1 00:00:06,132 --> 00:00:08,968 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:21,314 --> 00:00:22,774 ‎她是我妈妈 3 00:00:22,857 --> 00:00:26,069 ‎我爱她 现在我必须保护她 4 00:00:26,569 --> 00:00:28,488 ‎不管出于激情还是力量 5 00:00:28,571 --> 00:00:31,449 ‎人生是一场游戏 美丽是该死的机枪 6 00:00:31,532 --> 00:00:33,451 ‎永远不要往回看 只往前看 7 00:00:33,534 --> 00:00:35,787 ‎人生是一场战斗 你不能相信任何人 8 00:00:35,870 --> 00:00:36,788 ‎先出手 9 00:00:42,960 --> 00:00:45,171 ‎但如何能毫发无伤离开? 10 00:00:45,254 --> 00:00:47,590 ‎这怎么会对你没有永久的改变? 11 00:00:47,673 --> 00:00:49,133 ‎我要怎么承受这件事活下去? 12 00:00:49,217 --> 00:00:52,428 ‎我感觉自己快要溺水了 ‎没有人能听到我的尖叫 13 00:00:56,724 --> 00:00:59,644 ‎我终于明白乔治娅为什么总是逃走了 14 00:01:00,144 --> 00:01:05,066 ‎(金妮与乔治娅) 15 00:01:09,237 --> 00:01:11,489 ‎你居然穿弹性纤维运动装 16 00:01:11,572 --> 00:01:12,907 ‎我去跑步了 17 00:01:17,328 --> 00:01:19,956 ‎还有你的头发 没有蓝色了 18 00:01:20,039 --> 00:01:23,167 ‎对 看来我已经不喜欢了 ‎这都是什么? 19 00:01:23,251 --> 00:01:26,003 ‎是我精神崩溃的纸质记录 20 00:01:26,087 --> 00:01:27,296 ‎这一叠是婚礼 21 00:01:27,380 --> 00:01:29,382 ‎这一叠是“欢迎来到邻里俱乐部派对” 22 00:01:29,465 --> 00:01:32,135 ‎现在依然没有一个主题 ‎这会很恐怖 23 00:01:33,886 --> 00:01:34,929 ‎你怎么了? 24 00:01:36,055 --> 00:01:37,807 ‎一些平常事 25 00:01:39,642 --> 00:01:41,686 ‎我无法停止去想… 26 00:01:42,186 --> 00:01:43,187 ‎想肯尼 27 00:01:43,980 --> 00:01:46,649 ‎金妮 嘘 28 00:01:48,359 --> 00:01:50,278 ‎肯尼是我们的伏地魔禁忌 好吗? 29 00:01:50,361 --> 00:01:52,989 ‎我们不能说这个名字 ‎不会谈论这个人 30 00:01:54,949 --> 00:01:57,535 ‎-嗨 ‎-哇 看看这两个美女 31 00:01:58,161 --> 00:01:58,995 ‎嗨 32 00:02:01,789 --> 00:02:03,749 ‎我不知道她是怎么做到的 33 00:02:04,959 --> 00:02:06,669 ‎假装一切都正常 34 00:02:07,962 --> 00:02:09,755 ‎-我最喜欢的 ‎-对 35 00:02:11,215 --> 00:02:13,634 ‎我控制不住 感觉一切都是错的 36 00:02:37,283 --> 00:02:39,327 ‎世界上的一切又好起来了 37 00:02:39,410 --> 00:02:41,037 ‎茫组合又恢复了 38 00:02:41,120 --> 00:02:43,915 ‎不过我被禁足了 永远禁足 39 00:02:43,998 --> 00:02:46,667 ‎所以 再见了这个残忍的世界 40 00:02:47,168 --> 00:02:50,213 ‎带我去窗口 维尼 我想说再见 41 00:02:50,296 --> 00:02:53,841 ‎对 贝夫今天在厨房桌子上留下了 ‎一个寄宿学校手册 42 00:02:53,925 --> 00:02:55,968 ‎哎呀 阿比盖尔 你呢? 43 00:02:56,052 --> 00:02:58,137 ‎我还有家庭破裂的愧疚对我有利 44 00:02:58,221 --> 00:03:00,348 ‎所以我只是周末被禁足了 45 00:03:01,682 --> 00:03:03,726 ‎哦 我… 我没有被禁足 46 00:03:04,393 --> 00:03:06,604 ‎当然没有了 真正的女王根本不在意 47 00:03:06,687 --> 00:03:07,897 ‎我爱乔治娅 48 00:03:07,980 --> 00:03:10,399 ‎对 真希望我妈妈 ‎也能像我的一个朋友一样 49 00:03:10,483 --> 00:03:11,317 ‎是啊 50 00:03:11,400 --> 00:03:13,819 ‎哎呀 艾伦是非常传统的妈妈 51 00:03:14,403 --> 00:03:18,741 ‎“马库斯 麦可欣 ‎我们要怎么再相信你们?” 52 00:03:18,824 --> 00:03:22,078 ‎有妈妈做朋友并不像大家想的那样好 53 00:03:22,161 --> 00:03:24,413 ‎对 至少我的派对很兴奋 54 00:03:24,497 --> 00:03:26,791 ‎你们听说玛利亚·方特恩 55 00:03:26,874 --> 00:03:30,670 ‎给丹·萨摩吹箫了 ‎就在你的浴室里? 56 00:03:30,753 --> 00:03:31,963 ‎-我的浴室? ‎-你的浴室 57 00:03:32,046 --> 00:03:35,424 ‎我以为他不喜欢金发的人 ‎结果他是喜欢的吗? 58 00:03:35,508 --> 00:03:38,344 ‎我在万圣节戴金色假发的时候 ‎他说:“你把自己毁了” 59 00:03:38,427 --> 00:03:40,388 ‎-哇… ‎-乔丹和我可以证明 60 00:03:40,471 --> 00:03:43,683 ‎-我们戴着假发走路 ‎-你们两个在楼上做什么? 61 00:03:43,766 --> 00:03:46,560 ‎我们肯定没有在你妈妈的卧室里亲热 62 00:03:46,644 --> 00:03:48,646 ‎绝对没有那样做 63 00:03:48,729 --> 00:03:51,148 ‎但是乔治娅有一个被子 ‎让我非常喜欢 64 00:03:51,232 --> 00:03:54,068 ‎你知道她是在哪里买的吗?不知道? 65 00:03:54,151 --> 00:03:57,571 ‎-真不敢相信苏菲没有来 ‎-不 朋友 你不能这样了 66 00:03:57,655 --> 00:03:59,365 ‎我知道 确实 67 00:03:59,448 --> 00:04:01,242 ‎我会的 我没办法 68 00:04:01,826 --> 00:04:05,496 ‎-喂 你不用蓝色了 ‎-对 我不知道 我不喜欢了 69 00:04:06,080 --> 00:04:07,456 ‎还有 我有消息 70 00:04:07,540 --> 00:04:09,208 ‎我跟马库斯正式在一起了 71 00:04:12,461 --> 00:04:13,879 ‎我真的很为你们开心 72 00:04:13,963 --> 00:04:16,841 ‎但如果我再张开一点嘴 我就要吐了 73 00:04:17,758 --> 00:04:21,637 ‎我看到你们两个一起消失了 74 00:04:21,721 --> 00:04:24,265 ‎我们还是别聊我哥哥的小弟弟了 75 00:04:24,348 --> 00:04:27,476 ‎恶心 每次我看到你哥哥 ‎我都会想到那个的 76 00:04:28,060 --> 00:04:29,103 ‎嗨 77 00:04:29,729 --> 00:04:31,230 ‎-嗨 小熊 ‎-嗨 78 00:04:34,608 --> 00:04:35,776 ‎这太有趣了 79 00:04:35,860 --> 00:04:37,611 ‎-你准备好走了吗? ‎-对 我们走 80 00:04:39,238 --> 00:04:41,741 ‎继续 孩子们!你们做得很好! 81 00:04:45,745 --> 00:04:48,873 ‎下午3:30 你跟老年市民委员会 ‎有一场会议 82 00:04:48,956 --> 00:04:50,875 ‎讨论怎样让城市 ‎对行动不便的人更便捷 83 00:04:50,958 --> 00:04:52,585 ‎太好了 还有其他吗? 84 00:04:52,668 --> 00:04:54,628 ‎喷泉女士想要… 85 00:04:54,712 --> 00:04:57,256 ‎抱歉 什么? 86 00:04:57,340 --> 00:04:58,591 ‎喷泉女士 87 00:04:58,674 --> 00:05:01,677 ‎他们是一群非常有钱、年纪大 ‎非常、非常有钱的老女人 88 00:05:01,761 --> 00:05:04,638 ‎她们自己委任负责威斯布里的美化 89 00:05:04,722 --> 00:05:05,848 ‎她们现在想怎样? 90 00:05:05,931 --> 00:05:09,268 ‎我已经签了 ‎《种更多花 培养更多美丽》倡议 91 00:05:09,352 --> 00:05:11,145 ‎这个提议说的是街道上的隔离带 92 00:05:11,729 --> 00:05:13,773 ‎她们想对隔离带做什么? 93 00:05:13,856 --> 00:05:15,858 ‎她们觉得隔离带 ‎没有达到威斯布里的标准 94 00:05:15,941 --> 00:05:18,486 ‎他们不想让我们的孩子 ‎开车路过丑陋的隔离带 95 00:05:18,569 --> 00:05:20,237 ‎他们想种花 重新覆盖… 96 00:05:20,321 --> 00:05:21,906 ‎-好吧 ‎-安装一个灌溉系统? 97 00:05:21,989 --> 00:05:25,409 ‎当然不是 我说了不能建灌溉系统 98 00:05:25,493 --> 00:05:26,869 ‎没问题 队长 99 00:05:26,952 --> 00:05:27,787 ‎怎么了? 100 00:05:28,454 --> 00:05:31,874 ‎-我真的好喜欢这个城市 ‎-我参与政治 对城市做出改变 101 00:05:31,957 --> 00:05:34,085 ‎你在对隔离带做出改变 102 00:05:34,168 --> 00:05:35,503 ‎我们下周有一个 103 00:05:35,586 --> 00:05:38,005 ‎给波士顿女性和儿童避难所举行的 ‎罐头活动 104 00:05:39,048 --> 00:05:39,965 ‎你说吧 乔治娅? 105 00:05:40,049 --> 00:05:42,385 ‎圣诞快乐 这里有一罐豌豆 106 00:05:42,468 --> 00:05:43,677 ‎我们每年都举行 107 00:05:43,761 --> 00:05:46,180 ‎我在圣诞节最不想要的 ‎就是一罐豌豆 108 00:05:47,556 --> 00:05:48,974 ‎你会想要什么? 109 00:05:51,519 --> 00:05:53,020 ‎你在说什么? 110 00:05:53,604 --> 00:05:56,190 ‎-你知道我在说什么 ‎-我不知道大家在说什么 111 00:05:57,191 --> 00:06:00,277 ‎卫生棉、纸尿裤、礼物、钱 112 00:06:00,361 --> 00:06:01,404 ‎捐献物资吗? 