1 00:00:19,645 --> 00:00:21,647 ‎我向來喜歡聖誕節 2 00:00:21,731 --> 00:00:23,649 ‎(聖誕快樂) 3 00:00:23,733 --> 00:00:25,860 ‎聖誕襪裡塞著熱巧克力飲沖泡包 4 00:00:25,943 --> 00:00:28,529 ‎聖誕電影馬拉松、蠟燭… 5 00:00:32,408 --> 00:00:36,412 ‎無論我們家多窮 ‎我媽總是把聖誕節節布置得溫馨有趣 6 00:00:39,832 --> 00:00:41,501 ‎我都說那是閃亮魔法 7 00:00:43,377 --> 00:00:47,465 ‎弄點亮晶晶的 ‎別人就不會發現下面醜陋的部分 8 00:00:47,548 --> 00:00:48,966 ‎(奧斯汀,金妮和喬琪雅) 9 00:00:50,885 --> 00:00:52,887 ‎我們需要一點閃亮魔法 10 00:01:01,938 --> 00:01:03,106 ‎聖誕快樂 11 00:01:05,983 --> 00:01:10,905 ‎母女姐妹花 12 00:01:15,993 --> 00:01:17,954 ‎早上我要把這個送去警察局 13 00:01:19,163 --> 00:01:22,750 ‎順便說一句,槍的事我還是很不高興 14 00:01:22,834 --> 00:01:24,377 ‎她說我是怪物 15 00:01:29,090 --> 00:01:30,383 ‎她是青少年 16 00:01:31,384 --> 00:01:35,263 ‎被焦慮和情緒淹沒 17 00:01:35,972 --> 00:01:37,348 ‎她表達出來了,但是… 18 00:01:39,058 --> 00:01:39,892 ‎她愛你 19 00:01:39,976 --> 00:01:41,686 ‎她說我是怪物 20 00:01:42,311 --> 00:01:43,146 ‎我知道 21 00:01:47,024 --> 00:01:50,027 ‎-我真的那麼糟糕嗎? ‎-妳不糟糕 22 00:01:50,695 --> 00:01:52,071 ‎我很喜歡妳 23 00:01:52,155 --> 00:01:52,989 ‎有時候啦 24 00:01:53,072 --> 00:01:55,533 ‎話說妳在其他地方還有槍嗎? 25 00:01:55,616 --> 00:01:57,952 ‎該不會綁在大腿上吧? ‎還是藏床底下? 26 00:01:58,035 --> 00:02:00,496 ‎你當我是誰,黑幫老大嗎? 27 00:02:01,122 --> 00:02:04,292 ‎-我聽進去了,沒有槍 ‎-很好 28 00:02:06,377 --> 00:02:07,587 ‎好吧 29 00:02:09,839 --> 00:02:10,756 ‎起床了 30 00:02:15,761 --> 00:02:19,307 ‎嘿,奧斯汀,想不想參與 31 00:02:19,390 --> 00:02:22,351 ‎跟我一樣老的傳統活動? 32 00:02:22,435 --> 00:02:23,853 ‎一百歲那麼老嗎? 33 00:02:24,770 --> 00:02:27,899 ‎對,很幽默,嘲笑保羅,欺負新人 34 00:02:27,982 --> 00:02:28,941 ‎什麼傳統? 35 00:02:29,025 --> 00:02:32,695 ‎每年我爸都帶我們兩兄弟 ‎一起去砍聖誕樹 36 00:02:32,778 --> 00:02:35,615 ‎-用武器嗎? ‎-是的,用斧頭 37 00:02:35,698 --> 00:02:37,825 ‎-可以用雷射嗎? ‎-斧頭應該就可以了 38 00:02:37,909 --> 00:02:39,410 ‎但你覺得呢,有興趣嗎? 39 00:02:39,994 --> 00:02:42,246 ‎好喔,你也可以在聖誕大餐前 40 00:02:42,330 --> 00:02:43,831 ‎跟新爺爺和叔叔見面 41 00:02:45,791 --> 00:02:48,252 ‎-怎麼了? ‎-他們是有錢人嗎?金妮說他們是 42 00:02:48,336 --> 00:02:52,173 ‎我是說他們很重禮節 ‎可能會用奶油刀 43 00:02:52,256 --> 00:02:54,300 ‎我的餐具組裡沒有奶油刀 44 00:02:55,760 --> 00:02:57,178 ‎媽,我只是開玩笑 45 00:02:57,261 --> 00:02:59,013 ‎如果他們需要奶油刀,我就要準備 46 00:02:59,096 --> 00:03:02,767 ‎我可以跟米勒家的人擔保 ‎我們家不在乎奶油刀 47 00:03:02,850 --> 00:03:04,977 ‎不行,我希望餐桌擺設精美豪華 48 00:03:05,061 --> 00:03:08,564 ‎媲美瑪莎史都華接風洗塵的宴客規模 49 00:03:08,648 --> 00:03:10,233 ‎我要他們刮目相看 50 00:03:10,316 --> 00:03:12,693 ‎別把我當成嫁給他兒子的可怕怪物 51 00:03:13,945 --> 00:03:15,071 ‎孩子們,她的意思是 52 00:03:15,154 --> 00:03:19,075 ‎想跟家人分享聖誕佳節氣氛 53 00:03:24,288 --> 00:03:26,791 ‎媽,我們去波士頓買聖誕禮物吧 54 00:03:26,874 --> 00:03:30,127 ‎-可以採購奶油刀 ‎-好主意,妳應該去 55 00:03:30,211 --> 00:03:31,212 ‎好啊 56 00:03:31,295 --> 00:03:34,257 ‎我們可以建立自己的傳統 57 00:03:34,340 --> 00:03:37,969 ‎反正我們也沒受邀參加 ‎陽剛味十足的猛男砍聖誕樹活動 58 00:03:38,552 --> 00:03:40,429 ‎好吧,我去沖澡 59 00:03:47,144 --> 00:03:48,062 ‎我傷害了老媽 60 00:03:48,145 --> 00:03:52,191 ‎沒這回事,她只是需要一點時間調適 61 00:03:52,984 --> 00:03:53,859 ‎僅此而已 62 00:03:57,655 --> 00:03:59,573 ‎我沒看過她這麼難過 63 00:03:59,657 --> 00:04:01,617 ‎她會沒事,她是大人了 64 00:04:02,660 --> 00:04:04,328 ‎我不想因為這樣毀了聖誕節 65 00:04:04,412 --> 00:04:06,205 ‎妳不想毀了聖誕節嗎? 66 00:04:06,831 --> 00:04:08,666 ‎好像演八股佳節電影的台詞 67 00:04:08,749 --> 00:04:11,419 ‎-我喜歡八股佳節電影 ‎-好啦,小提姆 68 00:04:12,378 --> 00:04:14,005 ‎妳就是惹人憐愛的小提姆啊 69 00:04:14,714 --> 00:04:17,133 ‎“我不想因為這樣毀了聖誕節” 70 00:04:18,384 --> 00:04:19,802 ‎妳找她聊過了嗎? 71 00:04:19,885 --> 00:04:21,220 ‎有,試過了 72 00:04:21,721 --> 00:04:23,180 ‎她只說“沒事” 73 00:04:23,264 --> 00:04:25,182 ‎但聽起來明明有事 74 00:04:25,266 --> 00:04:28,019 ‎芥蒂一直存在 ‎而且可能再也回不去了 75 00:04:30,313 --> 00:04:31,314 ‎我會繼續努力 76 00:04:31,397 --> 00:04:35,985 ‎-應該的,為了聖誕節嘛 ‎-你對聖誕節有什麼意見? 77 00:04:36,068 --> 00:04:37,903 ‎那個頌揚消費主義 78 00:04:37,987 --> 00:04:40,197 ‎讓中下階層 ‎承受巨大經濟負擔的節日嗎? 79 00:04:40,865 --> 00:04:42,825 ‎沒意見,我愛死了 80 00:04:42,908 --> 00:04:44,160 ‎-我們要找她 ‎-需要她了 81 00:04:44,243 --> 00:04:45,745 ‎哈囉,嗨,好啦 82 00:04:47,038 --> 00:04:49,081 ‎我們沒有退貨政策,所以… 83 00:04:50,666 --> 00:04:54,670 ‎布蕾夏,妳答應了 ‎金妮說什麼妳就做,她說了算 84 00:04:54,754 --> 00:04:57,214 ‎對 ,因為我知道金妮不是虐待狂 85 00:04:57,298 --> 00:04:59,925 ‎而且不會讓我尷尬而死 86 00:05:01,052 --> 00:05:04,055 ‎幫幫忙,好嗎?我們的姊妹有個機會 87 00:05:04,138 --> 00:05:06,515 ‎她是布萊恩的神秘聖誕老人 88 00:05:07,183 --> 00:05:09,226 ‎禮物可以是一場約會 89 00:05:09,310 --> 00:05:11,854 ‎跟她獨處,一起出去玩 90 00:05:12,688 --> 00:05:15,858 ‎我有幾年前密室逃脫遊戲的門票 91 00:05:15,941 --> 00:05:17,610 ‎不送門票就送愛國者隊的帽子 92 00:05:17,693 --> 00:05:18,736 ‎比較明智 93 00:05:18,819 --> 00:05:19,862 ‎也矜持多了 94 00:05:19,945 --> 00:05:22,823 ‎金妮,給點意見,我快瘋了 ‎門票還是帽子? 