1
00:00:21,314 --> 00:00:22,774
Ela é a minha mãe.
2
00:00:22,857 --> 00:00:26,069
Eu a amo e agora tenho que protegê-la.
3
00:00:26,569 --> 00:00:28,488
Paixão ou poder.
4
00:00:28,571 --> 00:00:31,365
A vida é um jogo,
e a beleza é uma metralhadora.
5
00:00:31,449 --> 00:00:33,534
Nunca olhe pra trás, só pra frente.
6
00:00:33,618 --> 00:00:35,745
A vida é uma batalha.
Não confie em ninguém.
7
00:00:35,828 --> 00:00:36,788
Ataque primeiro.
8
00:00:42,960 --> 00:00:45,171
Mas como sair disso ilesa?
9
00:00:45,254 --> 00:00:47,590
Como isso não te afetar para sempre?
10
00:00:47,673 --> 00:00:49,133
Como viver com isso?
11
00:00:49,217 --> 00:00:52,428
Sinto que estou me afogando
e ninguém me ouve gritar.
12
00:00:56,724 --> 00:00:59,644
Finalmente entendi
por que a Georgia sempre corre.
13
00:01:09,237 --> 00:01:11,489
Olha só você de legging.
14
00:01:11,572 --> 00:01:12,907
Saí pra correr.
15
00:01:17,328 --> 00:01:19,956
E seu cabelo não está mais azul.
16
00:01:20,039 --> 00:01:23,167
É, acho que acabei enjoando.
O que é tudo isto?
17
00:01:23,251 --> 00:01:27,296
Só os rastros do meu surto emocional.
Esta pilha é do casamento.
18
00:01:27,380 --> 00:01:32,135
Esta é da festa do Clube do Bairro,
que ainda não tem tema e vai ser terrível.
19
00:01:33,886 --> 00:01:34,929
O que você tem?
20
00:01:36,055 --> 00:01:37,807
São só umas coisas.
21
00:01:39,642 --> 00:01:41,686
Não consigo parar de pensar
22
00:01:42,186 --> 00:01:43,187
no Kenny.
23
00:01:43,980 --> 00:01:46,649
Ginny, fica quieta.
24
00:01:48,317 --> 00:01:50,278
O Kenny é o nosso Voldemort, tá?
25
00:01:50,361 --> 00:01:52,989
Não falamos o nome dele nem sobre isso.
26
00:01:54,949 --> 00:01:57,535
- Oi.
- Nossa, olha só essas beldades.
27
00:01:58,202 --> 00:01:59,036
Oi.
28
00:02:01,789 --> 00:02:03,332
Não sei como ela consegue.
29
00:02:04,792 --> 00:02:06,878
Agir como se tudo estivesse normal.
30
00:02:07,962 --> 00:02:09,755
- Meu favorito.
- É.
31
00:02:11,090 --> 00:02:13,551
Não paro de sentir que tudo está errado.
32
00:02:37,283 --> 00:02:39,327
E o mundo ficou bem de novo.
33
00:02:39,410 --> 00:02:41,037
MANG está de volta.
34
00:02:41,120 --> 00:02:43,915
Mas estou de castigo até o fim dos tempos.
35
00:02:43,998 --> 00:02:46,667
Adeus, mundo cruel.
36
00:02:47,168 --> 00:02:50,129
Me leve até a janela, Winnie.
Eu quero me despedir.
37
00:02:50,213 --> 00:02:53,841
É, a Bev deixou um panfleto
de um internato na cozinha, então…
38
00:02:54,842 --> 00:02:55,968
Abigail, e você?
39
00:02:56,052 --> 00:03:00,890
Ainda tenho a desculpa do lar destruído.
Só fiquei de castigo no fim de semana.
40
00:03:01,682 --> 00:03:03,726
Eu não fiquei de castigo.
41
00:03:04,393 --> 00:03:06,604
Lógico. Uma rainha não se aborrece.
42
00:03:06,687 --> 00:03:07,897
Eu amo a Georgia.
43
00:03:07,980 --> 00:03:10,399
É, queria que minha mãe fosse uma amiga.
44
00:03:10,483 --> 00:03:11,317
É.
45
00:03:11,400 --> 00:03:13,819
Infelizmente, a Ellen é bem mãe.
46
00:03:13,903 --> 00:03:18,741
"Marcus, Maxine,
como vou confiar em vocês de novo?"
47
00:03:18,824 --> 00:03:22,078
Sua mãe ser sua amiga não é tudo isso.
48
00:03:22,161 --> 00:03:24,413
Bom, pelo menos a festa foi legal.
49
00:03:24,497 --> 00:03:26,791
Ficaram sabendo que a Maria Fontaine
50
00:03:26,874 --> 00:03:30,670
fez um boquete no Dan Summer
no seu banheiro?
51
00:03:30,753 --> 00:03:32,546
- No meu banheiro? Credo.
- É.
52
00:03:32,630 --> 00:03:35,591
E ele não gosta de loiras.
Não é a praia dele?
53
00:03:35,675 --> 00:03:38,386
Quando usei uma peruca,
ele disse que eu me estraguei.
54
00:03:38,469 --> 00:03:40,471
- Bom…
- O Jordan e eu confirmamos.
55
00:03:40,554 --> 00:03:41,597
Pegamos no pulo.
56
00:03:41,681 --> 00:03:43,683
O que estavam fazendo lá em cima?
57
00:03:43,766 --> 00:03:46,560
Não estávamos transando
na cama da sua mãe.
58
00:03:46,644 --> 00:03:48,646
Com certeza não fizemos isso.
59
00:03:48,729 --> 00:03:51,148
Mas a Georgia tem um edredom maravilhoso.
60
00:03:51,232 --> 00:03:54,068
Sabe onde ela comprou? Não?
61
00:03:54,151 --> 00:03:57,571
- Não acredito que a Sophie não foi.
- Você tem que parar.
62
00:03:57,655 --> 00:03:59,365
Eu sei, tenho mesmo.
63
00:03:59,448 --> 00:04:01,242
Eu vou. Não consigo.
64
00:04:01,826 --> 00:04:05,496
- Você tirou o azul.
- É, acabei enjoando.
65
00:04:06,080 --> 00:04:07,456
E tenho notícias.
66
00:04:07,540 --> 00:04:09,208
É oficial, eu e o Marcus.
67
00:04:12,461 --> 00:04:13,879
Fico feliz por vocês,
68
00:04:13,963 --> 00:04:16,841
mas, se eu abrir
um pouco mais a boca, eu vomito.
69
00:04:17,758 --> 00:04:21,637
Vimos vocês dois sumindo juntos.
70
00:04:21,721 --> 00:04:24,265
Não vamos falar do pênis do meu irmão.
71
00:04:24,348 --> 00:04:27,476
Sempre que eu vir seu irmão,
vou pensar no pênis dele.
72
00:04:27,560 --> 00:04:28,519
Oi.
73
00:04:29,729 --> 00:04:31,230
- Oi, xô.
- Oi.
74
00:04:34,608 --> 00:04:35,776
Que divertido.
75
00:04:35,860 --> 00:04:37,611
- Já pode ir?
- Sim, vamos.
76
00:04:39,155 --> 00:04:41,741
Continuem, gente! Estão ótimos!
77
00:04:45,745 --> 00:04:48,873
Às 15h30, tem uma reunião
com o Conselho do Idoso
78
00:04:48,956 --> 00:04:50,875
para discutir acessibilidade.
79
00:04:50,958 --> 00:04:52,585
Ótimo. Mais alguma coisa?
80
00:04:52,668 --> 00:04:54,628
As Mulheres da Fonte gostariam…
81
00:04:54,712 --> 00:04:57,256
Desculpa, quem?
82
00:04:57,340 --> 00:04:58,591
As Mulheres da Fonte.
83
00:04:58,674 --> 00:05:01,677
É um grupo de mulheres velhas
e podres de ricas
84
00:05:01,761 --> 00:05:04,638
que decidiu cuidar
do embelezamento de Wellsbury.
85
00:05:04,722 --> 00:05:05,848
O que elas querem?
86
00:05:05,931 --> 00:05:09,268
Já aprovei a iniciativa
"Mais Flores, Mais Beleza".
87
00:05:09,352 --> 00:05:11,145
É sobre os canteiros das ruas.
88
00:05:11,729 --> 00:05:13,689
O que querem fazer com eles?
89
00:05:13,773 --> 00:05:15,858
Acham que não à altura da cidade.
90
00:05:15,941 --> 00:05:20,237
Não querem passar por canteiros feios.
Querem plantar flores e adubar.
91
00:05:20,321 --> 00:05:21,906
- Tá.
- Sistema de irrigação.
92
00:05:21,989 --> 00:05:25,409
De jeito nenhum.
Meu limite é "sistema de irrigação".
93
00:05:25,493 --> 00:05:26,869
Beleza, capitão.
94
00:05:26,952 --> 00:05:27,787
O que foi?
95
00:05:28,371 --> 00:05:31,874
- Adoro esta cidade.
- Virei político pra fazer a diferença.
96
00:05:31,957 --> 00:05:34,085
Vai fazer para os canteiros.
97
00:05:34,168 --> 00:05:38,089
Temos a arrecadação de comida
para o Abrigo de Mulheres e Crianças.
98
00:05:39,048 --> 00:05:39,965
Sim, Georgia?
99
00:05:40,049 --> 00:05:42,385
Feliz Natal. Toma uma lata de ervilha.
100
00:05:42,468 --> 00:05:43,677
Fazemos todo ano.
101
00:05:43,761 --> 00:05:46,180
Não ia querer ganhar ervilha de Natal.
102
00:05:47,556 --> 00:05:48,974
O que você ia querer?
103
00:05:51,519 --> 00:05:53,020
O que está dizendo?
104
00:05:53,604 --> 00:05:56,190
- Você sabe.
- Não sei o que estão falando.
105
00:05:57,191 --> 00:06:00,277
Absorventes, fraldas, presentes, dinheiro.
106
00:06:00,361 --> 00:06:01,404
Doações?
107
00:06:01,487 --> 00:06:04,824
Um evento, pra cobrarmos a entrada.
Um festival de Natal.
