1 00:00:21,314 --> 00:00:22,774 Hän on äitini. 2 00:00:22,857 --> 00:00:26,069 Rakastan häntä, ja nyt joudun suojelemaan häntä. 3 00:00:26,569 --> 00:00:28,488 Intohimo vai valta. 4 00:00:28,571 --> 00:00:31,449 Elämä on peliä, ja kauneus on konepistooli. 5 00:00:31,532 --> 00:00:33,326 Älä katso taakse, vain eteen. 6 00:00:33,409 --> 00:00:35,787 Elämä on taistelu. Älä luota keneenkään. 7 00:00:35,870 --> 00:00:36,788 Pistä ensin. 8 00:00:42,960 --> 00:00:45,171 Miten siitä selviää vauriotta? 9 00:00:45,254 --> 00:00:47,590 Miten se ei muuta sinua pysyvästi? 10 00:00:47,673 --> 00:00:49,133 Miten elän tämän kanssa? 11 00:00:49,217 --> 00:00:52,428 Tuntuu kuin hukkuisin, eikä kukaan kuule huutoani. 12 00:00:56,724 --> 00:00:59,644 Ymmärrän vihdoin, miksi Georgia aina pakenee. 13 00:01:09,237 --> 00:01:11,489 Aika vetävät trikoot. 14 00:01:11,572 --> 00:01:12,907 Kävin juoksemassa. 15 00:01:14,951 --> 00:01:16,285 Heh heh. 16 00:01:17,328 --> 00:01:19,956 Ja tukka, sininen on poissa. 17 00:01:20,039 --> 00:01:23,167 Niin. Taisin kyllästyä. Mitä nämä ovat? 18 00:01:23,251 --> 00:01:25,878 Vaatimaton paperivana hermoromahduksestani. 19 00:01:25,962 --> 00:01:27,296 Tuo on hääpino. 20 00:01:27,380 --> 00:01:29,382 Tämä on naapurikerhojuhlille, 21 00:01:29,465 --> 00:01:32,135 joilta uupuu teema ja joista tulee surkeat. 22 00:01:33,886 --> 00:01:35,012 Mikä sinua vaivaa? 23 00:01:36,055 --> 00:01:37,807 Asiat. 24 00:01:39,642 --> 00:01:41,686 En voi olla ajattelematta… 25 00:01:42,186 --> 00:01:43,187 Kennyä. 26 00:01:43,980 --> 00:01:46,649 Ginny, hys. 27 00:01:48,359 --> 00:01:50,361 Kenny on Voldemortimme, tajuatko? 28 00:01:50,444 --> 00:01:52,989 Sitä nimeä ei lausuta, eikä siitä puhuta. 29 00:01:54,949 --> 00:01:57,535 Hei. -Olettepa te upeina. 30 00:01:58,161 --> 00:01:58,995 Hei. 31 00:02:01,789 --> 00:02:03,749 En tajua, miten hän tekee sen. 32 00:02:04,959 --> 00:02:06,878 Esittää kuin kaikki olisi hyvin. 33 00:02:07,962 --> 00:02:09,755 Suosikkini. -Joo. 34 00:02:11,215 --> 00:02:13,759 Tuntuu väkisinkin, että se on väärin. 35 00:02:37,283 --> 00:02:39,327 Maailmassa on taas kaikki hyvin. 36 00:02:39,410 --> 00:02:41,037 MANG palasi yhteen. 37 00:02:41,120 --> 00:02:43,915 Olen tosin arestissa hamaan tulevaisuuteen. 38 00:02:43,998 --> 00:02:46,667 Joten hyvästi julma maailma. 39 00:02:47,168 --> 00:02:50,213 Vie minut ikkunaan, Winnie. Haluan hyvästellä. 40 00:02:50,296 --> 00:02:53,841 Bev jätti sisäoppilaitoksen esitteen keittiönpöydälle, joten… 41 00:02:53,925 --> 00:02:55,968 Auts. Abigail, entä sinä? 42 00:02:56,052 --> 00:03:00,473 Eroperhesyyllistys toimii yhä, joten olen arestissa vain viikonlopun. 43 00:03:01,682 --> 00:03:03,726 En ole arestissa. 44 00:03:04,352 --> 00:03:06,604 Et tietenkään. Kuningatar ei hetkahda. 45 00:03:06,687 --> 00:03:07,897 Georgia on ihana. 46 00:03:07,980 --> 00:03:10,399 Olisipa minunkin äitini yksi kavereista. 47 00:03:10,483 --> 00:03:11,317 Niinpä. 48 00:03:11,400 --> 00:03:13,819 Valitettavasti Ellen on eittämättä äiti. 49 00:03:14,403 --> 00:03:18,741 "Marcus, Maxine. Miten voimme ikinä luottaa teihin?" 50 00:03:18,824 --> 00:03:22,078 Äiti kaverina ei ole niin ruusuista kuin sanotaan. 51 00:03:22,161 --> 00:03:24,413 No, ainakin oli hyvät bileet. 52 00:03:24,497 --> 00:03:26,791 Kuulitteko, että Maria Fontaine - 53 00:03:26,874 --> 00:03:30,670 otti Dan Summerilta suihin kylppärissäsi? 54 00:03:30,753 --> 00:03:31,963 Kylppärissä? -Niinpä. 55 00:03:32,046 --> 00:03:35,424 Eihän hän tykkää blondeista. Eikö se ole hänen juttunsa? 56 00:03:35,508 --> 00:03:38,344 Hän dissasi blondia halloweenperuukkianikin. 57 00:03:38,427 --> 00:03:40,388 Jordan ja minä voimme vahvistaa. 58 00:03:40,471 --> 00:03:43,683 Yhytimme heidät. -Mitäs te teitte yläkerrassa? 59 00:03:43,766 --> 00:03:46,560 Emme ainakaan pelehtineet äitisi sängyssä. 60 00:03:46,644 --> 00:03:48,646 Emme ainakaan sitä. 61 00:03:48,729 --> 00:03:51,148 Mutta Georgialla oli mieletön täkki. 62 00:03:51,232 --> 00:03:54,068 Tiedätkö, mistä se on? Etkö? 63 00:03:54,151 --> 00:03:57,571 Uskomatonta, ettei Sophie tullut. -Nyt lopetat. 64 00:03:57,655 --> 00:03:59,365 Tiedän. Kyllä. 65 00:03:59,448 --> 00:04:01,242 Teen sen. En pysty. 66 00:04:01,826 --> 00:04:05,496 Hei, missä sininen? -Jotenkin kyllästyin. 67 00:04:06,080 --> 00:04:07,039 Ja uutisia. 68 00:04:07,540 --> 00:04:09,208 OIemme pari, minä ja Marcus. 69 00:04:12,461 --> 00:04:13,879 Kiva juttu teille. 70 00:04:13,963 --> 00:04:16,841 Mutta jos avaan suutani vielä, oksennan. 71 00:04:17,758 --> 00:04:21,637 Näimme, kun livahditte yhdessä. 72 00:04:21,721 --> 00:04:24,265 Ei puhuta veljeni värkistä. 73 00:04:24,348 --> 00:04:27,476 Hyi, nyt mietin sitä aina, kun näen hänet. 74 00:04:28,060 --> 00:04:29,103 Moi. 75 00:04:29,729 --> 00:04:31,230 Hei, Poo. -Hei. 76 00:04:34,608 --> 00:04:35,776 No, tämä oli kivaa. 77 00:04:35,860 --> 00:04:37,611 Joko mennään? -Joo, mennään. 78 00:04:39,238 --> 00:04:41,741 Tsemppiä, penskat! Hyvin menee! 79 00:04:45,745 --> 00:04:50,875 Puoli neljältä tapaat vanhuspalvelut kaupungin esteettömyyden tiimoilta. 80 00:04:50,958 --> 00:04:52,585 Hienoa. Oliko muuta? 81 00:04:52,668 --> 00:04:54,628 Lähteen naiset. He haluaisivat… 82 00:04:54,712 --> 00:04:57,256 Anteeksi, että mitkä? 83 00:04:57,340 --> 00:04:58,591 Lähteen naiset. 84 00:04:58,674 --> 00:05:01,886 Ryhmä rikkaita, vanhoja, hyvin rikkaita vanhoja rouvia, 85 00:05:01,969 --> 00:05:04,638 jotka vastaavat kaupungin kaunistamisesta. 86 00:05:04,722 --> 00:05:05,848 Mitä nyt taas? 87 00:05:05,931 --> 00:05:09,268 Kuittasin jo "Enemmän kukkia ja kauneutta" -aloitteen. 88 00:05:09,352 --> 00:05:11,729 Tässä on kyse tien keskikaistoista. 89 00:05:11,812 --> 00:05:13,773 Mitä he niistä haluavat? 90 00:05:13,856 --> 00:05:15,858 Ne eivät täytä standardejamme. 91 00:05:15,941 --> 00:05:18,486 Lapset eivät saa nähdä rumia keskikaistoja. 92 00:05:18,569 --> 00:05:20,237 Joten tulee kukkia, mullat… 93 00:05:20,321 --> 00:05:21,906 Selvä. -Kastelujärjestelmä? 94 00:05:21,989 --> 00:05:25,534 Ei missään nimessä. Raja menee uudessa kastelujärjestelmässä. 95 00:05:25,618 --> 00:05:26,869 Selvän teki, kapu. 96 00:05:26,952 --> 00:05:27,787 Mitä? 97 00:05:28,454 --> 00:05:31,874 Rakastan tätä kaupunkia. -Halusin muuttaa asioita. 98 00:05:31,957 --> 00:05:34,085 Niin muutatkin keskikaistoille. 99 00:05:34,168 --> 00:05:38,130 Ensi viikolla on tölkkijono Bostonin naisten ja lasten turvakodille. 100 00:05:39,048 --> 00:05:39,965 Niin, Georgia? 101 00:05:40,049 --> 00:05:42,385 Hyvää joulua. Tässä on hernetölkki. 102 00:05:42,468 --> 00:05:43,677 Se on perinne. 103 00:05:43,761 --> 00:05:46,180 Minä en ainakaan haaveillut herneistä. 104 00:05:47,556 --> 00:05:48,974 Mitä olisit halunnut? 105 00:05:51,519 --> 00:05:53,020 Mitä tarkoitat? 106 00:05:53,604 --> 00:05:56,023 Tiedät kyllä. -Minä putosin kärryiltä. 107 00:05:57,191 --> 00:06:00,277 Tamponeja, vaippoja, lahjoja, rahaa. 108 00:06:00,361 --> 00:06:01,404 Lahjoituksia? 109 00:06:01,487 --> 00:06:03,739 Tapahtuma, että saadaan pääsymaksut. 