1
00:00:21,314 --> 00:00:22,774
Hän on äitini.
2
00:00:22,857 --> 00:00:26,069
Rakastan häntä,
ja nyt joudun suojelemaan häntä.
3
00:00:26,569 --> 00:00:28,488
Intohimo vai valta.
4
00:00:28,571 --> 00:00:31,449
Elämä on peliä,
ja kauneus on konepistooli.
5
00:00:31,532 --> 00:00:33,326
Älä katso taakse, vain eteen.
6
00:00:33,409 --> 00:00:35,787
Elämä on taistelu. Älä luota keneenkään.
7
00:00:35,870 --> 00:00:36,788
Pistä ensin.
8
00:00:42,960 --> 00:00:45,171
Miten siitä selviää vauriotta?
9
00:00:45,254 --> 00:00:47,590
Miten se ei muuta sinua pysyvästi?
10
00:00:47,673 --> 00:00:49,133
Miten elän tämän kanssa?
11
00:00:49,217 --> 00:00:52,428
Tuntuu kuin hukkuisin,
eikä kukaan kuule huutoani.
12
00:00:56,724 --> 00:00:59,644
Ymmärrän vihdoin,
miksi Georgia aina pakenee.
13
00:01:09,237 --> 00:01:11,489
Aika vetävät trikoot.
14
00:01:11,572 --> 00:01:12,907
Kävin juoksemassa.
15
00:01:14,951 --> 00:01:16,285
Heh heh.
16
00:01:17,328 --> 00:01:19,956
Ja tukka, sininen on poissa.
17
00:01:20,039 --> 00:01:23,167
Niin. Taisin kyllästyä. Mitä nämä ovat?
18
00:01:23,251 --> 00:01:25,878
Vaatimaton paperivana
hermoromahduksestani.
19
00:01:25,962 --> 00:01:27,296
Tuo on hääpino.
20
00:01:27,380 --> 00:01:29,382
Tämä on naapurikerhojuhlille,
21
00:01:29,465 --> 00:01:32,135
joilta uupuu teema
ja joista tulee surkeat.
22
00:01:33,886 --> 00:01:35,012
Mikä sinua vaivaa?
23
00:01:36,055 --> 00:01:37,807
Asiat.
24
00:01:39,642 --> 00:01:41,686
En voi olla ajattelematta…
25
00:01:42,186 --> 00:01:43,187
Kennyä.
26
00:01:43,980 --> 00:01:46,649
Ginny, hys.
27
00:01:48,359 --> 00:01:50,361
Kenny on Voldemortimme, tajuatko?
28
00:01:50,444 --> 00:01:52,989
Sitä nimeä ei lausuta, eikä siitä puhuta.
29
00:01:54,949 --> 00:01:57,535
Hei.
-Olettepa te upeina.
30
00:01:58,161 --> 00:01:58,995
Hei.
31
00:02:01,789 --> 00:02:03,749
En tajua, miten hän tekee sen.
32
00:02:04,959 --> 00:02:06,878
Esittää kuin kaikki olisi hyvin.
33
00:02:07,962 --> 00:02:09,755
Suosikkini.
-Joo.
34
00:02:11,215 --> 00:02:13,759
Tuntuu väkisinkin, että se on väärin.
35
00:02:37,283 --> 00:02:39,327
Maailmassa on taas kaikki hyvin.
36
00:02:39,410 --> 00:02:41,037
MANG palasi yhteen.
37
00:02:41,120 --> 00:02:43,915
Olen tosin arestissa
hamaan tulevaisuuteen.
38
00:02:43,998 --> 00:02:46,667
Joten hyvästi julma maailma.
39
00:02:47,168 --> 00:02:50,213
Vie minut ikkunaan, Winnie.
Haluan hyvästellä.
40
00:02:50,296 --> 00:02:53,841
Bev jätti sisäoppilaitoksen esitteen
keittiönpöydälle, joten…
41
00:02:53,925 --> 00:02:55,968
Auts. Abigail, entä sinä?
42
00:02:56,052 --> 00:03:00,473
Eroperhesyyllistys toimii yhä,
joten olen arestissa vain viikonlopun.
43
00:03:01,682 --> 00:03:03,726
En ole arestissa.
44
00:03:04,352 --> 00:03:06,604
Et tietenkään. Kuningatar ei hetkahda.
45
00:03:06,687 --> 00:03:07,897
Georgia on ihana.
46
00:03:07,980 --> 00:03:10,399
Olisipa minunkin äitini yksi kavereista.
47
00:03:10,483 --> 00:03:11,317
Niinpä.
48
00:03:11,400 --> 00:03:13,819
Valitettavasti Ellen on eittämättä äiti.
49
00:03:14,403 --> 00:03:18,741
"Marcus, Maxine.
Miten voimme ikinä luottaa teihin?"
50
00:03:18,824 --> 00:03:22,078
Äiti kaverina ei ole niin ruusuista
kuin sanotaan.
51
00:03:22,161 --> 00:03:24,413
No, ainakin oli hyvät bileet.
52
00:03:24,497 --> 00:03:26,791
Kuulitteko, että Maria Fontaine -
53
00:03:26,874 --> 00:03:30,670
otti Dan Summerilta suihin kylppärissäsi?
54
00:03:30,753 --> 00:03:31,963
Kylppärissä?
-Niinpä.
55
00:03:32,046 --> 00:03:35,424
Eihän hän tykkää blondeista.
Eikö se ole hänen juttunsa?
56
00:03:35,508 --> 00:03:38,344
Hän dissasi
blondia halloweenperuukkianikin.
57
00:03:38,427 --> 00:03:40,388
Jordan ja minä voimme vahvistaa.
58
00:03:40,471 --> 00:03:43,683
Yhytimme heidät.
-Mitäs te teitte yläkerrassa?
59
00:03:43,766 --> 00:03:46,560
Emme ainakaan pelehtineet äitisi sängyssä.
60
00:03:46,644 --> 00:03:48,646
Emme ainakaan sitä.
61
00:03:48,729 --> 00:03:51,148
Mutta Georgialla oli mieletön täkki.
62
00:03:51,232 --> 00:03:54,068
Tiedätkö, mistä se on? Etkö?
63
00:03:54,151 --> 00:03:57,571
Uskomatonta, ettei Sophie tullut.
-Nyt lopetat.
64
00:03:57,655 --> 00:03:59,365
Tiedän. Kyllä.
65
00:03:59,448 --> 00:04:01,242
Teen sen. En pysty.
66
00:04:01,826 --> 00:04:05,496
Hei, missä sininen?
-Jotenkin kyllästyin.
67
00:04:06,080 --> 00:04:07,039
Ja uutisia.
68
00:04:07,540 --> 00:04:09,208
OIemme pari, minä ja Marcus.
69
00:04:12,461 --> 00:04:13,879
Kiva juttu teille.
70
00:04:13,963 --> 00:04:16,841
Mutta jos avaan suutani vielä, oksennan.
71
00:04:17,758 --> 00:04:21,637
Näimme, kun livahditte yhdessä.
72
00:04:21,721 --> 00:04:24,265
Ei puhuta veljeni värkistä.
73
00:04:24,348 --> 00:04:27,476
Hyi, nyt mietin sitä aina, kun näen hänet.
74
00:04:28,060 --> 00:04:29,103
Moi.
75
00:04:29,729 --> 00:04:31,230
Hei, Poo.
-Hei.
76
00:04:34,608 --> 00:04:35,776
No, tämä oli kivaa.
77
00:04:35,860 --> 00:04:37,611
Joko mennään?
-Joo, mennään.
78
00:04:39,238 --> 00:04:41,741
Tsemppiä, penskat! Hyvin menee!
79
00:04:45,745 --> 00:04:50,875
Puoli neljältä tapaat vanhuspalvelut
kaupungin esteettömyyden tiimoilta.
80
00:04:50,958 --> 00:04:52,585
Hienoa. Oliko muuta?
81
00:04:52,668 --> 00:04:54,628
Lähteen naiset. He haluaisivat…
82
00:04:54,712 --> 00:04:57,256
Anteeksi, että mitkä?
83
00:04:57,340 --> 00:04:58,591
Lähteen naiset.
84
00:04:58,674 --> 00:05:01,886
Ryhmä rikkaita, vanhoja,
hyvin rikkaita vanhoja rouvia,
85
00:05:01,969 --> 00:05:04,638
jotka vastaavat kaupungin kaunistamisesta.
86
00:05:04,722 --> 00:05:05,848
Mitä nyt taas?
87
00:05:05,931 --> 00:05:09,268
Kuittasin jo
"Enemmän kukkia ja kauneutta" -aloitteen.
88
00:05:09,352 --> 00:05:11,729
Tässä on kyse tien keskikaistoista.
89
00:05:11,812 --> 00:05:13,773
Mitä he niistä haluavat?
90
00:05:13,856 --> 00:05:15,858
Ne eivät täytä standardejamme.
91
00:05:15,941 --> 00:05:18,486
Lapset eivät saa nähdä
rumia keskikaistoja.
92
00:05:18,569 --> 00:05:20,237
Joten tulee kukkia, mullat…
93
00:05:20,321 --> 00:05:21,906
Selvä.
-Kastelujärjestelmä?
94
00:05:21,989 --> 00:05:25,534
Ei missään nimessä.
Raja menee uudessa kastelujärjestelmässä.
95
00:05:25,618 --> 00:05:26,869
Selvän teki, kapu.
96
00:05:26,952 --> 00:05:27,787
Mitä?
97
00:05:28,454 --> 00:05:31,874
Rakastan tätä kaupunkia.
-Halusin muuttaa asioita.
98
00:05:31,957 --> 00:05:34,085
Niin muutatkin keskikaistoille.
99
00:05:34,168 --> 00:05:38,130
Ensi viikolla on tölkkijono
Bostonin naisten ja lasten turvakodille.
100
00:05:39,048 --> 00:05:39,965
Niin, Georgia?
101
00:05:40,049 --> 00:05:42,385
Hyvää joulua. Tässä on hernetölkki.
102
00:05:42,468 --> 00:05:43,677
Se on perinne.
103
00:05:43,761 --> 00:05:46,180
Minä en ainakaan haaveillut herneistä.
104
00:05:47,556 --> 00:05:48,974
Mitä olisit halunnut?
105
00:05:51,519 --> 00:05:53,020
Mitä tarkoitat?
106
00:05:53,604 --> 00:05:56,023
Tiedät kyllä.
-Minä putosin kärryiltä.
107
00:05:57,191 --> 00:06:00,277
Tamponeja, vaippoja, lahjoja, rahaa.
108
00:06:00,361 --> 00:06:01,404
Lahjoituksia?
109
00:06:01,487 --> 00:06:03,739
Tapahtuma, että saadaan pääsymaksut.
