1 00:00:11,012 --> 00:00:13,181 Βιρτζίνια, η ζωή δεν είναι δίκαιη. 2 00:00:13,264 --> 00:00:16,350 Είναι σκληρή, οπότε πρέπει να 'σαι κι εσύ σκληρή. 3 00:00:17,143 --> 00:00:20,688 Μην τους αφήσεις να σε δουν να κλαις. Να 'σαι δυνατή. 4 00:00:22,482 --> 00:00:25,401 Δεν μπορούν να χρησιμοποιήσουν εναντίον σου ό,τι δεν ξέρουν. 5 00:00:32,492 --> 00:00:34,327 Δύο κουβέρτες στον καναπέ. 6 00:00:35,578 --> 00:00:37,330 Είμαστε μέρες εδώ. 7 00:00:37,413 --> 00:00:40,124 Είμαστε ο καναπές. Ο καναπές είμαστε εμείς. 8 00:00:41,000 --> 00:00:44,170 Δεν χρειάζεται να πας σχολείο αύριο αν δεν θες. 9 00:00:44,253 --> 00:00:46,798 Μπορούμε να βλέπουμε ταινίες όλη μέρα. 10 00:00:47,298 --> 00:00:50,343 Αν δω κι άλλη ρομαντική κωμωδία, θα καώ. 11 00:00:51,427 --> 00:00:53,846 -Δεν είναι αστείο. -Είναι λίγο αστείο. 12 00:00:56,516 --> 00:00:57,767 Τι; Τι… 13 00:00:58,601 --> 00:00:59,894 Σταμάτα! 14 00:01:04,398 --> 00:01:05,733 ΓΕΙΑ. ΓΥΡΙΣΑ. 15 00:01:05,817 --> 00:01:07,735 Γύρισε ο Μάρκους. 16 00:01:11,864 --> 00:01:13,032 Καναπές. 17 00:01:13,116 --> 00:01:15,243 -Πού πας; -Θες να δεις το αγόρι σου. 18 00:01:16,077 --> 00:01:19,247 Δεν πειράζει. Έχω δουλειές. Επιστροφές. 19 00:01:20,248 --> 00:01:21,207 Αλλά σ' αγαπώ. 20 00:01:31,926 --> 00:01:35,012 -Θα είσαι εντάξει όσο θα λείπω; -Θα είμαι καλά, μαμά. 21 00:01:35,721 --> 00:01:36,597 Εντάξει. 22 00:01:38,224 --> 00:01:42,145 Η μαμά έπρεπε να είναι σκληρή. Δεν μπορούσε να είναι αλλιώς. 23 00:01:42,645 --> 00:01:45,231 Βλέπει την ευαισθησία ως αδυναμία. 24 00:01:46,190 --> 00:01:51,112 ΤΖΙΝΙ ΚΑΙ ΤΖΟΡΤΖΙΑ 25 00:01:53,531 --> 00:01:56,242 Ζάιον Μίλερ, βάλε βαριά έπιπλα ανάμεσά μας. 26 00:01:56,325 --> 00:01:58,161 Τζόρτζια, πέρνα. Καλή χρονιά. 27 00:01:58,244 --> 00:02:00,705 -Δεν είμαι καλά. -Το φαντάστηκα. 28 00:02:00,788 --> 00:02:02,373 Πώς μου το έκρυψες αυτό; 29 00:02:02,456 --> 00:02:05,668 Πώς δεν μου είπες ότι η Τζίνι αυτοτραυματιζόταν; 30 00:02:05,751 --> 00:02:07,128 Δεν ήξερα τι να κάνω. 31 00:02:07,211 --> 00:02:09,130 Και την έστειλες κρυφά σε ψυχολόγο; 32 00:02:09,213 --> 00:02:12,675 Ναι. Η κόρη μας έχει σοβαρά προβλήματα. 33 00:02:12,758 --> 00:02:16,345 Μετακόμισες στην πόλη, μένεις σε μια μοδάτη τοστιέρα, 34 00:02:16,429 --> 00:02:19,432 και τώρα αποφασίζεις τι είναι καλό γι' αυτήν; 35 00:02:19,515 --> 00:02:22,685 Όπως τότε που έφυγες κι έκανα έναν χρόνο να τη δω; 36 00:02:22,768 --> 00:02:24,437 Ήμουν 16, είσαι 34. 37 00:02:26,022 --> 00:02:27,523 Δεν κρατάμε μυστικά. 38 00:02:27,607 --> 00:02:30,568 Δεν θέλω να μάθω κάποια μυστικά που κρατάς. 39 00:02:33,946 --> 00:02:35,114 Έπρεπε να μου το πεις. 40 00:02:35,907 --> 00:02:37,575 Έχεις δίκιο, συγγνώμη. 41 00:02:38,951 --> 00:02:40,328 Γιατί δεν μου το είπες; 42 00:02:40,828 --> 00:02:43,748 Με ικέτεψε να μη σ' το πω. Δεν ήθελε να το μάθεις. 43 00:02:44,874 --> 00:02:46,292 Είπε ότι με χρειαζόταν. 44 00:02:47,752 --> 00:02:50,838 -Σε χειρίστηκε. -Μην το λες τόσο περήφανα. 45 00:02:56,552 --> 00:02:58,554 Ζάιον, δεν ξέρω πώς να το φτιάξω. 46 00:02:58,638 --> 00:03:02,975 Γι' αυτό κάνει ψυχοθεραπεία, για να γίνει καλά. 47 00:03:09,523 --> 00:03:11,442 Σιμόν. Γεια. 48 00:03:11,525 --> 00:03:12,693 Γεια σου, Τζόρτζια. 49 00:03:16,113 --> 00:03:17,406 Έπρεπε να μου το πεις. 50 00:03:23,162 --> 00:03:23,996 Σέξι. 51 00:03:26,749 --> 00:03:28,459 -Εντάξει. -Ναι. 52 00:03:30,253 --> 00:03:32,755 -Πώς ήταν τα Χριστούγεννα; -Πολύ ωραία. 53 00:03:33,673 --> 00:03:35,299 Η μαμά έμαθε ότι καίγομαι. 54 00:03:35,883 --> 00:03:37,176 -Τι; -Ναι. 55 00:03:37,260 --> 00:03:40,096 Διάβασε το ημερολόγιό μου και φρίκαρε. 56 00:03:41,472 --> 00:03:42,515 Πολύ γιορτινό. 57 00:03:43,224 --> 00:03:44,850 -Τι έκανε; -Τίποτα. 58 00:03:45,351 --> 00:03:47,812 Ήταν ωραία, την είδε μαμά. 59 00:03:49,814 --> 00:03:52,525 -Πώς πέρασες εσύ; -Καλά. 60 00:03:52,608 --> 00:03:54,527 Πολύ Uno. Πολλή χαρά. 61 00:03:57,113 --> 00:03:59,699 -Όστιν. -Θες να δεις ένα μαγικό κόλπο; 62 00:04:00,324 --> 00:04:01,450 Απαιτώ να το δω. 63 00:04:03,077 --> 00:04:06,247 -Το ρολόι είναι δώρο; -Όχι, μου το έδωσε η μαμά. 64 00:04:08,207 --> 00:04:10,001 Δεν είμαι καλός στο ανακάτεμα. 65 00:04:10,084 --> 00:04:12,169 Δεν είναι όλοι οι μάγοι καλοί. 66 00:04:18,551 --> 00:04:19,593 Τι; 67 00:04:20,094 --> 00:04:21,595 Είναι μαγικός, πνίξ' τον. 68 00:04:23,097 --> 00:04:24,724 Μου το έμαθε ο μπαμπάς μου. 69 00:04:27,810 --> 00:04:28,853 Ο μπαμπάς του; 70 00:04:28,936 --> 00:04:30,313 Ναι. 71 00:04:30,396 --> 00:04:33,524 Η Τζόρτζια έμαθε ότι καίγομαι, ο Γκιλ αποφυλακίστηκε. 72 00:04:33,607 --> 00:04:35,651 Έτσι είναι οι γιορτές μας. 73 00:04:39,030 --> 00:04:41,949 ΛΥΚΕΙΟ ΓΟΥΕΛΣΜΠΕΡΙ ΕΔΡΑ ΤΩΝ ΓΟΥΕΛΣΜΠΕΡΙ ΤΑΪΓΚΕΡΣ 74 00:04:43,326 --> 00:04:48,164 Πέρασα τις γιορτές ακούγοντας τον παππού και τη γιαγιά μου 75 00:04:48,247 --> 00:04:51,959 να λένε ξανά και ξανά ότι δεν χωνεύουν τον πατέρα μου. 76 00:04:52,043 --> 00:04:54,128 Ήταν σκέτη κόλαση. 77 00:04:54,211 --> 00:04:57,715 Εγώ είχα περίοδο, οπότε δεν πήγα ούτε για σκι. 78 00:04:57,798 --> 00:04:59,842 -Πάντα έχεις περίοδο. -Όντως. 79 00:04:59,925 --> 00:05:02,511 Θεέ μου, πώς ήταν η γιαγιά και ο παππούς; 80 00:05:02,595 --> 00:05:04,096 Λατρεύω τον παππού σου! 81 00:05:04,180 --> 00:05:05,931 Ο παππούς ήταν ο εαυτός του. 82 00:05:06,015 --> 00:05:08,100 Βρήκα την Έλεν να κλαίει στο μπάνιο, 83 00:05:08,184 --> 00:05:11,020 αφού η γιαγιά τής είπε ότι δεν ήταν καλές οι πίτες. 84 00:05:11,103 --> 00:05:12,313 Ξέρετε, Χριστούγεννα. 85 00:05:12,396 --> 00:05:14,607 Ο Μάρκους είπε ότι έπαιξε πολύ Uno. 86 00:05:14,690 --> 00:05:15,900 Αλήθεια; 87 00:05:16,901 --> 00:05:18,486 -Περίεργο. -Τι; 88 00:05:19,195 --> 00:05:21,197 Δεν βγήκε απ' το δωμάτιό του. 89 00:05:23,032 --> 00:05:25,993 Θεέ μου! Ξέρετε ποια πέρασε τέλεια; 90 00:05:26,077 --> 00:05:27,912 Η Σόφι, γιατί είναι ερωτευμένη. 91 00:05:27,995 --> 00:05:29,830 -Σταμάτα. -Όχι, σε παρακαλώ… 92 00:05:29,914 --> 00:05:32,375 -Είναι ντροπιαστικό. -Είναι ανθυγιεινό. 93 00:05:32,458 --> 00:05:36,295 Ναι. Νομίζετε ότι δεν το ξέρω; Φυσικά και είναι ανθυγιεινό. 94 00:05:36,379 --> 00:05:38,881 Το νιώθω, και είναι πολύ ανθυγιεινό. 95 00:05:38,964 --> 00:05:42,343 -Εντάξει, τότε σταμάτα. -Προσπαθώ. 96 00:05:42,426 --> 00:05:46,097 Αλλά μετά είδα αυτήν τη φωτογραφία και είμαι νεκρή. 97 00:05:46,180 --> 00:05:47,640 Πέθανα. Αντίο. 