1 00:00:19,645 --> 00:00:21,647 Oduvijek volim Božić. 2 00:00:21,731 --> 00:00:23,649 SRETAN BOŽIĆ 3 00:00:23,733 --> 00:00:25,860 Vrećice vruće čokolade u čarapi. 4 00:00:25,943 --> 00:00:28,529 Maratoni božićnih filmova, svijeće. 5 00:00:32,408 --> 00:00:36,412 Ma kako siromašni bili, mama bi priredila dobar Božić. 6 00:00:39,832 --> 00:00:41,667 Zovem to čarolijom blještavila. 7 00:00:43,377 --> 00:00:47,465 Dodaj nešto svjetlucavo i nitko neće vidjeti da pokriva ružnoću. 8 00:00:50,885 --> 00:00:52,887 Trebamo malo čarolije blještavila. 9 00:01:01,938 --> 00:01:03,106 Sretan Božić! 10 00:01:05,983 --> 00:01:10,905 GINNY I GEORGIA 11 00:01:15,993 --> 00:01:17,954 Danas to nosim na policiju. 12 00:01:19,163 --> 00:01:22,750 Tako da znaš, i dalje nisam sretan zbog pištolja. 13 00:01:22,834 --> 00:01:24,377 Nazvala me zlom. 14 00:01:29,173 --> 00:01:30,466 Tinejdžerica je. 15 00:01:31,467 --> 00:01:35,346 Puna je tjeskobe i osjećaja. 16 00:01:35,972 --> 00:01:37,348 Izrekla je sve to. 17 00:01:39,058 --> 00:01:39,892 Ali voli te. 18 00:01:39,976 --> 00:01:41,686 Rekla je da sam zla. 19 00:01:42,311 --> 00:01:43,146 Znam. 20 00:01:47,066 --> 00:01:50,027 -Zar sam tako grozna? -Nisi grozna. 21 00:01:50,695 --> 00:01:52,071 Prilično mi se sviđaš. 22 00:01:52,155 --> 00:01:53,072 Neki put. 23 00:01:53,156 --> 00:01:55,533 Imaš li još koje skriveno oružje? 24 00:01:55,616 --> 00:01:57,994 Vezano uz bedro? Ispod kreveta? 25 00:01:58,077 --> 00:02:00,496 Misliš da sam mafijaški bos? 26 00:02:01,205 --> 00:02:03,082 Shvatila sam, nema oružja. 27 00:02:03,166 --> 00:02:04,292 Aha. 28 00:02:06,377 --> 00:02:07,587 Dobro. 29 00:02:09,839 --> 00:02:10,756 Ustani. 30 00:02:15,761 --> 00:02:19,307 Austine, želiš li sudjelovati 31 00:02:19,390 --> 00:02:22,351 u tradiciji koja je stara kao ja? 32 00:02:22,435 --> 00:02:23,853 Sto godina? 33 00:02:24,770 --> 00:02:27,899 Jako smiješno, smijte se Paulu. Zafrkavajte novoga. 34 00:02:27,982 --> 00:02:28,941 Kakva tradicija? 35 00:02:29,025 --> 00:02:32,695 Svake godine tata, brat i ja idemo posjeći božićno drvce. 36 00:02:32,778 --> 00:02:35,615 -Oružjem? -Sjekirom, da. 37 00:02:35,698 --> 00:02:37,909 -Mogu laserom? -Vjerojatno sjekirom. 38 00:02:37,992 --> 00:02:39,410 Onda, jesi li za? 39 00:02:40,036 --> 00:02:43,831 Dobro. Onda ćeš prije Božića upoznati novog djeda i strica. 40 00:02:45,791 --> 00:02:48,252 -Što? -Jesu li bogati? Ginny kaže da jesu. 41 00:02:48,336 --> 00:02:52,173 Rekla sam da su vjerojatno jako uglađeni. Imaju noževe za maslac. 42 00:02:52,256 --> 00:02:54,300 Ja nemam noževe za maslac. 43 00:02:55,760 --> 00:02:57,136 Samo se šalim. 44 00:02:57,220 --> 00:02:59,013 Ako se služe njima, kupimo ih. 45 00:02:59,096 --> 00:03:02,767 Ne, Milleri, vjerujte, nije im stalo do noževa za maslac. 46 00:03:02,850 --> 00:03:04,977 Želim jako otmjen stol. 47 00:03:05,061 --> 00:03:08,564 Kao kod Marthe Stewart kad je izašla iz zatvora. 48 00:03:08,648 --> 00:03:10,233 Želim ostaviti dojam. 49 00:03:10,316 --> 00:03:12,693 Da ne misle da sam nova zla žena. 50 00:03:13,945 --> 00:03:19,075 Djeco, mama hoće reći da želi s obitelji doživjeti božićni duh. 51 00:03:24,455 --> 00:03:26,791 Mama, idemo u Boston u božićnu kupnju? 52 00:03:26,874 --> 00:03:30,127 -Kupimo noževe ondje. -Super ideja, idite. 53 00:03:30,211 --> 00:03:31,212 Može. 54 00:03:31,295 --> 00:03:32,964 To može biti naša tradicija. 55 00:03:33,047 --> 00:03:37,969 Budući da nismo pozvane na muško uništavanje božićnih drvaca. 56 00:03:38,552 --> 00:03:40,429 Da. Idem pod tuš. 57 00:03:47,144 --> 00:03:52,191 -Slomila sam mamu. -Nisi. Samo treba malo vremena. 58 00:03:52,984 --> 00:03:53,859 To je sve. 59 00:03:57,655 --> 00:03:59,573 Nisam je još vidjela tako tužnu. 60 00:03:59,657 --> 00:04:01,617 Preživjet će, jaka je ona. 61 00:04:02,660 --> 00:04:06,205 -Ne želim da to upropasti Božić. -Ne želiš upropastiti Božić? 62 00:04:06,831 --> 00:04:08,666 Zvučiš kao u filmu s Hallmarka. 63 00:04:08,749 --> 00:04:11,419 -Volim te filmove! -Dobro, Mali Time. 64 00:04:12,461 --> 00:04:14,005 Ti si slatki Mali Tim. 65 00:04:14,714 --> 00:04:17,133 „Ne želim da to upropasti Božić.” 66 00:04:18,384 --> 00:04:19,885 Jeste li razgovarale? 67 00:04:19,969 --> 00:04:21,220 Pokušala sam. 68 00:04:21,721 --> 00:04:25,182 Samo kaže da je sve u redu, tako da znaš da nije u redu, 69 00:04:25,266 --> 00:04:28,019 nikad nije bilo i vjerojatno nikad neće biti. 70 00:04:30,396 --> 00:04:32,315 -Pokušavat ću i dalje. -I trebaš. 71 00:04:33,232 --> 00:04:35,901 -Za Božić. -Što imaš protiv Božića? 72 00:04:35,985 --> 00:04:40,197 Koji slavi konzumerizam i financijsko je breme za nižu i srednju klasu? 73 00:04:40,865 --> 00:04:42,825 Ništa. Divota jedna. 74 00:04:42,908 --> 00:04:44,160 -Dođi. -Trebamo je. 75 00:04:44,243 --> 00:04:45,745 Bok. Dobro. 76 00:04:47,038 --> 00:04:49,081 Nema vraćanja robe. 77 00:04:50,666 --> 00:04:54,670 Bracia, pristala si. Učinit ćeš sve što Ginny kaže. Ona odlučuje. 78 00:04:54,754 --> 00:04:59,925 Zato što znam da nije sadistica i ne želi da brutalno stradam. 79 00:05:01,135 --> 00:05:04,138 Pomozi. Žena ima priliku. 80 00:05:04,221 --> 00:05:06,515 Bryon je njezin tajni Djed. 81 00:05:07,183 --> 00:05:09,226 Dar može biti spoj. 82 00:05:09,310 --> 00:05:11,854 S njom. Da se podruže. 83 00:05:12,772 --> 00:05:15,858 Ulaznice za sobu za bijeg otprije nekoliko godina. 84 00:05:15,941 --> 00:05:17,610 To ili kapa na Patriotse. 85 00:05:17,693 --> 00:05:18,736 Sasvim logično. 86 00:05:18,819 --> 00:05:19,862 Puno manje očajno. 87 00:05:19,945 --> 00:05:22,823 Ginny, reci, luda sam. Ulaznice ili kapa? 88 00:05:22,907 --> 00:05:24,158 Ulaznice! 