1
00:00:19,562 --> 00:00:21,647
Eu sempre adorei o Natal.
2
00:00:21,731 --> 00:00:23,649
FELIZ NATAL
3
00:00:23,733 --> 00:00:28,529
Sachês de chocolate quente nas meias,
maratona de filmes natalinos, velas…
4
00:00:32,408 --> 00:00:36,537
Por mais pobre que fôssemos,
minha mãe sempre fez o Natal ser bom.
5
00:00:39,832 --> 00:00:41,542
Eu chamo de magia do glitter.
6
00:00:43,377 --> 00:00:47,757
Com um pouco de brilho,
ninguém verá o que há de ruim por baixo.
7
00:00:50,885 --> 00:00:52,887
Estamos precisando dessa magia.
8
00:01:01,938 --> 00:01:03,189
Feliz Natal.
9
00:01:15,993 --> 00:01:17,954
Vou deixar isto na delegacia.
10
00:01:19,163 --> 00:01:22,750
Só pra deixar claro,
ainda estou bravo por causa da arma.
11
00:01:22,834 --> 00:01:24,794
Ela me chamou de monstro.
12
00:01:29,090 --> 00:01:30,466
Ela é adolescente.
13
00:01:31,425 --> 00:01:35,346
E ela tem muita angústia e sentimentos
14
00:01:35,972 --> 00:01:37,348
que compartilhou, mas…
15
00:01:39,058 --> 00:01:39,892
ela te ama.
16
00:01:39,976 --> 00:01:41,686
Ela me chamou de monstro.
17
00:01:42,311 --> 00:01:43,146
Eu sei.
18
00:01:47,024 --> 00:01:50,027
- Sou tão terrível assim?
- Você não é terrível.
19
00:01:50,695 --> 00:01:52,071
Gosto muito de você.
20
00:01:52,155 --> 00:01:52,989
Às vezes.
21
00:01:53,072 --> 00:01:55,616
Tem mais alguma arma escondida por aqui?
22
00:01:55,700 --> 00:01:57,952
Na sua coxa, embaixo da cama?
23
00:01:58,035 --> 00:02:00,496
Quem acha que eu sou, Whitey Bulger?
24
00:02:01,122 --> 00:02:04,292
- Eu já entendi. Nada de armas.
- Sei.
25
00:02:06,377 --> 00:02:07,587
Beleza.
26
00:02:09,755 --> 00:02:10,756
Levanta.
27
00:02:15,761 --> 00:02:19,307
Austin, gostaria de participar
28
00:02:19,390 --> 00:02:22,351
de uma tradição tão antiga quanto eu?
29
00:02:22,435 --> 00:02:23,853
De cem anos?
30
00:02:24,770 --> 00:02:27,899
Muito engraçado. Riam do Paul.
Zoem com o novato.
31
00:02:27,982 --> 00:02:28,941
Qual é?
32
00:02:29,025 --> 00:02:32,695
Todo ano, meu pai, meu irmão e eu
cortamos uma árvore de Natal.
33
00:02:32,778 --> 00:02:35,615
- Com uma arma?
- Com um machado, sim.
34
00:02:35,698 --> 00:02:37,909
- Posso usar um laser?
- Só o machado.
35
00:02:37,992 --> 00:02:39,410
Mas o que me diz? Topa?
36
00:02:39,994 --> 00:02:43,831
Aí vai poder conhecer seu avô e seu tio
antes do jantar de Natal.
37
00:02:45,791 --> 00:02:48,252
- O quê?
- A Ginny disse que são ricos.
38
00:02:48,336 --> 00:02:52,173
Falei que devem ser elegantes,
que usam faca de manteiga.
39
00:02:52,256 --> 00:02:54,300
Os talheres! Não tenho essa faca.
40
00:02:55,760 --> 00:02:59,013
- Mãe, é só uma piada.
- Se usam, temos que comprar.
41
00:02:59,096 --> 00:03:02,808
Posso garantir a todos os Millers
que não usam faca de manteiga.
42
00:03:02,892 --> 00:03:05,019
Quero que a mesa fique muito chique,
43
00:03:05,102 --> 00:03:08,648
como a mesa de Natal da Martha Stewart
quando saiu da cadeia.
44
00:03:08,731 --> 00:03:13,277
Quero que fiquem impressionados,
pra não me acharem um monstro terrível.
45
00:03:13,945 --> 00:03:15,154
O que ela quis dizer
46
00:03:15,238 --> 00:03:19,075
é que quer compartilhar
o espírito natalino com a família.
47
00:03:24,372 --> 00:03:26,791
Por que não vamos a Boston fazer compras?
48
00:03:26,874 --> 00:03:30,127
- Podemos comprar as facas.
- Ótima ideia. Deveriam ir.
49
00:03:30,211 --> 00:03:31,212
Tá bom.
50
00:03:31,295 --> 00:03:32,964
Pode ser a nossa tradição,
51
00:03:33,047 --> 00:03:36,384
já que não nos chamaram
pra destruição de árvores de Natal
52
00:03:36,467 --> 00:03:37,969
dos lenhadores machos.
53
00:03:38,052 --> 00:03:40,429
Sim. Só vou tomar um banho.
54
00:03:47,144 --> 00:03:52,191
- Acabei com a minha mãe.
- Não, ela só precisa de um tempo.
55
00:03:52,984 --> 00:03:53,859
Só isso.
56
00:03:57,655 --> 00:03:59,573
Nunca a vi tão triste.
57
00:03:59,657 --> 00:04:01,784
Ela vai ficar bem, está crescidinha.
58
00:04:02,660 --> 00:04:04,328
Não quero estragar o Natal.
59
00:04:04,412 --> 00:04:06,497
Não quer estragar o Natal?
60
00:04:06,998 --> 00:04:08,666
Parece filme brega de Natal.
61
00:04:08,749 --> 00:04:11,335
- Adoro esses filmes.
- Tá, Pequeno Tim.
62
00:04:12,420 --> 00:04:14,130
Você é como o Pequeno Tim.
63
00:04:14,714 --> 00:04:17,133
"Não quero estragar o Natal."
64
00:04:18,384 --> 00:04:19,802
Você falou com ela?
65
00:04:19,885 --> 00:04:21,220
Sim, eu tentei.
66
00:04:21,721 --> 00:04:25,349
Ela diz que está tudo bem
de um jeito que mostra que não está,
67
00:04:25,433 --> 00:04:28,102
nunca esteve
e provavelmente nunca vai estar.
68
00:04:30,313 --> 00:04:33,941
- Vou continuar tentando.
- Deveria. Pelo Natal.
69
00:04:34,859 --> 00:04:35,860
O que tem contra?
70
00:04:35,943 --> 00:04:37,903
O dia da celebração do consumismo
71
00:04:37,987 --> 00:04:40,781
e do peso do dinheiro
pra classe média e baixa?
72
00:04:40,865 --> 00:04:42,825
Nada, eu adoro.
73
00:04:42,908 --> 00:04:44,160
Precisamos dela.
74
00:04:44,243 --> 00:04:45,786
Oi. Beleza.
75
00:04:47,038 --> 00:04:49,081
Não temos política de devolução.
76
00:04:50,166 --> 00:04:53,544
Bracia, você concordou.
Vai fazer o que a Ginny disser.
77
00:04:53,627 --> 00:04:54,670
Ela decide.
78
00:04:54,754 --> 00:04:59,925
Sim, porque sei que a Ginny não é sádica
e não quer que eu passe vergonha.
79
00:05:01,052 --> 00:05:04,055
Me ajuda, tá?
A nossa amiga tem uma chance.
80
00:05:04,138 --> 00:05:06,515
Ela tirou o Bryon no Amigo Secreto.
81
00:05:07,183 --> 00:05:09,226
O presente pode ser um encontro,
82
00:05:09,310 --> 00:05:11,854
com ela, pra passarem tempo juntos.
83
00:05:12,688 --> 00:05:15,691
São ingressos do escape room daquela vez.
84
00:05:15,775 --> 00:05:17,610
É isso ou um boné dos Patriots.
85
00:05:17,693 --> 00:05:19,862
- É mais são.
- Menos desesperado.
86
00:05:19,945 --> 00:05:22,823
Ginny, ajuda. Estou surtando.
Ingressos ou boné?
87
00:05:22,907 --> 00:05:24,158
Ingressos.
88
00:05:24,241 --> 00:05:27,787
Tá bom. Pelo meu histórico,
eu ficaria a favor do boné.
89
00:05:27,870 --> 00:05:30,373
Enterrar os sentimentos o máximo que der,
90
00:05:30,456 --> 00:05:33,667
marinar nas toxinas
e morrer de intestino permeável.
91
00:05:34,293 --> 00:05:36,003
Sabia que ia falar boné. Ufa.
92
00:05:36,087 --> 00:05:38,589
Mas não sabe que adoro demais o Natal.
93
00:05:38,672 --> 00:05:42,885
Vi O Conto de Natal dos Muppets
milhões de vezes e amo chocolate quente,
94
00:05:42,968 --> 00:05:44,595
então escolho os ingressos.
95
00:05:44,678 --> 00:05:46,764
- Isso!
- Você me decepcionou.
96
00:05:46,847 --> 00:05:50,476
Bracia, é Natal.
Vai com tudo. Não dá um boné pro Bryon.
97
00:05:51,060 --> 00:05:52,978
A Ginny dá medo do Natal.
98
00:05:56,023 --> 00:05:58,275
- Vejo vocês depois.
- Tá. Tchau.
99
00:06:08,953 --> 00:06:10,162
CASA DE BISCOITO
100
00:06:10,246 --> 00:06:13,040
Nick, pode montar
a barraca de chocolate quente?
101
00:06:13,124 --> 00:06:14,750
Precisa de tomada afastada.
102
00:06:14,834 --> 00:06:18,629
Se o Polo Norte é assim,
espero que os elfos tenham um sindicato.
103
00:06:18,712 --> 00:06:20,548
- Quantos ingressos vendidos?
- Muitos.
104
00:06:20,631 --> 00:06:23,050
E mais um montão. Vamos vender no portão.
105
00:06:24,510 --> 00:06:27,138
Ótimo, agora fico fazendo rima. Perfeito.
106
00:06:27,221 --> 00:06:31,058
- Também chamei as mulheres e as crianças.
- Do Titanic?
107
00:06:31,142 --> 00:06:32,685
Do abrigo de Boston.
108
00:06:32,768 --> 00:06:35,312
O dinheiro é pra eles,
por que não convidar?
109
00:06:35,396 --> 00:06:36,730
Como não pensei nisso?
110
00:06:36,814 --> 00:06:39,733
Porque ninguém pensa
nas mulheres e nas crianças.
111
00:06:39,817 --> 00:06:41,569
- A não ser no Titanic.
- Tá.
112
00:06:41,652 --> 00:06:44,572
A mesa de fazer decorações
vai ficar bem ali,
113
00:06:44,655 --> 00:06:46,991
a casa de biscoito de tamanho real ali,
114
00:06:47,074 --> 00:06:49,326
o trono do Papai Noel no palco, claro…
115
00:06:49,410 --> 00:06:51,078
Trono do Papai Noel? Volta.
116
00:06:51,996 --> 00:06:53,497
Tenho uma coisa pra você.
117
00:06:54,665 --> 00:06:58,377
As pessoas podem sentar no seu colo
e pedir mudanças pra cidade.
118
00:06:58,461 --> 00:07:00,254
Como é diferente do dia a dia?
119
00:07:00,337 --> 00:07:03,215
- Vão sentar no seu colo.
- Isso é bom, gostei.
120
00:07:03,299 --> 00:07:05,509
Ótimo, porque, pra você, peguei…
121
00:07:08,053 --> 00:07:11,765
- Que pedaço ofensivo de feltro é esse?
- O elfo ajudante.
122
00:07:12,349 --> 00:07:15,686
Que bom que fiz empréstimos
pra uma faculdade de renome.
123
00:07:15,769 --> 00:07:17,730
Meu Deus, isso são os sapatos?
124
00:07:19,815 --> 00:07:21,775
Fala que não fazem barulho.
125
00:07:22,693 --> 00:07:23,527
Tá bom.
126
00:07:25,821 --> 00:07:27,698
E a foto já tem mil curtidas.
127
00:07:28,407 --> 00:07:29,533
Que foto?
128
00:07:30,242 --> 00:07:31,785
SENTE NO COLO DO PAPAI NOEL
129
00:07:31,869 --> 00:07:34,580
- O quê? É a foto do quarto?
- Biscoiteiro.
130
00:07:34,663 --> 00:07:37,374
Não pode postar isso
nas redes da prefeitura.
131
00:07:37,458 --> 00:07:39,543
Não acredito que preciso explicar.
132
00:07:39,627 --> 00:07:41,921
- Vou tirar.
- Vai mostrar que é erro.
133
00:07:42,004 --> 00:07:44,757
Antes que fique bravo,
tem dez mil seguidores.
134
00:07:44,840 --> 00:07:45,841
Está dando certo.
135
00:07:47,301 --> 00:07:48,719
Mas não vai se repetir.
136
00:07:48,802 --> 00:07:50,930
É, queria poder acreditar.
137
00:07:52,056 --> 00:07:53,891
Tirem a camisa e lutem.
138
00:07:53,974 --> 00:07:56,060
Se forem brigar, briguem em casa.
139
00:08:02,566 --> 00:08:04,109
Podia ter postado outras.
140
00:08:06,445 --> 00:08:10,616
Vai ter uma barraca do beijo
com consentimento no festival.
141
00:08:11,158 --> 00:08:13,953
Wellsbury quer ser descolada demais.
142
00:08:14,036 --> 00:08:17,289
- Queria ter quem beijar.
- Ah, é? Ho, ho, ho.
143
00:08:17,373 --> 00:08:19,291
Eu mandei mensagem pra Sophie.
144
00:08:19,375 --> 00:08:21,835
O quê? Não, me deixa ver.
145
00:08:22,753 --> 00:08:26,465
Não foi nada de mais.
Foi só "Boas Festas", sabe?
146
00:08:27,216 --> 00:08:31,929
"Sophie, não queria mandar isso
no dia do Natal e estragar seu feriado,
147
00:08:32,012 --> 00:08:33,347
já que estamos de mal,
148
00:08:33,430 --> 00:08:37,142
mas eu queria mandar mensagem
e dizer que estou pensando em você
149
00:08:37,226 --> 00:08:38,727
e que desejo tudo de bom.
150
00:08:38,811 --> 00:08:41,397
Sorrio quando penso na nossa época juntas
151
00:08:41,480 --> 00:08:43,274
e espero que tudo esteja bem.
152
00:08:43,357 --> 00:08:46,777
Não se sinta pressionada a responder
se não sentir o mesmo.
153
00:08:47,778 --> 00:08:50,322
A vida é estranha. Feliz Natal."
Nossa, Max.
154
00:08:50,406 --> 00:08:53,659
- É. Também curti a foto dela e do Josh.
- Não fez isso!
155
00:08:53,742 --> 00:08:58,205
É, só quero que ela saiba que estou de boa
com o novo relacionamento dela.
156
00:08:58,289 --> 00:08:59,206
Meu Deus.
157
00:09:00,583 --> 00:09:02,835
Tá bom. Como você se sente?
158
00:09:02,918 --> 00:09:04,545
Como me sinto? Morta.
159
00:09:04,628 --> 00:09:08,465
Morri por dentro, meu peito está podre,
e não sei o que é alegria.
160
00:09:13,304 --> 00:09:14,305
Quer um donut?
161
00:09:14,388 --> 00:09:16,849
Com certeza. Que pergunta é essa?
162
00:09:16,932 --> 00:09:18,017
Diz "rústico".
163
00:09:18,100 --> 00:09:19,685
Oi. Como vocês estão?
164
00:09:19,768 --> 00:09:20,603
- Oi.
- Oi.
165
00:09:20,686 --> 00:09:21,812
Por que está toda…
166
00:09:22,938 --> 00:09:23,772
"Olá!"
167
00:09:23,856 --> 00:09:27,735
- É Natal. Amo o Natal.
- Vai participar do festival amanhã?
168
00:09:28,319 --> 00:09:30,988
Sim, todos nós.
Vamos fazer a pintura facial.
169
00:09:31,071 --> 00:09:34,617
Fala sério!
A gente não pode curtir a folga?
170
00:09:35,242 --> 00:09:38,621
São só duas horas.
E é pras crianças de um abrigo.
171
00:09:38,704 --> 00:09:40,873
Não podemos só dar dinheiro?
172
00:09:40,956 --> 00:09:43,959
Não. Isso é meio esnobe.
173
00:09:44,043 --> 00:09:46,962
- Comam os ricos.
- Você tem casa de verão, é rica.
174
00:09:47,046 --> 00:09:47,963
É Natal.
175
00:09:48,047 --> 00:09:51,300
Nem começou o feriado,
e ainda tenho ensaio da peça.
176
00:09:51,383 --> 00:09:54,470
E eu odeio o Natal,
odeio o amor, e tudo é uma merda.
177
00:09:56,513 --> 00:10:00,434
Hunter, lembra quando vimos O Grinch
no sétimo ano e você chorou?
178
00:10:01,644 --> 00:10:03,312
Ele deixou de ser rabugento.
179
00:10:03,395 --> 00:10:06,649
Homens choram, Samantha. Vê se cresce.
180
00:10:07,232 --> 00:10:09,985
Eu sei. Gosto de fazer um homem chorar.
181
00:10:10,903 --> 00:10:12,196
Gosto do poder.
182
00:10:13,614 --> 00:10:15,991
Acabou a minha folga. Amo vocês, sério.
183
00:10:16,075 --> 00:10:17,576
Te odeio, zoeira.
184
00:10:17,660 --> 00:10:18,535
Tchau.
185
00:10:19,578 --> 00:10:20,496
Banheiro.
186
00:10:20,579 --> 00:10:22,289
"Te odeio", sei lá.
187
00:10:25,918 --> 00:10:27,086
Quer?
188
00:10:32,424 --> 00:10:34,510
- Só uma nota normal, certo?
- É.
189
00:10:34,593 --> 00:10:36,470
- Vamos dobrar uma vez.
- Tá.
190
00:10:36,553 --> 00:10:38,430
- É.
- Duas vezes.
191
00:10:38,514 --> 00:10:40,599
- É.
- Na terceira, vai, certo?
192
00:10:40,683 --> 00:10:43,435
Mas vamos dobrar quatro vezes.
193
00:10:43,519 --> 00:10:45,312
- Tá.
- Vou colocar aqui.
194
00:10:45,396 --> 00:10:47,022
E…
195
00:10:53,570 --> 00:10:56,657
Austin… Estão vendo algo
atrás da orelha do Austin?
196
00:10:56,740 --> 00:10:58,659
O que é isso? Espera…
197
00:11:00,035 --> 00:11:02,287
Aqui está!
198
00:11:02,371 --> 00:11:05,332
Vamos guardar tudo.
O que dizemos ao pai do Austin?
199
00:11:05,416 --> 00:11:07,292
Obrigado!
200
00:11:07,376 --> 00:11:09,378
- Tchau. Se divirtam.
- Tchau!
201
00:11:09,461 --> 00:11:10,462
Obrigado.
202
00:11:11,463 --> 00:11:12,589
E isto é pra você.
203
00:11:16,719 --> 00:11:18,846
Por que não posso contar pra mamãe?
204
00:11:20,514 --> 00:11:24,059
Porque qual é a regra número um
dos mágicos?
205
00:11:25,477 --> 00:11:27,187
Nunca revelar os segredos.
206
00:11:27,771 --> 00:11:29,898
Exatamente. Estou vendo como vai ser.
207
00:11:29,982 --> 00:11:33,485
Além disso, quero que seja
uma grande surpresa de Natal, tá?
208
00:11:34,278 --> 00:11:35,362
Até mais.
209
00:11:39,616 --> 00:11:40,492
Aí está você.
210
00:11:41,660 --> 00:11:43,871
Hora da árvore de Natal. Pronto?
211
00:11:46,165 --> 00:11:47,040
Vamos!
212
00:11:50,919 --> 00:11:51,754
Tchau.
213
00:12:00,012 --> 00:12:01,305
Muito maneiro.
214
00:12:02,681 --> 00:12:06,310
Imaginei que fosse fã dos Pats,
já que joga futebol americano.
215
00:12:07,269 --> 00:12:09,229
- É minha amiga secreta?
- Sou.
216
00:12:09,813 --> 00:12:12,274
É demais. Valeu.
217
00:12:14,818 --> 00:12:15,694
É fã dos Pats?
218
00:12:16,862 --> 00:12:18,071
Vamos a um jogo.
219
00:12:18,781 --> 00:12:20,574
Sim, ia ser divertido.
220
00:12:21,158 --> 00:12:22,034
Legal.
221
00:12:32,753 --> 00:12:35,756
- Adorei.
- Bom, não olha pra mim.
222
00:12:35,839 --> 00:12:37,883
Não sei quem foi que tirou você.
223
00:12:39,343 --> 00:12:42,387
É pra você criar seus mundos imaginários.
224
00:12:53,023 --> 00:12:53,982
Obrigada.
225
00:12:58,987 --> 00:12:59,822
Oi.
226
00:13:00,989 --> 00:13:03,158
- Vinho?
- Não, obrigada.
227
00:13:03,242 --> 00:13:04,827
Só vim buscar a Ginny.
228
00:13:05,994 --> 00:13:07,329
Vamos fazer compras.
229
00:13:08,622 --> 00:13:09,581
Não é divertido?
230
00:13:12,417 --> 00:13:15,587
Olha, ela só é uma criança, tá?
Não falou sério.
231
00:13:18,507 --> 00:13:20,676
- Mãe, já posso ir.
- Vamos.
232
00:13:23,554 --> 00:13:28,183
Pesquisei uns lugares. Rua Newbury,
se estiver com o cartão do Paul.
233
00:13:33,146 --> 00:13:36,358
Mãe, me desculpa pelo poema.
234
00:13:37,150 --> 00:13:38,902
Não vou fazer isso aqui.
235
00:13:38,986 --> 00:13:41,822
- Não quis te envergonhar.
- Falei que estou bem.
236
00:13:43,156 --> 00:13:44,700
Você nem olha pra mim.
237
00:13:49,204 --> 00:13:52,332
- Mãe.
- Me sinto uma fraude 99% do tempo.
238
00:13:52,416 --> 00:13:55,711
Não preciso da sua ajuda, eu garanto.
239
00:13:55,794 --> 00:13:57,504
- Mãe.
- Eu sei.
240
00:13:57,588 --> 00:14:01,216
A vida é difícil, eu sou terrível,
você sente muito. Tudo bem.
241
00:14:02,092 --> 00:14:03,385
Vamos fazer compras.
242
00:14:20,652 --> 00:14:23,405
Ho, ho, ho! Feliz Natal.
243
00:14:23,488 --> 00:14:24,948
- Gil.
- Surpresa.
244
00:14:26,366 --> 00:14:27,618
O que você fez?
245
00:14:27,701 --> 00:14:29,453
O Papai Noel mandou trazer.
246
00:15:06,907 --> 00:15:07,950
Nossa.
247
00:15:08,659 --> 00:15:09,785
É…
248
00:15:14,164 --> 00:15:15,832
Feliz Natal, G.
249
00:15:22,047 --> 00:15:23,840
Achei que ia gostar.
250
00:15:23,924 --> 00:15:26,426
Trouxe três caixas da África do Sul.
251
00:15:26,510 --> 00:15:29,096
Adoro a África do Sul. Já fui duas vezes.
252
00:15:29,179 --> 00:15:31,390
Legal, é viajado. Anotado.
253
00:15:31,473 --> 00:15:32,766
Vai viajar em breve?
254
00:15:33,350 --> 00:15:36,061
Estou tentando uma coisa:
ficar num lugar só.
255
00:15:36,728 --> 00:15:39,773
Então você não é de ficar parado?
256
00:15:39,856 --> 00:15:43,944
Ela pergunta, com grande expectativa,
ao homem com quem começou a sair
257
00:15:44,444 --> 00:15:45,988
e de quem até gosta.
258
00:15:48,073 --> 00:15:49,866
Era jovem quando tive a Ginny.
259
00:15:50,534 --> 00:15:53,787
Perdi muita coisa da vida dela,
e isso me mata.
260
00:15:54,955 --> 00:15:57,624
Agora é adolescente,
e quero estar presente.
261
00:15:58,333 --> 00:15:59,334
Então estou aqui.
262
00:16:01,128 --> 00:16:02,462
Isso é bom.
263
00:16:03,380 --> 00:16:04,506
Também estou aqui.
264
00:16:05,465 --> 00:16:07,426
Então você até gosta de mim?
265
00:16:07,509 --> 00:16:11,096
- Quero ver o apartamento!
- Desculpa, pai. Estávamos perto.
266
00:16:17,811 --> 00:16:22,065
Simone, essa é minha filha, Ginny.
E a mãe dela, Georgia.
267
00:16:23,567 --> 00:16:24,776
A tal Simone.
268
00:16:26,945 --> 00:16:29,239
É meu apelido ou…
269
00:16:29,322 --> 00:16:32,409
Não, desculpa. Oi.
270
00:16:33,493 --> 00:16:35,412
Oi, é um prazer. Você é bonita.
271
00:16:36,038 --> 00:16:39,166
O apartamento está lindo, Zi. Ficou ótimo.
272
00:16:39,249 --> 00:16:41,126
Mas não é de solteiro.
273
00:16:41,209 --> 00:16:45,630
Não quis dizer
que você é um solteirão nem nada disso,
274
00:16:45,714 --> 00:16:46,798
porque você não é.
275
00:16:47,591 --> 00:16:48,633
Bom, você é.
276
00:16:49,259 --> 00:16:51,094
Nós não estamos juntos.
277
00:16:51,678 --> 00:16:53,096
Eu vou me casar.
278
00:16:54,014 --> 00:16:57,809
Não é apartamento de solteirão
e não fica trazendo mulheres aqui.
279
00:16:57,893 --> 00:16:59,144
Não é o que eu disse.
280
00:16:59,227 --> 00:17:02,564
Não faço ideia
de quantas garotas você traz aqui.
281
00:17:02,647 --> 00:17:04,983
Como eu ia saber? Mas eu…
282
00:17:05,067 --> 00:17:06,735
Provavelmente só você.
283
00:17:11,823 --> 00:17:14,034
- Tá.
- É melhor a gente ir.
284
00:17:14,534 --> 00:17:17,579
- Desculpa.
- É. Só passamos pra dar um olá.
285
00:17:17,662 --> 00:17:20,499
Agora a gente vai vazar. Rimou.
286
00:17:21,249 --> 00:17:22,209
Fico só rimando.
287
00:17:22,918 --> 00:17:26,088
- Ginny, seu poema está me atormentando.
- Poema?
288
00:17:27,172 --> 00:17:30,383
Não vamos falar disso.
Tenho muito o que fazer.
289
00:17:30,467 --> 00:17:33,845
Vou receber
os meus futuros sogros no Natal.
290
00:17:33,929 --> 00:17:35,847
Por que não vai, Zion?
291
00:17:35,931 --> 00:17:37,099
Ou vocês dois.
292
00:17:37,724 --> 00:17:40,560
Obrigada, mas vou passar
com a minha família.
293
00:17:40,644 --> 00:17:44,564
- Vou receber meus pais e a tia Rayna.
- Pode levá-los. Leva.
294
00:17:44,648 --> 00:17:46,108
O que está fazendo?
295
00:17:46,191 --> 00:17:47,317
- Não sei.
- Tá.
296
00:17:47,400 --> 00:17:50,320
Certeza?
Adoraria passar a véspera com a Ginny.
297
00:17:50,403 --> 00:17:53,573
Se tenho certeza?
Falei em voz alta, então devo ter.
298
00:17:55,450 --> 00:17:57,077
Nós já vamos, então…
299
00:17:58,328 --> 00:18:01,164
Ginny, é um prazer conhecer você.
300
00:18:01,748 --> 00:18:05,335
E, Georgia, obrigada
por dizer que sou bonita.
301
00:18:06,044 --> 00:18:08,964
- Legal. Então eu falei em voz alta?
- Sim.
302
00:18:14,511 --> 00:18:16,930
Não é como queria que conhecesse a Ginny.
303
00:18:17,764 --> 00:18:20,934
Não, sério?
Porque achei que foi muito bom.
304
00:18:25,063 --> 00:18:26,148
Então…
305
00:18:27,149 --> 00:18:28,817
ela é a sua ex?
306
00:18:28,900 --> 00:18:29,734
Sim.
307
00:18:32,988 --> 00:18:34,114
Interessante.
308
00:18:36,158 --> 00:18:39,035
A_SIMONE_CHEGOU
309
00:18:43,540 --> 00:18:45,584
O que você descobriu?
310
00:18:45,667 --> 00:18:47,169
Ela é advogada.
311
00:18:48,003 --> 00:18:50,755
E tira selfies demais
pra quem tem 30 anos.
312
00:18:50,839 --> 00:18:54,176
Cresceu em Boston,
estudou na Howard e Direito na Harvard.
313
00:18:54,843 --> 00:18:57,179
Tem um cachorro chamado Jacks.
314
00:18:57,262 --> 00:18:59,931
Mãe, solta o celular.
315
00:19:00,724 --> 00:19:02,392
Você sabia da Simone, não é?
316
00:19:02,475 --> 00:19:05,437
Se o seu pai tem uma namorada nova,
tem que contar.
317
00:19:05,979 --> 00:19:08,356
Ou quer me envergonhar o tempo todo?
318
00:19:08,440 --> 00:19:09,608
Isso não é justo.
319
00:19:11,318 --> 00:19:13,820
Alguém pediu uma árvore?
320
00:19:14,696 --> 00:19:17,490
Nossa, é uma árvore de verdade.
321
00:19:17,574 --> 00:19:20,410
Melhor do que as falsas
que a minha mãe roubava.
322
00:19:23,079 --> 00:19:24,831
Como foram as compras?
323
00:19:26,958 --> 00:19:28,501
Compraram presentes?
324
00:19:29,794 --> 00:19:32,756
Aquele menino fica à vontade demais
com um machado.
325
00:19:33,340 --> 00:19:38,511
Eu posso ter convidado os pais do Zion
pra passar a véspera de Natal aqui.
326
00:19:39,638 --> 00:19:40,764
Como é que é?
327
00:19:48,605 --> 00:19:50,482
Presentes.
328
00:20:40,865 --> 00:20:41,700
Austin!
329
00:20:44,494 --> 00:20:46,079
Vamos decorar a árvore.
330
00:21:13,440 --> 00:21:15,108
PESQUISAR POR IMAGEM
331
00:21:18,236 --> 00:21:20,655
Gangue de motoqueiros Sangue nos Olhos.
332
00:21:21,406 --> 00:21:24,784
Lavagem de dinheiro, crime organizado,
333
00:21:25,452 --> 00:21:26,494
roubo de carros.
334
00:21:26,578 --> 00:21:27,996
CASO DE GANGUE ARQUIVADO
335
00:21:29,956 --> 00:21:31,041
ADVOGADO
MARTIN GUILLORY
336
00:21:31,124 --> 00:21:32,208
Mesmo advogado.
337
00:21:40,342 --> 00:21:41,676
PINTURA FACIAL FESTIVA
338
00:21:43,386 --> 00:21:44,554
BAR DE CHOCOLATE QUENTE
339
00:21:45,263 --> 00:21:47,182
Todo mundo está se divertindo?
340
00:21:50,018 --> 00:21:53,563
Wellsbury tem o povo mais generoso
e gentil que já conheci,
341
00:21:53,646 --> 00:21:55,106
e isso ficou óbvio hoje.
342
00:21:55,190 --> 00:21:56,691
É mesmo!
343
00:21:56,775 --> 00:21:59,235
E, para agradecer pela sua generosidade,
344
00:21:59,319 --> 00:22:02,614
trouxe um convidado surpresa
diretamente do Polo Norte.
345
00:22:02,697 --> 00:22:04,199
É o Papai Noel!
346
00:22:06,743 --> 00:22:09,162
Ho, ho, ho!
347
00:22:09,287 --> 00:22:12,957
Papai Noel! Eu amo o Papai Noel!
348
00:22:15,335 --> 00:22:19,422
Parei um pouco de fabricar brinquedos
para vir ajudar o seu prefeito.
349
00:22:19,506 --> 00:22:20,757
Vocês gostam dele?
350
00:22:21,466 --> 00:22:23,218
Ho, ho, ho! Muito bem!
351
00:22:23,301 --> 00:22:26,137
Bom, se tiverem
algum pedido para Wellsbury,
352
00:22:26,221 --> 00:22:27,680
venham me cumprimentar.
353
00:22:27,764 --> 00:22:31,810
Vou fazer o possível para passar o recado
ao prefeito Rudolph… Opa!
354
00:22:32,560 --> 00:22:34,604
Prefeito Randolph.
355
00:22:35,188 --> 00:22:37,357
Boas Festas!
356
00:22:50,578 --> 00:22:53,248
- Gostou da minha casa?
- Sim, muito legal.
357
00:22:53,331 --> 00:22:54,958
A cobertura parece neve.
358
00:22:55,041 --> 00:22:57,836
- O que é isso?
- É um zumbi que o Marcus fez.
359
00:22:57,919 --> 00:23:01,798
Ele disse que a nossa casa
fica num mundo pós-apocalíptico.
360
00:23:02,382 --> 00:23:03,466
Entendi.
361
00:23:04,259 --> 00:23:07,345
- Posso pôr um boneco de neve?
- Sim, perto do zumbi.
362
00:23:08,054 --> 00:23:10,849
- Beleza, eu já vou.
- O quê? Por quê?
363
00:23:10,932 --> 00:23:13,017
Vou te ver antes de ir pra Vermont.
364
00:23:15,603 --> 00:23:16,521
Tchau, Austin.
365
00:23:19,732 --> 00:23:20,900
Meu Deus.
366
00:23:23,653 --> 00:23:24,779
Oi.
367
00:23:26,030 --> 00:23:27,657
Ele deve te amar mesmo.
368
00:23:27,740 --> 00:23:29,868
- Ele odeia isso.
- O Natal?
369
00:23:30,452 --> 00:23:31,619
Gente.
370
00:23:32,787 --> 00:23:34,998
Max, viu minha casa de biscoito?
371
00:23:35,081 --> 00:23:37,333
Veria até no escuro, parça.
372
00:23:39,002 --> 00:23:40,253
SENTE NO COLO DO PAPAI NOEL
373
00:23:40,336 --> 00:23:42,589
Falem tudo que desejam para Wellsbury.
374
00:23:43,173 --> 00:23:44,966
- Ho, ho, ho.
- Oi, Papai Noel.
375
00:23:45,049 --> 00:23:45,884
Bem-vinda.
376
00:23:59,439 --> 00:24:02,442
Você está pior do que assombração.
377
00:24:04,194 --> 00:24:06,237
- Georgia.
- O que faz aqui?
378
00:24:06,321 --> 00:24:07,947
- Vim pelo Nick.
- Mentira.
379
00:24:08,031 --> 00:24:11,618
O Nick é meu amigo
e está começando a gostar mesmo de você,
380
00:24:11,701 --> 00:24:14,871
porque não sabe que não é
um professor de terceiro ano
381
00:24:14,954 --> 00:24:18,416
e que é um Keith Mars de segunda
que veio estragar meu dia.
382
00:24:21,252 --> 00:24:23,505
Seu advogado, Martin Guillory,
383
00:24:24,088 --> 00:24:26,716
cuidou dos bens do Kenny pra você, não é?
384
00:24:27,300 --> 00:24:31,012
Também foi seu advogado em Nova Orleans,
quando seu marido sumiu,
385
00:24:31,095 --> 00:24:34,599
e tem uma ligação interessante
com uma gangue de motoqueiros
386
00:24:34,682 --> 00:24:37,769
que tem um histórico
de atividades criminosas.
387
00:24:38,436 --> 00:24:39,646
Os Sangue nos Olhos.
388
00:24:41,481 --> 00:24:43,066
Gostei desta fantasia.
389
00:24:44,609 --> 00:24:46,152
Também gostei da tatuagem.
390
00:24:47,028 --> 00:24:49,489
Sei que tem mais coisas no seu passado.
391
00:24:50,323 --> 00:24:51,449
Eu vou descobrir.
392
00:24:56,329 --> 00:24:57,747
Não tem o que achar.
393
00:25:00,124 --> 00:25:01,209
- Obrigada.
- Até mais.
394
00:25:06,214 --> 00:25:07,799
- Oi.
- Oi.
395
00:25:19,310 --> 00:25:21,187
Olha, Joe, sobre o que houve…
396
00:25:22,021 --> 00:25:23,231
Foi um erro.
397
00:25:24,190 --> 00:25:26,025
- Sim, beleza.
- Eu só…
398
00:25:27,151 --> 00:25:30,947
Não preciso de mais complicações
na minha vida agora.
399
00:25:32,240 --> 00:25:33,658
Sim, eu entendo.
400
00:25:34,200 --> 00:25:35,076
Ótimo.
401
00:25:37,161 --> 00:25:38,162
Feliz Natal.
402
00:25:49,090 --> 00:25:51,634
Sim. Só um segundo.
403
00:25:51,718 --> 00:25:52,885
Eu já volto.
404
00:25:58,433 --> 00:25:59,559
Me faz um favor.
405
00:25:59,642 --> 00:26:00,643
Olha pra fila.
406
00:26:07,150 --> 00:26:10,653
Você é muito popular
com as mães, Papai Noel.
407
00:26:13,156 --> 00:26:15,992
O Papai Noel e a Mamãe Noel
podem conversar
408
00:26:16,075 --> 00:26:17,702
dentro da casa de biscoito?
409
00:26:19,120 --> 00:26:21,873
CASA DE BISCOITO DE GENGIBRE
410
00:26:26,252 --> 00:26:27,295
O que foi?
411
00:26:27,378 --> 00:26:29,464
"O que foi?" Você posta…
412
00:26:30,548 --> 00:26:32,967
Você posta uma foto sexy minha sem avisar
413
00:26:33,051 --> 00:26:35,386
e pede pra todos sentarem no meu colo.
414
00:26:35,470 --> 00:26:37,305
Me fez ser uma piada.
415
00:26:37,388 --> 00:26:40,642
Paul, quando elas virem
a cédula da próxima eleição
416
00:26:40,725 --> 00:26:42,935
e não souberem o que um vereador faz,
417
00:26:43,019 --> 00:26:46,856
prometo que verão o nome Paul Randolph
e preencherão esse círculo.
418
00:26:46,939 --> 00:26:50,360
Não faz isso. Não fala comigo
como se eu não soubesse nada.
419
00:26:50,443 --> 00:26:52,236
Era prefeito antes de você.
420
00:26:52,320 --> 00:26:55,365
Você trabalha pra mim.
Na prefeitura, sou seu chefe.
421
00:26:56,741 --> 00:26:58,743
Tá bom, Sr. Prefeito.
422
00:26:58,826 --> 00:27:00,203
Estou falando sério.
423
00:27:01,996 --> 00:27:04,707
- E você?
- Estou falando sério.
424
00:27:04,791 --> 00:27:09,337
Mas é difícil levar a sério uma bronca
do Papai Noel numa casa de biscoito.
425
00:27:09,420 --> 00:27:10,296
Tá bom?
426
00:27:13,132 --> 00:27:14,342
É por causa da arma?
427
00:27:14,425 --> 00:27:17,887
É por causa de tudo, Georgia.
428
00:27:18,638 --> 00:27:22,350
A arma, a foto, isto, as crianças.
429
00:27:22,934 --> 00:27:26,396
Entendo que esteja sendo difícil
com a Ginny agora.
430
00:27:26,479 --> 00:27:30,483
Tem o direito de ficar chateada,
mas não permito que me desrespeite.
431
00:27:30,566 --> 00:27:32,652
Nem no trabalho, nem em casa.
432
00:27:33,528 --> 00:27:35,780
Moro lá agora, e é minha casa também.
433
00:27:35,863 --> 00:27:38,324
Não vou ser desrespeitado na minha casa.
434
00:27:38,408 --> 00:27:40,326
Meu Deus, Georgia. Eu…
435
00:27:41,661 --> 00:27:42,662
Estou lá,
436
00:27:43,413 --> 00:27:47,458
esperando você me deixar entrar.
437
00:27:50,920 --> 00:27:52,171
Vamos nos casar.
438
00:27:54,048 --> 00:27:55,800
Quando isso vai acontecer?
439
00:27:58,094 --> 00:27:59,095
Desculpa.
440
00:28:19,615 --> 00:28:22,368
QUER UM BEIJO?
PEGUE UM CARTÃO DE CONSENTIMENTO
441
00:28:28,791 --> 00:28:29,917
Oi. Como vai?
442
00:28:30,626 --> 00:28:32,628
- Consentimento é sexy.
- É mesmo.
443
00:28:32,712 --> 00:28:33,629
Sou grande fã.
444
00:28:33,713 --> 00:28:36,215
Oi, Ginny. Max, Bracia.
445
00:28:39,385 --> 00:28:41,053
- O boné?
- O que foi?
446
00:28:42,054 --> 00:28:43,055
Covarde.
447
00:28:43,139 --> 00:28:44,056
Meu Deus.
448
00:28:45,850 --> 00:28:48,227
Eu já volto. Silver.
449
00:28:48,311 --> 00:28:49,645
- Oi.
- Oi, Max.
450
00:28:49,729 --> 00:28:52,899
Podemos trocar de lugar?
A Sophie é a próxima da fila.
451
00:28:54,650 --> 00:28:55,985
Sim, claro.
452
00:28:56,068 --> 00:28:57,904
Muito obrigada. Você é demais.
453
00:28:58,488 --> 00:29:00,156
- Max…
- Vou levar. Desculpa.
454
00:29:04,786 --> 00:29:05,620
Max?
455
00:29:06,496 --> 00:29:08,080
Quer um beijo?
456
00:29:09,248 --> 00:29:10,249
Não.
457
00:29:12,084 --> 00:29:12,919
Sophie.
458
00:29:13,503 --> 00:29:15,046
Por que está fazendo isso?
459
00:29:15,129 --> 00:29:16,798
É só um chocolate.
460
00:29:17,965 --> 00:29:21,344
Nós terminamos, Max.
Preciso que você aceite isso.
461
00:29:21,844 --> 00:29:27,016
Por favor, para de mandar mensagem
e curtir minhas coisas no Instagram.
462
00:29:28,810 --> 00:29:29,727
Por favor.
463
00:29:31,938 --> 00:29:33,147
Para.
464
00:29:46,994 --> 00:29:49,705
- É um saco não passarmos o Natal juntos.
- Eu sei.
465
00:29:52,542 --> 00:29:53,417
Toma.
466
00:30:02,718 --> 00:30:04,095
Meu caderno da terapia.
467
00:30:05,680 --> 00:30:09,642
- Nem percebi que sumiu.
- O lado de fora tinha que estar à altura.
468
00:30:10,560 --> 00:30:11,477
Não abri.
469
00:30:13,646 --> 00:30:16,858
O mundo é uma droga,
mas você é minha pessoa favorita.
470
00:30:18,234 --> 00:30:19,318
O ano todo.
471
00:30:25,241 --> 00:30:26,868
Eu te amo, Virginia Miller.
472
00:30:27,785 --> 00:30:29,537
Hoje, amanhã e pra sempre.
473
00:30:33,249 --> 00:30:34,375
Eu também te amo.
474
00:30:35,626 --> 00:30:36,794
Demais.
475
00:30:39,839 --> 00:30:41,090
Beleza, tenho que ir.
476
00:30:42,008 --> 00:30:44,510
Beleza. Feliz Natal.
477
00:30:45,678 --> 00:30:46,846
Feliz consumismo.
478
00:30:49,515 --> 00:30:52,310
Oi. Por que está sorrindo?
479
00:30:52,935 --> 00:30:53,936
Não é nada.
480
00:30:56,397 --> 00:30:57,899
Eu…
481
00:30:58,941 --> 00:31:02,653
- Precisa de ajuda?
- Não, eu me viro.
482
00:31:02,737 --> 00:31:04,405
Claro que preciso de ajuda!
483
00:31:04,488 --> 00:31:08,910
Os pais do Paul nunca vieram, e a Lynette
tem que achar tudo bem temperado.
484
00:31:15,207 --> 00:31:17,835
Não!
485
00:31:21,005 --> 00:31:23,507
- Não pode ser!
- Tá bom.
486
00:31:24,634 --> 00:31:26,093
Mãe, levanta.
487
00:31:26,594 --> 00:31:27,929
Eles vão chegar logo.
488
00:31:28,429 --> 00:31:31,974
Os pais do Paul me odeiam,
os pais do Zion me odeiam,
489
00:31:32,058 --> 00:31:33,559
você me odeia.
490
00:31:33,643 --> 00:31:35,478
Eu não odeio você.
491
00:31:37,980 --> 00:31:39,148
Está sendo difícil.
492
00:31:40,024 --> 00:31:42,652
Quero que você entenda. Não percebeu?
493
00:31:43,235 --> 00:31:44,737
Não ouviu o poema?
494
00:31:45,863 --> 00:31:47,740
Eu ouvi o poema, sim.
495
00:31:50,493 --> 00:31:52,286
Não, acho que não ouviu.
496
00:33:06,360 --> 00:33:08,863
Lynette, obrigada por vir de última hora.
497
00:33:09,739 --> 00:33:13,034
Nunca é de última hora
me convidar pra ver minha netinha.
498
00:33:13,117 --> 00:33:15,619
Já passo vários feriados sem ela.
499
00:33:17,955 --> 00:33:18,831
Certo.
500
00:33:20,458 --> 00:33:22,960
Aquilo ali é demais.
501
00:33:26,297 --> 00:33:27,798
Viram a faca de manteiga?
502
00:33:28,632 --> 00:33:32,219
Paul, e o trabalho?
Quando vai sair daqui e ser governador?
503
00:33:32,303 --> 00:33:34,013
Quando achar ser a hora certa.
504
00:33:34,805 --> 00:33:39,226
O Paul organizou um grande festival
pro abrigo de mulheres e crianças.
505
00:33:39,310 --> 00:33:41,771
- Arrecadou mais de 50 mil.
- Vi a foto.
506
00:33:42,563 --> 00:33:45,691
Cinquenta mil? Eu preciso.
O dinheiro está lá em cima?
507
00:33:48,069 --> 00:33:52,239
E, Georgia,
como está se sentindo neste feriado?
508
00:33:52,323 --> 00:33:55,451
É o primeiro Natal
desde a morte do seu marido, certo?
509
00:33:56,118 --> 00:33:56,952
Sim.
510
00:33:57,787 --> 00:34:00,206
Sinto muito. Eu não sabia.
511
00:34:00,956 --> 00:34:03,084
Era o pai do Austin?
512
00:34:05,044 --> 00:34:07,046
Não. O pai do Austin…
513
00:34:07,129 --> 00:34:08,714
Ele está preso.
514
00:34:10,758 --> 00:34:12,927
Sim. Obrigada, Lynette.
515
00:34:13,010 --> 00:34:14,970
Que terrível. Por quê?
516
00:34:15,054 --> 00:34:17,473
Fraude, desvio de dinheiro.
517
00:34:17,556 --> 00:34:18,474
Batatas?
518
00:34:24,230 --> 00:34:27,775
Zion, o que a Simone vai fazer no feriado?
519
00:34:29,026 --> 00:34:32,279
Simone? Filho, quem é a Simone?
520
00:34:32,363 --> 00:34:33,989
Ela é uma amiga.
521
00:34:34,073 --> 00:34:36,826
O Zion tem uma nova amiga.
Vamos falar dela.
522
00:34:36,909 --> 00:34:38,994
É de quem falou no Blue Farm?
523
00:34:39,078 --> 00:34:40,621
Como vai indo tudo…
524
00:34:42,373 --> 00:34:44,959
- Quem quer ouvir uma piada?
- Eu quero.
525
00:34:45,042 --> 00:34:50,256
Como chama uma criança malcriada
que não quer ganhar roupas de Natal?
526
00:34:52,591 --> 00:34:56,804
Um rebelde sem calça.
527
00:34:58,389 --> 00:34:59,306
Boa.
528
00:35:00,015 --> 00:35:00,850
Então, Zion…
529
00:35:02,434 --> 00:35:03,727
O que ela faz?
530
00:35:04,353 --> 00:35:07,189
- É advogada criminalista.
- E a está escondendo?
531
00:35:07,273 --> 00:35:09,900
- Não a estou escondendo.
- Ela é da AKA?
532
00:35:09,984 --> 00:35:11,777
Não é uma Divine Nine, mãe.
533
00:35:11,861 --> 00:35:13,654
Onde ela estudou?
534
00:35:13,737 --> 00:35:15,114
Howard e Harvard.
535
00:35:15,197 --> 00:35:19,618
Não tem nada mais importante
do que uma mulher ter boa educação.
536
00:35:22,079 --> 00:35:24,540
Ginny, vai prestar vestibular logo.
537
00:35:24,623 --> 00:35:27,668
- Em que ano está?
- Ainda estou no segundo ano.
538
00:35:27,751 --> 00:35:28,919
E você, Austin?
539
00:35:29,003 --> 00:35:31,005
Em que faculdade pretende estudar?
540
00:35:31,505 --> 00:35:32,756
É outra piada?
541
00:35:32,840 --> 00:35:34,175
Eu nunca faço piadas.
542
00:35:36,177 --> 00:35:39,138
Ginny, eu e o Paul estudamos na Brown,
543
00:35:39,221 --> 00:35:42,725
então, na realidade,
você seria um legado lá.
544
00:35:42,808 --> 00:35:45,603
Ela também pode ser na American.
É perto de nós.
545
00:35:45,686 --> 00:35:47,730
American. Ótima universidade.
546
00:35:47,813 --> 00:35:51,108
Também pode entrar na Howard e na Spelman.
547
00:35:51,192 --> 00:35:53,485
Georgia, e você? Onde você estudou?
548
00:35:53,569 --> 00:35:55,279
A Georgia não fez faculdade.
549
00:35:57,573 --> 00:36:00,576
Lynette, parece
que está escrevendo minha biografia.
550
00:36:01,827 --> 00:36:03,120
Olha ao seu redor.
551
00:36:03,996 --> 00:36:06,373
Foi difícil, mas eu os trouxe até aqui.
552
00:36:06,957 --> 00:36:08,167
Fui eu.
553
00:36:08,250 --> 00:36:10,336
Não tinha que ser tão difícil.
554
00:36:10,920 --> 00:36:12,796
Oferecemos tudo a você.
555
00:36:13,297 --> 00:36:16,884
Queríamos te apoiar.
Podia ter tido uma ótima vida.
556
00:36:16,967 --> 00:36:19,553
A Ginny podia ter tido uma ótima vida.
557
00:36:20,512 --> 00:36:22,598
Mas, em vez de nos deixar ajudar,
558
00:36:22,681 --> 00:36:26,227
você levou minha neta
e a fez passar por sabe-se lá o quê.
559
00:36:32,858 --> 00:36:34,401
Vou pegar mais vinho.
560
00:36:34,485 --> 00:36:37,321
Ou fazer meu supletivo. Já volto.
561
00:36:52,795 --> 00:36:53,671
Mãe.
562
00:36:54,296 --> 00:36:56,298
Você, não. Agora, não.
563
00:36:58,467 --> 00:36:59,385
Mãe.
564
00:36:59,468 --> 00:37:03,514
Não fala comigo ou vou chorar
na frente dessa gente toda, tá?
565
00:37:10,562 --> 00:37:11,855
Oi, docinho.
566
00:37:13,941 --> 00:37:16,610
Ela tem razão, e é isso que me mata.
567
00:37:17,695 --> 00:37:21,282
Eu não devia ter fugido.
Não precisava ter sido tão ruim.
568
00:37:21,365 --> 00:37:24,743
- Foi há tanto tempo.
- E agora estraguei a Ginny.
569
00:37:24,827 --> 00:37:27,997
- Para, não.
- Ela é tão inteligente, Zion.
570
00:37:28,080 --> 00:37:31,625
Ela tem um dom.
As palavras dela são lindas.
571
00:37:32,751 --> 00:37:33,711
Cruéis,
572
00:37:34,545 --> 00:37:35,713
mas lindas.
573
00:37:35,796 --> 00:37:37,923
Não devia ser assim.
574
00:37:41,677 --> 00:37:42,886
Deixa comigo agora.
575
00:37:48,434 --> 00:37:51,478
Não quero voltar, e não pode me obrigar,
576
00:37:51,562 --> 00:37:52,980
mesmo se estiver bravo.
577
00:37:53,063 --> 00:37:55,316
- Georgia…
- Preciso tomar um ar.
578
00:38:12,624 --> 00:38:15,669
Estrela da maravilha
579
00:38:15,753 --> 00:38:18,547
Estrela da noite
580
00:38:18,630 --> 00:38:23,010
Estrela de beleza real
581
00:38:23,093 --> 00:38:26,764
Brilhante
582
00:38:30,142 --> 00:38:32,269
Está aqui porque está brava comigo?
583
00:38:33,896 --> 00:38:38,067
Não estou brava com você, vó.
Só queria que não odiasse minha mãe.
584
00:38:38,817 --> 00:38:40,194
Eu não a odeio.
585
00:38:41,737 --> 00:38:42,863
Odeia um pouquinho.
586
00:38:43,572 --> 00:38:45,824
Estou um pouco brava com ela.
587
00:38:47,659 --> 00:38:50,954
Passei muito tempo pensando em você,
588
00:38:51,747 --> 00:38:53,123
como era a sua vida.
589
00:38:54,416 --> 00:38:57,586
Quero saiba que tem uma família
com que pode conversar
590
00:38:58,504 --> 00:39:00,839
sobre coisas que sua mãe não entende.
591
00:39:00,923 --> 00:39:01,799
Tá bom?
592
00:39:04,051 --> 00:39:05,219
Tá.
593
00:39:05,302 --> 00:39:09,056
Se precisar de qualquer coisa,
é só ligar pra gente.
594
00:39:09,890 --> 00:39:12,184
Tenho aquele iPhone chique novo.
595
00:39:12,684 --> 00:39:14,728
Tá? Sei mandar mensagem.
596
00:39:14,812 --> 00:39:17,398
Sei mandar jif, ou gif.
597
00:39:17,481 --> 00:39:19,024
- Como é…
- É controverso.
598
00:39:20,484 --> 00:39:21,318
Vem cá.
599
00:39:23,695 --> 00:39:26,949
- Eu te amo tanto.
- Eu também te amo.
600
00:39:29,785 --> 00:39:31,745
- Oi, amigo.
- O quê?
601
00:39:31,829 --> 00:39:35,290
Por que… A Ginny disse que ia dar
uma ceia de Natal.
602
00:39:35,374 --> 00:39:37,584
Está indo superbem.
603
00:39:38,252 --> 00:39:39,253
Certo.
604
00:39:40,003 --> 00:39:41,296
- Sim.
- Tá.
605
00:39:42,256 --> 00:39:44,007
Estava dirigindo e te vi.
606
00:39:44,550 --> 00:39:47,094
Por que está aqui todo sozinho e triste?
607
00:39:47,594 --> 00:39:48,595
Não estou triste.
608
00:39:48,679 --> 00:39:49,972
Você parece triste.
609
00:39:50,556 --> 00:39:51,890
Odeia os seus pais?
610
00:39:52,641 --> 00:39:54,601
Todos os filhos odeiam os pais?
611
00:39:54,685 --> 00:39:56,895
- Gosto dos meus.
- Claro que gosta.
612
00:40:01,233 --> 00:40:05,571
Quando a Ginny era pequena,
víamos filmes de Natal, e eu pensava:
613
00:40:06,363 --> 00:40:08,782
"Um dia, vou ter um Natal feliz assim.
614
00:40:09,408 --> 00:40:12,244
Uma mesa linda,
sem problemas financeiros."
615
00:40:16,707 --> 00:40:19,042
É uma estratégia que sempre funciona.
616
00:40:19,126 --> 00:40:22,171
Basear a felicidade
em filmes de milhões de dólares.
617
00:40:24,756 --> 00:40:26,758
Eu achava mesmo que ia conseguir.
618
00:40:27,259 --> 00:40:31,722
Viver aqui, ter o casamento perfeito,
a vida perfeita, ser feliz.
619
00:40:35,726 --> 00:40:39,438
Sabe, o inimigo da felicidade
é querer as coisas.
620
00:40:50,782 --> 00:40:52,743
Por que não está com sua família?
621
00:40:53,869 --> 00:40:55,787
Meus pais moram na Califórnia,
622
00:40:55,871 --> 00:40:59,041
então vou passar o Ano-Novo
com eles e minha irmã.
623
00:40:59,124 --> 00:41:00,667
Não sabia que tinha irmã.
624
00:41:01,960 --> 00:41:04,046
Eu não sei muita coisa de você.
625
00:41:04,129 --> 00:41:05,422
Não sabe mesmo.
626
00:41:08,967 --> 00:41:10,928
Tenho uma irmã mais velha, Sasha.
627
00:41:11,011 --> 00:41:12,679
Você é como ela.
628
00:41:13,180 --> 00:41:14,681
Ela é linda e talentosa?
629
00:41:15,265 --> 00:41:16,266
É mandona.
630
00:41:19,019 --> 00:41:20,604
Sabe do que gosto em você?
631
00:41:22,814 --> 00:41:24,399
O que gosta em mim?
632
00:41:24,983 --> 00:41:27,110
Nunca sinto que está me julgando.
633
00:41:32,533 --> 00:41:35,536
Então não está percebendo,
porque sempre te julgo.
634
00:41:50,676 --> 00:41:51,635
Obrigada.
635
00:41:52,302 --> 00:41:53,887
Eu precisava disso, Joe.
636
00:41:54,888 --> 00:41:56,139
Tenha um feliz Natal.
637
00:42:02,646 --> 00:42:06,400
Sabe, sempre sonhei
que eu fugiria dos meus problemas
638
00:42:06,900 --> 00:42:08,860
montada num lindo cavalo bravo.
639
00:42:09,861 --> 00:42:11,196
Sempre adorei cavalos.
640
00:42:12,406 --> 00:42:13,907
Desde pequena.
641
00:42:24,835 --> 00:42:26,753
É, eu lembro.
642
00:43:24,019 --> 00:43:25,062
Estamos fechados.
643
00:43:33,362 --> 00:43:34,363
Oi.
644
00:44:41,972 --> 00:44:44,641
Batalha Naval? Adoro ser rico.
Obrigado, Paul.
645
00:44:49,354 --> 00:44:51,773
Austin, você pintou isso?
646
00:44:52,357 --> 00:44:54,776
O Marcus e eu pintamos os seus presentes.
647
00:44:56,653 --> 00:44:57,696
Obrigada.
648
00:45:01,283 --> 00:45:03,243
E isto…
649
00:45:05,620 --> 00:45:06,663
é pra você.
650
00:45:08,874 --> 00:45:10,542
ANOTE A DATA
651
00:45:11,376 --> 00:45:12,753
O The Mount?
652
00:45:13,503 --> 00:45:16,548
Mas como? A agenda está fechada há meses.
653
00:45:16,631 --> 00:45:18,717
A próxima data é daqui a dois anos.
654
00:45:18,800 --> 00:45:20,093
Sou o prefeito.
655
00:45:24,431 --> 00:45:26,433
- Feliz Natal.
- Obrigada.
656
00:45:27,184 --> 00:45:28,477
Gente, olha isso.
657
00:45:41,531 --> 00:45:42,616
O quê?
658
00:45:44,159 --> 00:45:46,203
- O quê? Onde você…
- Nossa.
659
00:45:46,286 --> 00:45:47,287
Parabéns.
660
00:45:48,079 --> 00:45:49,623
Muito bem, Austin.
661
00:45:51,166 --> 00:45:53,418
- Batalha Naval…
- O que é isto?
662
00:45:57,005 --> 00:45:57,881
Gil.
663
00:45:58,590 --> 00:45:59,925
Feliz Natal, G.
664
00:46:00,008 --> 00:46:01,134
Merda.
665
00:46:03,553 --> 00:46:06,932
Muito obrigada.
É muito bom ver você de novo, Gil.
666
00:46:07,015 --> 00:46:11,728
Tenho que admitir: não fazia ideia
do que dar pra uma adolescente.
667
00:46:12,312 --> 00:46:15,732
Da última vez que te vi,
só queria ver Os Jovens Titãs.
668
00:46:15,816 --> 00:46:17,818
Nossa, pai. Eu adore!
669
00:46:17,901 --> 00:46:19,110
Que bom, filho.
670
00:46:19,820 --> 00:46:20,987
Quando você saiu?
671
00:46:22,280 --> 00:46:23,698
Por favor, G.
672
00:46:23,782 --> 00:46:25,575
Mãe, era uma surpresa.
673
00:46:25,659 --> 00:46:28,995
Quando o papai aparece,
é pra contar pra mamãe.
674
00:46:29,079 --> 00:46:30,121
Tá bom?
675
00:46:31,331 --> 00:46:32,624
Não seja assim.
676
00:46:37,045 --> 00:46:38,004
Oi.
677
00:46:40,882 --> 00:46:41,925
Não quero.
678
00:46:57,274 --> 00:46:58,233
Obrigada.
679
00:47:01,027 --> 00:47:02,571
Quer que ele saia agora?
680
00:47:04,197 --> 00:47:08,326
Espera. Olha, não vim aqui
invadir o seu feriado.
681
00:47:08,410 --> 00:47:11,204
Só queria ver meu filho no Natal.
682
00:47:12,414 --> 00:47:16,376
Às vezes, é mais fácil pedir desculpa
do que pedir permissão antes.
683
00:47:16,459 --> 00:47:20,213
Não sei.
Acho que pedir permissão tem seu valor.
684
00:47:21,089 --> 00:47:21,923
É.
685
00:47:25,218 --> 00:47:27,721
Pai, não quer mesmo ir brincar na neve?
686
00:47:27,804 --> 00:47:31,141
Não, filho. Vai você.
Vou me despedir da sua mãe.
687
00:47:32,684 --> 00:47:34,185
Dá um abraço no seu pai.
688
00:47:36,771 --> 00:47:37,647
Divirtam-se.
689
00:47:44,321 --> 00:47:46,197
- Georgia, eu mudei.
- Que bom.
690
00:47:47,115 --> 00:47:48,283
Precisava mudar.
691
00:48:29,574 --> 00:48:30,909
Atende.
692
00:48:31,451 --> 00:48:32,410
Atende.
693
00:48:33,370 --> 00:48:34,329
Georgia?
694
00:48:34,412 --> 00:48:36,164
A Ginny se queima, Zion.
695
00:48:36,247 --> 00:48:39,459
A nossa filhinha pega um isqueiro
e se queima.
696
00:48:39,542 --> 00:48:42,420
Achei o caderno dela. Está tudo lá.
697
00:48:47,676 --> 00:48:49,636
Temos que fazer alguma coisa!
698
00:48:49,719 --> 00:48:51,554
Temos que ajudá-la.
699
00:48:51,638 --> 00:48:52,555
Eu sei.
700
00:48:53,598 --> 00:48:55,100
- Eu sei.
- Você sabe?
701
00:48:55,684 --> 00:48:56,893
Como assim, sabe?
702
00:48:57,477 --> 00:48:58,311
Ela…
703
00:48:59,020 --> 00:49:01,523
Ela faz terapia. Ela quer melhorar.
704
00:49:03,149 --> 00:49:04,317
Você sabia?
705
00:49:05,485 --> 00:49:07,278
Você sabia disso?
706
00:49:07,362 --> 00:49:08,196
Georg…
707
00:49:14,452 --> 00:49:15,453
Me mostra.
708
00:49:16,496 --> 00:49:17,372
O quê?
709
00:49:18,206 --> 00:49:19,332
Me mostra.
710
00:49:23,044 --> 00:49:25,213
- Mãe…
- Você se queima?
711
00:49:25,296 --> 00:49:27,465
- Mãe, o que está fazendo?
- Mostra.
712
00:49:27,549 --> 00:49:28,591
- Onde?
- Para!
713
00:49:28,675 --> 00:49:30,176
- Onde?
- Para! Sai!
714
00:49:30,260 --> 00:49:31,553
- Quero ver.
- Para!
715
00:49:31,636 --> 00:49:34,514
- Onde?
- Mãe, sai de cima de mim!
716
00:49:39,060 --> 00:49:41,563
Tá bom! Você quer ver?
717
00:49:53,658 --> 00:49:55,493
Há quanto tempo você faz isso?
718
00:50:01,082 --> 00:50:03,668
- Não quero que chore.
- Eu não entendo.
719
00:50:04,461 --> 00:50:08,131
Por quê? Por que faz isso consigo mesma?
720
00:50:09,174 --> 00:50:13,470
- Sou eu? É por minha culpa?
- Não, não é tão simples assim.
721
00:50:13,553 --> 00:50:14,721
É pelo Kenny?
722
00:50:14,804 --> 00:50:18,767
É pesado, eu sei disso.
Tentei deixar você de fora disso.
723
00:50:18,850 --> 00:50:20,351
Tentei te proteger.
724
00:50:20,435 --> 00:50:22,771
Tudo que eu quis foi te proteger.
725
00:50:22,854 --> 00:50:24,773
Não, começou antes disso.
726
00:50:25,565 --> 00:50:27,734
Minha filha linda.
727
00:50:29,694 --> 00:50:32,405
Minha garotinha milagrosa e especial.
728
00:50:32,489 --> 00:50:33,323
Por quê?
729
00:50:34,032 --> 00:50:35,617
Por que você faz isso?
730
00:50:41,706 --> 00:50:42,665
Eu odeio.
731
00:50:44,626 --> 00:50:45,835
Eu quero parar.
732
00:51:02,310 --> 00:51:03,186
Vem cá.
733
00:51:13,696 --> 00:51:16,950
Desculpa por eu não ter percebido.
734
00:51:18,618 --> 00:51:20,578
Sinto muito, docinho.
735
00:51:22,038 --> 00:51:23,373
Por tudo.
736
00:51:26,459 --> 00:51:28,795
Passa pra mim, tá?
737
00:51:30,505 --> 00:51:32,507
Me dá toda a sua dor.
738
00:51:33,800 --> 00:51:34,801
Eu aguento.
739
00:51:36,136 --> 00:51:36,970
Vem cá.
740
00:51:39,139 --> 00:51:41,683
Estou aqui, tá bom?
741
00:51:42,183 --> 00:51:43,309
Estou aqui.
742
00:51:44,018 --> 00:51:45,353
Estou aqui.
743
00:51:50,024 --> 00:51:50,859
Vem cá.
744
00:51:54,404 --> 00:51:58,658
Desculpa. Eu estraguei o Natal.
745
00:52:01,244 --> 00:52:04,038
O Natal foi arruinado muito antes disso.
746
00:52:04,122 --> 00:52:05,456
A gente é assim.
747
00:52:10,044 --> 00:52:13,756
É um especial de Natal feliz
da Ginny e da Georgia.
748
00:52:13,840 --> 00:52:14,799
Não é?
749
00:53:14,609 --> 00:53:18,947
Se você ou alguém que conheça
tiver pensamentos de autolesão,
750
00:53:19,030 --> 00:53:24,535
pode encontrar recursos e informações
no site www.wannatalkaboutit.com.
751
00:54:26,597 --> 00:54:28,599
Legendas: Camila Duque