1
00:00:06,132 --> 00:00:08,843
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:21,314 --> 00:00:22,774
Hun er min mor.
3
00:00:22,857 --> 00:00:26,069
Jeg elsker hende,
og nu må jeg beskytte hende.
4
00:00:26,569 --> 00:00:28,488
Lidenskab eller magt.
5
00:00:28,571 --> 00:00:31,449
Livet er et spil,
og skønhed er som et maskingevær.
6
00:00:31,532 --> 00:00:33,534
Se dig aldrig tilbage, kun frem.
7
00:00:33,618 --> 00:00:36,788
Livet er en kamp.
Stol ikke på nogen. Slå først.
8
00:00:42,960 --> 00:00:47,590
Men hvordan slipper man uskadt fra det?
Uden at det ændrer en for evigt?
9
00:00:47,673 --> 00:00:49,217
Hvordan lever jeg med det?
10
00:00:49,300 --> 00:00:52,428
Jeg er ved at drukne,
og ingen kan høre mig skrige.
11
00:00:56,724 --> 00:00:59,685
Jeg forstår endelig,
hvorfor Georgia altid løber.
12
00:01:09,237 --> 00:01:12,907
-Se lige dig i spandex.
-Jeg løb en tur.
13
00:01:17,328 --> 00:01:19,956
Og dit hår, det er ikke blåt mere.
14
00:01:20,039 --> 00:01:23,167
Ja, det er jeg vist ovre. Hvad er det?
15
00:01:23,251 --> 00:01:27,296
Dokumentation for mit nervesammenbrud.
Den bunke er bryllup.
16
00:01:27,380 --> 00:01:32,135
Den bunke er festen i Naboklubben,
stadig uden tema og derfor forfærdelig.
17
00:01:33,886 --> 00:01:35,388
Hvad er der med dig?
18
00:01:36,055 --> 00:01:37,807
Bare noget.
19
00:01:39,642 --> 00:01:43,354
Jeg tænker hele tiden… på Kenny.
20
00:01:43,980 --> 00:01:46,649
Ginny, ti stille.
21
00:01:48,359 --> 00:01:50,278
Kenny er vores Voldemort.
22
00:01:50,361 --> 00:01:52,989
Vi siger ikke hans navn
og taler ikke om det.
23
00:01:54,949 --> 00:01:57,535
-Hej.
-Hej, I to skønheder.
24
00:02:01,789 --> 00:02:03,749
Jeg ved ikke, hvordan hun gør.
25
00:02:04,959 --> 00:02:06,919
Lader, som om alt er normalt.
26
00:02:07,962 --> 00:02:09,755
-Min foretrukne.
-Ja.
27
00:02:11,215 --> 00:02:13,634
Det føles helt forkert.
28
00:02:37,283 --> 00:02:41,037
Alt er godt igen. MANG er samlet.
29
00:02:41,120 --> 00:02:46,667
Men jeg har stuearrest for evigt,
så farvel, grusomme verden.
30
00:02:47,168 --> 00:02:50,338
Bær mig hen til vinduet, Winnie.
Jeg vil sige farvel.
31
00:02:50,421 --> 00:02:53,841
Bev lod en brochure
fra en kostskole ligge fremme i dag.
32
00:02:53,925 --> 00:02:55,968
Av. Abigail, hvad med dig?
33
00:02:56,052 --> 00:03:00,348
Jeg nyder stadig godt af bruddet,
så jeg har kun stuearrest i weekenden.
34
00:03:01,682 --> 00:03:03,726
Jeg har ikke stuearrest.
35
00:03:04,393 --> 00:03:06,604
Nej da. En sand dronning er ligeglad.
36
00:03:06,687 --> 00:03:11,317
-Jeg elsker Georgia.
-Ja. Gid min mor var en af mine venner.
37
00:03:11,400 --> 00:03:13,819
Men ak, Ellen er meget mor.
38
00:03:14,403 --> 00:03:18,741
"Marcus, Maxine.
Hvordan kan vi stole på jer igen?"
39
00:03:18,824 --> 00:03:22,078
At have sin mor som ven
er altså ikke så fedt.
40
00:03:22,161 --> 00:03:24,413
Men min fest var skidegod.
41
00:03:24,497 --> 00:03:30,670
Har I hørt, at Maria Fontaine gav
Dan Summer et blowjob på dit badeværelse?
42
00:03:30,753 --> 00:03:31,963
På mit badeværelse?
43
00:03:32,046 --> 00:03:35,424
Han går ikke efter blondiner.
Er det ikke hans regel?
44
00:03:35,508 --> 00:03:38,344
Han hånede da min lyshårede paryk
til Halloween.
45
00:03:38,427 --> 00:03:41,597
Jordan og jeg kan bekræfte det. Vi så dem.
46
00:03:41,681 --> 00:03:43,683
Hvad lavede I to ovenpå?
47
00:03:43,766 --> 00:03:48,646
Vi lå i hvert fald ikke i din mors seng.
Det gjorde vi slet ikke.
48
00:03:48,729 --> 00:03:54,068
Men Georgias dyne er så lækker.
Ved du, hvor hun har købt den? Nej?
49
00:03:54,151 --> 00:03:57,571
-Tænk, at Sophie ikke kom.
-Nej, hold nu op.
50
00:03:57,655 --> 00:04:01,242
Jeg ved det godt.
Det skal jeg nok. Det kan jeg ikke.
51
00:04:01,826 --> 00:04:05,496
-Hov, du har ikke det blå mere.
-Nej, jeg kom over det.
52
00:04:06,080 --> 00:04:09,208
Og jeg har en nyhed.
Det er officielt, mig og Marcus.
53
00:04:12,461 --> 00:04:17,049
Det er jeg glad for, men hvis jeg åbner
munden mere, kaster jeg op.
54
00:04:17,758 --> 00:04:21,637
Vi så jer forsvinde sammen.
55
00:04:21,721 --> 00:04:24,265
Jeg gider ikke tale om min brors diller.
56
00:04:24,348 --> 00:04:27,476
Hver gang jeg ser ham,
vil jeg tænke på hans penis.
57
00:04:28,060 --> 00:04:29,103
Hej.
58
00:04:29,729 --> 00:04:31,230
-Hej, Plys.
-Hej.
59
00:04:34,608 --> 00:04:37,737
-Nå, det var sjovt. Er du klar?
-Ja, vi går.
60
00:04:39,238 --> 00:04:41,741
Det er godt, venner! I klarer det fint!
61
00:04:45,745 --> 00:04:50,875
Klokken 15.30 har du møde med Ældrerådet
for at tale om byens adgangsforhold.
62
00:04:50,958 --> 00:04:52,585
Fint. Ellers noget?
63
00:04:52,668 --> 00:04:57,256
-Fontænens Fruer vil gerne…
-Undskyld, hvad?
64
00:04:57,340 --> 00:05:01,677
Fontænens Fruer. De er en gruppe
meget rige og meget gamle damer,
65
00:05:01,761 --> 00:05:04,638
som har påtaget sig
at forskønne Wellsbury.
66
00:05:04,722 --> 00:05:09,268
Hvad vil de nu? Jeg har støttet
Plant blomster, dyrk skønhed-projektet.
67
00:05:09,352 --> 00:05:13,856
-Det er om midterrabatterne.
-Hvad vil de gerne med de rabatter?
68
00:05:13,939 --> 00:05:18,486
De lever ikke op til byens standard.
Vores børn skal ikke se grimme rabatter.
69
00:05:18,569 --> 00:05:21,906
De vil plante blomster
og installere et vandingssystem.
70
00:05:21,989 --> 00:05:25,409
Nej. Jeg trækker grænsen
ved et nyt vandingssystem.
71
00:05:25,493 --> 00:05:26,869
Javel, kaptajn.
72
00:05:26,952 --> 00:05:29,872
-Hvad?
-Jeg elsker den her by.
73
00:05:29,955 --> 00:05:34,085
-Jeg vil gøre en forskel.
-Det gør du for rabatterne.
74
00:05:34,168 --> 00:05:38,005
Vi samler dåsemad ind
til Krisecenteret i næste uge.
75
00:05:39,048 --> 00:05:42,385
-Ja, Georgia?
-Glædelig jul. Her er en dåse ærter.
76
00:05:42,468 --> 00:05:46,180
-Vi gør det hvert år.
-Jeg gad da ikke have dåseærter til jul.
77
00:05:47,556 --> 00:05:49,308
Hvad ville du gerne have?
78
00:05:51,519 --> 00:05:53,020
Hvad mener du?
79
00:05:53,604 --> 00:05:56,190
-Det ved du godt.
-Jeg ved det ikke.
80
00:05:57,233 --> 00:06:00,277
Tamponer, bleer, gaver, penge.
81
00:06:00,361 --> 00:06:03,739
-Donationer?
-En event, så vi kan tage entré.
82
00:06:03,823 --> 00:06:06,700
-Et julekarneval.
-Vinterkarneval. Inklusivitet.
83
00:06:06,784 --> 00:06:10,871
Et godgørende vinterkarneval.
Det kan jeg lide. Vi gør det.
84
00:06:12,164 --> 00:06:14,875
-Var det alt?