98 00:05:48,224 --> 00:05:50,226 Ίσως πρέπει να προσποιηθείς. 99 00:05:52,853 --> 00:05:54,980 Όχι! Εντάξει, δαίμονα, σταμάτα. 100 00:05:55,064 --> 00:05:58,067 Εντάξει, εγώ πάω να δω τι κάνει το αγόρι μου. 101 00:05:58,150 --> 00:06:01,737 Η Τζίνι τα 'χει με τον αδερφό μου, και μ' αρέσει! 102 00:06:10,830 --> 00:06:12,998 -Γεια σου, Σίλβερ. -Γεια, Τζίνι. 103 00:06:13,082 --> 00:06:15,584 Έχεις δει πουθενά τον Μάρκους; 104 00:06:15,668 --> 00:06:16,919 Όχι, λυπάμαι. 105 00:06:17,503 --> 00:06:19,088 Εντάξει. Ευχαριστώ. 106 00:06:19,797 --> 00:06:21,465 Τζι, έχω αλλάξει. 107 00:06:21,549 --> 00:06:24,385 -Μου το είπες. -Δεν πιστεύεις ότι μπορώ ν' αλλάξω; 108 00:06:24,468 --> 00:06:27,012 Φυσικά, αλλά όχι προς το καλύτερο. 109 00:06:28,180 --> 00:06:30,516 Ο Όστιν δεν έχει ξαναπάει σε αγώνα χόκεϊ. 110 00:06:30,599 --> 00:06:33,102 -Έχει σχολείο αύριο. -Θα τον φέρω πριν τις δέκα. 111 00:06:33,185 --> 00:06:36,147 Όχι. Το όχι είναι ολόκληρη πρόταση. 112 00:06:36,230 --> 00:06:40,025 Για να είμαι ειλικρινής, Τζι, είμαι λίγο μπερδεμένος, 113 00:06:40,109 --> 00:06:42,736 γιατί νιώθω ότι δεν με εμπιστεύεσαι. 114 00:06:43,571 --> 00:06:47,992 Και νομίζω ότι εγώ είμαι αυτός που δεν θα 'πρεπε να σ' εμπιστεύεται. 115 00:06:48,075 --> 00:06:49,243 Τι λες; 116 00:06:56,417 --> 00:06:57,418 Μου έλειψες. 117 00:06:58,294 --> 00:06:59,170 Πολύ. 118 00:07:01,130 --> 00:07:02,882 Και η σεξουαλική ένταση 119 00:07:04,133 --> 00:07:05,634 υπάρχει ακόμη μεταξύ μας. 120 00:07:07,011 --> 00:07:09,138 -Τη νιώθεις; -Ναι. 121 00:07:09,221 --> 00:07:10,848 Ζούμε τη φαντασίωσή μου. 122 00:07:11,348 --> 00:07:15,144 Ο γλοιώδης μπαμπάς του μωρού μου θέλει να μου καταστρέψει τη ζωή. 123 00:07:15,728 --> 00:07:16,937 Ανατριχιάζω. 124 00:07:21,358 --> 00:07:22,276 Εντάξει. 125 00:07:23,777 --> 00:07:26,197 Δεν μπορώ να τον πάω στον αγώνα. 126 00:07:26,280 --> 00:07:29,867 Αλλά είχα καιρό να τον δω, Τζι. 127 00:07:32,119 --> 00:07:34,663 Θέλω μόνο να δω τον γιο μου. Είναι απλό. 128 00:07:36,290 --> 00:07:37,500 Καλημέρα. 129 00:07:38,167 --> 00:07:40,044 Βρήκα ένα υπέροχο φόρεμα. 130 00:07:40,127 --> 00:07:42,546 Υποθέτω ότι είμαι παράνυμφος. 131 00:07:42,630 --> 00:07:44,173 -Γεια. -Γεια. 132 00:07:44,840 --> 00:07:46,926 Γκιλ Τίμινς, ο μπαμπάς του Όστιν. 133 00:07:47,009 --> 00:07:48,511 Η φίλη μου η Έλεν. 134 00:07:48,594 --> 00:07:50,262 -Χαίρω πολύ. -Παρομοίως. 135 00:07:50,346 --> 00:07:52,264 Για να δούμε αυτό το φόρεμα. 136 00:07:52,348 --> 00:07:55,601 -Όχι, θα έρθω άλλη ώρα. -Όχι, άκουσα ότι είναι υπέροχο. 137 00:07:59,522 --> 00:08:01,732 Τζι, πρέπει να την αφήσεις να το φορέσει. 138 00:08:02,316 --> 00:08:05,486 Τζι; Δεν το έχω ξανακούσει αυτό. Μ' αρέσει. 139 00:08:06,487 --> 00:08:07,780 Ο Γκιλ έφευγε. 140 00:08:09,490 --> 00:08:12,284 Ναι, θα σας αφήσω. 141 00:08:12,368 --> 00:08:14,328 Χάρηκα για τη γνωριμία, Έλεν. 142 00:08:17,248 --> 00:08:20,793 Πού τους βρίσκεις αυτούς τους άντρες; Είναι ταλέντο. 143 00:08:22,044 --> 00:08:23,170 Είμαι μαγνήτης. 144 00:08:24,672 --> 00:08:27,132 Τι λες για τα φορέματα των παρανύμφων; 145 00:08:27,883 --> 00:08:30,302 -Δεν είναι ο πρώτος μου γάμος. -Είναι ο δεύτερος. 146 00:08:30,886 --> 00:08:32,805 Ναι, είναι ο δεύτερος. 147 00:08:32,888 --> 00:08:36,559 Δεν θέλω να κάνω ό,τι κάνουν όλοι. 148 00:08:36,642 --> 00:08:38,394 Τα ασορτί φορέματα, 149 00:08:38,477 --> 00:08:41,605 τα μπατσελορέτ πάρτι με τα καλαμάκια σε σχήμα πέους. 150 00:08:41,689 --> 00:08:44,191 Θες να μου πεις ότι δεν θες πάρτι; 151 00:08:45,526 --> 00:08:49,780 Έχουν γίνει πολλά τελευταία. Δεν είναι προτεραιότητά μου. 152 00:08:49,863 --> 00:08:50,864 Ούτε εμένα. 153 00:08:53,576 --> 00:08:57,580 Ο Μπράιον την κάλεσε σε αγώνα. Δεν είναι ετεροκανονικό κι αξιολάτρευτο; 154 00:08:57,663 --> 00:09:01,250 Δεν την κάλεσε. Απλώς πρότεινε να πάνε. 155 00:09:01,333 --> 00:09:03,919 -Μεγάλη διαφορά. -Αφού του έδωσε το καπέλο. 156 00:09:04,003 --> 00:09:06,672 Δεν ξέρουμε αν ήταν λόγω του καπέλου. 157 00:09:06,755 --> 00:09:08,882 Ούτε αν δεν ήταν. Ομάδα Καπέλο. 158 00:09:09,466 --> 00:09:12,636 -Ήσουν Ομάδα Εισιτήρια. -Τώρα είμαι Ομάδα Καπέλο. 159 00:09:12,720 --> 00:09:15,180 -Χαλαρώστε. -Πρέπει να δεις φούτμπολ όμως. 160 00:09:15,264 --> 00:09:18,934 -Εγώ πάω επειδή είσαι τσιρλίντερ, Τζάκι. -Είμαι η κύρια ατραξιόν. 161 00:09:19,018 --> 00:09:21,854 Π-Α-Μ-Ε, πείτε όλοι "Πάμε" 162 00:09:21,937 --> 00:09:23,897 Ναι, ενωθείτε 163 00:09:23,981 --> 00:09:25,357 Εντάξει. 164 00:09:28,569 --> 00:09:29,903 Τι έχεις; 165 00:09:30,404 --> 00:09:33,032 Πρέπει να παρουσιάσω το βιβλίο μου στον Γκίτεν. 166 00:09:33,115 --> 00:09:36,785 -Όχι, δεν μπορώ. Είναι πολύ νωρίς. -Ευχαριστώ, δεν μ' αρέσει. 167 00:09:37,536 --> 00:09:38,454 Τι σκεφτόσουν; 168 00:09:38,537 --> 00:09:41,373 Το The Street της Ανν Πίτρι, 169 00:09:41,457 --> 00:09:46,295 το Sister Outsider της Όντρε Λορντ ή το The 1619 Project της Χάνα-Τζόουνς. 170 00:09:46,378 --> 00:09:47,713 -Καλά βιβλία. -Άσχετο. 171 00:09:47,796 --> 00:09:49,965 Να του πεις ότι είναι μαλακία. 172 00:09:50,049 --> 00:09:51,967 -Δεν θα ακούσει. -Είναι μαλάκας. 173 00:09:52,051 --> 00:09:54,637 -Μην το κάνεις. -Θα το κάνω. Το αποφάσισα. 174 00:09:54,720 --> 00:09:56,764 -Ποιο βιβλίο όμως; -Το Sister Outsider. 175 00:09:59,558 --> 00:10:03,020 Γεια. Μπρέισια, είδα τον Μπράιον να φοράει το καπέλο. 176 00:10:03,979 --> 00:10:05,564 -Ομάδα Καπέλο; -Φυσικά. 177 00:10:06,065 --> 00:10:09,276 Μου έστειλε μήνυμα η μαμά. Πήρα ημερομηνία για το τεστ. 178 00:10:09,360 --> 00:10:10,361 Στις 11 Μαρτίου. 179 00:10:10,444 --> 00:10:13,030 Τι κάνει ο Ερμής τότε; Είναι ανάδρομος; 180 00:10:13,113 --> 00:10:15,699 Δεν ξέρω, αλλά θέλω να ανατείλουν φεγγάρια, 181 00:10:15,783 --> 00:10:17,618 θέλω τον Πλούτωνα, 182 00:10:17,701 --> 00:10:19,578 θέλω βοήθεια απ' το σύμπαν. 183 00:10:19,662 --> 00:10:21,622 Θα σκίσεις. 184 00:10:21,705 --> 00:10:23,082 Η πίεση είναι μεγάλη. 185 00:10:23,165 --> 00:10:26,502 Η μαμά λέει να πάρω κι άλλα μαθήματα, αλλά δεν μπορώ. 186 00:10:26,585 --> 00:10:30,005 Είστε τυχερές που δεν είστε δευτεροετείς. Είναι κόλαση. 187 00:10:30,089 --> 00:10:33,258 Κι αυτή η χρονιά κόλαση είναι. Μιας και το 'φερε η κουβέντα, 188 00:10:33,342 --> 00:10:35,135 έλα, έχουμε μάθημα. 189 00:10:35,928 --> 00:10:36,929 Όχι. 190 00:10:37,012 --> 00:10:40,140 Ελπίζω το βιβλίο που διάλεξες να υπάρχει σε ηχητικό. 