110
00:06:03,823 --> 00:06:04,824
Joulukarnevaali.
111
00:06:04,907 --> 00:06:06,700
Talvikarnevaali. Inklusiivisuus.
112
00:06:06,784 --> 00:06:08,786
Hyväntekeväisyystalvikarnevaali.
113
00:06:08,869 --> 00:06:10,871
Tykkään. Niin tehdään.
114
00:06:12,081 --> 00:06:12,998
Siinäkö kaikki?
115
00:06:13,082 --> 00:06:14,875
Ei, vielä yksi asia.
116
00:06:14,959 --> 00:06:18,504
Georgia vastaa nyt
pormestarin sosiaalisesta mediasta.
117
00:06:18,587 --> 00:06:20,881
Oikeasti? Tarkoitatko sitä?
118
00:06:20,965 --> 00:06:21,966
En suosittele…
119
00:06:22,049 --> 00:06:25,136
Ymmärrät ihmisiä ja olet luova.
Pystyt siihen.
120
00:06:25,219 --> 00:06:26,762
Hyvä, koska pystyin jo.
121
00:06:26,846 --> 00:06:27,888
Anteeksi?
122
00:06:28,722 --> 00:06:32,059
@MayorRandolph,
sinulla on jo 200 seuraajaa. Ole huoleti.
123
00:06:34,895 --> 00:06:37,440
Hei, Georgia, pikku hetki.
124
00:06:37,523 --> 00:06:41,193
Oletko varma,
että jaksat vielä talvikarnevaalit?
125
00:06:41,277 --> 00:06:44,488
Suunnittelet jo häitä,
sitten on Naapurikerhon juhlat…
126
00:06:44,572 --> 00:06:46,407
Lasten ja naisten turvakodille?
127
00:06:47,450 --> 00:06:48,742
Haluan tehdä tämän.
128
00:06:55,166 --> 00:06:57,084
Äiti, minulla on vieläkin nälkä.
129
00:06:58,461 --> 00:07:01,255
No, minä tulin jo täyteen. Auta minua.
130
00:07:19,482 --> 00:07:21,567
Ginny, jäisitkö vielä?
131
00:07:26,280 --> 00:07:27,990
Missasit monta tuntia.
132
00:07:28,073 --> 00:07:30,493
Ja odotan yhä esseetäsi Vihan hedelmistä.
133
00:07:31,160 --> 00:07:33,996
Tiedän. Palautan sen. Siinäkö kaikki?
134
00:07:34,622 --> 00:07:38,000
Ei. Mietin keskusteluamme.
135
00:07:38,834 --> 00:07:40,961
Ja monimuotoisuuden hengessä,
136
00:07:41,045 --> 00:07:43,672
voisit valita kirjan luokan luettavaksi.
137
00:07:43,756 --> 00:07:45,382
Lisänä opetussuunnitelmaan.
138
00:07:46,592 --> 00:07:47,551
Kirja?
139
00:07:47,635 --> 00:07:49,970
Jotain mustan Amerikan silmin.
140
00:07:51,222 --> 00:07:52,348
Kiinnostaako?
141
00:07:53,933 --> 00:07:54,934
Joo, ehkä.
142
00:07:55,684 --> 00:07:57,561
Mietin asiaa.
-Hyvä.
143
00:07:58,521 --> 00:08:00,481
Yritän tulla puoliväliin vastaan.
144
00:08:09,907 --> 00:08:12,993
Hei, tyypit.
Max, tiedätkö, mitä treenaamme tänään?
145
00:08:13,077 --> 00:08:14,286
Isoja häitä kai.
146
00:08:14,787 --> 00:08:18,666
Emmekö aio puhua
perjantai-iltaisesta keittiövalssista?
147
00:08:18,749 --> 00:08:21,877
Eikö ollutkin flirttailevaa?
-Todellakin.
148
00:08:21,961 --> 00:08:24,880
Miten en tiennyt,
että olet ihastunut Bryoniin?
149
00:08:24,964 --> 00:08:27,591
Tosi söpöä.
-Ole hiljempaa. En ole ihastunut.
150
00:08:27,675 --> 00:08:29,760
Okei, olet ihan lääpälläsi.
151
00:08:29,843 --> 00:08:33,514
Putositko söpöpuusta
ja iskeydyit joka oksaan?
152
00:08:33,597 --> 00:08:36,100
Nyt odotan harkkoja innolla.
-Minä en.
153
00:08:36,183 --> 00:08:39,019
Hirvittää laulaa Josephinen balladi.
154
00:08:39,103 --> 00:08:41,647
Voin esittää Josephinea, jos et halua…
155
00:08:41,730 --> 00:08:43,857
Ei tarvitse. Kiitos.
156
00:08:44,692 --> 00:08:45,526
Hyvät naiset.
157
00:08:52,575 --> 00:08:54,368
Perheet näyttävät erilaisilta,
158
00:08:54,451 --> 00:08:58,706
ja puiden lehdet kuvastavat
ainutlaatuisen upeita perheitänne.
159
00:08:59,665 --> 00:09:02,960
Miksi minunkin pitää? Minun isäni kuolee.
160
00:09:03,043 --> 00:09:04,962
Minun isäni on vankilassa.
161
00:09:06,213 --> 00:09:08,173
Pelataanko meillä Back 4 Bloodia?
162
00:09:08,257 --> 00:09:10,342
Onko sinulla Back 4 Blood?
-Joo.
163
00:09:10,426 --> 00:09:13,387
Äidillä on hermoromahdus,
joten saan kaikki pelit.
164
00:09:13,470 --> 00:09:14,763
Siistiä.
165
00:09:23,272 --> 00:09:24,607
Haluatko, että hieron?
166
00:09:29,653 --> 00:09:30,487
Kyllä.
167
00:09:37,828 --> 00:09:39,455
Ihosi on tosi pehmeä.
168
00:09:41,415 --> 00:09:43,834
Joo, käytän paljon voiteita.
169
00:09:46,920 --> 00:09:49,632
Jos pysyy kosteutettuna,
ei tarvitse kostuttaa.
170
00:09:49,715 --> 00:09:50,591
Eikö?
171
00:09:50,674 --> 00:09:52,843
Tässä temppelissä ei hilseile.
172
00:09:56,472 --> 00:09:57,473
Olepa hyvä.
173
00:09:58,474 --> 00:10:00,184
Kiitos. Se oli ihanaa.
174
00:10:00,267 --> 00:10:01,393
Eipä mitään.
175
00:10:02,353 --> 00:10:04,021
Haluatko…
-Hierotko minuakin?
176
00:10:05,981 --> 00:10:06,857
Joo.
177
00:10:10,110 --> 00:10:10,944
Salapukki.
178
00:10:15,991 --> 00:10:16,825
Kiitos.
179
00:10:17,451 --> 00:10:20,496
Bracia ja Bryon.
Ihanan alkusointuinen pari.
180
00:10:20,996 --> 00:10:23,123
Tuskin. Katso nyt häntä.
181
00:10:23,707 --> 00:10:25,751
Älä oikeasti katso.
182
00:10:25,834 --> 00:10:28,587
Ei tuossa ole mitään.
Normaalia näyttelijöille.
183
00:10:28,671 --> 00:10:31,048
Kaikki hierovat toisiaan. Se on outoa.
184
00:10:34,510 --> 00:10:35,636
Arvaa mitä.
185
00:10:36,220 --> 00:10:39,264
Olen Bryonin salapukki. Haluatko vaihtaa?
186
00:10:39,348 --> 00:10:42,267
En. Tulee liikaa paineita.
187
00:10:42,351 --> 00:10:44,269
Älä nyt. Ota se.
188
00:10:44,853 --> 00:10:45,771
Anna tänne.
189
00:10:57,574 --> 00:11:00,703
Paikallista laventelikylpysuolaa,
Cape Cod -sipsejä.
190
00:11:00,786 --> 00:11:03,580
Ne ovat kiistatta parhaita kattilasipsejä.
191
00:11:03,664 --> 00:11:06,375
Älä lainaa minua minulle.
Se on häiritsevää.
192
00:11:08,377 --> 00:11:11,672
Mihin tähtäät?
-Tiedän, että tunnelma on ollut kireä.
193
00:11:11,755 --> 00:11:15,134
Kavalsit varoja ja sitten uhkailit minua.
194
00:11:15,926 --> 00:11:18,512
Ja pyysin anteeksi.
-Etkä muuten pyytänyt.
195
00:11:20,431 --> 00:11:21,849
Nick, olen pahoillani.
196
00:11:22,433 --> 00:11:25,060
Vannon, etten vahingoittaisi Paulia.
197
00:11:25,144 --> 00:11:27,104
Rakastan häntä, oikeasti.
198
00:11:27,187 --> 00:11:29,815
Ja vielä tärkeämpää, rakastan työtäni.
199
00:11:29,898 --> 00:11:31,859
Olen hyvä siinä ja haluan jatkaa.
200
00:11:32,443 --> 00:11:34,194
Olin eri ihminen, kun muutin.
201
00:11:34,278 --> 00:11:36,989
Ei minulla ennen ollut tulevaisuutta,
202
00:11:37,072 --> 00:11:39,408
uraa, oikeita ystäviä.
203
00:11:40,409 --> 00:11:42,119
Lasken sinut yhdeksi heistä.
204
00:11:43,704 --> 00:11:47,416
Joten… Haluan sinut morsiusmiehekseni.
205
00:11:48,208 --> 00:11:49,293
Että mitä?
206
00:11:50,544 --> 00:11:51,837
Saako olla lisää?
207
00:11:51,920 --> 00:11:54,131
Kyllä.
-Hei, oletko kunnossa?
208
00:11:54,715 --> 00:11:56,383
Olet ollut vähän vaisu.
209
00:11:56,467 --> 00:11:59,219
Et ole normaali pirtsakka itsesi.
210
00:12:00,471 --> 00:12:04,141
Okei, mitä tuo nyt tarkoittaa.
Joo, kaikki hyvin.
211
00:12:04,808 --> 00:12:07,978
Haen juomanne.
212
00:12:10,814 --> 00:12:13,692
Nick, se olisi tärkeää.
-Minun pitää…
213
00:12:15,068 --> 00:12:16,945
Mietin asiaa.
-Selvä.
214
00:12:17,029 --> 00:12:20,240
Kanssasi
215
00:12:20,324 --> 00:12:25,162
Saan aina pettyä
216
00:12:25,245 --> 00:12:27,289
Tiedän sen
217
00:12:27,372 --> 00:12:30,167
Niin se vain on
218
00:12:30,751 --> 00:12:32,169
Ja luulin…
219
00:12:32,252 --> 00:12:34,838
Tosi surullista ja kaunista. Mikä se on?
