1
00:00:11,012 --> 00:00:13,181
Virginia, la vita non è giusta.
2
00:00:13,264 --> 00:00:15,933
È dura, perciò devi esserlo anche tu.
3
00:00:17,143 --> 00:00:20,688
Non lasciare che ti vedano piangere.
Sii forte.
4
00:00:22,482 --> 00:00:25,276
Ciò che non sanno,
non lo useranno contro di te.
5
00:00:32,492 --> 00:00:34,327
Due pigrone sul divano.
6
00:00:35,578 --> 00:00:37,330
Non lo lasciamo da giorni.
7
00:00:37,413 --> 00:00:40,124
Noi siamo il divano. Il divano siamo noi.
8
00:00:41,000 --> 00:00:44,170
Non devi tornare a scuola domani,
se è troppo.
9
00:00:44,253 --> 00:00:46,798
Saltala. Guardiamo film tutto il giorno.
10
00:00:47,298 --> 00:00:50,343
Se guardo un'altra commedia romantica,
mi do fuoco.
11
00:00:51,427 --> 00:00:53,846
- Non fa ridere.
- Un po' sì.
12
00:00:56,516 --> 00:00:57,767
Cosa? Ma che…?
13
00:00:58,601 --> 00:00:59,894
Smettila!
14
00:01:04,398 --> 00:01:05,733
EHI SONO TORNAAATO
15
00:01:05,817 --> 00:01:07,902
Marcus è tornato da casa dei nonni.
16
00:01:11,864 --> 00:01:13,866
Divano! Dove vai?
17
00:01:13,950 --> 00:01:15,284
Vuoi vederlo.
18
00:01:16,077 --> 00:01:19,247
Va bene. Ho delle faccende da sbrigare.
19
00:01:20,248 --> 00:01:21,332
Ma ti voglio bene.
20
00:01:31,926 --> 00:01:35,012
- Starai bene mentre non ci sono?
- Non mi spezzerò.
21
00:01:35,721 --> 00:01:36,597
D'accordo.
22
00:01:38,224 --> 00:01:39,725
Mamma doveva essere dura.
23
00:01:40,226 --> 00:01:42,145
Non poteva permettersi altro.
24
00:01:42,645 --> 00:01:45,231
Vede la vulnerabilità come una debolezza.
25
00:01:53,531 --> 00:01:56,242
Zion, metti dei mobili pesanti tra noi.
26
00:01:56,325 --> 00:01:58,161
Georgia, entra. Buon anno.
27
00:01:58,244 --> 00:02:00,705
- Non mi sento buona.
- Lo immaginavo.
28
00:02:00,788 --> 00:02:02,373
Perché me l'hai nascosto?
29
00:02:02,456 --> 00:02:05,668
Sono sua madre.
Perché non mi hai detto che si feriva?
30
00:02:05,751 --> 00:02:07,128
Non sapevo che fare.
31
00:02:07,211 --> 00:02:09,130
Così l'hai mandata in terapia?
32
00:02:09,213 --> 00:02:12,675
Sì. Nostra figlia sta affrontando
cose brutte.
33
00:02:12,758 --> 00:02:16,345
Ora che ti sei trasferito in città,
in una casa moderna,
34
00:02:16,429 --> 00:02:19,432
puoi decidere da solo
cos'è meglio per lei?
35
00:02:19,515 --> 00:02:22,685
Come quando sei scappata
e non l'ho vista per un anno?
36
00:02:22,768 --> 00:02:24,437
Avevo 16 anni, tu ne hai 34.
37
00:02:26,022 --> 00:02:27,523
Non abbiamo segreti.
38
00:02:27,607 --> 00:02:30,568
Non voglio conoscere
i segreti che nascondi tu.
39
00:02:33,946 --> 00:02:35,114
Dovevi dirmelo.
40
00:02:35,907 --> 00:02:37,575
Hai ragione, scusami.
41
00:02:38,951 --> 00:02:40,328
Perché non l'hai fatto?
42
00:02:40,828 --> 00:02:43,414
Mi ha pregato lei, non voleva che sapessi.
43
00:02:44,874 --> 00:02:46,292
Aveva bisogno di me.
44
00:02:47,752 --> 00:02:50,838
- Ti ha manipolato.
- Non devi esserne fiera.
45
00:02:56,552 --> 00:02:58,554
Non so come risolvere la faccenda.
46
00:02:58,638 --> 00:03:02,975
Per questo è in terapia,
per ricevere l'aiuto che le serve.
47
00:03:09,523 --> 00:03:11,442
Simone? Ciao.
48
00:03:11,525 --> 00:03:12,693
Ciao, Georgia.
49
00:03:16,113 --> 00:03:17,406
Potevi dirmelo.
50
00:03:23,162 --> 00:03:23,996
Sexy.
51
00:03:26,749 --> 00:03:28,459
- Come stai?
- Bene!
52
00:03:30,253 --> 00:03:32,755
- Com'è stato il Natale?
- Molto bello.
53
00:03:33,673 --> 00:03:35,299
Mamma ha scoperto le bruciature.
54
00:03:35,883 --> 00:03:37,176
- Cosa?
- Sì.
55
00:03:37,260 --> 00:03:40,096
Ha letto il mio diario ed è impazzita.
56
00:03:41,472 --> 00:03:42,515
Molto festivo.
57
00:03:43,224 --> 00:03:44,850
- Che ha fatto?
- Niente.
58
00:03:45,351 --> 00:03:47,812
È stata carina, si comporta da madre.
59
00:03:49,814 --> 00:03:52,525
- Com'è andata dai tuoi nonni?
- Bene.
60
00:03:52,608 --> 00:03:54,527
Molte partite a Uno. E allegria.
61
00:03:57,113 --> 00:03:59,699
- Austin.
- Vuoi vedere un trucco di magia?
62
00:04:00,324 --> 00:04:01,450
Lo esigo.
63
00:04:03,077 --> 00:04:06,247
- L'orologio è un regalo?
- No, me l'ha dato mamma.
64
00:04:08,207 --> 00:04:10,001
Non sono bravo a mischiare.
65
00:04:10,084 --> 00:04:12,169
È importante per un mago.
66
00:04:18,551 --> 00:04:21,387
Cosa? È un mago, annegalo.
67
00:04:23,139 --> 00:04:24,515
Me l'ha insegnato papà.
68
00:04:27,810 --> 00:04:28,853
Papà?
69
00:04:28,936 --> 00:04:30,313
Oh, sì.
70
00:04:30,396 --> 00:04:33,524
Georgia ha scoperto le bruciature,
Gil è uscito di prigione…
71
00:04:33,607 --> 00:04:35,651
Le classiche feste dei Miller.
72
00:04:39,030 --> 00:04:41,949
LICEO DI WELLSBURY
CASA DELLE TIGRI DI WELLSBURY
73
00:04:43,326 --> 00:04:48,164
Ho passato le vacanze
a sentire mia nonna e mio nonno
74
00:04:48,247 --> 00:04:50,875
che ripetevano che odiano mio padre.
75
00:04:50,958 --> 00:04:54,128
L'hanno sempre odiato.
È stato un vero inferno.
76
00:04:54,211 --> 00:04:57,715
Beh, io avevo il ciclo,
così non ho neanche sciato.
77
00:04:57,798 --> 00:04:59,842
- Hai sempre il ciclo?
- Davvero.
78
00:04:59,925 --> 00:05:02,511
Oddio, come stanno la nonna e il nonno?
79
00:05:02,595 --> 00:05:04,096
Io adoro il nonno.
80
00:05:04,180 --> 00:05:05,931
Il nonno era come al solito.
81
00:05:06,015 --> 00:05:08,100
Ellen è andata a piangere in bagno
82
00:05:08,184 --> 00:05:12,313
dopo che la nonna le ha detto
che ha fatto male la torta. Il Natale.
83
00:05:12,396 --> 00:05:15,900
- Marcus ha detto che avete giocato a Uno.
- Davvero?
84
00:05:16,901 --> 00:05:18,486
- Strano.
- Perché?
85
00:05:19,195 --> 00:05:21,197
Non è quasi uscito dalla stanza.
86
00:05:23,032 --> 00:05:26,077
Ma sapete chi ha avuto
vacanze fantastiche?
87
00:05:26,160 --> 00:05:27,912
Sophie, perché è innamorata.
88
00:05:27,995 --> 00:05:29,830
- Smettila.
- No, ti prego.
89
00:05:29,914 --> 00:05:32,375
- È imbarazzante.
- È davvero malsano.
90
00:05:32,458 --> 00:05:34,919
Sì. Pensate che non sappia che è malsano?
91
00:05:35,002 --> 00:05:36,295
Certo che lo è.
92
00:05:36,379 --> 00:05:38,881
Anche a me sembra molto malsano.
93
00:05:38,964 --> 00:05:42,343
- Allora smettila.
- Ci sto provando.
94
00:05:42,426 --> 00:05:46,097
Ma poi ho visto questa foto.
Sappiate che sono morta.
95
00:05:46,180 --> 00:05:47,640
Sono morta, addio.
96
00:05:48,224 --> 00:05:50,226
Fingi finché non guarisci.
97
00:05:53,437 --> 00:05:54,980
No. È un demone, uccidilo.
98
00:05:55,064 --> 00:05:58,067
Vado a trovare il mio ragazzo.
