1 00:00:06,090 --> 00:00:08,968 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:14,515 --> 00:00:16,309 Ibu saya bukan ibu biasa. 3 00:00:17,226 --> 00:00:18,227 Saya tahu. 4 00:00:19,187 --> 00:00:20,938 Cara dia berbeza. 5 00:00:21,022 --> 00:00:24,192 Ginny, peraturan tak direka untuk bantu orang macam kita. 6 00:00:24,275 --> 00:00:25,568 Jadi, kenapa ikut? 7 00:00:41,250 --> 00:00:44,962 Kami bukan keluarga bahagia yang makan malam pada pukul tujuh. 8 00:00:48,174 --> 00:00:50,802 Semua yang dia buat, dia buat untuk saya. 9 00:00:50,885 --> 00:00:52,637 Saya boleh lupakannya. 10 00:00:53,137 --> 00:00:54,180 Kami akan okey. 11 00:01:03,314 --> 00:01:05,900 - Hei. - Saya tak nak ibu saya dengar. 12 00:01:23,626 --> 00:01:25,586 Saya datang bulan. 13 00:01:25,670 --> 00:01:27,213 Tapi saya boleh… 14 00:01:28,422 --> 00:01:29,423 Saya boleh… 15 00:01:34,512 --> 00:01:35,346 Maaf. 16 00:01:50,361 --> 00:01:51,696 Lembut sedikit. 17 00:01:52,363 --> 00:01:54,448 Maaf, saya tak pernah buat begini. 18 00:01:56,576 --> 00:01:59,412 Tak apa, cuma perlu berhati -hati. 19 00:02:02,498 --> 00:02:04,625 Okey. Gigi. 20 00:02:04,709 --> 00:02:05,543 Ginny. 21 00:02:05,626 --> 00:02:08,045 - Celaka. Masuk ke dalam almari. - Celaka. 22 00:02:13,843 --> 00:02:14,719 Marcus. 23 00:02:24,937 --> 00:02:25,813 Kamu berjaga. 24 00:02:26,397 --> 00:02:27,398 Baru pukul sembilan. 25 00:02:28,065 --> 00:02:30,026 Ibu terlupa pil pencegah kehamilan kita. 26 00:02:30,109 --> 00:02:33,154 - Boleh tolong ibu ambil? - Tak boleh ambil esok? 27 00:02:33,237 --> 00:02:35,198 Ya, seronok. 28 00:02:35,281 --> 00:02:37,658 Mari ambil risiko dengan pil pencegah kehamilan. 29 00:02:37,742 --> 00:02:40,244 Berapa perbezaan umur kita? Satu, dua… 30 00:02:40,328 --> 00:02:41,621 Lima belas tahun? 31 00:02:42,205 --> 00:02:43,915 Ayuh, pergi cepat. 32 00:02:54,967 --> 00:02:57,637 Marcus, kamu di dalam almari? 33 00:02:59,680 --> 00:03:00,514 Ya. 34 00:03:02,475 --> 00:03:03,976 Kamu berpakaian sopan? 35 00:03:05,478 --> 00:03:06,312 Tidak. 36 00:03:07,063 --> 00:03:09,315 Tolong pakai baju dan keluar. 37 00:03:13,444 --> 00:03:14,612 Hai! 38 00:03:14,695 --> 00:03:15,529 Hai. 39 00:03:16,489 --> 00:03:19,033 - Saya pergi. - Berapa lama kamu berdua bercinta? 40 00:03:20,743 --> 00:03:22,245 Kami tak bercinta. Ia… 41 00:03:25,039 --> 00:03:26,582 Saya tak suka jawapan itu. 42 00:03:26,666 --> 00:03:29,335 - Tak, saya sangat suka dia. - Kamu suka dia? 43 00:03:30,378 --> 00:03:32,463 - Saya cinta dia. - Kamu cinta dia? 44 00:03:34,215 --> 00:03:35,049 Ya, betul. 45 00:03:39,136 --> 00:03:40,054 Duduklah. 46 00:03:48,229 --> 00:03:50,314 Kamu budak yang rosak, bukan? 47 00:03:51,732 --> 00:03:53,651 Tak apa, saya tahu. 48 00:03:54,610 --> 00:03:55,820 Saya pun rosak. 49 00:04:00,700 --> 00:04:02,034 Ginny istimewa. 50 00:04:02,785 --> 00:04:05,663 Dia akan pergi dan buat macam-macam yang hebat. 51 00:04:06,664 --> 00:04:08,666 Saya baru sedar sesuatu. 52 00:04:09,875 --> 00:04:12,086 Dia tak tahu lagi, tapi satu hari, 53 00:04:12,586 --> 00:04:15,798 dia akan sedar kerosakan kita menahannya dan tinggalkan kita. 54 00:04:16,716 --> 00:04:18,050 Saya bukan kejam. 55 00:04:18,843 --> 00:04:20,636 Mungkin saya kejam, 56 00:04:20,720 --> 00:04:23,306 tapi saya jujur. 57 00:04:26,017 --> 00:04:27,935 Kamu kekasih remajanya, tak apa. 58 00:04:28,019 --> 00:04:30,146 Itu manis dan bagus. Beri dia pin. 59 00:04:30,229 --> 00:04:32,398 Bawa dia ke majlis tarian. 60 00:04:34,608 --> 00:04:37,445 Tapi tiba masanya, jika kamu benar-benar cinta dia, 61 00:04:38,487 --> 00:04:39,697 jangan menahannya. 62 00:04:42,283 --> 00:04:43,242 Hei. 63 00:04:44,535 --> 00:04:45,745 Janji dengan saya. 64 00:04:51,792 --> 00:04:52,793 Ya, saya janji. 65 00:04:55,254 --> 00:04:57,590 Jika dia hamil, saya akan bunuh kamu. 66 00:05:00,843 --> 00:05:03,512 Ibu, farmasi kata ibu ambil pagi tadi. 67 00:05:07,141 --> 00:05:08,017 Apa ini? 68 00:05:08,100 --> 00:05:11,187 Marcus singgah untuk hisap rokok selepas keluar dari almari. 69 00:05:12,021 --> 00:05:14,231 Jadi, ini kepercayaan yang kita bincangkan? 70 00:05:14,315 --> 00:05:15,733 Kamulah tentukan. 71 00:05:15,816 --> 00:05:19,195 Kamu nak kongsi teman lelaki rahsia kamu menyelinap masuk? 72 00:05:19,278 --> 00:05:22,406 - Dia bukan teman lelaki… - Ya, masa yang bagus untuk semantik. 73 00:05:22,490 --> 00:05:24,950 Bawa lelaki masuk melalui tingkap. Ini rancangan 90-an? 74 00:05:25,034 --> 00:05:27,536 Apa ini? Clarissa Explains It All? Dawson's Creek? 75 00:05:27,620 --> 00:05:29,038 Apa episod seterusnya? 76 00:05:29,121 --> 00:05:31,707 Seseorang ada gangguan mental atau meniduri guru? 77 00:05:31,791 --> 00:05:33,834 Ibu pasti akan menonton. 78 00:05:37,338 --> 00:05:38,589 Saya pergi dulu. 79 00:05:42,218 --> 00:05:44,845 Ya, pandai ibu mendidik. 80 00:05:48,766 --> 00:05:51,811 Kupon makanan 210 sebulan. Gaji saya cuma 250. 81 00:05:51,894 --> 00:05:52,853 Sewa pula 500. 82 00:05:52,937 --> 00:05:55,815 Itu membawa saya kepada bil elektrik dan percayalah, 83 00:05:55,898 --> 00:05:59,735 Benjamin Franklin pun tak nak bercakap tentang elektrik sebanyak ini. 84 00:06:01,904 --> 00:06:04,824 Dah tiga kali panggilan saya dipindahkan. 85 00:06:04,907 --> 00:06:06,534 Okey? Saya penat. 86 00:06:06,617 --> 00:06:08,577 Tolong jangan pindahkan saya. 87 00:06:14,792 --> 00:06:17,211 Awak tak boleh potong elektrik jika anak saya sakit. 88 00:06:17,294 --> 00:06:18,462 Itu undang-undang. 89 00:06:18,546 --> 00:06:19,797 CUKA SIDER EPAL ORGANIK 90 00:06:32,101 --> 00:06:33,060 Awak dengar? 91 00:06:34,437 --> 00:06:35,396 Sebulan lagi. 92 00:06:36,439 --> 00:06:37,356 Terima kasih. 93 00:06:53,622 --> 00:06:54,582 Beginilah. 94 00:06:54,665 --> 00:06:57,084 Ibu tak marah kamu bawa masuk lelaki 95 00:06:57,168 --> 00:06:59,753 jika kamu tak marah ibu merokok dengan dia. 96 00:07:01,505 --> 00:07:04,133 Ayuhlah, ibu mahu kita okey. 97 00:07:06,635 --> 00:07:09,763 - Apa yang kamu bualkan? - Patriot tak guna tanpa Brady. 98 00:07:09,847 --> 00:07:11,056 Ibu. 99 00:07:11,140 --> 00:07:13,642 Ibu nak tahu perasaan dia terhadap kamu. 100 00:07:14,226 --> 00:07:15,227 Dan? 101 00:07:16,937 --> 00:07:18,314 Dia cinta kamu. 102 00:07:19,648 --> 00:07:21,525 Cita rasanya bagus, ibu puji. 103 00:07:22,318 --> 00:07:25,946 - Kalaulah kamu beritahu ibu. - Maaf, saya tak sempurna. 104 00:07:26,030 --> 00:07:27,781 Ya, ibu pun sama. 105 00:07:27,865 --> 00:07:29,283 Memang pun. 106 00:07:29,366 --> 00:07:30,201 Hei. 107 00:07:35,372 --> 00:07:36,290 Apa? 108 00:07:38,125 --> 00:07:40,586 Ibu ingat… 109 00:07:41,378 --> 00:07:45,090 Apa benda yang ada buah itu? 110 00:07:45,758 --> 00:07:46,967 Yang ada apa? 111 00:07:47,051 --> 00:07:51,764 Ibu pernah cakap, ada helah dengan… 112 00:07:53,140 --> 00:07:54,391 Dengan buah zakar. 113 00:07:54,475 --> 00:07:56,936 Kamu tanya ibu cara untuk buat seks oral? 114 00:07:57,728 --> 00:07:58,562 Ya. 115 00:07:58,646 --> 00:08:01,106 Selepas kamu marah ibu kerana tak pandai mendidik? 