95 00:05:22,907 --> 00:05:24,158 ‎門票… 96 00:05:24,241 --> 00:05:27,787 ‎好吧,正常情況下 ‎根據過去經驗,我會選帽子 97 00:05:27,870 --> 00:05:30,373 ‎努力埋葬內心所有感受 98 00:05:30,456 --> 00:05:33,667 ‎沉浸在負面情緒裡,痛苦得要死 99 00:05:34,251 --> 00:05:36,003 ‎我就知道妳會選帽子,謝天謝地 100 00:05:36,087 --> 00:05:38,589 ‎但妳不知道碰上聖誕節 ‎我就變得多愁善感 101 00:05:38,672 --> 00:05:40,841 ‎我看過《布偶聖誕頌》八百遍了 102 00:05:40,925 --> 00:05:42,885 ‎最喜歡的飲料是薄荷熱巧克力 103 00:05:42,968 --> 00:05:44,595 ‎所以我選門票 104 00:05:44,678 --> 00:05:46,764 ‎-好耶! ‎-妳真讓我失望 105 00:05:46,847 --> 00:05:48,224 ‎布蕾夏,這是聖誕節 106 00:05:48,307 --> 00:05:50,476 ‎勇敢出擊,別送布萊恩棒球帽 107 00:05:51,060 --> 00:05:52,978 ‎聖誕節的金妮真嚇人 108 00:05:56,023 --> 00:05:58,275 ‎-好,晚點見 ‎-好,再見 109 00:06:08,953 --> 00:06:10,329 ‎(薑餅屋) 110 00:06:10,413 --> 00:06:12,998 ‎尼克,請你布置熱巧克力攤好嗎? 111 00:06:13,082 --> 00:06:14,625 ‎火爐需要用遠端插頭 112 00:06:14,708 --> 00:06:18,712 ‎如果這裡是北極 ‎我真的希望小精靈有工會組織 113 00:06:18,796 --> 00:06:20,506 ‎-門票賣了幾張? ‎-很多 114 00:06:20,589 --> 00:06:23,050 ‎銷售還會更快,因為我們要在門口賣 115 00:06:24,510 --> 00:06:27,138 ‎好極了,現在我說話還自帶韻腳 116 00:06:27,221 --> 00:06:31,058 ‎-我也邀請了婦女和孩童 ‎-來自鐵達尼號嗎? 117 00:06:31,142 --> 00:06:32,685 ‎來自婦幼收容所 118 00:06:32,768 --> 00:06:35,312 ‎我心想既然要幫他們募款 ‎乾脆也邀他們來吧 119 00:06:35,396 --> 00:06:36,647 ‎我怎麼沒想到? 120 00:06:36,730 --> 00:06:39,733 ‎因為沒人替婦孺著想,從來沒有 121 00:06:39,817 --> 00:06:41,569 ‎-除了在鐵達尼號上 ‎-好了 122 00:06:41,652 --> 00:06:44,572 ‎我們把裝飾品攤設在那裡 123 00:06:44,655 --> 00:06:46,949 ‎實品大小的薑餅屋放那邊 124 00:06:47,032 --> 00:06:49,201 ‎聖誕老人的寶座當然要在舞台上啦… 125 00:06:49,285 --> 00:06:50,953 ‎抱歉,什麼聖誕老人的寶座? 126 00:06:51,996 --> 00:06:53,372 ‎我有東西要給你 127 00:06:54,665 --> 00:06:58,377 ‎民眾可以坐在你的大腿上 ‎提供改變小鎮的建言 128 00:06:58,461 --> 00:07:01,630 ‎-那跟平常日有什麼不同? ‎-這次他們坐在你腿上 129 00:07:01,714 --> 00:07:05,509 ‎-很棒,我喜歡 ‎-太好了,因為我也幫你準備了… 130 00:07:08,053 --> 00:07:11,765 ‎-那是什麼討厭的毛氈服? ‎-小精靈幫手 131 00:07:12,349 --> 00:07:15,603 ‎幸好我當初借助學貸款讀常春藤名校 132 00:07:15,686 --> 00:07:17,730 ‎天啊,那是鞋子嗎? 133 00:07:19,815 --> 00:07:21,025 ‎別告訴我會發出叮噹聲 134 00:07:22,693 --> 00:07:23,527 ‎算了 135 00:07:25,821 --> 00:07:28,324 ‎照片已經得到超過一千個讚了 136 00:07:28,407 --> 00:07:29,533 ‎什麼照片? 137 00:07:30,242 --> 00:07:31,785 ‎(來坐市長聖誕老人的大腿) 138 00:07:31,869 --> 00:07:34,580 ‎-那是什麼?我們在房間拍的嗎? ‎-煽情照 139 00:07:34,663 --> 00:07:37,374 ‎市長官方通訊帳號不能發煽情照 140 00:07:37,458 --> 00:07:39,543 ‎居然還要我澄清這點 141 00:07:39,627 --> 00:07:41,879 ‎-我下架嘛 ‎-刪除表示失誤 142 00:07:41,962 --> 00:07:44,757 ‎先別那麼氣 ‎你的粉絲人數衝到一萬了 143 00:07:44,840 --> 00:07:45,841 ‎有用嘛 144 00:07:47,301 --> 00:07:50,930 ‎-但下不為例 ‎-對,妳的話能信就好了 145 00:07:52,056 --> 00:07:53,891 ‎脫掉上衣,打一架吧 146 00:07:53,974 --> 00:07:56,060 ‎不管你們吵什麼,別影響公事 147 00:08:02,566 --> 00:08:04,109 ‎我本來可以貼其他照片 148 00:08:06,153 --> 00:08:10,324 ‎他們在冬季嘉年華會 ‎擺了“合意”槲寄生接吻亭 149 00:08:10,407 --> 00:08:13,953 ‎真假,威斯巴瑞想要他媽的覺醒過來 150 00:08:14,036 --> 00:08:17,289 ‎-我也好想有接吻對象 ‎-是嗎?呵呵 151 00:08:17,373 --> 00:08:19,291 ‎我就招了,我做了壞事 ‎傳簡訊給蘇菲 152 00:08:19,375 --> 00:08:21,835 ‎啥? 不會吧,讓我看看 153 00:08:22,753 --> 00:08:24,255 ‎沒什麼誇張的內容 154 00:08:24,338 --> 00:08:26,465 ‎只是祝她“佳節愉快” 155 00:08:27,216 --> 00:08:30,386 ‎“嘿,蘇菲,我不想在聖誕節那天 ‎傳簡訊給妳 156 00:08:30,469 --> 00:08:33,055 ‎毀了妳的假期,誰叫我是邪惡的前任 157 00:08:33,138 --> 00:08:37,142 ‎但我還是想主動聯絡 ‎告訴妳我在想妳 158 00:08:37,226 --> 00:08:38,727 ‎也祝妳萬事如意 159 00:08:38,811 --> 00:08:41,397 ‎每當想起我們在一起的時光 ‎總讓我微笑 160 00:08:41,480 --> 00:08:43,440 ‎我希望妳一切順利 161 00:08:43,524 --> 00:08:46,527 ‎如果妳在其他地方,不用勉強回訊息 162 00:08:47,903 --> 00:08:50,322 ‎人生很奇妙,聖誕快樂”,小梅妳啊 163 00:08:50,406 --> 00:08:52,533 ‎我知道,我也幫她和喬許的合照按讚 164 00:08:52,616 --> 00:08:53,659 ‎不會吧 165 00:08:53,742 --> 00:08:56,870 ‎我只是想表示我對她 166 00:08:56,954 --> 00:08:58,205 ‎和她的新戀情沒意見 167 00:08:58,289 --> 00:08:59,206 ‎天啊 168 00:09:00,583 --> 00:09:02,835 ‎好吧,妳感覺怎樣? 169 00:09:02,918 --> 00:09:04,545 ‎我感覺怎樣?像行屍走肉 170 00:09:04,628 --> 00:09:06,547 ‎心如死灰,胸口慢慢腐爛 171 00:09:06,630 --> 00:09:08,132 ‎忘了快樂是什麼 172 00:09:13,304 --> 00:09:14,305 ‎要吃甜甜圈嗎? 173 00:09:14,388 --> 00:09:16,849 ‎當然要,還用問嗎? 174 00:09:16,932 --> 00:09:18,017 ‎上面寫著“質樸” 175 00:09:18,100 --> 00:09:19,685 ‎嗨,你們好嗎? 176 00:09:19,768 --> 00:09:20,603 ‎-嗨 ‎-嘿 177 00:09:20,686 --> 00:09:23,772 ‎妳幹嘛這麼亢奮? 178 00:09:23,856 --> 00:09:27,735 ‎-聖誕節到了,我喜歡聖誕節 ‎-妳要去嘉年華會嗎? 179 00:09:28,319 --> 00:09:30,988 ‎會,我們都要去 ‎我答應我媽去做臉部彩繪 180 00:09:31,071 --> 00:09:34,617 ‎拜託,我們就不能好好放假嗎? 181 00:09:35,242 --> 00:09:38,621 ‎大概只要兩小時 ‎而且是幫收容所的孩子 182 00:09:38,704 --> 00:09:40,873 ‎好吧,可以直接給他們錢嗎? 183 00:09:40,956 --> 00:09:43,959 ‎不行,有點俗不可耐 184 00:09:44,043 --> 00:09:44,877 ‎吃掉富人 185 00:09:44,960 --> 00:09:46,962 ‎妹子,妳家有避暑別墅,妳就是富人 186 00:09:47,046 --> 00:09:47,963 ‎今天是聖誕節 187 00:09:48,047 --> 00:09:51,342 ‎我還沒放假 ‎《威靈頓》還有最後一次彩排 188 00:09:51,425 --> 00:09:54,470 ‎而且,我討厭聖誕節 ‎討厭愛情,全都是屁 189 00:09:56,513 --> 00:09:59,391 ‎杭特,你記得我們七年級時 ‎一起看《鬼靈精》 190 00:09:59,475 --> 00:10:00,434 ‎你還看到哭? 