191 00:10:51,193 --> 00:10:52,569 Sister Outsider. 192 00:10:53,821 --> 00:10:58,325 Είναι μια εξαιρετική συλλογή από δοκίμια και ομιλίες της Όντρε Λορντ, 193 00:10:58,409 --> 00:11:02,204 όπου εξερευνά τα διάφορα στοιχεία της ταυτότητάς της 194 00:11:02,287 --> 00:11:03,956 ως μαύρη κουίρ γυναίκα 195 00:11:04,039 --> 00:11:07,459 και προτείνει ότι η αλλαγή σε μια καταπιεστική κοινωνία 196 00:11:07,543 --> 00:11:09,670 πρέπει να ξεκινά από μέσα σου. 197 00:11:11,296 --> 00:11:12,506 Ευχαριστούμε, Τζίνι. 198 00:11:15,884 --> 00:11:19,805 Θα διαβάσετε όλοι τρία κεφάλαια του Sister Outsider. 199 00:11:20,389 --> 00:11:21,724 Ως την Παρασκευή; 200 00:11:22,599 --> 00:11:24,852 Και η Τζίνι θα κατευθύνει τη συζήτηση. 201 00:11:26,687 --> 00:11:28,272 Τι; 202 00:11:28,355 --> 00:11:29,356 Ευχαριστώ, Τζίνι. 203 00:11:40,033 --> 00:11:42,077 Γεια, Σίνθια. Μπεθ, Μπάνου. 204 00:11:42,745 --> 00:11:44,413 Γιατί αργούν τα καμάρια μας; 205 00:11:47,791 --> 00:11:50,252 -Γεια σου, μαμά. -Γεια. Πώς πήγε σήμερα; 206 00:11:50,335 --> 00:11:51,170 Καλά. 207 00:11:56,049 --> 00:11:57,760 Μπαμπά, τι γυρεύεις εδώ; 208 00:12:00,095 --> 00:12:02,556 Ναι, μπαμπά, τι γυρεύεις εδώ; 209 00:12:04,016 --> 00:12:06,185 Γεια σου, φίλε. Κοίτα τι έχω. 210 00:12:06,268 --> 00:12:08,854 -Θες να πάμε στον αγώνα χόκεϊ απόψε; -Ναι. 211 00:12:08,937 --> 00:12:11,064 Μαμά, μπορώ να πάω; Σε παρακαλώ. 212 00:12:11,648 --> 00:12:13,150 Τι γλυκό! 213 00:12:13,233 --> 00:12:15,444 Ναι, ένας μπαμπάς που ασχολείται. 214 00:12:15,527 --> 00:12:16,403 Γεια σας. 215 00:12:17,070 --> 00:12:18,197 Βασικά… 216 00:12:19,364 --> 00:12:21,784 Ναι, μάλλον μπορείς. 217 00:12:21,867 --> 00:12:22,951 Ναι! Ευχαριστώ. 218 00:12:27,581 --> 00:12:28,916 Μας δίνεις λεφτά για σνακ; 219 00:12:32,002 --> 00:12:32,836 Φυσικά. 220 00:12:34,338 --> 00:12:35,172 Γιατί όχι; 221 00:12:35,255 --> 00:12:36,799 -Ευχαριστώ. -Εντάξει, πάμε. 222 00:12:37,758 --> 00:12:39,593 Πριν τις 10:00. Το εννοώ, Γκιλ. 223 00:12:42,304 --> 00:12:46,141 -Μ' αρέσει να σου αγοράζω πράγματα. -Έχουμε κάτι κοινό. 224 00:12:47,976 --> 00:12:50,145 Είσαι τόσο όμορφη και δεν το ξέρεις. 225 00:12:51,021 --> 00:12:52,564 Το ξέρω. 226 00:12:52,648 --> 00:12:53,941 Είμαι πολύ όμορφη. 227 00:12:54,691 --> 00:12:55,859 Είναι χρήσιμο. 228 00:13:00,781 --> 00:13:03,075 Πώς έχεις λεφτά για όλα αυτά; 229 00:13:04,827 --> 00:13:08,872 Ξέρω ότι έχεις μια καλή δουλειά και κάνεις ό,τι κάνεις. 230 00:13:09,456 --> 00:13:12,459 -Είμαι λογιστής. -Έχω δει το αμάξι σου. 231 00:13:13,001 --> 00:13:16,088 Είναι πολύ ωραίο αμάξι. 232 00:13:16,171 --> 00:13:17,631 Ευχαριστώ. Μ' αρέσει. 233 00:13:18,131 --> 00:13:20,676 Όταν βγήκαμε με τους συναδέλφους σου, 234 00:13:21,301 --> 00:13:23,846 δεν είχαν τέτοια αμάξια. 235 00:13:24,429 --> 00:13:26,265 Τι εννοείς; 236 00:13:32,312 --> 00:13:33,146 Εντάξει. 237 00:13:34,857 --> 00:13:38,902 Είμαι υπεύθυνος των τιμολογίων. Παρακολουθώ τη ροή χρημάτων. 238 00:13:38,986 --> 00:13:40,320 Μετρητά για υπηρεσίες. 239 00:13:40,404 --> 00:13:44,116 Και ίσως κάποιες από αυτές είναι λίγο… 240 00:13:44,199 --> 00:13:45,409 Ψεύτικες. 241 00:13:46,159 --> 00:13:49,162 Επινοείς ψεύτικες υπηρεσίες που πληρώνει η εταιρεία. 242 00:13:50,414 --> 00:13:51,665 Δεν το προσέχουν; 243 00:13:52,833 --> 00:13:56,295 Το κρύβεις σε κοινή θέα. Κόβεις μια επιταγή και την εξαργυρώνεις. 244 00:13:56,378 --> 00:13:59,506 Βγάζουν τόσα, που δεν ερευνούν τίποτα κάτω από 10.000. 245 00:13:59,590 --> 00:14:03,719 Θέλει προσοχή, αλλά αρκεί να μην παίρνεις μεγάλα ποσά. 246 00:14:04,303 --> 00:14:05,762 Απίστευτο. 247 00:14:06,346 --> 00:14:09,975 Κι εγώ νόμιζα ότι ήσουν ένας νομοταγής υπάλληλος. 248 00:14:10,475 --> 00:14:11,894 Είσαι εγκληματίας. 249 00:14:13,937 --> 00:14:15,147 Δεν μπορώ να ξεφύγω. 250 00:14:16,648 --> 00:14:19,401 Πάντα καταλήγω εκεί που ξεκίνησα. 251 00:14:19,985 --> 00:14:22,321 Είναι κακό αυτό; 252 00:14:25,699 --> 00:14:26,950 Γιατί μου το είπες; 253 00:14:28,535 --> 00:14:30,579 Δεν φοβόσουν ότι δεν θα το ενέκρινα; 254 00:14:31,079 --> 00:14:31,914 Όχι. 255 00:14:32,873 --> 00:14:36,084 Ξέρω ότι δεν σε τρομάζει το σκοτάδι, Τζόρτζια Μίλερ. 256 00:14:43,800 --> 00:14:47,763 Βλέπεις; Η ομορφιά είναι χρήσιμη. 257 00:14:50,182 --> 00:14:52,309 Μου είπες όλα τα μυστικά σου. 258 00:14:58,231 --> 00:15:00,567 Εσύ ήθελες να δεις αυτήν την ταινία. 259 00:15:01,526 --> 00:15:03,820 Συγγνώμη, απλώς παρακολουθώ τον Γκιλ. 260 00:15:05,614 --> 00:15:06,490 Τι; 261 00:15:06,573 --> 00:15:09,117 Έδωσα στον Όστιν ένα ρολόι με GPS. 262 00:15:09,743 --> 00:15:13,246 Ναι, δοκίμασε κάτι, καριόλη. Σε παρακολουθώ. 263 00:15:14,665 --> 00:15:19,086 Αν νιώθεις ότι πρέπει να παρακολουθείς τον Όστιν όταν είναι με τον Γκιλ, 264 00:15:19,169 --> 00:15:21,505 ίσως δεν πρέπει να είναι μόνοι μαζί. 265 00:15:21,588 --> 00:15:25,509 Είναι ο πατέρας του. Έχει δικαιώματα, δυστυχώς. 266 00:15:26,426 --> 00:15:30,138 Ίσως ήρθε η ώρα να ετοιμάσει ο δικηγόρος μου ένα συμφωνητικό. 267 00:15:30,222 --> 00:15:33,141 Όχι δικηγόροι. Δεν θα άρεσε στον Γκιλ. 268 00:15:33,642 --> 00:15:36,144 Δεν με νοιάζει τι αρέσει στον Γκιλ. 269 00:15:38,230 --> 00:15:40,023 Το 'χω, έτσι; 270 00:15:40,983 --> 00:15:42,985 -Παρακολουθώντας τους; -Ακριβώς. 271 00:15:49,324 --> 00:15:51,368 Όχι, ακόμη πιστεύω ότι αθωώθηκε 272 00:15:51,451 --> 00:15:53,495 επειδή πείραξαν τα στοιχεία. 273 00:15:53,578 --> 00:15:55,872 Έκαναν τη δουλειά μας για μας. 274 00:15:56,707 --> 00:15:59,501 Δεν νιώθεις άσχημα όταν υπερασπίζεσαι κάποιον ένοχο; 275 00:16:00,252 --> 00:16:04,172 Καλή ερώτηση. Θα σου πω δύο πράγματα. 276 00:16:04,756 --> 00:16:08,176 Πρώτον, άνθρωποι αθωώνονται για εγκλήματα πολύ συχνά. 277 00:16:08,260 --> 00:16:11,763 Πιστεύω ότι όλοι δικαιούνται υπεράσπιση, ό,τι κι αν έχουν κάνει. 278 00:16:11,847 --> 00:16:14,433 Σχεδόν για όλα όσα θεωρούμε εγκλήματα, 279 00:16:14,516 --> 00:16:18,353 υπάρχουν περιστάσεις όπου δεν είναι εγκλήματα. Ευχαριστώ. 280 00:16:19,104 --> 00:16:20,480 Όπως… 281 00:16:20,564 --> 00:16:23,650 Συμφωνούμε όλοι ότι η κλοπή είναι λάθος, σωστά; 282 00:16:24,651 --> 00:16:26,737 Αν κάποιος πεινάει όμως; 283 00:16:27,863 --> 00:16:28,989 Ακούγεται λογικό. 284 00:16:29,906 --> 00:16:32,534 Δεν επιτρέπεται να κρίνω τους πελάτες μου. 285 00:16:32,617 --> 00:16:35,495 Αν το έκανα αυτό, δεν θα έκανα τη δουλειά μου. 286 00:16:35,579 --> 00:16:39,666 Η δουλειά μου είναι να βρίσκω λόγους για τους οποίους κάνουν κακά πράγματα. 287 00:16:40,292 --> 00:16:42,794 Εξανθρωπίζω τις επιλογές τους. Με πιάνεις; 288 00:16:44,004 --> 00:16:47,132 -Δεν έχεις ιδέα. -Κάνει τη δουλειά μου να φαίνεται ήρεμη. 289 00:16:48,133 --> 00:16:49,134 Τι; 290 00:16:49,217 --> 00:16:52,512 Έχει ανέβει σε κάθε βουνό, έχει πάει σε κάθε ήπειρο. 291 00:16:53,889 --> 00:16:55,265 Είναι εκπληκτικό. 292 00:16:55,348 --> 00:16:58,351 Άσε τις μετριοφροσύνες. 293 00:17:00,520 --> 00:17:02,064 Βλέπεις; Καταλαβαίνει. 294 00:17:03,315 --> 00:17:05,192 Μπαμπά, σου τα 'χωσε η μαμά; 295 00:17:05,942 --> 00:17:07,277 Τι εννοείς; 296 00:17:08,612 --> 00:17:10,489 Έλα, υποθέτω ότι ήρθε εδώ. 297 00:17:11,239 --> 00:17:13,825 -Μην είσαι σκληρή μαζί της. -Τι; 298 00:17:13,909 --> 00:17:16,369 Μου φέρεται καλά τελευταία. 299 00:17:20,957 --> 00:17:23,085 Πρέπει να φύγω. Συγγνώμη. 300 00:17:23,752 --> 00:17:26,922 Έχω πολύ διάβασμα και τώρα έγινα καθηγήτρια, οπότε… 301 00:17:27,005 --> 00:17:30,092 -Τι; -Θυμάσαι το βιβλίο που έπρεπε να διαλέξω; 302 00:17:31,009 --> 00:17:34,805 Είχαμε μια εξέλιξη. Ο καθηγητής θέλει να κάνω εγώ το μάθημα. 303 00:17:34,888 --> 00:17:36,264 Πώς νιώθεις γι' αυτό; 304 00:17:36,348 --> 00:17:38,225 Θέλεις να καλέσω το σχολείο ή… 305 00:17:38,308 --> 00:17:40,102 Όχι, μην καλέσεις το σχολείο. 306 00:17:41,978 --> 00:17:44,272 -Εσύ είπες να το κάνω. -Δεν είπα αυτό. 307 00:17:44,356 --> 00:17:47,442 Είπα ότι βοηθάει το να δουλεύεις εντός του συστήματος. 308 00:17:47,526 --> 00:17:49,778 -Αλλά αυτό… -Μην κάνεις τίποτα. 309 00:17:49,861 --> 00:17:53,156 Μην πάρεις το σχολείο. Θα το χειριστώ μόνη μου. 310 00:17:53,865 --> 00:17:55,033 Εντάξει. 311 00:17:55,117 --> 00:17:56,284 Θα σε πάω σπίτι. 312 00:17:59,412 --> 00:18:00,664 Περάσαμε τέλεια. 313 00:18:00,747 --> 00:18:03,208 Ξέσπασε καυγάς και άδειασαν τις κερκίδες. 314 00:18:03,291 --> 00:18:06,378 Όταν τον σταμάτησαν, υπήρχε αίμα στον πάγο. 315 00:18:06,461 --> 00:18:07,379 Αληθινό αίμα. 316 00:18:09,214 --> 00:18:10,340 Ωραία. 317 00:18:10,423 --> 00:18:13,802 Πολ, μεγάλωσες εδώ. Παίζεις ποτέ χόκεϊ; 318 00:18:14,511 --> 00:18:17,806 Όχι. Εγώ έπαιζα κυρίως ποδόσφαιρο κι έκανα σκι. 319 00:18:17,889 --> 00:18:21,685 Τώρα που ο Όστιν μένει εδώ, μπορούμε να τον πάμε για σκι. 320 00:18:21,768 --> 00:18:23,854 Καλή ιδέα. Τι λες; 321 00:18:23,937 --> 00:18:24,980 Θα ήταν ωραία. 322 00:18:25,063 --> 00:18:27,357 Αλλά τώρα είναι ώρα για ύπνο. 323 00:18:28,358 --> 00:18:29,526 Έλα. 324 00:18:29,609 --> 00:18:31,778 Καληνύχτα. Πάμε. 325 00:18:31,862 --> 00:18:33,113 -Εντάξει. -Αντίο. 326 00:18:37,033 --> 00:18:38,076 Ζάιον; 327 00:18:39,327 --> 00:18:40,287 Γκιλ. 328 00:18:41,121 --> 00:18:42,080 Ζάιον. 329 00:18:43,415 --> 00:18:44,958 -Γεια σου, Πολ. -Ζάιον. 330 00:18:45,750 --> 00:18:47,627 Τζόρτζια, Τζίνι. 331 00:18:47,711 --> 00:18:49,629 -Όστιν. -Τι ωραία. 332 00:18:50,422 --> 00:18:52,716 Δεν ήξερα ότι βγήκες. Καλώς όρισες. 333 00:18:53,300 --> 00:18:54,301 Ευχαριστώ. 334 00:18:55,427 --> 00:18:57,137 Ας τους αφήσουμε 335 00:18:57,220 --> 00:19:00,640 σε όποιο γουέστερν παίζουν ξαφνικά. Έλα, για ύπνο. 336 00:19:00,724 --> 00:19:02,017 Περιμένετέ με. 337 00:19:06,938 --> 00:19:09,441 Με συγχωρείτε. Καληνύχτα, παιδιά. 338 00:19:11,443 --> 00:19:12,319 Επίσης. 339 00:19:13,153 --> 00:19:15,697 -Δεν τον συμπαθούμε, έτσι; -Όχι. 340 00:19:21,620 --> 00:19:25,832 Θυμάσαι που δύο πρώην μου κι ο μνηστήρας μου ήταν μαζί στην είσοδο; 341 00:19:25,916 --> 00:19:28,835 -Είχε πλάκα. -Θύμιζε Survivor. 342 00:19:28,919 --> 00:19:32,505 Νόμιζα ότι θα έσκαγε ξαφνικά ο Τζεφ Προμπστ. 343 00:19:33,340 --> 00:19:37,969 Πώς είναι ο μπαμπάς σου; Πιστεύεις ότι σοβαρεύει το πράγμα με τη Σιμόν; 344 00:19:38,678 --> 00:19:40,305 Δεν παίζω αυτό το παιχνίδι. 345 00:19:40,931 --> 00:19:43,141 Δεν θα σου πω τα κουτσομπολιά. 346 00:19:43,225 --> 00:19:44,893 Δεν έχεις πλάκα. 347 00:19:47,103 --> 00:19:48,563 Είναι παράξενο, έτσι; 348 00:19:48,647 --> 00:19:52,025 Πώς μπορεί να είναι με κάποια άλλη; Ήθελε να συζήσουμε. 349 00:19:52,108 --> 00:19:54,486 Παντρεύεσαι σε δύο μήνες. 350 00:19:54,569 --> 00:19:58,490 Ναι, αλλά δεν μπορεί να με ξεπεράσει. Είναι κανόνας. 351 00:19:59,366 --> 00:20:01,952 Εντάξει. Τελειώσαμε με αυτό το θέμα. 352 00:20:02,035 --> 00:20:03,995 Μη με βάζεις στη μέση. 353 00:20:04,079 --> 00:20:06,873 Μπες στη μέση. Είσαι πολύ γλυκιά στη μέση. 354 00:20:11,294 --> 00:20:12,712 Πώς πάει με τον Μάρκους; 355 00:20:13,964 --> 00:20:16,675 Καλά. Ίσως να παντρευτούμε κι εμείς. 356 00:20:17,384 --> 00:20:19,427 Εντάξει. Αστείο. 357 00:20:20,095 --> 00:20:21,137 Πολύ αστείο. 358 00:20:21,930 --> 00:20:23,056 Δώσε κι άλλο. 359 00:20:29,604 --> 00:20:31,022 Είσαι καλά όμως; 360 00:20:31,856 --> 00:20:33,316 Νιώθεις καλά; 361 00:20:33,817 --> 00:20:35,986 Ειλικρινά, χωρίς ψέματα. 362 00:20:38,238 --> 00:20:39,197 Ναι, καλά είμαι. 363 00:20:39,739 --> 00:20:40,949 Ευχαριστώ που ρωτάς. 364 00:21:13,481 --> 00:21:15,025 Ήσουν στο σχολείο σήμερα; 365 00:21:15,108 --> 00:21:16,443 Έκανα κοπάνα. 366 00:21:16,526 --> 00:21:21,031 -Μισώ τις Δευτέρες μετά τις διακοπές. -Η Τρίτη δεν γίνεται αυτή τη Δευτέρα; 367 00:21:23,241 --> 00:21:24,492 Θες να έρθεις από δω; 368 00:21:25,368 --> 00:21:26,536 Είμαι πτώμα. 369 00:21:26,619 --> 00:21:27,996 Θα ξαπλώσω. 370 00:21:28,913 --> 00:21:29,831 Σ' αγαπώ, μπου. 371 00:21:30,707 --> 00:21:32,584 Δεν θα απαντήσω σ' αυτό. 372 00:21:32,667 --> 00:21:33,835 Μόλις το έκανες. 373 00:21:56,024 --> 00:21:58,860 Θα δούμε μια ταινία, αν σ' ενδιαφέρει. 374 00:21:58,943 --> 00:22:00,153 Όχι. 375 00:22:00,945 --> 00:22:02,113 Όχι, ευχαριστώ. 376 00:22:04,449 --> 00:22:06,451 Πώς πήγε το σχολείο; 377 00:22:07,702 --> 00:22:08,620 Καλά. 378 00:22:11,998 --> 00:22:12,832 Εντάξει. 379 00:22:34,354 --> 00:22:36,272 -Γεια. -Γεια. 380 00:22:36,773 --> 00:22:38,108 Πού είναι ο Μάρκους; 381 00:22:38,691 --> 00:22:40,902 Δεν ξέρω. Δεν ήταν στη χημεία σήμερα. 382 00:22:41,528 --> 00:22:43,738 Γεια. Νυστάζω. 383 00:22:43,822 --> 00:22:44,948 Θέλω καφέ. 384 00:22:46,741 --> 00:22:49,744 Είσαι φοβερή. Η φωνή σου με εκπλήσσει σε κάθε πρόβα. 385 00:22:50,703 --> 00:22:53,331 -Ευχαριστώ. -Ανυπομονώ να δω την παράσταση. 386 00:22:55,041 --> 00:22:56,209 Γεια σας. 387 00:22:58,002 --> 00:23:01,256 Σίλβερ, το κολιέ σου. Θεέ μου, είναι απίστευτο. 388 00:23:01,339 --> 00:23:02,674 Έχω πάθει πλάκα. 389 00:23:03,299 --> 00:23:06,094 -Ευχαριστώ. Είναι βίντατζ. -Τέλεια. 390 00:23:07,095 --> 00:23:09,722 Πρέπει να πάω στην πρόβα. Τα λέμε μετά. 391 00:23:10,306 --> 00:23:11,141 Γεια, Μαξ. 392 00:23:12,100 --> 00:23:13,768 Γεια, Σίλβερ. 393 00:23:16,521 --> 00:23:19,816 -Τι; -"Γεια, Σίλβερ". 394 00:23:19,899 --> 00:23:21,234 "Είναι βίντατζ". 395 00:23:22,485 --> 00:23:24,737 -Τι διάολο συμβαίνει; -Τίποτα. 396 00:23:25,572 --> 00:23:28,867 Φλερτάρετε στις πρόβες. Σας βλέπω να χαζογελάτε. 397 00:23:29,951 --> 00:23:32,787 -Υπάρχει σεξουαλική ενέργεια. -Αυτό δεν σημαίνει τίποτα 398 00:23:32,871 --> 00:23:34,956 Εγώ αποπνέω σεξουαλική ενέργεια. 399 00:23:35,039 --> 00:23:36,416 Είμαι σαν τσιτάχ. 400 00:23:37,041 --> 00:23:38,751 "Σίλβερ, μπορείς να με λύσεις;" 401 00:23:41,045 --> 00:23:42,422 Πιστεύετε ότι φλερτάρουμε; 402 00:23:43,006 --> 00:23:44,299 Ναι, σε γουστάρει. 403 00:23:44,382 --> 00:23:45,884 Φιλενάδα, ναι. 404 00:23:46,384 --> 00:23:47,719 Τα λέμε στην πρόβα. 405 00:23:48,553 --> 00:23:49,471 -Γεια. -Ειρήνη. 406 00:23:52,724 --> 00:23:54,642 Αλήθεια πιστεύεις ότι της αρέσω; 407 00:24:02,192 --> 00:24:03,318 Είσαι μεθυσμένος; 408 00:24:04,319 --> 00:24:05,945 Θεέ μου, είναι λιώμα. 409 00:24:10,241 --> 00:24:11,075 Τι κάνεις; 410 00:24:11,659 --> 00:24:13,119 -Τι είναι αυτό; -Σταμάτα. 411 00:24:13,203 --> 00:24:14,704 Δώσ' το μου. 412 00:24:16,247 --> 00:24:17,332 Είσαι τρελός; 413 00:24:17,999 --> 00:24:22,712 Δεν μπορείς να 'σαι μεθυσμένος στο σχολείο. Αν σε πιάσουν, την έβαψες. 414 00:24:24,172 --> 00:24:25,006 Τζίνι; 415 00:24:27,842 --> 00:24:28,801 Σκατά. 416 00:24:28,885 --> 00:24:32,847 Σήκω, αδερφέ. Έλα, πάμε. Σήκω. 417 00:24:32,931 --> 00:24:34,766 -Πες μου… -Τι κάνεις εδώ; 418 00:24:34,849 --> 00:24:38,520 Πού νομίζεις ότι είμαστε; Στο Euphoria; Πάμε. 419 00:24:39,687 --> 00:24:41,314 Θα σε πάω στην ψυχολόγο. 420 00:24:41,397 --> 00:24:42,482 Τι; 421 00:24:42,565 --> 00:24:43,816 Έκπληξη. 422 00:24:44,442 --> 00:24:48,363 Έπρεπε να το περιμένω. Παραήταν εύκολο. Ψυχοθεραπεία; Εντάξει. 423 00:24:51,991 --> 00:24:53,576 Πολύ εντυπωσιακό. 424 00:24:54,702 --> 00:24:57,914 Κάθεσαι εδώ και μιλάς για το πώς σου κατέστρεψα τη ζωή; 425 00:24:58,540 --> 00:25:01,167 -Ναι. -Εντάξει, ας ηρεμήσουμε. 426 00:25:01,251 --> 00:25:03,211 Θέλω να δω τι είναι αυτό. 427 00:25:03,294 --> 00:25:07,257 Δεν το κάνουμε στον Νότο. Πυροβολούμε πράγματα και τρώμε βούτυρο. 428 00:25:08,633 --> 00:25:09,509 Γεια. 429 00:25:10,885 --> 00:25:13,012 Δρ Λίλι. Από δω… 430 00:25:13,096 --> 00:25:14,806 Τζόρτζια, σωστά; 431 00:25:14,889 --> 00:25:16,599 -Δεν της κατέστρεψα τη ζωή. -Μαμά. 432 00:25:18,518 --> 00:25:20,895 -Θα περιμένεις έξω; -Θα ήθελα να μείνω. 433 00:25:21,813 --> 00:25:23,064 Μαμά, τι κάνεις; 434 00:25:24,023 --> 00:25:25,358 Ανησυχώ για σένα. 435 00:25:26,276 --> 00:25:29,737 Έμαθα ότι αυτοτραυματίζεσαι και κάνεις ψυχοθεραπεία. 436 00:25:29,821 --> 00:25:33,575 Κι αυτή η γυναίκα με τα πολλά πτυχία 437 00:25:33,658 --> 00:25:36,953 σε προστατεύει και σε βοηθάει. 438 00:25:37,036 --> 00:25:39,038 Θέλω μόνο να δω τι κάνετε. 439 00:25:39,872 --> 00:25:43,126 Δεν πάει έτσι. Είναι η ώρα της Τζίνι. 440 00:25:47,046 --> 00:25:48,047 Μπορεί να μείνει. 441 00:25:48,131 --> 00:25:49,507 Είσαι σίγουρη; 442 00:25:53,886 --> 00:25:54,721 Εντάξει. 443 00:26:04,814 --> 00:26:09,527 Τζόρτζια, πώς ένιωσες όταν έμαθες ότι η Τζίνι αυτοτραυματίζεται; 444 00:26:10,737 --> 00:26:12,488 Είναι όπως στο The Sopranos. 445 00:26:12,572 --> 00:26:14,907 Μαμά, πρέπει να το πάρεις στα σοβαρά. 446 00:26:14,991 --> 00:26:16,075 Εντάξει, συγγνώμη. 447 00:26:16,659 --> 00:26:21,039 -Σε δυσκολεύει η ιδέα της ψυχοθεραπείας; -Ναι, μείνε έξω από το μυαλό μου. 448 00:26:21,122 --> 00:26:23,166 -Μαμά! -Συγγνώμη. 449 00:26:26,586 --> 00:26:28,630 Ναι. Ναι, είναι δύσκολο. 450 00:26:29,213 --> 00:26:30,214 Πώς νιώθω; 451 00:26:31,591 --> 00:26:32,467 Χάλια. 452 00:26:34,052 --> 00:26:35,553 Θα έκανα τα πάντα γι' αυτήν. 453 00:26:36,137 --> 00:26:40,350 Το ότι ξέρω ότι πονάει τόσο ώστε… 454 00:26:41,559 --> 00:26:46,105 να το κάνει αυτό στον εαυτό της κρυφά τόσο καιρό… 455 00:26:46,731 --> 00:26:50,485 Φαίνεται ότι σε ενόχλησε που σου το κράτησε κρυφό. 456 00:26:50,568 --> 00:26:52,236 Φυσικά και με ενοχλεί. 457 00:26:52,320 --> 00:26:55,740 Η Τζίνι κι εγώ είμαστε κοντά. Είμαστε φίλες. 458 00:26:55,823 --> 00:26:58,618 Δεν είστε φίλες όμως. Είστε μητέρα και κόρη. 459 00:26:59,494 --> 00:27:02,538 Πιστεύεις ότι σέβεσαι τα όρια της Τζίνι; 460 00:27:05,208 --> 00:27:08,503 Αυτό λέει; Δεν σέβομαι τα όριά σου; 461 00:27:10,421 --> 00:27:12,340 Δεν σέβεσαι τα όριά μου. 462 00:27:17,512 --> 00:27:18,596 Δεν μ' αρέσει αυτό. 463 00:27:18,680 --> 00:27:22,016 Νομίζω ότι αυτό μπορεί να είναι πολύ παραγωγικό. 464 00:27:22,100 --> 00:27:23,476 Και για τις δυο σας. 465 00:27:25,520 --> 00:27:28,022 Ξέρω ότι δεν είμαι τέλεια, εντάξει; 466 00:27:29,607 --> 00:27:33,027 Νομίζεις ότι ήξερα πώς να γίνω μαμά; 467 00:27:33,569 --> 00:27:36,906 Ήμουν 15. Η Μαίρη-Κέιτ και η Άσλεϊ δεν μιλούσαν γι' αυτό. 468 00:27:37,490 --> 00:27:41,536 Κι έπρεπε να ξεπερνώ διαρκώς όλες τις μαλακίες, 469 00:27:41,619 --> 00:27:44,664 να χαμογελάω και να σε προστατεύω απ' όλα αυτά. 470 00:27:44,747 --> 00:27:48,251 Δεν είχα παιδική ηλικία. Η Τζίνι είχε παιδική ηλικία. 471 00:27:49,419 --> 00:27:52,839 Ξέρω ότι έκανες πολλά για μένα και ξέρω ότι ήταν δύσκολο. 472 00:27:54,757 --> 00:27:58,886 Αλλά δεν έχω μείνει ποτέ κάπου αρκετό καιρό για να κάνω φίλους. 473 00:27:58,970 --> 00:28:00,972 Ήμουν πάντα η καινούρια, 474 00:28:01,055 --> 00:28:02,890 πάντα μόνη. 475 00:28:02,974 --> 00:28:05,017 Μόνο αυτό ήξερα, και ήταν δύσκολο. 476 00:28:07,645 --> 00:28:11,691 Κι έχω το δικαίωμα να με στεναχωρεί αυτό. 477 00:28:15,153 --> 00:28:17,196 Έχω κι εγώ εμπειρίες, μαμά. 478 00:28:24,078 --> 00:28:26,497 -Μπες εδώ μέσα. Σε παρακαλώ. -Τι; 479 00:28:28,249 --> 00:28:29,125 Εντάξει. 480 00:28:29,625 --> 00:28:31,085 Η μαμά είναι κάτω. Όχι. 481 00:28:31,169 --> 00:28:32,378 -Τι; -Άσε την κιθάρα. 482 00:28:32,462 --> 00:28:34,589 Θα την πάρω 483 00:28:34,672 --> 00:28:36,799 -Ξενέρωτη. -Παπούτσια. 484 00:28:37,300 --> 00:28:40,011 -Είναι τα παπούτσια μου. -Ναι, πράγματι. 