89 00:05:24,241 --> 00:05:27,787 Ovako. Prije bih izabrala kapu. 90 00:05:27,870 --> 00:05:30,373 Potiskivala bih osjećaje što dulje mogu, 91 00:05:30,456 --> 00:05:33,667 marinirala se u svojim toksinima i možda umrla. 92 00:05:34,418 --> 00:05:36,003 Hvala Bogu da si za kapu. 93 00:05:36,087 --> 00:05:38,589 Ali ne znaš da sam slaba na Božić. 94 00:05:38,672 --> 00:05:42,968 Milijun puta sam gledala Muppete. Obožavam vruću čokoladu s metvicom. 95 00:05:43,052 --> 00:05:44,595 Zato sam za ulaznice. 96 00:05:44,678 --> 00:05:46,764 -To! -Razočarala si me. 97 00:05:46,847 --> 00:05:50,476 Bracia, Božić je! Pokušaj nešto. Nemoj mu dati kapu. 98 00:05:51,060 --> 00:05:52,978 Božićna Ginny me plaši. 99 00:05:56,023 --> 00:05:58,275 -Vidimo se. -Bok. 100 00:06:10,579 --> 00:06:12,998 Nick, postavi punkt za vruću čokoladu. 101 00:06:13,082 --> 00:06:14,625 Plamenike smjesti u kut. 102 00:06:14,708 --> 00:06:18,712 Ako je ovako na Sjevernom polu, patuljci valjda imaju sindikat. 103 00:06:18,796 --> 00:06:20,548 -Koliko ima ulaznica? -Puno. 104 00:06:20,631 --> 00:06:23,050 I to nije sve, i na ulazu prodavat će se. 105 00:06:24,593 --> 00:06:27,263 Odlično, sad rimujem. 106 00:06:27,346 --> 00:06:31,058 -I pozvala sam žene i djecu. -S Titanica? 107 00:06:31,142 --> 00:06:32,685 Iz Bostonskog utočišta. 108 00:06:32,768 --> 00:06:35,312 Ako skupljamo za njih, pozvani su. 109 00:06:35,396 --> 00:06:36,730 Kako se nisam sjetio? 110 00:06:36,814 --> 00:06:39,733 Jer nitko nikad ne misli na žene i djecu. 111 00:06:39,817 --> 00:06:41,569 -Osim s Titanica. -Dobro. 112 00:06:42,153 --> 00:06:44,572 Ondje neka bude izrada ukrasa. 113 00:06:44,655 --> 00:06:46,949 Velika kuća od medenjaka ondje. 114 00:06:47,032 --> 00:06:49,201 Djedovo prijestolje na pozornici. 115 00:06:49,285 --> 00:06:50,953 Molim? Djedovo prijestolje? 116 00:06:51,996 --> 00:06:53,372 Imam nešto za tebe. 117 00:06:54,665 --> 00:06:58,377 Mogu ti sjesti u krilo i reći kakve promjene žele. 118 00:06:58,461 --> 00:07:01,630 -Kao svaki drugi dan? -Sada će ti sjediti u krilu. 119 00:07:01,714 --> 00:07:05,509 -Sviđa mi se. -Fino, jer za tebe imam… 120 00:07:08,053 --> 00:07:11,765 -Kakav je to filcani užas? -Patuljak pomagač. 121 00:07:12,349 --> 00:07:15,644 Tako mi je drago što sam plaćao elitno obrazovanje. 122 00:07:15,728 --> 00:07:17,730 Jesam li ja to vidio cipele? 123 00:07:19,857 --> 00:07:21,025 Reci da ne zvone. 124 00:07:22,693 --> 00:07:23,527 Dobro. 125 00:07:25,821 --> 00:07:28,365 Fotka već ima više od 1000 lajkova. 126 00:07:28,449 --> 00:07:29,533 Koja fotka? 127 00:07:30,242 --> 00:07:31,785 SJEDNITE GRADONAČELNIKU U KRILO 128 00:07:31,869 --> 00:07:34,580 -Je li to fotka iz naše sobe? -Seksi fotka! 129 00:07:34,663 --> 00:07:37,374 Toga nema u službenoj komunikaciji! 130 00:07:37,458 --> 00:07:39,543 Ne vjerujem da moram pojašnjavati. 131 00:07:39,627 --> 00:07:41,879 -Maknut ću. -Tako bi priznala pogrešku. 132 00:07:41,962 --> 00:07:44,757 Ne uzrujavaj se, imaš 10 000 pratitelja. 133 00:07:44,840 --> 00:07:45,841 Upalilo je. 134 00:07:47,301 --> 00:07:50,930 -Ali neće se ponoviti. -Da bar to mogu povjerovati. 135 00:07:52,056 --> 00:07:53,891 Skinite se i hrvajte se! 136 00:07:53,974 --> 00:07:56,060 To među vama neka ostane kod kuće. 137 00:08:02,566 --> 00:08:04,401 Mogla sam i koju drugu staviti. 138 00:08:06,153 --> 00:08:10,324 Na karnevalu imaju ljubljenje ispod imele, uz obavezan pristanak. 139 00:08:10,407 --> 00:08:13,953 Wellsbury želi biti tako woke. 140 00:08:14,036 --> 00:08:17,289 -Da bar ja nekog mogu poljubiti. -Da? Ho, ho, ho. 141 00:08:17,373 --> 00:08:19,375 Pisala sam Sophie. Loše. 142 00:08:19,458 --> 00:08:20,292 Što? 143 00:08:20,876 --> 00:08:22,086 O, ne! Daj da vidim. 144 00:08:22,878 --> 00:08:26,465 Ništa ludo. Samo joj želim sretne blagdane. 145 00:08:27,216 --> 00:08:30,386 „Hej, Sophie, nisam ti htjela pisati na Božić 146 00:08:30,469 --> 00:08:33,055 i možda ti kao zla bivša pokvariti praznike. 147 00:08:33,138 --> 00:08:37,226 Ali htjela sam ti se javiti i reći da mislim na tebe 148 00:08:37,309 --> 00:08:38,811 i želim ti sve najbolje. 149 00:08:38,894 --> 00:08:41,397 Naše mi uspomene uvijek izmame smiješak. 150 00:08:41,480 --> 00:08:43,440 Nadam se da si dobro. 151 00:08:43,524 --> 00:08:46,527 Ne trebaš odgovarati ako si u nekom drugom filmu. 152 00:08:47,903 --> 00:08:50,322 Život je čudan. Sretan Božić!” Oh, Max. 153 00:08:50,406 --> 00:08:52,533 Da. I lajkala sam fotku s Joshem. 154 00:08:52,616 --> 00:08:53,659 Nisi valjda! 155 00:08:53,742 --> 00:08:58,122 Da, želim da zna da nemam ništa protiv njezine nove veze. 156 00:08:58,205 --> 00:08:59,081 Zaboga! 157 00:09:00,666 --> 00:09:02,835 Dobro. Kako se osjećaš? 158 00:09:02,918 --> 00:09:04,545 Kako? Mrtvo. 159 00:09:04,628 --> 00:09:08,132 Iznutra sam mrtva, prsa mi se raspadaju i ne pamtim radost. 160 00:09:13,429 --> 00:09:14,388 Hoćeš krafn? 161 00:09:14,471 --> 00:09:16,849 Naravno. Moraš pitati? 162 00:09:16,932 --> 00:09:18,017 Piše „rustikalno”. 163 00:09:18,100 --> 00:09:19,685 Bok, kako ste? 164 00:09:19,768 --> 00:09:20,603 Bok. 165 00:09:20,686 --> 00:09:23,772 Zašto si sva tako prpošna? 166 00:09:23,856 --> 00:09:26,317 Božić je, obožavam ga. 167 00:09:26,400 --> 00:09:27,735 Ideš na karneval? 168 00:09:28,319 --> 00:09:31,572 Svi idemo. Mami sam rekla da slikamo lica. 169 00:09:31,655 --> 00:09:34,617 Ma daj, ne možemo uživati u praznicima? 170 00:09:35,242 --> 00:09:38,704 Samo dva sata. Za djecu iz utočišta. 171 00:09:38,787 --> 00:09:40,873 Možemo im samo dati novac? 172 00:09:40,956 --> 00:09:43,959 Ne, to je malo snobovski. 173 00:09:44,043 --> 00:09:44,877 Jedite bogate. 174 00:09:44,960 --> 00:09:46,962 Ženo, imaš vikendicu, bogata si. 175 00:09:47,046 --> 00:09:47,963 Božić je. 176 00:09:48,047 --> 00:09:51,300 Još nisam na praznicima, još jedna proba za Wellington. 