1
00:00:19,645 --> 00:00:21,647
Oduvijek volim Božić.
2
00:00:21,731 --> 00:00:23,649
SRETAN BOŽIĆ
3
00:00:23,733 --> 00:00:25,860
Vrećice vruće čokolade u čarapi.
4
00:00:25,943 --> 00:00:28,529
Maratoni božićnih filmova, svijeće.
5
00:00:32,408 --> 00:00:36,412
Ma kako siromašni bili,
mama bi priredila dobar Božić.
6
00:00:39,832 --> 00:00:41,667
Zovem to čarolijom blještavila.
7
00:00:43,377 --> 00:00:47,465
Dodaj nešto svjetlucavo
i nitko neće vidjeti da pokriva ružnoću.
8
00:00:50,885 --> 00:00:52,887
Trebamo malo čarolije blještavila.
9
00:01:01,938 --> 00:01:03,106
Sretan Božić!
10
00:01:05,983 --> 00:01:10,905
GINNY I GEORGIA
11
00:01:15,993 --> 00:01:17,954
Danas to nosim na policiju.
12
00:01:19,163 --> 00:01:22,750
Tako da znaš,
i dalje nisam sretan zbog pištolja.
13
00:01:22,834 --> 00:01:24,377
Nazvala me zlom.
14
00:01:29,173 --> 00:01:30,466
Tinejdžerica je.
15
00:01:31,467 --> 00:01:35,346
Puna je tjeskobe i osjećaja.
16
00:01:35,972 --> 00:01:37,348
Izrekla je sve to.
17
00:01:39,058 --> 00:01:39,892
Ali voli te.
18
00:01:39,976 --> 00:01:41,686
Rekla je da sam zla.
19
00:01:42,311 --> 00:01:43,146
Znam.
20
00:01:47,066 --> 00:01:50,027
-Zar sam tako grozna?
-Nisi grozna.
21
00:01:50,695 --> 00:01:52,071
Prilično mi se sviđaš.
22
00:01:52,155 --> 00:01:53,072
Neki put.
23
00:01:53,156 --> 00:01:55,533
Imaš li još koje skriveno oružje?
24
00:01:55,616 --> 00:01:57,994
Vezano uz bedro? Ispod kreveta?
25
00:01:58,077 --> 00:02:00,496
Misliš da sam mafijaški bos?
26
00:02:01,205 --> 00:02:03,082
Shvatila sam, nema oružja.
27
00:02:03,166 --> 00:02:04,292
Aha.
28
00:02:06,377 --> 00:02:07,587
Dobro.
29
00:02:09,839 --> 00:02:10,756
Ustani.
30
00:02:15,761 --> 00:02:19,307
Austine, želiš li sudjelovati
31
00:02:19,390 --> 00:02:22,351
u tradiciji koja je stara kao ja?
32
00:02:22,435 --> 00:02:23,853
Sto godina?
33
00:02:24,770 --> 00:02:27,899
Jako smiješno, smijte se Paulu.
Zafrkavajte novoga.
34
00:02:27,982 --> 00:02:28,941
Kakva tradicija?
35
00:02:29,025 --> 00:02:32,695
Svake godine tata, brat i ja
idemo posjeći božićno drvce.
36
00:02:32,778 --> 00:02:35,615
-Oružjem?
-Sjekirom, da.
37
00:02:35,698 --> 00:02:37,909
-Mogu laserom?
-Vjerojatno sjekirom.
38
00:02:37,992 --> 00:02:39,410
Onda, jesi li za?
39
00:02:40,036 --> 00:02:43,831
Dobro. Onda ćeš prije Božića upoznati
novog djeda i strica.
40
00:02:45,791 --> 00:02:48,252
-Što?
-Jesu li bogati? Ginny kaže da jesu.
41
00:02:48,336 --> 00:02:52,173
Rekla sam da su vjerojatno jako uglađeni.
Imaju noževe za maslac.
42
00:02:52,256 --> 00:02:54,300
Ja nemam noževe za maslac.
43
00:02:55,760 --> 00:02:57,136
Samo se šalim.
44
00:02:57,220 --> 00:02:59,013
Ako se služe njima, kupimo ih.
45
00:02:59,096 --> 00:03:02,767
Ne, Milleri, vjerujte,
nije im stalo do noževa za maslac.
46
00:03:02,850 --> 00:03:04,977
Želim jako otmjen stol.
47
00:03:05,061 --> 00:03:08,564
Kao kod Marthe Stewart
kad je izašla iz zatvora.
48
00:03:08,648 --> 00:03:10,233
Želim ostaviti dojam.
49
00:03:10,316 --> 00:03:12,693
Da ne misle da sam nova zla žena.
50
00:03:13,945 --> 00:03:19,075
Djeco, mama hoće reći
da želi s obitelji doživjeti božićni duh.
51
00:03:24,455 --> 00:03:26,791
Mama, idemo u Boston u božićnu kupnju?
52
00:03:26,874 --> 00:03:30,127
-Kupimo noževe ondje.
-Super ideja, idite.
53
00:03:30,211 --> 00:03:31,212
Može.
54
00:03:31,295 --> 00:03:32,964
To može biti naša tradicija.
55
00:03:33,047 --> 00:03:37,969
Budući da nismo pozvane
na muško uništavanje božićnih drvaca.
56
00:03:38,552 --> 00:03:40,429
Da. Idem pod tuš.
57
00:03:47,144 --> 00:03:52,191
-Slomila sam mamu.
-Nisi. Samo treba malo vremena.
58
00:03:52,984 --> 00:03:53,859
To je sve.
59
00:03:57,655 --> 00:03:59,573
Nisam je još vidjela tako tužnu.
60
00:03:59,657 --> 00:04:01,617
Preživjet će, jaka je ona.
61
00:04:02,660 --> 00:04:06,205
-Ne želim da to upropasti Božić.
-Ne želiš upropastiti Božić?
62
00:04:06,831 --> 00:04:08,666
Zvučiš kao u filmu s Hallmarka.
63
00:04:08,749 --> 00:04:11,419
-Volim te filmove!
-Dobro, Mali Time.
64
00:04:12,461 --> 00:04:14,005
Ti si slatki Mali Tim.
65
00:04:14,714 --> 00:04:17,133
„Ne želim da to upropasti Božić.”
66
00:04:18,384 --> 00:04:19,885
Jeste li razgovarale?
67
00:04:19,969 --> 00:04:21,220
Pokušala sam.
68
00:04:21,721 --> 00:04:25,182
Samo kaže da je sve u redu,
tako da znaš da nije u redu,
69
00:04:25,266 --> 00:04:28,019
nikad nije bilo
i vjerojatno nikad neće biti.
70
00:04:30,396 --> 00:04:32,315
-Pokušavat ću i dalje.
-I trebaš.
71
00:04:33,232 --> 00:04:35,901
-Za Božić.
-Što imaš protiv Božića?
72
00:04:35,985 --> 00:04:40,197
Koji slavi konzumerizam i financijsko je
breme za nižu i srednju klasu?
73
00:04:40,865 --> 00:04:42,825
Ništa. Divota jedna.
74
00:04:42,908 --> 00:04:44,160
-Dođi.
-Trebamo je.
75
00:04:44,243 --> 00:04:45,745
Bok. Dobro.
76
00:04:47,038 --> 00:04:49,081
Nema vraćanja robe.
77
00:04:50,666 --> 00:04:54,670
Bracia, pristala si. Učinit ćeš sve
što Ginny kaže. Ona odlučuje.
78
00:04:54,754 --> 00:04:59,925
Zato što znam da nije sadistica
i ne želi da brutalno stradam.
79
00:05:01,135 --> 00:05:04,138
Pomozi. Žena ima priliku.
80
00:05:04,221 --> 00:05:06,515
Bryon je njezin tajni Djed.
81
00:05:07,183 --> 00:05:09,226
Dar može biti spoj.
82
00:05:09,310 --> 00:05:11,854
S njom. Da se podruže.
83
00:05:12,772 --> 00:05:15,858
Ulaznice za sobu za bijeg
otprije nekoliko godina.
84
00:05:15,941 --> 00:05:17,610
To ili kapa na Patriotse.
85
00:05:17,693 --> 00:05:18,736
Sasvim logično.
86
00:05:18,819 --> 00:05:19,862
Puno manje očajno.
87
00:05:19,945 --> 00:05:22,823
Ginny, reci, luda sam. Ulaznice ili kapa?
88
00:05:22,907 --> 00:05:24,158
Ulaznice!
89
00:05:24,241 --> 00:05:27,787
Ovako. Prije bih izabrala kapu.
90
00:05:27,870 --> 00:05:30,373
Potiskivala bih osjećaje što dulje mogu,
91
00:05:30,456 --> 00:05:33,667
marinirala se u svojim toksinima
i možda umrla.
92
00:05:34,418 --> 00:05:36,003
Hvala Bogu da si za kapu.
93
00:05:36,087 --> 00:05:38,589
Ali ne znaš da sam slaba na Božić.
94
00:05:38,672 --> 00:05:42,968
Milijun puta sam gledala Muppete.
Obožavam vruću čokoladu s metvicom.
95
00:05:43,052 --> 00:05:44,595
Zato sam za ulaznice.
96
00:05:44,678 --> 00:05:46,764
-To!
-Razočarala si me.
97
00:05:46,847 --> 00:05:50,476
Bracia, Božić je!
Pokušaj nešto. Nemoj mu dati kapu.
98
00:05:51,060 --> 00:05:52,978
Božićna Ginny me plaši.
99
00:05:56,023 --> 00:05:58,275
-Vidimo se.
-Bok.
100
00:06:10,579 --> 00:06:12,998
Nick, postavi punkt za vruću čokoladu.
101
00:06:13,082 --> 00:06:14,625
Plamenike smjesti u kut.
102
00:06:14,708 --> 00:06:18,712
Ako je ovako na Sjevernom polu,
patuljci valjda imaju sindikat.
103
00:06:18,796 --> 00:06:20,548
-Koliko ima ulaznica?
-Puno.
104
00:06:20,631 --> 00:06:23,050
I to nije sve, i na ulazu prodavat će se.
105
00:06:24,593 --> 00:06:27,263
Odlično, sad rimujem.
106
00:06:27,346 --> 00:06:31,058
-I pozvala sam žene i djecu.
-S Titanica?
107
00:06:31,142 --> 00:06:32,685
Iz Bostonskog utočišta.
108
00:06:32,768 --> 00:06:35,312
Ako skupljamo za njih, pozvani su.
109
00:06:35,396 --> 00:06:36,730
Kako se nisam sjetio?
110
00:06:36,814 --> 00:06:39,733
Jer nitko nikad ne misli na žene i djecu.
111
00:06:39,817 --> 00:06:41,569
-Osim s Titanica.
-Dobro.
112
00:06:42,153 --> 00:06:44,572
Ondje neka bude izrada ukrasa.
113
00:06:44,655 --> 00:06:46,949
Velika kuća od medenjaka ondje.
114
00:06:47,032 --> 00:06:49,201
Djedovo prijestolje na pozornici.
115
00:06:49,285 --> 00:06:50,953
Molim? Djedovo prijestolje?
116
00:06:51,996 --> 00:06:53,372
Imam nešto za tebe.
117
00:06:54,665 --> 00:06:58,377
Mogu ti sjesti u krilo
i reći kakve promjene žele.
118
00:06:58,461 --> 00:07:01,630
-Kao svaki drugi dan?
-Sada će ti sjediti u krilu.
119
00:07:01,714 --> 00:07:05,509
-Sviđa mi se.
-Fino, jer za tebe imam…
120
00:07:08,053 --> 00:07:11,765
-Kakav je to filcani užas?
-Patuljak pomagač.
121
00:07:12,349 --> 00:07:15,644
Tako mi je drago
što sam plaćao elitno obrazovanje.
122
00:07:15,728 --> 00:07:17,730
Jesam li ja to vidio cipele?
123
00:07:19,857 --> 00:07:21,025
Reci da ne zvone.
124
00:07:22,693 --> 00:07:23,527
Dobro.
125
00:07:25,821 --> 00:07:28,365
Fotka već ima više od 1000 lajkova.
126
00:07:28,449 --> 00:07:29,533
Koja fotka?
127
00:07:30,242 --> 00:07:31,785
SJEDNITE GRADONAČELNIKU U KRILO
128
00:07:31,869 --> 00:07:34,580
-Je li to fotka iz naše sobe?
-Seksi fotka!
129
00:07:34,663 --> 00:07:37,374
Toga nema u službenoj komunikaciji!
130
00:07:37,458 --> 00:07:39,543
Ne vjerujem da moram pojašnjavati.
131
00:07:39,627 --> 00:07:41,879
-Maknut ću.
-Tako bi priznala pogrešku.
132
00:07:41,962 --> 00:07:44,757
Ne uzrujavaj se, imaš 10 000 pratitelja.
133
00:07:44,840 --> 00:07:45,841
Upalilo je.
134
00:07:47,301 --> 00:07:50,930
-Ali neće se ponoviti.
-Da bar to mogu povjerovati.
135
00:07:52,056 --> 00:07:53,891
Skinite se i hrvajte se!
136
00:07:53,974 --> 00:07:56,060
To među vama neka ostane kod kuće.
137
00:08:02,566 --> 00:08:04,401
Mogla sam i koju drugu staviti.
138
00:08:06,153 --> 00:08:10,324
Na karnevalu imaju ljubljenje ispod imele,
uz obavezan pristanak.
139
00:08:10,407 --> 00:08:13,953
Wellsbury želi biti tako woke.
140
00:08:14,036 --> 00:08:17,289
-Da bar ja nekog mogu poljubiti.
-Da? Ho, ho, ho.
141
00:08:17,373 --> 00:08:19,375
Pisala sam Sophie. Loše.
142
00:08:19,458 --> 00:08:20,292
Što?
143
00:08:20,876 --> 00:08:22,086
O, ne! Daj da vidim.
144
00:08:22,878 --> 00:08:26,465
Ništa ludo.
Samo joj želim sretne blagdane.
145
00:08:27,216 --> 00:08:30,386
„Hej, Sophie,
nisam ti htjela pisati na Božić
146
00:08:30,469 --> 00:08:33,055
i možda ti kao zla bivša
pokvariti praznike.
147
00:08:33,138 --> 00:08:37,226
Ali htjela sam ti se javiti
i reći da mislim na tebe
148
00:08:37,309 --> 00:08:38,811
i želim ti sve najbolje.
149
00:08:38,894 --> 00:08:41,397
Naše mi uspomene uvijek izmame smiješak.
150
00:08:41,480 --> 00:08:43,440
Nadam se da si dobro.
151
00:08:43,524 --> 00:08:46,527
Ne trebaš odgovarati
ako si u nekom drugom filmu.
152
00:08:47,903 --> 00:08:50,322
Život je čudan. Sretan Božić!” Oh, Max.
153
00:08:50,406 --> 00:08:52,533
Da. I lajkala sam fotku s Joshem.
154
00:08:52,616 --> 00:08:53,659
Nisi valjda!
155
00:08:53,742 --> 00:08:58,122
Da, želim da zna
da nemam ništa protiv njezine nove veze.
156
00:08:58,205 --> 00:08:59,081
Zaboga!
157
00:09:00,666 --> 00:09:02,835
Dobro. Kako se osjećaš?
158
00:09:02,918 --> 00:09:04,545
Kako? Mrtvo.
159
00:09:04,628 --> 00:09:08,132
Iznutra sam mrtva,
prsa mi se raspadaju i ne pamtim radost.
160
00:09:13,429 --> 00:09:14,388
Hoćeš krafn?
161
00:09:14,471 --> 00:09:16,849
Naravno. Moraš pitati?
162
00:09:16,932 --> 00:09:18,017
Piše „rustikalno”.
163
00:09:18,100 --> 00:09:19,685
Bok, kako ste?
164
00:09:19,768 --> 00:09:20,603
Bok.
165
00:09:20,686 --> 00:09:23,772
Zašto si sva tako prpošna?
166
00:09:23,856 --> 00:09:26,317
Božić je, obožavam ga.
167
00:09:26,400 --> 00:09:27,735
Ideš na karneval?
168
00:09:28,319 --> 00:09:31,572
Svi idemo. Mami sam rekla da slikamo lica.
169
00:09:31,655 --> 00:09:34,617
Ma daj, ne možemo uživati u praznicima?
170
00:09:35,242 --> 00:09:38,704
Samo dva sata. Za djecu iz utočišta.
171
00:09:38,787 --> 00:09:40,873
Možemo im samo dati novac?
172
00:09:40,956 --> 00:09:43,959
Ne, to je malo snobovski.
173
00:09:44,043 --> 00:09:44,877
Jedite bogate.
174
00:09:44,960 --> 00:09:46,962
Ženo, imaš vikendicu, bogata si.
175
00:09:47,046 --> 00:09:47,963
Božić je.
176
00:09:48,047 --> 00:09:51,300
Još nisam na praznicima,
još jedna proba za Wellington.
177
00:09:51,383 --> 00:09:54,053
A i mrzim Božić,
mrzim ljubav i sve je sranje.
178
00:09:56,513 --> 00:10:00,434
Huntere, sjećaš se kad si
u sedmom razredu plakao na Grincha?
179
00:10:01,769 --> 00:10:02,895
Srce mu je naraslo.
180
00:10:03,479 --> 00:10:06,649
Muškarci smiju plakati, Samantha. Odrasti.
181
00:10:07,316 --> 00:10:09,985
Znam. Volim muškarca dovesti do suza.
182
00:10:11,028 --> 00:10:12,196
Volim tu moć.
183
00:10:13,656 --> 00:10:15,991
Pauza je gotova. Volim vas, ozbiljno.
184
00:10:16,075 --> 00:10:17,576
Mrzimo te, šala.
185
00:10:17,660 --> 00:10:18,535
Bok.
186
00:10:19,995 --> 00:10:22,289
Zahod. Mrzim vas, što li već.
187
00:10:25,668 --> 00:10:26,502
Hoćeš?
188
00:10:32,424 --> 00:10:34,510
-Obična novčanica, je li?
-Da.
189
00:10:34,593 --> 00:10:36,470
Jedanput ćemo je presaviti.
190
00:10:36,553 --> 00:10:38,430
-Aha.
-I dvaput.
191
00:10:38,514 --> 00:10:40,599
-Aha.
-I treći put.
192
00:10:40,683 --> 00:10:43,435
Ali i četvrti put ćemo.
193
00:10:43,519 --> 00:10:45,312
-Dobro.
-Ugurat ćemo je ovamo.
194
00:10:45,396 --> 00:10:46,355
I…
195
00:10:53,737 --> 00:10:56,657
Austine. Vidite li mu što iza uha?
196
00:10:56,740 --> 00:10:58,659
Što je to? Da vidim.
197
00:11:00,327 --> 00:11:02,329
Evo je!
198
00:11:02,413 --> 00:11:05,332
Spremite stvari.
Što kažemo Austinovom tati?
199
00:11:05,416 --> 00:11:07,292
Hvala!
200
00:11:07,376 --> 00:11:09,378
-Bok, uživajte!
-Bok!
201
00:11:09,461 --> 00:11:10,462
Hvala.
202
00:11:11,547 --> 00:11:12,589
A to je za tebe.
203
00:11:16,719 --> 00:11:18,846
Zašto mama ne smije znati da si tu?
204
00:11:20,556 --> 00:11:24,059
Što je najvažnije magičarevo pravilo?
205
00:11:25,477 --> 00:11:26,729
Ne odaj tajne.
206
00:11:27,813 --> 00:11:29,898
Tako je. Samo istražujem situaciju.
207
00:11:29,982 --> 00:11:33,485
I želim da to bude
veliko božićno iznenađenje.
208
00:11:34,278 --> 00:11:35,362
Vidimo se.
209
00:11:39,616 --> 00:11:40,492
Eto te.
210
00:11:41,660 --> 00:11:43,871
Idemo po drvce. Spreman?
211
00:11:46,165 --> 00:11:47,040
Idemo!
212
00:11:51,545 --> 00:11:52,379
Bok.
213
00:12:00,012 --> 00:12:01,305
Ovo je super.
214
00:12:02,765 --> 00:12:06,310
Vjerojatno voliš Patse kad igraš nogomet.
215
00:12:07,269 --> 00:12:09,188
-Ti si moj tajni Djed?
-Da.
216
00:12:09,813 --> 00:12:11,857
Ovo je super, hvala.
217
00:12:14,860 --> 00:12:15,694
Voliš Patse?
218
00:12:16,862 --> 00:12:18,071
Moramo na tekmu.
219
00:12:18,781 --> 00:12:20,574
Može, to bi bilo super.
220
00:12:21,158 --> 00:12:22,034
Super.
221
00:12:32,836 --> 00:12:35,756
-Super.
-Ne gledaj mene.
222
00:12:35,839 --> 00:12:37,883
Ne znam tko ti je tajni Djed.
223
00:12:39,343 --> 00:12:42,387
Da stvaraš svoje svjetove iz mašte.
224
00:12:53,023 --> 00:12:53,982
Hvala ti.
225
00:12:58,987 --> 00:12:59,822
Hej.
226
00:13:01,031 --> 00:13:03,158
-Vina?
-Ne, hvala.
227
00:13:03,242 --> 00:13:04,701
Došla sam po Ginny.
228
00:13:06,078 --> 00:13:07,412
Idemo u kupnju.
229
00:13:08,705 --> 00:13:09,581
Zabavno, ha?
230
00:13:12,501 --> 00:13:15,504
Slušaj, još je dijete.
Ne misli to zapravo.
231
00:13:18,507 --> 00:13:20,676
-Evo me, mama.
-Idemo.
232
00:13:23,554 --> 00:13:25,180
Proguglala sam neka mjesta.
233
00:13:25,931 --> 00:13:28,308
Ulica Newbury ako imamo Paulovu karticu.
234
00:13:33,146 --> 00:13:36,275
Mama, oprosti zbog pjesme.
235
00:13:37,234 --> 00:13:38,986
Nećemo sada, Virginia.
236
00:13:39,069 --> 00:13:41,613
-Nisam te htjela osramotiti.
-Sve je u redu.
237
00:13:43,198 --> 00:13:44,741
Ne možeš me ni pogledati.
238
00:13:49,288 --> 00:13:52,416
-Mama.
-Skoro konstantno osjećam se kao varalica.
239
00:13:52,499 --> 00:13:55,711
Ne trebam tvoju pomoć, vjeruj.
240
00:13:55,794 --> 00:13:57,504
-Mama.
-Znam.
241
00:13:57,588 --> 00:14:00,966
Život je težak, ja sam grozna,
tebi je žao. Sve je u redu.
242
00:14:02,175 --> 00:14:03,385
Kupujmo u Bostonu.
243
00:14:20,652 --> 00:14:23,405
Ho, ho, ho, sretan Božić!
244
00:14:23,488 --> 00:14:24,865
-Gile.
-Iznenađenje!
245
00:14:26,366 --> 00:14:27,618
Što si to učinio?
246
00:14:27,701 --> 00:14:29,453
Djed mi je rekao da donesem.
247
00:15:08,700 --> 00:15:09,743
Ovo je…
248
00:15:14,247 --> 00:15:15,832
Sretan Božić, G.
249
00:15:22,047 --> 00:15:26,051
Mislila sam da će ti se svidjeti.
Donijela sam iz Južne Afrike.
250
00:15:26,635 --> 00:15:29,096
Dvaput sam bio ondje, divno je.
251
00:15:29,179 --> 00:15:31,390
Putuje svijetom. Plus.
252
00:15:31,473 --> 00:15:32,766
Planiraš kakav put?
253
00:15:33,392 --> 00:15:36,019
Pokušavam nešto novo, ne putovati.
254
00:15:36,103 --> 00:15:39,773
Dakle, inače se voliš seliti?
255
00:15:39,856 --> 00:15:43,610
Upita ona muškarca
s kojim se tek počela viđati.
256
00:15:44,528 --> 00:15:45,988
I sviđa joj se.
257
00:15:48,490 --> 00:15:49,866
Mlad sam dobio Ginny.
258
00:15:50,575 --> 00:15:53,704
Propustio sam mnogo toga i to me ubija.
259
00:15:55,122 --> 00:15:57,541
Sad je tinejdžerica i želim biti uz nju.
260
00:15:58,417 --> 00:15:59,334
Zato sam ovdje.
261
00:16:01,211 --> 00:16:02,045
Baš dobro.
262
00:16:03,463 --> 00:16:04,464
I ja sam ovdje.
263
00:16:05,549 --> 00:16:07,426
Sviđam ti se?
264
00:16:07,509 --> 00:16:11,054
-Želim vidjeti samačku gajbu!
-Oprosti, tata, bile smo blizu.
265
00:16:17,811 --> 00:16:22,065
Simone, moja kći Ginny
i njezina mama Georgia.
266
00:16:23,650 --> 00:16:24,776
Nevažna Simone.
267
00:16:26,945 --> 00:16:29,239
To je moj nadimak ili…?
268
00:16:29,322 --> 00:16:32,409
Ne, oprostite. Drago mi je.
269
00:16:33,493 --> 00:16:35,412
Da, i meni je drago. Lijepi ste.
270
00:16:36,038 --> 00:16:39,166
Stan izgleda odlično, Zi.
271
00:16:39,249 --> 00:16:41,126
Nije samačka gajba.
272
00:16:41,209 --> 00:16:46,798
Nisam htjela reći
da si zakleti samac. Nisi.
273
00:16:47,591 --> 00:16:50,677
Mislim, jesi. Hoću reći, mi nismo zajedno.
274
00:16:51,678 --> 00:16:53,096
Udajem se.
275
00:16:54,222 --> 00:16:57,809
Nisam htjela reći
da dovodiš puno žena ovamo.
276
00:16:57,893 --> 00:16:59,144
Ne želim to reći.
277
00:16:59,227 --> 00:17:02,731
Nemam pojma koliko djevojaka dovodiš.
278
00:17:02,814 --> 00:17:04,357
Otkud ja znam? Ali…
279
00:17:04,441 --> 00:17:06,151
Vjerojatno samo vas.
280
00:17:11,823 --> 00:17:14,034
-Dobro.
-Idemo mi.
281
00:17:14,534 --> 00:17:17,662
-Oprosti.
-Da, samo smo svratile pozdraviti.
282
00:17:17,746 --> 00:17:20,499
Sada ćemo otići. A to se rimuje.
283
00:17:21,083 --> 00:17:22,209
Stalno rimujem.
284
00:17:22,918 --> 00:17:24,795
Ginny, tvoja pjesma me progoni.
285
00:17:25,420 --> 00:17:26,671
Pjesma?
286
00:17:27,214 --> 00:17:30,383
Ne, nećemo o tome. Imam puno posla.
287
00:17:30,467 --> 00:17:33,845
Za Badnjak dolaze budući svekar i svekrva.
288
00:17:33,929 --> 00:17:35,847
Dođi i ti, Zione.
289
00:17:35,931 --> 00:17:37,099
Dođite oboje.
290
00:17:37,766 --> 00:17:40,477
Hvala, ali bit ću s obitelji.
291
00:17:40,560 --> 00:17:42,229
Meni dolaze roditelji, teta.
292
00:17:42,312 --> 00:17:44,564
Dođite svi!
293
00:17:45,273 --> 00:17:46,108
Što radiš?
294
00:17:46,191 --> 00:17:47,400
-Ne znam.
-Dobro.
295
00:17:47,484 --> 00:17:50,362
Sigurno? Volio bih za Božić biti s Ginny.
296
00:17:50,445 --> 00:17:53,573
Je li sigurno?
Pitala sam, valjda je sigurno.
297
00:17:55,492 --> 00:17:57,077
Idemo mi.
298
00:17:57,160 --> 00:18:01,164
Ginny, baš mi je drago
što smo se upoznale.
299
00:18:01,748 --> 00:18:03,708
I, Georgia, hvala na…
300
00:18:03,792 --> 00:18:05,335
Na komplimentu.
301
00:18:06,044 --> 00:18:08,964
-Super. Naglas sam to rekla?
-Da.
302
00:18:14,761 --> 00:18:16,930
Nisam htio da je ovako upoznaš.
303
00:18:17,848 --> 00:18:20,934
Ne, zbilja? Baš je bilo dobro.
304
00:18:25,188 --> 00:18:28,400
Dakle, to je bivša, ha?
305
00:18:28,900 --> 00:18:29,734
Da.
306
00:18:33,029 --> 00:18:33,905
Zanimljivo.
307
00:18:36,158 --> 00:18:37,868
SIMONE JE SADA OVDJE
308
00:18:43,623 --> 00:18:45,584
I, što si otkrila?
309
00:18:45,667 --> 00:18:47,169
Odvjetnica je.
310
00:18:48,170 --> 00:18:50,755
I previše se fotka, u tridesetima je.
311
00:18:51,339 --> 00:18:54,176
Odrasla u Bostonu,
Howard, pravo na Harvardu.
312
00:18:54,885 --> 00:18:57,262
Ima križanca pudle i španijela Jacksa.
313
00:18:57,345 --> 00:18:59,931
Mama, pusti mobitel.
314
00:19:00,849 --> 00:19:02,392
Znala si za nju, zar ne?
315
00:19:02,976 --> 00:19:05,395
Moraš mami reći ako tata ima novu curu.
316
00:19:05,979 --> 00:19:08,356
Ili me želiš stalno sramotiti?
317
00:19:08,440 --> 00:19:09,608
To nije fer.
318
00:19:11,318 --> 00:19:13,820
Je li netko naručio drvce?
319
00:19:14,696 --> 00:19:17,490
Oho, to je pravo drvce.
320
00:19:17,574 --> 00:19:20,410
Puno je bolje od umjetnih
koje je mama krala.
321
00:19:23,580 --> 00:19:24,831
Kako je bilo u kupnji?
322
00:19:26,958 --> 00:19:28,501
Kupile ste darove?
323
00:19:30,086 --> 00:19:32,756
Dečku malo predobro leži sjekira.
324
00:19:33,381 --> 00:19:38,511
Možda sam Zionove roditelje
pozvala na Božić.
325
00:19:39,721 --> 00:19:40,847
Čekaj, što?
326
00:19:48,605 --> 00:19:50,482
Darovi, darovi.
327
00:20:40,865 --> 00:20:41,700
Austine!
328
00:20:44,494 --> 00:20:46,079
Ukrašavamo drvce!
329
00:21:13,440 --> 00:21:15,108
UČITAVANJE DATOTEKE
330
00:21:18,320 --> 00:21:20,405
Bajkerska banda Krvave oči.
331
00:21:21,406 --> 00:21:24,784
Pranje novca, reketarenje.
332
00:21:25,368 --> 00:21:26,244
Krađa auta.
333
00:21:26,328 --> 00:21:27,996
ODBAČENE OPTUŽBE PROTIV ČLANA BANDE
334
00:21:29,956 --> 00:21:31,207
ODVJETNIK MARTIN GUILLORY
335
00:21:31,291 --> 00:21:32,208
Isti odvjetnik.
336
00:21:40,342 --> 00:21:41,676
BLAGDANSKO SLIKANJE LICA
337
00:21:43,386 --> 00:21:44,554
VRUĆA ČOKOLADA
338
00:21:45,263 --> 00:21:47,182
Uživate li svi?
339
00:21:50,018 --> 00:21:53,563
U Wellsburyju žive
veoma velikodušni ljudi.
340
00:21:53,646 --> 00:21:56,691
-Danas se to jako dobro vidi.
-Da.
341
00:21:56,775 --> 00:21:59,235
Da vam zahvalim na darežljivosti,
342
00:21:59,319 --> 00:22:02,614
dovela sam posebnoga gosta,
sa Sjevernog pola.
343
00:22:02,697 --> 00:22:04,199
Djeda Mraza!
344
00:22:06,743 --> 00:22:09,162
Ho, ho, ho!
345
00:22:09,245 --> 00:22:12,957
Ajme, obožavam Djeda!
346
00:22:13,041 --> 00:22:14,459
Ho, ho!
347
00:22:15,335 --> 00:22:19,422
Prekinuo sam izradu igračaka
da pomognem gradonačelniku.
348
00:22:19,506 --> 00:22:20,757
Sviđa li vam se on?
349
00:22:21,466 --> 00:22:23,218
Ho, ho, ho, odlično!
350
00:22:23,301 --> 00:22:27,680
Ako imate kakve želje za Wellsbury,
dođite me pozdraviti
351
00:22:27,764 --> 00:22:31,810
i dat ću sve od sebe da ih prenesem
gradonačelniku Rudolphu.
352
00:22:32,560 --> 00:22:34,604
Pardon, Randolphu.
353
00:22:35,188 --> 00:22:37,357
Sretni blagdani!
354
00:22:50,578 --> 00:22:53,248
-Sviđa ti se kuća od medenjaka?
-Da, super je.
355
00:22:53,331 --> 00:22:54,958
Glazura izgleda kao snijeg.
356
00:22:55,041 --> 00:22:57,836
-Što je to?
-Marcusov zombi.
357
00:22:57,919 --> 00:23:01,798
Naša kuća od medenjaka nalazi se
u postapokaliptičnom svijetu.
358
00:23:02,382 --> 00:23:03,466
Aha.
359
00:23:04,384 --> 00:23:05,760
Mogu dodati snjegovića?
360
00:23:05,844 --> 00:23:07,345
Stavi ga kraj zombija.
361
00:23:08,096 --> 00:23:10,932
-Idem ja.
-Što? Zašto?
362
00:23:11,015 --> 00:23:13,017
Doći ću prije odlaska u Vermont.
363
00:23:15,603 --> 00:23:16,521
Bok, Austine.
364
00:23:19,691 --> 00:23:20,900
Uh.
365
00:23:23,653 --> 00:23:24,779
Hej.
366
00:23:26,030 --> 00:23:27,657
Sigurno te jako voli.
367
00:23:27,740 --> 00:23:29,868
-Ovo nikako ne voli.
-Božić?
368
00:23:30,452 --> 00:23:31,619
Ljude.
369
00:23:32,787 --> 00:23:34,998
Vidiš moju kuću od medenjaka?
370
00:23:35,081 --> 00:23:37,333
Svijetli u mraku, prijatelju.
371
00:23:40,003 --> 00:23:42,589
Recite mu sve želje za Wellsbury.
372
00:23:43,173 --> 00:23:44,799
-Ho, ho, ho!
-Zdravo, Djede.
373
00:23:44,883 --> 00:23:45,717
Dobro došli!
374
00:23:59,439 --> 00:24:02,442
Stalno se pojavljuješ, kao herpes.
375
00:24:04,194 --> 00:24:06,237
-Georgia.
-Što radite ovdje?
376
00:24:06,321 --> 00:24:08,031
-Došao sam zbog Nicka.
-Niste.
377
00:24:08,114 --> 00:24:11,743
Prijatelj mi je
i postaje mu zbilja stalo do vas.
378
00:24:11,826 --> 00:24:14,871
Ne zna
da niste učitelj trećeg razreda Jesse.
379
00:24:14,954 --> 00:24:18,416
Nego jeftini istražitelj
koji mi upropaštava dan.
380
00:24:21,252 --> 00:24:23,505
Vaš odvjetnik Martin Guillory
381
00:24:24,130 --> 00:24:26,716
vodio je sve
oko Kennyjevog imetka, zar ne?
382
00:24:27,425 --> 00:24:30,803
Bio je vaš odvjetnik
i kad je nestao vaš prvi muž.
383
00:24:30,887 --> 00:24:34,599
A zanimljivo je
da je povezan s bajkerskom bandom
384
00:24:34,682 --> 00:24:37,769
poznatom po kriminalu.
385
00:24:38,603 --> 00:24:39,646
Krvave oči.
386
00:24:41,481 --> 00:24:44,108
Sviđa mi se ovaj kostim.
387
00:24:44,651 --> 00:24:46,152
A i vaša tetovaža.
388
00:24:47,153 --> 00:24:49,489
Znam da je vaša prošlost prepuna svega.
389
00:24:50,406 --> 00:24:51,491
I sve ću otkriti.
390
00:24:56,412 --> 00:24:57,580
Nema što otkriti.
391
00:25:00,291 --> 00:25:01,209
-Hvala.
-'Đenja.
392
00:25:06,214 --> 00:25:07,799
-Hej.
-Hej.
393
00:25:19,394 --> 00:25:21,187
Slušaj, Joe, ono neku večer
394
00:25:22,021 --> 00:25:23,231
bila je pogreška.
395
00:25:24,190 --> 00:25:25,900
-Da, dobro.
-Ne mogu…
396
00:25:27,235 --> 00:25:30,947
Ne trebam dodatne komplikacije u životu.
397
00:25:32,240 --> 00:25:33,658
Razumijem.
398
00:25:34,200 --> 00:25:35,076
Drago mi je.
399
00:25:37,203 --> 00:25:38,162
Sretan Božić!
400
00:25:49,048 --> 00:25:52,885
Samo čas, molim vas. Odmah se vraćam.
401
00:25:58,433 --> 00:25:59,559
Učini mi uslugu.
402
00:25:59,642 --> 00:26:00,643
Pogledaj red.
403
00:26:07,150 --> 00:26:10,653
Jako si popularan kod mama, Djede.
404
00:26:13,239 --> 00:26:17,702
Mogu li Djed i gospođa
nasamo razgovarati u kući od medenjaka?
405
00:26:19,287 --> 00:26:21,456
KUĆA OD MEDENJAKA
406
00:26:26,336 --> 00:26:27,295
Što je?
407
00:26:27,378 --> 00:26:29,464
Što je? Objaviš…
408
00:26:30,465 --> 00:26:32,967
Bez pitanja objaviš
moju seksi fotografiju.
409
00:26:33,051 --> 00:26:35,386
Pozoveš ljude da mi sjede u krilu.
410
00:26:35,470 --> 00:26:37,305
Postajem predmet sprdnje.
411
00:26:37,889 --> 00:26:40,600
Paule, kad te žene budu glasovale
412
00:26:40,683 --> 00:26:43,186
i osjećale se malo izgubljeno zbog izraza,
413
00:26:43,269 --> 00:26:45,355
vjeruj, vidjet će ime Paul Randolph
414
00:26:45,438 --> 00:26:46,856
i zaokružit će te.
415
00:26:46,939 --> 00:26:50,276
Nemoj. Ne razgovaraj sa mnom
kao da ne znam što radim.
416
00:26:50,360 --> 00:26:55,365
Bio sam gradonačelnik prije tebe.
Radiš za mene. U uredu sam tvoj šef.
417
00:26:56,783 --> 00:26:58,743
Dobro, gradonačelniče.
418
00:26:58,826 --> 00:27:00,203
Ozbiljno govorim.
419
00:27:02,121 --> 00:27:04,707
-A ti?
-I ja ozbiljno govorim.
420
00:27:04,791 --> 00:27:06,709
Ali malo je teško biti ozbiljan
421
00:27:06,793 --> 00:27:09,337
kad te kori Djed Mraz u kući od medenjaka.
422
00:27:09,420 --> 00:27:10,296
Dobro?
423
00:27:13,216 --> 00:27:17,762
-Je li pištolj razlog?
-Sve je razlog, Georgia.
424
00:27:18,721 --> 00:27:22,350
Pištolj, fotografija, ovo. Djeca.
425
00:27:22,934 --> 00:27:26,396
Razumijem da proživljavaš
teško razdoblje s Ginny.
426
00:27:26,479 --> 00:27:29,023
Imaš pravo biti uzrujana. Ali nemaš pravo
427
00:27:29,107 --> 00:27:32,485
prema meni nemati poštovanja
ni na poslu ni kod kuće.
428
00:27:33,611 --> 00:27:38,324
Sad živim ondje, to je i moja kuća.
Poštovat ćeš me u mojoj kući.
429
00:27:38,408 --> 00:27:40,326
Zaboga, Georgia, ja sam…
430
00:27:41,661 --> 00:27:42,578
Kraj tebe sam.
431
00:27:43,454 --> 00:27:47,375
Čekam da me pustiš k sebi.
432
00:27:51,045 --> 00:27:52,046
Vjenčat ćemo se.
433
00:27:54,132 --> 00:27:55,800
Kad će se to dogoditi?
434
00:27:58,094 --> 00:27:58,970
Oprosti.
435
00:28:19,615 --> 00:28:21,993
ŽELIŠ POLJUBAC?
UZMI KARTICU S PRISTANKOM
436
00:28:28,791 --> 00:28:29,917
Kako ide?
437
00:28:30,001 --> 00:28:32,628
-Pristanak je seksi.
-Bome je.
438
00:28:32,712 --> 00:28:33,629
Volim ga.
439
00:28:33,713 --> 00:28:36,215
Ginny, Max, Bracia.
440
00:28:39,385 --> 00:28:41,053
-Kapa?
-Što?
441
00:28:42,054 --> 00:28:43,055
Kukavico.
442
00:28:43,139 --> 00:28:44,056
Ajme!
443
00:28:46,017 --> 00:28:48,227
Odmah se vraćam. Silver!
444
00:28:48,311 --> 00:28:49,645
-Hej.
-Max, bok.
445
00:28:49,729 --> 00:28:52,899
Možemo se zamijeniti? Sophie je iduća.
446
00:28:54,650 --> 00:28:55,985
Da, naravno.
447
00:28:56,068 --> 00:28:57,904
Hvala! Predivna si.
448
00:28:58,488 --> 00:29:00,072
-Max.
-Uzet ću ovo. Pardon.
449
00:29:04,786 --> 00:29:05,620
Max?
450
00:29:06,496 --> 00:29:08,080
Želiš li poljubac?
451
00:29:09,248 --> 00:29:10,249
Ne.
452
00:29:12,084 --> 00:29:12,919
Sophie.
453
00:29:13,795 --> 00:29:16,798
-Zašto to radiš?
-To je samo čokoladica.
454
00:29:18,049 --> 00:29:21,093
Završile smo, Max. Moraš to prihvatiti.
455
00:29:21,844 --> 00:29:27,016
Prestani mi pisati poruke
i lajkati objave na Instagramu.
456
00:29:28,810 --> 00:29:29,727
Molim te.
457
00:29:31,979 --> 00:29:33,147
Prestani.
458
00:29:47,036 --> 00:29:49,705
-Grozno mi je što za Božić nismo skupa.
-Znam.
459
00:29:50,706 --> 00:29:51,707
Hej.
460
00:29:52,542 --> 00:29:53,417
Izvoli.
461
00:30:02,760 --> 00:30:04,136
Bilježnica za terapiju.
462
00:30:05,763 --> 00:30:06,806
Nije kod mene?
463
00:30:06,889 --> 00:30:09,058
Htio sam da vanjština prati nutrinu.
464
00:30:10,560 --> 00:30:11,477
Nisam otvarao.
465
00:30:13,646 --> 00:30:16,732
Svijet je koma,
ali ti si mi najdraži čovjek.
466
00:30:18,234 --> 00:30:19,110
Cijela ti.
467
00:30:25,324 --> 00:30:26,868
Volim te, Virginia Miller.
468
00:30:27,785 --> 00:30:29,412
Danas, sutra, zauvijek.
469
00:30:33,249 --> 00:30:34,208
I ja tebe volim.
470
00:30:35,626 --> 00:30:36,794
Jako.
471
00:30:39,839 --> 00:30:41,048
Moram ići.
472
00:30:42,008 --> 00:30:44,510
Dobro. Sretan Božić!
473
00:30:45,636 --> 00:30:46,846
Sretan konzumerizam.
474
00:30:49,515 --> 00:30:52,184
Evo. Zašto se ti smješkaš?
475
00:30:52,935 --> 00:30:53,936
Bez veze.
476
00:30:58,941 --> 00:31:02,653
-Trebaš pomoć?
-Ma ne, sve mogu.
477
00:31:02,737 --> 00:31:05,948
Naravno da trebam pomoć!
Paulovi nikad nisu bili ovdje.
478
00:31:06,032 --> 00:31:08,951
Lynette mora misliti
da je sve dovoljno začinjeno.
479
00:31:15,124 --> 00:31:17,710
Ne!
480
00:31:21,005 --> 00:31:22,924
Ne mogu ništa.
481
00:31:23,007 --> 00:31:25,843
Dobro. Mama, ustani.
482
00:31:26,594 --> 00:31:27,929
Uskoro dolaze.
483
00:31:28,471 --> 00:31:32,058
Paulovi me mrze. Zionovi me mrze.
484
00:31:32,141 --> 00:31:33,643
Ti me mrziš.
485
00:31:33,726 --> 00:31:35,478
Ne mrzim te!
486
00:31:38,022 --> 00:31:39,106
Teško mi je.
487
00:31:40,066 --> 00:31:42,693
Želim da razumiješ. Ne shvaćaš?
488
00:31:43,319 --> 00:31:44,820
Nisi čula pjesmu?
489
00:31:46,030 --> 00:31:47,698
Bome sam je čula.
490
00:31:50,576 --> 00:31:51,827
Mislim da nisi.
491
00:33:06,360 --> 00:33:08,863
Lynette, hvala što ste došli u zadnji čas.
492
00:33:08,946 --> 00:33:13,034
Uvijek ću doći vidjeti svoju unuku.
493
00:33:13,117 --> 00:33:15,619
Previše je blagdana bilo bez nje.
494
00:33:17,955 --> 00:33:18,831
Onda dobro.
495
00:33:20,624 --> 00:33:23,002
Ovo je nešto posebno.
496
00:33:26,422 --> 00:33:27,798
Imamo noževe za maslac.
497
00:33:28,674 --> 00:33:30,176
Paule, kako je na poslu?
498
00:33:30,259 --> 00:33:32,219
Kad ćeš se kandidirati za guvernera?
499
00:33:32,303 --> 00:33:34,013
Kad odlučim da trebam, tata.
500
00:33:34,847 --> 00:33:39,226
Organizirao je zimski karneval
za Bostonsko utočište za žene i djecu.
501
00:33:39,310 --> 00:33:40,478
Prikupio je 50 000.
502
00:33:40,561 --> 00:33:41,771
Vidio sam fotografiju.
503
00:33:42,772 --> 00:33:43,689
50 000?
504
00:33:43,773 --> 00:33:45,691
Meni bi trebalo. Novac je tu?
505
00:33:48,527 --> 00:33:52,239
A kako se ti držiš za blagdane, Georgia?
506
00:33:52,323 --> 00:33:55,451
Ovo ti je prvi Božić
od smrti pokojnoga muža, zar ne?
507
00:33:56,118 --> 00:33:56,952
Da.
508
00:33:57,870 --> 00:34:00,164
Žao mi je, nisam znala.
509
00:34:00,247 --> 00:34:03,084
Je li to bio Austinov tata?
510
00:34:04,710 --> 00:34:07,046
Ne. Austinov tata…
511
00:34:07,129 --> 00:34:08,714
U zatvoru je.
512
00:34:10,758 --> 00:34:13,010
Da. Hvala, Lynette.
513
00:34:13,094 --> 00:34:14,970
Pa grozno! Zbog čega?
514
00:34:15,054 --> 00:34:17,098
Prevara, pronevjera.
515
00:34:17,598 --> 00:34:18,474
Krumpira?
516
00:34:24,271 --> 00:34:27,733
Zione, što Simone radi za blagdane?
517
00:34:29,026 --> 00:34:32,279
Simone? Dušo, tko je Simone?
518
00:34:32,363 --> 00:34:33,989
Prijateljica.
519
00:34:34,073 --> 00:34:36,826
Zion ima novu prijateljicu. Možemo o njoj.
520
00:34:36,909 --> 00:34:38,994
O njoj si mi pričao u Plavoj farmi?
521
00:34:39,078 --> 00:34:40,621
Kako ide?
522
00:34:42,623 --> 00:34:44,959
-Tko želi čuti vic?
-Ja.
523
00:34:45,042 --> 00:34:50,256
Super. Kako se zove dijete
koje ne vjeruje u Djeda Mraza?
524
00:34:52,675 --> 00:34:56,804
Buntovnik bez Mrazloga.
525
00:34:58,389 --> 00:34:59,265
Dobar vic.
526
00:35:00,015 --> 00:35:00,850
Dakle, Zione.
527
00:35:02,434 --> 00:35:03,727
Čime se bavi?
528
00:35:04,478 --> 00:35:05,813
Kaznena odvjetnica je.
529
00:35:05,896 --> 00:35:07,189
I tajiš je?
530
00:35:07,273 --> 00:35:09,900
-Ne tajim je.
-Je li iz kluba AKA?
531
00:35:09,984 --> 00:35:11,777
Nije iz afroameričkih klubova.
532
00:35:11,861 --> 00:35:13,654
Gdje je studirala?
533
00:35:13,737 --> 00:35:15,197
Na Howardu i Harvardu.
534
00:35:15,281 --> 00:35:19,618
Za ženu je dobro obrazovanje najvažnije.
535
00:35:22,163 --> 00:35:24,540
Ginny, ti ćeš uskoro na fakultet.
536
00:35:24,623 --> 00:35:27,668
-U kojem si razredu?
-Tek u drugom.
537
00:35:27,751 --> 00:35:28,919
A ti, Austine?
538
00:35:29,003 --> 00:35:30,963
Na koji ćeš ti fakultet?
539
00:35:31,547 --> 00:35:32,798
Je li i to vic?
540
00:35:32,882 --> 00:35:34,175
Nikad se ne šalim.
541
00:35:36,177 --> 00:35:39,138
Znaš, Ginny, i ja i Paul
studirali smo na Brownu.
542
00:35:39,221 --> 00:35:42,725
Tako da zapravo ondje imaš prošlost.
543
00:35:42,808 --> 00:35:45,603
Ima i na Americanu. Blizu nam je.
544
00:35:45,686 --> 00:35:47,813
American. Odličan fakultet.
545
00:35:47,897 --> 00:35:51,108
A može i na Howard i Spelman.
546
00:35:51,192 --> 00:35:53,485
A ti, Georgia? Gdje si studirala?
547
00:35:53,569 --> 00:35:55,279
Georgia nije studirala.
548
00:35:57,740 --> 00:36:00,242
Lynette, pa ti pišeš moju biografiju.
549
00:36:01,827 --> 00:36:03,120
Pogledaj oko sebe.
550
00:36:04,079 --> 00:36:05,664
Teško sam ovo postigla.
551
00:36:06,999 --> 00:36:08,167
Ja sam to postigla.
552
00:36:08,250 --> 00:36:10,336
Nije moralo biti tako teško.
553
00:36:10,920 --> 00:36:12,588
Sve smo ti ponudili.
554
00:36:13,297 --> 00:36:16,884
Htjeli smo pomoći.
Mogla si odlično živjeti.
555
00:36:16,967 --> 00:36:19,553
Ginny je mogla odlično živjeti.
556
00:36:20,679 --> 00:36:22,598
Ali odbila si pomoć
557
00:36:22,681 --> 00:36:26,227
i moju unuku vukla kroz Bog zna što.
558
00:36:32,942 --> 00:36:34,401
Idem po još vina.
559
00:36:34,485 --> 00:36:37,321
Ili srednjoškolsku diplomu. Vraćam se.
560
00:36:52,795 --> 00:36:53,671
Mama.
561
00:36:54,380 --> 00:36:56,298
Ne ti, ne sad.
562
00:36:58,509 --> 00:36:59,385
Mama.
563
00:36:59,468 --> 00:37:03,514
Molim te da šutiš
ili ću se pred svima rasplakati.
564
00:37:10,604 --> 00:37:11,855
Srce.
565
00:37:13,899 --> 00:37:16,527
Ima pravo. To me ubija.
566
00:37:17,778 --> 00:37:21,282
Nisam trebala pobjeći.
Nije trebalo biti tako teško.
567
00:37:21,365 --> 00:37:24,743
-To je bilo jako davno.
-Sad sam upropastila Ginny.
568
00:37:25,327 --> 00:37:27,997
-Daj, ne!
-Ona je tako briljantna.
569
00:37:28,080 --> 00:37:31,542
Nadarena je. Njezine su riječi prekrasne.
570
00:37:32,876 --> 00:37:33,836
Bole.
571
00:37:34,628 --> 00:37:35,713
Ali prekrasne su.
572
00:37:35,796 --> 00:37:37,923
Nije ovako trebalo biti.
573
00:37:41,802 --> 00:37:42,886
Ja ću dalje.
574
00:37:48,517 --> 00:37:51,478
Ne želim se vratiti.
Ne možeš me natjerati.
575
00:37:51,562 --> 00:37:52,980
Makar se ljutio na mene.
576
00:37:53,522 --> 00:37:55,316
-Georgia.
-Moram na zrak.
577
00:38:09,997 --> 00:38:15,502
O divna noćna
578
00:38:15,586 --> 00:38:18,547
Zvijezdo ta
579
00:38:18,630 --> 00:38:23,010
Kraljevskim što sjajem
580
00:38:23,093 --> 00:38:26,764
Sja
581
00:38:30,309 --> 00:38:32,269
Ovdje si jer se ljutiš na baku?
582
00:38:33,979 --> 00:38:35,481
Ne ljutim se.
583
00:38:36,357 --> 00:38:38,067
Ali žao mi je što mrziš mamu.
584
00:38:38,901 --> 00:38:40,194
Ne mrzim je.
585
00:38:41,862 --> 00:38:42,863
Malo je mrziš.
586
00:38:43,655 --> 00:38:45,824
Malo sam ljuta na nju.
587
00:38:47,701 --> 00:38:50,871
Jako sam se često pitala kako ti je.
588
00:38:51,747 --> 00:38:53,123
Kako živiš.
589
00:38:54,458 --> 00:38:57,669
I želim da znaš da imaš
obitelj kojoj se možeš obratiti
590
00:38:58,587 --> 00:39:00,839
za ono što tvoja mama ne razumije.
591
00:39:00,923 --> 00:39:01,799
Dobro?
592
00:39:04,051 --> 00:39:05,302
Dobro.
593
00:39:05,386 --> 00:39:09,056
Budeš li ikad išta trebala, samo nazovi.
594
00:39:10,015 --> 00:39:12,184
Imam novi skupi iPhone.
595
00:39:12,726 --> 00:39:14,812
Znam pisati poruke.
596
00:39:14,895 --> 00:39:17,398
Znam i poslati JIF. GIF.
597
00:39:17,481 --> 00:39:19,024
-Kako li već.
-Ne zna se.
598
00:39:20,484 --> 00:39:21,318
Dođi.
599
00:39:23,779 --> 00:39:26,865
-Ma volim te.
-I ja tebe volim.
600
00:39:29,785 --> 00:39:31,745
-Bok, prijatelju.
-Molim?
601
00:39:31,829 --> 00:39:35,374
Zašto si tu? Ginny je rekla
da imaš veliku večeru na Badnjak.
602
00:39:35,457 --> 00:39:37,584
Ma odlično je na večeri.
603
00:39:38,252 --> 00:39:39,211
Dobro.
604
00:39:40,003 --> 00:39:41,296
-Da.
-Dobro.
605
00:39:42,339 --> 00:39:44,466
Vidjela sam te u prolazu.
606
00:39:44,550 --> 00:39:47,010
Zašto si ovdje na Badnjak, sam i tužan?
607
00:39:47,719 --> 00:39:48,595
Nisam tužan.
608
00:39:48,679 --> 00:39:49,972
Izgledaš tužno.
609
00:39:50,639 --> 00:39:54,601
Mrziš roditelje? Sva djeca mrze roditelje?
610
00:39:54,685 --> 00:39:56,895
-Ja svoje volim.
-Naravno.
611
00:40:01,358 --> 00:40:02,734
Kad je Ginny bila mala,
612
00:40:03,360 --> 00:40:05,779
gledale smo božićne filmove i mislila sam
613
00:40:06,363 --> 00:40:08,782
kako ću jednoga dana imati takav Božić.
614
00:40:09,408 --> 00:40:11,994
Savršeno postavljen stol, dovoljno novca.
615
00:40:16,790 --> 00:40:19,042
To je strategija koja uvijek pali,
616
00:40:19,126 --> 00:40:21,920
priželjkivati sreću
iz visokobudžetnih filmova.
617
00:40:24,756 --> 00:40:26,758
Zbilja sam mislila da to mogu.
618
00:40:27,259 --> 00:40:31,597
Živjeti ovdje, imati savršeno vjenčanje,
savršen život, sreću.
619
00:40:35,726 --> 00:40:39,438
Znaš da su želje neprijatelj sreće.
620
00:40:50,991 --> 00:40:52,493
Zašto nisi s obitelji?
621
00:40:53,869 --> 00:40:55,913
Moji žive u Kaliforniji.
622
00:40:55,996 --> 00:40:59,041
Za Novu godinu
bit ću ondje s njima i sestrom.
623
00:40:59,124 --> 00:41:00,667
Ne znam da imaš sestru.
624
00:41:01,960 --> 00:41:04,046
Zapravo ne znam puno o tebi.
625
00:41:04,129 --> 00:41:05,422
Ne znaš.
626
00:41:09,176 --> 00:41:10,928
Imam stariju sestru Sashu.
627
00:41:11,011 --> 00:41:12,679
Podsjećaš me na nju.
628
00:41:13,180 --> 00:41:14,681
Lijepa je i talentirana.
629
00:41:15,265 --> 00:41:16,141
Voli šefovati.
630
00:41:18,936 --> 00:41:20,604
Znaš što mi se kod tebe sviđa?
631
00:41:22,856 --> 00:41:24,399
Što ti se sviđa?
632
00:41:25,067 --> 00:41:27,027
Nikad nemam dojam da me osuđuješ.
633
00:41:32,741 --> 00:41:35,536
Onda ne vidiš. Stalno te osuđujem.
634
00:41:50,759 --> 00:41:53,804
Hvala ti. Trebala sam ovo, Joe.
635
00:41:54,972 --> 00:41:56,139
Sretan ti Božić.
636
00:42:02,646 --> 00:42:06,400
Uvijek sam sanjala
da ću od svih problema odjahati
637
00:42:06,984 --> 00:42:08,652
na prekrasnom bijelom konju.
638
00:42:09,945 --> 00:42:11,196
Oduvijek volim konje.
639
00:42:12,406 --> 00:42:13,949
I kao mala sam ih voljela.
640
00:42:24,835 --> 00:42:26,753
Da, sjećam se.
641
00:43:24,019 --> 00:43:24,936
Zatvoreno!
642
00:43:33,362 --> 00:43:34,363
Bok.
643
00:44:41,138 --> 00:44:44,641
Battleship!
Super je biti bogat! Hvala, Paule.
644
00:44:49,354 --> 00:44:51,773
Austine, ti si to naslikao?
645
00:44:52,441 --> 00:44:54,735
Marcus i ja sve smo zajedno naslikali.
646
00:44:56,653 --> 00:44:57,696
Hvala.
647
00:45:01,283 --> 00:45:03,243
A ovo je…
648
00:45:05,746 --> 00:45:06,663
za tebe.
649
00:45:08,874 --> 00:45:10,542
THE MOUNT
REZERVIRANO
650
00:45:11,376 --> 00:45:12,502
The Mount?
651
00:45:13,545 --> 00:45:16,548
Ali kako? Mjesecima je sve rezervirano!
652
00:45:16,631 --> 00:45:18,717
Slobodno je za dvije godine.
653
00:45:18,800 --> 00:45:20,093
Gradonačelnik sam.
654
00:45:24,431 --> 00:45:26,349
-Sretan Božić.
-Hvala ti.
655
00:45:27,184 --> 00:45:28,477
Gledajte ovo.
656
00:45:41,531 --> 00:45:42,491
Što?
657
00:45:44,159 --> 00:45:46,203
-Kako si...
-Super!
658
00:45:46,286 --> 00:45:47,287
Bravo!
659
00:45:48,079 --> 00:45:49,623
Bravo, Austine.
660
00:45:50,415 --> 00:45:51,958
A Battleship…
661
00:45:52,042 --> 00:45:53,418
-Što je to?
-Battleship.
662
00:45:57,047 --> 00:45:57,881
Gile.
663
00:45:58,632 --> 00:45:59,925
Sretan Božić, G.
664
00:46:00,008 --> 00:46:01,134
Sranje.
665
00:46:04,054 --> 00:46:06,932
Baš ti hvala.
Drago mi je što te opet vidim.
666
00:46:07,015 --> 00:46:11,728
Moram priznati da nisam imao pojma
što dati tinejdžerici.
667
00:46:12,312 --> 00:46:15,732
Prošli put kad sam te vidio,
samo si gledala Teen Titans.
668
00:46:15,816 --> 00:46:17,818
Predobro, tata!
669
00:46:17,901 --> 00:46:19,110
Baš mi je drago.
670
00:46:19,903 --> 00:46:20,987
Kad si izašao?
671
00:46:22,280 --> 00:46:23,782
Daj, G.
672
00:46:23,865 --> 00:46:25,575
Mama, to je bilo iznenađenje.
673
00:46:25,659 --> 00:46:28,995
Kažemo mami kad se tata pojavi u gradu.
674
00:46:29,079 --> 00:46:30,121
Dobro?
675
00:46:31,331 --> 00:46:32,624
Nemoj tako.
676
00:46:37,045 --> 00:46:38,004
Hej.
677
00:46:40,966 --> 00:46:41,925
Ne želim.
678
00:46:57,357 --> 00:46:58,233
Hvala.
679
00:47:01,111 --> 00:47:02,571
Želiš da sad ode?
680
00:47:04,239 --> 00:47:08,326
Oprostite, nisam htio upasti na blagdane.
681
00:47:08,410 --> 00:47:11,204
Samo sam htio na Božić pozdraviti sina.
682
00:47:12,497 --> 00:47:16,418
Katkad se bolje poslije ispričati
nego prije tražiti dopuštenje.
683
00:47:16,501 --> 00:47:19,713
Ne znam, mislim da dopuštenje
ima neku vrijednost.
684
00:47:21,423 --> 00:47:22,257
Da.
685
00:47:25,385 --> 00:47:27,804
Tata, sigurno nećeš na sanjkanje s nama?
686
00:47:27,888 --> 00:47:31,141
Ne, idite vi. Ja ću pozdraviti mamu.
687
00:47:33,059 --> 00:47:34,311
Zagrli starog.
688
00:47:36,813 --> 00:47:37,647
Uživajte.
689
00:47:44,404 --> 00:47:46,197
-Promijenio sam se.
-Fino.
690
00:47:47,198 --> 00:47:48,283
I trebao si.
691
00:48:29,574 --> 00:48:30,909
Daj.
692
00:48:31,576 --> 00:48:32,410
Daj.
693
00:48:33,453 --> 00:48:34,412
Georgia?
694
00:48:34,496 --> 00:48:36,247
Ginny se pali, Zione.
695
00:48:36,331 --> 00:48:38,875
Naša curica uzme upaljač i pali se.
696
00:48:39,459 --> 00:48:42,379
Našla sam bilježnicu, sve zapisuje.
697
00:48:47,759 --> 00:48:49,719
Moramo nešto učiniti!
698
00:48:49,803 --> 00:48:51,638
Moramo joj pomoći.
699
00:48:51,721 --> 00:48:52,555
Znam.
700
00:48:53,682 --> 00:48:55,100
-Znam.
-Znaš?
701
00:48:55,684 --> 00:48:56,893
Kako to misliš?
702
00:48:57,477 --> 00:49:01,523
Ide na terapiju, želi biti bolje.
703
00:49:03,191 --> 00:49:04,234
Znao si?
704
00:49:05,485 --> 00:49:07,278
Znao si to?
705
00:49:07,362 --> 00:49:08,196
Georgia.
706
00:49:14,536 --> 00:49:15,453
Pokaži mi.
707
00:49:16,496 --> 00:49:17,372
Molim?
708
00:49:18,248 --> 00:49:19,332
Pokaži mi!
709
00:49:23,044 --> 00:49:25,213
-Mama?
-Pališ se?
710
00:49:25,296 --> 00:49:27,465
-Mama, što radiš?
-Pokaži mi!
711
00:49:27,549 --> 00:49:28,591
-Gdje?
-Prestani.
712
00:49:28,675 --> 00:49:30,176
-Gdje se pališ?
-Pusti me.
713
00:49:30,260 --> 00:49:31,553
-Želim vidjeti.
-Ne!
714
00:49:31,636 --> 00:49:34,514
-Gdje?
-Mama, pusti me!
715
00:49:39,060 --> 00:49:41,438
Dobro! Želiš vidjeti?
716
00:49:53,742 --> 00:49:55,493
Kako dugo to radiš?
717
00:50:01,166 --> 00:50:03,668
-Ne želim da plačeš.
-Ne razumijem!
718
00:50:04,544 --> 00:50:08,131
Zašto? Zašto si to radiš?
719
00:50:09,174 --> 00:50:13,470
-Zbog mene? Je li to zbog mene?
-Nije tako jednostavno.
720
00:50:13,553 --> 00:50:14,721
Zbog Kennyja?
721
00:50:14,804 --> 00:50:16,848
Znam da je to težak teret.
722
00:50:16,931 --> 00:50:20,351
Pokušala sam to sakriti od tebe.
Zaštititi te.
723
00:50:20,435 --> 00:50:22,854
Oduvijek te samo želim zaštititi.
724
00:50:22,937 --> 00:50:24,773
Ne, prije je počelo.
725
00:50:25,648 --> 00:50:27,067
Predivna moja kćeri.
726
00:50:29,694 --> 00:50:33,323
Posebna moja kćeri, čudo moje. Zašto?
727
00:50:34,074 --> 00:50:35,658
Zašto to radiš?
728
00:50:41,790 --> 00:50:43,083
Mrzim se zbog toga.
729
00:50:44,709 --> 00:50:45,919
Želim prestati.
730
00:51:02,393 --> 00:51:03,269
Dođi.
731
00:51:13,780 --> 00:51:16,950
Tako mi je žao što to nisam vidjela.
732
00:51:18,618 --> 00:51:20,578
Tako mi je žao, srce moje.
733
00:51:22,038 --> 00:51:23,373
Zbog svega.
734
00:51:26,543 --> 00:51:28,795
Meni to daj, dobro?
735
00:51:30,547 --> 00:51:32,507
Meni daj svu tu bol.
736
00:51:33,800 --> 00:51:34,884
Mogu je podnijeti.
737
00:51:36,136 --> 00:51:36,970
Dođi.
738
00:51:39,222 --> 00:51:41,558
Uz tebe sam, dobro?
739
00:51:42,225 --> 00:51:43,351
Uz tebe sam.
740
00:51:44,060 --> 00:51:45,395
Uz tebe sam.
741
00:51:50,024 --> 00:51:50,859
Dođi.
742
00:51:54,404 --> 00:51:58,658
Oprosti što sam upropastila Božić.
743
00:52:01,286 --> 00:52:04,038
Puno prije ovoga je bio upropašten.
744
00:52:04,122 --> 00:52:05,331
To smo mi.
745
00:52:10,086 --> 00:52:13,756
Jako veselo izdanje Božića
s Ginny i Georgiom.
746
00:52:13,840 --> 00:52:14,799
Zar ne?
747
00:53:14,609 --> 00:53:18,947
AKO VI ILI NETKO KOGA POZNAJETE
POMIŠLJA NA SAMOOZLJEĐIVANJE,
748
00:53:19,030 --> 00:53:24,535
INFORMACIJE I RESURSE NAĆI ĆETE
NA WWW.WANNATALKABOUTIT.COM
749
00:54:26,597 --> 00:54:28,599
Prijevod titlova: Vida Živković