485 00:28:40,094 --> 00:28:42,472 -Εντάξει. -Πού πήγε το φλασκί μου; 486 00:28:43,139 --> 00:28:45,725 Γιατί ήρθες στο σχολείο μεθυσμένος; 487 00:28:45,808 --> 00:28:48,519 -Είναι περίεργο. -Δεν είμαι μεθυσμένος. 488 00:28:49,437 --> 00:28:53,149 Ορίστε; Είσαι μεθυσμένος όπως στο Real Housewives of New York City. 489 00:28:53,232 --> 00:28:56,152 Θέλετε να πάμε για κινέζικο απόψε; 490 00:28:56,235 --> 00:28:59,655 -Τηγανίτες με κρεμμυδάκια. -Ξέρεις κάτι; Θα… 491 00:28:59,739 --> 00:29:02,742 Έχουμε πολύ διάβασμα. Καλύτερα να παραγγείλουμε. 492 00:29:02,825 --> 00:29:04,952 -Έγινε. Πρώτα το σχολείο. -Τηγανίτες. 493 00:29:06,496 --> 00:29:08,581 Πάρε τηγανίτες με κρεμμυδάκια. 494 00:29:08,664 --> 00:29:09,707 Έγινε. 495 00:29:10,458 --> 00:29:11,292 Εντάξει. 496 00:29:11,375 --> 00:29:12,376 -Τέλεια. -Εντάξει. 497 00:29:12,460 --> 00:29:14,212 Τώρα πέσε για ύπνο 498 00:29:14,295 --> 00:29:15,254 Καληνύχτα. 499 00:29:16,339 --> 00:29:19,300 Γιατί δεν είσαι στην πρόβα με τη Σίλβερ; 500 00:29:20,510 --> 00:29:21,594 Της αρέσεις. 501 00:29:21,677 --> 00:29:23,763 Γιατί το λένε όλοι αυτό; 502 00:29:27,475 --> 00:29:28,976 Εγώ αρέσω στην Τζίνι; 503 00:29:30,436 --> 00:29:32,563 Έχετε εμμονή ο ένας με τον άλλον. 504 00:29:33,147 --> 00:29:34,899 Δεν βλέπω γιατί. 505 00:29:34,982 --> 00:29:37,693 Οι στρέιτ γυναίκες με μπερδεύουν. 506 00:29:40,530 --> 00:29:42,824 Φυσικά και της αρέσεις, χαζούλη. 507 00:29:43,616 --> 00:29:44,784 Δεν θα 'πρεπε. 508 00:29:47,703 --> 00:29:51,457 Θα σου φέρω λίγο νερό. Μη φύγεις από δω. 509 00:29:51,541 --> 00:29:53,709 Μείνε εδώ, μείνε στο κρεβάτι. 510 00:29:53,793 --> 00:29:54,877 Το εννοώ. 511 00:30:03,344 --> 00:30:05,680 Έχω εδώ δύο ανθρώπους που αγαπιούνται, 512 00:30:05,763 --> 00:30:08,766 αλλά μπορούν να πληγώσουν ο ένας τον άλλον. 513 00:30:08,850 --> 00:30:11,102 Τζίνι, τι θες από τη μαμά σου; 514 00:30:15,189 --> 00:30:19,402 Θέλω να προσπαθήσεις να με καταλάβεις. 515 00:30:20,361 --> 00:30:21,404 Γιατί όμως; 516 00:30:22,071 --> 00:30:23,698 Τι δεν καταλαβαίνω; 517 00:30:26,117 --> 00:30:28,035 Ότι είμαι μαύρη, για παράδειγμα. 518 00:30:31,122 --> 00:30:35,668 Δηλαδή, επειδή είμαι λευκή, δεν μπορώ να καταλάβω την κόρη μου; 519 00:30:36,544 --> 00:30:37,962 Κατά κάποιον τρόπο, ναι. 520 00:30:39,255 --> 00:30:42,133 Ντύθηκες Σκάρλετ Ο'Χάρα στο Χάλοουιν. 521 00:30:42,216 --> 00:30:44,969 Θεέ μου. Ήταν στολή. 522 00:30:46,387 --> 00:30:49,265 Αλλά προφανώς με ενόχλησε. 523 00:30:50,641 --> 00:30:53,853 Και ούτε καν σκέφτηκες πώς θα με έκανε να νιώσω. 524 00:30:53,936 --> 00:30:56,898 Τζόρτζια, αγαπάς την κόρη σου. 525 00:30:57,857 --> 00:30:59,483 Αλλά ως λευκή μητέρα, 526 00:31:00,234 --> 00:31:05,197 πιστεύεις ότι ίσως να μην καταλαβαίνεις πώς βιώνει κάποια πράγματα; 527 00:31:05,281 --> 00:31:07,450 Φυσικά και δεν καταλαβαίνω. 528 00:31:08,534 --> 00:31:12,079 Θα κάψω τη στολή, εντάξει; Συγγνώμη. 529 00:31:12,663 --> 00:31:13,497 Συγγνώμη. 530 00:31:15,249 --> 00:31:17,084 Δεν είναι μόνο αυτό όμως. 531 00:31:18,836 --> 00:31:21,255 Βίδωσες το παράθυρό μου, 532 00:31:22,506 --> 00:31:24,759 αποφεύγεις να μιλάς για πράγματα, 533 00:31:25,468 --> 00:31:27,803 λες ψέματα, κρατάς μυστικά, 534 00:31:27,887 --> 00:31:31,891 εισβάλλεις στον χώρο μου, καπνίζεις με το αγόρι μου… 535 00:31:31,974 --> 00:31:32,892 Όχι… 536 00:31:32,975 --> 00:31:34,560 Οι πιστωτικές. 537 00:31:35,144 --> 00:31:36,812 Διάβασες το ημερολόγιό μου. 538 00:31:38,564 --> 00:31:39,523 Ο Βόλντεμορτ. 539 00:31:44,320 --> 00:31:48,532 Αυτό χρειάζομαι από σένα, μαμά. Θέλω να μ' ακούς 540 00:31:49,367 --> 00:31:51,994 και να ξέρεις πως ό,τι κάνεις με επηρεάζει. 541 00:31:54,622 --> 00:31:59,502 Εντάξει. Εντάξει, καταλαβαίνω. Αλλά θέλω να εκτιμήσεις ό,τι έχω κάνει, 542 00:32:00,044 --> 00:32:02,922 αντί να με κάνεις να νιώθω ότι τα κάνω όλα λάθος. 543 00:32:04,173 --> 00:32:05,216 Προσπαθώ. 544 00:32:05,925 --> 00:32:08,386 Θέλετε και οι δύο να σας καταλάβουν. 545 00:32:09,303 --> 00:32:13,349 Αλλά αυτό αφορά την Τζίνι. Και, Τζόρτζια, μιλάς συνέχεια για το πώς νιώθεις εσύ. 546 00:32:13,432 --> 00:32:15,601 Νόμιζα ότι αυτός ήταν ο σκοπός. 547 00:32:15,685 --> 00:32:17,603 Ο σκοπός για την Τζίνι 548 00:32:17,687 --> 00:32:20,982 είναι να τη βοηθήσουμε να σταματήσει να αυτοτραυματίζεται. 549 00:32:26,404 --> 00:32:27,947 Είσαι σαρωτική. 550 00:32:28,906 --> 00:32:30,950 Πιάνεις πολύ χώρο. 551 00:32:33,369 --> 00:32:35,121 Και μερικές φορές νιώθω… 552 00:32:36,414 --> 00:32:38,624 ότι δεν υπάρχει πάντα χώρος για μένα. 553 00:32:45,256 --> 00:32:46,173 Συγγνώμη. 554 00:32:48,968 --> 00:32:49,802 Ξέρεις… 555 00:32:51,053 --> 00:32:51,929 Θέλω να πω… 556 00:32:54,640 --> 00:32:55,933 Ξέρω ότι έκανα λάθη. 557 00:32:58,185 --> 00:32:59,061 Συγγνώμη. 558 00:33:04,942 --> 00:33:07,069 Δεν θέλω να πονάς τόσο. 559 00:33:13,534 --> 00:33:15,244 Ούτε εγώ θέλω να πονάω τόσο. 560 00:33:44,106 --> 00:33:45,483 Ωραία ήταν. 561 00:33:47,234 --> 00:33:49,653 -Ήθελες να έρθεις στην ψυχοθεραπεία. -Ναι. 562 00:33:50,446 --> 00:33:51,822 Χρειάζομαι ένα ποτό. 563 00:34:14,095 --> 00:34:15,721 Μην το πεις στη δρα Λίλι. 564 00:34:16,388 --> 00:34:17,431 Έγινε. 565 00:34:18,349 --> 00:34:22,478 Ξέρεις, σου έμαθα να είσαι πάντα δυνατή 566 00:34:23,187 --> 00:34:26,774 και ότι η ευαισθησία είναι αδυναμία. 567 00:34:28,484 --> 00:34:32,488 Λοιπόν, νομίζω ότι ίσως έκανα λάθος. 568 00:34:32,571 --> 00:34:35,991 Νομίζω ότι η ευαισθησία σου ίσως είναι η υπερδύναμή σου. 569 00:34:38,327 --> 00:34:39,995 Σ' αγαπώ, μαμά. 570 00:34:41,080 --> 00:34:44,083 Εντάξει, μίλα μου για οτιδήποτε. 571 00:34:44,166 --> 00:34:45,876 Σ' ακούω. 572 00:34:46,877 --> 00:34:47,711 Εντάξει. 573 00:34:51,715 --> 00:34:55,302 Πρέπει να παρουσιάσω το μάθημα αύριο στην τάξη του Γκίτεν. 574 00:34:56,387 --> 00:34:57,471 Σ' ακούω. 575 00:34:58,889 --> 00:35:00,099 Δεν μ' αρέσει, 576 00:35:00,933 --> 00:35:01,892 είναι άδικο, 577 00:35:02,643 --> 00:35:04,395 είναι απαίσιο, αλλά το κάνω. 578 00:35:07,231 --> 00:35:08,440 Θες να τον σκοτώσω; 579 00:35:09,150 --> 00:35:11,694 -Δεν είναι αστείο. -Είναι λίγο αστείο. 580 00:35:22,913 --> 00:35:27,293 Μπορεί να μη σε μεγάλωσα τέλεια, αλλά δεν σου έμαθα να ανέχεσαι μαλακίες. 581 00:35:33,507 --> 00:35:34,383 ΑΜΠΙ ΛΙΤΜΑΝ 582 00:35:35,593 --> 00:35:36,844 ΒΟΗΘΕΙΑ ΜΠΛΕ ΦΑΡΜΑ 583 00:35:36,927 --> 00:35:38,804 Ο μπαμπάς έχει σχέση. 