre più come tua madre. 630 00:36:45,913 --> 00:36:48,165 Joe, guarda cosa so fare. 631 00:36:48,874 --> 00:36:50,251 Accidenti. 632 00:36:52,628 --> 00:36:53,587 È la mia mancia? 633 00:36:54,213 --> 00:36:57,633 Che noia aspettare che tu finisca di lavorare. 634 00:36:59,093 --> 00:37:00,302 Ne vale la pena. 635 00:37:04,807 --> 00:37:06,517 - Prego. - Grazie. 636 00:37:09,144 --> 00:37:12,982 Comunque, vuole che io la incontri. 637 00:37:13,065 --> 00:37:16,068 È dura, soprattutto se ti piace. 638 00:37:17,069 --> 00:37:20,656 Andrà meglio, ma ci vorrà molto tempo. 639 00:37:20,739 --> 00:37:22,992 Il peggio è che si chiama Anna. 640 00:37:23,951 --> 00:37:24,994 Davvero, Anna. 641 00:37:25,077 --> 00:37:27,121 Il nome più banale del mondo. 642 00:37:27,621 --> 00:37:29,707 E ha anche l'aspetto di una Anna. 643 00:37:30,374 --> 00:37:31,458 Prendiamo le uova? 644 00:37:34,253 --> 00:37:36,422 No, vado un attimo in bagno. 645 00:37:37,006 --> 00:37:38,257 - Vengo con te? - No. 646 00:37:38,841 --> 00:37:40,259 Ci metto due secondi. 647 00:37:45,264 --> 00:37:47,599 - Gil. Ehi. - Ehi. 648 00:37:47,683 --> 00:37:50,352 - Che ci fai qui? - Prendo la cena. 649 00:37:50,436 --> 00:37:52,730 Il mio Airbnb ha solo una piastra. 650 00:37:53,731 --> 00:37:56,108 Prova il sandwich al tacchino, è ottimo. 651 00:37:56,191 --> 00:37:59,445 La versione di Ginny. Joe si arrabbierà, ma è migliore. 652 00:37:59,528 --> 00:38:00,362 Grazie. 653 00:38:03,449 --> 00:38:07,244 - Buonasera. Vuole qualcosa? - Un sandwich al tacchino, grazie. 654 00:38:08,787 --> 00:38:10,080 La versione di Ginny? 655 00:38:14,918 --> 00:38:16,587 Con patatine o insalata? 656 00:38:16,670 --> 00:38:19,089 Sembri avere buon gusto. Sorprendimi. 657 00:38:21,717 --> 00:38:23,969 Sei il padre di Austin, vero? 658 00:38:24,053 --> 00:38:26,680 Sono Cynthia, ti ho visto a scuola. 659 00:38:26,764 --> 00:38:28,974 - Gil Timmins, piacere. - Altrettanto. 660 00:38:29,975 --> 00:38:32,519 Georgia ha detto che eri in prigione. 661 00:38:35,147 --> 00:38:37,566 - Siete amiche? - Non sono sua amica. 662 00:38:38,317 --> 00:38:39,151 La odio. 663 00:38:40,277 --> 00:38:41,820 Ti fermerai tanto qui? 664 00:38:41,904 --> 00:38:45,532 Mi piacerebbe, ma prima devo trovare un appartamento. 665 00:38:46,575 --> 00:38:49,411 Posso aiutarti, sono un'agente immobiliare. 666 00:38:49,495 --> 00:38:52,289 Sei piena di sorprese, Cynthia della scuola. 667 00:38:53,749 --> 00:38:55,125 A Georgia non piaci. 668 00:38:58,087 --> 00:39:00,798 Georgia ha rubato soldi dalla mia azienda, 669 00:39:01,382 --> 00:39:03,759 mi ha incastrato e mandato in prigione, 670 00:39:03,842 --> 00:39:07,554 perciò neanch'io sono troppo affezionato a lei. 671 00:39:08,806 --> 00:39:09,765 Ti credo. 672 00:39:10,682 --> 00:39:14,019 Ha rubato dall'ufficio del sindaco. Aveva… 673 00:39:15,771 --> 00:39:18,107 Ecco qui. Può pagare all'entrata. 674 00:39:19,024 --> 00:39:19,858 Grazie. 