1 00:00:19,645 --> 00:00:21,647 Я всегда любила Рождество. 2 00:00:21,731 --> 00:00:23,649 СЧАСТЛИВОГО РОЖДЕСТВА 3 00:00:23,733 --> 00:00:25,860 Сладкие угощения в носочках, 4 00:00:25,943 --> 00:00:28,529 рождественские фильмы, свечи… 5 00:00:32,408 --> 00:00:36,412 Как бы мы ни были бедны, мама создавала настроение праздника. 6 00:00:39,832 --> 00:00:41,626 Я называю это магией блёсток. 7 00:00:43,377 --> 00:00:47,465 Добавь чуток блеска чему угодно — и никто не увидит уродливой изнанки. 8 00:00:47,548 --> 00:00:49,092 ОСТИН — ДЖИННИ — ДЖОРДЖИЯ 9 00:00:50,885 --> 00:00:52,887 Магия блёсток нам не помешает. 10 00:01:01,938 --> 00:01:03,272 Счастливого Рождества. 11 00:01:06,609 --> 00:01:10,905 ДЖИННИ И ДЖОРДЖИЯ 12 00:01:15,993 --> 00:01:17,954 Я отнесу его в полицию. 13 00:01:19,163 --> 00:01:22,750 И кстати, я всё еще расстроен из-за пистолета. 14 00:01:22,834 --> 00:01:24,794 Она назвала меня чудовищем. 15 00:01:29,090 --> 00:01:30,383 Она подросток. 16 00:01:31,384 --> 00:01:35,263 У нее много тревог и разных эмоций, 17 00:01:35,972 --> 00:01:39,892 которыми она поделилась, но она тебя любит. 18 00:01:39,976 --> 00:01:41,686 Она назвала меня чудовищем. 19 00:01:42,311 --> 00:01:43,146 Знаю. 20 00:01:47,024 --> 00:01:50,027 - Я так ужасна? - Ты не ужасна. 21 00:01:50,695 --> 00:01:52,071 Мне вот ты нравишься. 22 00:01:52,155 --> 00:01:52,989 Иногда. 23 00:01:53,072 --> 00:01:55,533 Ты еще где-нибудь прячешь оружие? 24 00:01:55,616 --> 00:01:57,952 Может, на бедре? Под кроватью? 25 00:01:58,035 --> 00:02:00,496 Ты кем меня считаешь? Главарем мафии? 26 00:02:01,122 --> 00:02:04,292 - Я услышала. Никакого оружия. - Ну да. 27 00:02:06,377 --> 00:02:07,587 Хорошо. 28 00:02:09,839 --> 00:02:10,756 Вставай. 29 00:02:15,761 --> 00:02:19,307 Эй, Остин , а ты хотел бы принять участие 30 00:02:19,390 --> 00:02:22,351 в традиции, которая стара, как я? 31 00:02:22,435 --> 00:02:23,853 Ей уже сто лет? 32 00:02:24,770 --> 00:02:27,899 Да, очень смешно, Пол. Обсмеем новенького. 33 00:02:27,982 --> 00:02:28,941 Что за традиция? 34 00:02:29,025 --> 00:02:32,695 Каждый год мы с отцом и братом рубим елку. 35 00:02:32,778 --> 00:02:35,615 - Оружием? - Ну да, топором. 36 00:02:35,698 --> 00:02:37,825 - А можно мне лазер? - Только топор. 37 00:02:37,909 --> 00:02:39,410 Но как, ты за? 38 00:02:39,994 --> 00:02:42,246 Супер. Встретишь нового деда и дядю 39 00:02:42,330 --> 00:02:44,498 еще до рождественского ужина. 40 00:02:45,791 --> 00:02:48,252 - Что? - Они богатые? Джинни так сказала. 41 00:02:48,336 --> 00:02:52,173 Я сказала, что наверное. У них даже ножи для масла есть. 42 00:02:52,256 --> 00:02:54,300 Блин, а у меня-то таких нет. 43 00:02:55,760 --> 00:02:57,178 Мам, я же пошутила. 44 00:02:57,261 --> 00:02:59,013 Нам тогда нужны такие ножи. 45 00:02:59,096 --> 00:03:02,767 Заверяю всех Миллеров, что моей семье плевать на эти ножи. 46 00:03:02,850 --> 00:03:04,977 У нас всё должно быть красиво. 47 00:03:05,061 --> 00:03:08,564 Как в первое Рождество Марты Стюарт после выхода из тюрьмы. 48 00:03:08,648 --> 00:03:10,233 Я хочу впечатлить их. 49 00:03:10,316 --> 00:03:13,277 Чтобы не думали, что их сына охомутало чудовище. 50 00:03:13,945 --> 00:03:15,071 Она имеет в виду, 51 00:03:15,154 --> 00:03:19,075 что хочет ощутить дух Рождества вместе со всей семьей. 52 00:03:24,288 --> 00:03:26,791 Мам, давай устроим шопинг в Бостоне? 53 00:03:26,874 --> 00:03:30,127 - И ножи для масла купим. - Отличная идея. Соглашайся. 54 00:03:30,211 --> 00:03:31,212 Конечно. 55 00:03:31,295 --> 00:03:34,257 Создадим свою традицию. Нас вроде не приглашали 56 00:03:34,340 --> 00:03:37,969 на рубку дерева усатыми, мужественными дровосеками. 57 00:03:38,552 --> 00:03:40,429 Да. Только в душ схожу. 58 00:03:47,144 --> 00:03:48,062 Я сломила маму. 59 00:03:48,145 --> 00:03:52,191 Вовсе нет. Просто ей нужно время, 60 00:03:52,984 --> 00:03:53,859 вот и всё. 61 00:03:57,655 --> 00:03:59,573 Не видела ее такой грустной. 62 00:03:59,657 --> 00:04:01,617 Она оправится, большая уже. 63 00:04:02,660 --> 00:04:04,328 Не хочу испортить Рождество. 64 00:04:04,412 --> 00:04:08,666 Не хочешь испортить Рождество? Прямо фраза из фильма Hallmark. 65 00:04:08,749 --> 00:04:11,419 - Я обожаю их фильмы. - Хорошо, Крошка Тим. 66 00:04:12,378 --> 00:04:14,630 Ты и правда милая, как Крошка Тим. 67 00:04:14,714 --> 00:04:17,133 «Я не хочу испортить Рождество». 68 00:04:18,384 --> 00:04:19,802 Ты с ней говорила? 69 00:04:19,885 --> 00:04:21,220 Да, пыталась. 70 00:04:21,721 --> 00:04:25,182 Она говорит: «Всё хорошо». Но видно, что ничего не хорошо, 71 00:04:25,266 --> 00:04:28,019 никогда не было хорошо и никогда не будет. 72 00:04:30,313 --> 00:04:31,314 Но я не сдамся. 73 00:04:31,397 --> 00:04:35,901 - Правильно. Ради Рождества. - Ты не любишь Рождество? 74 00:04:35,985 --> 00:04:37,903 Праздник потребления 75 00:04:37,987 --> 00:04:40,781 и финансовое бремя для бедноты и среднего класса? 76 00:04:40,865 --> 00:04:42,825 Нет, ты что. Я его обожаю. 77 00:04:42,908 --> 00:04:44,160 - Мы ее уводим. - Срочно. 78 00:04:44,243 --> 00:04:45,745 Привет. Ладно. 79 00:04:47,038 --> 00:04:49,081 Возвраты мы не принимаем. 80 00:04:50,666 --> 00:04:54,670 Брейша, ты согласилась слушать Джинни. Она всё решает. 81 00:04:54,754 --> 00:04:57,214 Да. Я ведь знаю, что Джинни не садист 82 00:04:57,298 --> 00:04:59,925 и не сожжет меня в пламени постыдной смерти. 83 00:05:01,052 --> 00:05:04,055 Помоги мне, ладно? Нашей подруге выпал шанс. 84 00:05:04,138 --> 00:05:06,515 Ей в «Тайном Санте» выпал Брайон. 85 00:05:07,183 --> 00:05:09,226 Подарком может быть свидание. 86 00:05:09,310 --> 00:05:11,854 С ней. Где они смогут затусить. 87 00:05:12,688 --> 00:05:15,858 У меня есть билеты в квест-комнату. 88 00:05:15,941 --> 00:05:17,610 Ну или кепка «Пэтриотс». 89 00:05:17,693 --> 00:05:18,736 Гораздо разумнее. 90 00:05:18,819 --> 00:05:19,862 И менее отчаянно. 91 00:05:19,945 --> 00:05:22,823 Джинни, рассуди. Я в тупике. Билеты или кепка? 92 00:05:22,907 --> 00:05:24,158 Билеты. 93 00:05:24,241 --> 00:05:27,787 Вообще, с учетом моего прошлого, я бы выбрала кепку. 94 00:05:27,870 --> 00:05:30,373 Зарыла бы все чувства как можно глубже, 95 00:05:30,456 --> 00:05:33,667 мариновалась в своих токсинах и умерла от отравления. 96 00:05:34,251 --> 00:05:36,003 Я знала, что кепка. Слава богу. 97 00:05:36,087 --> 00:05:38,589 Но на Рождество я становлюсь сентиментальной. 98 00:05:38,672 --> 00:05:42,885 Я по сто раз смотрю милые фильмы и заливаюсь горячим шоколадом с мятой. 99 00:05:42,968 --> 00:05:44,595 Так что я за билеты. 100 00:05:44,678 --> 00:05:46,764 - Да! - Ты так меня подвела. 101 00:05:46,847 --> 00:05:50,476 Брейша, это же Рождество. Хватай шанс. Не дари кепку. 102 00:05:51,060 --> 00:05:52,978 Рождественская Джинни пугает. 103 00:05:56,023 --> 00:05:58,275 - Ладно, увидимся позже. - Ладно, пока. 104 00:06:08,953 --> 00:06:10,329 ПРЯНИЧНЫЙ ДОМИК 105 00:06:10,413 --> 00:06:12,998 Ник, начни собирать стенд с горячим шоколадом. 106 00:06:13,082 --> 00:06:14,625 Нужна розетка подальше от толпы. 107 00:06:14,708 --> 00:06:18,712 Если на Северном полюсе так, надеюсь, эльфы создали профсоюз. 108 00:06:18,796 --> 00:06:20,506 - Сколько билетов? - Много. 109 00:06:20,589 --> 00:06:23,050 И добавим опять. Будем у входа их продавать. 110 00:06:24,510 --> 00:06:27,138 Супер, я уже в рифму стала говорить. 111 00:06:27,221 --> 00:06:31,058 - А еще я пригласила женщин и детей. - Из «Титаника»? 112 00:06:31,142 --> 00:06:32,685 Из приюта для женщин и детей. 113 00:06:32,768 --> 00:06:35,312 Раз бал в их пользу, почему бы их не позвать? 114 00:06:35,396 --> 00:06:36,647 И как я не подумала? 115 00:06:36,730 --> 00:06:39,733 Никто никогда не думает о женщинах и детях. 116 00:06:39,817 --> 00:06:41,569 - Кроме «Титаника». - Хорошо. 117 00:06:41,652 --> 00:06:44,572 Стенд по созданию украшений поставим вон там. 118 00:06:44,655 --> 00:06:46,949 Пряничный домик — там. 119 00:06:47,032 --> 00:06:49,201 Трон Санты — на сцене, конечно же… 120 00:06:49,285 --> 00:06:50,953 Прости. Трон Санты? Что? 121 00:06:51,996 --> 00:06:53,372 Я кое-что приготовила. 122 00:06:54,665 --> 00:06:58,377 Все смогут садиться к тебе на колени и просить изменений в городе. 123 00:06:58,461 --> 00:07:01,630 - Как в любой другой день. - Только на коленях. 124 00:07:01,714 --> 00:07:05,509 - Хорошо, мне нравится. - Класс. Потому что для тебя есть… 125 00:07:08,053 --> 00:07:11,765 - Что это за жуткий кусок ткани? - Эльф-помощник. 126 00:07:12,349 --> 00:07:15,603 Я так рад, что взял кредит на обучение в вузе Лиги Плюща. 127 00:07:15,686 --> 00:07:17,730 О боже, там еще и ботинки? 128 00:07:19,815 --> 00:07:21,025 Они хоть не звенят? 129 00:07:22,693 --> 00:07:23,527 Ладно. 130 00:07:25,821 --> 00:07:28,324 И у фотки уже больше тысячи лайков. 131 00:07:28,407 --> 00:07:29,533 У какой фотки? 132 00:07:30,242 --> 00:07:31,785 ПОСИДИ НА КОЛЕНЯХ У МЭРА 133 00:07:31,869 --> 00:07:34,580 - Это фото из нашей спальни? - Провокационно. 134 00:07:34,663 --> 00:07:37,374 В официальном канале — никаких провокаций! 135 00:07:37,458 --> 00:07:39,543 Неужели это нужно объяснять? 136 00:07:39,627 --> 00:07:41,879 - Я уберу. - Это признание ошибки. 137 00:07:41,962 --> 00:07:44,757 Но есть и плюсы. Уже 10 000 подписчиков. 138 00:07:44,840 --> 00:07:45,841 Работает. 139 00:07:47,301 --> 00:07:50,930 - Но это не повторится. - Да, хотелось бы верить. 140 00:07:52,056 --> 00:07:53,891 Долой одежду — и боритесь! 141 00:07:53,974 --> 00:07:56,060 Но это всё лучше оставить дома. 142 00:08:02,566 --> 00:08:04,109 Я могла и другие выложить. 143 00:08:06,153 --> 00:08:10,324 На карнавале будет будка «согласованных» поцелуев под омелой. 144 00:08:10,407 --> 00:08:13,953 Уэллсбери так хочет быть в тренде. 145 00:08:14,036 --> 00:08:17,289 - Жаль, мне некого целовать. - Да? Что ж, хо-хо-хо! 146 00:08:17,373 --> 00:08:19,291 Я напортачила. Написала Софи. 147 00:08:19,375 --> 00:08:21,835 Что? О нет. Покажи. 148 00:08:22,753 --> 00:08:24,255 Ничего ужасного. 149 00:08:24,338 --> 00:08:26,465 Типа «с праздником» и всё такое. 150 00:08:27,216 --> 00:08:30,386 «Я не хотела писать это на Рождество 151 00:08:30,469 --> 00:08:33,055 и портить его тебе, ведь мы злобные бывшие, 152 00:08:33,138 --> 00:08:38,727 но я хочу сказать, что думаю о тебе и желаю тебе всего наилучшего. 153 00:08:38,811 --> 00:08:41,397 Я с улыбкой вспоминаю о наших отношениях 154 00:08:41,480 --> 00:08:43,440 и надеюсь, у тебя всё хорошо. 155 00:08:43,524 --> 00:08:46,527 Можешь не отвечать, если не хочется. 156 00:08:47,903 --> 00:08:50,322 Жизнь странная. С Рождеством». Ох, Макс. 157 00:08:50,406 --> 00:08:52,533 Еще я лайкнула ее фотку с Джошем. 158 00:08:52,616 --> 00:08:53,659 Да ладно! 159 00:08:53,742 --> 00:08:56,870 Да. Пусть знает, что я не против 160 00:08:56,954 --> 00:08:58,205 ее новых отношений. 161 00:08:58,289 --> 00:08:59,206 Господи. 162 00:09:00,583 --> 00:09:02,835 Ладно. И как ты себя чувствуешь? 163 00:09:02,918 --> 00:09:04,545 Как? Словно я мертва. 164 00:09:04,628 --> 00:09:08,132 Я мертва внутри и разлагаюсь. Не помню, что такое радость. 165 00:09:13,304 --> 00:09:14,305 Хочешь пончик? 166 00:09:14,388 --> 00:09:16,849 Очень хочу. Что за вопросы? 167 00:09:16,932 --> 00:09:18,017 Написано «сельский». 168 00:09:18,100 --> 00:09:19,685 Привет. Как дела? 169 00:09:19,768 --> 00:09:20,603 - Привет. - Привет. 170 00:09:20,686 --> 00:09:23,772 А ты чего такая… приветливая? 171 00:09:23,856 --> 00:09:27,735 - Я обожаю Рождество. - Идешь завтра на карнавал? 172 00:09:27,818 --> 00:09:30,988 Все идем. Я сказала маме, что мы будем делать аквагрим. 173 00:09:31,071 --> 00:09:34,617 Ой, да ладно. Нельзя нам просто отдохнуть? 174 00:09:35,242 --> 00:09:38,621 Это на два часа. К тому же, это для детей из приюта. 175 00:09:38,704 --> 00:09:40,873 А нельзя просто дать им денег? 176 00:09:40,956 --> 00:09:43,959 Нет, это какой-то снобизм. 177 00:09:44,043 --> 00:09:44,877 Жри богатых. 178 00:09:44,960 --> 00:09:46,962 У вас есть коттедж, это вы богаты. 179 00:09:47,046 --> 00:09:47,963 Это Рождество. 180 00:09:48,047 --> 00:09:51,342 Я еще занята. У меня еще одна репетиция. 181 00:09:51,425 --> 00:09:54,470 И я ненавижу Рождество и любовь. А жизнь — дерьмо. 182 00:09:56,513 --> 00:10:00,517 Хантер, помнишь, мы смотрели «Гринча» в седьмом классе, и ты плакал? 183 00:10:01,769 --> 00:10:03,312 У него сердце выросло. 184 00:10:03,395 --> 00:10:06,649 Мужчины могут плакать, Саманта. Повзрослей уже. 185 00:10:07,232 --> 00:10:09,985 Знаю. Люблю доводить их до слёз. 186 00:10:10,903 --> 00:10:12,196 Люблю эту власть. 187 00:10:13,614 --> 00:10:15,991 Перерыв окончен. Люблю вас, правда. 188 00:10:16,075 --> 00:10:17,576 А мы тебя нет, шутка. 189 00:10:17,660 --> 00:10:18,535 Пока. 190 00:10:19,995 --> 00:10:22,289 Я в туалет. Не люблю вас, как-то так. 191 00:10:25,918 --> 00:10:27,086 Хочешь? 192 00:10:32,424 --> 00:10:34,510 - Обычный доллар, да? - Да. 193 00:10:34,593 --> 00:10:36,470 - Сложим его один раз. - Так. 194 00:10:36,553 --> 00:10:38,430 - Ага. - Сложим еще раз. 195 00:10:38,514 --> 00:10:40,599 - Так. - Бог любит троицу. 196 00:10:40,683 --> 00:10:43,435 Но мы сложим его и в четвертый раз. 197 00:10:43,519 --> 00:10:45,312 - Ладно. - Засунем сюда. 198 00:10:45,396 --> 00:10:46,355 И… 199 00:10:48,899 --> 00:10:52,027 Ого! 200 00:10:53,654 --> 00:10:56,657 Остин… Ребята, вы видите что-нибудь за его ухом? 201 00:10:56,740 --> 00:10:58,659 Что это? Стой-ка… 202 00:11:00,327 --> 00:11:02,329 Вот он! 203 00:11:02,413 --> 00:11:05,332 Ну всё, собираемся. Что скажем папе Остина? 204 00:11:05,416 --> 00:11:07,292 Спасибо! 205 00:11:07,376 --> 00:11:09,378 - Пока, удачи. - Пока! 206 00:11:09,461 --> 00:11:10,462 Спасибо. 207 00:11:11,463 --> 00:11:12,506 А это тебе. 208 00:11:16,719 --> 00:11:18,846 Почему нельзя маме про тебя сказать? 209 00:11:20,556 --> 00:11:24,059 Какое самое главное правило фокусника? 210 00:11:25,477 --> 00:11:27,187 Не рассказывать секреты. 211 00:11:27,813 --> 00:11:29,898 Именно. Я пока осваиваюсь. 212 00:11:29,982 --> 00:11:33,485 И я хочу устроить классный рождественский сюрприз, ясно? 213 00:11:34,278 --> 00:11:35,362 Пока, дружище. 214 00:11:39,616 --> 00:11:40,492 Вот ты где. 215 00:11:41,660 --> 00:11:43,871 Пора ехать за ёлкой. Готов? 216 00:11:46,165 --> 00:11:47,040 Идем! 217 00:11:51,545 --> 00:11:52,379 Пока. 218 00:12:00,012 --> 00:12:01,305 Это так круто. 219 00:12:02,765 --> 00:12:06,310 Я решила, ты болеешь за «Пэтс», раз играешь в футбол. 220 00:12:07,269 --> 00:12:09,188 - Ты мой Тайный Санта? - Да. 221 00:12:09,813 --> 00:12:11,857 Отлично. Спасибо. 222 00:12:14,818 --> 00:12:18,071 А ты любишь «Пэтс»? Надо сходить на игру. 223 00:12:18,781 --> 00:12:20,574 Да. Было бы прикольно. 224 00:12:21,158 --> 00:12:22,034 Круто. 225 00:12:32,753 --> 00:12:35,756 - Супер! - Эй, не смотри на меня. 226 00:12:35,839 --> 00:12:37,883 Я не знаю, кто твой Тайный Санта. 227 00:12:39,343 --> 00:12:42,387 Сможешь создавать свои воображаемые миры. 228 00:12:53,023 --> 00:12:53,982 Спасибо. 229 00:12:58,987 --> 00:12:59,822 Привет. 230 00:13:00,989 --> 00:13:03,158 - Вина? - Нет, спасибо. 231 00:13:03,242 --> 00:13:04,701 Я пришла за Джинни. 232 00:13:05,994 --> 00:13:07,329 Мы идем за покупками. 233 00:13:08,622 --> 00:13:09,581 Классно, да? 234 00:13:12,417 --> 00:13:15,504 Слушай, она еще ребенок. Она не хотела тебя обидеть. 235 00:13:18,507 --> 00:13:20,676 - Мам, я готова. - Идем. 236 00:13:23,554 --> 00:13:25,138 Я погуглила магазины. 237 00:13:25,848 --> 00:13:28,183 С кредиткой Пола можно на Ньюбери-стрит. 238 00:13:33,146 --> 00:13:36,275 Мама, прости за стихи. 239 00:13:37,150 --> 00:13:38,902 Давай не здесь, Вирджиния. 240 00:13:38,986 --> 00:13:41,530 - Я не хотела тебя задеть. - Всё в порядке. 241 00:13:43,156 --> 00:13:44,825 Ты даже не смотришь на меня. 242 00:13:49,204 --> 00:13:52,332 - Мама. - Я постоянно ощущаю себя фальшивкой. 243 00:13:52,416 --> 00:13:55,711 И уверяю, твоя помощь в этом не нужна. 244 00:13:55,794 --> 00:13:57,504 - Мама… - Знаю. 245 00:13:57,588 --> 00:14:00,966 Жизнь тяжела, я ужасна, тебе жаль, всё хорошо. 246 00:14:02,092 --> 00:14:03,385 Идем шопиться. 247 00:14:20,652 --> 00:14:23,405 Хо-хо-хо. Счастливого Рождества. 248 00:14:23,488 --> 00:14:24,865 - Гил. - Сюрприз. 249 00:14:26,366 --> 00:14:27,618 Что ты задумал? 250 00:14:27,701 --> 00:14:29,453 Санта велел передать это вам. 251 00:15:06,907 --> 00:15:09,743 Ух ты. Это… 252 00:15:14,164 --> 00:15:15,832 С Рождеством, Джи. 253 00:15:22,047 --> 00:15:23,840 Я решила, тебе понравится. 254 00:15:23,924 --> 00:15:26,051 Привезла три ящика из ЮАР. 255 00:15:26,551 --> 00:15:29,096 Я обожаю ЮАР. Дважды там был. 256 00:15:29,179 --> 00:15:32,766 О, какой искушенный. Какие планы на путешествия? 257 00:15:33,350 --> 00:15:35,978 Я пробую новую штуку. «Жизнь на одном месте». 258 00:15:36,061 --> 00:15:39,773 А, так значит, обычно ты скорее перекати-поле? 259 00:15:39,856 --> 00:15:43,902 Затаив дыхание, спросила она у того, с кем едва начала встречаться, 260 00:15:44,444 --> 00:15:45,988 и кто ей нравится. 261 00:15:48,365 --> 00:15:50,450 Я был молод, когда родилась Джинни. 262 00:15:50,534 --> 00:15:53,662 Я много всего пропустил, и это меня угнетает. 263 00:15:55,038 --> 00:15:57,499 Теперь она подросток, и я хочу быть рядом. 264 00:15:58,375 --> 00:15:59,334 Потому я здесь. 265 00:16:01,128 --> 00:16:02,462 Это хорошо. 266 00:16:03,380 --> 00:16:04,381 Я тоже здесь. 267 00:16:05,465 --> 00:16:07,426 Так я тебе нравлюсь? 268 00:16:07,509 --> 00:16:10,971 - Где тут живет холостяк? - Прости, пап. Мы шли мимо. 269 00:16:17,811 --> 00:16:22,065 Симона, это моя дочь Джинни и ее мама Джорджия. 270 00:16:23,567 --> 00:16:24,776 «Неважная» Симона. 271 00:16:26,945 --> 00:16:29,239 Это мое прозвище или… 272 00:16:29,322 --> 00:16:32,409 Нет. Извините. Здрасьте. 273 00:16:33,493 --> 00:16:35,412 Да. Очень приятно. Ты красотка. 274 00:16:36,038 --> 00:16:39,166 Зайон, квартирка — чудо. Шикарная. 275 00:16:39,249 --> 00:16:41,126 И совсем не холостяцкая. 276 00:16:41,209 --> 00:16:45,672 Я не пыталась намекнуть, что ты холостяк или типа того. 277 00:16:45,756 --> 00:16:46,798 Это не так. 278 00:16:47,591 --> 00:16:50,677 Хотя нет, ты холостяк. Мы ведь не вместе. 279 00:16:51,678 --> 00:16:53,096 Я выхожу замуж. 280 00:16:54,139 --> 00:16:57,809 Я в том смысле, что ты не водишь сюда кучу женщин… 281 00:16:57,893 --> 00:16:59,144 Нет, это всё не то. 282 00:16:59,227 --> 00:17:02,564 Я без понятия, скольких женщин ты сюда водишь. 283 00:17:02,647 --> 00:17:04,357 Откуда мне знать? Но я… 284 00:17:04,441 --> 00:17:06,735 Наверное, только тебя. 285 00:17:11,823 --> 00:17:14,034 - Итак… - Мы пойдем. 286 00:17:14,534 --> 00:17:17,579 - Простите. - Да, мы зашли сказать привет. 287 00:17:17,662 --> 00:17:20,499 А теперь нас уже нет. Опять рифма. 288 00:17:21,083 --> 00:17:22,209 Меня не удержать. 289 00:17:22,918 --> 00:17:26,088 - Джинни, это всё твои стихи. - Стихи? 290 00:17:27,172 --> 00:17:30,383 Нет, лучше не будем. У меня много дел. 291 00:17:30,467 --> 00:17:33,845 Ко мне на Рождество придут будущие тести, так что… 292 00:17:33,929 --> 00:17:35,847 И ты приходи, Зайон. 293 00:17:35,931 --> 00:17:37,099 Или вы вдвоем. 294 00:17:37,724 --> 00:17:42,229 - Спасибо, но я буду со своей семьей. - А у меня будут родители и тетя Рейна. 295 00:17:42,312 --> 00:17:46,108 - И их приводи. Всех приводи. - Ты что делаешь? 296 00:17:46,191 --> 00:17:47,317 - Не знаю. - Ясно. 297 00:17:47,400 --> 00:17:50,320 Точно? Я был бы рад провести Рождество с Джинни. 298 00:17:50,403 --> 00:17:53,573 Точно ли? Я же вслух сказала, так что точнее некуда. 299 00:17:55,450 --> 00:17:57,077 Мы… лучше пойдем. 300 00:17:57,160 --> 00:18:01,164 Джинни. Я… Очень рада знакомству. 301 00:18:01,748 --> 00:18:03,708 Джорджия, спасибо… 302 00:18:03,792 --> 00:18:05,335 Что назвала меня красивой. 303 00:18:05,961 --> 00:18:08,964 - Ага. Я это вслух сказала? - Да. 304 00:18:14,719 --> 00:18:16,930 Не так я хотел познакомить вас с Джинни. 305 00:18:17,722 --> 00:18:20,934 Нет? Правда? А по-моему, всё прошло очень хорошо. 306 00:18:25,105 --> 00:18:28,400 Итак… Это твоя бывшая, да? 307 00:18:28,900 --> 00:18:29,734 Да. 308 00:18:32,988 --> 00:18:33,864 Любопытно. 309 00:18:36,158 --> 00:18:37,868 СИМОНА_ЗДЕСЬ_И_СЕЙЧАС 310 00:18:43,540 --> 00:18:45,584 Ну, что нашла? 311 00:18:45,667 --> 00:18:47,169 Она адвокат. 312 00:18:48,003 --> 00:18:50,755 А еще снимает много селфи для женщины за 30. 313 00:18:51,339 --> 00:18:54,176 Выросла в Бостоне, училась на юриста в Гарварде. 314 00:18:54,801 --> 00:18:57,179 У нее есть кавапу по имени Джекс. 315 00:18:57,262 --> 00:18:59,931 Мама, убери телефон. 316 00:19:00,765 --> 00:19:02,392 Ты знала о Симоне, да? 317 00:19:02,976 --> 00:19:05,812 Если у папы новая подружка, надо сказать маме. 318 00:19:05,896 --> 00:19:08,356 Или ты всегда хочешь меня опозорить? 319 00:19:08,440 --> 00:19:09,608 Это несправедливо. 320 00:19:11,318 --> 00:19:13,820 Кто тут заказывал ёлку? 321 00:19:14,696 --> 00:19:17,490 Ого, вот это ёлка так ёлка. 322 00:19:17,574 --> 00:19:20,410 Куда лучше искусственных, что мама тырила в ТЦ. 323 00:19:23,580 --> 00:19:24,831 Как прошел шопинг? 324 00:19:26,958 --> 00:19:28,251 Вы купили подарки? 325 00:19:29,920 --> 00:19:32,756 Парень слишком уж ловко управляется с топором. 326 00:19:33,340 --> 00:19:38,511 Слушай, я случайно пригласила родителей Зайона на Рождество. 327 00:19:39,638 --> 00:19:40,764 Что, прости? 328 00:19:48,605 --> 00:19:50,482 Подарки. 329 00:20:40,865 --> 00:20:41,700 Остин! 330 00:20:44,494 --> 00:20:46,079 Мы украшаем ёлку. 331 00:21:13,440 --> 00:21:15,108 ПОИСК ПО КАРТИНКЕ ЗАГРУЗКА 332 00:21:18,320 --> 00:21:20,405 Байкерская банда «Кровавые глаза». 333 00:21:21,406 --> 00:21:24,784 Отмывание денег, рэкет, 334 00:21:25,452 --> 00:21:26,536 угоны автомобилей. 335 00:21:31,124 --> 00:21:32,208 Тот же адвокат. 336 00:21:40,342 --> 00:21:41,676 ПРАЗДНИЧНЫЙ АКВАГРИМ 337 00:21:43,386 --> 00:21:44,554 ГОРЯЧИЙ ШОКОЛАД 338 00:21:45,263 --> 00:21:47,182 Всем всё нравится? 339 00:21:50,018 --> 00:21:53,563 В Уэллсбери живут одни из самых щедрых людей. 340 00:21:53,646 --> 00:21:56,691 - И сегодня это хорошо заметно. - Да, точно. 341 00:21:56,775 --> 00:21:59,235 В благодарность за вашу щедрость 342 00:21:59,319 --> 00:22:02,614 я привезла гостя аж с самого Северного Полюса. 343 00:22:02,697 --> 00:22:04,199 Это Санта-Клаус! 344 00:22:06,743 --> 00:22:09,162 Хо-хо-хо! 345 00:22:09,245 --> 00:22:12,957 Божечки! Обожаю Санту! 346 00:22:13,041 --> 00:22:14,459 Хо-хо! 347 00:22:15,335 --> 00:22:19,422 Я отвлекся от изготовления игрушек, чтобы помочь вашему мэру. 348 00:22:19,506 --> 00:22:20,757 Он вам нравится? 349 00:22:21,466 --> 00:22:23,218 Очень хорошо! 350 00:22:23,301 --> 00:22:27,680 Если есть пожелания насчет Уэллсбери, подходите ко мне, 351 00:22:27,764 --> 00:22:31,810 и я постараюсь передать их вашему мэру Рудольфу… 352 00:22:32,560 --> 00:22:34,604 Мэру Рэндольфу. 353 00:22:35,188 --> 00:22:37,357 С праздником! 354 00:22:50,578 --> 00:22:53,248 - Нравится мой пряничный домик? - Да, крутой. 355 00:22:53,331 --> 00:22:54,958 Глазурь как настоящий снег. 356 00:22:55,041 --> 00:22:57,836 - А этот что? - Маркус сделал зомби. 357 00:22:57,919 --> 00:23:01,798 Говорит, что наш домик существует в постапокалиптическом мире. 358 00:23:02,382 --> 00:23:03,466 Ясно. 359 00:23:04,426 --> 00:23:05,760 Я добавлю снеговика? 360 00:23:05,844 --> 00:23:07,345 Да, рядом с зомби. 361 00:23:08,096 --> 00:23:10,932 - Ладно, я пойду. - Что? Почему? 362 00:23:11,015 --> 00:23:13,017 Я зайду до отъезда в Вермонт. 363 00:23:15,603 --> 00:23:16,521 Пока, Остин. 364 00:23:19,691 --> 00:23:20,900 Боже. 365 00:23:23,653 --> 00:23:24,779 Привет. 366 00:23:26,030 --> 00:23:27,657 Видимо, он очень тебя любит. 367 00:23:27,740 --> 00:23:29,868 - Он это всё не выносит. - Рождество? 368 00:23:30,452 --> 00:23:31,619 Людей. 369 00:23:32,787 --> 00:23:34,998 Макс, видишь мой пряничный домик? 370 00:23:35,081 --> 00:23:37,333 Он как маяк в темноте, друг мой. 371 00:23:40,003 --> 00:23:42,589 Передайте ему свои пожелания для Уэллсбери. 372 00:23:43,256 --> 00:23:44,674 Привет, Санта. 373 00:23:44,757 --> 00:23:45,842 Добро пожаловать. 374 00:23:59,439 --> 00:24:02,442 Вечно ты появляешься внезапно, как герпес. 375 00:24:04,194 --> 00:24:06,237 - Джорджия. - Что ты здесь делаешь? 376 00:24:06,321 --> 00:24:07,947 - Я к Нику пришел. - Вранье. 377 00:24:08,031 --> 00:24:11,618 Ник — мой друг, и ты становишься всё более дорог ему, 378 00:24:11,701 --> 00:24:14,871 ведь он не знает, что ты не школьный учитель Джесси, 379 00:24:14,954 --> 00:24:18,416 а дешевый частный детектив, желающий испортить мой день. 380 00:24:21,252 --> 00:24:23,505 Твой адвокат, Мартин Гиллори, 381 00:24:24,130 --> 00:24:26,716 помогал тебе с наследством Кенни, так? 382 00:24:27,300 --> 00:24:30,803 Он же помогал тебе в Новом Орлеане, когда пропал твой муж, 383 00:24:30,887 --> 00:24:34,599 а еще у него любопытные связи с бандой байкеров, 384 00:24:34,682 --> 00:24:37,769 известной своей преступной деятельностью. 385 00:24:38,520 --> 00:24:39,646 «Кровавые глаза». 386 00:24:41,481 --> 00:24:44,108 А шикарный костюм! Да. 387 00:24:44,609 --> 00:24:46,152 И тату тоже классная. 388 00:24:47,070 --> 00:24:49,405 У тебя богатое прошлое, Джорджия Миллер. 389 00:24:50,323 --> 00:24:51,407 И я его узнаю. 390 00:24:56,371 --> 00:24:57,789 Нечего там узнавать. 391 00:25:00,333 --> 00:25:01,793 - Спасибо. - Удачи. 392 00:25:06,214 --> 00:25:07,799 - Привет. - Привет. 393 00:25:19,310 --> 00:25:21,187 Слушай, Джо, тот вечер… 394 00:25:22,021 --> 00:25:23,231 Это было ошибкой. 395 00:25:24,190 --> 00:25:25,900 - Да, хорошо. - Я просто… 396 00:25:27,151 --> 00:25:30,863 Я сейчас совсем не хочу еще больше осложнять себе жизнь. 397 00:25:32,240 --> 00:25:33,658 Да, понимаю. 398 00:25:34,200 --> 00:25:35,076 Хорошо. 399 00:25:37,161 --> 00:25:38,162 С Рождеством. 400 00:25:49,048 --> 00:25:52,885 Простите… Да, секундочку. Я скоро вернусь. 401 00:25:58,433 --> 00:26:00,768 Сделай одолжение. Посмотри на очередь. 402 00:26:07,150 --> 00:26:10,653 Ты пользуешься спросом у мам, Санта. 403 00:26:13,156 --> 00:26:15,908 Могут мистер и миссис Клаус поговорить наедине 404 00:26:15,992 --> 00:26:17,702 в пряничном домике? 405 00:26:19,287 --> 00:26:21,456 ПРЯНИЧНЫЙ ДОМИК 406 00:26:26,252 --> 00:26:27,295 Что происходит? 407 00:26:27,378 --> 00:26:29,464 Что? Ты выложила… 408 00:26:30,632 --> 00:26:32,967 Выложила мое откровенное фото, не спросив меня, 409 00:26:33,051 --> 00:26:35,386 а потом зовешь всех сидеть у меня на коленях. 410 00:26:35,470 --> 00:26:37,305 Ты делаешь меня посмешищем. 411 00:26:37,889 --> 00:26:40,767 Пол, на следующих выборах эти дамы, взяв бюллетень, 412 00:26:40,850 --> 00:26:43,102 затупят, не зная, что делает олдермен. 413 00:26:43,186 --> 00:26:46,856 Но обещаю: увидев имя Пола Рэндольфа, они тут же отметят его. 414 00:26:46,939 --> 00:26:50,276 Не делай этого. Не пытайся меня поучать. 415 00:26:50,360 --> 00:26:52,153 Я был мэром еще до тебя. 416 00:26:52,236 --> 00:26:55,365 Ты работаешь на меня. И на службе я твой начальник. 417 00:26:56,658 --> 00:26:58,743 Хорошо, мистер мэр. 418 00:26:58,826 --> 00:27:00,203 Я серьезно. 419 00:27:01,996 --> 00:27:04,707 - А ты? - И я серьезно. 420 00:27:04,791 --> 00:27:06,542 Но трудно быть серьезной, 421 00:27:06,626 --> 00:27:09,337 когда тебя отчитывает Санта в пряничном домике. 422 00:27:09,420 --> 00:27:10,296 Понятно? 423 00:27:13,132 --> 00:27:17,762 - Это из-за пистолета? - Это из-за всего, Джорджия. 424 00:27:18,638 --> 00:27:22,350 Пистолет, картина, это, дети. 425 00:27:22,934 --> 00:27:26,396 Я понимаю, что у тебя сейчас непростой период с Джинни. 426 00:27:26,479 --> 00:27:29,315 Ты имеешь право расстраиваться. Но я не позволю 427 00:27:29,399 --> 00:27:32,485 проявлять неуважение ко мне. Ни на работе, ни дома. 428 00:27:33,611 --> 00:27:35,780 Теперь я там живу. Это и мой дом. 429 00:27:35,863 --> 00:27:38,324 Я не потерплю неуважения в своем доме. 430 00:27:38,408 --> 00:27:40,326 Боже, Джорджия, я… 431 00:27:41,661 --> 00:27:42,578 Я на пороге. 432 00:27:43,454 --> 00:27:47,375 Жду, пока ты меня впустишь. 433 00:27:50,920 --> 00:27:52,046 Мы скоро женимся. 434 00:27:54,048 --> 00:27:55,800 Когда же это случится? 435 00:27:58,094 --> 00:27:58,970 Прости. 436 00:28:19,615 --> 00:28:22,118 ХОТИТЕ ПОЦЕЛУЙ? ВОЗЬМИТЕ КАРТОЧКУ СОГЛАСИЯ 437 00:28:28,791 --> 00:28:29,917 Как дела? 438 00:28:30,001 --> 00:28:32,628 - Согласие — это сексуально. - Так и есть. 439 00:28:32,712 --> 00:28:33,629 Я это обожаю. 440 00:28:33,713 --> 00:28:36,215 Привет, Джинни. Макс. Брейша. 441 00:28:39,385 --> 00:28:41,053 - Кепка? - Что? 442 00:28:42,054 --> 00:28:43,055 Трусиха. 443 00:28:43,139 --> 00:28:44,056 Боже мой. 444 00:28:45,850 --> 00:28:48,227 Я скоро вернусь. Сильвер. 445 00:28:48,311 --> 00:28:49,645 - Эй. - Макс, привет. 446 00:28:49,729 --> 00:28:52,899 Поменяемся местами? Софи следующая в очереди. 447 00:28:54,650 --> 00:28:55,985 Да, конечно. 448 00:28:56,068 --> 00:28:57,904 Спасибо большое. Ты чудо. 449 00:28:58,488 --> 00:29:00,198 - Макс… - Я возьму. Простите. 450 00:29:04,786 --> 00:29:05,620 Макс? 451 00:29:06,496 --> 00:29:08,080 Хочешь поцелуй? 452 00:29:09,248 --> 00:29:10,249 Нет. 453 00:29:12,084 --> 00:29:12,919 Софи. 454 00:29:13,711 --> 00:29:16,798 - Зачем ты это делаешь? - Ради конфетки. 455 00:29:17,965 --> 00:29:21,093 Всё кончено, Макс. Ты должна с этим смириться. 456 00:29:21,844 --> 00:29:27,016 Пожалуйста, перестань писать мне и лайкать мои посты в Инстаграме. 457 00:29:28,810 --> 00:29:29,727 Пожалуйста. 458 00:29:31,938 --> 00:29:33,147 Хватит. 459 00:29:47,119 --> 00:29:51,123 - Жаль, не будем вместе на Рождество. - Да уж. Эй! 460 00:29:52,542 --> 00:29:53,417 Вот. 461 00:30:02,760 --> 00:30:04,220 Мой блокнот для терапии. 462 00:30:05,680 --> 00:30:09,642 - Я даже не знала, что он пропал. - Обложка должна отвечать содержанию. 463 00:30:10,560 --> 00:30:11,477 Я не открывал. 464 00:30:13,646 --> 00:30:16,732 Мир — дерьмо, но ты мой любимый человек. 465 00:30:18,234 --> 00:30:19,068 Правда. 466 00:30:25,324 --> 00:30:29,412 Люблю тебя, Вирджиния Миллер. Сегодня, завтра, всегда. 467 00:30:33,249 --> 00:30:34,208 И я тебя люблю. 468 00:30:35,626 --> 00:30:36,794 Очень. 469 00:30:39,839 --> 00:30:41,048 Ладно, мне пора. 470 00:30:42,008 --> 00:30:44,510 Ладно. С Рождеством. 471 00:30:45,678 --> 00:30:46,846 С днем потребления. 472 00:30:49,515 --> 00:30:52,184 Привет. Чему ты улыбаешься? 473 00:30:52,935 --> 00:30:53,936 Ничему. 474 00:30:56,397 --> 00:30:57,899 Я… 475 00:30:58,941 --> 00:31:02,653 - Помощь нужна? - Нет. Нет, я сама. 476 00:31:02,737 --> 00:31:05,865 Конечно, нужна помощь! Родители Пола придут впервые, 477 00:31:05,948 --> 00:31:09,076 и надо, чтобы Линетт не подумала, что специй маловато. 478 00:31:15,124 --> 00:31:17,710 Нет! 479 00:31:21,005 --> 00:31:22,840 Просто жесть. 480 00:31:22,924 --> 00:31:25,843 Так. Мама, вставай. 481 00:31:26,594 --> 00:31:27,929 Они скоро придут. 482 00:31:28,429 --> 00:31:31,974 Родители Пола меня ненавидят. Родители Зайона меня ненавидят. 483 00:31:32,058 --> 00:31:33,559 Ты меня ненавидишь. 484 00:31:33,643 --> 00:31:35,478 Я не ненавижу тебя. 485 00:31:37,980 --> 00:31:39,065 Мне тяжело. 486 00:31:40,024 --> 00:31:42,652 Я хочу, чтобы ты поняла. Ты не видишь этого? 487 00:31:43,235 --> 00:31:44,904 Ты не слышала стихотворение? 488 00:31:45,947 --> 00:31:47,615 О, я его слышала. 489 00:31:50,493 --> 00:31:52,286 Нет, сомневаюсь. 490 00:33:06,402 --> 00:33:08,863 Линетт, еще раз спасибо, что всё же вырвались. 491 00:33:08,946 --> 00:33:13,034 Никогда не поздно пригласить меня увидеть внучку. 492 00:33:13,117 --> 00:33:15,619 Видит бог, немало праздников прошло без нее. 493 00:33:17,955 --> 00:33:18,831 Что ж, хорошо. 494 00:33:20,499 --> 00:33:23,002 Хороший выбор. 495 00:33:26,422 --> 00:33:27,798 Вы видели ножи для масла? 496 00:33:28,549 --> 00:33:32,219 Пол, как работа? Когда пойдешь дальше, в губернаторы? 497 00:33:32,303 --> 00:33:34,013 Когда придет время, папа. 498 00:33:34,764 --> 00:33:39,226 Пол устроил большой зимний карнавал в пользу приюта для женщин и детей. 499 00:33:39,310 --> 00:33:41,771 - Собрал более 50 тысяч. - Я видел фото. 500 00:33:42,646 --> 00:33:43,689 Пятьдесят тысяч? 501 00:33:43,773 --> 00:33:45,691 Мне тоже надо. Бабки наверху? 502 00:33:48,527 --> 00:33:52,239 О, Джорджия, как ты переживаешь праздники? 503 00:33:52,323 --> 00:33:55,451 Это же первое Рождество после смерти твоего мужа, да? 504 00:33:56,118 --> 00:33:56,952 Да. 505 00:33:57,787 --> 00:34:00,081 Мне так жаль. Я и не знала. 506 00:34:00,164 --> 00:34:03,084 Это был отец Остина? 507 00:34:04,627 --> 00:34:07,046 О нет. Отец Остина… 508 00:34:07,129 --> 00:34:08,714 Он в тюрьме. 509 00:34:10,758 --> 00:34:12,927 Да. Спасибо, Линетт. 510 00:34:13,010 --> 00:34:14,970 Это ужасно. За что? 511 00:34:15,054 --> 00:34:17,473 Мошенничество, хищение… 512 00:34:17,556 --> 00:34:18,474 Картошки? 513 00:34:24,230 --> 00:34:27,691 Зайон, а у Симоны какие планы на праздник? 514 00:34:29,026 --> 00:34:32,279 Симона? Милый, кто такая Симона? 515 00:34:32,363 --> 00:34:33,989 Просто подруга. 516 00:34:34,073 --> 00:34:36,826 У Зайона новая подруга. Поговорим лучше о ней. 517 00:34:36,909 --> 00:34:38,994 Ты о ней говорил в «Голубой ферме»? 518 00:34:39,078 --> 00:34:40,621 Ну как успехи, кстати… 519 00:34:42,623 --> 00:34:44,959 - Кто хочет анекдот? - Я. 520 00:34:45,042 --> 00:34:50,256 Отлично. Знаешь, почему Санта такой веселый? 521 00:34:52,591 --> 00:34:56,804 Он знает, где живут все плохие девочки. 522 00:34:58,389 --> 00:34:59,265 Смешно. 523 00:35:00,015 --> 00:35:00,850 Итак, Зайон… 524 00:35:02,434 --> 00:35:03,727 Чем она занимается? 525 00:35:04,395 --> 00:35:07,189 - Она уголовный адвокат. - И ты держишь ее в тайне? 526 00:35:07,273 --> 00:35:09,900 - Ничего я не держу. - Она из АКА? 527 00:35:09,984 --> 00:35:11,777 Она не из Девятки, мама. 528 00:35:11,861 --> 00:35:13,654 Где она училась? 529 00:35:13,737 --> 00:35:15,114 Говард и Гарвард. 530 00:35:15,197 --> 00:35:19,618 Для женщины нет ничего важнее хорошего образования. 531 00:35:22,079 --> 00:35:24,540 Джинни, тебе скоро тоже поступать. 532 00:35:24,623 --> 00:35:27,668 - В каком ты классе? - Пока в десятом. 533 00:35:27,751 --> 00:35:28,919 А ты, Остин? 534 00:35:29,003 --> 00:35:30,963 Куда ты собираешься поступать? 535 00:35:31,463 --> 00:35:32,756 Это опять шутка? 536 00:35:32,840 --> 00:35:34,175 Я никогда не шучу. 537 00:35:36,177 --> 00:35:39,138 Знаешь, Джинни, мы с Полом оба ходили в Браун. 538 00:35:39,221 --> 00:35:42,725 По сути, ты можешь пойти по нашим стопам. 539 00:35:42,808 --> 00:35:45,603 Или по нашим — в Американском универе. Ближе к нам. 540 00:35:45,686 --> 00:35:47,730 Американский. Отличный вуз. 541 00:35:47,813 --> 00:35:51,108 А еще она может пойти в Говард или Спелман. 542 00:35:51,192 --> 00:35:53,485 Джорджия, а ты где училась? 543 00:35:53,569 --> 00:35:55,279 Она не училась в колледже. 544 00:35:57,656 --> 00:36:00,159 Линетт, ты будто пишешь мою биографию. 545 00:36:01,827 --> 00:36:03,120 Посмотри вокруг. 546 00:36:03,996 --> 00:36:06,248 Было нелегко, но я их вырастила. 547 00:36:06,874 --> 00:36:08,167 Я это сделала. 548 00:36:08,250 --> 00:36:10,336 Можно было не так напрягаться. 549 00:36:10,920 --> 00:36:12,588 Мы предлагали тебе всё. 550 00:36:13,297 --> 00:36:14,924 Мы хотели тебя поддержать. 551 00:36:15,007 --> 00:36:16,884 Ты могла бы жить чудесно. 552 00:36:16,967 --> 00:36:19,553 Джинни могла бы жить чудесно. 553 00:36:20,512 --> 00:36:22,598 Но ты отвергла нашу помощь 554 00:36:22,681 --> 00:36:26,227 и подвергла мою внучку бог знает каким испытаниям. 555 00:36:32,858 --> 00:36:34,401 Принесу еще вина. 556 00:36:34,485 --> 00:36:37,321 Или свой аттестат. Я быстро. 557 00:36:52,795 --> 00:36:53,671 Мама. 558 00:36:54,296 --> 00:36:56,298 Не ты и не сейчас. 559 00:36:58,467 --> 00:36:59,385 Мама. 560 00:36:59,468 --> 00:37:00,719 Не говори со мной, 561 00:37:00,803 --> 00:37:03,514 иначе я расплачусь перед всеми этими людьми. 562 00:37:10,562 --> 00:37:11,855 Привет, Персик. 563 00:37:13,899 --> 00:37:16,527 Она права, и это меня убивает. 564 00:37:17,695 --> 00:37:21,282 Не надо было мне сбегать. Не надо было так всё усложнять. 565 00:37:21,365 --> 00:37:24,743 - Это было давно. - А теперь я погубила Джинни. 566 00:37:25,327 --> 00:37:27,997 - Вовсе нет. - Она же гениальна, Зайон. 567 00:37:28,080 --> 00:37:31,542 У нее талант. Она прекрасно пишет. 568 00:37:32,751 --> 00:37:33,711 Жестко, 569 00:37:34,545 --> 00:37:35,713 но прекрасно. 570 00:37:35,796 --> 00:37:37,923 Всё должно быть не так. 571 00:37:41,802 --> 00:37:42,886 Дальше я сам. 572 00:37:48,434 --> 00:37:51,478 Я не хочу возвращаться. И ты меня не заставишь. 573 00:37:51,562 --> 00:37:52,980 И ругаться бесполезно. 574 00:37:53,522 --> 00:37:55,316 - Джорджия… - Пойду подышу. 575 00:38:09,913 --> 00:38:15,502 О звезда чудес 576 00:38:15,586 --> 00:38:18,547 Звезда ночи 577 00:38:18,630 --> 00:38:23,010 Звезда королевской красоты 578 00:38:23,093 --> 00:38:26,764 Свети 579 00:38:30,142 --> 00:38:32,269 Сидишь тут одна и злишься на бабушку? 580 00:38:33,896 --> 00:38:38,067 Я не злюсь на тебя, ба. Но жаль, что ты не любишь маму. 581 00:38:38,817 --> 00:38:40,194 Это не так. 582 00:38:41,737 --> 00:38:42,863 Но немного есть. 583 00:38:43,572 --> 00:38:45,824 Я немного злюсь на нее. 584 00:38:47,659 --> 00:38:50,829 Я очень много думала о тебе, 585 00:38:51,747 --> 00:38:53,123 о твоей жизни, 586 00:38:54,416 --> 00:38:57,586 и знай: у тебя есть семья, с которой можно обсудить 587 00:38:58,504 --> 00:39:00,839 всё, чего не понимает мама. 588 00:39:00,923 --> 00:39:01,799 Хорошо? 589 00:39:04,051 --> 00:39:05,219 Хорошо. 590 00:39:05,302 --> 00:39:09,056 Если что-то будет нужно, просто позвони нам. 591 00:39:09,890 --> 00:39:12,184 У меня теперь крутой новый айфон. 592 00:39:12,684 --> 00:39:14,728 Ясно? Я умею писать смс. 593 00:39:14,812 --> 00:39:17,314 И отправлять джифки. Или гифки. 594 00:39:17,398 --> 00:39:19,024 - Или как… - Спорный вопрос. 595 00:39:20,484 --> 00:39:21,318 Иди сюда. 596 00:39:23,695 --> 00:39:26,782 - Я тебя люблю. - Я тоже тебя люблю. 597 00:39:29,785 --> 00:39:31,745 - Привет, друг. - Что? 598 00:39:31,829 --> 00:39:35,290 Откуда… Джинни сказала, у вас сегодня праздничный ужин. 599 00:39:35,374 --> 00:39:37,584 И он проходит просто офигенно. 600 00:39:38,252 --> 00:39:39,211 Ясно. 601 00:39:40,003 --> 00:39:41,296 - Да. - Хорошо. 602 00:39:42,214 --> 00:39:44,466 Ехала мимо, увидела тебя в окне. 603 00:39:44,550 --> 00:39:47,136 Чего грустишь тут в одиночестве в праздник? 604 00:39:47,719 --> 00:39:48,595 Я не грущу. 605 00:39:48,679 --> 00:39:49,972 Не похоже. 606 00:39:50,556 --> 00:39:54,601 Не любишь своих родителей? Все дети не любят родителей? 607 00:39:54,685 --> 00:39:56,895 - Я своих обожаю. - Ну еще бы. 608 00:40:01,275 --> 00:40:03,235 Когда Джинни была маленькой, 609 00:40:03,318 --> 00:40:05,654 мы смотрели кино о Рождестве и я думала: 610 00:40:06,363 --> 00:40:08,782 «Однажды у меня будет такое же Рождество. 611 00:40:09,408 --> 00:40:12,411 Идеально накрытый стол, никаких проблем с деньгами». 612 00:40:16,707 --> 00:40:19,042 Да, это проверенный метод. 613 00:40:19,126 --> 00:40:22,087 Строить счастье по примеру многомиллионных фильмов. 614 00:40:24,756 --> 00:40:26,758 А я правда думала, что смогу. 615 00:40:27,259 --> 00:40:31,597 Жить здесь. Устроить идеальную свадьбу, идеальную жизнь. Быть счастливой. 616 00:40:35,726 --> 00:40:39,438 Главный враг счастья — желание чего-то. 617 00:40:50,908 --> 00:40:52,576 Почему ты не с семьей? 618 00:40:53,869 --> 00:40:55,787 Родители живут в Калифорнии, 619 00:40:55,871 --> 00:40:59,041 так что я встречу Новый год с ними и сестрой. 620 00:40:59,124 --> 00:41:01,251 Не знала, что у тебя есть сестра. 621 00:41:01,960 --> 00:41:04,046 Я вообще мало о тебе знаю. 622 00:41:04,129 --> 00:41:05,422 Это правда. 623 00:41:09,176 --> 00:41:10,928 У меня старшая сестра. Саша. 624 00:41:11,011 --> 00:41:12,679 Ты мне ее напоминаешь. 625 00:41:13,180 --> 00:41:14,681 Она красива и талантлива? 626 00:41:15,265 --> 00:41:16,141 Она властная. 627 00:41:18,936 --> 00:41:21,188 Знаешь, что мне в тебе нравится? 628 00:41:22,814 --> 00:41:24,399 Что тебе во мне нравится? 629 00:41:24,983 --> 00:41:27,110 Ты никогда меня не осуждаешь. 630 00:41:32,533 --> 00:41:35,536 Ты просто не замечаешь. Я постоянно тебя осуждаю. 631 00:41:50,676 --> 00:41:53,720 Спасибо. Мне это было нужно, Джо. 632 00:41:54,888 --> 00:41:56,139 Счастливого Рождества. 633 00:42:02,646 --> 00:42:06,400 Знаешь, я всегда мечтала ускакать от всех своих проблем 634 00:42:06,900 --> 00:42:08,569 на прекрасной белой лошади. 635 00:42:09,903 --> 00:42:11,238 Всегда любила лошадей. 636 00:42:12,406 --> 00:42:13,740 С самого детства. 637 00:42:24,835 --> 00:42:26,753 Да, я помню. 638 00:43:24,019 --> 00:43:24,936 Закрыто! 639 00:43:33,362 --> 00:43:34,363 Привет. 640 00:44:41,138 --> 00:44:44,641 Ого, «Морской бой»! Круто быть богатым! Спасибо, Пол! 641 00:44:49,354 --> 00:44:51,773 Остин, это ты нарисовал? 642 00:44:52,357 --> 00:44:54,735 Мы с Маркусом нарисовали всем подарки. 643 00:44:56,653 --> 00:44:57,696 Спасибо. 644 00:45:01,283 --> 00:45:03,243 А это… 645 00:45:05,746 --> 00:45:06,663 …тебе. 646 00:45:08,874 --> 00:45:10,542 ГОРА — ПРИГЛАШЕНИЕ 647 00:45:11,376 --> 00:45:12,502 Гора? 648 00:45:13,545 --> 00:45:16,548 Но как? Там же на месяцы вперед всё занято. 649 00:45:16,631 --> 00:45:18,717 Следующее окно — через два года. 650 00:45:19,259 --> 00:45:20,093 Я же мэр. 651 00:45:24,431 --> 00:45:26,349 - С Рождеством. - Спасибо. 652 00:45:27,184 --> 00:45:28,477 Эй, смотрите. 653 00:45:41,531 --> 00:45:42,491 Что? 654 00:45:44,159 --> 00:45:46,203 - Что? Откуда ты… - Ого. 655 00:45:46,286 --> 00:45:47,287 Браво. 656 00:45:48,079 --> 00:45:49,623 Молодец, Остин. 657 00:45:50,415 --> 00:45:52,000 О, а «Морской бой»… 658 00:45:52,083 --> 00:45:53,418 - Что там? - «Морской бой»… 659 00:45:57,005 --> 00:45:57,881 Гил. 660 00:45:58,548 --> 00:45:59,925 С Рождеством, Джи. 661 00:46:00,008 --> 00:46:01,134 Чёрт. 662 00:46:04,054 --> 00:46:06,932 Спасибо большое. Рад снова тебя видеть, Гил. 663 00:46:07,015 --> 00:46:11,728 Должен признать, я не знал, что подарить девочке-подростку. 664 00:46:12,312 --> 00:46:15,732 В прошлую нашу встречу ты фанатела от «Юных Титанов». 665 00:46:15,816 --> 00:46:17,818 Ого, папа, я в восторге! 666 00:46:17,901 --> 00:46:19,110 Я очень рад, малыш. 667 00:46:19,820 --> 00:46:20,987 Когда ты вышел? 668 00:46:22,280 --> 00:46:23,698 Брось, Джи… 669 00:46:23,782 --> 00:46:25,575 Мам, это был сюрприз. 670 00:46:25,659 --> 00:46:28,995 Когда в городе появляется папа, надо рассказать маме. 671 00:46:29,079 --> 00:46:30,121 Хорошо? 672 00:46:31,331 --> 00:46:32,624 Не надо так. 673 00:46:37,045 --> 00:46:38,004 Спокойно. 674 00:46:40,882 --> 00:46:41,925 Не хочу. 675 00:46:57,274 --> 00:46:58,149 Спасибо. 676 00:47:01,027 --> 00:47:02,571 Хочешь, чтобы он ушел? 677 00:47:04,197 --> 00:47:08,326 Стойте, я… Я пришел не за тем, чтобы портить вам праздник. 678 00:47:08,410 --> 00:47:11,204 Просто хотел поздороваться с сыном на Рождество. 679 00:47:12,497 --> 00:47:16,376 Порой лучше извиниться за что-то, чем сперва просить разрешения. 680 00:47:16,459 --> 00:47:19,713 Ну не знаю. Думаю, разрешение — важная штука. 681 00:47:21,423 --> 00:47:22,257 Да. 682 00:47:25,302 --> 00:47:27,721 Пап, точно не хочешь покататься на санках? 683 00:47:27,804 --> 00:47:31,141 Нет, малыш, вы идите. А я пока попрощаюсь с мамой. 684 00:47:33,059 --> 00:47:34,311 Обними старика. 685 00:47:36,813 --> 00:47:37,647 Развлекайтесь. 686 00:47:44,237 --> 00:47:46,197 - Джорджия, я изменился. - Хорошо. 687 00:47:47,115 --> 00:47:48,283 Давно пора было. 688 00:48:29,574 --> 00:48:30,909 Ну же. 689 00:48:31,576 --> 00:48:32,410 Ответь. 690 00:48:33,370 --> 00:48:34,329 Джорджия? 691 00:48:34,412 --> 00:48:36,164 Джинни жжет себя, Зайон. 692 00:48:36,247 --> 00:48:39,459 Наша малышка берет зажигалку и жжет ей себя. 693 00:48:39,542 --> 00:48:42,379 Я нашла блокнот. Тут всё написано. 694 00:48:47,676 --> 00:48:49,636 Надо что-то делать! 695 00:48:49,719 --> 00:48:51,554 Мы должны ей помочь. 696 00:48:51,638 --> 00:48:52,555 Я знаю. 697 00:48:53,598 --> 00:48:55,100 - Я знаю. - Знаешь? 698 00:48:55,684 --> 00:48:56,893 В каком смысле? 699 00:48:57,477 --> 00:49:01,523 Она… Она ходит к психотерапевту. Она работает над этим. 700 00:49:03,149 --> 00:49:04,192 Ты знал? 701 00:49:05,485 --> 00:49:07,278 Ты знал об этом? 702 00:49:07,362 --> 00:49:08,196 Джорд… 703 00:49:14,452 --> 00:49:15,453 Показывай. 704 00:49:16,496 --> 00:49:17,372 Что? 705 00:49:18,206 --> 00:49:19,332 Показывай. 706 00:49:23,044 --> 00:49:25,213 - Мама? - Ты жжешь себя? 707 00:49:25,296 --> 00:49:27,465 - Мама. Что ты делаешь? - Показывай. 708 00:49:27,549 --> 00:49:28,591 - Где? - Стой. 709 00:49:28,675 --> 00:49:30,176 - Где? - Отстань! 710 00:49:30,260 --> 00:49:31,553 - Покажи! - Стой! 711 00:49:31,636 --> 00:49:34,514 - Где? - Мама, отвали от меня! 712 00:49:39,060 --> 00:49:41,438 Ладно! Хочешь увидеть? 713 00:49:53,658 --> 00:49:55,493 Как давно ты это делаешь? 714 00:50:01,082 --> 00:50:03,668 - Мама, не надо плакать. - Я не понимаю. 715 00:50:04,461 --> 00:50:08,131 Зачем? Зачем ты делаешь это с собой? 716 00:50:09,174 --> 00:50:13,470 - Это из-за меня, да? - Нет, всё не так просто. 717 00:50:13,553 --> 00:50:14,721 Из-за Кенни? 718 00:50:14,804 --> 00:50:16,848 Это тяжело, я понимаю. 719 00:50:16,931 --> 00:50:18,767 Я пыталась уберечь тебя. 720 00:50:18,850 --> 00:50:20,351 Пыталась защитить тебя. 721 00:50:20,435 --> 00:50:22,771 Я всегда старалась защищать тебя. 722 00:50:22,854 --> 00:50:24,773 Нет, это началось раньше. 723 00:50:25,565 --> 00:50:26,983 Красавица моя. 724 00:50:29,694 --> 00:50:33,323 Моя особенная, невероятная девочка. Зачем? 725 00:50:33,990 --> 00:50:35,575 Зачем ты это делаешь? 726 00:50:41,664 --> 00:50:42,957 Я сама не хочу. 727 00:50:44,626 --> 00:50:45,835 Я хочу перестать. 728 00:51:02,310 --> 00:51:03,186 Иди сюда. 729 00:51:13,696 --> 00:51:16,950 Мне так жаль, что я не углядела. 730 00:51:18,618 --> 00:51:20,578 Прости меня, Персик. 731 00:51:22,038 --> 00:51:23,373 За всё. 732 00:51:26,459 --> 00:51:28,795 Отдай всё мне. 733 00:51:30,505 --> 00:51:32,507 Отдай мне всю свою боль. 734 00:51:33,800 --> 00:51:34,801 Я справлюсь. 735 00:51:36,136 --> 00:51:36,970 Иди сюда. 736 00:51:39,139 --> 00:51:41,558 Я с тобой, слышишь? 737 00:51:42,142 --> 00:51:43,268 Я с тобой. 738 00:51:43,977 --> 00:51:45,311 Я с тобой. 739 00:51:50,024 --> 00:51:50,859 Я рядом. 740 00:51:54,404 --> 00:51:58,658 Прости. Я испортила Рождество. 741 00:52:01,244 --> 00:52:04,038 Оно было испорчено задолго до этого. 742 00:52:04,122 --> 00:52:05,331 Это же мы. 743 00:52:10,044 --> 00:52:13,756 Очень счастливое, особенное Рождество Джинни и Джорджии. 744 00:52:13,840 --> 00:52:14,799 Да? 745 00:53:14,609 --> 00:53:18,947 ЕСЛИ ВЫ ИЛИ ВАШИ ЗНАКОМЫЕ СТРАДАЕТЕ ОТ МЫСЛЕЙ О САМОИСТЯЗАНИИ, 746 00:53:19,030 --> 00:53:24,535 ОБРАТИТЕСЬ ЗА ПОМОЩЬЮ НА САЙТ WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 747 00:54:26,597 --> 00:54:28,599 Перевод субтитров: Александр Ивашкевич