584 00:35:38,888 --> 00:35:41,015 -Γαμώτο. -Ναι. 585 00:35:42,683 --> 00:35:45,895 -Πού είναι η Μαξ και η Νόρα; -Οι γονείς τους δεν έχουν χωρίσει. 586 00:35:47,563 --> 00:35:50,191 Θυμάμαι όταν πρωτογνώρισα κοπέλα του μπαμπά. 587 00:35:50,274 --> 00:35:51,400 Ναι. Ήμουν 11. 588 00:35:51,984 --> 00:35:53,986 Ρίξαμε αυγά στο σπίτι της. 589 00:35:54,069 --> 00:35:56,071 -Ρίξατε αυγά στο σπίτι της; -Ναι. 590 00:35:56,155 --> 00:35:59,575 Μακάρι να θύμωνε και η μαμά μου έτσι. 591 00:36:00,659 --> 00:36:03,746 Να έδειχνε λίγο συναίσθημα. Λέει μόνο ότι είναι καλά 592 00:36:03,829 --> 00:36:06,749 και πίνει κρασί βλέποντας Love Island. 593 00:36:06,832 --> 00:36:12,213 Και λέει "Κοίτα, Άμπι, βρήκαν την αγάπη. Η αγάπη είναι αληθινή". 594 00:36:14,006 --> 00:36:15,090 Θέλετε κάτι; 595 00:36:15,966 --> 00:36:18,177 Θα ήθελα κάτι γλυκό τώρα. 596 00:36:20,137 --> 00:36:25,559 Τζο, κάθε βράδυ βάζεις όλα τα σκόουν στο καλάθι με τα μπαγιάτικα. 597 00:36:27,645 --> 00:36:28,854 Μπορώ να έχω το καλάθι; 598 00:36:30,564 --> 00:36:33,901 Έλα. Είμαι καλή υπάλληλος τελευταία. 599 00:36:33,984 --> 00:36:37,071 -Πώς; Κάνοντας τη δουλειά σου; -Ναι. 600 00:36:37,154 --> 00:36:40,449 -Και πληρώνεσαι. Χωρίς ναρκωτικά. -Ακριβώς. 601 00:36:41,158 --> 00:36:43,077 Γίνεσαι σαν τη μητέρα σου. 602 00:36:45,913 --> 00:36:48,165 Τζο, κοίτα τι μπορώ να κάνω. 603 00:36:48,874 --> 00:36:50,251 Θεέ μου. 604 00:36:52,628 --> 00:36:54,129 Είναι το φιλοδώρημά μου; 605 00:36:54,213 --> 00:36:57,633 Είναι βαρετό να σε περιμένω να τελειώσεις. 606 00:36:59,093 --> 00:37:00,302 Αξίζω την αναμονή. 607 00:37:04,807 --> 00:37:06,517 -Παρακαλώ. -Ευχαριστούμε. 608 00:37:09,144 --> 00:37:12,982 Τέλος πάντων, θέλει να τη γνωρίσω. 609 00:37:13,065 --> 00:37:16,068 Είναι δύσκολο, ειδικά αν τις συμπαθείς. 610 00:37:16,568 --> 00:37:20,656 Δεν ξέρω. Θα γίνει πιο εύκολο, αλλά μετά από πολύ καιρό. 611 00:37:20,739 --> 00:37:22,992 Το χειρότερο είναι ότι τη λένε Άννα. 612 00:37:23,951 --> 00:37:27,121 Άννα. Το πιο βασικό πράγμα στον κόσμο. 613 00:37:27,621 --> 00:37:31,458 -Και μοιάζει σαν Άννα. -Θες να ρίξουμε αυγά στο σπίτι της; 614 00:37:34,253 --> 00:37:36,422 Όχι. Θα πάω στο μπάνιο. 615 00:37:37,006 --> 00:37:38,257 -Θες να έρθω; -Όχι. 616 00:37:38,841 --> 00:37:40,259 Δεν θ' αργήσω. 617 00:37:45,264 --> 00:37:47,599 -Γκιλ. Γεια. -Γεια. 618 00:37:47,683 --> 00:37:50,352 -Τι κάνεις εδώ; -Ήρθα να φάω βραδινό. 619 00:37:50,436 --> 00:37:52,730 Το Airbnb μου έχει μόνο μια εστία. 620 00:37:53,731 --> 00:37:57,067 Δοκίμασε το κλαμπ σάντουιτς. Ζήτα την εκδοχή της Τζίνι. 621 00:37:57,151 --> 00:37:59,445 Θα τσαντιστεί ο Τζο, αλλά είναι το καλύτερο. 622 00:37:59,528 --> 00:38:00,362 Ευχαριστώ. 623 00:38:03,449 --> 00:38:04,950 Καλησπέρα. Τι θα ήθελες; 624 00:38:05,034 --> 00:38:07,244 Ένα κλαμπ σάντουιτς, παρακαλώ. 625 00:38:08,787 --> 00:38:10,080 Την εκδοχή της Τζίνι; 626 00:38:14,918 --> 00:38:16,587 Με πατάτες ή σαλάτα; 627 00:38:16,670 --> 00:38:19,089 Φαίνεται ότι έχεις γούστο. Κάνε μου έκπληξη. 628 00:38:21,717 --> 00:38:23,969 Είσαι ο μπαμπάς του Όστιν, σωστά; 629 00:38:24,053 --> 00:38:26,680 Σίνθια, η μαμά του Ζακ. Σε είδα στο σχολείο. 630 00:38:26,764 --> 00:38:28,891 -Γκιλ Τίμινς, χαίρω πολύ. -Παρομοίως. 631 00:38:29,975 --> 00:38:32,519 Η Τζόρτζια λέει ότι ήσουν φυλακή. 632 00:38:35,147 --> 00:38:37,566 -Είσαι φίλη της; -Δεν είμαι φίλη της. 633 00:38:38,317 --> 00:38:39,151 Τη μισώ. 634 00:38:40,277 --> 00:38:41,820 Θα μείνεις καιρό; 635 00:38:41,904 --> 00:38:45,532 Θα ήθελα, αλλά πρέπει να βρω διαμέρισμα πρώτα. 636 00:38:46,575 --> 00:38:49,411 Ίσως μπορώ να βοηθήσω. Είμαι μεσίτρια. 637 00:38:49,495 --> 00:38:52,289 Είσαι γεμάτη εκπλήξεις, Σίνθια απ' το σχολείο. 638 00:38:53,749 --> 00:38:55,125 Η Τζόρτζια δεν σε συμπαθεί. 639 00:38:58,045 --> 00:39:00,798 Η Τζόρτζια υπεξαίρεσε λεφτά από την εταιρεία μου, 640 00:39:01,382 --> 00:39:03,884 μου το φόρτωσε, απολύθηκα και πήγα φυλακή. 641 00:39:03,967 --> 00:39:07,554 Οπότε ούτε εγώ τη συμπαθώ πολύ. 642 00:39:08,806 --> 00:39:09,765 Σε πιστεύω. 643 00:39:10,682 --> 00:39:14,019 Έκλεψε απ' το γραφείο του δημάρχου. Είχε… 644 00:39:15,771 --> 00:39:18,148 Ορίστε. Μπορείς να πληρώσεις στο ταμείο. 645 00:39:19,024 --> 00:39:19,858 Ευχαριστώ. 646 00:39:20,401 --> 00:39:22,361 -Καλώς όρισες. -Μ' αρέσει εδώ. 647 00:39:22,444 --> 00:39:23,487 Ωραίος τύπος. 648 00:39:27,574 --> 00:39:29,701 Νομίζω ότι έχεις δίκιο. Τσαντίστηκε. 649 00:39:31,453 --> 00:39:32,287 Τα λέμε, Γκιλ. 650 00:39:45,008 --> 00:39:47,678 -Γεια. -Τι ήταν αυτό σήμερα; 651 00:39:47,761 --> 00:39:48,929 -Τι; -Στο σχολείο. 652 00:39:49,012 --> 00:39:50,389 Τίποτα. Απλώς… 653 00:39:56,895 --> 00:39:57,813 Είναι κακόκεφη. 654 00:40:02,901 --> 00:40:03,861 -Όχι. -Γιατί; 655 00:40:03,944 --> 00:40:05,237 Δεν μ' αρέσεις έτσι. 656 00:40:06,155 --> 00:40:07,030 Αυτό είναι. 657 00:40:25,507 --> 00:40:26,592 Θέλει δουλειά. 658 00:40:48,030 --> 00:40:48,906 Τζίνι; 659 00:40:49,948 --> 00:40:51,074 Όποτε είσαι έτοιμη. 660 00:40:55,078 --> 00:40:56,079 Όχι. 661 00:40:57,331 --> 00:40:58,207 Ορίστε; 662 00:40:59,458 --> 00:41:00,876 Όχι, δεν μ' αρέσει αυτό. 663 00:41:02,252 --> 00:41:04,713 Κι έχω ετοιμάσει το μάθημα, το έκανα. 664 00:41:05,506 --> 00:41:09,968 Κάποιοι θα πείτε ότι υπερβάλλω, αλλά μόνο εμένα μου το ζήτησαν αυτό. 665 00:41:10,052 --> 00:41:14,848 Είτε θα διαγραφώ απ' το πρόγραμμα είτε πρέπει να δουλεύω παραπάνω; Όχι. 666 00:41:16,350 --> 00:41:19,811 Τζίνι, προσπαθώ να βρω έναν τρόπο… 667 00:41:19,895 --> 00:41:22,648 Ξέρετε κάτι; Αφήνω το μάθημα. 668 00:41:25,776 --> 00:41:26,860 Ναι! 669 00:41:27,444 --> 00:41:30,405 Δεν δέχομαι άλλα δραματικά ξεσπάσματα. 670 00:41:30,489 --> 00:41:32,950 -Μαλακίες. -Χάντερ, έχεις κάτι να πεις; 671 00:41:35,118 --> 00:41:36,995 Ναι, μαλακίες. 672 00:41:42,459 --> 00:41:46,004 -Απίστευτο, δικιά μου. Αυτό ήταν φοβερό. -Μόλις έφυγα. 673 00:41:46,088 --> 00:41:48,340 Το ξέρω. Είχε μια έκφραση… 674 00:41:50,801 --> 00:41:53,595 Δεν χαίρομαι. Είναι το αγαπημένο μου μάθημα. 675 00:41:54,179 --> 00:41:57,975 Τι κάνουμε; Μπορούμε να ξαναμπούμε. 676 00:41:58,559 --> 00:42:00,644 Δεν ξέρω. Δεν έχω απαντήσεις. 677 00:42:01,311 --> 00:42:03,647 Απλώς ήξερα ότι ήταν λάθος 678 00:42:03,730 --> 00:42:07,109 και ότι έπρεπε να φύγω. Πέρα απ' αυτό, δεν ξέρω τίποτα. 679 00:42:07,943 --> 00:42:10,696 Δεν μπορώ να είμαι πια στην τάξη του. 680 00:42:10,779 --> 00:42:11,947 Παραπάει. 681 00:42:12,030 --> 00:42:13,865 Πάντα υπάρχει κάποιο θέμα. 682 00:42:14,700 --> 00:42:16,118 Γιατί δεν μου το είπες; 683 00:42:16,743 --> 00:42:19,788 Δεν ξέρω, Μαξ. Είσαι στην τάξη. Το βλέπεις. 684 00:42:20,831 --> 00:42:22,833 Γιατί πρέπει να πω εγώ κάτι; 685 00:42:25,335 --> 00:42:27,629 Έχεις δίκιο. Σε απογοήτευσα. 686 00:42:28,130 --> 00:42:29,006 Συγγνώμη. 687 00:42:30,048 --> 00:42:31,258 Και μισώ τον Γκίτεν. 688 00:42:31,800 --> 00:42:35,887 Δεν μ' αρέσει η λογοτεχνία. Ας μάθουμε γαλλικά κι ας το σκάσουμε μαζί. 689 00:42:38,599 --> 00:42:41,643 Θα φύγω, εντάξει; Τα λέμε απόψε. 690 00:43:00,203 --> 00:43:01,371 Γεια σου, κατσούφα. 691 00:43:02,372 --> 00:43:04,333 Δεν είσαι ξένοιαστη ως συνήθως. 692 00:43:07,628 --> 00:43:08,503 Όχι. 693 00:43:09,129 --> 00:43:11,590 Έχω σφυρί. Ποιον πρέπει να χτυπήσω; 694 00:43:13,592 --> 00:43:15,844 Εμένα, στο κεφάλι. 695 00:43:17,512 --> 00:43:18,805 Είμαι άθλια φίλη. 696 00:43:20,057 --> 00:43:23,185 Ο Μάρκους μού 'πε κάποτε ότι κοιτάω μόνο την πάρτη μου 697 00:43:23,810 --> 00:43:26,605 και ότι δεν βλέπω τι προβλήματα έχουν οι άλλοι. 698 00:43:27,314 --> 00:43:29,566 Και νομίζω ότι ίσως έχει δίκιο. 699 00:43:30,442 --> 00:43:33,278 Επίσης έχεις πολύ γενναιόδωρη καρδιά. 700 00:43:34,905 --> 00:43:36,990 Η καρδιά μου είναι κομμάτια. 701 00:43:37,074 --> 00:43:39,034 Μου αρέσουν τα κομμάτια της. 702 00:43:41,203 --> 00:43:42,204 Αλήθεια; 703 00:43:43,497 --> 00:43:44,581 Θες μια αγκαλιά; 704 00:43:49,002 --> 00:43:49,878 Όχι. 705 00:43:52,047 --> 00:43:53,924 Όχι, ευχαριστώ πάντως. 706 00:43:58,970 --> 00:43:59,805 Εντάξει. 707 00:44:08,897 --> 00:44:09,898 Τζίνι; 708 00:44:10,857 --> 00:44:12,609 Είπες ότι ήθελες να σε πάρω; 709 00:44:12,693 --> 00:44:15,821 Κι εγώ ήμουν αραχτή, οπότε για να ήρθα, σ' αγαπώ πολύ. 710 00:44:16,655 --> 00:44:17,656 Είναι κανείς εδώ; 711 00:44:18,198 --> 00:44:19,074 Τζο; 712 00:44:20,283 --> 00:44:22,285 Σας έκοψαν το ρεύμα; 713 00:44:24,746 --> 00:44:26,790 ΜΠΑΤΣΕΛΟΡΕΤ ΠΑΡΤΙ 714 00:44:37,384 --> 00:44:39,219 Αυτά είναι τα γυαλιά μου; 715 00:44:39,302 --> 00:44:42,180 Νόμιζα ότι τα έχασα. Όχι, όχι κορδέλα. 716 00:44:43,390 --> 00:44:45,267 Τι είναι αυτό; 717 00:44:45,350 --> 00:44:47,269 Εντάξει. 718 00:44:49,396 --> 00:44:50,939 Θα παντρευτούμε! 719 00:44:57,654 --> 00:45:00,657 Σκάσε, κάτσε κάτω και άσε μας να σου τραγουδήσουμε. 720 00:45:01,408 --> 00:45:02,409 Τι; 721 00:45:09,207 --> 00:45:12,836 Τζόρτζια Μίλερ, καλώς ήρθες στο μπατσελορέτ-έκπληξη. 722 00:45:13,336 --> 00:45:14,838 Και ποιος είσαι εσύ; 723 00:45:14,921 --> 00:45:16,465 Δεν είναι προφανές; 724 00:45:16,548 --> 00:45:18,425 Είμαι η δις Τζόρτζια Γλύκα, 725 00:45:18,508 --> 00:45:23,263 η πιο σέξι δημαρχέσα που έχει βάλει πουλί στο στόμα της. 726 00:45:30,896 --> 00:45:33,231 Θεέ μου. 727 00:45:33,315 --> 00:45:35,358 Δεν μπορώ. Πεθαίνω. 728 00:45:38,862 --> 00:45:41,948 -Πάμε, κορίτσια! -Όχι, είμαι απλώς ο ιδιοκτήτης. 729 00:45:47,954 --> 00:45:50,207 Τζο! 730 00:45:50,290 --> 00:45:51,166 Τζο! 731 00:45:52,501 --> 00:45:55,545 Τζο, Θεέ μου. 732 00:46:07,432 --> 00:46:09,142 Κοίτα τι έχω εδώ. 733 00:46:13,855 --> 00:46:15,106 Εντάξει, έτοιμη; 734 00:46:15,190 --> 00:46:18,568 Ένα, δύο, τρία. 735 00:46:36,962 --> 00:46:39,714 Θα πεις ευχαριστώ στον Γκιλ για το δώρο σου; 736 00:46:39,798 --> 00:46:40,924 Ευχαριστώ. 737 00:46:48,849 --> 00:46:49,683 Ναι! 738 00:46:52,310 --> 00:46:53,436 Ναι! 739 00:46:55,647 --> 00:46:56,773 Έλα, μαμά! 740 00:47:00,485 --> 00:47:03,738 Συγγνώμη που δεν είδα τι συνέβαινε 741 00:47:03,822 --> 00:47:06,283 και που κοιτούσα μόνο την πάρτη μου. 742 00:47:06,783 --> 00:47:10,370 Από δω και πέρα, υπόσχομαι να μην κοιτώ μόνο την πάρτη μου. 743 00:47:10,453 --> 00:47:12,080 Θέλω να είμαι δίπλα σου 744 00:47:12,163 --> 00:47:15,083 και θέλω να μπορείς να μου μιλάς. 745 00:47:17,127 --> 00:47:20,130 -Πόση ώρα σού πήρε να το ετοιμάσεις; -Σοβαρολογώ. 746 00:47:20,213 --> 00:47:22,632 Το ξέρω. Τι άλλο; 747 00:47:23,216 --> 00:47:27,304 Νομίζω ότι η Σίλβερ με γουστάρει, αλλά ας το αφήσουμε αυτό. 748 00:47:27,387 --> 00:47:29,347 Γιατί δεν αφορούν όλα εμένα. 749 00:47:30,098 --> 00:47:30,974 Πώς είσαι; 750 00:47:31,683 --> 00:47:34,436 Είμαι καλά, νομίζω. 751 00:47:34,519 --> 00:47:38,189 Χαίρομαι πολύ γι' αυτό. Σ' αγαπώ. 752 00:47:38,273 --> 00:47:41,651 -Τώρα τραγούδα μου. -Έγινε. Ό,τι θες. 753 00:47:44,029 --> 00:47:45,530 Ήρθες! 754 00:47:45,614 --> 00:47:47,240 -Γεια. -Σ' αρέσει η προφορά μου; 755 00:47:47,324 --> 00:47:49,701 Ναι. Θα μπορούσες να γίνεις κατάσκοπος. 756 00:47:49,784 --> 00:47:53,955 Δεν ξέρω πώς το κάνει η Μέριλ. Είναι κουραστικό. 757 00:47:55,373 --> 00:47:56,708 -Έλα εδώ. -Εντάξει. 758 00:47:56,791 --> 00:47:58,793 -Γεια. -Γεια. 759 00:47:58,877 --> 00:47:59,711 Ναι. 760 00:48:01,171 --> 00:48:02,505 Γεια. 761 00:48:02,589 --> 00:48:03,840 Άκου. 762 00:48:03,924 --> 00:48:06,509 Έχεις πονοκέφαλο και πήγες σπίτι να κοιμηθείς. 763 00:48:07,010 --> 00:48:09,179 Γιατί δούλεψα σκληρά γι' αυτό το πάρτι, 764 00:48:09,262 --> 00:48:11,890 κι αν δεν φύγεις, θα ουρλιάξω. 765 00:48:12,474 --> 00:48:15,852 Μόνο αυτό. Απλώς θα ουρλιάξω όσο πιο δυνατά μπορώ. 766 00:48:15,936 --> 00:48:17,145 Για πάντα. 767 00:48:19,564 --> 00:48:20,398 Όπως θες. 768 00:48:22,233 --> 00:48:23,860 Θέλω να χορέψω. 769 00:48:37,624 --> 00:48:38,625 Τζο. 770 00:48:39,209 --> 00:48:41,419 -Παντρεύομαι. -Αλήθεια; 771 00:48:42,170 --> 00:48:44,422 Είσαι μεθυσμένη, οπότε φτάνει. 772 00:48:48,551 --> 00:48:52,347 -Περνάς καλά; -Πολύ καλά. Ευχαριστώ γι' αυτό. 773 00:48:52,430 --> 00:48:54,140 Όχι, η Τζίνι το έκανε. 774 00:48:54,808 --> 00:48:58,186 Είναι δύσκολο να της αρνηθεί κανείς. Σου έμοιασε. 775 00:48:59,104 --> 00:49:00,397 Το παίρνω ως κομπλιμέντο. 776 00:49:05,860 --> 00:49:10,115 Εντάξει, αλλά αυτό το μπατσελορέτ ήταν πιο διασκεδαστικό απ' το πρώτο. 777 00:49:10,699 --> 00:49:11,908 Όστιν, γύρισα! 778 00:49:12,450 --> 00:49:13,910 Τον πήρε ο Γκιλ. 779 00:49:14,953 --> 00:49:16,329 -Τι; -Τι; 780 00:49:18,039 --> 00:49:18,873 Όχι. 781 00:49:22,752 --> 00:49:24,879 Μαμά, τι τρέχει; Γιατί κάνεις έτσι; 782 00:49:25,797 --> 00:49:27,465 Ναι, γιατί κάνεις έτσι; 783 00:49:30,010 --> 00:49:31,928 -Όστιν, είσαι καλά; -Πήρα παγωτό. 784 00:49:32,012 --> 00:49:33,513 Τι νόμιζες ότι συνέβη; 785 00:52:10,128 --> 00:52:12,714 Υποτιτλισμός: Γιώργος Μακράκης