1 00:00:21,314 --> 00:00:22,774 Ela é a minha mãe. 2 00:00:22,857 --> 00:00:26,069 Eu a amo e agora tenho que protegê-la. 3 00:00:26,569 --> 00:00:28,488 Paixão ou poder. 4 00:00:28,571 --> 00:00:31,365 A vida é um jogo, e a beleza é uma metralhadora. 5 00:00:31,449 --> 00:00:33,534 Nunca olhe pra trás, só pra frente. 6 00:00:33,618 --> 00:00:35,745 A vida é uma batalha. Não confie em ninguém. 7 00:00:35,828 --> 00:00:36,788 Ataque primeiro. 8 00:00:42,960 --> 00:00:45,171 Mas como sair disso ilesa? 9 00:00:45,254 --> 00:00:47,590 Como isso não te afetar para sempre? 10 00:00:47,673 --> 00:00:49,133 Como viver com isso? 11 00:00:49,217 --> 00:00:52,428 Sinto que estou me afogando e ninguém me ouve gritar. 12 00:00:56,724 --> 00:00:59,644 Finalmente entendi por que a Georgia sempre corre. 13 00:01:09,237 --> 00:01:11,489 Olha só você de legging. 14 00:01:11,572 --> 00:01:12,907 Saí pra correr. 15 00:01:17,328 --> 00:01:19,956 E seu cabelo não está mais azul. 16 00:01:20,039 --> 00:01:23,167 É, acho que acabei enjoando. O que é tudo isto? 17 00:01:23,251 --> 00:01:27,296 Só os rastros do meu surto emocional. Esta pilha é do casamento. 18 00:01:27,380 --> 00:01:32,135 Esta é da festa do Clube do Bairro, que ainda não tem tema e vai ser terrível. 19 00:01:33,886 --> 00:01:34,929 O que você tem? 20 00:01:36,055 --> 00:01:37,807 São só umas coisas. 21 00:01:39,642 --> 00:01:41,686 Não consigo parar de pensar 22 00:01:42,186 --> 00:01:43,187 no Kenny. 23 00:01:43,980 --> 00:01:46,649 Ginny, fica quieta. 24 00:01:48,317 --> 00:01:50,278 O Kenny é o nosso Voldemort, tá? 25 00:01:50,361 --> 00:01:52,989 Não falamos o nome dele nem sobre isso. 26 00:01:54,949 --> 00:01:57,535 - Oi. - Nossa, olha só essas beldades. 27 00:01:58,202 --> 00:01:59,036 Oi. 28 00:02:01,789 --> 00:02:03,332 Não sei como ela consegue. 29 00:02:04,792 --> 00:02:06,878 Agir como se tudo estivesse normal. 30 00:02:07,962 --> 00:02:09,755 - Meu favorito. - É. 31 00:02:11,090 --> 00:02:13,551 Não paro de sentir que tudo está errado. 32 00:02:37,283 --> 00:02:39,327 E o mundo ficou bem de novo. 33 00:02:39,410 --> 00:02:41,037 MANG está de volta. 34 00:02:41,120 --> 00:02:43,915 Mas estou de castigo até o fim dos tempos. 35 00:02:43,998 --> 00:02:46,667 Adeus, mundo cruel. 36 00:02:47,168 --> 00:02:50,129 Me leve até a janela, Winnie. Eu quero me despedir. 37 00:02:50,213 --> 00:02:53,841 É, a Bev deixou um panfleto de um internato na cozinha, então… 38 00:02:54,842 --> 00:02:55,968 Abigail, e você? 39 00:02:56,052 --> 00:03:00,890 Ainda tenho a desculpa do lar destruído. Só fiquei de castigo no fim de semana. 40 00:03:01,682 --> 00:03:03,726 Eu não fiquei de castigo. 41 00:03:04,393 --> 00:03:06,604 Lógico. Uma rainha não se aborrece. 42 00:03:06,687 --> 00:03:07,897 Eu amo a Georgia. 43 00:03:07,980 --> 00:03:10,399 É, queria que minha mãe fosse uma amiga. 44 00:03:10,483 --> 00:03:11,317 É. 45 00:03:11,400 --> 00:03:13,819 Infelizmente, a Ellen é bem mãe. 46 00:03:13,903 --> 00:03:18,741 "Marcus, Maxine, como vou confiar em vocês de novo?" 47 00:03:18,824 --> 00:03:22,078 Sua mãe ser sua amiga não é tudo isso. 48 00:03:22,161 --> 00:03:24,413 Bom, pelo menos a festa foi legal. 49 00:03:24,497 --> 00:03:26,791 Ficaram sabendo que a Maria Fontaine 50 00:03:26,874 --> 00:03:30,670 fez um boquete no Dan Summer no seu banheiro? 51 00:03:30,753 --> 00:03:32,546 - No meu banheiro? Credo. - É. 52 00:03:32,630 --> 00:03:35,591 E ele não gosta de loiras. Não é a praia dele? 53 00:03:35,675 --> 00:03:38,386 Quando usei uma peruca, ele disse que eu me estraguei. 54 00:03:38,469 --> 00:03:40,471 - Bom… - O Jordan e eu confirmamos. 55 00:03:40,554 --> 00:03:41,597 Pegamos no pulo. 56 00:03:41,681 --> 00:03:43,683 O que estavam fazendo lá em cima? 57 00:03:43,766 --> 00:03:46,560 Não estávamos transando na cama da sua mãe. 58 00:03:46,644 --> 00:03:48,646 Com certeza não fizemos isso. 59 00:03:48,729 --> 00:03:51,148 Mas a Georgia tem um edredom maravilhoso. 60 00:03:51,232 --> 00:03:54,068 Sabe onde ela comprou? Não? 61 00:03:54,151 --> 00:03:57,571 - Não acredito que a Sophie não foi. - Você tem que parar. 62 00:03:57,655 --> 00:03:59,365 Eu sei, tenho mesmo. 63 00:03:59,448 --> 00:04:01,242 Eu vou. Não consigo. 64 00:04:01,826 --> 00:04:05,496 - Você tirou o azul. - É, acabei enjoando. 65 00:04:06,080 --> 00:04:07,456 E tenho notícias. 66 00:04:07,540 --> 00:04:09,208 É oficial, eu e o Marcus. 67 00:04:12,461 --> 00:04:13,879 Fico feliz por vocês, 68 00:04:13,963 --> 00:04:16,841 mas, se eu abrir um pouco mais a boca, eu vomito. 69 00:04:17,758 --> 00:04:21,637 Vimos vocês dois sumindo juntos. 70 00:04:21,721 --> 00:04:24,265 Não vamos falar do pênis do meu irmão. 71 00:04:24,348 --> 00:04:27,476 Sempre que eu vir seu irmão, vou pensar no pênis dele. 72 00:04:27,560 --> 00:04:28,519 Oi. 73 00:04:29,729 --> 00:04:31,230 - Oi, xô. - Oi. 74 00:04:34,608 --> 00:04:35,776 Que divertido. 75 00:04:35,860 --> 00:04:37,611 - Já pode ir? - Sim, vamos. 76 00:04:39,155 --> 00:04:41,741 Continuem, gente! Estão ótimos! 77 00:04:45,745 --> 00:04:48,873 Às 15h30, tem uma reunião com o Conselho do Idoso 78 00:04:48,956 --> 00:04:50,875 para discutir acessibilidade. 79 00:04:50,958 --> 00:04:52,585 Ótimo. Mais alguma coisa? 80 00:04:52,668 --> 00:04:54,628 As Mulheres da Fonte gostariam… 81 00:04:54,712 --> 00:04:57,256 Desculpa, quem? 82 00:04:57,340 --> 00:04:58,591 As Mulheres da Fonte. 83 00:04:58,674 --> 00:05:01,677 É um grupo de mulheres velhas e podres de ricas 84 00:05:01,761 --> 00:05:04,638 que decidiu cuidar do embelezamento de Wellsbury. 85 00:05:04,722 --> 00:05:05,848 O que elas querem? 86 00:05:05,931 --> 00:05:09,268 Já aprovei a iniciativa "Mais Flores, Mais Beleza". 87 00:05:09,352 --> 00:05:11,145 É sobre os canteiros das ruas. 88 00:05:11,729 --> 00:05:13,689 O que querem fazer com eles? 89 00:05:13,773 --> 00:05:15,858 Acham que não à altura da cidade. 90 00:05:15,941 --> 00:05:20,237 Não querem passar por canteiros feios. Querem plantar flores e adubar. 91 00:05:20,321 --> 00:05:21,906 - Tá. - Sistema de irrigação. 92 00:05:21,989 --> 00:05:25,409 De jeito nenhum. Meu limite é "sistema de irrigação". 93 00:05:25,493 --> 00:05:26,869 Beleza, capitão. 94 00:05:26,952 --> 00:05:27,787 O que foi? 95 00:05:28,371 --> 00:05:31,874 - Adoro esta cidade. - Virei político pra fazer a diferença. 96 00:05:31,957 --> 00:05:34,085 Vai fazer para os canteiros. 97 00:05:34,168 --> 00:05:38,089 Temos a arrecadação de comida para o Abrigo de Mulheres e Crianças. 98 00:05:39,048 --> 00:05:39,965 Sim, Georgia? 99 00:05:40,049 --> 00:05:42,385 Feliz Natal. Toma uma lata de ervilha. 100 00:05:42,468 --> 00:05:43,677 Fazemos todo ano. 101 00:05:43,761 --> 00:05:46,180 Não ia querer ganhar ervilha de Natal. 102 00:05:47,556 --> 00:05:48,974 O que você ia querer? 103 00:05:51,519 --> 00:05:53,020 O que está dizendo? 104 00:05:53,604 --> 00:05:56,190 - Você sabe. - Não sei o que estão falando. 105 00:05:57,191 --> 00:06:00,277 Absorventes, fraldas, presentes, dinheiro. 106 00:06:00,361 --> 00:06:01,404 Doações? 107 00:06:01,487 --> 00:06:04,824 Um evento, pra cobrarmos a entrada. Um festival de Natal. 108 00:06:04,907 --> 00:06:06,700 De inverno. Inclusão. 