110 00:06:03,823 --> 00:06:04,824 Joulukarnevaali. 111 00:06:04,907 --> 00:06:06,700 Talvikarnevaali. Inklusiivisuus. 112 00:06:06,784 --> 00:06:08,786 Hyväntekeväisyystalvikarnevaali. 113 00:06:08,869 --> 00:06:10,871 Tykkään. Niin tehdään. 114 00:06:12,081 --> 00:06:12,998 Siinäkö kaikki? 115 00:06:13,082 --> 00:06:14,875 Ei, vielä yksi asia. 116 00:06:14,959 --> 00:06:18,504 Georgia vastaa nyt pormestarin sosiaalisesta mediasta. 117 00:06:18,587 --> 00:06:20,881 Oikeasti? Tarkoitatko sitä? 118 00:06:20,965 --> 00:06:21,966 En suosittele… 119 00:06:22,049 --> 00:06:25,136 Ymmärrät ihmisiä ja olet luova. Pystyt siihen. 120 00:06:25,219 --> 00:06:26,762 Hyvä, koska pystyin jo. 121 00:06:26,846 --> 00:06:27,888 Anteeksi? 122 00:06:28,722 --> 00:06:32,059 @MayorRandolph, sinulla on jo 200 seuraajaa. Ole huoleti. 123 00:06:34,895 --> 00:06:37,440 Hei, Georgia, pikku hetki. 124 00:06:37,523 --> 00:06:41,193 Oletko varma, että jaksat vielä talvikarnevaalit? 125 00:06:41,277 --> 00:06:44,488 Suunnittelet jo häitä, sitten on Naapurikerhon juhlat… 126 00:06:44,572 --> 00:06:46,407 Lasten ja naisten turvakodille? 127 00:06:47,450 --> 00:06:48,742 Haluan tehdä tämän. 128 00:06:55,166 --> 00:06:57,084 Äiti, minulla on vieläkin nälkä. 129 00:06:58,461 --> 00:07:01,255 No, minä tulin jo täyteen. Auta minua. 130 00:07:19,482 --> 00:07:21,567 Ginny, jäisitkö vielä? 131 00:07:26,280 --> 00:07:27,990 Missasit monta tuntia. 132 00:07:28,073 --> 00:07:30,493 Ja odotan yhä esseetäsi Vihan hedelmistä. 133 00:07:31,160 --> 00:07:33,996 Tiedän. Palautan sen. Siinäkö kaikki? 134 00:07:34,622 --> 00:07:38,000 Ei. Mietin keskusteluamme. 135 00:07:38,834 --> 00:07:40,961 Ja monimuotoisuuden hengessä, 136 00:07:41,045 --> 00:07:43,672 voisit valita kirjan luokan luettavaksi. 137 00:07:43,756 --> 00:07:45,382 Lisänä opetussuunnitelmaan. 138 00:07:46,592 --> 00:07:47,551 Kirja? 139 00:07:47,635 --> 00:07:49,970 Jotain mustan Amerikan silmin. 140 00:07:51,222 --> 00:07:52,348 Kiinnostaako? 141 00:07:53,933 --> 00:07:54,934 Joo, ehkä. 142 00:07:55,684 --> 00:07:57,561 Mietin asiaa. -Hyvä. 143 00:07:58,521 --> 00:08:00,481 Yritän tulla puoliväliin vastaan. 144 00:08:09,907 --> 00:08:12,993 Hei, tyypit. Max, tiedätkö, mitä treenaamme tänään? 145 00:08:13,077 --> 00:08:14,286 Isoja häitä kai. 146 00:08:14,787 --> 00:08:18,666 Emmekö aio puhua perjantai-iltaisesta keittiövalssista? 147 00:08:18,749 --> 00:08:21,877 Eikö ollutkin flirttailevaa? -Todellakin. 148 00:08:21,961 --> 00:08:24,880 Miten en tiennyt, että olet ihastunut Bryoniin? 149 00:08:24,964 --> 00:08:27,591 Tosi söpöä. -Ole hiljempaa. En ole ihastunut. 150 00:08:27,675 --> 00:08:29,760 Okei, olet ihan lääpälläsi. 151 00:08:29,843 --> 00:08:33,514 Putositko söpöpuusta ja iskeydyit joka oksaan? 152 00:08:33,597 --> 00:08:36,100 Nyt odotan harkkoja innolla. -Minä en. 153 00:08:36,183 --> 00:08:39,019 Hirvittää laulaa Josephinen balladi. 154 00:08:39,103 --> 00:08:41,647 Voin esittää Josephinea, jos et halua… 155 00:08:41,730 --> 00:08:43,857 Ei tarvitse. Kiitos. 156 00:08:44,692 --> 00:08:45,526 Hyvät naiset. 157 00:08:52,575 --> 00:08:54,368 Perheet näyttävät erilaisilta, 158 00:08:54,451 --> 00:08:58,706 ja puiden lehdet kuvastavat ainutlaatuisen upeita perheitänne. 159 00:08:59,665 --> 00:09:02,960 Miksi minunkin pitää? Minun isäni kuolee. 160 00:09:03,043 --> 00:09:04,962 Minun isäni on vankilassa. 161 00:09:06,213 --> 00:09:08,173 Pelataanko meillä Back 4 Bloodia? 162 00:09:08,257 --> 00:09:10,342 Onko sinulla Back 4 Blood? -Joo. 163 00:09:10,426 --> 00:09:13,387 Äidillä on hermoromahdus, joten saan kaikki pelit. 164 00:09:13,470 --> 00:09:14,763 Siistiä. 165 00:09:23,272 --> 00:09:24,607 Haluatko, että hieron? 166 00:09:29,653 --> 00:09:30,487 Kyllä. 167 00:09:37,828 --> 00:09:39,455 Ihosi on tosi pehmeä. 168 00:09:41,415 --> 00:09:43,834 Joo, käytän paljon voiteita. 169 00:09:46,920 --> 00:09:49,632 Jos pysyy kosteutettuna, ei tarvitse kostuttaa. 170 00:09:49,715 --> 00:09:50,591 Eikö? 171 00:09:50,674 --> 00:09:52,843 Tässä temppelissä ei hilseile. 172 00:09:56,472 --> 00:09:57,473 Olepa hyvä. 173 00:09:58,474 --> 00:10:00,184 Kiitos. Se oli ihanaa. 174 00:10:00,267 --> 00:10:01,393 Eipä mitään. 175 00:10:02,353 --> 00:10:04,021 Haluatko… -Hierotko minuakin? 176 00:10:05,981 --> 00:10:06,857 Joo. 177 00:10:10,110 --> 00:10:10,944 Salapukki. 178 00:10:15,991 --> 00:10:16,825 Kiitos. 179 00:10:17,451 --> 00:10:20,496 Bracia ja Bryon. Ihanan alkusointuinen pari. 180 00:10:20,996 --> 00:10:23,123 Tuskin. Katso nyt häntä. 181 00:10:23,707 --> 00:10:25,751 Älä oikeasti katso. 182 00:10:25,834 --> 00:10:28,587 Ei tuossa ole mitään. Normaalia näyttelijöille. 183 00:10:28,671 --> 00:10:31,048 Kaikki hierovat toisiaan. Se on outoa. 184 00:10:34,510 --> 00:10:35,636 Arvaa mitä. 185 00:10:36,220 --> 00:10:39,264 Olen Bryonin salapukki. Haluatko vaihtaa? 186 00:10:39,348 --> 00:10:42,267 En. Tulee liikaa paineita. 187 00:10:42,351 --> 00:10:44,269 Älä nyt. Ota se. 188 00:10:44,853 --> 00:10:45,771 Anna tänne. 189 00:10:57,574 --> 00:11:00,703 Paikallista laventelikylpysuolaa, Cape Cod -sipsejä. 190 00:11:00,786 --> 00:11:03,580 Ne ovat kiistatta parhaita kattilasipsejä. 191 00:11:03,664 --> 00:11:06,375 Älä lainaa minua minulle. Se on häiritsevää. 192 00:11:08,377 --> 00:11:11,672 Mihin tähtäät? -Tiedän, että tunnelma on ollut kireä. 193 00:11:11,755 --> 00:11:15,134 Kavalsit varoja ja sitten uhkailit minua. 194 00:11:15,926 --> 00:11:18,512 Ja pyysin anteeksi. -Etkä muuten pyytänyt. 195 00:11:20,431 --> 00:11:21,849 Nick, olen pahoillani. 196 00:11:22,433 --> 00:11:25,060 Vannon, etten vahingoittaisi Paulia. 197 00:11:25,144 --> 00:11:27,104 Rakastan häntä, oikeasti. 198 00:11:27,187 --> 00:11:29,815 Ja vielä tärkeämpää, rakastan työtäni. 199 00:11:29,898 --> 00:11:31,859 Olen hyvä siinä ja haluan jatkaa. 200 00:11:32,443 --> 00:11:34,194 Olin eri ihminen, kun muutin. 201 00:11:34,278 --> 00:11:36,989 Ei minulla ennen ollut tulevaisuutta, 202 00:11:37,072 --> 00:11:39,408 uraa, oikeita ystäviä. 203 00:11:40,409 --> 00:11:42,119 Lasken sinut yhdeksi heistä. 204 00:11:43,704 --> 00:11:47,416 Joten… Haluan sinut morsiusmiehekseni. 205 00:11:48,208 --> 00:11:49,293 Että mitä? 206 00:11:50,544 --> 00:11:51,837 Saako olla lisää? 207 00:11:51,920 --> 00:11:54,131 Kyllä. -Hei, oletko kunnossa? 208 00:11:54,715 --> 00:11:56,383 Olet ollut vähän vaisu. 209 00:11:56,467 --> 00:11:59,219 Et ole normaali pirtsakka itsesi. 210 00:12:00,471 --> 00:12:04,141 Okei, mitä tuo nyt tarkoittaa. Joo, kaikki hyvin. 211 00:12:04,808 --> 00:12:07,978 Haen juomanne. 212 00:12:10,814 --> 00:12:13,692 Nick, se olisi tärkeää. -Minun pitää… 213 00:12:15,068 --> 00:12:16,945 Mietin asiaa. -Selvä. 214 00:12:17,029 --> 00:12:20,240 Kanssasi 215 00:12:20,324 --> 00:12:25,162 Saan aina pettyä 216 00:12:25,245 --> 00:12:27,289 Tiedän sen 217 00:12:27,372 --> 00:12:30,167 Niin se vain on 218 00:12:30,751 --> 00:12:32,169 Ja luulin… 219 00:12:32,252 --> 00:12:34,838 Tosi surullista ja kaunista. Mikä se on? 220 00:12:36,673 --> 00:12:38,926 Onko tuo se Hunterin nyyhkybiisi? 