-Nej, én ting til.
85
00:06:14,959 --> 00:06:18,504
Georgia har nu ansvaret
for alle sociale medier.
86
00:06:18,587 --> 00:06:21,966
-Virkelig? Mener du det?
-Jeg synes ikke…
87
00:06:22,049 --> 00:06:25,136
Du ved, hvordan folk tænker,
og du er kreativ.
88
00:06:25,219 --> 00:06:27,888
-Godt, for jeg har gjort det.
-Hvad?
89
00:06:28,722 --> 00:06:32,059
@BorgmesterRandolph,
du har allerede 200 følgere.
90
00:06:34,895 --> 00:06:37,440
Georgia, lige et øjeblik.
91
00:06:37,523 --> 00:06:41,193
Er du sikker på,
du har overskud til det vinterkarneval?
92
00:06:41,277 --> 00:06:44,488
Du planlægger bryllup,
og du har Naboklubben.
93
00:06:44,572 --> 00:06:46,657
For et kvindekrisecenter?
94
00:06:47,450 --> 00:06:48,909
Jeg vil gerne.
95
00:06:55,249 --> 00:06:57,084
Mor, jeg er stadig sulten.
96
00:06:58,461 --> 00:07:01,255
Jeg er mæt, så du kan hjælpe mig.
97
00:07:19,482 --> 00:07:21,567
Ginny, bliv lige et øjeblik.
98
00:07:26,280 --> 00:07:30,618
Du har meget fravær, og du har ikke
afleveret dit essay om Vredens druer.
99
00:07:31,160 --> 00:07:33,996
Nej. Jeg skal nok nå det. Var der andet?
100
00:07:34,622 --> 00:07:38,000
Nej. Jeg har tænkt over vores samtale,
101
00:07:38,834 --> 00:07:41,086
og i mangfoldighedens ånd
102
00:07:41,170 --> 00:07:45,382
vil jeg bede dig vælge en bog,
klassen skal læse som en del af pensum.
103
00:07:46,592 --> 00:07:49,970
-En bog?
-En, der fanger sorte amerikaneres liv.
104
00:07:51,222 --> 00:07:52,431
Interesseret?
105
00:07:53,557 --> 00:07:57,561
-Ja, måske. Jeg skal tænke over det.
-Godt.
106
00:07:58,521 --> 00:08:00,564
Jeg prøver at komme dig i møde.
107
00:08:09,907 --> 00:08:12,993
Hej. Max, ved du,
hvilken scene vi øver i dag?
108
00:08:13,077 --> 00:08:14,703
Det store bryllup.
109
00:08:14,787 --> 00:08:18,666
Skal vi ikke tale om den vals
i mit køkken i fredags?
110
00:08:18,749 --> 00:08:21,877
-Det var meget flirtende, ikke?
-Meget.
111
00:08:21,961 --> 00:08:25,631
Hvorfor vidste jeg ikke,
du var vild med Bryon? Hvor sødt.
112
00:08:25,714 --> 00:08:29,760
-Jeg er ikke vild med ham.
-Du er skrupforelsket.
113
00:08:29,843 --> 00:08:33,514
Er du faldet ned fra sødetræet
og har ramt alle grenene?
114
00:08:33,597 --> 00:08:36,100
-Jeg glæder mig til prøven.
-Ikke mig.
115
00:08:36,183 --> 00:08:39,019
Jeg skal synge Josephines ballade,
og jeg ryster.
116
00:08:39,103 --> 00:08:41,647
Jeg kan godt spille Josephine, hvis du…
117
00:08:41,730 --> 00:08:43,857
Nej, det er fint. Tak.
118
00:08:44,692 --> 00:08:45,818
De damer.
119
00:08:52,616 --> 00:08:54,368
Alle familier er forskellige,
120
00:08:54,451 --> 00:08:58,706
og bladene på træet repræsenterer
hver jeres smukke, unikke familie.
121
00:08:59,665 --> 00:09:02,960
Hvorfor skal jeg lave et stamtræ?
Min far dør snart.
122
00:09:03,043 --> 00:09:04,378
Min far er i fængsel.
123
00:09:06,213 --> 00:09:10,342
-Skal vi spille Back 4 Blood senere?
-Har du Back 4 Blood?
124
00:09:10,426 --> 00:09:13,387
Ja, min mor har nervesammenbrud,
så hun køber alt.
125
00:09:13,470 --> 00:09:14,763
Fedt.
126
00:09:23,355 --> 00:09:24,607
Vil du have massage?
127
00:09:29,653 --> 00:09:30,654
Ja.
128
00:09:37,828 --> 00:09:39,788
Din hud er virkelig blød.
129
00:09:41,498 --> 00:09:43,834
Ja, jeg bruger meget lotion.
130
00:09:46,962 --> 00:09:52,843
-Så er der også styr på fugtigheden.
-Nemlig. Ingen askehud i mit tempel.
131
00:09:56,472 --> 00:10:00,184
-Sådan.
-Tak. Det var virkelig rart.
132
00:10:00,267 --> 00:10:01,393
Ingen årsag.
133
00:10:02,519 --> 00:10:04,021
-Skal jeg…
-Må jeg få en?
134
00:10:05,981 --> 00:10:07,107
Ja.
135
00:10:10,152 --> 00:10:11,528
Nisseleg.
136
00:10:15,991 --> 00:10:16,992
Tak.
137
00:10:17,493 --> 00:10:20,496
Bracia og Bryon.
Jeg elsker par med bogstavrim.
138
00:10:20,996 --> 00:10:23,123
Næppe. Se ham lige.
139
00:10:23,707 --> 00:10:25,751
Du skal ikke se på ham, Max.
140
00:10:25,834 --> 00:10:31,048
Det er ingenting. Sådan gør skuespillere.
Alle giver alle massage. Mærkeligt.
141
00:10:34,510 --> 00:10:35,636
Ved du hvad?
142
00:10:36,178 --> 00:10:39,264
Jeg er Bryons nisse. Skal vi bytte?
143
00:10:39,348 --> 00:10:42,267
Nej, Max. Det er alt for meget pres.
144
00:10:42,351 --> 00:10:44,269
Kom nu, gør det.
145
00:10:44,853 --> 00:10:46,188
Giv mig den.
146
00:10:57,574 --> 00:11:00,119
Lokale lavendelbadesalte, Cape Cod chips.
147
00:11:00,202 --> 00:11:06,542
-Den ubestrideligt bedste kartoffelchip.
-Citér mig ikke. Det er foruroligende.
148
00:11:08,377 --> 00:11:11,672
-Hvad vil du?
-Vores forhold har været lidt anspændt.
149
00:11:11,755 --> 00:11:15,134
Du begik underslæb og truede mig.
150
00:11:15,884 --> 00:11:18,512
-Og sagde undskyld.
-Nej, det gjorde du ikke.
151
00:11:20,431 --> 00:11:21,849
Undskyld, Nick.
152
00:11:22,433 --> 00:11:27,104
Jeg sværger, jeg vil aldrig skade Paul.
Jeg elsker ham.
153
00:11:27,187 --> 00:11:31,859
Og jeg elsker mit job.
Jeg er god til det, og jeg vil blive.
154
00:11:32,443 --> 00:11:36,989
Jeg var en anden, da jeg flyttede hertil.
Jeg havde ikke en fremtid før,
155
00:11:37,072 --> 00:11:39,408
en karriere eller rigtige venner.
156
00:11:39,908 --> 00:11:42,119
Jeg regner dig som en rigtig ven.
157
00:11:43,704 --> 00:11:47,416
Så… du skal være min brudemand.
158
00:11:48,208 --> 00:11:49,293
Hvabehar?
159
00:11:50,544 --> 00:11:54,131
-Kan vi få en omgang til?
-Er du okay?
160
00:11:54,715 --> 00:11:59,219
Du virker lidt ude af den for tiden.
Ikke så munter, som du plejer.
161
00:12:00,471 --> 00:12:04,141
Okay, hvad end det betyder.
Ja, alt er fint.
162
00:12:04,808 --> 00:12:07,978
Nu skal jeg hente jeres drinks.
163
00:12:10,814 --> 00:12:13,984
-Nick, det ville betyde meget for mig.
-Jeg…
164
00:12:15,068 --> 00:12:17,029
-Jeg må tænke over det.
-Okay.
165
00:12:17,112 --> 00:12:20,240
Det er altid
166
00:12:20,324 --> 00:12:25,162
Nedtur med dig
167
00:12:25,245 --> 00:12:27,289
Jeg ved, at med dig
168
00:12:27,372 --> 00:12:30,167
Er det svært at tro, det er sandt
169
00:12:30,751 --> 00:12:32,169
Og jeg tænkte
170
00:12:32,252 --> 00:12:35,047
Meget trist og smukt. Hvad er det?
171
00:12:36,673 --> 00:12:40,928
-Gud, er det den, Hunter skrev om mig?
-Nej.
172
00:12:41,720 --> 00:12:44,389
Det er faktisk en sang, jeg har skrevet.
173
00:12:49,603 --> 00:12:52,564
-Meget smuk, Padma. Jeg er vild med den.
-Tak.