109 00:06:06,784 --> 00:06:08,869 Um festival beneficente de inverno. 110 00:06:08,953 --> 00:06:10,871 Gostei. Vamos fazer isso. 111 00:06:12,164 --> 00:06:12,998 É só isso? 112 00:06:13,082 --> 00:06:14,875 Não, mais uma coisa. 113 00:06:14,959 --> 00:06:18,504 A Georgia vai cuidar das redes sociais da prefeitura. 114 00:06:18,587 --> 00:06:20,881 Sério? É verdade? 115 00:06:20,965 --> 00:06:21,966 Não aconselho… 116 00:06:22,049 --> 00:06:25,136 Sabe como as pessoas pensam e é criativa. Pode fazer. 117 00:06:25,219 --> 00:06:26,762 Ótimo, porque eu já fiz. 118 00:06:26,846 --> 00:06:27,888 Como é que é? 119 00:06:28,639 --> 00:06:32,059 @PrefeitoRandolph. Já tem 200 seguidores. Não se preocupa. 120 00:06:34,895 --> 00:06:37,440 Georgia, um minuto. 121 00:06:37,523 --> 00:06:41,110 Tem certeza de que consegue dar conta do festival de inverno? 122 00:06:41,193 --> 00:06:44,447 Está planejando o casamento, a festa do Clube do Bairro… 123 00:06:44,530 --> 00:06:46,740 Para o Abrigo de Mulheres e Crianças? 124 00:06:47,450 --> 00:06:48,742 Quero fazer isso. 125 00:06:55,249 --> 00:06:57,084 Mãe, ainda estou com fome. 126 00:06:58,461 --> 00:07:01,255 Bom, eu estou cheia, então por que não me ajuda? 127 00:07:19,482 --> 00:07:21,567 Ginny, pode ficar um pouco? 128 00:07:26,280 --> 00:07:27,781 Você perdeu muitas aulas 129 00:07:27,865 --> 00:07:30,659 e não entregou a redação sobre As Vinhas da Ira. 130 00:07:31,160 --> 00:07:33,996 Eu sei, vou entregar. É só isso? 131 00:07:34,622 --> 00:07:38,000 Não, estava pensando sobre a nossa conversa. 132 00:07:38,834 --> 00:07:41,086 E, no espírito da diversidade, 133 00:07:41,170 --> 00:07:45,382 quero que escolha um livro para a turma, para adicionar ao currículo. 134 00:07:46,550 --> 00:07:47,551 Um livro? 135 00:07:47,635 --> 00:07:49,970 Que represente a experiência afro-americana. 136 00:07:51,222 --> 00:07:52,348 Está interessada? 137 00:07:53,933 --> 00:07:54,934 Sim, talvez. 138 00:07:55,684 --> 00:07:57,561 - Vou pensar. - Ótimo. 139 00:07:58,562 --> 00:08:00,231 Só estou tentando colaborar. 140 00:08:09,907 --> 00:08:12,993 Oi, gente. Max, sabe qual vai ser a cena de hoje? 141 00:08:13,077 --> 00:08:14,703 Acho que do casamento. 142 00:08:14,787 --> 00:08:18,666 A gente não falar da valsa que rolou na minha cozinha na sexta? 143 00:08:18,749 --> 00:08:20,668 Foi muito sexy, não é? 144 00:08:20,751 --> 00:08:21,877 É. Foi, sim. 145 00:08:21,961 --> 00:08:24,880 Como não sabia que tem um crush no Bryon? 146 00:08:24,964 --> 00:08:27,550 - É muito fofo. - Fala baixo. Não é crush. 147 00:08:27,633 --> 00:08:29,760 Você está tão apaixonadinha. 148 00:08:29,843 --> 00:08:33,514 Caiu da árvore da fofura e acertou todos os galhos? 149 00:08:33,597 --> 00:08:36,100 - Estou animada pro ensaio. - Eu, não. 150 00:08:36,183 --> 00:08:39,019 Vou cantar a música da Josephine e estou surtando. 151 00:08:39,103 --> 00:08:41,647 Posso ser a Josephine, se não quiser… 152 00:08:41,730 --> 00:08:43,857 Não, tudo bem. Obrigada. 153 00:08:44,692 --> 00:08:45,526 Senhoritas. 154 00:08:52,575 --> 00:08:54,368 Famílias podem ser diferentes, 155 00:08:54,451 --> 00:08:58,706 e as folhas das suas árvores vão representar sua família linda e única. 156 00:08:59,665 --> 00:09:02,960 Por que tenho que fazer? Meu pai está morrendo. 157 00:09:03,043 --> 00:09:04,378 Meu pai está preso. 158 00:09:06,213 --> 00:09:08,173 Quer jogar Back 4 Blood em casa? 159 00:09:08,257 --> 00:09:10,342 - Você tem Back 4 Blood? - Sim. 160 00:09:10,426 --> 00:09:13,387 Minha mãe surtou, então compra o que eu quiser. 161 00:09:13,470 --> 00:09:14,763 Legal. 162 00:09:23,439 --> 00:09:24,607 Quer uma massagem? 163 00:09:29,653 --> 00:09:30,487 Quero. 164 00:09:37,828 --> 00:09:39,580 Sua pele é muito macia. 165 00:09:41,415 --> 00:09:43,834 É, eu uso bastante hidratante. 166 00:09:46,962 --> 00:09:49,632 Se estiver hidratada, não precisa se hidratar. 167 00:09:49,715 --> 00:09:50,591 Pois é. 168 00:09:50,674 --> 00:09:52,843 Não vai ter pele ressecada por aqui. 169 00:09:56,472 --> 00:09:57,473 Pronto. 170 00:09:58,474 --> 00:10:00,184 Obrigada. Foi muito boa. 171 00:10:00,267 --> 00:10:01,393 Sem problema. 172 00:10:02,394 --> 00:10:04,021 - Quer… - Pode fazer em mim? 173 00:10:05,981 --> 00:10:06,857 Sim. 174 00:10:10,110 --> 00:10:10,944 Amigo Secreto. 175 00:10:15,991 --> 00:10:16,825 Obrigada. 176 00:10:17,451 --> 00:10:20,913 Bracia e Bryon. Adoro um casal com aliteração. 177 00:10:20,996 --> 00:10:23,123 Até parece. Olha pra ele. 178 00:10:23,707 --> 00:10:25,751 Não é pra olhar de verdade, Max. 179 00:10:25,834 --> 00:10:28,587 Bracia, isso não é nada. É coisa de teatro. 180 00:10:28,671 --> 00:10:31,048 Todo mundo faz massagem. É estranho. 181 00:10:34,510 --> 00:10:35,636 Adivinha só? 182 00:10:35,719 --> 00:10:39,264 Peguei o Bryon de Amigo Secreto. Quer trocar? 183 00:10:39,348 --> 00:10:42,267 Não, Max. É muita pressão. 184 00:10:42,351 --> 00:10:44,269 Anda, vai. 185 00:10:44,853 --> 00:10:45,771 Dá pra mim. 186 00:10:57,616 --> 00:11:00,119 Sal de banho de lavanda local e batatinha. 187 00:11:00,202 --> 00:11:03,580 Que é a melhor batatinha que existe. 188 00:11:03,664 --> 00:11:06,250 Não fala o que eu falo. É perturbador. 189 00:11:08,377 --> 00:11:11,672 - Qual é a sua jogada? - Sei que as coisas andam tensas. 190 00:11:11,755 --> 00:11:15,134 Você desviou dinheiro e me ameaçou. 191 00:11:15,884 --> 00:11:18,512 - E pedi desculpa por isso. - Não pediu, não. 192 00:11:20,431 --> 00:11:21,849 Nick, sinto muito. 193 00:11:22,433 --> 00:11:25,060 Juro que nunca prejudicaria o Paul. 194 00:11:25,144 --> 00:11:27,104 Eu o amo, de verdade. 195 00:11:27,187 --> 00:11:29,440 E, além disso, amo o meu trabalho. 196 00:11:29,940 --> 00:11:31,859 Sou boa nisso e quero continuar. 197 00:11:32,443 --> 00:11:34,194 Eu era diferente antes daqui. 198 00:11:34,278 --> 00:11:36,989 Não tinha um futuro, 199 00:11:37,072 --> 00:11:39,408 uma carreira, amigos de verdade. 200 00:11:40,409 --> 00:11:42,119 Considero você um amigo. 201 00:11:43,704 --> 00:11:47,458 Então quero que você seja meu padrinho. 202 00:11:48,208 --> 00:11:49,293 Como é que é? 203 00:11:50,544 --> 00:11:51,837 Querem outra rodada? 204 00:11:51,920 --> 00:11:54,131 - Sim. - Oi. Você está bem? 205 00:11:54,715 --> 00:11:56,383 Anda meio estranho. 206 00:11:56,467 --> 00:11:59,219 Nem parece mais um pinto no lixo. 207 00:12:00,471 --> 00:12:02,639 Tá bom. Seja lá o que quer dizer. 208 00:12:02,723 --> 00:12:04,141 Está tudo bem. 209 00:12:04,808 --> 00:12:05,893 Vou buscar… 210 00:12:07,102 --> 00:12:07,978 as bebidas. 211 00:12:10,814 --> 00:12:13,692 - Nick, seria importante pra mim. - Eu… 212 00:12:15,068 --> 00:12:16,945 - Eu preciso pensar. - Tá bom. 213 00:12:17,029 --> 00:12:20,240 É sempre 214 00:12:20,324 --> 00:12:25,162 Uma perda com você 215 00:12:25,245 --> 00:12:27,289 Com você, eu sei 216 00:12:27,372 --> 00:12:30,167 Que é difícil acreditar que é verdade 217 00:12:30,751 --> 00:12:32,169 E eu achei… 218 00:12:32,252 --> 00:12:34,880 É muito bonita e triste. Que música é essa? 219 00:12:36,673 --> 00:12:38,926 É a música de desilusão do Hunter? 220 00:12:39,968 --> 00:12:40,844 Não. 221 00:12:41,720 --> 00:12:44,389 Na verdade, é uma música que eu escrevi. 