220
00:12:36,673 --> 00:12:38,926
Onko tuo se Hunterin nyyhkybiisi?
221
00:12:39,968 --> 00:12:40,844
Ei.
222
00:12:41,720 --> 00:12:44,389
Se on itse asiassa minun kynästäni.
223
00:12:49,603 --> 00:12:51,522
Tosi kaunis, Padma. Ihana.
224
00:12:51,605 --> 00:12:52,439
Kiitti.
225
00:12:53,649 --> 00:12:56,026
Mitä sinä kirjoitat?
-Runoa vain.
226
00:12:57,653 --> 00:12:59,863
Ginny, toinen kierros äitisi pöytään.
227
00:13:00,948 --> 00:13:02,658
Onpa yllättävää.
228
00:13:02,741 --> 00:13:04,451
Hei, Joe. Sain idean.
229
00:13:04,535 --> 00:13:07,079
Entä jos pidetään open mic -ilta?
230
00:13:07,162 --> 00:13:09,414
Ei.
-Mitä? Miksei?
231
00:13:09,498 --> 00:13:12,125
Kuulostaa työläältä.
-Kuulostaa tuottoisalta.
232
00:13:12,209 --> 00:13:14,461
Hei, Marc Cuban, viepä äipälle viiniä.
233
00:13:14,545 --> 00:13:16,630
Älä viitsi. Siitä tulee kivaa.
234
00:13:16,713 --> 00:13:20,300
Ihmiset voivat laulaa,
esittää runoja, vai mitä? Komediaakin.
235
00:13:20,384 --> 00:13:22,344
Komediaa? Yritätkö ylipuhua?
236
00:13:22,928 --> 00:13:25,514
Oikeasti. Blue Farm saa uskottavuutta.
237
00:13:26,598 --> 00:13:28,517
Emmekö ole uskottavia?
238
00:13:29,393 --> 00:13:30,602
Suostu nyt vain.
239
00:13:31,478 --> 00:13:32,354
Ei.
240
00:13:33,772 --> 00:13:34,606
Yritimme.
241
00:13:37,359 --> 00:13:38,652
Hei.
-Moi.
242
00:13:43,240 --> 00:13:45,659
Mikä meno?
-Sinun pitää mennä.
243
00:13:46,368 --> 00:13:48,787
Mitä? Miksi?
244
00:13:50,706 --> 00:13:53,417
Olemme ok Padman kanssa.
-Mene nyt vain.
245
00:13:53,500 --> 00:13:55,794
Ei häntä tarvitse piinata työpaikalla.
246
00:13:55,878 --> 00:13:58,881
Ja syön tänään isällä.
Tuletko sen jälkeen?
247
00:14:00,215 --> 00:14:03,010
Okei, tule.
-Mutta kun…
248
00:14:03,093 --> 00:14:04,469
Ja käytäkin etuovea.
249
00:14:04,553 --> 00:14:07,055
Se on se vanha pähkinäpuinen. Aika näkyvä.
250
00:14:13,645 --> 00:14:16,732
Cynthia. Hei. Mitä kuuluu?
251
00:14:16,815 --> 00:14:17,733
Kivasti.
252
00:14:18,233 --> 00:14:20,068
Tuletko naapurikerhojuhliini?
253
00:14:20,152 --> 00:14:22,279
Pääsinhän sisään sinun ansiostasi.
254
00:14:22,362 --> 00:14:23,238
Niin.
255
00:14:23,780 --> 00:14:24,698
Hurraa.
256
00:14:24,781 --> 00:14:27,200
Voisi tehdä hyvää poistua kotoa.
257
00:14:28,201 --> 00:14:29,411
Siitä tulee kivaa.
258
00:14:31,330 --> 00:14:33,457
Se on Cluedo-tyylinen murhamysteeri.
259
00:14:34,541 --> 00:14:35,876
Murhateemabileet?
260
00:14:38,295 --> 00:14:40,422
Joe, hoidathan yhä pitopalvelun?
261
00:14:42,007 --> 00:14:43,383
En, sori.
262
00:14:43,467 --> 00:14:47,012
Muuten kyllä, mutta sinä iltana -
263
00:14:47,095 --> 00:14:50,098
on Blue Farmin eka open mic -ilta.
264
00:14:51,099 --> 00:14:51,934
Oikeasti?
265
00:14:52,851 --> 00:14:54,853
Jestas. Voin siis tehdä julisteet?
266
00:14:55,479 --> 00:14:56,313
Eikö?
267
00:14:56,813 --> 00:14:58,065
Okei, kiva.
268
00:15:01,360 --> 00:15:03,278
Äitisi ei kokkaa näin.
269
00:15:04,154 --> 00:15:07,532
Paulin myötä roskaruoka
on vaihtunut gurmeehen.
270
00:15:07,616 --> 00:15:08,575
Paljon kuskusta.
271
00:15:08,659 --> 00:15:11,620
Ai, hänkö muutti nyt?
-Todellakin.
272
00:15:11,703 --> 00:15:12,913
Oikein kodin isäntä.
273
00:15:12,996 --> 00:15:17,751
Kun jäin perjantain bileistä kiinni,
hän oli kuin mikäkin isähahmo.
274
00:15:17,834 --> 00:15:20,796
"Emme ole vihaisia, vaan pettyneitä."
-Mitä?
275
00:15:23,048 --> 00:15:23,966
Ai.
276
00:15:24,049 --> 00:15:25,801
Kyllä äiti varmaan kertoi.
277
00:15:27,052 --> 00:15:28,762
Sori, että valehtelin.
278
00:15:28,845 --> 00:15:31,306
Aivan. Mites muuten? Mitä kouluun?
279
00:15:31,807 --> 00:15:33,225
Enkun ope…
280
00:15:33,308 --> 00:15:34,726
Lavarunotyyppi?
-Joo.
281
00:15:34,810 --> 00:15:38,438
Hän pyysi valitsemaan kirjan
mustan Amerikan silmin.
282
00:15:39,064 --> 00:15:42,025
Jotta päästään rasismista. Hurraa.
283
00:15:44,069 --> 00:15:45,445
Ainakin hän yrittää.
284
00:15:45,946 --> 00:15:46,863
Mitä?
285
00:15:46,947 --> 00:15:49,783
Mikä kirja olisi valkoinen vastine?
286
00:15:50,367 --> 00:15:51,868
Sieppari ruispellossa?
287
00:15:54,746 --> 00:15:56,748
Ja hänkö pyysi tätä vain sinulta?
288
00:15:57,416 --> 00:15:58,250
Joo.
289
00:15:59,084 --> 00:16:01,670
Eli opettaja haluaa
yhden perimustan kirjan,
290
00:16:01,753 --> 00:16:03,171
ja pistää sinut asialle?
291
00:16:04,089 --> 00:16:05,340
Enkö siis suostu?
292
00:16:05,424 --> 00:16:09,720
En sanonut niin. Entä jos kirja lisätään?
Teet tunneista inklusiivisempia.
293
00:16:09,803 --> 00:16:11,763
Eli suostun?
-En sanonut niin.
294
00:16:11,847 --> 00:16:14,391
Ei ole sinun tehtäväsi
monipuolistaa listaa.
295
00:16:14,474 --> 00:16:15,976
Se on opettajan työ.
296
00:16:16,059 --> 00:16:17,102
Eli en suostu?
297
00:16:18,770 --> 00:16:22,482
Kun systeemi ei ole sinua varten,
jäljellä on kaksi vaihtoehtoa.
298
00:16:22,566 --> 00:16:24,484
Voit muuttaa sen tiili tiileltä.
299
00:16:24,568 --> 00:16:28,739
Tai voit sanoa "ei tänään",
ja säästää voimasi isompiin sotiin.
300
00:16:29,406 --> 00:16:30,991
Mitä minä siis teen?
301
00:16:32,701 --> 00:16:35,662
Mitä ikinä päätätkään,
se on varmasti oikein.
302
00:16:37,539 --> 00:16:39,458
Tuostapa olikin apua. Selkeää.
303
00:16:40,083 --> 00:16:41,626
Voit valita minun kirjani.
304
00:16:46,381 --> 00:16:48,425
Kuka se on?
-Ei kukaan.
305
00:16:48,508 --> 00:16:49,926
Tiedän tuon hymyn.
306
00:16:50,010 --> 00:16:52,429
"Ihastukseni tekstasi juuri" -hymy.
307
00:16:52,512 --> 00:16:53,680
Se on Marcus.
308
00:16:53,764 --> 00:16:54,848
Vastapäätäkö?
309
00:16:55,557 --> 00:16:57,893
Hän on nyt poikaystäväni, virallisesti.
310
00:16:59,436 --> 00:17:02,439
Älä ala äidiksi.
-En rupea neuvomaan sinua.
311
00:17:02,981 --> 00:17:05,150
Mutta käsittelet nyt kaikenlaista.
312
00:17:05,233 --> 00:17:07,694
Haluan, että keskityt.
-Joo, tajuan.
313
00:17:11,823 --> 00:17:13,492
VIESTI SIMONELTA
314
00:17:13,575 --> 00:17:14,910
"Ei kukaan" Simoneko?
315
00:17:15,494 --> 00:17:16,787
Tuo on se hymy, isä.
316
00:17:17,537 --> 00:17:19,539
Eikä.
-Onpas.
317
00:17:19,623 --> 00:17:22,584
Mikä hymy? Vähän virnistin.
318
00:17:24,377 --> 00:17:26,505
Salaisuus on -
319
00:17:27,089 --> 00:17:27,923
sihinässä.
320
00:17:29,091 --> 00:17:31,426
Ginny, lettuja.
-Lettuja?
321
00:17:40,435 --> 00:17:42,979
Tadaa!
-Vau, näytät nätiltä.
322
00:17:43,063 --> 00:17:45,774
Kiitos.
-Voisit houkutella miehiä kuolemaansa.
323
00:17:47,025 --> 00:17:47,984
Niinpä.
324
00:17:48,068 --> 00:17:49,736
Et voi laittaa tuota.
325
00:17:49,820 --> 00:17:51,863
Entä Voldemort?
-Älä sano ääneen.
326
00:17:51,947 --> 00:17:53,115
Nimenomaan.
327
00:17:54,407 --> 00:17:56,785
Nuppu, ne ovat juhlat, relaa.
328
00:18:00,247 --> 00:18:01,540
Marcus.
329
00:18:02,332 --> 00:18:03,166
Saako tulla?
330
00:18:03,250 --> 00:18:05,085
En halua järkyttää,
331
00:18:05,168 --> 00:18:08,380
mutta nämä raamit tässä ovat ovi.
332
00:18:08,880 --> 00:18:10,257
Siitä tullaan läpi.
333
00:18:10,340 --> 00:18:12,050
Tiedän, että se on uutta.
334
00:18:12,134 --> 00:18:14,469
Yleensä hivuttaudut ylös ränniä pitkin.
335
00:18:14,553 --> 00:18:16,138
Se ei ole salaportaali.
336
00:18:16,221 --> 00:18:20,058
Ei se teleporttaa sinua eiliseen,
luupilla, yhä uudestaan,
337
00:18:20,142 --> 00:18:21,476
kunnes rikot syklin.
338
00:18:21,560 --> 00:18:23,019
Ei se ole taikaa.
339
00:18:23,103 --> 00:18:24,980
Eikä ansa tai temppu.
340
00:18:26,022 --> 00:18:27,149
Pelkkä ovi.
341
00:18:27,232 --> 00:18:30,777
Onpa olevinaan hauskaa.
-Minä kyllä nautin.
342
00:18:33,530 --> 00:18:34,364
Tule.
343
00:18:35,866 --> 00:18:37,701
Terve, kiva nähdä taas.
344
00:18:39,035 --> 00:18:41,788
Pitääkö kerrata kodin säännöt?
345
00:18:41,872 --> 00:18:42,789
Entä jos ei?
346
00:18:43,874 --> 00:18:47,544
Tiesin, että kättelet.
Olen jumittanut luupissa kolme vuotta.
347
00:18:47,627 --> 00:18:49,963
Okei, joo, ei rohkaista heitä.
348
00:18:56,803 --> 00:18:58,972
Äiti on oikeasti seonnut.
349
00:18:59,055 --> 00:19:02,809
Jos selviää murhasta,
ei järjestä murhamysteeribileitä.
350
00:19:02,893 --> 00:19:05,145
Aika rohkeaa.
-Sadististapas.
351
00:19:05,228 --> 00:19:06,188
Hei.
352
00:19:09,357 --> 00:19:11,943
Et tajua. Se on minun syytäni.
353
00:19:14,571 --> 00:19:16,072
Hän suojeli minua.
354
00:19:16,990 --> 00:19:19,576
Ilman minua Kenny olisi elossa.
355
00:19:21,036 --> 00:19:23,163
Hän kuoli minun takiani.
-Hei, ei.
356
00:19:24,497 --> 00:19:25,624
Ei pidä paikkaansa.
357
00:19:26,958 --> 00:19:29,461
Et voi hallita äitiäsi tai hänen tekojaan.
358
00:19:42,849 --> 00:19:46,394
Sinun ja Padman pitäisi varmaan
puhua asiat puhki tai jotain.
359
00:19:47,812 --> 00:19:49,272
Ei paljon kiinnosta.
360
00:19:50,023 --> 00:19:51,107
Hän ansaitsee sen.
361
00:19:52,025 --> 00:19:52,984
Minä haluaisin.
362
00:20:14,005 --> 00:20:15,423
Hellurei!
363
00:20:25,642 --> 00:20:26,559
Kiitti.
364
00:20:28,687 --> 00:20:29,521
Hei hei.
365
00:20:34,150 --> 00:20:36,278
Terapiasta tulee taas hauskaa.
366
00:20:39,489 --> 00:20:42,284
Minulla on uutisia, joista et tykkää.
367
00:20:43,535 --> 00:20:46,955
Austin haluaa pelata Zach Fullerin kanssa.
368
00:20:47,038 --> 00:20:50,500
Cynthian pojan? Austin vihaa häntä.
Pisti kynälläkin.
369
00:20:50,583 --> 00:20:52,544
Riita on sovittu.
-En tykkää.
370
00:20:52,627 --> 00:20:54,004
Pistetään ylös.
371
00:20:54,087 --> 00:20:55,422
Juhlissa -
372
00:20:55,505 --> 00:20:58,341
olet Colonel Mustard. Mitä sanot?
373
00:20:58,425 --> 00:21:02,804
Olen käynyt miljoonissa näistä.
Tarjolla on rapukakkuja ja samppanjaa.
374
00:21:03,388 --> 00:21:07,934
Haluan tehdä vaikutuksen.
-Olet jo nyt vallan vaikuttava.
375
00:21:08,601 --> 00:21:10,020
Siksi rakastankin sinua.
376
00:21:11,938 --> 00:21:15,525
Tuntuu, että löysin vihdoin paikkani.
Minulla on hyvä fiilis.
377
00:21:16,318 --> 00:21:19,446
Tuo on vaikuttavaa.
378
00:21:20,196 --> 00:21:21,364
Kyllä.
379
00:21:24,117 --> 00:21:25,035
Tykkäätkö?
380
00:21:25,618 --> 00:21:26,995
Minäkin tästä.
-Niinkö?
381
00:21:30,040 --> 00:21:32,959
Entä jos antaisit minun -
382
00:21:34,252 --> 00:21:35,920
tehdä toisenkin vaikutuksen?
383
00:21:36,463 --> 00:21:37,297
Selvä.
384
00:21:49,100 --> 00:21:50,727
Zion, soitan myöhemmin.
385
00:21:51,311 --> 00:21:53,021
Oliko pakko vastata?
386
00:21:53,897 --> 00:21:55,815
Haluan puhua.
-Miksi hän soittaa?
387
00:21:55,899 --> 00:21:56,733
Mistä?
388
00:21:56,816 --> 00:21:57,776
Ginny piti bileet?
389
00:21:57,859 --> 00:21:59,402
Piti mitä?
-Kuka mitä?
390
00:21:59,486 --> 00:22:01,571
Onko se Paul? Hän kuulemma muutti.
391
00:22:01,654 --> 00:22:03,823
Joo, niin muutti.
-Eikö hän tiennyt?
392
00:22:03,907 --> 00:22:05,408
Mikset kertonut muutosta?
393
00:22:05,492 --> 00:22:07,994
Tai bileistä? Tai Ginnyn poikaystävästä?
394
00:22:08,078 --> 00:22:09,704
Haluan tietää.
-Tiedätkin.
395
00:22:09,788 --> 00:22:13,750
Paul muutti, oli bileet ja on poikaystävä.
-Prätkäpoika. En tykkää.
396
00:22:13,833 --> 00:22:14,793
En tykkää.
397
00:22:14,876 --> 00:22:16,419
No, ei kukaan meistä.
398
00:22:16,503 --> 00:22:19,130
Et ole nyt vain Paulin kanssa.
Asun täällä.
399
00:22:19,214 --> 00:22:20,382
Olemme tässä yhdessä.
400
00:22:20,465 --> 00:22:22,384
Mitä Zion sanoo?
-Mitä Paul sanoo?
401
00:22:23,676 --> 00:22:26,888
Että menkää kaljalle.
Bondatkaa. Tutustukaa toisiinne.
402
00:22:26,971 --> 00:22:28,556
Sanoiko hän niin?
403
00:22:28,640 --> 00:22:30,892
Hyvä idea. Teidän pitää tulla juttuun.
404
00:22:30,975 --> 00:22:33,728
Olemme samassa veneessä.
Se vaatii kylän jne.
405
00:22:33,812 --> 00:22:34,729
Annan Paulille.
406
00:22:36,147 --> 00:22:36,981
Eikä.
-Kyllä.
407
00:22:37,065 --> 00:22:38,566
Ei.
-Ota se.
408
00:22:41,861 --> 00:22:42,695
Hei, äijä.
409
00:22:43,947 --> 00:22:44,864
Hei.
410
00:22:52,288 --> 00:22:56,334
"Nick Throop, 35, on olennainen osa
pormestarin toimistoa.
411
00:22:56,418 --> 00:22:59,129
Cornellin kasvattina
Nick vahtii kaupunkiamme,
412
00:22:59,212 --> 00:23:02,006
jotta Wellsbury pyörii kuin rasvattu."
413
00:23:02,590 --> 00:23:05,427
Päätin esitellä toimiston väkeä.
414
00:23:06,094 --> 00:23:07,262
Tajuan, mitä teet.
415
00:23:08,096 --> 00:23:12,183
Vetoat valtavaan egooni,
mikä tietenkin toimii, koska olen leijona.
416
00:23:15,186 --> 00:23:18,398
Hyvä on. Olisi ihanaa olla morsiusmiehesi.
417
00:23:18,481 --> 00:23:21,860
Nick! Olemmeko siis taas kavereita?
418
00:23:21,943 --> 00:23:23,903
Tuletko Naapurikerhon juhliini?
419
00:23:23,987 --> 00:23:26,197
Minulla on konsepti rva Whitesta.
420
00:23:26,948 --> 00:23:30,785
Tulemme Jessen kanssa.
-Aivan, Jesse.
421
00:23:35,165 --> 00:23:36,916
Mistä keksit kaiken tämän?
422
00:23:37,667 --> 00:23:41,337
Tämä on kivaa.
Voin keksiä, mitä ikinä haluan.
423
00:23:41,421 --> 00:23:43,506
Ja tehdä siitä kokonaisen maailman.
424
00:23:44,090 --> 00:23:46,509
Se on päässäni.
425
00:23:46,593 --> 00:23:50,346
Eikä sitä ole olemassa,
joten saan tehdä siitä totta.
426
00:23:56,936 --> 00:23:58,354
No, mitä tykkäät?
427
00:23:59,272 --> 00:24:00,523
Ihan mieletön.
428
00:24:01,024 --> 00:24:04,777
Minulla oli fantasia,
että näyttäisin tosi kuumalta,
429
00:24:04,861 --> 00:24:07,363
eksäni näkisi show'n ja haluaisi kuolla.
430
00:24:09,365 --> 00:24:10,783
Sophie Sanchez, eikö?
431
00:24:12,869 --> 00:24:15,288
No, itse ainakin -
432
00:24:16,706 --> 00:24:17,749
laittaisin tämän.
433
00:24:23,421 --> 00:24:25,673
Saanko kätesi?
-Joo.
434
00:24:32,722 --> 00:24:34,349
Enhän kurista sinua?
435
00:24:41,523 --> 00:24:44,442
Max, herranjumala, miten hieno.
436
00:24:44,526 --> 00:24:45,401
Eikö?
437
00:24:45,485 --> 00:24:47,237
Eikö Silver olekin kahjo?
438
00:24:47,320 --> 00:24:48,738
Tämä on mieletön.
439
00:24:49,405 --> 00:24:50,740
Joo, ei…
-Bracia!
440
00:24:51,908 --> 00:24:56,120
Aloitetaan balladista.
Kokeillaanko pianon kanssa?
441
00:24:56,955 --> 00:24:58,289
Joo.
-Selvä.
442
00:25:06,214 --> 00:25:08,383
Riisun sen.
-Joo, okei.
443
00:25:09,384 --> 00:25:12,011
No niin, tässä hetkessä -
444
00:25:12,095 --> 00:25:16,349
Josephine tajuaa tunteensa
herttuaa kohtaan.