116 00:08:03,734 --> 00:08:04,902 Okey. 117 00:08:05,402 --> 00:08:09,949 Jadi, kamu perlu guna tekanan di bawah dengan satu tangan. 118 00:08:11,116 --> 00:08:14,245 - Tangan lagi satu nak buat apa? - Cuma buat… 119 00:08:16,914 --> 00:08:18,207 Kita perlukan pisang. 120 00:08:18,290 --> 00:08:21,043 - Tunggu. Ibu ambil penggetar. - Jangan ambil penggetar. 121 00:08:25,589 --> 00:08:27,341 Jadi, Marcus orangnya? 122 00:08:27,424 --> 00:08:29,802 Marcus yang hisap ganja, pecah masuk rumah, 123 00:08:29,885 --> 00:08:32,513 "kali pertama saya sentuh motosikal, saya langgar pokok"? 124 00:08:32,596 --> 00:08:35,099 - Dia orangnya? - Dia lebih daripada itu. 125 00:08:35,182 --> 00:08:37,059 Jelas sekali. Dia juga suka seks oral. 126 00:08:37,810 --> 00:08:39,937 Dia sebenarnya artis yang berbakat. 127 00:08:41,188 --> 00:08:42,606 Lelaki yang serba boleh. 128 00:08:43,482 --> 00:08:45,568 Dia bawa kamu keluar, atau menyelinap masuk saja? 129 00:08:45,651 --> 00:08:47,611 Ibu, berhenti, okey? Percayalah. 130 00:08:48,279 --> 00:08:50,990 - Okey. - Hari jadinya esok. 131 00:08:52,866 --> 00:08:54,201 Cantik. 132 00:08:54,285 --> 00:08:55,327 Sangat literal. 133 00:08:55,411 --> 00:08:57,329 HARI JADI 134 00:08:57,413 --> 00:08:58,998 Bagus. 135 00:09:00,958 --> 00:09:02,376 Malam yang pelik. 136 00:09:04,378 --> 00:09:05,963 Tiada rahsia lagi, sayang. 137 00:09:07,047 --> 00:09:09,049 Itu saja caranya, okey? 138 00:09:10,509 --> 00:09:11,385 Ya. 139 00:09:13,512 --> 00:09:14,555 Ini bagus. 140 00:09:15,180 --> 00:09:16,140 Kita dah okey. 141 00:09:16,223 --> 00:09:19,059 Kita dah selesaikan semua masalah kita, bukan? 142 00:09:20,436 --> 00:09:22,605 Ya. Ya, kita okey. Saya okey. 143 00:09:22,688 --> 00:09:25,649 Malah, kita lebih rapat berbanding dulu. 144 00:09:26,442 --> 00:09:27,943 Kita sentiasa bersatu. 145 00:09:29,194 --> 00:09:31,280 Ya, ibu. Saya tahu. 146 00:09:32,239 --> 00:09:33,115 Okey. 147 00:09:34,074 --> 00:09:34,908 Bagus. 148 00:09:52,551 --> 00:09:55,804 Okey, mesin pembuat kopi di rumah. 149 00:09:56,472 --> 00:09:57,931 Itu barang terakhir? 150 00:09:58,557 --> 00:10:01,935 Tentulah awak fikir begitu, tapi awak salah. 151 00:10:02,019 --> 00:10:05,648 Saya tak tahu saya ada banyak benda. 152 00:10:08,567 --> 00:10:09,401 Hei, Ginny. 153 00:10:10,986 --> 00:10:13,155 Boleh kamu dan Austin tidur di rumah Zion Jumaat ini? 154 00:10:13,238 --> 00:10:16,659 Ibu dan Paul nak tidur di kondonya selepas mengemas. 155 00:10:16,742 --> 00:10:18,661 Hari Jumaat ini? Ya. 156 00:10:20,245 --> 00:10:22,539 Kebebasan saya. Ia penamat sebuah era. 157 00:10:23,707 --> 00:10:27,711 Jadi, ibu perlu adakan parti untuk inisiasi ke Kelab Kejiranan. 158 00:10:27,795 --> 00:10:29,421 Bagaimana? Apa tema ibu? 159 00:10:29,505 --> 00:10:32,049 - Perlu ada tema? - Siapa yang besarkan kamu? 160 00:10:32,132 --> 00:10:34,093 Jika boleh buat tema, kamu buat. 161 00:10:34,176 --> 00:10:35,594 Apa tema majlis ibu? 162 00:10:35,678 --> 00:10:38,305 Ibu salah, tema majlis perkahwinan dah lapuk. 163 00:10:38,389 --> 00:10:40,599 - Temanya perkahwinan. - Dan cinta. 164 00:10:40,683 --> 00:10:41,642 Ya. 165 00:10:44,478 --> 00:10:46,522 Ibu nak adakan parti paling hebat. 166 00:10:46,605 --> 00:10:48,691 Sayang, tentulah ia hebat. 167 00:10:49,566 --> 00:10:51,068 Ya, sayang. 168 00:10:51,151 --> 00:10:52,069 Ya, sayang. 169 00:10:53,237 --> 00:10:54,863 Kamu semua memang tak guna. 170 00:10:59,076 --> 00:11:00,536 Kamu nak pakai begitu? 171 00:11:03,247 --> 00:11:06,083 Tak boleh biar saya keluar tanpa buat satu komen. 172 00:11:06,166 --> 00:11:07,793 Tak, ibu suka. 173 00:11:07,876 --> 00:11:11,505 Macam "Saya puntianak yang baru sampai di Sunnydale." 174 00:11:11,588 --> 00:11:12,548 Bergaya. 175 00:11:13,549 --> 00:11:17,010 Okey. Paul, jika awak perlu berehat daripada semua ini, 176 00:11:17,094 --> 00:11:20,305 beritahu saya. Mungkin kita boleh merokok di luar. 177 00:11:20,931 --> 00:11:23,809 Jika ini pintaan bantuan kamu, ia sangat kuat. 178 00:11:26,478 --> 00:11:28,063 Dia nampak okeykah? 179 00:11:28,147 --> 00:11:31,233 Ya. Dia nampak okey. Kamu berdua normal macam dahulu. 180 00:11:31,316 --> 00:11:33,861 Maksud saya, normal untuk kamu berdua. 181 00:11:33,944 --> 00:11:37,406 Tapi kenapa dia cakap tentang merokok di luar? 182 00:11:38,073 --> 00:11:40,075 Dia ejek saya. Ada kejadian malam tadi. 183 00:11:40,159 --> 00:11:42,411 Marcus Baker masuk ke biliknya melalui tingkap. 184 00:11:42,494 --> 00:11:44,913 Tingkapnya? Di rumah ini? 185 00:11:45,664 --> 00:11:47,875 Okey, apa kita nak buat? 186 00:11:49,001 --> 00:11:50,711 Hantar dia ke sekolah berasrama di Switzerland? 187 00:11:50,794 --> 00:11:53,589 - Georgia, saya serius. - Ya, saya pun serius. 188 00:11:54,089 --> 00:11:55,674 Entah. Saya akan uruskannya. 189 00:11:55,758 --> 00:11:57,760 Okey, awak uruskannya. 190 00:11:58,594 --> 00:11:59,887 Ibu, kita akan lewat. 191 00:12:00,471 --> 00:12:01,513 Okey. 192 00:12:01,597 --> 00:12:02,931 - Selamat tinggal. - Mari. 193 00:12:03,015 --> 00:12:04,141 - Terima kasih. - Ya. 194 00:12:04,224 --> 00:12:08,604 Hei, sekejap. Bagaimana pertemuan dengan cikgu Austin? 195 00:12:08,687 --> 00:12:10,981 Dia nak suruh Austin ikuti pelan. 196 00:12:11,064 --> 00:12:13,066 Saya perlu jumpa kaunselor. 197 00:12:13,567 --> 00:12:15,402 Tak penting. Saya takkan buat. 198 00:12:15,486 --> 00:12:17,446 Kenapa tidak? Jika dia cadangkan… 199 00:12:17,529 --> 00:12:19,198 Dia cuma perlu tekun belajar. 200 00:12:20,282 --> 00:12:22,868 - Mungkin, tapi… - Saya uruskannya. Usah risau. 201 00:12:22,951 --> 00:12:25,162 Jumpa di pejabat. Saya cintakan awak. 202 00:12:33,712 --> 00:12:36,048 Selamat hari jadi saya kepada kamu. 203 00:12:36,131 --> 00:12:38,300 Dan selamat hari jadi saya 204 00:12:38,383 --> 00:12:39,760 …kepada kamu berdua. 205 00:12:39,843 --> 00:12:42,012 Hei, selamat hari jadi saya! 206 00:12:46,183 --> 00:12:49,186 Selamat hari jadi saya. Ya, hari ini hari jadi saya. 207 00:12:49,269 --> 00:12:51,271 Dan hari ini hari jadi saya 208 00:12:51,355 --> 00:12:54,900 Saya 16 tahun dan saya sangat teruja 209 00:12:54,983 --> 00:12:57,402 Awak tak perlu buat begini. 210 00:12:57,486 --> 00:12:58,904 Pelik. Bukan saya buat. 211 00:13:20,759 --> 00:13:21,635 Hei, Max. 212 00:13:22,553 --> 00:13:24,930 Saya cuma nak ucap selamat hari jadi. 213 00:13:25,514 --> 00:13:28,016 Terima kasih, Sophie. Baiknya awak. 214 00:13:28,684 --> 00:13:32,563 - Apa khabar? Bagaimana semuanya? - Bagus. Ya. Awak pula? 215 00:13:32,646 --> 00:13:35,399 Hebat. Ini hari jadi paling hebat. 216 00:13:36,984 --> 00:13:40,445 Datanglah ke parti saya Jumaat ini di bilik bawah tanah Brodie. 217 00:13:40,529 --> 00:13:42,489 Tentulah sebagai kawan. 218 00:13:43,115 --> 00:13:46,410 Awak boleh bawa seseorang, seperti kawan atau janji temu. 219 00:13:46,493 --> 00:13:47,703 Saya tak kisah. 220 00:13:48,745 --> 00:13:49,705 Ya, mungkin. 