174
00:12:53,649 --> 00:12:56,276
-Hvad skriver du?
-Bare et digt.
175
00:12:57,653 --> 00:13:00,113
Ginny, din mors bord skal have drinks.
176
00:13:00,948 --> 00:13:02,658
Hvor atypisk. Chokerende.
177
00:13:02,741 --> 00:13:07,079
Joe, jeg har en idé.
Kan Blue Farm ikke holde open mic-aften?
178
00:13:07,162 --> 00:13:09,414
-Nej.
-Hvad? Hvorfor ikke?
179
00:13:09,498 --> 00:13:12,084
-For meget arbejde.
-Og ekstra kunder.
180
00:13:12,167 --> 00:13:14,461
Mark Cuban, giv din mor vin.
181
00:13:14,545 --> 00:13:20,300
Kom nu. Folk kan optræde med sange
eller digte. Ikke, Ginny? Eller comedy.
182
00:13:20,384 --> 00:13:22,344
Comedy? Skal det overtale mig?
183
00:13:22,928 --> 00:13:25,597
Kom nu, Joe. Så bliver Blue Farm cool.
184
00:13:26,598 --> 00:13:30,602
-Er Blue Farm ikke cool?
-Sig nu bare ja.
185
00:13:31,478 --> 00:13:32,354
Nej.
186
00:13:33,814 --> 00:13:35,023
Vi prøvede.
187
00:13:37,359 --> 00:13:38,652
-Hej.
-Hej.
188
00:13:43,282 --> 00:13:45,659
-Hvad så?
-Du skal gå.
189
00:13:46,368 --> 00:13:48,787
Hvad? Hvorfor?
190
00:13:50,706 --> 00:13:53,417
-Padma og jeg har det fint.
-Gå nu bare.
191
00:13:53,500 --> 00:13:55,794
Hun skal ikke pines på arbejde.
192
00:13:55,878 --> 00:13:58,881
Jeg spiser hos min far i aften.
Kommer du bagefter?
193
00:14:00,215 --> 00:14:03,010
-Okay, kom.
-Men det er…
194
00:14:03,093 --> 00:14:07,472
Og tag hoveddøren.
Rustik i valnøddetræ. Nem at få øje på.
195
00:14:13,645 --> 00:14:16,732
Hej, Cynthia. Hvordan går det?
196
00:14:16,815 --> 00:14:18,150
Pragtfuldt.
197
00:14:18,233 --> 00:14:22,279
Kommer du til min fest?
Jeg var jo ikke kommet ind uden dig.
198
00:14:22,362 --> 00:14:24,698
Ja. Hurra.
199
00:14:24,781 --> 00:14:27,200
Det er sundt at komme ud af huset.
200
00:14:28,201 --> 00:14:29,411
Det bliver sjovt.
201
00:14:31,455 --> 00:14:33,457
Det er Clue-tema. En mordgåde.
202
00:14:34,541 --> 00:14:36,668
-Er festens tema mord?
-Ja.
203
00:14:38,295 --> 00:14:40,422
Joe, kan du stadig levere maden?
204
00:14:42,007 --> 00:14:47,012
Nej, desværre.
Jeg ville ellers gerne, men den aften
205
00:14:47,095 --> 00:14:50,390
holder Blue Farm
sin første open mic-aften.
206
00:14:51,099 --> 00:14:54,728
Virkelig? Gud,
så kan jeg godt lave plakater?
207
00:14:55,479 --> 00:14:58,065
Ikke? Okay, fedt.
208
00:15:01,360 --> 00:15:03,528
Din mor laver ikke den slags mad.
209
00:15:04,154 --> 00:15:07,532
Siden Paul flyttede ind,
er det blevet mere gourmet.
210
00:15:07,616 --> 00:15:10,452
-Masser af couscous.
-Nå, han er flyttet ind?
211
00:15:10,535 --> 00:15:12,913
Totalt. Rigtig mand i huset.
212
00:15:12,996 --> 00:15:17,751
Da jeg holdt den fest i fredags,
spillede han rigtig faderfigur.
213
00:15:17,834 --> 00:15:20,796
-"Vi er ikke vrede. Vi er skuffede."
-Hvad?
214
00:15:24,049 --> 00:15:25,801
Det har mor vel fortalt.
215
00:15:27,094 --> 00:15:28,887
Undskyld, jeg løj for dig.
216
00:15:28,971 --> 00:15:31,723
Javel. Hvordan går det ellers?
Hvad med skolen?
217
00:15:31,807 --> 00:15:34,726
-Min engelsklærer…
-Ham med digtet?
218
00:15:34,810 --> 00:15:38,438
Han har bedt mig vælge en bog
om sorte amerikaneres liv.
219
00:15:39,147 --> 00:15:42,025
For at afskaffe racisme. Hurra.
220
00:15:44,069 --> 00:15:46,863
Han prøver i det mindste. Hvad?
221
00:15:46,947 --> 00:15:49,783
Hvilken bog repræsenterer
hvide amerikaneres liv?
222
00:15:50,367 --> 00:15:51,868
Forbandede ungdom?
223
00:15:54,830 --> 00:15:58,333
-Spurgte han kun dig?
-Ja.
224
00:15:59,084 --> 00:16:03,171
Så han vil finde den sande sorte bog,
og det skal du gøre?
225
00:16:04,089 --> 00:16:05,340
Skal jeg sige nej?
226
00:16:05,424 --> 00:16:09,594
Det sagde jeg ikke.
Du kan gøre timerne mere inkluderende.
227
00:16:09,678 --> 00:16:14,182
-Skal jeg sige ja?
-Det er ikke din opgave.
228
00:16:14,266 --> 00:16:17,102
-Han er læreren.
-Så jeg skal sige nej?
229
00:16:18,812 --> 00:16:22,399
Når systemet ikke er bygget til en,
har man to muligheder.
230
00:16:22,482 --> 00:16:24,484
Man kan forsøge at ændre det,
231
00:16:24,568 --> 00:16:28,739
eller man kan spare på kræfterne
til de større kampe.
232
00:16:29,406 --> 00:16:31,241
Hvad synes du, jeg skal?
233
00:16:32,701 --> 00:16:35,662
Din beslutning bliver den rigtige.
234
00:16:37,539 --> 00:16:41,585
-Meget hjælpsomt. Meget tydeligt.
-Du kan altid vælge min bog.
235
00:16:46,381 --> 00:16:48,425
-Hvem er det?
-Ikke nogen.
236
00:16:48,508 --> 00:16:52,429
Jeg kender det smil.
Når ham den søde lige har skrevet.
237
00:16:52,512 --> 00:16:54,973
-Det er Marcus.
-Genboen?
238
00:16:55,682 --> 00:16:58,310
Vi er blevet kærester. Officielt.
239
00:16:59,436 --> 00:17:02,898
-Lav nu ikke en mor.
-Jeg bestemmer ikke over dig.
240
00:17:02,981 --> 00:17:06,902
Men du arbejder med dig selv lige nu.
Fokuser på det.
241
00:17:06,985 --> 00:17:08,195
Ja, far.
242
00:17:13,575 --> 00:17:16,787
"Ikke nogen" Simone igen? Du smiler, far.
243
00:17:17,537 --> 00:17:19,539
-Nej.
-Jo, du gør.
244
00:17:19,623 --> 00:17:22,584
Jeg trak bare på smilebåndet.
245
00:17:24,377 --> 00:17:28,006
Det hele ligger i stegningen.
246
00:17:29,091 --> 00:17:31,510
-Ginny, pandekager!
-Pandekager?
247
00:17:40,435 --> 00:17:42,979
-Ta-da!
-Wow, mor, hvor er du pæn.
248
00:17:43,063 --> 00:17:45,774
-Tak.
-Jeg tror, du kan lokke mænd i døden.
249
00:17:47,025 --> 00:17:50,821
Også mig. Det kan du ikke have på.
Hvad med Voldemort?
250
00:17:50,904 --> 00:17:53,240
-Sig ikke hans navn.
-Netop.
251
00:17:54,449 --> 00:17:56,785
Det er en fest. Slap af.
252
00:18:00,247 --> 00:18:01,540
Marcus.
253
00:18:02,332 --> 00:18:05,085
-Må jeg komme ind?
-Du må ikke gå i panik,
254
00:18:05,168 --> 00:18:10,257
men den store ramme der er en dør.
Man går igennem den.
255
00:18:10,340 --> 00:18:14,469
Det er du ikke vant til.
Du tager jo altid nedløbsrøret.
256
00:18:14,553 --> 00:18:18,473
Det er ikke en hemmelig portal,
der teleporterer dig til i går
257
00:18:18,557 --> 00:18:21,476
igen og igen, til du bryder cyklussen.
258
00:18:21,560 --> 00:18:24,980
Det er ikke magi. Det er ikke en fælde.
259
00:18:26,022 --> 00:18:27,149
Bare en dør.
260
00:18:27,232 --> 00:18:30,777
-Du synes virkelig, du er sjov.
-Jeg nyder det.
261
00:18:33,530 --> 00:18:34,656
Kom ind.
262
00:18:35,365 --> 00:18:37,784
Hej. Godt at se dig igen.