108
00:06:04,907 --> 00:06:06,700
De inverno. Inclusão.
109
00:06:06,784 --> 00:06:08,869
Um festival beneficente de inverno.
110
00:06:08,953 --> 00:06:10,871
Gostei. Vamos fazer isso.
111
00:06:12,164 --> 00:06:12,998
É só isso?
112
00:06:13,082 --> 00:06:14,875
Não, mais uma coisa.
113
00:06:14,959 --> 00:06:18,504
A Georgia vai cuidar
das redes sociais da prefeitura.
114
00:06:18,587 --> 00:06:20,881
Sério? É verdade?
115
00:06:20,965 --> 00:06:21,966
Não aconselho…
116
00:06:22,049 --> 00:06:25,136
Sabe como as pessoas pensam
e é criativa. Pode fazer.
117
00:06:25,219 --> 00:06:26,762
Ótimo, porque eu já fiz.
118
00:06:26,846 --> 00:06:27,888
Como é que é?
119
00:06:28,639 --> 00:06:32,059
@PrefeitoRandolph.
Já tem 200 seguidores. Não se preocupa.
120
00:06:34,895 --> 00:06:37,440
Georgia, um minuto.
121
00:06:37,523 --> 00:06:41,110
Tem certeza de que consegue dar conta
do festival de inverno?
122
00:06:41,193 --> 00:06:44,447
Está planejando o casamento,
a festa do Clube do Bairro…
123
00:06:44,530 --> 00:06:46,740
Para o Abrigo de Mulheres e Crianças?
124
00:06:47,450 --> 00:06:48,742
Quero fazer isso.
125
00:06:55,249 --> 00:06:57,084
Mãe, ainda estou com fome.
126
00:06:58,461 --> 00:07:01,255
Bom, eu estou cheia,
então por que não me ajuda?
127
00:07:19,482 --> 00:07:21,567
Ginny, pode ficar um pouco?
128
00:07:26,280 --> 00:07:27,781
Você perdeu muitas aulas
129
00:07:27,865 --> 00:07:30,659
e não entregou a redação
sobre As Vinhas da Ira.
130
00:07:31,160 --> 00:07:33,996
Eu sei, vou entregar. É só isso?
131
00:07:34,622 --> 00:07:38,000
Não, estava pensando
sobre a nossa conversa.
132
00:07:38,834 --> 00:07:41,086
E, no espírito da diversidade,
133
00:07:41,170 --> 00:07:45,382
quero que escolha um livro para a turma,
para adicionar ao currículo.
134
00:07:46,550 --> 00:07:47,551
Um livro?
135
00:07:47,635 --> 00:07:49,970
Que represente
a experiência afro-americana.
136
00:07:51,222 --> 00:07:52,348
Está interessada?
137
00:07:53,933 --> 00:07:54,934
Sim, talvez.
138
00:07:55,684 --> 00:07:57,561
- Vou pensar.
- Ótimo.
139
00:07:58,562 --> 00:08:00,231
Só estou tentando colaborar.
140
00:08:09,907 --> 00:08:12,993
Oi, gente.
Max, sabe qual vai ser a cena de hoje?
141
00:08:13,077 --> 00:08:14,703
Acho que do casamento.
142
00:08:14,787 --> 00:08:18,666
A gente não falar da valsa
que rolou na minha cozinha na sexta?
143
00:08:18,749 --> 00:08:20,668
Foi muito sexy, não é?
144
00:08:20,751 --> 00:08:21,877
É. Foi, sim.
145
00:08:21,961 --> 00:08:24,880
Como não sabia que tem um crush no Bryon?
146
00:08:24,964 --> 00:08:27,550
- É muito fofo.
- Fala baixo. Não é crush.
147
00:08:27,633 --> 00:08:29,760
Você está tão apaixonadinha.
148
00:08:29,843 --> 00:08:33,514
Caiu da árvore da fofura
e acertou todos os galhos?
149
00:08:33,597 --> 00:08:36,100
- Estou animada pro ensaio.
- Eu, não.
150
00:08:36,183 --> 00:08:39,019
Vou cantar a música da Josephine
e estou surtando.
151
00:08:39,103 --> 00:08:41,647
Posso ser a Josephine, se não quiser…
152
00:08:41,730 --> 00:08:43,857
Não, tudo bem. Obrigada.
153
00:08:44,692 --> 00:08:45,526
Senhoritas.
154
00:08:52,575 --> 00:08:54,368
Famílias podem ser diferentes,
155
00:08:54,451 --> 00:08:58,706
e as folhas das suas árvores
vão representar sua família linda e única.
156
00:08:59,665 --> 00:09:02,960
Por que tenho que fazer?
Meu pai está morrendo.
157
00:09:03,043 --> 00:09:04,378
Meu pai está preso.
158
00:09:06,213 --> 00:09:08,173
Quer jogar Back 4 Blood em casa?
159
00:09:08,257 --> 00:09:10,342
- Você tem Back 4 Blood?
- Sim.
160
00:09:10,426 --> 00:09:13,387
Minha mãe surtou,
então compra o que eu quiser.
161
00:09:13,470 --> 00:09:14,763
Legal.
162
00:09:23,439 --> 00:09:24,607
Quer uma massagem?
163
00:09:29,653 --> 00:09:30,487
Quero.
164
00:09:37,828 --> 00:09:39,580
Sua pele é muito macia.
165
00:09:41,415 --> 00:09:43,834
É, eu uso bastante hidratante.
166
00:09:46,962 --> 00:09:49,632
Se estiver hidratada,
não precisa se hidratar.
167
00:09:49,715 --> 00:09:50,591
Pois é.
168
00:09:50,674 --> 00:09:52,843
Não vai ter pele ressecada por aqui.
169
00:09:56,472 --> 00:09:57,473
Pronto.
170
00:09:58,474 --> 00:10:00,184
Obrigada. Foi muito boa.
171
00:10:00,267 --> 00:10:01,393
Sem problema.
172
00:10:02,394 --> 00:10:04,021
- Quer…
- Pode fazer em mim?
173
00:10:05,981 --> 00:10:06,857
Sim.
174
00:10:10,110 --> 00:10:10,944
Amigo Secreto.
175
00:10:15,991 --> 00:10:16,825
Obrigada.
176
00:10:17,451 --> 00:10:20,913
Bracia e Bryon.
Adoro um casal com aliteração.
177
00:10:20,996 --> 00:10:23,123
Até parece. Olha pra ele.
178
00:10:23,707 --> 00:10:25,751
Não é pra olhar de verdade, Max.
179
00:10:25,834 --> 00:10:28,587
Bracia, isso não é nada.
É coisa de teatro.
180
00:10:28,671 --> 00:10:31,048
Todo mundo faz massagem. É estranho.
181
00:10:34,510 --> 00:10:35,636
Adivinha só?
182
00:10:35,719 --> 00:10:39,264
Peguei o Bryon de Amigo Secreto.
Quer trocar?
183
00:10:39,348 --> 00:10:42,267
Não, Max. É muita pressão.
184
00:10:42,351 --> 00:10:44,269
Anda, vai.
185
00:10:44,853 --> 00:10:45,771
Dá pra mim.
186
00:10:57,616 --> 00:11:00,119
Sal de banho de lavanda local e batatinha.
187
00:11:00,202 --> 00:11:03,580
Que é a melhor batatinha que existe.
188
00:11:03,664 --> 00:11:06,250
Não fala o que eu falo. É perturbador.
189
00:11:08,377 --> 00:11:11,672
- Qual é a sua jogada?
- Sei que as coisas andam tensas.
190
00:11:11,755 --> 00:11:15,134
Você desviou dinheiro e me ameaçou.
191
00:11:15,884 --> 00:11:18,512
- E pedi desculpa por isso.
- Não pediu, não.
192
00:11:20,431 --> 00:11:21,849
Nick, sinto muito.
193
00:11:22,433 --> 00:11:25,060
Juro que nunca prejudicaria o Paul.
194
00:11:25,144 --> 00:11:27,104
Eu o amo, de verdade.
195
00:11:27,187 --> 00:11:29,440
E, além disso, amo o meu trabalho.
196
00:11:29,940 --> 00:11:31,859
Sou boa nisso e quero continuar.
197
00:11:32,443 --> 00:11:34,194
Eu era diferente antes daqui.
198
00:11:34,278 --> 00:11:36,989
Não tinha um futuro,
199
00:11:37,072 --> 00:11:39,408
uma carreira, amigos de verdade.
200
00:11:40,409 --> 00:11:42,119
Considero você um amigo.
201
00:11:43,704 --> 00:11:47,458
Então quero que você seja meu padrinho.
202
00:11:48,208 --> 00:11:49,293
Como é que é?
203
00:11:50,544 --> 00:11:51,837
Querem outra rodada?
204
00:11:51,920 --> 00:11:54,131
- Sim.
- Oi. Você está bem?
205
00:11:54,715 --> 00:11:56,383
Anda meio estranho.
206
00:11:56,467 --> 00:11:59,219
Nem parece mais um pinto no lixo.
207
00:12:00,471 --> 00:12:02,639
Tá bom. Seja lá o que quer dizer.
208
00:12:02,723 --> 00:12:04,141
Está tudo bem.
209
00:12:04,808 --> 00:12:05,893
Vou buscar…
210
00:12:07,102 --> 00:12:07,978
as bebidas.
211
00:12:10,814 --> 00:12:13,692
- Nick, seria importante pra mim.
- Eu…
212
00:12:15,068 --> 00:12:16,945
- Eu preciso pensar.
- Tá bom.
213
00:12:17,029 --> 00:12:20,240
É sempre
214
00:12:20,324 --> 00:12:25,162
Uma perda com você
215
00:12:25,245 --> 00:12:27,289
Com você, eu sei
216
00:12:27,372 --> 00:12:30,167
Que é difícil acreditar que é verdade
217
00:12:30,751 --> 00:12:32,169
E eu achei…
218
00:12:32,252 --> 00:12:34,880
É muito bonita e triste.
Que música é essa?
219
00:12:36,673 --> 00:12:38,926
É a música de desilusão do Hunter?
220
00:12:39,968 --> 00:12:40,844
Não.
221
00:12:41,720 --> 00:12:44,389
Na verdade, é uma música que eu escrevi.
222
00:12:49,603 --> 00:12:51,522
É muito bonita, Padma. Adorei.
223
00:12:51,605 --> 00:12:52,439
Obrigada.
224
00:12:53,649 --> 00:12:56,026
- O que está escrevendo?
- É só um poema.
225
00:12:57,611 --> 00:12:59,988
Ginny, outra rodada pra mesa da sua mãe.
226
00:13:00,864 --> 00:13:02,658
Ela nem é disso. Fiquei chocada.
227
00:13:02,741 --> 00:13:04,451
Joe, eu tive uma ideia.
228
00:13:04,535 --> 00:13:07,079
E se o Blue Farm tivesse
uma noite de palco aberto?
229
00:13:07,162 --> 00:13:09,414
- Não.
- O quê? Por que não?
230
00:13:09,498 --> 00:13:12,084
- Muito trabalho.
- Seriam mais clientes.
231
00:13:12,167 --> 00:13:14,461
Mark Cuban, leva o vinho da sua mamãe.
232
00:13:14,545 --> 00:13:16,588
Vai, Joe. Vai ser divertido.
233
00:13:16,672 --> 00:13:20,342
As pessoas podem cantar,
recitar poesias, não é? Contar piadas.
234
00:13:20,425 --> 00:13:22,344
Piadas? É pra me convencer?
235
00:13:22,928 --> 00:13:25,681
Vai, Joe. O Blue Farm vai ser maneiro.
236
00:13:26,598 --> 00:13:28,517
O Blue Farm não é maneiro?
237
00:13:29,393 --> 00:13:30,602
Joe, fala que sim.
238
00:13:31,478 --> 00:13:32,354
Não.
239
00:13:33,772 --> 00:13:35,023
Nós tentamos.
240
00:13:37,359 --> 00:13:38,652
- Oi.
- Oi.
241
00:13:43,240 --> 00:13:45,659
- O que foi?
- Você tem que ir embora.
242
00:13:46,368 --> 00:13:48,787
O quê? Por quê?
243
00:13:50,706 --> 00:13:53,417
- A Padma e eu estamos bem.
- Vai embora.
244
00:13:53,500 --> 00:13:55,794
Ela não precisa sofrer no trabalho.
245
00:13:55,878 --> 00:13:58,881
Vou jantar no meu pai hoje,
então nos vemos depois?
246
00:14:00,299 --> 00:14:03,010
- Beleza. Anda.
- Mas é…
247
00:14:03,093 --> 00:14:04,469
Usa a porta da frente.
248
00:14:04,553 --> 00:14:07,472
É a de nogueira, veio com a casa.
Não tem erro.
249
00:14:13,645 --> 00:14:16,732
Oi, Cynthia. Como está?
250
00:14:16,815 --> 00:14:17,733
Ótima.
251
00:14:18,233 --> 00:14:20,068
Vai à minha festa do clube?
252
00:14:20,152 --> 00:14:22,279
Afinal, não teria entrado sem você.
253
00:14:22,362 --> 00:14:23,238
Sim.
254
00:14:23,780 --> 00:14:24,698
Eba.
255
00:14:24,781 --> 00:14:27,200
Pode ser bom pra você sair de casa.
256
00:14:28,201 --> 00:14:29,411
Vai ser divertido.
257
00:14:31,371 --> 00:14:33,457
Vai ser de mistério de assassinato.
258
00:14:34,458 --> 00:14:35,876
O tema é de assassinato?
259
00:14:38,295 --> 00:14:40,422
Joe, pode fazer a comida, certo?
260
00:14:42,424 --> 00:14:43,383
Não, desculpa.
261
00:14:43,467 --> 00:14:47,012
Eu adoraria, mas vai ser na noite
262
00:14:47,095 --> 00:14:50,098
do primeiro palco aberto do Blue Farm.
263
00:14:51,099 --> 00:14:51,934
É sério?
264
00:14:52,851 --> 00:14:56,021
Meu Deus!
Então posso fazer os pôsteres, certo?
265
00:14:56,813 --> 00:14:58,273
Beleza, ótimo.
266
00:15:01,360 --> 00:15:03,278
Sua mãe não cozinha assim.
267
00:15:04,154 --> 00:15:07,532
Agora que o Paul mora com a gente,
está mais gourmet.
268
00:15:07,616 --> 00:15:08,575
Muito cuscuz.
269
00:15:08,659 --> 00:15:11,662
- Ele já se mudou pra lá?
- É, já mesmo.
270
00:15:11,745 --> 00:15:12,913
É o homem da casa.
271
00:15:12,996 --> 00:15:17,751
Quando me pegaram dando a festa de sexta,
ele agiu como se fosse meu pai.
272
00:15:17,834 --> 00:15:19,878
"Não ficamos bravos, só decepcionados."
273
00:15:19,962 --> 00:15:20,796
O quê?
274
00:15:24,007 --> 00:15:25,801
Minha mãe deve ter te contado.
275
00:15:27,094 --> 00:15:28,762
Desculpa por ter mentido.
276
00:15:28,845 --> 00:15:31,723
Certo, então.
Como vai o resto? E a escola?
277
00:15:31,807 --> 00:15:33,225
Meu professor de inglês…
278
00:15:33,308 --> 00:15:34,726
- O que te criticou?
- É.
279
00:15:34,810 --> 00:15:38,438
Quer que eu escolha um livro
sobre a experiência afro-americana.
280
00:15:39,106 --> 00:15:41,108
Pra acabar com o racismo.
281
00:15:41,191 --> 00:15:42,025
Eba.
282
00:15:44,069 --> 00:15:46,863
Pelo menos ele está tentando. O que foi?
283
00:15:46,947 --> 00:15:49,783
Que livro representa
os americanos brancos?
284
00:15:50,367 --> 00:15:51,868
O Apanhador no Campo de Centeio?
285
00:15:54,663 --> 00:15:56,748
É a única aluna pra quem ele pediu?
286
00:15:57,416 --> 00:15:58,250
É.
287
00:15:59,084 --> 00:16:03,171
Ele quer um livro sobre os negros
e quer que você escolha?
288
00:16:04,089 --> 00:16:06,174
- Então não devo?
- Não disse isso.
289
00:16:06,258 --> 00:16:09,553
Se ele usar o livro,
vai deixar a aula mais inclusiva.
290
00:16:09,636 --> 00:16:11,763
- Então eu deveria?
- Não disse isso.
291
00:16:11,847 --> 00:16:14,182
Não é seu trabalho diversificar.
292
00:16:14,266 --> 00:16:17,102
- É trabalho dele, o professor.
- Então não devo?
293
00:16:18,812 --> 00:16:22,274
Quando o sistema não foi feito pra você,
tem duas opções:
294
00:16:22,357 --> 00:16:24,484
você pode tentar mudá-lo aos poucos
295
00:16:24,568 --> 00:16:26,153
ou pode dizer "hoje não"
296
00:16:26,236 --> 00:16:28,739
e se proteger para as grandes batalhas.
297
00:16:29,322 --> 00:16:30,907
O que acha que devo fazer?
298
00:16:32,701 --> 00:16:35,662
O que você decidir vai ser a coisa certa.
299
00:16:37,539 --> 00:16:39,541
Ajudou bastante. Ficou bem claro.
300
00:16:40,042 --> 00:16:41,460
Pode escolher meu livro.
301
00:16:46,381 --> 00:16:48,425
- Quem é?
- Ninguém.
302
00:16:48,508 --> 00:16:49,926
Conheço esse sorriso.
303
00:16:50,010 --> 00:16:52,429
É de quem recebe mensagem de quem gosta.
304
00:16:52,512 --> 00:16:53,680
É o Marcus.
305
00:16:53,764 --> 00:16:54,848
Seu vizinho?
306
00:16:55,599 --> 00:16:58,310
É meu namorado agora, oficialmente.
307
00:16:59,352 --> 00:17:02,606
- Não age como a minha mãe.
- Não vou dizer o que fazer.
308
00:17:03,106 --> 00:17:05,150
Está lidando com algumas coisas.
309
00:17:05,233 --> 00:17:07,736
- Quero que seja prioridade.
- Pai, eu sei.
310
00:17:13,575 --> 00:17:14,910
A tal Simone de novo?
311
00:17:15,494 --> 00:17:16,787
Está sorrindo, pai.
312
00:17:17,537 --> 00:17:18,413
Não.
313
00:17:18,497 --> 00:17:19,539
Está, sim.
314
00:17:19,623 --> 00:17:22,584
Não é um sorriso, é um risinho.
315
00:17:24,377 --> 00:17:27,881
O importante é o chiadinho.
316
00:17:29,091 --> 00:17:29,966
Ginny, crepes!
317
00:17:30,550 --> 00:17:31,426
Crepes?
318
00:17:41,394 --> 00:17:42,979
Nossa, está bonita, mãe.
319
00:17:43,063 --> 00:17:45,774
- Obrigada.
- Acho que até mataria um homem.
320
00:17:47,025 --> 00:17:47,984
Eu também.
321
00:17:48,068 --> 00:17:51,863
- Não pode usar isso. E o Voldemort?
- Não fala o nome dele.
322
00:17:51,947 --> 00:17:53,115
Exatamente.
323
00:17:54,407 --> 00:17:56,368
Docinho, é uma festa. Relaxa.
324
00:18:00,122 --> 00:18:01,540
Marcus.
325
00:18:02,332 --> 00:18:03,166
Posso entrar?
326
00:18:03,250 --> 00:18:08,380
Não quero que entre em pânico,
mas esta estrutura aqui é uma porta.
327
00:18:08,880 --> 00:18:10,257
Você passa por ela.
328
00:18:10,340 --> 00:18:12,050
Sei que não está acostumado.
329
00:18:12,134 --> 00:18:14,469
Você só sobe pelo cano da calha.
330
00:18:14,553 --> 00:18:16,138
Não é um portal secreto.
331
00:18:16,221 --> 00:18:18,473
Não vai te teleportar pro passado,
332
00:18:18,557 --> 00:18:21,476
criar um loop,
que se repete até quebrar o ciclo.
333
00:18:21,560 --> 00:18:23,019
Não é mágica.
334
00:18:23,103 --> 00:18:24,980
Não é armadilha nem truque.
335
00:18:26,022 --> 00:18:27,149
Só uma porta.
336
00:18:27,232 --> 00:18:30,777
- Você se acha muito engraçada.
- Estou adorando.
337
00:18:33,530 --> 00:18:34,364
Entra.
338
00:18:35,866 --> 00:18:37,826
Oi, rapaz. Bom ver você de novo.
339
00:18:39,035 --> 00:18:41,788
Precisamos repassar as regras da casa?
340
00:18:41,872 --> 00:18:42,789
Não precisa.
341
00:18:43,874 --> 00:18:47,544
Sabia que ia apertar minha mão.
Estou neste loop há três anos.
342
00:18:47,627 --> 00:18:50,130
Não vamos dar corda pra eles.
343
00:18:56,803 --> 00:18:58,972
Ela enlouqueceu de vez.
344
00:18:59,055 --> 00:19:02,809
Quem se safa de ter matado alguém
não dá uma festa de homicídio.
345
00:19:02,893 --> 00:19:05,145
- É ousado.
- É sádico.
346
00:19:09,274 --> 00:19:10,275
Você não entende.
347
00:19:11,067 --> 00:19:12,152
É minha culpa.
348
00:19:14,446 --> 00:19:16,156
Ela fez isso pra me proteger.
349
00:19:16,990 --> 00:19:19,618
Se não fosse por mim,
o Kenny estaria vivo.
350
00:19:21,036 --> 00:19:23,163
- Ele morreu por minha culpa.
- Não.
351
00:19:24,539 --> 00:19:25,415
Não é verdade.
352
00:19:26,917 --> 00:19:29,461
Não tem controle sobre ela
ou o que ela faz.
353
00:19:42,766 --> 00:19:46,394
Acho que você e a Padma
deveriam conversar pra virar a página.
354
00:19:47,812 --> 00:19:49,356
Não quero fazer isso.
355
00:19:50,023 --> 00:19:51,107
Ela merece.
356
00:19:52,025 --> 00:19:52,984
Eu ia querer.
357
00:20:14,005 --> 00:20:15,423
Olá!
358
00:20:25,642 --> 00:20:26,559
Obrigada.
359
00:20:28,687 --> 00:20:29,521
Tchauzinho.
360
00:20:33,900 --> 00:20:36,278
A terapia vai ser divertida esta semana.
361
00:20:39,489 --> 00:20:42,117
Tenho uma notícia de que não vai gostar.
362
00:20:43,535 --> 00:20:46,955
O Austin pediu pra ir brincar
com o Zach Fuller.
363
00:20:47,038 --> 00:20:50,583
O filho da Cynthia? Ele o odeia.
Enfiou um lápis na mão dele.
364
00:20:50,667 --> 00:20:52,585
- Fizeram as pazes.
- Não gostei.
365
00:20:52,669 --> 00:20:54,004
Ficou registrado.
366
00:20:54,087 --> 00:20:57,007
Na festa, você vai ser o Coronel Mostarda.
367
00:20:57,507 --> 00:20:58,341
O que acha?
368
00:20:58,425 --> 00:21:02,804
Já fui a um milhão de festas assim,
e só tem bolinho de siri e champanhe.
369
00:21:03,388 --> 00:21:04,681
Quero impressionar.
370
00:21:04,764 --> 00:21:07,934
Você já impressiona bastante.
371
00:21:08,560 --> 00:21:09,978
Por isso amo tanto você.
372
00:21:11,938 --> 00:21:15,525
Finalmente sinto que aqui é meu lar.
Eu me sinto bem.
373
00:21:16,318 --> 00:21:19,696
Isso sim é impressionante.
374
00:21:20,196 --> 00:21:21,364
Isso.
375
00:21:23,616 --> 00:21:25,035
Gostou do que viu?
376
00:21:25,618 --> 00:21:27,162
- Gostei disto também.
- É?
377
00:21:30,040 --> 00:21:33,084
Por que não me deixa
378
00:21:34,252 --> 00:21:35,837
te impressionar mais?
379
00:21:36,463 --> 00:21:37,297
Tá bom.
380
00:21:49,100 --> 00:21:50,727
Zion, posso ligar depois?
381
00:21:51,311 --> 00:21:53,021
Você tinha que atender?
382
00:21:53,730 --> 00:21:55,732
- Quero falar com você.
- Por que ele ligou?
383
00:21:55,815 --> 00:21:57,776
- Do quê?
- A Ginny deu uma festa?
384
00:21:57,859 --> 00:21:59,402
- Ela o quê?
- Quem?
385
00:21:59,486 --> 00:22:01,571
É o Paul? Ela disse que ele mora aí.
386
00:22:01,654 --> 00:22:03,907
- Ele mora aqui.
- Ele não sabia?
387
00:22:03,990 --> 00:22:05,408
Por que não me contou?
388
00:22:05,492 --> 00:22:08,828
Ou da festa da Ginny, do namorado?
Quero ser informado.
389
00:22:08,912 --> 00:22:11,956
Você é. O Paul mora aqui,
a Ginny deu uma festa e tem namorado.
390
00:22:12,040 --> 00:22:13,750
É, o motoqueiro. Não gostei.
391
00:22:13,833 --> 00:22:14,793
Não gostei.
392
00:22:14,876 --> 00:22:16,419
É, ninguém gostou.
393
00:22:16,503 --> 00:22:20,382
Não é só você e o Paul. Moro aqui.
Estamos nisso juntos.
394
00:22:20,465 --> 00:22:22,384
- O que ele disse?
- O que ele disse?
395
00:22:23,635 --> 00:22:26,888
Ele disse pra irem beber uma cerveja,
pra se conhecerem.
396
00:22:26,971 --> 00:22:28,556
- Ele disse isso?
- Ele disse isso?
397
00:22:28,640 --> 00:22:30,892
É uma ótima ideia. Precisam conviver.
398
00:22:30,975 --> 00:22:33,812
Estamos nessa juntos,
a união faz a força, etc.
399
00:22:33,895 --> 00:22:34,729
Zion, o Paul.
400
00:22:36,147 --> 00:22:36,981
- Não.
- Sim.
401
00:22:37,065 --> 00:22:38,775
- Não.
- Pega.
402
00:22:41,861 --> 00:22:42,695
E aí, cara?
403
00:22:43,947 --> 00:22:44,864
Oi.
404
00:22:52,288 --> 00:22:56,334
Nick Throop, de 35 anos,
é essencial para o gabinete do prefeito.
405
00:22:56,418 --> 00:22:59,129
Aluno da Cornell,
Nick toma conta da cidade
406
00:22:59,212 --> 00:23:02,006
e faz Wellsbury funcionar bem.
407
00:23:02,590 --> 00:23:05,593
Pensei em colocar o perfil
de algumas pessoas.
408
00:23:06,094 --> 00:23:07,470
Sei o que está fazendo.
409
00:23:08,096 --> 00:23:10,056
Apelou pro meu ego gigante,
410
00:23:10,140 --> 00:23:12,183
e deu certo, porque sou de leão.
411
00:23:15,186 --> 00:23:18,398
Tá bom, adoraria ser seu padrinho.
412
00:23:18,481 --> 00:23:21,860
Nick! Então somos amigos de novo?
413
00:23:21,943 --> 00:23:23,903
Quer dizer que vai à minha festa?
414
00:23:23,987 --> 00:23:26,197
Tenho um conceito pra Dona Branca.
415
00:23:26,948 --> 00:23:30,785
- O Jesse e eu vamos estar lá.
- Certo, o Jesse.
416
00:23:35,165 --> 00:23:36,916
Como você cria tudo isso?
417
00:23:37,667 --> 00:23:38,877
É divertido.
418
00:23:38,960 --> 00:23:41,337
Posso criar o que eu quiser
419
00:23:41,421 --> 00:23:43,381
e fazer ser um mundo.
420
00:23:44,090 --> 00:23:46,509
Tipo, só existe na minha cabeça.
421
00:23:46,593 --> 00:23:50,346
Não é real,
mas você pode fazer existir de verdade.
422
00:23:56,936 --> 00:23:58,354
O que você acha?
423
00:23:59,147 --> 00:24:00,523
Está maravilhoso.
424
00:24:01,024 --> 00:24:04,777
Tenho a ilusão de que vou ficar gata,
425
00:24:04,861 --> 00:24:07,363
a minha ex veria a peça
e ia querer morrer.
426
00:24:09,365 --> 00:24:10,783
A Sophie Sanchez, certo?
427
00:24:12,869 --> 00:24:15,288
Bom, se fosse eu,
428
00:24:16,706 --> 00:24:17,749
eu usaria isto.
429
00:24:23,421 --> 00:24:25,798
- Me dá o seu braço?
- Sim.
430
00:24:32,680 --> 00:24:34,349
Não estou te enforcando, né?
431
00:24:41,523 --> 00:24:44,442
Max, meu Deus. Ficou tão bonito.
432
00:24:44,526 --> 00:24:45,401
Não é?
433
00:24:45,485 --> 00:24:47,237
A Silver não é um arraso?
434
00:24:47,320 --> 00:24:48,696
Fiquei obcecada.
435
00:24:49,405 --> 00:24:50,865
- É…
- Bracia!
436
00:24:51,908 --> 00:24:56,120
Quero começar com a balada.
Pronta pra ensaiar com o piano?
437
00:24:56,955 --> 00:24:58,289
- Sim.
- Beleza.
438
00:25:06,214 --> 00:25:08,174
- Vou tirar.
- Tá bom.
439
00:25:09,384 --> 00:25:10,677
Muito bem.
440
00:25:10,760 --> 00:25:12,011
Este é o momento
441
00:25:12,095 --> 00:25:16,349
em que a Josephine percebe
que sente algo pelo duque.
442
00:25:17,308 --> 00:25:20,895
É uma música importante.
Sem ela, não temos nada.
443
00:25:21,729 --> 00:25:23,064
Vamos lá.
444
00:25:34,784 --> 00:25:40,456
Eu nunca amaria alguém
Cujo olhar leria meus pensamentos
445
00:25:40,540 --> 00:25:43,585
Cujo charme busca me confundir
446
00:25:43,668 --> 00:25:46,379
Você não me entretém…
447
00:25:46,462 --> 00:25:47,714
Como você está?
448
00:25:49,716 --> 00:25:51,551
Legal. Bem.
449
00:25:52,844 --> 00:25:55,430
Fiquei pensando em você desde a ligação.
450
00:25:56,347 --> 00:25:57,181
Eu sei.
451
00:25:58,933 --> 00:26:00,602
Mas não me queimei, então…
452
00:26:00,685 --> 00:26:01,894
Não me queimei mais.
453
00:26:07,108 --> 00:26:08,651
Está escrevendo no diário?
454
00:26:09,819 --> 00:26:11,821
Sim, poemas.
455
00:26:12,655 --> 00:26:13,865
Poemas?
456
00:26:14,532 --> 00:26:15,950
Foi ideia do meu pai.
457
00:26:17,368 --> 00:26:19,746
Escrevi um poema sobre identidade,
458
00:26:20,413 --> 00:26:23,541
e foi incrível poder expressar tudo.
459
00:26:24,292 --> 00:26:27,045
Até meu professor racista
chamar de atípico.
460
00:26:28,463 --> 00:26:32,467
Agora ele está me pressionando de novo
e não sei o que fazer.
461
00:26:33,134 --> 00:26:35,219
E ninguém na sala nunca fala nada.
462
00:26:35,803 --> 00:26:38,473
Então eu estou sozinha,
e isso é irritante.
463
00:26:42,769 --> 00:26:46,564
Sei como é crescer
em uma cidade predominantemente branca.
464
00:26:47,857 --> 00:26:51,944
É importante ter um ambiente seguro
com as pessoas da sua vida.
465
00:26:53,404 --> 00:26:55,573
E a sua mãe? Ela é segura?
466
00:26:56,407 --> 00:26:59,118
- Se ela é?
- Ela é um porto seguro para você?
467
00:26:59,202 --> 00:27:01,663
Pode falar dos seus problemas para ela?
468
00:27:02,789 --> 00:27:03,665
Não.
469
00:27:04,248 --> 00:27:05,083
Por quê?
470
00:27:10,046 --> 00:27:13,341
Quando um menino empurra você,
e você rala o joelho,
471
00:27:13,424 --> 00:27:17,136
você corre pra mamãe e quer
que ela diga que vai ficar tudo bem.
472
00:27:17,679 --> 00:27:20,598
Não que sua mãe corte
os freios da bicicleta dele.
473
00:27:23,226 --> 00:27:26,521
Tem coisas que a Georgia Miller
não está apta a resolver.
474
00:27:29,148 --> 00:27:31,984
Já tentou falar isso pra ela?
475
00:27:33,903 --> 00:27:36,489
Você merece compreensão, Ginny.
476
00:27:36,572 --> 00:27:38,116
Compreensão.
477
00:27:40,410 --> 00:27:41,244
É.
478
00:27:46,207 --> 00:27:47,542
Tem tantas…
479
00:27:49,293 --> 00:27:52,588
coisas terríveis na minha vida
que ninguém sabe,
480
00:27:54,215 --> 00:27:58,344
e sinto que tenho
que esconder isso o tempo todo.
481
00:28:00,888 --> 00:28:03,057
O que aconteceria se não escondesse?
482
00:28:17,280 --> 00:28:18,531
Está tão bonita.
483
00:28:21,200 --> 00:28:24,912
Mãe, por que não me castigou pela festa?
484
00:28:26,372 --> 00:28:28,249
Gosto de ver você feliz.
485
00:28:28,332 --> 00:28:32,336
As últimas semanas foram difíceis,
e quis espairecer. Eu entendo.
486
00:28:34,589 --> 00:28:37,675
Mas eu mereço ser castigada.
Fiz algo errado.
487
00:28:38,676 --> 00:28:40,386
É assim que o mundo funciona.
488
00:28:42,847 --> 00:28:44,766
Pronto, foi castigada.
489
00:28:44,849 --> 00:28:45,975
Não é isso.
490
00:28:48,686 --> 00:28:51,481
Temos que começar
a falar sério do casamento.
491
00:28:51,564 --> 00:28:54,317
É brega querer
que os padrinhos usem branco?
492
00:28:54,400 --> 00:28:55,318
O que acha?
493
00:28:55,401 --> 00:28:58,613
E suas amigas podem fazer
pintura facial no festival?
494
00:28:58,696 --> 00:29:01,616
E já decidiu
que fantasia vai usar na festa?
495
00:29:03,618 --> 00:29:06,454
Não posso ir. Desculpa.
496
00:29:06,996 --> 00:29:07,830
O quê?
497
00:29:08,581 --> 00:29:11,751
O Joe precisa da minha ajuda
na noite do palco aberto.
498
00:29:13,836 --> 00:29:16,714
Que pena. Queria exibir você.
499
00:29:20,676 --> 00:29:23,304
Beleza, vamos fazer latkes.
500
00:29:23,888 --> 00:29:25,014
O que é latke?
501
00:29:26,724 --> 00:29:29,560
- Está uma delícia.
- Eu me esforço.
502
00:29:30,144 --> 00:29:33,481
Obrigada por nos receber este ano.
Tem sido difícil.
503
00:29:33,564 --> 00:29:36,234
- Te amo, mãe.
- Também te amo, mãe.
504
00:29:36,317 --> 00:29:39,987
Mãe, o nosso amigo Brodie
vai receber umas pessoas.
505
00:29:40,071 --> 00:29:40,905
- Achei…
- Não.
506
00:29:40,988 --> 00:29:44,283
Pediram desculpa à Geórgia
pela falta de respeito?
507
00:29:45,493 --> 00:29:47,370
- Desculpa.
- Sentimos muito.
508
00:29:47,453 --> 00:29:50,623
- Que não aconteça de novo.
- Que delícia.
509
00:29:50,706 --> 00:29:54,377
- Os latkes estão um arraso!
Mãe, não.
510
00:29:55,294 --> 00:29:58,548
Sim, um arraso total!
Você é tão legal, mãe.
511
00:29:58,631 --> 00:30:01,217
- Ainda está de castigo.
- Tá bom.
512
00:30:01,300 --> 00:30:03,886
Souberam que entrei pro Clube do Bairro?
513
00:30:04,470 --> 00:30:05,805
Meu Deus, que ótimo!
514
00:30:05,888 --> 00:30:08,349
- Legal.
- Alguém quer mais limonada?
515
00:30:08,432 --> 00:30:12,520
Lembram quando a Max, a Abby
e a Nora fizeram uma barraca de limonada?
516
00:30:12,603 --> 00:30:16,023
- É, foi tão criativo.
- Vocês se lembram da música?
517
00:30:16,524 --> 00:30:20,319
Quando estiver quente no deserto
Limonada vai fazer dar certo
518
00:30:20,403 --> 00:30:23,990
Limonada vai refrescar
Então vem pegar e tomar
519
00:30:25,825 --> 00:30:27,785
Mãe, lembra da nossa barraquinha?
520
00:30:29,203 --> 00:30:32,415
Não tinha limão,
então usamos o suco pronto.
521
00:30:32,498 --> 00:30:35,710
Você escreveu que era orgânico
e espremido na hora.
522
00:30:35,793 --> 00:30:38,838
Filhos são tão divertidos.
Fico tão feliz por ter.
523
00:30:39,881 --> 00:30:43,593
E o nosso vizinho racista disse
que eu estava de vagabundagem.
524
00:30:45,303 --> 00:30:50,016
Obrigada, Ginny, por compartilhar
essa lembrança de infância maravilhosa.
525
00:30:50,099 --> 00:30:53,227
Por falar em infância,
souberam do Sr. Adams?
526
00:30:53,311 --> 00:30:55,354
O professor que me fez chorar?
527
00:30:55,438 --> 00:30:56,814
Ele foi demitido.
528
00:30:56,898 --> 00:30:59,984
Acharam uma revista pornô na mesa dele.
529
00:31:00,067 --> 00:31:02,194
- Não acredito.
- Que terrível.
530
00:31:02,278 --> 00:31:04,113
- Como isso aconteceu?
- Pois é.
531
00:31:04,196 --> 00:31:05,531
Quem ainda lê revista?
532
00:31:05,615 --> 00:31:08,326
Aposto que o Sr. Gitten
ainda vê revista pornô.
533
00:31:08,409 --> 00:31:11,037
Ginny, deveria recomendar isso como livro.
534
00:31:12,747 --> 00:31:13,998
Que livro?
535
00:31:15,416 --> 00:31:18,377
Não é nada,
só meu professor de inglês sendo chato.
536
00:31:19,712 --> 00:31:21,797
Falei com meu pai. Não se preocupa.
537
00:31:22,632 --> 00:31:24,133
Não quero que faça nada.
538
00:31:24,216 --> 00:31:25,927
O que eu faria?
539
00:31:33,225 --> 00:31:34,727
Tenho que ir ao banheiro.
540
00:31:36,395 --> 00:31:39,815
Mãe, o Brodie mandou mensagem.
Seria só por uma hora.
541
00:31:39,899 --> 00:31:40,733
- Por favor…
- Não.
542
00:31:40,816 --> 00:31:43,235
Por favor. Somos jovens, nos deixe viver.
543
00:31:43,319 --> 00:31:47,448
Se valer de algo, as meninas escreveram
um pedido de desculpa depois.
544
00:31:47,531 --> 00:31:48,616
Escreveram?
545
00:31:49,325 --> 00:31:50,534
Foi muito fofo.
546
00:31:51,702 --> 00:31:54,080
Não sei. Escolho um livro ou não?
547
00:31:54,830 --> 00:31:59,210
Escolhe o dicionário como metáfora
de como o racismo toma conta de tudo.
548
00:31:59,293 --> 00:32:00,378
Ele que engula essa.
549
00:32:01,754 --> 00:32:05,716
Não quero que o Gitten
tenha a satisfação de se achar um aliado
550
00:32:05,800 --> 00:32:08,010
só porque folheou Fragilidade Branca.