222 00:12:49,603 --> 00:12:51,522 É muito bonita, Padma. Adorei. 223 00:12:51,605 --> 00:12:52,439 Obrigada. 224 00:12:53,649 --> 00:12:56,026 - O que está escrevendo? - É só um poema. 225 00:12:57,611 --> 00:12:59,988 Ginny, outra rodada pra mesa da sua mãe. 226 00:13:00,864 --> 00:13:02,658 Ela nem é disso. Fiquei chocada. 227 00:13:02,741 --> 00:13:04,451 Joe, eu tive uma ideia. 228 00:13:04,535 --> 00:13:07,079 E se o Blue Farm tivesse uma noite de palco aberto? 229 00:13:07,162 --> 00:13:09,414 - Não. - O quê? Por que não? 230 00:13:09,498 --> 00:13:12,084 - Muito trabalho. - Seriam mais clientes. 231 00:13:12,167 --> 00:13:14,461 Mark Cuban, leva o vinho da sua mamãe. 232 00:13:14,545 --> 00:13:16,588 Vai, Joe. Vai ser divertido. 233 00:13:16,672 --> 00:13:20,342 As pessoas podem cantar, recitar poesias, não é? Contar piadas. 234 00:13:20,425 --> 00:13:22,344 Piadas? É pra me convencer? 235 00:13:22,928 --> 00:13:25,681 Vai, Joe. O Blue Farm vai ser maneiro. 236 00:13:26,598 --> 00:13:28,517 O Blue Farm não é maneiro? 237 00:13:29,393 --> 00:13:30,602 Joe, fala que sim. 238 00:13:31,478 --> 00:13:32,354 Não. 239 00:13:33,772 --> 00:13:35,023 Nós tentamos. 240 00:13:37,359 --> 00:13:38,652 - Oi. - Oi. 241 00:13:43,240 --> 00:13:45,659 - O que foi? - Você tem que ir embora. 242 00:13:46,368 --> 00:13:48,787 O quê? Por quê? 243 00:13:50,706 --> 00:13:53,417 - A Padma e eu estamos bem. - Vai embora. 244 00:13:53,500 --> 00:13:55,794 Ela não precisa sofrer no trabalho. 245 00:13:55,878 --> 00:13:58,881 Vou jantar no meu pai hoje, então nos vemos depois? 246 00:14:00,299 --> 00:14:03,010 - Beleza. Anda. - Mas é… 247 00:14:03,093 --> 00:14:04,469 Usa a porta da frente. 248 00:14:04,553 --> 00:14:07,472 É a de nogueira, veio com a casa. Não tem erro. 249 00:14:13,645 --> 00:14:16,732 Oi, Cynthia. Como está? 250 00:14:16,815 --> 00:14:17,733 Ótima. 251 00:14:18,233 --> 00:14:20,068 Vai à minha festa do clube? 252 00:14:20,152 --> 00:14:22,279 Afinal, não teria entrado sem você. 253 00:14:22,362 --> 00:14:23,238 Sim. 254 00:14:23,780 --> 00:14:24,698 Eba. 255 00:14:24,781 --> 00:14:27,200 Pode ser bom pra você sair de casa. 256 00:14:28,201 --> 00:14:29,411 Vai ser divertido. 257 00:14:31,371 --> 00:14:33,457 Vai ser de mistério de assassinato. 258 00:14:34,458 --> 00:14:35,876 O tema é de assassinato? 259 00:14:38,295 --> 00:14:40,422 Joe, pode fazer a comida, certo? 260 00:14:42,424 --> 00:14:43,383 Não, desculpa. 261 00:14:43,467 --> 00:14:47,012 Eu adoraria, mas vai ser na noite 262 00:14:47,095 --> 00:14:50,098 do primeiro palco aberto do Blue Farm. 263 00:14:51,099 --> 00:14:51,934 É sério? 264 00:14:52,851 --> 00:14:56,021 Meu Deus! Então posso fazer os pôsteres, certo? 265 00:14:56,813 --> 00:14:58,273 Beleza, ótimo. 266 00:15:01,360 --> 00:15:03,278 Sua mãe não cozinha assim. 267 00:15:04,154 --> 00:15:07,532 Agora que o Paul mora com a gente, está mais gourmet. 268 00:15:07,616 --> 00:15:08,575 Muito cuscuz. 269 00:15:08,659 --> 00:15:11,662 - Ele já se mudou pra lá? - É, já mesmo. 270 00:15:11,745 --> 00:15:12,913 É o homem da casa. 271 00:15:12,996 --> 00:15:17,751 Quando me pegaram dando a festa de sexta, ele agiu como se fosse meu pai. 272 00:15:17,834 --> 00:15:19,878 "Não ficamos bravos, só decepcionados." 273 00:15:19,962 --> 00:15:20,796 O quê? 274 00:15:24,007 --> 00:15:25,801 Minha mãe deve ter te contado. 275 00:15:27,094 --> 00:15:28,762 Desculpa por ter mentido. 276 00:15:28,845 --> 00:15:31,723 Certo, então. Como vai o resto? E a escola? 277 00:15:31,807 --> 00:15:33,225 Meu professor de inglês… 278 00:15:33,308 --> 00:15:34,726 - O que te criticou? - É. 279 00:15:34,810 --> 00:15:38,438 Quer que eu escolha um livro sobre a experiência afro-americana. 280 00:15:39,106 --> 00:15:41,108 Pra acabar com o racismo. 281 00:15:41,191 --> 00:15:42,025 Eba. 282 00:15:44,069 --> 00:15:46,863 Pelo menos ele está tentando. O que foi? 283 00:15:46,947 --> 00:15:49,783 Que livro representa os americanos brancos? 284 00:15:50,367 --> 00:15:51,868 O Apanhador no Campo de Centeio? 285 00:15:54,663 --> 00:15:56,748 É a única aluna pra quem ele pediu? 286 00:15:57,416 --> 00:15:58,250 É. 287 00:15:59,084 --> 00:16:03,171 Ele quer um livro sobre os negros e quer que você escolha? 288 00:16:04,089 --> 00:16:06,174 - Então não devo? - Não disse isso. 289 00:16:06,258 --> 00:16:09,553 Se ele usar o livro, vai deixar a aula mais inclusiva. 290 00:16:09,636 --> 00:16:11,763 - Então eu deveria? - Não disse isso. 291 00:16:11,847 --> 00:16:14,182 Não é seu trabalho diversificar. 292 00:16:14,266 --> 00:16:17,102 - É trabalho dele, o professor. - Então não devo? 293 00:16:18,812 --> 00:16:22,274 Quando o sistema não foi feito pra você, tem duas opções: 294 00:16:22,357 --> 00:16:24,484 você pode tentar mudá-lo aos poucos 295 00:16:24,568 --> 00:16:26,153 ou pode dizer "hoje não" 296 00:16:26,236 --> 00:16:28,739 e se proteger para as grandes batalhas. 297 00:16:29,322 --> 00:16:30,907 O que acha que devo fazer? 298 00:16:32,701 --> 00:16:35,662 O que você decidir vai ser a coisa certa. 299 00:16:37,539 --> 00:16:39,541 Ajudou bastante. Ficou bem claro. 300 00:16:40,042 --> 00:16:41,460 Pode escolher meu livro. 301 00:16:46,381 --> 00:16:48,425 - Quem é? - Ninguém. 302 00:16:48,508 --> 00:16:49,926 Conheço esse sorriso. 303 00:16:50,010 --> 00:16:52,429 É de quem recebe mensagem de quem gosta. 304 00:16:52,512 --> 00:16:53,680 É o Marcus. 305 00:16:53,764 --> 00:16:54,848 Seu vizinho? 306 00:16:55,599 --> 00:16:58,310 É meu namorado agora, oficialmente. 307 00:16:59,352 --> 00:17:02,606 - Não age como a minha mãe. - Não vou dizer o que fazer. 308 00:17:03,106 --> 00:17:05,150 Está lidando com algumas coisas. 309 00:17:05,233 --> 00:17:07,736 - Quero que seja prioridade. - Pai, eu sei. 310 00:17:13,575 --> 00:17:14,910 A tal Simone de novo? 311 00:17:15,494 --> 00:17:16,787 Está sorrindo, pai. 312 00:17:17,537 --> 00:17:18,413 Não. 313 00:17:18,497 --> 00:17:19,539 Está, sim. 314 00:17:19,623 --> 00:17:22,584 Não é um sorriso, é um risinho. 315 00:17:24,377 --> 00:17:27,881 O importante é o chiadinho. 316 00:17:29,091 --> 00:17:29,966 Ginny, crepes! 317 00:17:30,550 --> 00:17:31,426 Crepes? 318 00:17:41,394 --> 00:17:42,979 Nossa, está bonita, mãe. 319 00:17:43,063 --> 00:17:45,774 - Obrigada. - Acho que até mataria um homem. 320 00:17:47,025 --> 00:17:47,984 Eu também. 321 00:17:48,068 --> 00:17:51,863 - Não pode usar isso. E o Voldemort? - Não fala o nome dele. 322 00:17:51,947 --> 00:17:53,115 Exatamente. 323 00:17:54,407 --> 00:17:56,368 Docinho, é uma festa. Relaxa. 324 00:18:00,122 --> 00:18:01,540 Marcus. 325 00:18:02,332 --> 00:18:03,166 Posso entrar? 326 00:18:03,250 --> 00:18:08,380 Não quero que entre em pânico, mas esta estrutura aqui é uma porta. 327 00:18:08,880 --> 00:18:10,257 Você passa por ela. 328 00:18:10,340 --> 00:18:12,050 Sei que não está acostumado. 329 00:18:12,134 --> 00:18:14,469 Você só sobe pelo cano da calha. 330 00:18:14,553 --> 00:18:16,138 Não é um portal secreto. 331 00:18:16,221 --> 00:18:18,473 Não vai te teleportar pro passado, 332 00:18:18,557 --> 00:18:21,476 criar um loop, que se repete até quebrar o ciclo. 333 00:18:21,560 --> 00:18:23,019 Não é mágica. 334 00:18:23,103 --> 00:18:24,980 Não é armadilha nem truque. 335 00:18:26,022 --> 00:18:27,149 Só uma porta. 336 00:18:27,232 --> 00:18:30,777 - Você se acha muito engraçada. - Estou adorando. 337 00:18:33,530 --> 00:18:34,364 Entra. 338 00:18:35,866 --> 00:18:37,826 Oi, rapaz. Bom ver você de novo. 339 00:18:39,035 --> 00:18:41,788 Precisamos repassar as regras da casa? 340 00:18:41,872 --> 00:18:42,789 Não precisa. 341 00:18:43,874 --> 00:18:47,544 Sabia que ia apertar minha mão. Estou neste loop há três anos. 342 00:18:47,627 --> 00:18:50,130 Não vamos dar corda pra eles. 343 00:18:56,803 --> 00:18:58,972 Ela enlouqueceu de vez. 344 00:18:59,055 --> 00:19:02,809 Quem se safa de ter matado alguém não dá uma festa de homicídio. 345 00:19:02,893 --> 00:19:05,145 - É ousado. - É sádico. 346 00:19:09,274 --> 00:19:10,275 Você não entende. 347 00:19:11,067 --> 00:19:12,152 É minha culpa. 348 00:19:14,446 --> 00:19:16,156 Ela fez isso pra me proteger. 349 00:19:16,990 --> 00:19:19,618 Se não fosse por mim, o Kenny estaria vivo. 350 00:19:21,036 --> 00:19:23,163 - Ele morreu por minha culpa. - Não. 351 00:19:24,539 --> 00:19:25,415 Não é verdade. 352 00:19:26,917 --> 00:19:29,461 Não tem controle sobre ela ou o que ela faz. 353 00:19:42,766 --> 00:19:46,394 Acho que você e a Padma deveriam conversar pra virar a página. 354 00:19:47,812 --> 00:19:49,356 Não quero fazer isso. 355 00:19:50,023 --> 00:19:51,107 Ela merece. 356 00:19:52,025 --> 00:19:52,984 Eu ia querer. 357 00:20:14,005 --> 00:20:15,423 Olá! 358 00:20:25,642 --> 00:20:26,559 Obrigada. 359 00:20:28,687 --> 00:20:29,521 Tchauzinho. 360 00:20:33,900 --> 00:20:36,278 A terapia vai ser divertida esta semana. 361 00:20:39,489 --> 00:20:42,117 Tenho uma notícia de que não vai gostar. 362 00:20:43,535 --> 00:20:46,955 O Austin pediu pra ir brincar com o Zach Fuller. 363 00:20:47,038 --> 00:20:50,583 O filho da Cynthia? Ele o odeia. Enfiou um lápis na mão dele. 364 00:20:50,667 --> 00:20:52,585 - Fizeram as pazes. - Não gostei. 365 00:20:52,669 --> 00:20:54,004 Ficou registrado. 366 00:20:54,087 --> 00:20:57,007 Na festa, você vai ser o Coronel Mostarda. 367 00:20:57,507 --> 00:20:58,341 O que acha? 368 00:20:58,425 --> 00:21:02,804 Já fui a um milhão de festas assim, e só tem bolinho de siri e champanhe. 369 00:21:03,388 --> 00:21:04,681 Quero impressionar. 370 00:21:04,764 --> 00:21:07,934 Você já impressiona bastante. 371 00:21:08,560 --> 00:21:09,978 Por isso amo tanto você. 372 00:21:11,938 --> 00:21:15,525 Finalmente sinto que aqui é meu lar. Eu me sinto bem. 373 00:21:16,318 --> 00:21:19,696 Isso sim é impressionante. 374 00:21:20,196 --> 00:21:21,364 Isso. 375 00:21:23,616 --> 00:21:25,035 Gostou do que viu? 376 00:21:25,618 --> 00:21:27,162 - Gostei disto também. - É? 377 00:21:30,040 --> 00:21:33,084 Por que não me deixa 378 00:21:34,252 --> 00:21:35,837 te impressionar mais? 379 00:21:36,463 --> 00:21:37,297 Tá bom. 380 00:21:49,100 --> 00:21:50,727 Zion, posso ligar depois? 381 00:21:51,311 --> 00:21:53,021 Você tinha que atender? 382 00:21:53,730 --> 00:21:55,732 - Quero falar com você. - Por que ele ligou? 383 00:21:55,815 --> 00:21:57,776 - Do quê? - A Ginny deu uma festa? 384 00:21:57,859 --> 00:21:59,402 - Ela o quê? - Quem? 385 00:21:59,486 --> 00:22:01,571 É o Paul? Ela disse que ele mora aí. 386 00:22:01,654 --> 00:22:03,907 - Ele mora aqui. - Ele não sabia? 387 00:22:03,990 --> 00:22:05,408 Por que não me contou? 388 00:22:05,492 --> 00:22:08,828 Ou da festa da Ginny, do namorado? Quero ser informado. 389 00:22:08,912 --> 00:22:11,956 Você é. O Paul mora aqui, a Ginny deu uma festa e tem namorado. 390 00:22:12,040 --> 00:22:13,750 É, o motoqueiro. Não gostei. 391 00:22:13,833 --> 00:22:14,793 Não gostei. 392 00:22:14,876 --> 00:22:16,419 É, ninguém gostou. 393 00:22:16,503 --> 00:22:20,382 Não é só você e o Paul. Moro aqui. Estamos nisso juntos. 394 00:22:20,465 --> 00:22:22,384 - O que ele disse? - O que ele disse? 395 00:22:23,635 --> 00:22:26,888 Ele disse pra irem beber uma cerveja, pra se conhecerem. 396 00:22:26,971 --> 00:22:28,556 - Ele disse isso? - Ele disse isso? 397 00:22:28,640 --> 00:22:30,892 É uma ótima ideia. Precisam conviver. 398 00:22:30,975 --> 00:22:33,812 Estamos nessa juntos, a união faz a força, etc. 399 00:22:33,895 --> 00:22:34,729 Zion, o Paul. 400 00:22:36,147 --> 00:22:36,981 - Não. - Sim. 401 00:22:37,065 --> 00:22:38,775 - Não. - Pega. 402 00:22:41,861 --> 00:22:42,695 E aí, cara? 403 00:22:43,947 --> 00:22:44,864 Oi. 404 00:22:52,288 --> 00:22:56,334 Nick Throop, de 35 anos, é essencial para o gabinete do prefeito. 405 00:22:56,418 --> 00:22:59,129 Aluno da Cornell, Nick toma conta da cidade 406 00:22:59,212 --> 00:23:02,006 e faz Wellsbury funcionar bem. 407 00:23:02,590 --> 00:23:05,593 Pensei em colocar o perfil de algumas pessoas. 408 00:23:06,094 --> 00:23:07,470 Sei o que está fazendo. 409 00:23:08,096 --> 00:23:10,056 Apelou pro meu ego gigante, 410 00:23:10,140 --> 00:23:12,183 e deu certo, porque sou de leão. 411 00:23:15,186 --> 00:23:18,398 Tá bom, adoraria ser seu padrinho. 412 00:23:18,481 --> 00:23:21,860 Nick! Então somos amigos de novo? 413 00:23:21,943 --> 00:23:23,903 Quer dizer que vai à minha festa? 414 00:23:23,987 --> 00:23:26,197 Tenho um conceito pra Dona Branca. 415 00:23:26,948 --> 00:23:30,785 - O Jesse e eu vamos estar lá. - Certo, o Jesse. 416 00:23:35,165 --> 00:23:36,916 Como você cria tudo isso? 417 00:23:37,667 --> 00:23:38,877 É divertido. 418 00:23:38,960 --> 00:23:41,337 Posso criar o que eu quiser 419 00:23:41,421 --> 00:23:43,381 e fazer ser um mundo. 420 00:23:44,090 --> 00:23:46,509 Tipo, só existe na minha cabeça. 421 00:23:46,593 --> 00:23:50,346 Não é real, mas você pode fazer existir de verdade. 422 00:23:56,936 --> 00:23:58,354 O que você acha? 423 00:23:59,147 --> 00:24:00,523 Está maravilhoso. 424 00:24:01,024 --> 00:24:04,777 Tenho a ilusão de que vou ficar gata, 425 00:24:04,861 --> 00:24:07,363 a minha ex veria a peça e ia querer morrer. 426 00:24:09,365 --> 00:24:10,783 A Sophie Sanchez, certo? 427 00:24:12,869 --> 00:24:15,288 Bom, se fosse eu, 428 00:24:16,706 --> 00:24:17,749 eu usaria isto. 429 00:24:23,421 --> 00:24:25,798 - Me dá o seu braço? - Sim. 430 00:24:32,680 --> 00:24:34,349 Não estou te enforcando, né? 431 00:24:41,523 --> 00:24:44,442 Max, meu Deus. Ficou tão bonito. 432 00:24:44,526 --> 00:24:45,401 Não é? 433 00:24:45,485 --> 00:24:47,237 A Silver não é um arraso? 434 00:24:47,320 --> 00:24:48,696 Fiquei obcecada. 435 00:24:49,405 --> 00:24:50,865 - É… - Bracia! 436 00:24:51,908 --> 00:24:56,120 Quero começar com a balada. Pronta pra ensaiar com o piano? 437 00:24:56,955 --> 00:24:58,289 - Sim. - Beleza. 438 00:25:06,214 --> 00:25:08,174 - Vou tirar. - Tá bom. 439 00:25:09,384 --> 00:25:10,677 Muito bem. 440 00:25:10,760 --> 00:25:12,011 Este é o momento 441 00:25:12,095 --> 00:25:16,349 em que a Josephine percebe que sente algo pelo duque. 442 00:25:17,308 --> 00:25:20,895 É uma música importante. Sem ela, não temos nada. 443 00:25:21,729 --> 00:25:23,064 Vamos lá. 444 00:25:34,784 --> 00:25:40,456 Eu nunca amaria alguém Cujo olhar leria meus pensamentos 445 00:25:40,540 --> 00:25:43,585 Cujo charme busca me confundir 446 00:25:43,668 --> 00:25:46,379 Você não me entretém… 447 00:25:46,462 --> 00:25:47,714 Como você está? 448 00:25:49,716 --> 00:25:51,551 Legal. Bem. 449 00:25:52,844 --> 00:25:55,430 Fiquei pensando em você desde a ligação. 450 00:25:56,347 --> 00:25:57,181 Eu sei. 451 00:25:58,933 --> 00:26:00,602 Mas não me queimei, então… 452 00:26:00,685 --> 00:26:01,894 Não me queimei mais. 453 00:26:07,108 --> 00:26:08,651 Está escrevendo no diário? 454 00:26:09,819 --> 00:26:11,821 Sim, poemas. 455 00:26:12,655 --> 00:26:13,865 Poemas? 456 00:26:14,532 --> 00:26:15,950 Foi ideia do meu pai. 457 00:26:17,368 --> 00:26:19,746 Escrevi um poema sobre identidade, 458 00:26:20,413 --> 00:26:23,541 e foi incrível poder expressar tudo. 459 00:26:24,292 --> 00:26:27,045 Até meu professor racista chamar de atípico. 460 00:26:28,463 --> 00:26:32,467 Agora ele está me pressionando de novo e não sei o que fazer. 461 00:26:33,134 --> 00:26:35,219 E ninguém na sala nunca fala nada. 462 00:26:35,803 --> 00:26:38,473 Então eu estou sozinha, e isso é irritante. 463 00:26:42,769 --> 00:26:46,564 Sei como é crescer em uma cidade predominantemente branca. 464 00:26:47,857 --> 00:26:51,944 É importante ter um ambiente seguro com as pessoas da sua vida. 465 00:26:53,404 --> 00:26:55,573 E a sua mãe? Ela é segura? 466 00:26:56,407 --> 00:26:59,118 - Se ela é? - Ela é um porto seguro para você? 467 00:26:59,202 --> 00:27:01,663 Pode falar dos seus problemas para ela? 468 00:27:02,789 --> 00:27:03,665 Não. 469 00:27:04,248 --> 00:27:05,083 Por quê? 470 00:27:10,046 --> 00:27:13,341 Quando um menino empurra você, e você rala o joelho, 471 00:27:13,424 --> 00:27:17,136 você corre pra mamãe e quer que ela diga que vai ficar tudo bem. 472 00:27:17,679 --> 00:27:20,598 Não que sua mãe corte os freios da bicicleta dele. 473 00:27:23,226 --> 00:27:26,521 Tem coisas que a Georgia Miller não está apta a resolver. 474 00:27:29,148 --> 00:27:31,984 Já tentou falar isso pra ela? 475 00:27:33,903 --> 00:27:36,489 Você merece compreensão, Ginny. 476 00:27:36,572 --> 00:27:38,116 Compreensão. 477 00:27:40,410 --> 00:27:41,244 É. 478 00:27:46,207 --> 00:27:47,542 Tem tantas… 479 00:27:49,293 --> 00:27:52,588 coisas terríveis na minha vida que ninguém sabe, 480 00:27:54,215 --> 00:27:58,344 e sinto que tenho que esconder isso o tempo todo. 481 00:28:00,888 --> 00:28:03,057 O que aconteceria se não escondesse? 482 00:28:17,280 --> 00:28:18,531 Está tão bonita. 483 00:28:21,200 --> 00:28:24,912 Mãe, por que não me castigou pela festa? 484 00:28:26,372 --> 00:28:28,249 Gosto de ver você feliz. 485 00:28:28,332 --> 00:28:32,336 As últimas semanas foram difíceis, e quis espairecer. Eu entendo. 486 00:28:34,589 --> 00:28:37,675 Mas eu mereço ser castigada. Fiz algo errado. 487 00:28:38,676 --> 00:28:40,386 É assim que o mundo funciona. 488 00:28:42,847 --> 00:28:44,766 Pronto, foi castigada. 489 00:28:44,849 --> 00:28:45,975 Não é isso. 490 00:28:48,686 --> 00:28:51,481 Temos que começar a falar sério do casamento. 491 00:28:51,564 --> 00:28:54,317 É brega querer que os padrinhos usem branco? 492 00:28:54,400 --> 00:28:55,318 O que acha? 493 00:28:55,401 --> 00:28:58,613 E suas amigas podem fazer pintura facial no festival? 494 00:28:58,696 --> 00:29:01,616 E já decidiu que fantasia vai usar na festa? 495 00:29:03,618 --> 00:29:06,454 Não posso ir. Desculpa. 496 00:29:06,996 --> 00:29:07,830 O quê? 497 00:29:08,581 --> 00:29:11,751 O Joe precisa da minha ajuda na noite do palco aberto. 498 00:29:13,836 --> 00:29:16,714 Que pena. Queria exibir você. 499 00:29:20,676 --> 00:29:23,304 Beleza, vamos fazer latkes. 500 00:29:23,888 --> 00:29:25,014 O que é latke? 501 00:29:26,724 --> 00:29:29,560 - Está uma delícia. - Eu me esforço. 502 00:29:30,144 --> 00:29:33,481 Obrigada por nos receber este ano. Tem sido difícil. 503 00:29:33,564 --> 00:29:36,234 - Te amo, mãe. - Também te amo, mãe. 504 00:29:36,317 --> 00:29:39,987 Mãe, o nosso amigo Brodie vai receber umas pessoas. 505 00:29:40,071 --> 00:29:40,905 - Achei… - Não. 506 00:29:40,988 --> 00:29:44,283 Pediram desculpa à Geórgia pela falta de respeito? 507 00:29:45,493 --> 00:29:47,370 - Desculpa. - Sentimos muito. 508 00:29:47,453 --> 00:29:50,623 - Que não aconteça de novo. - Que delícia. 509 00:29:50,706 --> 00:29:54,377 - Os latkes estão um arraso! Mãe, não. 510 00:29:55,294 --> 00:29:58,548 Sim, um arraso total! Você é tão legal, mãe. 511 00:29:58,631 --> 00:30:01,217 - Ainda está de castigo. - Tá bom. 512 00:30:01,300 --> 00:30:03,886 Souberam que entrei pro Clube do Bairro? 513 00:30:04,470 --> 00:30:05,805 Meu Deus, que ótimo! 514 00:30:05,888 --> 00:30:08,349 - Legal. - Alguém quer mais limonada? 515 00:30:08,432 --> 00:30:12,520 Lembram quando a Max, a Abby e a Nora fizeram uma barraca de limonada? 516 00:30:12,603 --> 00:30:16,023 - É, foi tão criativo. - Vocês se lembram da música? 517 00:30:16,524 --> 00:30:20,319 Quando estiver quente no deserto Limonada vai fazer dar certo 518 00:30:20,403 --> 00:30:23,990 Limonada vai refrescar Então vem pegar e tomar 519 00:30:25,825 --> 00:30:27,785 Mãe, lembra da nossa barraquinha? 520 00:30:29,203 --> 00:30:32,415 Não tinha limão, então usamos o suco pronto. 521 00:30:32,498 --> 00:30:35,710 Você escreveu que era orgânico e espremido na hora. 522 00:30:35,793 --> 00:30:38,838 Filhos são tão divertidos. Fico tão feliz por ter. 523 00:30:39,881 --> 00:30:43,593 E o nosso vizinho racista disse que eu estava de vagabundagem. 524 00:30:45,303 --> 00:30:50,016 Obrigada, Ginny, por compartilhar essa lembrança de infância maravilhosa. 525 00:30:50,099 --> 00:30:53,227 Por falar em infância, souberam do Sr. Adams? 526 00:30:53,311 --> 00:30:55,354 O professor que me fez chorar? 527 00:30:55,438 --> 00:30:56,814 Ele foi demitido. 528 00:30:56,898 --> 00:30:59,984 Acharam uma revista pornô na mesa dele. 529 00:31:00,067 --> 00:31:02,194 - Não acredito. - Que terrível. 530 00:31:02,278 --> 00:31:04,113 - Como isso aconteceu? - Pois é. 531 00:31:04,196 --> 00:31:05,531 Quem ainda lê revista? 532 00:31:05,615 --> 00:31:08,326 Aposto que o Sr. Gitten ainda vê revista pornô. 533 00:31:08,409 --> 00:31:11,037 Ginny, deveria recomendar isso como livro. 534 00:31:12,747 --> 00:31:13,998 Que livro? 535 00:31:15,416 --> 00:31:18,377 Não é nada, só meu professor de inglês sendo chato. 536 00:31:19,712 --> 00:31:21,797 Falei com meu pai. Não se preocupa. 537 00:31:22,632 --> 00:31:24,133 Não quero que faça nada. 538 00:31:24,216 --> 00:31:25,927 O que eu faria? 539 00:31:33,225 --> 00:31:34,727 Tenho que ir ao banheiro. 540 00:31:36,395 --> 00:31:39,815 Mãe, o Brodie mandou mensagem. Seria só por uma hora. 541 00:31:39,899 --> 00:31:40,733 - Por favor… - Não. 542 00:31:40,816 --> 00:31:43,235 Por favor. Somos jovens, nos deixe viver. 543 00:31:43,319 --> 00:31:47,448 Se valer de algo, as meninas escreveram um pedido de desculpa depois. 544 00:31:47,531 --> 00:31:48,616 Escreveram? 545 00:31:49,325 --> 00:31:50,534 Foi muito fofo. 546 00:31:51,702 --> 00:31:54,080 Não sei. Escolho um livro ou não? 547 00:31:54,830 --> 00:31:59,210 Escolhe o dicionário como metáfora de como o racismo toma conta de tudo. 548 00:31:59,293 --> 00:32:00,378 Ele que engula essa. 549 00:32:01,754 --> 00:32:05,716 Não quero que o Gitten tenha a satisfação de se achar um aliado 550 00:32:05,800 --> 00:32:08,010 só porque folheou Fragilidade Branca. 