675 00:39:20,401 --> 00:39:22,361 - Benvenuto. - È bello essere qui. 676 00:39:22,444 --> 00:39:23,487 Un bel tipo. 677 00:39:27,574 --> 00:39:29,701 Avevi ragione, si è arrabbiato. 678 00:39:31,453 --> 00:39:32,287 Ci vediamo. 679 00:39:45,008 --> 00:39:47,678 - Ciao. - Che è successo oggi? 680 00:39:47,761 --> 00:39:48,929 - Cosa? - A scuola. 681 00:39:49,012 --> 00:39:50,514 Niente, ho solo… 682 00:39:55,602 --> 00:39:57,729 Oh, è arrabbiata. 683 00:40:02,901 --> 00:40:03,861 - No. - Perché? 684 00:40:03,944 --> 00:40:05,237 Non amo il broncio. 685 00:40:06,155 --> 00:40:07,030 Ecco qua. 686 00:40:25,507 --> 00:40:26,592 Devi lavorarci su. 687 00:40:48,030 --> 00:40:48,906 Ginny? 688 00:40:49,948 --> 00:40:50,782 Quando vuoi. 689 00:40:55,078 --> 00:40:56,079 No. 690 00:40:57,331 --> 00:40:58,207 Scusa? 691 00:40:59,458 --> 00:41:00,667 No, che schifo. 692 00:41:02,252 --> 00:41:04,713 Ho il programma, l'ho stilato. 693 00:41:05,506 --> 00:41:07,841 Penserete che voglio causare drammi, 694 00:41:07,925 --> 00:41:09,968 ma a nessun altro è stato chiesto. 695 00:41:10,052 --> 00:41:11,929 O vengo esclusa dal programma 696 00:41:12,012 --> 00:41:14,848 o devo lavorare più degli altri? No. 697 00:41:16,350 --> 00:41:19,811 Ginny, sto cercando di trovare un modo per… 698 00:41:19,895 --> 00:41:22,648 Sa che le dico? Abbandono questo corso. 699 00:41:25,776 --> 00:41:26,860 Brava! 700 00:41:27,444 --> 00:41:30,405 Non ci sarà un'altra scenata in questa classe. 701 00:41:30,489 --> 00:41:32,950 - Che cazzata. - Hai qualcosa da dire? 702 00:41:35,118 --> 00:41:36,995 Sì, è una cazzata. 703 00:41:42,459 --> 00:41:46,004 - Cazzo, sei stata fantastica! - Me ne sono andata. 704 00:41:46,088 --> 00:41:48,340 Lo so. Aveva una faccia, tipo… 705 00:41:50,801 --> 00:41:53,595 Non è bello. Inglese è la mia materia preferita. 706 00:41:54,179 --> 00:41:57,975 Allora che facciamo? Possiamo rientrare. 707 00:41:58,559 --> 00:42:00,644 Non lo so, non ho risposte. 708 00:42:01,311 --> 00:42:03,647 Sapevo che era sbagliato 709 00:42:03,730 --> 00:42:07,109 e che dovevo andarmene. Ma, a parte questo, non so altro. 710 00:42:07,943 --> 00:42:10,696 Non posso più stare in quella classe. 711 00:42:10,779 --> 00:42:11,947 È troppo. 712 00:42:12,030 --> 00:42:13,865 C'è un problema dopo l'altro. 713 00:42:14,700 --> 00:42:16,118 Perché non l'hai detto? 714 00:42:16,743 --> 00:42:19,788 Non lo so, anche tu sei in quella classe. Lo vedi. 715 00:42:20,831 --> 00:42:22,833 Perché devo parlare solo io? 716 00:42:25,335 --> 00:42:27,629 Hai ragione. Ti ho delusa. 717 00:42:28,130 --> 00:42:29,006 Mi dispiace. 718 00:42:30,048 --> 00:42:31,216 Odio Gitten. 719 00:42:31,717 --> 00:42:34,553 Non mi piace l'inglese. Impariamo il francese 720 00:42:34,636 --> 00:42:36,054 e andiamocene insieme. 721 00:42:38,599 --> 00:42:41,643 Io vado, ok? Ci vediamo stasera. 722 00:43:00,203 --> 00:43:01,371 Ehi, Broncio. 