551
00:32:12,181 --> 00:32:13,474
Estou do seu lado.
552
00:32:27,154 --> 00:32:29,240
- Oi.
- Oi.
553
00:32:29,323 --> 00:32:30,992
- Oi.
- Oi.
554
00:32:33,995 --> 00:32:37,289
Posso entrar?
Não quer ver ninguém trocando fluidos.
555
00:32:37,373 --> 00:32:40,251
- Estamos bebendo nosso sangue.
- Tá bom.
556
00:32:40,960 --> 00:32:44,380
Não estamos mais de castigo
porque a Georgia falou
557
00:32:44,463 --> 00:32:46,716
que escrevemos um pedido de desculpa.
558
00:32:46,799 --> 00:32:49,552
- Ah, ela mentiu.
- Vamos à casa do Brodie!
559
00:32:49,635 --> 00:32:51,637
- Não vamos. Sai.
- Você não vai.
560
00:32:53,472 --> 00:32:55,307
- Oi.
- Oi!
561
00:32:56,017 --> 00:32:57,768
Tá, vamos à casa do Brodie.
562
00:33:05,276 --> 00:33:06,444
- Então…
- Então…
563
00:33:07,695 --> 00:33:09,739
- Pode falar. Não.
- Eu…
564
00:33:09,822 --> 00:33:11,282
- Eu posso…
- Quer saber?
565
00:33:11,365 --> 00:33:12,199
Beleza.
566
00:33:12,742 --> 00:33:13,576
Eu começo.
567
00:33:16,287 --> 00:33:19,206
Sei que vocês transaram
antes de ficarmos noivos.
568
00:33:23,502 --> 00:33:25,796
Então vamos começar com isso? Tá bom.
569
00:33:25,880 --> 00:33:28,424
Creio que se mudou pra cá
pra ficar com ela,
570
00:33:28,507 --> 00:33:33,554
então minha pergunta é:
tenho motivo pra me preocupar?
571
00:33:34,263 --> 00:33:36,640
Cara, só quero que a Georgia seja feliz.
572
00:33:37,391 --> 00:33:39,477
Não estou tentando estragar nada.
573
00:33:39,560 --> 00:33:42,938
Não estaria aqui com você
se não quisesse que desse certo.
574
00:33:44,023 --> 00:33:48,402
Você vai ser padrasto da minha filha,
mora na mesma casa. Por isso vim.
575
00:33:51,864 --> 00:33:53,074
A Ginny é ótima.
576
00:33:53,157 --> 00:33:54,492
Fez um ótimo trabalho.
577
00:33:58,621 --> 00:33:59,455
Cerveja.
578
00:33:59,538 --> 00:34:02,374
Cerveja seria bom,
Joe, duas cervejas, por favor.
579
00:34:02,958 --> 00:34:05,377
O que tiver na torneira. Obrigado.
580
00:34:06,253 --> 00:34:07,588
Formam um casal lindo.
581
00:34:08,964 --> 00:34:10,007
Vocês combinam.
582
00:34:12,009 --> 00:34:14,804
Valeu, cara. Muito legal ouvir isso.
583
00:34:16,305 --> 00:34:17,348
Obrigado, Joe.
584
00:34:17,431 --> 00:34:19,308
Eu conheci uma pessoa.
585
00:34:19,391 --> 00:34:20,392
Conheceu?
586
00:34:20,976 --> 00:34:22,394
Ela parece ser especial.
587
00:34:24,313 --> 00:34:26,273
Nossa, isso é ótimo.
588
00:34:27,233 --> 00:34:28,109
É.
589
00:34:33,572 --> 00:34:35,658
Desculpa. Meu Deus.
590
00:34:35,741 --> 00:34:37,409
Não é pra me tratar mal.
591
00:34:37,493 --> 00:34:38,327
Toma.
592
00:34:39,662 --> 00:34:42,081
- Desculpa.
- Pegou pesado.
593
00:34:42,164 --> 00:34:44,125
Quanto tempo temos que ficar?
594
00:34:45,167 --> 00:34:47,044
Toma, amor. Usa o bong.
595
00:34:48,504 --> 00:34:49,922
Entrega.
596
00:34:50,881 --> 00:34:52,383
Jordan, perdeu o controle.
597
00:34:52,466 --> 00:34:54,385
- Você perdeu.
- Não, você.
598
00:34:55,553 --> 00:34:56,929
Quem quer?
599
00:34:57,847 --> 00:34:58,764
Me dá, cara.
600
00:35:00,182 --> 00:35:01,767
Marcus, você quer?
601
00:35:01,851 --> 00:35:05,271
Isso é código pra "foi mal
pelo soco que dei na sua cara"?
602
00:35:08,232 --> 00:35:11,318
Abby, você perdeu o controle.
Um pouquinho.
603
00:35:11,402 --> 00:35:12,403
- Ei.
- Sim?
604
00:35:18,075 --> 00:35:18,993
Cadê a cerveja?
605
00:35:21,287 --> 00:35:23,873
É muito difícil fazer montado num iaque.
606
00:35:24,707 --> 00:35:28,169
Como vocês estão?
Querem mais alguma coisa? A conta?
607
00:35:28,252 --> 00:35:31,463
Joe, acho que você não conheceu o Zion.
608
00:35:31,547 --> 00:35:32,965
O Zion é o pai da Ginny.
609
00:35:33,632 --> 00:35:36,886
Ele já escalou o Matterhorn e o Annapurna.
610
00:35:36,969 --> 00:35:39,180
- É muito impressionante.
- Não é.
611
00:35:39,680 --> 00:35:42,892
- A Ginny adora trabalhar aqui.
- É um prazer. Ela é ótima.
612
00:35:42,975 --> 00:35:43,976
Não é tão ruim.
613
00:35:50,357 --> 00:35:51,317
Obrigado, Joe.
614
00:35:52,526 --> 00:35:54,361
O que acha do novo namorado?
615
00:35:54,862 --> 00:35:57,406
Má influência?
Ela fica indo a festas agora.
616
00:35:57,990 --> 00:36:00,534
- Está fumando maconha.
- A Ginny não fuma.
617
00:36:00,618 --> 00:36:04,121
Nunca achei que ia ser padrasto.
Adolescentes?
618
00:36:04,205 --> 00:36:08,834
É muito louco vê-la crescendo,
ficando independente.
619
00:36:10,544 --> 00:36:13,797
- Ela está passando por muita coisa.
- Sério?
620
00:36:15,174 --> 00:36:16,675
Ela parece estar bem.
621
00:36:16,759 --> 00:36:18,052
Ela tenta disfarçar.
622
00:36:18,761 --> 00:36:19,887
É bem estoica.
623
00:36:20,596 --> 00:36:22,181
A Georgia é assim.
624
00:36:29,230 --> 00:36:32,316
Fica de olho nela. Me mantém informado.
625
00:36:35,945 --> 00:36:37,279
Pode deixar.
626
00:36:37,363 --> 00:36:38,322
Obrigado.
627
00:36:46,664 --> 00:36:48,040
Não tem nada pior
628
00:36:48,123 --> 00:36:51,627
do que acharem que só queremos
ficar ouvindo a música deles.
629
00:36:51,710 --> 00:36:54,046
- Me sinto sem talento.
- Não tem mesmo.
630
00:36:54,713 --> 00:36:55,965
Ela tem talento.
631
00:36:57,716 --> 00:36:59,885
Marcus, você toca, não é?
632
00:37:00,386 --> 00:37:02,012
Não toco, não.
633
00:37:02,096 --> 00:37:04,556
É uma mentira deslavada.
634
00:37:04,640 --> 00:37:06,976
Ele toca de tudo. Tem até uma gaita.
635
00:37:07,059 --> 00:37:09,436
- É muito irritante.
- É mesmo?
636
00:37:10,729 --> 00:37:11,647
Beleza.
637
00:37:18,070 --> 00:37:20,698
- Tá bom.
- Não falei pra você…
638
00:37:25,494 --> 00:37:27,288
- Espera.
- Foi o que eu disse.
639
00:37:27,371 --> 00:37:29,456
- Viraram amigos?
- Tomara que não.
640
00:37:29,540 --> 00:37:30,416
Nossa.
641
00:37:32,126 --> 00:37:33,043
Caramba.
642
00:37:52,187 --> 00:37:55,065
- Eu entendi.
- Não entendeu, não.
643
00:37:59,069 --> 00:38:00,195
Não toca.
644
00:38:01,155 --> 00:38:04,783
Tá bom. Minha masculinidade foi ameaçada.
645
00:38:04,867 --> 00:38:07,953
Abs, Abby, Abigail,
sobe nas minhas costas. Vai.
646
00:38:08,037 --> 00:38:11,498
Toca um Mi menor com sétima.
647
00:38:20,299 --> 00:38:21,216
Pronto?
648
00:38:29,850 --> 00:38:30,726
Nossa!
649
00:38:34,813 --> 00:38:37,608
Você pesa quanto, garota? Caramba.
650
00:38:50,037 --> 00:38:52,456
Marcus, você perdeu o controle, cara.
651
00:38:56,835 --> 00:38:58,754
- Nada mal.
- A Ginny toca piano.
652
00:38:59,797 --> 00:39:01,715
Ginny, para de esconder o jogo.
653
00:39:03,008 --> 00:39:04,134
Vai, garota.
654
00:39:04,218 --> 00:39:05,511
Você acha que toca.
655
00:39:06,512 --> 00:39:08,764
- Sua mãe disse isso.
- Sei.
656
00:39:28,200 --> 00:39:30,285
Como você aprendeu a tocar piano?
657
00:39:30,369 --> 00:39:33,038
Você não era superpobre na infância?
658
00:39:33,122 --> 00:39:34,790
- O quê?
- O que foi?
659
00:39:35,582 --> 00:39:36,959
Meu pai me ensinou.
660
00:39:37,042 --> 00:39:38,544
E vê se cala a boca.
661
00:39:41,463 --> 00:39:45,259
Isso!
Adoro quando a gente trata a Samantha mal.
662
00:39:45,342 --> 00:39:47,010
Não começa, Abigail.
663
00:39:47,094 --> 00:39:49,513
Que divertido. Seus amigos são ótimos.
664
00:39:54,476 --> 00:39:55,769
A gente já pode ir?
665
00:40:06,613 --> 00:40:08,866
Querida, cheguei.
666
00:40:09,450 --> 00:40:10,659
Está bêbado.
667
00:40:11,910 --> 00:40:14,246
Sim. Mas o Zion é o cara.
668
00:40:14,329 --> 00:40:16,790
Sério, que cara legal. Vida fascinante.
669
00:40:16,874 --> 00:40:19,251
Eu sei, por isso ainda estou apaixonada.
670
00:40:20,794 --> 00:40:22,129
Agora fiquei sóbrio.
671
00:40:45,402 --> 00:40:46,487
Puta merda.
672
00:40:47,070 --> 00:40:48,489
Você tem uma arma aqui?
673
00:40:48,572 --> 00:40:51,241
Antes de você surtar,
se coloca no meu lugar,
674
00:40:51,325 --> 00:40:53,911
sozinha na cozinha, e um ladrão entra.
675
00:40:53,994 --> 00:40:54,953
Fico vulnerável.
676
00:40:55,037 --> 00:40:58,165
Já deixei minha opinião sobre isso
bem clara, Georgia.
677
00:40:58,790 --> 00:41:01,460
Você não faz ideia
de como é ser mãe solteira.
678
00:41:02,294 --> 00:41:03,629
Tem razão, não faço.
679
00:41:04,338 --> 00:41:08,050
Mas posso dizer o seguinte:
arma pra autodefesa é um mito.
680
00:41:08,133 --> 00:41:12,095
As estatísticas mostram
que você ou seus filhos
681
00:41:12,179 --> 00:41:14,723
têm mais chance de morrer
por causa da arma,
682
00:41:14,806 --> 00:41:16,642
de ela ser usada contra você.
683
00:41:16,725 --> 00:41:20,145
Tá bom. Quer falar de estatística?
Então vamos falar.
684
00:41:20,229 --> 00:41:24,358
Estatisticamente, o lugar mais perigoso
pra uma mulher é a casa dela.
685
00:41:24,441 --> 00:41:26,568
Pelo menos tem a licença de porte?
686
00:41:26,652 --> 00:41:28,529
Isso é legal?
687
00:41:28,612 --> 00:41:33,116
Aprovei uma lei que bane o porte de armas.
O que acha que vão pensar de mim?
688
00:41:33,200 --> 00:41:34,034
Tá bom.
689
00:41:34,117 --> 00:41:35,994
Beleza. Vou me livrar dela.
690
00:41:36,078 --> 00:41:38,247
Quantas mais você tem aqui?
691
00:41:38,330 --> 00:41:39,498
Só essa.
692
00:41:40,207 --> 00:41:41,416
Eu prometo.
693
00:41:42,751 --> 00:41:44,086
Eu vou me livrar dela.
694
00:41:44,628 --> 00:41:48,215
Tá, mas, se um homem
assustador e violento invadir a casa,
695
00:41:48,298 --> 00:41:49,675
você vai se arrepender.
696
00:41:53,345 --> 00:41:54,972
Você está bonita, mamãe.
697
00:41:55,556 --> 00:41:56,431
Tá bom.
698
00:41:56,515 --> 00:41:59,935
O que quer que eu peça pra viagem?
Bife? Lagosta? Macarrão?
699
00:42:03,397 --> 00:42:04,690
Oi, Natalie.
700
00:42:05,357 --> 00:42:06,400
Não.
701
00:42:06,483 --> 00:42:09,528
Não.
Natalie, não fica com dor de garganta.
702
00:42:09,611 --> 00:42:11,655
Já vão me pegar pro encontro.
703
00:42:11,738 --> 00:42:14,575
Natalie, sei que não entende
porque tem 13 anos,
704
00:42:15,075 --> 00:42:16,827
mas ele tem um emprego bom.
705
00:42:16,910 --> 00:42:19,621
Ele usa terno e tem previdência privada.
706
00:42:21,707 --> 00:42:22,749
Merda.
707
00:42:25,752 --> 00:42:27,963
Oi. Você está bonita.
708
00:42:28,589 --> 00:42:29,423
Oi.
709
00:42:29,506 --> 00:42:32,467
Falei pra não vir até a porta,
que eu ia sair.
710
00:42:33,385 --> 00:42:34,761
Vamos sair juntos.
711
00:42:35,470 --> 00:42:36,972
Não vou poder hoje.
712
00:42:38,640 --> 00:42:39,474
Fiquei doente.
713
00:42:40,142 --> 00:42:41,351
Você está doente?
714
00:42:41,435 --> 00:42:42,811
Mãe, eu estou com fome.
715
00:42:43,895 --> 00:42:46,064
E quem está aí dentro?
716
00:42:51,028 --> 00:42:53,614
- Qual é o seu nome?
- Ginny.
717
00:42:54,239 --> 00:42:56,783
Eu ia contar que tenho uma filha.
718
00:42:58,035 --> 00:42:58,869
Quando?
719
00:42:59,870 --> 00:43:03,248
Depois que se apaixonasse por mim
e não fizesse diferença?
720
00:43:06,960 --> 00:43:07,878
Aonde você vai?
721
00:43:07,961 --> 00:43:08,962
Cadê?
722
00:43:10,881 --> 00:43:12,507
Todos têm uma gaveta assim.
723
00:43:16,428 --> 00:43:17,888
Vamos pedir comida.
724
00:43:19,014 --> 00:43:21,516
- Vamos?
- Ginny, gosta de rolinho de ovo?
725
00:43:22,267 --> 00:43:23,268
Gosto.
726
00:43:31,693 --> 00:43:35,197
Ginny, fiquei obcecada
com os casacos da sua mãe.
727
00:43:35,280 --> 00:43:37,699
O verde que ela está usando hoje? Adorei.
728
00:43:37,783 --> 00:43:39,910
Hoje? Ela está aqui?
729
00:43:39,993 --> 00:43:41,787
Acabei de vê-la no corredor.
730
00:43:57,844 --> 00:43:59,930
- Mãe!
- Sai daqui, Ginny.
731
00:44:00,013 --> 00:44:03,058
- O que está fazendo?
- O Zion me contou do livro.
732
00:44:03,141 --> 00:44:04,893
Ele não merece ser professor.
733
00:44:05,477 --> 00:44:06,770
Acha que eu não sei?
734
00:44:08,146 --> 00:44:10,816
E se for pega?
Acha que vão pegar leve comigo?
735
00:44:10,899 --> 00:44:13,652
Não pode sair por aí fazendo o que quer.
736
00:44:14,152 --> 00:44:16,071
Foi por isso que não te contei.
737
00:44:16,571 --> 00:44:18,824
Não sabe como as coisas são pra mim.
738
00:44:18,907 --> 00:44:22,202
Não posso contar nada
porque aí faz uma maluquice dessas.
739
00:44:22,285 --> 00:44:24,955
Não vou deixar
que tratem minha filha assim.
740
00:44:25,539 --> 00:44:28,875
Eu sou sua mãe.
Ninguém no mundo te ama mais do que eu.
741
00:44:30,085 --> 00:44:32,546
- Eu sei.
- Faria qualquer coisa por você.
742
00:44:33,547 --> 00:44:34,381
Tá bom?
743
00:44:35,382 --> 00:44:36,341
Sabe disso.
744
00:44:38,218 --> 00:44:39,386
Isso é terrível.
745
00:44:40,804 --> 00:44:42,848
É um peso tremendo em cima de mim.
746
00:44:43,557 --> 00:44:46,143
- Olá.
- Professor Gitten. Oi.
747
00:44:46,727 --> 00:44:49,229
- Esta é a minha mãe.
- É um prazer.
748
00:44:49,813 --> 00:44:51,481
A Ginny falou muito de você.
749
00:44:52,524 --> 00:44:55,527
Ótimo. Todo mundo se conheceu,
então já vamos.
750
00:44:55,610 --> 00:44:57,446
E vamos levar nossas coisas.
751
00:45:04,619 --> 00:45:07,080
NOITE DE PALCO ABERTO
752
00:45:07,164 --> 00:45:10,375
- Nossa. Muito legal.
- Pois é. Estou tão animada.
753
00:45:11,209 --> 00:45:13,295
O que está escrevendo? Mais poemas?
754
00:45:13,378 --> 00:45:14,296
É.
755
00:45:15,130 --> 00:45:16,798
Legal. Posso ler?
756
00:45:26,725 --> 00:45:28,852
Nossa. É muito forte.
757
00:45:30,645 --> 00:45:31,480
Obrigada.
758
00:45:33,023 --> 00:45:36,276
Estou fazendo isso
pra me ajudar a lidar com as coisas.
759
00:45:36,943 --> 00:45:38,278
Este saiu fácil.
760
00:45:40,030 --> 00:45:42,407
- Deveria ler no palco aberto.
- Não.
761
00:45:42,491 --> 00:45:45,160
Por que não? Disse que foi fácil escrever.
762
00:45:53,293 --> 00:45:55,086
Como eu estou?
763
00:45:55,670 --> 00:45:56,963
Não seja assim.
764
00:45:57,047 --> 00:45:59,257
Fomos privadas disso a vida toda.
765
00:45:59,341 --> 00:46:02,052
Agora, não estamos na festa,
nós somos a festa.
766
00:46:02,719 --> 00:46:03,595
Conseguimos.
767
00:46:04,221 --> 00:46:06,139
Foi tudo por causa disso.
768
00:46:13,688 --> 00:46:15,440
Oi! Podem entrar.
769
00:46:16,983 --> 00:46:18,276
Meu Deus.
770
00:46:19,194 --> 00:46:20,946
Nossa!
771
00:46:21,029 --> 00:46:22,697
Vocês ficaram demais.
772
00:46:22,781 --> 00:46:25,992
Ele disse que as fantasias ficaram ótimas.
773
00:46:26,785 --> 00:46:29,871
As algemas são ótimas.
Vieram com a fantasia?
774
00:46:29,955 --> 00:46:31,748
As algemas vieram com a fantasia?
775
00:46:32,707 --> 00:46:33,708
Sim.
776
00:46:35,210 --> 00:46:36,628
Paul, chama o Uber?
777
00:46:36,711 --> 00:46:37,879
Sim.
778
00:46:39,422 --> 00:46:42,050
Meu Deus! Entrem.
779
00:46:42,133 --> 00:46:44,719
Nick e Jesse.
780
00:46:46,221 --> 00:46:48,640
Estão prontos pra uma diversão assassina?
781
00:46:48,723 --> 00:46:51,309
Acho que foi na cozinha, com a arma.
782
00:46:51,393 --> 00:46:54,980
Acho que foi a Srta. Rosa, com o veneno.
783
00:46:55,897 --> 00:46:59,568
Beleza! Não vamos nos divertir
antes de chegarmos ao clube.
784
00:46:59,651 --> 00:47:00,819
Andem, vamos.
785
00:47:00,902 --> 00:47:02,237
É pra esperar. Vamos.
786
00:47:05,198 --> 00:47:07,200
Tchau. Se diverte no palco aberto.
787
00:47:13,623 --> 00:47:17,669
É sempre
788
00:47:17,752 --> 00:47:23,216
Uma perda com você
789
00:47:23,300 --> 00:47:27,262
Com você
790
00:47:27,345 --> 00:47:33,310
Com você, é sempre
791
00:47:33,393 --> 00:47:36,688
Uma perda
792
00:47:36,771 --> 00:47:41,610
Com você, eu sei…
793
00:47:41,693 --> 00:47:42,527
Você está bem?
794
00:47:43,403 --> 00:47:46,114
Achei que ia ter comédia ou sei lá.
795
00:47:46,197 --> 00:47:49,951
Talvez ela seja melhor para você
796
00:47:50,035 --> 00:47:54,080
Talvez você fique desta vez
797
00:47:54,164 --> 00:47:58,126
Para mim, você sempre será
798
00:47:58,209 --> 00:48:02,088
A pessoa que eu perdi
799
00:48:02,172 --> 00:48:05,759
E você não se importa com nada
800
00:48:06,343 --> 00:48:12,515
Eu queria poder não me importar
801
00:48:21,399 --> 00:48:24,653
Foi ótimo. Que bom pôr tudo pra fora.
802
00:48:25,654 --> 00:48:26,488
Desculpa.
803
00:48:26,571 --> 00:48:28,114
Faz o que tiver que fazer.
804
00:48:30,408 --> 00:48:33,703
Ginny, lê seu poema.
Sério, a sensação é ótima.
805
00:48:36,706 --> 00:48:40,293
Essa foi a Padma Atlurie,
daqui do Blue Farm.
806
00:48:41,252 --> 00:48:43,004
A responsável por hoje.
807
00:48:46,716 --> 00:48:49,970
Vocês andam acompanhando as notícias?
808
00:48:50,053 --> 00:48:53,848
Uma fábrica de queijo explodiu na França.
809
00:48:53,932 --> 00:48:57,352
A cidade toda virou fondue.
810
00:49:02,983 --> 00:49:03,817
Que grosseria.
811
00:49:06,611 --> 00:49:08,863
Só queria agradecer a todos por virem.
812
00:49:08,947 --> 00:49:11,950
- Que vergonha alheia.
- Deveria ler o seu poema.
813
00:49:12,033 --> 00:49:14,369
Recebemos um recado da cozinha.
814
00:49:14,452 --> 00:49:17,080
Não tem tomate.
Foram ao banco tirar extrato.
815
00:49:18,748 --> 00:49:21,292
Muito bem. A seguir, temos a Ginny Miller.
816
00:49:21,376 --> 00:49:24,754
Vai fazer uma coisa ótima, provavelmente.
817
00:49:32,178 --> 00:49:33,346
Vi você sorrindo.
818
00:49:35,265 --> 00:49:37,225
- Muito ruim.
- Você adorou.
819
00:49:39,644 --> 00:49:40,937
Oi, gente.
820
00:49:41,896 --> 00:49:45,734
Estou tentando usar mais a minha voz,
então aí vai.
821
00:49:50,321 --> 00:49:52,782
Ainda posso me esconder de repente?
822
00:49:53,283 --> 00:49:55,994
Fiquei presa num temporal
Mas é na minha mente
823
00:49:56,494 --> 00:49:59,039
Só vejo raios e só ouço trovões
824
00:49:59,122 --> 00:50:01,499
Um estouro e depois muitos clarões
825
00:50:02,208 --> 00:50:04,377
Eu antes não podia enxergar
826
00:50:04,461 --> 00:50:06,963
Agora as vendas não vão mais me cegar
827
00:50:07,047 --> 00:50:11,342
Por mais que, fechar os olhos, eu tente
E tirar tudo isso da minha mente
828
00:50:11,426 --> 00:50:12,886
Não saber, confiar
829
00:50:12,969 --> 00:50:15,597
Agora que eu sei
Sei que devo confessar
830
00:50:15,680 --> 00:50:19,476
O que você me fez ser
Eu daria tudo para esquecer
831
00:50:21,394 --> 00:50:24,189
Esfrego e esfrego esse borrão
832
00:50:24,773 --> 00:50:26,399
Mas a tatuagem não vai sair
833
00:50:26,483 --> 00:50:29,235
Porque agora, a culpa, eu devo assumir
834
00:50:42,665 --> 00:50:47,128
Fico rangendo, rosnando e me contorcendo
Até definhar
835
00:50:47,754 --> 00:50:51,424
Minhas cordas vocais tremem
Com verdades difíceis e vitais
836
00:50:51,508 --> 00:50:54,594
Que preciso falar
Que você precisa escutar
837
00:50:55,261 --> 00:50:58,556
Minha língua se revolta
Com o peso do silêncio
838
00:50:59,099 --> 00:51:01,351
Mas o som, na garganta, fica preso
839
00:51:01,434 --> 00:51:04,229
Um nó difícil que devo fazer ser indefeso
840
00:51:04,312 --> 00:51:06,564
Dizem que as mães sabem de tudo
841
00:51:06,648 --> 00:51:08,858
Mas e se isso não for verdade?
842
00:51:08,942 --> 00:51:11,861
Se ela trança seu cabelo
Mas quer ser celebridade?
843
00:51:12,445 --> 00:51:14,489
Você diz que sou seu reflexo
844
00:51:14,572 --> 00:51:16,991
Mas não me escondo
No seu sorriso desconexo
845
00:51:17,075 --> 00:51:21,162
Pelo que vejo
Estamos em lados opostos do espelho
846
00:51:21,830 --> 00:51:23,665
Eu e você contra o mundo?
847
00:51:24,249 --> 00:51:28,253
Mas o mundo me persegue
De formas que você nem imagina
848
00:51:28,336 --> 00:51:30,380
Como vai saber que não há só purpurina?
849
00:51:31,256 --> 00:51:34,342
Cansei de sofrer calada
850
00:51:34,425 --> 00:51:38,346
Hoje, vou gritar e espernear
851
00:51:38,429 --> 00:51:41,057
Até tudo dentro de mim se dissipar
852
00:51:41,975 --> 00:51:44,185
Só de saber, de ver
853
00:51:44,269 --> 00:51:45,979
Eu permiti acontecer
854
00:51:46,062 --> 00:51:49,816
Minhas mãos, antes inocentes
Agora carregam pecados excedentes
855
00:51:49,899 --> 00:51:52,819
Palavras que não disse
Dragões que não cacei
856
00:51:53,361 --> 00:51:55,446
Esses pecados, eu herdei
857
00:51:55,530 --> 00:51:58,825
Hoje me torno o monstro
Como o que me trouxe ao mundo
858
00:52:24,100 --> 00:52:26,603
- Ainda está aqui?
- Não quero ir pra casa.
859
00:52:29,230 --> 00:52:30,315
Gostei das piadas.
860
00:52:31,858 --> 00:52:34,819
- Não gostou, não.
- Sabe o que sempre quis fazer?
861
00:52:35,486 --> 00:52:36,779
O quê?
862
00:52:39,282 --> 00:52:40,116
Com licença.
863
00:52:40,992 --> 00:52:42,827
Não vai me expulsar do meu bar.
864
00:52:46,915 --> 00:52:49,792
Não! O que está fazendo?
865
00:52:50,585 --> 00:52:53,171
Ela está descendo?
866
00:52:54,464 --> 00:52:55,506
Vai ficar melhor.
867
00:52:56,966 --> 00:53:00,011
Ela está remando.
É isso que sempre quis fazer?
868
00:53:01,054 --> 00:53:05,225
É muito bonito, mas acho
que está na hora de sair de trás do bar.
869
00:53:08,102 --> 00:53:09,562
Desculpa, eu não quis…
870
00:53:57,026 --> 00:53:58,486
Desculpa, mãe.
871
00:53:59,570 --> 00:54:00,989
Não sabia que você iria.
872
00:54:02,573 --> 00:54:05,576
Minha festa tinha acabado
e quis fazer uma surpresa.
873
00:54:10,373 --> 00:54:13,459
Às vezes,
nem acredito como cresceu rápido.
874
00:54:14,043 --> 00:54:17,630
Você é tão inteligente e criativa.
875
00:54:18,589 --> 00:54:20,758
Nem fiz o Ensino Médio, mas você…
876
00:54:24,095 --> 00:54:25,346
Você é um milagre.
877
00:54:29,475 --> 00:54:33,062
Não acredito que alguém como você
saiu de alguém como eu.
878
00:54:37,025 --> 00:54:37,859
Mãe.
879
00:54:43,448 --> 00:54:45,908
Queria que minha mãe entendesse.
880
00:54:47,618 --> 00:54:49,245
Não sei como ela consegue.
881
00:54:50,788 --> 00:54:53,458
Deixa todas as coisas ruins escondidas.
882
00:54:55,835 --> 00:54:57,045
Ela é uma força.
883
00:55:00,256 --> 00:55:01,758
Ela segue em frente.
884
00:55:03,217 --> 00:55:05,136
Nada consegue derrubá-la.
885
00:55:07,805 --> 00:55:10,308
Oi. Sou o Gil Timmins.
886
00:55:14,979 --> 00:55:15,855
Pai?
887
00:56:37,937 --> 00:56:40,356
Legendas: Camila Duque