191 00:10:01,769 --> 00:10:02,895 ‎他的心臟膨脹了 192 00:10:03,395 --> 00:10:06,649 ‎男人可以哭,莎曼珊,成熟點 193 00:10:07,232 --> 00:10:09,985 ‎我知道,我喜歡把男人弄哭 194 00:10:10,903 --> 00:10:12,196 ‎我喜歡權力 195 00:10:13,614 --> 00:10:15,991 ‎好了,休息時間結束 ‎愛妳,真心不騙 196 00:10:16,075 --> 00:10:17,576 ‎討厭妳,說笑而已 197 00:10:17,660 --> 00:10:18,535 ‎再見 198 00:10:19,995 --> 00:10:22,289 ‎我去廁所,討厭妳,隨便啦 199 00:10:25,918 --> 00:10:27,086 ‎妳要嗎? 200 00:10:32,424 --> 00:10:34,510 ‎-只是一張普通的鈔票,對吧? ‎-對 201 00:10:34,593 --> 00:10:36,470 ‎-現在對折一次 ‎-好 202 00:10:36,553 --> 00:10:38,430 ‎-對 ‎-折第二次 203 00:10:38,514 --> 00:10:40,599 ‎-好 ‎-無三不成禮,對吧? 204 00:10:40,683 --> 00:10:43,435 ‎但我們還要對折第四次 205 00:10:43,519 --> 00:10:45,312 ‎-好 ‎-放進去 206 00:10:45,396 --> 00:10:46,355 ‎然後… 207 00:10:53,654 --> 00:10:56,657 ‎奧斯汀,你們有看到 ‎奧斯汀耳朵後面有東西嗎? 208 00:10:56,740 --> 00:10:58,659 ‎那是什麼?別動… 209 00:11:00,327 --> 00:11:02,329 ‎找到了 210 00:11:02,413 --> 00:11:05,332 ‎好了,大家收拾東西吧 ‎要跟奧斯汀的爸爸說什麼? 211 00:11:05,416 --> 00:11:07,292 ‎謝謝 212 00:11:07,376 --> 00:11:09,378 ‎-大家再見,玩得開心 ‎-再見 213 00:11:09,461 --> 00:11:10,462 ‎謝謝 214 00:11:11,463 --> 00:11:12,506 ‎這是給你的 215 00:11:16,719 --> 00:11:18,846 ‎你為什麼不准我告訴媽媽你來過? 216 00:11:20,556 --> 00:11:24,059 ‎因為魔術師的第一條守則是什麼? 217 00:11:25,477 --> 00:11:27,187 ‎永遠要保密 218 00:11:27,813 --> 00:11:29,898 ‎沒錯,我只是想先瞭解狀況 219 00:11:29,982 --> 00:11:33,485 ‎而且我想給她一個 ‎聖誕節的有趣大驚喜 220 00:11:34,278 --> 00:11:35,362 ‎再見,小傢伙 221 00:11:39,616 --> 00:11:40,492 ‎你在這裡啊 222 00:11:41,660 --> 00:11:43,871 ‎聖誕樹時間到了,準備好了嗎? 223 00:11:46,165 --> 00:11:47,040 ‎走吧! 224 00:11:51,545 --> 00:11:52,379 ‎再見 225 00:12:00,012 --> 00:12:01,305 ‎太讚了 226 00:12:02,765 --> 00:12:06,310 ‎我猜你是愛國者隊的粉絲 ‎因為你打橄欖球 227 00:12:07,269 --> 00:12:09,188 ‎-妳是我的神秘聖誕老人? ‎-對 228 00:12:09,813 --> 00:12:11,857 ‎禮物很棒,謝謝 229 00:12:14,818 --> 00:12:15,694 ‎妳也是球迷嗎? 230 00:12:16,862 --> 00:12:18,071 ‎我們一定要去看場球賽 231 00:12:18,781 --> 00:12:20,574 ‎好,應該很有趣 232 00:12:21,158 --> 00:12:22,034 ‎好喔 233 00:12:32,753 --> 00:12:35,756 ‎-我很喜歡 ‎-嘿,別看我 234 00:12:35,839 --> 00:12:37,883 ‎我不知道誰是妳的神秘聖誕老人 235 00:12:39,343 --> 00:12:42,387 ‎這樣妳就能創造妳幻想的世界了 236 00:12:53,023 --> 00:12:53,982 ‎謝謝 237 00:12:58,987 --> 00:12:59,822 ‎嘿 238 00:13:00,989 --> 00:13:03,158 ‎-要喝酒嗎? ‎-不用了,謝謝 239 00:13:03,242 --> 00:13:04,701 ‎我是來接金妮的 240 00:13:05,994 --> 00:13:07,329 ‎我們要去購物 241 00:13:08,622 --> 00:13:09,581 ‎很好玩吧? 242 00:13:12,417 --> 00:13:15,504 ‎聽著,她只是個孩子,有口無心 243 00:13:18,507 --> 00:13:20,676 ‎-媽,我可以走了 ‎-走吧 244 00:13:23,554 --> 00:13:25,138 ‎我上網查了幾個地方 245 00:13:25,848 --> 00:13:28,183 ‎紐伯里街,如果有保羅的信用卡 ‎可以去那裡 246 00:13:33,146 --> 00:13:36,275 ‎媽,讀詩的事我很抱歉 247 00:13:37,150 --> 00:13:38,902 ‎我現在不想聊這個,薇金妮雅 248 00:13:38,986 --> 00:13:41,530 ‎-我不是故意讓妳尷尬 ‎-我說了我沒事 249 00:13:43,156 --> 00:13:44,700 ‎妳連正眼都不看我一眼 250 00:13:49,204 --> 00:13:52,332 ‎-媽 ‎-我經常覺得自己像冒牌貨 251 00:13:52,416 --> 00:13:55,711 ‎不勞駕妳提醒我,真的不用 252 00:13:55,794 --> 00:13:57,504 ‎-媽… ‎-我知道 253 00:13:57,588 --> 00:14:00,966 ‎人生很辛苦,我很糟 ‎妳覺得抱歉,沒關係 254 00:14:02,092 --> 00:14:03,385 ‎我們去波士頓血拼吧 255 00:14:20,652 --> 00:14:23,405 ‎呵呵呵,聖誕快樂 256 00:14:23,488 --> 00:14:24,865 ‎-吉爾 ‎-驚喜 257 00:14:26,366 --> 00:14:27,618 ‎你做了什麼? 258 00:14:27,701 --> 00:14:29,453 ‎聖誕老人叫我送這些過來 259 00:15:06,907 --> 00:15:09,743 ‎天啊,這是… 260 00:15:14,164 --> 00:15:15,832 ‎聖誕快樂,喬 261 00:15:22,047 --> 00:15:23,840 ‎我就猜你會喜歡 262 00:15:23,924 --> 00:15:26,051 ‎我從南非帶回三箱 263 00:15:26,551 --> 00:15:29,096 ‎我愛南非,去過兩次了 264 00:15:29,179 --> 00:15:31,390 ‎好喔,見過世面,合格 265 00:15:31,473 --> 00:15:32,766 ‎接下來還有旅行計畫嗎? 266 00:15:33,350 --> 00:15:35,936 ‎我正在嘗試一樣新事物叫“留居” 267 00:15:36,019 --> 00:15:39,773 ‎所以你通常是四處漂泊型的? 268 00:15:39,856 --> 00:15:43,610 ‎她屏氣凝神對剛交往的對象丟出問題 269 00:15:44,444 --> 00:15:45,988 ‎而且還有點喜歡他 270 00:15:48,240 --> 00:15:49,866 ‎我很年輕時就有了金妮 271 00:15:50,534 --> 00:15:53,662 ‎我錯過她的很多成長歷程 ‎那讓我心痛 272 00:15:55,038 --> 00:15:57,374 ‎現在她是青少年了,我想陪在她身邊 273 00:15:58,375 --> 00:15:59,334 ‎所以我才在這裡 274 00:16:01,128 --> 00:16:02,462 ‎很好啊 275 00:16:03,380 --> 00:16:04,381 ‎我也在這裡 276 00:16:05,465 --> 00:16:07,426 ‎所以妳有點喜歡我? 