221 00:13:50,789 --> 00:13:51,874 Selamat hari jadi. 222 00:13:56,128 --> 00:13:58,046 Awak rasa apa maksud "mungkin" itu? 223 00:14:04,011 --> 00:14:05,929 Tak boleh marah pada hari jadi saya. 224 00:14:08,056 --> 00:14:11,059 - Apa jadi malam tadi? - Dia tahu saya ada di situ. 225 00:14:11,143 --> 00:14:14,730 Dia Georgia, dia tahu segalanya. Dia tak tahu batas. 226 00:14:14,813 --> 00:14:17,149 Biasakan diri. Selamat datang ke hidup saya. 227 00:14:17,232 --> 00:14:18,066 Maafkan saya. 228 00:14:18,650 --> 00:14:20,527 - Apa kamu bualkan? - Tak ada apa-apa. 229 00:14:20,611 --> 00:14:23,196 Cuma niat saya dengan anaknya. 230 00:14:23,280 --> 00:14:24,740 Apa awak cakap? 231 00:14:25,240 --> 00:14:27,409 Saya kata saya nak musnahkan awak. 232 00:14:29,161 --> 00:14:32,998 Jangan merokok dengan dia lagi. Saya tak sangka saya perlu cakap begitu. 233 00:14:35,834 --> 00:14:36,919 Selamat hari jadi. 234 00:14:39,379 --> 00:14:41,882 Awak selalu keliru tentang hari, jadi… 235 00:14:46,136 --> 00:14:46,970 Okey. 236 00:14:50,098 --> 00:14:51,308 Baguslah awak suka. 237 00:14:52,684 --> 00:14:55,020 - Sangat suka. Terima kasih. - Ada lagi. 238 00:14:55,520 --> 00:14:57,648 Ibu dan Paul akan ke rumah Paul Jumaat ini, 239 00:14:57,731 --> 00:15:00,359 jadi rumah saya tak ada orang. 240 00:15:01,485 --> 00:15:03,403 Hei, Maxine tak guna. 241 00:15:04,780 --> 00:15:06,073 - "Hari jadi." - Terima kasih. 242 00:15:06,156 --> 00:15:07,824 Awak ada kelas apa sekarang? 243 00:15:07,908 --> 00:15:09,660 Saya ada Bahasa Inggeris AP. 244 00:15:10,869 --> 00:15:13,997 - Nak ponteng? - Bukankah awak dah banyak ponteng? 245 00:15:14,081 --> 00:15:16,458 Merokoklah dengan ibu saya dan beritahu dia. 246 00:15:28,011 --> 00:15:28,929 Hei, masuklah. 247 00:15:29,721 --> 00:15:31,515 Laman web bandar dah dilancarkan. 248 00:15:32,557 --> 00:15:36,895 "Saya akan terus berjuang sedaya upaya untuk penduduk Wellsbury." 249 00:15:36,979 --> 00:15:38,355 Awak tak tanya saya? 250 00:15:38,438 --> 00:15:40,732 - Tidak, saya tak tanya. - Awak suka? 251 00:15:41,358 --> 00:15:45,362 Ia sangat membosankan. Mana berita tentang pertunangan awak? 252 00:15:45,445 --> 00:15:48,115 - Ini bukan majalah People. - Gambarnya Dewan Perbandaran. 253 00:15:48,198 --> 00:15:49,366 Ini tempat kerja kita. 254 00:15:49,449 --> 00:15:51,994 - Guna gambar awak, awak kacak. - Orang tak kisah. 255 00:15:52,077 --> 00:15:53,412 - Mereka kisah. - Mereka kisah. 256 00:15:53,912 --> 00:15:57,165 Saya boleh baikinya. Kita perlukan media sosial untuk tonjolkan awak. 257 00:15:57,249 --> 00:15:59,960 - Dikendalikan oleh Datin Bandar. - Masih tak wujud. 258 00:16:00,043 --> 00:16:02,921 Nick, awak tahu saya betul. Paul berkarisma. Dia kacak. 259 00:16:03,005 --> 00:16:07,259 - Saya dah mula rasa murah. - Dia ada tenaga Beto. Tenaga Obama. 260 00:16:07,342 --> 00:16:09,302 Ya, dia sama seperti Obama, 261 00:16:09,386 --> 00:16:12,514 lelaki kulit Hitam yang bekerja keras ke pejabat tertinggi di dunia. 262 00:16:12,597 --> 00:16:13,849 Sangat sama. 263 00:16:14,725 --> 00:16:16,685 Media sosial idea yang baik. Kita upah seseorang. 264 00:16:16,768 --> 00:16:18,520 Kenapa tak benarkan saya bantu? 265 00:16:18,603 --> 00:16:20,439 Saya boleh tanya awak soalan sama. 266 00:16:23,400 --> 00:16:27,112 Apa yang Steinbeck buat di sini ialah dia mengaitkan 267 00:16:27,195 --> 00:16:32,409 kepentingan menebus diri untuk bertahan dari segi kerohanian. 268 00:16:32,492 --> 00:16:35,037 Begini, keluarga itu berjaya bertahan 269 00:16:35,120 --> 00:16:37,456 dan melakukan kebaikan, 270 00:16:37,539 --> 00:16:41,376 kerana rasa kemanusiaan dalam diri mereka tak pernah hilang. 271 00:16:41,460 --> 00:16:43,253 Jadi, jika kamu lihat konteks… 272 00:16:47,966 --> 00:16:49,468 Bangun pukul enam pagi. 273 00:16:50,177 --> 00:16:55,182 Saya memborong di Party City, malah saya guna gam kilauan. 274 00:16:55,265 --> 00:16:56,850 Dia sangat kejam. 275 00:16:58,477 --> 00:16:59,352 Nanti dia lupalah. 276 00:17:00,020 --> 00:17:03,065 Dia marah kerana kami bukan kawan yang baik, tapi dia pun sama. 277 00:17:03,148 --> 00:17:06,735 Tentu dia naik angin jika dia tahu kita sedang lepak bersama. 278 00:17:11,573 --> 00:17:13,533 - Nak ambil gambar? - Saya rasa nak. 279 00:17:14,117 --> 00:17:15,118 Mari bergambar. 280 00:17:17,621 --> 00:17:19,289 - Masuk. - Tidak. 281 00:17:23,752 --> 00:17:27,798 Tarian ini penting, okey? Kita baru jumpa Josephine. 282 00:17:27,881 --> 00:17:28,840 Berdikari. 283 00:17:28,924 --> 00:17:31,843 Perkahwinan? Tidak sama sekali. 284 00:17:32,427 --> 00:17:37,766 Kita juga jumpa duke, suka menyendiri dan benci golongan berkuasa. 285 00:17:39,017 --> 00:17:40,560 Kemudian mereka bertemu. 286 00:17:41,978 --> 00:17:45,816 Kemudian, Josephine sedar dia menaruh hati terhadap duke. 287 00:17:45,899 --> 00:17:48,985 Duke sedar dia menaruh hati terhadap Josephine. 288 00:17:49,069 --> 00:17:52,280 Mereka berpura-pura macam tidak. 289 00:17:52,781 --> 00:17:55,075 Dan ia akan mula… 290 00:17:55,784 --> 00:18:01,998 Angkat lengan, dan pusing, kekal, dua, tiga. 291 00:18:02,082 --> 00:18:05,544 Promenade, langkah Twinkle dan tutup. 292 00:18:08,296 --> 00:18:09,131 Di sini. 293 00:18:10,048 --> 00:18:10,882 Okey. 294 00:18:12,092 --> 00:18:12,926 Angkat lengan. 295 00:18:17,305 --> 00:18:18,181 Maaf. 296 00:18:19,141 --> 00:18:20,392 Saya keliru di "promenade". 297 00:18:23,436 --> 00:18:25,355 - Max, boleh ke sini? - Ya. 298 00:18:27,816 --> 00:18:30,318 - Boleh turunkan tangan? - Ya. Maaf. 299 00:18:30,402 --> 00:18:32,779 Ini hari jadi saya. Saya popular dan disayangi. 300 00:18:33,697 --> 00:18:34,990 Selamat hari jadi. 301 00:18:35,073 --> 00:18:37,576 Terima kasih. Selamat hari jadi saya kepada awak. 302 00:18:38,702 --> 00:18:41,329 Awak patut datang ke parti Jumaat ini. 303 00:18:41,413 --> 00:18:43,999 Di bilik bawah tanah Brodie. Pelakon dan kru dijemput. 304 00:18:44,082 --> 00:18:46,376 Ya? Mungkin. 305 00:18:46,960 --> 00:18:48,753 Kostum saya nampak lurah dada? 306 00:18:48,837 --> 00:18:51,006 Awak pasti suka, saya janji. 307 00:18:51,089 --> 00:18:53,133 Saya ada konsep steampunk 308 00:18:53,216 --> 00:18:56,845 bergabung bangsawan Victoria untuk teater ini. 309 00:18:57,429 --> 00:19:00,182 - Okey, hebat bunyinya. - Bagus, bukan? 310 00:19:00,265 --> 00:19:02,309 Ya. Saya sangat kagum. 311 00:19:06,479 --> 00:19:08,648 Sebenarnya, saya selalu perasan gaya awak. 312 00:19:09,524 --> 00:19:12,027 - Yakah? - Ya. Saya suka penampilan awak. 313 00:19:12,611 --> 00:19:13,445 Terima kasih. 314 00:19:14,613 --> 00:19:16,656 Awak juga. Saya suka baju awak. 315 00:19:18,575 --> 00:19:19,409 Pusing. 316 00:19:25,290 --> 00:19:26,499 - Hei. - Hei. 317 00:19:28,376 --> 00:19:30,378 Maaf saya lambat. Joe perasan? 318 00:19:30,462 --> 00:19:31,546 - Dia tak ada. - Okey. 319 00:19:31,630 --> 00:19:33,089 Hei, Marcus. 