1 00:00:06,132 --> 00:00:08,843 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:21,314 --> 00:00:22,774 Hun er min mor. 3 00:00:22,857 --> 00:00:26,069 Jeg elsker hende, og nu må jeg beskytte hende. 4 00:00:26,569 --> 00:00:28,488 Lidenskab eller magt. 5 00:00:28,571 --> 00:00:31,449 Livet er et spil, og skønhed er som et maskingevær. 6 00:00:31,532 --> 00:00:33,534 Se dig aldrig tilbage, kun frem. 7 00:00:33,618 --> 00:00:36,788 Livet er en kamp. Stol ikke på nogen. Slå først. 8 00:00:42,960 --> 00:00:47,590 Men hvordan slipper man uskadt fra det? Uden at det ændrer en for evigt? 9 00:00:47,673 --> 00:00:49,217 Hvordan lever jeg med det? 10 00:00:49,300 --> 00:00:52,428 Jeg er ved at drukne, og ingen kan høre mig skrige. 11 00:00:56,724 --> 00:00:59,685 Jeg forstår endelig, hvorfor Georgia altid løber. 12 00:01:09,237 --> 00:01:12,907 -Se lige dig i spandex. -Jeg løb en tur. 13 00:01:17,328 --> 00:01:19,956 Og dit hår, det er ikke blåt mere. 14 00:01:20,039 --> 00:01:23,167 Ja, det er jeg vist ovre. Hvad er det? 15 00:01:23,251 --> 00:01:27,296 Dokumentation for mit nervesammenbrud. Den bunke er bryllup. 16 00:01:27,380 --> 00:01:32,135 Den bunke er festen i Naboklubben, stadig uden tema og derfor forfærdelig. 17 00:01:33,886 --> 00:01:35,388 Hvad er der med dig? 18 00:01:36,055 --> 00:01:37,807 Bare noget. 19 00:01:39,642 --> 00:01:43,354 Jeg tænker hele tiden… på Kenny. 20 00:01:43,980 --> 00:01:46,649 Ginny, ti stille. 21 00:01:48,359 --> 00:01:50,278 Kenny er vores Voldemort. 22 00:01:50,361 --> 00:01:52,989 Vi siger ikke hans navn og taler ikke om det. 23 00:01:54,949 --> 00:01:57,535 -Hej. -Hej, I to skønheder. 24 00:02:01,789 --> 00:02:03,749 Jeg ved ikke, hvordan hun gør. 25 00:02:04,959 --> 00:02:06,919 Lader, som om alt er normalt. 26 00:02:07,962 --> 00:02:09,755 -Min foretrukne. -Ja. 27 00:02:11,215 --> 00:02:13,634 Det føles helt forkert. 28 00:02:37,283 --> 00:02:41,037 Alt er godt igen. MANG er samlet. 29 00:02:41,120 --> 00:02:46,667 Men jeg har stuearrest for evigt, så farvel, grusomme verden. 30 00:02:47,168 --> 00:02:50,338 Bær mig hen til vinduet, Winnie. Jeg vil sige farvel. 31 00:02:50,421 --> 00:02:53,841 Bev lod en brochure fra en kostskole ligge fremme i dag. 32 00:02:53,925 --> 00:02:55,968 Av. Abigail, hvad med dig? 33 00:02:56,052 --> 00:03:00,348 Jeg nyder stadig godt af bruddet, så jeg har kun stuearrest i weekenden. 34 00:03:01,682 --> 00:03:03,726 Jeg har ikke stuearrest. 35 00:03:04,393 --> 00:03:06,604 Nej da. En sand dronning er ligeglad. 36 00:03:06,687 --> 00:03:11,317 -Jeg elsker Georgia. -Ja. Gid min mor var en af mine venner. 37 00:03:11,400 --> 00:03:13,819 Men ak, Ellen er meget mor. 38 00:03:14,403 --> 00:03:18,741 "Marcus, Maxine. Hvordan kan vi stole på jer igen?" 39 00:03:18,824 --> 00:03:22,078 At have sin mor som ven er altså ikke så fedt. 40 00:03:22,161 --> 00:03:24,413 Men min fest var skidegod. 41 00:03:24,497 --> 00:03:30,670 Har I hørt, at Maria Fontaine gav Dan Summer et blowjob på dit badeværelse? 42 00:03:30,753 --> 00:03:31,963 På mit badeværelse? 43 00:03:32,046 --> 00:03:35,424 Han går ikke efter blondiner. Er det ikke hans regel? 44 00:03:35,508 --> 00:03:38,344 Han hånede da min lyshårede paryk til Halloween. 45 00:03:38,427 --> 00:03:41,597 Jordan og jeg kan bekræfte det. Vi så dem. 46 00:03:41,681 --> 00:03:43,683 Hvad lavede I to ovenpå? 47 00:03:43,766 --> 00:03:48,646 Vi lå i hvert fald ikke i din mors seng. Det gjorde vi slet ikke. 48 00:03:48,729 --> 00:03:54,068 Men Georgias dyne er så lækker. Ved du, hvor hun har købt den? Nej? 49 00:03:54,151 --> 00:03:57,571 -Tænk, at Sophie ikke kom. -Nej, hold nu op. 50 00:03:57,655 --> 00:04:01,242 Jeg ved det godt. Det skal jeg nok. Det kan jeg ikke. 51 00:04:01,826 --> 00:04:05,496 -Hov, du har ikke det blå mere. -Nej, jeg kom over det. 52 00:04:06,080 --> 00:04:09,208 Og jeg har en nyhed. Det er officielt, mig og Marcus. 53 00:04:12,461 --> 00:04:17,049 Det er jeg glad for, men hvis jeg åbner munden mere, kaster jeg op. 54 00:04:17,758 --> 00:04:21,637 Vi så jer forsvinde sammen. 55 00:04:21,721 --> 00:04:24,265 Jeg gider ikke tale om min brors diller. 56 00:04:24,348 --> 00:04:27,476 Hver gang jeg ser ham, vil jeg tænke på hans penis. 57 00:04:28,060 --> 00:04:29,103 Hej. 58 00:04:29,729 --> 00:04:31,230 -Hej, Plys. -Hej. 59 00:04:34,608 --> 00:04:37,737 -Nå, det var sjovt. Er du klar? -Ja, vi går. 60 00:04:39,238 --> 00:04:41,741 Det er godt, venner! I klarer det fint! 61 00:04:45,745 --> 00:04:50,875 Klokken 15.30 har du møde med Ældrerådet for at tale om byens adgangsforhold. 62 00:04:50,958 --> 00:04:52,585 Fint. Ellers noget? 63 00:04:52,668 --> 00:04:57,256 -Fontænens Fruer vil gerne… -Undskyld, hvad? 64 00:04:57,340 --> 00:05:01,677 Fontænens Fruer. De er en gruppe meget rige og meget gamle damer, 65 00:05:01,761 --> 00:05:04,638 som har påtaget sig at forskønne Wellsbury. 66 00:05:04,722 --> 00:05:09,268 Hvad vil de nu? Jeg har støttet Plant blomster, dyrk skønhed-projektet. 67 00:05:09,352 --> 00:05:13,856 -Det er om midterrabatterne. -Hvad vil de gerne med de rabatter? 68 00:05:13,939 --> 00:05:18,486 De lever ikke op til byens standard. Vores børn skal ikke se grimme rabatter. 69 00:05:18,569 --> 00:05:21,906 De vil plante blomster og installere et vandingssystem. 70 00:05:21,989 --> 00:05:25,409 Nej. Jeg trækker grænsen ved et nyt vandingssystem. 71 00:05:25,493 --> 00:05:26,869 Javel, kaptajn. 72 00:05:26,952 --> 00:05:29,872 -Hvad? -Jeg elsker den her by. 73 00:05:29,955 --> 00:05:34,085 -Jeg vil gøre en forskel. -Det gør du for rabatterne. 74 00:05:34,168 --> 00:05:38,005 Vi samler dåsemad ind til Krisecenteret i næste uge. 75 00:05:39,048 --> 00:05:42,385 -Ja, Georgia? -Glædelig jul. Her er en dåse ærter. 76 00:05:42,468 --> 00:05:46,180 -Vi gør det hvert år. -Jeg gad da ikke have dåseærter til jul. 77 00:05:47,556 --> 00:05:49,308 Hvad ville du gerne have? 78 00:05:51,519 --> 00:05:53,020 Hvad mener du? 79 00:05:53,604 --> 00:05:56,190 -Det ved du godt. -Jeg ved det ikke. 80 00:05:57,233 --> 00:06:00,277 Tamponer, bleer, gaver, penge. 81 00:06:00,361 --> 00:06:03,739 -Donationer? -En event, så vi kan tage entré. 82 00:06:03,823 --> 00:06:06,700 -Et julekarneval. -Vinterkarneval. Inklusivitet. 83 00:06:06,784 --> 00:06:10,871 Et godgørende vinterkarneval. Det kan jeg lide. Vi gør det. 84 00:06:12,164 --> 00:06:14,875 -Var det alt? -Nej, én ting til. 85 00:06:14,959 --> 00:06:18,504 Georgia har nu ansvaret for alle sociale medier. 86 00:06:18,587 --> 00:06:21,966 -Virkelig? Mener du det? -Jeg synes ikke… 87 00:06:22,049 --> 00:06:25,136 Du ved, hvordan folk tænker, og du er kreativ. 88 00:06:25,219 --> 00:06:27,888 -Godt, for jeg har gjort det. -Hvad? 89 00:06:28,722 --> 00:06:32,059 @BorgmesterRandolph, du har allerede 200 følgere. 90 00:06:34,895 --> 00:06:37,440 Georgia, lige et øjeblik. 91 00:06:37,523 --> 00:06:41,193 Er du sikker på, du har overskud til det vinterkarneval? 92 00:06:41,277 --> 00:06:44,488 Du planlægger bryllup, og du har Naboklubben. 93 00:06:44,572 --> 00:06:46,657 For et kvindekrisecenter? 94 00:06:47,450 --> 00:06:48,909 Jeg vil gerne. 95 00:06:55,249 --> 00:06:57,084 Mor, jeg er stadig sulten. 96 00:06:58,461 --> 00:07:01,255 Jeg er mæt, så du kan hjælpe mig. 97 00:07:19,482 --> 00:07:21,567 Ginny, bliv lige et øjeblik. 98 00:07:26,280 --> 00:07:30,618 Du har meget fravær, og du har ikke afleveret dit essay om Vredens druer. 99 00:07:31,160 --> 00:07:33,996 Nej. Jeg skal nok nå det. Var der andet? 100 00:07:34,622 --> 00:07:38,000 Nej. Jeg har tænkt over vores samtale, 101 00:07:38,834 --> 00:07:41,086 og i mangfoldighedens ånd 102 00:07:41,170 --> 00:07:45,382 vil jeg bede dig vælge en bog, klassen skal læse som en del af pensum. 103 00:07:46,592 --> 00:07:49,970 -En bog? -En, der fanger sorte amerikaneres liv. 104 00:07:51,222 --> 00:07:52,431 Interesseret? 105 00:07:53,557 --> 00:07:57,561 -Ja, måske. Jeg skal tænke over det. -Godt. 106 00:07:58,521 --> 00:08:00,564 Jeg prøver at komme dig i møde. 107 00:08:09,907 --> 00:08:12,993 Hej. Max, ved du, hvilken scene vi øver i dag? 108 00:08:13,077 --> 00:08:14,703 Det store bryllup. 109 00:08:14,787 --> 00:08:18,666 Skal vi ikke tale om den vals i mit køkken i fredags? 110 00:08:18,749 --> 00:08:21,877 -Det var meget flirtende, ikke? -Meget. 111 00:08:21,961 --> 00:08:25,631 Hvorfor vidste jeg ikke, du var vild med Bryon? Hvor sødt. 112 00:08:25,714 --> 00:08:29,760 -Jeg er ikke vild med ham. -Du er skrupforelsket. 113 00:08:29,843 --> 00:08:33,514 Er du faldet ned fra sødetræet og har ramt alle grenene? 114 00:08:33,597 --> 00:08:36,100 -Jeg glæder mig til prøven. -Ikke mig. 115 00:08:36,183 --> 00:08:39,019 Jeg skal synge Josephines ballade, og jeg ryster. 116 00:08:39,103 --> 00:08:41,647 Jeg kan godt spille Josephine, hvis du… 117 00:08:41,730 --> 00:08:43,857 Nej, det er fint. Tak. 118 00:08:44,692 --> 00:08:45,818 De damer. 119 00:08:52,616 --> 00:08:54,368 Alle familier er forskellige, 120 00:08:54,451 --> 00:08:58,706 og bladene på træet repræsenterer hver jeres smukke, unikke familie. 121 00:08:59,665 --> 00:09:02,960 Hvorfor skal jeg lave et stamtræ? Min far dør snart. 122 00:09:03,043 --> 00:09:04,378 Min far er i fængsel. 123 00:09:06,213 --> 00:09:10,342 -Skal vi spille Back 4 Blood senere? -Har du Back 4 Blood? 124 00:09:10,426 --> 00:09:13,387 Ja, min mor har nervesammenbrud, så hun køber alt. 125 00:09:13,470 --> 00:09:14,763 Fedt. 126 00:09:23,355 --> 00:09:24,607 Vil du have massage? 127 00:09:29,653 --> 00:09:30,654 Ja. 128 00:09:37,828 --> 00:09:39,788 Din hud er virkelig blød. 129 00:09:41,498 --> 00:09:43,834 Ja, jeg bruger meget lotion. 130 00:09:46,962 --> 00:09:52,843 -Så er der også styr på fugtigheden. -Nemlig. Ingen askehud i mit tempel. 131 00:09:56,472 --> 00:10:00,184 -Sådan. -Tak. Det var virkelig rart. 132 00:10:00,267 --> 00:10:01,393 Ingen årsag. 133 00:10:02,519 --> 00:10:04,021 -Skal jeg… -Må jeg få en? 134 00:10:05,981 --> 00:10:07,107 Ja. 135 00:10:10,152 --> 00:10:11,528 Nisseleg. 136 00:10:15,991 --> 00:10:16,992 Tak. 137 00:10:17,493 --> 00:10:20,496 Bracia og Bryon. Jeg elsker par med bogstavrim. 138 00:10:20,996 --> 00:10:23,123 Næppe. Se ham lige. 139 00:10:23,707 --> 00:10:25,751 Du skal ikke se på ham, Max. 140 00:10:25,834 --> 00:10:31,048 Det er ingenting. Sådan gør skuespillere. Alle giver alle massage. Mærkeligt. 141 00:10:34,510 --> 00:10:35,636 Ved du hvad? 142 00:10:36,178 --> 00:10:39,264 Jeg er Bryons nisse. Skal vi bytte? 143 00:10:39,348 --> 00:10:42,267 Nej, Max. Det er alt for meget pres. 144 00:10:42,351 --> 00:10:44,269 Kom nu, gør det. 145 00:10:44,853 --> 00:10:46,188 Giv mig den. 146 00:10:57,574 --> 00:11:00,119 Lokale lavendelbadesalte, Cape Cod chips. 147 00:11:00,202 --> 00:11:06,542 -Den ubestrideligt bedste kartoffelchip. -Citér mig ikke. Det er foruroligende. 148 00:11:08,377 --> 00:11:11,672 -Hvad vil du? -Vores forhold har været lidt anspændt. 149 00:11:11,755 --> 00:11:15,134 Du begik underslæb og truede mig. 150 00:11:15,884 --> 00:11:18,512 -Og sagde undskyld. -Nej, det gjorde du ikke. 151 00:11:20,431 --> 00:11:21,849 Undskyld, Nick. 152 00:11:22,433 --> 00:11:27,104 Jeg sværger, jeg vil aldrig skade Paul. Jeg elsker ham. 153 00:11:27,187 --> 00:11:31,859 Og jeg elsker mit job. Jeg er god til det, og jeg vil blive. 154 00:11:32,443 --> 00:11:36,989 Jeg var en anden, da jeg flyttede hertil. Jeg havde ikke en fremtid før, 155 00:11:37,072 --> 00:11:39,408 en karriere eller rigtige venner. 156 00:11:39,908 --> 00:11:42,119 Jeg regner dig som en rigtig ven. 157 00:11:43,704 --> 00:11:47,416 Så… du skal være min brudemand. 158 00:11:48,208 --> 00:11:49,293 Hvabehar? 159 00:11:50,544 --> 00:11:54,131 -Kan vi få en omgang til? -Er du okay? 160 00:11:54,715 --> 00:11:59,219 Du virker lidt ude af den for tiden. Ikke så munter, som du plejer. 161 00:12:00,471 --> 00:12:04,141 Okay, hvad end det betyder. Ja, alt er fint. 162 00:12:04,808 --> 00:12:07,978 Nu skal jeg hente jeres drinks. 163 00:12:10,814 --> 00:12:13,984 -Nick, det ville betyde meget for mig. -Jeg… 164 00:12:15,068 --> 00:12:17,029 -Jeg må tænke over det. -Okay. 165 00:12:17,112 --> 00:12:20,240 Det er altid 166 00:12:20,324 --> 00:12:25,162 Nedtur med dig 167 00:12:25,245 --> 00:12:27,289 Jeg ved, at med dig 168 00:12:27,372 --> 00:12:30,167 Er det svært at tro, det er sandt 169 00:12:30,751 --> 00:12:32,169 Og jeg tænkte 170 00:12:32,252 --> 00:12:35,047 Meget trist og smukt. Hvad er det? 171 00:12:36,673 --> 00:12:40,928 -Gud, er det den, Hunter skrev om mig? -Nej. 172 00:12:41,720 --> 00:12:44,389 Det er faktisk en sang, jeg har skrevet. 