113 00:06:01,487 --> 00:06:03,739 ‎一个活动 这样可以收入场费 114 00:06:03,823 --> 00:06:04,824 ‎圣诞嘉年华 115 00:06:04,907 --> 00:06:06,700 ‎冬季嘉年华 包容性 116 00:06:06,784 --> 00:06:08,786 ‎冬季慈善嘉年华 117 00:06:08,869 --> 00:06:10,871 ‎我很喜欢 我们来举办吧 118 00:06:12,164 --> 00:06:12,998 ‎就这样吗? 119 00:06:13,082 --> 00:06:14,875 ‎不是 还有一件事 120 00:06:14,959 --> 00:06:18,504 ‎乔治娅现在负责市长的所有社交媒体 121 00:06:18,587 --> 00:06:20,881 ‎真的吗?你是认真的吗? 122 00:06:20,965 --> 00:06:21,966 ‎我不建议… 123 00:06:22,049 --> 00:06:25,136 ‎你知道人们会怎么想 ‎你很有创意 你当然可以 124 00:06:25,219 --> 00:06:26,762 ‎很好 因为我已经这样做了 125 00:06:26,846 --> 00:06:27,888 ‎你说什么? 126 00:06:28,722 --> 00:06:32,059 ‎兰多夫市长账号 ‎已经有200个粉丝了 不用担心 127 00:06:34,895 --> 00:06:37,440 ‎喂 乔治娅 等一下 128 00:06:37,523 --> 00:06:41,193 ‎你确定有足够的精力 ‎去弄这个冬季嘉年华吗? 129 00:06:41,277 --> 00:06:44,488 ‎你在策划婚礼 ‎还要搞邻里俱乐部派对… 130 00:06:44,572 --> 00:06:46,407 ‎给女性和儿童避难所? 131 00:06:47,450 --> 00:06:48,742 ‎我想做 132 00:06:55,249 --> 00:06:57,084 ‎妈妈 我还是很饿 133 00:06:58,461 --> 00:07:01,255 ‎我吃饱了 所以 ‎不如你来帮我吃一下? 134 00:07:19,482 --> 00:07:21,567 ‎金妮 你介意留一下吗? 135 00:07:26,280 --> 00:07:27,990 ‎你缺了很多课 136 00:07:28,073 --> 00:07:30,451 ‎你还没有交《愤怒的葡萄》论文 137 00:07:31,160 --> 00:07:33,996 ‎我知道 我会交的 没别的事了吗? 138 00:07:34,622 --> 00:07:38,000 ‎有 我一直在想我们的对话 139 00:07:38,834 --> 00:07:41,086 ‎秉着多样性的精神 140 00:07:41,170 --> 00:07:43,923 ‎我想让你选一本书给班级阅读 141 00:07:44,006 --> 00:07:45,382 ‎增加教学大纲 142 00:07:46,592 --> 00:07:47,551 ‎书? 143 00:07:47,635 --> 00:07:49,970 ‎任何涉及美国黑人经历的书 144 00:07:51,222 --> 00:07:52,348 ‎你有兴趣吗? 145 00:07:53,933 --> 00:07:54,934 ‎好 也许吧 146 00:07:55,684 --> 00:07:57,561 ‎-我会考虑 ‎-好 147 00:07:58,521 --> 00:08:00,397 ‎我在试着让我们各让一步 148 00:08:09,907 --> 00:08:12,993 ‎嗨 各位 麦可欣 ‎你知道我们今天要演哪一幕吗? 149 00:08:13,077 --> 00:08:14,703 ‎我觉得是盛大婚礼 150 00:08:14,787 --> 00:08:16,664 ‎我们不打算聊聊周五那天 151 00:08:16,747 --> 00:08:18,666 ‎在我厨房里发生的华尔兹吗? 152 00:08:18,749 --> 00:08:21,877 ‎-那可真的很撩人 是吧? ‎-很撩人 153 00:08:21,961 --> 00:08:24,880 ‎好吧 我怎么会不知道 ‎你喜欢演员中的布莱恩? 154 00:08:24,964 --> 00:08:27,550 ‎-真的很可爱 ‎-低调 不是喜欢 155 00:08:27,633 --> 00:08:29,760 ‎好吧 你可真是一只痛苦的小猫 156 00:08:29,843 --> 00:08:33,514 ‎你是从可爱树上掉下来了 ‎一路碰到了所有树枝吗? 157 00:08:33,597 --> 00:08:36,100 ‎-我现在对排练很期待了 ‎-我不期待 158 00:08:36,183 --> 00:08:39,019 ‎我要唱约瑟芬的情歌 我要吓坏了 159 00:08:39,103 --> 00:08:41,647 ‎如果你不想演约瑟芬了 我可以代替… 160 00:08:41,730 --> 00:08:43,857 ‎不用了 我可以 谢谢 161 00:08:44,692 --> 00:08:45,526 ‎女士们 162 00:08:52,616 --> 00:08:54,368 ‎家庭可以看起来有很多不同的方式 163 00:08:54,451 --> 00:08:58,706 ‎你们树上的叶子 ‎代表你们美丽、独特的家庭 164 00:08:59,665 --> 00:09:02,960 ‎我为什么要做一个家庭树? ‎我爸爸快死了 165 00:09:03,043 --> 00:09:04,378 ‎我爸爸进监狱了 166 00:09:06,213 --> 00:09:08,173 ‎想放学后来我家玩《喋血复仇》吗? 167 00:09:08,257 --> 00:09:10,342 ‎-你有《喋血复仇》? ‎-对 168 00:09:10,426 --> 00:09:13,387 ‎我妈妈精神崩溃了 ‎所以我想要什么游戏 她都给我买了 169 00:09:13,470 --> 00:09:14,763 ‎真棒 170 00:09:23,439 --> 00:09:24,607 ‎你想按摩吗? 171 00:09:29,653 --> 00:09:30,487 ‎好 172 00:09:37,828 --> 00:09:39,455 ‎你的皮肤真的很软 173 00:09:41,415 --> 00:09:43,834 ‎是 我会用很多润肤露 174 00:09:46,962 --> 00:09:49,632 ‎如果你的皮肤一直湿润 ‎就不用补水了 175 00:09:49,715 --> 00:09:50,591 ‎对吧? 176 00:09:50,674 --> 00:09:52,843 ‎我这里不会有干皮肤 177 00:09:56,472 --> 00:09:57,473 ‎好了 178 00:09:58,474 --> 00:10:00,184 ‎谢谢 感觉真的很舒服 179 00:10:00,267 --> 00:10:01,393 ‎没问题 180 00:10:02,519 --> 00:10:04,021 ‎-想要我给你… ‎-可以给我按吗? 181 00:10:05,981 --> 00:10:06,857 ‎好 182 00:10:10,110 --> 00:10:10,944 ‎秘密圣诞交换礼物 183 00:10:15,991 --> 00:10:16,825 ‎谢谢 184 00:10:17,451 --> 00:10:20,496 ‎布拉西亚和布莱恩 ‎我喜欢姓名开头文字一样的情侣 185 00:10:20,996 --> 00:10:23,123 ‎有点难 你看他 186 00:10:23,707 --> 00:10:25,751 ‎别真的直勾勾看他 麦可欣 187 00:10:25,834 --> 00:10:28,587 ‎布拉西亚 没什么 大家都是演员 188 00:10:28,671 --> 00:10:31,048 ‎每个人都给其他人按摩 真的很奇怪 189 00:10:34,510 --> 00:10:35,636 ‎你知道吗? 190 00:10:36,220 --> 00:10:39,264 ‎秘密圣诞交换礼物我抽到了布莱恩 ‎你想换过来吗? 191 00:10:39,348 --> 00:10:42,267 ‎不 麦可欣 那样… 那样太有压力了 192 00:10:42,351 --> 00:10:44,269 ‎拜托 来吧 193 00:10:44,853 --> 00:10:45,771 ‎给我 194 00:10:47,564 --> 00:10:48,732 ‎(希尔芙) 195 00:10:57,574 --> 00:11:00,119 ‎本地生长的薰衣草浴盐 ‎科德角薯片 196 00:11:00,202 --> 00:11:03,580 ‎是无可否认最好的水壶烹饪的薯片 197 00:11:03,664 --> 00:11:06,250 ‎别对我说我说过的话 让人很不安 198 00:11:08,377 --> 00:11:11,672 ‎-你今天想说什么? ‎-我知道最近事情一直很紧张 199 00:11:11,755 --> 00:11:15,134 ‎你挪用公款 然后威胁我 200 00:11:15,926 --> 00:11:18,512 ‎-我为此道歉过了 ‎-不 其实你没有 201 00:11:20,431 --> 00:11:21,849 ‎尼克 我很抱歉 202 00:11:22,433 --> 00:11:25,060 ‎我向你保证过 ‎我永远不会做任何伤害保罗的事情 203 00:11:25,144 --> 00:11:27,104 ‎我爱他 真的爱 204 00:11:27,187 --> 00:11:29,440 ‎还有 我爱这份工作 205 00:11:29,940 --> 00:11:31,859 ‎我很擅长 我想一直做下去 206 00:11:32,443 --> 00:11:34,111 ‎我刚搬到这里的时候 ‎跟现在很不一样 207 00:11:34,194 --> 00:11:36,989 ‎我之前没有未来 208 00:11:37,072 --> 00:11:39,408 ‎没有事业、真正的朋友 209 00:11:40,409 --> 00:11:42,119 ‎我把你当做一个真正的朋友 210 00:11:43,704 --> 00:11:47,416 ‎所以… 我想让你给我当伴郎 211 00:11:48,208 --> 00:11:49,293 ‎你再说一次? 212 00:11:50,544 --> 00:11:51,837 ‎要再喝一轮吗? 213 00:11:51,920 --> 00:11:54,131 ‎-好 ‎-喂 你没事吧? 214 00:11:54,715 --> 00:11:56,383 ‎你最近有点不对劲 215 00:11:56,467 --> 00:11:59,219 ‎你感觉不像是平时那个活跃的人 216 00:12:00,471 --> 00:12:04,141 ‎好吧 不管那是什么意思 ‎对 一切都好 217 00:12:04,808 --> 00:12:07,978 ‎我给你们拿酒 218 00:12:10,814 --> 00:12:13,692 ‎-尼克 那会对我意义重大 ‎-我… 219 00:12:15,068 --> 00:12:16,945 ‎-我需要考虑一下 ‎-好 220 00:12:17,029 --> 00:12:20,240 ‎跟你 221 00:12:20,324 --> 00:12:25,162 ‎总是那么落魄 222 00:12:25,245 --> 00:12:27,289 ‎我知道跟你 223 00:12:27,372 --> 00:12:30,167 ‎很难相信这是真的 224 00:12:30,751 --> 00:12:32,169 ‎我想… 225 00:12:32,252 --> 00:12:34,838 ‎真的很悲伤、很美丽 那是什么? 226 00:12:36,673 --> 00:12:38,926 ‎这是亨特写的关于我的 ‎那首心碎的歌吗? 227 00:12:39,968 --> 00:12:40,844 ‎不是 228 00:12:41,720 --> 00:12:44,389 ‎其实 这是我写的歌 229 00:12:49,603 --> 00:12:51,522 ‎真的很美 帕德玛 我很喜欢 230 00:12:51,605 --> 00:12:52,439 ‎谢谢 231 00:12:53,649 --> 00:12:56,026 ‎-你在写什么? ‎-只是一首诗 232 00:12:57,653 --> 00:12:59,863 ‎金妮 你妈妈那一桌需要再喝一轮 233 00:13:00,948 --> 00:13:02,658 ‎太不恰当了 我很震惊 234 00:13:02,741 --> 00:13:04,451 ‎喂 乔 我有一个主意 235 00:13:04,535 --> 00:13:07,079 ‎蓝色农场举办一个开麦之夜怎么样? 236 00:13:07,162 --> 00:13:09,414 ‎-不行 ‎-什么?为什么不行? 237 00:13:09,498 --> 00:13:12,084 ‎-听起来要做很多工作 ‎-听起来会多很多顾客 238 00:13:12,167 --> 00:13:14,461 ‎喂 小企业家 去给你妈妈弄酒 239 00:13:14,545 --> 00:13:17,631 ‎乔 拜托嘛 会很有趣的 ‎大家可以演唱歌曲 240 00:13:17,714 --> 00:13:20,300 ‎也可以写诗 对吧 金妮? ‎可以演喜剧 241 00:13:20,384 --> 00:13:22,344 ‎喜剧?你是在说服我弄这个吗? 242 00:13:22,928 --> 00:13:25,514 ‎拜托 乔 会让蓝色农场很酷的 243 00:13:26,598 --> 00:13:28,517 ‎什么 蓝色农场不够酷吗? 244 00:13:29,393 --> 00:13:30,602 ‎乔 答应吧 245 00:13:31,478 --> 00:13:32,354 ‎不行 246 00:13:33,772 --> 00:13:34,606 ‎我们试过了 247 00:13:37,359 --> 00:13:38,652 ‎-嗨 ‎-嗨 248 00:13:43,240 --> 00:13:45,659 ‎-你好吗? ‎-我要走了 249 00:13:46,368 --> 00:13:48,787 ‎什么?为… 为什么? 250 00:13:50,706 --> 00:13:53,417 ‎-什么… 帕德玛和我没事 ‎-走吧 251 00:13:53,500 --> 00:13:55,794 ‎她在工作的时候不需要被折磨 252 00:13:55,878 --> 00:13:58,881 ‎而且我今晚要去我爸爸家吃晚餐 ‎所以你之后再过来? 253 00:14:00,215 --> 00:14:03,010 ‎-好 走了 快点 ‎-但这… 254 00:14:03,093 --> 00:14:04,469 ‎请使用前门 255 00:14:04,553 --> 00:14:07,472 ‎前门是乡村胡桃原创 ‎不容错过 256 00:14:13,645 --> 00:14:16,732 ‎辛西娅 嗨 最近怎么样? 257 00:14:16,815 --> 00:14:17,733 ‎好极了 258 00:14:18,233 --> 00:14:20,068 ‎你会去我的俱乐部派对吗? 259 00:14:20,152 --> 00:14:22,279 ‎如果不是你 我都进不去 260 00:14:22,362 --> 00:14:23,238 ‎好 261 00:14:23,780 --> 00:14:24,698 ‎万岁 262 00:14:24,781 --> 00:14:27,200 ‎你离开家里心情也会好一点 263 00:14:28,201 --> 00:14:29,411 ‎来吧 会很有趣的 264 00:14:31,455 --> 00:14:33,457 ‎谁杀的人 线索主题 谋杀谜案 265 00:14:34,541 --> 00:14:35,876 ‎谋杀主题的派对? 266 00:14:38,295 --> 00:14:40,422 ‎乔 你还是能供餐 对吧? 267 00:14:42,007 --> 00:14:43,383 ‎不能 抱歉 268 00:14:43,467 --> 00:14:47,012 ‎对 我本来想的 但是那天晚上 269 00:14:47,095 --> 00:14:50,098 ‎蓝色农场要举办第一次开麦之夜 270 00:14:51,099 --> 00:14:51,934 ‎等一下 真的吗? 271 00:14:52,851 --> 00:14:54,728 ‎天啊 好吧 我可以贴海报了 272 00:14:55,479 --> 00:14:56,313 ‎对吧? 273 00:14:56,813 --> 00:14:58,065 ‎好 太好了 274 00:15:01,360 --> 00:15:03,278 ‎你妈妈做饭不是这个味道 275 00:15:04,154 --> 00:15:07,532 ‎自从保罗搬进来 ‎我们就很少吃快餐了 美食更多了 276 00:15:07,616 --> 00:15:08,575 ‎很多粗麦粉食物 277 00:15:08,659 --> 00:15:11,662 ‎-所以他现在完全搬进来了? ‎-哦 完全搬进来了 278 00:15:11,745 --> 00:15:12,913 ‎是这个家的男主人了 279 00:15:12,996 --> 00:15:15,207 ‎我周五被发现开派对的时候 280 00:15:15,290 --> 00:15:17,751 ‎他完全像个父亲一样了 281 00:15:17,834 --> 00:15:19,878 ‎“我们没有对你生气 ‎我们对你很失望” 282 00:15:19,962 --> 00:15:20,796 ‎什么? 283 00:15:24,049 --> 00:15:25,801 ‎对 我相信妈妈给你讲过了 284 00:15:27,094 --> 00:15:28,762 ‎很抱歉对你说谎 285 00:15:28,845 --> 00:15:31,723 ‎好 那好吧 其他一切都怎么样? ‎学校怎么样? 286 00:15:31,807 --> 00:15:33,225 ‎我的大学英语预修课老师… 287 00:15:33,308 --> 00:15:34,726 ‎-大满贯诗那个家伙? ‎-对 288 00:15:34,810 --> 00:15:38,438 ‎他想让我选一本 ‎能代表美国黑人经历的书 289 00:15:39,064 --> 00:15:42,025 ‎来解决种族歧视问题 万岁 290 00:15:44,069 --> 00:15:45,445 ‎至少他在努力 291 00:15:45,946 --> 00:15:46,863 ‎怎么了? 292 00:15:46,947 --> 00:15:49,783 ‎什么书能代表美国白人经历? 293 00:15:50,367 --> 00:15:51,868 ‎我不知道 《麦田里的守望者》? 294 00:15:54,746 --> 00:15:56,748 ‎那么多学生 他只让你这样做了? 295 00:15:57,416 --> 00:15:58,250 ‎对 296 00:15:59,084 --> 00:16:01,795 ‎所以你的老师 ‎想找一本真正的黑人书籍 297 00:16:01,878 --> 00:16:03,171 ‎他想让你来做? 298 00:16:04,089 --> 00:16:05,340 ‎所以我不做? 299 00:16:05,424 --> 00:16:07,384 ‎我没这样说 ‎如果他把这本书加上呢? 300 00:16:07,467 --> 00:16:09,594 ‎你就是帮忙 ‎让他的课堂更加有包容性了 301 00:16:09,678 --> 00:16:11,763 ‎-所以我应该做? ‎-我没这样说 302 00:16:11,847 --> 00:16:14,182 ‎让他的读书清单具有多样性 ‎不是你的工作 303 00:16:14,266 --> 00:16:15,976 ‎那是他的工作 他才是老师 304 00:16:16,059 --> 00:16:17,102 ‎所以我不应该做? 305 00:16:18,812 --> 00:16:22,482 ‎当这个体系不是为你而制定的 ‎你会面临两个选择 306 00:16:22,566 --> 00:16:24,484 ‎你可以一点一点改变它 307 00:16:24,568 --> 00:16:26,153 ‎或者你也可以说 现在不行 308 00:16:26,236 --> 00:16:28,739 ‎保护你自己 去准备未来更大的战斗 309 00:16:29,406 --> 00:16:30,991 ‎所以你觉得我应该怎么做? 310 00:16:32,701 --> 00:16:35,662 ‎不管你做出什么决定 ‎我相信都会是正确的 311 00:16:37,539 --> 00:16:39,458 ‎非常有帮助 非常清晰 312 00:16:40,083 --> 00:16:41,460 ‎你随时可以选我的书 313 00:16:46,381 --> 00:16:48,425 ‎-那是谁? ‎-没谁 314 00:16:48,508 --> 00:16:49,926 ‎我知道那个微笑 315 00:16:50,010 --> 00:16:52,429 ‎那种“我喜欢的人 ‎刚刚给我发了短信”的微笑 316 00:16:52,512 --> 00:16:53,680 ‎是马库斯 317 00:16:53,764 --> 00:16:54,848 ‎街对面的? 318 00:16:55,599 --> 00:16:57,893 ‎他现在正式是我男朋友了 319 00:16:59,436 --> 00:17:02,439 ‎-好吧 别跟我来妈妈那一套 ‎-我没打算告诉你怎么做 320 00:17:02,981 --> 00:17:05,150 ‎但你现在有事情要处理 321 00:17:05,233 --> 00:17:07,694 ‎-我想让你专注于那个 ‎-是 爸爸 我懂 322 00:17:11,823 --> 00:17:13,492 ‎(希梦 信息) 323 00:17:13,575 --> 00:17:14,910 ‎又是“没谁”的希梦? 324 00:17:15,494 --> 00:17:16,787 ‎你出现那种微笑了 爸爸 325 00:17:17,537 --> 00:17:19,539 ‎-没有 ‎-是 你有 326 00:17:19,623 --> 00:17:22,584 ‎那不是微笑 那只是一个微笑的抿嘴 327 00:17:24,377 --> 00:17:27,881 ‎最重要的就是泼油的滋滋声 328 00:17:29,091 --> 00:17:31,343 ‎-金妮 煎饼 ‎-煎饼? 329 00:17:40,435 --> 00:17:42,979 ‎-看! ‎-哇 妈妈 你看起来好美 330 00:17:43,063 --> 00:17:45,774 ‎-谢谢 ‎-我相信你会把男人魂都勾走的 331 00:17:47,025 --> 00:17:47,984 ‎我也相信 332 00:17:48,568 --> 00:17:49,736 ‎妈妈 你不能穿那个 333 00:17:49,820 --> 00:17:51,863 ‎-伏地魔呢? ‎-别说他的名字 334 00:17:51,947 --> 00:17:53,115 ‎没错 335 00:17:54,407 --> 00:17:56,368 ‎小蜜桃 这是个派对 别紧张 336 00:18:00,247 --> 00:18:01,540 ‎马库斯 337 00:18:02,332 --> 00:18:03,166 ‎我可以进来吗? 