320 00:19:33,173 --> 00:19:34,007 Hei. 321 00:19:38,929 --> 00:19:41,264 Apa? Kami selalu curi kopi. 322 00:19:42,390 --> 00:19:43,225 Jumpa lagi. 323 00:19:45,644 --> 00:19:46,770 Bagaimana dengannya? 324 00:19:49,564 --> 00:19:51,024 Bagus. 325 00:19:51,524 --> 00:19:53,068 Dia teman lelaki awak? 326 00:19:54,653 --> 00:19:56,196 Ya, lebih kurang begitu. 327 00:19:57,405 --> 00:20:00,700 Hei, orang gila mana yang pesan latte roti halia? 328 00:20:00,784 --> 00:20:04,037 - Teruk bunyinya. - Memang. Saya minum pagi tadi. Jijik. 329 00:20:05,372 --> 00:20:07,374 Oh, Tuhan. Joe. 330 00:20:07,874 --> 00:20:09,709 Kenapa dengan muka awak? 331 00:20:09,793 --> 00:20:11,002 Apa? 332 00:20:11,586 --> 00:20:15,840 Okey, peraturan pertama Fight Club ialah jangan cakap tentang Fight Club. 333 00:20:15,924 --> 00:20:16,758 Comel. 334 00:20:16,841 --> 00:20:19,469 Peraturan kedua Fight Club ialah jangan cakap tentang Fight Club. 335 00:20:19,552 --> 00:20:22,347 - Saya bayar gaji kamu untuk ini? - Ini percuma. 336 00:20:23,932 --> 00:20:25,392 Kamu ada rupa baharu. 337 00:20:25,475 --> 00:20:26,309 Awak suka? 338 00:20:27,477 --> 00:20:28,478 Macam Hot Topic. 339 00:20:29,771 --> 00:20:30,647 Apa? 340 00:20:32,524 --> 00:20:35,277 - Apa itu Hot Topic? - Entah, saya rasa dia kutuk saya. 341 00:20:35,860 --> 00:20:37,654 Cynthia, awak nak isi semula? 342 00:20:38,321 --> 00:20:42,200 - Ada tempat dah pukul 4.00 petang, bukan? - Sini dah pukul 4.00 petang. 343 00:20:42,284 --> 00:20:43,368 4.15 sebenarnya. 344 00:20:43,451 --> 00:20:44,911 Baguslah. 345 00:20:44,995 --> 00:20:49,374 Jangan tanya tentang keadaan saya. Saya tak bagus, dan saya tak nak cakap… 346 00:20:49,457 --> 00:20:50,875 Kenapa dengan mata awak? 347 00:20:52,377 --> 00:20:54,504 Kalau awak tak cakap, saya pun sama. 348 00:20:55,672 --> 00:20:59,009 Joe. Saya perlukan bantuan yang awak saja boleh berikan. 349 00:20:59,092 --> 00:21:01,428 - Sukanya. - Saya nak tengok menu katering. 350 00:21:01,511 --> 00:21:03,388 Saya akan adakan parti di Kelab Kejiranan. 351 00:21:03,471 --> 00:21:05,557 Awak melihat ahli terbaharu mereka. 352 00:21:07,183 --> 00:21:09,894 - Tahniah. - Siapa tumbuk muka awak? 353 00:21:15,233 --> 00:21:17,569 Parti apa awak adakan semasa jadi ahli baharu? 354 00:21:17,652 --> 00:21:19,612 Saya dan Tom adakan parti tailgating. 355 00:21:19,696 --> 00:21:23,825 Kami upah pemain bola sekolah menengah untuk pakai uniform dan saji ayam, 356 00:21:23,908 --> 00:21:26,119 dan Tom buka tong bir. 357 00:21:26,911 --> 00:21:29,664 Seronok bunyinya. Tak guna. 358 00:21:30,373 --> 00:21:32,584 Sayang, boleh buat latte roti halia? 359 00:21:35,587 --> 00:21:36,880 Awak pun dijemput, Joe. 360 00:21:36,963 --> 00:21:39,382 Tak perlu jemput kalau nak saya uruskan katering. 361 00:21:39,466 --> 00:21:42,135 Saya jemput kerana saya nak awak datang. 362 00:21:42,218 --> 00:21:43,345 Kita kawan. 363 00:21:43,428 --> 00:21:45,013 Dan awak akan uruskan katering. 364 00:21:48,600 --> 00:21:49,684 Terima kasih. 365 00:22:05,325 --> 00:22:06,868 Helo, Ellen. 366 00:22:06,951 --> 00:22:08,912 Saya datang dengan bendera putih. 367 00:22:08,995 --> 00:22:12,082 - Wain putih. Sama saja. - Apa awak nak, Georgia? 368 00:22:12,165 --> 00:22:14,626 Saya sedang sediakan makan malam hari jadi kembar. 369 00:22:14,709 --> 00:22:19,089 Marcus mahu burger dan Maxine mahu ayam ziti, jadi… 370 00:22:19,172 --> 00:22:22,384 Saya silap. Saya patut beritahu awak tentang Marcus dan Ginny. 371 00:22:22,467 --> 00:22:25,720 Saya tiada alasan. Saya patut beritahu, maafkan saya. 372 00:22:25,804 --> 00:22:28,431 Saya selalu urus semuanya sendiri dan… 373 00:22:28,932 --> 00:22:31,768 Saya tak tahu cara nak jelaskan selain itu, tapi… 374 00:22:31,851 --> 00:22:33,144 Saya rindu awak. 375 00:22:33,645 --> 00:22:35,021 Saya rindu kawan saya. 376 00:22:36,106 --> 00:22:38,858 Okey. Saya pun rindu awak. 377 00:22:41,903 --> 00:22:44,197 Nah. Awak boleh tuang. 378 00:22:44,280 --> 00:22:45,698 Saya belajar dari kesilapan. 379 00:22:45,782 --> 00:22:48,827 Jadi, saya nak beritahu, Marcus panjat masuk tingkap Ginny lagi. 380 00:22:48,910 --> 00:22:50,036 Saya tangkap malam tadi. 381 00:22:50,120 --> 00:22:53,081 Dia fikir dia siapa? Christian Slater dalam Heathers? 382 00:22:53,164 --> 00:22:55,625 Oh, itu bagus. Saya tak terfikir pun. 383 00:22:55,708 --> 00:22:58,211 Biar betul? Mereka ingat kita bodoh? 384 00:22:58,294 --> 00:22:59,254 Ya. 385 00:22:59,337 --> 00:23:02,590 Kenapa mereka tak boleh keluar dan guna pintu depan? 386 00:23:03,800 --> 00:23:08,221 Tidak, kamu tak boleh makan snek selepas ibu buat dua makan malam berbeza. 387 00:23:08,304 --> 00:23:11,850 Ibu, hari jadi tak ada peraturan. Hai, Georgia. 388 00:23:11,933 --> 00:23:13,393 Selamat hari jadi, Max. 389 00:23:13,476 --> 00:23:16,020 - Ada rancangan? - Ginny tak dijemput. 390 00:23:16,104 --> 00:23:19,065 Maxine, tak elok berdendam begitu. 391 00:23:19,149 --> 00:23:20,316 Orang buat silap. 392 00:23:20,400 --> 00:23:23,278 Jika kamu tolak semua orang, kamu takkan ada sesiapa. 393 00:23:25,738 --> 00:23:28,199 Marcus, saya akan bunuh awak! 394 00:23:32,370 --> 00:23:35,582 Biar betul? Ginny tak cukup, awak nak rampas Abby juga? 395 00:23:35,665 --> 00:23:39,711 - Kenapa buat begini pada hari jadi saya? - Hari jadi kita. Saya tak buat apa-apa. 396 00:23:41,504 --> 00:23:43,840 Awak tak boleh jadi penentu kelebihan moral. 397 00:23:53,224 --> 00:23:56,436 BUTIK PENGANTIN GENEVIEVE BLANCO 398 00:23:58,688 --> 00:23:59,814 - Hei. - Hei. 399 00:24:00,899 --> 00:24:02,066 Baiklah. 400 00:24:04,319 --> 00:24:06,321 - Tidak, jangan buka… - Wah. 401 00:24:06,404 --> 00:24:09,157 - Okey. - Apa yang kita ada di sini? 402 00:24:09,240 --> 00:24:11,910 - Ya. - Ada banyak. 403 00:24:11,993 --> 00:24:14,204 - Okey. - Macam gula-gula atau… 404 00:24:14,287 --> 00:24:15,747 - Saya jumpa ketuanya. - Okey. 405 00:24:15,830 --> 00:24:17,874 - Big Daddy. - Baiklah. Letak balik. 406 00:24:17,957 --> 00:24:20,084 - Macam mana ia berfungsi? - Baiklah. 407 00:24:20,168 --> 00:24:21,419 - Big Daddy. - Berhenti. 408 00:24:21,503 --> 00:24:23,630 - Dia ada fikiran sendiri. - Letak balik. 409 00:24:23,713 --> 00:24:25,298 - Lembutlah. - Sangat bagus. 410 00:24:25,381 --> 00:24:27,509 Lembutlah, Big Daddy. Ia nak ke mana? 411 00:24:27,592 --> 00:24:29,219 Ibu, saya tak jumpa… 412 00:24:31,429 --> 00:24:34,307 Saya perlu ketuk pintu. Saya dah tahu sekarang. 413 00:24:37,268 --> 00:24:41,231 Saya mesti akan memenangi anugerah Ibu Terbaik, bukan? 414 00:24:41,898 --> 00:24:44,901 Bagaimana? Patutkah saya risau saya rosakkan dia 415 00:24:44,984 --> 00:24:47,487 sehingga dia guna heroin dan sertai sarkas? 416 00:24:48,404 --> 00:24:49,239 Apa? 417 00:24:50,114 --> 00:24:51,491 Tiada apa-apa? Saya… 418 00:24:53,576 --> 00:24:56,996 Sebenarnya, boleh saya tanya sesuatu tanpa awak marah? 419 00:24:57,997 --> 00:24:58,957 Saya tak janji. 420 00:25:00,041 --> 00:25:00,875 Austin. 421 00:25:01,960 --> 00:25:03,503 Boleh awak terangkan 422 00:25:03,586 --> 00:25:06,422 kenapa awak tak nak ikut cadangan cikgunya? 