173 00:12:49,603 --> 00:12:52,564 -Meget smuk, Padma. Jeg er vild med den. -Tak. 174 00:12:53,649 --> 00:12:56,276 -Hvad skriver du? -Bare et digt. 175 00:12:57,653 --> 00:13:00,113 Ginny, din mors bord skal have drinks. 176 00:13:00,948 --> 00:13:02,658 Hvor atypisk. Chokerende. 177 00:13:02,741 --> 00:13:07,079 Joe, jeg har en idé. Kan Blue Farm ikke holde open mic-aften? 178 00:13:07,162 --> 00:13:09,414 -Nej. -Hvad? Hvorfor ikke? 179 00:13:09,498 --> 00:13:12,084 -For meget arbejde. -Og ekstra kunder. 180 00:13:12,167 --> 00:13:14,461 Mark Cuban, giv din mor vin. 181 00:13:14,545 --> 00:13:20,300 Kom nu. Folk kan optræde med sange eller digte. Ikke, Ginny? Eller comedy. 182 00:13:20,384 --> 00:13:22,344 Comedy? Skal det overtale mig? 183 00:13:22,928 --> 00:13:25,597 Kom nu, Joe. Så bliver Blue Farm cool. 184 00:13:26,598 --> 00:13:30,602 -Er Blue Farm ikke cool? -Sig nu bare ja. 185 00:13:31,478 --> 00:13:32,354 Nej. 186 00:13:33,814 --> 00:13:35,023 Vi prøvede. 187 00:13:37,359 --> 00:13:38,652 -Hej. -Hej. 188 00:13:43,282 --> 00:13:45,659 -Hvad så? -Du skal gå. 189 00:13:46,368 --> 00:13:48,787 Hvad? Hvorfor? 190 00:13:50,706 --> 00:13:53,417 -Padma og jeg har det fint. -Gå nu bare. 191 00:13:53,500 --> 00:13:55,794 Hun skal ikke pines på arbejde. 192 00:13:55,878 --> 00:13:58,881 Jeg spiser hos min far i aften. Kommer du bagefter? 193 00:14:00,215 --> 00:14:03,010 -Okay, kom. -Men det er… 194 00:14:03,093 --> 00:14:07,472 Og tag hoveddøren. Rustik i valnøddetræ. Nem at få øje på. 195 00:14:13,645 --> 00:14:16,732 Hej, Cynthia. Hvordan går det? 196 00:14:16,815 --> 00:14:18,150 Pragtfuldt. 197 00:14:18,233 --> 00:14:22,279 Kommer du til min fest? Jeg var jo ikke kommet ind uden dig. 198 00:14:22,362 --> 00:14:24,698 Ja. Hurra. 199 00:14:24,781 --> 00:14:27,200 Det er sundt at komme ud af huset. 200 00:14:28,201 --> 00:14:29,411 Det bliver sjovt. 201 00:14:31,455 --> 00:14:33,457 Det er Clue-tema. En mordgåde. 202 00:14:34,541 --> 00:14:36,668 -Er festens tema mord? -Ja. 203 00:14:38,295 --> 00:14:40,422 Joe, kan du stadig levere maden? 204 00:14:42,007 --> 00:14:47,012 Nej, desværre. Jeg ville ellers gerne, men den aften 205 00:14:47,095 --> 00:14:50,390 holder Blue Farm sin første open mic-aften. 206 00:14:51,099 --> 00:14:54,728 Virkelig? Gud, så kan jeg godt lave plakater? 207 00:14:55,479 --> 00:14:58,065 Ikke? Okay, fedt. 208 00:15:01,360 --> 00:15:03,528 Din mor laver ikke den slags mad. 209 00:15:04,154 --> 00:15:07,532 Siden Paul flyttede ind, er det blevet mere gourmet. 210 00:15:07,616 --> 00:15:10,452 -Masser af couscous. -Nå, han er flyttet ind? 211 00:15:10,535 --> 00:15:12,913 Totalt. Rigtig mand i huset. 212 00:15:12,996 --> 00:15:17,751 Da jeg holdt den fest i fredags, spillede han rigtig faderfigur. 213 00:15:17,834 --> 00:15:20,796 -"Vi er ikke vrede. Vi er skuffede." -Hvad? 214 00:15:24,049 --> 00:15:25,801 Det har mor vel fortalt. 215 00:15:27,094 --> 00:15:28,887 Undskyld, jeg løj for dig. 216 00:15:28,971 --> 00:15:31,723 Javel. Hvordan går det ellers? Hvad med skolen? 217 00:15:31,807 --> 00:15:34,726 -Min engelsklærer… -Ham med digtet? 218 00:15:34,810 --> 00:15:38,438 Han har bedt mig vælge en bog om sorte amerikaneres liv. 219 00:15:39,147 --> 00:15:42,025 For at afskaffe racisme. Hurra. 220 00:15:44,069 --> 00:15:46,863 Han prøver i det mindste. Hvad? 221 00:15:46,947 --> 00:15:49,783 Hvilken bog repræsenterer hvide amerikaneres liv? 222 00:15:50,367 --> 00:15:51,868 Forbandede ungdom? 223 00:15:54,830 --> 00:15:58,333 -Spurgte han kun dig? -Ja. 224 00:15:59,084 --> 00:16:03,171 Så han vil finde den sande sorte bog, og det skal du gøre? 225 00:16:04,089 --> 00:16:05,340 Skal jeg sige nej? 226 00:16:05,424 --> 00:16:09,594 Det sagde jeg ikke. Du kan gøre timerne mere inkluderende. 227 00:16:09,678 --> 00:16:14,182 -Skal jeg sige ja? -Det er ikke din opgave. 228 00:16:14,266 --> 00:16:17,102 -Han er læreren. -Så jeg skal sige nej? 229 00:16:18,812 --> 00:16:22,399 Når systemet ikke er bygget til en, har man to muligheder. 230 00:16:22,482 --> 00:16:24,484 Man kan forsøge at ændre det, 231 00:16:24,568 --> 00:16:28,739 eller man kan spare på kræfterne til de større kampe. 232 00:16:29,406 --> 00:16:31,241 Hvad synes du, jeg skal? 233 00:16:32,701 --> 00:16:35,662 Din beslutning bliver den rigtige. 234 00:16:37,539 --> 00:16:41,585 -Meget hjælpsomt. Meget tydeligt. -Du kan altid vælge min bog. 235 00:16:46,381 --> 00:16:48,425 -Hvem er det? -Ikke nogen. 236 00:16:48,508 --> 00:16:52,429 Jeg kender det smil. Når ham den søde lige har skrevet. 237 00:16:52,512 --> 00:16:54,973 -Det er Marcus. -Genboen? 238 00:16:55,682 --> 00:16:58,310 Vi er blevet kærester. Officielt. 239 00:16:59,436 --> 00:17:02,898 -Lav nu ikke en mor. -Jeg bestemmer ikke over dig. 240 00:17:02,981 --> 00:17:06,902 Men du arbejder med dig selv lige nu. Fokuser på det. 241 00:17:06,985 --> 00:17:08,195 Ja, far. 242 00:17:13,575 --> 00:17:16,787 "Ikke nogen" Simone igen? Du smiler, far. 243 00:17:17,537 --> 00:17:19,539 -Nej. -Jo, du gør. 244 00:17:19,623 --> 00:17:22,584 Jeg trak bare på smilebåndet. 245 00:17:24,377 --> 00:17:28,006 Det hele ligger i stegningen. 246 00:17:29,091 --> 00:17:31,510 -Ginny, pandekager! -Pandekager? 247 00:17:40,435 --> 00:17:42,979 -Ta-da! -Wow, mor, hvor er du pæn. 248 00:17:43,063 --> 00:17:45,774 -Tak. -Jeg tror, du kan lokke mænd i døden. 249 00:17:47,025 --> 00:17:50,821 Også mig. Det kan du ikke have på. Hvad med Voldemort? 250 00:17:50,904 --> 00:17:53,240 -Sig ikke hans navn. -Netop. 251 00:17:54,449 --> 00:17:56,785 Det er en fest. Slap af. 252 00:18:00,247 --> 00:18:01,540 Marcus. 253 00:18:02,332 --> 00:18:05,085 -Må jeg komme ind? -Du må ikke gå i panik, 254 00:18:05,168 --> 00:18:10,257 men den store ramme der er en dør. Man går igennem den. 255 00:18:10,340 --> 00:18:14,469 Det er du ikke vant til. Du tager jo altid nedløbsrøret. 256 00:18:14,553 --> 00:18:18,473 Det er ikke en hemmelig portal, der teleporterer dig til i går 257 00:18:18,557 --> 00:18:21,476 igen og igen, til du bryder cyklussen. 258 00:18:21,560 --> 00:18:24,980 Det er ikke magi. Det er ikke en fælde. 259 00:18:26,022 --> 00:18:27,149 Bare en dør. 260 00:18:27,232 --> 00:18:30,777 -Du synes virkelig, du er sjov. -Jeg nyder det. 261 00:18:33,530 --> 00:18:34,656 Kom ind. 262 00:18:35,365 --> 00:18:37,784 Hej. Godt at se dig igen. 263 00:18:39,161 --> 00:18:42,789 -Har vi brug for at genopfriske reglerne? -Helst ikke. 264 00:18:43,874 --> 00:18:47,544 Jeg vidste, du ville give hånd. Sløjfen har varet i tre år. 265 00:18:47,627 --> 00:18:50,297 Du skal ikke opmuntre dem. 266 00:18:56,803 --> 00:18:58,972 Hun er blevet vanvittig. 267 00:18:59,055 --> 00:19:02,809 Slipper man godt fra mord, holder man ikke mordgådefest. 268 00:19:02,893 --> 00:19:05,145 -Det er modigt. -Det er sadistisk. 269 00:19:05,228 --> 00:19:06,188 Så. 270 00:19:09,357 --> 00:19:12,152 Du forstår det ikke. Det er min skyld. 271 00:19:14,571 --> 00:19:16,281 Hun ville beskytte mig. 272 00:19:16,990 --> 00:19:19,910 Var det ikke for mig, var Kenny stadig i live. 273 00:19:21,036 --> 00:19:25,498 -Jeg er skyld i en mands død. -Nej. Det passer ikke. 274 00:19:27,042 --> 00:19:29,461 Du kan ikke styre, hvad hun gør. 275 00:19:42,849 --> 00:19:46,394 Jeg synes, du og Padma bør tage en snak. 276 00:19:47,812 --> 00:19:51,107 -Det vil jeg ikke. -Hun fortjener det. 277 00:19:52,025 --> 00:19:53,318 Det ville jeg. 278 00:20:14,047 --> 00:20:15,423 Halløj! 279 00:20:25,642 --> 00:20:26,768 Tak. 280 00:20:28,687 --> 00:20:29,771 Hej hej. 281 00:20:34,150 --> 00:20:36,486 Det bliver sjovt hos psykologen. 282 00:20:39,489 --> 00:20:42,284 Jeg har en nyhed, du ikke vil kunne lide. 283 00:20:43,535 --> 00:20:46,955 Austin vil gerne lege med Zach Fuller. 284 00:20:47,038 --> 00:20:50,583 Cynthias søn? Austin hader ham. Han stak ham med en blyant. 285 00:20:50,667 --> 00:20:52,585 -De har sluttet fred. -Dårlig idé. 286 00:20:52,669 --> 00:20:54,004 Noteret. 287 00:20:54,087 --> 00:20:58,341 Til festen… er du oberst Sennepsgul. Hvad synes vi? 288 00:20:58,425 --> 00:21:02,804 Jeg har været til en million af den slags. Pindemadder og champagne. 289 00:21:03,388 --> 00:21:07,934 -Jeg vil imponere dem. -Du er allerede meget imponerende. 290 00:21:08,601 --> 00:21:10,603 Og derfor er jeg forelsket i dig. 291 00:21:11,980 --> 00:21:15,525 Jeg føler endelig, at jeg hører til her. 292 00:21:16,359 --> 00:21:19,446 Se, det er imponerende. 293 00:21:20,196 --> 00:21:21,364 Åh ja. 294 00:21:24,117 --> 00:21:27,162 -Kan du lide, hvad du ser? Også mig. -Kan du? 295 00:21:30,040 --> 00:21:32,959 Hvorfor lader du ikke mig… 296 00:21:34,252 --> 00:21:37,422 -…imponere dig endnu mere? -Okay. 297 00:21:49,184 --> 00:21:53,021 -Zion, må jeg ringe senere? -Behøvede du tage den? 298 00:21:53,855 --> 00:21:55,815 -Jeg må tale med dig. -Hvad vil han? 299 00:21:55,899 --> 00:21:57,776 -Om hvad? -Ginny holdt fest? 300 00:21:57,859 --> 00:21:59,402 -Gjorde hun? -Gjorde hvad? 301 00:21:59,486 --> 00:22:02,947 -Ginny sagde, Paul er flyttet ind. -Ja, han bor her. 302 00:22:03,031 --> 00:22:05,408 -Vidste han ikke det? -Det sagde du ikke. 303 00:22:05,492 --> 00:22:08,828 Eller at Ginny holdt fest og har fået en kæreste. 304 00:22:08,912 --> 00:22:11,956 Nu ved du det! Paul bor her, Ginny holdt fest og har en kæreste. 305 00:22:12,040 --> 00:22:14,793 -Motorcykelknægten. Ikke godt. -Ikke godt. 306 00:22:14,876 --> 00:22:16,419 Det synes alle. 307 00:22:16,503 --> 00:22:20,382 Det er ikke kun dig og Paul nu. Jeg bor her også. 308 00:22:20,465 --> 00:22:22,384 -Hvad siger Zion? -Hvad siger Paul? 309 00:22:23,676 --> 00:22:26,888 Han synes, I skal tage en øl og lære hinanden at kende. 310 00:22:26,971 --> 00:22:28,556 -Sagde han det? -Sagde han det? 311 00:22:28,640 --> 00:22:30,975 Rigtig god idé. I skal sameksistere. 312 00:22:31,059 --> 00:22:34,729 Vi står sammen, det kræver en landsby osv. Zion, du får Paul. 313 00:22:36,064 --> 00:22:36,981 -Nej. -Jo. 314 00:22:37,065 --> 00:22:38,566 -Nej. -Tag den. 315 00:22:41,861 --> 00:22:44,864 -Hejsa. -Hej. 316 00:22:52,288 --> 00:22:56,334 "Nick Throop, 35 år, er en uundværlig del af borgmesterkontoret. 317 00:22:56,418 --> 00:22:59,129 Nick er uddannet fra Cornell og sørger for, 318 00:22:59,212 --> 00:23:02,006 at Wellsbury er en velsmurt maskine." 319 00:23:02,590 --> 00:23:07,387 -Jeg laver en profil om folk på kontoret. -Jeg ved, hvad du gør. 320 00:23:08,096 --> 00:23:12,183 Appellerer til mit enorme ego, og det virker, for jeg er løve. 321 00:23:15,186 --> 00:23:18,398 Okay. Jeg vil gerne være din brudemand. 322 00:23:18,481 --> 00:23:21,860 Nick! Betyder det, at vi er venner igen? 323 00:23:21,943 --> 00:23:26,197 -Kommer du så til festen i Naboklubben? -Jeg har et koncept til fru Hvid. 324 00:23:26,948 --> 00:23:30,785 -Jesse og jeg kommer. -Nå ja, Jesse. 325 00:23:35,165 --> 00:23:37,041 Hvordan finder du på alt det? 326 00:23:37,667 --> 00:23:43,381 Det er sjovt. Jeg kan finde på, hvad jeg vil, og skabe min egen verden. 327 00:23:44,090 --> 00:23:50,513 Det er kun i min hjerne og findes ikke, så man må selv gøre det virkeligt. 328 00:23:56,936 --> 00:23:58,563 Hvad synes du? 329 00:23:59,272 --> 00:24:00,607 Den er for fed. 330 00:24:01,107 --> 00:24:04,777 Jeg havde en drøm om, at jeg skulle se lækker ud, 331 00:24:04,861 --> 00:24:07,655 og min eks ville se det og ønske at dø. 332 00:24:09,365 --> 00:24:11,075 Sophie Sanchez? 333 00:24:12,911 --> 00:24:15,455 Altså personligt ville jeg… 334 00:24:16,706 --> 00:24:17,957 …vælge den her. 335 00:24:23,463 --> 00:24:25,965 -Må jeg få din arm? -Ja. 336 00:24:32,764 --> 00:24:34,641 Jeg kvæler dig ikke, vel? 337 00:24:41,523 --> 00:24:44,442 Max? Gud, hvor er det flot. 338 00:24:44,526 --> 00:24:48,821 Ja, ikke? Er Silver ikke bare for vild? Jeg er besat. 339 00:24:49,405 --> 00:24:51,032 -Ja… -Bracia! 340 00:24:51,908 --> 00:24:56,120 Vi tager balladen. Er du klar til at prøve med klaver? 341 00:24:56,955 --> 00:24:58,456 -Ja. -Godt. 342 00:25:06,214 --> 00:25:08,174 -Jeg tager den af. -Okay. 343 00:25:09,384 --> 00:25:12,011 Det er øjeblikket, 344 00:25:12,095 --> 00:25:16,349 hvor Josephine indser, at hun har følelser for hertugen. 345 00:25:17,308 --> 00:25:20,895 Det er den centrale sang. Uden den har vi intet. 346 00:25:21,729 --> 00:25:23,147 Og nu. 347 00:25:34,784 --> 00:25:40,456 Jeg har aldrig elsket nogen Hvis øjne kan se lige igennem mig 348 00:25:40,540 --> 00:25:43,585 Hvis charme vil forvirre mig 349 00:25:43,668 --> 00:25:46,379 For du morer mig ikke… 350 00:25:46,462 --> 00:25:47,755 Hvordan går det? 351 00:25:49,632 --> 00:25:51,551 Fedt. Sjovt. 352 00:25:52,844 --> 00:25:57,181 -Jeg har tænkt på dig, siden du ringede. -Det ved jeg godt. 353 00:25:58,933 --> 00:26:01,894 Jeg brændte mig ikke, så… Jeg har ikke gjort det. 354 00:26:07,233 --> 00:26:11,821 -Har du skrevet i din dagbog? -Ja, digte. 