277 00:16:07,509 --> 00:16:10,971 ‎-我想看單身漢窩! ‎-抱歉,老爸,我們剛好在附近 278 00:16:17,811 --> 00:16:22,065 ‎席夢,這是我女兒金妮 ‎和她媽媽喬琪雅 279 00:16:23,567 --> 00:16:24,776 ‎“不重要”的席夢? 280 00:16:26,945 --> 00:16:29,239 ‎那是我的綽號還是… 281 00:16:29,322 --> 00:16:32,409 ‎不是,抱歉,妳好 282 00:16:33,493 --> 00:16:35,412 ‎嗨,很高興認識妳,妳很漂亮 283 00:16:36,038 --> 00:16:39,166 ‎公寓很棒,錫安,看起來超正點 284 00:16:39,249 --> 00:16:41,126 ‎不像單身漢窩 285 00:16:41,209 --> 00:16:45,672 ‎我無意暗示你是實力單身男什麼的 286 00:16:45,756 --> 00:16:46,798 ‎因為你不是 287 00:16:47,591 --> 00:16:50,677 ‎不,你是,我是說我們已經分手 288 00:16:51,678 --> 00:16:53,096 ‎我要結婚了 289 00:16:54,139 --> 00:16:57,809 ‎看起來不像經常帶女人回家的 ‎單身漢窩,因為… 290 00:16:57,893 --> 00:16:59,144 ‎我不是這個意思 291 00:16:59,227 --> 00:17:02,564 ‎我不知道你帶過多少女生回家 292 00:17:02,647 --> 00:17:04,357 ‎我哪會知道?但我… 293 00:17:04,441 --> 00:17:06,735 ‎可能只有妳吧 294 00:17:11,823 --> 00:17:14,034 ‎-好了… ‎-我們該走了 295 00:17:14,534 --> 00:17:17,579 ‎-抱歉 ‎-只是順道來打個招呼 296 00:17:17,662 --> 00:17:20,499 ‎現在要先走一步,有押韻喔 297 00:17:21,083 --> 00:17:22,209 ‎我一直押韻 298 00:17:22,918 --> 00:17:26,088 ‎-金妮,妳的詩揮之不去 ‎-詩? 299 00:17:27,172 --> 00:17:30,383 ‎不,我們不談這個,我有很多事要忙 300 00:17:30,467 --> 00:17:33,845 ‎我要招待未來公婆 ‎到家裡享用聖誕大餐,所以… 301 00:17:33,929 --> 00:17:35,847 ‎你也一起來吧,錫安 302 00:17:35,931 --> 00:17:37,099 ‎你們兩個一起 303 00:17:37,724 --> 00:17:40,477 ‎謝謝,但我要跟家人共度 304 00:17:40,560 --> 00:17:42,229 ‎我也要招待我父母和芮娜阿姨 305 00:17:42,312 --> 00:17:46,108 ‎-帶過來,全部帶來吧! ‎-妳幹什麼? 306 00:17:46,191 --> 00:17:47,317 ‎-我不知道 ‎-好吧 307 00:17:47,400 --> 00:17:50,320 ‎你確定嗎?我很樂意 ‎跟金妮一起過平安夜 308 00:17:50,403 --> 00:17:53,573 ‎我確定嗎?我問那麼大聲,想必是囉 309 00:17:55,450 --> 00:17:57,077 ‎我們要走了,那個… 310 00:17:57,160 --> 00:18:01,164 ‎金妮,很高興認識妳 311 00:18:01,748 --> 00:18:03,708 ‎喬琪雅,謝謝妳… 312 00:18:03,792 --> 00:18:05,335 ‎謝謝妳稱讚我漂亮 313 00:18:05,961 --> 00:18:08,964 ‎-好,我大聲昭告了嗎? ‎-對 314 00:18:14,719 --> 00:18:16,930 ‎我沒打算用這種方式 ‎介紹金妮給妳認識 315 00:18:17,722 --> 00:18:20,934 ‎真的嗎?我覺得過程挺順利的 316 00:18:25,105 --> 00:18:28,400 ‎所以那就是前妻啊? 317 00:18:28,900 --> 00:18:29,734 ‎對 318 00:18:32,988 --> 00:18:33,864 ‎有意思 319 00:18:36,158 --> 00:18:37,868 ‎(席夢駕到) 320 00:18:43,540 --> 00:18:45,584 ‎妳發現什麼? 321 00:18:45,667 --> 00:18:47,169 ‎她是律師 322 00:18:48,003 --> 00:18:50,755 ‎而且以30幾歲來說 ‎她也太愛自拍了吧 323 00:18:51,339 --> 00:18:54,176 ‎她在波士頓長大 ‎讀過霍華大學和哈佛法學院 324 00:18:54,801 --> 00:18:57,179 ‎養了一隻叫傑克斯的奧斯卡貴賓 325 00:18:57,262 --> 00:18:59,931 ‎媽,放下手機 326 00:19:00,765 --> 00:19:02,392 ‎妳知道席夢的事吧? 327 00:19:02,976 --> 00:19:05,187 ‎爸爸交了新女友,妳就得告訴媽咪 328 00:19:05,896 --> 00:19:08,356 ‎還是妳老是想讓我難堪? 329 00:19:08,440 --> 00:19:09,608 ‎這樣說不公平 330 00:19:11,318 --> 00:19:13,820 ‎有人訂了樹嗎? 331 00:19:14,696 --> 00:19:17,490 ‎哇,那是貨真價實的樹 332 00:19:17,574 --> 00:19:20,410 ‎比老媽以前從大賣場偷的假樹好多了 333 00:19:23,580 --> 00:19:24,831 ‎聖誕節血拼進行得如何? 334 00:19:26,958 --> 00:19:28,501 ‎妳們買禮物了嗎? 335 00:19:29,920 --> 00:19:32,756 ‎那孩子拿斧頭有點太順手了 336 00:19:33,340 --> 00:19:38,511 ‎那個,我好像邀請了錫安的父母 ‎一起過平安夜 337 00:19:39,638 --> 00:19:40,764 ‎我沒聽清楚,什麼? 338 00:19:48,605 --> 00:19:50,482 ‎禮物… 339 00:20:40,865 --> 00:20:41,700 ‎奧斯汀 340 00:20:44,494 --> 00:20:46,079 ‎我們要裝飾聖誕樹 341 00:21:13,440 --> 00:21:15,108 ‎(以圖片搜尋,上傳檔案) 342 00:21:18,320 --> 00:21:20,405 ‎血眼摩托車幫派 343 00:21:21,406 --> 00:21:24,784 ‎洗錢、敲詐 344 00:21:25,452 --> 00:21:26,494 ‎盜車 345 00:21:26,578 --> 00:21:27,996 ‎(幫派成員案件遭駁回) 346 00:21:29,956 --> 00:21:31,041 ‎(律師 馬丁吉羅瑞) 347 00:21:31,124 --> 00:21:32,208 ‎同一個律師 348 00:21:40,342 --> 00:21:41,676 ‎(節慶臉部彩繪) 349 00:21:43,386 --> 00:21:44,554 ‎(熱巧克力棒) 350 00:21:45,263 --> 00:21:47,182 ‎大家都玩得開心嗎? 351 00:21:50,018 --> 00:21:53,563 ‎威斯巴瑞的居民 ‎是我見過最慷慨大方的一群人 352 00:21:53,646 --> 00:21:56,691 ‎-今天格外明顯 ‎-對,沒錯 353 00:21:56,775 --> 00:21:59,235 ‎為了感謝各位的慷慨大度 354 00:21:59,319 --> 00:22:02,614 ‎我遠從北極邀來一位驚喜嘉賓 355 00:22:02,697 --> 00:22:04,199 ‎歡迎聖誕老人! 356 00:22:06,743 --> 00:22:09,162 ‎呵呵呵! 357 00:22:09,245 --> 00:22:12,957 ‎天啊!我愛聖誕老人! 358 00:22:13,041 --> 00:22:14,459 ‎呵呵! 359 00:22:15,335 --> 00:22:19,422 ‎我暫時放下製作玩具的工作 ‎來幫忙你們的市長 360 00:22:19,506 --> 00:22:20,757 ‎你們喜歡那傢伙嗎? 361 00:22:21,466 --> 00:22:23,218 ‎呵呵呵,很好! 362 00:22:23,301 --> 00:22:27,680 ‎告訴我你們對威斯巴瑞的願望 363 00:22:27,764 --> 00:22:31,810 ‎我會轉告給大家的魯道夫市長… 364 00:22:32,560 --> 00:22:34,604 ‎我是說藍道夫市長 365 00:22:35,188 --> 00:22:37,357 ‎佳節愉快! 366 00:22:50,578 --> 00:22:53,248 ‎-妳喜歡我做的薑餅屋嗎? ‎-喜歡,真的很酷 367 00:22:53,331 --> 00:22:54,958 ‎糖霜看起來很像真的雪 368 00:22:55,041 --> 00:22:57,836 ‎-這是什麼? ‎-馬可仕做的殭屍 369 00:22:57,919 --> 00:23:01,798 ‎他說我們的薑餅屋碰上末日後的世界 370 00:23:02,382 --> 00:23:03,466 ‎這樣啊 371 00:23:04,426 --> 00:23:05,760 ‎我可以加入雪人嗎? 372 00:23:05,844 --> 00:23:07,345 ‎可以,擺在殭屍旁邊 373 00:23:08,096 --> 00:23:10,932 ‎-好了,我先閃人 ‎-什麼? 為什麼? 374 00:23:11,015 --> 00:23:13,017 ‎我去佛蒙特前會去找妳 375 00:23:15,603 --> 00:23:16,521 ‎再見,奧斯汀 376 00:23:19,691 --> 00:23:20,900 ‎天啊 377 00:23:23,653 --> 00:23:24,779 ‎嘿 378 00:23:26,030 --> 00:23:27,657 ‎他一定很愛妳 379 00:23:27,740 --> 00:23:29,868 ‎-他超不喜歡這個 ‎-聖誕節嗎? 380 00:23:30,452 --> 00:23:31,619 ‎人群 381 00:23:32,787 --> 00:23:34,998 ‎小梅,妳看到我的薑餅屋了嗎? 382 00:23:35,081 --> 00:23:37,333 ‎就像黑暗中的燈塔,我的朋友 383 00:23:40,003 --> 00:23:42,589 ‎記得告訴他妳對威斯巴瑞的願望 384 00:23:43,256 --> 00:23:44,674 ‎-呵呵呵 ‎-你好,聖誕老人 385 00:23:44,757 --> 00:23:45,717 ‎歡迎 386 00:23:59,439 --> 00:24:02,442 ‎你老是像反覆發作的疱疹 387 00:24:04,194 --> 00:24:06,237 ‎-喬琪雅 ‎-你來這裡做什麼? 388 00:24:06,321 --> 00:24:07,947 ‎-我是為了尼克來的 ‎-瞎說 389 00:24:08,031 --> 00:24:11,618 ‎尼克是我朋友,他越來越在乎你 390 00:24:11,701 --> 00:24:14,871 ‎因為他不知道 ‎你不是當三年級老師的傑西 391 00:24:14,954 --> 00:24:18,416 ‎實際上是老想毀掉我的生活的 ‎窮私家偵探 392 00:24:21,252 --> 00:24:23,505 ‎妳的律師馬丁吉羅瑞 393 00:24:24,130 --> 00:24:26,716 ‎他幫妳處理肯尼的財產,對吧? 394 00:24:27,383 --> 00:24:30,803 ‎他在妳的第一任丈夫失踪後 ‎也是妳在紐奧良的律師 395 00:24:30,887 --> 00:24:34,599 ‎他跟一個犯罪前科累累的摩托車幫 396 00:24:34,682 --> 00:24:37,769 ‎關係匪淺 397 00:24:38,520 --> 00:24:39,646 ‎血眼幫 398 00:24:41,481 --> 00:24:44,108 ‎我喜歡這套服裝 399 00:24:44,609 --> 00:24:46,152 ‎也欣賞妳的刺青 400 00:24:47,070 --> 00:24:49,322 ‎我道妳有一段複雜的過去 ‎喬琪雅米勒 401 00:24:50,323 --> 00:24:51,407 ‎我一定會挖出來 402 00:24:56,371 --> 00:24:57,789 ‎沒什麼好挖的 403 00:25:00,333 --> 00:25:01,209 ‎-謝謝 ‎-保重 404 00:25:06,214 --> 00:25:07,799 ‎-嘿 ‎-嘿 405 00:25:19,310 --> 00:25:21,187 ‎聽著,喬,那天晚上 406 00:25:22,021 --> 00:25:23,231 ‎不該發生 407 00:25:24,190 --> 00:25:25,900 ‎-嗯,好吧 ‎-我只是… 408 00:25:27,151 --> 00:25:30,863 ‎我現在不需要把人生搞得更複雜 409 00:25:32,240 --> 00:25:33,658 ‎嗯,我懂 410 00:25:34,200 --> 00:25:35,076 ‎很好 411 00:25:37,161 --> 00:25:38,162 ‎聖誕快樂 412 00:25:49,048 --> 00:25:52,885 ‎等一下,我馬上回來 413 00:25:58,433 --> 00:25:59,559 ‎幫個忙 414 00:25:59,642 --> 00:26:00,643 ‎看看人龍 415 00:26:07,150 --> 00:26:10,653 ‎你很受地方媽媽歡迎,聖誕老人 416 00:26:13,156 --> 00:26:15,908 ‎聖誕老公公和聖誕老太太 ‎可以到薑餅屋裡 417 00:26:15,992 --> 00:26:17,702 ‎私下聊兩句嗎? 418 00:26:19,287 --> 00:26:21,456 ‎(薑餅屋) 419 00:26:26,252 --> 00:26:27,295 ‎怎麼回事? 420 00:26:27,378 --> 00:26:29,464 ‎怎麼回事?妳上傳… 421 00:26:30,632 --> 00:26:32,967 ‎妳沒跟我商量就上傳我的性感照 422 00:26:33,051 --> 00:26:35,386 ‎還邀請大家來坐我的大腿 423 00:26:35,470 --> 00:26:37,305 ‎妳讓我鬧笑話 424 00:26:37,889 --> 00:26:40,600 ‎保羅,當這群女性下次投票 425 00:26:40,683 --> 00:26:43,102 ‎因為不知道市議員的用處 ‎而感到愚蠢時 426 00:26:43,186 --> 00:26:45,355 ‎我保證她們會看到 ‎保羅藍道夫這個名字 427 00:26:45,438 --> 00:26:46,856 ‎然後蓋下戳記 428 00:26:46,939 --> 00:26:50,276 ‎別來這套 ‎別用那種我什麼都不懂的語氣 429 00:26:50,360 --> 00:26:52,153 ‎妳出現之前,我已經是市長了 430 00:26:52,236 --> 00:26:55,365 ‎妳替我做事,在辦公室我是妳的上司 431 00:26:56,658 --> 00:26:58,743 ‎好的,市長先生 432 00:26:58,826 --> 00:27:00,203 ‎我認真的 433 00:27:01,996 --> 00:27:04,707 ‎-妳呢? ‎-我也是 434 00:27:04,791 --> 00:27:06,584 ‎但在薑餅屋裡 435 00:27:06,668 --> 00:27:09,337 ‎被聖誕老人訓話,有點難正經起來 436 00:27:09,420 --> 00:27:10,296 ‎好嗎? 437 00:27:13,132 --> 00:27:17,887 ‎-是因為槍的事嗎? ‎-每一件事,喬琪雅 438 00:27:18,638 --> 00:27:22,350 ‎槍、照片、這身打扮、孩子 439 00:27:22,934 --> 00:27:26,396 ‎我知道妳現在跟金妮的關係陷入低潮 440 00:27:26,479 --> 00:27:29,023 ‎妳可以覺得懊惱,但我絕不允許 441 00:27:29,107 --> 00:27:32,485 ‎妳不尊重我,於公於私都不允許 442 00:27:33,611 --> 00:27:35,780 ‎我現在住在那裡,那也是我的房子 443 00:27:35,863 --> 00:27:38,324 ‎我不接受在自己的家被看輕 444 00:27:38,408 --> 00:27:40,326 ‎喬琪雅,我… 445 00:27:41,661 --> 00:27:42,578 ‎我已經在那裡 446 00:27:43,454 --> 00:27:47,375 ‎等著妳接納我 447 00:27:50,920 --> 00:27:52,046 ‎我們就要結婚了 448 00:27:54,048 --> 00:27:55,299 ‎妳何時才會接納? 449 00:27:58,094 --> 00:27:58,970 ‎對不起 450 00:28:19,615 --> 00:28:21,993 ‎(想親親嗎?拿一張同意卡) 451 00:28:28,791 --> 00:28:29,917 ‎嘿,怎麼樣? 452 00:28:30,001 --> 00:28:32,628 ‎-取得同意很性感 ‎-真的 453 00:28:32,712 --> 00:28:33,629 ‎我是頭號支持者 454 00:28:33,713 --> 00:28:36,215 ‎嘿,金妮,小梅,布蕾夏 455 00:28:39,385 --> 00:28:41,053 ‎-帽子? ‎-怎樣? 456 00:28:42,054 --> 00:28:43,055 ‎膽小鬼 457 00:28:43,139 --> 00:28:44,056 ‎天啊 458 00:28:45,850 --> 00:28:48,227 ‎我馬上回來,希芙 459 00:28:48,311 --> 00:28:49,645 ‎-嘿 ‎-嗨,小梅 460 00:28:49,729 --> 00:28:52,899 ‎妳介意我們交換位置嗎? ‎因為下一個是蘇菲 461 00:28:54,650 --> 00:28:55,985 ‎好啊 462 00:28:56,068 --> 00:28:57,904 ‎謝謝,妳人真好 463 00:28:58,488 --> 00:28:59,989 ‎-小梅… ‎-這個給我,抱歉 464 00:29:04,786 --> 00:29:05,620 ‎小梅? 465 00:29:06,496 --> 00:29:08,080 ‎妳想親一個嗎? 466 00:29:09,248 --> 00:29:10,249 ‎不想 467 00:29:12,084 --> 00:29:12,919 ‎蘇菲 468 00:29:13,711 --> 00:29:16,798 ‎-妳幹嘛這樣? ‎-只是巧克力而已 469 00:29:17,965 --> 00:29:21,093 ‎我們結束了,小梅,妳必須接受事實 470 00:29:21,844 --> 00:29:27,016 ‎拜託,別再傳簡訊給我 ‎或在IG上按讚 471 00:29:28,810 --> 00:29:29,727 ‎求你了 472 00:29:31,938 --> 00:29:33,147 ‎停下來 473 00:29:47,119 --> 00:29:49,038 ‎我們不能一起過聖誕節很討厭 474 00:29:49,121 --> 00:29:51,123 ‎我知道,對了 475 00:29:52,542 --> 00:29:53,417 ‎給妳 476 00:30:02,760 --> 00:30:04,011 ‎我的治療筆記本 477 00:30:05,680 --> 00:30:07,390 ‎我都沒發現弄丟了 478 00:30:07,473 --> 00:30:09,058 ‎我希望內外都很有料 479 00:30:10,560 --> 00:30:11,477 ‎我沒翻開 480 00:30:13,646 --> 00:30:16,732 ‎這個世界爛透了 ‎但妳是我最喜歡的人 481 00:30:18,234 --> 00:30:19,110 ‎妳整個人 482 00:30:25,324 --> 00:30:26,659 ‎我愛妳,薇金妮雅米勒 483 00:30:27,785 --> 00:30:29,412 ‎今天,明天,永遠愛妳 484 00:30:33,249 --> 00:30:34,208 ‎我也愛你 485 00:30:35,626 --> 00:30:36,794 ‎很愛 486 00:30:39,839 --> 00:30:41,048 ‎好啦,我該走了 487 00:30:42,008 --> 00:30:44,510 ‎好,聖誕快樂 488 00:30:45,678 --> 00:30:46,846 ‎消費主義節快樂 489 00:30:49,515 --> 00:30:52,184 ‎嗨,妳笑什麼? 490 00:30:52,935 --> 00:30:53,936 ‎沒事 491 00:30:56,397 --> 00:30:57,899 ‎我… 492 00:30:58,941 --> 00:31:02,653 ‎-需要幫忙嗎? ‎-不用,我自己來就好 493 00:31:02,737 --> 00:31:05,865 ‎我當然需要幫忙 ‎保羅的父母沒來過我們家 494 00:31:05,948 --> 00:31:08,826 ‎而且一定要讓莉奈特覺得食物夠味道 495 00:31:15,124 --> 00:31:17,710 ‎不會吧! 496 00:31:21,005 --> 00:31:22,840 ‎死定了 497 00:31:22,924 --> 00:31:25,843 ‎好了,媽,起來 498 00:31:26,594 --> 00:31:27,929 ‎他們很快就到了 499 00:31:28,429 --> 00:31:31,974 ‎保羅的父母討厭我 ‎錫安的父母討厭我 500 00:31:32,058 --> 00:31:33,559 ‎妳也討厭我 501 00:31:33,643 --> 00:31:35,478 ‎我不討厭妳 502 00:31:37,980 --> 00:31:39,065 ‎而是很糾結 503 00:31:40,024 --> 00:31:42,652 ‎我希望妳理解,妳看不出來嗎? 504 00:31:43,235 --> 00:31:44,737 ‎妳沒聽詩的內容嗎? 505 00:31:45,947 --> 00:31:47,615 ‎我聽到了 506 00:31:50,493 --> 00:31:52,286 ‎我覺得妳沒聽進去 507 00:33:06,402 --> 00:33:08,446 ‎莉奈特,再次謝謝妳臨時趕過來 508 00:33:08,946 --> 00:33:13,034 ‎邀我來探望孫女永遠不嫌晚 509 00:33:13,117 --> 00:33:15,619 ‎天知道我過了太多 ‎沒她陪伴的節日了 510 00:33:17,955 --> 00:33:18,831 ‎好吧 511 00:33:20,499 --> 00:33:23,002 ‎很特別的選擇 512 00:33:26,422 --> 00:33:27,798 ‎妳看到奶油刀了嗎? 513 00:33:28,549 --> 00:33:30,176 ‎保羅,工作怎麼樣? 514 00:33:30,259 --> 00:33:32,219 ‎你何時要離開歡樂谷去競選州長? 515 00:33:32,303 --> 00:33:34,013 ‎等我覺得時機到的時候,爸 516 00:33:34,764 --> 00:33:37,183 ‎保羅剛剛為波士頓婦幼收容所 517 00:33:37,266 --> 00:33:39,226 ‎舉辦了一場大型冬季嘉年華會 518 00:33:39,310 --> 00:33:40,478 ‎成功募得五萬多元 519 00:33:40,561 --> 00:33:41,771 ‎我看到照片了 520 00:33:42,646 --> 00:33:43,689 ‎五萬元? 521 00:33:43,773 --> 00:33:45,691 ‎我很窮,錢在樓上嗎? 522 00:33:48,527 --> 00:33:52,239 ‎對了,喬琪雅,妳的節日過得如何? 523 00:33:52,323 --> 00:33:55,451 ‎這是妳前夫過世後的 ‎第一個聖誕節吧? 524 00:33:56,118 --> 00:33:56,952 ‎對 525 00:33:57,787 --> 00:34:00,081 ‎很抱歉,我不知情 526 00:34:00,164 --> 00:34:03,084 ‎那是奧斯汀的爸爸嗎? 527 00:34:04,627 --> 00:34:07,046 ‎不是,奧斯汀的爸爸… 528 00:34:07,129 --> 00:34:08,714 ‎正在坐牢 529 00:34:10,758 --> 00:34:12,927 ‎對,謝謝妳,莉奈特 530 00:34:13,010 --> 00:34:14,970 ‎真糟糕,犯什麼罪? 531 00:34:15,054 --> 00:34:17,473 ‎詐騙、侵占… 532 00:34:17,556 --> 00:34:18,474 ‎要馬鈴薯嗎? 533 00:34:24,230 --> 00:34:27,691 ‎錫安,席夢這個連假有什麼安排? 534 00:34:29,026 --> 00:34:32,279 ‎席夢?寶貝兒子,誰是席夢? 535 00:34:32,363 --> 00:34:33,989 ‎她是一個朋友 536 00:34:34,073 --> 00:34:36,826 ‎錫安認識新的女性朋友,來談談她吧 537 00:34:36,909 --> 00:34:38,994 ‎你在藍農咖啡廳跟我說的那位嗎? 538 00:34:39,078 --> 00:34:40,621 ‎進展如何?說到… 539 00:34:42,623 --> 00:34:44,959 ‎-誰想聽笑話? ‎-我想 540 00:34:45,042 --> 00:34:50,256 ‎好極了,不相信聖誕老人的孩子 ‎叫什麼? 541 00:34:52,591 --> 00:34:56,804 ‎孽子 542 00:34:58,389 --> 00:34:59,265 ‎說得好 543 00:35:00,015 --> 00:35:00,850 ‎那麼,錫安… 544 00:35:02,434 --> 00:35:03,727 ‎她從事哪一行? 545 00:35:04,395 --> 00:35:07,189 ‎-她是刑事辯護律師 ‎-你居然瞞著她的事 546 00:35:07,273 --> 00:35:09,900 ‎-我沒有隱瞞 ‎-她有加入AKA姊妹會嗎? 547 00:35:09,984 --> 00:35:11,777 ‎她不是D9成員,媽 548 00:35:11,861 --> 00:35:13,654 ‎她唸哪所學校? 549 00:35:13,737 --> 00:35:15,114 ‎霍華和哈佛 550 00:35:15,197 --> 00:35:19,618 ‎對女人來說 ‎最重要的就是受良好教育 551 00:35:22,079 --> 00:35:24,540 ‎金妮,妳應該很快要申請大學了 552 00:35:24,623 --> 00:35:27,668 ‎-妳現在幾年級? ‎-我才十年級 553 00:35:27,751 --> 00:35:28,919 ‎你呢,奧斯汀? 554 00:35:29,003 --> 00:35:30,963 ‎你以後想讀哪所大學? 555 00:35:31,463 --> 00:35:32,756 ‎這又是笑話嗎? 556 00:35:32,840 --> 00:35:34,175 ‎我從不開玩笑 557 00:35:36,177 --> 00:35:39,138 ‎知道嗎,金妮 ‎我跟保羅都讀布朗大學 558 00:35:39,221 --> 00:35:42,725 ‎所以嚴格來說,妳可以當我們的學妹 559 00:35:42,808 --> 00:35:45,603 ‎她跟美利堅大學有家學淵源 ‎離我們很近 560 00:35:45,686 --> 00:35:47,730 ‎美利堅大學,好學校 561 00:35:47,813 --> 00:35:51,108 ‎她跟霍華德和斯貝爾曼學院也有淵源 562 00:35:51,192 --> 00:35:53,485 ‎喬琪雅,妳呢?妳讀哪所大學? 563 00:35:53,569 --> 00:35:55,279 ‎喬琪雅沒上過大學 564 00:35:57,656 --> 00:36:00,159 ‎莉奈特,妳對我的人生瞭如指掌啊 565 00:36:01,827 --> 00:36:03,120 ‎看看四周 566 00:36:03,996 --> 00:36:06,248 ‎一路走來很艱辛 ‎但我帶他們走到這一步 567 00:36:06,874 --> 00:36:08,167 ‎我做到了 568 00:36:08,250 --> 00:36:10,336 ‎本來可以不必這麼辛苦 569 00:36:10,920 --> 00:36:12,588 ‎我們提供妳各種條件 570 00:36:13,297 --> 00:36:14,924 ‎我們想支持妳 571 00:36:15,007 --> 00:36:16,884 ‎妳本來可以過大好日子 572 00:36:16,967 --> 00:36:19,553 ‎金妮也可以豐衣足食 573 00:36:20,512 --> 00:36:22,598 ‎但妳非但不讓我們幫忙 574 00:36:22,681 --> 00:36:26,227 ‎還帶走我們心愛的孫女 ‎讓她吃這麼多苦 575 00:36:32,858 --> 00:36:34,401 ‎我再去多拿點酒 576 00:36:34,485 --> 00:36:37,321 ‎或高中畢業證書,馬上回來 577 00:36:52,795 --> 00:36:53,671 ‎媽 578 00:36:54,296 --> 00:36:56,298 ‎妳別過來,現在不行 579 00:36:58,467 --> 00:36:59,385 ‎媽 580 00:36:59,468 --> 00:37:00,719 ‎妳現在別跟我說話 581 00:37:00,803 --> 00:37:03,514 ‎否則我會在那幫人面前哭出來 582 00:37:10,562 --> 00:37:11,855 ‎嘿,小可愛 583 00:37:13,899 --> 00:37:16,527 ‎她說得對,這是最椎心刺骨的痛 584 00:37:17,695 --> 00:37:21,282 ‎我不該跑的,沒必要走到那步田地 585 00:37:21,365 --> 00:37:24,743 ‎-都是陳年往事了 ‎-現在我毀了金妮 586 00:37:25,327 --> 00:37:27,997 ‎-拜託,沒這回事 ‎-她太聰明了,錫安 587 00:37:28,080 --> 00:37:31,542 ‎她有天賦,寫得出優美的詩句 588 00:37:32,751 --> 00:37:33,711 ‎很傷人 589 00:37:34,545 --> 00:37:35,713 ‎但優美 590 00:37:35,796 --> 00:37:37,923 ‎事情不該這樣的 591 00:37:41,802 --> 00:37:42,886 ‎讓我來吧 592 00:37:48,434 --> 00:37:51,478 ‎我不想再回去了,你別逼我 593 00:37:51,562 --> 00:37:52,980 ‎就算你生氣也一樣 594 00:37:53,522 --> 00:37:55,316 ‎-喬琪雅… ‎-我需要透透氣… 595 00:38:09,913 --> 00:38:15,502 ‎奇蹟之星 596 00:38:15,586 --> 00:38:18,547 ‎黑夜之星 597 00:38:18,630 --> 00:38:23,010 ‎綻放莊嚴的美麗 598 00:38:23,093 --> 00:38:26,764 ‎與光芒 599 00:38:30,267 --> 00:38:32,269 ‎妳一個人躲在這裡 ‎是因為生奶奶的氣嗎? 600 00:38:33,896 --> 00:38:35,397 ‎我沒有生妳的氣 601 00:38:36,357 --> 00:38:38,067 ‎我只是希望妳不討厭媽 602 00:38:38,817 --> 00:38:40,194 ‎我不討厭她 603 00:38:41,737 --> 00:38:42,863 ‎妳有點討厭她吧 604 00:38:43,572 --> 00:38:45,824 ‎我是有點氣她 605 00:38:47,659 --> 00:38:50,829 ‎我花了很多時間掛念著妳 606 00:38:51,747 --> 00:38:53,123 ‎想知道妳的生活狀況 607 00:38:54,416 --> 00:38:57,586 ‎妳一定要知道妳有家人可以商量 608 00:38:58,504 --> 00:39:00,839 ‎關於那些妳媽不懂的事 609 00:39:00,923 --> 00:39:01,799 ‎好嗎? 610 00:39:04,051 --> 00:39:05,219 ‎好 611 00:39:05,302 --> 00:39:09,056 ‎如果妳有什麼需要,就打給我們 612 00:39:09,890 --> 00:39:12,184 ‎我有新的高級蘋果手機 613 00:39:12,684 --> 00:39:14,728 ‎我會傳簡訊 614 00:39:14,812 --> 00:39:17,398 ‎甚至懂得用動圖 615 00:39:17,481 --> 00:39:19,024 ‎-怎麼唸啊… ‎-還有爭議 616 00:39:20,484 --> 00:39:21,318 ‎過來 617 00:39:23,695 --> 00:39:26,782 ‎-我愛妳 ‎-我也愛妳 618 00:39:29,785 --> 00:39:31,745 ‎-嗨,朋友 ‎-怎麼? 619 00:39:31,829 --> 00:39:35,290 ‎妳怎麼會…金妮說你家 ‎要擺聖誕大餐宴席 620 00:39:35,374 --> 00:39:37,584 ‎進行得超級順利 621 00:39:38,252 --> 00:39:39,211 ‎好吧 622 00:39:40,003 --> 00:39:41,296 ‎-來吧 ‎-好 623 00:39:42,214 --> 00:39:44,466 ‎我開車經過,從窗外看到你 624 00:39:44,550 --> 00:39:47,010 ‎平安夜你怎麼滿面愁容 ‎獨自待在店裡? 625 00:39:47,719 --> 00:39:48,595 ‎我沒有滿面愁容 626 00:39:48,679 --> 00:39:49,972 ‎看起來很哀愁 627 00:39:50,556 --> 00:39:51,890 ‎怎麼,你討厭你爸媽嗎? 628 00:39:51,974 --> 00:39:54,601 ‎是不是每個孩子都討厭父母? 629 00:39:54,685 --> 00:39:56,895 ‎-我喜歡我爸媽 ‎-當然是囉 630 00:40:01,358 --> 00:40:02,693 ‎金妮小時候 631 00:40:03,360 --> 00:40:05,362 ‎我們一起看聖誕節電影,我心想 632 00:40:06,363 --> 00:40:08,782 ‎“總有一天我要過那樣的快樂聖誕節 633 00:40:09,408 --> 00:40:11,994 ‎擺盤精美的餐桌,不必為錢煩惱” 634 00:40:16,707 --> 00:40:19,042 ‎這招屢試不爽 635 00:40:19,126 --> 00:40:21,879 ‎把幾百萬美元預算的電影 ‎當成幸福範本 636 00:40:24,756 --> 00:40:26,758 ‎我真心認為我做得到 637 00:40:27,259 --> 00:40:31,597 ‎住在這裡,辦場完美的婚禮 ‎過著完美幸福的日子 638 00:40:35,726 --> 00:40:39,438 ‎幸福的敵人就是慾望 639 00:40:50,908 --> 00:40:52,576 ‎你為什麼不跟家人在一起? 640 00:40:53,869 --> 00:40:55,787 ‎我爸媽住在加州 641 00:40:55,871 --> 00:40:59,041 ‎所以我會跟他們和姊妹一起過新年 642 00:40:59,124 --> 00:41:00,667 ‎我不知道你有姊妹 643 00:41:01,960 --> 00:41:04,046 ‎我其實對你瞭解不多 644 00:41:04,129 --> 00:41:05,422 ‎對,沒錯 645 00:41:09,176 --> 00:41:10,928 ‎我有個姊姊,叫莎夏 646 00:41:11,011 --> 00:41:12,679 ‎老實說,妳讓我想起她 647 00:41:13,180 --> 00:41:14,681 ‎她漂亮又有才華 648 00:41:15,265 --> 00:41:16,141 ‎她很霸道 649 00:41:18,936 --> 00:41:20,604 ‎喬,你知道我喜歡你哪裡嗎? 650 00:41:22,814 --> 00:41:24,399 ‎妳喜歡我哪裡? 651 00:41:24,983 --> 00:41:27,110 ‎我從來不覺得你評斷我 652 00:41:32,533 --> 00:41:35,536 ‎那妳就錯了 ‎因為我老是對妳指指點點 653 00:41:50,676 --> 00:41:53,720 ‎謝謝,我需要這個,喬 654 00:41:54,888 --> 00:41:56,139 ‎祝你聖誕快樂 655 00:42:02,646 --> 00:42:06,400 ‎我一直夢想可以騎上一頭帥氣白馬 656 00:42:06,900 --> 00:42:08,569 ‎遠遠逃離我的所有難題 657 00:42:09,903 --> 00:42:11,113 ‎我一直很喜歡馬 658 00:42:12,406 --> 00:42:13,740 ‎從小就喜歡 659 00:42:24,835 --> 00:42:26,753 ‎對,我記得 660 00:43:24,019 --> 00:43:24,936 ‎我們打烊了 661 00:43:33,362 --> 00:43:34,363 ‎嗨 662 00:44:41,138 --> 00:44:44,641 ‎是戰艦!當有錢人真好 ‎謝謝你,保羅 663 00:44:49,354 --> 00:44:51,773 ‎奧斯汀,這是你畫的嗎? 664 00:44:52,357 --> 00:44:54,735 ‎我跟馬可仕一起畫妳的禮物 665 00:44:56,653 --> 00:44:57,696 ‎謝謝 666 00:45:01,283 --> 00:45:03,243 ‎還有這個… 667 00:45:05,746 --> 00:45:06,663 ‎是給妳的 668 00:45:08,874 --> 00:45:10,542 ‎(芒特山,請保留這天) 669 00:45:11,376 --> 00:45:12,502 ‎芒特山? 670 00:45:13,545 --> 00:45:16,548 ‎怎麼會?