1
00:00:19,645 --> 00:00:21,647
Я всегда любила Рождество.
2
00:00:21,731 --> 00:00:23,649
СЧАСТЛИВОГО РОЖДЕСТВА
3
00:00:23,733 --> 00:00:25,860
Сладкие угощения в носочках,
4
00:00:25,943 --> 00:00:28,529
рождественские фильмы, свечи…
5
00:00:32,408 --> 00:00:36,412
Как бы мы ни были бедны,
мама создавала настроение праздника.
6
00:00:39,832 --> 00:00:41,626
Я называю это магией блёсток.
7
00:00:43,377 --> 00:00:47,465
Добавь чуток блеска чему угодно —
и никто не увидит уродливой изнанки.
8
00:00:47,548 --> 00:00:49,092
ОСТИН — ДЖИННИ — ДЖОРДЖИЯ
9
00:00:50,885 --> 00:00:52,887
Магия блёсток нам не помешает.
10
00:01:01,938 --> 00:01:03,272
Счастливого Рождества.
11
00:01:06,609 --> 00:01:10,905
ДЖИННИ И ДЖОРДЖИЯ
12
00:01:15,993 --> 00:01:17,954
Я отнесу его в полицию.
13
00:01:19,163 --> 00:01:22,750
И кстати, я всё еще расстроен
из-за пистолета.
14
00:01:22,834 --> 00:01:24,794
Она назвала меня чудовищем.
15
00:01:29,090 --> 00:01:30,383
Она подросток.
16
00:01:31,384 --> 00:01:35,263
У нее много тревог и разных эмоций,
17
00:01:35,972 --> 00:01:39,892
которыми она поделилась,
но она тебя любит.
18
00:01:39,976 --> 00:01:41,686
Она назвала меня чудовищем.
19
00:01:42,311 --> 00:01:43,146
Знаю.
20
00:01:47,024 --> 00:01:50,027
- Я так ужасна?
- Ты не ужасна.
21
00:01:50,695 --> 00:01:52,071
Мне вот ты нравишься.
22
00:01:52,155 --> 00:01:52,989
Иногда.
23
00:01:53,072 --> 00:01:55,533
Ты еще где-нибудь прячешь оружие?
24
00:01:55,616 --> 00:01:57,952
Может, на бедре? Под кроватью?
25
00:01:58,035 --> 00:02:00,496
Ты кем меня считаешь? Главарем мафии?
26
00:02:01,122 --> 00:02:04,292
- Я услышала. Никакого оружия.
- Ну да.
27
00:02:06,377 --> 00:02:07,587
Хорошо.
28
00:02:09,839 --> 00:02:10,756
Вставай.
29
00:02:15,761 --> 00:02:19,307
Эй, Остин , а ты хотел бы
принять участие
30
00:02:19,390 --> 00:02:22,351
в традиции, которая стара, как я?
31
00:02:22,435 --> 00:02:23,853
Ей уже сто лет?
32
00:02:24,770 --> 00:02:27,899
Да, очень смешно, Пол.
Обсмеем новенького.
33
00:02:27,982 --> 00:02:28,941
Что за традиция?
34
00:02:29,025 --> 00:02:32,695
Каждый год мы
с отцом и братом рубим елку.
35
00:02:32,778 --> 00:02:35,615
- Оружием?
- Ну да, топором.
36
00:02:35,698 --> 00:02:37,825
- А можно мне лазер?
- Только топор.
37
00:02:37,909 --> 00:02:39,410
Но как, ты за?
38
00:02:39,994 --> 00:02:42,246
Супер. Встретишь нового деда и дядю
39
00:02:42,330 --> 00:02:44,498
еще до рождественского ужина.
40
00:02:45,791 --> 00:02:48,252
- Что?
- Они богатые? Джинни так сказала.
41
00:02:48,336 --> 00:02:52,173
Я сказала, что наверное.
У них даже ножи для масла есть.
42
00:02:52,256 --> 00:02:54,300
Блин, а у меня-то таких нет.
43
00:02:55,760 --> 00:02:57,178
Мам, я же пошутила.
44
00:02:57,261 --> 00:02:59,013
Нам тогда нужны такие ножи.
45
00:02:59,096 --> 00:03:02,767
Заверяю всех Миллеров,
что моей семье плевать на эти ножи.
46
00:03:02,850 --> 00:03:04,977
У нас всё должно быть красиво.
47
00:03:05,061 --> 00:03:08,564
Как в первое Рождество Марты Стюарт
после выхода из тюрьмы.
48
00:03:08,648 --> 00:03:10,233
Я хочу впечатлить их.
49
00:03:10,316 --> 00:03:13,277
Чтобы не думали,
что их сына охомутало чудовище.
50
00:03:13,945 --> 00:03:15,071
Она имеет в виду,
51
00:03:15,154 --> 00:03:19,075
что хочет ощутить дух Рождества
вместе со всей семьей.
52
00:03:24,288 --> 00:03:26,791
Мам, давай устроим шопинг в Бостоне?
53
00:03:26,874 --> 00:03:30,127
- И ножи для масла купим.
- Отличная идея. Соглашайся.
54
00:03:30,211 --> 00:03:31,212
Конечно.
55
00:03:31,295 --> 00:03:34,257
Создадим свою традицию.
Нас вроде не приглашали
56
00:03:34,340 --> 00:03:37,969
на рубку дерева усатыми,
мужественными дровосеками.
57
00:03:38,552 --> 00:03:40,429
Да. Только в душ схожу.
58
00:03:47,144 --> 00:03:48,062
Я сломила маму.
59
00:03:48,145 --> 00:03:52,191
Вовсе нет. Просто ей нужно время,
60
00:03:52,984 --> 00:03:53,859
вот и всё.
61
00:03:57,655 --> 00:03:59,573
Не видела ее такой грустной.
62
00:03:59,657 --> 00:04:01,617
Она оправится, большая уже.
63
00:04:02,660 --> 00:04:04,328
Не хочу испортить Рождество.
64
00:04:04,412 --> 00:04:08,666
Не хочешь испортить Рождество?
Прямо фраза из фильма Hallmark.
65
00:04:08,749 --> 00:04:11,419
- Я обожаю их фильмы.
- Хорошо, Крошка Тим.
66
00:04:12,378 --> 00:04:14,630
Ты и правда милая, как Крошка Тим.
67
00:04:14,714 --> 00:04:17,133
«Я не хочу испортить Рождество».
68
00:04:18,384 --> 00:04:19,802
Ты с ней говорила?
69
00:04:19,885 --> 00:04:21,220
Да, пыталась.
70
00:04:21,721 --> 00:04:25,182
Она говорит: «Всё хорошо».
Но видно, что ничего не хорошо,
71
00:04:25,266 --> 00:04:28,019
никогда не было хорошо
и никогда не будет.
72
00:04:30,313 --> 00:04:31,314
Но я не сдамся.
73
00:04:31,397 --> 00:04:35,901
- Правильно. Ради Рождества.
- Ты не любишь Рождество?
74
00:04:35,985 --> 00:04:37,903
Праздник потребления
75
00:04:37,987 --> 00:04:40,781
и финансовое бремя
для бедноты и среднего класса?
76
00:04:40,865 --> 00:04:42,825
Нет, ты что. Я его обожаю.
77
00:04:42,908 --> 00:04:44,160
- Мы ее уводим.
- Срочно.
78
00:04:44,243 --> 00:04:45,745
Привет. Ладно.
79
00:04:47,038 --> 00:04:49,081
Возвраты мы не принимаем.
80
00:04:50,666 --> 00:04:54,670
Брейша, ты согласилась
слушать Джинни. Она всё решает.
81
00:04:54,754 --> 00:04:57,214
Да. Я ведь знаю, что Джинни не садист
82
00:04:57,298 --> 00:04:59,925
и не сожжет меня
в пламени постыдной смерти.
83
00:05:01,052 --> 00:05:04,055
Помоги мне, ладно?
Нашей подруге выпал шанс.
84
00:05:04,138 --> 00:05:06,515
Ей в «Тайном Санте» выпал Брайон.
85
00:05:07,183 --> 00:05:09,226
Подарком может быть свидание.
86
00:05:09,310 --> 00:05:11,854
С ней. Где они смогут затусить.
87
00:05:12,688 --> 00:05:15,858
У меня есть билеты в квест-комнату.
88
00:05:15,941 --> 00:05:17,610
Ну или кепка «Пэтриотс».
89
00:05:17,693 --> 00:05:18,736
Гораздо разумнее.
90
00:05:18,819 --> 00:05:19,862
И менее отчаянно.
91
00:05:19,945 --> 00:05:22,823
Джинни, рассуди. Я в тупике.