723 00:43:02,372 --> 00:43:04,333 Non sei allegra come al solito. 724 00:43:07,628 --> 00:43:08,503 Oh, no. 725 00:43:09,129 --> 00:43:11,590 Ho un martello. Chi devo colpire? 726 00:43:13,592 --> 00:43:15,844 Me, in testa. 727 00:43:17,512 --> 00:43:18,805 Sono un'amica di merda. 728 00:43:20,098 --> 00:43:23,185 Una volta, Marcus mi disse che penso solo a me stessa 729 00:43:23,810 --> 00:43:26,605 e che non capisco cosa provano gli altri, 730 00:43:27,314 --> 00:43:29,566 e credo che avesse ragione. 731 00:43:30,442 --> 00:43:33,278 Ma sei anche una persona dal cuore generoso. 732 00:43:34,905 --> 00:43:36,990 Il mio cuore è carbonizzato, ormai. 733 00:43:37,074 --> 00:43:39,034 Adoro il tuo cuore carbonizzato. 734 00:43:41,203 --> 00:43:42,204 Davvero? 735 00:43:43,497 --> 00:43:44,581 Vuoi un abbraccio? 736 00:43:49,002 --> 00:43:49,878 No. 737 00:43:52,047 --> 00:43:53,924 No, grazie. Grazie, però. 738 00:43:58,970 --> 00:43:59,805 Ok. 739 00:44:08,897 --> 00:44:09,898 Ginny? 740 00:44:10,857 --> 00:44:12,609 Ti serviva un passaggio? 741 00:44:12,693 --> 00:44:15,821 Ero sul divano, sono venuta perché ti voglio bene. 742 00:44:16,655 --> 00:44:17,614 C'è nessuno? 743 00:44:18,198 --> 00:44:19,074 Joe? 744 00:44:20,283 --> 00:44:22,285 È andata via la corrente? 745 00:44:24,746 --> 00:44:28,250 ADDIO AL NUBILATO 746 00:44:37,384 --> 00:44:39,219 Sono i miei occhiali da sole? 747 00:44:39,302 --> 00:44:42,180 Pensavo di averli persi. No, non una fascia. 748 00:44:43,390 --> 00:44:45,267 Ginny, che succede? 749 00:44:45,350 --> 00:44:48,478 Ok, va bene. Caspita. 750 00:44:49,396 --> 00:44:50,939 Stai per sposarti! 751 00:44:57,654 --> 00:45:00,741 Sta' zitta, sta' seduta e ascolta le nostre serenate. 752 00:45:01,408 --> 00:45:02,409 - Dai. - Cosa? 753 00:45:09,207 --> 00:45:12,836 Georgia Miller, benvenuta al tuo addio al nubilato a sorpresa. 754 00:45:13,336 --> 00:45:14,838 E tu chi dovresti essere? 755 00:45:14,921 --> 00:45:16,465 Beh, non è ovvio? 756 00:45:16,548 --> 00:45:18,425 Sono Miss Georgia Peach, 757 00:45:18,508 --> 00:45:23,263 la sindachessa più sfacciata sulla faccia della Terra. 758 00:45:30,896 --> 00:45:33,231 Oh, mio Dio. 759 00:45:33,315 --> 00:45:35,358 Non ce la faccio. Sto morendo. 760 00:45:38,862 --> 00:45:41,948 - Forza, ragazze! - No, io sono solo il proprietario. 761 00:45:47,954 --> 00:45:50,207 Joe! 762 00:45:50,290 --> 00:45:51,166 Joe! 763 00:45:52,501 --> 00:45:55,545 Joe. Oh, mio Dio. 764 00:46:07,432 --> 00:46:09,142 Guarda che cos'ho. 765 00:46:10,101 --> 00:46:11,978 Caspita. 766 00:46:13,855 --> 00:46:15,106 Pronta? 767 00:46:15,190 --> 00:46:18,568 Uno, due, tre. 768 00:46:36,962 --> 00:46:39,714 Ginny, non ringrazi Gil per il regalo? 769 00:46:39,798 --> 00:46:40,924 Grazie. 770 00:46:48,849 --> 00:46:49,683 Sì! 771 00:46:52,310 --> 00:46:53,436 Sì. 772 00:46:55,647 --> 00:46:56,773 Vai, mamma! 