355 00:26:12,655 --> 00:26:15,950 -Digte? -Det var min fars idé. 356 00:26:17,410 --> 00:26:23,541 Jeg skrev engang et digt om identitet, og det føltes fantastisk at udtrykke det. 357 00:26:24,417 --> 00:26:27,378 Til min racistiske lærer kaldte det ukonventionelt. 358 00:26:28,463 --> 00:26:32,467 Nu diskriminerer han mig igen, og jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 359 00:26:33,134 --> 00:26:38,389 Og ingen i klassen siger noget. Så jeg er alene. Det er irriterende. 360 00:26:42,769 --> 00:26:46,564 Jeg ved, hvordan det er at vokse op i en overvejende hvid by. 361 00:26:47,899 --> 00:26:52,028 Det er vigtigt at føle sig tryg blandt folk i ens liv. 362 00:26:53,404 --> 00:26:55,573 Hvad med din mor? Er hun tryg? 363 00:26:56,491 --> 00:26:59,118 -Om Georgia er tryg? -Tryg for dig. 364 00:26:59,202 --> 00:27:03,665 -Kan du gå til hende med dine problemer? -Nej. 365 00:27:03,748 --> 00:27:05,083 Hvorfor ikke? 366 00:27:10,004 --> 00:27:13,383 Når man er lille, og en dreng skubber, så man slår sig, 367 00:27:13,466 --> 00:27:17,136 løber man hen til sin mor for at få et trøstende kram. 368 00:27:17,762 --> 00:27:20,598 Ikke for at hun skal klippe hans cykelbremser. 369 00:27:23,351 --> 00:27:26,521 Nogle ting kan Georgia Miller ikke ordne. 370 00:27:29,148 --> 00:27:31,984 Har du prøvet at fortælle hende det? 371 00:27:33,945 --> 00:27:36,489 Du fortjener at blive forstået, Ginny. 372 00:27:36,572 --> 00:27:38,116 Forstået. 373 00:27:40,326 --> 00:27:41,244 Ja. 374 00:27:46,207 --> 00:27:47,750 Der er så mange… 375 00:27:49,293 --> 00:27:52,922 …grimme, forfærdelige ting i mit liv, som ingen ved. 376 00:27:54,215 --> 00:27:58,386 Jeg føler, at jeg hele tiden skal holde alting tilbage. 377 00:28:00,972 --> 00:28:03,057 Hvad ville der ellers ske? 378 00:28:17,280 --> 00:28:18,948 Du er så smuk. 379 00:28:21,284 --> 00:28:24,871 Mor, hvorfor straffede du mig ikke? For festen? 380 00:28:26,372 --> 00:28:28,291 Jeg kan lide at se dig glad. 381 00:28:28,374 --> 00:28:32,378 Du havde det svært. Du trængte til at give slip. Helt normalt. 382 00:28:34,589 --> 00:28:37,800 Men jeg fortjener straf. Jeg gjorde noget forkert. 383 00:28:38,718 --> 00:28:40,428 Sådan fungerer verden. 384 00:28:42,847 --> 00:28:46,225 -Værsgo, din straf. -Det var ikke det, jeg mente. 385 00:28:48,686 --> 00:28:51,481 Vi skal have talt om det bryllup. 386 00:28:51,564 --> 00:28:55,318 Er det kikset at ville have hvide brudepiger og -mænd? 387 00:28:55,401 --> 00:28:58,613 Og vil dine venner lave ansigtsmaling til vinterkarnevalet? 388 00:28:58,696 --> 00:29:01,783 Og hvad skal du være til mordgådefesten? 389 00:29:03,284 --> 00:29:06,496 Den kan jeg ikke komme til. Beklager. 390 00:29:06,996 --> 00:29:11,751 -Hvad? -Joe har brug for mig til open mic-aften. 391 00:29:13,836 --> 00:29:16,964 Ærgerligt. Jeg ville vise dig frem. 392 00:29:20,676 --> 00:29:25,097 Godt, nu skal vi lave latker. Hvad er en latke? 393 00:29:26,724 --> 00:29:29,560 -Hvor er det hyggeligt. -Jeg gør mig umage. 394 00:29:30,144 --> 00:29:32,480 Tak, fordi du lægger hus til. 395 00:29:32,563 --> 00:29:34,941 -Svært år. -Jeg elsker dig, mor. 396 00:29:35,024 --> 00:29:40,905 Jeg elsker også dig, mor. Vores ven Brodie holder noget, så… 397 00:29:40,988 --> 00:29:44,283 Har I sagt undskyld til Georgia? 398 00:29:45,493 --> 00:29:47,453 -Undskyld, Georgia. -Undskyld. 399 00:29:47,537 --> 00:29:50,623 -Lad det ikke ske igen. -Hvor er det lækkert. 400 00:29:50,706 --> 00:29:54,377 -De latker er totalt nice. -Nej, mor. 401 00:29:55,294 --> 00:29:58,548 Ja, totalt nice. Du er så cool, mor. 402 00:29:58,631 --> 00:30:01,217 -Du har stadig stuearrest. -Okay. 403 00:30:01,300 --> 00:30:05,805 -Jeg kom jo med i Naboklubben. -Gud, fantastisk! 404 00:30:05,888 --> 00:30:08,349 Vil nogen have mere limonade? 405 00:30:08,432 --> 00:30:12,395 Kan I huske Max, Abby og Norahs limonadebod? 406 00:30:12,478 --> 00:30:16,023 -Ja, meget kreativt. -Vent, kan I huske vores sang? 407 00:30:16,524 --> 00:30:20,319 Ude i ørkenen er det meget varmt Så er limonade sagen 408 00:30:20,403 --> 00:30:23,990 Limonade køler ned Så kom og køb et glas 409 00:30:25,825 --> 00:30:27,785 Kan du huske vores limonadebod? 410 00:30:29,203 --> 00:30:32,415 Vi havde ingen citroner, så vi brugte citronsaft. 411 00:30:32,498 --> 00:30:35,710 Du skrev på skiltet, det var friskpresset og økologisk. 412 00:30:35,793 --> 00:30:38,838 Børn er så sjove. Det er dejligt at have dem. 413 00:30:39,881 --> 00:30:43,676 Og vores racistiske nabo i trailerparken smed mig væk derfra. 414 00:30:45,303 --> 00:30:50,016 Tak, Ginny, fordi du delte dette dyrebare barndomsminde. 415 00:30:50,099 --> 00:30:53,227 Apropos barndom, har I hørt om mr. Adams? 416 00:30:53,311 --> 00:30:56,814 -Spansklæreren, der fik mig til at græde? -Han blev fyret. 417 00:30:56,898 --> 00:30:59,984 De fandt et uartigt blad i hans skuffe. 418 00:31:00,985 --> 00:31:03,195 Frygteligt. Hvordan kunne det ske? 419 00:31:03,279 --> 00:31:08,326 -Totalt. Hvem læser stadig blade? -Mr. Gitten læser sikkert uartige blade. 420 00:31:08,409 --> 00:31:11,037 Ginny, du bør anbefale det som din bog. 421 00:31:12,747 --> 00:31:14,123 Hvilken bog? 422 00:31:15,416 --> 00:31:18,586 Ikke noget. Min engelsklærer er bare irriterende. 423 00:31:19,754 --> 00:31:21,964 Jeg har talt med far om det. 424 00:31:22,632 --> 00:31:25,927 -Du skal ikke gøre noget. -Hvad skulle jeg gøre? 425 00:31:33,225 --> 00:31:35,311 Jeg går lige på toilettet. 426 00:31:36,395 --> 00:31:39,815 Mor, Brodie har lige skrevet. Vi er kun væk en time. 427 00:31:39,899 --> 00:31:43,194 -Nej. -Mor, vi er unge. Lad os nu leve. 428 00:31:43,277 --> 00:31:47,448 Ellen, pigerne gav mig altså en skriftlig undskyldning efter festen. 429 00:31:47,531 --> 00:31:50,701 -Gjorde de? -Det var virkelig sødt. 430 00:31:51,702 --> 00:31:54,080 Skal jeg vælge en bog eller ej? 431 00:31:54,789 --> 00:31:58,626 Vælg ordbogen som en metafor for, hvordan racisme gennemsyrer USA. 432 00:31:58,709 --> 00:32:00,378 Lad ham tygge på den. 433 00:32:01,754 --> 00:32:08,010 Mr. Gitten skal ikke tro, vi er allierede, fordi han har skimmet Hvid skrøbelighed. 