Билеты или кепка?
92
00:05:22,907 --> 00:05:24,158
Билеты.
93
00:05:24,241 --> 00:05:27,787
Вообще, с учетом моего прошлого,
я бы выбрала кепку.
94
00:05:27,870 --> 00:05:30,373
Зарыла бы все чувства как можно глубже,
95
00:05:30,456 --> 00:05:33,667
мариновалась в своих токсинах
и умерла от отравления.
96
00:05:34,251 --> 00:05:36,003
Я знала, что кепка. Слава богу.
97
00:05:36,087 --> 00:05:38,589
Но на Рождество
я становлюсь сентиментальной.
98
00:05:38,672 --> 00:05:42,885
Я по сто раз смотрю милые фильмы
и заливаюсь горячим шоколадом с мятой.
99
00:05:42,968 --> 00:05:44,595
Так что я за билеты.
100
00:05:44,678 --> 00:05:46,764
- Да!
- Ты так меня подвела.
101
00:05:46,847 --> 00:05:50,476
Брейша, это же Рождество.
Хватай шанс. Не дари кепку.
102
00:05:51,060 --> 00:05:52,978
Рождественская Джинни пугает.
103
00:05:56,023 --> 00:05:58,275
- Ладно, увидимся позже.
- Ладно, пока.
104
00:06:08,953 --> 00:06:10,329
ПРЯНИЧНЫЙ ДОМИК
105
00:06:10,413 --> 00:06:12,998
Ник, начни собирать
стенд с горячим шоколадом.
106
00:06:13,082 --> 00:06:14,625
Нужна розетка подальше от толпы.
107
00:06:14,708 --> 00:06:18,712
Если на Северном полюсе так,
надеюсь, эльфы создали профсоюз.
108
00:06:18,796 --> 00:06:20,506
- Сколько билетов?
- Много.
109
00:06:20,589 --> 00:06:23,050
И добавим опять.
Будем у входа их продавать.
110
00:06:24,510 --> 00:06:27,138
Супер, я уже в рифму стала говорить.
111
00:06:27,221 --> 00:06:31,058
- А еще я пригласила женщин и детей.
- Из «Титаника»?
112
00:06:31,142 --> 00:06:32,685
Из приюта для женщин и детей.
113
00:06:32,768 --> 00:06:35,312
Раз бал в их пользу,
почему бы их не позвать?
114
00:06:35,396 --> 00:06:36,647
И как я не подумала?
115
00:06:36,730 --> 00:06:39,733
Никто никогда не думает
о женщинах и детях.
116
00:06:39,817 --> 00:06:41,569
- Кроме «Титаника».
- Хорошо.
117
00:06:41,652 --> 00:06:44,572
Стенд по созданию украшений
поставим вон там.
118
00:06:44,655 --> 00:06:46,949
Пряничный домик — там.
119
00:06:47,032 --> 00:06:49,201
Трон Санты — на сцене, конечно же…
120
00:06:49,285 --> 00:06:50,953
Прости. Трон Санты? Что?
121
00:06:51,996 --> 00:06:53,372
Я кое-что приготовила.
122
00:06:54,665 --> 00:06:58,377
Все смогут садиться к тебе на колени
и просить изменений в городе.
123
00:06:58,461 --> 00:07:01,630
- Как в любой другой день.
- Только на коленях.
124
00:07:01,714 --> 00:07:05,509
- Хорошо, мне нравится.
- Класс. Потому что для тебя есть…
125
00:07:08,053 --> 00:07:11,765
- Что это за жуткий кусок ткани?
- Эльф-помощник.
126
00:07:12,349 --> 00:07:15,603
Я так рад, что взял кредит
на обучение в вузе Лиги Плюща.
127
00:07:15,686 --> 00:07:17,730
О боже, там еще и ботинки?
128
00:07:19,815 --> 00:07:21,025
Они хоть не звенят?
129
00:07:22,693 --> 00:07:23,527
Ладно.
130
00:07:25,821 --> 00:07:28,324
И у фотки уже больше тысячи лайков.
131
00:07:28,407 --> 00:07:29,533
У какой фотки?
132
00:07:30,242 --> 00:07:31,785
ПОСИДИ НА КОЛЕНЯХ У МЭРА
133
00:07:31,869 --> 00:07:34,580
- Это фото из нашей спальни?
- Провокационно.
134
00:07:34,663 --> 00:07:37,374
В официальном канале —
никаких провокаций!
135
00:07:37,458 --> 00:07:39,543
Неужели это нужно объяснять?
136
00:07:39,627 --> 00:07:41,879
- Я уберу.
- Это признание ошибки.
137
00:07:41,962 --> 00:07:44,757
Но есть и плюсы.
Уже 10 000 подписчиков.
138
00:07:44,840 --> 00:07:45,841
Работает.
139
00:07:47,301 --> 00:07:50,930
- Но это не повторится.
- Да, хотелось бы верить.
140
00:07:52,056 --> 00:07:53,891
Долой одежду — и боритесь!
141
00:07:53,974 --> 00:07:56,060
Но это всё лучше оставить дома.
142
00:08:02,566 --> 00:08:04,109
Я могла и другие выложить.
143
00:08:06,153 --> 00:08:10,324
На карнавале будет будка
«согласованных» поцелуев под омелой.
144
00:08:10,407 --> 00:08:13,953
Уэллсбери так хочет быть в тренде.
145
00:08:14,036 --> 00:08:17,289
- Жаль, мне некого целовать.
- Да? Что ж, хо-хо-хо!
146
00:08:17,373 --> 00:08:19,291
Я напортачила. Написала Софи.
147
00:08:19,375 --> 00:08:21,835
Что? О нет. Покажи.
148
00:08:22,753 --> 00:08:24,255
Ничего ужасного.
149
00:08:24,338 --> 00:08:26,465
Типа «с праздником» и всё такое.
150
00:08:27,216 --> 00:08:30,386
«Я не хотела писать это на Рождество
151
00:08:30,469 --> 00:08:33,055
и портить его тебе,
ведь мы злобные бывшие,
152
00:08:33,138 --> 00:08:38,727
но я хочу сказать, что думаю о тебе
и желаю тебе всего наилучшего.
153
00:08:38,811 --> 00:08:41,397
Я с улыбкой вспоминаю
о наших отношениях
154
00:08:41,480 --> 00:08:43,440
и надеюсь, у тебя всё хорошо.
155
00:08:43,524 --> 00:08:46,527
Можешь не отвечать, если не хочется.
156
00:08:47,903 --> 00:08:50,322
Жизнь странная. С Рождеством».
Ох, Макс.
157
00:08:50,406 --> 00:08:52,533
Еще я лайкнула ее фотку с Джошем.
158
00:08:52,616 --> 00:08:53,659
Да ладно!
159
00:08:53,742 --> 00:08:56,870
Да. Пусть знает, что я не против
160
00:08:56,954 --> 00:08:58,205
ее новых отношений.
161
00:08:58,289 --> 00:08:59,206
Господи.
162
00:09:00,583 --> 00:09:02,835
Ладно. И как ты себя чувствуешь?
163
00:09:02,918 --> 00:09:04,545
Как? Словно я мертва.
164
00:09:04,628 --> 00:09:08,132
Я мертва внутри и разлагаюсь.
Не помню, что такое радость.
165
00:09:13,304 --> 00:09:14,305
Хочешь пончик?
166
00:09:14,388 --> 00:09:16,849
Очень хочу. Что за вопросы?
167
00:09:16,932 --> 00:09:18,017
Написано «сельский».
168
00:09:18,100 --> 00:09:19,685
Привет. Как дела?
169
00:09:19,768 --> 00:09:20,603
- Привет.
- Привет.
170
00:09:20,686 --> 00:09:23,772
А ты чего такая… приветливая?
171
00:09:23,856 --> 00:09:27,735
- Я обожаю Рождество.
- Идешь завтра на карнавал?
172
00:09:27,818 --> 00:09:30,988
Все идем. Я сказала маме,
что мы будем делать аквагрим.
173
00:09:31,071 --> 00:09:34,617
Ой, да ладно.
Нельзя нам просто отдохнуть?
174
00:09:35,242 --> 00:09:38,621
Это на два часа.
К тому же, это для детей из приюта.
175
00:09:38,704 --> 00:09:40,873
А нельзя просто дать им денег?
176
00:09:40,956 --> 00:09:43,959
Нет, это какой-то снобизм.
177
00:09:44,043 --> 00:09:44,877
Жри богатых.
178
00:09:44,960 --> 00:09:46,962
У вас есть коттедж, это вы богаты.
179
00:09:47,046 --> 00:09:47,963
Это Рождество.
180
00:09:48,047 --> 00:09:51,342
Я еще занята.
У меня еще одна репетиция.
181
00:09:51,425 --> 00:09:54,470
И я ненавижу Рождество и любовь.
А жизнь — дерьмо.
182
00:09:56,513 --> 00:10:00,517
Хантер, помнишь, мы смотрели «Гринча»
в седьмом классе, и ты плакал?
183
00:10:01,769 --> 00:10:03,312
У него сердце выросло.
184
00:10:03,395 --> 00:10:06,649
Мужчины могут плакать, Саманта.
Повзрослей уже.
185
00:10:07,232 --> 00:10:09,985
Знаю. Люблю доводить их до слёз.
186
00:10:10,903 --> 00:10:12,196
Люблю эту власть.
187
00:10:13,614 --> 00:10:15,991
Перерыв окончен. Люблю вас, правда.
188
00:10:16,075 --> 00:10:17,576
А мы тебя нет, шутка.
189
00:10:17,660 --> 00:10:18,535
Пока.
190
00:10:19,995 --> 00:10:22,289
Я в туалет. Не люблю вас, как-то так.
191
00:10:25,918 --> 00:10:27,086
Хочешь?
192
00:10:32,424 --> 00:10:34,510
- Обычный доллар, да?
- Да.
193
00:10:34,593 --> 00:10:36,470
- Сложим его один раз.
- Так.
194
00:10:36,553 --> 00:10:38,430
- Ага.
- Сложим еще раз.
195
00:10:38,514 --> 00:10:40,599
- Так.
- Бог любит троицу.
196
00:10:40,683 --> 00:10:43,435
Но мы сложим его и в четвертый раз.
197
00:10:43,519 --> 00:10:45,312
- Ладно.
- Засунем сюда.
198
00:10:45,396 --> 00:10:46,355
И…
199
00:10:48,899 --> 00:10:52,027
Ого!
200
00:10:53,654 --> 00:10:56,657
Остин… Ребята, вы видите
что-нибудь за его ухом?
201
00:10:56,740 --> 00:10:58,659
Что это? Стой-ка…
202
00:11:00,327 --> 00:11:02,329
Вот он!
203
00:11:02,413 --> 00:11:05,332
Ну всё, собираемся.
Что скажем папе Остина?
204
00:11:05,416 --> 00:11:07,292
Спасибо!
205
00:11:07,376 --> 00:11:09,378
- Пока, удачи.
- Пока!
206
00:11:09,461 --> 00:11:10,462
Спасибо.
207
00:11:11,463 --> 00:11:12,506
А это тебе.
208
00:11:16,719 --> 00:11:18,846
Почему нельзя маме про тебя сказать?
209
00:11:20,556 --> 00:11:24,059
Какое самое главное правило фокусника?
210
00:11:25,477 --> 00:11:27,187
Не рассказывать секреты.
211
00:11:27,813 --> 00:11:29,898
Именно. Я пока осваиваюсь.
212
00:11:29,982 --> 00:11:33,485
И я хочу устроить
классный рождественский сюрприз, ясно?
213
00:11:34,278 --> 00:11:35,362
Пока, дружище.
214
00:11:39,616 --> 00:11:40,492
Вот ты где.
215
00:11:41,660 --> 00:11:43,871
Пора ехать за ёлкой. Готов?
216
00:11:46,165 --> 00:11:47,040
Идем!
217
00:11:51,545 --> 00:11:52,379
Пока.
218
00:12:00,012 --> 00:12:01,305
Это так круто.
219
00:12:02,765 --> 00:12:06,310
Я решила, ты болеешь за «Пэтс»,
раз играешь в футбол.
220
00:12:07,269 --> 00:12:09,188
- Ты мой Тайный Санта?
- Да.
221
00:12:09,813 --> 00:12:11,857
Отлично. Спасибо.
222
00:12:14,818 --> 00:12:18,071
А ты любишь «Пэтс»?
Надо сходить на игру.
223
00:12:18,781 --> 00:12:20,574
Да. Было бы прикольно.
224
00:12:21,158 --> 00:12:22,034
Круто.
225
00:12:32,753 --> 00:12:35,756
- Супер!
- Эй, не смотри на меня.
226
00:12:35,839 --> 00:12:37,883
Я не знаю, кто твой Тайный Санта.
227
00:12:39,343 --> 00:12:42,387
Сможешь создавать
свои воображаемые миры.
228
00:12:53,023 --> 00:12:53,982
Спасибо.
229
00:12:58,987 --> 00:12:59,822
Привет.
230
00:13:00,989 --> 00:13:03,158
- Вина?
- Нет, спасибо.
231
00:13:03,242 --> 00:13:04,701
Я пришла за Джинни.
232
00:13:05,994 --> 00:13:07,329
Мы идем за покупками.
233
00:13:08,622 --> 00:13:09,581
Классно, да?
234
00:13:12,417 --> 00:13:15,504
Слушай, она еще ребенок.
Она не хотела тебя обидеть.
235
00:13:18,507 --> 00:13:20,676
- Мам, я готова.
- Идем.
236
00:13:23,554 --> 00:13:25,138
Я погуглила магазины.
237
00:13:25,848 --> 00:13:28,183
С кредиткой Пола
можно на Ньюбери-стрит.
238
00:13:33,146 --> 00:13:36,275
Мама, прости за стихи.
239
00:13:37,150 --> 00:13:38,902
Давай не здесь, Вирджиния.
240
00:13:38,986 --> 00:13:41,530
- Я не хотела тебя задеть.
- Всё в порядке.
241
00:13:43,156 --> 00:13:44,825
Ты даже не смотришь на меня.
242
00:13:49,204 --> 00:13:52,332
- Мама.
- Я постоянно ощущаю себя фальшивкой.
243
00:13:52,416 --> 00:13:55,711
И уверяю, твоя помощь в этом не нужна.
244
00:13:55,794 --> 00:13:57,504
- Мама…
- Знаю.
245
00:13:57,588 --> 00:14:00,966
Жизнь тяжела, я ужасна,
тебе жаль, всё хорошо.
246
00:14:02,092 --> 00:14:03,385
Идем шопиться.
247
00:14:20,652 --> 00:14:23,405
Хо-хо-хо. Счастливого Рождества.
248
00:14:23,488 --> 00:14:24,865
- Гил.
- Сюрприз.
249
00:14:26,366 --> 00:14:27,618
Что ты задумал?
250
00:14:27,701 --> 00:14:29,453
Санта велел передать это вам.
251
00:15:06,907 --> 00:15:09,743
Ух ты. Это…
252
00:15:14,164 --> 00:15:15,832
С Рождеством, Джи.
253
00:15:22,047 --> 00:15:23,840
Я решила, тебе понравится.
254
00:15:23,924 --> 00:15:26,051
Привезла три ящика из ЮАР.
255
00:15:26,551 --> 00:15:29,096
Я обожаю ЮАР. Дважды там был.
256
00:15:29,179 --> 00:15:32,766
О, какой искушенный.
Какие планы на путешествия?
257
00:15:33,350 --> 00:15:35,978
Я пробую новую штуку.
«Жизнь на одном месте».
258
00:15:36,061 --> 00:15:39,773
А, так значит,
обычно ты скорее перекати-поле?
259
00:15:39,856 --> 00:15:43,902
Затаив дыхание, спросила она
у того, с кем едва начала встречаться,
260
00:15:44,444 --> 00:15:45,988
и кто ей нравится.
261
00:15:48,365 --> 00:15:50,450
Я был молод, когда родилась Джинни.
262
00:15:50,534 --> 00:15:53,662
Я много всего пропустил,
и это меня угнетает.
263
00:15:55,038 --> 00:15:57,499
Теперь она подросток,
и я хочу быть рядом.
264
00:15:58,375 --> 00:15:59,334
Потому я здесь.
265
00:16:01,128 --> 00:16:02,462
Это хорошо.
266
00:16:03,380 --> 00:16:04,381
Я тоже здесь.
267
00:16:05,465 --> 00:16:07,426
Так я тебе нравлюсь?
268
00:16:07,509 --> 00:16:10,971
- Где тут живет холостяк?
- Прости, пап. Мы шли мимо.
269
00:16:17,811 --> 00:16:22,065
Симона, это моя дочь Джинни
и ее мама Джорджия.
270
00:16:23,567 --> 00:16:24,776
«Неважная» Симона.
271
00:16:26,945 --> 00:16:29,239
Это мое прозвище или…
272
00:16:29,322 --> 00:16:32,409
Нет. Извините. Здрасьте.
273
00:16:33,493 --> 00:16:35,412
Да. Очень приятно. Ты красотка.