221 00:12:39,968 --> 00:12:40,844 Ei. 222 00:12:41,720 --> 00:12:44,389 Se on itse asiassa minun kynästäni. 223 00:12:49,603 --> 00:12:51,522 Tosi kaunis, Padma. Ihana. 224 00:12:51,605 --> 00:12:52,439 Kiitti. 225 00:12:53,649 --> 00:12:56,026 Mitä sinä kirjoitat? -Runoa vain. 226 00:12:57,653 --> 00:12:59,863 Ginny, toinen kierros äitisi pöytään. 227 00:13:00,948 --> 00:13:02,658 Onpa yllättävää. 228 00:13:02,741 --> 00:13:04,451 Hei, Joe. Sain idean. 229 00:13:04,535 --> 00:13:07,079 Entä jos pidetään open mic -ilta? 230 00:13:07,162 --> 00:13:09,414 Ei. -Mitä? Miksei? 231 00:13:09,498 --> 00:13:12,125 Kuulostaa työläältä. -Kuulostaa tuottoisalta. 232 00:13:12,209 --> 00:13:14,461 Hei, Marc Cuban, viepä äipälle viiniä. 233 00:13:14,545 --> 00:13:16,630 Älä viitsi. Siitä tulee kivaa. 234 00:13:16,713 --> 00:13:20,300 Ihmiset voivat laulaa, esittää runoja, vai mitä? Komediaakin. 235 00:13:20,384 --> 00:13:22,344 Komediaa? Yritätkö ylipuhua? 236 00:13:22,928 --> 00:13:25,514 Oikeasti. Blue Farm saa uskottavuutta. 237 00:13:26,598 --> 00:13:28,517 Emmekö ole uskottavia? 238 00:13:29,393 --> 00:13:30,602 Suostu nyt vain. 239 00:13:31,478 --> 00:13:32,354 Ei. 240 00:13:33,772 --> 00:13:34,606 Yritimme. 241 00:13:37,359 --> 00:13:38,652 Hei. -Moi. 242 00:13:43,240 --> 00:13:45,659 Mikä meno? -Sinun pitää mennä. 243 00:13:46,368 --> 00:13:48,787 Mitä? Miksi? 244 00:13:50,706 --> 00:13:53,417 Olemme ok Padman kanssa. -Mene nyt vain. 245 00:13:53,500 --> 00:13:55,794 Ei häntä tarvitse piinata työpaikalla. 246 00:13:55,878 --> 00:13:58,881 Ja syön tänään isällä. Tuletko sen jälkeen? 247 00:14:00,215 --> 00:14:03,010 Okei, tule. -Mutta kun… 248 00:14:03,093 --> 00:14:04,469 Ja käytäkin etuovea. 249 00:14:04,553 --> 00:14:07,055 Se on se vanha pähkinäpuinen. Aika näkyvä. 250 00:14:13,645 --> 00:14:16,732 Cynthia. Hei. Mitä kuuluu? 251 00:14:16,815 --> 00:14:17,733 Kivasti. 252 00:14:18,233 --> 00:14:20,068 Tuletko naapurikerhojuhliini? 253 00:14:20,152 --> 00:14:22,279 Pääsinhän sisään sinun ansiostasi. 254 00:14:22,362 --> 00:14:23,238 Niin. 255 00:14:23,780 --> 00:14:24,698 Hurraa. 256 00:14:24,781 --> 00:14:27,200 Voisi tehdä hyvää poistua kotoa. 257 00:14:28,201 --> 00:14:29,411 Siitä tulee kivaa. 258 00:14:31,330 --> 00:14:33,457 Se on Cluedo-tyylinen murhamysteeri. 259 00:14:34,541 --> 00:14:35,876 Murhateemabileet? 260 00:14:38,295 --> 00:14:40,422 Joe, hoidathan yhä pitopalvelun? 261 00:14:42,007 --> 00:14:43,383 En, sori. 262 00:14:43,467 --> 00:14:47,012 Muuten kyllä, mutta sinä iltana - 263 00:14:47,095 --> 00:14:50,098 on Blue Farmin eka open mic -ilta. 264 00:14:51,099 --> 00:14:51,934 Oikeasti? 265 00:14:52,851 --> 00:14:54,853 Jestas. Voin siis tehdä julisteet? 266 00:14:55,479 --> 00:14:56,313 Eikö? 267 00:14:56,813 --> 00:14:58,065 Okei, kiva. 268 00:15:01,360 --> 00:15:03,278 Äitisi ei kokkaa näin. 269 00:15:04,154 --> 00:15:07,532 Paulin myötä roskaruoka on vaihtunut gurmeehen. 270 00:15:07,616 --> 00:15:08,575 Paljon kuskusta. 271 00:15:08,659 --> 00:15:11,620 Ai, hänkö muutti nyt? -Todellakin. 272 00:15:11,703 --> 00:15:12,913 Oikein kodin isäntä. 273 00:15:12,996 --> 00:15:17,751 Kun jäin perjantain bileistä kiinni, hän oli kuin mikäkin isähahmo. 274 00:15:17,834 --> 00:15:20,796 "Emme ole vihaisia, vaan pettyneitä." -Mitä? 275 00:15:23,048 --> 00:15:23,966 Ai. 276 00:15:24,049 --> 00:15:25,801 Kyllä äiti varmaan kertoi. 277 00:15:27,052 --> 00:15:28,762 Sori, että valehtelin. 278 00:15:28,845 --> 00:15:31,306 Aivan. Mites muuten? Mitä kouluun? 279 00:15:31,807 --> 00:15:33,225 Enkun ope… 280 00:15:33,308 --> 00:15:34,726 Lavarunotyyppi? -Joo. 281 00:15:34,810 --> 00:15:38,438 Hän pyysi valitsemaan kirjan mustan Amerikan silmin. 282 00:15:39,064 --> 00:15:42,025 Jotta päästään rasismista. Hurraa. 283 00:15:44,069 --> 00:15:45,445 Ainakin hän yrittää. 284 00:15:45,946 --> 00:15:46,863 Mitä? 285 00:15:46,947 --> 00:15:49,783 Mikä kirja olisi valkoinen vastine? 286 00:15:50,367 --> 00:15:51,868 Sieppari ruispellossa? 287 00:15:54,746 --> 00:15:56,748 Ja hänkö pyysi tätä vain sinulta? 288 00:15:57,416 --> 00:15:58,250 Joo. 289 00:15:59,084 --> 00:16:01,670 Eli opettaja haluaa yhden perimustan kirjan, 290 00:16:01,753 --> 00:16:03,171 ja pistää sinut asialle? 291 00:16:04,089 --> 00:16:05,340 Enkö siis suostu? 292 00:16:05,424 --> 00:16:09,720 En sanonut niin. Entä jos kirja lisätään? Teet tunneista inklusiivisempia. 293 00:16:09,803 --> 00:16:11,763 Eli suostun? -En sanonut niin. 294 00:16:11,847 --> 00:16:14,391 Ei ole sinun tehtäväsi monipuolistaa listaa. 295 00:16:14,474 --> 00:16:15,976 Se on opettajan työ. 296 00:16:16,059 --> 00:16:17,102 Eli en suostu? 297 00:16:18,770 --> 00:16:22,482 Kun systeemi ei ole sinua varten, jäljellä on kaksi vaihtoehtoa. 298 00:16:22,566 --> 00:16:24,484 Voit muuttaa sen tiili tiileltä. 299 00:16:24,568 --> 00:16:28,739 Tai voit sanoa "ei tänään", ja säästää voimasi isompiin sotiin. 300 00:16:29,406 --> 00:16:30,991 Mitä minä siis teen? 301 00:16:32,701 --> 00:16:35,662 Mitä ikinä päätätkään, se on varmasti oikein. 302 00:16:37,539 --> 00:16:39,458 Tuostapa olikin apua. Selkeää. 303 00:16:40,083 --> 00:16:41,626 Voit valita minun kirjani. 304 00:16:46,381 --> 00:16:48,425 Kuka se on? -Ei kukaan. 305 00:16:48,508 --> 00:16:49,926 Tiedän tuon hymyn. 306 00:16:50,010 --> 00:16:52,429 "Ihastukseni tekstasi juuri" -hymy. 307 00:16:52,512 --> 00:16:53,680 Se on Marcus. 308 00:16:53,764 --> 00:16:54,848 Vastapäätäkö? 309 00:16:55,557 --> 00:16:57,893 Hän on nyt poikaystäväni, virallisesti. 310 00:16:59,436 --> 00:17:02,439 Älä ala äidiksi. -En rupea neuvomaan sinua. 311 00:17:02,981 --> 00:17:05,150 Mutta käsittelet nyt kaikenlaista. 312 00:17:05,233 --> 00:17:07,694 Haluan, että keskityt. -Joo, tajuan. 313 00:17:11,823 --> 00:17:13,492 VIESTI SIMONELTA 314 00:17:13,575 --> 00:17:14,910 "Ei kukaan" Simoneko? 315 00:17:15,494 --> 00:17:16,787 Tuo on se hymy, isä. 316 00:17:17,537 --> 00:17:19,539 Eikä. -Onpas. 317 00:17:19,623 --> 00:17:22,584 Mikä hymy? Vähän virnistin. 318 00:17:24,377 --> 00:17:26,505 Salaisuus on - 319 00:17:27,089 --> 00:17:27,923 sihinässä. 320 00:17:29,091 --> 00:17:31,426 Ginny, lettuja. -Lettuja? 321 00:17:40,435 --> 00:17:42,979 Tadaa! -Vau, näytät nätiltä. 322 00:17:43,063 --> 00:17:45,774 Kiitos. -Voisit houkutella miehiä kuolemaansa. 323 00:17:47,025 --> 00:17:47,984 Niinpä. 324 00:17:48,068 --> 00:17:49,736 Et voi laittaa tuota. 325 00:17:49,820 --> 00:17:51,863 Entä Voldemort? -Älä sano ääneen. 326 00:17:51,947 --> 00:17:53,115 Nimenomaan. 327 00:17:54,407 --> 00:17:56,785 Nuppu, ne ovat juhlat, relaa. 328 00:18:00,247 --> 00:18:01,540 Marcus. 329 00:18:02,332 --> 00:18:03,166 Saako tulla? 330 00:18:03,250 --> 00:18:05,085 En halua järkyttää, 331 00:18:05,168 --> 00:18:08,380 mutta nämä raamit tässä ovat ovi. 332 00:18:08,880 --> 00:18:10,257 Siitä tullaan läpi. 333 00:18:10,340 --> 00:18:12,050 Tiedän, että se on uutta. 334 00:18:12,134 --> 00:18:14,469 Yleensä hivuttaudut ylös ränniä pitkin. 335 00:18:14,553 --> 00:18:16,138 Se ei ole salaportaali. 336 00:18:16,221 --> 00:18:20,058 Ei se teleporttaa sinua eiliseen, luupilla, yhä uudestaan, 337 00:18:20,142 --> 00:18:21,476 kunnes rikot syklin. 338 00:18:21,560 --> 00:18:23,019 Ei se ole taikaa. 339 00:18:23,103 --> 00:18:24,980 Eikä ansa tai temppu. 340 00:18:26,022 --> 00:18:27,149 Pelkkä ovi. 341 00:18:27,232 --> 00:18:30,777 Onpa olevinaan hauskaa. -Minä kyllä nautin. 342 00:18:33,530 --> 00:18:34,364 Tule. 343 00:18:35,866 --> 00:18:37,701 Terve, kiva nähdä taas. 344 00:18:39,035 --> 00:18:41,788 Pitääkö kerrata kodin säännöt? 345 00:18:41,872 --> 00:18:42,789 Entä jos ei? 346 00:18:43,874 --> 00:18:47,544 Tiesin, että kättelet. Olen jumittanut luupissa kolme vuotta. 347 00:18:47,627 --> 00:18:49,963 Okei, joo, ei rohkaista heitä. 348 00:18:56,803 --> 00:18:58,972 Äiti on oikeasti seonnut. 349 00:18:59,055 --> 00:19:02,809 Jos selviää murhasta, ei järjestä murhamysteeribileitä. 350 00:19:02,893 --> 00:19:05,145 Aika rohkeaa. -Sadististapas. 351 00:19:05,228 --> 00:19:06,188 Hei. 352 00:19:09,357 --> 00:19:11,943 Et tajua. Se on minun syytäni. 353 00:19:14,571 --> 00:19:16,072 Hän suojeli minua. 354 00:19:16,990 --> 00:19:19,576 Ilman minua Kenny olisi elossa. 355 00:19:21,036 --> 00:19:23,163 Hän kuoli minun takiani. -Hei, ei. 356 00:19:24,497 --> 00:19:25,624 Ei pidä paikkaansa. 357 00:19:26,958 --> 00:19:29,461 Et voi hallita äitiäsi tai hänen tekojaan. 358 00:19:42,849 --> 00:19:46,394 Sinun ja Padman pitäisi varmaan puhua asiat puhki tai jotain. 359 00:19:47,812 --> 00:19:49,272 Ei paljon kiinnosta. 360 00:19:50,023 --> 00:19:51,107 Hän ansaitsee sen. 361 00:19:52,025 --> 00:19:52,984 Minä haluaisin. 362 00:20:14,005 --> 00:20:15,423 Hellurei! 363 00:20:25,642 --> 00:20:26,559 Kiitti. 364 00:20:28,687 --> 00:20:29,521 Hei hei. 365 00:20:34,150 --> 00:20:36,278 Terapiasta tulee taas hauskaa. 366 00:20:39,489 --> 00:20:42,284 Minulla on uutisia, joista et tykkää. 367 00:20:43,535 --> 00:20:46,955 Austin haluaa pelata Zach Fullerin kanssa. 368 00:20:47,038 --> 00:20:50,500 Cynthian pojan? Austin vihaa häntä. Pisti kynälläkin. 369 00:20:50,583 --> 00:20:52,544 Riita on sovittu. -En tykkää. 370 00:20:52,627 --> 00:20:54,004 Pistetään ylös. 371 00:20:54,087 --> 00:20:55,422 Juhlissa - 372 00:20:55,505 --> 00:20:58,341 olet Colonel Mustard. Mitä sanot? 373 00:20:58,425 --> 00:21:02,804 Olen käynyt miljoonissa näistä. Tarjolla on rapukakkuja ja samppanjaa. 374 00:21:03,388 --> 00:21:07,934 Haluan tehdä vaikutuksen. -Olet jo nyt vallan vaikuttava. 375 00:21:08,601 --> 00:21:10,020 Siksi rakastankin sinua. 376 00:21:11,938 --> 00:21:15,525 Tuntuu, että löysin vihdoin paikkani. Minulla on hyvä fiilis. 377 00:21:16,318 --> 00:21:19,446 Tuo on vaikuttavaa. 378 00:21:20,196 --> 00:21:21,364 Kyllä. 379 00:21:24,117 --> 00:21:25,035 Tykkäätkö? 380 00:21:25,618 --> 00:21:26,995 Minäkin tästä. -Niinkö? 381 00:21:30,040 --> 00:21:32,959 Entä jos antaisit minun - 382 00:21:34,252 --> 00:21:35,920 tehdä toisenkin vaikutuksen? 383 00:21:36,463 --> 00:21:37,297 Selvä. 384 00:21:49,100 --> 00:21:50,727 Zion, soitan myöhemmin. 385 00:21:51,311 --> 00:21:53,021 Oliko pakko vastata? 386 00:21:53,897 --> 00:21:55,815 Haluan puhua. -Miksi hän soittaa? 387 00:21:55,899 --> 00:21:56,733 Mistä? 388 00:21:56,816 --> 00:21:57,776 Ginny piti bileet? 389 00:21:57,859 --> 00:21:59,402 Piti mitä? -Kuka mitä? 390 00:21:59,486 --> 00:22:01,571 Onko se Paul? Hän kuulemma muutti. 391 00:22:01,654 --> 00:22:03,823 Joo, niin muutti. -Eikö hän tiennyt? 392 00:22:03,907 --> 00:22:05,408 Mikset kertonut muutosta? 393 00:22:05,492 --> 00:22:07,994 Tai bileistä? Tai Ginnyn poikaystävästä? 394 00:22:08,078 --> 00:22:09,704 Haluan tietää. -Tiedätkin. 395 00:22:09,788 --> 00:22:13,750 Paul muutti, oli bileet ja on poikaystävä. -Prätkäpoika. En tykkää. 396 00:22:13,833 --> 00:22:14,793 En tykkää. 397 00:22:14,876 --> 00:22:16,419 No, ei kukaan meistä. 398 00:22:16,503 --> 00:22:19,130 Et ole nyt vain Paulin kanssa. Asun täällä. 399 00:22:19,214 --> 00:22:20,382 Olemme tässä yhdessä. 400 00:22:20,465 --> 00:22:22,384 Mitä Zion sanoo? -Mitä Paul sanoo? 401 00:22:23,676 --> 00:22:26,888 Että menkää kaljalle. Bondatkaa. Tutustukaa toisiinne. 402 00:22:26,971 --> 00:22:28,556 Sanoiko hän niin? 403 00:22:28,640 --> 00:22:30,892 Hyvä idea. Teidän pitää tulla juttuun. 404 00:22:30,975 --> 00:22:33,728 Olemme samassa veneessä. Se vaatii kylän jne. 405 00:22:33,812 --> 00:22:34,729 Annan Paulille. 406 00:22:36,147 --> 00:22:36,981 Eikä. -Kyllä. 407 00:22:37,065 --> 00:22:38,566 Ei. -Ota se. 408 00:22:41,861 --> 00:22:42,695 Hei, äijä. 409 00:22:43,947 --> 00:22:44,864 Hei. 410 00:22:52,288 --> 00:22:56,334 "Nick Throop, 35, on olennainen osa pormestarin toimistoa. 411 00:22:56,418 --> 00:22:59,129 Cornellin kasvattina Nick vahtii kaupunkiamme, 412 00:22:59,212 --> 00:23:02,006 jotta Wellsbury pyörii kuin rasvattu." 413 00:23:02,590 --> 00:23:05,427 Päätin esitellä toimiston väkeä. 414 00:23:06,094 --> 00:23:07,262 Tajuan, mitä teet. 415 00:23:08,096 --> 00:23:12,183 Vetoat valtavaan egooni, mikä tietenkin toimii, koska olen leijona. 416 00:23:15,186 --> 00:23:18,398 Hyvä on. Olisi ihanaa olla morsiusmiehesi. 417 00:23:18,481 --> 00:23:21,860 Nick! Olemmeko siis taas kavereita? 418 00:23:21,943 --> 00:23:23,903 Tuletko Naapurikerhon juhliini? 419 00:23:23,987 --> 00:23:26,197 Minulla on konsepti rva Whitesta. 420 00:23:26,948 --> 00:23:30,785 Tulemme Jessen kanssa. -Aivan, Jesse. 421 00:23:35,165 --> 00:23:36,916 Mistä keksit kaiken tämän? 422 00:23:37,667 --> 00:23:41,337 Tämä on kivaa. Voin keksiä, mitä ikinä haluan. 423 00:23:41,421 --> 00:23:43,506 Ja tehdä siitä kokonaisen maailman. 424 00:23:44,090 --> 00:23:46,509 Se on päässäni. 425 00:23:46,593 --> 00:23:50,346 Eikä sitä ole olemassa, joten saan tehdä siitä totta. 426 00:23:56,936 --> 00:23:58,354 No, mitä tykkäät? 427 00:23:59,272 --> 00:24:00,523 Ihan mieletön. 428 00:24:01,024 --> 00:24:04,777 Minulla oli fantasia, että näyttäisin tosi kuumalta, 429 00:24:04,861 --> 00:24:07,363 eksäni näkisi show'n ja haluaisi kuolla. 430 00:24:09,365 --> 00:24:10,783 Sophie Sanchez, eikö? 431 00:24:12,869 --> 00:24:15,288 No, itse ainakin - 432 00:24:16,706 --> 00:24:17,749 laittaisin tämän. 433 00:24:23,421 --> 00:24:25,673 Saanko kätesi? -Joo. 434 00:24:32,722 --> 00:24:34,349 Enhän kurista sinua? 435 00:24:41,523 --> 00:24:44,442 Max, herranjumala, miten hieno. 436 00:24:44,526 --> 00:24:45,401 Eikö? 437 00:24:45,485 --> 00:24:47,237 Eikö Silver olekin kahjo? 438 00:24:47,320 --> 00:24:48,738 Tämä on mieletön. 439 00:24:49,405 --> 00:24:50,740 Joo, ei… -Bracia! 440 00:24:51,908 --> 00:24:56,120 Aloitetaan balladista. Kokeillaanko pianon kanssa? 441 00:24:56,955 --> 00:24:58,289 Joo. -Selvä. 442 00:25:06,214 --> 00:25:08,383 Riisun sen. -Joo, okei. 443 00:25:09,384 --> 00:25:12,011 No niin, tässä hetkessä - 444 00:25:12,095 --> 00:25:16,349 Josephine tajuaa tunteensa herttuaa kohtaan. 445 00:25:17,308 --> 00:25:20,895 Tämä on ratkaiseva laulu. Ilman sitä ei ole mitään. 446 00:25:21,729 --> 00:25:22,939 Ja alkaa. 