263
00:18:39,161 --> 00:18:42,789
-Har vi brug for at genopfriske reglerne?
-Helst ikke.
264
00:18:43,874 --> 00:18:47,544
Jeg vidste, du ville give hånd.
Sløjfen har varet i tre år.
265
00:18:47,627 --> 00:18:50,297
Du skal ikke opmuntre dem.
266
00:18:56,803 --> 00:18:58,972
Hun er blevet vanvittig.
267
00:18:59,055 --> 00:19:02,809
Slipper man godt fra mord,
holder man ikke mordgådefest.
268
00:19:02,893 --> 00:19:05,145
-Det er modigt.
-Det er sadistisk.
269
00:19:05,228 --> 00:19:06,188
Så.
270
00:19:09,357 --> 00:19:12,152
Du forstår det ikke. Det er min skyld.
271
00:19:14,571 --> 00:19:16,281
Hun ville beskytte mig.
272
00:19:16,990 --> 00:19:19,910
Var det ikke for mig,
var Kenny stadig i live.
273
00:19:21,036 --> 00:19:25,498
-Jeg er skyld i en mands død.
-Nej. Det passer ikke.
274
00:19:27,042 --> 00:19:29,461
Du kan ikke styre, hvad hun gør.
275
00:19:42,849 --> 00:19:46,394
Jeg synes, du og Padma bør tage en snak.
276
00:19:47,812 --> 00:19:51,107
-Det vil jeg ikke.
-Hun fortjener det.
277
00:19:52,025 --> 00:19:53,318
Det ville jeg.
278
00:20:14,047 --> 00:20:15,423
Halløj!
279
00:20:25,642 --> 00:20:26,768
Tak.
280
00:20:28,687 --> 00:20:29,771
Hej hej.
281
00:20:34,150 --> 00:20:36,486
Det bliver sjovt hos psykologen.
282
00:20:39,489 --> 00:20:42,284
Jeg har en nyhed, du ikke vil kunne lide.
283
00:20:43,535 --> 00:20:46,955
Austin vil gerne lege med Zach Fuller.
284
00:20:47,038 --> 00:20:50,583
Cynthias søn? Austin hader ham.
Han stak ham med en blyant.
285
00:20:50,667 --> 00:20:52,585
-De har sluttet fred.
-Dårlig idé.
286
00:20:52,669 --> 00:20:54,004
Noteret.
287
00:20:54,087 --> 00:20:58,341
Til festen… er du oberst Sennepsgul.
Hvad synes vi?
288
00:20:58,425 --> 00:21:02,804
Jeg har været til en million af den slags.
Pindemadder og champagne.
289
00:21:03,388 --> 00:21:07,934
-Jeg vil imponere dem.
-Du er allerede meget imponerende.
290
00:21:08,601 --> 00:21:10,603
Og derfor er jeg forelsket i dig.
291
00:21:11,980 --> 00:21:15,525
Jeg føler endelig, at jeg hører til her.
292
00:21:16,359 --> 00:21:19,446
Se, det er imponerende.
293
00:21:20,196 --> 00:21:21,364
Åh ja.
294
00:21:24,117 --> 00:21:27,162
-Kan du lide, hvad du ser? Også mig.
-Kan du?
295
00:21:30,040 --> 00:21:32,959
Hvorfor lader du ikke mig…
296
00:21:34,252 --> 00:21:37,422
-…imponere dig endnu mere?
-Okay.
297
00:21:49,184 --> 00:21:53,021
-Zion, må jeg ringe senere?
-Behøvede du tage den?
298
00:21:53,855 --> 00:21:55,815
-Jeg må tale med dig.
-Hvad vil han?
299
00:21:55,899 --> 00:21:57,776
-Om hvad?
-Ginny holdt fest?
300
00:21:57,859 --> 00:21:59,402
-Gjorde hun?
-Gjorde hvad?
301
00:21:59,486 --> 00:22:02,947
-Ginny sagde, Paul er flyttet ind.
-Ja, han bor her.
302
00:22:03,031 --> 00:22:05,408
-Vidste han ikke det?
-Det sagde du ikke.
303
00:22:05,492 --> 00:22:08,828
Eller at Ginny holdt fest
og har fået en kæreste.
304
00:22:08,912 --> 00:22:11,956
Nu ved du det! Paul bor her,
Ginny holdt fest og har en kæreste.
305
00:22:12,040 --> 00:22:14,793
-Motorcykelknægten. Ikke godt.
-Ikke godt.
306
00:22:14,876 --> 00:22:16,419
Det synes alle.
307
00:22:16,503 --> 00:22:20,382
Det er ikke kun dig og Paul nu.
Jeg bor her også.
308
00:22:20,465 --> 00:22:22,384
-Hvad siger Zion?
-Hvad siger Paul?
309
00:22:23,676 --> 00:22:26,888
Han synes, I skal tage en øl
og lære hinanden at kende.
310
00:22:26,971 --> 00:22:28,556
-Sagde han det?
-Sagde han det?
311
00:22:28,640 --> 00:22:30,975
Rigtig god idé. I skal sameksistere.
312
00:22:31,059 --> 00:22:34,729
Vi står sammen, det kræver en landsby osv.
Zion, du får Paul.
313
00:22:36,064 --> 00:22:36,981
-Nej.
-Jo.
314
00:22:37,065 --> 00:22:38,566
-Nej.
-Tag den.
315
00:22:41,861 --> 00:22:44,864
-Hejsa.
-Hej.
316
00:22:52,288 --> 00:22:56,334
"Nick Throop, 35 år, er
en uundværlig del af borgmesterkontoret.
317
00:22:56,418 --> 00:22:59,129
Nick er uddannet fra Cornell
og sørger for,
318
00:22:59,212 --> 00:23:02,006
at Wellsbury er en velsmurt maskine."
319
00:23:02,590 --> 00:23:07,387
-Jeg laver en profil om folk på kontoret.
-Jeg ved, hvad du gør.
320
00:23:08,096 --> 00:23:12,183
Appellerer til mit enorme ego,
og det virker, for jeg er løve.
321
00:23:15,186 --> 00:23:18,398
Okay. Jeg vil gerne være din brudemand.
322
00:23:18,481 --> 00:23:21,860
Nick! Betyder det, at vi er venner igen?
323
00:23:21,943 --> 00:23:26,197
-Kommer du så til festen i Naboklubben?
-Jeg har et koncept til fru Hvid.
324
00:23:26,948 --> 00:23:30,785
-Jesse og jeg kommer.
-Nå ja, Jesse.
325
00:23:35,165 --> 00:23:37,041
Hvordan finder du på alt det?
326
00:23:37,667 --> 00:23:43,381
Det er sjovt. Jeg kan finde på,
hvad jeg vil, og skabe min egen verden.
327
00:23:44,090 --> 00:23:50,513
Det er kun i min hjerne og findes ikke,
så man må selv gøre det virkeligt.
328
00:23:56,936 --> 00:23:58,563
Hvad synes du?
329
00:23:59,272 --> 00:24:00,607
Den er for fed.
330
00:24:01,107 --> 00:24:04,777
Jeg havde en drøm om,
at jeg skulle se lækker ud,
331
00:24:04,861 --> 00:24:07,655
og min eks ville se det og ønske at dø.
332
00:24:09,365 --> 00:24:11,075
Sophie Sanchez?
333
00:24:12,911 --> 00:24:15,455
Altså personligt ville jeg…
334
00:24:16,706 --> 00:24:17,957
…vælge den her.
335
00:24:23,463 --> 00:24:25,965
-Må jeg få din arm?
-Ja.
336
00:24:32,764 --> 00:24:34,641
Jeg kvæler dig ikke, vel?
337
00:24:41,523 --> 00:24:44,442
Max? Gud, hvor er det flot.
338
00:24:44,526 --> 00:24:48,821
Ja, ikke? Er Silver ikke bare for vild?
Jeg er besat.
339
00:24:49,405 --> 00:24:51,032
-Ja…
-Bracia!
340
00:24:51,908 --> 00:24:56,120
Vi tager balladen.
Er du klar til at prøve med klaver?
341
00:24:56,955 --> 00:24:58,456
-Ja.
-Godt.
342
00:25:06,214 --> 00:25:08,174
-Jeg tager den af.
-Okay.
343
00:25:09,384 --> 00:25:12,011
Det er øjeblikket,
344
00:25:12,095 --> 00:25:16,349
hvor Josephine indser,
at hun har følelser for hertugen.
345
00:25:17,308 --> 00:25:20,895
Det er den centrale sang.
Uden den har vi intet.
346
00:25:21,729 --> 00:25:23,147
Og nu.
347
00:25:34,784 --> 00:25:40,456
Jeg har aldrig elsket nogen
Hvis øjne kan se lige igennem mig
348
00:25:40,540 --> 00:25:43,585
Hvis charme vil forvirre mig
349
00:25:43,668 --> 00:25:46,379
For du morer mig ikke…
350
00:25:46,462 --> 00:25:47,755
Hvordan går det?
351
00:25:49,632 --> 00:25:51,551
Fedt. Sjovt.
352
00:25:52,844 --> 00:25:57,181
-Jeg har tænkt på dig, siden du ringede.