423 00:25:06,506 --> 00:25:07,632 Saya marah. 424 00:25:08,299 --> 00:25:09,300 Saya serius. 425 00:25:09,884 --> 00:25:14,764 Saya lihat ibu bapa saya lalui perkara yang sama dengan Chris. 426 00:25:14,847 --> 00:25:17,767 - Austin dan Chris tak sama. - Saya tahu. 427 00:25:17,850 --> 00:25:19,352 Saya tak kata begitu. 428 00:25:19,435 --> 00:25:24,023 Tapi, Austin mungkin akan dapat manfaat apabila diberi perhatian lebih 429 00:25:24,107 --> 00:25:25,316 dan kita ada sumber. 430 00:25:25,400 --> 00:25:28,194 Saya takkan beri dia label yang kekal dengannya. 431 00:25:28,278 --> 00:25:31,573 Ia mengubah cara dunia melihatnya. Dia okey, saya tak nak bincangkannya. 432 00:25:31,656 --> 00:25:33,783 Kenapa menolak? Awak tak perlu buat sendiri. 433 00:25:33,866 --> 00:25:35,910 Mereka bukannya anak-anak awak! 434 00:25:37,370 --> 00:25:40,123 - Wah. - Hei, itu terlalu kasar. 435 00:25:41,082 --> 00:25:44,335 Maksud saya, saya akan uruskannya. Okey? Itu saja. 436 00:25:44,419 --> 00:25:45,795 - Okey? - Tidak. Beginilah. 437 00:25:45,878 --> 00:25:49,340 Saya dah faham. Okey? Batas sudah ditetapkan. 438 00:25:49,424 --> 00:25:52,010 Jangan beritahu saya tentang teman lelaki baharu Ginny. 439 00:25:52,093 --> 00:25:55,805 Jangan percayakan saya untuk cuba bantu Austin. 440 00:25:55,888 --> 00:25:58,308 Macam awak percayakan saya di pejabat? 441 00:25:58,391 --> 00:25:59,851 Apa maksud awak? 442 00:25:59,934 --> 00:26:03,980 Saya dah buktikan diri berulang kali tapi saya masih tak dilibatkan. 443 00:26:04,063 --> 00:26:06,983 Macam kita bertunang dan saya disisihkan. Apa itu? 444 00:26:07,066 --> 00:26:09,736 Adakah ini tentang Nick? Saya faham dia agak… 445 00:26:09,819 --> 00:26:12,989 Tak, saya tahu tentang Nick. Saya tak kisah. Awak bos. 446 00:26:14,782 --> 00:26:17,243 Letak balik Big Daddy di tempatnya. 447 00:26:25,918 --> 00:26:30,006 Hei. Maaf tentang tadi. 448 00:26:30,089 --> 00:26:31,424 Baguslah untuk ibu. 449 00:26:31,507 --> 00:26:34,385 Baguslah untuk Paul, sungguh. Mengejutkan. 450 00:26:34,469 --> 00:26:37,722 Sayang, ada sesuatu yang ibu nak cakap dengan kamu. 451 00:26:38,473 --> 00:26:40,892 - Ya Tuhan. - Tiada apa-apa yang buruk. 452 00:26:42,894 --> 00:26:44,103 Ibu akan berkahwin 453 00:26:45,188 --> 00:26:46,731 dan kamu kawan karib ibu. 454 00:26:49,025 --> 00:26:50,777 Boleh kamu jadi pengapit ibu? 455 00:26:54,072 --> 00:26:55,823 Ya, sudah tentu, ibu. 456 00:26:56,407 --> 00:26:57,867 - Ya? - Ya. 457 00:27:06,751 --> 00:27:08,503 Ibu tak nak rosakkan kamu. 458 00:27:08,586 --> 00:27:10,046 Ibu dah rosakkan kamu? 459 00:27:10,630 --> 00:27:12,256 Tak, saya okey. 460 00:27:13,841 --> 00:27:14,676 Okey. 461 00:27:16,177 --> 00:27:17,095 Baiklah. 462 00:27:17,637 --> 00:27:19,305 - Hore! - Hore! 463 00:28:13,735 --> 00:28:15,194 Ini helah yang bagus 464 00:28:15,278 --> 00:28:18,489 jika awak tak guna penggaris mata pada kulit kelopak mata, 465 00:28:18,573 --> 00:28:23,745 tapi ia masih memberikan kedalaman dan kegelapan di kawasan itu. 466 00:28:24,245 --> 00:28:28,958 Untuk lebih menonjolkan kelopak, guna pensel lagi pada sudut luar mata. 467 00:30:01,175 --> 00:30:04,470 Saya dengar jika awak makan tarantula, ia macam ketam berasa tanah. 468 00:30:04,554 --> 00:30:06,931 Saya tahu awak akan kata begitu. 469 00:30:07,682 --> 00:30:09,141 Kerangupannya… 470 00:30:12,687 --> 00:30:14,021 Saya suka rambut awak. 471 00:30:16,649 --> 00:30:17,483 Terima kasih. 472 00:30:18,234 --> 00:30:20,611 Ya, saya nak warnakan rambut sejak dulu. 473 00:30:25,408 --> 00:30:27,034 Ingat semasa kita 11 tahun, 474 00:30:27,118 --> 00:30:29,912 kita curi bir ayah awak, tuang di kepala 475 00:30:29,996 --> 00:30:32,540 dan berjemur di bawah matahari untuk cerahkan rambut? 476 00:30:32,623 --> 00:30:34,667 Kita sangat memalukan. 477 00:30:34,750 --> 00:30:37,753 - Kita patut minum saja. - Kita patut minum, betul. 478 00:30:43,134 --> 00:30:43,968 Max. 479 00:30:46,304 --> 00:30:48,014 Okey, dia sangat dramatik. 480 00:30:48,598 --> 00:30:50,808 Dia merepek. 481 00:30:53,352 --> 00:30:54,562 Ia agak kelakar. 482 00:30:59,358 --> 00:31:02,778 - Keadaan semakin baik. - Mari bincang tentang emak kamu. 483 00:31:03,571 --> 00:31:06,991 Boleh berhenti panggil dia "emak" saya? Macam Kathy Bates. 484 00:31:08,534 --> 00:31:09,952 Bagaimana hubungan kamu? 485 00:31:11,829 --> 00:31:16,709 Dia bukan macam ibu biasa. 486 00:31:16,792 --> 00:31:19,503 Dia baru hisap ganja dengan teman lelaki saya. 487 00:31:20,963 --> 00:31:23,215 Dia bukan teman lelaki saya secara rasmi. 488 00:31:24,592 --> 00:31:26,594 Apa perasaan kamu tentang itu? 489 00:31:27,345 --> 00:31:29,180 Dia memang suka buat begitu. 490 00:31:32,224 --> 00:31:34,018 Ia buat kamu tertekan? 491 00:31:35,770 --> 00:31:39,231 Tak. Maksud saya, dia memang begitu. 492 00:31:41,192 --> 00:31:43,319 Boleh saya tanya sesuatu? 493 00:31:44,153 --> 00:31:44,987 Sudah tentu. 494 00:31:46,989 --> 00:31:50,660 Berapa banyak daripada sifat dan kemampuan kita yang sudah ditetapkan? 495 00:31:51,535 --> 00:31:54,121 Oleh genetik atau apa saja? 496 00:31:55,039 --> 00:31:56,666 Kenapa kamu tanya begitu? 497 00:31:58,626 --> 00:32:01,045 Saya cuma terfikir saja, tiada apa-apa. 498 00:32:02,088 --> 00:32:04,882 Inilah saat kamu kenal pasti perasaan kamu 499 00:32:04,966 --> 00:32:07,301 dan punca kamu mahu cederakan diri. 500 00:32:07,802 --> 00:32:10,304 Kamu perlu jujur tentang perasaan kamu 501 00:32:10,388 --> 00:32:11,764 atau ia takkan pulih. 502 00:32:12,723 --> 00:32:13,557 Ya. 503 00:32:14,225 --> 00:32:15,184 Ya, saya tahu. 504 00:32:16,060 --> 00:32:18,646 Macam saya cakap, saya okey. 505 00:32:24,110 --> 00:32:26,696 Ayah suka warna biru itu. Nampak cantik. 506 00:32:27,530 --> 00:32:28,531 Terima kasih. 507 00:32:29,156 --> 00:32:32,243 Jadi, ibu kamu suruh ayah jaga kamu dan Austin pada Jumaat malam. 508 00:32:33,119 --> 00:32:37,248 Sebenarnya Austin saja. Saya akan bermalam di rumah kawan. 509 00:32:37,873 --> 00:32:38,874 SIMONE TELEFON BIMBIT 510 00:32:42,420 --> 00:32:43,379 Simone? 511 00:32:44,005 --> 00:32:46,882 Tak penting. Bagaimana dengan sekolah? 512 00:32:47,633 --> 00:32:49,051 Max benci saya. 513 00:32:49,135 --> 00:32:51,637 Kamu tentu terkejut jika tahu orang tak fikir tentang kamu. 514 00:32:51,721 --> 00:32:53,472 Okey, selalunya saya setuju, 515 00:32:53,556 --> 00:32:56,183 tapi percayalah, Max benci saya dan dia selalu fikirkannya. 516 00:32:56,267 --> 00:32:58,019 Dah cuba bercakap dengan dia? 517 00:32:58,686 --> 00:33:00,521 Okey, kamu tak suka idea itu. 518 00:33:01,814 --> 00:33:02,898 Bagaimana dengan Bracia? 519 00:33:03,482 --> 00:33:06,152 Lelaki yang dia suka komen "api" pada gambar yang ayah ambil, 520 00:33:06,235 --> 00:33:08,320 jadi ayah buat dia sangat gembira. 521 00:33:11,490 --> 00:33:13,409 Dan bagaimana dengan terapi? 522 00:33:14,493 --> 00:33:16,495 Saya tak membakar, jika itu maksud ayah. 523 00:33:16,579 --> 00:33:17,997 Ayah tak tanya begitu. 