445
00:25:17,308 --> 00:25:20,895
Tämä on ratkaiseva laulu.
Ilman sitä ei ole mitään.
446
00:25:21,729 --> 00:25:22,939
Ja alkaa.
447
00:25:34,784 --> 00:25:40,456
En koskaan rakastanut
Ihmistä joka lävitseni näkee
448
00:25:40,540 --> 00:25:43,585
Joka hurmaamalla hämää
449
00:25:43,668 --> 00:25:46,379
En voi sua sietää…
450
00:25:46,462 --> 00:25:47,505
Miten on mennyt?
451
00:25:49,632 --> 00:25:51,551
Oikein kivasti.
452
00:25:52,844 --> 00:25:55,430
Olet ollut mielessäni puhelumme jälkeen.
453
00:25:56,347 --> 00:25:57,181
Tiedän.
454
00:25:58,933 --> 00:26:00,727
En polttanut itseäni, joten…
455
00:26:00,810 --> 00:26:01,894
En ole polttanut.
456
00:26:07,233 --> 00:26:11,821
Oletko kirjoittanut päiväkirjaasi?
-Joo, runoja.
457
00:26:12,655 --> 00:26:13,865
Runoja?
458
00:26:14,532 --> 00:26:15,950
Se oli isäni idea.
459
00:26:17,410 --> 00:26:19,912
Kirjoitin kerran runon identiteetistä.
460
00:26:20,413 --> 00:26:23,541
Tuntui upealta pukea kaikki sanoiksi.
461
00:26:24,417 --> 00:26:27,295
Kunnes rasistiopeni
sanoi sitä epäsovinnaiseksi.
462
00:26:28,463 --> 00:26:32,342
Hän erottaa minut taas porukasta,
enkä tiedä, mitä tekisin.
463
00:26:33,134 --> 00:26:35,219
Eivätkä muut oppilaat sano mitään.
464
00:26:35,803 --> 00:26:38,264
Olen omillani. Se on ärsyttävää.
465
00:26:42,769 --> 00:26:46,564
Tiedän, millaista on varttua
pääosin valkoisessa kaupungissa.
466
00:26:47,857 --> 00:26:51,778
On tärkeää, että elämässäsi
on turvallisia tiloja ja ihmisiä.
467
00:26:53,404 --> 00:26:57,700
Entä äitisi? Onko hän turvallinen?
-Onko Georgia turvallinen?
468
00:26:57,784 --> 00:27:01,663
Onko hän turvallinen tila?
Voitko avautua hänelle ongelmistasi?
469
00:27:02,789 --> 00:27:03,665
En.
470
00:27:04,248 --> 00:27:05,083
Miksi niin?
471
00:27:10,046 --> 00:27:13,341
Kun on pieni ja poika tönii,
ja kun polveen tulee naarmu,
472
00:27:13,424 --> 00:27:17,136
juoksee äidin luokse halittavaksi
ja hyssyteltäväksi.
473
00:27:17,679 --> 00:27:20,598
Ei äidin halua pätkäisevän
jarruja pojan pyörästä.
474
00:27:23,267 --> 00:27:26,521
Georgia Millerillä
ei ole pätevyyttä kaikkeen.
475
00:27:29,148 --> 00:27:31,984
Oletko yrittänyt kertoa hänelle?
476
00:27:33,903 --> 00:27:36,072
Ansaitset ymmärrystä, Ginny.
477
00:27:36,572 --> 00:27:37,949
Ymmärrystä.
478
00:27:40,410 --> 00:27:41,244
Joo.
479
00:27:46,207 --> 00:27:47,500
On niin monta -
480
00:27:49,293 --> 00:27:52,672
rumaa ja kamalaa asiaa elämässäni,
joista kukaan ei tiedä.
481
00:27:54,215 --> 00:27:58,094
Ja tuntuu, että joudun pidättelemään
kaikkea koko ajan.
482
00:28:00,972 --> 00:28:03,057
Mitä tapahtuu, jos lopetat?
483
00:28:17,280 --> 00:28:18,531
Näytät tosi nätiltä.
484
00:28:21,200 --> 00:28:24,662
Äiti, mikset rankaissut minua bileistä?
485
00:28:26,372 --> 00:28:27,915
Tykkään, kun olet iloinen.
486
00:28:28,416 --> 00:28:31,169
Sinulla on ollut rankkaa
ja päästelit höyryjä.
487
00:28:31,252 --> 00:28:32,170
Tajuan sen.
488
00:28:34,589 --> 00:28:37,508
Mutta ansaitsen rangaistuksen.
Tein jotain väärin.
489
00:28:38,718 --> 00:28:40,386
Niin maailma toimii.
490
00:28:42,847 --> 00:28:44,766
Noin, siinä rangaistus.
491
00:28:44,849 --> 00:28:46,100
En tarkoittanut sitä.
492
00:28:48,686 --> 00:28:51,481
Muistuta,
että aletaan oikeasti puhua häistä.
493
00:28:51,564 --> 00:28:54,317
Onko mautonta pukea
morsiushenkilöt valkoiseen?
494
00:28:54,400 --> 00:28:55,318
Mitä sanot?
495
00:28:55,401 --> 00:28:58,613
Ja tekisivätkö kaverisi
kasvomaaluksia karnevaaleissa?
496
00:28:58,696 --> 00:29:01,616
Ja joko tiedät,
mitä laitat murhamysteeriin?
497
00:29:03,618 --> 00:29:06,496
En pääse tulemaan. Anteeksi.
498
00:29:06,996 --> 00:29:07,830
Mitä?
499
00:29:08,581 --> 00:29:11,751
Joo, Joe tarvitsee apua
iltaohjelman kanssa, joten…
500
00:29:13,836 --> 00:29:16,714
Sepä harmi. Halusin esitellä sinua.
501
00:29:20,676 --> 00:29:23,304
No niin. Mennään tekemään latkeja.
502
00:29:23,888 --> 00:29:25,014
Mikä on latke?
503
00:29:26,724 --> 00:29:30,144
Ihan mieletöntä.
-Minä en himmaile.
504
00:29:30,228 --> 00:29:32,480
Kiitos, kun järjestit tänä vuonna.
505
00:29:32,563 --> 00:29:34,857
Melkoinen vuosi.
-Olet rakas, mama.
506
00:29:34,941 --> 00:29:36,234
Ja sinä, mama.
507
00:29:36,317 --> 00:29:39,987
Hei muuten. Brodie pyysi kavereita kylään.
508
00:29:40,071 --> 00:29:40,905
Ajattelin…
-Ei.
509
00:29:40,988 --> 00:29:44,283
Pyysittekö Georgialta anteeksi
kodin mylläämisestä?
510
00:29:45,493 --> 00:29:47,370
Anteeksi.
-Olemme pahoillamme.
511
00:29:47,453 --> 00:29:50,623
Älkää antako toistua.
-Tämä on ihanaa.
512
00:29:50,706 --> 00:29:54,377
Letkeän hyvät latket.
-Ei, äiti.
513
00:29:55,294 --> 00:29:58,548
Joo, tosi letkeät. Olet niin siisti.
514
00:29:58,631 --> 00:30:01,217
Olet yhä arestissa.
-Selvä.
515
00:30:01,300 --> 00:30:03,886
Kuulitteko, että pääsin Naapurikerhoon?
516
00:30:04,554 --> 00:30:05,805
Jestas, miten hienoa.
517
00:30:05,888 --> 00:30:08,349
Kiva.
-Ottaako joku lisää limpparia?
518
00:30:08,432 --> 00:30:12,395
Muistatteko, kun Max, Abby ja Norah
pystyttivät limukojun?
519
00:30:12,478 --> 00:30:16,023
Ai niin, se oli tosi luovaa.
-Muistatteko laulumme?
520
00:30:16,524 --> 00:30:18,109
Kun aavikolla
Hikoaa polla
521
00:30:18,192 --> 00:30:20,319
Limu auttaa kuusi-nolla
522
00:30:20,403 --> 00:30:21,696
Limonadi viilentää
523
00:30:21,779 --> 00:30:23,990
Tuu ja hae nyt tää
524
00:30:25,867 --> 00:30:27,785
Äiti, muistatko limukojumme?
525
00:30:29,203 --> 00:30:32,415
Sitruunaa ei ollut,
joten käytimme tiivistettä.
526
00:30:32,498 --> 00:30:35,710
Kirjoitit kylttiin:
"Tuorepuristettua luomua".
527
00:30:35,793 --> 00:30:38,838
Niin. Lapset ovat hauskoja.
Kiva olla äiti.
528
00:30:39,881 --> 00:30:43,467
Ja rasistinen asuntovaununaapurimme
syytti norkoilemisesta.
529
00:30:45,303 --> 00:30:50,016
Kiitos, Ginny, kun jaoit
rakkaan lapsuusmuistosi.
530
00:30:50,099 --> 00:30:53,227
Lapsuudesta puheen ollen,
kuulitteko hra Adamsista?
531
00:30:53,311 --> 00:30:56,814
Vanha espanjan openi, joka itketti minua?
-Hän sai potkut.
532
00:30:56,898 --> 00:30:59,984
Työpöydän laatikossa oli törkylehti.
533
00:31:00,067 --> 00:31:02,194
Vitsailet.
-Ihan kamalaa.
534
00:31:02,278 --> 00:31:03,195
Miten ihmeessä?
535
00:31:03,279 --> 00:31:05,448
Niinpä. Kuka edes lukee lehtiä.
536
00:31:05,531 --> 00:31:08,326
Veikkaan, että hra Gittenkin
lukee törkylehtiä.
537
00:31:08,409 --> 00:31:11,037
Ginny, suosittele sitä kirjaksi.
538
00:31:12,747 --> 00:31:13,998
Mikä kirja?
539
00:31:15,416 --> 00:31:18,377
Ei mitään. Enkun ope on ärsyttävä.
540
00:31:19,754 --> 00:31:21,964
Puhuin siitä isälle, joten älä huoli.
541
00:31:22,632 --> 00:31:25,927
En halua, että teet mitään.
-Mitä minä muka tekisin?
542
00:31:33,225 --> 00:31:34,560
Käyn vessassa.
543
00:31:36,395 --> 00:31:39,815
Okei. Äiti, Brodie pisti viestin.
Emme ole kuin tunnin.
544
00:31:39,899 --> 00:31:40,733
Jooko?
-Ei.
545
00:31:40,816 --> 00:31:43,194
Ole kiltti. Anna nuorison elää.
546
00:31:43,277 --> 00:31:47,448
Ellen, sain kuitenkin tytöiltä
käsinrustatut anteeksipyynnöt.
547
00:31:47,531 --> 00:31:48,491
Ihanko totta?
548
00:31:49,325 --> 00:31:50,743
Se oli aika suloista.