-Det ved jeg godt.
353
00:25:58,933 --> 00:26:01,894
Jeg brændte mig ikke, så…
Jeg har ikke gjort det.
354
00:26:07,233 --> 00:26:11,821
-Har du skrevet i din dagbog?
-Ja, digte.
355
00:26:12,655 --> 00:26:15,950
-Digte?
-Det var min fars idé.
356
00:26:17,410 --> 00:26:23,541
Jeg skrev engang et digt om identitet,
og det føltes fantastisk at udtrykke det.
357
00:26:24,417 --> 00:26:27,378
Til min racistiske lærer
kaldte det ukonventionelt.
358
00:26:28,463 --> 00:26:32,467
Nu diskriminerer han mig igen,
og jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
359
00:26:33,134 --> 00:26:38,389
Og ingen i klassen siger noget.
Så jeg er alene. Det er irriterende.
360
00:26:42,769 --> 00:26:46,564
Jeg ved, hvordan det er
at vokse op i en overvejende hvid by.
361
00:26:47,899 --> 00:26:52,028
Det er vigtigt at føle sig tryg
blandt folk i ens liv.
362
00:26:53,404 --> 00:26:55,573
Hvad med din mor? Er hun tryg?
363
00:26:56,491 --> 00:26:59,118
-Om Georgia er tryg?
-Tryg for dig.
364
00:26:59,202 --> 00:27:03,665
-Kan du gå til hende med dine problemer?
-Nej.
365
00:27:03,748 --> 00:27:05,083
Hvorfor ikke?
366
00:27:10,004 --> 00:27:13,383
Når man er lille,
og en dreng skubber, så man slår sig,
367
00:27:13,466 --> 00:27:17,136
løber man hen til sin mor
for at få et trøstende kram.
368
00:27:17,762 --> 00:27:20,598
Ikke for at hun skal
klippe hans cykelbremser.
369
00:27:23,351 --> 00:27:26,521
Nogle ting kan Georgia Miller ikke ordne.
370
00:27:29,148 --> 00:27:31,984
Har du prøvet at fortælle hende det?
371
00:27:33,945 --> 00:27:36,489
Du fortjener at blive forstået, Ginny.
372
00:27:36,572 --> 00:27:38,116
Forstået.
373
00:27:40,326 --> 00:27:41,244
Ja.
374
00:27:46,207 --> 00:27:47,750
Der er så mange…
375
00:27:49,293 --> 00:27:52,922
…grimme, forfærdelige ting i mit liv,
som ingen ved.
376
00:27:54,215 --> 00:27:58,386
Jeg føler, at jeg hele tiden skal
holde alting tilbage.
377
00:28:00,972 --> 00:28:03,057
Hvad ville der ellers ske?
378
00:28:17,280 --> 00:28:18,948
Du er så smuk.
379
00:28:21,284 --> 00:28:24,871
Mor, hvorfor straffede du mig ikke?
For festen?
380
00:28:26,372 --> 00:28:28,291
Jeg kan lide at se dig glad.
381
00:28:28,374 --> 00:28:32,378
Du havde det svært.
Du trængte til at give slip. Helt normalt.
382
00:28:34,589 --> 00:28:37,800
Men jeg fortjener straf.
Jeg gjorde noget forkert.
383
00:28:38,718 --> 00:28:40,428
Sådan fungerer verden.
384
00:28:42,847 --> 00:28:46,225
-Værsgo, din straf.
-Det var ikke det, jeg mente.
385
00:28:48,686 --> 00:28:51,481
Vi skal have talt om det bryllup.
386
00:28:51,564 --> 00:28:55,318
Er det kikset at ville have
hvide brudepiger og -mænd?
387
00:28:55,401 --> 00:28:58,613
Og vil dine venner lave
ansigtsmaling til vinterkarnevalet?
388
00:28:58,696 --> 00:29:01,783
Og hvad skal du være til mordgådefesten?
389
00:29:03,284 --> 00:29:06,496
Den kan jeg ikke komme til. Beklager.
390
00:29:06,996 --> 00:29:11,751
-Hvad?
-Joe har brug for mig til open mic-aften.
391
00:29:13,836 --> 00:29:16,964
Ærgerligt. Jeg ville vise dig frem.
392
00:29:20,676 --> 00:29:25,097
Godt, nu skal vi lave latker.
Hvad er en latke?
393
00:29:26,724 --> 00:29:29,560
-Hvor er det hyggeligt.
-Jeg gør mig umage.
394
00:29:30,144 --> 00:29:32,480
Tak, fordi du lægger hus til.
395
00:29:32,563 --> 00:29:34,941
-Svært år.
-Jeg elsker dig, mor.
396
00:29:35,024 --> 00:29:40,905
Jeg elsker også dig, mor.
Vores ven Brodie holder noget, så…
397
00:29:40,988 --> 00:29:44,283
Har I sagt undskyld til Georgia?
398
00:29:45,493 --> 00:29:47,453
-Undskyld, Georgia.
-Undskyld.
399
00:29:47,537 --> 00:29:50,623
-Lad det ikke ske igen.
-Hvor er det lækkert.
400
00:29:50,706 --> 00:29:54,377
-De latker er totalt nice.
-Nej, mor.
401
00:29:55,294 --> 00:29:58,548
Ja, totalt nice. Du er så cool, mor.
402
00:29:58,631 --> 00:30:01,217
-Du har stadig stuearrest.
-Okay.
403
00:30:01,300 --> 00:30:05,805
-Jeg kom jo med i Naboklubben.
-Gud, fantastisk!
404
00:30:05,888 --> 00:30:08,349
Vil nogen have mere limonade?
405
00:30:08,432 --> 00:30:12,395
Kan I huske
Max, Abby og Norahs limonadebod?
406
00:30:12,478 --> 00:30:16,023
-Ja, meget kreativt.
-Vent, kan I huske vores sang?
407
00:30:16,524 --> 00:30:20,319
Ude i ørkenen er det meget varmt
Så er limonade sagen
408
00:30:20,403 --> 00:30:23,990
Limonade køler ned
Så kom og køb et glas
409
00:30:25,825 --> 00:30:27,785
Kan du huske vores limonadebod?
410
00:30:29,203 --> 00:30:32,415
Vi havde ingen citroner,
så vi brugte citronsaft.
411
00:30:32,498 --> 00:30:35,710
Du skrev på skiltet,
det var friskpresset og økologisk.
412
00:30:35,793 --> 00:30:38,838
Børn er så sjove.
Det er dejligt at have dem.
413
00:30:39,881 --> 00:30:43,676
Og vores racistiske nabo i trailerparken
smed mig væk derfra.
414
00:30:45,303 --> 00:30:50,016
Tak, Ginny, fordi du delte
dette dyrebare barndomsminde.
415
00:30:50,099 --> 00:30:53,227
Apropos barndom, har I hørt om mr. Adams?
416
00:30:53,311 --> 00:30:56,814
-Spansklæreren, der fik mig til at græde?
-Han blev fyret.
417
00:30:56,898 --> 00:30:59,984
De fandt et uartigt blad i hans skuffe.
418
00:31:00,985 --> 00:31:03,195
Frygteligt. Hvordan kunne det ske?
419
00:31:03,279 --> 00:31:08,326
-Totalt. Hvem læser stadig blade?
-Mr. Gitten læser sikkert uartige blade.
420
00:31:08,409 --> 00:31:11,037
Ginny, du bør anbefale det som din bog.
421
00:31:12,747 --> 00:31:14,123
Hvilken bog?
422
00:31:15,416 --> 00:31:18,586
Ikke noget.
Min engelsklærer er bare irriterende.
423
00:31:19,754 --> 00:31:21,964
Jeg har talt med far om det.
424
00:31:22,632 --> 00:31:25,927
-Du skal ikke gøre noget.
-Hvad skulle jeg gøre?
425
00:31:33,225 --> 00:31:35,311
Jeg går lige på toilettet.
426
00:31:36,395 --> 00:31:39,815
Mor, Brodie har lige skrevet.
Vi er kun væk en time.
427
00:31:39,899 --> 00:31:43,194
-Nej.
-Mor, vi er unge. Lad os nu leve.
428
00:31:43,277 --> 00:31:47,448
Ellen, pigerne gav mig altså
en skriftlig undskyldning efter festen.
429
00:31:47,531 --> 00:31:50,701
-Gjorde de?
-Det var virkelig sødt.
430
00:31:51,702 --> 00:31:54,080
Skal jeg vælge en bog eller ej?
431
00:31:54,789 --> 00:31:58,626
Vælg ordbogen som en metafor for,
hvordan racisme gennemsyrer USA.
432
00:31:58,709 --> 00:32:00,378
Lad ham tygge på den.
433
00:32:01,754 --> 00:32:08,010
Mr. Gitten skal ikke tro, vi er allierede,
fordi han har skimmet Hvid skrøbelighed.
434
00:32:12,181 --> 00:32:13,474
Jeg er her for dig.
435
00:32:27,071 --> 00:32:29,240
-Hej.
-Hej.
436
00:32:29,323 --> 00:32:30,992
-Hej.
-Hej.
437
00:32:33,995 --> 00:32:37,289
Kan jeg komme ind?