773 00:46:59,109 --> 00:46:59,985 Ehi. 774 00:47:00,485 --> 00:47:03,738 Mi dispiace per non aver capito cosa stava succedendo 775 00:47:03,822 --> 00:47:06,283 e aver tenuto la testa sotto la sabbia. 776 00:47:06,783 --> 00:47:10,370 D'ora in poi, prometto che non penserò solo a me stessa. 777 00:47:10,453 --> 00:47:12,080 Voglio esserci per te 778 00:47:12,163 --> 00:47:15,250 e che tu mi parli di queste cose. 779 00:47:17,127 --> 00:47:20,130 - Quanto ci hai lavorato? - Sono seria. 780 00:47:20,213 --> 00:47:22,632 Lo so. C'è altro? 781 00:47:23,216 --> 00:47:25,677 Credo di piacere a Silver, ma parliamone dopo. 782 00:47:25,760 --> 00:47:27,304 Un altro giorno. 783 00:47:27,387 --> 00:47:29,347 Non tutto deve riguardare me. 784 00:47:30,098 --> 00:47:30,974 Come stai? 785 00:47:31,683 --> 00:47:34,436 Sto bene, in realtà. Penso. 786 00:47:34,519 --> 00:47:38,189 Sono così contenta! Ti voglio bene. 787 00:47:38,273 --> 00:47:41,651 - Cantami una serenata. - Certo. Tutto per te. 788 00:47:44,029 --> 00:47:45,530 - Sei venuto! - Wow. 789 00:47:45,614 --> 00:47:47,240 Ti piace il mio accento? 790 00:47:47,324 --> 00:47:49,701 Lo amo, potresti essere una spia. 791 00:47:49,784 --> 00:47:53,955 Non so come faccia Merrill. Fingere un accento è estenuante. 792 00:47:55,373 --> 00:47:56,708 - Torna qui! - Ok. 793 00:47:56,791 --> 00:47:58,793 - Ciao! - Ehi. 794 00:47:58,877 --> 00:47:59,711 Sì! 795 00:48:01,171 --> 00:48:02,505 Ma ciao. 796 00:48:02,589 --> 00:48:03,840 Facciamo così. 797 00:48:03,924 --> 00:48:06,509 Avevi mal di testa e sei tornato a casa. 798 00:48:07,010 --> 00:48:09,179 Ho lavorato sodo per questa serata 799 00:48:09,262 --> 00:48:11,890 e, se non te ne vai, mi metto a urlare. 800 00:48:12,474 --> 00:48:15,852 Tutto qui. Urlerò e basta, a pieni polmoni. 801 00:48:15,936 --> 00:48:17,145 Per sempre. 802 00:48:18,063 --> 00:48:20,398 - Georgia! - Come vuoi. 803 00:48:22,233 --> 00:48:23,860 Voglio ballare! 804 00:48:37,624 --> 00:48:38,625 - Joe. - Ehi. 805 00:48:39,209 --> 00:48:41,419 - Sto per sposarmi. - Sì? 806 00:48:42,170 --> 00:48:44,422 Sei ubriaca, ti taglio i rifornimenti. 807 00:48:48,259 --> 00:48:49,094 Ti diverti? 808 00:48:49,886 --> 00:48:52,347 Tantissimo. Grazie di tutto. 809 00:48:52,430 --> 00:48:54,140 È stata Ginny. 810 00:48:54,808 --> 00:48:58,186 Già. È dura dirle di no. Tale madre, tale figlia. 811 00:48:59,104 --> 00:49:00,397 È un complimento. 812 00:49:05,860 --> 00:49:10,115 Questo addio al nubilato è stato più divertente del primo. 813 00:49:10,699 --> 00:49:11,908 Austin, sono a casa! 814 00:49:12,450 --> 00:49:13,910 È con Gil. 815 00:49:14,953 --> 00:49:16,329 - Cosa? - Cosa? 816 00:49:18,039 --> 00:49:18,873 No. 817 00:49:22,752 --> 00:49:24,879 Che succede? Perché sei turbata? 818 00:49:25,797 --> 00:49:27,465 Sì, perché sei turbata? 819 00:49:30,051 --> 00:49:31,928 - Stai bene? - Ho preso due palline. 820 00:49:32,012 --> 00:49:33,513 Che cosa pensavi? 821 00:52:10,128 --> 00:52:12,714 Sottotitoli: Melissa Borgnino