549
00:31:51,702 --> 00:31:54,080
En tiedä. Valitsenko kirjan vai enkö?
550
00:31:54,664 --> 00:31:55,748
Valitse sanakirja.
551
00:31:56,332 --> 00:31:59,210
Metaforana rasismille,
joka läpäisee kaiken.
552
00:31:59,293 --> 00:32:00,378
Sulatelkoon sitä.
553
00:32:01,754 --> 00:32:05,800
En halua, että Gitten luulee
olevansa liittolainen,
554
00:32:05,883 --> 00:32:08,010
koska pläräsi läpi White Fragilityn.
555
00:32:08,970 --> 00:32:09,845
Hei.
556
00:32:12,181 --> 00:32:13,474
Olen tukenasi.
557
00:32:27,071 --> 00:32:29,240
Hei.
-Hei.
558
00:32:29,323 --> 00:32:30,992
Hei.
559
00:32:33,995 --> 00:32:37,289
Onko turvallista tulla?
En halua nähdä ruumiinnesteitä.
560
00:32:37,373 --> 00:32:38,666
Juomme juuri verta.
561
00:32:39,583 --> 00:32:40,459
Okei.
562
00:32:40,960 --> 00:32:44,463
Emme ole enää arestissa,
koska Georgia sanoi äideille,
563
00:32:44,547 --> 00:32:46,716
että rustasimme anteeksipyynnöt.
564
00:32:46,799 --> 00:32:48,384
Kas, valhe.
565
00:32:48,467 --> 00:32:50,136
Nyt mennään Brodielle.
-Eikä.
566
00:32:50,219 --> 00:32:51,637
No, sinä et.
-Okei, ulos.
567
00:32:53,472 --> 00:32:55,433
Hei.
-Terve.
568
00:32:56,017 --> 00:32:57,768
Okei, mennään Brodielle.
569
00:33:05,276 --> 00:33:06,444
Elikkä tuota…
570
00:33:07,695 --> 00:33:09,739
Sano sinä vain. Ei.
-Minä…
571
00:33:09,822 --> 00:33:11,282
Voisin…
-Kuule. Minä…
572
00:33:11,365 --> 00:33:12,199
Hyvä on.
573
00:33:12,700 --> 00:33:13,576
Minä aloitan.
574
00:33:16,287 --> 00:33:19,206
Tiedän, että panitte juuri ennen
kihlojamme.
575
00:33:23,502 --> 00:33:25,796
Vau, puhumme siis siitä. Selvä…
576
00:33:25,880 --> 00:33:29,008
Oletan, että muutit tänne
ollaksenne yhdessä, joten…
577
00:33:29,967 --> 00:33:33,554
Kysymys kuuluu,
pitääkö minun olla huolissaan.
578
00:33:34,388 --> 00:33:36,432
Kunhan Georgia on onnellinen.
579
00:33:37,391 --> 00:33:39,477
En yritä sekaantua mihinkään.
580
00:33:39,560 --> 00:33:42,813
En tulisi kaljalle,
ellen haluisi saada tätä toimimaan.
581
00:33:43,939 --> 00:33:47,109
Mutta sinusta tulee lasteni isäpuoli,
asutte yhdessä.
582
00:33:47,193 --> 00:33:48,402
Siksi tulin.
583
00:33:51,864 --> 00:33:54,366
Ginny on muuten hieno lapsi.
Hyvin vedetty.
584
00:33:58,704 --> 00:33:59,663
Kaljaa.
585
00:33:59,747 --> 00:34:02,374
Kalja auttaisi.
Hei Joe, pistä pari bisseä.
586
00:34:02,958 --> 00:34:05,377
Jotain hanasta. Kiitti.
587
00:34:06,295 --> 00:34:07,588
Olette hyvä pari.
588
00:34:08,964 --> 00:34:10,007
Sovitte.
589
00:34:12,051 --> 00:34:15,387
Kiitos. Tuo merkitsee oikeasti paljon.
590
00:34:16,305 --> 00:34:17,348
Kiitti, Joe.
591
00:34:17,431 --> 00:34:19,308
Ja tapasin ehkä jonkun.
592
00:34:19,391 --> 00:34:20,392
Onko näin?
593
00:34:20,976 --> 00:34:22,394
Hän tuntuu erityiseltä.
594
00:34:24,313 --> 00:34:26,273
Kappas vain. Hienoa.
595
00:34:27,233 --> 00:34:28,109
Joo.
596
00:34:33,572 --> 00:34:35,658
Sori. Herranjestas.
597
00:34:35,741 --> 00:34:37,409
Ei saa olla ilkeä.
598
00:34:37,493 --> 00:34:38,494
Tässä.
599
00:34:39,662 --> 00:34:42,123
Sori.
-Aika tylyä.
600
00:34:42,206 --> 00:34:44,125
Kauanko pitää olla täällä?
601
00:34:45,167 --> 00:34:46,961
Tässä, muru, ota bongi.
602
00:34:48,504 --> 00:34:49,922
Toimitus.
603
00:34:50,881 --> 00:34:52,383
Jordan, nyt menee yli.
604
00:34:52,466 --> 00:34:54,385
Itselläsi menee.
-Sinulla menee.
605
00:34:55,553 --> 00:34:56,929
Kenen vuoro?
606
00:34:57,847 --> 00:34:58,764
Pistä tänne.
607
00:35:00,182 --> 00:35:01,767
Ottaako Marcus?
608
00:35:01,851 --> 00:35:05,062
Onko tuo jätkien anteeksipyyntö
turpaanvedosta?
609
00:35:08,232 --> 00:35:11,318
Hei Abs, nyt menee yli. Vähäsen.
610
00:35:11,402 --> 00:35:12,403
Hei.
-Joo.
611
00:35:18,159 --> 00:35:18,993
Missä kalja?
612
00:35:21,287 --> 00:35:23,873
Aika hankalaa jakin selässä.
613
00:35:24,707 --> 00:35:28,169
Miten täällä menee?
Saako olla muuta? Vaikkapa lasku?
614
00:35:28,252 --> 00:35:31,463
Joe, et taida tietääkään Zionia.
615
00:35:31,547 --> 00:35:32,965
Zion on Ginnyn isä.
616
00:35:33,632 --> 00:35:36,886
Hän kiipesi Matterhornille
ja Annapurnalle.
617
00:35:36,969 --> 00:35:39,597
Todella vaikuttavaa.
-Älähän nyt.
618
00:35:39,680 --> 00:35:42,892
Ginny tykkää tästä työpaikasta.
-Hän on hieno tyttö.
619
00:35:42,975 --> 00:35:43,976
Ei hullumpi.
620
00:35:49,982 --> 00:35:51,317
Joo.
-Kiitti, Joe.
621
00:35:52,526 --> 00:35:57,406
Mitä mieltä olemme poikaystävästä?
Huonoja vaikutteita? Tyttö bilettää.
622
00:35:57,990 --> 00:36:00,534
Taitaa polttaa pilveäkin.
-Ei Ginny polta.
623
00:36:00,618 --> 00:36:04,121
Enpä uskonut, että minusta tulee isäpuoli.
Teinejä?
624
00:36:04,205 --> 00:36:08,834
Ihan älytöntä, että hänestä tulee aikuinen
ja oma persoonansa.
625
00:36:10,544 --> 00:36:13,797
Nyt on kyllä rankka vaihe.
-Onko?
626
00:36:15,174 --> 00:36:16,258
Ei sitä kyllä näe.
627
00:36:16,759 --> 00:36:19,887
Hän yrittää peittää sen.
Tyttö on sillä tavalla tyyni.
628
00:36:20,596 --> 00:36:22,181
Ihan niin kuin Georgiakin.
629
00:36:29,230 --> 00:36:32,316
Katso vähän perään.
Ja pidä minut ajan tasalla.
630
00:36:35,945 --> 00:36:37,279
Sen teen.
631
00:36:37,363 --> 00:36:38,280
Kiitos.
632
00:36:46,622 --> 00:36:51,627
Kiva, että haluamme muka aina
jumittaa kellarissa ja kuunnella heitä.
633
00:36:51,710 --> 00:36:54,046
Tuntuu lahjattomalta.
-Oletkin.
634
00:36:54,713 --> 00:36:55,965
Eikä ole.
635
00:36:57,716 --> 00:37:00,302
Marcus, sinähän soitat?
636
00:37:00,386 --> 00:37:02,012
Ei. En oikeastaan.
637
00:37:02,096 --> 00:37:04,556
Tuo on oikeasti hävytön valhe.
638
00:37:04,640 --> 00:37:06,976
Hän soittaa kaikkea, jopa huuliharppua.
639
00:37:07,059 --> 00:37:09,019
Se on ärsyttävää.
-Oikeasti?
640
00:37:10,729 --> 00:37:11,647
Hyvä on.
641
00:37:18,070 --> 00:37:20,698
Eikä. Okei.
-En käskenyt…
642
00:37:25,494 --> 00:37:27,288
Hetki.
-Sitähän minäkin.
643
00:37:27,371 --> 00:37:29,456
Bondaavatko he?
-Toivottavasti ei.
644
00:37:29,540 --> 00:37:30,416
Hitsi.
645
00:37:32,126 --> 00:37:33,043
Voi luoja.
646
00:37:52,187 --> 00:37:55,065
Tajuan.
-Etkä tajua. Älä.
647
00:37:59,111 --> 00:38:00,195
Vai ei soita.
648
00:38:01,155 --> 00:38:04,783
No niin, miehuuteni on uhattuna, joten…
649
00:38:04,867 --> 00:38:07,953
Abs, Abby, Abigail, tule selkääni.
650
00:38:08,037 --> 00:38:11,582
Soita E-molli A7.
651
00:38:20,299 --> 00:38:21,216
Valmis?
652
00:38:29,850 --> 00:38:30,726
Apua…
653
00:38:34,813 --> 00:38:37,608
Paljonko oikein painat? Hitto vie.
654
00:38:50,079 --> 00:38:52,456
Hei, Marcus. Nyt menee yli.
655
00:38:57,211 --> 00:38:59,338
Ei huono.
-Ginny soittaa pianoa.
656
00:38:59,838 --> 00:39:01,715
Ginny, älä pihtaa.
657
00:39:03,008 --> 00:39:04,134
Näytä niille.
658
00:39:04,218 --> 00:39:05,928
Sinä soittelet päässäsi.
659
00:39:06,512 --> 00:39:08,764
Niin äitisikin sanoi.
-Joopa joo.
660
00:39:28,200 --> 00:39:30,285
Miten edes opit soittamaan?
661
00:39:30,369 --> 00:39:33,038
Eikö lapsuutesi ollut rutiköyhä?
662
00:39:33,122 --> 00:39:34,998
Mitä?
-Mitä?
663
00:39:35,499 --> 00:39:37,000
Itse asiassa isä opetti.
664
00:39:37,084 --> 00:39:38,544
Ja, turpa kiinni.
665
00:39:41,463 --> 00:39:45,259
Jee! Ihanaa olla yhdessä ilkeä
Samanthalle.
666
00:39:45,342 --> 00:39:47,010
Älä aloita, Abigail.
667
00:39:47,094 --> 00:39:49,513
Tämähän on kivaa. Kivoja kavereita.
668
00:39:54,476 --> 00:39:55,602
Joko mennään?
669
00:40:06,613 --> 00:40:08,866
Kulta, olen kotona.
670
00:40:09,450 --> 00:40:10,576
Olet kännissä.
671
00:40:11,910 --> 00:40:14,246
Joo. Zion on äijä.
672
00:40:14,830 --> 00:40:19,251
Oikeasti. Siisti tyyppi, kiehtova elämä.
-Tiedän. Siksi rakastan häntä yhä.
673
00:40:20,794 --> 00:40:22,129
Ja nyt olen selvä.
674
00:40:45,402 --> 00:40:46,487
Jumalauta.
675
00:40:47,070 --> 00:40:48,489
Onko täällä ase?
-Okei…
676
00:40:48,572 --> 00:40:52,659
Ennen kuin räjähdät, kuvittele,
että olet minä yksin keittiössä.
677
00:40:52,743 --> 00:40:54,953
Murtovaras tulee, olen haavoittuva.
678
00:40:55,037 --> 00:40:58,123
Olen tehnyt kantani hyvin selväksi.
679
00:40:58,832 --> 00:41:01,460
Et tiedä, millaista on olla sinkkuäiti.
680
00:41:02,294 --> 00:41:03,629
En tiedäkään.
681
00:41:04,338 --> 00:41:05,631
Mutta tiedän tämän.
682
00:41:05,714 --> 00:41:08,050
Puolustusaseiden omistaminen on myytti.
683
00:41:08,133 --> 00:41:11,803
Joka ikinen tilasto kertoo,
että sinä tai lapsesi -
684
00:41:11,887 --> 00:41:14,681
joutuvat uhriksi todennäköisemmin
aseen takia.
685
00:41:14,765 --> 00:41:16,642
Sitä käytetään teitä vastaan.
686
00:41:16,725 --> 00:41:20,145
Selvä, jos tilastoilla mennään,
tässä tulee.
687
00:41:20,229 --> 00:41:23,941
Tilastollisesti vaarallisin paikka
naiselle on hänen kotonaan.
688
00:41:24,441 --> 00:41:26,568
Onko se edes lisensoitu?
689
00:41:26,652 --> 00:41:28,529
Onko ase edes laillinen?
690
00:41:28,612 --> 00:41:31,490
Hyväksyin aseiden kantokiellon
Wellsburyssa.
691
00:41:31,573 --> 00:41:33,158
Miltä tämä näyttäisi?
692
00:41:33,242 --> 00:41:35,994
Hyvä on sitten. Hankkiudun siitä eroon.
693
00:41:36,078 --> 00:41:38,247
Montako näitä on yhteensä?
694
00:41:38,330 --> 00:41:41,416
Vain se, lupaan.
695
00:41:42,876 --> 00:41:44,002
Minä hävitän sen.
696
00:41:44,628 --> 00:41:49,591
Selvä. Mutta jos pelottava mies
murtautuu taloon, saat katua.
697
00:41:53,345 --> 00:41:54,972
Näytät nätiltä, äiti.
698
00:41:55,556 --> 00:41:59,935
No niin, mitä haluat pussiin?
Pihviä? Hummeria? Pastaa?
699
00:42:03,397 --> 00:42:04,690
Hei, Natalie.
700
00:42:05,357 --> 00:42:06,400
Ei.
701
00:42:06,483 --> 00:42:09,528
Ei, Nataliella ei ole streptokokkia.
702
00:42:09,611 --> 00:42:11,280
Deittini tulee ihan kohta.
703
00:42:11,780 --> 00:42:14,992
Tiedän, ettet ymmärrä, koska olet 13.
704
00:42:15,075 --> 00:42:16,952
Mutta hänellä on hyvä työ.
705
00:42:17,035 --> 00:42:19,413
Hän käyttää pukua. Hänellä on eläketili.
706
00:42:21,665 --> 00:42:22,624
Saakeli.
707
00:42:25,752 --> 00:42:27,963
Heippa. Näytät kivalta.
708
00:42:28,589 --> 00:42:29,423
Hei.
709
00:42:29,506 --> 00:42:32,467
Pyysin, ettet tule ovelle,
olin juuri lähdössä.
710
00:42:33,385 --> 00:42:34,761
Lähdetään yhdessä.
711
00:42:35,470 --> 00:42:36,972
En pääsekään tänään.
712
00:42:38,724 --> 00:42:41,351
Olen sairas.
-Sairas vai?
713
00:42:41,435 --> 00:42:42,811
Äiti, minulla on nälkä.
714
00:42:43,895 --> 00:42:46,064
Ja kukas siellä on?
715
00:42:51,028 --> 00:42:53,614
Kuka sinä olet?
-Ginny.
716
00:42:54,239 --> 00:42:56,617
Aioin kertoa, että minulla on tytär.
717
00:42:58,160 --> 00:42:58,994
Milloin?
718
00:42:59,953 --> 00:43:03,081
Kun hullaantuisit minuun
eikä sillä olisi merkitystä.
719
00:43:06,960 --> 00:43:08,962
Minne menet?
-Missä se on?
720
00:43:10,922 --> 00:43:12,424
Kaikilla on laatikko.
721
00:43:16,428 --> 00:43:17,679
Tilaamme ruokaa.
722
00:43:19,014 --> 00:43:21,516
Tilaammeko?
-Tykkääkö Ginny munarullista?
723
00:43:22,267 --> 00:43:23,268
Joo.
724
00:43:31,693 --> 00:43:35,197
Ginny, olen hulluna äitisi takkeihin.
725
00:43:35,280 --> 00:43:37,699
Tänäänkin ihana se vihreä.
726
00:43:37,783 --> 00:43:39,910
Tänään? Onko hän täällä?
727
00:43:39,993 --> 00:43:41,787
Joo, näin äsken käytävällä.
728
00:43:57,844 --> 00:43:59,930
Äiti.
-Häivy täältä.
729
00:44:00,013 --> 00:44:01,682
Mitä teet?
-Soitin Zionille.
730
00:44:01,765 --> 00:44:03,058
Hän kertoi kirjasta.
731
00:44:03,141 --> 00:44:04,893
Herra ei ansaitse opettaa.
732
00:44:05,477 --> 00:44:06,770
Enkö muka tiedä?
733
00:44:08,188 --> 00:44:10,816
Entä jos jäät kiinni?
Luuletko, etten kärsi?
734
00:44:10,899 --> 00:44:13,652
Et voi tehdä aina mielesi mukaan.
735
00:44:14,152 --> 00:44:16,071
Tämän takia en kertonut.
736
00:44:16,571 --> 00:44:18,824
Et tajua, millaista minulla on.
737
00:44:18,907 --> 00:44:22,202
Enkä voi kertoa mitään,
koska saatat taas sekoilla.
738
00:44:22,285 --> 00:44:24,955
En katso sivusta, kun tytärtäni syrjitään.
739
00:44:25,539 --> 00:44:28,875
Olen äitisi.
Kukaan ei rakasta sinua kuten minä.
740
00:44:30,085 --> 00:44:32,421
Tiedän.
-Tekisin mitä vain vuoksesi.
741
00:44:33,547 --> 00:44:34,381
Onko selvä?
742
00:44:35,382 --> 00:44:36,258
Tiedät sen.
743
00:44:38,218 --> 00:44:39,261
Tuo on kamalaa.
744
00:44:40,804 --> 00:44:42,848
Kamala asia sälyttää minulle.
745
00:44:43,557 --> 00:44:46,143
Kappas.
-Hra Gitten, moi.
746
00:44:46,727 --> 00:44:47,686
Tässä on äitini.
747
00:44:47,769 --> 00:44:49,062
Mukava tavata.
748
00:44:49,771 --> 00:44:51,481
Ginny kertoi sinusta kaiken.
749
00:44:52,524 --> 00:44:55,110
Kiva, nyt tapasitte, joten lähdemme -
750
00:44:55,610 --> 00:44:57,446
ja viemme tavaramme mukanamme.
751
00:45:04,619 --> 00:45:07,080
OPEN MIC -ILTA
752
00:45:07,164 --> 00:45:10,375
Vau. Tosi siisti.
-Eikö? Olen innoissani.
753
00:45:11,293 --> 00:45:14,296
Mitä kirjoitat? Lisää runojako?
-Joo.
754
00:45:15,130 --> 00:45:16,798
Siistiä. Saanko…
755
00:45:26,725 --> 00:45:28,852
Vau, onpa voimakas.
756
00:45:30,645 --> 00:45:31,480
Kiitti.
757
00:45:33,023 --> 00:45:36,276
Kirjoittaminen auttaa
käsittelemään asioita.
758
00:45:37,027 --> 00:45:38,236
Tämä tuli helposti.
759
00:45:40,030 --> 00:45:41,239
Lue se lavalla.
760
00:45:42,157 --> 00:45:43,617
En.
-Mikset?
761
00:45:43,700 --> 00:45:44,993
Sehän tuli helposti.
762
00:45:53,293 --> 00:45:54,669
Miltä näytän?
763
00:45:55,670 --> 00:45:56,963
Älä ole tuollainen.
764
00:45:57,047 --> 00:45:59,257
Tästä jäimme aina paitsi.
765
00:45:59,341 --> 00:46:01,718
Mutta nyt olemme juhlien keskipiste.
766
00:46:02,719 --> 00:46:03,595
Teimme sen.
767
00:46:04,221 --> 00:46:06,139
Tätä varten kitkutimme.
768
00:46:13,688 --> 00:46:15,440
Hei! Käykää peremmälle.
769
00:46:17,067 --> 00:46:18,193
Voi herranjestas.
770
00:46:18,276 --> 00:46:19,110
Hei!
771
00:46:19,194 --> 00:46:20,946
Vau.
772
00:46:21,029 --> 00:46:22,697
Näytätte upeilta.
773
00:46:22,781 --> 00:46:25,992
Näytämme kuulemma hyvältä.
774
00:46:26,785 --> 00:46:29,871
Hienot käsiraudat.
Tulivatko ne puvun mukana?
775
00:46:29,955 --> 00:46:31,748
Ostimmeko ne puvun mukana?
776
00:46:33,208 --> 00:46:34,584
Kyllä.
777
00:46:35,210 --> 00:46:36,628
Paul, tilaa Uberit.
778
00:46:36,711 --> 00:46:37,879
Joo.