447 00:25:34,784 --> 00:25:40,456 En koskaan rakastanut Ihmistä joka lävitseni näkee 448 00:25:40,540 --> 00:25:43,585 Joka hurmaamalla hämää 449 00:25:43,668 --> 00:25:46,379 En voi sua sietää… 450 00:25:46,462 --> 00:25:47,505 Miten on mennyt? 451 00:25:49,632 --> 00:25:51,551 Oikein kivasti. 452 00:25:52,844 --> 00:25:55,430 Olet ollut mielessäni puhelumme jälkeen. 453 00:25:56,347 --> 00:25:57,181 Tiedän. 454 00:25:58,933 --> 00:26:00,727 En polttanut itseäni, joten… 455 00:26:00,810 --> 00:26:01,894 En ole polttanut. 456 00:26:07,233 --> 00:26:11,821 Oletko kirjoittanut päiväkirjaasi? -Joo, runoja. 457 00:26:12,655 --> 00:26:13,865 Runoja? 458 00:26:14,532 --> 00:26:15,950 Se oli isäni idea. 459 00:26:17,410 --> 00:26:19,912 Kirjoitin kerran runon identiteetistä. 460 00:26:20,413 --> 00:26:23,541 Tuntui upealta pukea kaikki sanoiksi. 461 00:26:24,417 --> 00:26:27,295 Kunnes rasistiopeni sanoi sitä epäsovinnaiseksi. 462 00:26:28,463 --> 00:26:32,342 Hän erottaa minut taas porukasta, enkä tiedä, mitä tekisin. 463 00:26:33,134 --> 00:26:35,219 Eivätkä muut oppilaat sano mitään. 464 00:26:35,803 --> 00:26:38,264 Olen omillani. Se on ärsyttävää. 465 00:26:42,769 --> 00:26:46,564 Tiedän, millaista on varttua pääosin valkoisessa kaupungissa. 466 00:26:47,857 --> 00:26:51,778 On tärkeää, että elämässäsi on turvallisia tiloja ja ihmisiä. 467 00:26:53,404 --> 00:26:57,700 Entä äitisi? Onko hän turvallinen? -Onko Georgia turvallinen? 468 00:26:57,784 --> 00:27:01,663 Onko hän turvallinen tila? Voitko avautua hänelle ongelmistasi? 469 00:27:02,789 --> 00:27:03,665 En. 470 00:27:04,248 --> 00:27:05,083 Miksi niin? 471 00:27:10,046 --> 00:27:13,341 Kun on pieni ja poika tönii, ja kun polveen tulee naarmu, 472 00:27:13,424 --> 00:27:17,136 juoksee äidin luokse halittavaksi ja hyssyteltäväksi. 473 00:27:17,679 --> 00:27:20,598 Ei äidin halua pätkäisevän jarruja pojan pyörästä. 474 00:27:23,267 --> 00:27:26,521 Georgia Millerillä ei ole pätevyyttä kaikkeen. 475 00:27:29,148 --> 00:27:31,984 Oletko yrittänyt kertoa hänelle? 476 00:27:33,903 --> 00:27:36,072 Ansaitset ymmärrystä, Ginny. 477 00:27:36,572 --> 00:27:37,949 Ymmärrystä. 478 00:27:40,410 --> 00:27:41,244 Joo. 479 00:27:46,207 --> 00:27:47,500 On niin monta - 480 00:27:49,293 --> 00:27:52,672 rumaa ja kamalaa asiaa elämässäni, joista kukaan ei tiedä. 481 00:27:54,215 --> 00:27:58,094 Ja tuntuu, että joudun pidättelemään kaikkea koko ajan. 482 00:28:00,972 --> 00:28:03,057 Mitä tapahtuu, jos lopetat? 483 00:28:17,280 --> 00:28:18,531 Näytät tosi nätiltä. 484 00:28:21,200 --> 00:28:24,662 Äiti, mikset rankaissut minua bileistä? 485 00:28:26,372 --> 00:28:27,915 Tykkään, kun olet iloinen. 486 00:28:28,416 --> 00:28:31,169 Sinulla on ollut rankkaa ja päästelit höyryjä. 487 00:28:31,252 --> 00:28:32,170 Tajuan sen. 488 00:28:34,589 --> 00:28:37,508 Mutta ansaitsen rangaistuksen. Tein jotain väärin. 489 00:28:38,718 --> 00:28:40,386 Niin maailma toimii. 490 00:28:42,847 --> 00:28:44,766 Noin, siinä rangaistus. 491 00:28:44,849 --> 00:28:46,100 En tarkoittanut sitä. 492 00:28:48,686 --> 00:28:51,481 Muistuta, että aletaan oikeasti puhua häistä. 493 00:28:51,564 --> 00:28:54,317 Onko mautonta pukea morsiushenkilöt valkoiseen? 494 00:28:54,400 --> 00:28:55,318 Mitä sanot? 495 00:28:55,401 --> 00:28:58,613 Ja tekisivätkö kaverisi kasvomaaluksia karnevaaleissa? 496 00:28:58,696 --> 00:29:01,616 Ja joko tiedät, mitä laitat murhamysteeriin? 497 00:29:03,618 --> 00:29:06,496 En pääse tulemaan. Anteeksi. 498 00:29:06,996 --> 00:29:07,830 Mitä? 499 00:29:08,581 --> 00:29:11,751 Joo, Joe tarvitsee apua iltaohjelman kanssa, joten… 500 00:29:13,836 --> 00:29:16,714 Sepä harmi. Halusin esitellä sinua. 501 00:29:20,676 --> 00:29:23,304 No niin. Mennään tekemään latkeja. 502 00:29:23,888 --> 00:29:25,014 Mikä on latke? 503 00:29:26,724 --> 00:29:30,144 Ihan mieletöntä. -Minä en himmaile. 504 00:29:30,228 --> 00:29:32,480 Kiitos, kun järjestit tänä vuonna. 505 00:29:32,563 --> 00:29:34,857 Melkoinen vuosi. -Olet rakas, mama. 506 00:29:34,941 --> 00:29:36,234 Ja sinä, mama. 507 00:29:36,317 --> 00:29:39,987 Hei muuten. Brodie pyysi kavereita kylään. 508 00:29:40,071 --> 00:29:40,905 Ajattelin… -Ei. 509 00:29:40,988 --> 00:29:44,283 Pyysittekö Georgialta anteeksi kodin mylläämisestä? 510 00:29:45,493 --> 00:29:47,370 Anteeksi. -Olemme pahoillamme. 511 00:29:47,453 --> 00:29:50,623 Älkää antako toistua. -Tämä on ihanaa. 512 00:29:50,706 --> 00:29:54,377 Letkeän hyvät latket. -Ei, äiti. 513 00:29:55,294 --> 00:29:58,548 Joo, tosi letkeät. Olet niin siisti. 514 00:29:58,631 --> 00:30:01,217 Olet yhä arestissa. -Selvä. 515 00:30:01,300 --> 00:30:03,886 Kuulitteko, että pääsin Naapurikerhoon? 516 00:30:04,554 --> 00:30:05,805 Jestas, miten hienoa. 517 00:30:05,888 --> 00:30:08,349 Kiva. -Ottaako joku lisää limpparia? 518 00:30:08,432 --> 00:30:12,395 Muistatteko, kun Max, Abby ja Norah pystyttivät limukojun? 519 00:30:12,478 --> 00:30:16,023 Ai niin, se oli tosi luovaa. -Muistatteko laulumme? 520 00:30:16,524 --> 00:30:18,109 Kun aavikolla Hikoaa polla 521 00:30:18,192 --> 00:30:20,319 Limu auttaa kuusi-nolla 522 00:30:20,403 --> 00:30:21,696 Limonadi viilentää 523 00:30:21,779 --> 00:30:23,990 Tuu ja hae nyt tää 524 00:30:25,867 --> 00:30:27,785 Äiti, muistatko limukojumme? 525 00:30:29,203 --> 00:30:32,415 Sitruunaa ei ollut, joten käytimme tiivistettä. 526 00:30:32,498 --> 00:30:35,710 Kirjoitit kylttiin: "Tuorepuristettua luomua". 527 00:30:35,793 --> 00:30:38,838 Niin. Lapset ovat hauskoja. Kiva olla äiti. 528 00:30:39,881 --> 00:30:43,467 Ja rasistinen asuntovaununaapurimme syytti norkoilemisesta. 529 00:30:45,303 --> 00:30:50,016 Kiitos, Ginny, kun jaoit rakkaan lapsuusmuistosi. 530 00:30:50,099 --> 00:30:53,227 Lapsuudesta puheen ollen, kuulitteko hra Adamsista? 531 00:30:53,311 --> 00:30:56,814 Vanha espanjan openi, joka itketti minua? -Hän sai potkut. 532 00:30:56,898 --> 00:30:59,984 Työpöydän laatikossa oli törkylehti. 533 00:31:00,067 --> 00:31:02,194 Vitsailet. -Ihan kamalaa. 534 00:31:02,278 --> 00:31:03,195 Miten ihmeessä? 535 00:31:03,279 --> 00:31:05,448 Niinpä. Kuka edes lukee lehtiä. 536 00:31:05,531 --> 00:31:08,326 Veikkaan, että hra Gittenkin lukee törkylehtiä. 537 00:31:08,409 --> 00:31:11,037 Ginny, suosittele sitä kirjaksi. 538 00:31:12,747 --> 00:31:13,998 Mikä kirja? 539 00:31:15,416 --> 00:31:18,377 Ei mitään. Enkun ope on ärsyttävä. 540 00:31:19,754 --> 00:31:21,964 Puhuin siitä isälle, joten älä huoli. 541 00:31:22,632 --> 00:31:25,927 En halua, että teet mitään. -Mitä minä muka tekisin? 542 00:31:33,225 --> 00:31:34,560 Käyn vessassa. 543 00:31:36,395 --> 00:31:39,815 Okei. Äiti, Brodie pisti viestin. Emme ole kuin tunnin. 544 00:31:39,899 --> 00:31:40,733 Jooko? -Ei. 545 00:31:40,816 --> 00:31:43,194 Ole kiltti. Anna nuorison elää. 546 00:31:43,277 --> 00:31:47,448 Ellen, sain kuitenkin tytöiltä käsinrustatut anteeksipyynnöt. 547 00:31:47,531 --> 00:31:48,491 Ihanko totta? 548 00:31:49,325 --> 00:31:50,743 Se oli aika suloista. 549 00:31:51,702 --> 00:31:54,080 En tiedä. Valitsenko kirjan vai enkö? 550 00:31:54,664 --> 00:31:55,748 Valitse sanakirja. 551 00:31:56,332 --> 00:31:59,210 Metaforana rasismille, joka läpäisee kaiken. 552 00:31:59,293 --> 00:32:00,378 Sulatelkoon sitä. 553 00:32:01,754 --> 00:32:05,800 En halua, että Gitten luulee olevansa liittolainen, 554 00:32:05,883 --> 00:32:08,010 koska pläräsi läpi White Fragilityn. 555 00:32:08,970 --> 00:32:09,845 Hei. 556 00:32:12,181 --> 00:32:13,474 Olen tukenasi. 557 00:32:27,071 --> 00:32:29,240 Hei. -Hei. 558 00:32:29,323 --> 00:32:30,992 Hei. 559 00:32:33,995 --> 00:32:37,289 Onko turvallista tulla? En halua nähdä ruumiinnesteitä. 560 00:32:37,373 --> 00:32:38,666 Juomme juuri verta. 561 00:32:39,583 --> 00:32:40,459 Okei. 562 00:32:40,960 --> 00:32:44,463 Emme ole enää arestissa, koska Georgia sanoi äideille, 563 00:32:44,547 --> 00:32:46,716 että rustasimme anteeksipyynnöt. 564 00:32:46,799 --> 00:32:48,384 Kas, valhe. 565 00:32:48,467 --> 00:32:50,136 Nyt mennään Brodielle. -Eikä. 566 00:32:50,219 --> 00:32:51,637 No, sinä et. -Okei, ulos. 567 00:32:53,472 --> 00:32:55,433 Hei. -Terve. 568 00:32:56,017 --> 00:32:57,768 Okei, mennään Brodielle. 569 00:33:05,276 --> 00:33:06,444 Elikkä tuota… 570 00:33:07,695 --> 00:33:09,739 Sano sinä vain. Ei. -Minä… 571 00:33:09,822 --> 00:33:11,282 Voisin… -Kuule. Minä… 572 00:33:11,365 --> 00:33:12,199 Hyvä on. 573 00:33:12,700 --> 00:33:13,576 Minä aloitan. 574 00:33:16,287 --> 00:33:19,206 Tiedän, että panitte juuri ennen kihlojamme. 575 00:33:23,502 --> 00:33:25,796 Vau, puhumme siis siitä. Selvä… 576 00:33:25,880 --> 00:33:29,008 Oletan, että muutit tänne ollaksenne yhdessä, joten… 577 00:33:29,967 --> 00:33:33,554 Kysymys kuuluu, pitääkö minun olla huolissaan. 578 00:33:34,388 --> 00:33:36,432 Kunhan Georgia on onnellinen. 579 00:33:37,391 --> 00:33:39,477 En yritä sekaantua mihinkään. 580 00:33:39,560 --> 00:33:42,813 En tulisi kaljalle, ellen haluisi saada tätä toimimaan. 581 00:33:43,939 --> 00:33:47,109 Mutta sinusta tulee lasteni isäpuoli, asutte yhdessä. 582 00:33:47,193 --> 00:33:48,402 Siksi tulin. 583 00:33:51,864 --> 00:33:54,366 Ginny on muuten hieno lapsi. Hyvin vedetty. 584 00:33:58,704 --> 00:33:59,663 Kaljaa. 585 00:33:59,747 --> 00:34:02,374 Kalja auttaisi. Hei Joe, pistä pari bisseä. 586 00:34:02,958 --> 00:34:05,377 Jotain hanasta. Kiitti. 587 00:34:06,295 --> 00:34:07,588 Olette hyvä pari. 588 00:34:08,964 --> 00:34:10,007 Sovitte. 589 00:34:12,051 --> 00:34:15,387 Kiitos. Tuo merkitsee oikeasti paljon. 590 00:34:16,305 --> 00:34:17,348 Kiitti, Joe. 591 00:34:17,431 --> 00:34:19,308 Ja tapasin ehkä jonkun. 592 00:34:19,391 --> 00:34:20,392 Onko näin? 593 00:34:20,976 --> 00:34:22,394 Hän tuntuu erityiseltä. 594 00:34:24,313 --> 00:34:26,273 Kappas vain. Hienoa. 595 00:34:27,233 --> 00:34:28,109 Joo. 596 00:34:33,572 --> 00:34:35,658 Sori. Herranjestas. 597 00:34:35,741 --> 00:34:37,409 Ei saa olla ilkeä. 598 00:34:37,493 --> 00:34:38,494 Tässä. 599 00:34:39,662 --> 00:34:42,123 Sori. -Aika tylyä. 600 00:34:42,206 --> 00:34:44,125 Kauanko pitää olla täällä? 601 00:34:45,167 --> 00:34:46,961 Tässä, muru, ota bongi. 602 00:34:48,504 --> 00:34:49,922 Toimitus. 603 00:34:50,881 --> 00:34:52,383 Jordan, nyt menee yli. 604 00:34:52,466 --> 00:34:54,385 Itselläsi menee. -Sinulla menee. 605 00:34:55,553 --> 00:34:56,929 Kenen vuoro? 606 00:34:57,847 --> 00:34:58,764 Pistä tänne. 607 00:35:00,182 --> 00:35:01,767 Ottaako Marcus? 608 00:35:01,851 --> 00:35:05,062 Onko tuo jätkien anteeksipyyntö turpaanvedosta? 609 00:35:08,232 --> 00:35:11,318 Hei Abs, nyt menee yli. Vähäsen. 610 00:35:11,402 --> 00:35:12,403 Hei. -Joo. 611 00:35:18,159 --> 00:35:18,993 Missä kalja? 612 00:35:21,287 --> 00:35:23,873 Aika hankalaa jakin selässä. 613 00:35:24,707 --> 00:35:28,169 Miten täällä menee? Saako olla muuta? Vaikkapa lasku? 614 00:35:28,252 --> 00:35:31,463 Joe, et taida tietääkään Zionia. 615 00:35:31,547 --> 00:35:32,965 Zion on Ginnyn isä. 616 00:35:33,632 --> 00:35:36,886 Hän kiipesi Matterhornille ja Annapurnalle. 617 00:35:36,969 --> 00:35:39,597 Todella vaikuttavaa. -Älähän nyt. 618 00:35:39,680 --> 00:35:42,892 Ginny tykkää tästä työpaikasta. -Hän on hieno tyttö. 619 00:35:42,975 --> 00:35:43,976 Ei hullumpi. 620 00:35:49,982 --> 00:35:51,317 Joo. -Kiitti, Joe. 621 00:35:52,526 --> 00:35:57,406 Mitä mieltä olemme poikaystävästä? Huonoja vaikutteita? Tyttö bilettää. 622 00:35:57,990 --> 00:36:00,534 Taitaa polttaa pilveäkin. -Ei Ginny polta. 623 00:36:00,618 --> 00:36:04,121 Enpä uskonut, että minusta tulee isäpuoli. Teinejä? 624 00:36:04,205 --> 00:36:08,834 Ihan älytöntä, että hänestä tulee aikuinen ja oma persoonansa. 625 00:36:10,544 --> 00:36:13,797 Nyt on kyllä rankka vaihe. -Onko? 626 00:36:15,174 --> 00:36:16,258 Ei sitä kyllä näe. 627 00:36:16,759 --> 00:36:19,887 Hän yrittää peittää sen. Tyttö on sillä tavalla tyyni. 628 00:36:20,596 --> 00:36:22,181 Ihan niin kuin Georgiakin. 629 00:36:29,230 --> 00:36:32,316 Katso vähän perään. Ja pidä minut ajan tasalla. 630 00:36:35,945 --> 00:36:37,279 Sen teen. 631 00:36:37,363 --> 00:36:38,280 Kiitos. 632 00:36:46,622 --> 00:36:51,627 Kiva, että haluamme muka aina jumittaa kellarissa ja kuunnella heitä. 633 00:36:51,710 --> 00:36:54,046 Tuntuu lahjattomalta. -Oletkin. 634 00:36:54,713 --> 00:36:55,965 Eikä ole. 635 00:36:57,716 --> 00:37:00,302 Marcus, sinähän soitat? 636 00:37:00,386 --> 00:37:02,012 Ei. En oikeastaan. 637 00:37:02,096 --> 00:37:04,556 Tuo on oikeasti hävytön valhe. 638 00:37:04,640 --> 00:37:06,976 Hän soittaa kaikkea, jopa huuliharppua. 639 00:37:07,059 --> 00:37:09,019 Se on ärsyttävää. -Oikeasti? 640 00:37:10,729 --> 00:37:11,647 Hyvä on. 641 00:37:18,070 --> 00:37:20,698 Eikä. Okei. -En käskenyt… 642 00:37:25,494 --> 00:37:27,288 Hetki. -Sitähän minäkin. 643 00:37:27,371 --> 00:37:29,456 Bondaavatko he? -Toivottavasti ei. 644 00:37:29,540 --> 00:37:30,416 Hitsi. 645 00:37:32,126 --> 00:37:33,043 Voi luoja. 646 00:37:52,187 --> 00:37:55,065 Tajuan. -Etkä tajua. Älä. 647 00:37:59,111 --> 00:38:00,195 Vai ei soita. 648 00:38:01,155 --> 00:38:04,783 No niin, miehuuteni on uhattuna, joten… 649 00:38:04,867 --> 00:38:07,953 Abs, Abby, Abigail, tule selkääni. 650 00:38:08,037 --> 00:38:11,582 Soita E-molli A7. 651 00:38:20,299 --> 00:38:21,216 Valmis? 652 00:38:29,850 --> 00:38:30,726 Apua… 653 00:38:34,813 --> 00:38:37,608 Paljonko oikein painat? Hitto vie. 654 00:38:50,079 --> 00:38:52,456 Hei, Marcus. Nyt menee yli. 655 00:38:57,211 --> 00:38:59,338 Ei huono. -Ginny soittaa pianoa. 656 00:38:59,838 --> 00:39:01,715 Ginny, älä pihtaa. 657 00:39:03,008 --> 00:39:04,134 Näytä niille. 658 00:39:04,218 --> 00:39:05,928 Sinä soittelet päässäsi. 659 00:39:06,512 --> 00:39:08,764 Niin äitisikin sanoi. -Joopa joo. 660 00:39:28,200 --> 00:39:30,285 Miten edes opit soittamaan? 661 00:39:30,369 --> 00:39:33,038 Eikö lapsuutesi ollut rutiköyhä? 662 00:39:33,122 --> 00:39:34,998 Mitä? -Mitä? 663 00:39:35,499 --> 00:39:37,000 Itse asiassa isä opetti. 664 00:39:37,084 --> 00:39:38,544 Ja, turpa kiinni. 665 00:39:41,463 --> 00:39:45,259 Jee! Ihanaa olla yhdessä ilkeä Samanthalle. 666 00:39:45,342 --> 00:39:47,010 Älä aloita, Abigail. 667 00:39:47,094 --> 00:39:49,513 Tämähän on kivaa. Kivoja kavereita. 668 00:39:54,476 --> 00:39:55,602 Joko mennään? 669 00:40:06,613 --> 00:40:08,866 Kulta, olen kotona. 670 00:40:09,450 --> 00:40:10,576 Olet kännissä. 671 00:40:11,910 --> 00:40:14,246 Joo. Zion on äijä. 672 00:40:14,830 --> 00:40:19,251 Oikeasti. Siisti tyyppi, kiehtova elämä. -Tiedän. Siksi rakastan häntä yhä. 673 00:40:20,794 --> 00:40:22,129 Ja nyt olen selvä. 674 00:40:45,402 --> 00:40:46,487 Jumalauta. 675 00:40:47,070 --> 00:40:48,489 Onko täällä ase? -Okei… 676 00:40:48,572 --> 00:40:52,659 Ennen kuin räjähdät, kuvittele, että olet minä yksin keittiössä. 677 00:40:52,743 --> 00:40:54,953 Murtovaras tulee, olen haavoittuva. 678 00:40:55,037 --> 00:40:58,123 Olen tehnyt kantani hyvin selväksi. 679 00:40:58,832 --> 00:41:01,460 Et tiedä, millaista on olla sinkkuäiti. 680 00:41:02,294 --> 00:41:03,629 En tiedäkään. 681 00:41:04,338 --> 00:41:05,631 Mutta tiedän tämän. 682 00:41:05,714 --> 00:41:08,050 Puolustusaseiden omistaminen on myytti. 683 00:41:08,133 --> 00:41:11,803 Joka ikinen tilasto kertoo, että sinä tai lapsesi - 684 00:41:11,887 --> 00:41:14,681 joutuvat uhriksi todennäköisemmin aseen takia. 685 00:41:14,765 --> 00:41:16,642 Sitä käytetään teitä vastaan. 686 00:41:16,725 --> 00:41:20,145 Selvä, jos tilastoilla mennään, tässä tulee. 687 00:41:20,229 --> 00:41:23,941 Tilastollisesti vaarallisin paikka naiselle on hänen kotonaan. 688 00:41:24,441 --> 00:41:26,568 Onko se edes lisensoitu? 689 00:41:26,652 --> 00:41:28,529 Onko ase edes laillinen? 690 00:41:28,612 --> 00:41:31,490 Hyväksyin aseiden kantokiellon Wellsburyssa. 691 00:41:31,573 --> 00:41:33,158 Miltä tämä näyttäisi? 692 00:41:33,242 --> 00:41:35,994 Hyvä on sitten. Hankkiudun siitä eroon. 693 00:41:36,078 --> 00:41:38,247 Montako näitä on yhteensä? 694 00:41:38,330 --> 00:41:41,416 Vain se, lupaan. 695 00:41:42,876 --> 00:41:44,002 Minä hävitän sen. 696 00:41:44,628 --> 00:41:49,591 Selvä. Mutta jos pelottava mies murtautuu taloon, saat katua. 697 00:41:53,345 --> 00:41:54,972 Näytät nätiltä, äiti. 698 00:41:55,556 --> 00:41:59,935 No niin, mitä haluat pussiin? Pihviä? Hummeria? Pastaa? 699 00:42:03,397 --> 00:42:04,690 Hei, Natalie. 700 00:42:05,357 --> 00:42:06,400 Ei. 701 00:42:06,483 --> 00:42:09,528 Ei, Nataliella ei ole streptokokkia. 702 00:42:09,611 --> 00:42:11,280 Deittini tulee ihan kohta. 703 00:42:11,780 --> 00:42:14,992 Tiedän, ettet ymmärrä, koska olet 13. 704 00:42:15,075 --> 00:42:16,952 Mutta hänellä on hyvä työ. 705 00:42:17,035 --> 00:42:19,413 Hän käyttää pukua. Hänellä on eläketili. 706 00:42:21,665 --> 00:42:22,624 Saakeli. 707 00:42:25,752 --> 00:42:27,963 Heippa. Näytät kivalta. 708 00:42:28,589 --> 00:42:29,423 Hei. 709 00:42:29,506 --> 00:42:32,467 Pyysin, ettet tule ovelle, olin juuri lähdössä. 710 00:42:33,385 --> 00:42:34,761 Lähdetään yhdessä. 711 00:42:35,470 --> 00:42:36,972 En pääsekään tänään. 712 00:42:38,724 --> 00:42:41,351 Olen sairas. -Sairas vai? 713 00:42:41,435 --> 00:42:42,811 Äiti, minulla on nälkä. 714 00:42:43,895 --> 00:42:46,064 Ja kukas siellä on? 715 00:42:51,028 --> 00:42:53,614 Kuka sinä olet? -Ginny. 716 00:42:54,239 --> 00:42:56,617 Aioin kertoa, että minulla on tytär. 717 00:42:58,160 --> 00:42:58,994 Milloin? 718 00:42:59,953 --> 00:43:03,081 Kun hullaantuisit minuun eikä sillä olisi merkitystä. 719 00:43:06,960 --> 00:43:08,962 Minne menet? -Missä se on? 720 00:43:10,922 --> 00:43:12,424 Kaikilla on laatikko. 721 00:43:16,428 --> 00:43:17,679 Tilaamme ruokaa. 722 00:43:19,014 --> 00:43:21,516 Tilaammeko? -Tykkääkö Ginny munarullista? 723 00:43:22,267 --> 00:43:23,268 Joo. 724 00:43:31,693 --> 00:43:35,197 Ginny, olen hulluna äitisi takkeihin. 725 00:43:35,280 --> 00:43:37,699 Tänäänkin ihana se vihreä. 726 00:43:37,783 --> 00:43:39,910 Tänään? Onko hän täällä? 727 00:43:39,993 --> 00:43:41,787 Joo, näin äsken käytävällä. 728 00:43:57,844 --> 00:43:59,930 Äiti. -Häivy täältä. 729 00:44:00,013 --> 00:44:01,682 Mitä teet? -Soitin Zionille. 730 00:44:01,765 --> 00:44:03,058 Hän kertoi kirjasta. 731 00:44:03,141 --> 00:44:04,893 Herra ei ansaitse opettaa. 732 00:44:05,477 --> 00:44:06,770 Enkö muka tiedä? 733 00:44:08,188 --> 00:44:10,816 Entä jos jäät kiinni? Luuletko, etten kärsi? 734 00:44:10,899 --> 00:44:13,652 Et voi tehdä aina mielesi mukaan. 735 00:44:14,152 --> 00:44:16,071 Tämän takia en kertonut. 736 00:44:16,571 --> 00:44:18,824 Et tajua, millaista minulla on. 737 00:44:18,907 --> 00:44:22,202 Enkä voi kertoa mitään, koska saatat taas sekoilla. 738 00:44:22,285 --> 00:44:24,955 En katso sivusta, kun tytärtäni syrjitään. 739 00:44:25,539 --> 00:44:28,875 Olen äitisi. Kukaan ei rakasta sinua kuten minä. 740 00:44:30,085 --> 00:44:32,421 Tiedän. -Tekisin mitä vain vuoksesi. 741 00:44:33,547 --> 00:44:34,381 Onko selvä? 742 00:44:35,382 --> 00:44:36,258 Tiedät sen. 743 00:44:38,218 --> 00:44:39,261 Tuo on kamalaa. 744 00:44:40,804 --> 00:44:42,848 Kamala asia sälyttää minulle. 745 00:44:43,557 --> 00:44:46,143 Kappas. -Hra Gitten, moi. 746 00:44:46,727 --> 00:44:47,686 Tässä on äitini. 747 00:44:47,769 --> 00:44:49,062 Mukava tavata. 748 00:44:49,771 --> 00:44:51,481 Ginny kertoi sinusta kaiken. 749 00:44:52,524 --> 00:44:55,110 Kiva, nyt tapasitte, joten lähdemme - 750 00:44:55,610 --> 00:44:57,446 ja viemme tavaramme mukanamme. 751 00:45:04,619 --> 00:45:07,080 OPEN MIC -ILTA 752 00:45:07,164 --> 00:45:10,375 Vau. Tosi siisti. -Eikö? Olen innoissani. 753 00:45:11,293 --> 00:45:14,296 Mitä kirjoitat? Lisää runojako? -Joo. 754 00:45:15,130 --> 00:45:16,798 Siistiä. Saanko… 755 00:45:26,725 --> 00:45:28,852 Vau, onpa voimakas. 756 00:45:30,645 --> 00:45:31,480 Kiitti. 757 00:45:33,023 --> 00:45:36,276 Kirjoittaminen auttaa käsittelemään asioita. 758 00:45:37,027 --> 00:45:38,236 Tämä tuli helposti. 759 00:45:40,030 --> 00:45:41,239 Lue se lavalla. 760 00:45:42,157 --> 00:45:43,617 En. -Mikset? 761 00:45:43,700 --> 00:45:44,993 Sehän tuli helposti. 762 00:45:53,293 --> 00:45:54,669 Miltä näytän? 763 00:45:55,670 --> 00:45:56,963 Älä ole tuollainen. 764 00:45:57,047 --> 00:45:59,257 Tästä jäimme aina paitsi. 765 00:45:59,341 --> 00:46:01,718 Mutta nyt olemme juhlien keskipiste. 766 00:46:02,719 --> 00:46:03,595 Teimme sen. 767 00:46:04,221 --> 00:46:06,139 Tätä varten kitkutimme. 768 00:46:13,688 --> 00:46:15,440 Hei! Käykää peremmälle. 769 00:46:17,067 --> 00:46:18,193 Voi herranjestas. 770 00:46:18,276 --> 00:46:19,110 Hei! 771 00:46:19,194 --> 00:46:20,946 Vau. 772 00:46:21,029 --> 00:46:22,697 Näytätte upeilta. 773 00:46:22,781 --> 00:46:25,992 Näytämme kuulemma hyvältä. 774 00:46:26,785 --> 00:46:29,871 Hienot käsiraudat. Tulivatko ne puvun mukana? 775 00:46:29,955 --> 00:46:31,748 Ostimmeko ne puvun mukana? 776 00:46:33,208 --> 00:46:34,584 Kyllä. 777 00:46:35,210 --> 00:46:36,628 Paul, tilaa Uberit. 778 00:46:36,711 --> 00:46:37,879 Joo. 779 00:46:39,422 --> 00:46:41,633 Voi hyvänen aika, tulkaa sisään. 780 00:46:41,716 --> 00:46:44,719 Jopas. -Nick ja Jesse. 781 00:46:46,221 --> 00:46:48,640 Oletteko valmiit murhaavaan hupiin? 782 00:46:48,723 --> 00:46:51,309 Veikkaan keittiössä aseella. 783 00:46:51,393 --> 00:46:54,980 Epäilen nti Scarletia ja myrkkyä. 784 00:46:55,897 --> 00:46:56,731 Selvä. 785 00:46:56,815 --> 00:46:59,568 Jätetään jotain Naapurikerhollekin. 786 00:46:59,651 --> 00:47:02,320 No niin, mennään. -Katsotaan perillä. Mennään. 787 00:47:05,240 --> 00:47:07,200 Heippa, nuppu. Kivaa iltaa. 788 00:47:13,623 --> 00:47:17,669 Kanssasi 789 00:47:17,752 --> 00:47:23,216 Saan aina pettyä 790 00:47:23,300 --> 00:47:27,262 Kanssasi sun 791 00:47:27,345 --> 00:47:29,848 Kanssasi 792 00:47:29,931 --> 00:47:36,688 Saan aina pettyä 793 00:47:36,771 --> 00:47:41,151 Kanssasi sun… 794 00:47:41,651 --> 00:47:42,527 Kaikki hyvin? 795 00:47:43,403 --> 00:47:46,114 Luulin, että täällä olisi jotain komediaa. 796 00:47:46,197 --> 00:47:49,826 Ehkä hän on parempi 797 00:47:49,910 --> 00:47:54,080 Ehkä tällä kertaa jäät 798 00:47:54,164 --> 00:47:58,126 Minulle olet aina se 799 00:47:58,209 --> 00:48:02,088 Joka pääsi karkuun 800 00:48:02,172 --> 00:48:05,759 Eikä mikään sua paina 801 00:48:06,343 --> 00:48:12,432 Kunpa en välittäisi 802 00:48:21,399 --> 00:48:24,569 Tuntuipa hyvältä. Saada kaikki ulos. 803 00:48:25,654 --> 00:48:26,488 Sori. 804 00:48:26,571 --> 00:48:27,948 Hei, tee miten lystäät. 805 00:48:30,408 --> 00:48:33,662 Ginny, esitä runo. Oikeasti. Se tuntuu hyvältä. 806 00:48:36,706 --> 00:48:40,210 Siinä Blue Farmin ikioma Padma Atlurie. 807 00:48:41,252 --> 00:48:42,796 Illan mastermind. 808 00:48:46,716 --> 00:48:49,678 Oletteko seuranneet uutisia viime aikoina? 809 00:48:49,761 --> 00:48:53,848 Juustotehdas räjähti Ranskassa. Joo. 810 00:48:53,932 --> 00:48:57,352 Se oli aikamoinen fondue. 811 00:48:59,270 --> 00:49:00,438 Buu. 812 00:49:02,983 --> 00:49:03,817 Tylyä. 813 00:49:06,611 --> 00:49:08,780 Kiitos vielä, kun tulitte. 814 00:49:08,863 --> 00:49:09,948 Kiusallista. 815 00:49:10,532 --> 00:49:11,950 Esitä runo. 816 00:49:12,033 --> 00:49:14,327 Saimme noottia pankista. 817 00:49:14,411 --> 00:49:16,871 Tili oli komeasti miinuksella. 818 00:49:18,748 --> 00:49:21,376 Ahaa, selvä. Seuraavana Ginny Miller. 819 00:49:21,459 --> 00:49:24,754 Luvassa on jotain hienoa, luultavasti. 820 00:49:32,178 --> 00:49:33,346 Näin, kun hymyilit. 821 00:49:35,265 --> 00:49:37,225 Ihan hirveä. -Kuitenkin tykkäsit. 822 00:49:39,644 --> 00:49:40,937 Hei, kaikki. 823 00:49:41,855 --> 00:49:45,734 Olen yrittänyt käyttää ääntäni enemmän, joten tästä lähtee. 824 00:49:50,321 --> 00:49:52,866 Olenko liian vanha sängyn alle piiloon? 825 00:49:53,366 --> 00:49:55,994 Jumitan myrskyssä Mutta se on päässäni 826 00:49:56,494 --> 00:49:59,039 Kaikkialla salamoi Kuulen vain jyrinää 827 00:49:59,122 --> 00:50:01,499 Pamauksen toisensa jälkeen 828 00:50:02,208 --> 00:50:06,963 Olin kerran sokea, mutta nyt näen Side valahti kasvoiltani 829 00:50:07,047 --> 00:50:11,384 Vaikka yritän silmät sulkea Ja vaipua pimeyteen 830 00:50:11,468 --> 00:50:12,886 Olla tietämättä, luottaa 831 00:50:12,969 --> 00:50:16,806 Nyt tiedän, mitä joudun tekemään vuoksesi Millaisen minusta teit 832 00:50:16,890 --> 00:50:19,476 Antaisin mitä vain Pestäkseni sen pois 833 00:50:21,895 --> 00:50:24,189 Hinkkaan sitä saamarin tahraa pois 834 00:50:24,773 --> 00:50:26,399 Mutta tatuointi pysyy 835 00:50:26,483 --> 00:50:29,235 Kas kun minäkin olen syyllinen 836 00:50:42,665 --> 00:50:47,128 Narskutan, ärisen ja järsin Itseni vereslihalle 837 00:50:47,754 --> 00:50:51,424 Äänihuuleni värisevät Häijyjä ja elintärkeitä totuuksia 838 00:50:51,508 --> 00:50:54,594 Joista minun on puhuttava Jotka sinun pitää kuulla 839 00:50:55,261 --> 00:50:58,598 Kieleni aaltoilee Hiljaisuuden kohtuuttoman taakan alla 840 00:50:59,099 --> 00:51:01,351 Mutta ääni jää kurkkuuni 841 00:51:01,434 --> 00:51:04,229 Kova turpea pala jonka nielaisen 842 00:51:04,312 --> 00:51:06,564 Sanotaan, että äiti tietää parhaiten 843 00:51:06,648 --> 00:51:08,858 En jos äiti ei tiedä kaikkea? 844 00:51:08,942 --> 00:51:12,445 Entä jos hän letittää tukkasi Mutta ihailee Scarlett O'Haraa 845 00:51:12,529 --> 00:51:14,489 Sinulle olen peilikuvasi 846 00:51:14,572 --> 00:51:16,991 Mutten voi piilotella hymysi takana 847 00:51:17,075 --> 00:51:21,162 Ja minusta olemme Vastakkaisilla puolilla peililasia 848 00:51:21,830 --> 00:51:23,748 Me kaksi vastaan maailma? 849 00:51:24,249 --> 00:51:28,253 Mutta maailma kostaa minulle Tavoilla joita et voi käsittää 850 00:51:28,336 --> 00:51:30,380 Miten voit tietää, että niin on? 851 00:51:31,256 --> 00:51:34,342 Olen kyllästynyt kärsimään hiljaisuudessa 852 00:51:34,425 --> 00:51:38,346 Tänään tamppaan ja kiljun ja huudan 853 00:51:38,429 --> 00:51:41,057 Kunnes jokainen sana on ulkona minusta 854 00:51:41,975 --> 00:51:44,185 Vain tietämällä, näkemällä 855 00:51:44,269 --> 00:51:45,979 Annoin suostumukseni 856 00:51:46,062 --> 00:51:49,816 Käteni kerran niin puhtaat Ovat likaiset toisen synneistä 857 00:51:49,899 --> 00:51:53,278 Sanoista joita en sanonut Lohikäärmeistä joita en tappanut 858 00:51:53,361 --> 00:51:55,405 Minä perin synnin 859 00:51:55,488 --> 00:51:58,741 Ja minusta tulee hirviö, josta synnyin 860 00:52:24,267 --> 00:52:26,477 Vieläkö olet täällä? -En halua kotiin. 861 00:52:29,105 --> 00:52:30,315 Pidin standupistasi. 862 00:52:31,858 --> 00:52:34,819 Valehtelet. -Arvaa, mitä olen halunnut aina tehdä. 863 00:52:35,570 --> 00:52:36,779 Mitä? 864 00:52:39,282 --> 00:52:40,116 Anteeksi. 865 00:52:40,992 --> 00:52:42,827 Et potki minua baaristani. 866 00:52:46,915 --> 00:52:49,792 Voi ei. Mitä sinä teet? 867 00:52:50,585 --> 00:52:53,171 Jessus, hän menee alas? 868 00:52:54,547 --> 00:52:55,506 Odota, parempaa. 869 00:52:56,966 --> 00:53:00,011 Onko hän soutaja? Tätäkö olet aina halunnut tehdä? 870 00:53:01,054 --> 00:53:02,513 Todella kaunista. 871 00:53:02,597 --> 00:53:05,475 Mutta eiköhän ole aika poistua baarin takaa. 872 00:53:08,102 --> 00:53:09,562 Sori, en tarkoittanut… 873 00:53:57,277 --> 00:54:00,989 Anteeksi, äiti. En uskonut, että tulet tänään. 874 00:54:02,657 --> 00:54:05,243 Juhlani loppuivat. Ajattelin yllättää. 875 00:54:10,373 --> 00:54:13,459 Joskus en voi käsittää, miten nopeasti olet kasvanut. 876 00:54:14,043 --> 00:54:17,463 Olet niin fiksu ja luova. 877 00:54:18,589 --> 00:54:20,717 En käynyt edes lukiota, mutta sinä… 878 00:54:24,095 --> 00:54:25,346 Olet ihme. 879 00:54:29,475 --> 00:54:33,062 Käsittämätöntä, että tuollainen tuli tällaisesta ulos. 880 00:54:37,025 --> 00:54:37,859 Äiti… 881 00:54:43,448 --> 00:54:45,783 Kunpa äitini ymmärtäisi. 882 00:54:47,618 --> 00:54:49,412 En tiedä, miten hän tekee sen. 883 00:54:50,788 --> 00:54:53,333 Pitää kaiken pahan visusti lukkojen takana. 884 00:54:55,835 --> 00:54:56,961 Hän on voima. 885 00:55:00,256 --> 00:55:02,258 Hän jatkaa eteenpäin. 886 00:55:03,217 --> 00:55:05,053 Häntä ei voi murtaa mikään. 887 00:55:07,805 --> 00:55:10,183 Päivää. Olen Gil Timmins. 888 00:55:14,979 --> 00:55:15,855 Isä? 889 00:56:37,937 --> 00:56:40,356 Tekstitys: Katariina Uusitupa