1 00:00:19,562 --> 00:00:21,647 Eu sempre adorei o Natal. 2 00:00:21,731 --> 00:00:23,649 FELIZ NATAL 3 00:00:23,733 --> 00:00:28,529 Sachês de chocolate quente nas meias, maratona de filmes natalinos, velas… 4 00:00:32,408 --> 00:00:36,537 Por mais pobre que fôssemos, minha mãe sempre fez o Natal ser bom. 5 00:00:39,832 --> 00:00:41,542 Eu chamo de magia do glitter. 6 00:00:43,377 --> 00:00:47,757 Com um pouco de brilho, ninguém verá o que há de ruim por baixo. 7 00:00:50,885 --> 00:00:52,887 Estamos precisando dessa magia. 8 00:01:01,938 --> 00:01:03,189 Feliz Natal. 9 00:01:15,993 --> 00:01:17,954 Vou deixar isto na delegacia. 10 00:01:19,163 --> 00:01:22,750 Só pra deixar claro, ainda estou bravo por causa da arma. 11 00:01:22,834 --> 00:01:24,794 Ela me chamou de monstro. 12 00:01:29,090 --> 00:01:30,466 Ela é adolescente. 13 00:01:31,425 --> 00:01:35,346 E ela tem muita angústia e sentimentos 14 00:01:35,972 --> 00:01:37,348 que compartilhou, mas… 15 00:01:39,058 --> 00:01:39,892 ela te ama. 16 00:01:39,976 --> 00:01:41,686 Ela me chamou de monstro. 17 00:01:42,311 --> 00:01:43,146 Eu sei. 18 00:01:47,024 --> 00:01:50,027 - Sou tão terrível assim? - Você não é terrível. 19 00:01:50,695 --> 00:01:52,071 Gosto muito de você. 20 00:01:52,155 --> 00:01:52,989 Às vezes. 21 00:01:53,072 --> 00:01:55,616 Tem mais alguma arma escondida por aqui? 22 00:01:55,700 --> 00:01:57,952 Na sua coxa, embaixo da cama? 23 00:01:58,035 --> 00:02:00,496 Quem acha que eu sou, Whitey Bulger? 24 00:02:01,122 --> 00:02:04,292 - Eu já entendi. Nada de armas. - Sei. 25 00:02:06,377 --> 00:02:07,587 Beleza. 26 00:02:09,755 --> 00:02:10,756 Levanta. 27 00:02:15,761 --> 00:02:19,307 Austin, gostaria de participar 28 00:02:19,390 --> 00:02:22,351 de uma tradição tão antiga quanto eu? 29 00:02:22,435 --> 00:02:23,853 De cem anos? 30 00:02:24,770 --> 00:02:27,899 Muito engraçado. Riam do Paul. Zoem com o novato. 31 00:02:27,982 --> 00:02:28,941 Qual é? 32 00:02:29,025 --> 00:02:32,695 Todo ano, meu pai, meu irmão e eu cortamos uma árvore de Natal. 33 00:02:32,778 --> 00:02:35,615 - Com uma arma? - Com um machado, sim. 34 00:02:35,698 --> 00:02:37,909 - Posso usar um laser? - Só o machado. 35 00:02:37,992 --> 00:02:39,410 Mas o que me diz? Topa? 36 00:02:39,994 --> 00:02:43,831 Aí vai poder conhecer seu avô e seu tio antes do jantar de Natal. 37 00:02:45,791 --> 00:02:48,252 - O quê? - A Ginny disse que são ricos. 38 00:02:48,336 --> 00:02:52,173 Falei que devem ser elegantes, que usam faca de manteiga. 39 00:02:52,256 --> 00:02:54,300 Os talheres! Não tenho essa faca. 40 00:02:55,760 --> 00:02:59,013 - Mãe, é só uma piada. - Se usam, temos que comprar. 41 00:02:59,096 --> 00:03:02,808 Posso garantir a todos os Millers que não usam faca de manteiga. 42 00:03:02,892 --> 00:03:05,019 Quero que a mesa fique muito chique, 43 00:03:05,102 --> 00:03:08,648 como a mesa de Natal da Martha Stewart quando saiu da cadeia. 44 00:03:08,731 --> 00:03:13,277 Quero que fiquem impressionados, pra não me acharem um monstro terrível. 45 00:03:13,945 --> 00:03:15,154 O que ela quis dizer 46 00:03:15,238 --> 00:03:19,075 é que quer compartilhar o espírito natalino com a família. 47 00:03:24,372 --> 00:03:26,791 Por que não vamos a Boston fazer compras? 48 00:03:26,874 --> 00:03:30,127 - Podemos comprar as facas. - Ótima ideia. Deveriam ir. 49 00:03:30,211 --> 00:03:31,212 Tá bom. 50 00:03:31,295 --> 00:03:32,964 Pode ser a nossa tradição, 51 00:03:33,047 --> 00:03:36,384 já que não nos chamaram pra destruição de árvores de Natal 52 00:03:36,467 --> 00:03:37,969 dos lenhadores machos. 53 00:03:38,052 --> 00:03:40,429 Sim. Só vou tomar um banho. 54 00:03:47,144 --> 00:03:52,191 - Acabei com a minha mãe. - Não, ela só precisa de um tempo. 55 00:03:52,984 --> 00:03:53,859 Só isso. 56 00:03:57,655 --> 00:03:59,573 Nunca a vi tão triste. 57 00:03:59,657 --> 00:04:01,784 Ela vai ficar bem, está crescidinha. 58 00:04:02,660 --> 00:04:04,328 Não quero estragar o Natal. 59 00:04:04,412 --> 00:04:06,497 Não quer estragar o Natal? 60 00:04:06,998 --> 00:04:08,666 Parece filme brega de Natal. 61 00:04:08,749 --> 00:04:11,335 - Adoro esses filmes. - Tá, Pequeno Tim. 62 00:04:12,420 --> 00:04:14,130 Você é como o Pequeno Tim. 63 00:04:14,714 --> 00:04:17,133 "Não quero estragar o Natal." 64 00:04:18,384 --> 00:04:19,802 Você falou com ela? 65 00:04:19,885 --> 00:04:21,220 Sim, eu tentei. 66 00:04:21,721 --> 00:04:25,349 Ela diz que está tudo bem de um jeito que mostra que não está, 67 00:04:25,433 --> 00:04:28,102 nunca esteve e provavelmente nunca vai estar. 68 00:04:30,313 --> 00:04:33,941 - Vou continuar tentando. - Deveria. Pelo Natal. 69 00:04:34,859 --> 00:04:35,860 O que tem contra? 70 00:04:35,943 --> 00:04:37,903 O dia da celebração do consumismo 71 00:04:37,987 --> 00:04:40,781 e do peso do dinheiro pra classe média e baixa? 72 00:04:40,865 --> 00:04:42,825 Nada, eu adoro. 73 00:04:42,908 --> 00:04:44,160 Precisamos dela. 74 00:04:44,243 --> 00:04:45,786 Oi. Beleza. 75 00:04:47,038 --> 00:04:49,081 Não temos política de devolução. 76 00:04:50,166 --> 00:04:53,544 Bracia, você concordou. Vai fazer o que a Ginny disser. 77 00:04:53,627 --> 00:04:54,670 Ela decide. 78 00:04:54,754 --> 00:04:59,925 Sim, porque sei que a Ginny não é sádica e não quer que eu passe vergonha. 79 00:05:01,052 --> 00:05:04,055 Me ajuda, tá? A nossa amiga tem uma chance. 80 00:05:04,138 --> 00:05:06,515 Ela tirou o Bryon no Amigo Secreto. 81 00:05:07,183 --> 00:05:09,226 O presente pode ser um encontro, 82 00:05:09,310 --> 00:05:11,854 com ela, pra passarem tempo juntos. 83 00:05:12,688 --> 00:05:15,691 São ingressos do escape room daquela vez. 84 00:05:15,775 --> 00:05:17,610 É isso ou um boné dos Patriots. 85 00:05:17,693 --> 00:05:19,862 - É mais são. - Menos desesperado. 86 00:05:19,945 --> 00:05:22,823 Ginny, ajuda. Estou surtando. Ingressos ou boné? 87 00:05:22,907 --> 00:05:24,158 Ingressos. 88 00:05:24,241 --> 00:05:27,787 Tá bom. Pelo meu histórico, eu ficaria a favor do boné. 89 00:05:27,870 --> 00:05:30,373 Enterrar os sentimentos o máximo que der, 90 00:05:30,456 --> 00:05:33,667 marinar nas toxinas e morrer de intestino permeável. 91 00:05:34,293 --> 00:05:36,003 Sabia que ia falar boné. Ufa. 92 00:05:36,087 --> 00:05:38,589 Mas não sabe que adoro demais o Natal. 93 00:05:38,672 --> 00:05:42,885 Vi O Conto de Natal dos Muppets milhões de vezes e amo chocolate quente, 94 00:05:42,968 --> 00:05:44,595 então escolho os ingressos. 95 00:05:44,678 --> 00:05:46,764 - Isso! - Você me decepcionou. 96 00:05:46,847 --> 00:05:50,476 Bracia, é Natal. Vai com tudo. Não dá um boné pro Bryon. 97 00:05:51,060 --> 00:05:52,978 A Ginny dá medo do Natal. 98 00:05:56,023 --> 00:05:58,275 - Vejo vocês depois. - Tá. Tchau. 99 00:06:08,953 --> 00:06:10,162 CASA DE BISCOITO 100 00:06:10,246 --> 00:06:13,040 Nick, pode montar a barraca de chocolate quente? 101 00:06:13,124 --> 00:06:14,750 Precisa de tomada afastada. 102 00:06:14,834 --> 00:06:18,629 Se o Polo Norte é assim, espero que os elfos tenham um sindicato. 103 00:06:18,712 --> 00:06:20,548 - Quantos ingressos vendidos? - Muitos. 104 00:06:20,631 --> 00:06:23,050 E mais um montão. Vamos vender no portão. 105 00:06:24,510 --> 00:06:27,138 Ótimo, agora fico fazendo rima. Perfeito. 106 00:06:27,221 --> 00:06:31,058 - Também chamei as mulheres e as crianças. - Do Titanic? 107 00:06:31,142 --> 00:06:32,685 Do abrigo de Boston. 108 00:06:32,768 --> 00:06:35,312 O dinheiro é pra eles, por que não convidar? 109 00:06:35,396 --> 00:06:36,730 Como não pensei nisso? 110 00:06:36,814 --> 00:06:39,733 Porque ninguém pensa nas mulheres e nas crianças. 111 00:06:39,817 --> 00:06:41,569 - A não ser no Titanic. - Tá. 112 00:06:41,652 --> 00:06:44,572 A mesa de fazer decorações vai ficar bem ali, 113 00:06:44,655 --> 00:06:46,991 a casa de biscoito de tamanho real ali, 114 00:06:47,074 --> 00:06:49,326 o trono do Papai Noel no palco, claro… 115 00:06:49,410 --> 00:06:51,078 Trono do Papai Noel? Volta. 116 00:06:51,996 --> 00:06:53,497 Tenho uma coisa pra você. 117 00:06:54,665 --> 00:06:58,377 As pessoas podem sentar no seu colo e pedir mudanças pra cidade. 118 00:06:58,461 --> 00:07:00,254 Como é diferente do dia a dia? 119 00:07:00,337 --> 00:07:03,215 - Vão sentar no seu colo. - Isso é bom, gostei. 120 00:07:03,299 --> 00:07:05,509 Ótimo, porque, pra você, peguei… 121 00:07:08,053 --> 00:07:11,765 - Que pedaço ofensivo de feltro é esse? - O elfo ajudante. 122 00:07:12,349 --> 00:07:15,686 Que bom que fiz empréstimos pra uma faculdade de renome. 123 00:07:15,769 --> 00:07:17,730 Meu Deus, isso são os sapatos? 124 00:07:19,815 --> 00:07:21,775 Fala que não fazem barulho. 125 00:07:22,693 --> 00:07:23,527 Tá bom. 126 00:07:25,821 --> 00:07:27,698 E a foto já tem mil curtidas. 127 00:07:28,407 --> 00:07:29,533 Que foto? 128 00:07:30,242 --> 00:07:31,785 SENTE NO COLO DO PAPAI NOEL 129 00:07:31,869 --> 00:07:34,580 - O quê? É a foto do quarto? - Biscoiteiro. 130 00:07:34,663 --> 00:07:37,374 Não pode postar isso nas redes da prefeitura. 131 00:07:37,458 --> 00:07:39,543 Não acredito que preciso explicar. 132 00:07:39,627 --> 00:07:41,921 - Vou tirar. - Vai mostrar que é erro. 133 00:07:42,004 --> 00:07:44,757 Antes que fique bravo, tem dez mil seguidores. 134 00:07:44,840 --> 00:07:45,841 Está dando certo. 135 00:07:47,301 --> 00:07:48,719 Mas não vai se repetir. 136 00:07:48,802 --> 00:07:50,930 É, queria poder acreditar. 137 00:07:52,056 --> 00:07:53,891 Tirem a camisa e lutem. 138 00:07:53,974 --> 00:07:56,060 Se forem brigar, briguem em casa. 139 00:08:02,566 --> 00:08:04,109 Podia ter postado outras. 140 00:08:06,445 --> 00:08:10,616 Vai ter uma barraca do beijo com consentimento no festival. 141 00:08:11,158 --> 00:08:13,953 Wellsbury quer ser descolada demais. 142 00:08:14,036 --> 00:08:17,289 - Queria ter quem beijar. - Ah, é? Ho, ho, ho. 143 00:08:17,373 --> 00:08:19,291 Eu mandei mensagem pra Sophie. 144 00:08:19,375 --> 00:08:21,835 O quê? Não, me deixa ver. 145 00:08:22,753 --> 00:08:26,465 Não foi nada de mais. Foi só "Boas Festas", sabe? 146 00:08:27,216 --> 00:08:31,929 "Sophie, não queria mandar isso no dia do Natal e estragar seu feriado, 147 00:08:32,012 --> 00:08:33,347 já que estamos de mal, 148 00:08:33,430 --> 00:08:37,142 mas eu queria mandar mensagem e dizer que estou pensando em você 149 00:08:37,226 --> 00:08:38,727 e que desejo tudo de bom. 150 00:08:38,811 --> 00:08:41,397 Sorrio quando penso na nossa época juntas 151 00:08:41,480 --> 00:08:43,274 e espero que tudo esteja bem. 152 00:08:43,357 --> 00:08:46,777 Não se sinta pressionada a responder se não sentir o mesmo. 153 00:08:47,778 --> 00:08:50,322 A vida é estranha. Feliz Natal." Nossa, Max. 154 00:08:50,406 --> 00:08:53,659 - É. Também curti a foto dela e do Josh. - Não fez isso! 155 00:08:53,742 --> 00:08:58,205 É, só quero que ela saiba que estou de boa com o novo relacionamento dela. 156 00:08:58,289 --> 00:08:59,206 Meu Deus. 157 00:09:00,583 --> 00:09:02,835 Tá bom. Como você se sente? 158 00:09:02,918 --> 00:09:04,545 Como me sinto? Morta. 159 00:09:04,628 --> 00:09:08,465 Morri por dentro, meu peito está podre, e não sei o que é alegria. 160 00:09:13,304 --> 00:09:14,305 Quer um donut? 161 00:09:14,388 --> 00:09:16,849 Com certeza. Que pergunta é essa? 162 00:09:16,932 --> 00:09:18,017 Diz "rústico". 163 00:09:18,100 --> 00:09:19,685 Oi. Como vocês estão? 164 00:09:19,768 --> 00:09:20,603 - Oi. - Oi. 165 00:09:20,686 --> 00:09:21,812 Por que está toda… 166 00:09:22,938 --> 00:09:23,772 "Olá!" 167 00:09:23,856 --> 00:09:27,735 - É Natal. Amo o Natal. - Vai participar do festival amanhã? 168 00:09:28,319 --> 00:09:30,988 Sim, todos nós. Vamos fazer a pintura facial. 169 00:09:31,071 --> 00:09:34,617 Fala sério! A gente não pode curtir a folga? 170 00:09:35,242 --> 00:09:38,621 São só duas horas. E é pras crianças de um abrigo. 171 00:09:38,704 --> 00:09:40,873 Não podemos só dar dinheiro? 172 00:09:40,956 --> 00:09:43,959 Não. Isso é meio esnobe. 173 00:09:44,043 --> 00:09:46,962 - Comam os ricos. - Você tem casa de verão, é rica. 174 00:09:47,046 --> 00:09:47,963 É Natal. 175 00:09:48,047 --> 00:09:51,300 Nem começou o feriado, e ainda tenho ensaio da peça. 176 00:09:51,383 --> 00:09:54,470 E eu odeio o Natal, odeio o amor, e tudo é uma merda. 177 00:09:56,513 --> 00:10:00,434 Hunter, lembra quando vimos O Grinch no sétimo ano e você chorou? 178 00:10:01,644 --> 00:10:03,312 Ele deixou de ser rabugento. 179 00:10:03,395 --> 00:10:06,649 Homens choram, Samantha. Vê se cresce. 180 00:10:07,232 --> 00:10:09,985 Eu sei. Gosto de fazer um homem chorar. 181 00:10:10,903 --> 00:10:12,196 Gosto do poder. 182 00:10:13,614 --> 00:10:15,991 Acabou a minha folga. Amo vocês, sério. 183 00:10:16,075 --> 00:10:17,576 Te odeio, zoeira. 184 00:10:17,660 --> 00:10:18,535 Tchau. 185 00:10:19,578 --> 00:10:20,496 Banheiro. 186 00:10:20,579 --> 00:10:22,289 "Te odeio", sei lá. 187 00:10:25,918 --> 00:10:27,086 Quer? 188 00:10:32,424 --> 00:10:34,510 - Só uma nota normal, certo? - É. 189 00:10:34,593 --> 00:10:36,470 - Vamos dobrar uma vez. - Tá. 190 00:10:36,553 --> 00:10:38,430 - É. - Duas vezes. 191 00:10:38,514 --> 00:10:40,599 - É. - Na terceira, vai, certo? 192 00:10:40,683 --> 00:10:43,435 Mas vamos dobrar quatro vezes. 193 00:10:43,519 --> 00:10:45,312 - Tá. - Vou colocar aqui. 194 00:10:45,396 --> 00:10:47,022 E… 195 00:10:53,570 --> 00:10:56,657 Austin… Estão vendo algo atrás da orelha do Austin? 196 00:10:56,740 --> 00:10:58,659 O que é isso? Espera… 197 00:11:00,035 --> 00:11:02,287 Aqui está! 198 00:11:02,371 --> 00:11:05,332 Vamos guardar tudo. O que dizemos ao pai do Austin? 199 00:11:05,416 --> 00:11:07,292 Obrigado! 200 00:11:07,376 --> 00:11:09,378 - Tchau. Se divirtam. - Tchau! 201 00:11:09,461 --> 00:11:10,462 Obrigado. 202 00:11:11,463 --> 00:11:12,589 E isto é pra você. 203 00:11:16,719 --> 00:11:18,846 Por que não posso contar pra mamãe? 204 00:11:20,514 --> 00:11:24,059 Porque qual é a regra número um dos mágicos? 205 00:11:25,477 --> 00:11:27,187 Nunca revelar os segredos. 206 00:11:27,771 --> 00:11:29,898 Exatamente. Estou vendo como vai ser. 207 00:11:29,982 --> 00:11:33,485 Além disso, quero que seja uma grande surpresa de Natal, tá? 208 00:11:34,278 --> 00:11:35,362 Até mais. 209 00:11:39,616 --> 00:11:40,492 Aí está você. 210 00:11:41,660 --> 00:11:43,871 Hora da árvore de Natal. Pronto? 211 00:11:46,165 --> 00:11:47,040 Vamos! 212 00:11:50,919 --> 00:11:51,754 Tchau. 213 00:12:00,012 --> 00:12:01,305 Muito maneiro. 214 00:12:02,681 --> 00:12:06,310 Imaginei que fosse fã dos Pats, já que joga futebol americano. 215 00:12:07,269 --> 00:12:09,229 - É minha amiga secreta? - Sou. 216 00:12:09,813 --> 00:12:12,274 É demais. Valeu. 217 00:12:14,818 --> 00:12:15,694 É fã dos Pats? 218 00:12:16,862 --> 00:12:18,071 Vamos a um jogo. 219 00:12:18,781 --> 00:12:20,574 Sim, ia ser divertido. 220 00:12:21,158 --> 00:12:22,034 Legal. 221 00:12:32,753 --> 00:12:35,756 - Adorei. - Bom, não olha pra mim. 222 00:12:35,839 --> 00:12:37,883 Não sei quem foi que tirou você. 223 00:12:39,343 --> 00:12:42,387 É pra você criar seus mundos imaginários. 224 00:12:53,023 --> 00:12:53,982 Obrigada. 225 00:12:58,987 --> 00:12:59,822 Oi. 226 00:13:00,989 --> 00:13:03,158 - Vinho? - Não, obrigada. 227 00:13:03,242 --> 00:13:04,827 Só vim buscar a Ginny. 228 00:13:05,994 --> 00:13:07,329 Vamos fazer compras. 229 00:13:08,622 --> 00:13:09,581 Não é divertido? 230 00:13:12,417 --> 00:13:15,587 Olha, ela só é uma criança, tá? Não falou sério. 231 00:13:18,507 --> 00:13:20,676 - Mãe, já posso ir. - Vamos. 232 00:13:23,554 --> 00:13:28,183 Pesquisei uns lugares. Rua Newbury, se estiver com o cartão do Paul. 233 00:13:33,146 --> 00:13:36,358 Mãe, me desculpa pelo poema. 234 00:13:37,150 --> 00:13:38,902 Não vou fazer isso aqui. 235 00:13:38,986 --> 00:13:41,822 - Não quis te envergonhar. - Falei que estou bem. 236 00:13:43,156 --> 00:13:44,700 Você nem olha pra mim. 237 00:13:49,204 --> 00:13:52,332 - Mãe. - Me sinto uma fraude 99% do tempo. 238 00:13:52,416 --> 00:13:55,711 Não preciso da sua ajuda, eu garanto. 239 00:13:55,794 --> 00:13:57,504 - Mãe. - Eu sei. 240 00:13:57,588 --> 00:14:01,216 A vida é difícil, eu sou terrível, você sente muito. Tudo bem. 241 00:14:02,092 --> 00:14:03,385 Vamos fazer compras. 242 00:14:20,652 --> 00:14:23,405 Ho, ho, ho! Feliz Natal. 243 00:14:23,488 --> 00:14:24,948 - Gil. - Surpresa. 244 00:14:26,366 --> 00:14:27,618 O que você fez? 245 00:14:27,701 --> 00:14:29,453 O Papai Noel mandou trazer. 246 00:15:06,907 --> 00:15:07,950 Nossa. 247 00:15:08,659 --> 00:15:09,785 É… 248 00:15:14,164 --> 00:15:15,832 Feliz Natal, G. 249 00:15:22,047 --> 00:15:23,840 Achei que ia gostar. 250 00:15:23,924 --> 00:15:26,426 Trouxe três caixas da África do Sul. 251 00:15:26,510 --> 00:15:29,096 Adoro a África do Sul. Já fui duas vezes. 252 00:15:29,179 --> 00:15:31,390 Legal, é viajado. Anotado. 253 00:15:31,473 --> 00:15:32,766 Vai viajar em breve? 254 00:15:33,350 --> 00:15:36,061 Estou tentando uma coisa: ficar num lugar só. 255 00:15:36,728 --> 00:15:39,773 Então você não é de ficar parado? 256 00:15:39,856 --> 00:15:43,944 Ela pergunta, com grande expectativa, ao homem com quem começou a sair 257 00:15:44,444 --> 00:15:45,988 e de quem até gosta. 258 00:15:48,073 --> 00:15:49,866 Era jovem quando tive a Ginny. 259 00:15:50,534 --> 00:15:53,787 Perdi muita coisa da vida dela, e isso me mata. 260 00:15:54,955 --> 00:15:57,624 Agora é adolescente, e quero estar presente. 261 00:15:58,333 --> 00:15:59,334 Então estou aqui. 262 00:16:01,128 --> 00:16:02,462 Isso é bom. 263 00:16:03,380 --> 00:16:04,506 Também estou aqui. 264 00:16:05,465 --> 00:16:07,426 Então você até gosta de mim? 265 00:16:07,509 --> 00:16:11,096 - Quero ver o apartamento! - Desculpa, pai. Estávamos perto. 266 00:16:17,811 --> 00:16:22,065 Simone, essa é minha filha, Ginny. E a mãe dela, Georgia. 267 00:16:23,567 --> 00:16:24,776 A tal Simone. 268 00:16:26,945 --> 00:16:29,239 É meu apelido ou… 269 00:16:29,322 --> 00:16:32,409 Não, desculpa. Oi. 270 00:16:33,493 --> 00:16:35,412 Oi, é um prazer. Você é bonita. 271 00:16:36,038 --> 00:16:39,166 O apartamento está lindo, Zi. Ficou ótimo. 272 00:16:39,249 --> 00:16:41,126 Mas não é de solteiro. 273 00:16:41,209 --> 00:16:45,630 Não quis dizer que você é um solteirão nem nada disso, 274 00:16:45,714 --> 00:16:46,798 porque você não é. 275 00:16:47,591 --> 00:16:48,633 Bom, você é. 276 00:16:49,259 --> 00:16:51,094 Nós não estamos juntos. 277 00:16:51,678 --> 00:16:53,096 Eu vou me casar. 278 00:16:54,014 --> 00:16:57,809 Não é apartamento de solteirão e não fica trazendo mulheres aqui. 279 00:16:57,893 --> 00:16:59,144 Não é o que eu disse. 280 00:16:59,227 --> 00:17:02,564 Não faço ideia de quantas garotas você traz aqui. 281 00:17:02,647 --> 00:17:04,983 Como eu ia saber? Mas eu… 282 00:17:05,067 --> 00:17:06,735 Provavelmente só você. 283 00:17:11,823 --> 00:17:14,034 - Tá. - É melhor a gente ir. 284 00:17:14,534 --> 00:17:17,579 - Desculpa. - É. Só passamos pra dar um olá. 285 00:17:17,662 --> 00:17:20,499 Agora a gente vai vazar. Rimou. 286 00:17:21,249 --> 00:17:22,209 Fico só rimando. 287 00:17:22,918 --> 00:17:26,088 - Ginny, seu poema está me atormentando. - Poema? 288 00:17:27,172 --> 00:17:30,383 Não vamos falar disso. Tenho muito o que fazer. 289 00:17:30,467 --> 00:17:33,845 Vou receber os meus futuros sogros no Natal. 290 00:17:33,929 --> 00:17:35,847 Por que não vai, Zion? 291 00:17:35,931 --> 00:17:37,099 Ou vocês dois. 292 00:17:37,724 --> 00:17:40,560 Obrigada, mas vou passar com a minha família. 293 00:17:40,644 --> 00:17:44,564 - Vou receber meus pais e a tia Rayna. - Pode levá-los. Leva. 294 00:17:44,648 --> 00:17:46,108 O que está fazendo? 295 00:17:46,191 --> 00:17:47,317 - Não sei. - Tá. 296 00:17:47,400 --> 00:17:50,320 Certeza? Adoraria passar a véspera com a Ginny. 297 00:17:50,403 --> 00:17:53,573 Se tenho certeza? Falei em voz alta, então devo ter. 298 00:17:55,450 --> 00:17:57,077 Nós já vamos, então… 299 00:17:58,328 --> 00:18:01,164 Ginny, é um prazer conhecer você. 300 00:18:01,748 --> 00:18:05,335 E, Georgia, obrigada por dizer que sou bonita. 301 00:18:06,044 --> 00:18:08,964 - Legal. Então eu falei em voz alta? - Sim. 302 00:18:14,511 --> 00:18:16,930 Não é como queria que conhecesse a Ginny. 303 00:18:17,764 --> 00:18:20,934 Não, sério? Porque achei que foi muito bom. 304 00:18:25,063 --> 00:18:26,148 Então… 305 00:18:27,149 --> 00:18:28,817 ela é a sua ex? 306 00:18:28,900 --> 00:18:29,734 Sim. 307 00:18:32,988 --> 00:18:34,114 Interessante. 308 00:18:36,158 --> 00:18:39,035 A_SIMONE_CHEGOU 309 00:18:43,540 --> 00:18:45,584 O que você descobriu? 310 00:18:45,667 --> 00:18:47,169 Ela é advogada. 311 00:18:48,003 --> 00:18:50,755 E tira selfies demais pra quem tem 30 anos. 312 00:18:50,839 --> 00:18:54,176 Cresceu em Boston, estudou na Howard e Direito na Harvard. 313 00:18:54,843 --> 00:18:57,179 Tem um cachorro chamado Jacks. 314 00:18:57,262 --> 00:18:59,931 Mãe, solta o celular. 315 00:19:00,724 --> 00:19:02,392 Você sabia da Simone, não é? 316 00:19:02,475 --> 00:19:05,437 Se o seu pai tem uma namorada nova, tem que contar. 317 00:19:05,979 --> 00:19:08,356 Ou quer me envergonhar o tempo todo? 318 00:19:08,440 --> 00:19:09,608 Isso não é justo. 319 00:19:11,318 --> 00:19:13,820 Alguém pediu uma árvore? 320 00:19:14,696 --> 00:19:17,490 Nossa, é uma árvore de verdade. 321 00:19:17,574 --> 00:19:20,410 Melhor do que as falsas que a minha mãe roubava. 322 00:19:23,079 --> 00:19:24,831 Como foram as compras? 323 00:19:26,958 --> 00:19:28,501 Compraram presentes? 324 00:19:29,794 --> 00:19:32,756 Aquele menino fica à vontade demais com um machado. 325 00:19:33,340 --> 00:19:38,511 Eu posso ter convidado os pais do Zion pra passar a véspera de Natal aqui. 326 00:19:39,638 --> 00:19:40,764 Como é que é? 327 00:19:48,605 --> 00:19:50,482 Presentes. 328 00:20:40,865 --> 00:20:41,700 Austin! 329 00:20:44,494 --> 00:20:46,079 Vamos decorar a árvore. 330 00:21:13,440 --> 00:21:15,108 PESQUISAR POR IMAGEM 331 00:21:18,236 --> 00:21:20,655 Gangue de motoqueiros Sangue nos Olhos. 332 00:21:21,406 --> 00:21:24,784 Lavagem de dinheiro, crime organizado, 333 00:21:25,452 --> 00:21:26,494 roubo de carros. 334 00:21:26,578 --> 00:21:27,996 CASO DE GANGUE ARQUIVADO 335 00:21:29,956 --> 00:21:31,041 ADVOGADO MARTIN GUILLORY 336 00:21:31,124 --> 00:21:32,208 Mesmo advogado. 337 00:21:40,342 --> 00:21:41,676 PINTURA FACIAL FESTIVA 338 00:21:43,386 --> 00:21:44,554 BAR DE CHOCOLATE QUENTE 339 00:21:45,263 --> 00:21:47,182 Todo mundo está se divertindo? 340 00:21:50,018 --> 00:21:53,563 Wellsbury tem o povo mais generoso e gentil que já conheci, 341 00:21:53,646 --> 00:21:55,106 e isso ficou óbvio hoje. 342 00:21:55,190 --> 00:21:56,691 É mesmo! 343 00:21:56,775 --> 00:21:59,235 E, para agradecer pela sua generosidade, 344 00:21:59,319 --> 00:22:02,614 trouxe um convidado surpresa diretamente do Polo Norte. 345 00:22:02,697 --> 00:22:04,199 É o Papai Noel! 346 00:22:06,743 --> 00:22:09,162 Ho, ho, ho! 347 00:22:09,287 --> 00:22:12,957 Papai Noel! Eu amo o Papai Noel! 348 00:22:15,335 --> 00:22:19,422 Parei um pouco de fabricar brinquedos para vir ajudar o seu prefeito. 349 00:22:19,506 --> 00:22:20,757 Vocês gostam dele? 350 00:22:21,466 --> 00:22:23,218 Ho, ho, ho! Muito bem! 351 00:22:23,301 --> 00:22:26,137 Bom, se tiverem algum pedido para Wellsbury, 352 00:22:26,221 --> 00:22:27,680 venham me cumprimentar. 353 00:22:27,764 --> 00:22:31,810 Vou fazer o possível para passar o recado ao prefeito Rudolph… Opa! 354 00:22:32,560 --> 00:22:34,604 Prefeito Randolph. 355 00:22:35,188 --> 00:22:37,357 Boas Festas! 356 00:22:50,578 --> 00:22:53,248 - Gostou da minha casa? - Sim, muito legal. 357 00:22:53,331 --> 00:22:54,958 A cobertura parece neve. 358 00:22:55,041 --> 00:22:57,836 - O que é isso? - É um zumbi que o Marcus fez. 359 00:22:57,919 --> 00:23:01,798 Ele disse que a nossa casa fica num mundo pós-apocalíptico. 360 00:23:02,382 --> 00:23:03,466 Entendi. 361 00:23:04,259 --> 00:23:07,345 - Posso pôr um boneco de neve? - Sim, perto do zumbi. 362 00:23:08,054 --> 00:23:10,849 - Beleza, eu já vou. - O quê? Por quê? 363 00:23:10,932 --> 00:23:13,017 Vou te ver antes de ir pra Vermont. 364 00:23:15,603 --> 00:23:16,521 Tchau, Austin. 365 00:23:19,732 --> 00:23:20,900 Meu Deus. 366 00:23:23,653 --> 00:23:24,779 Oi. 367 00:23:26,030 --> 00:23:27,657 Ele deve te amar mesmo. 368 00:23:27,740 --> 00:23:29,868 - Ele odeia isso. - O Natal? 369 00:23:30,452 --> 00:23:31,619 Gente. 370 00:23:32,787 --> 00:23:34,998 Max, viu minha casa de biscoito? 371 00:23:35,081 --> 00:23:37,333 Veria até no escuro, parça. 372 00:23:39,002 --> 00:23:40,253 SENTE NO COLO DO PAPAI NOEL 373 00:23:40,336 --> 00:23:42,589 Falem tudo que desejam para Wellsbury. 374 00:23:43,173 --> 00:23:44,966 - Ho, ho, ho. - Oi, Papai Noel. 375 00:23:45,049 --> 00:23:45,884 Bem-vinda. 376 00:23:59,439 --> 00:24:02,442 Você está pior do que assombração. 377 00:24:04,194 --> 00:24:06,237 - Georgia. - O que faz aqui? 378 00:24:06,321 --> 00:24:07,947 - Vim pelo Nick. - Mentira. 379 00:24:08,031 --> 00:24:11,618 O Nick é meu amigo e está começando a gostar mesmo de você, 380 00:24:11,701 --> 00:24:14,871 porque não sabe que não é um professor de terceiro ano 381 00:24:14,954 --> 00:24:18,416 e que é um Keith Mars de segunda que veio estragar meu dia. 382 00:24:21,252 --> 00:24:23,505 Seu advogado, Martin Guillory, 383 00:24:24,088 --> 00:24:26,716 cuidou dos bens do Kenny pra você, não é? 384 00:24:27,300 --> 00:24:31,012 Também foi seu advogado em Nova Orleans, quando seu marido sumiu, 385 00:24:31,095 --> 00:24:34,599 e tem uma ligação interessante com uma gangue de motoqueiros 386 00:24:34,682 --> 00:24:37,769 que tem um histórico de atividades criminosas. 387 00:24:38,436 --> 00:24:39,646 Os Sangue nos Olhos. 388 00:24:41,481 --> 00:24:43,066 Gostei desta fantasia. 389 00:24:44,609 --> 00:24:46,152 Também gostei da tatuagem. 390 00:24:47,028 --> 00:24:49,489 Sei que tem mais coisas no seu passado. 391 00:24:50,323 --> 00:24:51,449 Eu vou descobrir. 392 00:24:56,329 --> 00:24:57,747 Não tem o que achar. 393 00:25:00,124 --> 00:25:01,209 - Obrigada. - Até mais. 394 00:25:06,214 --> 00:25:07,799 - Oi. - Oi. 395 00:25:19,310 --> 00:25:21,187 Olha, Joe, sobre o que houve… 396 00:25:22,021 --> 00:25:23,231 Foi um erro. 397 00:25:24,190 --> 00:25:26,025 - Sim, beleza. - Eu só… 398 00:25:27,151 --> 00:25:30,947 Não preciso de mais complicações na minha vida agora. 399 00:25:32,240 --> 00:25:33,658 Sim, eu entendo. 400 00:25:34,200 --> 00:25:35,076 Ótimo. 401 00:25:37,161 --> 00:25:38,162 Feliz Natal. 402 00:25:49,090 --> 00:25:51,634 Sim. Só um segundo. 403 00:25:51,718 --> 00:25:52,885 Eu já volto. 404 00:25:58,433 --> 00:25:59,559 Me faz um favor. 405 00:25:59,642 --> 00:26:00,643 Olha pra fila. 406 00:26:07,150 --> 00:26:10,653 Você é muito popular com as mães, Papai Noel. 407 00:26:13,156 --> 00:26:15,992 O Papai Noel e a Mamãe Noel podem conversar 408 00:26:16,075 --> 00:26:17,702 dentro da casa de biscoito? 409 00:26:19,120 --> 00:26:21,873 CASA DE BISCOITO DE GENGIBRE 410 00:26:26,252 --> 00:26:27,295 O que foi? 411 00:26:27,378 --> 00:26:29,464 "O que foi?" Você posta… 412 00:26:30,548 --> 00:26:32,967 Você posta uma foto sexy minha sem avisar 413 00:26:33,051 --> 00:26:35,386 e pede pra todos sentarem no meu colo. 414 00:26:35,470 --> 00:26:37,305 Me fez ser uma piada. 415 00:26:37,388 --> 00:26:40,642 Paul, quando elas virem a cédula da próxima eleição 416 00:26:40,725 --> 00:26:42,935 e não souberem o que um vereador faz, 417 00:26:43,019 --> 00:26:46,856 prometo que verão o nome Paul Randolph e preencherão esse círculo. 418 00:26:46,939 --> 00:26:50,360 Não faz isso. Não fala comigo como se eu não soubesse nada. 419 00:26:50,443 --> 00:26:52,236 Era prefeito antes de você. 420 00:26:52,320 --> 00:26:55,365 Você trabalha pra mim. Na prefeitura, sou seu chefe. 421 00:26:56,741 --> 00:26:58,743 Tá bom, Sr. Prefeito. 422 00:26:58,826 --> 00:27:00,203 Estou falando sério. 423 00:27:01,996 --> 00:27:04,707 - E você? - Estou falando sério. 424 00:27:04,791 --> 00:27:09,337 Mas é difícil levar a sério uma bronca do Papai Noel numa casa de biscoito. 425 00:27:09,420 --> 00:27:10,296 Tá bom? 426 00:27:13,132 --> 00:27:14,342 É por causa da arma? 427 00:27:14,425 --> 00:27:17,887 É por causa de tudo, Georgia. 428 00:27:18,638 --> 00:27:22,350 A arma, a foto, isto, as crianças. 429 00:27:22,934 --> 00:27:26,396 Entendo que esteja sendo difícil com a Ginny agora. 430 00:27:26,479 --> 00:27:30,483 Tem o direito de ficar chateada, mas não permito que me desrespeite. 431 00:27:30,566 --> 00:27:32,652 Nem no trabalho, nem em casa. 432 00:27:33,528 --> 00:27:35,780 Moro lá agora, e é minha casa também. 433 00:27:35,863 --> 00:27:38,324 Não vou ser desrespeitado na minha casa. 434 00:27:38,408 --> 00:27:40,326 Meu Deus, Georgia. Eu… 435 00:27:41,661 --> 00:27:42,662 Estou lá, 436 00:27:43,413 --> 00:27:47,458 esperando você me deixar entrar. 437 00:27:50,920 --> 00:27:52,171 Vamos nos casar. 438 00:27:54,048 --> 00:27:55,800 Quando isso vai acontecer? 439 00:27:58,094 --> 00:27:59,095 Desculpa. 440 00:28:19,615 --> 00:28:22,368 QUER UM BEIJO? PEGUE UM CARTÃO DE CONSENTIMENTO 441 00:28:28,791 --> 00:28:29,917 Oi. Como vai? 442 00:28:30,626 --> 00:28:32,628 - Consentimento é sexy. - É mesmo. 443 00:28:32,712 --> 00:28:33,629 Sou grande fã. 444 00:28:33,713 --> 00:28:36,215 Oi, Ginny. Max, Bracia. 445 00:28:39,385 --> 00:28:41,053 - O boné? - O que foi? 446 00:28:42,054 --> 00:28:43,055 Covarde. 447 00:28:43,139 --> 00:28:44,056 Meu Deus. 448 00:28:45,850 --> 00:28:48,227 Eu já volto. Silver. 449 00:28:48,311 --> 00:28:49,645 - Oi. - Oi, Max. 450 00:28:49,729 --> 00:28:52,899 Podemos trocar de lugar? A Sophie é a próxima da fila. 451 00:28:54,650 --> 00:28:55,985 Sim, claro. 452 00:28:56,068 --> 00:28:57,904 Muito obrigada. Você é demais. 453 00:28:58,488 --> 00:29:00,156 - Max… - Vou levar. Desculpa. 454 00:29:04,786 --> 00:29:05,620 Max? 455 00:29:06,496 --> 00:29:08,080 Quer um beijo? 456 00:29:09,248 --> 00:29:10,249 Não. 457 00:29:12,084 --> 00:29:12,919 Sophie. 458 00:29:13,503 --> 00:29:15,046 Por que está fazendo isso? 459 00:29:15,129 --> 00:29:16,798 É só um chocolate. 460 00:29:17,965 --> 00:29:21,344 Nós terminamos, Max. Preciso que você aceite isso. 461 00:29:21,844 --> 00:29:27,016 Por favor, para de mandar mensagem e curtir minhas coisas no Instagram. 462 00:29:28,810 --> 00:29:29,727 Por favor. 463 00:29:31,938 --> 00:29:33,147 Para. 464 00:29:46,994 --> 00:29:49,705 - É um saco não passarmos o Natal juntos. - Eu sei. 465 00:29:52,542 --> 00:29:53,417 Toma. 466 00:30:02,718 --> 00:30:04,095 Meu caderno da terapia. 467 00:30:05,680 --> 00:30:09,642 - Nem percebi que sumiu. - O lado de fora tinha que estar à altura. 468 00:30:10,560 --> 00:30:11,477 Não abri. 469 00:30:13,646 --> 00:30:16,858 O mundo é uma droga, mas você é minha pessoa favorita. 470 00:30:18,234 --> 00:30:19,318 O ano todo. 471 00:30:25,241 --> 00:30:26,868 Eu te amo, Virginia Miller. 472 00:30:27,785 --> 00:30:29,537 Hoje, amanhã e pra sempre. 473 00:30:33,249 --> 00:30:34,375 Eu também te amo. 474 00:30:35,626 --> 00:30:36,794 Demais. 475 00:30:39,839 --> 00:30:41,090 Beleza, tenho que ir. 476 00:30:42,008 --> 00:30:44,510 Beleza. Feliz Natal. 477 00:30:45,678 --> 00:30:46,846 Feliz consumismo. 478 00:30:49,515 --> 00:30:52,310 Oi. Por que está sorrindo? 479 00:30:52,935 --> 00:30:53,936 Não é nada. 480 00:30:56,397 --> 00:30:57,899 Eu… 481 00:30:58,941 --> 00:31:02,653 - Precisa de ajuda? - Não, eu me viro. 482 00:31:02,737 --> 00:31:04,405 Claro que preciso de ajuda! 483 00:31:04,488 --> 00:31:08,910 Os pais do Paul nunca vieram, e a Lynette tem que achar tudo bem temperado. 484 00:31:15,207 --> 00:31:17,835 Não! 485 00:31:21,005 --> 00:31:23,507 - Não pode ser! - Tá bom. 486 00:31:24,634 --> 00:31:26,093 Mãe, levanta. 487 00:31:26,594 --> 00:31:27,929 Eles vão chegar logo. 488 00:31:28,429 --> 00:31:31,974 Os pais do Paul me odeiam, os pais do Zion me odeiam, 489 00:31:32,058 --> 00:31:33,559 você me odeia. 490 00:31:33,643 --> 00:31:35,478 Eu não odeio você. 491 00:31:37,980 --> 00:31:39,148 Está sendo difícil. 492 00:31:40,024 --> 00:31:42,652 Quero que você entenda. Não percebeu? 493 00:31:43,235 --> 00:31:44,737 Não ouviu o poema? 494 00:31:45,863 --> 00:31:47,740 Eu ouvi o poema, sim. 495 00:31:50,493 --> 00:31:52,286 Não, acho que não ouviu. 496 00:33:06,360 --> 00:33:08,863 Lynette, obrigada por vir de última hora. 497 00:33:09,739 --> 00:33:13,034 Nunca é de última hora me convidar pra ver minha netinha. 498 00:33:13,117 --> 00:33:15,619 Já passo vários feriados sem ela. 499 00:33:17,955 --> 00:33:18,831 Certo. 500 00:33:20,458 --> 00:33:22,960 Aquilo ali é demais. 501 00:33:26,297 --> 00:33:27,798 Viram a faca de manteiga? 502 00:33:28,632 --> 00:33:32,219 Paul, e o trabalho? Quando vai sair daqui e ser governador? 503 00:33:32,303 --> 00:33:34,013 Quando achar ser a hora certa. 504 00:33:34,805 --> 00:33:39,226 O Paul organizou um grande festival pro abrigo de mulheres e crianças. 505 00:33:39,310 --> 00:33:41,771 - Arrecadou mais de 50 mil. - Vi a foto. 506 00:33:42,563 --> 00:33:45,691 Cinquenta mil? Eu preciso. O dinheiro está lá em cima? 507 00:33:48,069 --> 00:33:52,239 E, Georgia, como está se sentindo neste feriado? 508 00:33:52,323 --> 00:33:55,451 É o primeiro Natal desde a morte do seu marido, certo? 509 00:33:56,118 --> 00:33:56,952 Sim. 510 00:33:57,787 --> 00:34:00,206 Sinto muito. Eu não sabia. 511 00:34:00,956 --> 00:34:03,084 Era o pai do Austin? 512 00:34:05,044 --> 00:34:07,046 Não. O pai do Austin… 513 00:34:07,129 --> 00:34:08,714 Ele está preso. 514 00:34:10,758 --> 00:34:12,927 Sim. Obrigada, Lynette. 515 00:34:13,010 --> 00:34:14,970 Que terrível. Por quê? 516 00:34:15,054 --> 00:34:17,473 Fraude, desvio de dinheiro. 517 00:34:17,556 --> 00:34:18,474 Batatas? 518 00:34:24,230 --> 00:34:27,775 Zion, o que a Simone vai fazer no feriado? 519 00:34:29,026 --> 00:34:32,279 Simone? Filho, quem é a Simone? 520 00:34:32,363 --> 00:34:33,989 Ela é uma amiga. 521 00:34:34,073 --> 00:34:36,826 O Zion tem uma nova amiga. Vamos falar dela. 522 00:34:36,909 --> 00:34:38,994 É de quem falou no Blue Farm? 523 00:34:39,078 --> 00:34:40,621 Como vai indo tudo… 524 00:34:42,373 --> 00:34:44,959 - Quem quer ouvir uma piada? - Eu quero. 525 00:34:45,042 --> 00:34:50,256 Como chama uma criança malcriada que não quer ganhar roupas de Natal? 526 00:34:52,591 --> 00:34:56,804 Um rebelde sem calça. 527 00:34:58,389 --> 00:34:59,306 Boa. 528 00:35:00,015 --> 00:35:00,850 Então, Zion… 529 00:35:02,434 --> 00:35:03,727 O que ela faz? 530 00:35:04,353 --> 00:35:07,189 - É advogada criminalista. - E a está escondendo? 531 00:35:07,273 --> 00:35:09,900 - Não a estou escondendo. - Ela é da AKA? 532 00:35:09,984 --> 00:35:11,777 Não é uma Divine Nine, mãe. 533 00:35:11,861 --> 00:35:13,654 Onde ela estudou? 534 00:35:13,737 --> 00:35:15,114 Howard e Harvard. 535 00:35:15,197 --> 00:35:19,618 Não tem nada mais importante do que uma mulher ter boa educação. 536 00:35:22,079 --> 00:35:24,540 Ginny, vai prestar vestibular logo. 537 00:35:24,623 --> 00:35:27,668 - Em que ano está? - Ainda estou no segundo ano. 538 00:35:27,751 --> 00:35:28,919 E você, Austin? 539 00:35:29,003 --> 00:35:31,005 Em que faculdade pretende estudar? 540 00:35:31,505 --> 00:35:32,756 É outra piada? 541 00:35:32,840 --> 00:35:34,175 Eu nunca faço piadas. 542 00:35:36,177 --> 00:35:39,138 Ginny, eu e o Paul estudamos na Brown, 543 00:35:39,221 --> 00:35:42,725 então, na realidade, você seria um legado lá. 544 00:35:42,808 --> 00:35:45,603 Ela também pode ser na American. É perto de nós. 545 00:35:45,686 --> 00:35:47,730 American. Ótima universidade. 546 00:35:47,813 --> 00:35:51,108 Também pode entrar na Howard e na Spelman. 547 00:35:51,192 --> 00:35:53,485 Georgia, e você? Onde você estudou? 548 00:35:53,569 --> 00:35:55,279 A Georgia não fez faculdade. 549 00:35:57,573 --> 00:36:00,576 Lynette, parece que está escrevendo minha biografia. 550 00:36:01,827 --> 00:36:03,120 Olha ao seu redor. 551 00:36:03,996 --> 00:36:06,373 Foi difícil, mas eu os trouxe até aqui. 552 00:36:06,957 --> 00:36:08,167 Fui eu. 553 00:36:08,250 --> 00:36:10,336 Não tinha que ser tão difícil. 554 00:36:10,920 --> 00:36:12,796 Oferecemos tudo a você. 555 00:36:13,297 --> 00:36:16,884 Queríamos te apoiar. Podia ter tido uma ótima vida. 556 00:36:16,967 --> 00:36:19,553 A Ginny podia ter tido uma ótima vida. 557 00:36:20,512 --> 00:36:22,598 Mas, em vez de nos deixar ajudar, 558 00:36:22,681 --> 00:36:26,227 você levou minha neta e a fez passar por sabe-se lá o quê. 559 00:36:32,858 --> 00:36:34,401 Vou pegar mais vinho. 560 00:36:34,485 --> 00:36:37,321 Ou fazer meu supletivo. Já volto. 561 00:36:52,795 --> 00:36:53,671 Mãe. 562 00:36:54,296 --> 00:36:56,298 Você, não. Agora, não. 563 00:36:58,467 --> 00:36:59,385 Mãe. 564 00:36:59,468 --> 00:37:03,514 Não fala comigo ou vou chorar na frente dessa gente toda, tá? 565 00:37:10,562 --> 00:37:11,855 Oi, docinho. 566 00:37:13,941 --> 00:37:16,610 Ela tem razão, e é isso que me mata. 567 00:37:17,695 --> 00:37:21,282 Eu não devia ter fugido. Não precisava ter sido tão ruim. 568 00:37:21,365 --> 00:37:24,743 - Foi há tanto tempo. - E agora estraguei a Ginny. 569 00:37:24,827 --> 00:37:27,997 - Para, não. - Ela é tão inteligente, Zion. 570 00:37:28,080 --> 00:37:31,625 Ela tem um dom. As palavras dela são lindas. 571 00:37:32,751 --> 00:37:33,711 Cruéis, 572 00:37:34,545 --> 00:37:35,713 mas lindas. 573 00:37:35,796 --> 00:37:37,923 Não devia ser assim. 574 00:37:41,677 --> 00:37:42,886 Deixa comigo agora. 575 00:37:48,434 --> 00:37:51,478 Não quero voltar, e não pode me obrigar, 576 00:37:51,562 --> 00:37:52,980 mesmo se estiver bravo. 577 00:37:53,063 --> 00:37:55,316 - Georgia… - Preciso tomar um ar. 578 00:38:12,624 --> 00:38:15,669 Estrela da maravilha 579 00:38:15,753 --> 00:38:18,547 Estrela da noite 580 00:38:18,630 --> 00:38:23,010 Estrela de beleza real 581 00:38:23,093 --> 00:38:26,764 Brilhante 582 00:38:30,142 --> 00:38:32,269 Está aqui porque está brava comigo? 583 00:38:33,896 --> 00:38:38,067 Não estou brava com você, vó. Só queria que não odiasse minha mãe. 584 00:38:38,817 --> 00:38:40,194 Eu não a odeio. 585 00:38:41,737 --> 00:38:42,863 Odeia um pouquinho. 586 00:38:43,572 --> 00:38:45,824 Estou um pouco brava com ela. 587 00:38:47,659 --> 00:38:50,954 Passei muito tempo pensando em você, 588 00:38:51,747 --> 00:38:53,123 como era a sua vida. 589 00:38:54,416 --> 00:38:57,586 Quero saiba que tem uma família com que pode conversar 590 00:38:58,504 --> 00:39:00,839 sobre coisas que sua mãe não entende. 591 00:39:00,923 --> 00:39:01,799 Tá bom? 592 00:39:04,051 --> 00:39:05,219 Tá. 593 00:39:05,302 --> 00:39:09,056 Se precisar de qualquer coisa, é só ligar pra gente. 594 00:39:09,890 --> 00:39:12,184 Tenho aquele iPhone chique novo. 595 00:39:12,684 --> 00:39:14,728 Tá? Sei mandar mensagem. 596 00:39:14,812 --> 00:39:17,398 Sei mandar jif, ou gif. 597 00:39:17,481 --> 00:39:19,024 - Como é… - É controverso. 598 00:39:20,484 --> 00:39:21,318 Vem cá. 599 00:39:23,695 --> 00:39:26,949 - Eu te amo tanto. - Eu também te amo. 600 00:39:29,785 --> 00:39:31,745 - Oi, amigo. - O quê? 601 00:39:31,829 --> 00:39:35,290 Por que… A Ginny disse que ia dar uma ceia de Natal. 602 00:39:35,374 --> 00:39:37,584 Está indo superbem. 603 00:39:38,252 --> 00:39:39,253 Certo. 604 00:39:40,003 --> 00:39:41,296 - Sim. - Tá. 605 00:39:42,256 --> 00:39:44,007 Estava dirigindo e te vi. 606 00:39:44,550 --> 00:39:47,094 Por que está aqui todo sozinho e triste? 607 00:39:47,594 --> 00:39:48,595 Não estou triste. 608 00:39:48,679 --> 00:39:49,972 Você parece triste. 609 00:39:50,556 --> 00:39:51,890 Odeia os seus pais? 610 00:39:52,641 --> 00:39:54,601 Todos os filhos odeiam os pais? 611 00:39:54,685 --> 00:39:56,895 - Gosto dos meus. - Claro que gosta. 612 00:40:01,233 --> 00:40:05,571 Quando a Ginny era pequena, víamos filmes de Natal, e eu pensava: 613 00:40:06,363 --> 00:40:08,782 "Um dia, vou ter um Natal feliz assim. 614 00:40:09,408 --> 00:40:12,244 Uma mesa linda, sem problemas financeiros." 615 00:40:16,707 --> 00:40:19,042 É uma estratégia que sempre funciona. 616 00:40:19,126 --> 00:40:22,171 Basear a felicidade em filmes de milhões de dólares. 617 00:40:24,756 --> 00:40:26,758 Eu achava mesmo que ia conseguir. 618 00:40:27,259 --> 00:40:31,722 Viver aqui, ter o casamento perfeito, a vida perfeita, ser feliz. 619 00:40:35,726 --> 00:40:39,438 Sabe, o inimigo da felicidade é querer as coisas. 620 00:40:50,782 --> 00:40:52,743 Por que não está com sua família? 621 00:40:53,869 --> 00:40:55,787 Meus pais moram na Califórnia, 622 00:40:55,871 --> 00:40:59,041 então vou passar o Ano-Novo com eles e minha irmã. 623 00:40:59,124 --> 00:41:00,667 Não sabia que tinha irmã. 624 00:41:01,960 --> 00:41:04,046 Eu não sei muita coisa de você. 625 00:41:04,129 --> 00:41:05,422 Não sabe mesmo. 626 00:41:08,967 --> 00:41:10,928 Tenho uma irmã mais velha, Sasha. 627 00:41:11,011 --> 00:41:12,679 Você é como ela. 628 00:41:13,180 --> 00:41:14,681 Ela é linda e talentosa? 629 00:41:15,265 --> 00:41:16,266 É mandona. 630 00:41:19,019 --> 00:41:20,604 Sabe do que gosto em você? 631 00:41:22,814 --> 00:41:24,399 O que gosta em mim? 632 00:41:24,983 --> 00:41:27,110 Nunca sinto que está me julgando. 633 00:41:32,533 --> 00:41:35,536 Então não está percebendo, porque sempre te julgo. 634 00:41:50,676 --> 00:41:51,635 Obrigada. 635 00:41:52,302 --> 00:41:53,887 Eu precisava disso, Joe. 636 00:41:54,888 --> 00:41:56,139 Tenha um feliz Natal. 637 00:42:02,646 --> 00:42:06,400 Sabe, sempre sonhei que eu fugiria dos meus problemas 638 00:42:06,900 --> 00:42:08,860 montada num lindo cavalo bravo. 639 00:42:09,861 --> 00:42:11,196 Sempre adorei cavalos. 640 00:42:12,406 --> 00:42:13,907 Desde pequena. 641 00:42:24,835 --> 00:42:26,753 É, eu lembro. 642 00:43:24,019 --> 00:43:25,062 Estamos fechados. 643 00:43:33,362 --> 00:43:34,363 Oi. 644 00:44:41,972 --> 00:44:44,641 Batalha Naval? Adoro ser rico. Obrigado, Paul. 645 00:44:49,354 --> 00:44:51,773 Austin, você pintou isso? 646 00:44:52,357 --> 00:44:54,776 O Marcus e eu pintamos os seus presentes. 647 00:44:56,653 --> 00:44:57,696 Obrigada. 648 00:45:01,283 --> 00:45:03,243 E isto… 649 00:45:05,620 --> 00:45:06,663 é pra você. 650 00:45:08,874 --> 00:45:10,542 ANOTE A DATA 651 00:45:11,376 --> 00:45:12,753 O The Mount? 652 00:45:13,503 --> 00:45:16,548 Mas como? A agenda está fechada há meses. 653 00:45:16,631 --> 00:45:18,717 A próxima data é daqui a dois anos. 654 00:45:18,800 --> 00:45:20,093 Sou o prefeito. 655 00:45:24,431 --> 00:45:26,433 - Feliz Natal. - Obrigada. 656 00:45:27,184 --> 00:45:28,477 Gente, olha isso. 657 00:45:41,531 --> 00:45:42,616 O quê? 658 00:45:44,159 --> 00:45:46,203 - O quê? Onde você… - Nossa. 659 00:45:46,286 --> 00:45:47,287 Parabéns. 660 00:45:48,079 --> 00:45:49,623 Muito bem, Austin. 661 00:45:51,166 --> 00:45:53,418 - Batalha Naval… - O que é isto? 662 00:45:57,005 --> 00:45:57,881 Gil. 663 00:45:58,590 --> 00:45:59,925 Feliz Natal, G. 664 00:46:00,008 --> 00:46:01,134 Merda. 665 00:46:03,553 --> 00:46:06,932 Muito obrigada. É muito bom ver você de novo, Gil. 666 00:46:07,015 --> 00:46:11,728 Tenho que admitir: não fazia ideia do que dar pra uma adolescente. 667 00:46:12,312 --> 00:46:15,732 Da última vez que te vi, só queria ver Os Jovens Titãs. 668 00:46:15,816 --> 00:46:17,818 Nossa, pai. Eu adore! 669 00:46:17,901 --> 00:46:19,110 Que bom, filho. 670 00:46:19,820 --> 00:46:20,987 Quando você saiu? 671 00:46:22,280 --> 00:46:23,698 Por favor, G. 672 00:46:23,782 --> 00:46:25,575 Mãe, era uma surpresa. 673 00:46:25,659 --> 00:46:28,995 Quando o papai aparece, é pra contar pra mamãe. 674 00:46:29,079 --> 00:46:30,121 Tá bom? 675 00:46:31,331 --> 00:46:32,624 Não seja assim. 676 00:46:37,045 --> 00:46:38,004 Oi. 677 00:46:40,882 --> 00:46:41,925 Não quero. 678 00:46:57,274 --> 00:46:58,233 Obrigada. 679 00:47:01,027 --> 00:47:02,571 Quer que ele saia agora? 680 00:47:04,197 --> 00:47:08,326 Espera. Olha, não vim aqui invadir o seu feriado. 681 00:47:08,410 --> 00:47:11,204 Só queria ver meu filho no Natal. 682 00:47:12,414 --> 00:47:16,376 Às vezes, é mais fácil pedir desculpa do que pedir permissão antes. 683 00:47:16,459 --> 00:47:20,213 Não sei. Acho que pedir permissão tem seu valor. 684 00:47:21,089 --> 00:47:21,923 É. 685 00:47:25,218 --> 00:47:27,721 Pai, não quer mesmo ir brincar na neve? 686 00:47:27,804 --> 00:47:31,141 Não, filho. Vai você. Vou me despedir da sua mãe. 687 00:47:32,684 --> 00:47:34,185 Dá um abraço no seu pai. 688 00:47:36,771 --> 00:47:37,647 Divirtam-se. 689 00:47:44,321 --> 00:47:46,197 - Georgia, eu mudei. - Que bom. 690 00:47:47,115 --> 00:47:48,283 Precisava mudar. 691 00:48:29,574 --> 00:48:30,909 Atende. 692 00:48:31,451 --> 00:48:32,410 Atende. 693 00:48:33,370 --> 00:48:34,329 Georgia? 694 00:48:34,412 --> 00:48:36,164 A Ginny se queima, Zion. 695 00:48:36,247 --> 00:48:39,459 A nossa filhinha pega um isqueiro e se queima. 696 00:48:39,542 --> 00:48:42,420 Achei o caderno dela. Está tudo lá. 697 00:48:47,676 --> 00:48:49,636 Temos que fazer alguma coisa! 698 00:48:49,719 --> 00:48:51,554 Temos que ajudá-la. 699 00:48:51,638 --> 00:48:52,555 Eu sei. 700 00:48:53,598 --> 00:48:55,100 - Eu sei. - Você sabe? 701 00:48:55,684 --> 00:48:56,893 Como assim, sabe? 702 00:48:57,477 --> 00:48:58,311 Ela… 703 00:48:59,020 --> 00:49:01,523 Ela faz terapia. Ela quer melhorar. 704 00:49:03,149 --> 00:49:04,317 Você sabia? 705 00:49:05,485 --> 00:49:07,278 Você sabia disso? 706 00:49:07,362 --> 00:49:08,196 Georg… 707 00:49:14,452 --> 00:49:15,453 Me mostra. 708 00:49:16,496 --> 00:49:17,372 O quê? 709 00:49:18,206 --> 00:49:19,332 Me mostra. 710 00:49:23,044 --> 00:49:25,213 - Mãe… - Você se queima? 711 00:49:25,296 --> 00:49:27,465 - Mãe, o que está fazendo? - Mostra. 712 00:49:27,549 --> 00:49:28,591 - Onde? - Para! 713 00:49:28,675 --> 00:49:30,176 - Onde? - Para! Sai! 714 00:49:30,260 --> 00:49:31,553 - Quero ver. - Para! 715 00:49:31,636 --> 00:49:34,514 - Onde? - Mãe, sai de cima de mim! 716 00:49:39,060 --> 00:49:41,563 Tá bom! Você quer ver? 717 00:49:53,658 --> 00:49:55,493 Há quanto tempo você faz isso? 718 00:50:01,082 --> 00:50:03,668 - Não quero que chore. - Eu não entendo. 719 00:50:04,461 --> 00:50:08,131 Por quê? Por que faz isso consigo mesma? 720 00:50:09,174 --> 00:50:13,470 - Sou eu? É por minha culpa? - Não, não é tão simples assim. 721 00:50:13,553 --> 00:50:14,721 É pelo Kenny? 722 00:50:14,804 --> 00:50:18,767 É pesado, eu sei disso. Tentei deixar você de fora disso. 723 00:50:18,850 --> 00:50:20,351 Tentei te proteger. 724 00:50:20,435 --> 00:50:22,771 Tudo que eu quis foi te proteger. 725 00:50:22,854 --> 00:50:24,773 Não, começou antes disso. 726 00:50:25,565 --> 00:50:27,734 Minha filha linda. 727 00:50:29,694 --> 00:50:32,405 Minha garotinha milagrosa e especial. 728 00:50:32,489 --> 00:50:33,323 Por quê? 729 00:50:34,032 --> 00:50:35,617 Por que você faz isso? 730 00:50:41,706 --> 00:50:42,665 Eu odeio. 731 00:50:44,626 --> 00:50:45,835 Eu quero parar. 732 00:51:02,310 --> 00:51:03,186 Vem cá. 733 00:51:13,696 --> 00:51:16,950 Desculpa por eu não ter percebido. 734 00:51:18,618 --> 00:51:20,578 Sinto muito, docinho. 735 00:51:22,038 --> 00:51:23,373 Por tudo. 736 00:51:26,459 --> 00:51:28,795 Passa pra mim, tá? 737 00:51:30,505 --> 00:51:32,507 Me dá toda a sua dor. 738 00:51:33,800 --> 00:51:34,801 Eu aguento. 739 00:51:36,136 --> 00:51:36,970 Vem cá. 740 00:51:39,139 --> 00:51:41,683 Estou aqui, tá bom? 741 00:51:42,183 --> 00:51:43,309 Estou aqui. 742 00:51:44,018 --> 00:51:45,353 Estou aqui. 743 00:51:50,024 --> 00:51:50,859 Vem cá. 744 00:51:54,404 --> 00:51:58,658 Desculpa. Eu estraguei o Natal. 745 00:52:01,244 --> 00:52:04,038 O Natal foi arruinado muito antes disso. 746 00:52:04,122 --> 00:52:05,456 A gente é assim. 747 00:52:10,044 --> 00:52:13,756 É um especial de Natal feliz da Ginny e da Georgia. 748 00:52:13,840 --> 00:52:14,799 Não é? 749 00:53:14,609 --> 00:53:18,947 Se você ou alguém que conheça tiver pensamentos de autolesão, 750 00:53:19,030 --> 00:53:24,535 pode encontrar recursos e informações no site www.wannatalkaboutit.com. 751 00:54:26,597 --> 00:54:28,599 Legendas: Camila Duque