274
00:16:36,038 --> 00:16:39,166
Зайон, квартирка — чудо. Шикарная.
275
00:16:39,249 --> 00:16:41,126
И совсем не холостяцкая.
276
00:16:41,209 --> 00:16:45,672
Я не пыталась намекнуть,
что ты холостяк или типа того.
277
00:16:45,756 --> 00:16:46,798
Это не так.
278
00:16:47,591 --> 00:16:50,677
Хотя нет, ты холостяк.
Мы ведь не вместе.
279
00:16:51,678 --> 00:16:53,096
Я выхожу замуж.
280
00:16:54,139 --> 00:16:57,809
Я в том смысле,
что ты не водишь сюда кучу женщин…
281
00:16:57,893 --> 00:16:59,144
Нет, это всё не то.
282
00:16:59,227 --> 00:17:02,564
Я без понятия,
скольких женщин ты сюда водишь.
283
00:17:02,647 --> 00:17:04,357
Откуда мне знать? Но я…
284
00:17:04,441 --> 00:17:06,735
Наверное, только тебя.
285
00:17:11,823 --> 00:17:14,034
- Итак…
- Мы пойдем.
286
00:17:14,534 --> 00:17:17,579
- Простите.
- Да, мы зашли сказать привет.
287
00:17:17,662 --> 00:17:20,499
А теперь нас уже нет. Опять рифма.
288
00:17:21,083 --> 00:17:22,209
Меня не удержать.
289
00:17:22,918 --> 00:17:26,088
- Джинни, это всё твои стихи.
- Стихи?
290
00:17:27,172 --> 00:17:30,383
Нет, лучше не будем. У меня много дел.
291
00:17:30,467 --> 00:17:33,845
Ко мне на Рождество
придут будущие тести, так что…
292
00:17:33,929 --> 00:17:35,847
И ты приходи, Зайон.
293
00:17:35,931 --> 00:17:37,099
Или вы вдвоем.
294
00:17:37,724 --> 00:17:42,229
- Спасибо, но я буду со своей семьей.
- А у меня будут родители и тетя Рейна.
295
00:17:42,312 --> 00:17:46,108
- И их приводи. Всех приводи.
- Ты что делаешь?
296
00:17:46,191 --> 00:17:47,317
- Не знаю.
- Ясно.
297
00:17:47,400 --> 00:17:50,320
Точно? Я был бы рад
провести Рождество с Джинни.
298
00:17:50,403 --> 00:17:53,573
Точно ли? Я же вслух сказала,
так что точнее некуда.
299
00:17:55,450 --> 00:17:57,077
Мы… лучше пойдем.
300
00:17:57,160 --> 00:18:01,164
Джинни. Я… Очень рада знакомству.
301
00:18:01,748 --> 00:18:03,708
Джорджия, спасибо…
302
00:18:03,792 --> 00:18:05,335
Что назвала меня красивой.
303
00:18:05,961 --> 00:18:08,964
- Ага. Я это вслух сказала?
- Да.
304
00:18:14,719 --> 00:18:16,930
Не так я хотел
познакомить вас с Джинни.
305
00:18:17,722 --> 00:18:20,934
Нет? Правда?
А по-моему, всё прошло очень хорошо.
306
00:18:25,105 --> 00:18:28,400
Итак… Это твоя бывшая, да?
307
00:18:28,900 --> 00:18:29,734
Да.
308
00:18:32,988 --> 00:18:33,864
Любопытно.
309
00:18:36,158 --> 00:18:37,868
СИМОНА_ЗДЕСЬ_И_СЕЙЧАС
310
00:18:43,540 --> 00:18:45,584
Ну, что нашла?
311
00:18:45,667 --> 00:18:47,169
Она адвокат.
312
00:18:48,003 --> 00:18:50,755
А еще снимает много селфи
для женщины за 30.
313
00:18:51,339 --> 00:18:54,176
Выросла в Бостоне,
училась на юриста в Гарварде.
314
00:18:54,801 --> 00:18:57,179
У нее есть кавапу по имени Джекс.
315
00:18:57,262 --> 00:18:59,931
Мама, убери телефон.
316
00:19:00,765 --> 00:19:02,392
Ты знала о Симоне, да?
317
00:19:02,976 --> 00:19:05,812
Если у папы новая подружка,
надо сказать маме.
318
00:19:05,896 --> 00:19:08,356
Или ты всегда хочешь меня опозорить?
319
00:19:08,440 --> 00:19:09,608
Это несправедливо.
320
00:19:11,318 --> 00:19:13,820
Кто тут заказывал ёлку?
321
00:19:14,696 --> 00:19:17,490
Ого, вот это ёлка так ёлка.
322
00:19:17,574 --> 00:19:20,410
Куда лучше искусственных,
что мама тырила в ТЦ.
323
00:19:23,580 --> 00:19:24,831
Как прошел шопинг?
324
00:19:26,958 --> 00:19:28,251
Вы купили подарки?
325
00:19:29,920 --> 00:19:32,756
Парень слишком уж ловко
управляется с топором.
326
00:19:33,340 --> 00:19:38,511
Слушай, я случайно пригласила
родителей Зайона на Рождество.
327
00:19:39,638 --> 00:19:40,764
Что, прости?
328
00:19:48,605 --> 00:19:50,482
Подарки.
329
00:20:40,865 --> 00:20:41,700
Остин!
330
00:20:44,494 --> 00:20:46,079
Мы украшаем ёлку.
331
00:21:13,440 --> 00:21:15,108
ПОИСК ПО КАРТИНКЕ
ЗАГРУЗКА
332
00:21:18,320 --> 00:21:20,405
Байкерская банда «Кровавые глаза».
333
00:21:21,406 --> 00:21:24,784
Отмывание денег, рэкет,
334
00:21:25,452 --> 00:21:26,536
угоны автомобилей.
335
00:21:31,124 --> 00:21:32,208
Тот же адвокат.
336
00:21:40,342 --> 00:21:41,676
ПРАЗДНИЧНЫЙ АКВАГРИМ
337
00:21:43,386 --> 00:21:44,554
ГОРЯЧИЙ ШОКОЛАД
338
00:21:45,263 --> 00:21:47,182
Всем всё нравится?
339
00:21:50,018 --> 00:21:53,563
В Уэллсбери живут
одни из самых щедрых людей.
340
00:21:53,646 --> 00:21:56,691
- И сегодня это хорошо заметно.
- Да, точно.
341
00:21:56,775 --> 00:21:59,235
В благодарность за вашу щедрость
342
00:21:59,319 --> 00:22:02,614
я привезла гостя
аж с самого Северного Полюса.
343
00:22:02,697 --> 00:22:04,199
Это Санта-Клаус!
344
00:22:06,743 --> 00:22:09,162
Хо-хо-хо!
345
00:22:09,245 --> 00:22:12,957
Божечки! Обожаю Санту!
346
00:22:13,041 --> 00:22:14,459
Хо-хо!
347
00:22:15,335 --> 00:22:19,422
Я отвлекся от изготовления игрушек,
чтобы помочь вашему мэру.
348
00:22:19,506 --> 00:22:20,757
Он вам нравится?
349
00:22:21,466 --> 00:22:23,218
Очень хорошо!
350
00:22:23,301 --> 00:22:27,680
Если есть пожелания насчет Уэллсбери,
подходите ко мне,
351
00:22:27,764 --> 00:22:31,810
и я постараюсь передать их
вашему мэру Рудольфу…
352
00:22:32,560 --> 00:22:34,604
Мэру Рэндольфу.
353
00:22:35,188 --> 00:22:37,357
С праздником!
354
00:22:50,578 --> 00:22:53,248
- Нравится мой пряничный домик?
- Да, крутой.
355
00:22:53,331 --> 00:22:54,958
Глазурь как настоящий снег.
356
00:22:55,041 --> 00:22:57,836
- А этот что?
- Маркус сделал зомби.
357
00:22:57,919 --> 00:23:01,798
Говорит, что наш домик существует
в постапокалиптическом мире.
358
00:23:02,382 --> 00:23:03,466
Ясно.
359
00:23:04,426 --> 00:23:05,760
Я добавлю снеговика?
360
00:23:05,844 --> 00:23:07,345
Да, рядом с зомби.
361
00:23:08,096 --> 00:23:10,932
- Ладно, я пойду.
- Что? Почему?
362
00:23:11,015 --> 00:23:13,017
Я зайду до отъезда в Вермонт.
363
00:23:15,603 --> 00:23:16,521
Пока, Остин.
364
00:23:19,691 --> 00:23:20,900
Боже.
365
00:23:23,653 --> 00:23:24,779
Привет.