那裡老早就訂滿了 671 00:45:16,631 --> 00:45:18,717 ‎要等兩年後才有空檔 672 00:45:19,259 --> 00:45:20,093 ‎我是市長 673 00:45:24,431 --> 00:45:26,349 ‎-聖誕快樂 ‎-謝謝 674 00:45:27,184 --> 00:45:28,477 ‎你們看這個 675 00:45:41,531 --> 00:45:42,491 ‎什麼? 676 00:45:44,159 --> 00:45:46,203 ‎怎麼弄的?跑去哪… 677 00:45:46,286 --> 00:45:47,287 ‎好厲害 678 00:45:48,079 --> 00:45:49,623 ‎做得好,奧斯汀 679 00:45:50,415 --> 00:45:52,000 ‎還有戰艦… 680 00:45:52,083 --> 00:45:53,418 ‎-那是什麼? ‎-戰艦… 681 00:45:57,005 --> 00:45:57,881 ‎吉爾 682 00:45:58,548 --> 00:45:59,925 ‎聖誕快樂,喬 683 00:46:00,008 --> 00:46:01,134 ‎該死 684 00:46:04,054 --> 00:46:06,932 ‎太謝謝你了 ‎很高興再見到你,吉爾 685 00:46:07,015 --> 00:46:11,728 ‎我得承認我對青少女的喜好 ‎完全沒頭緒 686 00:46:12,312 --> 00:46:15,732 ‎上次我見到妳時 ‎妳只想看《少年悍將》 687 00:46:15,816 --> 00:46:17,818 ‎老爸,我喜歡 688 00:46:17,901 --> 00:46:19,110 ‎喜歡就好,兒子 689 00:46:19,820 --> 00:46:20,987 ‎你什麼時候出獄的? 690 00:46:22,280 --> 00:46:23,698 ‎別這樣,喬 691 00:46:23,782 --> 00:46:25,575 ‎媽,這是驚喜 692 00:46:25,659 --> 00:46:28,995 ‎爸爸來到鎮上,要記得告訴媽咪 693 00:46:29,079 --> 00:46:30,121 ‎好嗎? 694 00:46:31,331 --> 00:46:32,624 ‎別這麼掃興 695 00:46:37,045 --> 00:46:38,004 ‎嘿 696 00:46:40,882 --> 00:46:41,925 ‎我不要 697 00:46:57,274 --> 00:46:58,149 ‎謝謝 698 00:47:01,027 --> 00:47:02,571 ‎要他現在離開嗎? 699 00:47:04,197 --> 00:47:08,326 ‎等等,很抱歉 ‎我不是故意來破壞你們的假期 700 00:47:08,410 --> 00:47:11,204 ‎我只是想在聖誕節來探望我兒子 701 00:47:12,497 --> 00:47:16,376 ‎有時候,事後道歉 ‎比事前徵求同意容易 702 00:47:16,459 --> 00:47:19,713 ‎不好說,我覺得徵求同意 ‎有它的重要性 703 00:47:21,423 --> 00:47:22,257 ‎是啦 704 00:47:25,385 --> 00:47:27,721 ‎爸,你真的不想一起滑雪嗎? 705 00:47:27,804 --> 00:47:31,141 ‎不用,兒子,你去吧 ‎我跟你媽道別就好了 706 00:47:33,059 --> 00:47:34,311 ‎給老爸一個擁抱 707 00:47:36,813 --> 00:47:37,647 ‎玩得開心點 708 00:47:44,321 --> 00:47:46,197 ‎-喬琪雅,我改過自新了 ‎-很好 709 00:47:47,115 --> 00:47:48,283 ‎你必須改 710 00:48:29,574 --> 00:48:30,909 ‎來吧 711 00:48:31,576 --> 00:48:32,410 ‎來吧 712 00:48:33,370 --> 00:48:34,329 ‎喬琪雅? 713 00:48:34,412 --> 00:48:36,164 ‎金妮燙傷自己,錫安 714 00:48:36,247 --> 00:48:39,459 ‎我們寶貝女兒用打火機燙自己 715 00:48:39,542 --> 00:48:42,379 ‎我找到她的筆記本 ‎裡面寫得一清二楚 716 00:48:47,676 --> 00:48:49,636 ‎我們得想想辦法! 717 00:48:49,719 --> 00:48:51,554 ‎我們要幫幫她 718 00:48:51,638 --> 00:48:52,555 ‎我知道 719 00:48:53,598 --> 00:48:55,100 ‎-我知道 ‎-你知道嗎? 720 00:48:55,684 --> 00:48:56,893 ‎什麼叫你知道? 721 00:48:57,477 --> 00:49:01,523 ‎她正在接受治療,她想好轉 722 00:49:03,149 --> 00:49:04,192 ‎你早就知道了? 723 00:49:05,485 --> 00:49:07,278 ‎你知道這件事? 724 00:49:07,362 --> 00:49:08,196 ‎喬琪… 725 00:49:14,452 --> 00:49:15,453 ‎讓我看 726 00:49:16,496 --> 00:49:17,372 ‎什麼? 727 00:49:18,206 --> 00:49:19,332 ‎讓我看 728 00:49:23,044 --> 00:49:25,213 ‎-媽? ‎-妳燙傷自己? 729 00:49:25,296 --> 00:49:27,465 ‎-媽,妳做什麼? ‎-讓我看 730 00:49:27,549 --> 00:49:28,591 ‎-在哪裡? ‎-住手 731 00:49:28,675 --> 00:49:30,176 ‎-妳燙傷哪裡? ‎-放開我 732 00:49:30,260 --> 00:49:31,553 ‎-我要看 ‎-住手! 733 00:49:31,636 --> 00:49:34,514 ‎-在哪裡? ‎-媽,放開我! 734 00:49:39,060 --> 00:49:41,438 ‎好啊,妳想看嗎? 735 00:49:53,658 --> 00:49:55,493 ‎妳這麼做多久了? 736 00:50:01,082 --> 00:50:03,668 ‎-媽,我不想看到妳哭 ‎-我不懂 737 00:50:04,461 --> 00:50:08,131 ‎為什麼?妳為什麼要這樣傷害自己? 738 00:50:09,174 --> 00:50:13,470 ‎-是我嗎?是因為我嗎? ‎-不,沒那麼簡單 739 00:50:13,553 --> 00:50:14,721 ‎是因為肯尼的事嗎? 740 00:50:14,804 --> 00:50:16,848 ‎很沉重,我知道 741 00:50:16,931 --> 00:50:18,767 ‎我已經盡力不讓妳受影響 742 00:50:18,850 --> 00:50:20,351 ‎我試著保護妳 743 00:50:20,435 --> 00:50:22,771 ‎我一心只想保護妳 744 00:50:22,854 --> 00:50:24,773 ‎不是,在那之前就開始了 745 00:50:25,565 --> 00:50:26,983 ‎我漂亮的女兒 746 00:50:29,694 --> 00:50:33,323 ‎與眾不同的奇蹟小女兒,為什麼? 747 00:50:33,990 --> 00:50:35,575 ‎妳為什麼要做這種事? 748 00:50:41,664 --> 00:50:42,957 ‎我討厭這樣 749 00:50:44,626 --> 00:50:45,835 ‎我想停下來 750 00:51:02,310 --> 00:51:03,186 ‎過來 751 00:51:13,696 --> 00:51:16,950 ‎很抱歉我沒發現 752 00:51:18,618 --> 00:51:20,578 ‎我真的很抱歉,小可愛 753 00:51:22,038 --> 00:51:23,373 ‎對所有的一切 754 00:51:26,459 --> 00:51:28,795 ‎交給我,好嗎? 755 00:51:30,505 --> 00:51:32,507 ‎把所有的痛苦都交給我承受 756 00:51:33,800 --> 00:51:34,801 ‎我應付得來 757 00:51:36,136 --> 00:51:36,970 ‎過來 758 00:51:39,139 --> 00:51:41,558 ‎我在這裡,好嗎? 759 00:51:42,142 --> 00:51:43,268 ‎我在這裡 760 00:51:43,977 --> 00:51:45,311 ‎我在這裡 761 00:51:50,024 --> 00:51:50,859 ‎過來 762 00:51:54,404 --> 00:51:58,658 ‎對不起,我毀了聖誕節 763 00:52:01,244 --> 00:52:04,038 ‎聖誕節更早之前就毀了 764 00:52:04,122 --> 00:52:05,331 ‎這才是我們 765 00:52:10,044 --> 00:52:13,756 ‎金妮和喬琪雅的歡樂聖誕節特輯 766 00:52:13,840 --> 00:52:14,799 ‎對吧? 767 00:53:14,609 --> 00:53:18,947 ‎(如果你或你認識的人 ‎飽受自殘的念頭所苦) 768 00:53:19,030 --> 00:53:24,535 ‎(可在以下網站 ‎取得所需的資訊與資源) 769 00:54:23,594 --> 00:54:28,599 ‎字幕翻譯:莊雅婷