Jeg vil ikke se nogen kropsvæsker.
438
00:32:37,373 --> 00:32:40,459
-Vi drikker hinandens blod.
-Okay.
439
00:32:40,960 --> 00:32:44,380
Vi har ikke stuearrest,
for Georgia fortalte vores mødre,
440
00:32:44,463 --> 00:32:46,716
at vi skrev en undskyldning til hende.
441
00:32:46,799 --> 00:32:49,552
-Nå, en løgn.
-Vi skal over til Brodie.
442
00:32:49,635 --> 00:32:51,637
-Nej. Ud.
-Nej, du skal ikke.
443
00:32:53,472 --> 00:32:55,307
-Hej.
-Hej!
444
00:32:56,017 --> 00:32:57,768
Vi skal over til Brodie.
445
00:33:05,276 --> 00:33:06,444
-Jeg…
-Jeg…
446
00:33:07,695 --> 00:33:09,739
-Nej, værsgo.
-Jeg…
447
00:33:09,822 --> 00:33:13,576
-Jeg kan…
-Ved du hvad? Jeg begynder.
448
00:33:16,287 --> 00:33:19,206
Jeg ved, I var sammen
lige før forlovelsen.
449
00:33:23,502 --> 00:33:25,796
Wow, skal vi tale om det?
450
00:33:25,880 --> 00:33:29,091
Og jeg antager, du flyttede hertil,
fordi hun bor her.
451
00:33:29,967 --> 00:33:33,554
Så mit spørgsmål er:
Bør jeg være bekymret?
452
00:33:34,388 --> 00:33:36,557
Jeg ønsker bare, at Georgia er glad.
453
00:33:37,391 --> 00:33:39,477
Jeg vil ikke ødelægge noget.
454
00:33:39,560 --> 00:33:43,064
Jeg drikker en øl med dig,
fordi jeg håber, det holder.
455
00:33:43,939 --> 00:33:48,652
Men du bliver mine børns stedfar
og bor sammen med dem. Derfor er jeg her.
456
00:33:51,864 --> 00:33:54,658
Ginny er en sød pige. Flot klaret.
457
00:33:58,704 --> 00:34:02,374
Øl. Øl vil hjælpe. Joe, to øl, tak.
458
00:34:02,958 --> 00:34:05,377
Bare noget fra fad. Tak.
459
00:34:06,337 --> 00:34:10,007
I er et godt par. I passer sammen.
460
00:34:12,051 --> 00:34:14,804
Tak, mand. Det betyder meget.
461
00:34:16,305 --> 00:34:17,348
Tak, Joe.
462
00:34:17,431 --> 00:34:20,392
-Og jeg har måske mødt en.
-Har du det?
463
00:34:20,976 --> 00:34:22,770
Ja, hun er noget særligt.
464
00:34:24,313 --> 00:34:26,273
Okay. Alle tiders.
465
00:34:27,233 --> 00:34:28,234
Ja.
466
00:34:33,572 --> 00:34:35,658
Undskyld. Åh gud.
467
00:34:35,741 --> 00:34:37,409
Du må ikke være led.
468
00:34:37,493 --> 00:34:38,494
Her.
469
00:34:39,662 --> 00:34:42,081
-Undskyld.
-Hvor uforskammet.
470
00:34:42,164 --> 00:34:44,291
Hvor længe skal vi blive her?
471
00:34:45,209 --> 00:34:47,128
Her, skat, tag en bong.
472
00:34:48,504 --> 00:34:52,383
-Udbringning!
-Jordan, du er ude af kontrol.
473
00:34:52,466 --> 00:34:54,385
-Nej, du er!
-Du er!
474
00:34:55,553 --> 00:34:56,929
Hvem skal have?
475
00:34:57,847 --> 00:34:59,140
Stik mig en øl.
476
00:35:00,182 --> 00:35:01,767
Marcus, vil du have en?
477
00:35:01,851 --> 00:35:05,062
Betyder det
"undskyld, jeg pandede dig en"?
478
00:35:08,232 --> 00:35:11,318
Abs, ude af kontrol. Lidt.
479
00:35:11,402 --> 00:35:12,403
Ja.
480
00:35:18,367 --> 00:35:19,702
Hvor er min øl?
481
00:35:21,287 --> 00:35:23,873
Det er svært at gøre på ryggen af en yak.
482
00:35:24,707 --> 00:35:28,169
Hvad så, skal I have andet?
Måske regningen?
483
00:35:28,252 --> 00:35:31,463
Joe, jeg tror ikke, du har mødt Zion.
484
00:35:31,547 --> 00:35:32,965
Zion er Ginnys far.
485
00:35:33,716 --> 00:35:36,886
Han har besteget Matterhorn og Annapurna.
486
00:35:36,969 --> 00:35:39,180
-Meget imponerende.
-Nej, det er ej.
487
00:35:39,680 --> 00:35:42,892
-Ginny elsker at arbejde her.
-Hun er en sød pige.
488
00:35:42,975 --> 00:35:44,852
Ja, hun er ikke så slem.
489
00:35:49,982 --> 00:35:51,483
-Ja.
-Tak, Joe.
490
00:35:52,526 --> 00:35:57,406
Hvad synes vi om den nye kæreste?
Dårlig indflydelse? Hun fester nu.
491
00:35:57,990 --> 00:36:00,618
-Jeg tror, hun ryger pot.
-Ginny ryger ikke.
492
00:36:01,118 --> 00:36:04,121
Tænk, at jeg skal være stedfar. Teenagere?
493
00:36:04,205 --> 00:36:08,834
Det er så vildt at se hende vokse
og blive sig selv.
494
00:36:10,544 --> 00:36:13,797
-Men hun har det svært for tiden.
-Har hun?
495
00:36:15,257 --> 00:36:18,052
-Hun virker okay.
-Hun skjuler det.
496
00:36:18,761 --> 00:36:22,306
-Hun er stoisk.
-Sådan er Georgia også.
497
00:36:29,230 --> 00:36:32,316
Hold øje med hende. Hold mig underrettet.
498
00:36:35,945 --> 00:36:38,280
-Det skal jeg nok.
-Tak.
499
00:36:46,622 --> 00:36:51,627
Det værste er, at vi gider sidde
i en kælder og høre dem spille musik.
500
00:36:51,710 --> 00:36:54,046
-Jeg føler mig så talentløs.
-Det er du.
501
00:36:54,713 --> 00:36:55,965
Hun er ikke talentløs.
502
00:36:57,716 --> 00:37:01,929
-Marcus, du spiller da, ikke?
-Nej, ikke rigtig.
503
00:37:02,012 --> 00:37:06,976
Det er altså en kæmpe løgn.
Han spiller alt. Selv mundharmonika.
504
00:37:07,059 --> 00:37:09,436
-Meget irriterende.
-Er det rigtigt?
505
00:37:10,729 --> 00:37:11,772
Okay.
506
00:37:18,070 --> 00:37:20,698
-Okay.
-Jeg sagde ikke…
507
00:37:25,494 --> 00:37:27,288
Øjeblik.
508
00:37:27,371 --> 00:37:29,456
-Hygger de?
-Det håber jeg ikke.
509
00:37:52,187 --> 00:37:55,065
-Jeg forstår det godt.
-Nej, du gør ej.
510
00:37:59,111 --> 00:38:00,529
Han spiller ikke…
511
00:38:01,155 --> 00:38:04,783
Okay, min manddom er truet, så…
512
00:38:04,867 --> 00:38:07,953
Abs, Abby, Abigail,
sæt dig op på min ryg.
513
00:38:08,037 --> 00:38:11,582
Spil noget E-mol A7.
514
00:38:20,299 --> 00:38:21,425
Er du klar?
515
00:38:29,850 --> 00:38:30,851
Hold da…
516
00:38:34,813 --> 00:38:37,608
Hvor meget vejer du? Jøsses.
517
00:38:50,079 --> 00:38:52,456
Marcus, du er ude af kontrol.
518
00:38:57,753 --> 00:39:01,715
-Ginny spiller klaver.
-Ginny, lad os nu høre.
519
00:39:03,008 --> 00:39:05,928
-Op med dig.
-Jeg ved, hvad du spiller.
520
00:39:06,512 --> 00:39:08,764
-Det sagde din mor.
-Ja.
521
00:39:28,325 --> 00:39:33,038
Hvorfor kan du spille klaver?
Var du ikke superfattig som barn?
522
00:39:33,122 --> 00:39:34,623
Hvad?
523
00:39:35,582 --> 00:39:38,544
Min far har lært mig det.
Og hold din kæft.
524
00:39:41,463 --> 00:39:45,259
Ja! Jeg elsker,
når vi er lede mod Samantha.
525
00:39:45,342 --> 00:39:47,010
Drop det, Abigail.
526
00:39:47,094 --> 00:39:49,513
Sjovt. Dine venner er skidesøde.
527
00:39:54,476 --> 00:39:55,853
Kan vi gå nu?
528
00:40:06,613 --> 00:40:08,866
Skat, jeg er hjemme.
529
00:40:09,450 --> 00:40:10,742
Du er fuld.