524 00:33:19,832 --> 00:33:20,916 Terapi berkesan. 525 00:33:21,751 --> 00:33:22,793 Saya lebih baik. 526 00:33:27,339 --> 00:33:30,509 Jadi, beritahu saya tentang Simone yang "tak penting" ini. 527 00:33:36,390 --> 00:33:37,850 Anthony Green… 528 00:33:38,601 --> 00:33:41,562 Awak ingat apa-apa butiran? 529 00:33:41,645 --> 00:33:45,524 Adakah saya ingat kes orang hilang sejak sedekad lalu? 530 00:33:46,025 --> 00:33:49,153 Ini New Orleans. Awak tahu berapa ramai yang hilang? 531 00:33:55,284 --> 00:33:56,744 - Apa? - Isterinya. 532 00:34:00,122 --> 00:34:03,167 Saya ingat dia. Saya kasihankan dia. 533 00:34:03,250 --> 00:34:04,835 Gadis muda dan cantik. 534 00:34:04,919 --> 00:34:07,129 Nampaknya ingatan awak dah kembali. 535 00:34:07,213 --> 00:34:10,549 Suaminya ada sindiket perjudian haram dan dia jadi kambing hitam. 536 00:34:10,633 --> 00:34:11,884 Dia ditahan. 537 00:34:12,676 --> 00:34:14,678 Sebaik saja dia keluar, suaminya lari. 538 00:34:15,805 --> 00:34:17,098 Memalukan. 539 00:34:17,181 --> 00:34:21,018 Jadi, dia tak pernah jadi suspek dalam kehilangan suaminya? 540 00:34:21,602 --> 00:34:25,231 Macam mana dia nak bunuh dan alih mayatnya? Tengoklah dia. 541 00:34:26,315 --> 00:34:28,526 Sangat memudahkan dia. 542 00:34:28,609 --> 00:34:29,568 Apa? 543 00:34:30,945 --> 00:34:32,655 Dia selalu dipandang rendah. 544 00:34:36,033 --> 00:34:36,909 Hei. 545 00:34:37,409 --> 00:34:40,204 - Bagaimana hari dengan ayah kamu? - Bagus. 546 00:34:42,414 --> 00:34:44,375 - Alamak. - Apa? 547 00:34:45,167 --> 00:34:46,794 Parti tarian ruang tamu! 548 00:34:52,842 --> 00:34:56,345 Ibu menyampah melihat semua orang begitu serius di sini. 549 00:34:57,012 --> 00:34:59,348 Apa yang sedang berlaku? 550 00:35:03,561 --> 00:35:05,855 Paul, awak perlu kenal bakal keluarga awak. 551 00:35:05,938 --> 00:35:08,399 Okey, saya boleh terima. 552 00:35:50,441 --> 00:35:51,609 Saya nak keluar. 553 00:35:51,692 --> 00:35:54,069 Sekejap, bila waktu pulang kamu? 554 00:35:54,904 --> 00:35:56,030 Waktu pulang? 555 00:35:56,113 --> 00:35:57,907 - Dia ada waktu pulang, bukan? - Ya. 556 00:35:57,990 --> 00:35:59,575 - Ada? - Ibu tak tahu. 557 00:36:01,452 --> 00:36:03,329 Saya takkan pulang terlalu lewat. 558 00:36:04,455 --> 00:36:05,706 Sayang, kamu okey? 559 00:36:06,290 --> 00:36:07,333 Ya, saya okey. 560 00:36:07,416 --> 00:36:08,417 Mari. 561 00:36:15,007 --> 00:36:16,008 Ayuhlah. 562 00:36:16,091 --> 00:36:18,469 PERBUALAN DENGAN ELLEN GINNY KE RUMAH AWAK 563 00:36:36,654 --> 00:36:39,657 Ginny! Saya tak nampak kamu masuk melalui pintu depan. 564 00:36:43,619 --> 00:36:44,662 Selesanya. 565 00:36:46,163 --> 00:36:47,998 Saya masuk di tengah-tengah. 566 00:36:48,082 --> 00:36:50,960 Okey, apa yang kita bualkan? 567 00:36:54,255 --> 00:36:56,632 Ibu saya beritahu, bukan? 568 00:36:58,175 --> 00:37:00,261 Mari lepak di sini sepanjang malam. 569 00:37:08,477 --> 00:37:09,770 Nampaknya mereka berbaik. 570 00:37:10,354 --> 00:37:13,274 Okey, saya tak faham. Bukan saya yang buat salah. 571 00:37:13,357 --> 00:37:14,858 Ya, saya tak pasti. 572 00:37:15,818 --> 00:37:17,695 Saya ada berita buruk. 573 00:37:18,862 --> 00:37:20,072 Bilik bawah tanah banjir. 574 00:37:20,155 --> 00:37:23,951 - Okey, cakaplah itu eufemisme. - Maaf, tiada parti malam ini. 575 00:37:24,034 --> 00:37:25,786 Okey, ini tak boleh berlaku. 576 00:37:25,869 --> 00:37:27,663 Fikirlah secara positif. 577 00:37:28,580 --> 00:37:30,833 Sekarang tak penting jika awak hilang kawan. 578 00:37:32,459 --> 00:37:34,920 - Saya bergurau. - Sayang awak, Max. 579 00:37:37,840 --> 00:37:39,633 - Hei, Ginny. - Selamat jalan, Ginny. 580 00:37:41,135 --> 00:37:44,763 - Tidak! Hei. Tidak. - Apa awak nak? 581 00:37:44,847 --> 00:37:46,682 Saya yang marah, bukan awak. 582 00:37:46,765 --> 00:37:50,519 Maaf, Max. Adakah keseimbangan alam semesta terganggu 583 00:37:50,602 --> 00:37:52,730 jika sesuatu tak tertumpu kepada awak? 584 00:37:52,813 --> 00:37:55,774 Okey, aduh. Dan juga, jalang. 585 00:37:55,858 --> 00:37:57,026 Awak yang salah. 586 00:37:57,109 --> 00:37:58,861 Awak suka, bukan? 587 00:37:58,944 --> 00:38:00,738 Saya silap dan awak sempurna. 588 00:38:00,821 --> 00:38:03,073 Tak, tapi saya tak meniduri adik awak. 589 00:38:03,157 --> 00:38:05,909 - Baguslah, itu satu jenayah. - Awak tipu saya! 590 00:38:05,993 --> 00:38:07,703 Jadi? 591 00:38:07,786 --> 00:38:11,040 Saya patut beritahu awak semuanya? Itu bukan persahabatan. 592 00:38:11,123 --> 00:38:15,919 Persahabatan bukan perlu mendedahkan fikiran dan rahsia antara satu sama lain. 593 00:38:16,003 --> 00:38:18,464 Persahabatan adalah saling menyokong. 594 00:38:18,547 --> 00:38:22,092 Kawan takkan sisihkan kawan tanpa tahu semua ceritanya. 595 00:38:22,176 --> 00:38:23,177 Semua cerita? 596 00:38:23,260 --> 00:38:25,637 Saya perlu tahu butiran tentang asmara kamu? 597 00:38:25,721 --> 00:38:27,431 Saya dah tahu butirannya. 598 00:38:27,514 --> 00:38:32,102 "Oh, Ginny, saya gelap dan muram, dan warna menyakitkan mata saya." 599 00:38:32,186 --> 00:38:35,189 "Oh, Marcus, saya sedang mencari diri. 600 00:38:38,108 --> 00:38:39,985 Tunjuklah arahnya dengan zakar awak." 601 00:38:40,069 --> 00:38:41,987 Awak banyak cakap, tapi tak berkualiti. 602 00:38:42,071 --> 00:38:44,573 Wah, dia dah warnakan rambut dan jadi berani. 603 00:38:44,656 --> 00:38:45,783 Awak nak minta maaf? 604 00:38:46,909 --> 00:38:49,036 - Awak bergurau. - Tidak, Max. 605 00:38:49,119 --> 00:38:50,329 Saya sayang awak. 606 00:38:50,913 --> 00:38:53,415 Okey? Saya sangat sayang awak dan awak sakiti saya. 607 00:38:53,499 --> 00:38:57,002 Ya Tuhan, kadangkala saya rasa apa yang saya lalui dan diri saya 608 00:38:57,086 --> 00:38:58,921 tak dapat dilihat oleh awak. 609 00:38:59,421 --> 00:39:02,508 Saya cuba tak jatuh cinta dengan abang awak, sungguh. 610 00:39:03,008 --> 00:39:06,678 Tapi, entahlah, adik-beradik awak macam ada feromon dalam DNA. 611 00:39:06,762 --> 00:39:08,013 - Awak cintakan dia? - Ya. 612 00:39:08,097 --> 00:39:11,308 Cinta sejati sehingga rambut berminyaknya tak mengganggu awak? 613 00:39:11,392 --> 00:39:12,226 Ya. 614 00:39:13,852 --> 00:39:15,270 Saya tak tahu. 615 00:39:15,354 --> 00:39:17,106 Kami saling memahami. 616 00:39:17,689 --> 00:39:20,901 Kami cuba hentikannya kerana saya sayang awak juga. 617 00:39:25,406 --> 00:39:27,199 Awak akan jadi kakak ipar saya. 618 00:39:27,282 --> 00:39:29,118 Okey, itu agak agresif, tapi… 619 00:39:29,201 --> 00:39:31,662 Maafkan saya kerana bersikap begini. 620 00:39:31,745 --> 00:39:34,998 Saya cuma sangat terluka, saya rasa ia mengalir keluar. 621 00:39:35,082 --> 00:39:37,751 Saya berkelakuan teruk, sangat teruk. 622 00:39:37,835 --> 00:39:40,421 Baguslah bilik bawah tanah Brodie banjir 623 00:39:40,504 --> 00:39:43,132 kerana saya tak ada kawan untuk datang ke parti saya. 624 00:39:43,215 --> 00:39:44,883 Saya cuma nak kita berbaik. 