434 00:32:12,181 --> 00:32:13,474 Jeg er her for dig. 435 00:32:27,071 --> 00:32:29,240 -Hej. -Hej. 436 00:32:29,323 --> 00:32:30,992 -Hej. -Hej. 437 00:32:33,995 --> 00:32:37,289 Kan jeg komme ind? Jeg vil ikke se nogen kropsvæsker. 438 00:32:37,373 --> 00:32:40,459 -Vi drikker hinandens blod. -Okay. 439 00:32:40,960 --> 00:32:44,380 Vi har ikke stuearrest, for Georgia fortalte vores mødre, 440 00:32:44,463 --> 00:32:46,716 at vi skrev en undskyldning til hende. 441 00:32:46,799 --> 00:32:49,552 -Nå, en løgn. -Vi skal over til Brodie. 442 00:32:49,635 --> 00:32:51,637 -Nej. Ud. -Nej, du skal ikke. 443 00:32:53,472 --> 00:32:55,307 -Hej. -Hej! 444 00:32:56,017 --> 00:32:57,768 Vi skal over til Brodie. 445 00:33:05,276 --> 00:33:06,444 -Jeg… -Jeg… 446 00:33:07,695 --> 00:33:09,739 -Nej, værsgo. -Jeg… 447 00:33:09,822 --> 00:33:13,576 -Jeg kan… -Ved du hvad? Jeg begynder. 448 00:33:16,287 --> 00:33:19,206 Jeg ved, I var sammen lige før forlovelsen. 449 00:33:23,502 --> 00:33:25,796 Wow, skal vi tale om det? 450 00:33:25,880 --> 00:33:29,091 Og jeg antager, du flyttede hertil, fordi hun bor her. 451 00:33:29,967 --> 00:33:33,554 Så mit spørgsmål er: Bør jeg være bekymret? 452 00:33:34,388 --> 00:33:36,557 Jeg ønsker bare, at Georgia er glad. 453 00:33:37,391 --> 00:33:39,477 Jeg vil ikke ødelægge noget. 454 00:33:39,560 --> 00:33:43,064 Jeg drikker en øl med dig, fordi jeg håber, det holder. 455 00:33:43,939 --> 00:33:48,652 Men du bliver mine børns stedfar og bor sammen med dem. Derfor er jeg her. 456 00:33:51,864 --> 00:33:54,658 Ginny er en sød pige. Flot klaret. 457 00:33:58,704 --> 00:34:02,374 Øl. Øl vil hjælpe. Joe, to øl, tak. 458 00:34:02,958 --> 00:34:05,377 Bare noget fra fad. Tak. 459 00:34:06,337 --> 00:34:10,007 I er et godt par. I passer sammen. 460 00:34:12,051 --> 00:34:14,804 Tak, mand. Det betyder meget. 461 00:34:16,305 --> 00:34:17,348 Tak, Joe. 462 00:34:17,431 --> 00:34:20,392 -Og jeg har måske mødt en. -Har du det? 463 00:34:20,976 --> 00:34:22,770 Ja, hun er noget særligt. 464 00:34:24,313 --> 00:34:26,273 Okay. Alle tiders. 465 00:34:27,233 --> 00:34:28,234 Ja. 466 00:34:33,572 --> 00:34:35,658 Undskyld. Åh gud. 467 00:34:35,741 --> 00:34:37,409 Du må ikke være led. 468 00:34:37,493 --> 00:34:38,494 Her. 469 00:34:39,662 --> 00:34:42,081 -Undskyld. -Hvor uforskammet. 470 00:34:42,164 --> 00:34:44,291 Hvor længe skal vi blive her? 471 00:34:45,209 --> 00:34:47,128 Her, skat, tag en bong. 472 00:34:48,504 --> 00:34:52,383 -Udbringning! -Jordan, du er ude af kontrol. 473 00:34:52,466 --> 00:34:54,385 -Nej, du er! -Du er! 474 00:34:55,553 --> 00:34:56,929 Hvem skal have? 475 00:34:57,847 --> 00:34:59,140 Stik mig en øl. 476 00:35:00,182 --> 00:35:01,767 Marcus, vil du have en? 477 00:35:01,851 --> 00:35:05,062 Betyder det "undskyld, jeg pandede dig en"? 478 00:35:08,232 --> 00:35:11,318 Abs, ude af kontrol. Lidt. 479 00:35:11,402 --> 00:35:12,403 Ja. 480 00:35:18,367 --> 00:35:19,702 Hvor er min øl? 481 00:35:21,287 --> 00:35:23,873 Det er svært at gøre på ryggen af en yak. 482 00:35:24,707 --> 00:35:28,169 Hvad så, skal I have andet? Måske regningen? 483 00:35:28,252 --> 00:35:31,463 Joe, jeg tror ikke, du har mødt Zion. 484 00:35:31,547 --> 00:35:32,965 Zion er Ginnys far. 485 00:35:33,716 --> 00:35:36,886 Han har besteget Matterhorn og Annapurna. 486 00:35:36,969 --> 00:35:39,180 -Meget imponerende. -Nej, det er ej. 487 00:35:39,680 --> 00:35:42,892 -Ginny elsker at arbejde her. -Hun er en sød pige. 488 00:35:42,975 --> 00:35:44,852 Ja, hun er ikke så slem. 489 00:35:49,982 --> 00:35:51,483 -Ja. -Tak, Joe. 490 00:35:52,526 --> 00:35:57,406 Hvad synes vi om den nye kæreste? Dårlig indflydelse? Hun fester nu. 491 00:35:57,990 --> 00:36:00,618 -Jeg tror, hun ryger pot. -Ginny ryger ikke. 492 00:36:01,118 --> 00:36:04,121 Tænk, at jeg skal være stedfar. Teenagere? 493 00:36:04,205 --> 00:36:08,834 Det er så vildt at se hende vokse og blive sig selv. 494 00:36:10,544 --> 00:36:13,797 -Men hun har det svært for tiden. -Har hun? 495 00:36:15,257 --> 00:36:18,052 -Hun virker okay. -Hun skjuler det. 496 00:36:18,761 --> 00:36:22,306 -Hun er stoisk. -Sådan er Georgia også. 497 00:36:29,230 --> 00:36:32,316 Hold øje med hende. Hold mig underrettet. 498 00:36:35,945 --> 00:36:38,280 -Det skal jeg nok. -Tak. 499 00:36:46,622 --> 00:36:51,627 Det værste er, at vi gider sidde i en kælder og høre dem spille musik. 500 00:36:51,710 --> 00:36:54,046 -Jeg føler mig så talentløs. -Det er du. 501 00:36:54,713 --> 00:36:55,965 Hun er ikke talentløs. 502 00:36:57,716 --> 00:37:01,929 -Marcus, du spiller da, ikke? -Nej, ikke rigtig. 503 00:37:02,012 --> 00:37:06,976 Det er altså en kæmpe løgn. Han spiller alt. Selv mundharmonika. 504 00:37:07,059 --> 00:37:09,436 -Meget irriterende. -Er det rigtigt? 505 00:37:10,729 --> 00:37:11,772 Okay. 506 00:37:18,070 --> 00:37:20,698 -Okay. -Jeg sagde ikke… 507 00:37:25,494 --> 00:37:27,288 Øjeblik. 508 00:37:27,371 --> 00:37:29,456 -Hygger de? -Det håber jeg ikke. 509 00:37:52,187 --> 00:37:55,065 -Jeg forstår det godt. -Nej, du gør ej. 510 00:37:59,111 --> 00:38:00,529 Han spiller ikke… 511 00:38:01,155 --> 00:38:04,783 Okay, min manddom er truet, så… 512 00:38:04,867 --> 00:38:07,953 Abs, Abby, Abigail, sæt dig op på min ryg. 513 00:38:08,037 --> 00:38:11,582 Spil noget E-mol A7. 514 00:38:20,299 --> 00:38:21,425 Er du klar? 515 00:38:29,850 --> 00:38:30,851 Hold da… 516 00:38:34,813 --> 00:38:37,608 Hvor meget vejer du? Jøsses. 517 00:38:50,079 --> 00:38:52,456 Marcus, du er ude af kontrol. 518 00:38:57,753 --> 00:39:01,715 -Ginny spiller klaver. -Ginny, lad os nu høre. 519 00:39:03,008 --> 00:39:05,928 -Op med dig. -Jeg ved, hvad du spiller. 520 00:39:06,512 --> 00:39:08,764 -Det sagde din mor. -Ja. 521 00:39:28,325 --> 00:39:33,038 Hvorfor kan du spille klaver? Var du ikke superfattig som barn? 522 00:39:33,122 --> 00:39:34,623 Hvad? 523 00:39:35,582 --> 00:39:38,544 Min far har lært mig det. Og hold din kæft. 524 00:39:41,463 --> 00:39:45,259 Ja! Jeg elsker, når vi er lede mod Samantha. 525 00:39:45,342 --> 00:39:47,010 Drop det, Abigail. 526 00:39:47,094 --> 00:39:49,513 Sjovt. Dine venner er skidesøde. 527 00:39:54,476 --> 00:39:55,853 Kan vi gå nu? 528 00:40:06,613 --> 00:40:08,866 Skat, jeg er hjemme. 