779
00:46:39,422 --> 00:46:41,633
Voi hyvänen aika, tulkaa sisään.
780
00:46:41,716 --> 00:46:44,719
Jopas.
-Nick ja Jesse.
781
00:46:46,221 --> 00:46:48,640
Oletteko valmiit murhaavaan hupiin?
782
00:46:48,723 --> 00:46:51,309
Veikkaan keittiössä aseella.
783
00:46:51,393 --> 00:46:54,980
Epäilen nti Scarletia ja myrkkyä.
784
00:46:55,897 --> 00:46:56,731
Selvä.
785
00:46:56,815 --> 00:46:59,568
Jätetään jotain Naapurikerhollekin.
786
00:46:59,651 --> 00:47:02,320
No niin, mennään.
-Katsotaan perillä. Mennään.
787
00:47:05,240 --> 00:47:07,200
Heippa, nuppu. Kivaa iltaa.
788
00:47:13,623 --> 00:47:17,669
Kanssasi
789
00:47:17,752 --> 00:47:23,216
Saan aina pettyä
790
00:47:23,300 --> 00:47:27,262
Kanssasi sun
791
00:47:27,345 --> 00:47:29,848
Kanssasi
792
00:47:29,931 --> 00:47:36,688
Saan aina pettyä
793
00:47:36,771 --> 00:47:41,151
Kanssasi sun…
794
00:47:41,651 --> 00:47:42,527
Kaikki hyvin?
795
00:47:43,403 --> 00:47:46,114
Luulin, että täällä olisi jotain komediaa.
796
00:47:46,197 --> 00:47:49,826
Ehkä hän on parempi
797
00:47:49,910 --> 00:47:54,080
Ehkä tällä kertaa jäät
798
00:47:54,164 --> 00:47:58,126
Minulle olet aina se
799
00:47:58,209 --> 00:48:02,088
Joka pääsi karkuun
800
00:48:02,172 --> 00:48:05,759
Eikä mikään sua paina
801
00:48:06,343 --> 00:48:12,432
Kunpa en välittäisi
802
00:48:21,399 --> 00:48:24,569
Tuntuipa hyvältä. Saada kaikki ulos.
803
00:48:25,654 --> 00:48:26,488
Sori.
804
00:48:26,571 --> 00:48:27,948
Hei, tee miten lystäät.
805
00:48:30,408 --> 00:48:33,662
Ginny, esitä runo. Oikeasti.
Se tuntuu hyvältä.
806
00:48:36,706 --> 00:48:40,210
Siinä Blue Farmin ikioma Padma Atlurie.
807
00:48:41,252 --> 00:48:42,796
Illan mastermind.
808
00:48:46,716 --> 00:48:49,678
Oletteko seuranneet uutisia viime aikoina?
809
00:48:49,761 --> 00:48:53,848
Juustotehdas räjähti Ranskassa. Joo.
810
00:48:53,932 --> 00:48:57,352
Se oli aikamoinen fondue.
811
00:48:59,270 --> 00:49:00,438
Buu.
812
00:49:02,983 --> 00:49:03,817
Tylyä.
813
00:49:06,611 --> 00:49:08,780
Kiitos vielä, kun tulitte.
814
00:49:08,863 --> 00:49:09,948
Kiusallista.
815
00:49:10,532 --> 00:49:11,950
Esitä runo.
816
00:49:12,033 --> 00:49:14,327
Saimme noottia pankista.
817
00:49:14,411 --> 00:49:16,871
Tili oli komeasti miinuksella.
818
00:49:18,748 --> 00:49:21,376
Ahaa, selvä. Seuraavana Ginny Miller.
819
00:49:21,459 --> 00:49:24,754
Luvassa on jotain hienoa, luultavasti.
820
00:49:32,178 --> 00:49:33,346
Näin, kun hymyilit.
821
00:49:35,265 --> 00:49:37,225
Ihan hirveä.
-Kuitenkin tykkäsit.
822
00:49:39,644 --> 00:49:40,937
Hei, kaikki.
823
00:49:41,855 --> 00:49:45,734
Olen yrittänyt käyttää ääntäni enemmän,
joten tästä lähtee.
824
00:49:50,321 --> 00:49:52,866
Olenko liian vanha sängyn alle piiloon?
825
00:49:53,366 --> 00:49:55,994
Jumitan myrskyssä
Mutta se on päässäni
826
00:49:56,494 --> 00:49:59,039
Kaikkialla salamoi
Kuulen vain jyrinää
827
00:49:59,122 --> 00:50:01,499
Pamauksen toisensa jälkeen
828
00:50:02,208 --> 00:50:06,963
Olin kerran sokea, mutta nyt näen
Side valahti kasvoiltani
829
00:50:07,047 --> 00:50:11,384
Vaikka yritän silmät sulkea
Ja vaipua pimeyteen
830
00:50:11,468 --> 00:50:12,886
Olla tietämättä, luottaa
831
00:50:12,969 --> 00:50:16,806
Nyt tiedän, mitä joudun tekemään vuoksesi
Millaisen minusta teit
832
00:50:16,890 --> 00:50:19,476
Antaisin mitä vain
Pestäkseni sen pois
833
00:50:21,895 --> 00:50:24,189
Hinkkaan sitä saamarin tahraa pois
834
00:50:24,773 --> 00:50:26,399
Mutta tatuointi pysyy
835
00:50:26,483 --> 00:50:29,235
Kas kun minäkin olen syyllinen
836
00:50:42,665 --> 00:50:47,128
Narskutan, ärisen ja järsin
Itseni vereslihalle
837
00:50:47,754 --> 00:50:51,424
Äänihuuleni värisevät
Häijyjä ja elintärkeitä totuuksia
838
00:50:51,508 --> 00:50:54,594
Joista minun on puhuttava
Jotka sinun pitää kuulla
839
00:50:55,261 --> 00:50:58,598
Kieleni aaltoilee
Hiljaisuuden kohtuuttoman taakan alla
840
00:50:59,099 --> 00:51:01,351
Mutta ääni jää kurkkuuni
841
00:51:01,434 --> 00:51:04,229
Kova turpea pala jonka nielaisen
842
00:51:04,312 --> 00:51:06,564
Sanotaan, että äiti tietää parhaiten
843
00:51:06,648 --> 00:51:08,858
En jos äiti ei tiedä kaikkea?
844
00:51:08,942 --> 00:51:12,445
Entä jos hän letittää tukkasi
Mutta ihailee Scarlett O'Haraa
845
00:51:12,529 --> 00:51:14,489
Sinulle olen peilikuvasi
846
00:51:14,572 --> 00:51:16,991
Mutten voi piilotella hymysi takana
847
00:51:17,075 --> 00:51:21,162
Ja minusta olemme
Vastakkaisilla puolilla peililasia
848
00:51:21,830 --> 00:51:23,748
Me kaksi vastaan maailma?
849
00:51:24,249 --> 00:51:28,253
Mutta maailma kostaa minulle
Tavoilla joita et voi käsittää
850
00:51:28,336 --> 00:51:30,380
Miten voit tietää, että niin on?
851
00:51:31,256 --> 00:51:34,342
Olen kyllästynyt kärsimään hiljaisuudessa
852
00:51:34,425 --> 00:51:38,346
Tänään tamppaan ja kiljun ja huudan
853
00:51:38,429 --> 00:51:41,057
Kunnes jokainen sana on ulkona minusta
854
00:51:41,975 --> 00:51:44,185
Vain tietämällä, näkemällä
855
00:51:44,269 --> 00:51:45,979
Annoin suostumukseni
856
00:51:46,062 --> 00:51:49,816
Käteni kerran niin puhtaat
Ovat likaiset toisen synneistä
857
00:51:49,899 --> 00:51:53,278
Sanoista joita en sanonut
Lohikäärmeistä joita en tappanut
858
00:51:53,361 --> 00:51:55,405
Minä perin synnin
859
00:51:55,488 --> 00:51:58,741
Ja minusta tulee hirviö, josta synnyin
860
00:52:24,267 --> 00:52:26,477
Vieläkö olet täällä?
-En halua kotiin.
861
00:52:29,105 --> 00:52:30,315
Pidin standupistasi.
862
00:52:31,858 --> 00:52:34,819
Valehtelet.
-Arvaa, mitä olen halunnut aina tehdä.
863
00:52:35,570 --> 00:52:36,779
Mitä?
864
00:52:39,282 --> 00:52:40,116
Anteeksi.
865
00:52:40,992 --> 00:52:42,827
Et potki minua baaristani.
866
00:52:46,915 --> 00:52:49,792
Voi ei. Mitä sinä teet?
867
00:52:50,585 --> 00:52:53,171
Jessus, hän menee alas?
868
00:52:54,547 --> 00:52:55,506
Odota, parempaa.
869
00:52:56,966 --> 00:53:00,011
Onko hän soutaja?
Tätäkö olet aina halunnut tehdä?
870
00:53:01,054 --> 00:53:02,513
Todella kaunista.
871
00:53:02,597 --> 00:53:05,475
Mutta eiköhän ole aika poistua
baarin takaa.
872
00:53:08,102 --> 00:53:09,562
Sori, en tarkoittanut…
873
00:53:57,277 --> 00:54:00,989
Anteeksi, äiti.
En uskonut, että tulet tänään.
874
00:54:02,657 --> 00:54:05,243
Juhlani loppuivat. Ajattelin yllättää.
875
00:54:10,373 --> 00:54:13,459
Joskus en voi käsittää,
miten nopeasti olet kasvanut.
876
00:54:14,043 --> 00:54:17,463
Olet niin fiksu ja luova.
877
00:54:18,589 --> 00:54:20,717
En käynyt edes lukiota, mutta sinä…
878
00:54:24,095 --> 00:54:25,346
Olet ihme.
879
00:54:29,475 --> 00:54:33,062
Käsittämätöntä, että tuollainen
tuli tällaisesta ulos.
880
00:54:37,025 --> 00:54:37,859
Äiti…
881
00:54:43,448 --> 00:54:45,783
Kunpa äitini ymmärtäisi.
882
00:54:47,618 --> 00:54:49,412
En tiedä, miten hän tekee sen.
883
00:54:50,788 --> 00:54:53,333
Pitää kaiken pahan
visusti lukkojen takana.
884
00:54:55,835 --> 00:54:56,961
Hän on voima.
885
00:55:00,256 --> 00:55:02,258
Hän jatkaa eteenpäin.
886
00:55:03,217 --> 00:55:05,053
Häntä ei voi murtaa mikään.
887
00:55:07,805 --> 00:55:10,183
Päivää. Olen Gil Timmins.
888
00:55:14,979 --> 00:55:15,855
Isä?
889
00:56:37,937 --> 00:56:40,356
Tekstitys: Katariina Uusitupa