530
00:40:11,910 --> 00:40:16,915
Ja. Men Zion? Han er for sej.
Seriøst. God fyr. Fascinerende liv.
531
00:40:16,999 --> 00:40:19,251
Ja, jeg er stadig forelsket i ham.
532
00:40:20,836 --> 00:40:22,796
Og nu er jeg ædru.
533
00:40:45,402 --> 00:40:48,489
Hold da kæft. Har du en pistol herinde?
534
00:40:48,572 --> 00:40:52,659
Før du tænder helt af,
så forestil dig mig alene i køkkenet.
535
00:40:52,743 --> 00:40:54,953
Der er indbrud. Jeg er sårbar.
536
00:40:55,037 --> 00:40:58,123
Du ved, hvad jeg mener om den slags.
537
00:40:58,790 --> 00:41:01,627
Du aner ikke,
hvordan det er at være enlig mor.
538
00:41:02,294 --> 00:41:05,631
Du har ret. Men jeg ved én ting.
539
00:41:05,714 --> 00:41:10,385
Defensiv våbenbesiddelse er en myte.
Alle statistikker viser,
540
00:41:10,469 --> 00:41:14,681
at du og dine børn er i større fare,
når du har den pistol.
541
00:41:14,765 --> 00:41:16,642
Den kan blive rettet mod jer.
542
00:41:16,725 --> 00:41:20,145
Hvis du vil lege statistik, så lad os det.
543
00:41:20,229 --> 00:41:24,358
Statistisk set er det farligste sted
for en kvinde i hendes eget hjem.
544
00:41:24,441 --> 00:41:28,529
Har du en tilladelse?
Er den overhovedet lovlig?
545
00:41:28,612 --> 00:41:33,200
Jeg fik forbudt synlige våben i Wellsbury.
Hvordan vil det her se ud?
546
00:41:33,283 --> 00:41:35,994
Okay, jeg skaffer mig af med den.
547
00:41:36,078 --> 00:41:41,416
-Hvor mange flere er der?
-Kun den ene. Det lover jeg.
548
00:41:42,876 --> 00:41:44,127
Jeg fjerner den.
549
00:41:44,711 --> 00:41:49,883
Okay. Men hvis en uhyggelig voldsmand
bryder ind, vil du fortryde det.
550
00:41:53,345 --> 00:41:54,972
Du er pæn, mor.
551
00:41:55,556 --> 00:42:00,060
Hvad vil du have i din doggybag?
Bøf? Hummer? Pasta?
552
00:42:03,397 --> 00:42:04,690
Hej, Natalie.
553
00:42:05,357 --> 00:42:09,528
Nej. Nej, Natalie.
Du har ikke halsbetændelse.
554
00:42:09,611 --> 00:42:11,697
Min date kommer om lidt.
555
00:42:11,780 --> 00:42:16,410
Du forstår det ikke, fordi du er 13,
men han har et godt job.
556
00:42:16,994 --> 00:42:19,621
Han går i jakkesæt
og har pensionsopsparing.
557
00:42:21,748 --> 00:42:22,874
Pis!
558
00:42:25,752 --> 00:42:27,963
Hej. Du ser godt ud.
559
00:42:28,630 --> 00:42:32,467
Hej. Jeg sagde jo, jeg ville komme ned.
560
00:42:33,427 --> 00:42:37,222
-Vi kan gå ned sammen.
-Jeg kan faktisk ikke i aften.
561
00:42:38,807 --> 00:42:41,351
-Jeg er syg.
-Er du syg?
562
00:42:41,435 --> 00:42:42,978
Mor, jeg er sulten.
563
00:42:43,895 --> 00:42:46,064
Og hvem er derinde?
564
00:42:51,028 --> 00:42:53,614
-Hvad hedder du?
-Ginny.
565
00:42:54,323 --> 00:42:56,992
Jeg ville fortælle dig, jeg har en datter.
566
00:42:58,201 --> 00:42:59,244
Hvornår?
567
00:42:59,953 --> 00:43:03,123
Når du var blevet forelsket,
så det var ligegyldigt.
568
00:43:06,960 --> 00:43:09,004
-Hvor skal du hen?
-Hvor er den?
569
00:43:10,922 --> 00:43:12,549
Alle har en skuffe.
570
00:43:16,428 --> 00:43:17,971
Vi bestiller mad.
571
00:43:19,014 --> 00:43:21,516
-Gør vi?
-Ginny, kan du lide forårsruller?
572
00:43:22,267 --> 00:43:23,268
Ja.
573
00:43:31,693 --> 00:43:35,197
Ginny. Jeg er besat af din mors frakker.
574
00:43:35,280 --> 00:43:37,699
Den grønne, hun har på i dag, er så fed.
575
00:43:37,783 --> 00:43:41,787
-I dag? Er hun her?
-Ja, jeg så hende på gangen.
576
00:43:57,844 --> 00:43:59,930
-Mor.
-Forsvind, Ginny.
577
00:44:00,013 --> 00:44:03,058
-Hvad laver du?
-Zion fortalte om bogen.
578
00:44:03,141 --> 00:44:06,895
-Han fortjener ikke at være lærer.
-Tror du ikke, jeg ved det?
579
00:44:08,188 --> 00:44:10,732
Og hvis du bliver snuppet?
Hvad så med mig?
580
00:44:10,816 --> 00:44:16,071
Du kan ikke bare gøre, som du vil.
Det var derfor, jeg ikke fortalte dig det.
581
00:44:16,571 --> 00:44:22,202
Du aner ikke, hvordan jeg har det.
Jeg risikerer, at du gør noget sindssygt.
582
00:44:22,285 --> 00:44:24,955
Ingen skal behandle min datter sådan.
583
00:44:25,539 --> 00:44:28,875
Jeg er din mor.
Ingen elsker dig højere end mig.
584
00:44:30,085 --> 00:44:32,713
-Det ved jeg.
-Jeg vil gøre alt for dig.
585
00:44:33,547 --> 00:44:36,341
Okay? Det ved du godt.
586
00:44:38,301 --> 00:44:42,264
Det er frygteligt.
Det er en frygtelig byrde at bære.
587
00:44:44,057 --> 00:44:46,143
-Goddag.
-Mr. Gitten. Hej.
588
00:44:46,727 --> 00:44:49,271
-Det er min mor.
-Hyggeligt at møde dig.
589
00:44:49,813 --> 00:44:51,481
Ginny har fortalt alt om dig.
590
00:44:52,524 --> 00:44:55,527
Godt, nu hvor I har
mødt hinanden, går vi igen
591
00:44:55,610 --> 00:44:57,446
og tager vores ting med.
592
00:45:07,164 --> 00:45:10,375
-Wow, flot.
-Ja, ikke? Jeg glæder mig sådan.
593
00:45:11,293 --> 00:45:14,296
-Hvad skriver du? Flere digte?
-Ja.
594
00:45:15,130 --> 00:45:16,798
Fedt. Må jeg…
595
00:45:26,725 --> 00:45:29,269
Wow, det er stærkt.
596
00:45:30,645 --> 00:45:31,646
Tak.
597
00:45:33,023 --> 00:45:36,276
Jeg gør det for at bearbejde nogle ting.
598
00:45:37,027 --> 00:45:38,528
Den her var nem.
599
00:45:40,030 --> 00:45:42,115
Du skal da læse det op.
600
00:45:42,199 --> 00:45:45,202
-Nej.
-Hvorfor ikke? Du sagde, den var nem.
601
00:45:53,293 --> 00:45:54,669
Hvordan ser jeg ud?
602
00:45:55,670 --> 00:45:59,257
Hold nu op. Det er det,
vi altid er blevet smidt ud fra.
603
00:45:59,341 --> 00:46:02,010
Men nu er det os, der er festen.
604
00:46:02,719 --> 00:46:06,139
Vi gjorde det. Det var det her,
det hele gik ud på.
605
00:46:13,730 --> 00:46:15,565
Hej. Kom indenfor.
606
00:46:17,067 --> 00:46:20,946
Hold da op! Wow.
607
00:46:21,029 --> 00:46:22,697
Hvor er I flotte.
608
00:46:22,781 --> 00:46:25,575
Han siger, vores kostumer er flotte.
609
00:46:26,785 --> 00:46:29,871
Fine håndjern. Fulgte de med kostumet?
610
00:46:29,955 --> 00:46:31,748
Fulgte de med kostumet?
611
00:46:32,707 --> 00:46:33,834
Ja.
612
00:46:35,210 --> 00:46:37,879
-Paul, ringer du efter Uber?
-Ja.
613
00:46:39,422 --> 00:46:41,633
Hold da op, kom indenfor.
614
00:46:41,716 --> 00:46:44,719
-Wow.
-Nick og Jesse.
615
00:46:46,221 --> 00:46:48,723
Er I i humør til lidt morderisk morskab?
616
00:46:49,224 --> 00:46:51,309
Det var i køkkenet med pistolen.
617
00:46:51,393 --> 00:46:54,980
Jeg tror, det var frk. Purpurrød med gift.
618
00:46:55,897 --> 00:46:59,568
Okay, lad os gemme lidt sjov,
til vi er henne i klubben.
619
00:46:59,651 --> 00:47:02,362
-Kom så.