366
00:23:26,030 --> 00:23:27,657
Видимо, он очень тебя любит.
367
00:23:27,740 --> 00:23:29,868
- Он это всё не выносит.
- Рождество?
368
00:23:30,452 --> 00:23:31,619
Людей.
369
00:23:32,787 --> 00:23:34,998
Макс, видишь мой пряничный домик?
370
00:23:35,081 --> 00:23:37,333
Он как маяк в темноте, друг мой.
371
00:23:40,003 --> 00:23:42,589
Передайте ему
свои пожелания для Уэллсбери.
372
00:23:43,256 --> 00:23:44,674
Привет, Санта.
373
00:23:44,757 --> 00:23:45,842
Добро пожаловать.
374
00:23:59,439 --> 00:24:02,442
Вечно ты появляешься внезапно,
как герпес.
375
00:24:04,194 --> 00:24:06,237
- Джорджия.
- Что ты здесь делаешь?
376
00:24:06,321 --> 00:24:07,947
- Я к Нику пришел.
- Вранье.
377
00:24:08,031 --> 00:24:11,618
Ник — мой друг,
и ты становишься всё более дорог ему,
378
00:24:11,701 --> 00:24:14,871
ведь он не знает,
что ты не школьный учитель Джесси,
379
00:24:14,954 --> 00:24:18,416
а дешевый частный детектив,
желающий испортить мой день.
380
00:24:21,252 --> 00:24:23,505
Твой адвокат, Мартин Гиллори,
381
00:24:24,130 --> 00:24:26,716
помогал тебе с наследством Кенни, так?
382
00:24:27,300 --> 00:24:30,803
Он же помогал тебе в Новом Орлеане,
когда пропал твой муж,
383
00:24:30,887 --> 00:24:34,599
а еще у него
любопытные связи с бандой байкеров,
384
00:24:34,682 --> 00:24:37,769
известной своей
преступной деятельностью.
385
00:24:38,520 --> 00:24:39,646
«Кровавые глаза».
386
00:24:41,481 --> 00:24:44,108
А шикарный костюм! Да.
387
00:24:44,609 --> 00:24:46,152
И тату тоже классная.
388
00:24:47,070 --> 00:24:49,405
У тебя богатое прошлое,
Джорджия Миллер.
389
00:24:50,323 --> 00:24:51,407
И я его узнаю.
390
00:24:56,371 --> 00:24:57,789
Нечего там узнавать.
391
00:25:00,333 --> 00:25:01,793
- Спасибо.
- Удачи.
392
00:25:06,214 --> 00:25:07,799
- Привет.
- Привет.
393
00:25:19,310 --> 00:25:21,187
Слушай, Джо, тот вечер…
394
00:25:22,021 --> 00:25:23,231
Это было ошибкой.
395
00:25:24,190 --> 00:25:25,900
- Да, хорошо.
- Я просто…
396
00:25:27,151 --> 00:25:30,863
Я сейчас совсем не хочу
еще больше осложнять себе жизнь.
397
00:25:32,240 --> 00:25:33,658
Да, понимаю.
398
00:25:34,200 --> 00:25:35,076
Хорошо.
399
00:25:37,161 --> 00:25:38,162
С Рождеством.
400
00:25:49,048 --> 00:25:52,885
Простите… Да, секундочку.
Я скоро вернусь.
401
00:25:58,433 --> 00:26:00,768
Сделай одолжение. Посмотри на очередь.
402
00:26:07,150 --> 00:26:10,653
Ты пользуешься спросом у мам, Санта.
403
00:26:13,156 --> 00:26:15,908
Могут мистер и миссис Клаус
поговорить наедине
404
00:26:15,992 --> 00:26:17,702
в пряничном домике?
405
00:26:19,287 --> 00:26:21,456
ПРЯНИЧНЫЙ ДОМИК
406
00:26:26,252 --> 00:26:27,295
Что происходит?
407
00:26:27,378 --> 00:26:29,464
Что? Ты выложила…
408
00:26:30,632 --> 00:26:32,967
Выложила мое откровенное фото,
не спросив меня,
409
00:26:33,051 --> 00:26:35,386
а потом зовешь всех
сидеть у меня на коленях.
410
00:26:35,470 --> 00:26:37,305
Ты делаешь меня посмешищем.
411
00:26:37,889 --> 00:26:40,767
Пол, на следующих выборах эти дамы,
взяв бюллетень,
412
00:26:40,850 --> 00:26:43,102
затупят, не зная, что делает олдермен.
413
00:26:43,186 --> 00:26:46,856
Но обещаю: увидев имя Пола Рэндольфа,
они тут же отметят его.
414
00:26:46,939 --> 00:26:50,276
Не делай этого.
Не пытайся меня поучать.
415
00:26:50,360 --> 00:26:52,153
Я был мэром еще до тебя.
416
00:26:52,236 --> 00:26:55,365
Ты работаешь на меня.
И на службе я твой начальник.
417
00:26:56,658 --> 00:26:58,743
Хорошо, мистер мэр.
418
00:26:58,826 --> 00:27:00,203
Я серьезно.
419
00:27:01,996 --> 00:27:04,707
- А ты?
- И я серьезно.
420
00:27:04,791 --> 00:27:06,542
Но трудно быть серьезной,
421
00:27:06,626 --> 00:27:09,337
когда тебя отчитывает Санта
в пряничном домике.
422
00:27:09,420 --> 00:27:10,296
Понятно?
423
00:27:13,132 --> 00:27:17,762
- Это из-за пистолета?
- Это из-за всего, Джорджия.
424
00:27:18,638 --> 00:27:22,350
Пистолет, картина, это, дети.
425
00:27:22,934 --> 00:27:26,396
Я понимаю, что у тебя сейчас
непростой период с Джинни.
426
00:27:26,479 --> 00:27:29,315
Ты имеешь право расстраиваться.
Но я не позволю
427
00:27:29,399 --> 00:27:32,485
проявлять неуважение ко мне.
Ни на работе, ни дома.
428
00:27:33,611 --> 00:27:35,780
Теперь я там живу. Это и мой дом.
429
00:27:35,863 --> 00:27:38,324
Я не потерплю неуважения в своем доме.
430
00:27:38,408 --> 00:27:40,326
Боже, Джорджия, я…
431
00:27:41,661 --> 00:27:42,578
Я на пороге.
432
00:27:43,454 --> 00:27:47,375
Жду, пока ты меня впустишь.
433
00:27:50,920 --> 00:27:52,046
Мы скоро женимся.
434
00:27:54,048 --> 00:27:55,800
Когда же это случится?
435
00:27:58,094 --> 00:27:58,970
Прости.
436
00:28:19,615 --> 00:28:22,118
ХОТИТЕ ПОЦЕЛУЙ?
ВОЗЬМИТЕ КАРТОЧКУ СОГЛАСИЯ
437
00:28:28,791 --> 00:28:29,917
Как дела?
438
00:28:30,001 --> 00:28:32,628
- Согласие — это сексуально.
- Так и есть.
439
00:28:32,712 --> 00:28:33,629
Я это обожаю.
440
00:28:33,713 --> 00:28:36,215
Привет, Джинни. Макс. Брейша.
441
00:28:39,385 --> 00:28:41,053
- Кепка?
- Что?
442
00:28:42,054 --> 00:28:43,055
Трусиха.
443
00:28:43,139 --> 00:28:44,056
Боже мой.
444
00:28:45,850 --> 00:28:48,227
Я скоро вернусь. Сильвер.
445
00:28:48,311 --> 00:28:49,645
- Эй.
- Макс, привет.
446
00:28:49,729 --> 00:28:52,899
Поменяемся местами?
Софи следующая в очереди.
447
00:28:54,650 --> 00:28:55,985
Да, конечно.
448
00:28:56,068 --> 00:28:57,904
Спасибо большое. Ты чудо.
449
00:28:58,488 --> 00:29:00,198
- Макс…
- Я возьму. Простите.
450
00:29:04,786 --> 00:29:05,620
Макс?
451
00:29:06,496 --> 00:29:08,080
Хочешь поцелуй?
452
00:29:09,248 --> 00:29:10,249
Нет.
453
00:29:12,084 --> 00:29:12,919
Софи.
454
00:29:13,711 --> 00:29:16,798
- Зачем ты это делаешь?
- Ради конфетки.
455
00:29:17,965 --> 00:29:21,093
Всё кончено, Макс.
Ты должна с этим смириться.
456
00:29:21,844 --> 00:29:27,016
Пожалуйста, перестань писать мне
и лайкать мои посты в Инстаграме.
457
00:29:28,810 --> 00:29:29,727
Пожалуйста.
458
00:29:31,938 --> 00:29:33,147
Хватит.
459
00:29:47,119 --> 00:29:51,123
- Жаль, не будем вместе на Рождество.
- Да уж. Эй!
460
00:29:52,542 --> 00:29:53,417
Вот.
461
00:30:02,760 --> 00:30:04,220
Мой блокнот для терапии.
462
00:30:05,680 --> 00:30:09,642
- Я даже не знала, что он пропал.
- Обложка должна отвечать содержанию.
463
00:30:10,560 --> 00:30:11,477
Я не открывал.
464
00:30:13,646 --> 00:30:16,732
Мир — дерьмо,
но ты мой любимый человек.
465
00:30:18,234 --> 00:30:19,068
Правда.
466
00:30:25,324 --> 00:30:29,412
Люблю тебя, Вирджиния Миллер.
Сегодня, завтра, всегда.
467
00:30:33,249 --> 00:30:34,208
И я тебя люблю.
468
00:30:35,626 --> 00:30:36,794
Очень.
469
00:30:39,839 --> 00:30:41,048
Ладно, мне пора.
470
00:30:42,008 --> 00:30:44,510
Ладно. С Рождеством.
471
00:30:45,678 --> 00:30:46,846
С днем потребления.
472
00:30:49,515 --> 00:30:52,184
Привет. Чему ты улыбаешься?
473
00:30:52,935 --> 00:30:53,936
Ничему.
474
00:30:56,397 --> 00:30:57,899
Я…
475
00:30:58,941 --> 00:31:02,653
- Помощь нужна?
- Нет. Нет, я сама.
476
00:31:02,737 --> 00:31:05,865
Конечно, нужна помощь!
Родители Пола придут впервые,
477
00:31:05,948 --> 00:31:09,076
и надо, чтобы Линетт не подумала,
что специй маловато.
478
00:31:15,124 --> 00:31:17,710
Нет!
479
00:31:21,005 --> 00:31:22,840
Просто жесть.
480
00:31:22,924 --> 00:31:25,843
Так. Мама, вставай.
481
00:31:26,594 --> 00:31:27,929
Они скоро придут.
482
00:31:28,429 --> 00:31:31,974
Родители Пола меня ненавидят.
Родители Зайона меня ненавидят.
483
00:31:32,058 --> 00:31:33,559
Ты меня ненавидишь.
484
00:31:33,643 --> 00:31:35,478
Я не ненавижу тебя.
485
00:31:37,980 --> 00:31:39,065
Мне тяжело.
486
00:31:40,024 --> 00:31:42,652
Я хочу, чтобы ты поняла.
Ты не видишь этого?
487
00:31:43,235 --> 00:31:44,904
Ты не слышала стихотворение?
488
00:31:45,947 --> 00:31:47,615
О, я его слышала.
489
00:31:50,493 --> 00:31:52,286
Нет, сомневаюсь.
490
00:33:06,402 --> 00:33:08,863
Линетт, еще раз спасибо,
что всё же вырвались.
491
00:33:08,946 --> 00:33:13,034
Никогда не поздно
пригласить меня увидеть внучку.
492
00:33:13,117 --> 00:33:15,619
Видит бог,
немало праздников прошло без нее.
493
00:33:17,955 --> 00:33:18,831
Что ж, хорошо.
494
00:33:20,499 --> 00:33:23,002
Хороший выбор.
495
00:33:26,422 --> 00:33:27,798
Вы видели ножи для масла?
496
00:33:28,549 --> 00:33:32,219
Пол, как работа?
Когда пойдешь дальше, в губернаторы?
497
00:33:32,303 --> 00:33:34,013
Когда придет время, папа.
498
00:33:34,764 --> 00:33:39,226
Пол устроил большой зимний карнавал
в пользу приюта для женщин и детей.
499
00:33:39,310 --> 00:33:41,771
- Собрал более 50 тысяч.
- Я видел фото.
500
00:33:42,646 --> 00:33:43,689
Пятьдесят тысяч?
501
00:33:43,773 --> 00:33:45,691
Мне тоже надо. Бабки наверху?
502
00:33:48,527 --> 00:33:52,239
О, Джорджия,
как ты переживаешь праздники?
503
00:33:52,323 --> 00:33:55,451
Это же первое Рождество
после смерти твоего мужа, да?
504
00:33:56,118 --> 00:33:56,952
Да.
505
00:33:57,787 --> 00:34:00,081
Мне так жаль. Я и не знала.
506
00:34:00,164 --> 00:34:03,084
Это был отец Остина?
507
00:34:04,627 --> 00:34:07,046
О нет. Отец Остина…
508
00:34:07,129 --> 00:34:08,714
Он в тюрьме.
509
00:34:10,758 --> 00:34:12,927
Да. Спасибо, Линетт.
510
00:34:13,010 --> 00:34:14,970
Это ужасно. За что?
511
00:34:15,054 --> 00:34:17,473
Мошенничество, хищение…
512
00:34:17,556 --> 00:34:18,474
Картошки?
513
00:34:24,230 --> 00:34:27,691
Зайон, а у Симоны
какие планы на праздник?
514
00:34:29,026 --> 00:34:32,279
Симона? Милый, кто такая Симона?
515
00:34:32,363 --> 00:34:33,989
Просто подруга.
516
00:34:34,073 --> 00:34:36,826
У Зайона новая подруга.
Поговорим лучше о ней.
517
00:34:36,909 --> 00:34:38,994
Ты о ней говорил в «Голубой ферме»?
518
00:34:39,078 --> 00:34:40,621
Ну как успехи, кстати…
519
00:34:42,623 --> 00:34:44,959
- Кто хочет анекдот?
- Я.
520
00:34:45,042 --> 00:34:50,256
Отлично. Знаешь,
почему Санта такой веселый?
521
00:34:52,591 --> 00:34:56,804
Он знает, где живут все плохие девочки.
522
00:34:58,389 --> 00:34:59,265
Смешно.
523
00:35:00,015 --> 00:35:00,850
Итак, Зайон…
524
00:35:02,434 --> 00:35:03,727
Чем она занимается?
525
00:35:04,395 --> 00:35:07,189
- Она уголовный адвокат.
- И ты держишь ее в тайне?
526
00:35:07,273 --> 00:35:09,900
- Ничего я не держу.
- Она из АКА?
527
00:35:09,984 --> 00:35:11,777
Она не из Девятки, мама.
528
00:35:11,861 --> 00:35:13,654
Где она училась?
529
00:35:13,737 --> 00:35:15,114
Говард и Гарвард.
530
00:35:15,197 --> 00:35:19,618
Для женщины нет ничего важнее
хорошего образования.
531
00:35:22,079 --> 00:35:24,540
Джинни, тебе скоро тоже поступать.
532
00:35:24,623 --> 00:35:27,668
- В каком ты классе?
- Пока в десятом.
533
00:35:27,751 --> 00:35:28,919
А ты, Остин?
534
00:35:29,003 --> 00:35:30,963
Куда ты собираешься поступать?
535
00:35:31,463 --> 00:35:32,756
Это опять шутка?
536
00:35:32,840 --> 00:35:34,175
Я никогда не шучу.
537
00:35:36,177 --> 00:35:39,138
Знаешь, Джинни,
мы с Полом оба ходили в Браун.
538
00:35:39,221 --> 00:35:42,725
По сути, ты можешь
пойти по нашим стопам.
539
00:35:42,808 --> 00:35:45,603
Или по нашим — в Американском универе.
Ближе к нам.
540
00:35:45,686 --> 00:35:47,730
Американский. Отличный вуз.
541
00:35:47,813 --> 00:35:51,108
А еще она может пойти
в Говард или Спелман.
542
00:35:51,192 --> 00:35:53,485
Джорджия, а ты где училась?
543
00:35:53,569 --> 00:35:55,279
Она не училась в колледже.
544
00:35:57,656 --> 00:36:00,159
Линетт, ты будто пишешь мою биографию.
545
00:36:01,827 --> 00:36:03,120
Посмотри вокруг.
546
00:36:03,996 --> 00:36:06,248
Было нелегко, но я их вырастила.
547
00:36:06,874 --> 00:36:08,167
Я это сделала.
548
00:36:08,250 --> 00:36:10,336
Можно было не так напрягаться.
549
00:36:10,920 --> 00:36:12,588
Мы предлагали тебе всё.
550
00:36:13,297 --> 00:36:14,924
Мы хотели тебя поддержать.
551
00:36:15,007 --> 00:36:16,884
Ты могла бы жить чудесно.
552
00:36:16,967 --> 00:36:19,553
Джинни могла бы жить чудесно.
553
00:36:20,512 --> 00:36:22,598
Но ты отвергла нашу помощь
554
00:36:22,681 --> 00:36:26,227
и подвергла мою внучку
бог знает каким испытаниям.
555
00:36:32,858 --> 00:36:34,401
Принесу еще вина.
556
00:36:34,485 --> 00:36:37,321
Или свой аттестат. Я быстро.
557
00:36:52,795 --> 00:36:53,671
Мама.
558
00:36:54,296 --> 00:36:56,298
Не ты и не сейчас.
559
00:36:58,467 --> 00:36:59,385
Мама.
560
00:36:59,468 --> 00:37:00,719
Не говори со мной,
561
00:37:00,803 --> 00:37:03,514
иначе я расплачусь
перед всеми этими людьми.
562
00:37:10,562 --> 00:37:11,855
Привет, Персик.
563
00:37:13,899 --> 00:37:16,527
Она права, и это меня убивает.
564
00:37:17,695 --> 00:37:21,282
Не надо было мне сбегать.
Не надо было так всё усложнять.
565
00:37:21,365 --> 00:37:24,743
- Это было давно.
- А теперь я погубила Джинни.
566
00:37:25,327 --> 00:37:27,997
- Вовсе нет.
- Она же гениальна, Зайон.
567
00:37:28,080 --> 00:37:31,542
У нее талант. Она прекрасно пишет.
568
00:37:32,751 --> 00:37:33,711
Жестко,
569
00:37:34,545 --> 00:37:35,713
но прекрасно.
570
00:37:35,796 --> 00:37:37,923
Всё должно быть не так.
571
00:37:41,802 --> 00:37:42,886
Дальше я сам.
572
00:37:48,434 --> 00:37:51,478
Я не хочу возвращаться.
И ты меня не заставишь.
573
00:37:51,562 --> 00:37:52,980
И ругаться бесполезно.
574
00:37:53,522 --> 00:37:55,316
- Джорджия…
- Пойду подышу.
575
00:38:09,913 --> 00:38:15,502
О звезда чудес
576
00:38:15,586 --> 00:38:18,547
Звезда ночи
577
00:38:18,630 --> 00:38:23,010
Звезда королевской красоты
578
00:38:23,093 --> 00:38:26,764
Свети
579
00:38:30,142 --> 00:38:32,269
Сидишь тут одна и злишься на бабушку?
580
00:38:33,896 --> 00:38:38,067
Я не злюсь на тебя, ба.
Но жаль, что ты не любишь маму.
581
00:38:38,817 --> 00:38:40,194
Это не так.
582
00:38:41,737 --> 00:38:42,863
Но немного есть.
583
00:38:43,572 --> 00:38:45,824
Я немного злюсь на нее.
584
00:38:47,659 --> 00:38:50,829
Я очень много думала о тебе,
585
00:38:51,747 --> 00:38:53,123
о твоей жизни,
586
00:38:54,416 --> 00:38:57,586
и знай: у тебя есть семья,
с которой можно обсудить
587
00:38:58,504 --> 00:39:00,839
всё, чего не понимает мама.
588
00:39:00,923 --> 00:39:01,799
Хорошо?
589
00:39:04,051 --> 00:39:05,219
Хорошо.
590
00:39:05,302 --> 00:39:09,056
Если что-то будет нужно,
просто позвони нам.
591
00:39:09,890 --> 00:39:12,184
У меня теперь крутой новый айфон.
592
00:39:12,684 --> 00:39:14,728
Ясно? Я умею писать смс.
593
00:39:14,812 --> 00:39:17,314
И отправлять джифки. Или гифки.
594
00:39:17,398 --> 00:39:19,024
- Или как…
- Спорный вопрос.
595
00:39:20,484 --> 00:39:21,318
Иди сюда.
596
00:39:23,695 --> 00:39:26,782
- Я тебя люблю.
- Я тоже тебя люблю.
597
00:39:29,785 --> 00:39:31,745
- Привет, друг.
- Что?
598
00:39:31,829 --> 00:39:35,290
Откуда… Джинни сказала,
у вас сегодня праздничный ужин.
599
00:39:35,374 --> 00:39:37,584
И он проходит просто офигенно.
600
00:39:38,252 --> 00:39:39,211
Ясно.
601
00:39:40,003 --> 00:39:41,296
- Да.
- Хорошо.
602
00:39:42,214 --> 00:39:44,466
Ехала мимо, увидела тебя в окне.
603
00:39:44,550 --> 00:39:47,136
Чего грустишь тут
в одиночестве в праздник?
604
00:39:47,719 --> 00:39:48,595
Я не грущу.
605
00:39:48,679 --> 00:39:49,972
Не похоже.
606
00:39:50,556 --> 00:39:54,601
Не любишь своих родителей?
Все дети не любят родителей?
607
00:39:54,685 --> 00:39:56,895
- Я своих обожаю.
- Ну еще бы.
608
00:40:01,275 --> 00:40:03,235
Когда Джинни была маленькой,
609
00:40:03,318 --> 00:40:05,654
мы смотрели кино о Рождестве
и я думала:
610
00:40:06,363 --> 00:40:08,782
«Однажды у меня будет
такое же Рождество.
611
00:40:09,408 --> 00:40:12,411
Идеально накрытый стол,
никаких проблем с деньгами».
612
00:40:16,707 --> 00:40:19,042
Да, это проверенный метод.
613
00:40:19,126 --> 00:40:22,087
Строить счастье
по примеру многомиллионных фильмов.
614
00:40:24,756 --> 00:40:26,758
А я правда думала, что смогу.
615
00:40:27,259 --> 00:40:31,597
Жить здесь. Устроить идеальную свадьбу,
идеальную жизнь. Быть счастливой.
616
00:40:35,726 --> 00:40:39,438
Главный враг счастья — желание чего-то.
617
00:40:50,908 --> 00:40:52,576
Почему ты не с семьей?
618
00:40:53,869 --> 00:40:55,787
Родители живут в Калифорнии,
619
00:40:55,871 --> 00:40:59,041
так что я встречу Новый год
с ними и сестрой.
620
00:40:59,124 --> 00:41:01,251
Не знала, что у тебя есть сестра.
621
00:41:01,960 --> 00:41:04,046
Я вообще мало о тебе знаю.
622
00:41:04,129 --> 00:41:05,422
Это правда.
623
00:41:09,176 --> 00:41:10,928
У меня старшая сестра. Саша.
624
00:41:11,011 --> 00:41:12,679
Ты мне ее напоминаешь.
625
00:41:13,180 --> 00:41:14,681
Она красива и талантлива?
626
00:41:15,265 --> 00:41:16,141
Она властная.
627
00:41:18,936 --> 00:41:21,188
Знаешь, что мне в тебе нравится?
628
00:41:22,814 --> 00:41:24,399
Что тебе во мне нравится?
629
00:41:24,983 --> 00:41:27,110
Ты никогда меня не осуждаешь.
630
00:41:32,533 --> 00:41:35,536
Ты просто не замечаешь.
Я постоянно тебя осуждаю.
631
00:41:50,676 --> 00:41:53,720
Спасибо. Мне это было нужно, Джо.
632
00:41:54,888 --> 00:41:56,139
Счастливого Рождества.
633
00:42:02,646 --> 00:42:06,400
Знаешь, я всегда мечтала
ускакать от всех своих проблем
634
00:42:06,900 --> 00:42:08,569
на прекрасной белой лошади.
635
00:42:09,903 --> 00:42:11,238
Всегда любила лошадей.
636
00:42:12,406 --> 00:42:13,740
С самого детства.
637
00:42:24,835 --> 00:42:26,753
Да, я помню.
638
00:43:24,019 --> 00:43:24,936
Закрыто!
639
00:43:33,362 --> 00:43:34,363
Привет.
640
00:44:41,138 --> 00:44:44,641
Ого, «Морской бой»!
Круто быть богатым! Спасибо, Пол!
641
00:44:49,354 --> 00:44:51,773
Остин, это ты нарисовал?
642
00:44:52,357 --> 00:44:54,735
Мы с Маркусом нарисовали всем подарки.
643
00:44:56,653 --> 00:44:57,696
Спасибо.
644
00:45:01,283 --> 00:45:03,243
А это…
645
00:45:05,746 --> 00:45:06,663
…тебе.
646
00:45:08,874 --> 00:45:10,542
ГОРА — ПРИГЛАШЕНИЕ
647
00:45:11,376 --> 00:45:12,502
Гора?
648
00:45:13,545 --> 00:45:16,548
Но как?
Там же на месяцы вперед всё занято.
649
00:45:16,631 --> 00:45:18,717
Следующее окно — через два года.
650
00:45:19,259 --> 00:45:20,093
Я же мэр.
651
00:45:24,431 --> 00:45:26,349
- С Рождеством.
- Спасибо.
652
00:45:27,184 --> 00:45:28,477
Эй, смотрите.
653
00:45:41,531 --> 00:45:42,491
Что?
654
00:45:44,159 --> 00:45:46,203
- Что? Откуда ты…
- Ого.
655
00:45:46,286 --> 00:45:47,287
Браво.
656
00:45:48,079 --> 00:45:49,623
Молодец, Остин.
657
00:45:50,415 --> 00:45:52,000
О, а «Морской бой»…
658
00:45:52,083 --> 00:45:53,418
- Что там?
- «Морской бой»…
659
00:45:57,005 --> 00:45:57,881
Гил.
660
00:45:58,548 --> 00:45:59,925
С Рождеством, Джи.
661
00:46:00,008 --> 00:46:01,134
Чёрт.
662
00:46:04,054 --> 00:46:06,932
Спасибо большое.
Рад снова тебя видеть, Гил.
663
00:46:07,015 --> 00:46:11,728
Должен признать, я не знал,
что подарить девочке-подростку.
664
00:46:12,312 --> 00:46:15,732
В прошлую нашу встречу
ты фанатела от «Юных Титанов».
665
00:46:15,816 --> 00:46:17,818
Ого, папа, я в восторге!
666
00:46:17,901 --> 00:46:19,110
Я очень рад, малыш.
667
00:46:19,820 --> 00:46:20,987
Когда ты вышел?
668
00:46:22,280 --> 00:46:23,698
Брось, Джи…
669
00:46:23,782 --> 00:46:25,575
Мам, это был сюрприз.
670
00:46:25,659 --> 00:46:28,995
Когда в городе появляется папа,
надо рассказать маме.
671
00:46:29,079 --> 00:46:30,121
Хорошо?
672
00:46:31,331 --> 00:46:32,624
Не надо так.
673
00:46:37,045 --> 00:46:38,004
Спокойно.
674
00:46:40,882 --> 00:46:41,925
Не хочу.
675
00:46:57,274 --> 00:46:58,149
Спасибо.
676
00:47:01,027 --> 00:47:02,571
Хочешь, чтобы он ушел?
677
00:47:04,197 --> 00:47:08,326
Стойте, я… Я пришел не за тем,
чтобы портить вам праздник.
678
00:47:08,410 --> 00:47:11,204
Просто хотел
поздороваться с сыном на Рождество.
679
00:47:12,497 --> 00:47:16,376
Порой лучше извиниться за что-то,
чем сперва просить разрешения.
680
00:47:16,459 --> 00:47:19,713
Ну не знаю.
Думаю, разрешение — важная штука.
681
00:47:21,423 --> 00:47:22,257
Да.
682
00:47:25,302 --> 00:47:27,721
Пап, точно не хочешь
покататься на санках?
683
00:47:27,804 --> 00:47:31,141
Нет, малыш, вы идите.
А я пока попрощаюсь с мамой.
684
00:47:33,059 --> 00:47:34,311
Обними старика.
685
00:47:36,813 --> 00:47:37,647
Развлекайтесь.
686
00:47:44,237 --> 00:47:46,197
- Джорджия, я изменился.
- Хорошо.
687
00:47:47,115 --> 00:47:48,283
Давно пора было.
688
00:48:29,574 --> 00:48:30,909
Ну же.
689
00:48:31,576 --> 00:48:32,410
Ответь.
690
00:48:33,370 --> 00:48:34,329
Джорджия?
691
00:48:34,412 --> 00:48:36,164
Джинни жжет себя, Зайон.
692
00:48:36,247 --> 00:48:39,459
Наша малышка берет зажигалку
и жжет ей себя.
693
00:48:39,542 --> 00:48:42,379
Я нашла блокнот. Тут всё написано.
694
00:48:47,676 --> 00:48:49,636
Надо что-то делать!
695
00:48:49,719 --> 00:48:51,554
Мы должны ей помочь.
696
00:48:51,638 --> 00:48:52,555
Я знаю.
697
00:48:53,598 --> 00:48:55,100
- Я знаю.
- Знаешь?
698
00:48:55,684 --> 00:48:56,893
В каком смысле?
699
00:48:57,477 --> 00:49:01,523
Она… Она ходит к психотерапевту.
Она работает над этим.
700
00:49:03,149 --> 00:49:04,192
Ты знал?
701
00:49:05,485 --> 00:49:07,278
Ты знал об этом?
702
00:49:07,362 --> 00:49:08,196
Джорд…
703
00:49:14,452 --> 00:49:15,453
Показывай.
704
00:49:16,496 --> 00:49:17,372
Что?
705
00:49:18,206 --> 00:49:19,332
Показывай.
706
00:49:23,044 --> 00:49:25,213
- Мама?
- Ты жжешь себя?
707
00:49:25,296 --> 00:49:27,465
- Мама. Что ты делаешь?
- Показывай.
708
00:49:27,549 --> 00:49:28,591
- Где?
- Стой.
709
00:49:28,675 --> 00:49:30,176
- Где?
- Отстань!
710
00:49:30,260 --> 00:49:31,553
- Покажи!
- Стой!
711
00:49:31,636 --> 00:49:34,514
- Где?
- Мама, отвали от меня!
712
00:49:39,060 --> 00:49:41,438
Ладно! Хочешь увидеть?
713
00:49:53,658 --> 00:49:55,493
Как давно ты это делаешь?
714
00:50:01,082 --> 00:50:03,668
- Мама, не надо плакать.
- Я не понимаю.
715
00:50:04,461 --> 00:50:08,131
Зачем? Зачем ты делаешь это с собой?
716
00:50:09,174 --> 00:50:13,470
- Это из-за меня, да?
- Нет, всё не так просто.
717
00:50:13,553 --> 00:50:14,721
Из-за Кенни?
718
00:50:14,804 --> 00:50:16,848
Это тяжело, я понимаю.
719
00:50:16,931 --> 00:50:18,767
Я пыталась уберечь тебя.
720
00:50:18,850 --> 00:50:20,351
Пыталась защитить тебя.
721
00:50:20,435 --> 00:50:22,771
Я всегда старалась защищать тебя.
722
00:50:22,854 --> 00:50:24,773
Нет, это началось раньше.
723
00:50:25,565 --> 00:50:26,983
Красавица моя.
724
00:50:29,694 --> 00:50:33,323
Моя особенная,
невероятная девочка. Зачем?
725
00:50:33,990 --> 00:50:35,575
Зачем ты это делаешь?
726
00:50:41,664 --> 00:50:42,957
Я сама не хочу.
727
00:50:44,626 --> 00:50:45,835
Я хочу перестать.
728
00:51:02,310 --> 00:51:03,186
Иди сюда.
729
00:51:13,696 --> 00:51:16,950
Мне так жаль, что я не углядела.
730
00:51:18,618 --> 00:51:20,578
Прости меня, Персик.
731
00:51:22,038 --> 00:51:23,373
За всё.
732
00:51:26,459 --> 00:51:28,795
Отдай всё мне.
733
00:51:30,505 --> 00:51:32,507
Отдай мне всю свою боль.
734
00:51:33,800 --> 00:51:34,801
Я справлюсь.
735
00:51:36,136 --> 00:51:36,970
Иди сюда.
736
00:51:39,139 --> 00:51:41,558
Я с тобой, слышишь?
737
00:51:42,142 --> 00:51:43,268
Я с тобой.
738
00:51:43,977 --> 00:51:45,311
Я с тобой.
739
00:51:50,024 --> 00:51:50,859
Я рядом.
740
00:51:54,404 --> 00:51:58,658
Прости. Я испортила Рождество.
741
00:52:01,244 --> 00:52:04,038
Оно было испорчено задолго до этого.
742
00:52:04,122 --> 00:52:05,331
Это же мы.
743
00:52:10,044 --> 00:52:13,756
Очень счастливое,
особенное Рождество Джинни и Джорджии.
744
00:52:13,840 --> 00:52:14,799
Да?
745
00:53:14,609 --> 00:53:18,947
ЕСЛИ ВЫ ИЛИ ВАШИ ЗНАКОМЫЕ
СТРАДАЕТЕ ОТ МЫСЛЕЙ О САМОИСТЯЗАНИИ,
746
00:53:19,030 --> 00:53:24,535
ОБРАТИТЕСЬ ЗА ПОМОЩЬЮ
НА САЙТ WWW.WANNATALKABOUTIT.COM
747
00:54:26,597 --> 00:54:28,599
Перевод субтитров: Александр Ивашкевич