529 00:40:09,450 --> 00:40:10,742 Du er fuld. 530 00:40:11,910 --> 00:40:16,915 Ja. Men Zion? Han er for sej. Seriøst. God fyr. Fascinerende liv. 531 00:40:16,999 --> 00:40:19,251 Ja, jeg er stadig forelsket i ham. 532 00:40:20,836 --> 00:40:22,796 Og nu er jeg ædru. 533 00:40:45,402 --> 00:40:48,489 Hold da kæft. Har du en pistol herinde? 534 00:40:48,572 --> 00:40:52,659 Før du tænder helt af, så forestil dig mig alene i køkkenet. 535 00:40:52,743 --> 00:40:54,953 Der er indbrud. Jeg er sårbar. 536 00:40:55,037 --> 00:40:58,123 Du ved, hvad jeg mener om den slags. 537 00:40:58,790 --> 00:41:01,627 Du aner ikke, hvordan det er at være enlig mor. 538 00:41:02,294 --> 00:41:05,631 Du har ret. Men jeg ved én ting. 539 00:41:05,714 --> 00:41:10,385 Defensiv våbenbesiddelse er en myte. Alle statistikker viser, 540 00:41:10,469 --> 00:41:14,681 at du og dine børn er i større fare, når du har den pistol. 541 00:41:14,765 --> 00:41:16,642 Den kan blive rettet mod jer. 542 00:41:16,725 --> 00:41:20,145 Hvis du vil lege statistik, så lad os det. 543 00:41:20,229 --> 00:41:24,358 Statistisk set er det farligste sted for en kvinde i hendes eget hjem. 544 00:41:24,441 --> 00:41:28,529 Har du en tilladelse? Er den overhovedet lovlig? 545 00:41:28,612 --> 00:41:33,200 Jeg fik forbudt synlige våben i Wellsbury. Hvordan vil det her se ud? 546 00:41:33,283 --> 00:41:35,994 Okay, jeg skaffer mig af med den. 547 00:41:36,078 --> 00:41:41,416 -Hvor mange flere er der? -Kun den ene. Det lover jeg. 548 00:41:42,876 --> 00:41:44,127 Jeg fjerner den. 549 00:41:44,711 --> 00:41:49,883 Okay. Men hvis en uhyggelig voldsmand bryder ind, vil du fortryde det. 550 00:41:53,345 --> 00:41:54,972 Du er pæn, mor. 551 00:41:55,556 --> 00:42:00,060 Hvad vil du have i din doggybag? Bøf? Hummer? Pasta? 552 00:42:03,397 --> 00:42:04,690 Hej, Natalie. 553 00:42:05,357 --> 00:42:09,528 Nej. Nej, Natalie. Du har ikke halsbetændelse. 554 00:42:09,611 --> 00:42:11,697 Min date kommer om lidt. 555 00:42:11,780 --> 00:42:16,410 Du forstår det ikke, fordi du er 13, men han har et godt job. 556 00:42:16,994 --> 00:42:19,621 Han går i jakkesæt og har pensionsopsparing. 557 00:42:21,748 --> 00:42:22,874 Pis! 558 00:42:25,752 --> 00:42:27,963 Hej. Du ser godt ud. 559 00:42:28,630 --> 00:42:32,467 Hej. Jeg sagde jo, jeg ville komme ned. 560 00:42:33,427 --> 00:42:37,222 -Vi kan gå ned sammen. -Jeg kan faktisk ikke i aften. 561 00:42:38,807 --> 00:42:41,351 -Jeg er syg. -Er du syg? 562 00:42:41,435 --> 00:42:42,978 Mor, jeg er sulten. 563 00:42:43,895 --> 00:42:46,064 Og hvem er derinde? 564 00:42:51,028 --> 00:42:53,614 -Hvad hedder du? -Ginny. 565 00:42:54,323 --> 00:42:56,992 Jeg ville fortælle dig, jeg har en datter. 566 00:42:58,201 --> 00:42:59,244 Hvornår? 567 00:42:59,953 --> 00:43:03,123 Når du var blevet forelsket, så det var ligegyldigt. 568 00:43:06,960 --> 00:43:09,004 -Hvor skal du hen? -Hvor er den? 569 00:43:10,922 --> 00:43:12,549 Alle har en skuffe. 570 00:43:16,428 --> 00:43:17,971 Vi bestiller mad. 571 00:43:19,014 --> 00:43:21,516 -Gør vi? -Ginny, kan du lide forårsruller? 572 00:43:22,267 --> 00:43:23,268 Ja. 573 00:43:31,693 --> 00:43:35,197 Ginny. Jeg er besat af din mors frakker. 574 00:43:35,280 --> 00:43:37,699 Den grønne, hun har på i dag, er så fed. 575 00:43:37,783 --> 00:43:41,787 -I dag? Er hun her? -Ja, jeg så hende på gangen. 576 00:43:57,844 --> 00:43:59,930 -Mor. -Forsvind, Ginny. 577 00:44:00,013 --> 00:44:03,058 -Hvad laver du? -Zion fortalte om bogen. 578 00:44:03,141 --> 00:44:06,895 -Han fortjener ikke at være lærer. -Tror du ikke, jeg ved det? 579 00:44:08,188 --> 00:44:10,732 Og hvis du bliver snuppet? Hvad så med mig? 580 00:44:10,816 --> 00:44:16,071 Du kan ikke bare gøre, som du vil. Det var derfor, jeg ikke fortalte dig det. 581 00:44:16,571 --> 00:44:22,202 Du aner ikke, hvordan jeg har det. Jeg risikerer, at du gør noget sindssygt. 582 00:44:22,285 --> 00:44:24,955 Ingen skal behandle min datter sådan. 583 00:44:25,539 --> 00:44:28,875 Jeg er din mor. Ingen elsker dig højere end mig. 584 00:44:30,085 --> 00:44:32,713 -Det ved jeg. -Jeg vil gøre alt for dig. 585 00:44:33,547 --> 00:44:36,341 Okay? Det ved du godt. 586 00:44:38,301 --> 00:44:42,264 Det er frygteligt. Det er en frygtelig byrde at bære. 587 00:44:44,057 --> 00:44:46,143 -Goddag. -Mr. Gitten. Hej. 588 00:44:46,727 --> 00:44:49,271 -Det er min mor. -Hyggeligt at møde dig. 589 00:44:49,813 --> 00:44:51,481 Ginny har fortalt alt om dig. 590 00:44:52,524 --> 00:44:55,527 Godt, nu hvor I har mødt hinanden, går vi igen 591 00:44:55,610 --> 00:44:57,446 og tager vores ting med. 592 00:45:07,164 --> 00:45:10,375 -Wow, flot. -Ja, ikke? Jeg glæder mig sådan. 593 00:45:11,293 --> 00:45:14,296 -Hvad skriver du? Flere digte? -Ja. 594 00:45:15,130 --> 00:45:16,798 Fedt. Må jeg… 595 00:45:26,725 --> 00:45:29,269 Wow, det er stærkt. 596 00:45:30,645 --> 00:45:31,646 Tak. 597 00:45:33,023 --> 00:45:36,276 Jeg gør det for at bearbejde nogle ting. 598 00:45:37,027 --> 00:45:38,528 Den her var nem. 599 00:45:40,030 --> 00:45:42,115 Du skal da læse det op. 600 00:45:42,199 --> 00:45:45,202 -Nej. -Hvorfor ikke? Du sagde, den var nem. 601 00:45:53,293 --> 00:45:54,669 Hvordan ser jeg ud? 602 00:45:55,670 --> 00:45:59,257 Hold nu op. Det er det, vi altid er blevet smidt ud fra. 603 00:45:59,341 --> 00:46:02,010 Men nu er det os, der er festen. 604 00:46:02,719 --> 00:46:06,139 Vi gjorde det. Det var det her, det hele gik ud på. 605 00:46:13,730 --> 00:46:15,565 Hej. Kom indenfor. 606 00:46:17,067 --> 00:46:20,946 Hold da op! Wow. 607 00:46:21,029 --> 00:46:22,697 Hvor er I flotte. 608 00:46:22,781 --> 00:46:25,575 Han siger, vores kostumer er flotte. 609 00:46:26,785 --> 00:46:29,871 Fine håndjern. Fulgte de med kostumet? 610 00:46:29,955 --> 00:46:31,748 Fulgte de med kostumet? 611 00:46:32,707 --> 00:46:33,834 Ja. 612 00:46:35,210 --> 00:46:37,879 -Paul, ringer du efter Uber? -Ja. 613 00:46:39,422 --> 00:46:41,633 Hold da op, kom indenfor. 614 00:46:41,716 --> 00:46:44,719 -Wow. -Nick og Jesse. 615 00:46:46,221 --> 00:46:48,723 Er I i humør til lidt morderisk morskab? 616 00:46:49,224 --> 00:46:51,309 Det var i køkkenet med pistolen. 617 00:46:51,393 --> 00:46:54,980 Jeg tror, det var frk. Purpurrød med gift. 618 00:46:55,897 --> 00:46:59,568 Okay, lad os gemme lidt sjov, til vi er henne i klubben. 