625 00:39:46,343 --> 00:39:47,177 Saya pun. 626 00:39:48,178 --> 00:39:49,555 Saya sangat rindu awak. 627 00:39:58,063 --> 00:39:59,982 Apa? Kumpulan dah bersatu semula? 628 00:40:03,527 --> 00:40:04,361 Tidak. 629 00:40:04,987 --> 00:40:06,280 Tidak, Ginny. 630 00:40:06,363 --> 00:40:09,867 - Ya. Ya, Ginny. - Diam. Awak tak tahu apa maksud kami. 631 00:40:09,950 --> 00:40:12,202 Saya tak tahu, tapi saya nak buat. 632 00:40:13,036 --> 00:40:13,871 Baiklah. 633 00:40:14,955 --> 00:40:17,624 Untuk hari jadi awak, awak boleh dapat hari jadi saya. 634 00:40:17,708 --> 00:40:18,542 Hore! 635 00:40:19,251 --> 00:40:20,335 Apa maksudnya? 636 00:40:20,419 --> 00:40:22,045 - Parti di rumah saya. - Apa? 637 00:40:22,629 --> 00:40:26,675 Okey. Saya sangat teruja. Mari kita lakukannya. 638 00:40:49,615 --> 00:40:52,117 - Georgia. Paul. - Joe! 639 00:40:52,201 --> 00:40:54,328 Kami meraikan malam kebebasan terakhir Paul. 640 00:40:54,411 --> 00:40:56,580 Dia pindah masuk secara rasmi esok. 641 00:40:56,663 --> 00:40:57,581 Penamat sebuah era. 642 00:40:59,458 --> 00:41:00,751 Sudah tentu. Tahniah. 643 00:41:01,376 --> 00:41:03,378 Biar saya ambil wain, kami belanja. 644 00:41:03,462 --> 00:41:04,880 Awak tak perlu… 645 00:41:08,842 --> 00:41:11,220 Saya rasa Joe mungkin suka awak. 646 00:41:11,803 --> 00:41:13,305 Tidak. Dia tak suka saya. 647 00:41:13,972 --> 00:41:14,890 Okey. 648 00:41:25,150 --> 00:41:26,235 Ya! 649 00:41:28,737 --> 00:41:29,738 Okey! 650 00:41:32,616 --> 00:41:35,702 - Jangan bercakap tentang saya. - Baiklah. 651 00:41:35,786 --> 00:41:37,454 Dia sangat… 652 00:41:37,538 --> 00:41:38,914 Dengar sini, semua. 653 00:41:38,997 --> 00:41:40,541 - Minum. - Hore. 654 00:41:40,624 --> 00:41:41,750 Hore! 655 00:41:44,628 --> 00:41:47,297 Kesilapan dibuat oleh saya. 656 00:41:47,881 --> 00:41:51,218 Perasaan terluka dan saya harap saya boleh mengubahnya. 657 00:41:51,301 --> 00:41:52,719 Penuh penyesalan. 658 00:41:54,972 --> 00:41:56,932 Adakah ini permohonan maaf? 659 00:41:57,516 --> 00:41:58,475 Maafkan saya. 660 00:41:59,017 --> 00:42:01,562 Saya teruk dan saya sayang awak. 661 00:42:05,857 --> 00:42:07,150 Mari buat kedai kopi. 662 00:42:08,443 --> 00:42:11,071 - Macchiato karamel percuma. - Ini duit baki. 663 00:42:13,323 --> 00:42:16,660 Saya buat daun kerana saya artis. Ini dia. Awas, panas. 664 00:42:18,203 --> 00:42:19,413 Kamu semua pelik. 665 00:42:19,997 --> 00:42:24,001 Anak kecil, bidadari, puteri, syaitan yang dilamun cinta. 666 00:42:24,084 --> 00:42:27,045 - Marcus, ya? Cita rasa awak teruk. - Terima kasih. 667 00:42:27,129 --> 00:42:31,258 Hei, ada kepingan emas dalamnya yang akan buat tekak berlubang 668 00:42:31,341 --> 00:42:33,510 agar alkohol cepat meresap ke dalam darah. 669 00:42:33,594 --> 00:42:34,428 Bagus! 670 00:42:34,511 --> 00:42:35,637 - Awak nak? - Ya. 671 00:42:35,721 --> 00:42:36,805 Untuk MANG! 672 00:42:36,888 --> 00:42:38,724 Untuk MANG! 673 00:42:42,561 --> 00:42:44,688 Awak tak tipu. 674 00:42:46,898 --> 00:42:47,941 - Hai. - Hei. 675 00:42:48,442 --> 00:42:49,276 Hei. 676 00:42:51,778 --> 00:42:52,738 Mari ke atas. 677 00:42:53,405 --> 00:42:54,781 Saya akan bawa minuman. 678 00:43:00,954 --> 00:43:02,706 Tengok pun boleh hamil. 679 00:43:04,833 --> 00:43:05,959 Kamu sangat comel. 680 00:43:07,753 --> 00:43:09,338 Hei, raptai menyeronokkan. 681 00:43:12,090 --> 00:43:15,052 Ya, tapi saya sangat kekok. 682 00:43:15,636 --> 00:43:17,512 Kita cuma perlu berlatih lagi. 683 00:43:18,930 --> 00:43:19,806 Di sini? 684 00:43:20,307 --> 00:43:21,308 Di dapur? 685 00:43:35,822 --> 00:43:37,741 Oh, Tuhan! Silver! Hore! 686 00:43:37,824 --> 00:43:40,661 Hore. Saya gembira awak datang. 687 00:43:40,744 --> 00:43:41,912 Awak seronok? 688 00:43:41,995 --> 00:43:44,373 - Sangat seronok. - Bagus. Saya gembira. 689 00:43:44,456 --> 00:43:46,249 Kenapa Sophie belum sampai? 690 00:43:46,333 --> 00:43:49,294 Awak rasa dia tak datang? Saya suruh dia datang. 691 00:43:49,836 --> 00:43:52,381 - Nak segelas lagi? - Ya. 692 00:43:58,512 --> 00:43:59,429 Hei. 693 00:44:00,764 --> 00:44:01,890 Boleh kita bercakap? 694 00:44:03,975 --> 00:44:06,019 Betul-betul bagus, bukan? 695 00:44:06,937 --> 00:44:09,314 Sekejap. Hei, Zion. Ada apa? 696 00:44:09,398 --> 00:44:10,399 Maaf mengganggu. 697 00:44:10,482 --> 00:44:12,776 Saya telefon Ginny, tapi dia tak jawab. 698 00:44:12,859 --> 00:44:15,278 Bolehkah Austin menonton filem PG-13? 699 00:44:15,362 --> 00:44:17,280 Awak telefon Ginny? Kenapa awak… 700 00:44:19,116 --> 00:44:21,576 PG-13 okey untuknya. Saya perlu pergi. 701 00:44:21,660 --> 00:44:23,036 Semuanya okey? 702 00:44:26,373 --> 00:44:29,501 Ellen? Hai. Budak-budak itu tipu kita. 703 00:44:33,505 --> 00:44:34,339 Jadi… 704 00:44:36,466 --> 00:44:37,342 Jadi… 705 00:44:44,099 --> 00:44:46,393 Semua orang salahkan saya apabila kita berpisah. 706 00:44:47,102 --> 00:44:48,437 Bukan salah saya saja. 707 00:44:49,521 --> 00:44:50,480 Saya tahu. 708 00:44:51,064 --> 00:44:53,608 Saya minta maaf kerana cakap semua itu. 709 00:44:56,945 --> 00:44:58,238 Saya juga minta maaf. 710 00:45:00,073 --> 00:45:02,868 Perkara paling menyedihkan ialah awak tak percayakan saya 711 00:45:02,951 --> 00:45:04,494 tentang apa yang terjadi. 712 00:45:05,120 --> 00:45:07,539 Awak kata saya dramatik, macam saya masalahnya. 713 00:45:07,622 --> 00:45:08,498 Saya tahu. 714 00:45:12,878 --> 00:45:15,005 Pernahkah awak rasa tekanan 715 00:45:15,922 --> 00:45:20,844 untuk menyesuaikan diri dan berkelakuan sempurna sepanjang masa? 716 00:45:20,927 --> 00:45:22,179 Ya. 717 00:45:22,262 --> 00:45:23,346 Setiap masa. 718 00:45:26,892 --> 00:45:28,518 Saya tak patut tumbuk Marcus. 719 00:45:29,102 --> 00:45:30,854 Saya tak patut hantar gambar kepadanya. 720 00:45:30,937 --> 00:45:32,647 Ya, itu melukakan. 721 00:45:40,155 --> 00:45:41,698 Saya benar-benar cinta awak. 722 00:45:43,658 --> 00:45:45,911 Ini kali pertama saya mencintai sesiapa. 723 00:45:46,828 --> 00:45:48,497 Jangan beritahu Samantha. 724 00:45:48,580 --> 00:45:50,373 Biarlah saya beritahu Samantha. 725 00:45:58,465 --> 00:46:01,176 Saya juga cintakan awak, jika awak nak tahu. 726 00:46:02,219 --> 00:46:03,762 Tapi tak sama, bukan? 727 00:46:14,564 --> 00:46:15,398 Hei. 728 00:46:17,567 --> 00:46:19,236 Pastikan dia baik kepada awak. 729 00:46:20,403 --> 00:46:21,363 Awak layak. 730 00:46:35,126 --> 00:46:36,336 Jangan beritahu sesiapa. 731 00:46:38,088 --> 00:46:39,965 Cakaplah, apa yang berlaku? 732 00:46:40,882 --> 00:46:41,716 Ini? 733 00:46:43,969 --> 00:46:46,137 - Perlawanan hoki. - Perlawanan hoki? 734 00:46:46,721 --> 00:46:47,848 Awak main hoki? 735 00:46:48,431 --> 00:46:50,559 Ya, sayap kanan, Brookline Bulldogs. 736 00:46:51,685 --> 00:46:54,104 - Untuk saya lepaskan tenaga. - Tenaga? 737 00:46:55,021 --> 00:46:56,189 Mungkin kemarahan. 738 00:46:57,107 --> 00:46:58,441 Saya suka hoki. 739 00:46:59,234 --> 00:47:00,110 Tipulah. 740 00:47:00,193 --> 00:47:02,112 Tahun ini tahun untuk Leaf. 741 00:47:02,696 --> 00:47:05,365 Keluar. Keluar dari restoran saya. 742 00:47:07,033 --> 00:47:08,034 Baiklah. 743 00:47:10,245 --> 00:47:11,872 Kita perlukan nama panggilan. 744 00:47:12,706 --> 00:47:14,958 Macam Garcus? 745 00:47:17,043 --> 00:47:19,921 Tak, macam nama timangan untuk saya. 746 00:47:20,714 --> 00:47:21,882 Macam buah hati? 747 00:47:22,883 --> 00:47:25,176 Tak. Tak, sesuatu yang comel macam… 748 00:47:26,761 --> 00:47:28,096 Macam Beruang Pooh. 749 00:47:28,179 --> 00:47:29,514 Pendekkan jadi Poo. 750 00:47:32,267 --> 00:47:34,978 - Tidak, bukan Poo. - Tak, saya suka. Comel. 751 00:47:35,061 --> 00:47:36,730 Macam Poo Kecil? Najis Kecil? 752 00:47:36,813 --> 00:47:39,149 - Okey, tidak. - Poo Kecil. Tidak? 753 00:47:39,858 --> 00:47:42,277 Tidak, bukan Poo. Nama lain. 754 00:47:46,489 --> 00:47:48,325 Bagaimana dengan "sayang"? 755 00:47:50,243 --> 00:47:51,494 Kenapa buat begini? 756 00:47:52,662 --> 00:47:53,538 Buat apa? 757 00:47:55,790 --> 00:47:57,334 Saya takkan ke mana-mana. 758 00:47:58,835 --> 00:48:01,713 Saya rasa awak fikir saya akan pergi, macam awak tak percaya… 759 00:48:03,006 --> 00:48:04,507 Saya tak percaya. 760 00:48:05,008 --> 00:48:08,136 Saya belajar daripada ibu saya, jangan percaya sesiapa 761 00:48:08,887 --> 00:48:10,764 walaupun dia, terutamanya dia. 762 00:48:11,348 --> 00:48:14,351 Dan semua lelaki. Jangan percayakan lelaki. Jadi… 763 00:48:15,727 --> 00:48:17,312 Saya takkan ke mana-mana. 764 00:48:20,190 --> 00:48:21,066 Saya pun. 765 00:48:22,609 --> 00:48:23,485 Okey, Poo. 766 00:48:26,863 --> 00:48:28,406 Jadi, kalau begitu… 767 00:48:32,369 --> 00:48:33,244 Kita apa? 768 00:48:34,788 --> 00:48:35,789 Apa maksud awak? 769 00:48:36,998 --> 00:48:39,167 Saya cuma nak tahu niat awak. 770 00:48:41,044 --> 00:48:42,629 Apa? Kenapa tak boleh cakap? 771 00:48:43,129 --> 00:48:44,506 Entahlah, saya cuma… 772 00:48:45,340 --> 00:48:46,883 Saya rasa saya… 773 00:48:49,052 --> 00:48:52,305 Saya rosak dan saya takut saya akan musnahkan semua ini. 774 00:48:54,891 --> 00:48:56,601 Saya tak mahu musnahkannya. 775 00:49:04,609 --> 00:49:06,486 Saya nak awak jadi teman wanita saya. 776 00:49:09,864 --> 00:49:11,783 Jangan pandang begitu. Berhenti. 777 00:49:12,784 --> 00:49:15,662 - Saya tak guna panggilan teman wanita. - Ya, okey. 778 00:49:24,087 --> 00:49:25,672 Saya cinta awak, Virginia Miller. 779 00:49:27,382 --> 00:49:28,842 Hari ini, esok, 780 00:49:29,968 --> 00:49:30,844 selamanya. 781 00:49:53,324 --> 00:49:56,327 - Tidak, awak tak perlu buat. - Tak apa. 782 00:49:57,287 --> 00:49:58,163 Okey. 783 00:50:06,379 --> 00:50:07,422 Wah. 784 00:50:10,550 --> 00:50:12,343 Ya, itulah saya maksudkan. 785 00:50:40,622 --> 00:50:43,625 Ibu! Ada ibu datang! Ada ibu! 786 00:50:45,919 --> 00:50:47,128 Keluar! 787 00:50:47,212 --> 00:50:48,755 Ya, saya berbesar hati. 788 00:50:48,838 --> 00:50:50,173 Silakan. 789 00:50:50,256 --> 00:50:51,091 Oh, Tuhan. 790 00:50:52,592 --> 00:50:53,551 Seronok? 791 00:50:55,011 --> 00:50:57,055 Selamat datang ke rumah kami. 792 00:50:57,138 --> 00:50:58,389 Selamat tinggal! 793 00:50:59,641 --> 00:51:01,184 Kamu semua! 794 00:51:01,267 --> 00:51:02,769 Hore! 795 00:51:02,852 --> 00:51:07,440 Beri tepukan kerana wira sebenar kerana menghamilkan saya. 796 00:51:07,524 --> 00:51:09,859 Hore! 797 00:51:11,486 --> 00:51:13,029 - Mari. - Nak minum? 798 00:51:14,280 --> 00:51:15,198 Tidak? 799 00:51:30,296 --> 00:51:32,048 Kenapa awak segak malam ini? 800 00:51:33,258 --> 00:51:34,509 Ada janji temu nanti. 801 00:51:34,592 --> 00:51:36,511 Seronoknya. 802 00:51:38,763 --> 00:51:39,639 Tak seronok? 803 00:51:40,265 --> 00:51:43,893 Ia menyedihkan selepas sekian lama. 804 00:51:45,019 --> 00:51:47,230 Apa? Awak malang dalam cinta? 805 00:51:48,314 --> 00:51:49,858 Kenapa susah nak percaya? 806 00:51:50,441 --> 00:51:52,026 Sebab saya ada mata. 807 00:51:52,110 --> 00:51:53,695 Tengoklah awak. 808 00:51:54,529 --> 00:51:56,656 Awak ada perniagaan sendiri. 809 00:51:56,739 --> 00:51:57,991 Tak mungkin. 810 00:51:59,033 --> 00:52:00,743 Pasti ada sebab lain. 811 00:52:01,953 --> 00:52:06,207 Orang yang saya suka tak anggap saya begitu, jadi… 812 00:52:06,833 --> 00:52:07,959 Saya bersimpati. 813 00:52:08,835 --> 00:52:09,752 Itu sunyi. 814 00:52:11,838 --> 00:52:14,632 Hampir sama sunyi seperti orang yang awak cinta 815 00:52:14,716 --> 00:52:16,426 tidak mengenali awak lagi. 816 00:52:18,970 --> 00:52:20,930 Tom tak tahu nama saya hari ini. 817 00:52:23,349 --> 00:52:25,476 Itu sebabnya saya tak mahu pulang. 818 00:52:42,202 --> 00:52:43,286 Minum. 819 00:52:49,959 --> 00:52:52,420 Jika apa-apa berlaku, 820 00:52:52,503 --> 00:52:55,590 saya dan ibu kamu perlu bertanggungjawab. Kamu faham? 821 00:52:55,673 --> 00:52:58,009 Ya. Saya tahu, maafkan saya. Ia bodoh. 822 00:52:58,509 --> 00:53:00,386 Kami harapkan lebih daripada kamu. 823 00:53:01,346 --> 00:53:04,349 - Georgia, awak nak tambah apa-apa? - Ya. 824 00:53:05,099 --> 00:53:06,309 Ginny jahat. 825 00:53:09,687 --> 00:53:10,521 Okey. 826 00:53:14,108 --> 00:53:15,193 Aduhai. 827 00:53:17,070 --> 00:53:19,739 Hei, saya minta maaf tentang malam itu. 828 00:53:20,323 --> 00:53:22,951 Saya suka awak ambil berat tentang mereka. 829 00:53:23,451 --> 00:53:26,287 Saya seorang yang jaga mereka selama ini, saya… 830 00:53:26,788 --> 00:53:30,959 Awak akan ambil nama Randolph dan mereka akan jadi anak saya juga. 831 00:53:31,042 --> 00:53:32,835 Saya amat menginginkannya. 832 00:53:33,419 --> 00:53:34,295 Okey. 833 00:53:40,134 --> 00:53:41,511 Kenapa awak gembira? 834 00:53:42,095 --> 00:53:43,638 Dia adakan parti haram. 835 00:53:43,721 --> 00:53:46,641 Macam parti Can't Hardly Wait dan American Pie. 836 00:53:46,724 --> 00:53:49,352 Okey, dan kita gembira tentang itu? 837 00:53:49,435 --> 00:53:53,982 Saya tak rosakkan dia terlalu teruk. Dia remaja biasa. Ini menakjubkan. 838 00:53:54,691 --> 00:53:56,693 Okey, kalau awak cakap begitu. 839 00:53:56,776 --> 00:53:57,944 Ya. 840 00:54:02,740 --> 00:54:05,076 Saya ingin jadi normal. 841 00:54:06,286 --> 00:54:09,831 Tapi saya lihat sekeliling dan merasai dinding yang memisahkan saya 842 00:54:09,914 --> 00:54:11,457 daripada orang lain. 843 00:54:18,214 --> 00:54:20,550 Saya faham punca ibu saya melakukannya. 844 00:54:21,175 --> 00:54:22,593 Dia rasa dia terpaksa. 845 00:54:24,387 --> 00:54:25,722 Dia buat untuk saya. 846 00:54:39,861 --> 00:54:41,696 Ada darah di tangan saya. 847 00:54:42,905 --> 00:54:45,074 Saya dan dia sentiasa bersatu. 848 00:54:48,619 --> 00:54:49,495 Bersalah. 849 00:55:13,644 --> 00:55:14,562 Ginny? 850 00:55:15,855 --> 00:55:17,315 Hai, Dr. Lily. 851 00:55:19,901 --> 00:55:21,444 Saya… 852 00:55:23,071 --> 00:55:25,990 Saya okey. Saya semakin baik. 853 00:55:28,076 --> 00:55:30,036 Ginny, kenapa kamu telefon? 854 00:55:31,788 --> 00:55:33,915 Kamu rasa kamu mahu cederakan diri? 855 00:55:50,306 --> 00:55:51,724 Saya tak okey. 856 00:57:15,975 --> 00:57:18,561 Terjemahan sari kata oleh Liyana Osman