177 00:09:51,383 --> 00:09:54,053 A i mrzim Božić, mrzim ljubav i sve je sranje. 178 00:09:56,513 --> 00:10:00,434 Huntere, sjećaš se kad si u sedmom razredu plakao na Grincha? 179 00:10:01,769 --> 00:10:02,895 Srce mu je naraslo. 180 00:10:03,479 --> 00:10:06,649 Muškarci smiju plakati, Samantha. Odrasti. 181 00:10:07,316 --> 00:10:09,985 Znam. Volim muškarca dovesti do suza. 182 00:10:11,028 --> 00:10:12,196 Volim tu moć. 183 00:10:13,656 --> 00:10:15,991 Pauza je gotova. Volim vas, ozbiljno. 184 00:10:16,075 --> 00:10:17,576 Mrzimo te, šala. 185 00:10:17,660 --> 00:10:18,535 Bok. 186 00:10:19,995 --> 00:10:22,289 Zahod. Mrzim vas, što li već. 187 00:10:25,668 --> 00:10:26,502 Hoćeš? 188 00:10:32,424 --> 00:10:34,510 -Obična novčanica, je li? -Da. 189 00:10:34,593 --> 00:10:36,470 Jedanput ćemo je presaviti. 190 00:10:36,553 --> 00:10:38,430 -Aha. -I dvaput. 191 00:10:38,514 --> 00:10:40,599 -Aha. -I treći put. 192 00:10:40,683 --> 00:10:43,435 Ali i četvrti put ćemo. 193 00:10:43,519 --> 00:10:45,312 -Dobro. -Ugurat ćemo je ovamo. 194 00:10:45,396 --> 00:10:46,355 I… 195 00:10:53,737 --> 00:10:56,657 Austine. Vidite li mu što iza uha? 196 00:10:56,740 --> 00:10:58,659 Što je to? Da vidim. 197 00:11:00,327 --> 00:11:02,329 Evo je! 198 00:11:02,413 --> 00:11:05,332 Spremite stvari. Što kažemo Austinovom tati? 199 00:11:05,416 --> 00:11:07,292 Hvala! 200 00:11:07,376 --> 00:11:09,378 -Bok, uživajte! -Bok! 201 00:11:09,461 --> 00:11:10,462 Hvala. 202 00:11:11,547 --> 00:11:12,589 A to je za tebe. 203 00:11:16,719 --> 00:11:18,846 Zašto mama ne smije znati da si tu? 204 00:11:20,556 --> 00:11:24,059 Što je najvažnije magičarevo pravilo? 205 00:11:25,477 --> 00:11:26,729 Ne odaj tajne. 206 00:11:27,813 --> 00:11:29,898 Tako je. Samo istražujem situaciju. 207 00:11:29,982 --> 00:11:33,485 I želim da to bude veliko božićno iznenađenje. 208 00:11:34,278 --> 00:11:35,362 Vidimo se. 209 00:11:39,616 --> 00:11:40,492 Eto te. 210 00:11:41,660 --> 00:11:43,871 Idemo po drvce. Spreman? 211 00:11:46,165 --> 00:11:47,040 Idemo! 212 00:11:51,545 --> 00:11:52,379 Bok. 213 00:12:00,012 --> 00:12:01,305 Ovo je super. 214 00:12:02,765 --> 00:12:06,310 Vjerojatno voliš Patse kad igraš nogomet. 215 00:12:07,269 --> 00:12:09,188 -Ti si moj tajni Djed? -Da. 216 00:12:09,813 --> 00:12:11,857 Ovo je super, hvala. 217 00:12:14,860 --> 00:12:15,694 Voliš Patse? 218 00:12:16,862 --> 00:12:18,071 Moramo na tekmu. 219 00:12:18,781 --> 00:12:20,574 Može, to bi bilo super. 220 00:12:21,158 --> 00:12:22,034 Super. 221 00:12:32,836 --> 00:12:35,756 -Super. -Ne gledaj mene. 222 00:12:35,839 --> 00:12:37,883 Ne znam tko ti je tajni Djed. 223 00:12:39,343 --> 00:12:42,387 Da stvaraš svoje svjetove iz mašte. 224 00:12:53,023 --> 00:12:53,982 Hvala ti. 225 00:12:58,987 --> 00:12:59,822 Hej. 226 00:13:01,031 --> 00:13:03,158 -Vina? -Ne, hvala. 227 00:13:03,242 --> 00:13:04,701 Došla sam po Ginny. 228 00:13:06,078 --> 00:13:07,412 Idemo u kupnju. 229 00:13:08,705 --> 00:13:09,581 Zabavno, ha? 230 00:13:12,501 --> 00:13:15,504 Slušaj, još je dijete. Ne misli to zapravo. 231 00:13:18,507 --> 00:13:20,676 -Evo me, mama. -Idemo. 232 00:13:23,554 --> 00:13:25,180 Proguglala sam neka mjesta. 233 00:13:25,931 --> 00:13:28,308 Ulica Newbury ako imamo Paulovu karticu. 234 00:13:33,146 --> 00:13:36,275 Mama, oprosti zbog pjesme. 235 00:13:37,234 --> 00:13:38,986 Nećemo sada, Virginia. 236 00:13:39,069 --> 00:13:41,613 -Nisam te htjela osramotiti. -Sve je u redu. 237 00:13:43,198 --> 00:13:44,741 Ne možeš me ni pogledati. 238 00:13:49,288 --> 00:13:52,416 -Mama. -Skoro konstantno osjećam se kao varalica. 239 00:13:52,499 --> 00:13:55,711 Ne trebam tvoju pomoć, vjeruj. 240 00:13:55,794 --> 00:13:57,504 -Mama. -Znam. 241 00:13:57,588 --> 00:14:00,966 Život je težak, ja sam grozna, tebi je žao. Sve je u redu. 242 00:14:02,175 --> 00:14:03,385 Kupujmo u Bostonu. 243 00:14:20,652 --> 00:14:23,405 Ho, ho, ho, sretan Božić! 244 00:14:23,488 --> 00:14:24,865 -Gile. -Iznenađenje! 245 00:14:26,366 --> 00:14:27,618 Što si to učinio? 246 00:14:27,701 --> 00:14:29,453 Djed mi je rekao da donesem. 247 00:15:08,700 --> 00:15:09,743 Ovo je… 248 00:15:14,247 --> 00:15:15,832 Sretan Božić, G. 249 00:15:22,047 --> 00:15:26,051 Mislila sam da će ti se svidjeti. Donijela sam iz Južne Afrike. 250 00:15:26,635 --> 00:15:29,096 Dvaput sam bio ondje, divno je. 251 00:15:29,179 --> 00:15:31,390 Putuje svijetom. Plus. 252 00:15:31,473 --> 00:15:32,766 Planiraš kakav put? 253 00:15:33,392 --> 00:15:36,019 Pokušavam nešto novo, ne putovati. 254 00:15:36,103 --> 00:15:39,773 Dakle, inače se voliš seliti? 255 00:15:39,856 --> 00:15:43,610 Upita ona muškarca s kojim se tek počela viđati. 256 00:15:44,528 --> 00:15:45,988 I sviđa joj se. 257 00:15:48,490 --> 00:15:49,866 Mlad sam dobio Ginny. 258 00:15:50,575 --> 00:15:53,704 Propustio sam mnogo toga i to me ubija. 259 00:15:55,122 --> 00:15:57,541 Sad je tinejdžerica i želim biti uz nju. 260 00:15:58,417 --> 00:15:59,334 Zato sam ovdje. 261 00:16:01,211 --> 00:16:02,045 Baš dobro. 262 00:16:03,463 --> 00:16:04,464 I ja sam ovdje. 263 00:16:05,549 --> 00:16:07,426 Sviđam ti se? 264 00:16:07,509 --> 00:16:11,054 -Želim vidjeti samačku gajbu! -Oprosti, tata, bile smo blizu. 265 00:16:17,811 --> 00:16:22,065 Simone, moja kći Ginny i njezina mama Georgia. 266 00:16:23,650 --> 00:16:24,776 Nevažna Simone. 267 00:16:26,945 --> 00:16:29,239 To je moj nadimak ili…? 268 00:16:29,322 --> 00:16:32,409 Ne, oprostite. Drago mi je. 269 00:16:33,493 --> 00:16:35,412 Da, i meni je drago. Lijepi ste. 270 00:16:36,038 --> 00:16:39,166 Stan izgleda odlično, Zi. 271 00:16:39,249 --> 00:16:41,126 Nije samačka gajba. 272 00:16:41,209 --> 00:16:46,798 Nisam htjela reći da si zakleti samac. Nisi. 273 00:16:47,591 --> 00:16:50,677 Mislim, jesi. Hoću reći, mi nismo zajedno. 274 00:16:51,678 --> 00:16:53,096 Udajem se. 275 00:16:54,222 --> 00:16:57,809 Nisam htjela reći da dovodiš puno žena ovamo. 276 00:16:57,893 --> 00:16:59,144 Ne želim to reći. 277 00:16:59,227 --> 00:17:02,731 Nemam pojma koliko djevojaka dovodiš. 278 00:17:02,814 --> 00:17:04,357 Otkud ja znam? Ali… 279 00:17:04,441 --> 00:17:06,151 Vjerojatno samo vas. 280 00:17:11,823 --> 00:17:14,034 -Dobro. -Idemo mi. 281 00:17:14,534 --> 00:17:17,662 -Oprosti. -Da, samo smo svratile pozdraviti. 282 00:17:17,746 --> 00:17:20,499 Sada ćemo otići. A to se rimuje. 283 00:17:21,083 --> 00:17:22,209 Stalno rimujem. 284 00:17:22,918 --> 00:17:24,795 Ginny, tvoja pjesma me progoni. 285 00:17:25,420 --> 00:17:26,671 Pjesma? 286 00:17:27,214 --> 00:17:30,383 Ne, nećemo o tome. Imam puno posla. 287 00:17:30,467 --> 00:17:33,845 Za Badnjak dolaze budući svekar i svekrva. 288 00:17:33,929 --> 00:17:35,847 Dođi i ti, Zione. 289 00:17:35,931 --> 00:17:37,099 Dođite oboje. 290 00:17:37,766 --> 00:17:40,477 Hvala, ali bit ću s obitelji. 291 00:17:40,560 --> 00:17:42,229 Meni dolaze roditelji, teta. 292 00:17:42,312 --> 00:17:44,564 Dođite svi! 293 00:17:45,273 --> 00:17:46,108 Što radiš? 294 00:17:46,191 --> 00:17:47,400 -Ne znam. -Dobro. 295 00:17:47,484 --> 00:17:50,362 Sigurno? Volio bih za Božić biti s Ginny. 296 00:17:50,445 --> 00:17:53,573 Je li sigurno? Pitala sam, valjda je sigurno. 297 00:17:55,492 --> 00:17:57,077 Idemo mi. 298 00:17:57,160 --> 00:18:01,164 Ginny, baš mi je drago što smo se upoznale. 299 00:18:01,748 --> 00:18:03,708 I, Georgia, hvala na… 300 00:18:03,792 --> 00:18:05,335 Na komplimentu. 301 00:18:06,044 --> 00:18:08,964 -Super. Naglas sam to rekla? -Da. 302 00:18:14,761 --> 00:18:16,930 Nisam htio da je ovako upoznaš. 303 00:18:17,848 --> 00:18:20,934 Ne, zbilja? Baš je bilo dobro. 304 00:18:25,188 --> 00:18:28,400 Dakle, to je bivša, ha? 305 00:18:28,900 --> 00:18:29,734 Da. 306 00:18:33,029 --> 00:18:33,905 Zanimljivo. 307 00:18:36,158 --> 00:18:37,868 SIMONE JE SADA OVDJE 308 00:18:43,623 --> 00:18:45,584 I, što si otkrila? 309 00:18:45,667 --> 00:18:47,169 Odvjetnica je. 310 00:18:48,170 --> 00:18:50,755 I previše se fotka, u tridesetima je. 311 00:18:51,339 --> 00:18:54,176 Odrasla u Bostonu, Howard, pravo na Harvardu. 312 00:18:54,885 --> 00:18:57,262 Ima križanca pudle i španijela Jacksa. 313 00:18:57,345 --> 00:18:59,931 Mama, pusti mobitel. 314 00:19:00,849 --> 00:19:02,392 Znala si za nju, zar ne? 315 00:19:02,976 --> 00:19:05,395 Moraš mami reći ako tata ima novu curu. 316 00:19:05,979 --> 00:19:08,356 Ili me želiš stalno sramotiti? 317 00:19:08,440 --> 00:19:09,608 To nije fer. 318 00:19:11,318 --> 00:19:13,820 Je li netko naručio drvce? 319 00:19:14,696 --> 00:19:17,490 Oho, to je pravo drvce. 320 00:19:17,574 --> 00:19:20,410 Puno je bolje od umjetnih koje je mama krala. 321 00:19:23,580 --> 00:19:24,831 Kako je bilo u kupnji? 322 00:19:26,958 --> 00:19:28,501 Kupile ste darove? 323 00:19:30,086 --> 00:19:32,756 Dečku malo predobro leži sjekira. 324 00:19:33,381 --> 00:19:38,511 Možda sam Zionove roditelje pozvala na Božić. 325 00:19:39,721 --> 00:19:40,847 Čekaj, što? 326 00:19:48,605 --> 00:19:50,482 Darovi, darovi. 327 00:20:40,865 --> 00:20:41,700 Austine! 328 00:20:44,494 --> 00:20:46,079 Ukrašavamo drvce! 329 00:21:13,440 --> 00:21:15,108 UČITAVANJE DATOTEKE 330 00:21:18,320 --> 00:21:20,405 Bajkerska banda Krvave oči. 331 00:21:21,406 --> 00:21:24,784 Pranje novca, reketarenje. 332 00:21:25,368 --> 00:21:26,244 Krađa auta. 333 00:21:26,328 --> 00:21:27,996 ODBAČENE OPTUŽBE PROTIV ČLANA BANDE 334 00:21:29,956 --> 00:21:31,207 ODVJETNIK MARTIN GUILLORY 335 00:21:31,291 --> 00:21:32,208 Isti odvjetnik. 336 00:21:40,342 --> 00:21:41,676 BLAGDANSKO SLIKANJE LICA 337 00:21:43,386 --> 00:21:44,554 VRUĆA ČOKOLADA 338 00:21:45,263 --> 00:21:47,182 Uživate li svi? 339 00:21:50,018 --> 00:21:53,563 U Wellsburyju žive veoma velikodušni ljudi. 340 00:21:53,646 --> 00:21:56,691 -Danas se to jako dobro vidi. -Da. 341 00:21:56,775 --> 00:21:59,235 Da vam zahvalim na darežljivosti, 342 00:21:59,319 --> 00:22:02,614 dovela sam posebnoga gosta, sa Sjevernog pola. 343 00:22:02,697 --> 00:22:04,199 Djeda Mraza! 344 00:22:06,743 --> 00:22:09,162 Ho, ho, ho! 345 00:22:09,245 --> 00:22:12,957 Ajme, obožavam Djeda! 346 00:22:13,041 --> 00:22:14,459 Ho, ho! 347 00:22:15,335 --> 00:22:19,422 Prekinuo sam izradu igračaka da pomognem gradonačelniku. 348 00:22:19,506 --> 00:22:20,757 Sviđa li vam se on? 349 00:22:21,466 --> 00:22:23,218 Ho, ho, ho, odlično! 350 00:22:23,301 --> 00:22:27,680 Ako imate kakve želje za Wellsbury, dođite me pozdraviti 351 00:22:27,764 --> 00:22:31,810 i dat ću sve od sebe da ih prenesem gradonačelniku Rudolphu. 352 00:22:32,560 --> 00:22:34,604 Pardon, Randolphu. 353 00:22:35,188 --> 00:22:37,357 Sretni blagdani! 354 00:22:50,578 --> 00:22:53,248 -Sviđa ti se kuća od medenjaka? -Da, super je. 355 00:22:53,331 --> 00:22:54,958 Glazura izgleda kao snijeg. 356 00:22:55,041 --> 00:22:57,836 -Što je to? -Marcusov zombi. 357 00:22:57,919 --> 00:23:01,798 Naša kuća od medenjaka nalazi se u postapokaliptičnom svijetu. 358 00:23:02,382 --> 00:23:03,466 Aha. 359 00:23:04,384 --> 00:23:05,760 Mogu dodati snjegovića? 360 00:23:05,844 --> 00:23:07,345 Stavi ga kraj zombija. 361 00:23:08,096 --> 00:23:10,932 -Idem ja. -Što? Zašto? 362 00:23:11,015 --> 00:23:13,017 Doći ću prije odlaska u Vermont. 363 00:23:15,603 --> 00:23:16,521 Bok, Austine. 364 00:23:19,691 --> 00:23:20,900 Uh. 365 00:23:23,653 --> 00:23:24,779 Hej. 366 00:23:26,030 --> 00:23:27,657 Sigurno te jako voli. 367 00:23:27,740 --> 00:23:29,868 -Ovo nikako ne voli. -Božić? 368 00:23:30,452 --> 00:23:31,619 Ljude. 369 00:23:32,787 --> 00:23:34,998 Vidiš moju kuću od medenjaka? 370 00:23:35,081 --> 00:23:37,333 Svijetli u mraku, prijatelju. 371 00:23:40,003 --> 00:23:42,589 Recite mu sve želje za Wellsbury. 372 00:23:43,173 --> 00:23:44,799 -Ho, ho, ho! -Zdravo, Djede. 373 00:23:44,883 --> 00:23:45,717 Dobro došli! 374 00:23:59,439 --> 00:24:02,442 Stalno se pojavljuješ, kao herpes. 375 00:24:04,194 --> 00:24:06,237 -Georgia. -Što radite ovdje? 376 00:24:06,321 --> 00:24:08,031 -Došao sam zbog Nicka. -Niste. 377 00:24:08,114 --> 00:24:11,743 Prijatelj mi je i postaje mu zbilja stalo do vas. 378 00:24:11,826 --> 00:24:14,871 Ne zna da niste učitelj trećeg razreda Jesse. 379 00:24:14,954 --> 00:24:18,416 Nego jeftini istražitelj koji mi upropaštava dan. 380 00:24:21,252 --> 00:24:23,505 Vaš odvjetnik Martin Guillory 381 00:24:24,130 --> 00:24:26,716 vodio je sve oko Kennyjevog imetka, zar ne? 382 00:24:27,425 --> 00:24:30,803 Bio je vaš odvjetnik i kad je nestao vaš prvi muž. 383 00:24:30,887 --> 00:24:34,599 A zanimljivo je da je povezan s bajkerskom bandom 384 00:24:34,682 --> 00:24:37,769 poznatom po kriminalu. 385 00:24:38,603 --> 00:24:39,646 Krvave oči. 386 00:24:41,481 --> 00:24:44,108 Sviđa mi se ovaj kostim. 387 00:24:44,651 --> 00:24:46,152 A i vaša tetovaža. 388 00:24:47,153 --> 00:24:49,489 Znam da je vaša prošlost prepuna svega. 389 00:24:50,406 --> 00:24:51,491 I sve ću otkriti. 390 00:24:56,412 --> 00:24:57,580 Nema što otkriti. 391 00:25:00,291 --> 00:25:01,209 -Hvala. -'Đenja. 392 00:25:06,214 --> 00:25:07,799 -Hej. -Hej. 393 00:25:19,394 --> 00:25:21,187 Slušaj, Joe, ono neku večer 394 00:25:22,021 --> 00:25:23,231 bila je pogreška. 395 00:25:24,190 --> 00:25:25,900 -Da, dobro. -Ne mogu… 396 00:25:27,235 --> 00:25:30,947 Ne trebam dodatne komplikacije u životu. 397 00:25:32,240 --> 00:25:33,658 Razumijem. 398 00:25:34,200 --> 00:25:35,076 Drago mi je. 399 00:25:37,203 --> 00:25:38,162 Sretan Božić! 400 00:25:49,048 --> 00:25:52,885 Samo čas, molim vas. Odmah se vraćam. 401 00:25:58,433 --> 00:25:59,559 Učini mi uslugu. 402 00:25:59,642 --> 00:26:00,643 Pogledaj red. 403 00:26:07,150 --> 00:26:10,653 Jako si popularan kod mama, Djede. 404 00:26:13,239 --> 00:26:17,702 Mogu li Djed i gospođa nasamo razgovarati u kući od medenjaka? 405 00:26:19,287 --> 00:26:21,456 KUĆA OD MEDENJAKA 406 00:26:26,336 --> 00:26:27,295 Što je? 407 00:26:27,378 --> 00:26:29,464 Što je? Objaviš… 408 00:26:30,465 --> 00:26:32,967 Bez pitanja objaviš moju seksi fotografiju. 409 00:26:33,051 --> 00:26:35,386 Pozoveš ljude da mi sjede u krilu. 410 00:26:35,470 --> 00:26:37,305 Postajem predmet sprdnje. 411 00:26:37,889 --> 00:26:40,600 Paule, kad te žene budu glasovale 412 00:26:40,683 --> 00:26:43,186 i osjećale se malo izgubljeno zbog izraza, 413 00:26:43,269 --> 00:26:45,355 vjeruj, vidjet će ime Paul Randolph 414 00:26:45,438 --> 00:26:46,856 i zaokružit će te. 415 00:26:46,939 --> 00:26:50,276 Nemoj. Ne razgovaraj sa mnom kao da ne znam što radim. 416 00:26:50,360 --> 00:26:55,365 Bio sam gradonačelnik prije tebe. Radiš za mene. U uredu sam tvoj šef. 417 00:26:56,783 --> 00:26:58,743 Dobro, gradonačelniče. 418 00:26:58,826 --> 00:27:00,203 Ozbiljno govorim. 419 00:27:02,121 --> 00:27:04,707 -A ti? -I ja ozbiljno govorim. 420 00:27:04,791 --> 00:27:06,709 Ali malo je teško biti ozbiljan 421 00:27:06,793 --> 00:27:09,337 kad te kori Djed Mraz u kući od medenjaka. 422 00:27:09,420 --> 00:27:10,296 Dobro? 423 00:27:13,216 --> 00:27:17,762 -Je li pištolj razlog? -Sve je razlog, Georgia. 424 00:27:18,721 --> 00:27:22,350 Pištolj, fotografija, ovo. Djeca. 425 00:27:22,934 --> 00:27:26,396 Razumijem da proživljavaš teško razdoblje s Ginny. 426 00:27:26,479 --> 00:27:29,023 Imaš pravo biti uzrujana. Ali nemaš pravo 427 00:27:29,107 --> 00:27:32,485 prema meni nemati poštovanja ni na poslu ni kod kuće. 428 00:27:33,611 --> 00:27:38,324 Sad živim ondje, to je i moja kuća. Poštovat ćeš me u mojoj kući. 429 00:27:38,408 --> 00:27:40,326 Zaboga, Georgia, ja sam… 430 00:27:41,661 --> 00:27:42,578 Kraj tebe sam. 431 00:27:43,454 --> 00:27:47,375 Čekam da me pustiš k sebi. 432 00:27:51,045 --> 00:27:52,046 Vjenčat ćemo se. 433 00:27:54,132 --> 00:27:55,800 Kad će se to dogoditi? 434 00:27:58,094 --> 00:27:58,970 Oprosti. 435 00:28:19,615 --> 00:28:21,993 ŽELIŠ POLJUBAC? UZMI KARTICU S PRISTANKOM 436 00:28:28,791 --> 00:28:29,917 Kako ide? 437 00:28:30,001 --> 00:28:32,628 -Pristanak je seksi. -Bome je. 438 00:28:32,712 --> 00:28:33,629 Volim ga. 439 00:28:33,713 --> 00:28:36,215 Ginny, Max, Bracia. 440 00:28:39,385 --> 00:28:41,053 -Kapa? -Što? 441 00:28:42,054 --> 00:28:43,055 Kukavico. 442 00:28:43,139 --> 00:28:44,056 Ajme! 443 00:28:46,017 --> 00:28:48,227 Odmah se vraćam. Silver! 444 00:28:48,311 --> 00:28:49,645 -Hej. -Max, bok. 445 00:28:49,729 --> 00:28:52,899 Možemo se zamijeniti? Sophie je iduća. 446 00:28:54,650 --> 00:28:55,985 Da, naravno. 447 00:28:56,068 --> 00:28:57,904 Hvala! Predivna si. 448 00:28:58,488 --> 00:29:00,072 -Max. -Uzet ću ovo. Pardon. 449 00:29:04,786 --> 00:29:05,620 Max? 450 00:29:06,496 --> 00:29:08,080 Želiš li poljubac? 451 00:29:09,248 --> 00:29:10,249 Ne. 452 00:29:12,084 --> 00:29:12,919 Sophie. 453 00:29:13,795 --> 00:29:16,798 -Zašto to radiš? -To je samo čokoladica. 454 00:29:18,049 --> 00:29:21,093 Završile smo, Max. Moraš to prihvatiti. 455 00:29:21,844 --> 00:29:27,016 Prestani mi pisati poruke i lajkati objave na Instagramu. 456 00:29:28,810 --> 00:29:29,727 Molim te. 457 00:29:31,979 --> 00:29:33,147 Prestani. 458 00:29:47,036 --> 00:29:49,705 -Grozno mi je što za Božić nismo skupa. -Znam. 459 00:29:50,706 --> 00:29:51,707 Hej. 460 00:29:52,542 --> 00:29:53,417 Izvoli. 461 00:30:02,760 --> 00:30:04,136 Bilježnica za terapiju. 462 00:30:05,763 --> 00:30:06,806 Nije kod mene? 463 00:30:06,889 --> 00:30:09,058 Htio sam da vanjština prati nutrinu. 464 00:30:10,560 --> 00:30:11,477 Nisam otvarao. 465 00:30:13,646 --> 00:30:16,732 Svijet je koma, ali ti si mi najdraži čovjek. 466 00:30:18,234 --> 00:30:19,110 Cijela ti. 467 00:30:25,324 --> 00:30:26,868 Volim te, Virginia Miller. 468 00:30:27,785 --> 00:30:29,412 Danas, sutra, zauvijek. 469 00:30:33,249 --> 00:30:34,208 I ja tebe volim. 470 00:30:35,626 --> 00:30:36,794 Jako. 471 00:30:39,839 --> 00:30:41,048 Moram ići. 472 00:30:42,008 --> 00:30:44,510 Dobro. Sretan Božić! 473 00:30:45,636 --> 00:30:46,846 Sretan konzumerizam. 474 00:30:49,515 --> 00:30:52,184 Evo. Zašto se ti smješkaš? 475 00:30:52,935 --> 00:30:53,936 Bez veze. 476 00:30:58,941 --> 00:31:02,653 -Trebaš pomoć? -Ma ne, sve mogu. 477 00:31:02,737 --> 00:31:05,948 Naravno da trebam pomoć! Paulovi nikad nisu bili ovdje. 478 00:31:06,032 --> 00:31:08,951 Lynette mora misliti da je sve dovoljno začinjeno. 479 00:31:15,124 --> 00:31:17,710 Ne! 480 00:31:21,005 --> 00:31:22,924 Ne mogu ništa. 481 00:31:23,007 --> 00:31:25,843 Dobro. Mama, ustani. 482 00:31:26,594 --> 00:31:27,929 Uskoro dolaze. 483 00:31:28,471 --> 00:31:32,058 Paulovi me mrze. Zionovi me mrze. 484 00:31:32,141 --> 00:31:33,643 Ti me mrziš. 485 00:31:33,726 --> 00:31:35,478 Ne mrzim te! 486 00:31:38,022 --> 00:31:39,106 Teško mi je. 487 00:31:40,066 --> 00:31:42,693 Želim da razumiješ. Ne shvaćaš? 488 00:31:43,319 --> 00:31:44,820 Nisi čula pjesmu? 489 00:31:46,030 --> 00:31:47,698 Bome sam je čula. 490 00:31:50,576 --> 00:31:51,827 Mislim da nisi. 491 00:33:06,360 --> 00:33:08,863 Lynette, hvala što ste došli u zadnji čas. 492 00:33:08,946 --> 00:33:13,034 Uvijek ću doći vidjeti svoju unuku. 493 00:33:13,117 --> 00:33:15,619 Previše je blagdana bilo bez nje. 494 00:33:17,955 --> 00:33:18,831 Onda dobro. 495 00:33:20,624 --> 00:33:23,002 Ovo je nešto posebno. 496 00:33:26,422 --> 00:33:27,798 Imamo noževe za maslac. 497 00:33:28,674 --> 00:33:30,176 Paule, kako je na poslu? 498 00:33:30,259 --> 00:33:32,219 Kad ćeš se kandidirati za guvernera? 499 00:33:32,303 --> 00:33:34,013 Kad odlučim da trebam, tata. 500 00:33:34,847 --> 00:33:39,226 Organizirao je zimski karneval za Bostonsko utočište za žene i djecu. 501 00:33:39,310 --> 00:33:40,478 Prikupio je 50 000. 502 00:33:40,561 --> 00:33:41,771 Vidio sam fotografiju. 503 00:33:42,772 --> 00:33:43,689 50 000? 504 00:33:43,773 --> 00:33:45,691 Meni bi trebalo. Novac je tu? 505 00:33:48,527 --> 00:33:52,239 A kako se ti držiš za blagdane, Georgia? 506 00:33:52,323 --> 00:33:55,451 Ovo ti je prvi Božić od smrti pokojnoga muža, zar ne? 507 00:33:56,118 --> 00:33:56,952 Da. 508 00:33:57,870 --> 00:34:00,164 Žao mi je, nisam znala. 509 00:34:00,247 --> 00:34:03,084 Je li to bio Austinov tata? 510 00:34:04,710 --> 00:34:07,046 Ne. Austinov tata… 511 00:34:07,129 --> 00:34:08,714 U zatvoru je. 512 00:34:10,758 --> 00:34:13,010 Da. Hvala, Lynette. 513 00:34:13,094 --> 00:34:14,970 Pa grozno! Zbog čega? 514 00:34:15,054 --> 00:34:17,098 Prevara, pronevjera. 515 00:34:17,598 --> 00:34:18,474 Krumpira? 516 00:34:24,271 --> 00:34:27,733 Zione, što Simone radi za blagdane? 517 00:34:29,026 --> 00:34:32,279 Simone? Dušo, tko je Simone? 518 00:34:32,363 --> 00:34:33,989 Prijateljica. 519 00:34:34,073 --> 00:34:36,826 Zion ima novu prijateljicu. Možemo o njoj. 520 00:34:36,909 --> 00:34:38,994 O njoj si mi pričao u Plavoj farmi? 521 00:34:39,078 --> 00:34:40,621 Kako ide? 522 00:34:42,623 --> 00:34:44,959 -Tko želi čuti vic? -Ja. 523 00:34:45,042 --> 00:34:50,256 Super. Kako se zove dijete koje ne vjeruje u Djeda Mraza? 524 00:34:52,675 --> 00:34:56,804 Buntovnik bez Mrazloga. 525 00:34:58,389 --> 00:34:59,265 Dobar vic. 526 00:35:00,015 --> 00:35:00,850 Dakle, Zione. 527 00:35:02,434 --> 00:35:03,727 Čime se bavi? 528 00:35:04,478 --> 00:35:05,813 Kaznena odvjetnica je. 529 00:35:05,896 --> 00:35:07,189 I tajiš je? 530 00:35:07,273 --> 00:35:09,900 -Ne tajim je. -Je li iz kluba AKA? 531 00:35:09,984 --> 00:35:11,777 Nije iz afroameričkih klubova. 532 00:35:11,861 --> 00:35:13,654 Gdje je studirala? 533 00:35:13,737 --> 00:35:15,197 Na Howardu i Harvardu. 534 00:35:15,281 --> 00:35:19,618 Za ženu je dobro obrazovanje najvažnije. 535 00:35:22,163 --> 00:35:24,540 Ginny, ti ćeš uskoro na fakultet. 536 00:35:24,623 --> 00:35:27,668 -U kojem si razredu? -Tek u drugom. 537 00:35:27,751 --> 00:35:28,919 A ti, Austine? 538 00:35:29,003 --> 00:35:30,963 Na koji ćeš ti fakultet? 539 00:35:31,547 --> 00:35:32,798 Je li i to vic? 540 00:35:32,882 --> 00:35:34,175 Nikad se ne šalim. 541 00:35:36,177 --> 00:35:39,138 Znaš, Ginny, i ja i Paul studirali smo na Brownu. 542 00:35:39,221 --> 00:35:42,725 Tako da zapravo ondje imaš prošlost. 543 00:35:42,808 --> 00:35:45,603 Ima i na Americanu. Blizu nam je. 544 00:35:45,686 --> 00:35:47,813 American. Odličan fakultet. 545 00:35:47,897 --> 00:35:51,108 A može i na Howard i Spelman. 546 00:35:51,192 --> 00:35:53,485 A ti, Georgia? Gdje si studirala? 547 00:35:53,569 --> 00:35:55,279 Georgia nije studirala. 548 00:35:57,740 --> 00:36:00,242 Lynette, pa ti pišeš moju biografiju. 549 00:36:01,827 --> 00:36:03,120 Pogledaj oko sebe. 550 00:36:04,079 --> 00:36:05,664 Teško sam ovo postigla. 551 00:36:06,999 --> 00:36:08,167 Ja sam to postigla. 552 00:36:08,250 --> 00:36:10,336 Nije moralo biti tako teško. 553 00:36:10,920 --> 00:36:12,588 Sve smo ti ponudili. 554 00:36:13,297 --> 00:36:16,884 Htjeli smo pomoći. Mogla si odlično živjeti. 555 00:36:16,967 --> 00:36:19,553 Ginny je mogla odlično živjeti. 556 00:36:20,679 --> 00:36:22,598 Ali odbila si pomoć 557 00:36:22,681 --> 00:36:26,227 i moju unuku vukla kroz Bog zna što. 558 00:36:32,942 --> 00:36:34,401 Idem po još vina. 559 00:36:34,485 --> 00:36:37,321 Ili srednjoškolsku diplomu. Vraćam se. 560 00:36:52,795 --> 00:36:53,671 Mama. 561 00:36:54,380 --> 00:36:56,298 Ne ti, ne sad. 562 00:36:58,509 --> 00:36:59,385 Mama. 563 00:36:59,468 --> 00:37:03,514 Molim te da šutiš ili ću se pred svima rasplakati. 564 00:37:10,604 --> 00:37:11,855 Srce. 565 00:37:13,899 --> 00:37:16,527 Ima pravo. To me ubija. 566 00:37:17,778 --> 00:37:21,282 Nisam trebala pobjeći. Nije trebalo biti tako teško. 567 00:37:21,365 --> 00:37:24,743 -To je bilo jako davno. -Sad sam upropastila Ginny. 568 00:37:25,327 --> 00:37:27,997 -Daj, ne! -Ona je tako briljantna. 569 00:37:28,080 --> 00:37:31,542 Nadarena je. Njezine su riječi prekrasne. 570 00:37:32,876 --> 00:37:33,836 Bole. 571 00:37:34,628 --> 00:37:35,713 Ali prekrasne su. 572 00:37:35,796 --> 00:37:37,923 Nije ovako trebalo biti. 573 00:37:41,802 --> 00:37:42,886 Ja ću dalje. 574 00:37:48,517 --> 00:37:51,478 Ne želim se vratiti. Ne možeš me natjerati. 575 00:37:51,562 --> 00:37:52,980 Makar se ljutio na mene. 576 00:37:53,522 --> 00:37:55,316 -Georgia. -Moram na zrak. 577 00:38:09,997 --> 00:38:15,502 O divna noćna 578 00:38:15,586 --> 00:38:18,547 Zvijezdo ta 579 00:38:18,630 --> 00:38:23,010 Kraljevskim što sjajem 580 00:38:23,093 --> 00:38:26,764 Sja 581 00:38:30,309 --> 00:38:32,269 Ovdje si jer se ljutiš na baku? 582 00:38:33,979 --> 00:38:35,481 Ne ljutim se. 583 00:38:36,357 --> 00:38:38,067 Ali žao mi je što mrziš mamu. 584 00:38:38,901 --> 00:38:40,194 Ne mrzim je. 585 00:38:41,862 --> 00:38:42,863 Malo je mrziš. 586 00:38:43,655 --> 00:38:45,824 Malo sam ljuta na nju. 587 00:38:47,701 --> 00:38:50,871 Jako sam se često pitala kako ti je. 588 00:38:51,747 --> 00:38:53,123 Kako živiš. 589 00:38:54,458 --> 00:38:57,669 I želim da znaš da imaš obitelj kojoj se možeš obratiti 590 00:38:58,587 --> 00:39:00,839 za ono što tvoja mama ne razumije. 591 00:39:00,923 --> 00:39:01,799 Dobro? 592 00:39:04,051 --> 00:39:05,302 Dobro. 593 00:39:05,386 --> 00:39:09,056 Budeš li ikad išta trebala, samo nazovi. 594 00:39:10,015 --> 00:39:12,184 Imam novi skupi iPhone. 595 00:39:12,726 --> 00:39:14,812 Znam pisati poruke. 596 00:39:14,895 --> 00:39:17,398 Znam i poslati JIF. GIF. 597 00:39:17,481 --> 00:39:19,024 -Kako li već. -Ne zna se. 598 00:39:20,484 --> 00:39:21,318 Dođi. 599 00:39:23,779 --> 00:39:26,865 -Ma volim te. -I ja tebe volim. 600 00:39:29,785 --> 00:39:31,745 -Bok, prijatelju. -Molim? 601 00:39:31,829 --> 00:39:35,374 Zašto si tu? Ginny je rekla da imaš veliku večeru na Badnjak. 602 00:39:35,457 --> 00:39:37,584 Ma odlično je na večeri. 603 00:39:38,252 --> 00:39:39,211 Dobro. 604 00:39:40,003 --> 00:39:41,296 -Da. -Dobro. 605 00:39:42,339 --> 00:39:44,466 Vidjela sam te u prolazu. 606 00:39:44,550 --> 00:39:47,010 Zašto si ovdje na Badnjak, sam i tužan? 607 00:39:47,719 --> 00:39:48,595 Nisam tužan. 608 00:39:48,679 --> 00:39:49,972 Izgledaš tužno. 609 00:39:50,639 --> 00:39:54,601 Mrziš roditelje? Sva djeca mrze roditelje? 610 00:39:54,685 --> 00:39:56,895 -Ja svoje volim. -Naravno. 611 00:40:01,358 --> 00:40:02,734 Kad je Ginny bila mala, 612 00:40:03,360 --> 00:40:05,779 gledale smo božićne filmove i mislila sam 613 00:40:06,363 --> 00:40:08,782 kako ću jednoga dana imati takav Božić. 614 00:40:09,408 --> 00:40:11,994 Savršeno postavljen stol, dovoljno novca. 615 00:40:16,790 --> 00:40:19,042 To je strategija koja uvijek pali, 616 00:40:19,126 --> 00:40:21,920 priželjkivati sreću iz visokobudžetnih filmova. 617 00:40:24,756 --> 00:40:26,758 Zbilja sam mislila da to mogu. 618 00:40:27,259 --> 00:40:31,597 Živjeti ovdje, imati savršeno vjenčanje, savršen život, sreću. 619 00:40:35,726 --> 00:40:39,438 Znaš da su želje neprijatelj sreće. 620 00:40:50,991 --> 00:40:52,493 Zašto nisi s obitelji? 621 00:40:53,869 --> 00:40:55,913 Moji žive u Kaliforniji. 622 00:40:55,996 --> 00:40:59,041 Za Novu godinu bit ću ondje s njima i sestrom. 623 00:40:59,124 --> 00:41:00,667 Ne znam da imaš sestru. 624 00:41:01,960 --> 00:41:04,046 Zapravo ne znam puno o tebi. 625 00:41:04,129 --> 00:41:05,422 Ne znaš. 626 00:41:09,176 --> 00:41:10,928 Imam stariju sestru Sashu. 627 00:41:11,011 --> 00:41:12,679 Podsjećaš me na nju. 628 00:41:13,180 --> 00:41:14,681 Lijepa je i talentirana. 629 00:41:15,265 --> 00:41:16,141 Voli šefovati. 630 00:41:18,936 --> 00:41:20,604 Znaš što mi se kod tebe sviđa? 631 00:41:22,856 --> 00:41:24,399 Što ti se sviđa? 632 00:41:25,067 --> 00:41:27,027 Nikad nemam dojam da me osuđuješ. 633 00:41:32,741 --> 00:41:35,536 Onda ne vidiš. Stalno te osuđujem. 634 00:41:50,759 --> 00:41:53,804 Hvala ti. Trebala sam ovo, Joe. 635 00:41:54,972 --> 00:41:56,139 Sretan ti Božić. 636 00:42:02,646 --> 00:42:06,400 Uvijek sam sanjala da ću od svih problema odjahati 637 00:42:06,984 --> 00:42:08,652 na prekrasnom bijelom konju. 638 00:42:09,945 --> 00:42:11,196 Oduvijek volim konje. 639 00:42:12,406 --> 00:42:13,949 I kao mala sam ih voljela. 640 00:42:24,835 --> 00:42:26,753 Da, sjećam se. 641 00:43:24,019 --> 00:43:24,936 Zatvoreno! 642 00:43:33,362 --> 00:43:34,363 Bok. 643 00:44:41,138 --> 00:44:44,641 Battleship! Super je biti bogat! Hvala, Paule. 644 00:44:49,354 --> 00:44:51,773 Austine, ti si to naslikao? 645 00:44:52,441 --> 00:44:54,735 Marcus i ja sve smo zajedno naslikali. 646 00:44:56,653 --> 00:44:57,696 Hvala. 647 00:45:01,283 --> 00:45:03,243 A ovo je… 648 00:45:05,746 --> 00:45:06,663 za tebe. 649 00:45:08,874 --> 00:45:10,542 THE MOUNT REZERVIRANO 650 00:45:11,376 --> 00:45:12,502 The Mount? 651 00:45:13,545 --> 00:45:16,548 Ali kako? Mjesecima je sve rezervirano! 652 00:45:16,631 --> 00:45:18,717 Slobodno je za dvije godine. 653 00:45:18,800 --> 00:45:20,093 Gradonačelnik sam. 654 00:45:24,431 --> 00:45:26,349 -Sretan Božić. -Hvala ti. 655 00:45:27,184 --> 00:45:28,477 Gledajte ovo. 656 00:45:41,531 --> 00:45:42,491 Što? 657 00:45:44,159 --> 00:45:46,203 -Kako si... -Super! 658 00:45:46,286 --> 00:45:47,287 Bravo! 659 00:45:48,079 --> 00:45:49,623 Bravo, Austine. 660 00:45:50,415 --> 00:45:51,958 A Battleship… 661 00:45:52,042 --> 00:45:53,418 -Što je to? -Battleship. 662 00:45:57,047 --> 00:45:57,881 Gile. 663 00:45:58,632 --> 00:45:59,925 Sretan Božić, G. 664 00:46:00,008 --> 00:46:01,134 Sranje. 665 00:46:04,054 --> 00:46:06,932 Baš ti hvala. Drago mi je što te opet vidim. 666 00:46:07,015 --> 00:46:11,728 Moram priznati da nisam imao pojma što dati tinejdžerici. 667 00:46:12,312 --> 00:46:15,732 Prošli put kad sam te vidio, samo si gledala Teen Titans. 668 00:46:15,816 --> 00:46:17,818 Predobro, tata! 669 00:46:17,901 --> 00:46:19,110 Baš mi je drago. 670 00:46:19,903 --> 00:46:20,987 Kad si izašao? 671 00:46:22,280 --> 00:46:23,782 Daj, G. 672 00:46:23,865 --> 00:46:25,575 Mama, to je bilo iznenađenje. 673 00:46:25,659 --> 00:46:28,995 Kažemo mami kad se tata pojavi u gradu. 674 00:46:29,079 --> 00:46:30,121 Dobro? 675 00:46:31,331 --> 00:46:32,624 Nemoj tako. 676 00:46:37,045 --> 00:46:38,004 Hej. 677 00:46:40,966 --> 00:46:41,925 Ne želim. 678 00:46:57,357 --> 00:46:58,233 Hvala. 679 00:47:01,111 --> 00:47:02,571 Želiš da sad ode? 680 00:47:04,239 --> 00:47:08,326 Oprostite, nisam htio upasti na blagdane. 681 00:47:08,410 --> 00:47:11,204 Samo sam htio na Božić pozdraviti sina. 682 00:47:12,497 --> 00:47:16,418 Katkad se bolje poslije ispričati nego prije tražiti dopuštenje. 683 00:47:16,501 --> 00:47:19,713 Ne znam, mislim da dopuštenje ima neku vrijednost. 684 00:47:21,423 --> 00:47:22,257 Da. 685 00:47:25,385 --> 00:47:27,804 Tata, sigurno nećeš na sanjkanje s nama? 686 00:47:27,888 --> 00:47:31,141 Ne, idite vi. Ja ću pozdraviti mamu. 687 00:47:33,059 --> 00:47:34,311 Zagrli starog. 688 00:47:36,813 --> 00:47:37,647 Uživajte. 689 00:47:44,404 --> 00:47:46,197 -Promijenio sam se. -Fino. 690 00:47:47,198 --> 00:47:48,283 I trebao si. 691 00:48:29,574 --> 00:48:30,909 Daj. 692 00:48:31,576 --> 00:48:32,410 Daj. 693 00:48:33,453 --> 00:48:34,412 Georgia? 694 00:48:34,496 --> 00:48:36,247 Ginny se pali, Zione. 695 00:48:36,331 --> 00:48:38,875 Naša curica uzme upaljač i pali se. 696 00:48:39,459 --> 00:48:42,379 Našla sam bilježnicu, sve zapisuje. 697 00:48:47,759 --> 00:48:49,719 Moramo nešto učiniti! 698 00:48:49,803 --> 00:48:51,638 Moramo joj pomoći. 699 00:48:51,721 --> 00:48:52,555 Znam. 700 00:48:53,682 --> 00:48:55,100 -Znam. -Znaš? 701 00:48:55,684 --> 00:48:56,893 Kako to misliš? 702 00:48:57,477 --> 00:49:01,523 Ide na terapiju, želi biti bolje. 703 00:49:03,191 --> 00:49:04,234 Znao si? 704 00:49:05,485 --> 00:49:07,278 Znao si to? 705 00:49:07,362 --> 00:49:08,196 Georgia. 706 00:49:14,536 --> 00:49:15,453 Pokaži mi. 707 00:49:16,496 --> 00:49:17,372 Molim? 708 00:49:18,248 --> 00:49:19,332 Pokaži mi! 709 00:49:23,044 --> 00:49:25,213 -Mama? -Pališ se? 710 00:49:25,296 --> 00:49:27,465 -Mama, što radiš? -Pokaži mi! 711 00:49:27,549 --> 00:49:28,591 -Gdje? -Prestani. 712 00:49:28,675 --> 00:49:30,176 -Gdje se pališ? -Pusti me. 713 00:49:30,260 --> 00:49:31,553 -Želim vidjeti. -Ne! 714 00:49:31,636 --> 00:49:34,514 -Gdje? -Mama, pusti me! 715 00:49:39,060 --> 00:49:41,438 Dobro! Želiš vidjeti? 716 00:49:53,742 --> 00:49:55,493 Kako dugo to radiš? 717 00:50:01,166 --> 00:50:03,668 -Ne želim da plačeš. -Ne razumijem! 718 00:50:04,544 --> 00:50:08,131 Zašto? Zašto si to radiš? 719 00:50:09,174 --> 00:50:13,470 -Zbog mene? Je li to zbog mene? -Nije tako jednostavno. 720 00:50:13,553 --> 00:50:14,721 Zbog Kennyja? 721 00:50:14,804 --> 00:50:16,848 Znam da je to težak teret. 722 00:50:16,931 --> 00:50:20,351 Pokušala sam to sakriti od tebe. Zaštititi te. 723 00:50:20,435 --> 00:50:22,854 Oduvijek te samo želim zaštititi. 724 00:50:22,937 --> 00:50:24,773 Ne, prije je počelo. 725 00:50:25,648 --> 00:50:27,067 Predivna moja kćeri. 726 00:50:29,694 --> 00:50:33,323 Posebna moja kćeri, čudo moje. Zašto? 727 00:50:34,074 --> 00:50:35,658 Zašto to radiš? 728 00:50:41,790 --> 00:50:43,083 Mrzim se zbog toga. 729 00:50:44,709 --> 00:50:45,919 Želim prestati. 730 00:51:02,393 --> 00:51:03,269 Dođi. 731 00:51:13,780 --> 00:51:16,950 Tako mi je žao što to nisam vidjela. 732 00:51:18,618 --> 00:51:20,578 Tako mi je žao, srce moje. 733 00:51:22,038 --> 00:51:23,373 Zbog svega. 734 00:51:26,543 --> 00:51:28,795 Meni to daj, dobro? 735 00:51:30,547 --> 00:51:32,507 Meni daj svu tu bol. 736 00:51:33,800 --> 00:51:34,884 Mogu je podnijeti. 737 00:51:36,136 --> 00:51:36,970 Dođi. 738 00:51:39,222 --> 00:51:41,558 Uz tebe sam, dobro? 739 00:51:42,225 --> 00:51:43,351 Uz tebe sam. 740 00:51:44,060 --> 00:51:45,395 Uz tebe sam. 741 00:51:50,024 --> 00:51:50,859 Dođi. 742 00:51:54,404 --> 00:51:58,658 Oprosti što sam upropastila Božić. 743 00:52:01,286 --> 00:52:04,038 Puno prije ovoga je bio upropašten. 744 00:52:04,122 --> 00:52:05,331 To smo mi. 745 00:52:10,086 --> 00:52:13,756 Jako veselo izdanje Božića s Ginny i Georgiom. 746 00:52:13,840 --> 00:52:14,799 Zar ne? 747 00:53:14,609 --> 00:53:18,947 AKO VI ILI NETKO KOGA POZNAJETE POMIŠLJA NA SAMOOZLJEĐIVANJE, 748 00:53:19,030 --> 00:53:24,535 INFORMACIJE I RESURSE NAĆI ĆETE NA WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 749 00:54:26,597 --> 00:54:28,599 Prijevod titlova: Vida Živković