99
00:05:58,150 --> 00:06:01,737
Ginny esce con mio fratello
e sono contenta.
100
00:06:10,830 --> 00:06:12,998
- Ciao, Silver.
- Ciao, Ginny.
101
00:06:13,082 --> 00:06:15,584
Ehi. Hai visto Marcus, per caso?
102
00:06:15,668 --> 00:06:16,919
No, scusa.
103
00:06:17,503 --> 00:06:19,088
Ok. Grazie.
104
00:06:19,797 --> 00:06:21,465
G, sono cambiato.
105
00:06:21,549 --> 00:06:24,385
- Così dici.
- La gente non può cambiare?
106
00:06:24,468 --> 00:06:27,012
Certo che sì, ma non in meglio.
107
00:06:28,180 --> 00:06:30,516
Austin non ha mai visto l'hockey.
108
00:06:30,599 --> 00:06:33,102
- Finisce tardi.
- Tornerà per le 22:00.
109
00:06:33,185 --> 00:06:34,019
No.
110
00:06:34,603 --> 00:06:36,147
"No" è una frase completa.
111
00:06:36,230 --> 00:06:40,526
Sarò sincero, G, sono un po' confuso.
112
00:06:40,609 --> 00:06:43,487
Mi sembra che tu non ti fidi di me.
113
00:06:43,571 --> 00:06:47,992
Se c'è uno di noi che non dovrebbe fidarsi
dell'altro, quello sono io.
114
00:06:48,075 --> 00:06:49,243
Che ne pensi?
115
00:06:56,417 --> 00:06:57,418
Mi sei mancata.
116
00:06:58,294 --> 00:06:59,170
Molto.
117
00:07:01,130 --> 00:07:02,882
La tensione sessuale
118
00:07:04,133 --> 00:07:05,634
è ancora tra noi.
119
00:07:07,011 --> 00:07:09,138
- La senti?
- Oh, sì.
120
00:07:09,221 --> 00:07:10,848
Viviamo le mie fantasie.
121
00:07:11,348 --> 00:07:14,894
Il mio ex è tornato per rovinarmi la vita.
122
00:07:15,728 --> 00:07:16,937
Ho i brividi.
123
00:07:21,358 --> 00:07:22,276
Ok.
124
00:07:23,777 --> 00:07:26,197
Niente hockey, posso accettarlo.
125
00:07:26,280 --> 00:07:29,867
Ma è passato molto
dall'ultima volta che l'ho visto, G.
126
00:07:32,119 --> 00:07:34,663
Voglio solo vedere mio figlio. È semplice.
127
00:07:36,290 --> 00:07:37,500
Buongiorno.
128
00:07:38,167 --> 00:07:40,044
Ho trovato un vestito stupendo.
129
00:07:40,127 --> 00:07:42,546
Immagino che sarò una damigella.
130
00:07:42,630 --> 00:07:44,173
- Oh, salve.
- Salve.
131
00:07:44,840 --> 00:07:46,926
Gil Timmins, il padre di Austin.
132
00:07:47,009 --> 00:07:48,511
La mia amica Ellen.
133
00:07:48,594 --> 00:07:50,262
- Piacere.
- Anche per me.
134
00:07:50,346 --> 00:07:52,264
Vediamo questo vestito.
135
00:07:52,348 --> 00:07:55,601
- Posso tornare dopo.
- No, ho sentito che è stupendo.
136
00:07:57,520 --> 00:07:58,479
Caspita.
137
00:07:59,522 --> 00:08:01,732
G, devi farglielo indossare.
138
00:08:02,316 --> 00:08:05,486
G? Non l'avevo mai sentito.
Mi piace, è carino.
139
00:08:06,487 --> 00:08:07,780
Gil stava andando.
140
00:08:09,490 --> 00:08:12,284
Sì. Vi lascio chiacchierare tra ragazze.
141
00:08:12,368 --> 00:08:14,328
È stato un piacere, Ellen.
142
00:08:17,248 --> 00:08:20,793
Sul serio, dove trovi
tutti questi uomini? È un'abilità.
143
00:08:20,876 --> 00:08:23,170
Oh, sono una calamita.
144
00:08:24,672 --> 00:08:27,132
Come vuoi i vestiti delle damigelle?
145
00:08:27,883 --> 00:08:30,302
- Non è il mio primo matrimonio.
- È il secondo.
146
00:08:30,886 --> 00:08:32,805
Giusto, il secondo.
147
00:08:32,888 --> 00:08:36,559
Non voglio le solite cose che fanno tutti.
148
00:08:36,642 --> 00:08:41,605
Gli abiti abbinati, l'addio al nubilato
con la fascia e le cannucce a pene.
149
00:08:41,689 --> 00:08:44,733
Quindi non vuoi un addio al nubilato?
150
00:08:45,526 --> 00:08:47,861
Sono successe molte cose ultimamente.
151
00:08:47,945 --> 00:08:49,780
È l'ultima delle mie priorità.
152
00:08:49,863 --> 00:08:50,864
Anche delle mie.
153
00:08:53,576 --> 00:08:57,580
Bryon l'ha invitata a una partita
dei Patriots. Non è adorabile?
154
00:08:57,663 --> 00:09:01,250
Non l'ha invitata.
Le ha proposto di andare insieme.
155
00:09:01,333 --> 00:09:02,293
È molto diverso.
156
00:09:02,376 --> 00:09:03,919
Ma dopo il cappello.
157
00:09:04,003 --> 00:09:06,672
Ok, non sappiamo se è per il cappello.
158
00:09:06,755 --> 00:09:08,882
Né il contrario. Team Cappello.
159
00:09:09,466 --> 00:09:12,636
- Eri Team Biglietti.
- Ora sono Team Cappello.
160
00:09:12,720 --> 00:09:13,846
Dovete calmarvi.
161
00:09:13,929 --> 00:09:15,180
Ti tocca il football.
162
00:09:15,264 --> 00:09:17,308
Vado alle partite solo per Jackie.
163
00:09:17,391 --> 00:09:18,934
Sono la parte migliore.
164
00:09:19,018 --> 00:09:21,854
V-I-A, diciamo tutti "via"!
165
00:09:21,937 --> 00:09:23,897
Andiamo, vinciamo!
166
00:09:23,981 --> 00:09:25,357
Ok, ok.
167
00:09:28,569 --> 00:09:29,903
Cosa ti preoccupa?
168
00:09:30,404 --> 00:09:33,032
Devo presentare il mio libro a Gitten.
169
00:09:33,115 --> 00:09:36,785
- Non ce la faccio, è troppo presto.
- Che schifo.
170
00:09:37,536 --> 00:09:38,454
A cosa pensavi?
171
00:09:38,537 --> 00:09:41,373
The Street di Ann Petry,
172
00:09:41,457 --> 00:09:43,000
Sister Outsider di Lorde
173
00:09:43,083 --> 00:09:46,295
o The 1619 Project di Nikole Hannah-Jones.
174
00:09:46,378 --> 00:09:47,713
- Belli.
- Irrilevante.
175
00:09:47,796 --> 00:09:49,965
Devi dirgli che è una cazzata.
176
00:09:50,049 --> 00:09:51,967
- Non la ascolterà.
- È stronzo.
177
00:09:52,051 --> 00:09:54,637
- Non farlo.
- Lo farò, ho già deciso.
178
00:09:54,720 --> 00:09:56,764
- Quale libro?
- Sister Outsider.
179
00:09:59,558 --> 00:10:03,020
Ciao. Bracia, ho appena visto Bryon
con il cappello.
180
00:10:03,979 --> 00:10:05,522
- Team Cappello?
- Certo.
181
00:10:06,065 --> 00:10:08,901
Mia madre mi ha scritto
la data dei miei SAT.
182
00:10:09,401 --> 00:10:10,361
L'11 marzo.
183
00:10:10,444 --> 00:10:13,030
Com'è Mercurio quel giorno? Retrogrado?
184
00:10:13,113 --> 00:10:15,699
Non so, ma la luna deve sorgere
185
00:10:15,783 --> 00:10:17,618
e Plutone deve collaborare.
186
00:10:17,701 --> 00:10:19,578
Mi servirà un aiuto cosmico.
187
00:10:19,662 --> 00:10:21,622
Otterrai il massimo.
188
00:10:21,705 --> 00:10:23,082
Quanta pressione.
189
00:10:23,165 --> 00:10:26,502
Mia madre dice che devo fare
altri corsi, ma non posso.
190
00:10:26,585 --> 00:10:29,505
Per fortuna non siete al terzo anno,
è un inferno.
191
00:10:30,089 --> 00:10:31,465
Anche questo lo sembra.
192
00:10:31,548 --> 00:10:35,135
A proposito di corsi, dai,
abbiamo inglese.
193
00:10:35,928 --> 00:10:36,929
No.
194
00:10:37,596 --> 00:10:40,140
Spero che il tuo libro abbia un audiobook.
195
00:10:51,193 --> 00:10:52,569
Sister Outsider.
196
00:10:53,821 --> 00:10:58,325
È un'incredibile collezione
di saggi e discorsi di Audre Lorde,
197
00:10:58,409 --> 00:11:00,369
in cui esplora
198
00:11:00,452 --> 00:11:03,956
i vari elementi della sua identità
come donna nera e queer
199
00:11:04,039 --> 00:11:07,459
e afferma che il cambiamento
in una società oppressiva
200
00:11:07,543 --> 00:11:09,670
deve iniziare da dentro di noi.
201
00:11:11,296 --> 00:11:12,297
Grazie, Ginny.
202
00:11:15,884 --> 00:11:19,805
Tutti voi leggerete tre capitoli
di Sister Outsider.
203
00:11:20,389 --> 00:11:21,724
Diciamo, per venerdì?
204
00:11:22,599 --> 00:11:24,852
E Ginny guiderà la discussione.
205
00:11:26,687 --> 00:11:28,272
Cosa?
206
00:11:28,355 --> 00:11:29,314
Grazie, Ginny.
207
00:11:40,033 --> 00:11:42,745
Ciao, Cynthia. Beth, Bhanu.
208
00:11:42,828 --> 00:11:44,413
I ragazzi sono in ritardo?
209
00:11:47,791 --> 00:11:50,252
- Ciao, mamma.
- Ciao! È andata bene?
210
00:11:50,335 --> 00:11:51,170
Sì.
211
00:11:56,049 --> 00:11:57,760
Papà, cosa ci fai qui?
212
00:12:00,095 --> 00:12:02,556
Sì, papà, cosa ci fai qui?
213
00:12:04,016 --> 00:12:06,185
Ehi, campione. Guarda cos'ho.
214
00:12:06,268 --> 00:12:08,854
- Andiamo a una partita di hockey?
- Sì.
215
00:12:08,937 --> 00:12:11,064
Mamma, posso andare? Ti prego.
216
00:12:11,648 --> 00:12:13,150
Che dolce.
217
00:12:13,233 --> 00:12:15,444
Che bello vedere un padre coinvolto.
218
00:12:15,527 --> 00:12:16,403
Signore.
219
00:12:17,571 --> 00:12:18,781
Beh…
220
00:12:19,364 --> 00:12:21,784
Sì, immagino che vada bene.
221
00:12:21,867 --> 00:12:22,951
Sì, grazie.
222
00:12:27,581 --> 00:12:28,916
Soldi per gli snack?
223
00:12:32,002 --> 00:12:32,836
Certo.
224
00:12:34,338 --> 00:12:35,172
Perché no?
225
00:12:35,255 --> 00:12:36,799
- Grazie.
- Bene, andiamo!
226
00:12:37,758 --> 00:12:39,343
A casa prima delle 22:00.
227
00:12:42,304 --> 00:12:46,141
- Mi piace comprarti le cose.
- Abbiamo qualcosa in comune.
228
00:12:47,976 --> 00:12:50,145
Sei così bella e non lo sai neanche.
229
00:12:51,021 --> 00:12:52,564
Sì che lo so.
230
00:12:52,648 --> 00:12:53,941
Sono molto bella.
231
00:12:54,691 --> 00:12:55,859
Mi è utile.
232
00:13:00,781 --> 00:13:03,075
Come puoi comprarmi queste belle cose?
233
00:13:04,827 --> 00:13:08,872
So che hai un lavoro sofisticato
e fai cose sofisticate.
234
00:13:09,456 --> 00:13:10,624
Il contabile?
235
00:13:11,250 --> 00:13:12,501
Ho visto la tua auto.
236
00:13:13,001 --> 00:13:16,088
Sai, è un'auto molto bella.
237
00:13:16,171 --> 00:13:17,631
Grazie, mi piace.
238
00:13:18,131 --> 00:13:20,551
Quando siamo usciti con i tuoi colleghi,
239
00:13:21,301 --> 00:13:23,846
non avevano auto così.
240
00:13:24,429 --> 00:13:26,265
Cosa vuoi dire?
241
00:13:32,312 --> 00:13:33,146
Ok.
242
00:13:34,857 --> 00:13:36,066
Penso alle fatture.
243
00:13:36,567 --> 00:13:40,320
Monitoro i flussi di cassa.
I soldi per i servizi resi.
244
00:13:40,404 --> 00:13:44,116
E forse alcuni di quei servizi
sono un po'…
245
00:13:44,199 --> 00:13:45,409
Finti.
246
00:13:46,159 --> 00:13:48,495
Ti inventi servizi finti da pagare.
247
00:13:50,414 --> 00:13:51,665
Non se ne accorgono?
248
00:13:52,833 --> 00:13:56,295
Lo nascondo in bella vista.
Scrivo un assegno e lo incasso.
249
00:13:56,378 --> 00:13:59,381
Non indagano niente
sotto i 10.000 dollari.
250
00:13:59,464 --> 00:14:03,719
Non prendo troppo in una volta.
Basta non prelevare somme enormi.
251
00:14:04,303 --> 00:14:05,762
Porca troia.
252
00:14:06,346 --> 00:14:09,975
E io che pensavo che fossi
un ragazzo per bene.
253
00:14:10,475 --> 00:14:11,894
Invece sei un criminale.
254
00:14:13,937 --> 00:14:15,022
Li trovo tutti io.
255
00:14:16,648 --> 00:14:19,401
Torno sempre al punto di partenza.
256
00:14:19,985 --> 00:14:22,321
È una cosa brutta?
257
00:14:25,699 --> 00:14:27,034
Perché me l'hai detto?
258
00:14:28,535 --> 00:14:30,537
Non temevi che avrei disapprovato?
259
00:14:31,079 --> 00:14:31,914
No.
260
00:14:32,873 --> 00:14:36,084
Sapevo che l'oscurità
non ti avrebbe spaventata.
261
00:14:43,800 --> 00:14:47,763
Vedi, essere belli è utile.
262
00:14:50,182 --> 00:14:52,309
Mi hai detto tutti i tuoi segreti.
263
00:14:58,231 --> 00:15:00,817
Eri tu che volevi vedere questo film.
264
00:15:01,526 --> 00:15:03,820
Scusa, sto solo seguendo Gil.
265
00:15:05,614 --> 00:15:06,490
Come, scusa?
266
00:15:06,573 --> 00:15:09,117
L'orologio di Austin ha un localizzatore.
267
00:15:09,743 --> 00:15:13,372
Se provi a fare qualcosa,
mi attacco a te come una sanguisuga.
268
00:15:15,415 --> 00:15:19,086
Se sei così preoccupata
da dover seguire Austin con Gil,
269
00:15:19,169 --> 00:15:21,505
non dovrebbero stare soli insieme.
270
00:15:21,588 --> 00:15:25,509
È suo padre, ha dei diritti. Purtroppo.
271
00:15:26,426 --> 00:15:30,138
Chiediamo al mio avvocato
di stilare un accordo per le visite.
272
00:15:30,222 --> 00:15:33,141
No, niente avvocati. A Gil non piacerebbe.
273
00:15:33,642 --> 00:15:36,144
Non mi importa cosa piace a Gil.
274
00:15:38,230 --> 00:15:40,023
Ci penso io, ok?
275
00:15:40,983 --> 00:15:41,900
Seguendoli?
276
00:15:41,984 --> 00:15:42,985
Esatto.
277
00:15:49,324 --> 00:15:53,495
No, credo che abbiamo vinto
perché non avevano abbastanza prove.
278
00:15:53,578 --> 00:15:55,872
Amo quando fanno il lavoro per noi.
279
00:15:56,707 --> 00:15:59,501
Ti senti in colpa
quando difendi un colpevole?
280
00:16:00,252 --> 00:16:04,172
Bella domanda.
Posso rispondere con due punti.
281
00:16:04,756 --> 00:16:08,176
Il primo, la gente
la fa franca di continuo.
282
00:16:08,260 --> 00:16:11,763
Credo che tutti meritino di essere difesi.
283
00:16:11,847 --> 00:16:14,016
Tutto ciò che consideriamo un reato,
284
00:16:14,516 --> 00:16:18,353
in certe circostanze non lo sarebbe.
Grazie, tesoro.
285
00:16:19,104 --> 00:16:20,480
Come…
286
00:16:20,564 --> 00:16:23,650
Siamo tutti d'accordo
che rubare è sbagliato.
287
00:16:24,651 --> 00:16:26,862
Ma se quella persona morisse di fame?
288
00:16:27,863 --> 00:16:28,989
Ha senso.
289
00:16:29,906 --> 00:16:32,534
Non posso giudicare i miei clienti.
290
00:16:32,617 --> 00:16:35,495
Se lo facessi,
non farei bene il mio lavoro.
291
00:16:35,579 --> 00:16:39,666
Io trovo le ragioni per cui la gente
compie cattive azioni.
292
00:16:40,292 --> 00:16:41,418
Umanizzo le scelte.
293
00:16:41,960 --> 00:16:42,794
Mi capisci?
294
00:16:44,004 --> 00:16:45,464
Non sai quanto.
295
00:16:45,547 --> 00:16:47,090
Il mio lavoro è banale.
296
00:16:48,133 --> 00:16:49,134
Cosa?
297
00:16:49,217 --> 00:16:52,512
Quest'uomo ha scalato
ogni montagna di ogni continente.
298
00:16:53,889 --> 00:16:55,265
È incredibile.
299
00:16:55,348 --> 00:16:58,351
Non vorrai fare il modesto con noi, vero?
300
00:17:00,520 --> 00:17:02,064
Visto? Capisce.
301
00:17:03,315 --> 00:17:05,192
Papà, la mamma ti ha sgridato?
302
00:17:05,942 --> 00:17:07,277
Di che parli?
303
00:17:08,612 --> 00:17:10,489
Immagino sia venuta qui.
304
00:17:11,239 --> 00:17:13,825
- Vacci piano con la mamma.
- Che c'è?
305
00:17:13,909 --> 00:17:16,369
In realtà, è stata carina, di recente.
306
00:17:20,957 --> 00:17:23,085
Devo andare. Scusate.
307
00:17:23,752 --> 00:17:26,922
Ho molti compiti e, a quanto pare,
sono un'insegnante.
308
00:17:27,005 --> 00:17:28,173
- Come?
- Già.
309
00:17:28,256 --> 00:17:30,092
Sai il libro che dovevo scegliere?
310
00:17:31,009 --> 00:17:34,805
Il mio insegnante vuole
che guidi la discussione.
311
00:17:34,888 --> 00:17:36,264
E cosa ne pensi?
312
00:17:36,348 --> 00:17:38,225
Vuoi che chiami la scuola?
313
00:17:38,308 --> 00:17:40,102
No, non chiamare la scuola.
314
00:17:41,978 --> 00:17:44,272
- Mi hai detto tu di sceglierlo.
- No.
315
00:17:44,356 --> 00:17:47,025
Ho detto che c'erano benefici.
316
00:17:47,526 --> 00:17:49,778
- Ma questo…
- Ok, non fare niente.
317
00:17:49,861 --> 00:17:53,156
Non chiamare la scuola.
Fidati di me, posso cavarmela.
318
00:17:53,865 --> 00:17:55,033
Ok.
319
00:17:55,117 --> 00:17:56,284
Ti porto a casa.
320
00:17:59,412 --> 00:18:00,664
Ci siamo divertiti.
321
00:18:00,747 --> 00:18:03,208
Ed è anche scoppiata una rissa.
322
00:18:03,291 --> 00:18:06,378
Quando l'hanno fermata,
c'era sangue sul ghiaccio.
323
00:18:06,461 --> 00:18:08,255
- Sangue vero.
- Caspita.
324
00:18:09,214 --> 00:18:10,340
Forte.
325
00:18:10,423 --> 00:18:13,802
Paul, tu sei cresciuto qui.
Mai stato sul ghiaccio?
326
00:18:14,511 --> 00:18:17,806
No, ho fatto solo calcio e sci.
327
00:18:17,889 --> 00:18:21,685
Ora che Austin è un New Englander,
possiamo portarlo sulle piste.
328
00:18:21,768 --> 00:18:23,854
Ottima idea, che ne pensi?
329
00:18:23,937 --> 00:18:24,980
Divertente.
330
00:18:25,063 --> 00:18:28,275
Ma ora bisogna andare a letto, perciò…
331
00:18:28,358 --> 00:18:29,526
Coraggio.
332
00:18:29,609 --> 00:18:31,778
Buonanotte. Vai.
333
00:18:31,862 --> 00:18:33,113
- Va bene.
- Ciao.
334
00:18:37,033 --> 00:18:38,076
Zion?
335
00:18:39,327 --> 00:18:40,287
Gil?
336
00:18:41,121 --> 00:18:42,080
Zion.
337
00:18:43,415 --> 00:18:44,958
- Ciao, Paul.
- Zion.
338
00:18:45,750 --> 00:18:47,627
Georgia, Ginny.
339
00:18:47,711 --> 00:18:49,629
- Austin!
- Che divertente.
340
00:18:50,422 --> 00:18:52,716
Non sapevo fossi uscito. Bentornato.
341
00:18:53,300 --> 00:18:54,301
Grazie.
342
00:18:55,427 --> 00:18:57,137
Ok, lasciamo questi tre
343
00:18:57,220 --> 00:19:00,640
al loro western. Andiamo a letto.
344
00:19:00,724 --> 00:19:02,017
Aspettatemi, grazie.
345
00:19:03,727 --> 00:19:04,561
Ehi.
346
00:19:06,938 --> 00:19:09,441
Scusatemi. Buonanotte, ragazzi.
347
00:19:11,443 --> 00:19:12,319
Anche a te.
348
00:19:13,153 --> 00:19:15,697
- Non ci piace, vero?
- No, per niente.
349
00:19:19,743 --> 00:19:20,869
Ehi.
350
00:19:21,620 --> 00:19:25,832
Ricordi quando due miei ex
e il mio fidanzato erano in corridoio?
351
00:19:25,916 --> 00:19:28,835
- Divertente.
- Sembrava Survivor.
352
00:19:28,919 --> 00:19:32,505
Jeff Probst stava per spuntare
all'improvviso a presentare.
353
00:19:33,423 --> 00:19:34,466
Come sta papà?
354
00:19:35,133 --> 00:19:37,969
Credi che faccia sul serio con Simone?
355
00:19:38,678 --> 00:19:40,222
Non farò questo gioco.
356
00:19:40,931 --> 00:19:43,141
Non ti racconterò i gossip.
357
00:19:43,225 --> 00:19:44,893
Che noiosa!
358
00:19:47,103 --> 00:19:48,563
È strano però, vero?
359
00:19:48,647 --> 00:19:50,607
Fa sul serio con un'altra?
360
00:19:50,690 --> 00:19:52,025
Voleva vivere con me.
361
00:19:52,108 --> 00:19:54,486
Ti sposi con un altro tra due mesi.
362
00:19:54,569 --> 00:19:57,405
Sì, ma nessuno ha il permesso
di dimenticare me.
363
00:19:57,489 --> 00:19:58,490
È la regola.
364
00:19:59,366 --> 00:20:01,952
Ok, basta con questa conversazione.
365
00:20:02,035 --> 00:20:03,995
Non starò nel mezzo.
366
00:20:04,079 --> 00:20:06,873
Ti prego, stai nel mezzo.
Sei carina nel mezzo.
367
00:20:11,294 --> 00:20:12,712
Come va con Marcus?
368
00:20:13,964 --> 00:20:16,675
Bene. Penso che ci sposeremo anche noi.
369
00:20:17,384 --> 00:20:19,427
Ok. Spiritosa.
370
00:20:20,095 --> 00:20:21,137
Molto spiritosa.
371
00:20:21,930 --> 00:20:23,056
Infierisci.
372
00:20:29,604 --> 00:20:31,022
Ma stai bene, Peach?
373
00:20:31,856 --> 00:20:33,316
Ti senti bene?
374
00:20:33,817 --> 00:20:35,986
Sii sincera, niente cazzate.
375
00:20:38,238 --> 00:20:39,197
Sì, sto bene.
376
00:20:39,823 --> 00:20:40,949
Grazie.
377
00:21:13,481 --> 00:21:15,025
Eri a scuola oggi?
378
00:21:15,108 --> 00:21:16,443
L'ho saltata.
379
00:21:16,526 --> 00:21:18,445
Odio il lunedì dopo le vacanze.
380
00:21:19,154 --> 00:21:21,573
Ma così martedì non diventa lunedì?
381
00:21:23,241 --> 00:21:24,451
Vuoi venire qui?
382
00:21:25,368 --> 00:21:26,536
Sono un po' stanco.
383
00:21:26,619 --> 00:21:27,996
Vado a dormire.
384
00:21:28,913 --> 00:21:29,831
Ti amo, Poo.
385
00:21:30,707 --> 00:21:32,584
Non mi farò chiamare Poo.
386
00:21:32,667 --> 00:21:33,835
L'hai appena fatto.
387
00:21:54,397 --> 00:21:55,398
Ehm…
388
00:21:56,024 --> 00:21:58,860
Guardiamo un film. Vuoi unirti a noi?
389
00:21:58,943 --> 00:22:00,153
No.
390
00:22:00,945 --> 00:22:02,113
No, grazie.
391
00:22:04,449 --> 00:22:06,451
Com'è andata a scuola?
392
00:22:07,702 --> 00:22:08,620
Bene.
393
00:22:11,998 --> 00:22:12,832
Ok.
394
00:22:34,354 --> 00:22:36,272
- Ehi.
- Ehi.
395
00:22:36,773 --> 00:22:38,108
Dov'è Marcus?
396
00:22:38,691 --> 00:22:40,735
Non lo so. Non era a chimica.
397
00:22:41,528 --> 00:22:43,738
Ciao. Ho sonno.
398
00:22:43,822 --> 00:22:44,948
Mi serve un caffè.
399
00:22:46,741 --> 00:22:49,744
Sei così brava. La tua voce
mi emoziona ogni volta.
400
00:22:50,703 --> 00:22:53,331
- Grazie.
- Voglio vedere questo spettacolo.
401
00:22:55,041 --> 00:22:56,209
Salve.
402
00:22:58,002 --> 00:23:01,256
Oddio, Silver, la tua collana.
È incredibile.
403
00:23:01,339 --> 00:23:02,674
Ne sono ossessionata.
404
00:23:03,299 --> 00:23:04,467
Grazie, è vintage.
405
00:23:05,260 --> 00:23:06,094
La adoro.
406
00:23:07,095 --> 00:23:09,722
Devo andare alle prove, ci vediamo dopo.
407
00:23:10,306 --> 00:23:11,141
Ciao, Max.
408
00:23:12,100 --> 00:23:13,768
Ciao, Silver.
409
00:23:16,521 --> 00:23:17,856
Che c'è?
410
00:23:17,939 --> 00:23:19,816
"Ciao, Silver."
411
00:23:19,899 --> 00:23:21,234
"È vintage."
412
00:23:22,569 --> 00:23:24,821
- Che accidenti succede?
- Niente.
413
00:23:25,572 --> 00:23:28,867
Flirtate sempre alle prove.
Vi vedo ridere negli angoli.
414
00:23:29,951 --> 00:23:31,411
C'è energia sessuale.
415
00:23:31,494 --> 00:23:34,956
Non significa niente,
io trasudo energia sessuale.
416
00:23:35,039 --> 00:23:36,416
Sono come un ghepardo.
417
00:23:37,041 --> 00:23:38,668
"Silver, me lo sleghi?"
418
00:23:41,045 --> 00:23:42,422
Pensi che flirtiamo?
419
00:23:43,006 --> 00:23:44,299
Sì, le piaci.
420
00:23:44,382 --> 00:23:45,884
Sì, è vero.
421
00:23:46,384 --> 00:23:47,719
Ci vediamo alle prove.
422
00:23:48,553 --> 00:23:49,471
- Ciao.
- Pace.
423
00:23:52,807 --> 00:23:54,225
Pensi che io le piaccia?
424
00:24:02,192 --> 00:24:03,318
Sei ubriaco?
425
00:24:04,319 --> 00:24:05,945
Oh, mio Dio, è sbronzo.
426
00:24:10,241 --> 00:24:11,075
Bello.
427
00:24:11,659 --> 00:24:13,119
- Cos'è?
- Smettila.
428
00:24:13,203 --> 00:24:14,704
Dammi la fiaschetta.
429
00:24:16,247 --> 00:24:17,332
Sei pazzo?
430
00:24:17,999 --> 00:24:19,751
Non puoi bere a scuola.
431
00:24:20,627 --> 00:24:22,712
E se ti beccano? Finirai nei guai.
432
00:24:24,172 --> 00:24:25,006
Ginny?
433
00:24:27,842 --> 00:24:28,801
Merda.
434
00:24:28,885 --> 00:24:32,847
Alzati, fratello. Coraggio, su.
435
00:24:32,931 --> 00:24:34,766
- Dimmi…
- Che ci fai qui?
436
00:24:34,849 --> 00:24:38,520
Ok. Dove pensi che siamo,
in Euphoria? Andiamo.
437
00:24:39,687 --> 00:24:41,314
Ti porto all'appuntamento.
438
00:24:41,397 --> 00:24:42,482
Cosa?
439
00:24:42,565 --> 00:24:43,816
Sorpresa.
440
00:24:44,442 --> 00:24:46,569
Dovevo saperlo. Era troppo facile.
441
00:24:46,653 --> 00:24:48,363
Terapia? Sì, certo.
442
00:24:51,991 --> 00:24:53,576
Davvero notevole.
443
00:24:54,702 --> 00:24:57,830
Ti siedi qui e parli di come
ti ho rovinato la vita?
444
00:24:58,540 --> 00:25:01,167
- Sì.
- Ok, calmiamoci.
445
00:25:01,251 --> 00:25:03,336
Voglio solo vedere com'è.
446
00:25:03,419 --> 00:25:07,257
Non facciamo così nel sud.
Spariamo alle cose e mangiamo burro.
447
00:25:08,633 --> 00:25:09,509
Salve.
448
00:25:10,885 --> 00:25:13,012
Dott.ssa Lily, questa è…
449
00:25:13,596 --> 00:25:14,806
Georgia, giusto?
450
00:25:14,889 --> 00:25:16,599
- Non l'ho rovinata.
- Mamma.
451
00:25:18,518 --> 00:25:20,937
- Vuole aspettare fuori?
- Vorrei restare.
452
00:25:21,813 --> 00:25:23,064
Mamma, che fai?
453
00:25:24,023 --> 00:25:25,358
Mi preoccupo per te.
454
00:25:26,276 --> 00:25:29,737
Ho scoperto che ti fai del male
e che sei in terapia.
455
00:25:29,821 --> 00:25:33,575
Questa donna qualificata piena di lauree
456
00:25:33,658 --> 00:25:39,038
ti protegge e ti aiuta,
e voglio vedere come fa.
457
00:25:39,872 --> 00:25:43,126
Non funziona così.
Questo momento è per Ginny.
458
00:25:47,046 --> 00:25:48,047
Può restare.
459
00:25:48,131 --> 00:25:49,507
Sei sicura?
460
00:25:53,886 --> 00:25:54,721
Ok.
461
00:26:04,814 --> 00:26:09,527
Georgia, come l'ha fatta sentire
scoprire dell'autolesionismo di Ginny?
462
00:26:10,737 --> 00:26:12,488
È proprio come ne I Soprano.
463
00:26:12,572 --> 00:26:14,907
Se vuoi restare, devi partecipare, ok?
464
00:26:14,991 --> 00:26:15,992
Ok, scusa.
465
00:26:16,659 --> 00:26:19,329
È dura per lei, l'idea della terapia?
466
00:26:19,412 --> 00:26:21,039
Sì, fuori dalla mia testa!
467
00:26:21,122 --> 00:26:23,166
- Mamma!
- Scusate, mi dispiace.
468
00:26:26,586 --> 00:26:28,630
Sì. Sì, è dura.
469
00:26:29,213 --> 00:26:30,214
Come mi sento?
470
00:26:31,591 --> 00:26:32,467
Malissimo.
471
00:26:34,052 --> 00:26:35,553
Farei di tutto per proteggerla.
472
00:26:36,137 --> 00:26:40,350
Sapere che soffre così tanto da…
473
00:26:41,559 --> 00:26:46,105
da fare una cosa simile a se stessa
in segreto da tanto tempo…
474
00:26:46,731 --> 00:26:50,485
Sembra che la disturbi
che Ginny glielo abbia tenuto nascosto.
475
00:26:50,568 --> 00:26:52,236
Certo che mi disturba.
476
00:26:52,320 --> 00:26:55,740
Io e Ginny non siamo solo madre e figlia.
Siamo amiche.
477
00:26:55,823 --> 00:26:58,618
Ma non siete amiche. Siete madre e figlia.
478
00:26:59,494 --> 00:27:02,538
Pensa di rispettare i confini di Ginny?
479
00:27:05,208 --> 00:27:08,503
Dice così? Che non rispetto
i suoi confini?
480
00:27:10,421 --> 00:27:12,340
Non rispetti i miei confini.
481
00:27:17,512 --> 00:27:18,596
Non mi piace.
482
00:27:18,680 --> 00:27:21,599
Credo che questo
possa essere molto produttivo.
483
00:27:22,100 --> 00:27:23,476
Per entrambe.
484
00:27:25,520 --> 00:27:28,022
Ok, so di non essere perfetta.
485
00:27:29,607 --> 00:27:33,027
Insomma, pensa che sapessi
come fare da madre?
486
00:27:33,528 --> 00:27:36,906
Avevo 15 anni. Mary-Kate e Ashley
non parlavano di questo.
487
00:27:37,490 --> 00:27:41,536
E io dovevo sempre riprendermi
da tutta questa merda,
488
00:27:41,619 --> 00:27:44,664
sorridere ed essere felice,
per proteggerti da essa.
489
00:27:44,747 --> 00:27:46,499
Non ho mai avuto un'infanzia.
490
00:27:46,582 --> 00:27:48,251
Almeno lei l'ha avuta.
491
00:27:49,419 --> 00:27:52,839
So che hai fatto molto per me
e che è stato difficile,
492
00:27:54,757 --> 00:27:58,886
ma non avevo mai vissuto in una città
tanto a lungo da avere amici.
493
00:27:58,970 --> 00:28:00,972
Sono sempre stata quella nuova,
494
00:28:01,055 --> 00:28:02,432
sempre sola.
495
00:28:02,974 --> 00:28:05,309
Non conoscevo altro, è stata dura.
496
00:28:07,645 --> 00:28:11,691
E ho il diritto di essere arrabbiata
per questo.
497
00:28:15,153 --> 00:28:17,363
Anch'io ho vissuto le mie esperienze.
498
00:28:24,078 --> 00:28:26,497
- Entra qua dentro. Grazie.
- Che c'è?
499
00:28:28,249 --> 00:28:29,125
Ok.
500
00:28:29,625 --> 00:28:31,085
Mamma è di sotto. No.
501
00:28:31,169 --> 00:28:32,378
Niente chitarra.
502
00:28:32,462 --> 00:28:34,589
Ora la porto via.
503
00:28:34,672 --> 00:28:36,799
- Guastafeste.
- Scarpe.
504
00:28:37,300 --> 00:28:40,011
- Sono le mie scarpe.
- Sì, lo sono proprio.
505
00:28:40,094 --> 00:28:42,472
- Ok.
- Dov'è la mia fiaschetta?
506
00:28:43,139 --> 00:28:45,725
Perché sei venuto a scuola ubriaco?
507
00:28:45,808 --> 00:28:48,519
- È una cosa strana.
- Non sono ubriaco.
508
00:28:49,437 --> 00:28:50,897
Mi prendi in giro?
509
00:28:50,980 --> 00:28:53,149
Ti credi in Housewives of New York?
510
00:28:53,232 --> 00:28:56,152
Volete andare a mangiare cinese stasera?
511
00:28:56,235 --> 00:28:57,570
Pancake al cipollotto.
512
00:28:57,653 --> 00:28:59,655
- In realtà…
- Pancake…
513
00:28:59,739 --> 00:29:02,742
Stiamo studiando, sarebbe meglio ordinare!
514
00:29:02,825 --> 00:29:05,077
- Ricevuto, prima la scuola!
- Pancake.
515
00:29:06,496 --> 00:29:08,581
Prendi i pancake al cipollotto?
516
00:29:08,664 --> 00:29:09,707
Certo!
517
00:29:10,458 --> 00:29:11,292
Ok.
518
00:29:11,375 --> 00:29:12,376
- Bene.
- Ok.
519
00:29:12,460 --> 00:29:14,212
Ora andiamo a dormire.
520
00:29:14,295 --> 00:29:15,254
Buonanotte.
521
00:29:16,339 --> 00:29:19,300
Perché non sei alle prove con Silver?
522
00:29:20,510 --> 00:29:21,594
Le piaci.
523
00:29:21,677 --> 00:29:23,763
Perché lo dicono tutti?
524
00:29:27,475 --> 00:29:28,976
Io piaccio a Ginny?
525
00:29:30,436 --> 00:29:32,563
Siete ossessionati, è disgustoso.
526
00:29:33,147 --> 00:29:36,317
Non capisco il tuo fascino.
Tra te e Pete Davidson,
527
00:29:36,400 --> 00:29:38,110
le donne etero mi confondono.
528
00:29:40,530 --> 00:29:42,824
Certo che le piaci, scemo.
529
00:29:43,616 --> 00:29:44,826
Non dovrei piacerle.
530
00:29:47,703 --> 00:29:51,457
Ti porto dell'acqua.
Non lasciare la stanza.
531
00:29:51,541 --> 00:29:54,877
Resta qui, a letto. Dico sul serio.
532
00:30:03,344 --> 00:30:05,680
Vedo due persone che si vogliono bene,
533
00:30:05,763 --> 00:30:08,766
ma che hanno la capacità
di ferirsi a vicenda.
534
00:30:08,850 --> 00:30:11,102
Ginny, cosa ti serve da tua madre?
535
00:30:15,189 --> 00:30:19,402
Mi serve che tu capisca
il mio punto di vista.
536
00:30:20,361 --> 00:30:23,698
Cioè? Cos'è che non capisco?
537
00:30:26,117 --> 00:30:27,910
Che sono nera, per cominciare.
538
00:30:31,122 --> 00:30:35,668
Quindi, dato che sono bianca,
non posso capire mia figlia?
539
00:30:36,544 --> 00:30:37,837
In parte, sì.
540
00:30:39,255 --> 00:30:42,133
Ti sei vestita da Rossella O'Hara
a Halloween.
541
00:30:42,216 --> 00:30:44,969
Oh, mio Dio. Era un costume.
542
00:30:46,387 --> 00:30:49,265
Ma è chiaro che mi ha dato fastidio.
543
00:30:50,641 --> 00:30:53,853
Non hai neanche pensato
a come mi sarei sentita.
544
00:30:53,936 --> 00:30:56,898
Georgia, lei ama sua figlia.
545
00:30:57,857 --> 00:30:59,483
Ma, in quanto madre bianca,
546
00:31:00,234 --> 00:31:02,904
non crede ci siano cose difficili
da capire
547
00:31:02,987 --> 00:31:05,197
sulla sua vita?
548
00:31:05,281 --> 00:31:07,450
Certo che non capisco.
549
00:31:08,534 --> 00:31:12,079
Brucerò quel maledetto costume, ok? Scusa.
550
00:31:12,663 --> 00:31:13,497
Scusa.
551
00:31:15,249 --> 00:31:17,084
Ma ci sono anche altre cose.
552
00:31:18,836 --> 00:31:21,255
Mi hai sigillato la finestra,
553
00:31:22,506 --> 00:31:24,759
eviti di parlare di conflitti,
554
00:31:25,468 --> 00:31:27,803
menti, hai dei segreti,
555
00:31:27,887 --> 00:31:30,014
invadi il mio spazio,
556
00:31:30,514 --> 00:31:31,891
fumi col mio ragazzo…
557
00:31:31,974 --> 00:31:32,892
No, io…
558
00:31:32,975 --> 00:31:34,560
Le carte di credito.
559
00:31:35,144 --> 00:31:36,812
Hai letto il mio diario.
560
00:31:38,564 --> 00:31:39,523
Voldemort.
561
00:31:44,320 --> 00:31:48,532
Ho bisogno di questo, mamma.
Mi serve che mi ascolti.
562
00:31:49,367 --> 00:31:51,994
Ciò che fai ha un impatto su di me.
563
00:31:54,622 --> 00:31:56,999
Ok. Ok, ho capito.
564
00:31:57,500 --> 00:31:59,460
Ma tu apprezza ciò che ho fatto,
565
00:32:00,044 --> 00:32:02,922
invece di farmi credere
che sbaglio sempre.
566
00:32:04,173 --> 00:32:05,216
Ci sto provando.
567
00:32:05,925 --> 00:32:08,386
Volete entrambe essere capite.
568
00:32:09,303 --> 00:32:13,349
Ma si tratta di Ginny. Georgia,
parla sempre di come si sente lei.
569
00:32:13,432 --> 00:32:15,601
Non è lo scopo della terapia?
570
00:32:15,685 --> 00:32:17,603
Lo scopo, per Ginny,
571
00:32:17,687 --> 00:32:20,982
è aiutarla a smettere di farsi del male.
572
00:32:26,404 --> 00:32:27,947
Sei una vera forza.
573
00:32:28,906 --> 00:32:30,950
Occupi molto spazio.
574
00:32:33,369 --> 00:32:35,121
E, a volte, mi sento come
575
00:32:36,455 --> 00:32:38,290
se non ci fosse posto per me.
576
00:32:45,256 --> 00:32:46,173
Mi dispiace.
577
00:32:48,968 --> 00:32:49,802
Sai, io…
578
00:32:51,053 --> 00:32:51,929
Insomma…
579
00:32:54,640 --> 00:32:55,933
So che sbaglio.
580
00:32:58,185 --> 00:32:59,061
Mi dispiace.
581
00:33:04,942 --> 00:33:07,069
Non voglio che tu soffra.
582
00:33:13,534 --> 00:33:15,244
Neanch'io voglio soffrire.
583
00:33:44,106 --> 00:33:45,483
È stato divertente.
584
00:33:47,234 --> 00:33:49,361
- Volevi vedere la terapia.
- Sì.
585
00:33:50,446 --> 00:33:51,822
Mi serve da bere.
586
00:34:14,095 --> 00:34:15,721
Non dirlo alla dottoressa.
587
00:34:16,388 --> 00:34:17,431
Affare fatto.
588
00:34:18,349 --> 00:34:22,478
Sai come ti ho sempre insegnato
a essere forte
589
00:34:23,187 --> 00:34:26,774
e che la vulnerabilità è una debolezza?
590
00:34:28,484 --> 00:34:32,488
Beh, penso che forse mi sbagliavo.
591
00:34:32,571 --> 00:34:35,991
La tua vulnerabilità potrebbe essere
il tuo superpotere.
592
00:34:38,327 --> 00:34:39,995
Ti voglio bene, mamma.
593
00:34:41,080 --> 00:34:44,083
D'accordo, parlami di qualunque cosa.
594
00:34:44,166 --> 00:34:45,876
Ti ascolto.
595
00:34:46,877 --> 00:34:47,711
Ok.
596
00:34:51,715 --> 00:34:55,302
Devo stilare un programma
per la lezione di Gitten di domani.
597
00:34:56,387 --> 00:34:57,471
Ti ascolto.
598
00:34:58,889 --> 00:35:00,099
È uno schifo.
599
00:35:00,933 --> 00:35:01,892
Non è giusto.
600
00:35:02,643 --> 00:35:04,395
È una merda, ma lo farò.
601
00:35:07,231 --> 00:35:08,440
Vuoi che lo uccida?
602
00:35:09,150 --> 00:35:11,694
- Non fa ridere.
- Un po' fa ridere.
603
00:35:21,120 --> 00:35:21,954
Ehi.
604
00:35:22,913 --> 00:35:27,293
Non ti ho cresciuta alla perfezione,
ma non farti maltrattare.
605
00:35:35,593 --> 00:35:36,844
AIUTO BLUE FARM
606
00:35:36,927 --> 00:35:38,804
Mio padre ha una ragazza.
607
00:35:38,888 --> 00:35:41,015
- Oh, merda.
- Lo so.
608
00:35:42,683 --> 00:35:43,684
E Max e Norah?
609
00:35:43,767 --> 00:35:45,895
Non hanno famiglie disastrate.
610
00:35:47,563 --> 00:35:49,481
Ricordo la prima ragazza di mio padre.
611
00:35:49,565 --> 00:35:51,400
- Sì?
- Sì. Avevo 11 anni.
612
00:35:51,984 --> 00:35:55,321
- Io e Georgia le abbiamo tirato le uova.
- Contro la casa?
613
00:35:55,404 --> 00:35:56,655
- Sì.
- Bella.
614
00:35:56,739 --> 00:35:59,575
Vorrei che mia madre si arrabbiasse così.
615
00:36:00,659 --> 00:36:02,036
Che mostrasse emozioni.
616
00:36:02,119 --> 00:36:03,746
Ma no, dice che sta bene.
617
00:36:03,829 --> 00:36:06,749
Si scola una bottiglia
e guarda Love Island.
618
00:36:06,832 --> 00:36:11,086
E dice: "Guarda, Abby,
loro hanno trovato l'amore, Abby.
619
00:36:11,170 --> 00:36:12,213
L'amore esiste".
620
00:36:14,006 --> 00:36:15,090
Vi porto qualcosa?
621
00:36:15,966 --> 00:36:18,177
Vorrei qualcosa di dolce.
622
00:36:20,137 --> 00:36:22,723
Joe, sai quando a fine giornata
623
00:36:22,806 --> 00:36:25,559
prendi i dolci rimasti
e li metti in un cesto?
624
00:36:27,645 --> 00:36:28,854
Mi dai quel cesto?
625
00:36:30,564 --> 00:36:33,901
Andiamo. Sono stata
una brava impiegata, di recente.
626
00:36:33,984 --> 00:36:37,071
- Come? Facendo il tuo lavoro?
- Sì.
627
00:36:37,154 --> 00:36:38,489
- Per cui ti pago?
- Sì.
628
00:36:38,572 --> 00:36:40,449
- Senza drogarti.
- Esatto.
629
00:36:41,158 --> 00:36:43,535
Diventi sempre più come tua madre.
630
00:36:45,913 --> 00:36:48,165
Joe, guarda cosa so fare.
631
00:36:48,874 --> 00:36:50,251
Accidenti.
632
00:36:52,628 --> 00:36:53,587
È la mia mancia?
633
00:36:54,213 --> 00:36:57,633
Che noia aspettare
che tu finisca di lavorare.
634
00:36:59,093 --> 00:37:00,302
Ne vale la pena.
635
00:37:04,807 --> 00:37:06,517
- Prego.
- Grazie.
636
00:37:09,144 --> 00:37:12,982
Comunque, vuole che io la incontri.
637
00:37:13,065 --> 00:37:16,068
È dura, soprattutto se ti piace.
638
00:37:17,069 --> 00:37:20,656
Andrà meglio, ma ci vorrà molto tempo.
639
00:37:20,739 --> 00:37:22,992
Il peggio è che si chiama Anna.
640
00:37:23,951 --> 00:37:24,994
Davvero, Anna.
641
00:37:25,077 --> 00:37:27,121
Il nome più banale del mondo.
642
00:37:27,621 --> 00:37:29,707
E ha anche l'aspetto di una Anna.
643
00:37:30,374 --> 00:37:31,458
Prendiamo le uova?
644
00:37:34,253 --> 00:37:36,422
No, vado un attimo in bagno.
645
00:37:37,006 --> 00:37:38,257
- Vengo con te?
- No.
646
00:37:38,841 --> 00:37:40,259
Ci metto due secondi.
647
00:37:45,264 --> 00:37:47,599
- Gil. Ehi.
- Ehi.
648
00:37:47,683 --> 00:37:50,352
- Che ci fai qui?
- Prendo la cena.
649
00:37:50,436 --> 00:37:52,730
Il mio Airbnb ha solo una piastra.
650
00:37:53,731 --> 00:37:56,108
Prova il sandwich al tacchino, è ottimo.
651
00:37:56,191 --> 00:37:59,445
La versione di Ginny.
Joe si arrabbierà, ma è migliore.
652
00:37:59,528 --> 00:38:00,362
Grazie.
653
00:38:03,449 --> 00:38:07,244
- Buonasera. Vuole qualcosa?
- Un sandwich al tacchino, grazie.
654
00:38:08,787 --> 00:38:10,080
La versione di Ginny?
655
00:38:14,918 --> 00:38:16,587
Con patatine o insalata?
656
00:38:16,670 --> 00:38:19,089
Sembri avere buon gusto. Sorprendimi.
657
00:38:21,717 --> 00:38:23,969
Sei il padre di Austin, vero?
658
00:38:24,053 --> 00:38:26,680
Sono Cynthia, ti ho visto a scuola.
659
00:38:26,764 --> 00:38:28,974
- Gil Timmins, piacere.
- Altrettanto.
660
00:38:29,975 --> 00:38:32,519
Georgia ha detto che eri in prigione.
661
00:38:35,147 --> 00:38:37,566
- Siete amiche?
- Non sono sua amica.
662
00:38:38,317 --> 00:38:39,151
La odio.
663
00:38:40,277 --> 00:38:41,820
Ti fermerai tanto qui?
664
00:38:41,904 --> 00:38:45,532
Mi piacerebbe, ma prima
devo trovare un appartamento.
665
00:38:46,575 --> 00:38:49,411
Posso aiutarti,
sono un'agente immobiliare.
666
00:38:49,495 --> 00:38:52,289
Sei piena di sorprese,
Cynthia della scuola.
667
00:38:53,749 --> 00:38:55,125
A Georgia non piaci.
668
00:38:58,087 --> 00:39:00,798
Georgia ha rubato soldi dalla mia azienda,
669
00:39:01,382 --> 00:39:03,759
mi ha incastrato e mandato in prigione,
670
00:39:03,842 --> 00:39:07,554
perciò neanch'io
sono troppo affezionato a lei.
671
00:39:08,806 --> 00:39:09,765
Ti credo.
672
00:39:10,682 --> 00:39:14,019
Ha rubato dall'ufficio del sindaco. Aveva…
673
00:39:15,771 --> 00:39:18,107
Ecco qui. Può pagare all'entrata.
674
00:39:19,024 --> 00:39:19,858
Grazie.
675
00:39:20,401 --> 00:39:22,361
- Benvenuto.
- È bello essere qui.
676
00:39:22,444 --> 00:39:23,487
Un bel tipo.
677
00:39:27,574 --> 00:39:29,701
Avevi ragione, si è arrabbiato.
678
00:39:31,453 --> 00:39:32,287
Ci vediamo.
679
00:39:45,008 --> 00:39:47,678
- Ciao.
- Che è successo oggi?
680
00:39:47,761 --> 00:39:48,929
- Cosa?
- A scuola.
681
00:39:49,012 --> 00:39:50,514
Niente, ho solo…
682
00:39:55,602 --> 00:39:57,729
Oh, è arrabbiata.
683
00:40:02,901 --> 00:40:03,861
- No.
- Perché?
684
00:40:03,944 --> 00:40:05,237
Non amo il broncio.
685
00:40:06,155 --> 00:40:07,030
Ecco qua.
686
00:40:25,507 --> 00:40:26,592
Devi lavorarci su.
687
00:40:48,030 --> 00:40:48,906
Ginny?
688
00:40:49,948 --> 00:40:50,782
Quando vuoi.
689
00:40:55,078 --> 00:40:56,079
No.
690
00:40:57,331 --> 00:40:58,207
Scusa?
691
00:40:59,458 --> 00:41:00,667
No, che schifo.
692
00:41:02,252 --> 00:41:04,713
Ho il programma, l'ho stilato.
693
00:41:05,506 --> 00:41:07,841
Penserete che voglio causare drammi,
694
00:41:07,925 --> 00:41:09,968
ma a nessun altro è stato chiesto.
695
00:41:10,052 --> 00:41:11,929
O vengo esclusa dal programma
696
00:41:12,012 --> 00:41:14,848
o devo lavorare più degli altri? No.
697
00:41:16,350 --> 00:41:19,811
Ginny, sto cercando
di trovare un modo per…
698
00:41:19,895 --> 00:41:22,648
Sa che le dico? Abbandono questo corso.
699
00:41:25,776 --> 00:41:26,860
Brava!
700
00:41:27,444 --> 00:41:30,405
Non ci sarà un'altra scenata
in questa classe.
701
00:41:30,489 --> 00:41:32,950
- Che cazzata.
- Hai qualcosa da dire?
702
00:41:35,118 --> 00:41:36,995
Sì, è una cazzata.
703
00:41:42,459 --> 00:41:46,004
- Cazzo, sei stata fantastica!
- Me ne sono andata.
704
00:41:46,088 --> 00:41:48,340
Lo so. Aveva una faccia, tipo…
705
00:41:50,801 --> 00:41:53,595
Non è bello.
Inglese è la mia materia preferita.
706
00:41:54,179 --> 00:41:57,975
Allora che facciamo? Possiamo rientrare.
707
00:41:58,559 --> 00:42:00,644
Non lo so, non ho risposte.
708
00:42:01,311 --> 00:42:03,647
Sapevo che era sbagliato
709
00:42:03,730 --> 00:42:07,109
e che dovevo andarmene.
Ma, a parte questo, non so altro.
710
00:42:07,943 --> 00:42:10,696
Non posso più stare in quella classe.
711
00:42:10,779 --> 00:42:11,947
È troppo.
712
00:42:12,030 --> 00:42:13,865
C'è un problema dopo l'altro.
713
00:42:14,700 --> 00:42:16,118
Perché non l'hai detto?
714
00:42:16,743 --> 00:42:19,788
Non lo so, anche tu sei
in quella classe. Lo vedi.
715
00:42:20,831 --> 00:42:22,833
Perché devo parlare solo io?
716
00:42:25,335 --> 00:42:27,629
Hai ragione. Ti ho delusa.
717
00:42:28,130 --> 00:42:29,006
Mi dispiace.
718
00:42:30,048 --> 00:42:31,216
Odio Gitten.
719
00:42:31,717 --> 00:42:34,553
Non mi piace l'inglese.
Impariamo il francese
720
00:42:34,636 --> 00:42:36,054
e andiamocene insieme.
721
00:42:38,599 --> 00:42:41,643
Io vado, ok? Ci vediamo stasera.
722
00:43:00,203 --> 00:43:01,371
Ehi, Broncio.
723
00:43:02,372 --> 00:43:04,333
Non sei allegra come al solito.
724
00:43:07,628 --> 00:43:08,503
Oh, no.
725
00:43:09,129 --> 00:43:11,590
Ho un martello. Chi devo colpire?
726
00:43:13,592 --> 00:43:15,844
Me, in testa.
727
00:43:17,512 --> 00:43:18,805
Sono un'amica di merda.
728
00:43:20,098 --> 00:43:23,185
Una volta, Marcus mi disse
che penso solo a me stessa
729
00:43:23,810 --> 00:43:26,605
e che non capisco cosa provano gli altri,
730
00:43:27,314 --> 00:43:29,566
e credo che avesse ragione.
731
00:43:30,442 --> 00:43:33,278
Ma sei anche una persona
dal cuore generoso.
732
00:43:34,905 --> 00:43:36,990
Il mio cuore è carbonizzato, ormai.
733
00:43:37,074 --> 00:43:39,034
Adoro il tuo cuore carbonizzato.
734
00:43:41,203 --> 00:43:42,204
Davvero?
735
00:43:43,497 --> 00:43:44,581
Vuoi un abbraccio?
736
00:43:49,002 --> 00:43:49,878
No.
737
00:43:52,047 --> 00:43:53,924
No, grazie. Grazie, però.
738
00:43:58,970 --> 00:43:59,805
Ok.
739
00:44:08,897 --> 00:44:09,898
Ginny?
740
00:44:10,857 --> 00:44:12,609
Ti serviva un passaggio?
741
00:44:12,693 --> 00:44:15,821
Ero sul divano, sono venuta
perché ti voglio bene.
742
00:44:16,655 --> 00:44:17,614
C'è nessuno?
743
00:44:18,198 --> 00:44:19,074
Joe?
744
00:44:20,283 --> 00:44:22,285
È andata via la corrente?
745
00:44:24,746 --> 00:44:28,250
ADDIO AL NUBILATO
746
00:44:37,384 --> 00:44:39,219
Sono i miei occhiali da sole?
747
00:44:39,302 --> 00:44:42,180
Pensavo di averli persi.
No, non una fascia.
748
00:44:43,390 --> 00:44:45,267
Ginny, che succede?
749
00:44:45,350 --> 00:44:48,478
Ok, va bene. Caspita.
750
00:44:49,396 --> 00:44:50,939
Stai per sposarti!
751
00:44:57,654 --> 00:45:00,741
Sta' zitta, sta' seduta
e ascolta le nostre serenate.
752
00:45:01,408 --> 00:45:02,409
- Dai.
- Cosa?
753
00:45:09,207 --> 00:45:12,836
Georgia Miller, benvenuta
al tuo addio al nubilato a sorpresa.
754
00:45:13,336 --> 00:45:14,838
E tu chi dovresti essere?
755
00:45:14,921 --> 00:45:16,465
Beh, non è ovvio?
756
00:45:16,548 --> 00:45:18,425
Sono Miss Georgia Peach,
757
00:45:18,508 --> 00:45:23,263
la sindachessa più sfacciata
sulla faccia della Terra.
758
00:45:30,896 --> 00:45:33,231
Oh, mio Dio.
759
00:45:33,315 --> 00:45:35,358
Non ce la faccio. Sto morendo.
760
00:45:38,862 --> 00:45:41,948
- Forza, ragazze!
- No, io sono solo il proprietario.
761
00:45:47,954 --> 00:45:50,207
Joe!
762
00:45:50,290 --> 00:45:51,166
Joe!
763
00:45:52,501 --> 00:45:55,545
Joe. Oh, mio Dio.
764
00:46:07,432 --> 00:46:09,142
Guarda che cos'ho.
765
00:46:10,101 --> 00:46:11,978
Caspita.
766
00:46:13,855 --> 00:46:15,106
Pronta?
767
00:46:15,190 --> 00:46:18,568
Uno, due, tre.
768
00:46:36,962 --> 00:46:39,714
Ginny, non ringrazi Gil per il regalo?
769
00:46:39,798 --> 00:46:40,924
Grazie.
770
00:46:48,849 --> 00:46:49,683
Sì!
771
00:46:52,310 --> 00:46:53,436
Sì.
772
00:46:55,647 --> 00:46:56,773
Vai, mamma!
773
00:46:59,109 --> 00:46:59,985
Ehi.
774
00:47:00,485 --> 00:47:03,738
Mi dispiace per non aver capito
cosa stava succedendo
775
00:47:03,822 --> 00:47:06,283
e aver tenuto la testa sotto la sabbia.
776
00:47:06,783 --> 00:47:10,370
D'ora in poi, prometto
che non penserò solo a me stessa.
777
00:47:10,453 --> 00:47:12,080
Voglio esserci per te
778
00:47:12,163 --> 00:47:15,250
e che tu mi parli di queste cose.
779
00:47:17,127 --> 00:47:20,130
- Quanto ci hai lavorato?
- Sono seria.
780
00:47:20,213 --> 00:47:22,632
Lo so. C'è altro?
781
00:47:23,216 --> 00:47:25,677
Credo di piacere a Silver,
ma parliamone dopo.
782
00:47:25,760 --> 00:47:27,304
Un altro giorno.
783
00:47:27,387 --> 00:47:29,347
Non tutto deve riguardare me.
784
00:47:30,098 --> 00:47:30,974
Come stai?
785
00:47:31,683 --> 00:47:34,436
Sto bene, in realtà. Penso.
786
00:47:34,519 --> 00:47:38,189
Sono così contenta! Ti voglio bene.
787
00:47:38,273 --> 00:47:41,651
- Cantami una serenata.
- Certo. Tutto per te.
788
00:47:44,029 --> 00:47:45,530
- Sei venuto!
- Wow.
789
00:47:45,614 --> 00:47:47,240
Ti piace il mio accento?
790
00:47:47,324 --> 00:47:49,701
Lo amo, potresti essere una spia.
791
00:47:49,784 --> 00:47:53,955
Non so come faccia Merrill.
Fingere un accento è estenuante.
792
00:47:55,373 --> 00:47:56,708
- Torna qui!
- Ok.
793
00:47:56,791 --> 00:47:58,793
- Ciao!
- Ehi.
794
00:47:58,877 --> 00:47:59,711
Sì!
795
00:48:01,171 --> 00:48:02,505
Ma ciao.
796
00:48:02,589 --> 00:48:03,840
Facciamo così.
797
00:48:03,924 --> 00:48:06,509
Avevi mal di testa e sei tornato a casa.
798
00:48:07,010 --> 00:48:09,179
Ho lavorato sodo per questa serata
799
00:48:09,262 --> 00:48:11,890
e, se non te ne vai, mi metto a urlare.
800
00:48:12,474 --> 00:48:15,852
Tutto qui. Urlerò e basta,
a pieni polmoni.
801
00:48:15,936 --> 00:48:17,145
Per sempre.
802
00:48:18,063 --> 00:48:20,398
- Georgia!
- Come vuoi.
803
00:48:22,233 --> 00:48:23,860
Voglio ballare!
804
00:48:37,624 --> 00:48:38,625
- Joe.
- Ehi.
805
00:48:39,209 --> 00:48:41,419
- Sto per sposarmi.
- Sì?
806
00:48:42,170 --> 00:48:44,422
Sei ubriaca, ti taglio i rifornimenti.
807
00:48:48,259 --> 00:48:49,094
Ti diverti?
808
00:48:49,886 --> 00:48:52,347
Tantissimo. Grazie di tutto.
809
00:48:52,430 --> 00:48:54,140
È stata Ginny.
810
00:48:54,808 --> 00:48:58,186
Già. È dura dirle di no.
Tale madre, tale figlia.
811
00:48:59,104 --> 00:49:00,397
È un complimento.
812
00:49:05,860 --> 00:49:10,115
Questo addio al nubilato
è stato più divertente del primo.
813
00:49:10,699 --> 00:49:11,908
Austin, sono a casa!
814
00:49:12,450 --> 00:49:13,910
È con Gil.
815
00:49:14,953 --> 00:49:16,329
- Cosa?
- Cosa?
816
00:49:18,039 --> 00:49:18,873
No.
817
00:49:22,752 --> 00:49:24,879
Che succede? Perché sei turbata?
818
00:49:25,797 --> 00:49:27,465
Sì, perché sei turbata?
819
00:49:30,051 --> 00:49:31,928
- Stai bene?
- Ho preso due palline.
820
00:49:32,012 --> 00:49:33,513
Che cosa pensavi?
821
00:52:10,128 --> 00:52:12,714
Sottotitoli: Melissa Borgnino