338 00:18:03,250 --> 00:18:05,085 ‎现在 我不想让你恐慌 339 00:18:05,168 --> 00:18:08,380 ‎但是这里的这个大框是一道门 340 00:18:08,880 --> 00:18:10,257 ‎你走过去 341 00:18:10,340 --> 00:18:12,050 ‎我知道你不习惯这样 342 00:18:12,134 --> 00:18:14,469 ‎你通常都是直接窜上水管的 343 00:18:14,553 --> 00:18:16,138 ‎那不是什么秘密传送门 344 00:18:16,221 --> 00:18:20,058 ‎不能把你传送到昨天 循环 重复 345 00:18:20,142 --> 00:18:21,476 ‎直到你打破这个循环 346 00:18:21,560 --> 00:18:23,019 ‎那不是魔法 347 00:18:23,103 --> 00:18:24,980 ‎不是陷阱 不是诡计 348 00:18:26,022 --> 00:18:27,149 ‎只是一扇门 349 00:18:27,232 --> 00:18:30,777 ‎-你觉得自己很搞笑 ‎-我其实很享受这样 350 00:18:33,530 --> 00:18:34,364 ‎来吧 351 00:18:35,866 --> 00:18:37,701 ‎嗨 朋友 很高兴再次见到你 352 00:18:39,035 --> 00:18:41,788 ‎我们需要复习一下家规吗? 353 00:18:41,872 --> 00:18:42,789 ‎可以不要吗? 354 00:18:43,874 --> 00:18:47,544 ‎我就知道你会握我的手 ‎我被困在这个循环里面三年了 355 00:18:47,627 --> 00:18:49,963 ‎好吧 行 我们还是别鼓励他们了 356 00:18:56,803 --> 00:18:58,972 ‎她其实已经疯了 357 00:18:59,055 --> 00:19:02,809 ‎你能逃脱谋杀 ‎也不能举办一个谋杀之谜派对啊 358 00:19:02,893 --> 00:19:05,145 ‎-真有胆量 ‎-真有虐待症 359 00:19:05,228 --> 00:19:06,188 ‎喂 360 00:19:09,357 --> 00:19:11,943 ‎你不明白 这是我的错 361 00:19:14,571 --> 00:19:16,072 ‎她那样做是为了保护我 362 00:19:16,990 --> 00:19:19,576 ‎如果不是我 肯尼现在就会活着了 363 00:19:21,036 --> 00:19:23,163 ‎-我是一个人死亡的原因 ‎-喂 不是的 364 00:19:24,539 --> 00:19:25,415 ‎不是那样的 365 00:19:27,042 --> 00:19:29,377 ‎你无法控制她 也无法控制她做什么 366 00:19:42,849 --> 00:19:46,394 ‎我觉得你和帕德玛 ‎应该私下聊聊之类的 367 00:19:47,812 --> 00:19:49,272 ‎我不想那样 368 00:19:50,023 --> 00:19:51,107 ‎你应该跟她讲清楚 369 00:19:52,025 --> 00:19:52,984 ‎我想那样 370 00:20:14,005 --> 00:20:15,423 ‎你们好! 371 00:20:25,642 --> 00:20:26,559 ‎谢谢 372 00:20:28,687 --> 00:20:29,521 ‎再见 373 00:20:34,150 --> 00:20:36,278 ‎这周的心理治疗会很有趣的 374 00:20:39,489 --> 00:20:42,284 ‎我有一些你不会喜欢的消息 375 00:20:43,535 --> 00:20:46,955 ‎奥斯丁请求跟扎克·富勒一起玩一天 376 00:20:47,038 --> 00:20:48,290 ‎辛西娅的儿子? 377 00:20:48,373 --> 00:20:50,500 ‎奥斯丁讨厌那个孩子 ‎他用铅笔戳了他 378 00:20:50,583 --> 00:20:52,544 ‎-显然 他们和好了 ‎-我不喜欢 379 00:20:52,627 --> 00:20:54,004 ‎你的不满记录在案了 380 00:20:54,087 --> 00:20:55,422 ‎为了这次派对 381 00:20:55,505 --> 00:20:58,341 ‎你要做马斯特德上校 ‎你觉得怎么样? 382 00:20:58,425 --> 00:21:00,719 ‎我觉得我去过很多次这种派对 383 00:21:00,802 --> 00:21:02,804 ‎都只是螃蟹蛋糕和香槟 384 00:21:03,388 --> 00:21:04,681 ‎我想给他们留下深刻印象 385 00:21:04,764 --> 00:21:07,934 ‎你已经给人留下深刻印象了 386 00:21:08,601 --> 00:21:10,228 ‎所以我才这么爱你 387 00:21:11,938 --> 00:21:15,525 ‎我终于感觉自己属于这里了 ‎我现在感觉非常好 388 00:21:16,318 --> 00:21:19,446 ‎这才是给人留下深刻印象 389 00:21:20,196 --> 00:21:21,364 ‎不错 390 00:21:24,117 --> 00:21:25,035 ‎喜欢你看到的吗? 391 00:21:25,618 --> 00:21:26,995 ‎-我也喜欢这个 ‎-是吗? 392 00:21:30,040 --> 00:21:32,959 ‎不如你允许我 393 00:21:34,252 --> 00:21:35,712 ‎进一步给你留下深刻印象? 394 00:21:36,463 --> 00:21:37,297 ‎好 395 00:21:49,100 --> 00:21:50,727 ‎锡安 我可以晚点再打给你吗? 396 00:21:51,311 --> 00:21:53,021 ‎你非要接起来吗? 397 00:21:53,897 --> 00:21:55,732 ‎-我想跟你聊聊 ‎-他为什么打电话? 398 00:21:55,815 --> 00:21:56,733 ‎聊什么? 399 00:21:56,816 --> 00:21:57,776 ‎金妮办了个派对? 400 00:21:57,859 --> 00:21:59,402 ‎-她做了什么? ‎-谁做了什么? 401 00:21:59,486 --> 00:22:01,571 ‎那是保罗吗?他在吗? ‎金妮说他搬进来了 402 00:22:01,654 --> 00:22:03,907 ‎-对 他搬进来了 ‎-他不知道我搬进来了? 403 00:22:03,990 --> 00:22:05,408 ‎你怎么没告诉我他搬进来了? 404 00:22:05,492 --> 00:22:07,994 ‎也没告诉我金妮办派对的事情 ‎她有新男朋友的事 405 00:22:08,078 --> 00:22:09,621 ‎-我想知道最新消息 ‎-没瞒着你 406 00:22:09,704 --> 00:22:11,956 ‎保罗搬进来了 金妮开了一个派对 ‎她有一个新男朋友 407 00:22:12,040 --> 00:22:13,750 ‎对 骑自行车的男孩 我不喜欢 408 00:22:13,833 --> 00:22:14,793 ‎我不喜欢 409 00:22:14,876 --> 00:22:16,419 ‎好吧 我们谁都不喜欢 410 00:22:16,503 --> 00:22:19,130 ‎听着 现在不只是你和保罗 ‎好吗?我住在这里 411 00:22:19,214 --> 00:22:20,382 ‎我们要一起面对 412 00:22:20,465 --> 00:22:22,384 ‎-好吧 锡安说什么? ‎-保罗说什么? 413 00:22:23,676 --> 00:22:26,888 ‎他说你们应该去喝杯酒 建立感情 ‎了解一下彼此 414 00:22:26,971 --> 00:22:28,556 ‎-他这么说? ‎-他这么说? 415 00:22:28,640 --> 00:22:30,892 ‎真是个好主意 ‎你们两个需要和谐共存 416 00:22:30,975 --> 00:22:33,812 ‎我们要一起面对 全村人一起养孩子 417 00:22:33,895 --> 00:22:34,729 ‎锡安 保罗接电话 418 00:22:36,147 --> 00:22:36,981 ‎-不行 ‎-行 419 00:22:37,065 --> 00:22:38,566 ‎-不要 ‎-接起来 420 00:22:41,861 --> 00:22:42,695 ‎嗨 兄弟 421 00:22:43,947 --> 00:22:44,864 ‎嗨 422 00:22:52,288 --> 00:22:56,334 ‎“尼克·斯鲁普 35岁 ‎市长办公室必不可少的部分” 423 00:22:56,418 --> 00:22:59,129 ‎“康奈尔大学毕业生 ‎尼克照顾着我们的城市” 424 00:22:59,212 --> 00:23:02,006 ‎确保威斯布里 ‎像上油的机器一样正常运转 425 00:23:02,590 --> 00:23:05,427 ‎我以为我会给办公室不同的人写资料 426 00:23:06,094 --> 00:23:07,262 ‎我能看出来你在做什么 427 00:23:08,096 --> 00:23:10,056 ‎召唤我巨大的自负 428 00:23:10,140 --> 00:23:12,183 ‎显然有效了 因为我是狮子座 429 00:23:15,186 --> 00:23:18,398 ‎好 行 我愿意做你的伴郎 430 00:23:18,481 --> 00:23:21,860 ‎尼克!这意味着我们又是朋友了? 431 00:23:21,943 --> 00:23:23,903 ‎这意味着你要来我的派对吗? 432 00:23:23,987 --> 00:23:26,197 ‎我对怀特夫人有个概念 433 00:23:26,948 --> 00:23:30,785 ‎-杰西和我会去的 ‎-哦 对了 杰西 434 00:23:35,165 --> 00:23:36,916 ‎喂 你是怎么想出来这些的? 435 00:23:37,667 --> 00:23:41,337 ‎很有趣 我想要想出来什么都可以 436 00:23:41,421 --> 00:23:43,381 ‎我可以在想象中创造整个世界 437 00:23:44,090 --> 00:23:46,509 ‎全都在我们的大脑里 438 00:23:46,593 --> 00:23:50,346 ‎但是现实并不存在 ‎所以你要让它变真实 439 00:23:56,936 --> 00:23:58,354 ‎所以你觉得怎么样? 440 00:23:59,272 --> 00:24:00,523 ‎超乎想象 441 00:24:01,024 --> 00:24:04,777 ‎我只是幻想着我要看起来性感无比 442 00:24:04,861 --> 00:24:07,363 ‎我的前任会看这个节目 然后想死 443 00:24:09,365 --> 00:24:10,783 ‎苏菲· 桑切斯 对吧? 444 00:24:12,869 --> 00:24:15,288 ‎如果是我 445 00:24:16,706 --> 00:24:17,749 ‎我会这样 446 00:24:23,421 --> 00:24:25,673 ‎-我可以借用你的手臂吗? ‎-好 447 00:24:32,722 --> 00:24:34,349 ‎我没有让你窒息吧? 448 00:24:41,523 --> 00:24:44,442 ‎麦可欣 我的天 看起来好棒 449 00:24:44,526 --> 00:24:45,401 ‎对吧? 450 00:24:45,485 --> 00:24:47,237 ‎希尔芙真是太有天赋了 451 00:24:47,320 --> 00:24:48,613 ‎我沉迷了 452 00:24:49,405 --> 00:24:50,740 ‎-对 不是… ‎-布拉西亚! 453 00:24:51,908 --> 00:24:56,120 ‎我想从芭蕾开始 ‎你准备好试试钢琴了吗? 454 00:24:56,955 --> 00:24:58,289 ‎-是的 ‎-好 455 00:25:06,214 --> 00:25:08,174 ‎-我把这个脱掉 ‎-好 行 456 00:25:09,384 --> 00:25:12,011 ‎好 所以正是这个瞬间 457 00:25:12,095 --> 00:25:16,349 ‎约瑟芬意识到她对公爵有感情 458 00:25:17,308 --> 00:25:20,895 ‎这是一首很重要的歌 ‎没有这首歌 就什么都没有 459 00:25:21,729 --> 00:25:22,939 ‎开始 460 00:25:34,784 --> 00:25:40,456 ‎我从来没有爱过 ‎一个能一眼看穿我的人 461 00:25:40,540 --> 00:25:43,585 ‎魅力会让我困惑的人 462 00:25:43,668 --> 00:25:46,379 ‎因为你不会逗我笑 463 00:25:46,462 --> 00:25:47,505 ‎你最近怎么样? 464 00:25:49,632 --> 00:25:51,551 ‎很好 很有趣 465 00:25:52,844 --> 00:25:55,430 ‎自从我们打了那通电话 ‎我就不停会想到你 466 00:25:56,347 --> 00:25:57,181 ‎我知道 467 00:25:58,933 --> 00:26:00,727 ‎不过我没有烧自己 所以… 468 00:26:00,810 --> 00:26:01,894 ‎我很久没有了 469 00:26:07,233 --> 00:26:11,821 ‎-你一直在日记本里写东西吗? ‎-对 诗歌 470 00:26:12,655 --> 00:26:13,865 ‎诗歌? 471 00:26:14,532 --> 00:26:15,950 ‎是我爸爸的主意 472 00:26:17,410 --> 00:26:19,912 ‎我有一次写过一个关于身份的诗 473 00:26:20,413 --> 00:26:23,541 ‎能表达出一切 感觉还不错 474 00:26:24,417 --> 00:26:27,253 ‎直到我种族歧视的老师 ‎说那首诗很新奇 475 00:26:28,463 --> 00:26:32,342 ‎现在他又把我单独挑出来了 ‎我不知道该怎么做了 476 00:26:33,134 --> 00:26:35,094 ‎我班上的人 谁都没有说什么 477 00:26:35,803 --> 00:26:38,264 ‎所以我孤身一人了 这个有点讨厌 478 00:26:42,769 --> 00:26:46,564 ‎我知道在多数是白人的城市长大 ‎是什么感觉 479 00:26:47,857 --> 00:26:51,778 ‎在你生活中的人有安全空间很重要 480 00:26:53,404 --> 00:26:55,573 ‎你妈妈呢?她安全吗? 481 00:26:56,491 --> 00:26:57,700 ‎乔治娅安全吗? 482 00:26:57,784 --> 00:26:59,118 ‎她对你来说是安全空间吗? 483 00:26:59,202 --> 00:27:01,663 ‎你感觉可以把自己的问题讲给她 ‎让她帮忙解决吗? 484 00:27:02,789 --> 00:27:03,665 ‎不能 485 00:27:04,248 --> 00:27:05,083 ‎怎么会? 486 00:27:10,046 --> 00:27:13,341 ‎你小的时候 男孩子们推你 ‎你擦伤了膝盖 487 00:27:13,424 --> 00:27:17,136 ‎你去找妈妈 想让她抱抱你 ‎告诉你一切都好 488 00:27:17,762 --> 00:27:20,598 ‎而不是想让妈妈 ‎去把男孩们的自行车刹车剪了 489 00:27:23,351 --> 00:27:26,521 ‎说实话 有些事情 ‎乔治娅·米勒真的无法解决 490 00:27:29,148 --> 00:27:31,984 ‎你有试着告诉她这件事吗? 491 00:27:33,903 --> 00:27:36,072 ‎你应该得到理解 金妮 492 00:27:37,073 --> 00:27:37,949 ‎理解 493 00:27:40,410 --> 00:27:41,244 ‎对 494 00:27:46,207 --> 00:27:47,500 ‎我人生中… 495 00:27:49,293 --> 00:27:52,588 ‎有太多丑陋、恐怖的东西 ‎没有人能理解 496 00:27:54,215 --> 00:27:58,094 ‎我感觉随时都要隐忍一切 497 00:28:00,972 --> 00:28:03,057 ‎如果你不隐忍 会发生什么? 498 00:28:17,280 --> 00:28:18,531 ‎你看起来很美 499 00:28:21,200 --> 00:28:24,662 ‎妈妈 你为什么 ‎没有因为派对的事情惩罚我? 500 00:28:26,372 --> 00:28:27,874 ‎我喜欢看着你开心 501 00:28:28,374 --> 00:28:31,252 ‎你过去几周过得不开心 ‎你需要发泄一下情绪 502 00:28:31,335 --> 00:28:32,170 ‎我能懂 503 00:28:34,589 --> 00:28:37,508 ‎但我活该受到惩罚 我做了错事 504 00:28:38,718 --> 00:28:40,386 ‎这就是世界的法则 505 00:28:42,847 --> 00:28:44,766 ‎给你 惩罚好了 506 00:28:44,849 --> 00:28:45,975 ‎我不是这个意思 507 00:28:48,686 --> 00:28:51,481 ‎对了 现在提醒我了 ‎我们真的要认真开始聊婚礼了 508 00:28:51,564 --> 00:28:54,317 ‎如果我想要伴郎伴娘穿白色 ‎会不会觉得烦躁或者俗气? 509 00:28:54,400 --> 00:28:55,318 ‎你觉得怎么样? 510 00:28:55,401 --> 00:28:58,613 ‎你可以请你朋友们冬季嘉年华 ‎在脸上画画吗? 511 00:28:58,696 --> 00:29:01,616 ‎你知道线索派对要穿什么服装了吗? 512 00:29:03,618 --> 00:29:06,454 ‎我没办法去那个 抱歉 513 00:29:06,996 --> 00:29:07,830 ‎什么? 514 00:29:08,581 --> 00:29:11,751 ‎对 乔需要我帮忙开麦之夜 所以… 515 00:29:13,836 --> 00:29:16,714 ‎太扫兴了 我想给你炫耀一下呢 516 00:29:20,676 --> 00:29:23,304 ‎好吧 我们做煎饼吧 517 00:29:23,888 --> 00:29:25,014 ‎煎饼是什么? 518 00:29:26,724 --> 00:29:29,560 ‎-这太棒了 ‎-我付出了全力 519 00:29:30,144 --> 00:29:32,480 ‎谢谢你今年举办派对 520 00:29:32,563 --> 00:29:34,232 ‎-这一年真的很难 ‎-我爱你 妈妈 521 00:29:34,941 --> 00:29:36,234 ‎我也爱你 妈妈 522 00:29:36,317 --> 00:29:39,987 ‎嗨 妈妈 我们的朋友 ‎布罗迪在请人过去 523 00:29:40,071 --> 00:29:40,905 ‎-我想… ‎-不行 524 00:29:40,988 --> 00:29:44,283 ‎你们女孩子们有跟乔治娅道歉吗? ‎你们那样不尊重她家的房子? 525 00:29:45,493 --> 00:29:47,370 ‎-抱歉 乔治娅 ‎-我们很抱歉 乔治娅 526 00:29:47,453 --> 00:29:50,623 ‎-不要再发生了 ‎-太棒了 527 00:29:50,706 --> 00:29:54,377 ‎-这煎饼好美味 ‎-哦 妈妈 不要 528 00:29:55,294 --> 00:29:58,548 ‎是的 太美味了 你太棒了 妈妈 529 00:29:58,631 --> 00:30:01,217 ‎-你还是被禁足的 ‎-好吧 530 00:30:01,300 --> 00:30:03,886 ‎你们各位女士听说 ‎我进入邻里俱乐部了吗? 531 00:30:04,554 --> 00:30:05,805 ‎天啊 太棒了 532 00:30:05,888 --> 00:30:08,349 ‎-真好 ‎-还有谁想要柠檬水吗? 533 00:30:08,432 --> 00:30:12,395 ‎你们还记得麦可欣、艾比、诺拉 ‎弄了那个柠檬水摊位吗? 534 00:30:12,478 --> 00:30:16,023 ‎-对 非常有创意 ‎-等一下 你们还记得我们的歌吗? 535 00:30:16,524 --> 00:30:18,109 ‎当你在沙漠里 滚烫不已 536 00:30:18,192 --> 00:30:20,319 ‎柠檬水会点亮那个地方 537 00:30:20,403 --> 00:30:21,696 ‎柠檬水会让你凉爽 538 00:30:21,779 --> 00:30:23,990 ‎所以快来 现在就来喝 539 00:30:25,867 --> 00:30:27,785 ‎喂 妈妈 ‎还记得我们的柠檬水摊位吗? 540 00:30:29,203 --> 00:30:32,415 ‎只不过我们没有柠檬 ‎所以我们用了柠檬挤压瓶 541 00:30:32,999 --> 00:30:35,710 ‎然后你会在标牌上写 ‎“鲜榨有机柠檬” 542 00:30:35,793 --> 00:30:38,838 ‎对 孩子们好有趣 ‎我很开心能接待孩子们 543 00:30:39,881 --> 00:30:43,467 ‎然后我们的种族主义拖车公园 ‎邻居告诉我 我在游手好闲 544 00:30:45,303 --> 00:30:50,016 ‎金妮 谢谢你分享 ‎这么宝贵的童年回忆 545 00:30:50,099 --> 00:30:53,227 ‎说到童年 ‎你们有亚当老师的消息吗? 546 00:30:53,311 --> 00:30:55,354 ‎那个把我弄哭的 ‎七年级西班牙语老师? 547 00:30:55,438 --> 00:30:56,814 ‎他被开除了 548 00:30:56,898 --> 00:30:59,984 ‎他们在他桌子上 ‎找到了一本淫秽杂志 549 00:31:00,067 --> 00:31:02,194 ‎-你在开玩笑 ‎-太可怕了 550 00:31:02,278 --> 00:31:03,195 ‎怎么会这样? 551 00:31:03,279 --> 00:31:05,448 ‎没错 现在谁还看杂志啊? 552 00:31:05,531 --> 00:31:08,326 ‎我打赌吉顿老师会看淫秽杂志 553 00:31:08,409 --> 00:31:11,037 ‎金妮 你的书应该推荐那个 554 00:31:12,747 --> 00:31:13,998 ‎什么书? 555 00:31:15,416 --> 00:31:18,377 ‎没什么 只是我的英语老师在讨人厌 556 00:31:19,754 --> 00:31:21,964 ‎我已经跟爸爸聊过了 所以不用担心 557 00:31:22,632 --> 00:31:24,133 ‎我不想让你做什么 558 00:31:24,216 --> 00:31:25,927 ‎我能做什么? 559 00:31:33,225 --> 00:31:34,560 ‎我要去洗手间 560 00:31:36,395 --> 00:31:39,815 ‎好 妈妈 布罗迪刚刚给我发短信了 ‎我们真的就去一个小时 561 00:31:39,899 --> 00:31:40,733 ‎-拜托… ‎-不行 562 00:31:40,816 --> 00:31:43,110 ‎拜托 妈妈 我们很年轻 ‎让我们享受一下青春吧 563 00:31:43,194 --> 00:31:47,448 ‎艾伦 不知道现在这样说是否有用 ‎女孩子们都给我用笔写道歉信了 564 00:31:47,531 --> 00:31:48,491 ‎是吗? 565 00:31:49,325 --> 00:31:50,534 ‎非常贴心 566 00:31:51,702 --> 00:31:54,080 ‎我不知道 我选书吗?我不选书吗? 567 00:31:54,789 --> 00:31:55,748 ‎选词典 568 00:31:56,332 --> 00:31:59,210 ‎作为一种隐喻 种族主义 ‎怎么渗透到了美国的方方面面 569 00:31:59,293 --> 00:32:00,378 ‎让他自己仔细思考吧 570 00:32:01,754 --> 00:32:05,716 ‎我不想让吉顿老师 ‎因为翻过《白人的脆弱性》 571 00:32:05,800 --> 00:32:08,010 ‎而获得自满 觉得他是黑人盟友了 572 00:32:08,970 --> 00:32:09,845 ‎喂 573 00:32:12,640 --> 00:32:13,474 ‎我陪着你呢 574 00:32:27,071 --> 00:32:29,240 ‎-嗨 ‎-嗨 575 00:32:29,323 --> 00:32:30,992 ‎-嗨 ‎-嗨 576 00:32:33,995 --> 00:32:37,289 ‎现在进来安全吗? ‎我不想看到任何体液的交换 577 00:32:37,373 --> 00:32:39,500 ‎我们在喝彼此的血 578 00:32:39,583 --> 00:32:40,459 ‎好吧 579 00:32:40,960 --> 00:32:44,380 ‎所以我们不再被禁足了 ‎因为乔治娅告诉我们妈妈 580 00:32:44,463 --> 00:32:46,716 ‎我们所有人给她手写了道歉信 581 00:32:46,799 --> 00:32:48,467 ‎哦 说谎 582 00:32:48,551 --> 00:32:50,136 ‎-我们要去布罗迪家 ‎-不 不去 583 00:32:50,219 --> 00:32:51,637 ‎-是你不去 ‎-好吧 出去 584 00:32:53,472 --> 00:32:55,307 ‎-嗨 ‎-嗨! 585 00:32:56,017 --> 00:32:57,768 ‎好 我们要去布罗迪家 586 00:33:05,276 --> 00:33:06,444 ‎-所以我… ‎-所以我… 587 00:33:07,695 --> 00:33:09,739 ‎-不 你先说 没事 ‎-我… 588 00:33:09,822 --> 00:33:11,282 ‎-我可以… ‎-你知道吗?我… 589 00:33:11,365 --> 00:33:12,575 ‎好吧 590 00:33:12,658 --> 00:33:13,576 ‎我先开始 591 00:33:16,287 --> 00:33:19,206 ‎我知道你和乔治娅 ‎就在我们订婚之前睡了 592 00:33:23,502 --> 00:33:25,796 ‎哇 我们要聊这个 好吧… 593 00:33:25,880 --> 00:33:28,382 ‎我假设你搬到这里是为了跟她在一起 594 00:33:28,466 --> 00:33:33,554 ‎所以问题是 ‎有我需要担心的问题吗? 595 00:33:34,388 --> 00:33:36,432 ‎听着 兄弟 我只想让乔治娅幸福 596 00:33:37,391 --> 00:33:39,477 ‎现在 我不想插手任何事情 597 00:33:39,560 --> 00:33:42,938 ‎如果我不想让你们成功走到一起 ‎我就不会来这里跟你喝酒了 598 00:33:43,939 --> 00:33:47,109 ‎但你会成为我孩子们的继父 ‎你们要生活在同一栋房子里 599 00:33:47,193 --> 00:33:48,402 ‎所以我才来了这里 600 00:33:51,864 --> 00:33:54,283 ‎对了 金妮是个好孩子 ‎你把她教得很好 601 00:33:58,704 --> 00:33:59,663 ‎啤酒 602 00:33:59,747 --> 00:34:02,374 ‎啤酒会有用 喂 乔 两杯啤酒 谢谢 603 00:34:02,958 --> 00:34:05,377 ‎随便有什么啤酒都行 谢谢 604 00:34:06,295 --> 00:34:07,588 ‎你们两个真是不错的一对 605 00:34:08,964 --> 00:34:10,007 ‎很合适 606 00:34:12,051 --> 00:34:14,804 ‎谢谢你 兄弟 这话对我真的很重要 607 00:34:16,305 --> 00:34:17,348 ‎谢谢你 乔 608 00:34:17,431 --> 00:34:19,308 ‎其实 我可能遇见了一个人 609 00:34:19,391 --> 00:34:20,392 ‎是吗? 610 00:34:20,976 --> 00:34:22,394 ‎对 她感觉很特别 611 00:34:24,313 --> 00:34:26,273 ‎哇 好吧 这很不错 612 00:34:27,233 --> 00:34:28,109 ‎对 613 00:34:33,572 --> 00:34:35,658 ‎抱歉 我的天 614 00:34:35,741 --> 00:34:37,409 ‎不要对我这么刻薄 615 00:34:37,493 --> 00:34:38,327 ‎给 616 00:34:39,662 --> 00:34:42,081 ‎-抱歉 ‎-这样真的很没礼貌 617 00:34:42,164 --> 00:34:44,125 ‎你要留在这里多久? 618 00:34:45,167 --> 00:34:46,961 ‎给你 宝贝 来一个烟斗 619 00:34:48,504 --> 00:34:49,922 ‎快递 620 00:34:50,881 --> 00:34:52,383 ‎乔丹 你失控了 621 00:34:52,466 --> 00:34:54,385 ‎-不 你失控了 ‎-你失控了 622 00:34:55,553 --> 00:34:56,929 ‎谁要? 623 00:34:57,847 --> 00:34:58,764 ‎啤酒给我 兄弟 624 00:35:00,182 --> 00:35:01,767 ‎喂 马库斯 你要来一个吗? 625 00:35:01,851 --> 00:35:05,062 ‎这是“我打你脸了”的兄弟代码吗? 626 00:35:08,232 --> 00:35:11,318 ‎喂 艾比 有一点失控了 627 00:35:11,402 --> 00:35:12,403 ‎-喂 ‎-好? 628 00:35:18,159 --> 00:35:18,993 ‎我的啤酒呢? 629 00:35:21,287 --> 00:35:23,873 ‎在牦牛背上真的很难做 630 00:35:24,707 --> 00:35:28,169 ‎你们怎么样了?还有什么我可以 ‎为你们做的吗?支票? 631 00:35:28,252 --> 00:35:31,463 ‎乔 你应该没有见过锡安 632 00:35:31,547 --> 00:35:32,965 ‎锡安是金妮的父亲 633 00:35:33,632 --> 00:35:36,886 ‎他爬过马特合恩峰 ‎和安纳普尔纳峰 634 00:35:36,969 --> 00:35:39,180 ‎-非常厉害 ‎-没有 635 00:35:39,680 --> 00:35:42,892 ‎-但是金妮喜欢在这里工作 ‎-很喜欢让她在这里工作 是个好孩子 636 00:35:42,975 --> 00:35:43,976 ‎她没有很糟 637 00:35:49,982 --> 00:35:51,317 ‎-对 ‎-谢谢你 乔 638 00:35:52,526 --> 00:35:57,406 ‎你觉得那个新男友怎么样? ‎是个坏影响吗?她正在开派对 639 00:35:57,990 --> 00:36:00,534 ‎-很确定她在抽大麻 ‎-金妮不抽大麻 640 00:36:00,618 --> 00:36:04,121 ‎从来没想过我会做继父 青少年? 641 00:36:04,205 --> 00:36:08,834 ‎看着她长大真是太疯狂了 ‎而且要成为她的人 642 00:36:10,544 --> 00:36:13,797 ‎-她现在正在经历 ‎-是吗? 643 00:36:15,174 --> 00:36:16,675 ‎她感觉还可以 644 00:36:16,759 --> 00:36:18,052 ‎她在试图掩饰 645 00:36:18,761 --> 00:36:19,887 ‎她就那样喜欢隐忍痛苦 646 00:36:20,596 --> 00:36:22,181 ‎对 乔治娅就那样 647 00:36:29,230 --> 00:36:32,316 ‎注意一点她 有什么事情通知我 648 00:36:36,445 --> 00:36:37,279 ‎我会的 649 00:36:37,363 --> 00:36:38,280 ‎谢谢 650 00:36:46,622 --> 00:36:49,333 ‎大家都觉得我们只想要坐在地下室里 ‎听他们演奏音乐 651 00:36:49,416 --> 00:36:51,627 ‎没有什么事情比这个更糟了 652 00:36:51,710 --> 00:36:54,046 ‎-我感觉自己很没有天赋 ‎-确实 653 00:36:54,713 --> 00:36:55,965 ‎她不是没有天赋 654 00:36:57,716 --> 00:36:59,885 ‎马库斯 你演奏 对吧? 655 00:37:00,386 --> 00:37:01,929 ‎不 其实没有 不会 656 00:37:02,012 --> 00:37:04,556 ‎这可真是一个大胆的谎言 657 00:37:04,640 --> 00:37:06,976 ‎他什么都会 他甚至还有一个小口琴 658 00:37:07,059 --> 00:37:09,019 ‎-非常烦人 ‎-真的吗? 659 00:37:10,729 --> 00:37:11,647 ‎好 660 00:37:18,070 --> 00:37:20,698 ‎-好吧 好 ‎-我没说要做… 661 00:37:25,494 --> 00:37:27,288 ‎-等一下 ‎-这还差不多 662 00:37:27,371 --> 00:37:29,456 ‎-他们有感情了吗? ‎-希望不是 663 00:37:29,540 --> 00:37:30,416 ‎天啊 664 00:37:32,126 --> 00:37:33,043 ‎天啊 665 00:37:52,187 --> 00:37:55,065 ‎-我开始懂他的魅力了 ‎-不 你不懂 666 00:37:59,111 --> 00:38:00,195 ‎不演奏 667 00:38:01,155 --> 00:38:04,783 ‎好吧 我的男性威严 ‎受到了威胁 所以… 668 00:38:04,867 --> 00:38:07,953 ‎小艾、艾比、艾比盖尔 ‎上我背上来 过来 669 00:38:08,037 --> 00:38:11,582 ‎E小调A7和弦 670 00:38:20,299 --> 00:38:21,216 ‎准备好了吗? 671 00:38:29,850 --> 00:38:30,726 ‎我的天… 672 00:38:34,813 --> 00:38:37,608 ‎姑娘 你有多重?天啊 673 00:38:50,079 --> 00:38:52,456 ‎天啊 马库斯 你失控了 兄弟 674 00:38:57,211 --> 00:38:58,754 ‎-好吧 ‎-金妮弹钢琴 675 00:38:59,797 --> 00:39:01,715 ‎金妮 不要再抵触我们了 676 00:39:03,008 --> 00:39:04,134 ‎你来吧 姑娘 677 00:39:04,218 --> 00:39:05,928 ‎你在心里演奏的什么都可以 678 00:39:06,512 --> 00:39:08,764 ‎-你妈妈是这样说的 ‎-是 好 679 00:39:28,200 --> 00:39:30,285 ‎你怎么学会的弹钢琴? 680 00:39:30,369 --> 00:39:33,038 ‎你小时候不是超级穷吗? 681 00:39:33,122 --> 00:39:34,790 ‎-什么? ‎-什么? 682 00:39:35,582 --> 00:39:36,959 ‎其实是我爸爸教我的 683 00:39:37,042 --> 00:39:38,544 ‎还有 闭嘴 684 00:39:41,463 --> 00:39:45,259 ‎对!我很喜欢 ‎我们对萨曼莎刻薄的时候 685 00:39:45,342 --> 00:39:47,010 ‎别从我开始 艾比盖尔 686 00:39:47,094 --> 00:39:49,513 ‎真有趣 你的朋友们真好 687 00:39:54,476 --> 00:39:55,602 ‎我们现在可以走了吗? 688 00:40:06,613 --> 00:40:08,866 ‎亲爱的 我回家了 689 00:40:09,450 --> 00:40:10,576 ‎你喝多了 690 00:40:11,910 --> 00:40:14,246 ‎对 不过锡安?他真是个好男人 691 00:40:14,830 --> 00:40:16,915 ‎真的 好男人 不错的人生 692 00:40:16,999 --> 00:40:19,251 ‎我知道 所以我现在依然爱着他 693 00:40:20,794 --> 00:40:22,129 ‎现在我酒醒了 694 00:40:45,402 --> 00:40:46,487 ‎我的天 695 00:40:47,070 --> 00:40:48,489 ‎-你这里有枪? ‎-好吧… 696 00:40:48,572 --> 00:40:52,659 ‎你先别发火 想象一下如果你是我 ‎自己一个人在厨房里 697 00:40:52,743 --> 00:40:54,953 ‎如果有强盗闯进来 我太脆弱了 698 00:40:55,037 --> 00:40:58,123 ‎这个问题我说过 说得很清楚 乔治娅 699 00:40:58,790 --> 00:41:01,460 ‎你根本不知道 ‎做一个单亲妈妈是什么感觉 700 00:41:02,294 --> 00:41:03,629 ‎你说得对 我不知道 701 00:41:04,338 --> 00:41:05,631 ‎但我可以告诉你这句话 702 00:41:05,714 --> 00:41:08,050 ‎防御性枪支拥有权是个谜 703 00:41:08,133 --> 00:41:12,095 ‎外面的每一个数据都会告诉你 ‎你或者你的孩子们 704 00:41:12,179 --> 00:41:14,681 ‎都更可能因为家中有枪 ‎而受伤或者死亡 705 00:41:14,765 --> 00:41:16,642 ‎这枪更可能会对准你开 706 00:41:16,725 --> 00:41:20,145 ‎好吧 如果你想讲数据 你可以讲数据 707 00:41:20,229 --> 00:41:24,358 ‎数据上说 对女性最危险的地方 ‎是在自己家里 708 00:41:24,441 --> 00:41:26,568 ‎这枪至少有执照吧? 709 00:41:27,152 --> 00:41:28,529 ‎这个合法吗? 710 00:41:28,612 --> 00:41:31,490 ‎我通过立法 ‎禁止在威斯布里公开携带枪支 711 00:41:31,573 --> 00:41:34,034 ‎-你觉得这会让我看起来怎么样? ‎-好吧 行 712 00:41:34,117 --> 00:41:35,994 ‎好 我会处理掉 713 00:41:36,078 --> 00:41:38,247 ‎这家里还有多少? 714 00:41:38,330 --> 00:41:41,416 ‎只有这一个 我保证 715 00:41:42,876 --> 00:41:44,002 ‎我会处理掉 716 00:41:44,628 --> 00:41:49,591 ‎好吧 但是如果一个可怕 ‎暴力的男性闯进来 你会后悔的 717 00:41:53,345 --> 00:41:54,972 ‎你看起来好漂亮 妈妈 718 00:41:55,556 --> 00:41:59,935 ‎好 你想从剩菜袋里要什么? ‎牛排?龙虾?意大利面? 719 00:42:03,397 --> 00:42:04,690 ‎嗨 娜塔莉 720 00:42:05,357 --> 00:42:06,400 ‎不是 721 00:42:06,483 --> 00:42:09,528 ‎不是 娜塔莉 不要有链球菌 722 00:42:09,611 --> 00:42:11,280 ‎我的约会对象随时都会来 723 00:42:11,780 --> 00:42:14,575 ‎娜塔莉 我知道你不理解这件事 ‎因为你才13岁 724 00:42:15,075 --> 00:42:16,410 ‎但他有一个好工作 725 00:42:16,994 --> 00:42:19,413 ‎他穿着西装 有养老保险 726 00:42:21,665 --> 00:42:22,624 ‎靠 727 00:42:25,752 --> 00:42:27,963 ‎你好 你看起来很美 728 00:42:28,589 --> 00:42:29,423 ‎嗨 729 00:42:29,506 --> 00:42:32,467 ‎我告诉你不要来敲门找我 ‎我出去就可以了 730 00:42:33,385 --> 00:42:34,761 ‎我们一起出去吧 731 00:42:35,470 --> 00:42:36,972 ‎我其实今天晚上不行 732 00:42:38,724 --> 00:42:41,351 ‎-我生病了 ‎-你生病了? 733 00:42:41,435 --> 00:42:42,686 ‎妈妈 我饿了 734 00:42:43,895 --> 00:42:46,064 ‎里面是谁? 735 00:42:51,028 --> 00:42:53,614 ‎-你叫什么名字? ‎-金妮 736 00:42:54,239 --> 00:42:56,617 ‎我本来打算告诉你的 我有一个女儿 737 00:42:58,160 --> 00:42:58,994 ‎什么时候? 738 00:42:59,953 --> 00:43:02,956 ‎等你疯狂爱上我 觉得不在乎的时候 739 00:43:06,960 --> 00:43:08,962 ‎-你去哪里? ‎-在哪里? 740 00:43:10,922 --> 00:43:12,424 ‎每个人都有抽屉 741 00:43:16,428 --> 00:43:17,679 ‎我们点外卖吧 742 00:43:19,014 --> 00:43:21,516 ‎-是吗? ‎-金妮 你喜欢鸡蛋卷吗? 743 00:43:22,267 --> 00:43:23,268 ‎喜欢 744 00:43:31,693 --> 00:43:35,197 ‎金妮 我太喜欢 ‎你妈妈的外套了 好吗? 745 00:43:35,280 --> 00:43:37,699 ‎她今天穿的 绿色的那个 我喜欢 746 00:43:37,783 --> 00:43:39,910 ‎今天?她来了? 747 00:43:39,993 --> 00:43:41,787 ‎对 我刚刚看到她走过大厅 748 00:43:57,844 --> 00:43:59,930 ‎-妈妈 ‎-出去 金妮 749 00:44:00,013 --> 00:44:01,682 ‎-你在做什么? ‎-我打电话给了锡安 750 00:44:01,765 --> 00:44:03,058 ‎他告诉了我这本书的事情 751 00:44:03,141 --> 00:44:04,893 ‎他不配做老师 752 00:44:05,477 --> 00:44:06,770 ‎你以为我不知道吗? 753 00:44:08,188 --> 00:44:10,732 ‎如果你被发现了怎么办? ‎你觉得他们会放过我吗? 754 00:44:10,816 --> 00:44:13,652 ‎你不能总是随时 ‎想做什么就做什么 755 00:44:14,152 --> 00:44:16,071 ‎正是因为这样 我才没有告诉你 756 00:44:16,571 --> 00:44:18,824 ‎你根本不知道我的处境 757 00:44:18,907 --> 00:44:22,202 ‎我没办法告诉你任何事 ‎因为你可能会过来做这种疯狂的事情 758 00:44:22,285 --> 00:44:24,955 ‎我不会傻坐在那里 ‎看着别人这样对待我女儿 759 00:44:25,539 --> 00:44:28,875 ‎我是你妈妈 ‎这个地球上没有人比我更爱你 760 00:44:30,085 --> 00:44:32,421 ‎-我知道 ‎-我可以为你做任何事 761 00:44:33,547 --> 00:44:34,381 ‎好吗? 762 00:44:35,382 --> 00:44:36,258 ‎你是知道的 763 00:44:38,218 --> 00:44:39,261 ‎太可怕了 764 00:44:40,804 --> 00:44:42,848 ‎对我说这句话 真的很可怕 765 00:44:44,057 --> 00:44:46,143 ‎-你好 ‎-吉顿老师 嗨 766 00:44:46,727 --> 00:44:47,686 ‎这是我妈妈 767 00:44:47,769 --> 00:44:49,062 ‎很高兴见到你 768 00:44:49,855 --> 00:44:51,481 ‎金妮给我讲了你的事情 769 00:44:52,524 --> 00:44:55,527 ‎太好了 现在我们都见面了 ‎我们要走了 770 00:44:55,610 --> 00:44:57,446 ‎把我们的东西都拿上 771 00:45:04,619 --> 00:45:07,080 ‎(开麦之夜) 772 00:45:07,164 --> 00:45:10,375 ‎-哇 好酷 ‎-我知道 对吧?我好激动 773 00:45:11,293 --> 00:45:14,296 ‎-你在写什么?又是诗吗? ‎-对 774 00:45:15,130 --> 00:45:16,798 ‎好酷 我可以… 775 00:45:26,725 --> 00:45:28,852 ‎哇 真棒 776 00:45:30,645 --> 00:45:31,480 ‎谢谢 777 00:45:33,023 --> 00:45:36,276 ‎我这样做是帮忙消化一些东西 778 00:45:37,027 --> 00:45:38,236 ‎这个比较容易 779 00:45:40,030 --> 00:45:42,073 ‎你应该在开麦之夜读一下 780 00:45:42,157 --> 00:45:43,617 ‎-不行 ‎-为什么不行? 781 00:45:43,700 --> 00:45:44,993 ‎你刚才说这个很容易 782 00:45:53,293 --> 00:45:54,669 ‎我看起来怎么样? 783 00:45:55,670 --> 00:45:56,963 ‎别那样 784 00:45:57,047 --> 00:45:59,257 ‎这是我们一直想从人生中丢弃掉的 785 00:45:59,341 --> 00:46:01,718 ‎但是现在我们不是去派对 ‎我们是举办派对 786 00:46:02,719 --> 00:46:03,595 ‎我们已经成功了 787 00:46:04,221 --> 00:46:06,139 ‎这才是一切努力的意义 788 00:46:13,688 --> 00:46:15,440 ‎嗨!快进来 789 00:46:17,067 --> 00:46:18,193 ‎我的天 790 00:46:18,276 --> 00:46:19,110 ‎你好! 791 00:46:19,194 --> 00:46:20,946 ‎哇 792 00:46:21,029 --> 00:46:22,697 ‎你们看起来好棒 793 00:46:22,781 --> 00:46:25,575 ‎他说我们的服装看起来很好 794 00:46:26,785 --> 00:46:29,871 ‎那双手铐真不错 ‎是跟服装一起的吗? 795 00:46:29,955 --> 00:46:31,748 ‎是跟服装一起买的吗? 796 00:46:32,707 --> 00:46:33,583 ‎是的 797 00:46:35,210 --> 00:46:36,628 ‎保罗 你可以打车吗? 798 00:46:36,711 --> 00:46:37,879 ‎好 799 00:46:39,422 --> 00:46:41,633 ‎天啊 请进 800 00:46:41,716 --> 00:46:44,719 ‎-哇 ‎-尼克和杰西 801 00:46:46,221 --> 00:46:48,640 ‎你们有心情玩谋杀的乐趣吗? 802 00:46:48,723 --> 00:46:51,309 ‎我觉得是在厨房里用枪谋杀的 803 00:46:51,393 --> 00:46:54,980 ‎我觉得是斯嘉丽小姐用毒药谋杀的 804 00:46:55,897 --> 00:46:56,731 ‎好吧 805 00:46:56,815 --> 00:46:59,568 ‎我们在到达邻里俱乐部之前 ‎还是不要玩得太快乐了 806 00:46:59,651 --> 00:47:00,819 ‎走吧 我们走 807 00:47:00,902 --> 00:47:02,153 ‎等我们到那里 我们走 808 00:47:05,240 --> 00:47:07,200 ‎再见 小蜜桃 开麦之夜玩得开心 809 00:47:13,623 --> 00:47:17,669 ‎跟你 810 00:47:17,752 --> 00:47:23,216 ‎总是那么落魄 811 00:47:23,300 --> 00:47:27,262 ‎跟你 812 00:47:27,345 --> 00:47:33,143 ‎跟你 总是那么 813 00:47:33,226 --> 00:47:36,688 ‎落魄 814 00:47:36,771 --> 00:47:41,151 ‎跟你… 815 00:47:41,651 --> 00:47:42,527 ‎喂 你没事吧? 816 00:47:43,403 --> 00:47:46,114 ‎我以为这个活动会有喜剧之类的 817 00:47:46,197 --> 00:47:49,784 ‎也许她更适合你 818 00:47:49,868 --> 00:47:54,080 ‎也许这一次你应该留下 819 00:47:54,164 --> 00:47:58,126 ‎在我心里 你永远会是唯一 820 00:47:58,209 --> 00:48:02,088 ‎逃走的唯一 821 00:48:02,172 --> 00:48:05,759 ‎你什么都不在乎 822 00:48:06,343 --> 00:48:12,432 ‎我希望我也不在乎 823 00:48:21,399 --> 00:48:24,569 ‎感觉太棒了 把一切情绪都释放出来 824 00:48:25,654 --> 00:48:26,488 ‎抱歉 825 00:48:26,571 --> 00:48:27,864 ‎喂 做你自己 826 00:48:30,408 --> 00:48:33,662 ‎金妮 你应该读诗 ‎真的 感觉真的不错 827 00:48:36,706 --> 00:48:40,210 ‎刚才那是蓝色农场 ‎自己的帕德玛·阿特鲁力 828 00:48:41,252 --> 00:48:42,796 ‎今晚活动的主要策划 829 00:48:46,716 --> 00:48:49,552 ‎你们最近都在关注新闻吗? 830 00:48:50,053 --> 00:48:53,848 ‎法国一个奶酪工厂爆炸了 对 831 00:48:53,932 --> 00:48:57,352 ‎到处都是奶酪碎片 832 00:48:59,270 --> 00:49:00,438 ‎无聊 833 00:49:02,983 --> 00:49:03,817 ‎太没礼貌了 834 00:49:06,611 --> 00:49:08,780 ‎我想感谢你们所有人今晚来到这里 835 00:49:08,863 --> 00:49:09,823 ‎太痛苦了 836 00:49:10,532 --> 00:49:11,950 ‎你应该去读诗 837 00:49:12,033 --> 00:49:14,369 ‎我们其实刚刚接到了银行的通知 838 00:49:14,452 --> 00:49:16,830 ‎我们上一次收支非常好 839 00:49:18,748 --> 00:49:21,292 ‎好 接下来是金妮·米勒 840 00:49:21,376 --> 00:49:24,754 ‎可能会做点非常伟大的事情 841 00:49:32,178 --> 00:49:33,346 ‎我看到你笑了 842 00:49:35,265 --> 00:49:37,225 ‎-那笑话太冷了 ‎-你很喜欢 843 00:49:39,644 --> 00:49:40,937 ‎嗨 大家好 844 00:49:41,855 --> 00:49:45,734 ‎我最近在试着更多使用我的声音 ‎所以各位听听 845 00:49:50,321 --> 00:49:52,699 ‎我年纪太大了 不能藏在床下了吗? 846 00:49:53,366 --> 00:49:55,827 ‎我困在风雨中 但风雨在我脑海中 847 00:49:56,494 --> 00:49:59,039 ‎我看到的全是闪电 ‎我听到的全是雷声 848 00:49:59,122 --> 00:50:01,499 ‎一个轰鸣接着一个轰鸣 849 00:50:02,208 --> 00:50:06,963 ‎我曾经看不到 但是现在我看到了 ‎我眼睛上笼罩的遮挡已经去掉 850 00:50:07,047 --> 00:50:11,342 ‎但我试着闭上眼睛 ‎紧闭双眼 回到黑暗 851 00:50:11,426 --> 00:50:12,886 ‎不去了解 去相信 852 00:50:12,969 --> 00:50:15,597 ‎因为现在我知道 ‎我知道我必须为你这样做 853 00:50:15,680 --> 00:50:16,806 ‎你让我变成了这样的人 854 00:50:16,890 --> 00:50:19,476 ‎我想付出一切去洗刷掉 855 00:50:21,895 --> 00:50:24,189 ‎把那个污点洗刷掉 856 00:50:24,773 --> 00:50:26,399 ‎但你没有办法洗掉一个纹身 857 00:50:26,483 --> 00:50:29,235 ‎因为现在你看到了我也难辞其咎 858 00:50:42,665 --> 00:50:47,128 ‎我不断咬牙、扭动、撕咬 ‎直到我皮开肉绽 859 00:50:47,754 --> 00:50:51,424 ‎我的声带颤抖着 ‎说着残酷又重要的真相 860 00:50:51,508 --> 00:50:54,594 ‎我需要说 你需要听 861 00:50:55,261 --> 00:50:58,556 ‎我的舌头波动着 ‎过度承受着沉默的重担 862 00:50:59,099 --> 00:51:01,351 ‎但是声音堵在了我的喉咙里 863 00:51:01,434 --> 00:51:04,229 ‎我咽下了坚硬的肿块 864 00:51:04,312 --> 00:51:06,564 ‎人们都说知子莫如母 865 00:51:06,648 --> 00:51:08,858 ‎但万一有母亲不知道的事情呢? 866 00:51:08,942 --> 00:51:11,861 ‎比如她能给你编辫子 ‎但还是斯嘉丽的狂粉 867 00:51:12,445 --> 00:51:14,489 ‎你总说我是你的影子 868 00:51:14,572 --> 00:51:16,991 ‎但我没办法隐藏在你的微笑背后 869 00:51:17,075 --> 00:51:21,162 ‎在我的角度 ‎我们站在镜子玻璃相反的两侧 870 00:51:21,830 --> 00:51:23,581 ‎我和你对抗整个世界? 871 00:51:24,249 --> 00:51:28,253 ‎但是世界以你从来不知道 ‎感受不到的方式在迫害我 872 00:51:28,336 --> 00:51:30,380 ‎你怎么能知道这是真的呢? 873 00:51:31,256 --> 00:51:34,342 ‎我受够了在沉默中痛苦 874 00:51:34,425 --> 00:51:38,346 ‎今天 我会跺脚、尖叫、呐喊 875 00:51:38,429 --> 00:51:41,057 ‎直到我体内的每一个词汇都用光 876 00:51:41,975 --> 00:51:44,185 ‎知道、看到 877 00:51:44,269 --> 00:51:45,979 ‎那就是我认同 878 00:51:46,062 --> 00:51:48,064 ‎我的手湿了 它曾经是干净的 879 00:51:48,148 --> 00:51:49,816 ‎手上沾染了我无意犯下的罪恶 880 00:51:49,899 --> 00:51:52,819 ‎我没有说过的话 我没有屠过的龙 881 00:51:53,361 --> 00:51:55,446 ‎我继承了那种罪恶 882 00:51:55,530 --> 00:51:58,741 ‎我成了生我的怪物 883 00:52:24,267 --> 00:52:26,394 ‎-你还在呢? ‎-我不想回家 884 00:52:29,272 --> 00:52:30,315 ‎我喜欢你的单口喜剧 885 00:52:31,858 --> 00:52:34,819 ‎-不 你不喜欢 ‎-你知道我一直想做什么吗? 886 00:52:35,361 --> 00:52:36,196 ‎什么? 887 00:52:39,282 --> 00:52:40,116 ‎不好意思 888 00:52:40,992 --> 00:52:42,827 ‎你在把我从自己的酒吧里弄走 889 00:52:46,915 --> 00:52:49,792 ‎不是吧 你在做什么? 890 00:52:50,585 --> 00:52:53,171 ‎天啊 各位 她下去了? 891 00:52:54,547 --> 00:52:55,506 ‎等一下 这样会更好 892 00:52:56,966 --> 00:53:00,011 ‎她是划船手? ‎这就是你一直想做的事? 893 00:53:01,054 --> 00:53:02,472 ‎真的很美 894 00:53:02,555 --> 00:53:05,475 ‎但我想你该从吧台后面走出去了 895 00:53:08,102 --> 00:53:09,562 ‎抱歉 我不是故意… 896 00:53:57,277 --> 00:54:00,989 ‎妈妈 我很抱歉 我没想过你今晚会来 897 00:54:02,657 --> 00:54:05,243 ‎我的派对结束了 ‎我想着给你一个惊喜 898 00:54:10,373 --> 00:54:13,334 ‎有时候我都不敢相信你成长得这么快 899 00:54:14,043 --> 00:54:17,463 ‎你这么聪明 这么有创意 900 00:54:18,589 --> 00:54:20,717 ‎我都没有上过高中 但你… 901 00:54:24,095 --> 00:54:25,346 ‎你真是个奇迹 902 00:54:29,475 --> 00:54:33,062 ‎真不敢相信我这样的人 ‎能生出你这样的孩子 903 00:54:37,025 --> 00:54:37,859 ‎妈妈… 904 00:54:43,448 --> 00:54:45,783 ‎我希望我妈妈能理解 905 00:54:47,618 --> 00:54:49,078 ‎我不知道她是怎么做到的 906 00:54:50,788 --> 00:54:53,333 ‎把一切坏事都紧紧闭锁 不影响她 907 00:54:55,835 --> 00:54:56,961 ‎她是一种力量 908 00:55:00,256 --> 00:55:01,758 ‎她不断搬家 909 00:55:03,217 --> 00:55:05,053 ‎从来都没有什么能让她崩溃 910 00:55:07,805 --> 00:55:10,183 ‎你好 我是吉尔·提敏斯 911 00:55:14,979 --> 00:55:15,855 ‎爸爸? 912 00:56:37,937 --> 00:56:40,356 ‎字幕翻译:Jenny