551 00:32:12,181 --> 00:32:13,474 Estou do seu lado. 552 00:32:27,154 --> 00:32:29,240 - Oi. - Oi. 553 00:32:29,323 --> 00:32:30,992 - Oi. - Oi. 554 00:32:33,995 --> 00:32:37,289 Posso entrar? Não quer ver ninguém trocando fluidos. 555 00:32:37,373 --> 00:32:40,251 - Estamos bebendo nosso sangue. - Tá bom. 556 00:32:40,960 --> 00:32:44,380 Não estamos mais de castigo porque a Georgia falou 557 00:32:44,463 --> 00:32:46,716 que escrevemos um pedido de desculpa. 558 00:32:46,799 --> 00:32:49,552 - Ah, ela mentiu. - Vamos à casa do Brodie! 559 00:32:49,635 --> 00:32:51,637 - Não vamos. Sai. - Você não vai. 560 00:32:53,472 --> 00:32:55,307 - Oi. - Oi! 561 00:32:56,017 --> 00:32:57,768 Tá, vamos à casa do Brodie. 562 00:33:05,276 --> 00:33:06,444 - Então… - Então… 563 00:33:07,695 --> 00:33:09,739 - Pode falar. Não. - Eu… 564 00:33:09,822 --> 00:33:11,282 - Eu posso… - Quer saber? 565 00:33:11,365 --> 00:33:12,199 Beleza. 566 00:33:12,742 --> 00:33:13,576 Eu começo. 567 00:33:16,287 --> 00:33:19,206 Sei que vocês transaram antes de ficarmos noivos. 568 00:33:23,502 --> 00:33:25,796 Então vamos começar com isso? Tá bom. 569 00:33:25,880 --> 00:33:28,424 Creio que se mudou pra cá pra ficar com ela, 570 00:33:28,507 --> 00:33:33,554 então minha pergunta é: tenho motivo pra me preocupar? 571 00:33:34,263 --> 00:33:36,640 Cara, só quero que a Georgia seja feliz. 572 00:33:37,391 --> 00:33:39,477 Não estou tentando estragar nada. 573 00:33:39,560 --> 00:33:42,938 Não estaria aqui com você se não quisesse que desse certo. 574 00:33:44,023 --> 00:33:48,402 Você vai ser padrasto da minha filha, mora na mesma casa. Por isso vim. 575 00:33:51,864 --> 00:33:53,074 A Ginny é ótima. 576 00:33:53,157 --> 00:33:54,492 Fez um ótimo trabalho. 577 00:33:58,621 --> 00:33:59,455 Cerveja. 578 00:33:59,538 --> 00:34:02,374 Cerveja seria bom, Joe, duas cervejas, por favor. 579 00:34:02,958 --> 00:34:05,377 O que tiver na torneira. Obrigado. 580 00:34:06,253 --> 00:34:07,588 Formam um casal lindo. 581 00:34:08,964 --> 00:34:10,007 Vocês combinam. 582 00:34:12,009 --> 00:34:14,804 Valeu, cara. Muito legal ouvir isso. 583 00:34:16,305 --> 00:34:17,348 Obrigado, Joe. 584 00:34:17,431 --> 00:34:19,308 Eu conheci uma pessoa. 585 00:34:19,391 --> 00:34:20,392 Conheceu? 586 00:34:20,976 --> 00:34:22,394 Ela parece ser especial. 587 00:34:24,313 --> 00:34:26,273 Nossa, isso é ótimo. 588 00:34:27,233 --> 00:34:28,109 É. 589 00:34:33,572 --> 00:34:35,658 Desculpa. Meu Deus. 590 00:34:35,741 --> 00:34:37,409 Não é pra me tratar mal. 591 00:34:37,493 --> 00:34:38,327 Toma. 592 00:34:39,662 --> 00:34:42,081 - Desculpa. - Pegou pesado. 593 00:34:42,164 --> 00:34:44,125 Quanto tempo temos que ficar? 594 00:34:45,167 --> 00:34:47,044 Toma, amor. Usa o bong. 595 00:34:48,504 --> 00:34:49,922 Entrega. 596 00:34:50,881 --> 00:34:52,383 Jordan, perdeu o controle. 597 00:34:52,466 --> 00:34:54,385 - Você perdeu. - Não, você. 598 00:34:55,553 --> 00:34:56,929 Quem quer? 599 00:34:57,847 --> 00:34:58,764 Me dá, cara. 600 00:35:00,182 --> 00:35:01,767 Marcus, você quer? 601 00:35:01,851 --> 00:35:05,271 Isso é código pra "foi mal pelo soco que dei na sua cara"? 602 00:35:08,232 --> 00:35:11,318 Abby, você perdeu o controle. Um pouquinho. 603 00:35:11,402 --> 00:35:12,403 - Ei. - Sim? 604 00:35:18,075 --> 00:35:18,993 Cadê a cerveja? 605 00:35:21,287 --> 00:35:23,873 É muito difícil fazer montado num iaque. 606 00:35:24,707 --> 00:35:28,169 Como vocês estão? Querem mais alguma coisa? A conta? 607 00:35:28,252 --> 00:35:31,463 Joe, acho que você não conheceu o Zion. 608 00:35:31,547 --> 00:35:32,965 O Zion é o pai da Ginny. 609 00:35:33,632 --> 00:35:36,886 Ele já escalou o Matterhorn e o Annapurna. 610 00:35:36,969 --> 00:35:39,180 - É muito impressionante. - Não é. 611 00:35:39,680 --> 00:35:42,892 - A Ginny adora trabalhar aqui. - É um prazer. Ela é ótima. 612 00:35:42,975 --> 00:35:43,976 Não é tão ruim. 613 00:35:50,357 --> 00:35:51,317 Obrigado, Joe. 614 00:35:52,526 --> 00:35:54,361 O que acha do novo namorado? 615 00:35:54,862 --> 00:35:57,406 Má influência? Ela fica indo a festas agora. 616 00:35:57,990 --> 00:36:00,534 - Está fumando maconha. - A Ginny não fuma. 617 00:36:00,618 --> 00:36:04,121 Nunca achei que ia ser padrasto. Adolescentes? 618 00:36:04,205 --> 00:36:08,834 É muito louco vê-la crescendo, ficando independente. 619 00:36:10,544 --> 00:36:13,797 - Ela está passando por muita coisa. - Sério? 620 00:36:15,174 --> 00:36:16,675 Ela parece estar bem. 621 00:36:16,759 --> 00:36:18,052 Ela tenta disfarçar. 622 00:36:18,761 --> 00:36:19,887 É bem estoica. 623 00:36:20,596 --> 00:36:22,181 A Georgia é assim. 624 00:36:29,230 --> 00:36:32,316 Fica de olho nela. Me mantém informado. 625 00:36:35,945 --> 00:36:37,279 Pode deixar. 626 00:36:37,363 --> 00:36:38,322 Obrigado. 627 00:36:46,664 --> 00:36:48,040 Não tem nada pior 628 00:36:48,123 --> 00:36:51,627 do que acharem que só queremos ficar ouvindo a música deles. 629 00:36:51,710 --> 00:36:54,046 - Me sinto sem talento. - Não tem mesmo. 630 00:36:54,713 --> 00:36:55,965 Ela tem talento. 631 00:36:57,716 --> 00:36:59,885 Marcus, você toca, não é? 632 00:37:00,386 --> 00:37:02,012 Não toco, não. 633 00:37:02,096 --> 00:37:04,556 É uma mentira deslavada. 634 00:37:04,640 --> 00:37:06,976 Ele toca de tudo. Tem até uma gaita. 635 00:37:07,059 --> 00:37:09,436 - É muito irritante. - É mesmo? 636 00:37:10,729 --> 00:37:11,647 Beleza. 637 00:37:18,070 --> 00:37:20,698 - Tá bom. - Não falei pra você… 638 00:37:25,494 --> 00:37:27,288 - Espera. - Foi o que eu disse. 639 00:37:27,371 --> 00:37:29,456 - Viraram amigos? - Tomara que não. 640 00:37:29,540 --> 00:37:30,416 Nossa. 641 00:37:32,126 --> 00:37:33,043 Caramba. 642 00:37:52,187 --> 00:37:55,065 - Eu entendi. - Não entendeu, não. 643 00:37:59,069 --> 00:38:00,195 Não toca. 644 00:38:01,155 --> 00:38:04,783 Tá bom. Minha masculinidade foi ameaçada. 645 00:38:04,867 --> 00:38:07,953 Abs, Abby, Abigail, sobe nas minhas costas. Vai. 646 00:38:08,037 --> 00:38:11,498 Toca um Mi menor com sétima. 647 00:38:20,299 --> 00:38:21,216 Pronto? 648 00:38:29,850 --> 00:38:30,726 Nossa! 649 00:38:34,813 --> 00:38:37,608 Você pesa quanto, garota? Caramba. 650 00:38:50,037 --> 00:38:52,456 Marcus, você perdeu o controle, cara. 651 00:38:56,835 --> 00:38:58,754 - Nada mal. - A Ginny toca piano. 652 00:38:59,797 --> 00:39:01,715 Ginny, para de esconder o jogo. 653 00:39:03,008 --> 00:39:04,134 Vai, garota. 654 00:39:04,218 --> 00:39:05,511 Você acha que toca. 655 00:39:06,512 --> 00:39:08,764 - Sua mãe disse isso. - Sei. 656 00:39:28,200 --> 00:39:30,285 Como você aprendeu a tocar piano? 657 00:39:30,369 --> 00:39:33,038 Você não era superpobre na infância? 658 00:39:33,122 --> 00:39:34,790 - O quê? - O que foi? 659 00:39:35,582 --> 00:39:36,959 Meu pai me ensinou. 660 00:39:37,042 --> 00:39:38,544 E vê se cala a boca. 661 00:39:41,463 --> 00:39:45,259 Isso! Adoro quando a gente trata a Samantha mal. 662 00:39:45,342 --> 00:39:47,010 Não começa, Abigail. 663 00:39:47,094 --> 00:39:49,513 Que divertido. Seus amigos são ótimos. 664 00:39:54,476 --> 00:39:55,769 A gente já pode ir? 665 00:40:06,613 --> 00:40:08,866 Querida, cheguei. 666 00:40:09,450 --> 00:40:10,659 Está bêbado. 667 00:40:11,910 --> 00:40:14,246 Sim. Mas o Zion é o cara. 668 00:40:14,329 --> 00:40:16,790 Sério, que cara legal. Vida fascinante. 669 00:40:16,874 --> 00:40:19,251 Eu sei, por isso ainda estou apaixonada. 670 00:40:20,794 --> 00:40:22,129 Agora fiquei sóbrio. 671 00:40:45,402 --> 00:40:46,487 Puta merda. 672 00:40:47,070 --> 00:40:48,489 Você tem uma arma aqui? 673 00:40:48,572 --> 00:40:51,241 Antes de você surtar, se coloca no meu lugar, 674 00:40:51,325 --> 00:40:53,911 sozinha na cozinha, e um ladrão entra. 675 00:40:53,994 --> 00:40:54,953 Fico vulnerável. 676 00:40:55,037 --> 00:40:58,165 Já deixei minha opinião sobre isso bem clara, Georgia. 677 00:40:58,790 --> 00:41:01,460 Você não faz ideia de como é ser mãe solteira. 678 00:41:02,294 --> 00:41:03,629 Tem razão, não faço. 679 00:41:04,338 --> 00:41:08,050 Mas posso dizer o seguinte: arma pra autodefesa é um mito. 680 00:41:08,133 --> 00:41:12,095 As estatísticas mostram que você ou seus filhos 681 00:41:12,179 --> 00:41:14,723 têm mais chance de morrer por causa da arma, 682 00:41:14,806 --> 00:41:16,642 de ela ser usada contra você. 683 00:41:16,725 --> 00:41:20,145 Tá bom. Quer falar de estatística? Então vamos falar. 684 00:41:20,229 --> 00:41:24,358 Estatisticamente, o lugar mais perigoso pra uma mulher é a casa dela. 685 00:41:24,441 --> 00:41:26,568 Pelo menos tem a licença de porte? 686 00:41:26,652 --> 00:41:28,529 Isso é legal? 687 00:41:28,612 --> 00:41:33,116 Aprovei uma lei que bane o porte de armas. O que acha que vão pensar de mim? 688 00:41:33,200 --> 00:41:34,034 Tá bom. 689 00:41:34,117 --> 00:41:35,994 Beleza. Vou me livrar dela. 690 00:41:36,078 --> 00:41:38,247 Quantas mais você tem aqui? 691 00:41:38,330 --> 00:41:39,498 Só essa. 692 00:41:40,207 --> 00:41:41,416 Eu prometo. 693 00:41:42,751 --> 00:41:44,086 Eu vou me livrar dela. 694 00:41:44,628 --> 00:41:48,215 Tá, mas, se um homem assustador e violento invadir a casa, 695 00:41:48,298 --> 00:41:49,675 você vai se arrepender. 696 00:41:53,345 --> 00:41:54,972 Você está bonita, mamãe. 697 00:41:55,556 --> 00:41:56,431 Tá bom. 698 00:41:56,515 --> 00:41:59,935 O que quer que eu peça pra viagem? Bife? Lagosta? Macarrão? 699 00:42:03,397 --> 00:42:04,690 Oi, Natalie. 700 00:42:05,357 --> 00:42:06,400 Não. 701 00:42:06,483 --> 00:42:09,528 Não. Natalie, não fica com dor de garganta. 702 00:42:09,611 --> 00:42:11,655 Já vão me pegar pro encontro. 703 00:42:11,738 --> 00:42:14,575 Natalie, sei que não entende porque tem 13 anos, 704 00:42:15,075 --> 00:42:16,827 mas ele tem um emprego bom. 705 00:42:16,910 --> 00:42:19,621 Ele usa terno e tem previdência privada. 706 00:42:21,707 --> 00:42:22,749 Merda. 707 00:42:25,752 --> 00:42:27,963 Oi. Você está bonita. 708 00:42:28,589 --> 00:42:29,423 Oi. 709 00:42:29,506 --> 00:42:32,467 Falei pra não vir até a porta, que eu ia sair. 710 00:42:33,385 --> 00:42:34,761 Vamos sair juntos. 711 00:42:35,470 --> 00:42:36,972 Não vou poder hoje. 712 00:42:38,640 --> 00:42:39,474 Fiquei doente. 713 00:42:40,142 --> 00:42:41,351 Você está doente? 714 00:42:41,435 --> 00:42:42,811 Mãe, eu estou com fome. 715 00:42:43,895 --> 00:42:46,064 E quem está aí dentro? 716 00:42:51,028 --> 00:42:53,614 - Qual é o seu nome? - Ginny. 717 00:42:54,239 --> 00:42:56,783 Eu ia contar que tenho uma filha. 718 00:42:58,035 --> 00:42:58,869 Quando? 719 00:42:59,870 --> 00:43:03,248 Depois que se apaixonasse por mim e não fizesse diferença? 720 00:43:06,960 --> 00:43:07,878 Aonde você vai? 721 00:43:07,961 --> 00:43:08,962 Cadê? 722 00:43:10,881 --> 00:43:12,507 Todos têm uma gaveta assim. 723 00:43:16,428 --> 00:43:17,888 Vamos pedir comida. 724 00:43:19,014 --> 00:43:21,516 - Vamos? - Ginny, gosta de rolinho de ovo? 725 00:43:22,267 --> 00:43:23,268 Gosto. 726 00:43:31,693 --> 00:43:35,197 Ginny, fiquei obcecada com os casacos da sua mãe. 727 00:43:35,280 --> 00:43:37,699 O verde que ela está usando hoje? Adorei. 728 00:43:37,783 --> 00:43:39,910 Hoje? Ela está aqui? 729 00:43:39,993 --> 00:43:41,787 Acabei de vê-la no corredor. 730 00:43:57,844 --> 00:43:59,930 - Mãe! - Sai daqui, Ginny. 731 00:44:00,013 --> 00:44:03,058 - O que está fazendo? - O Zion me contou do livro. 732 00:44:03,141 --> 00:44:04,893 Ele não merece ser professor. 733 00:44:05,477 --> 00:44:06,770 Acha que eu não sei? 734 00:44:08,146 --> 00:44:10,816 E se for pega? Acha que vão pegar leve comigo? 735 00:44:10,899 --> 00:44:13,652 Não pode sair por aí fazendo o que quer. 736 00:44:14,152 --> 00:44:16,071 Foi por isso que não te contei. 737 00:44:16,571 --> 00:44:18,824 Não sabe como as coisas são pra mim. 738 00:44:18,907 --> 00:44:22,202 Não posso contar nada porque aí faz uma maluquice dessas. 739 00:44:22,285 --> 00:44:24,955 Não vou deixar que tratem minha filha assim. 740 00:44:25,539 --> 00:44:28,875 Eu sou sua mãe. Ninguém no mundo te ama mais do que eu. 741 00:44:30,085 --> 00:44:32,546 - Eu sei. - Faria qualquer coisa por você. 742 00:44:33,547 --> 00:44:34,381 Tá bom? 743 00:44:35,382 --> 00:44:36,341 Sabe disso. 744 00:44:38,218 --> 00:44:39,386 Isso é terrível. 745 00:44:40,804 --> 00:44:42,848 É um peso tremendo em cima de mim. 746 00:44:43,557 --> 00:44:46,143 - Olá. - Professor Gitten. Oi. 747 00:44:46,727 --> 00:44:49,229 - Esta é a minha mãe. - É um prazer. 748 00:44:49,813 --> 00:44:51,481 A Ginny falou muito de você. 749 00:44:52,524 --> 00:44:55,527 Ótimo. Todo mundo se conheceu, então já vamos. 750 00:44:55,610 --> 00:44:57,446 E vamos levar nossas coisas. 751 00:45:04,619 --> 00:45:07,080 NOITE DE PALCO ABERTO 752 00:45:07,164 --> 00:45:10,375 - Nossa. Muito legal. - Pois é. Estou tão animada. 753 00:45:11,209 --> 00:45:13,295 O que está escrevendo? Mais poemas? 754 00:45:13,378 --> 00:45:14,296 É. 755 00:45:15,130 --> 00:45:16,798 Legal. Posso ler? 756 00:45:26,725 --> 00:45:28,852 Nossa. É muito forte. 757 00:45:30,645 --> 00:45:31,480 Obrigada. 758 00:45:33,023 --> 00:45:36,276 Estou fazendo isso pra me ajudar a lidar com as coisas. 759 00:45:36,943 --> 00:45:38,278 Este saiu fácil. 760 00:45:40,030 --> 00:45:42,407 - Deveria ler no palco aberto. - Não. 761 00:45:42,491 --> 00:45:45,160 Por que não? Disse que foi fácil escrever. 762 00:45:53,293 --> 00:45:55,086 Como eu estou? 763 00:45:55,670 --> 00:45:56,963 Não seja assim. 764 00:45:57,047 --> 00:45:59,257 Fomos privadas disso a vida toda. 765 00:45:59,341 --> 00:46:02,052 Agora, não estamos na festa, nós somos a festa. 766 00:46:02,719 --> 00:46:03,595 Conseguimos. 767 00:46:04,221 --> 00:46:06,139 Foi tudo por causa disso. 768 00:46:13,688 --> 00:46:15,440 Oi! Podem entrar. 769 00:46:16,983 --> 00:46:18,276 Meu Deus. 770 00:46:19,194 --> 00:46:20,946 Nossa! 771 00:46:21,029 --> 00:46:22,697 Vocês ficaram demais. 772 00:46:22,781 --> 00:46:25,992 Ele disse que as fantasias ficaram ótimas. 773 00:46:26,785 --> 00:46:29,871 As algemas são ótimas. Vieram com a fantasia? 774 00:46:29,955 --> 00:46:31,748 As algemas vieram com a fantasia? 775 00:46:32,707 --> 00:46:33,708 Sim. 776 00:46:35,210 --> 00:46:36,628 Paul, chama o Uber? 777 00:46:36,711 --> 00:46:37,879 Sim. 778 00:46:39,422 --> 00:46:42,050 Meu Deus! Entrem. 779 00:46:42,133 --> 00:46:44,719 Nick e Jesse. 780 00:46:46,221 --> 00:46:48,640 Estão prontos pra uma diversão assassina? 781 00:46:48,723 --> 00:46:51,309 Acho que foi na cozinha, com a arma. 782 00:46:51,393 --> 00:46:54,980 Acho que foi a Srta. Rosa, com o veneno. 783 00:46:55,897 --> 00:46:59,568 Beleza! Não vamos nos divertir antes de chegarmos ao clube. 784 00:46:59,651 --> 00:47:00,819 Andem, vamos. 785 00:47:00,902 --> 00:47:02,237 É pra esperar. Vamos. 786 00:47:05,198 --> 00:47:07,200 Tchau. Se diverte no palco aberto. 787 00:47:13,623 --> 00:47:17,669 É sempre 788 00:47:17,752 --> 00:47:23,216 Uma perda com você 789 00:47:23,300 --> 00:47:27,262 Com você 790 00:47:27,345 --> 00:47:33,310 Com você, é sempre 791 00:47:33,393 --> 00:47:36,688 Uma perda 792 00:47:36,771 --> 00:47:41,610 Com você, eu sei… 793 00:47:41,693 --> 00:47:42,527 Você está bem? 794 00:47:43,403 --> 00:47:46,114 Achei que ia ter comédia ou sei lá. 795 00:47:46,197 --> 00:47:49,951 Talvez ela seja melhor para você 796 00:47:50,035 --> 00:47:54,080 Talvez você fique desta vez 797 00:47:54,164 --> 00:47:58,126 Para mim, você sempre será 798 00:47:58,209 --> 00:48:02,088 A pessoa que eu perdi 799 00:48:02,172 --> 00:48:05,759 E você não se importa com nada 800 00:48:06,343 --> 00:48:12,515 Eu queria poder não me importar 801 00:48:21,399 --> 00:48:24,653 Foi ótimo. Que bom pôr tudo pra fora. 802 00:48:25,654 --> 00:48:26,488 Desculpa. 803 00:48:26,571 --> 00:48:28,114 Faz o que tiver que fazer. 804 00:48:30,408 --> 00:48:33,703 Ginny, lê seu poema. Sério, a sensação é ótima. 805 00:48:36,706 --> 00:48:40,293 Essa foi a Padma Atlurie, daqui do Blue Farm. 806 00:48:41,252 --> 00:48:43,004 A responsável por hoje. 807 00:48:46,716 --> 00:48:49,970 Vocês andam acompanhando as notícias? 808 00:48:50,053 --> 00:48:53,848 Uma fábrica de queijo explodiu na França. 809 00:48:53,932 --> 00:48:57,352 A cidade toda virou fondue. 810 00:49:02,983 --> 00:49:03,817 Que grosseria. 811 00:49:06,611 --> 00:49:08,863 Só queria agradecer a todos por virem. 812 00:49:08,947 --> 00:49:11,950 - Que vergonha alheia. - Deveria ler o seu poema. 813 00:49:12,033 --> 00:49:14,369 Recebemos um recado da cozinha. 814 00:49:14,452 --> 00:49:17,080 Não tem tomate. Foram ao banco tirar extrato. 815 00:49:18,748 --> 00:49:21,292 Muito bem. A seguir, temos a Ginny Miller. 816 00:49:21,376 --> 00:49:24,754 Vai fazer uma coisa ótima, provavelmente. 817 00:49:32,178 --> 00:49:33,346 Vi você sorrindo. 818 00:49:35,265 --> 00:49:37,225 - Muito ruim. - Você adorou. 819 00:49:39,644 --> 00:49:40,937 Oi, gente. 820 00:49:41,896 --> 00:49:45,734 Estou tentando usar mais a minha voz, então aí vai. 821 00:49:50,321 --> 00:49:52,782 Ainda posso me esconder de repente? 822 00:49:53,283 --> 00:49:55,994 Fiquei presa num temporal Mas é na minha mente 823 00:49:56,494 --> 00:49:59,039 Só vejo raios e só ouço trovões 824 00:49:59,122 --> 00:50:01,499 Um estouro e depois muitos clarões 825 00:50:02,208 --> 00:50:04,377 Eu antes não podia enxergar 826 00:50:04,461 --> 00:50:06,963 Agora as vendas não vão mais me cegar 827 00:50:07,047 --> 00:50:11,342 Por mais que, fechar os olhos, eu tente E tirar tudo isso da minha mente 828 00:50:11,426 --> 00:50:12,886 Não saber, confiar 829 00:50:12,969 --> 00:50:15,597 Agora que eu sei Sei que devo confessar 830 00:50:15,680 --> 00:50:19,476 O que você me fez ser Eu daria tudo para esquecer 831 00:50:21,394 --> 00:50:24,189 Esfrego e esfrego esse borrão 832 00:50:24,773 --> 00:50:26,399 Mas a tatuagem não vai sair 833 00:50:26,483 --> 00:50:29,235 Porque agora, a culpa, eu devo assumir 834 00:50:42,665 --> 00:50:47,128 Fico rangendo, rosnando e me contorcendo Até definhar 835 00:50:47,754 --> 00:50:51,424 Minhas cordas vocais tremem Com verdades difíceis e vitais 836 00:50:51,508 --> 00:50:54,594 Que preciso falar Que você precisa escutar 837 00:50:55,261 --> 00:50:58,556 Minha língua se revolta Com o peso do silêncio 838 00:50:59,099 --> 00:51:01,351 Mas o som, na garganta, fica preso 839 00:51:01,434 --> 00:51:04,229 Um nó difícil que devo fazer ser indefeso 840 00:51:04,312 --> 00:51:06,564 Dizem que as mães sabem de tudo 841 00:51:06,648 --> 00:51:08,858 Mas e se isso não for verdade? 842 00:51:08,942 --> 00:51:11,861 Se ela trança seu cabelo Mas quer ser celebridade? 843 00:51:12,445 --> 00:51:14,489 Você diz que sou seu reflexo 844 00:51:14,572 --> 00:51:16,991 Mas não me escondo No seu sorriso desconexo 845 00:51:17,075 --> 00:51:21,162 Pelo que vejo Estamos em lados opostos do espelho 846 00:51:21,830 --> 00:51:23,665 Eu e você contra o mundo? 847 00:51:24,249 --> 00:51:28,253 Mas o mundo me persegue De formas que você nem imagina 848 00:51:28,336 --> 00:51:30,380 Como vai saber que não há só purpurina? 849 00:51:31,256 --> 00:51:34,342 Cansei de sofrer calada 850 00:51:34,425 --> 00:51:38,346 Hoje, vou gritar e espernear 851 00:51:38,429 --> 00:51:41,057 Até tudo dentro de mim se dissipar 852 00:51:41,975 --> 00:51:44,185 Só de saber, de ver 853 00:51:44,269 --> 00:51:45,979 Eu permiti acontecer 854 00:51:46,062 --> 00:51:49,816 Minhas mãos, antes inocentes Agora carregam pecados excedentes 855 00:51:49,899 --> 00:51:52,819 Palavras que não disse Dragões que não cacei 856 00:51:53,361 --> 00:51:55,446 Esses pecados, eu herdei 857 00:51:55,530 --> 00:51:58,825 Hoje me torno o monstro Como o que me trouxe ao mundo 858 00:52:24,100 --> 00:52:26,603 - Ainda está aqui? - Não quero ir pra casa. 859 00:52:29,230 --> 00:52:30,315 Gostei das piadas. 860 00:52:31,858 --> 00:52:34,819 - Não gostou, não. - Sabe o que sempre quis fazer? 861 00:52:35,486 --> 00:52:36,779 O quê? 862 00:52:39,282 --> 00:52:40,116 Com licença. 863 00:52:40,992 --> 00:52:42,827 Não vai me expulsar do meu bar. 864 00:52:46,915 --> 00:52:49,792 Não! O que está fazendo? 865 00:52:50,585 --> 00:52:53,171 Ela está descendo? 866 00:52:54,464 --> 00:52:55,506 Vai ficar melhor. 867 00:52:56,966 --> 00:53:00,011 Ela está remando. É isso que sempre quis fazer? 868 00:53:01,054 --> 00:53:05,225 É muito bonito, mas acho que está na hora de sair de trás do bar. 869 00:53:08,102 --> 00:53:09,562 Desculpa, eu não quis… 870 00:53:57,026 --> 00:53:58,486 Desculpa, mãe. 871 00:53:59,570 --> 00:54:00,989 Não sabia que você iria. 872 00:54:02,573 --> 00:54:05,576 Minha festa tinha acabado e quis fazer uma surpresa. 873 00:54:10,373 --> 00:54:13,459 Às vezes, nem acredito como cresceu rápido. 874 00:54:14,043 --> 00:54:17,630 Você é tão inteligente e criativa. 875 00:54:18,589 --> 00:54:20,758 Nem fiz o Ensino Médio, mas você… 876 00:54:24,095 --> 00:54:25,346 Você é um milagre. 877 00:54:29,475 --> 00:54:33,062 Não acredito que alguém como você saiu de alguém como eu. 878 00:54:37,025 --> 00:54:37,859 Mãe. 879 00:54:43,448 --> 00:54:45,908 Queria que minha mãe entendesse. 880 00:54:47,618 --> 00:54:49,245 Não sei como ela consegue. 881 00:54:50,788 --> 00:54:53,458 Deixa todas as coisas ruins escondidas. 882 00:54:55,835 --> 00:54:57,045 Ela é uma força. 883 00:55:00,256 --> 00:55:01,758 Ela segue em frente. 884 00:55:03,217 --> 00:55:05,136 Nada consegue derrubá-la. 885 00:55:07,805 --> 00:55:10,308 Oi. Sou o Gil Timmins. 886 00:55:14,979 --> 00:55:15,855 Pai? 887 00:56:37,937 --> 00:56:40,356 Legendas: Camila Duque