-Vent, til vi er der. Kom.
620
00:47:05,240 --> 00:47:07,200
Mor dig godt til open mic.
621
00:47:13,623 --> 00:47:17,669
Det er altid
622
00:47:17,752 --> 00:47:23,216
Nedtur med dig
623
00:47:23,300 --> 00:47:27,262
Med dig, med dig
624
00:47:27,345 --> 00:47:33,143
Med dig er det altid
625
00:47:33,226 --> 00:47:36,688
Nedtur
626
00:47:41,276 --> 00:47:42,527
Er du okay?
627
00:47:43,403 --> 00:47:46,197
Jeg troede, der kom noget comedy.
628
00:47:46,281 --> 00:47:49,784
Måske er hun bedre for dig
629
00:47:49,868 --> 00:47:54,080
Måske bliver du denne gang
630
00:47:54,164 --> 00:47:58,126
For mig vil du altid være den eneste ene
631
00:47:58,209 --> 00:48:02,088
Ham, der slap væk
632
00:48:02,172 --> 00:48:05,759
Og intet betyder noget for dig
633
00:48:06,384 --> 00:48:12,432
Jeg ville ønske, jeg var ligeglad
634
00:48:21,399 --> 00:48:24,778
Det føltes rigtig godt at få det hele ud.
635
00:48:25,654 --> 00:48:28,114
-Undskyld.
-Det styrer du selv.
636
00:48:30,408 --> 00:48:33,662
Ginny, læs dit digt op.
Seriøst. Det er rart.
637
00:48:36,706 --> 00:48:40,210
Det var Blue Farms'
helt egen Padma Atlurie.
638
00:48:41,252 --> 00:48:42,796
Aftenens initiativtager.
639
00:48:46,716 --> 00:48:49,552
Har I set nyheder for nylig?
640
00:48:50,053 --> 00:48:53,848
En ostefabrik er eksploderet i Frankrig.
641
00:48:53,932 --> 00:48:57,352
Der var rygeost overalt.
642
00:48:59,270 --> 00:49:00,438
Buh!
643
00:49:02,983 --> 00:49:04,526
Uhøfligt.
644
00:49:06,611 --> 00:49:09,990
-Tak, fordi I kom i aften.
-Pinligt.
645
00:49:10,532 --> 00:49:11,950
Læs dit digt op.
646
00:49:12,033 --> 00:49:17,122
Banken har lige skrevet.
Det var ikke i vores favør.
647
00:49:18,748 --> 00:49:21,292
Okay. Næste optrædende er Ginny Miller,
648
00:49:21,376 --> 00:49:24,754
som vil lave noget fedt, formentlig.
649
00:49:32,178 --> 00:49:33,680
Jeg så dig smile.
650
00:49:35,265 --> 00:49:37,475
-Vildt dårligt.
-Du elskede det.
651
00:49:39,644 --> 00:49:41,062
Hej, alle sammen.
652
00:49:41,855 --> 00:49:45,734
Jeg har prøvet at bruge min stemme mere,
så her kommer det.
653
00:49:50,321 --> 00:49:53,283
Er jeg for gammel
Til at gemme mig under sengen?
654
00:49:53,366 --> 00:49:56,411
Jeg er fanget i en storm
Men stormen er i mit hoved
655
00:49:56,494 --> 00:49:59,039
Jeg ser kun lyn
Jeg hører kun torden
656
00:49:59,122 --> 00:50:01,499
Det ene brag efter det andet
657
00:50:02,292 --> 00:50:06,963
Engang var jeg blind
Men nu kan jeg se
658
00:50:07,047 --> 00:50:11,342
Men skønt jeg prøver at lukke mine øjne
Og lade alt gå i sort
659
00:50:11,426 --> 00:50:12,927
Ikke at vide, ren tillid
660
00:50:13,011 --> 00:50:15,597
For nu ved jeg
Hvad jeg må gøre for dig
661
00:50:15,680 --> 00:50:19,476
Hvad du gør mig til
Og jeg vil give alt for at vaske det væk
662
00:50:21,895 --> 00:50:24,189
Skrubbe den forbandede plet af
663
00:50:24,272 --> 00:50:26,399
Men en tatovering går ikke af
664
00:50:26,483 --> 00:50:29,402
For nu bærer jeg også skylden
665
00:50:42,749 --> 00:50:47,128
Jeg skærer tænder og gnaver
Til jeg er hudløs
666
00:50:47,754 --> 00:50:51,508
Mine stemmebånd vibrerer
Med onde og vigtige sandheder
667
00:50:51,591 --> 00:50:54,594
Som jeg må sige
Som du må høre
668
00:50:55,345 --> 00:50:58,556
Min tunge bølger
Med tavshedens urimelige byrde
669
00:50:59,099 --> 00:51:01,351
Men lyden kvæles i min hals
670
00:51:01,434 --> 00:51:04,229
En hård, hævet klump, jeg sluger
671
00:51:04,312 --> 00:51:06,564
De siger, at mor ved bedst
672
00:51:06,648 --> 00:51:08,942
Men hvad hvis der er ting
Mor ikke ved?
673
00:51:09,025 --> 00:51:11,861
Hun kan flette hår
Men er besat af Scarlett O'Hara
674
00:51:12,445 --> 00:51:16,991
Du siger, jeg er dit spejlbillede
Men jeg kan ikke gemme mig bag dit smil
675
00:51:17,075 --> 00:51:21,287
Herfra hvor jeg står
Er vi på hver sin side af spejlglasset
676
00:51:21,830 --> 00:51:23,790
Mig og dig mod verden?
677
00:51:24,332 --> 00:51:28,253
Men verden er ude efter mig
På en måde du aldrig vil kende
678
00:51:28,336 --> 00:51:30,380
Hvordan ved du, det er ægte?
679
00:51:31,256 --> 00:51:34,342
Jeg er træt af at lide i stilhed
680
00:51:34,425 --> 00:51:38,346
I dag vil jeg trampe og skrige og råbe
681
00:51:38,429 --> 00:51:41,182
Indtil alle ord i mig er ude
682
00:51:41,975 --> 00:51:45,979
Fordi jeg ved det og så det
Er jeg gået med til det
683
00:51:46,062 --> 00:51:49,816
Mine hænder er ikke rene
Beskidt af synder jeg ikke mener
684
00:51:49,899 --> 00:51:52,944
Ord, jeg ikke sagde
Drager, jeg ikke dræbte
685
00:51:53,444 --> 00:51:55,446
Jeg arver synden
686
00:51:55,530 --> 00:51:58,992
Og jeg bliver det uhyre
Jeg er født af
687
00:52:24,267 --> 00:52:26,644
-Er du her stadig?
-Jeg vil ikke hjem.
688
00:52:29,272 --> 00:52:30,315
Sjov standup.
689
00:52:31,858 --> 00:52:34,819
-Nej.
-Ved du, hvad jeg altid har villet?
690
00:52:35,361 --> 00:52:36,196
Hvad?
691
00:52:39,282 --> 00:52:42,827
-Undskyld mig.
-Du smider mig ikke ud af min egen bar.
692
00:52:46,915 --> 00:52:49,792
Åh nej. Hvad laver du?
693
00:52:50,585 --> 00:52:53,171
Jøsses, går hun ned?
694
00:52:54,547 --> 00:52:56,257
Det bliver bedre.
695
00:52:56,966 --> 00:53:00,011
Er hun roer?
Er det, hvad du altid har villet?
696
00:53:01,054 --> 00:53:05,475
Det er virkelig smukt,
men du må hellere gå ud derfra.
697
00:53:08,102 --> 00:53:09,812
Undskyld, jeg ville ikke…
698
00:53:57,277 --> 00:54:00,989
Undskyld, mor.
Jeg troede ikke, du kom i aften.
699
00:54:02,657 --> 00:54:05,535
Min fest var slut,
så jeg ville overraske dig.
700
00:54:10,373 --> 00:54:13,501
Jeg kan ikke fatte,
hvor hurtigt du er vokset.
701
00:54:14,043 --> 00:54:17,463
Du er så klog og kreativ.
702
00:54:18,589 --> 00:54:21,050
Jeg gik ikke på high school, men du…
703
00:54:24,095 --> 00:54:25,346
Du er et mirakel.
704
00:54:29,475 --> 00:54:33,062
Utroligt, at en som dig
kom fra en som mig.
705
00:54:37,025 --> 00:54:37,859
Mor…
706
00:54:43,448 --> 00:54:46,117
Gid min mor kunne forstå det.
707
00:54:47,618 --> 00:54:49,537
Jeg ved ikke, hvordan hun gør.
708
00:54:50,788 --> 00:54:53,624
Gemmer alt det slemme væk.
709
00:54:55,835 --> 00:54:57,253
Hun er magtfuld.
710
00:55:00,256 --> 00:55:02,050
Hun rykker videre.
711
00:55:03,217 --> 00:55:05,219
Intet kan knække hende.
712
00:55:07,805 --> 00:55:10,391
Hej. Jeg hedder Gil Timmins.
713
00:55:15,021 --> 00:55:16,272
Far?
714
00:56:37,937 --> 00:56:40,356
Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve