1
00:00:06,090 --> 00:00:08,968
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:14,515 --> 00:00:16,309
Ibu saya bukan ibu biasa.
3
00:00:17,226 --> 00:00:18,227
Saya tahu.
4
00:00:19,187 --> 00:00:20,938
Cara dia berbeza.
5
00:00:21,022 --> 00:00:24,192
Ginny, peraturan tak direka
untuk bantu orang macam kita.
6
00:00:24,275 --> 00:00:25,568
Jadi, kenapa ikut?
7
00:00:41,250 --> 00:00:44,962
Kami bukan keluarga bahagia
yang makan malam pada pukul tujuh.
8
00:00:48,174 --> 00:00:50,802
Semua yang dia buat, dia buat untuk saya.
9
00:00:50,885 --> 00:00:52,637
Saya boleh lupakannya.
10
00:00:53,137 --> 00:00:54,180
Kami akan okey.
11
00:01:03,314 --> 00:01:05,900
- Hei.
- Saya tak nak ibu saya dengar.
12
00:01:23,626 --> 00:01:25,586
Saya datang bulan.
13
00:01:25,670 --> 00:01:27,213
Tapi saya boleh…
14
00:01:28,422 --> 00:01:29,423
Saya boleh…
15
00:01:34,512 --> 00:01:35,346
Maaf.
16
00:01:50,361 --> 00:01:51,696
Lembut sedikit.
17
00:01:52,363 --> 00:01:54,448
Maaf, saya tak pernah buat begini.
18
00:01:56,576 --> 00:01:59,412
Tak apa, cuma perlu berhati -hati.
19
00:02:02,498 --> 00:02:04,625
Okey. Gigi.
20
00:02:04,709 --> 00:02:05,543
Ginny.
21
00:02:05,626 --> 00:02:08,045
- Celaka. Masuk ke dalam almari.
- Celaka.
22
00:02:13,843 --> 00:02:14,719
Marcus.
23
00:02:24,937 --> 00:02:25,813
Kamu berjaga.
24
00:02:26,397 --> 00:02:27,398
Baru pukul sembilan.
25
00:02:28,065 --> 00:02:30,026
Ibu terlupa pil pencegah kehamilan kita.
26
00:02:30,109 --> 00:02:33,154
- Boleh tolong ibu ambil?
- Tak boleh ambil esok?
27
00:02:33,237 --> 00:02:35,198
Ya, seronok.
28
00:02:35,281 --> 00:02:37,658
Mari ambil risiko
dengan pil pencegah kehamilan.
29
00:02:37,742 --> 00:02:40,244
Berapa perbezaan umur kita? Satu, dua…
30
00:02:40,328 --> 00:02:41,621
Lima belas tahun?
31
00:02:42,205 --> 00:02:43,915
Ayuh, pergi cepat.
32
00:02:54,967 --> 00:02:57,637
Marcus, kamu di dalam almari?
33
00:02:59,680 --> 00:03:00,514
Ya.
34
00:03:02,475 --> 00:03:03,976
Kamu berpakaian sopan?
35
00:03:05,478 --> 00:03:06,312
Tidak.
36
00:03:07,063 --> 00:03:09,315
Tolong pakai baju dan keluar.
37
00:03:13,444 --> 00:03:14,612
Hai!
38
00:03:14,695 --> 00:03:15,529
Hai.
39
00:03:16,489 --> 00:03:19,033
- Saya pergi.
- Berapa lama kamu berdua bercinta?
40
00:03:20,743 --> 00:03:22,245
Kami tak bercinta. Ia…
41
00:03:25,039 --> 00:03:26,582
Saya tak suka jawapan itu.
42
00:03:26,666 --> 00:03:29,335
- Tak, saya sangat suka dia.
- Kamu suka dia?
43
00:03:30,378 --> 00:03:32,463
- Saya cinta dia.
- Kamu cinta dia?
44
00:03:34,215 --> 00:03:35,049
Ya, betul.
45
00:03:39,136 --> 00:03:40,054
Duduklah.
46
00:03:48,229 --> 00:03:50,314
Kamu budak yang rosak, bukan?
47
00:03:51,732 --> 00:03:53,651
Tak apa, saya tahu.
48
00:03:54,610 --> 00:03:55,820
Saya pun rosak.
49
00:04:00,700 --> 00:04:02,034
Ginny istimewa.
50
00:04:02,785 --> 00:04:05,663
Dia akan pergi
dan buat macam-macam yang hebat.
51
00:04:06,664 --> 00:04:08,666
Saya baru sedar sesuatu.
52
00:04:09,875 --> 00:04:12,086
Dia tak tahu lagi, tapi satu hari,
53
00:04:12,586 --> 00:04:15,798
dia akan sedar kerosakan kita menahannya
dan tinggalkan kita.
54
00:04:16,716 --> 00:04:18,050
Saya bukan kejam.
55
00:04:18,843 --> 00:04:20,636
Mungkin saya kejam,
56
00:04:20,720 --> 00:04:23,306
tapi saya jujur.
57
00:04:26,017 --> 00:04:27,935
Kamu kekasih remajanya, tak apa.
58
00:04:28,019 --> 00:04:30,146
Itu manis dan bagus. Beri dia pin.
59
00:04:30,229 --> 00:04:32,398
Bawa dia ke majlis tarian.
60
00:04:34,608 --> 00:04:37,445
Tapi tiba masanya,
jika kamu benar-benar cinta dia,
61
00:04:38,487 --> 00:04:39,697
jangan menahannya.
62
00:04:42,283 --> 00:04:43,242
Hei.
63
00:04:44,535 --> 00:04:45,745
Janji dengan saya.
64
00:04:51,792 --> 00:04:52,793
Ya, saya janji.
65
00:04:55,254 --> 00:04:57,590
Jika dia hamil, saya akan bunuh kamu.
66
00:05:00,843 --> 00:05:03,512
Ibu, farmasi kata ibu ambil pagi tadi.
67
00:05:07,141 --> 00:05:08,017
Apa ini?
68
00:05:08,100 --> 00:05:11,187
Marcus singgah untuk hisap rokok
selepas keluar dari almari.
69
00:05:12,021 --> 00:05:14,231
Jadi, ini kepercayaan
yang kita bincangkan?
70
00:05:14,315 --> 00:05:15,733
Kamulah tentukan.
71
00:05:15,816 --> 00:05:19,195
Kamu nak kongsi
teman lelaki rahsia kamu menyelinap masuk?
72
00:05:19,278 --> 00:05:22,406
- Dia bukan teman lelaki…
- Ya, masa yang bagus untuk semantik.
73
00:05:22,490 --> 00:05:24,950
Bawa lelaki masuk melalui tingkap.
Ini rancangan 90-an?
74
00:05:25,034 --> 00:05:27,536
Apa ini? Clarissa Explains It All?
Dawson's Creek?
75
00:05:27,620 --> 00:05:29,038
Apa episod seterusnya?
76
00:05:29,121 --> 00:05:31,707
Seseorang ada gangguan mental
atau meniduri guru?
77
00:05:31,791 --> 00:05:33,834
Ibu pasti akan menonton.
78
00:05:37,338 --> 00:05:38,589
Saya pergi dulu.
79
00:05:42,218 --> 00:05:44,845
Ya, pandai ibu mendidik.
80
00:05:48,766 --> 00:05:51,811
Kupon makanan 210 sebulan.
Gaji saya cuma 250.
81
00:05:51,894 --> 00:05:52,853
Sewa pula 500.
82
00:05:52,937 --> 00:05:55,815
Itu membawa saya
kepada bil elektrik dan percayalah,
83
00:05:55,898 --> 00:05:59,735
Benjamin Franklin pun tak nak bercakap
tentang elektrik sebanyak ini.
84
00:06:01,904 --> 00:06:04,824
Dah tiga kali panggilan saya dipindahkan.
85
00:06:04,907 --> 00:06:06,534
Okey? Saya penat.
86
00:06:06,617 --> 00:06:08,577
Tolong jangan pindahkan saya.
87
00:06:14,792 --> 00:06:17,211
Awak tak boleh potong elektrik
jika anak saya sakit.
88
00:06:17,294 --> 00:06:18,462
Itu undang-undang.
89
00:06:18,546 --> 00:06:19,797
CUKA SIDER EPAL ORGANIK
90
00:06:32,101 --> 00:06:33,060
Awak dengar?
91
00:06:34,437 --> 00:06:35,396
Sebulan lagi.
92
00:06:36,439 --> 00:06:37,356
Terima kasih.
93
00:06:53,622 --> 00:06:54,582
Beginilah.
94
00:06:54,665 --> 00:06:57,084
Ibu tak marah kamu bawa masuk lelaki
95
00:06:57,168 --> 00:06:59,753
jika kamu tak marah
ibu merokok dengan dia.
96
00:07:01,505 --> 00:07:04,133
Ayuhlah, ibu mahu kita okey.
97
00:07:06,635 --> 00:07:09,763
- Apa yang kamu bualkan?
- Patriot tak guna tanpa Brady.
98
00:07:09,847 --> 00:07:11,056
Ibu.
99
00:07:11,140 --> 00:07:13,642
Ibu nak tahu perasaan dia terhadap kamu.
100
00:07:14,226 --> 00:07:15,227
Dan?
101
00:07:16,937 --> 00:07:18,314
Dia cinta kamu.
102
00:07:19,648 --> 00:07:21,525
Cita rasanya bagus, ibu puji.
103
00:07:22,318 --> 00:07:25,946
- Kalaulah kamu beritahu ibu.
- Maaf, saya tak sempurna.
104
00:07:26,030 --> 00:07:27,781
Ya, ibu pun sama.
105
00:07:27,865 --> 00:07:29,283
Memang pun.
106
00:07:29,366 --> 00:07:30,201
Hei.
107
00:07:35,372 --> 00:07:36,290
Apa?
108
00:07:38,125 --> 00:07:40,586
Ibu ingat…
109
00:07:41,378 --> 00:07:45,090
Apa benda yang ada buah itu?
110
00:07:45,758 --> 00:07:46,967
Yang ada apa?
111
00:07:47,051 --> 00:07:51,764
Ibu pernah cakap, ada helah dengan…
112
00:07:53,140 --> 00:07:54,391
Dengan buah zakar.
113
00:07:54,475 --> 00:07:56,936
Kamu tanya ibu cara untuk buat seks oral?
114
00:07:57,728 --> 00:07:58,562
Ya.
115
00:07:58,646 --> 00:08:01,106
Selepas kamu marah ibu
kerana tak pandai mendidik?
116
00:08:03,734 --> 00:08:04,902
Okey.
117
00:08:05,402 --> 00:08:09,949
Jadi, kamu perlu guna tekanan di bawah
dengan satu tangan.
118
00:08:11,116 --> 00:08:14,245
- Tangan lagi satu nak buat apa?
- Cuma buat…
119
00:08:16,914 --> 00:08:18,207
Kita perlukan pisang.
120
00:08:18,290 --> 00:08:21,043
- Tunggu. Ibu ambil penggetar.
- Jangan ambil penggetar.
121
00:08:25,589 --> 00:08:27,341
Jadi, Marcus orangnya?
122
00:08:27,424 --> 00:08:29,802
Marcus yang hisap ganja,
pecah masuk rumah,
123
00:08:29,885 --> 00:08:32,513
"kali pertama saya sentuh motosikal,
saya langgar pokok"?
124
00:08:32,596 --> 00:08:35,099
- Dia orangnya?
- Dia lebih daripada itu.
125
00:08:35,182 --> 00:08:37,059
Jelas sekali. Dia juga suka seks oral.
126
00:08:37,810 --> 00:08:39,937
Dia sebenarnya artis yang berbakat.
127
00:08:41,188 --> 00:08:42,606
Lelaki yang serba boleh.
128
00:08:43,482 --> 00:08:45,568
Dia bawa kamu keluar,
atau menyelinap masuk saja?
129
00:08:45,651 --> 00:08:47,611
Ibu, berhenti, okey? Percayalah.
130
00:08:48,279 --> 00:08:50,990
- Okey.
- Hari jadinya esok.
131
00:08:52,866 --> 00:08:54,201
Cantik.
132
00:08:54,285 --> 00:08:55,327
Sangat literal.
133
00:08:55,411 --> 00:08:57,329
HARI JADI
134
00:08:57,413 --> 00:08:58,998
Bagus.
135
00:09:00,958 --> 00:09:02,376
Malam yang pelik.
136
00:09:04,378 --> 00:09:05,963
Tiada rahsia lagi, sayang.
137
00:09:07,047 --> 00:09:09,049
Itu saja caranya, okey?
138
00:09:10,509 --> 00:09:11,385
Ya.
139
00:09:13,512 --> 00:09:14,555
Ini bagus.
140
00:09:15,180 --> 00:09:16,140
Kita dah okey.
141
00:09:16,223 --> 00:09:19,059
Kita dah selesaikan
semua masalah kita, bukan?
142
00:09:20,436 --> 00:09:22,605
Ya. Ya, kita okey. Saya okey.
143
00:09:22,688 --> 00:09:25,649
Malah, kita lebih rapat berbanding dulu.
144
00:09:26,442 --> 00:09:27,943
Kita sentiasa bersatu.
145
00:09:29,194 --> 00:09:31,280
Ya, ibu. Saya tahu.
146
00:09:32,239 --> 00:09:33,115
Okey.
147
00:09:34,074 --> 00:09:34,908
Bagus.
148
00:09:52,551 --> 00:09:55,804
Okey, mesin pembuat kopi di rumah.
149
00:09:56,472 --> 00:09:57,931
Itu barang terakhir?
150
00:09:58,557 --> 00:10:01,935
Tentulah awak fikir begitu,
tapi awak salah.
151
00:10:02,019 --> 00:10:05,648
Saya tak tahu saya ada banyak benda.
152
00:10:08,567 --> 00:10:09,401
Hei, Ginny.
153
00:10:10,986 --> 00:10:13,155
Boleh kamu dan Austin
tidur di rumah Zion Jumaat ini?
154
00:10:13,238 --> 00:10:16,659
Ibu dan Paul nak tidur di kondonya
selepas mengemas.
155
00:10:16,742 --> 00:10:18,661
Hari Jumaat ini? Ya.
156
00:10:20,245 --> 00:10:22,539
Kebebasan saya. Ia penamat sebuah era.
157
00:10:23,707 --> 00:10:27,711
Jadi, ibu perlu adakan parti
untuk inisiasi ke Kelab Kejiranan.
158
00:10:27,795 --> 00:10:29,421
Bagaimana? Apa tema ibu?
159
00:10:29,505 --> 00:10:32,049
- Perlu ada tema?
- Siapa yang besarkan kamu?
160
00:10:32,132 --> 00:10:34,093
Jika boleh buat tema, kamu buat.
161
00:10:34,176 --> 00:10:35,594
Apa tema majlis ibu?
162
00:10:35,678 --> 00:10:38,305
Ibu salah,
tema majlis perkahwinan dah lapuk.
163
00:10:38,389 --> 00:10:40,599
- Temanya perkahwinan.
- Dan cinta.
164
00:10:40,683 --> 00:10:41,642
Ya.
165
00:10:44,478 --> 00:10:46,522
Ibu nak adakan parti paling hebat.
166
00:10:46,605 --> 00:10:48,691
Sayang, tentulah ia hebat.
167
00:10:49,566 --> 00:10:51,068
Ya, sayang.
168
00:10:51,151 --> 00:10:52,069
Ya, sayang.
169
00:10:53,237 --> 00:10:54,863
Kamu semua memang tak guna.
170
00:10:59,076 --> 00:11:00,536
Kamu nak pakai begitu?
171
00:11:03,247 --> 00:11:06,083
Tak boleh biar saya keluar
tanpa buat satu komen.
172
00:11:06,166 --> 00:11:07,793
Tak, ibu suka.
173
00:11:07,876 --> 00:11:11,505
Macam "Saya puntianak
yang baru sampai di Sunnydale."
174
00:11:11,588 --> 00:11:12,548
Bergaya.
175
00:11:13,549 --> 00:11:17,010
Okey. Paul, jika awak perlu berehat
daripada semua ini,
176
00:11:17,094 --> 00:11:20,305
beritahu saya.
Mungkin kita boleh merokok di luar.
177
00:11:20,931 --> 00:11:23,809
Jika ini pintaan bantuan kamu,
ia sangat kuat.
178
00:11:26,478 --> 00:11:28,063
Dia nampak okeykah?
179
00:11:28,147 --> 00:11:31,233
Ya. Dia nampak okey.
Kamu berdua normal macam dahulu.
180
00:11:31,316 --> 00:11:33,861
Maksud saya, normal untuk kamu berdua.
181
00:11:33,944 --> 00:11:37,406
Tapi kenapa dia cakap
tentang merokok di luar?
182
00:11:38,073 --> 00:11:40,075
Dia ejek saya. Ada kejadian malam tadi.
183
00:11:40,159 --> 00:11:42,411
Marcus Baker masuk ke biliknya
melalui tingkap.
184
00:11:42,494 --> 00:11:44,913
Tingkapnya? Di rumah ini?
185
00:11:45,664 --> 00:11:47,875
Okey, apa kita nak buat?
186
00:11:49,001 --> 00:11:50,711
Hantar dia ke sekolah berasrama
di Switzerland?
187
00:11:50,794 --> 00:11:53,589
- Georgia, saya serius.
- Ya, saya pun serius.
188
00:11:54,089 --> 00:11:55,674
Entah. Saya akan uruskannya.
189
00:11:55,758 --> 00:11:57,760
Okey, awak uruskannya.
190
00:11:58,594 --> 00:11:59,887
Ibu, kita akan lewat.
191
00:12:00,471 --> 00:12:01,513
Okey.
192
00:12:01,597 --> 00:12:02,931
- Selamat tinggal.
- Mari.
193
00:12:03,015 --> 00:12:04,141
- Terima kasih.
- Ya.
194
00:12:04,224 --> 00:12:08,604
Hei, sekejap. Bagaimana pertemuan
dengan cikgu Austin?
195
00:12:08,687 --> 00:12:10,981
Dia nak suruh Austin ikuti pelan.
196
00:12:11,064 --> 00:12:13,066
Saya perlu jumpa kaunselor.
197
00:12:13,567 --> 00:12:15,402
Tak penting. Saya takkan buat.
198
00:12:15,486 --> 00:12:17,446
Kenapa tidak? Jika dia cadangkan…
199
00:12:17,529 --> 00:12:19,198
Dia cuma perlu tekun belajar.
200
00:12:20,282 --> 00:12:22,868
- Mungkin, tapi…
- Saya uruskannya. Usah risau.
201
00:12:22,951 --> 00:12:25,162
Jumpa di pejabat. Saya cintakan awak.
202
00:12:33,712 --> 00:12:36,048
Selamat hari jadi saya kepada kamu.
203
00:12:36,131 --> 00:12:38,300
Dan selamat hari jadi saya
204
00:12:38,383 --> 00:12:39,760
…kepada kamu berdua.
205
00:12:39,843 --> 00:12:42,012
Hei, selamat hari jadi saya!
206
00:12:46,183 --> 00:12:49,186
Selamat hari jadi saya.
Ya, hari ini hari jadi saya.
207
00:12:49,269 --> 00:12:51,271
Dan hari ini hari jadi saya
208
00:12:51,355 --> 00:12:54,900
Saya 16 tahun dan saya sangat teruja
209
00:12:54,983 --> 00:12:57,402
Awak tak perlu buat begini.
210
00:12:57,486 --> 00:12:58,904
Pelik. Bukan saya buat.
211
00:13:20,759 --> 00:13:21,635
Hei, Max.
212
00:13:22,553 --> 00:13:24,930
Saya cuma nak ucap selamat hari jadi.
213
00:13:25,514 --> 00:13:28,016
Terima kasih, Sophie. Baiknya awak.
214
00:13:28,684 --> 00:13:32,563
- Apa khabar? Bagaimana semuanya?
- Bagus. Ya. Awak pula?
215
00:13:32,646 --> 00:13:35,399
Hebat. Ini hari jadi paling hebat.
216
00:13:36,984 --> 00:13:40,445
Datanglah ke parti saya Jumaat ini
di bilik bawah tanah Brodie.
217
00:13:40,529 --> 00:13:42,489
Tentulah sebagai kawan.
218
00:13:43,115 --> 00:13:46,410
Awak boleh bawa seseorang,
seperti kawan atau janji temu.
219
00:13:46,493 --> 00:13:47,703
Saya tak kisah.
220
00:13:48,745 --> 00:13:49,705
Ya, mungkin.
221
00:13:50,789 --> 00:13:51,874
Selamat hari jadi.
222
00:13:56,128 --> 00:13:58,046
Awak rasa apa maksud "mungkin" itu?
223
00:14:04,011 --> 00:14:05,929
Tak boleh marah pada hari jadi saya.
224
00:14:08,056 --> 00:14:11,059
- Apa jadi malam tadi?
- Dia tahu saya ada di situ.
225
00:14:11,143 --> 00:14:14,730
Dia Georgia, dia tahu segalanya.
Dia tak tahu batas.
226
00:14:14,813 --> 00:14:17,149
Biasakan diri.
Selamat datang ke hidup saya.
227
00:14:17,232 --> 00:14:18,066
Maafkan saya.
228
00:14:18,650 --> 00:14:20,527
- Apa kamu bualkan?
- Tak ada apa-apa.
229
00:14:20,611 --> 00:14:23,196
Cuma niat saya dengan anaknya.
230
00:14:23,280 --> 00:14:24,740
Apa awak cakap?
231
00:14:25,240 --> 00:14:27,409
Saya kata saya nak musnahkan awak.
232
00:14:29,161 --> 00:14:32,998
Jangan merokok dengan dia lagi.
Saya tak sangka saya perlu cakap begitu.
233
00:14:35,834 --> 00:14:36,919
Selamat hari jadi.
234
00:14:39,379 --> 00:14:41,882
Awak selalu keliru tentang hari, jadi…
235
00:14:46,136 --> 00:14:46,970
Okey.
236
00:14:50,098 --> 00:14:51,308
Baguslah awak suka.
237
00:14:52,684 --> 00:14:55,020
- Sangat suka. Terima kasih.
- Ada lagi.
238
00:14:55,520 --> 00:14:57,648
Ibu dan Paul
akan ke rumah Paul Jumaat ini,
239
00:14:57,731 --> 00:15:00,359
jadi rumah saya tak ada orang.
240
00:15:01,485 --> 00:15:03,403
Hei, Maxine tak guna.
241
00:15:04,780 --> 00:15:06,073
- "Hari jadi."
- Terima kasih.
242
00:15:06,156 --> 00:15:07,824
Awak ada kelas apa sekarang?
243
00:15:07,908 --> 00:15:09,660
Saya ada Bahasa Inggeris AP.
244
00:15:10,869 --> 00:15:13,997
- Nak ponteng?
- Bukankah awak dah banyak ponteng?
245
00:15:14,081 --> 00:15:16,458
Merokoklah dengan ibu saya
dan beritahu dia.
246
00:15:28,011 --> 00:15:28,929
Hei, masuklah.
247
00:15:29,721 --> 00:15:31,515
Laman web bandar dah dilancarkan.
248
00:15:32,557 --> 00:15:36,895
"Saya akan terus berjuang sedaya upaya
untuk penduduk Wellsbury."
249
00:15:36,979 --> 00:15:38,355
Awak tak tanya saya?
250
00:15:38,438 --> 00:15:40,732
- Tidak, saya tak tanya.
- Awak suka?
251
00:15:41,358 --> 00:15:45,362
Ia sangat membosankan.
Mana berita tentang pertunangan awak?
252
00:15:45,445 --> 00:15:48,115
- Ini bukan majalah People.
- Gambarnya Dewan Perbandaran.
253
00:15:48,198 --> 00:15:49,366
Ini tempat kerja kita.
254
00:15:49,449 --> 00:15:51,994
- Guna gambar awak, awak kacak.
- Orang tak kisah.
255
00:15:52,077 --> 00:15:53,412
- Mereka kisah.
- Mereka kisah.
256
00:15:53,912 --> 00:15:57,165
Saya boleh baikinya. Kita perlukan
media sosial untuk tonjolkan awak.
257
00:15:57,249 --> 00:15:59,960
- Dikendalikan oleh Datin Bandar.
- Masih tak wujud.
258
00:16:00,043 --> 00:16:02,921
Nick, awak tahu saya betul.
Paul berkarisma. Dia kacak.
259
00:16:03,005 --> 00:16:07,259
- Saya dah mula rasa murah.
- Dia ada tenaga Beto. Tenaga Obama.
260
00:16:07,342 --> 00:16:09,302
Ya, dia sama seperti Obama,
261
00:16:09,386 --> 00:16:12,514
lelaki kulit Hitam yang bekerja keras
ke pejabat tertinggi di dunia.
262
00:16:12,597 --> 00:16:13,849
Sangat sama.
263
00:16:14,725 --> 00:16:16,685
Media sosial idea yang baik.
Kita upah seseorang.
264
00:16:16,768 --> 00:16:18,520
Kenapa tak benarkan saya bantu?
265
00:16:18,603 --> 00:16:20,439
Saya boleh tanya awak soalan sama.
266
00:16:23,400 --> 00:16:27,112
Apa yang Steinbeck buat di sini
ialah dia mengaitkan
267
00:16:27,195 --> 00:16:32,409
kepentingan menebus diri
untuk bertahan dari segi kerohanian.
268
00:16:32,492 --> 00:16:35,037
Begini, keluarga itu berjaya bertahan
269
00:16:35,120 --> 00:16:37,456
dan melakukan kebaikan,
270
00:16:37,539 --> 00:16:41,376
kerana rasa kemanusiaan
dalam diri mereka tak pernah hilang.
271
00:16:41,460 --> 00:16:43,253
Jadi, jika kamu lihat konteks…
272
00:16:47,966 --> 00:16:49,468
Bangun pukul enam pagi.
273
00:16:50,177 --> 00:16:55,182
Saya memborong di Party City,
malah saya guna gam kilauan.
274
00:16:55,265 --> 00:16:56,850
Dia sangat kejam.
275
00:16:58,477 --> 00:16:59,352
Nanti dia lupalah.
276
00:17:00,020 --> 00:17:03,065
Dia marah kerana kami bukan
kawan yang baik, tapi dia pun sama.
277
00:17:03,148 --> 00:17:06,735
Tentu dia naik angin
jika dia tahu kita sedang lepak bersama.
278
00:17:11,573 --> 00:17:13,533
- Nak ambil gambar?
- Saya rasa nak.
279
00:17:14,117 --> 00:17:15,118
Mari bergambar.
280
00:17:17,621 --> 00:17:19,289
- Masuk.
- Tidak.
281
00:17:23,752 --> 00:17:27,798
Tarian ini penting, okey?
Kita baru jumpa Josephine.
282
00:17:27,881 --> 00:17:28,840
Berdikari.
283
00:17:28,924 --> 00:17:31,843
Perkahwinan? Tidak sama sekali.
284
00:17:32,427 --> 00:17:37,766
Kita juga jumpa duke, suka menyendiri
dan benci golongan berkuasa.
285
00:17:39,017 --> 00:17:40,560
Kemudian mereka bertemu.
286
00:17:41,978 --> 00:17:45,816
Kemudian, Josephine sedar
dia menaruh hati terhadap duke.
287
00:17:45,899 --> 00:17:48,985
Duke sedar dia menaruh hati
terhadap Josephine.
288
00:17:49,069 --> 00:17:52,280
Mereka berpura-pura macam tidak.
289
00:17:52,781 --> 00:17:55,075
Dan ia akan mula…
290
00:17:55,784 --> 00:18:01,998
Angkat lengan,
dan pusing, kekal, dua, tiga.
291
00:18:02,082 --> 00:18:05,544
Promenade, langkah Twinkle dan tutup.
292
00:18:08,296 --> 00:18:09,131
Di sini.
293
00:18:10,048 --> 00:18:10,882
Okey.
294
00:18:12,092 --> 00:18:12,926
Angkat lengan.
295
00:18:17,305 --> 00:18:18,181
Maaf.
296
00:18:19,141 --> 00:18:20,392
Saya keliru di "promenade".
297
00:18:23,436 --> 00:18:25,355
- Max, boleh ke sini?
- Ya.
298
00:18:27,816 --> 00:18:30,318
- Boleh turunkan tangan?
- Ya. Maaf.
299
00:18:30,402 --> 00:18:32,779
Ini hari jadi saya.
Saya popular dan disayangi.
300
00:18:33,697 --> 00:18:34,990
Selamat hari jadi.
301
00:18:35,073 --> 00:18:37,576
Terima kasih.
Selamat hari jadi saya kepada awak.
302
00:18:38,702 --> 00:18:41,329
Awak patut datang ke parti Jumaat ini.
303
00:18:41,413 --> 00:18:43,999
Di bilik bawah tanah Brodie.
Pelakon dan kru dijemput.
304
00:18:44,082 --> 00:18:46,376
Ya? Mungkin.
305
00:18:46,960 --> 00:18:48,753
Kostum saya nampak lurah dada?
306
00:18:48,837 --> 00:18:51,006
Awak pasti suka, saya janji.
307
00:18:51,089 --> 00:18:53,133
Saya ada konsep steampunk
308
00:18:53,216 --> 00:18:56,845
bergabung bangsawan Victoria
untuk teater ini.
309
00:18:57,429 --> 00:19:00,182
- Okey, hebat bunyinya.
- Bagus, bukan?
310
00:19:00,265 --> 00:19:02,309
Ya. Saya sangat kagum.
311
00:19:06,479 --> 00:19:08,648
Sebenarnya, saya selalu perasan gaya awak.
312
00:19:09,524 --> 00:19:12,027
- Yakah?
- Ya. Saya suka penampilan awak.
313
00:19:12,611 --> 00:19:13,445
Terima kasih.
314
00:19:14,613 --> 00:19:16,656
Awak juga. Saya suka baju awak.
315
00:19:18,575 --> 00:19:19,409
Pusing.
316
00:19:25,290 --> 00:19:26,499
- Hei.
- Hei.
317
00:19:28,376 --> 00:19:30,378
Maaf saya lambat. Joe perasan?
318
00:19:30,462 --> 00:19:31,546
- Dia tak ada.
- Okey.
319
00:19:31,630 --> 00:19:33,089
Hei, Marcus.
320
00:19:33,173 --> 00:19:34,007
Hei.
321
00:19:38,929 --> 00:19:41,264
Apa? Kami selalu curi kopi.
322
00:19:42,390 --> 00:19:43,225
Jumpa lagi.
323
00:19:45,644 --> 00:19:46,770
Bagaimana dengannya?
324
00:19:49,564 --> 00:19:51,024
Bagus.
325
00:19:51,524 --> 00:19:53,068
Dia teman lelaki awak?
326
00:19:54,653 --> 00:19:56,196
Ya, lebih kurang begitu.
327
00:19:57,405 --> 00:20:00,700
Hei, orang gila mana
yang pesan latte roti halia?
328
00:20:00,784 --> 00:20:04,037
- Teruk bunyinya.
- Memang. Saya minum pagi tadi. Jijik.
329
00:20:05,372 --> 00:20:07,374
Oh, Tuhan. Joe.
330
00:20:07,874 --> 00:20:09,709
Kenapa dengan muka awak?
331
00:20:09,793 --> 00:20:11,002
Apa?
332
00:20:11,586 --> 00:20:15,840
Okey, peraturan pertama Fight Club
ialah jangan cakap tentang Fight Club.
333
00:20:15,924 --> 00:20:16,758
Comel.
334
00:20:16,841 --> 00:20:19,469
Peraturan kedua Fight Club
ialah jangan cakap tentang Fight Club.
335
00:20:19,552 --> 00:20:22,347
- Saya bayar gaji kamu untuk ini?
- Ini percuma.
336
00:20:23,932 --> 00:20:25,392
Kamu ada rupa baharu.
337
00:20:25,475 --> 00:20:26,309
Awak suka?
338
00:20:27,477 --> 00:20:28,478
Macam Hot Topic.
339
00:20:29,771 --> 00:20:30,647
Apa?
340
00:20:32,524 --> 00:20:35,277
- Apa itu Hot Topic?
- Entah, saya rasa dia kutuk saya.
341
00:20:35,860 --> 00:20:37,654
Cynthia, awak nak isi semula?
342
00:20:38,321 --> 00:20:42,200
- Ada tempat dah pukul 4.00 petang, bukan?
- Sini dah pukul 4.00 petang.
343
00:20:42,284 --> 00:20:43,368
4.15 sebenarnya.
344
00:20:43,451 --> 00:20:44,911
Baguslah.
345
00:20:44,995 --> 00:20:49,374
Jangan tanya tentang keadaan saya.
Saya tak bagus, dan saya tak nak cakap…
346
00:20:49,457 --> 00:20:50,875
Kenapa dengan mata awak?
347
00:20:52,377 --> 00:20:54,504
Kalau awak tak cakap, saya pun sama.
348
00:20:55,672 --> 00:20:59,009
Joe. Saya perlukan bantuan
yang awak saja boleh berikan.
349
00:20:59,092 --> 00:21:01,428
- Sukanya.
- Saya nak tengok menu katering.
350
00:21:01,511 --> 00:21:03,388
Saya akan adakan parti di Kelab Kejiranan.
351
00:21:03,471 --> 00:21:05,557
Awak melihat ahli terbaharu mereka.
352
00:21:07,183 --> 00:21:09,894
- Tahniah.
- Siapa tumbuk muka awak?
353
00:21:15,233 --> 00:21:17,569
Parti apa awak adakan
semasa jadi ahli baharu?
354
00:21:17,652 --> 00:21:19,612
Saya dan Tom adakan parti tailgating.
355
00:21:19,696 --> 00:21:23,825
Kami upah pemain bola sekolah menengah
untuk pakai uniform dan saji ayam,
356
00:21:23,908 --> 00:21:26,119
dan Tom buka tong bir.
357
00:21:26,911 --> 00:21:29,664
Seronok bunyinya. Tak guna.
358
00:21:30,373 --> 00:21:32,584
Sayang, boleh buat latte roti halia?
359
00:21:35,587 --> 00:21:36,880
Awak pun dijemput, Joe.
360
00:21:36,963 --> 00:21:39,382
Tak perlu jemput
kalau nak saya uruskan katering.
361
00:21:39,466 --> 00:21:42,135
Saya jemput kerana saya nak awak datang.
362
00:21:42,218 --> 00:21:43,345
Kita kawan.
363
00:21:43,428 --> 00:21:45,013
Dan awak akan uruskan katering.
364
00:21:48,600 --> 00:21:49,684
Terima kasih.
365
00:22:05,325 --> 00:22:06,868
Helo, Ellen.
366
00:22:06,951 --> 00:22:08,912
Saya datang dengan bendera putih.
367
00:22:08,995 --> 00:22:12,082
- Wain putih. Sama saja.
- Apa awak nak, Georgia?
368
00:22:12,165 --> 00:22:14,626
Saya sedang sediakan
makan malam hari jadi kembar.
369
00:22:14,709 --> 00:22:19,089
Marcus mahu burger
dan Maxine mahu ayam ziti, jadi…
370
00:22:19,172 --> 00:22:22,384
Saya silap. Saya patut beritahu awak
tentang Marcus dan Ginny.
371
00:22:22,467 --> 00:22:25,720
Saya tiada alasan.
Saya patut beritahu, maafkan saya.
372
00:22:25,804 --> 00:22:28,431
Saya selalu urus semuanya sendiri dan…
373
00:22:28,932 --> 00:22:31,768
Saya tak tahu
cara nak jelaskan selain itu, tapi…
374
00:22:31,851 --> 00:22:33,144
Saya rindu awak.
375
00:22:33,645 --> 00:22:35,021
Saya rindu kawan saya.
376
00:22:36,106 --> 00:22:38,858
Okey. Saya pun rindu awak.
377
00:22:41,903 --> 00:22:44,197
Nah. Awak boleh tuang.
378
00:22:44,280 --> 00:22:45,698
Saya belajar dari kesilapan.
379
00:22:45,782 --> 00:22:48,827
Jadi, saya nak beritahu,
Marcus panjat masuk tingkap Ginny lagi.
380
00:22:48,910 --> 00:22:50,036
Saya tangkap malam tadi.
381
00:22:50,120 --> 00:22:53,081
Dia fikir dia siapa?
Christian Slater dalam Heathers?
382
00:22:53,164 --> 00:22:55,625
Oh, itu bagus. Saya tak terfikir pun.
383
00:22:55,708 --> 00:22:58,211
Biar betul? Mereka ingat kita bodoh?
384
00:22:58,294 --> 00:22:59,254
Ya.
385
00:22:59,337 --> 00:23:02,590
Kenapa mereka tak boleh keluar
dan guna pintu depan?
386
00:23:03,800 --> 00:23:08,221
Tidak, kamu tak boleh makan snek
selepas ibu buat dua makan malam berbeza.
387
00:23:08,304 --> 00:23:11,850
Ibu, hari jadi tak ada peraturan.
Hai, Georgia.
388
00:23:11,933 --> 00:23:13,393
Selamat hari jadi, Max.
389
00:23:13,476 --> 00:23:16,020
- Ada rancangan?
- Ginny tak dijemput.
390
00:23:16,104 --> 00:23:19,065
Maxine, tak elok berdendam begitu.
391
00:23:19,149 --> 00:23:20,316
Orang buat silap.
392
00:23:20,400 --> 00:23:23,278
Jika kamu tolak semua orang,
kamu takkan ada sesiapa.
393
00:23:25,738 --> 00:23:28,199
Marcus, saya akan bunuh awak!
394
00:23:32,370 --> 00:23:35,582
Biar betul? Ginny tak cukup,
awak nak rampas Abby juga?
395
00:23:35,665 --> 00:23:39,711
- Kenapa buat begini pada hari jadi saya?
- Hari jadi kita. Saya tak buat apa-apa.
396
00:23:41,504 --> 00:23:43,840
Awak tak boleh jadi
penentu kelebihan moral.
397
00:23:53,224 --> 00:23:56,436
BUTIK PENGANTIN GENEVIEVE BLANCO
398
00:23:58,688 --> 00:23:59,814
- Hei.
- Hei.
399
00:24:00,899 --> 00:24:02,066
Baiklah.
400
00:24:04,319 --> 00:24:06,321
- Tidak, jangan buka…
- Wah.
401
00:24:06,404 --> 00:24:09,157
- Okey.
- Apa yang kita ada di sini?
402
00:24:09,240 --> 00:24:11,910
- Ya.
- Ada banyak.
403
00:24:11,993 --> 00:24:14,204
- Okey.
- Macam gula-gula atau…
404
00:24:14,287 --> 00:24:15,747
- Saya jumpa ketuanya.
- Okey.
405
00:24:15,830 --> 00:24:17,874
- Big Daddy.
- Baiklah. Letak balik.
406
00:24:17,957 --> 00:24:20,084
- Macam mana ia berfungsi?
- Baiklah.
407
00:24:20,168 --> 00:24:21,419
- Big Daddy.
- Berhenti.
408
00:24:21,503 --> 00:24:23,630
- Dia ada fikiran sendiri.
- Letak balik.
409
00:24:23,713 --> 00:24:25,298
- Lembutlah.
- Sangat bagus.
410
00:24:25,381 --> 00:24:27,509
Lembutlah, Big Daddy. Ia nak ke mana?
411
00:24:27,592 --> 00:24:29,219
Ibu, saya tak jumpa…
412
00:24:31,429 --> 00:24:34,307
Saya perlu ketuk pintu.
Saya dah tahu sekarang.
413
00:24:37,268 --> 00:24:41,231
Saya mesti akan memenangi
anugerah Ibu Terbaik, bukan?
414
00:24:41,898 --> 00:24:44,901
Bagaimana? Patutkah saya risau
saya rosakkan dia
415
00:24:44,984 --> 00:24:47,487
sehingga dia guna heroin
dan sertai sarkas?
416
00:24:48,404 --> 00:24:49,239
Apa?
417
00:24:50,114 --> 00:24:51,491
Tiada apa-apa? Saya…
418
00:24:53,576 --> 00:24:56,996
Sebenarnya, boleh saya tanya sesuatu
tanpa awak marah?
419
00:24:57,997 --> 00:24:58,957
Saya tak janji.
420
00:25:00,041 --> 00:25:00,875
Austin.
421
00:25:01,960 --> 00:25:03,503
Boleh awak terangkan
422
00:25:03,586 --> 00:25:06,422
kenapa awak tak nak ikut
cadangan cikgunya?
423
00:25:06,506 --> 00:25:07,632
Saya marah.
424
00:25:08,299 --> 00:25:09,300
Saya serius.
425
00:25:09,884 --> 00:25:14,764
Saya lihat ibu bapa saya
lalui perkara yang sama dengan Chris.
426
00:25:14,847 --> 00:25:17,767
- Austin dan Chris tak sama.
- Saya tahu.
427
00:25:17,850 --> 00:25:19,352
Saya tak kata begitu.
428
00:25:19,435 --> 00:25:24,023
Tapi, Austin mungkin akan dapat manfaat
apabila diberi perhatian lebih
429
00:25:24,107 --> 00:25:25,316
dan kita ada sumber.
430
00:25:25,400 --> 00:25:28,194
Saya takkan beri dia label
yang kekal dengannya.
431
00:25:28,278 --> 00:25:31,573
Ia mengubah cara dunia melihatnya.
Dia okey, saya tak nak bincangkannya.
432
00:25:31,656 --> 00:25:33,783
Kenapa menolak?
Awak tak perlu buat sendiri.
433
00:25:33,866 --> 00:25:35,910
Mereka bukannya anak-anak awak!
434
00:25:37,370 --> 00:25:40,123
- Wah.
- Hei, itu terlalu kasar.
435
00:25:41,082 --> 00:25:44,335
Maksud saya, saya akan uruskannya.
Okey? Itu saja.
436
00:25:44,419 --> 00:25:45,795
- Okey?
- Tidak. Beginilah.
437
00:25:45,878 --> 00:25:49,340
Saya dah faham.
Okey? Batas sudah ditetapkan.
438
00:25:49,424 --> 00:25:52,010
Jangan beritahu saya
tentang teman lelaki baharu Ginny.
439
00:25:52,093 --> 00:25:55,805
Jangan percayakan saya
untuk cuba bantu Austin.
440
00:25:55,888 --> 00:25:58,308
Macam awak percayakan saya di pejabat?
441
00:25:58,391 --> 00:25:59,851
Apa maksud awak?
442
00:25:59,934 --> 00:26:03,980
Saya dah buktikan diri berulang kali
tapi saya masih tak dilibatkan.
443
00:26:04,063 --> 00:26:06,983
Macam kita bertunang
dan saya disisihkan. Apa itu?
444
00:26:07,066 --> 00:26:09,736
Adakah ini tentang Nick?
Saya faham dia agak…
445
00:26:09,819 --> 00:26:12,989
Tak, saya tahu tentang Nick.
Saya tak kisah. Awak bos.
446
00:26:14,782 --> 00:26:17,243
Letak balik Big Daddy di tempatnya.
447
00:26:25,918 --> 00:26:30,006
Hei. Maaf tentang tadi.
448
00:26:30,089 --> 00:26:31,424
Baguslah untuk ibu.
449
00:26:31,507 --> 00:26:34,385
Baguslah untuk Paul, sungguh. Mengejutkan.
450
00:26:34,469 --> 00:26:37,722
Sayang, ada sesuatu
yang ibu nak cakap dengan kamu.
451
00:26:38,473 --> 00:26:40,892
- Ya Tuhan.
- Tiada apa-apa yang buruk.
452
00:26:42,894 --> 00:26:44,103
Ibu akan berkahwin
453
00:26:45,188 --> 00:26:46,731
dan kamu kawan karib ibu.
454
00:26:49,025 --> 00:26:50,777
Boleh kamu jadi pengapit ibu?
455
00:26:54,072 --> 00:26:55,823
Ya, sudah tentu, ibu.
456
00:26:56,407 --> 00:26:57,867
- Ya?
- Ya.
457
00:27:06,751 --> 00:27:08,503
Ibu tak nak rosakkan kamu.
458
00:27:08,586 --> 00:27:10,046
Ibu dah rosakkan kamu?
459
00:27:10,630 --> 00:27:12,256
Tak, saya okey.
460
00:27:13,841 --> 00:27:14,676
Okey.
461
00:27:16,177 --> 00:27:17,095
Baiklah.
462
00:27:17,637 --> 00:27:19,305
- Hore!
- Hore!
463
00:28:13,735 --> 00:28:15,194
Ini helah yang bagus
464
00:28:15,278 --> 00:28:18,489
jika awak tak guna penggaris mata
pada kulit kelopak mata,
465
00:28:18,573 --> 00:28:23,745
tapi ia masih memberikan kedalaman
dan kegelapan di kawasan itu.
466
00:28:24,245 --> 00:28:28,958
Untuk lebih menonjolkan kelopak,
guna pensel lagi pada sudut luar mata.
467
00:30:01,175 --> 00:30:04,470
Saya dengar jika awak makan tarantula,
ia macam ketam berasa tanah.
468
00:30:04,554 --> 00:30:06,931
Saya tahu awak akan kata begitu.
469
00:30:07,682 --> 00:30:09,141
Kerangupannya…
470
00:30:12,687 --> 00:30:14,021
Saya suka rambut awak.
471
00:30:16,649 --> 00:30:17,483
Terima kasih.
472
00:30:18,234 --> 00:30:20,611
Ya, saya nak warnakan rambut sejak dulu.
473
00:30:25,408 --> 00:30:27,034
Ingat semasa kita 11 tahun,
474
00:30:27,118 --> 00:30:29,912
kita curi bir ayah awak, tuang di kepala
475
00:30:29,996 --> 00:30:32,540
dan berjemur di bawah matahari
untuk cerahkan rambut?
476
00:30:32,623 --> 00:30:34,667
Kita sangat memalukan.
477
00:30:34,750 --> 00:30:37,753
- Kita patut minum saja.
- Kita patut minum, betul.
478
00:30:43,134 --> 00:30:43,968
Max.
479
00:30:46,304 --> 00:30:48,014
Okey, dia sangat dramatik.
480
00:30:48,598 --> 00:30:50,808
Dia merepek.
481
00:30:53,352 --> 00:30:54,562
Ia agak kelakar.
482
00:30:59,358 --> 00:31:02,778
- Keadaan semakin baik.
- Mari bincang tentang emak kamu.
483
00:31:03,571 --> 00:31:06,991
Boleh berhenti panggil dia "emak" saya?
Macam Kathy Bates.
484
00:31:08,534 --> 00:31:09,952
Bagaimana hubungan kamu?
485
00:31:11,829 --> 00:31:16,709
Dia bukan macam ibu biasa.
486
00:31:16,792 --> 00:31:19,503
Dia baru hisap ganja
dengan teman lelaki saya.
487
00:31:20,963 --> 00:31:23,215
Dia bukan teman lelaki saya secara rasmi.
488
00:31:24,592 --> 00:31:26,594
Apa perasaan kamu tentang itu?
489
00:31:27,345 --> 00:31:29,180
Dia memang suka buat begitu.
490
00:31:32,224 --> 00:31:34,018
Ia buat kamu tertekan?
491
00:31:35,770 --> 00:31:39,231
Tak. Maksud saya, dia memang begitu.
492
00:31:41,192 --> 00:31:43,319
Boleh saya tanya sesuatu?
493
00:31:44,153 --> 00:31:44,987
Sudah tentu.
494
00:31:46,989 --> 00:31:50,660
Berapa banyak daripada sifat
dan kemampuan kita yang sudah ditetapkan?
495
00:31:51,535 --> 00:31:54,121
Oleh genetik atau apa saja?
496
00:31:55,039 --> 00:31:56,666
Kenapa kamu tanya begitu?
497
00:31:58,626 --> 00:32:01,045
Saya cuma terfikir saja, tiada apa-apa.
498
00:32:02,088 --> 00:32:04,882
Inilah saat kamu kenal pasti perasaan kamu
499
00:32:04,966 --> 00:32:07,301
dan punca kamu mahu cederakan diri.
500
00:32:07,802 --> 00:32:10,304
Kamu perlu jujur tentang perasaan kamu
501
00:32:10,388 --> 00:32:11,764
atau ia takkan pulih.
502
00:32:12,723 --> 00:32:13,557
Ya.
503
00:32:14,225 --> 00:32:15,184
Ya, saya tahu.
504
00:32:16,060 --> 00:32:18,646
Macam saya cakap, saya okey.
505
00:32:24,110 --> 00:32:26,696
Ayah suka warna biru itu. Nampak cantik.
506
00:32:27,530 --> 00:32:28,531
Terima kasih.
507
00:32:29,156 --> 00:32:32,243
Jadi, ibu kamu suruh ayah jaga kamu
dan Austin pada Jumaat malam.
508
00:32:33,119 --> 00:32:37,248
Sebenarnya Austin saja.
Saya akan bermalam di rumah kawan.
509
00:32:37,873 --> 00:32:38,874
SIMONE
TELEFON BIMBIT
510
00:32:42,420 --> 00:32:43,379
Simone?
511
00:32:44,005 --> 00:32:46,882
Tak penting. Bagaimana dengan sekolah?
512
00:32:47,633 --> 00:32:49,051
Max benci saya.
513
00:32:49,135 --> 00:32:51,637
Kamu tentu terkejut jika tahu
orang tak fikir tentang kamu.
514
00:32:51,721 --> 00:32:53,472
Okey, selalunya saya setuju,
515
00:32:53,556 --> 00:32:56,183
tapi percayalah, Max benci saya
dan dia selalu fikirkannya.
516
00:32:56,267 --> 00:32:58,019
Dah cuba bercakap dengan dia?
517
00:32:58,686 --> 00:33:00,521
Okey, kamu tak suka idea itu.
518
00:33:01,814 --> 00:33:02,898
Bagaimana dengan Bracia?
519
00:33:03,482 --> 00:33:06,152
Lelaki yang dia suka komen "api"
pada gambar yang ayah ambil,
520
00:33:06,235 --> 00:33:08,320
jadi ayah buat dia sangat gembira.
521
00:33:11,490 --> 00:33:13,409
Dan bagaimana dengan terapi?
522
00:33:14,493 --> 00:33:16,495
Saya tak membakar, jika itu maksud ayah.
523
00:33:16,579 --> 00:33:17,997
Ayah tak tanya begitu.
524
00:33:19,832 --> 00:33:20,916
Terapi berkesan.
525
00:33:21,751 --> 00:33:22,793
Saya lebih baik.
526
00:33:27,339 --> 00:33:30,509
Jadi, beritahu saya
tentang Simone yang "tak penting" ini.
527
00:33:36,390 --> 00:33:37,850
Anthony Green…
528
00:33:38,601 --> 00:33:41,562
Awak ingat apa-apa butiran?
529
00:33:41,645 --> 00:33:45,524
Adakah saya ingat
kes orang hilang sejak sedekad lalu?
530
00:33:46,025 --> 00:33:49,153
Ini New Orleans.
Awak tahu berapa ramai yang hilang?
531
00:33:55,284 --> 00:33:56,744
- Apa?
- Isterinya.
532
00:34:00,122 --> 00:34:03,167
Saya ingat dia. Saya kasihankan dia.
533
00:34:03,250 --> 00:34:04,835
Gadis muda dan cantik.
534
00:34:04,919 --> 00:34:07,129
Nampaknya ingatan awak dah kembali.
535
00:34:07,213 --> 00:34:10,549
Suaminya ada sindiket perjudian haram
dan dia jadi kambing hitam.
536
00:34:10,633 --> 00:34:11,884
Dia ditahan.
537
00:34:12,676 --> 00:34:14,678
Sebaik saja dia keluar, suaminya lari.
538
00:34:15,805 --> 00:34:17,098
Memalukan.
539
00:34:17,181 --> 00:34:21,018
Jadi, dia tak pernah jadi suspek
dalam kehilangan suaminya?
540
00:34:21,602 --> 00:34:25,231
Macam mana dia nak bunuh
dan alih mayatnya? Tengoklah dia.
541
00:34:26,315 --> 00:34:28,526
Sangat memudahkan dia.
542
00:34:28,609 --> 00:34:29,568
Apa?
543
00:34:30,945 --> 00:34:32,655
Dia selalu dipandang rendah.
544
00:34:36,033 --> 00:34:36,909
Hei.
545
00:34:37,409 --> 00:34:40,204
- Bagaimana hari dengan ayah kamu?
- Bagus.
546
00:34:42,414 --> 00:34:44,375
- Alamak.
- Apa?
547
00:34:45,167 --> 00:34:46,794
Parti tarian ruang tamu!
548
00:34:52,842 --> 00:34:56,345
Ibu menyampah melihat
semua orang begitu serius di sini.
549
00:34:57,012 --> 00:34:59,348
Apa yang sedang berlaku?
550
00:35:03,561 --> 00:35:05,855
Paul, awak perlu kenal
bakal keluarga awak.
551
00:35:05,938 --> 00:35:08,399
Okey, saya boleh terima.
552
00:35:50,441 --> 00:35:51,609
Saya nak keluar.
553
00:35:51,692 --> 00:35:54,069
Sekejap, bila waktu pulang kamu?
554
00:35:54,904 --> 00:35:56,030
Waktu pulang?
555
00:35:56,113 --> 00:35:57,907
- Dia ada waktu pulang, bukan?
- Ya.
556
00:35:57,990 --> 00:35:59,575
- Ada?
- Ibu tak tahu.
557
00:36:01,452 --> 00:36:03,329
Saya takkan pulang terlalu lewat.
558
00:36:04,455 --> 00:36:05,706
Sayang, kamu okey?
559
00:36:06,290 --> 00:36:07,333
Ya, saya okey.
560
00:36:07,416 --> 00:36:08,417
Mari.
561
00:36:15,007 --> 00:36:16,008
Ayuhlah.
562
00:36:16,091 --> 00:36:18,469
PERBUALAN DENGAN ELLEN
GINNY KE RUMAH AWAK
563
00:36:36,654 --> 00:36:39,657
Ginny! Saya tak nampak
kamu masuk melalui pintu depan.
564
00:36:43,619 --> 00:36:44,662
Selesanya.
565
00:36:46,163 --> 00:36:47,998
Saya masuk di tengah-tengah.
566
00:36:48,082 --> 00:36:50,960
Okey, apa yang kita bualkan?
567
00:36:54,255 --> 00:36:56,632
Ibu saya beritahu, bukan?
568
00:36:58,175 --> 00:37:00,261
Mari lepak di sini sepanjang malam.
569
00:37:08,477 --> 00:37:09,770
Nampaknya mereka berbaik.
570
00:37:10,354 --> 00:37:13,274
Okey, saya tak faham.
Bukan saya yang buat salah.
571
00:37:13,357 --> 00:37:14,858
Ya, saya tak pasti.
572
00:37:15,818 --> 00:37:17,695
Saya ada berita buruk.
573
00:37:18,862 --> 00:37:20,072
Bilik bawah tanah banjir.
574
00:37:20,155 --> 00:37:23,951
- Okey, cakaplah itu eufemisme.
- Maaf, tiada parti malam ini.
575
00:37:24,034 --> 00:37:25,786
Okey, ini tak boleh berlaku.
576
00:37:25,869 --> 00:37:27,663
Fikirlah secara positif.
577
00:37:28,580 --> 00:37:30,833
Sekarang tak penting
jika awak hilang kawan.
578
00:37:32,459 --> 00:37:34,920
- Saya bergurau.
- Sayang awak, Max.
579
00:37:37,840 --> 00:37:39,633
- Hei, Ginny.
- Selamat jalan, Ginny.
580
00:37:41,135 --> 00:37:44,763
- Tidak! Hei. Tidak.
- Apa awak nak?
581
00:37:44,847 --> 00:37:46,682
Saya yang marah, bukan awak.
582
00:37:46,765 --> 00:37:50,519
Maaf, Max. Adakah keseimbangan
alam semesta terganggu
583
00:37:50,602 --> 00:37:52,730
jika sesuatu tak tertumpu kepada awak?
584
00:37:52,813 --> 00:37:55,774
Okey, aduh. Dan juga, jalang.
585
00:37:55,858 --> 00:37:57,026
Awak yang salah.
586
00:37:57,109 --> 00:37:58,861
Awak suka, bukan?
587
00:37:58,944 --> 00:38:00,738
Saya silap dan awak sempurna.
588
00:38:00,821 --> 00:38:03,073
Tak, tapi saya tak meniduri adik awak.
589
00:38:03,157 --> 00:38:05,909
- Baguslah, itu satu jenayah.
- Awak tipu saya!
590
00:38:05,993 --> 00:38:07,703
Jadi?
591
00:38:07,786 --> 00:38:11,040
Saya patut beritahu awak semuanya?
Itu bukan persahabatan.
592
00:38:11,123 --> 00:38:15,919
Persahabatan bukan perlu mendedahkan
fikiran dan rahsia antara satu sama lain.
593
00:38:16,003 --> 00:38:18,464
Persahabatan adalah saling menyokong.
594
00:38:18,547 --> 00:38:22,092
Kawan takkan sisihkan kawan
tanpa tahu semua ceritanya.
595
00:38:22,176 --> 00:38:23,177
Semua cerita?
596
00:38:23,260 --> 00:38:25,637
Saya perlu tahu butiran
tentang asmara kamu?
597
00:38:25,721 --> 00:38:27,431
Saya dah tahu butirannya.
598
00:38:27,514 --> 00:38:32,102
"Oh, Ginny, saya gelap dan muram,
dan warna menyakitkan mata saya."
599
00:38:32,186 --> 00:38:35,189
"Oh, Marcus, saya sedang mencari diri.
600
00:38:38,108 --> 00:38:39,985
Tunjuklah arahnya dengan zakar awak."
601
00:38:40,069 --> 00:38:41,987
Awak banyak cakap, tapi tak berkualiti.
602
00:38:42,071 --> 00:38:44,573
Wah, dia dah warnakan rambut
dan jadi berani.
603
00:38:44,656 --> 00:38:45,783
Awak nak minta maaf?
604
00:38:46,909 --> 00:38:49,036
- Awak bergurau.
- Tidak, Max.
605
00:38:49,119 --> 00:38:50,329
Saya sayang awak.
606
00:38:50,913 --> 00:38:53,415
Okey? Saya sangat sayang awak
dan awak sakiti saya.
607
00:38:53,499 --> 00:38:57,002
Ya Tuhan, kadangkala saya rasa
apa yang saya lalui dan diri saya
608
00:38:57,086 --> 00:38:58,921
tak dapat dilihat oleh awak.
609
00:38:59,421 --> 00:39:02,508
Saya cuba tak jatuh cinta
dengan abang awak, sungguh.
610
00:39:03,008 --> 00:39:06,678
Tapi, entahlah, adik-beradik awak
macam ada feromon dalam DNA.
611
00:39:06,762 --> 00:39:08,013
- Awak cintakan dia?
- Ya.
612
00:39:08,097 --> 00:39:11,308
Cinta sejati sehingga rambut berminyaknya
tak mengganggu awak?
613
00:39:11,392 --> 00:39:12,226
Ya.
614
00:39:13,852 --> 00:39:15,270
Saya tak tahu.
615
00:39:15,354 --> 00:39:17,106
Kami saling memahami.
616
00:39:17,689 --> 00:39:20,901
Kami cuba hentikannya
kerana saya sayang awak juga.
617
00:39:25,406 --> 00:39:27,199
Awak akan jadi kakak ipar saya.
618
00:39:27,282 --> 00:39:29,118
Okey, itu agak agresif, tapi…
619
00:39:29,201 --> 00:39:31,662
Maafkan saya kerana bersikap begini.
620
00:39:31,745 --> 00:39:34,998
Saya cuma sangat terluka,
saya rasa ia mengalir keluar.
621
00:39:35,082 --> 00:39:37,751
Saya berkelakuan teruk, sangat teruk.
622
00:39:37,835 --> 00:39:40,421
Baguslah bilik bawah tanah Brodie banjir
623
00:39:40,504 --> 00:39:43,132
kerana saya tak ada kawan
untuk datang ke parti saya.
624
00:39:43,215 --> 00:39:44,883
Saya cuma nak kita berbaik.
625
00:39:46,343 --> 00:39:47,177
Saya pun.
626
00:39:48,178 --> 00:39:49,555
Saya sangat rindu awak.
627
00:39:58,063 --> 00:39:59,982
Apa? Kumpulan dah bersatu semula?
628
00:40:03,527 --> 00:40:04,361
Tidak.
629
00:40:04,987 --> 00:40:06,280
Tidak, Ginny.
630
00:40:06,363 --> 00:40:09,867
- Ya. Ya, Ginny.
- Diam. Awak tak tahu apa maksud kami.
631
00:40:09,950 --> 00:40:12,202
Saya tak tahu, tapi saya nak buat.
632
00:40:13,036 --> 00:40:13,871
Baiklah.
633
00:40:14,955 --> 00:40:17,624
Untuk hari jadi awak,
awak boleh dapat hari jadi saya.
634
00:40:17,708 --> 00:40:18,542
Hore!
635
00:40:19,251 --> 00:40:20,335
Apa maksudnya?
636
00:40:20,419 --> 00:40:22,045
- Parti di rumah saya.
- Apa?
637
00:40:22,629 --> 00:40:26,675
Okey. Saya sangat teruja.
Mari kita lakukannya.
638
00:40:49,615 --> 00:40:52,117
- Georgia. Paul.
- Joe!
639
00:40:52,201 --> 00:40:54,328
Kami meraikan
malam kebebasan terakhir Paul.
640
00:40:54,411 --> 00:40:56,580
Dia pindah masuk secara rasmi esok.
641
00:40:56,663 --> 00:40:57,581
Penamat sebuah era.
642
00:40:59,458 --> 00:41:00,751
Sudah tentu. Tahniah.
643
00:41:01,376 --> 00:41:03,378
Biar saya ambil wain, kami belanja.
644
00:41:03,462 --> 00:41:04,880
Awak tak perlu…
645
00:41:08,842 --> 00:41:11,220
Saya rasa Joe mungkin suka awak.
646
00:41:11,803 --> 00:41:13,305
Tidak. Dia tak suka saya.
647
00:41:13,972 --> 00:41:14,890
Okey.
648
00:41:25,150 --> 00:41:26,235
Ya!
649
00:41:28,737 --> 00:41:29,738
Okey!
650
00:41:32,616 --> 00:41:35,702
- Jangan bercakap tentang saya.
- Baiklah.
651
00:41:35,786 --> 00:41:37,454
Dia sangat…
652
00:41:37,538 --> 00:41:38,914
Dengar sini, semua.
653
00:41:38,997 --> 00:41:40,541
- Minum.
- Hore.
654
00:41:40,624 --> 00:41:41,750
Hore!
655
00:41:44,628 --> 00:41:47,297
Kesilapan dibuat oleh saya.
656
00:41:47,881 --> 00:41:51,218
Perasaan terluka
dan saya harap saya boleh mengubahnya.
657
00:41:51,301 --> 00:41:52,719
Penuh penyesalan.
658
00:41:54,972 --> 00:41:56,932
Adakah ini permohonan maaf?
659
00:41:57,516 --> 00:41:58,475
Maafkan saya.
660
00:41:59,017 --> 00:42:01,562
Saya teruk dan saya sayang awak.
661
00:42:05,857 --> 00:42:07,150
Mari buat kedai kopi.
662
00:42:08,443 --> 00:42:11,071
- Macchiato karamel percuma.
- Ini duit baki.
663
00:42:13,323 --> 00:42:16,660
Saya buat daun kerana saya artis.
Ini dia. Awas, panas.
664
00:42:18,203 --> 00:42:19,413
Kamu semua pelik.
665
00:42:19,997 --> 00:42:24,001
Anak kecil, bidadari,
puteri, syaitan yang dilamun cinta.
666
00:42:24,084 --> 00:42:27,045
- Marcus, ya? Cita rasa awak teruk.
- Terima kasih.
667
00:42:27,129 --> 00:42:31,258
Hei, ada kepingan emas dalamnya
yang akan buat tekak berlubang
668
00:42:31,341 --> 00:42:33,510
agar alkohol cepat meresap ke dalam darah.
669
00:42:33,594 --> 00:42:34,428
Bagus!
670
00:42:34,511 --> 00:42:35,637
- Awak nak?
- Ya.
671
00:42:35,721 --> 00:42:36,805
Untuk MANG!
672
00:42:36,888 --> 00:42:38,724
Untuk MANG!
673
00:42:42,561 --> 00:42:44,688
Awak tak tipu.
674
00:42:46,898 --> 00:42:47,941
- Hai.
- Hei.
675
00:42:48,442 --> 00:42:49,276
Hei.
676
00:42:51,778 --> 00:42:52,738
Mari ke atas.
677
00:42:53,405 --> 00:42:54,781
Saya akan bawa minuman.
678
00:43:00,954 --> 00:43:02,706
Tengok pun boleh hamil.
679
00:43:04,833 --> 00:43:05,959
Kamu sangat comel.
680
00:43:07,753 --> 00:43:09,338
Hei, raptai menyeronokkan.
681
00:43:12,090 --> 00:43:15,052
Ya, tapi saya sangat kekok.
682
00:43:15,636 --> 00:43:17,512
Kita cuma perlu berlatih lagi.
683
00:43:18,930 --> 00:43:19,806
Di sini?
684
00:43:20,307 --> 00:43:21,308
Di dapur?
685
00:43:35,822 --> 00:43:37,741
Oh, Tuhan! Silver! Hore!
686
00:43:37,824 --> 00:43:40,661
Hore. Saya gembira awak datang.
687
00:43:40,744 --> 00:43:41,912
Awak seronok?
688
00:43:41,995 --> 00:43:44,373
- Sangat seronok.
- Bagus. Saya gembira.
689
00:43:44,456 --> 00:43:46,249
Kenapa Sophie belum sampai?
690
00:43:46,333 --> 00:43:49,294
Awak rasa dia tak datang?
Saya suruh dia datang.
691
00:43:49,836 --> 00:43:52,381
- Nak segelas lagi?
- Ya.
692
00:43:58,512 --> 00:43:59,429
Hei.
693
00:44:00,764 --> 00:44:01,890
Boleh kita bercakap?
694
00:44:03,975 --> 00:44:06,019
Betul-betul bagus, bukan?
695
00:44:06,937 --> 00:44:09,314
Sekejap. Hei, Zion. Ada apa?
696
00:44:09,398 --> 00:44:10,399
Maaf mengganggu.
697
00:44:10,482 --> 00:44:12,776
Saya telefon Ginny, tapi dia tak jawab.
698
00:44:12,859 --> 00:44:15,278
Bolehkah Austin menonton filem PG-13?
699
00:44:15,362 --> 00:44:17,280
Awak telefon Ginny? Kenapa awak…
700
00:44:19,116 --> 00:44:21,576
PG-13 okey untuknya. Saya perlu pergi.
701
00:44:21,660 --> 00:44:23,036
Semuanya okey?
702
00:44:26,373 --> 00:44:29,501
Ellen? Hai. Budak-budak itu tipu kita.
703
00:44:33,505 --> 00:44:34,339
Jadi…
704
00:44:36,466 --> 00:44:37,342
Jadi…
705
00:44:44,099 --> 00:44:46,393
Semua orang salahkan saya
apabila kita berpisah.
706
00:44:47,102 --> 00:44:48,437
Bukan salah saya saja.
707
00:44:49,521 --> 00:44:50,480
Saya tahu.
708
00:44:51,064 --> 00:44:53,608
Saya minta maaf kerana cakap semua itu.
709
00:44:56,945 --> 00:44:58,238
Saya juga minta maaf.
710
00:45:00,073 --> 00:45:02,868
Perkara paling menyedihkan
ialah awak tak percayakan saya
711
00:45:02,951 --> 00:45:04,494
tentang apa yang terjadi.
712
00:45:05,120 --> 00:45:07,539
Awak kata saya dramatik,
macam saya masalahnya.
713
00:45:07,622 --> 00:45:08,498
Saya tahu.
714
00:45:12,878 --> 00:45:15,005
Pernahkah awak rasa tekanan
715
00:45:15,922 --> 00:45:20,844
untuk menyesuaikan diri
dan berkelakuan sempurna sepanjang masa?
716
00:45:20,927 --> 00:45:22,179
Ya.
717
00:45:22,262 --> 00:45:23,346
Setiap masa.
718
00:45:26,892 --> 00:45:28,518
Saya tak patut tumbuk Marcus.
719
00:45:29,102 --> 00:45:30,854
Saya tak patut hantar gambar kepadanya.
720
00:45:30,937 --> 00:45:32,647
Ya, itu melukakan.
721
00:45:40,155 --> 00:45:41,698
Saya benar-benar cinta awak.
722
00:45:43,658 --> 00:45:45,911
Ini kali pertama saya mencintai sesiapa.
723
00:45:46,828 --> 00:45:48,497
Jangan beritahu Samantha.
724
00:45:48,580 --> 00:45:50,373
Biarlah saya beritahu Samantha.
725
00:45:58,465 --> 00:46:01,176
Saya juga cintakan awak,
jika awak nak tahu.
726
00:46:02,219 --> 00:46:03,762
Tapi tak sama, bukan?
727
00:46:14,564 --> 00:46:15,398
Hei.
728
00:46:17,567 --> 00:46:19,236
Pastikan dia baik kepada awak.
729
00:46:20,403 --> 00:46:21,363
Awak layak.
730
00:46:35,126 --> 00:46:36,336
Jangan beritahu sesiapa.
731
00:46:38,088 --> 00:46:39,965
Cakaplah, apa yang berlaku?
732
00:46:40,882 --> 00:46:41,716
Ini?
733
00:46:43,969 --> 00:46:46,137
- Perlawanan hoki.
- Perlawanan hoki?
734
00:46:46,721 --> 00:46:47,848
Awak main hoki?
735
00:46:48,431 --> 00:46:50,559
Ya, sayap kanan, Brookline Bulldogs.
736
00:46:51,685 --> 00:46:54,104
- Untuk saya lepaskan tenaga.
- Tenaga?
737
00:46:55,021 --> 00:46:56,189
Mungkin kemarahan.
738
00:46:57,107 --> 00:46:58,441
Saya suka hoki.
739
00:46:59,234 --> 00:47:00,110
Tipulah.
740
00:47:00,193 --> 00:47:02,112
Tahun ini tahun untuk Leaf.
741
00:47:02,696 --> 00:47:05,365
Keluar. Keluar dari restoran saya.
742
00:47:07,033 --> 00:47:08,034
Baiklah.
743
00:47:10,245 --> 00:47:11,872
Kita perlukan nama panggilan.
744
00:47:12,706 --> 00:47:14,958
Macam Garcus?
745
00:47:17,043 --> 00:47:19,921
Tak, macam nama timangan untuk saya.
746
00:47:20,714 --> 00:47:21,882
Macam buah hati?
747
00:47:22,883 --> 00:47:25,176
Tak. Tak, sesuatu yang comel macam…
748
00:47:26,761 --> 00:47:28,096
Macam Beruang Pooh.
749
00:47:28,179 --> 00:47:29,514
Pendekkan jadi Poo.
750
00:47:32,267 --> 00:47:34,978
- Tidak, bukan Poo.
- Tak, saya suka. Comel.
751
00:47:35,061 --> 00:47:36,730
Macam Poo Kecil? Najis Kecil?
752
00:47:36,813 --> 00:47:39,149
- Okey, tidak.
- Poo Kecil. Tidak?
753
00:47:39,858 --> 00:47:42,277
Tidak, bukan Poo. Nama lain.
754
00:47:46,489 --> 00:47:48,325
Bagaimana dengan "sayang"?
755
00:47:50,243 --> 00:47:51,494
Kenapa buat begini?
756
00:47:52,662 --> 00:47:53,538
Buat apa?
757
00:47:55,790 --> 00:47:57,334
Saya takkan ke mana-mana.
758
00:47:58,835 --> 00:48:01,713
Saya rasa awak fikir saya akan pergi,
macam awak tak percaya…
759
00:48:03,006 --> 00:48:04,507
Saya tak percaya.
760
00:48:05,008 --> 00:48:08,136
Saya belajar daripada ibu saya,
jangan percaya sesiapa
761
00:48:08,887 --> 00:48:10,764
walaupun dia, terutamanya dia.
762
00:48:11,348 --> 00:48:14,351
Dan semua lelaki.
Jangan percayakan lelaki. Jadi…
763
00:48:15,727 --> 00:48:17,312
Saya takkan ke mana-mana.
764
00:48:20,190 --> 00:48:21,066
Saya pun.
765
00:48:22,609 --> 00:48:23,485
Okey, Poo.
766
00:48:26,863 --> 00:48:28,406
Jadi, kalau begitu…
767
00:48:32,369 --> 00:48:33,244
Kita apa?
768
00:48:34,788 --> 00:48:35,789
Apa maksud awak?
769
00:48:36,998 --> 00:48:39,167
Saya cuma nak tahu niat awak.
770
00:48:41,044 --> 00:48:42,629
Apa? Kenapa tak boleh cakap?
771
00:48:43,129 --> 00:48:44,506
Entahlah, saya cuma…
772
00:48:45,340 --> 00:48:46,883
Saya rasa saya…
773
00:48:49,052 --> 00:48:52,305
Saya rosak dan saya takut
saya akan musnahkan semua ini.
774
00:48:54,891 --> 00:48:56,601
Saya tak mahu musnahkannya.
775
00:49:04,609 --> 00:49:06,486
Saya nak awak jadi teman wanita saya.
776
00:49:09,864 --> 00:49:11,783
Jangan pandang begitu. Berhenti.
777
00:49:12,784 --> 00:49:15,662
- Saya tak guna panggilan teman wanita.
- Ya, okey.
778
00:49:24,087 --> 00:49:25,672
Saya cinta awak, Virginia Miller.
779
00:49:27,382 --> 00:49:28,842
Hari ini, esok,
780
00:49:29,968 --> 00:49:30,844
selamanya.
781
00:49:53,324 --> 00:49:56,327
- Tidak, awak tak perlu buat.
- Tak apa.
782
00:49:57,287 --> 00:49:58,163
Okey.
783
00:50:06,379 --> 00:50:07,422
Wah.
784
00:50:10,550 --> 00:50:12,343
Ya, itulah saya maksudkan.
785
00:50:40,622 --> 00:50:43,625
Ibu! Ada ibu datang! Ada ibu!
786
00:50:45,919 --> 00:50:47,128
Keluar!
787
00:50:47,212 --> 00:50:48,755
Ya, saya berbesar hati.
788
00:50:48,838 --> 00:50:50,173
Silakan.
789
00:50:50,256 --> 00:50:51,091
Oh, Tuhan.
790
00:50:52,592 --> 00:50:53,551
Seronok?
791
00:50:55,011 --> 00:50:57,055
Selamat datang ke rumah kami.
792
00:50:57,138 --> 00:50:58,389
Selamat tinggal!
793
00:50:59,641 --> 00:51:01,184
Kamu semua!
794
00:51:01,267 --> 00:51:02,769
Hore!
795
00:51:02,852 --> 00:51:07,440
Beri tepukan kerana wira sebenar
kerana menghamilkan saya.
796
00:51:07,524 --> 00:51:09,859
Hore!
797
00:51:11,486 --> 00:51:13,029
- Mari.
- Nak minum?
798
00:51:14,280 --> 00:51:15,198
Tidak?
799
00:51:30,296 --> 00:51:32,048
Kenapa awak segak malam ini?
800
00:51:33,258 --> 00:51:34,509
Ada janji temu nanti.
801
00:51:34,592 --> 00:51:36,511
Seronoknya.
802
00:51:38,763 --> 00:51:39,639
Tak seronok?
803
00:51:40,265 --> 00:51:43,893
Ia menyedihkan selepas sekian lama.
804
00:51:45,019 --> 00:51:47,230
Apa? Awak malang dalam cinta?
805
00:51:48,314 --> 00:51:49,858
Kenapa susah nak percaya?
806
00:51:50,441 --> 00:51:52,026
Sebab saya ada mata.
807
00:51:52,110 --> 00:51:53,695
Tengoklah awak.
808
00:51:54,529 --> 00:51:56,656
Awak ada perniagaan sendiri.
809
00:51:56,739 --> 00:51:57,991
Tak mungkin.
810
00:51:59,033 --> 00:52:00,743
Pasti ada sebab lain.
811
00:52:01,953 --> 00:52:06,207
Orang yang saya suka
tak anggap saya begitu, jadi…
812
00:52:06,833 --> 00:52:07,959
Saya bersimpati.
813
00:52:08,835 --> 00:52:09,752
Itu sunyi.
814
00:52:11,838 --> 00:52:14,632
Hampir sama sunyi
seperti orang yang awak cinta
815
00:52:14,716 --> 00:52:16,426
tidak mengenali awak lagi.
816
00:52:18,970 --> 00:52:20,930
Tom tak tahu nama saya hari ini.
817
00:52:23,349 --> 00:52:25,476
Itu sebabnya saya tak mahu pulang.
818
00:52:42,202 --> 00:52:43,286
Minum.
819
00:52:49,959 --> 00:52:52,420
Jika apa-apa berlaku,
820
00:52:52,503 --> 00:52:55,590
saya dan ibu kamu
perlu bertanggungjawab. Kamu faham?
821
00:52:55,673 --> 00:52:58,009
Ya. Saya tahu, maafkan saya. Ia bodoh.
822
00:52:58,509 --> 00:53:00,386
Kami harapkan lebih daripada kamu.
823
00:53:01,346 --> 00:53:04,349
- Georgia, awak nak tambah apa-apa?
- Ya.
824
00:53:05,099 --> 00:53:06,309
Ginny jahat.
825
00:53:09,687 --> 00:53:10,521
Okey.
826
00:53:14,108 --> 00:53:15,193
Aduhai.
827
00:53:17,070 --> 00:53:19,739
Hei, saya minta maaf tentang malam itu.
828
00:53:20,323 --> 00:53:22,951
Saya suka awak ambil berat tentang mereka.
829
00:53:23,451 --> 00:53:26,287
Saya seorang
yang jaga mereka selama ini, saya…
830
00:53:26,788 --> 00:53:30,959
Awak akan ambil nama Randolph
dan mereka akan jadi anak saya juga.
831
00:53:31,042 --> 00:53:32,835
Saya amat menginginkannya.
832
00:53:33,419 --> 00:53:34,295
Okey.
833
00:53:40,134 --> 00:53:41,511
Kenapa awak gembira?
834
00:53:42,095 --> 00:53:43,638
Dia adakan parti haram.
835
00:53:43,721 --> 00:53:46,641
Macam parti Can't Hardly Wait
dan American Pie.
836
00:53:46,724 --> 00:53:49,352
Okey, dan kita gembira tentang itu?
837
00:53:49,435 --> 00:53:53,982
Saya tak rosakkan dia terlalu teruk.
Dia remaja biasa. Ini menakjubkan.
838
00:53:54,691 --> 00:53:56,693
Okey, kalau awak cakap begitu.
839
00:53:56,776 --> 00:53:57,944
Ya.
840
00:54:02,740 --> 00:54:05,076
Saya ingin jadi normal.
841
00:54:06,286 --> 00:54:09,831
Tapi saya lihat sekeliling
dan merasai dinding yang memisahkan saya
842
00:54:09,914 --> 00:54:11,457
daripada orang lain.
843
00:54:18,214 --> 00:54:20,550
Saya faham punca ibu saya melakukannya.
844
00:54:21,175 --> 00:54:22,593
Dia rasa dia terpaksa.
845
00:54:24,387 --> 00:54:25,722
Dia buat untuk saya.
846
00:54:39,861 --> 00:54:41,696
Ada darah di tangan saya.
847
00:54:42,905 --> 00:54:45,074
Saya dan dia sentiasa bersatu.
848
00:54:48,619 --> 00:54:49,495
Bersalah.
849
00:55:13,644 --> 00:55:14,562
Ginny?
850
00:55:15,855 --> 00:55:17,315
Hai, Dr. Lily.
851
00:55:19,901 --> 00:55:21,444
Saya…
852
00:55:23,071 --> 00:55:25,990
Saya okey. Saya semakin baik.
853
00:55:28,076 --> 00:55:30,036
Ginny, kenapa kamu telefon?
854
00:55:31,788 --> 00:55:33,915
Kamu rasa kamu mahu cederakan diri?
855
00:55:50,306 --> 00:55:51,724
Saya tak okey.
856
00:57:15,975 --> 00:57:18,561
Terjemahan sari kata oleh Liyana Osman