1
00:00:11,012 --> 00:00:13,181
Βιρτζίνια, η ζωή δεν είναι δίκαιη.
2
00:00:13,264 --> 00:00:16,350
Είναι σκληρή,
οπότε πρέπει να 'σαι κι εσύ σκληρή.
3
00:00:17,143 --> 00:00:20,688
Μην τους αφήσεις να σε δουν να κλαις.
Να 'σαι δυνατή.
4
00:00:22,482 --> 00:00:25,401
Δεν μπορούν να χρησιμοποιήσουν
εναντίον σου ό,τι δεν ξέρουν.
5
00:00:32,492 --> 00:00:34,327
Δύο κουβέρτες στον καναπέ.
6
00:00:35,578 --> 00:00:37,330
Είμαστε μέρες εδώ.
7
00:00:37,413 --> 00:00:40,124
Είμαστε ο καναπές.
Ο καναπές είμαστε εμείς.
8
00:00:41,000 --> 00:00:44,170
Δεν χρειάζεται
να πας σχολείο αύριο αν δεν θες.
9
00:00:44,253 --> 00:00:46,798
Μπορούμε να βλέπουμε ταινίες όλη μέρα.
10
00:00:47,298 --> 00:00:50,343
Αν δω κι άλλη ρομαντική κωμωδία, θα καώ.
11
00:00:51,427 --> 00:00:53,846
-Δεν είναι αστείο.
-Είναι λίγο αστείο.
12
00:00:56,516 --> 00:00:57,767
Τι; Τι…
13
00:00:58,601 --> 00:00:59,894
Σταμάτα!
14
00:01:04,398 --> 00:01:05,733
ΓΕΙΑ. ΓΥΡΙΣΑ.
15
00:01:05,817 --> 00:01:07,735
Γύρισε ο Μάρκους.
16
00:01:11,864 --> 00:01:13,032
Καναπές.
17
00:01:13,116 --> 00:01:15,243
-Πού πας;
-Θες να δεις το αγόρι σου.
18
00:01:16,077 --> 00:01:19,247
Δεν πειράζει. Έχω δουλειές. Επιστροφές.
19
00:01:20,248 --> 00:01:21,207
Αλλά σ' αγαπώ.
20
00:01:31,926 --> 00:01:35,012
-Θα είσαι εντάξει όσο θα λείπω;
-Θα είμαι καλά, μαμά.
21
00:01:35,721 --> 00:01:36,597
Εντάξει.
22
00:01:38,224 --> 00:01:42,145
Η μαμά έπρεπε να είναι σκληρή.
Δεν μπορούσε να είναι αλλιώς.
23
00:01:42,645 --> 00:01:45,231
Βλέπει την ευαισθησία ως αδυναμία.
24
00:01:46,190 --> 00:01:51,112
ΤΖΙΝΙ ΚΑΙ ΤΖΟΡΤΖΙΑ
25
00:01:53,531 --> 00:01:56,242
Ζάιον Μίλερ,
βάλε βαριά έπιπλα ανάμεσά μας.
26
00:01:56,325 --> 00:01:58,161
Τζόρτζια, πέρνα. Καλή χρονιά.
27
00:01:58,244 --> 00:02:00,705
-Δεν είμαι καλά.
-Το φαντάστηκα.
28
00:02:00,788 --> 00:02:02,373
Πώς μου το έκρυψες αυτό;
29
00:02:02,456 --> 00:02:05,668
Πώς δεν μου είπες
ότι η Τζίνι αυτοτραυματιζόταν;
30
00:02:05,751 --> 00:02:07,128
Δεν ήξερα τι να κάνω.
31
00:02:07,211 --> 00:02:09,130
Και την έστειλες κρυφά σε ψυχολόγο;
32
00:02:09,213 --> 00:02:12,675
Ναι. Η κόρη μας έχει σοβαρά προβλήματα.
33
00:02:12,758 --> 00:02:16,345
Μετακόμισες στην πόλη,
μένεις σε μια μοδάτη τοστιέρα,
34
00:02:16,429 --> 00:02:19,432
και τώρα αποφασίζεις
τι είναι καλό γι' αυτήν;
35
00:02:19,515 --> 00:02:22,685
Όπως τότε που έφυγες
κι έκανα έναν χρόνο να τη δω;
36
00:02:22,768 --> 00:02:24,437
Ήμουν 16, είσαι 34.
37
00:02:26,022 --> 00:02:27,523
Δεν κρατάμε μυστικά.
38
00:02:27,607 --> 00:02:30,568
Δεν θέλω να μάθω
κάποια μυστικά που κρατάς.
39
00:02:33,946 --> 00:02:35,114
Έπρεπε να μου το πεις.
40
00:02:35,907 --> 00:02:37,575
Έχεις δίκιο, συγγνώμη.
41
00:02:38,951 --> 00:02:40,328
Γιατί δεν μου το είπες;
42
00:02:40,828 --> 00:02:43,748
Με ικέτεψε να μη σ' το πω.
Δεν ήθελε να το μάθεις.
43
00:02:44,874 --> 00:02:46,292
Είπε ότι με χρειαζόταν.
44
00:02:47,752 --> 00:02:50,838
-Σε χειρίστηκε.
-Μην το λες τόσο περήφανα.
45
00:02:56,552 --> 00:02:58,554
Ζάιον, δεν ξέρω πώς να το φτιάξω.
46
00:02:58,638 --> 00:03:02,975
Γι' αυτό κάνει ψυχοθεραπεία,
για να γίνει καλά.
47
00:03:09,523 --> 00:03:11,442
Σιμόν. Γεια.
48
00:03:11,525 --> 00:03:12,693
Γεια σου, Τζόρτζια.
49
00:03:16,113 --> 00:03:17,406
Έπρεπε να μου το πεις.
50
00:03:23,162 --> 00:03:23,996
Σέξι.
51
00:03:26,749 --> 00:03:28,459
-Εντάξει.
-Ναι.
52
00:03:30,253 --> 00:03:32,755
-Πώς ήταν τα Χριστούγεννα;
-Πολύ ωραία.
53
00:03:33,673 --> 00:03:35,299
Η μαμά έμαθε ότι καίγομαι.
54
00:03:35,883 --> 00:03:37,176
-Τι;
-Ναι.
55
00:03:37,260 --> 00:03:40,096
Διάβασε το ημερολόγιό μου και φρίκαρε.
56
00:03:41,472 --> 00:03:42,515
Πολύ γιορτινό.
57
00:03:43,224 --> 00:03:44,850
-Τι έκανε;
-Τίποτα.
58
00:03:45,351 --> 00:03:47,812
Ήταν ωραία, την είδε μαμά.
59
00:03:49,814 --> 00:03:52,525
-Πώς πέρασες εσύ;
-Καλά.
60
00:03:52,608 --> 00:03:54,527
Πολύ Uno. Πολλή χαρά.
61
00:03:57,113 --> 00:03:59,699
-Όστιν.
-Θες να δεις ένα μαγικό κόλπο;
62
00:04:00,324 --> 00:04:01,450
Απαιτώ να το δω.
63
00:04:03,077 --> 00:04:06,247
-Το ρολόι είναι δώρο;
-Όχι, μου το έδωσε η μαμά.
64
00:04:08,207 --> 00:04:10,001
Δεν είμαι καλός στο ανακάτεμα.
65
00:04:10,084 --> 00:04:12,169
Δεν είναι όλοι οι μάγοι καλοί.
66
00:04:18,551 --> 00:04:19,593
Τι;
67
00:04:20,094 --> 00:04:21,595
Είναι μαγικός, πνίξ' τον.
68
00:04:23,097 --> 00:04:24,724
Μου το έμαθε ο μπαμπάς μου.
69
00:04:27,810 --> 00:04:28,853
Ο μπαμπάς του;
70
00:04:28,936 --> 00:04:30,313
Ναι.
71
00:04:30,396 --> 00:04:33,524
Η Τζόρτζια έμαθε ότι καίγομαι,
ο Γκιλ αποφυλακίστηκε.
72
00:04:33,607 --> 00:04:35,651
Έτσι είναι οι γιορτές μας.
73
00:04:39,030 --> 00:04:41,949
ΛΥΚΕΙΟ ΓΟΥΕΛΣΜΠΕΡΙ
ΕΔΡΑ ΤΩΝ ΓΟΥΕΛΣΜΠΕΡΙ ΤΑΪΓΚΕΡΣ
74
00:04:43,326 --> 00:04:48,164
Πέρασα τις γιορτές
ακούγοντας τον παππού και τη γιαγιά μου
75
00:04:48,247 --> 00:04:51,959
να λένε ξανά και ξανά
ότι δεν χωνεύουν τον πατέρα μου.
76
00:04:52,043 --> 00:04:54,128
Ήταν σκέτη κόλαση.
77
00:04:54,211 --> 00:04:57,715
Εγώ είχα περίοδο,
οπότε δεν πήγα ούτε για σκι.
78
00:04:57,798 --> 00:04:59,842
-Πάντα έχεις περίοδο.
-Όντως.
79
00:04:59,925 --> 00:05:02,511
Θεέ μου, πώς ήταν η γιαγιά και ο παππούς;
80
00:05:02,595 --> 00:05:04,096
Λατρεύω τον παππού σου!
81
00:05:04,180 --> 00:05:05,931
Ο παππούς ήταν ο εαυτός του.
82
00:05:06,015 --> 00:05:08,100
Βρήκα την Έλεν να κλαίει στο μπάνιο,
83
00:05:08,184 --> 00:05:11,020
αφού η γιαγιά τής είπε
ότι δεν ήταν καλές οι πίτες.
84
00:05:11,103 --> 00:05:12,313
Ξέρετε, Χριστούγεννα.
85
00:05:12,396 --> 00:05:14,607
Ο Μάρκους είπε ότι έπαιξε πολύ Uno.
86
00:05:14,690 --> 00:05:15,900
Αλήθεια;
87
00:05:16,901 --> 00:05:18,486
-Περίεργο.
-Τι;
88
00:05:19,195 --> 00:05:21,197
Δεν βγήκε απ' το δωμάτιό του.
89
00:05:23,032 --> 00:05:25,993
Θεέ μου! Ξέρετε ποια πέρασε τέλεια;
90
00:05:26,077 --> 00:05:27,912
Η Σόφι, γιατί είναι ερωτευμένη.
91
00:05:27,995 --> 00:05:29,830
-Σταμάτα.
-Όχι, σε παρακαλώ…
92
00:05:29,914 --> 00:05:32,375
-Είναι ντροπιαστικό.
-Είναι ανθυγιεινό.
93
00:05:32,458 --> 00:05:36,295
Ναι. Νομίζετε ότι δεν το ξέρω;
Φυσικά και είναι ανθυγιεινό.
94
00:05:36,379 --> 00:05:38,881
Το νιώθω, και είναι πολύ ανθυγιεινό.
95
00:05:38,964 --> 00:05:42,343
-Εντάξει, τότε σταμάτα.
-Προσπαθώ.
96
00:05:42,426 --> 00:05:46,097
Αλλά μετά είδα αυτήν τη φωτογραφία
και είμαι νεκρή.
97
00:05:46,180 --> 00:05:47,640
Πέθανα. Αντίο.
98
00:05:48,224 --> 00:05:50,226
Ίσως πρέπει να προσποιηθείς.
99
00:05:52,853 --> 00:05:54,980
Όχι! Εντάξει, δαίμονα, σταμάτα.
100
00:05:55,064 --> 00:05:58,067
Εντάξει, εγώ πάω να δω
τι κάνει το αγόρι μου.
101
00:05:58,150 --> 00:06:01,737
Η Τζίνι τα 'χει με τον αδερφό μου,
και μ' αρέσει!
102
00:06:10,830 --> 00:06:12,998
-Γεια σου, Σίλβερ.
-Γεια, Τζίνι.
103
00:06:13,082 --> 00:06:15,584
Έχεις δει πουθενά τον Μάρκους;
104
00:06:15,668 --> 00:06:16,919
Όχι, λυπάμαι.
105
00:06:17,503 --> 00:06:19,088
Εντάξει. Ευχαριστώ.
106
00:06:19,797 --> 00:06:21,465
Τζι, έχω αλλάξει.
107
00:06:21,549 --> 00:06:24,385
-Μου το είπες.
-Δεν πιστεύεις ότι μπορώ ν' αλλάξω;
108
00:06:24,468 --> 00:06:27,012
Φυσικά, αλλά όχι προς το καλύτερο.
109
00:06:28,180 --> 00:06:30,516
Ο Όστιν δεν έχει ξαναπάει σε αγώνα χόκεϊ.
110
00:06:30,599 --> 00:06:33,102
-Έχει σχολείο αύριο.
-Θα τον φέρω πριν τις δέκα.
111
00:06:33,185 --> 00:06:36,147
Όχι. Το όχι είναι ολόκληρη πρόταση.
112
00:06:36,230 --> 00:06:40,025
Για να είμαι ειλικρινής, Τζι,
είμαι λίγο μπερδεμένος,
113
00:06:40,109 --> 00:06:42,736
γιατί νιώθω ότι δεν με εμπιστεύεσαι.
114
00:06:43,571 --> 00:06:47,992
Και νομίζω ότι εγώ είμαι αυτός
που δεν θα 'πρεπε να σ' εμπιστεύεται.
115
00:06:48,075 --> 00:06:49,243
Τι λες;
116
00:06:56,417 --> 00:06:57,418
Μου έλειψες.
117
00:06:58,294 --> 00:06:59,170
Πολύ.
118
00:07:01,130 --> 00:07:02,882
Και η σεξουαλική ένταση
119
00:07:04,133 --> 00:07:05,634
υπάρχει ακόμη μεταξύ μας.
120
00:07:07,011 --> 00:07:09,138
-Τη νιώθεις;
-Ναι.
121
00:07:09,221 --> 00:07:10,848
Ζούμε τη φαντασίωσή μου.
122
00:07:11,348 --> 00:07:15,144
Ο γλοιώδης μπαμπάς του μωρού μου
θέλει να μου καταστρέψει τη ζωή.
123
00:07:15,728 --> 00:07:16,937
Ανατριχιάζω.
124
00:07:21,358 --> 00:07:22,276
Εντάξει.
125
00:07:23,777 --> 00:07:26,197
Δεν μπορώ να τον πάω στον αγώνα.
126
00:07:26,280 --> 00:07:29,867
Αλλά είχα καιρό να τον δω, Τζι.
127
00:07:32,119 --> 00:07:34,663
Θέλω μόνο να δω τον γιο μου. Είναι απλό.
128
00:07:36,290 --> 00:07:37,500
Καλημέρα.
129
00:07:38,167 --> 00:07:40,044
Βρήκα ένα υπέροχο φόρεμα.
130
00:07:40,127 --> 00:07:42,546
Υποθέτω ότι είμαι παράνυμφος.
131
00:07:42,630 --> 00:07:44,173
-Γεια.
-Γεια.
132
00:07:44,840 --> 00:07:46,926
Γκιλ Τίμινς, ο μπαμπάς του Όστιν.
133
00:07:47,009 --> 00:07:48,511
Η φίλη μου η Έλεν.
134
00:07:48,594 --> 00:07:50,262
-Χαίρω πολύ.
-Παρομοίως.
135
00:07:50,346 --> 00:07:52,264
Για να δούμε αυτό το φόρεμα.
136
00:07:52,348 --> 00:07:55,601
-Όχι, θα έρθω άλλη ώρα.
-Όχι, άκουσα ότι είναι υπέροχο.
137
00:07:59,522 --> 00:08:01,732
Τζι, πρέπει να την αφήσεις να το φορέσει.
138
00:08:02,316 --> 00:08:05,486
Τζι; Δεν το έχω ξανακούσει αυτό.
Μ' αρέσει.
139
00:08:06,487 --> 00:08:07,780
Ο Γκιλ έφευγε.
140
00:08:09,490 --> 00:08:12,284
Ναι, θα σας αφήσω.
141
00:08:12,368 --> 00:08:14,328
Χάρηκα για τη γνωριμία, Έλεν.
142
00:08:17,248 --> 00:08:20,793
Πού τους βρίσκεις
αυτούς τους άντρες; Είναι ταλέντο.
143
00:08:22,044 --> 00:08:23,170
Είμαι μαγνήτης.
144
00:08:24,672 --> 00:08:27,132
Τι λες για τα φορέματα των παρανύμφων;
145
00:08:27,883 --> 00:08:30,302
-Δεν είναι ο πρώτος μου γάμος.
-Είναι ο δεύτερος.
146
00:08:30,886 --> 00:08:32,805
Ναι, είναι ο δεύτερος.
147
00:08:32,888 --> 00:08:36,559
Δεν θέλω να κάνω ό,τι κάνουν όλοι.
148
00:08:36,642 --> 00:08:38,394
Τα ασορτί φορέματα,
149
00:08:38,477 --> 00:08:41,605
τα μπατσελορέτ πάρτι
με τα καλαμάκια σε σχήμα πέους.
150
00:08:41,689 --> 00:08:44,191
Θες να μου πεις ότι δεν θες πάρτι;
151
00:08:45,526 --> 00:08:49,780
Έχουν γίνει πολλά τελευταία.
Δεν είναι προτεραιότητά μου.
152
00:08:49,863 --> 00:08:50,864
Ούτε εμένα.
153
00:08:53,576 --> 00:08:57,580
Ο Μπράιον την κάλεσε σε αγώνα.
Δεν είναι ετεροκανονικό κι αξιολάτρευτο;
154
00:08:57,663 --> 00:09:01,250
Δεν την κάλεσε. Απλώς πρότεινε να πάνε.
155
00:09:01,333 --> 00:09:03,919
-Μεγάλη διαφορά.
-Αφού του έδωσε το καπέλο.
156
00:09:04,003 --> 00:09:06,672
Δεν ξέρουμε αν ήταν λόγω του καπέλου.
157
00:09:06,755 --> 00:09:08,882
Ούτε αν δεν ήταν. Ομάδα Καπέλο.
158
00:09:09,466 --> 00:09:12,636
-Ήσουν Ομάδα Εισιτήρια.
-Τώρα είμαι Ομάδα Καπέλο.
159
00:09:12,720 --> 00:09:15,180
-Χαλαρώστε.
-Πρέπει να δεις φούτμπολ όμως.
160
00:09:15,264 --> 00:09:18,934
-Εγώ πάω επειδή είσαι τσιρλίντερ, Τζάκι.
-Είμαι η κύρια ατραξιόν.
161
00:09:19,018 --> 00:09:21,854
Π-Α-Μ-Ε, πείτε όλοι "Πάμε"
162
00:09:21,937 --> 00:09:23,897
Ναι, ενωθείτε
163
00:09:23,981 --> 00:09:25,357
Εντάξει.
164
00:09:28,569 --> 00:09:29,903
Τι έχεις;
165
00:09:30,404 --> 00:09:33,032
Πρέπει να παρουσιάσω το βιβλίο μου
στον Γκίτεν.
166
00:09:33,115 --> 00:09:36,785
-Όχι, δεν μπορώ. Είναι πολύ νωρίς.
-Ευχαριστώ, δεν μ' αρέσει.
167
00:09:37,536 --> 00:09:38,454
Τι σκεφτόσουν;
168
00:09:38,537 --> 00:09:41,373
Το The Street της Ανν Πίτρι,
169
00:09:41,457 --> 00:09:46,295
το Sister Outsider της Όντρε Λορντ
ή το The 1619 Project της Χάνα-Τζόουνς.
170
00:09:46,378 --> 00:09:47,713
-Καλά βιβλία.
-Άσχετο.
171
00:09:47,796 --> 00:09:49,965
Να του πεις ότι είναι μαλακία.
172
00:09:50,049 --> 00:09:51,967
-Δεν θα ακούσει.
-Είναι μαλάκας.
173
00:09:52,051 --> 00:09:54,637
-Μην το κάνεις.
-Θα το κάνω. Το αποφάσισα.
174
00:09:54,720 --> 00:09:56,764
-Ποιο βιβλίο όμως;
-Το Sister Outsider.
175
00:09:59,558 --> 00:10:03,020
Γεια. Μπρέισια, είδα τον Μπράιον
να φοράει το καπέλο.
176
00:10:03,979 --> 00:10:05,564
-Ομάδα Καπέλο;
-Φυσικά.
177
00:10:06,065 --> 00:10:09,276
Μου έστειλε μήνυμα η μαμά.
Πήρα ημερομηνία για το τεστ.
178
00:10:09,360 --> 00:10:10,361
Στις 11 Μαρτίου.
179
00:10:10,444 --> 00:10:13,030
Τι κάνει ο Ερμής τότε; Είναι ανάδρομος;
180
00:10:13,113 --> 00:10:15,699
Δεν ξέρω, αλλά θέλω
να ανατείλουν φεγγάρια,
181
00:10:15,783 --> 00:10:17,618
θέλω τον Πλούτωνα,
182
00:10:17,701 --> 00:10:19,578
θέλω βοήθεια απ' το σύμπαν.
183
00:10:19,662 --> 00:10:21,622
Θα σκίσεις.
184
00:10:21,705 --> 00:10:23,082
Η πίεση είναι μεγάλη.
185
00:10:23,165 --> 00:10:26,502
Η μαμά λέει να πάρω
κι άλλα μαθήματα, αλλά δεν μπορώ.
186
00:10:26,585 --> 00:10:30,005
Είστε τυχερές που δεν είστε δευτεροετείς.
Είναι κόλαση.
187
00:10:30,089 --> 00:10:33,258
Κι αυτή η χρονιά κόλαση είναι.
Μιας και το 'φερε η κουβέντα,
188
00:10:33,342 --> 00:10:35,135
έλα, έχουμε μάθημα.
189
00:10:35,928 --> 00:10:36,929
Όχι.
190
00:10:37,012 --> 00:10:40,140
Ελπίζω το βιβλίο που διάλεξες
να υπάρχει σε ηχητικό.
191
00:10:51,193 --> 00:10:52,569
Sister Outsider.
192
00:10:53,821 --> 00:10:58,325
Είναι μια εξαιρετική συλλογή
από δοκίμια και ομιλίες της Όντρε Λορντ,
193
00:10:58,409 --> 00:11:02,204
όπου εξερευνά
τα διάφορα στοιχεία της ταυτότητάς της
194
00:11:02,287 --> 00:11:03,956
ως μαύρη κουίρ γυναίκα
195
00:11:04,039 --> 00:11:07,459
και προτείνει ότι η αλλαγή
σε μια καταπιεστική κοινωνία
196
00:11:07,543 --> 00:11:09,670
πρέπει να ξεκινά από μέσα σου.
197
00:11:11,296 --> 00:11:12,506
Ευχαριστούμε, Τζίνι.
198
00:11:15,884 --> 00:11:19,805
Θα διαβάσετε όλοι
τρία κεφάλαια του Sister Outsider.
199
00:11:20,389 --> 00:11:21,724
Ως την Παρασκευή;
200
00:11:22,599 --> 00:11:24,852
Και η Τζίνι θα κατευθύνει τη συζήτηση.
201
00:11:26,687 --> 00:11:28,272
Τι;
202
00:11:28,355 --> 00:11:29,356
Ευχαριστώ, Τζίνι.
203
00:11:40,033 --> 00:11:42,077
Γεια, Σίνθια. Μπεθ, Μπάνου.
204
00:11:42,745 --> 00:11:44,413
Γιατί αργούν τα καμάρια μας;
205
00:11:47,791 --> 00:11:50,252
-Γεια σου, μαμά.
-Γεια. Πώς πήγε σήμερα;
206
00:11:50,335 --> 00:11:51,170
Καλά.
207
00:11:56,049 --> 00:11:57,760
Μπαμπά, τι γυρεύεις εδώ;
208
00:12:00,095 --> 00:12:02,556
Ναι, μπαμπά, τι γυρεύεις εδώ;
209
00:12:04,016 --> 00:12:06,185
Γεια σου, φίλε. Κοίτα τι έχω.
210
00:12:06,268 --> 00:12:08,854
-Θες να πάμε στον αγώνα χόκεϊ απόψε;
-Ναι.
211
00:12:08,937 --> 00:12:11,064
Μαμά, μπορώ να πάω; Σε παρακαλώ.
212
00:12:11,648 --> 00:12:13,150
Τι γλυκό!
213
00:12:13,233 --> 00:12:15,444
Ναι, ένας μπαμπάς που ασχολείται.
214
00:12:15,527 --> 00:12:16,403
Γεια σας.
215
00:12:17,070 --> 00:12:18,197
Βασικά…
216
00:12:19,364 --> 00:12:21,784
Ναι, μάλλον μπορείς.
217
00:12:21,867 --> 00:12:22,951
Ναι! Ευχαριστώ.
218
00:12:27,581 --> 00:12:28,916
Μας δίνεις λεφτά για σνακ;
219
00:12:32,002 --> 00:12:32,836
Φυσικά.
220
00:12:34,338 --> 00:12:35,172
Γιατί όχι;
221
00:12:35,255 --> 00:12:36,799
-Ευχαριστώ.
-Εντάξει, πάμε.
222
00:12:37,758 --> 00:12:39,593
Πριν τις 10:00. Το εννοώ, Γκιλ.
223
00:12:42,304 --> 00:12:46,141
-Μ' αρέσει να σου αγοράζω πράγματα.
-Έχουμε κάτι κοινό.
224
00:12:47,976 --> 00:12:50,145
Είσαι τόσο όμορφη και δεν το ξέρεις.
225
00:12:51,021 --> 00:12:52,564
Το ξέρω.
226
00:12:52,648 --> 00:12:53,941
Είμαι πολύ όμορφη.
227
00:12:54,691 --> 00:12:55,859
Είναι χρήσιμο.
228
00:13:00,781 --> 00:13:03,075
Πώς έχεις λεφτά για όλα αυτά;
229
00:13:04,827 --> 00:13:08,872
Ξέρω ότι έχεις μια καλή δουλειά
και κάνεις ό,τι κάνεις.
230
00:13:09,456 --> 00:13:12,459
-Είμαι λογιστής.
-Έχω δει το αμάξι σου.
231
00:13:13,001 --> 00:13:16,088
Είναι πολύ ωραίο αμάξι.
232
00:13:16,171 --> 00:13:17,631
Ευχαριστώ. Μ' αρέσει.
233
00:13:18,131 --> 00:13:20,676
Όταν βγήκαμε με τους συναδέλφους σου,
234
00:13:21,301 --> 00:13:23,846
δεν είχαν τέτοια αμάξια.
235
00:13:24,429 --> 00:13:26,265
Τι εννοείς;
236
00:13:32,312 --> 00:13:33,146
Εντάξει.
237
00:13:34,857 --> 00:13:38,902
Είμαι υπεύθυνος των τιμολογίων.
Παρακολουθώ τη ροή χρημάτων.
238
00:13:38,986 --> 00:13:40,320
Μετρητά για υπηρεσίες.
239
00:13:40,404 --> 00:13:44,116
Και ίσως κάποιες από αυτές είναι λίγο…
240
00:13:44,199 --> 00:13:45,409
Ψεύτικες.
241
00:13:46,159 --> 00:13:49,162
Επινοείς ψεύτικες υπηρεσίες
που πληρώνει η εταιρεία.
242
00:13:50,414 --> 00:13:51,665
Δεν το προσέχουν;
243
00:13:52,833 --> 00:13:56,295
Το κρύβεις σε κοινή θέα.
Κόβεις μια επιταγή και την εξαργυρώνεις.
244
00:13:56,378 --> 00:13:59,506
Βγάζουν τόσα, που δεν ερευνούν
τίποτα κάτω από 10.000.
245
00:13:59,590 --> 00:14:03,719
Θέλει προσοχή, αλλά αρκεί
να μην παίρνεις μεγάλα ποσά.
246
00:14:04,303 --> 00:14:05,762
Απίστευτο.
247
00:14:06,346 --> 00:14:09,975
Κι εγώ νόμιζα ότι ήσουν
ένας νομοταγής υπάλληλος.
248
00:14:10,475 --> 00:14:11,894
Είσαι εγκληματίας.
249
00:14:13,937 --> 00:14:15,147
Δεν μπορώ να ξεφύγω.
250
00:14:16,648 --> 00:14:19,401
Πάντα καταλήγω εκεί που ξεκίνησα.
251
00:14:19,985 --> 00:14:22,321
Είναι κακό αυτό;
252
00:14:25,699 --> 00:14:26,950
Γιατί μου το είπες;
253
00:14:28,535 --> 00:14:30,579
Δεν φοβόσουν ότι δεν θα το ενέκρινα;
254
00:14:31,079 --> 00:14:31,914
Όχι.
255
00:14:32,873 --> 00:14:36,084
Ξέρω ότι δεν σε τρομάζει το σκοτάδι,
Τζόρτζια Μίλερ.
256
00:14:43,800 --> 00:14:47,763
Βλέπεις; Η ομορφιά είναι χρήσιμη.
257
00:14:50,182 --> 00:14:52,309
Μου είπες όλα τα μυστικά σου.
258
00:14:58,231 --> 00:15:00,567
Εσύ ήθελες να δεις αυτήν την ταινία.
259
00:15:01,526 --> 00:15:03,820
Συγγνώμη, απλώς παρακολουθώ τον Γκιλ.
260
00:15:05,614 --> 00:15:06,490
Τι;
261
00:15:06,573 --> 00:15:09,117
Έδωσα στον Όστιν ένα ρολόι με GPS.
262
00:15:09,743 --> 00:15:13,246
Ναι, δοκίμασε κάτι, καριόλη.
Σε παρακολουθώ.
263
00:15:14,665 --> 00:15:19,086
Αν νιώθεις ότι πρέπει να παρακολουθείς
τον Όστιν όταν είναι με τον Γκιλ,
264
00:15:19,169 --> 00:15:21,505
ίσως δεν πρέπει να είναι μόνοι μαζί.
265
00:15:21,588 --> 00:15:25,509
Είναι ο πατέρας του.
Έχει δικαιώματα, δυστυχώς.
266
00:15:26,426 --> 00:15:30,138
Ίσως ήρθε η ώρα να ετοιμάσει
ο δικηγόρος μου ένα συμφωνητικό.
267
00:15:30,222 --> 00:15:33,141
Όχι δικηγόροι. Δεν θα άρεσε στον Γκιλ.
268
00:15:33,642 --> 00:15:36,144
Δεν με νοιάζει τι αρέσει στον Γκιλ.
269
00:15:38,230 --> 00:15:40,023
Το 'χω, έτσι;
270
00:15:40,983 --> 00:15:42,985
-Παρακολουθώντας τους;
-Ακριβώς.
271
00:15:49,324 --> 00:15:51,368
Όχι, ακόμη πιστεύω ότι αθωώθηκε
272
00:15:51,451 --> 00:15:53,495
επειδή πείραξαν τα στοιχεία.
273
00:15:53,578 --> 00:15:55,872
Έκαναν τη δουλειά μας για μας.
274
00:15:56,707 --> 00:15:59,501
Δεν νιώθεις άσχημα
όταν υπερασπίζεσαι κάποιον ένοχο;
275
00:16:00,252 --> 00:16:04,172
Καλή ερώτηση. Θα σου πω δύο πράγματα.
276
00:16:04,756 --> 00:16:08,176
Πρώτον, άνθρωποι αθωώνονται
για εγκλήματα πολύ συχνά.
277
00:16:08,260 --> 00:16:11,763
Πιστεύω ότι όλοι δικαιούνται υπεράσπιση,
ό,τι κι αν έχουν κάνει.
278
00:16:11,847 --> 00:16:14,433
Σχεδόν για όλα όσα θεωρούμε εγκλήματα,
279
00:16:14,516 --> 00:16:18,353
υπάρχουν περιστάσεις
όπου δεν είναι εγκλήματα. Ευχαριστώ.
280
00:16:19,104 --> 00:16:20,480
Όπως…
281
00:16:20,564 --> 00:16:23,650
Συμφωνούμε όλοι
ότι η κλοπή είναι λάθος, σωστά;
282
00:16:24,651 --> 00:16:26,737
Αν κάποιος πεινάει όμως;
283
00:16:27,863 --> 00:16:28,989
Ακούγεται λογικό.
284
00:16:29,906 --> 00:16:32,534
Δεν επιτρέπεται να κρίνω τους πελάτες μου.
285
00:16:32,617 --> 00:16:35,495
Αν το έκανα αυτό,
δεν θα έκανα τη δουλειά μου.
286
00:16:35,579 --> 00:16:39,666
Η δουλειά μου είναι να βρίσκω λόγους
για τους οποίους κάνουν κακά πράγματα.
287
00:16:40,292 --> 00:16:42,794
Εξανθρωπίζω τις επιλογές τους. Με πιάνεις;
288
00:16:44,004 --> 00:16:47,132
-Δεν έχεις ιδέα.
-Κάνει τη δουλειά μου να φαίνεται ήρεμη.
289
00:16:48,133 --> 00:16:49,134
Τι;
290
00:16:49,217 --> 00:16:52,512
Έχει ανέβει σε κάθε βουνό,
έχει πάει σε κάθε ήπειρο.
291
00:16:53,889 --> 00:16:55,265
Είναι εκπληκτικό.
292
00:16:55,348 --> 00:16:58,351
Άσε τις μετριοφροσύνες.
293
00:17:00,520 --> 00:17:02,064
Βλέπεις; Καταλαβαίνει.
294
00:17:03,315 --> 00:17:05,192
Μπαμπά, σου τα 'χωσε η μαμά;
295
00:17:05,942 --> 00:17:07,277
Τι εννοείς;
296
00:17:08,612 --> 00:17:10,489
Έλα, υποθέτω ότι ήρθε εδώ.
297
00:17:11,239 --> 00:17:13,825
-Μην είσαι σκληρή μαζί της.
-Τι;
298
00:17:13,909 --> 00:17:16,369
Μου φέρεται καλά τελευταία.
299
00:17:20,957 --> 00:17:23,085
Πρέπει να φύγω. Συγγνώμη.
300
00:17:23,752 --> 00:17:26,922
Έχω πολύ διάβασμα
και τώρα έγινα καθηγήτρια, οπότε…
301
00:17:27,005 --> 00:17:30,092
-Τι;
-Θυμάσαι το βιβλίο που έπρεπε να διαλέξω;
302
00:17:31,009 --> 00:17:34,805
Είχαμε μια εξέλιξη. Ο καθηγητής
θέλει να κάνω εγώ το μάθημα.
303
00:17:34,888 --> 00:17:36,264
Πώς νιώθεις γι' αυτό;
304
00:17:36,348 --> 00:17:38,225
Θέλεις να καλέσω το σχολείο ή…
305
00:17:38,308 --> 00:17:40,102
Όχι, μην καλέσεις το σχολείο.
306
00:17:41,978 --> 00:17:44,272
-Εσύ είπες να το κάνω.
-Δεν είπα αυτό.
307
00:17:44,356 --> 00:17:47,442
Είπα ότι βοηθάει
το να δουλεύεις εντός του συστήματος.
308
00:17:47,526 --> 00:17:49,778
-Αλλά αυτό…
-Μην κάνεις τίποτα.
309
00:17:49,861 --> 00:17:53,156
Μην πάρεις το σχολείο.
Θα το χειριστώ μόνη μου.
310
00:17:53,865 --> 00:17:55,033
Εντάξει.
311
00:17:55,117 --> 00:17:56,284
Θα σε πάω σπίτι.
312
00:17:59,412 --> 00:18:00,664
Περάσαμε τέλεια.
313
00:18:00,747 --> 00:18:03,208
Ξέσπασε καυγάς και άδειασαν τις κερκίδες.
314
00:18:03,291 --> 00:18:06,378
Όταν τον σταμάτησαν,
υπήρχε αίμα στον πάγο.
315
00:18:06,461 --> 00:18:07,379
Αληθινό αίμα.
316
00:18:09,214 --> 00:18:10,340
Ωραία.
317
00:18:10,423 --> 00:18:13,802
Πολ, μεγάλωσες εδώ. Παίζεις ποτέ χόκεϊ;
318
00:18:14,511 --> 00:18:17,806
Όχι. Εγώ έπαιζα κυρίως ποδόσφαιρο
κι έκανα σκι.
319
00:18:17,889 --> 00:18:21,685
Τώρα που ο Όστιν μένει εδώ,
μπορούμε να τον πάμε για σκι.
320
00:18:21,768 --> 00:18:23,854
Καλή ιδέα. Τι λες;
321
00:18:23,937 --> 00:18:24,980
Θα ήταν ωραία.
322
00:18:25,063 --> 00:18:27,357
Αλλά τώρα είναι ώρα για ύπνο.
323
00:18:28,358 --> 00:18:29,526
Έλα.
324
00:18:29,609 --> 00:18:31,778
Καληνύχτα. Πάμε.
325
00:18:31,862 --> 00:18:33,113
-Εντάξει.
-Αντίο.
326
00:18:37,033 --> 00:18:38,076
Ζάιον;
327
00:18:39,327 --> 00:18:40,287
Γκιλ.
328
00:18:41,121 --> 00:18:42,080
Ζάιον.
329
00:18:43,415 --> 00:18:44,958
-Γεια σου, Πολ.
-Ζάιον.
330
00:18:45,750 --> 00:18:47,627
Τζόρτζια, Τζίνι.
331
00:18:47,711 --> 00:18:49,629
-Όστιν.
-Τι ωραία.
332
00:18:50,422 --> 00:18:52,716
Δεν ήξερα ότι βγήκες. Καλώς όρισες.
333
00:18:53,300 --> 00:18:54,301
Ευχαριστώ.
334
00:18:55,427 --> 00:18:57,137
Ας τους αφήσουμε
335
00:18:57,220 --> 00:19:00,640
σε όποιο γουέστερν παίζουν ξαφνικά.
Έλα, για ύπνο.
336
00:19:00,724 --> 00:19:02,017
Περιμένετέ με.
337
00:19:06,938 --> 00:19:09,441
Με συγχωρείτε. Καληνύχτα, παιδιά.
338
00:19:11,443 --> 00:19:12,319
Επίσης.
339
00:19:13,153 --> 00:19:15,697
-Δεν τον συμπαθούμε, έτσι;
-Όχι.
340
00:19:21,620 --> 00:19:25,832
Θυμάσαι που δύο πρώην μου
κι ο μνηστήρας μου ήταν μαζί στην είσοδο;
341
00:19:25,916 --> 00:19:28,835
-Είχε πλάκα.
-Θύμιζε Survivor.
342
00:19:28,919 --> 00:19:32,505
Νόμιζα ότι θα έσκαγε ξαφνικά
ο Τζεφ Προμπστ.
343
00:19:33,340 --> 00:19:37,969
Πώς είναι ο μπαμπάς σου; Πιστεύεις
ότι σοβαρεύει το πράγμα με τη Σιμόν;
344
00:19:38,678 --> 00:19:40,305
Δεν παίζω αυτό το παιχνίδι.
345
00:19:40,931 --> 00:19:43,141
Δεν θα σου πω τα κουτσομπολιά.
346
00:19:43,225 --> 00:19:44,893
Δεν έχεις πλάκα.
347
00:19:47,103 --> 00:19:48,563
Είναι παράξενο, έτσι;
348
00:19:48,647 --> 00:19:52,025
Πώς μπορεί να είναι με κάποια άλλη;
Ήθελε να συζήσουμε.
349
00:19:52,108 --> 00:19:54,486
Παντρεύεσαι σε δύο μήνες.
350
00:19:54,569 --> 00:19:58,490
Ναι, αλλά δεν μπορεί
να με ξεπεράσει. Είναι κανόνας.
351
00:19:59,366 --> 00:20:01,952
Εντάξει. Τελειώσαμε με αυτό το θέμα.
352
00:20:02,035 --> 00:20:03,995
Μη με βάζεις στη μέση.
353
00:20:04,079 --> 00:20:06,873
Μπες στη μέση. Είσαι πολύ γλυκιά στη μέση.
354
00:20:11,294 --> 00:20:12,712
Πώς πάει με τον Μάρκους;
355
00:20:13,964 --> 00:20:16,675
Καλά. Ίσως να παντρευτούμε κι εμείς.
356
00:20:17,384 --> 00:20:19,427
Εντάξει. Αστείο.
357
00:20:20,095 --> 00:20:21,137
Πολύ αστείο.
358
00:20:21,930 --> 00:20:23,056
Δώσε κι άλλο.
359
00:20:29,604 --> 00:20:31,022
Είσαι καλά όμως;
360
00:20:31,856 --> 00:20:33,316
Νιώθεις καλά;
361
00:20:33,817 --> 00:20:35,986
Ειλικρινά, χωρίς ψέματα.
362
00:20:38,238 --> 00:20:39,197
Ναι, καλά είμαι.
363
00:20:39,739 --> 00:20:40,949
Ευχαριστώ που ρωτάς.
364
00:21:13,481 --> 00:21:15,025
Ήσουν στο σχολείο σήμερα;
365
00:21:15,108 --> 00:21:16,443
Έκανα κοπάνα.
366
00:21:16,526 --> 00:21:21,031
-Μισώ τις Δευτέρες μετά τις διακοπές.
-Η Τρίτη δεν γίνεται αυτή τη Δευτέρα;
367
00:21:23,241 --> 00:21:24,492
Θες να έρθεις από δω;
368
00:21:25,368 --> 00:21:26,536
Είμαι πτώμα.
369
00:21:26,619 --> 00:21:27,996
Θα ξαπλώσω.
370
00:21:28,913 --> 00:21:29,831
Σ' αγαπώ, μπου.
371
00:21:30,707 --> 00:21:32,584
Δεν θα απαντήσω σ' αυτό.
372
00:21:32,667 --> 00:21:33,835
Μόλις το έκανες.
373
00:21:56,024 --> 00:21:58,860
Θα δούμε μια ταινία, αν σ' ενδιαφέρει.
374
00:21:58,943 --> 00:22:00,153
Όχι.
375
00:22:00,945 --> 00:22:02,113
Όχι, ευχαριστώ.
376
00:22:04,449 --> 00:22:06,451
Πώς πήγε το σχολείο;
377
00:22:07,702 --> 00:22:08,620
Καλά.
378
00:22:11,998 --> 00:22:12,832
Εντάξει.
379
00:22:34,354 --> 00:22:36,272
-Γεια.
-Γεια.
380
00:22:36,773 --> 00:22:38,108
Πού είναι ο Μάρκους;
381
00:22:38,691 --> 00:22:40,902
Δεν ξέρω. Δεν ήταν στη χημεία σήμερα.
382
00:22:41,528 --> 00:22:43,738
Γεια. Νυστάζω.
383
00:22:43,822 --> 00:22:44,948
Θέλω καφέ.
384
00:22:46,741 --> 00:22:49,744
Είσαι φοβερή.
Η φωνή σου με εκπλήσσει σε κάθε πρόβα.
385
00:22:50,703 --> 00:22:53,331
-Ευχαριστώ.
-Ανυπομονώ να δω την παράσταση.
386
00:22:55,041 --> 00:22:56,209
Γεια σας.
387
00:22:58,002 --> 00:23:01,256
Σίλβερ, το κολιέ σου.
Θεέ μου, είναι απίστευτο.
388
00:23:01,339 --> 00:23:02,674
Έχω πάθει πλάκα.
389
00:23:03,299 --> 00:23:06,094
-Ευχαριστώ. Είναι βίντατζ.
-Τέλεια.
390
00:23:07,095 --> 00:23:09,722
Πρέπει να πάω στην πρόβα. Τα λέμε μετά.
391
00:23:10,306 --> 00:23:11,141
Γεια, Μαξ.
392
00:23:12,100 --> 00:23:13,768
Γεια, Σίλβερ.
393
00:23:16,521 --> 00:23:19,816
-Τι;
-"Γεια, Σίλβερ".
394
00:23:19,899 --> 00:23:21,234
"Είναι βίντατζ".
395
00:23:22,485 --> 00:23:24,737
-Τι διάολο συμβαίνει;
-Τίποτα.
396
00:23:25,572 --> 00:23:28,867
Φλερτάρετε στις πρόβες.
Σας βλέπω να χαζογελάτε.
397
00:23:29,951 --> 00:23:32,787
-Υπάρχει σεξουαλική ενέργεια.
-Αυτό δεν σημαίνει τίποτα
398
00:23:32,871 --> 00:23:34,956
Εγώ αποπνέω σεξουαλική ενέργεια.
399
00:23:35,039 --> 00:23:36,416
Είμαι σαν τσιτάχ.
400
00:23:37,041 --> 00:23:38,751
"Σίλβερ, μπορείς να με λύσεις;"
401
00:23:41,045 --> 00:23:42,422
Πιστεύετε ότι φλερτάρουμε;
402
00:23:43,006 --> 00:23:44,299
Ναι, σε γουστάρει.
403
00:23:44,382 --> 00:23:45,884
Φιλενάδα, ναι.
404
00:23:46,384 --> 00:23:47,719
Τα λέμε στην πρόβα.
405
00:23:48,553 --> 00:23:49,471
-Γεια.
-Ειρήνη.
406
00:23:52,724 --> 00:23:54,642
Αλήθεια πιστεύεις ότι της αρέσω;
407
00:24:02,192 --> 00:24:03,318
Είσαι μεθυσμένος;
408
00:24:04,319 --> 00:24:05,945
Θεέ μου, είναι λιώμα.
409
00:24:10,241 --> 00:24:11,075
Τι κάνεις;
410
00:24:11,659 --> 00:24:13,119
-Τι είναι αυτό;
-Σταμάτα.
411
00:24:13,203 --> 00:24:14,704
Δώσ' το μου.
412
00:24:16,247 --> 00:24:17,332
Είσαι τρελός;
413
00:24:17,999 --> 00:24:22,712
Δεν μπορείς να 'σαι μεθυσμένος
στο σχολείο. Αν σε πιάσουν, την έβαψες.
414
00:24:24,172 --> 00:24:25,006
Τζίνι;
415
00:24:27,842 --> 00:24:28,801
Σκατά.
416
00:24:28,885 --> 00:24:32,847
Σήκω, αδερφέ. Έλα, πάμε. Σήκω.
417
00:24:32,931 --> 00:24:34,766
-Πες μου…
-Τι κάνεις εδώ;
418
00:24:34,849 --> 00:24:38,520
Πού νομίζεις ότι είμαστε;
Στο Euphoria; Πάμε.
419
00:24:39,687 --> 00:24:41,314
Θα σε πάω στην ψυχολόγο.
420
00:24:41,397 --> 00:24:42,482
Τι;
421
00:24:42,565 --> 00:24:43,816
Έκπληξη.
422
00:24:44,442 --> 00:24:48,363
Έπρεπε να το περιμένω. Παραήταν εύκολο.
Ψυχοθεραπεία; Εντάξει.
423
00:24:51,991 --> 00:24:53,576
Πολύ εντυπωσιακό.
424
00:24:54,702 --> 00:24:57,914
Κάθεσαι εδώ και μιλάς
για το πώς σου κατέστρεψα τη ζωή;
425
00:24:58,540 --> 00:25:01,167
-Ναι.
-Εντάξει, ας ηρεμήσουμε.
426
00:25:01,251 --> 00:25:03,211
Θέλω να δω τι είναι αυτό.
427
00:25:03,294 --> 00:25:07,257
Δεν το κάνουμε στον Νότο.
Πυροβολούμε πράγματα και τρώμε βούτυρο.
428
00:25:08,633 --> 00:25:09,509
Γεια.
429
00:25:10,885 --> 00:25:13,012
Δρ Λίλι. Από δω…
430
00:25:13,096 --> 00:25:14,806
Τζόρτζια, σωστά;
431
00:25:14,889 --> 00:25:16,599
-Δεν της κατέστρεψα τη ζωή.
-Μαμά.
432
00:25:18,518 --> 00:25:20,895
-Θα περιμένεις έξω;
-Θα ήθελα να μείνω.
433
00:25:21,813 --> 00:25:23,064
Μαμά, τι κάνεις;
434
00:25:24,023 --> 00:25:25,358
Ανησυχώ για σένα.
435
00:25:26,276 --> 00:25:29,737
Έμαθα ότι αυτοτραυματίζεσαι
και κάνεις ψυχοθεραπεία.
436
00:25:29,821 --> 00:25:33,575
Κι αυτή η γυναίκα με τα πολλά πτυχία
437
00:25:33,658 --> 00:25:36,953
σε προστατεύει και σε βοηθάει.
438
00:25:37,036 --> 00:25:39,038
Θέλω μόνο να δω τι κάνετε.
439
00:25:39,872 --> 00:25:43,126
Δεν πάει έτσι. Είναι η ώρα της Τζίνι.
440
00:25:47,046 --> 00:25:48,047
Μπορεί να μείνει.
441
00:25:48,131 --> 00:25:49,507
Είσαι σίγουρη;
442
00:25:53,886 --> 00:25:54,721
Εντάξει.
443
00:26:04,814 --> 00:26:09,527
Τζόρτζια, πώς ένιωσες όταν έμαθες
ότι η Τζίνι αυτοτραυματίζεται;
444
00:26:10,737 --> 00:26:12,488
Είναι όπως στο The Sopranos.
445
00:26:12,572 --> 00:26:14,907
Μαμά, πρέπει να το πάρεις στα σοβαρά.
446
00:26:14,991 --> 00:26:16,075
Εντάξει, συγγνώμη.
447
00:26:16,659 --> 00:26:21,039
-Σε δυσκολεύει η ιδέα της ψυχοθεραπείας;
-Ναι, μείνε έξω από το μυαλό μου.
448
00:26:21,122 --> 00:26:23,166
-Μαμά!
-Συγγνώμη.
449
00:26:26,586 --> 00:26:28,630
Ναι. Ναι, είναι δύσκολο.
450
00:26:29,213 --> 00:26:30,214
Πώς νιώθω;
451
00:26:31,591 --> 00:26:32,467
Χάλια.
452
00:26:34,052 --> 00:26:35,553
Θα έκανα τα πάντα γι' αυτήν.
453
00:26:36,137 --> 00:26:40,350
Το ότι ξέρω ότι πονάει τόσο ώστε…
454
00:26:41,559 --> 00:26:46,105
να το κάνει αυτό στον εαυτό της
κρυφά τόσο καιρό…
455
00:26:46,731 --> 00:26:50,485
Φαίνεται ότι σε ενόχλησε
που σου το κράτησε κρυφό.
456
00:26:50,568 --> 00:26:52,236
Φυσικά και με ενοχλεί.
457
00:26:52,320 --> 00:26:55,740
Η Τζίνι κι εγώ είμαστε κοντά.
Είμαστε φίλες.
458
00:26:55,823 --> 00:26:58,618
Δεν είστε φίλες όμως.
Είστε μητέρα και κόρη.
459
00:26:59,494 --> 00:27:02,538
Πιστεύεις ότι σέβεσαι τα όρια της Τζίνι;
460
00:27:05,208 --> 00:27:08,503
Αυτό λέει; Δεν σέβομαι τα όριά σου;
461
00:27:10,421 --> 00:27:12,340
Δεν σέβεσαι τα όριά μου.
462
00:27:17,512 --> 00:27:18,596
Δεν μ' αρέσει αυτό.
463
00:27:18,680 --> 00:27:22,016
Νομίζω ότι αυτό
μπορεί να είναι πολύ παραγωγικό.
464
00:27:22,100 --> 00:27:23,476
Και για τις δυο σας.
465
00:27:25,520 --> 00:27:28,022
Ξέρω ότι δεν είμαι τέλεια, εντάξει;
466
00:27:29,607 --> 00:27:33,027
Νομίζεις ότι ήξερα πώς να γίνω μαμά;
467
00:27:33,569 --> 00:27:36,906
Ήμουν 15. Η Μαίρη-Κέιτ και η Άσλεϊ
δεν μιλούσαν γι' αυτό.
468
00:27:37,490 --> 00:27:41,536
Κι έπρεπε να ξεπερνώ διαρκώς
όλες τις μαλακίες,
469
00:27:41,619 --> 00:27:44,664
να χαμογελάω
και να σε προστατεύω απ' όλα αυτά.
470
00:27:44,747 --> 00:27:48,251
Δεν είχα παιδική ηλικία.
Η Τζίνι είχε παιδική ηλικία.
471
00:27:49,419 --> 00:27:52,839
Ξέρω ότι έκανες πολλά για μένα
και ξέρω ότι ήταν δύσκολο.
472
00:27:54,757 --> 00:27:58,886
Αλλά δεν έχω μείνει ποτέ κάπου
αρκετό καιρό για να κάνω φίλους.
473
00:27:58,970 --> 00:28:00,972
Ήμουν πάντα η καινούρια,
474
00:28:01,055 --> 00:28:02,890
πάντα μόνη.
475
00:28:02,974 --> 00:28:05,017
Μόνο αυτό ήξερα, και ήταν δύσκολο.
476
00:28:07,645 --> 00:28:11,691
Κι έχω το δικαίωμα να με στεναχωρεί αυτό.
477
00:28:15,153 --> 00:28:17,196
Έχω κι εγώ εμπειρίες, μαμά.
478
00:28:24,078 --> 00:28:26,497
-Μπες εδώ μέσα. Σε παρακαλώ.
-Τι;
479
00:28:28,249 --> 00:28:29,125
Εντάξει.
480
00:28:29,625 --> 00:28:31,085
Η μαμά είναι κάτω. Όχι.
481
00:28:31,169 --> 00:28:32,378
-Τι;
-Άσε την κιθάρα.
482
00:28:32,462 --> 00:28:34,589
Θα την πάρω
483
00:28:34,672 --> 00:28:36,799
-Ξενέρωτη.
-Παπούτσια.
484
00:28:37,300 --> 00:28:40,011
-Είναι τα παπούτσια μου.
-Ναι, πράγματι.
485
00:28:40,094 --> 00:28:42,472
-Εντάξει.
-Πού πήγε το φλασκί μου;
486
00:28:43,139 --> 00:28:45,725
Γιατί ήρθες στο σχολείο μεθυσμένος;
487
00:28:45,808 --> 00:28:48,519
-Είναι περίεργο.
-Δεν είμαι μεθυσμένος.
488
00:28:49,437 --> 00:28:53,149
Ορίστε; Είσαι μεθυσμένος
όπως στο Real Housewives of New York City.
489
00:28:53,232 --> 00:28:56,152
Θέλετε να πάμε για κινέζικο απόψε;
490
00:28:56,235 --> 00:28:59,655
-Τηγανίτες με κρεμμυδάκια.
-Ξέρεις κάτι; Θα…
491
00:28:59,739 --> 00:29:02,742
Έχουμε πολύ διάβασμα.
Καλύτερα να παραγγείλουμε.
492
00:29:02,825 --> 00:29:04,952
-Έγινε. Πρώτα το σχολείο.
-Τηγανίτες.
493
00:29:06,496 --> 00:29:08,581
Πάρε τηγανίτες με κρεμμυδάκια.
494
00:29:08,664 --> 00:29:09,707
Έγινε.
495
00:29:10,458 --> 00:29:11,292
Εντάξει.
496
00:29:11,375 --> 00:29:12,376
-Τέλεια.
-Εντάξει.
497
00:29:12,460 --> 00:29:14,212
Τώρα πέσε για ύπνο
498
00:29:14,295 --> 00:29:15,254
Καληνύχτα.
499
00:29:16,339 --> 00:29:19,300
Γιατί δεν είσαι στην πρόβα με τη Σίλβερ;
500
00:29:20,510 --> 00:29:21,594
Της αρέσεις.
501
00:29:21,677 --> 00:29:23,763
Γιατί το λένε όλοι αυτό;
502
00:29:27,475 --> 00:29:28,976
Εγώ αρέσω στην Τζίνι;
503
00:29:30,436 --> 00:29:32,563
Έχετε εμμονή ο ένας με τον άλλον.
504
00:29:33,147 --> 00:29:34,899
Δεν βλέπω γιατί.
505
00:29:34,982 --> 00:29:37,693
Οι στρέιτ γυναίκες με μπερδεύουν.
506
00:29:40,530 --> 00:29:42,824
Φυσικά και της αρέσεις, χαζούλη.
507
00:29:43,616 --> 00:29:44,784
Δεν θα 'πρεπε.
508
00:29:47,703 --> 00:29:51,457
Θα σου φέρω λίγο νερό. Μη φύγεις από δω.
509
00:29:51,541 --> 00:29:53,709
Μείνε εδώ, μείνε στο κρεβάτι.
510
00:29:53,793 --> 00:29:54,877
Το εννοώ.
511
00:30:03,344 --> 00:30:05,680
Έχω εδώ δύο ανθρώπους που αγαπιούνται,
512
00:30:05,763 --> 00:30:08,766
αλλά μπορούν να πληγώσουν
ο ένας τον άλλον.
513
00:30:08,850 --> 00:30:11,102
Τζίνι, τι θες από τη μαμά σου;
514
00:30:15,189 --> 00:30:19,402
Θέλω να προσπαθήσεις να με καταλάβεις.
515
00:30:20,361 --> 00:30:21,404
Γιατί όμως;
516
00:30:22,071 --> 00:30:23,698
Τι δεν καταλαβαίνω;
517
00:30:26,117 --> 00:30:28,035
Ότι είμαι μαύρη, για παράδειγμα.
518
00:30:31,122 --> 00:30:35,668
Δηλαδή, επειδή είμαι λευκή,
δεν μπορώ να καταλάβω την κόρη μου;
519
00:30:36,544 --> 00:30:37,962
Κατά κάποιον τρόπο, ναι.
520
00:30:39,255 --> 00:30:42,133
Ντύθηκες Σκάρλετ Ο'Χάρα στο Χάλοουιν.
521
00:30:42,216 --> 00:30:44,969
Θεέ μου. Ήταν στολή.
522
00:30:46,387 --> 00:30:49,265
Αλλά προφανώς με ενόχλησε.
523
00:30:50,641 --> 00:30:53,853
Και ούτε καν σκέφτηκες
πώς θα με έκανε να νιώσω.
524
00:30:53,936 --> 00:30:56,898
Τζόρτζια, αγαπάς την κόρη σου.
525
00:30:57,857 --> 00:30:59,483
Αλλά ως λευκή μητέρα,
526
00:31:00,234 --> 00:31:05,197
πιστεύεις ότι ίσως να μην καταλαβαίνεις
πώς βιώνει κάποια πράγματα;
527
00:31:05,281 --> 00:31:07,450
Φυσικά και δεν καταλαβαίνω.
528
00:31:08,534 --> 00:31:12,079
Θα κάψω τη στολή, εντάξει; Συγγνώμη.
529
00:31:12,663 --> 00:31:13,497
Συγγνώμη.
530
00:31:15,249 --> 00:31:17,084
Δεν είναι μόνο αυτό όμως.
531
00:31:18,836 --> 00:31:21,255
Βίδωσες το παράθυρό μου,
532
00:31:22,506 --> 00:31:24,759
αποφεύγεις να μιλάς για πράγματα,
533
00:31:25,468 --> 00:31:27,803
λες ψέματα, κρατάς μυστικά,
534
00:31:27,887 --> 00:31:31,891
εισβάλλεις στον χώρο μου,
καπνίζεις με το αγόρι μου…
535
00:31:31,974 --> 00:31:32,892
Όχι…
536
00:31:32,975 --> 00:31:34,560
Οι πιστωτικές.
537
00:31:35,144 --> 00:31:36,812
Διάβασες το ημερολόγιό μου.
538
00:31:38,564 --> 00:31:39,523
Ο Βόλντεμορτ.
539
00:31:44,320 --> 00:31:48,532
Αυτό χρειάζομαι από σένα, μαμά.
Θέλω να μ' ακούς
540
00:31:49,367 --> 00:31:51,994
και να ξέρεις
πως ό,τι κάνεις με επηρεάζει.
541
00:31:54,622 --> 00:31:59,502
Εντάξει. Εντάξει, καταλαβαίνω.
Αλλά θέλω να εκτιμήσεις ό,τι έχω κάνει,
542
00:32:00,044 --> 00:32:02,922
αντί να με κάνεις να νιώθω
ότι τα κάνω όλα λάθος.
543
00:32:04,173 --> 00:32:05,216
Προσπαθώ.
544
00:32:05,925 --> 00:32:08,386
Θέλετε και οι δύο να σας καταλάβουν.
545
00:32:09,303 --> 00:32:13,349
Αλλά αυτό αφορά την Τζίνι. Και, Τζόρτζια,
μιλάς συνέχεια για το πώς νιώθεις εσύ.
546
00:32:13,432 --> 00:32:15,601
Νόμιζα ότι αυτός ήταν ο σκοπός.
547
00:32:15,685 --> 00:32:17,603
Ο σκοπός για την Τζίνι
548
00:32:17,687 --> 00:32:20,982
είναι να τη βοηθήσουμε
να σταματήσει να αυτοτραυματίζεται.
549
00:32:26,404 --> 00:32:27,947
Είσαι σαρωτική.
550
00:32:28,906 --> 00:32:30,950
Πιάνεις πολύ χώρο.
551
00:32:33,369 --> 00:32:35,121
Και μερικές φορές νιώθω…
552
00:32:36,414 --> 00:32:38,624
ότι δεν υπάρχει πάντα χώρος για μένα.
553
00:32:45,256 --> 00:32:46,173
Συγγνώμη.
554
00:32:48,968 --> 00:32:49,802
Ξέρεις…
555
00:32:51,053 --> 00:32:51,929
Θέλω να πω…
556
00:32:54,640 --> 00:32:55,933
Ξέρω ότι έκανα λάθη.
557
00:32:58,185 --> 00:32:59,061
Συγγνώμη.
558
00:33:04,942 --> 00:33:07,069
Δεν θέλω να πονάς τόσο.
559
00:33:13,534 --> 00:33:15,244
Ούτε εγώ θέλω να πονάω τόσο.
560
00:33:44,106 --> 00:33:45,483
Ωραία ήταν.
561
00:33:47,234 --> 00:33:49,653
-Ήθελες να έρθεις στην ψυχοθεραπεία.
-Ναι.
562
00:33:50,446 --> 00:33:51,822
Χρειάζομαι ένα ποτό.
563
00:34:14,095 --> 00:34:15,721
Μην το πεις στη δρα Λίλι.
564
00:34:16,388 --> 00:34:17,431
Έγινε.
565
00:34:18,349 --> 00:34:22,478
Ξέρεις, σου έμαθα να είσαι πάντα δυνατή
566
00:34:23,187 --> 00:34:26,774
και ότι η ευαισθησία είναι αδυναμία.
567
00:34:28,484 --> 00:34:32,488
Λοιπόν, νομίζω ότι ίσως έκανα λάθος.
568
00:34:32,571 --> 00:34:35,991
Νομίζω ότι η ευαισθησία σου
ίσως είναι η υπερδύναμή σου.
569
00:34:38,327 --> 00:34:39,995
Σ' αγαπώ, μαμά.
570
00:34:41,080 --> 00:34:44,083
Εντάξει, μίλα μου για οτιδήποτε.
571
00:34:44,166 --> 00:34:45,876
Σ' ακούω.
572
00:34:46,877 --> 00:34:47,711
Εντάξει.
573
00:34:51,715 --> 00:34:55,302
Πρέπει να παρουσιάσω το μάθημα αύριο
στην τάξη του Γκίτεν.
574
00:34:56,387 --> 00:34:57,471
Σ' ακούω.
575
00:34:58,889 --> 00:35:00,099
Δεν μ' αρέσει,
576
00:35:00,933 --> 00:35:01,892
είναι άδικο,
577
00:35:02,643 --> 00:35:04,395
είναι απαίσιο, αλλά το κάνω.
578
00:35:07,231 --> 00:35:08,440
Θες να τον σκοτώσω;
579
00:35:09,150 --> 00:35:11,694
-Δεν είναι αστείο.
-Είναι λίγο αστείο.
580
00:35:22,913 --> 00:35:27,293
Μπορεί να μη σε μεγάλωσα τέλεια,
αλλά δεν σου έμαθα να ανέχεσαι μαλακίες.
581
00:35:33,507 --> 00:35:34,383
ΑΜΠΙ ΛΙΤΜΑΝ
582
00:35:35,593 --> 00:35:36,844
ΒΟΗΘΕΙΑ ΜΠΛΕ ΦΑΡΜΑ
583
00:35:36,927 --> 00:35:38,804
Ο μπαμπάς έχει σχέση.
584
00:35:38,888 --> 00:35:41,015
-Γαμώτο.
-Ναι.
585
00:35:42,683 --> 00:35:45,895
-Πού είναι η Μαξ και η Νόρα;
-Οι γονείς τους δεν έχουν χωρίσει.
586
00:35:47,563 --> 00:35:50,191
Θυμάμαι όταν πρωτογνώρισα
κοπέλα του μπαμπά.
587
00:35:50,274 --> 00:35:51,400
Ναι. Ήμουν 11.
588
00:35:51,984 --> 00:35:53,986
Ρίξαμε αυγά στο σπίτι της.
589
00:35:54,069 --> 00:35:56,071
-Ρίξατε αυγά στο σπίτι της;
-Ναι.
590
00:35:56,155 --> 00:35:59,575
Μακάρι να θύμωνε και η μαμά μου έτσι.
591
00:36:00,659 --> 00:36:03,746
Να έδειχνε λίγο συναίσθημα.
Λέει μόνο ότι είναι καλά
592
00:36:03,829 --> 00:36:06,749
και πίνει κρασί βλέποντας Love Island.
593
00:36:06,832 --> 00:36:12,213
Και λέει "Κοίτα, Άμπι, βρήκαν την αγάπη.
Η αγάπη είναι αληθινή".
594
00:36:14,006 --> 00:36:15,090
Θέλετε κάτι;
595
00:36:15,966 --> 00:36:18,177
Θα ήθελα κάτι γλυκό τώρα.
596
00:36:20,137 --> 00:36:25,559
Τζο, κάθε βράδυ βάζεις όλα τα σκόουν
στο καλάθι με τα μπαγιάτικα.
597
00:36:27,645 --> 00:36:28,854
Μπορώ να έχω το καλάθι;
598
00:36:30,564 --> 00:36:33,901
Έλα. Είμαι καλή υπάλληλος τελευταία.
599
00:36:33,984 --> 00:36:37,071
-Πώς; Κάνοντας τη δουλειά σου;
-Ναι.
600
00:36:37,154 --> 00:36:40,449
-Και πληρώνεσαι. Χωρίς ναρκωτικά.
-Ακριβώς.
601
00:36:41,158 --> 00:36:43,077
Γίνεσαι σαν τη μητέρα σου.
602
00:36:45,913 --> 00:36:48,165
Τζο, κοίτα τι μπορώ να κάνω.
603
00:36:48,874 --> 00:36:50,251
Θεέ μου.
604
00:36:52,628 --> 00:36:54,129
Είναι το φιλοδώρημά μου;
605
00:36:54,213 --> 00:36:57,633
Είναι βαρετό να σε περιμένω να τελειώσεις.
606
00:36:59,093 --> 00:37:00,302
Αξίζω την αναμονή.
607
00:37:04,807 --> 00:37:06,517
-Παρακαλώ.
-Ευχαριστούμε.
608
00:37:09,144 --> 00:37:12,982
Τέλος πάντων, θέλει να τη γνωρίσω.
609
00:37:13,065 --> 00:37:16,068
Είναι δύσκολο, ειδικά αν τις συμπαθείς.
610
00:37:16,568 --> 00:37:20,656
Δεν ξέρω. Θα γίνει πιο εύκολο,
αλλά μετά από πολύ καιρό.
611
00:37:20,739 --> 00:37:22,992
Το χειρότερο είναι ότι τη λένε Άννα.
612
00:37:23,951 --> 00:37:27,121
Άννα. Το πιο βασικό πράγμα στον κόσμο.
613
00:37:27,621 --> 00:37:31,458
-Και μοιάζει σαν Άννα.
-Θες να ρίξουμε αυγά στο σπίτι της;
614
00:37:34,253 --> 00:37:36,422
Όχι. Θα πάω στο μπάνιο.
615
00:37:37,006 --> 00:37:38,257
-Θες να έρθω;
-Όχι.
616
00:37:38,841 --> 00:37:40,259
Δεν θ' αργήσω.
617
00:37:45,264 --> 00:37:47,599
-Γκιλ. Γεια.
-Γεια.
618
00:37:47,683 --> 00:37:50,352
-Τι κάνεις εδώ;
-Ήρθα να φάω βραδινό.
619
00:37:50,436 --> 00:37:52,730
Το Airbnb μου έχει μόνο μια εστία.
620
00:37:53,731 --> 00:37:57,067
Δοκίμασε το κλαμπ σάντουιτς.
Ζήτα την εκδοχή της Τζίνι.
621
00:37:57,151 --> 00:37:59,445
Θα τσαντιστεί ο Τζο,
αλλά είναι το καλύτερο.
622
00:37:59,528 --> 00:38:00,362
Ευχαριστώ.
623
00:38:03,449 --> 00:38:04,950
Καλησπέρα. Τι θα ήθελες;
624
00:38:05,034 --> 00:38:07,244
Ένα κλαμπ σάντουιτς, παρακαλώ.
625
00:38:08,787 --> 00:38:10,080
Την εκδοχή της Τζίνι;
626
00:38:14,918 --> 00:38:16,587
Με πατάτες ή σαλάτα;
627
00:38:16,670 --> 00:38:19,089
Φαίνεται ότι έχεις γούστο.
Κάνε μου έκπληξη.
628
00:38:21,717 --> 00:38:23,969
Είσαι ο μπαμπάς του Όστιν, σωστά;
629
00:38:24,053 --> 00:38:26,680
Σίνθια, η μαμά του Ζακ.
Σε είδα στο σχολείο.
630
00:38:26,764 --> 00:38:28,891
-Γκιλ Τίμινς, χαίρω πολύ.
-Παρομοίως.
631
00:38:29,975 --> 00:38:32,519
Η Τζόρτζια λέει ότι ήσουν φυλακή.
632
00:38:35,147 --> 00:38:37,566
-Είσαι φίλη της;
-Δεν είμαι φίλη της.
633
00:38:38,317 --> 00:38:39,151
Τη μισώ.
634
00:38:40,277 --> 00:38:41,820
Θα μείνεις καιρό;
635
00:38:41,904 --> 00:38:45,532
Θα ήθελα, αλλά πρέπει
να βρω διαμέρισμα πρώτα.
636
00:38:46,575 --> 00:38:49,411
Ίσως μπορώ να βοηθήσω. Είμαι μεσίτρια.
637
00:38:49,495 --> 00:38:52,289
Είσαι γεμάτη εκπλήξεις,
Σίνθια απ' το σχολείο.
638
00:38:53,749 --> 00:38:55,125
Η Τζόρτζια δεν σε συμπαθεί.
639
00:38:58,045 --> 00:39:00,798
Η Τζόρτζια υπεξαίρεσε λεφτά
από την εταιρεία μου,
640
00:39:01,382 --> 00:39:03,884
μου το φόρτωσε, απολύθηκα και πήγα φυλακή.
641
00:39:03,967 --> 00:39:07,554
Οπότε ούτε εγώ τη συμπαθώ πολύ.
642
00:39:08,806 --> 00:39:09,765
Σε πιστεύω.
643
00:39:10,682 --> 00:39:14,019
Έκλεψε απ' το γραφείο του δημάρχου. Είχε…
644
00:39:15,771 --> 00:39:18,148
Ορίστε. Μπορείς να πληρώσεις στο ταμείο.
645
00:39:19,024 --> 00:39:19,858
Ευχαριστώ.
646
00:39:20,401 --> 00:39:22,361
-Καλώς όρισες.
-Μ' αρέσει εδώ.
647
00:39:22,444 --> 00:39:23,487
Ωραίος τύπος.
648
00:39:27,574 --> 00:39:29,701
Νομίζω ότι έχεις δίκιο. Τσαντίστηκε.
649
00:39:31,453 --> 00:39:32,287
Τα λέμε, Γκιλ.
650
00:39:45,008 --> 00:39:47,678
-Γεια.
-Τι ήταν αυτό σήμερα;
651
00:39:47,761 --> 00:39:48,929
-Τι;
-Στο σχολείο.
652
00:39:49,012 --> 00:39:50,389
Τίποτα. Απλώς…
653
00:39:56,895 --> 00:39:57,813
Είναι κακόκεφη.
654
00:40:02,901 --> 00:40:03,861
-Όχι.
-Γιατί;
655
00:40:03,944 --> 00:40:05,237
Δεν μ' αρέσεις έτσι.
656
00:40:06,155 --> 00:40:07,030
Αυτό είναι.
657
00:40:25,507 --> 00:40:26,592
Θέλει δουλειά.
658
00:40:48,030 --> 00:40:48,906
Τζίνι;
659
00:40:49,948 --> 00:40:51,074
Όποτε είσαι έτοιμη.
660
00:40:55,078 --> 00:40:56,079
Όχι.
661
00:40:57,331 --> 00:40:58,207
Ορίστε;
662
00:40:59,458 --> 00:41:00,876
Όχι, δεν μ' αρέσει αυτό.
663
00:41:02,252 --> 00:41:04,713
Κι έχω ετοιμάσει το μάθημα, το έκανα.
664
00:41:05,506 --> 00:41:09,968
Κάποιοι θα πείτε ότι υπερβάλλω,
αλλά μόνο εμένα μου το ζήτησαν αυτό.
665
00:41:10,052 --> 00:41:14,848
Είτε θα διαγραφώ απ' το πρόγραμμα
είτε πρέπει να δουλεύω παραπάνω; Όχι.
666
00:41:16,350 --> 00:41:19,811
Τζίνι, προσπαθώ να βρω έναν τρόπο…
667
00:41:19,895 --> 00:41:22,648
Ξέρετε κάτι; Αφήνω το μάθημα.
668
00:41:25,776 --> 00:41:26,860
Ναι!
669
00:41:27,444 --> 00:41:30,405
Δεν δέχομαι άλλα δραματικά ξεσπάσματα.
670
00:41:30,489 --> 00:41:32,950
-Μαλακίες.
-Χάντερ, έχεις κάτι να πεις;
671
00:41:35,118 --> 00:41:36,995
Ναι, μαλακίες.
672
00:41:42,459 --> 00:41:46,004
-Απίστευτο, δικιά μου. Αυτό ήταν φοβερό.
-Μόλις έφυγα.
673
00:41:46,088 --> 00:41:48,340
Το ξέρω. Είχε μια έκφραση…
674
00:41:50,801 --> 00:41:53,595
Δεν χαίρομαι.
Είναι το αγαπημένο μου μάθημα.
675
00:41:54,179 --> 00:41:57,975
Τι κάνουμε; Μπορούμε να ξαναμπούμε.
676
00:41:58,559 --> 00:42:00,644
Δεν ξέρω. Δεν έχω απαντήσεις.
677
00:42:01,311 --> 00:42:03,647
Απλώς ήξερα ότι ήταν λάθος
678
00:42:03,730 --> 00:42:07,109
και ότι έπρεπε να φύγω.
Πέρα απ' αυτό, δεν ξέρω τίποτα.
679
00:42:07,943 --> 00:42:10,696
Δεν μπορώ να είμαι πια στην τάξη του.
680
00:42:10,779 --> 00:42:11,947
Παραπάει.
681
00:42:12,030 --> 00:42:13,865
Πάντα υπάρχει κάποιο θέμα.
682
00:42:14,700 --> 00:42:16,118
Γιατί δεν μου το είπες;
683
00:42:16,743 --> 00:42:19,788
Δεν ξέρω, Μαξ.
Είσαι στην τάξη. Το βλέπεις.
684
00:42:20,831 --> 00:42:22,833
Γιατί πρέπει να πω εγώ κάτι;
685
00:42:25,335 --> 00:42:27,629
Έχεις δίκιο. Σε απογοήτευσα.
686
00:42:28,130 --> 00:42:29,006
Συγγνώμη.
687
00:42:30,048 --> 00:42:31,258
Και μισώ τον Γκίτεν.
688
00:42:31,800 --> 00:42:35,887
Δεν μ' αρέσει η λογοτεχνία.
Ας μάθουμε γαλλικά κι ας το σκάσουμε μαζί.
689
00:42:38,599 --> 00:42:41,643
Θα φύγω, εντάξει; Τα λέμε απόψε.
690
00:43:00,203 --> 00:43:01,371
Γεια σου, κατσούφα.
691
00:43:02,372 --> 00:43:04,333
Δεν είσαι ξένοιαστη ως συνήθως.
692
00:43:07,628 --> 00:43:08,503
Όχι.
693
00:43:09,129 --> 00:43:11,590
Έχω σφυρί. Ποιον πρέπει να χτυπήσω;
694
00:43:13,592 --> 00:43:15,844
Εμένα, στο κεφάλι.
695
00:43:17,512 --> 00:43:18,805
Είμαι άθλια φίλη.
696
00:43:20,057 --> 00:43:23,185
Ο Μάρκους μού 'πε κάποτε
ότι κοιτάω μόνο την πάρτη μου
697
00:43:23,810 --> 00:43:26,605
και ότι δεν βλέπω
τι προβλήματα έχουν οι άλλοι.
698
00:43:27,314 --> 00:43:29,566
Και νομίζω ότι ίσως έχει δίκιο.
699
00:43:30,442 --> 00:43:33,278
Επίσης έχεις πολύ γενναιόδωρη καρδιά.
700
00:43:34,905 --> 00:43:36,990
Η καρδιά μου είναι κομμάτια.
701
00:43:37,074 --> 00:43:39,034
Μου αρέσουν τα κομμάτια της.
702
00:43:41,203 --> 00:43:42,204
Αλήθεια;
703
00:43:43,497 --> 00:43:44,581
Θες μια αγκαλιά;
704
00:43:49,002 --> 00:43:49,878
Όχι.
705
00:43:52,047 --> 00:43:53,924
Όχι, ευχαριστώ πάντως.
706
00:43:58,970 --> 00:43:59,805
Εντάξει.
707
00:44:08,897 --> 00:44:09,898
Τζίνι;
708
00:44:10,857 --> 00:44:12,609
Είπες ότι ήθελες να σε πάρω;
709
00:44:12,693 --> 00:44:15,821
Κι εγώ ήμουν αραχτή,
οπότε για να ήρθα, σ' αγαπώ πολύ.
710
00:44:16,655 --> 00:44:17,656
Είναι κανείς εδώ;
711
00:44:18,198 --> 00:44:19,074
Τζο;
712
00:44:20,283 --> 00:44:22,285
Σας έκοψαν το ρεύμα;
713
00:44:24,746 --> 00:44:26,790
ΜΠΑΤΣΕΛΟΡΕΤ ΠΑΡΤΙ
714
00:44:37,384 --> 00:44:39,219
Αυτά είναι τα γυαλιά μου;
715
00:44:39,302 --> 00:44:42,180
Νόμιζα ότι τα έχασα. Όχι, όχι κορδέλα.
716
00:44:43,390 --> 00:44:45,267
Τι είναι αυτό;
717
00:44:45,350 --> 00:44:47,269
Εντάξει.
718
00:44:49,396 --> 00:44:50,939
Θα παντρευτούμε!
719
00:44:57,654 --> 00:45:00,657
Σκάσε, κάτσε κάτω
και άσε μας να σου τραγουδήσουμε.
720
00:45:01,408 --> 00:45:02,409
Τι;
721
00:45:09,207 --> 00:45:12,836
Τζόρτζια Μίλερ, καλώς ήρθες
στο μπατσελορέτ-έκπληξη.
722
00:45:13,336 --> 00:45:14,838
Και ποιος είσαι εσύ;
723
00:45:14,921 --> 00:45:16,465
Δεν είναι προφανές;
724
00:45:16,548 --> 00:45:18,425
Είμαι η δις Τζόρτζια Γλύκα,
725
00:45:18,508 --> 00:45:23,263
η πιο σέξι δημαρχέσα
που έχει βάλει πουλί στο στόμα της.
726
00:45:30,896 --> 00:45:33,231
Θεέ μου.
727
00:45:33,315 --> 00:45:35,358
Δεν μπορώ. Πεθαίνω.
728
00:45:38,862 --> 00:45:41,948
-Πάμε, κορίτσια!
-Όχι, είμαι απλώς ο ιδιοκτήτης.
729
00:45:47,954 --> 00:45:50,207
Τζο!
730
00:45:50,290 --> 00:45:51,166
Τζο!
731
00:45:52,501 --> 00:45:55,545
Τζο, Θεέ μου.
732
00:46:07,432 --> 00:46:09,142
Κοίτα τι έχω εδώ.
733
00:46:13,855 --> 00:46:15,106
Εντάξει, έτοιμη;
734
00:46:15,190 --> 00:46:18,568
Ένα, δύο, τρία.
735
00:46:36,962 --> 00:46:39,714
Θα πεις ευχαριστώ στον Γκιλ
για το δώρο σου;
736
00:46:39,798 --> 00:46:40,924
Ευχαριστώ.
737
00:46:48,849 --> 00:46:49,683
Ναι!
738
00:46:52,310 --> 00:46:53,436
Ναι!
739
00:46:55,647 --> 00:46:56,773
Έλα, μαμά!
740
00:47:00,485 --> 00:47:03,738
Συγγνώμη που δεν είδα τι συνέβαινε
741
00:47:03,822 --> 00:47:06,283
και που κοιτούσα μόνο την πάρτη μου.
742
00:47:06,783 --> 00:47:10,370
Από δω και πέρα, υπόσχομαι
να μην κοιτώ μόνο την πάρτη μου.
743
00:47:10,453 --> 00:47:12,080
Θέλω να είμαι δίπλα σου
744
00:47:12,163 --> 00:47:15,083
και θέλω να μπορείς να μου μιλάς.
745
00:47:17,127 --> 00:47:20,130
-Πόση ώρα σού πήρε να το ετοιμάσεις;
-Σοβαρολογώ.
746
00:47:20,213 --> 00:47:22,632
Το ξέρω. Τι άλλο;
747
00:47:23,216 --> 00:47:27,304
Νομίζω ότι η Σίλβερ με γουστάρει,
αλλά ας το αφήσουμε αυτό.
748
00:47:27,387 --> 00:47:29,347
Γιατί δεν αφορούν όλα εμένα.
749
00:47:30,098 --> 00:47:30,974
Πώς είσαι;
750
00:47:31,683 --> 00:47:34,436
Είμαι καλά, νομίζω.
751
00:47:34,519 --> 00:47:38,189
Χαίρομαι πολύ γι' αυτό. Σ' αγαπώ.
752
00:47:38,273 --> 00:47:41,651
-Τώρα τραγούδα μου.
-Έγινε. Ό,τι θες.
753
00:47:44,029 --> 00:47:45,530
Ήρθες!
754
00:47:45,614 --> 00:47:47,240
-Γεια.
-Σ' αρέσει η προφορά μου;
755
00:47:47,324 --> 00:47:49,701
Ναι. Θα μπορούσες να γίνεις κατάσκοπος.
756
00:47:49,784 --> 00:47:53,955
Δεν ξέρω πώς το κάνει η Μέριλ.
Είναι κουραστικό.
757
00:47:55,373 --> 00:47:56,708
-Έλα εδώ.
-Εντάξει.
758
00:47:56,791 --> 00:47:58,793
-Γεια.
-Γεια.
759
00:47:58,877 --> 00:47:59,711
Ναι.
760
00:48:01,171 --> 00:48:02,505
Γεια.
761
00:48:02,589 --> 00:48:03,840
Άκου.
762
00:48:03,924 --> 00:48:06,509
Έχεις πονοκέφαλο
και πήγες σπίτι να κοιμηθείς.
763
00:48:07,010 --> 00:48:09,179
Γιατί δούλεψα σκληρά γι' αυτό το πάρτι,
764
00:48:09,262 --> 00:48:11,890
κι αν δεν φύγεις, θα ουρλιάξω.
765
00:48:12,474 --> 00:48:15,852
Μόνο αυτό. Απλώς θα ουρλιάξω
όσο πιο δυνατά μπορώ.
766
00:48:15,936 --> 00:48:17,145
Για πάντα.
767
00:48:19,564 --> 00:48:20,398
Όπως θες.
768
00:48:22,233 --> 00:48:23,860
Θέλω να χορέψω.
769
00:48:37,624 --> 00:48:38,625
Τζο.
770
00:48:39,209 --> 00:48:41,419
-Παντρεύομαι.
-Αλήθεια;
771
00:48:42,170 --> 00:48:44,422
Είσαι μεθυσμένη, οπότε φτάνει.
772
00:48:48,551 --> 00:48:52,347
-Περνάς καλά;
-Πολύ καλά. Ευχαριστώ γι' αυτό.
773
00:48:52,430 --> 00:48:54,140
Όχι, η Τζίνι το έκανε.
774
00:48:54,808 --> 00:48:58,186
Είναι δύσκολο
να της αρνηθεί κανείς. Σου έμοιασε.
775
00:48:59,104 --> 00:49:00,397
Το παίρνω ως κομπλιμέντο.
776
00:49:05,860 --> 00:49:10,115
Εντάξει, αλλά αυτό το μπατσελορέτ
ήταν πιο διασκεδαστικό απ' το πρώτο.
777
00:49:10,699 --> 00:49:11,908
Όστιν, γύρισα!
778
00:49:12,450 --> 00:49:13,910
Τον πήρε ο Γκιλ.
779
00:49:14,953 --> 00:49:16,329
-Τι;
-Τι;
780
00:49:18,039 --> 00:49:18,873
Όχι.
781
00:49:22,752 --> 00:49:24,879
Μαμά, τι τρέχει; Γιατί κάνεις έτσι;
782
00:49:25,797 --> 00:49:27,465
Ναι, γιατί κάνεις έτσι;
783
00:49:30,010 --> 00:49:31,928
-Όστιν, είσαι καλά;
-Πήρα παγωτό.
784
00:49:32,012 --> 00:49:33,513
Τι νόμιζες ότι συνέβη;
785
00:52:10,128 --> 00:52:12,714
Υποτιτλισμός: Γιώργος Μακράκης