619 00:46:59,651 --> 00:47:02,362 -Kom så. -Vent, til vi er der. Kom. 620 00:47:05,240 --> 00:47:07,200 Mor dig godt til open mic. 621 00:47:13,623 --> 00:47:17,669 Det er altid 622 00:47:17,752 --> 00:47:23,216 Nedtur med dig 623 00:47:23,300 --> 00:47:27,262 Med dig, med dig 624 00:47:27,345 --> 00:47:33,143 Med dig er det altid 625 00:47:33,226 --> 00:47:36,688 Nedtur 626 00:47:41,276 --> 00:47:42,527 Er du okay? 627 00:47:43,403 --> 00:47:46,197 Jeg troede, der kom noget comedy. 628 00:47:46,281 --> 00:47:49,784 Måske er hun bedre for dig 629 00:47:49,868 --> 00:47:54,080 Måske bliver du denne gang 630 00:47:54,164 --> 00:47:58,126 For mig vil du altid være den eneste ene 631 00:47:58,209 --> 00:48:02,088 Ham, der slap væk 632 00:48:02,172 --> 00:48:05,759 Og intet betyder noget for dig 633 00:48:06,384 --> 00:48:12,432 Jeg ville ønske, jeg var ligeglad 634 00:48:21,399 --> 00:48:24,778 Det føltes rigtig godt at få det hele ud. 635 00:48:25,654 --> 00:48:28,114 -Undskyld. -Det styrer du selv. 636 00:48:30,408 --> 00:48:33,662 Ginny, læs dit digt op. Seriøst. Det er rart. 637 00:48:36,706 --> 00:48:40,210 Det var Blue Farms' helt egen Padma Atlurie. 638 00:48:41,252 --> 00:48:42,796 Aftenens initiativtager. 639 00:48:46,716 --> 00:48:49,552 Har I set nyheder for nylig? 640 00:48:50,053 --> 00:48:53,848 En ostefabrik er eksploderet i Frankrig. 641 00:48:53,932 --> 00:48:57,352 Der var rygeost overalt. 642 00:48:59,270 --> 00:49:00,438 Buh! 643 00:49:02,983 --> 00:49:04,526 Uhøfligt. 644 00:49:06,611 --> 00:49:09,990 -Tak, fordi I kom i aften. -Pinligt. 645 00:49:10,532 --> 00:49:11,950 Læs dit digt op. 646 00:49:12,033 --> 00:49:17,122 Banken har lige skrevet. Det var ikke i vores favør. 647 00:49:18,748 --> 00:49:21,292 Okay. Næste optrædende er Ginny Miller, 648 00:49:21,376 --> 00:49:24,754 som vil lave noget fedt, formentlig. 649 00:49:32,178 --> 00:49:33,680 Jeg så dig smile. 650 00:49:35,265 --> 00:49:37,475 -Vildt dårligt. -Du elskede det. 651 00:49:39,644 --> 00:49:41,062 Hej, alle sammen. 652 00:49:41,855 --> 00:49:45,734 Jeg har prøvet at bruge min stemme mere, så her kommer det. 653 00:49:50,321 --> 00:49:53,283 Er jeg for gammel Til at gemme mig under sengen? 654 00:49:53,366 --> 00:49:56,411 Jeg er fanget i en storm Men stormen er i mit hoved 655 00:49:56,494 --> 00:49:59,039 Jeg ser kun lyn Jeg hører kun torden 656 00:49:59,122 --> 00:50:01,499 Det ene brag efter det andet 657 00:50:02,292 --> 00:50:06,963 Engang var jeg blind Men nu kan jeg se 658 00:50:07,047 --> 00:50:11,342 Men skønt jeg prøver at lukke mine øjne Og lade alt gå i sort 659 00:50:11,426 --> 00:50:12,927 Ikke at vide, ren tillid 660 00:50:13,011 --> 00:50:15,597 For nu ved jeg Hvad jeg må gøre for dig 661 00:50:15,680 --> 00:50:19,476 Hvad du gør mig til Og jeg vil give alt for at vaske det væk 662 00:50:21,895 --> 00:50:24,189 Skrubbe den forbandede plet af 663 00:50:24,272 --> 00:50:26,399 Men en tatovering går ikke af 664 00:50:26,483 --> 00:50:29,402 For nu bærer jeg også skylden 665 00:50:42,749 --> 00:50:47,128 Jeg skærer tænder og gnaver Til jeg er hudløs 666 00:50:47,754 --> 00:50:51,508 Mine stemmebånd vibrerer Med onde og vigtige sandheder 667 00:50:51,591 --> 00:50:54,594 Som jeg må sige Som du må høre 668 00:50:55,345 --> 00:50:58,556 Min tunge bølger Med tavshedens urimelige byrde 669 00:50:59,099 --> 00:51:01,351 Men lyden kvæles i min hals 670 00:51:01,434 --> 00:51:04,229 En hård, hævet klump, jeg sluger 671 00:51:04,312 --> 00:51:06,564 De siger, at mor ved bedst 672 00:51:06,648 --> 00:51:08,942 Men hvad hvis der er ting Mor ikke ved? 673 00:51:09,025 --> 00:51:11,861 Hun kan flette hår Men er besat af Scarlett O'Hara 674 00:51:12,445 --> 00:51:16,991 Du siger, jeg er dit spejlbillede Men jeg kan ikke gemme mig bag dit smil 675 00:51:17,075 --> 00:51:21,287 Herfra hvor jeg står Er vi på hver sin side af spejlglasset 676 00:51:21,830 --> 00:51:23,790 Mig og dig mod verden? 677 00:51:24,332 --> 00:51:28,253 Men verden er ude efter mig På en måde du aldrig vil kende 678 00:51:28,336 --> 00:51:30,380 Hvordan ved du, det er ægte? 679 00:51:31,256 --> 00:51:34,342 Jeg er træt af at lide i stilhed 680 00:51:34,425 --> 00:51:38,346 I dag vil jeg trampe og skrige og råbe 681 00:51:38,429 --> 00:51:41,182 Indtil alle ord i mig er ude 682 00:51:41,975 --> 00:51:45,979 Fordi jeg ved det og så det Er jeg gået med til det 683 00:51:46,062 --> 00:51:49,816 Mine hænder er ikke rene Beskidt af synder jeg ikke mener 684 00:51:49,899 --> 00:51:52,944 Ord, jeg ikke sagde Drager, jeg ikke dræbte 685 00:51:53,444 --> 00:51:55,446 Jeg arver synden 686 00:51:55,530 --> 00:51:58,992 Og jeg bliver det uhyre Jeg er født af 687 00:52:24,267 --> 00:52:26,644 -Er du her stadig? -Jeg vil ikke hjem. 688 00:52:29,272 --> 00:52:30,315 Sjov standup. 689 00:52:31,858 --> 00:52:34,819 -Nej. -Ved du, hvad jeg altid har villet? 690 00:52:35,361 --> 00:52:36,196 Hvad? 691 00:52:39,282 --> 00:52:42,827 -Undskyld mig. -Du smider mig ikke ud af min egen bar. 692 00:52:46,915 --> 00:52:49,792 Åh nej. Hvad laver du? 693 00:52:50,585 --> 00:52:53,171 Jøsses, går hun ned? 694 00:52:54,547 --> 00:52:56,257 Det bliver bedre. 695 00:52:56,966 --> 00:53:00,011 Er hun roer? Er det, hvad du altid har villet? 696 00:53:01,054 --> 00:53:05,475 Det er virkelig smukt, men du må hellere gå ud derfra. 697 00:53:08,102 --> 00:53:09,812 Undskyld, jeg ville ikke… 698 00:53:57,277 --> 00:54:00,989 Undskyld, mor. Jeg troede ikke, du kom i aften. 699 00:54:02,657 --> 00:54:05,535 Min fest var slut, så jeg ville overraske dig. 700 00:54:10,373 --> 00:54:13,501 Jeg kan ikke fatte, hvor hurtigt du er vokset. 701 00:54:14,043 --> 00:54:17,463 Du er så klog og kreativ. 702 00:54:18,589 --> 00:54:21,050 Jeg gik ikke på high school, men du… 703 00:54:24,095 --> 00:54:25,346 Du er et mirakel. 704 00:54:29,475 --> 00:54:33,062 Utroligt, at en som dig kom fra en som mig. 705 00:54:37,025 --> 00:54:37,859 Mor… 706 00:54:43,448 --> 00:54:46,117 Gid min mor kunne forstå det. 707 00:54:47,618 --> 00:54:49,537 Jeg ved ikke, hvordan hun gør. 708 00:54:50,788 --> 00:54:53,624 Gemmer alt det slemme væk. 709 00:54:55,835 --> 00:54:57,253 Hun er magtfuld. 710 00:55:00,256 --> 00:55:02,050 Hun rykker videre. 711 00:55:03,217 --> 00:55:05,219 Intet kan knække hende. 712 00:55:07,805 --> 00:55:10,391 Hej. Jeg hedder Gil Timmins. 713 00:55:15,021 --> 00:55:16,272 Far? 714 00:56:37,937 --> 00:56:40,356 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve