1 00:00:06,090 --> 00:00:08,968 SERIAL NETFLIX 2 00:00:14,515 --> 00:00:16,309 Ibuku bukan ibu biasa. 3 00:00:17,226 --> 00:00:18,227 Aku tahu itu. 4 00:00:19,187 --> 00:00:20,938 Cara kerjanya berbeda. 5 00:00:21,022 --> 00:00:23,608 Ginny, aturan bukan untuk membantu orang seperti kita. 6 00:00:24,275 --> 00:00:25,818 Jadi, kenapa mengikutinya? 7 00:00:41,250 --> 00:00:45,171 Kami tak pernah menjadi keluarga normal, makan malam pukul 19.00. 8 00:00:48,174 --> 00:00:50,802 Semua yang dia lakukan, dia lakukan untukku. 9 00:00:50,885 --> 00:00:52,637 Aku bisa melewati ini. 10 00:00:53,137 --> 00:00:54,639 Kami bisa baik-baik saja. 11 00:01:03,314 --> 00:01:05,900 - Hei. - Aku tak mau ibuku dengar. 12 00:01:23,626 --> 00:01:25,586 Aku sedang haid. 13 00:01:25,670 --> 00:01:27,296 Namun, aku bisa… 14 00:01:28,422 --> 00:01:29,423 Aku bisa… 15 00:01:34,470 --> 00:01:35,471 Maaf. 16 00:01:50,361 --> 00:01:51,696 Sedikit lebih lembut. 17 00:01:52,363 --> 00:01:54,574 Maaf, aku belum pernah melakukan ini. 18 00:01:56,576 --> 00:01:59,537 Tak apa-apa, hanya saja… Hati -hati. 19 00:02:02,498 --> 00:02:04,584 Baiklah. Gigi. 20 00:02:04,667 --> 00:02:05,543 Ginny. 21 00:02:05,626 --> 00:02:07,712 - Sial. Masuk ke lemari. - Sial. 22 00:02:13,843 --> 00:02:14,927 Marcus. 23 00:02:24,937 --> 00:02:25,813 Kau belum tidur. 24 00:02:26,397 --> 00:02:27,398 Ini baru pukul 21.00. 25 00:02:28,065 --> 00:02:30,026 Aku lupa ambil alat kontrasepsi dari CVS. 26 00:02:30,109 --> 00:02:33,237 - Tolong ambilkan untukku. - Tak bisa kau ambil besok? 27 00:02:33,321 --> 00:02:35,198 Ya, itu menyenangkan. 28 00:02:35,281 --> 00:02:37,658 Mari bersikap ceroboh dengan alat kontrasepsi. 29 00:02:37,742 --> 00:02:40,244 Ingatkan aku pada perbedaan usia kita? Satu, dua… 30 00:02:40,328 --> 00:02:41,621 Lima belas tahun? 31 00:02:42,205 --> 00:02:44,040 Ayo, cepatlah. 32 00:02:54,967 --> 00:02:57,762 Marcus, kau di lemari? 33 00:02:59,680 --> 00:03:00,514 Ya. 34 00:03:02,475 --> 00:03:03,893 Apa kau berpakaian? 35 00:03:05,478 --> 00:03:06,479 Tidak. 36 00:03:07,063 --> 00:03:09,315 Tolong berpakaian dan keluarlah. 37 00:03:13,444 --> 00:03:14,612 Hai! 38 00:03:14,695 --> 00:03:15,696 Hai. 39 00:03:16,447 --> 00:03:19,033 - Aku akan pergi. - Berapa lama kau mengencani putriku? 40 00:03:20,743 --> 00:03:22,453 Kami tak berkencan. Itu… 41 00:03:25,039 --> 00:03:26,582 Aku tak suka jawaban itu. 42 00:03:26,666 --> 00:03:29,335 - Tidak, aku sangat menyukainya. - Kau menyukainya? 43 00:03:30,378 --> 00:03:32,713 - Aku mencintainya. - Kau mencintainya? 44 00:03:34,215 --> 00:03:35,258 Ya, benar. 45 00:03:39,136 --> 00:03:40,221 Duduklah. 46 00:03:48,229 --> 00:03:50,314 Kau anak yang rusak, bukan? 47 00:03:51,732 --> 00:03:53,734 Tak apa-apa, aku tahu. 48 00:03:54,610 --> 00:03:55,820 Aku juga rusak. 49 00:04:00,700 --> 00:04:02,034 Ginny istimewa. 50 00:04:02,785 --> 00:04:05,788 Dia akan pergi dan melakukan hal-hal besar. 51 00:04:06,664 --> 00:04:08,791 Aku menyadari sesuatu baru-baru ini. 52 00:04:09,875 --> 00:04:12,086 Dia belum tahu, tapi suatu hari, 53 00:04:12,586 --> 00:04:15,798 saat dia tahu kerusakan kita menahannya, dia akan meninggalkan kita. 54 00:04:16,674 --> 00:04:18,050 Aku tak bersikap kejam. 55 00:04:18,843 --> 00:04:20,636 Mungkin aku bersikap kejam, 56 00:04:20,720 --> 00:04:23,306 tapi aku berkata jujur. 57 00:04:26,017 --> 00:04:30,146 Kau cinta SMA-nya, dan itu tak masalah. Itu manis, hebat, pacari dia. 58 00:04:30,229 --> 00:04:32,606 Ajak dia ke pesta dansa, atau apa pun. 59 00:04:34,608 --> 00:04:37,361 Namun saat waktunya tiba, jika kau sungguh mencintainya, 60 00:04:38,487 --> 00:04:39,697 jangan menahannya. 61 00:04:42,783 --> 00:04:43,743 Hei. 62 00:04:44,535 --> 00:04:45,745 Berjanjilah padaku. 63 00:04:51,792 --> 00:04:52,960 Ya, aku berjanji. 64 00:04:55,254 --> 00:04:57,673 Jika kau membuatnya hamil, aku akan membunuhmu. 65 00:05:00,843 --> 00:05:03,512 Ibu, apotek bilang kau mengambilnya tadi pagi. 66 00:05:07,141 --> 00:05:08,017 Ada apa ini? 67 00:05:08,100 --> 00:05:11,187 Marcus mampir untuk merokok saat keluar dari lemarimu. 68 00:05:12,021 --> 00:05:14,231 Jadi, ini kepercayaan yang kita bicarakan? 69 00:05:14,315 --> 00:05:15,733 Beri tahu aku. 70 00:05:15,816 --> 00:05:17,735 Kau akan ceritakan bahwa pacar rahasiamu 71 00:05:17,818 --> 00:05:19,195 menyelinap lewat jendelamu? 72 00:05:19,278 --> 00:05:22,406 - Dia bukan pacarku… - Ya, ini saatnya untuk semantik. 73 00:05:22,490 --> 00:05:24,950 Menyelinap lewat jendela. Apa ini acara tahun '90-an? 74 00:05:25,034 --> 00:05:27,536 Apa ini? Clarissa Explains It All? Dawson's Creek? 75 00:05:27,620 --> 00:05:29,038 Apa episode berikutnya? 76 00:05:29,121 --> 00:05:31,707 Ada yang alami gangguan mental, berhubungan dengan guru? 77 00:05:31,791 --> 00:05:33,834 Aku pasti menonton. 78 00:05:37,296 --> 00:05:38,798 Aku akan pergi dari sini. 79 00:05:42,218 --> 00:05:44,845 Ya, ini sangat cocok menjadi ibu. 80 00:05:48,766 --> 00:05:51,811 Kupon makanan 210 per bulan. Penghasilanku 250. 81 00:05:51,894 --> 00:05:52,853 Sewa rumah 500 dolar. 82 00:05:52,937 --> 00:05:55,147 Kini kita bahas lagi tagihan listrikku, 83 00:05:55,231 --> 00:05:57,441 dan aku berjanji, bahkan Benjamin Franklin 84 00:05:57,525 --> 00:05:59,735 tak ingin bicara sebanyak ini tentang listrik. 85 00:06:01,904 --> 00:06:04,824 Aku sudah dialihkan tiga kali. 86 00:06:04,907 --> 00:06:06,534 Paham? Aku lelah. 87 00:06:06,617 --> 00:06:08,577 Tolong jangan alihkan aku. 88 00:06:14,792 --> 00:06:17,211 Kau tak bisa mematikannya jika anakku sakit, 'kan? 89 00:06:17,294 --> 00:06:18,462 Itu undang-undang. 90 00:06:18,546 --> 00:06:19,880 CUKA SARI APEL ORGANIK 91 00:06:32,059 --> 00:06:33,060 Kau dengar itu? 92 00:06:34,437 --> 00:06:35,479 Satu bulan lagi. 93 00:06:36,439 --> 00:06:37,481 Terima kasih. 94 00:06:53,622 --> 00:06:54,582 Begini saja. 95 00:06:54,665 --> 00:06:57,084 Aku tak marah kau selundupkan pemuda lewat jendela 96 00:06:57,168 --> 00:06:59,545 jika kau tak marah aku merokok dengan anak itu. 97 00:07:01,505 --> 00:07:04,341 Ayolah, aku ingin kita baik-baik saja. 98 00:07:06,635 --> 00:07:09,763 - Apa yang kalian bicarakan? - Patriot bukan apa-apa tanpa Brady. 99 00:07:09,847 --> 00:07:11,056 Ibu. 100 00:07:11,140 --> 00:07:13,350 Aku ingin tahu perasaannya padamu. 101 00:07:14,226 --> 00:07:15,227 Lalu? 102 00:07:16,937 --> 00:07:18,439 Dia jatuh cinta padamu. 103 00:07:19,648 --> 00:07:21,650 Seleranya bagus, aku akui itu. 104 00:07:22,318 --> 00:07:25,946 - Kuharap kau memberitahuku tentang dia. - Maaf aku tak sempurna. 105 00:07:26,030 --> 00:07:27,781 Ya, aku juga. 106 00:07:27,865 --> 00:07:29,283 Ya, benar sekali. 107 00:07:29,366 --> 00:07:30,367 Hei. 108 00:07:35,372 --> 00:07:36,415 Apa? 109 00:07:38,125 --> 00:07:40,586 Apa kau ingat… 110 00:07:41,378 --> 00:07:45,090 Apa yang harus dilakukan dengan testikel? 111 00:07:45,758 --> 00:07:46,967 Dengan apa? 112 00:07:47,051 --> 00:07:51,847 Kau pernah bilang ada trik dengan… 113 00:07:53,140 --> 00:07:54,391 Dengan testikel. 114 00:07:54,475 --> 00:07:56,936 Kau bertanya bagaimana cara melakukan seks oral? 115 00:07:57,728 --> 00:07:58,562 Ya. 116 00:07:58,646 --> 00:08:01,106 Usai memarahiku karena tak menjadi ibu yang baik? 117 00:08:03,734 --> 00:08:04,902 Baiklah. 118 00:08:05,402 --> 00:08:09,949 Kau berikan tekanan ke bawah dengan satu tangan. 119 00:08:11,116 --> 00:08:14,411 - Bagaimana dengan tangan satunya lagi? - Cukup seperti… 120 00:08:16,914 --> 00:08:18,207 Mungkin kita butuh pisang. 121 00:08:18,290 --> 00:08:21,043 - Tunggu. Biar kuambil vibratorku. - Jangan ambil vibratormu. 122 00:08:25,589 --> 00:08:27,258 Jadi, itu Marcus, ya? 123 00:08:27,341 --> 00:08:29,802 Marcus si tuan pengisap ganja, pembobol, 124 00:08:29,885 --> 00:08:32,555 "pertama kali naik motor, aku menabrak pohon?" 125 00:08:32,638 --> 00:08:35,099 - Dia orangnya? - Dia lebih dari itu. 126 00:08:35,182 --> 00:08:37,059 Jelas. Dia juga suka seks oral. 127 00:08:37,810 --> 00:08:39,937 Dia seniman yang sangat berbakat. 128 00:08:41,146 --> 00:08:42,606 Orang yang punya banyak bakat. 129 00:08:43,524 --> 00:08:45,568 Dia mengajakmu kencan, atau hanya menyelinap? 130 00:08:45,651 --> 00:08:47,778 Bu, hentikanlah. Percayalah padaku. 131 00:08:48,279 --> 00:08:50,990 - Baiklah. - Besok ulang tahunnya. 132 00:08:52,866 --> 00:08:54,201 Bagus sekali. 133 00:08:54,285 --> 00:08:55,327 Sangat harfiah. 134 00:08:55,411 --> 00:08:57,329 ULANG TAHUN 135 00:08:57,413 --> 00:08:58,998 Bagus. 136 00:09:00,958 --> 00:09:01,792 Malam yang aneh. 137 00:09:04,378 --> 00:09:06,088 Tak ada rahasia lagi, Sayang. 138 00:09:07,047 --> 00:09:09,049 Hanya itu caranya agar berhasil. 139 00:09:10,467 --> 00:09:11,427 Ya. 140 00:09:13,512 --> 00:09:14,597 Ini bagus. 141 00:09:15,097 --> 00:09:19,059 Kita baik-baik saja sekarang. Semuanya sudah tak ada masalah, bukan? 142 00:09:20,436 --> 00:09:22,605 Ya. Kita baik-baik saja. Aku baik. 143 00:09:22,688 --> 00:09:25,649 Kita menjadi lebih dekat dari sebelumnya. 144 00:09:26,483 --> 00:09:27,901 Kita melawan dunia. 145 00:09:29,194 --> 00:09:31,405 Ya, Bu, aku tahu. 146 00:09:32,239 --> 00:09:33,198 Baiklah. 147 00:09:34,074 --> 00:09:34,992 Bagus. 148 00:09:52,551 --> 00:09:55,846 Baik, alat pembuat kopi sudah tiba. 149 00:09:56,472 --> 00:09:58,015 Apa itu yang terakhir? 150 00:09:58,557 --> 00:10:01,935 Kau akan berpikir begitu, tapi kau salah. 151 00:10:02,019 --> 00:10:05,648 Entah kenapa aku punya barang tak berguna sebanyak itu. 152 00:10:08,484 --> 00:10:09,401 Hei, Ginny. 153 00:10:10,986 --> 00:10:13,155 Kalian bisa menginap di rumah Zion Jumat ini? 154 00:10:13,238 --> 00:10:16,659 Paul dan aku akan menginap di kondominiumnya usai dibersihkan. 155 00:10:16,742 --> 00:10:18,786 Jumat ini? Ya. 156 00:10:19,745 --> 00:10:22,956 Kebebasanku. Ini akhir dari sebuah era. 157 00:10:23,582 --> 00:10:27,711 Keluarga, aku harus mengadakan pesta untuk inisiasi ke Klub Lingkungan. 158 00:10:27,795 --> 00:10:29,421 Apa pendapat kalian? Apa temaku? 159 00:10:29,505 --> 00:10:32,049 - Harus punya tema? - Kau dibesarkan di keluarga apa? 160 00:10:32,132 --> 00:10:34,093 Ada peluang untuk tema, manfaatkan. 161 00:10:34,176 --> 00:10:35,594 Apa tema pernikahan kalian? 162 00:10:35,678 --> 00:10:38,222 Yah, aku salah, tema pernikahan itu norak. 163 00:10:38,305 --> 00:10:40,599 - Tema pernikahan kami pernikahan. - Dan cinta. 164 00:10:40,683 --> 00:10:41,642 Ya. 165 00:10:44,478 --> 00:10:46,522 Aku ingin pesta terbaik dalam sejarah. 166 00:10:46,605 --> 00:10:48,691 Sayang, itu pasti akan hebat. 167 00:10:49,566 --> 00:10:51,068 Ya, Sayang. 168 00:10:51,151 --> 00:10:52,486 Ya, Sayang. 169 00:10:53,237 --> 00:10:54,863 Kalian semua berengsek. 170 00:10:59,076 --> 00:11:00,536 Itu yang kau pakai? 171 00:11:03,247 --> 00:11:06,083 Kau tak bisa membiarkanku pergi tanpa berkomentar. 172 00:11:06,166 --> 00:11:07,793 Tidak, aku suka. 173 00:11:07,876 --> 00:11:11,505 Itu sangat "Aku vampir baru yang berkendara ke Sunnydale." 174 00:11:11,588 --> 00:11:12,673 Trendi. 175 00:11:13,549 --> 00:11:17,010 Oke. Ya, Paul, jika kau perlu bersantai dari semua ini, 176 00:11:17,094 --> 00:11:20,431 hubungi aku. Mungkin kau dan aku bisa pergi merokok. 177 00:11:20,931 --> 00:11:23,767 Jika ini teriakan minta tolong, itu sangat keras. 178 00:11:26,478 --> 00:11:28,063 Apa dia tampak baik saja? 179 00:11:28,147 --> 00:11:31,233 Ya. Dia tampak baik. Kalian berdua tampak kembali normal. 180 00:11:31,316 --> 00:11:33,861 Maksudku, normal untuk kalian berdua. 181 00:11:33,944 --> 00:11:37,406 Namun, ada apa dengan komentar "merokok"? 182 00:11:38,073 --> 00:11:40,075 Dia menggodaku. Ada insiden semalam. 183 00:11:40,159 --> 00:11:42,411 Aku memergoki Marcus Baker memanjat jendelanya. 184 00:11:42,494 --> 00:11:44,913 Jendelanya? Di rumah ini? 185 00:11:45,664 --> 00:11:48,083 Baik, jadi, apa yang akan kita lakukan? 186 00:11:48,876 --> 00:11:50,711 Mengirimnya ke sekolah asrama di Swiss? 187 00:11:50,794 --> 00:11:53,589 - Tidak, Georgia, aku serius. - Tidak, aku juga. 188 00:11:54,089 --> 00:11:55,674 Entahlah. Akan kuurus. 189 00:11:55,758 --> 00:11:57,760 Baik, kau mengurusnya. 190 00:11:58,594 --> 00:11:59,887 Bu, kita akan terlambat. 191 00:12:00,471 --> 00:12:01,513 Baiklah. 192 00:12:01,597 --> 00:12:02,931 - Dah, Kawan. - Ayo pergi. 193 00:12:03,015 --> 00:12:04,224 - Terima kasih. - Ya. 194 00:12:04,308 --> 00:12:08,604 Hei, sebentar, bagaimana pertemuan dengan guru Austin? 195 00:12:08,687 --> 00:12:10,981 Dia ingin memasukkannya ke semacam rencana. 196 00:12:11,064 --> 00:12:13,484 Aku harus bertemu konselor bimbingan. 197 00:12:13,567 --> 00:12:15,402 Entahlah. Tak masalah, aku tak mau. 198 00:12:15,486 --> 00:12:17,446 Kenapa tidak? Jika dia merekomendasikannya… 199 00:12:17,529 --> 00:12:19,198 Dia hanya perlu belajar lebih giat. 200 00:12:20,282 --> 00:12:22,910 - Mungkin, tapi… - Akan kuurus. Jangan khawatir. 201 00:12:22,993 --> 00:12:25,162 Sampai jumpa di kantor. Aku mencintaimu. 202 00:12:33,712 --> 00:12:36,048 Selamat ulang tahunku untuk kalian. 203 00:12:36,131 --> 00:12:38,300 Dan selamat ulang tahunku 204 00:12:38,383 --> 00:12:39,760 …untuk kalian berdua. 205 00:12:39,843 --> 00:12:42,012 Ya, selamat ulang tahunku! 206 00:12:46,183 --> 00:12:49,144 Selamat ulang tahunku untuk kalian. Ya, ini ulang tahunku. 207 00:12:49,228 --> 00:12:51,271 Dan ini hari ulang tahunku 208 00:12:51,355 --> 00:12:54,900 Aku berusia 16 tahun Dan aku sangat senang 209 00:12:54,983 --> 00:12:57,402 Kau tak perlu melakukan ini! 210 00:12:57,486 --> 00:12:59,112 Aneh. Aku tak melakukannya. 211 00:13:20,717 --> 00:13:21,635 Hei, Max. 212 00:13:22,553 --> 00:13:24,930 Aku hanya ingin mengucapkan selamat ulang tahun. 213 00:13:25,514 --> 00:13:28,016 Terima kasih, Sophie. Itu sangat baik. 214 00:13:28,684 --> 00:13:30,018 Apa kabar? Bagaimana kabarmu? 215 00:13:30,602 --> 00:13:32,563 Aku baik. Ya. Apa kabar? 216 00:13:32,646 --> 00:13:35,399 Sangat baik. Ulang tahun terbaik. 217 00:13:36,984 --> 00:13:40,445 Kau harus datang ke pestaku hari Jumat. Di basemen Brodie. 218 00:13:40,529 --> 00:13:42,614 Sebagai teman, tentu saja. 219 00:13:43,115 --> 00:13:44,575 Kau bisa ajak seseorang, 220 00:13:44,658 --> 00:13:47,703 seperti teman atau teman kencan. Aku tak keberatan. 221 00:13:48,745 --> 00:13:50,122 Ya, mungkin. 222 00:13:50,706 --> 00:13:51,915 Selamat ulang tahun. 223 00:13:56,128 --> 00:13:58,463 Menurutmu apa maksudnya saat dia bilang "mungkin"? 224 00:14:03,969 --> 00:14:06,263 Kau tak boleh marah padaku di hari ulang tahunku. 225 00:14:08,056 --> 00:14:11,059 - Ada apa tadi malam? - Dia tahu aku ada di sana. 226 00:14:11,143 --> 00:14:14,730 Dia Georgia, dia tahu segalanya. Dia tak punya batasan. 227 00:14:14,813 --> 00:14:17,149 Dia selalu seperti itu. Selamat datang di hidupku. 228 00:14:17,232 --> 00:14:18,191 Maafkan aku. 229 00:14:18,692 --> 00:14:20,444 - Apa yang kalian bicarakan? - Tak ada. 230 00:14:20,527 --> 00:14:23,196 Hanya menanyakan niatku dengan putrinya. 231 00:14:23,280 --> 00:14:25,157 Lalu apa yang kau katakan? 232 00:14:25,240 --> 00:14:27,534 Kubilang aku berniat menghancurkanmu. 233 00:14:29,161 --> 00:14:30,662 Jangan merokok dengan ibuku lagi. 234 00:14:30,746 --> 00:14:32,956 Aku tak percaya harus mengucapkan kalimat itu. 235 00:14:35,834 --> 00:14:37,044 Selamat ulang tahun. 236 00:14:39,379 --> 00:14:41,882 Kau cenderung lupa hari, jadi… 237 00:14:46,136 --> 00:14:46,970 Oke. 238 00:14:48,472 --> 00:14:50,015 ULANG TAHUN 239 00:14:50,098 --> 00:14:51,725 Aku senang kau menyukainya. 240 00:14:52,726 --> 00:14:54,853 - Aku suka. Terima kasih. - Ada lagi. 241 00:14:55,520 --> 00:14:57,648 Ibuku dan Paul akan ke rumah Paul Jumat ini, 242 00:14:57,731 --> 00:15:00,359 jadi, rumahku akan kosong. 243 00:15:01,485 --> 00:15:03,487 Hei, Maxine menyebalkan. 244 00:15:04,655 --> 00:15:06,073 - "Ulang tahun." - Terima kasih. 245 00:15:06,156 --> 00:15:07,824 Kau sedang apa? Ada kelas apa? 246 00:15:07,908 --> 00:15:09,826 Aku ada kelas AP Bahasa Inggris. 247 00:15:10,869 --> 00:15:13,997 - Mau bolos? - Bukankah kau sudah sering bolos? 248 00:15:14,081 --> 00:15:16,458 Kenapa kau tak merokok dengan ibuku dan mengadukanku? 249 00:15:28,011 --> 00:15:29,012 Hei, masuklah. 250 00:15:29,680 --> 00:15:31,139 Situs web kota aktif. 251 00:15:32,557 --> 00:15:36,895 "Aku akan terus menjadi pendukung tak kenal lelah bagi warga Wellsbury." 252 00:15:36,979 --> 00:15:38,355 Kau tak minta pendapatku? 253 00:15:38,438 --> 00:15:40,732 - Tidak. - Kau suka? 254 00:15:41,358 --> 00:15:45,362 Itu sangat membosankan. Tak disebutkan kau bertunangan? 255 00:15:45,445 --> 00:15:48,115 - Itu bukan majalah People. - Fotonya adalah Balai Kota. 256 00:15:48,198 --> 00:15:49,366 Itu tempat kerja kita. 257 00:15:49,449 --> 00:15:51,994 - Seharusnya fotomu, kau seksi. - Tak ada yang peduli. 258 00:15:52,077 --> 00:15:53,829 - Mereka peduli. - Mereka peduli. 259 00:15:53,912 --> 00:15:57,165 Aku bisa perbaiki ini. Kita butuh media sosial untuk memanusiakanmu. 260 00:15:57,249 --> 00:15:59,960 - Akun yang dikelola mayoress. - Tetap bukan sebuah kata. 261 00:16:00,043 --> 00:16:02,921 Nick, kau tahu aku benar. Paul karismatik. Dia tampan. 262 00:16:03,005 --> 00:16:07,259 - Mulai terasa seperti objek seksual. - Dia punya energi Beto. Energi Obama. 263 00:16:07,342 --> 00:16:09,344 Ya, dia persis seperti Obama, 264 00:16:09,428 --> 00:16:12,431 pria kulit hitam yang bekerja menuju jabatan tertinggi di dunia. 265 00:16:12,514 --> 00:16:13,932 Sangat mirip. 266 00:16:14,599 --> 00:16:16,685 Acara sosial ide bagus. Kita sewa seseorang. 267 00:16:16,768 --> 00:16:18,520 Kenapa kau tak mau kubantu? 268 00:16:18,603 --> 00:16:20,522 Aku bisa tanyakan hal yang sama. 269 00:16:23,400 --> 00:16:27,112 Apa yang dilakukan Steinbeck di sini adalah membuat hubungan yang jelas 270 00:16:27,195 --> 00:16:32,409 antara pentingnya penebusan untuk bertahan secara spiritual. 271 00:16:32,492 --> 00:16:35,037 Keluarga itu berhasil bertahan hidup 272 00:16:35,120 --> 00:16:37,456 dan melakukan tindakan kebaikan, 273 00:16:37,539 --> 00:16:41,001 menunjukkan bahwa mereka tak kehilangan kesopanan. 274 00:16:41,543 --> 00:16:43,253 Jika kalian masukkan ke konteks… 275 00:16:47,966 --> 00:16:49,259 Bangun pukul 6 pagi. 276 00:16:50,177 --> 00:16:55,182 Aku pergi ke Party City, dan aku bahkan menggunakan lem gliter. 277 00:16:55,265 --> 00:16:56,850 Dia bersikap sangat kejam. 278 00:16:58,477 --> 00:16:59,352 Dia akan lupa. 279 00:17:00,020 --> 00:17:03,065 Dia marah karena kami tak baik, tapi dia tak baik pada kami. 280 00:17:03,148 --> 00:17:06,777 Kurasa dia akan panik jika tahu kita semua berkumpul. 281 00:17:11,573 --> 00:17:13,533 - Mau berfoto? - Kurasa begitu. 282 00:17:14,117 --> 00:17:15,118 Ayo lakukan. 283 00:17:17,621 --> 00:17:19,623 - Masuklah. - Tidak. 284 00:17:23,752 --> 00:17:27,798 Tarian ini sangat penting, paham? Kita baru bertemu Josephine. 285 00:17:27,881 --> 00:17:28,840 Mandiri. 286 00:17:28,924 --> 00:17:31,843 Menikah? Tentu saja tidak. 287 00:17:32,427 --> 00:17:37,766 Dan kita bertemu Duke, penyendiri, anti kemapanan. 288 00:17:39,017 --> 00:17:40,393 Lalu mereka bertemu. 289 00:17:41,978 --> 00:17:45,816 Lalu, Josephine sadar dia menyukai Duke. 290 00:17:45,899 --> 00:17:48,985 Duke sadar dia menyukai Josephine. 291 00:17:49,069 --> 00:17:52,280 Mereka berpura-pura tak saling suka. 292 00:17:52,781 --> 00:17:55,075 Dan itu berlangsung… 293 00:17:55,784 --> 00:18:01,998 Postur tegak, dan berputar, kotak, dua, tiga. 294 00:18:02,082 --> 00:18:05,544 Langkah lebar, langkah kecil, dan tutup. 295 00:18:08,296 --> 00:18:09,297 Di sini. 296 00:18:10,006 --> 00:18:11,007 Baiklah. 297 00:18:12,092 --> 00:18:13,093 Postur tegak. 298 00:18:17,305 --> 00:18:18,181 Maaf. 299 00:18:19,057 --> 00:18:20,392 Aku tak tahu "langkah lebar." 300 00:18:23,436 --> 00:18:25,355 - Max, kau mau kemari? - Ya. 301 00:18:27,816 --> 00:18:30,318 - Bisa turunkan tanganmu? - Ya. Maaf. 302 00:18:30,402 --> 00:18:32,779 Ini ulang tahunku. Aku sangat populer dan dicintai. 303 00:18:33,613 --> 00:18:34,948 Selamat ulang tahun. 304 00:18:35,031 --> 00:18:37,576 Terima kasih. Selamat ulang tahunku untukmu. 305 00:18:38,702 --> 00:18:41,329 Kau harus datang ke pestaku hari Jumat. 306 00:18:41,413 --> 00:18:43,999 Di basemen Brodie. Seluruh pemain dan kru diundang. 307 00:18:44,082 --> 00:18:46,376 Ya? Mungkin. 308 00:18:46,960 --> 00:18:48,753 Apa kostumku ada belahan dada? 309 00:18:48,837 --> 00:18:51,006 Kau akan suka, aku janji. 310 00:18:51,089 --> 00:18:53,133 Aku punya konsep steampunk 311 00:18:53,216 --> 00:18:56,845 masyarakat kelas atas Victoria untuk seluruh pertunjukan. 312 00:18:57,429 --> 00:19:00,182 - Kedengarannya luar biasa. - Bukankah terdengar bagus? 313 00:19:00,265 --> 00:19:02,309 Ya. Aku sangat terkesan. 314 00:19:06,479 --> 00:19:08,648 Sebenarnya, aku selalu memerhatikan gayamu. 315 00:19:09,524 --> 00:19:12,027 - Sungguh? - Ya. Aku suka penampilanmu. 316 00:19:12,611 --> 00:19:13,612 Terima kasih. 317 00:19:14,613 --> 00:19:16,656 Kau juga. Aku suka bajumu. 318 00:19:18,575 --> 00:19:19,576 Berbaliklah. 319 00:19:25,290 --> 00:19:26,708 - Hei. - Hei. 320 00:19:28,376 --> 00:19:30,378 Maaf aku terlambat. Apa Joe tahu? 321 00:19:30,462 --> 00:19:31,546 - Dia tak ada. - Oke. 322 00:19:31,630 --> 00:19:33,089 Hei, Marcus. 323 00:19:33,173 --> 00:19:34,174 Hei. 324 00:19:38,929 --> 00:19:41,264 Apa? Kita sering mencuri kopi. 325 00:19:42,390 --> 00:19:43,225 Sampai nanti. 326 00:19:45,644 --> 00:19:46,770 Bagaimana situasinya? 327 00:19:49,564 --> 00:19:51,441 Itu baik. 328 00:19:51,524 --> 00:19:53,068 Dia pacarmu? 329 00:19:54,653 --> 00:19:56,196 Ya, sepertinya begitu. 330 00:19:57,405 --> 00:20:00,700 Hei, sosiopat mana yang memesan latte kue jahe? 331 00:20:00,784 --> 00:20:04,496 - Itu terdengar keji. - Ya. Aku minum tadi pagi. Menjijikkan. 332 00:20:05,372 --> 00:20:07,374 Astaga. Joe. 333 00:20:07,874 --> 00:20:09,709 Ada apa dengan wajahmu? 334 00:20:09,793 --> 00:20:11,002 Apa? 335 00:20:11,586 --> 00:20:15,840 Oke, aturan pertama Klub Bertarung adalah jangan membahasnya. 336 00:20:15,924 --> 00:20:16,758 Lucu. 337 00:20:16,841 --> 00:20:19,469 Aturan kedua Klub Bertarung, jangan membahasnya. 338 00:20:19,552 --> 00:20:22,138 - Aku menggaji kalian berdua untuk ini? - Ini gratis. 339 00:20:23,932 --> 00:20:25,392 Ini penampilan baru? 340 00:20:25,475 --> 00:20:26,476 Kau suka? 341 00:20:27,477 --> 00:20:28,478 Itu sangat Hot Topic. 342 00:20:29,771 --> 00:20:30,772 Apa? 343 00:20:32,440 --> 00:20:35,277 - Apa itu Hot Topik? - Entahlah, tapi kurasa dia menghinaku. 344 00:20:35,860 --> 00:20:37,654 Cynthia, kau mau isi ulang? 345 00:20:38,321 --> 00:20:43,368 - Ini pukul 4 sore di suatu tempat, bukan? - Sebenarnya, sekarang pukul 16.15. 346 00:20:43,451 --> 00:20:44,911 Itu bagus. 347 00:20:44,995 --> 00:20:47,289 Jika kau mau tanyakan kabarku, jangan. 348 00:20:47,372 --> 00:20:49,374 Keadaanku buruk, dan tak mau membicarakannya. 349 00:20:49,457 --> 00:20:50,875 Astaga, kenapa matamu? 350 00:20:52,377 --> 00:20:54,421 Jika kau tak mau bicara, aku juga. 351 00:20:55,672 --> 00:20:59,009 Joe. Aku butuh bantuan yang hanya bisa diberikan olehmu. 352 00:20:59,092 --> 00:21:01,428 - Menyenangkan. - Aku ingin melihat menu kateringmu. 353 00:21:01,511 --> 00:21:03,388 Aku mengadakan pesta di Klub Lingkungan. 354 00:21:03,471 --> 00:21:05,473 Kau sedang melihat anggota terbaru mereka. 355 00:21:07,183 --> 00:21:09,894 - Selamat. - Siapa yang meninju wajahmu? 356 00:21:15,233 --> 00:21:17,569 Pesta apa yang kau adakan saat menjadi anggota baru? 357 00:21:17,652 --> 00:21:19,612 Tom dan aku adakan pesta bagasi. 358 00:21:19,696 --> 00:21:23,825 Kami sewa beberapa pemain football sekolah untuk memakai seragam dan bagikan sayap, 359 00:21:23,908 --> 00:21:26,202 dan Tom menyediakan tong bir. 360 00:21:27,412 --> 00:21:29,831 Kedengarannya sangat menyenangkan. Sial. 361 00:21:30,373 --> 00:21:32,751 Sayang, bisa buatkan aku latte kue jahe? 362 00:21:35,587 --> 00:21:36,880 Kau juga diundang, Joe. 363 00:21:36,963 --> 00:21:39,382 Aku tak perlu diundang untuk menyediakan makanan. 364 00:21:39,466 --> 00:21:42,135 Aku mengundangmu karena aku ingin kau datang. 365 00:21:42,218 --> 00:21:43,345 Kita berteman. 366 00:21:43,428 --> 00:21:45,013 Dan aku mau kau sediakan makanan. 367 00:21:48,600 --> 00:21:49,684 Terima kasih. 368 00:22:05,325 --> 00:22:06,868 Halo, Ellen. 369 00:22:06,951 --> 00:22:08,787 Aku datang mengibarkan bendera putih. 370 00:22:08,870 --> 00:22:12,082 - Anggur putih. Sama saja. - Apa maumu, Georgia? 371 00:22:12,165 --> 00:22:14,626 Aku sedang membuat makan malam ulang tahun si kembar. 372 00:22:14,709 --> 00:22:19,089 Marcus ingin burger, dan Maxine ingin ziti ayam, jadi… 373 00:22:19,172 --> 00:22:22,384 Aku mengacau. Seharusnya aku memberitahumu tentang Marcus dan Ginny. 374 00:22:22,467 --> 00:22:25,762 Aku tak punya alasan bagus. Seharusnya ada, dan aku minta maaf. 375 00:22:25,845 --> 00:22:28,223 Aku biasanya menangani semuanya sendiri, 376 00:22:28,848 --> 00:22:33,144 dan aku tak tahu cara menjelaskannya selain itu, tapi aku merindukanmu. 377 00:22:33,645 --> 00:22:35,146 Aku rindu temanku. 378 00:22:36,106 --> 00:22:38,858 Baiklah. Aku juga merindukanmu. 379 00:22:41,903 --> 00:22:44,197 Ini. Kau mungkin ingin menuangkannya. 380 00:22:44,280 --> 00:22:46,491 Aku paham akibatnya, dan aku ingin memberitahumu 381 00:22:46,574 --> 00:22:48,827 Marcus memanjat melalui jendela Ginny lagi. 382 00:22:48,910 --> 00:22:50,036 Aku memergoki semalam. 383 00:22:50,120 --> 00:22:53,081 Dia pikir dia siapa? Christian Slater di Heathers? 384 00:22:53,164 --> 00:22:55,625 Itu bagus. Aku tak memikirkan itu. 385 00:22:55,708 --> 00:22:58,211 Tak dapat dipercaya. Apa mereka pikir kita bodoh? 386 00:22:58,294 --> 00:22:59,254 Ya. 387 00:22:59,337 --> 00:23:02,424 Kenapa mereka tak bisa berkencan dan menggunakan pintu depan? 388 00:23:03,800 --> 00:23:05,969 Tidak, kau tidak mengemil 389 00:23:06,052 --> 00:23:08,221 usai aku membuat dua makan malam ulang tahun. 390 00:23:08,304 --> 00:23:11,850 Ibu, tak ada aturan tentang ulang tahun. Hai, Georgia. 391 00:23:11,933 --> 00:23:13,393 Selamat ulang tahun, Max. 392 00:23:13,476 --> 00:23:16,020 - Ada rencana ulang tahun? - Ginny tak diundang. 393 00:23:16,104 --> 00:23:19,065 Maxine, tak baik menyimpan dendam. 394 00:23:19,149 --> 00:23:20,316 Orang membuat kesalahan. 395 00:23:20,400 --> 00:23:23,278 Jika menjauhkan semua orang, kau tak akan punya siapa pun lagi. 396 00:23:25,738 --> 00:23:28,366 Marcus, aku akan membunuhmu! 397 00:23:32,454 --> 00:23:35,582 Serius? Ginny tak cukup untukmu, kau harus mengambil Abby juga? 398 00:23:35,665 --> 00:23:37,333 Kenapa lakukan ini di ulang tahunku? 399 00:23:37,417 --> 00:23:39,711 Ulang tahun kita. Aku tak melakukan apa pun padamu. 400 00:23:41,504 --> 00:23:43,840 Kau tak bisa menjadi penentu moral yang tinggi. 401 00:23:53,224 --> 00:23:56,436 GENEVIEVE BLANCO PENGANTIN 402 00:23:58,688 --> 00:23:59,939 - Hei. - Hei. 403 00:24:00,899 --> 00:24:02,150 Baiklah. 404 00:24:04,319 --> 00:24:06,321 - Tidak, jangan di… - Wow. 405 00:24:06,404 --> 00:24:09,157 - Baiklah. - Ada apa ini? 406 00:24:09,240 --> 00:24:11,910 - Ya. - Ada banyak sekali. 407 00:24:11,993 --> 00:24:14,204 - Oke. - Ini seperti kacang jeli atau… 408 00:24:14,287 --> 00:24:15,747 - Aku menemukan ketuanya. - Oke. 409 00:24:15,830 --> 00:24:17,874 - Ayah Besar. - Baiklah. Kembalikan sekarang. 410 00:24:17,957 --> 00:24:20,084 - Bagaimana cara kerjanya? - Ayolah. Baiklah. 411 00:24:20,168 --> 00:24:21,419 - Ayah Besar. - Hentikan. 412 00:24:21,503 --> 00:24:23,630 - Dia punya pikiran sendiri. - Kembalikan. 413 00:24:23,713 --> 00:24:25,298 - Bersikap lembut. - Bagus. 414 00:24:25,381 --> 00:24:27,509 Bersikap lembut. Diletakkan di mana? 415 00:24:27,592 --> 00:24:29,636 Bu, aku tak bisa menemukan… 416 00:24:31,930 --> 00:24:34,474 Aku harus mengetuk. Aku tahu itu sekarang. 417 00:24:37,268 --> 00:24:41,397 Aku benar-benar mengincar penghargaan Ibu Tahun Ini, ya? 418 00:24:41,898 --> 00:24:44,901 Bagaimana menurutmu? Haruskah aku khawatir aku mengacaukannya 419 00:24:44,984 --> 00:24:47,487 hingga dia memakai heroin dan bergabung dengan sirkus? 420 00:24:48,404 --> 00:24:49,239 Apa? 421 00:24:50,114 --> 00:24:52,116 Tak ada apa-apa. Aku hanya… 422 00:24:53,576 --> 00:24:56,996 Kau tahu? Boleh kutanya sesuatu tanpa membuatmu marah? 423 00:24:57,997 --> 00:24:59,374 Tak janji. 424 00:25:00,041 --> 00:25:01,042 Austin. 425 00:25:01,960 --> 00:25:03,503 Bisakah kau membantuku memahami 426 00:25:03,586 --> 00:25:06,422 kenapa kau tak mau melakukan yang direkomendasikan gurunya? 427 00:25:06,506 --> 00:25:07,799 Aku marah. 428 00:25:08,299 --> 00:25:09,384 Aku serius. 429 00:25:09,884 --> 00:25:14,764 Dengar, aku melihat orang tuaku mengalami hal yang sangat serupa dengan Chris. 430 00:25:14,847 --> 00:25:17,725 - Austin dan Chris tak sama. - Aku tahu itu. 431 00:25:17,809 --> 00:25:19,435 Aku tak bilang mereka sama. 432 00:25:19,519 --> 00:25:24,107 Namun, Austin mungkin juga dapat manfaat dari sedikit perhatian ekstra, 433 00:25:24,190 --> 00:25:25,316 dan ada sumber daya. 434 00:25:25,400 --> 00:25:28,194 Aku tak mau memberi label yang akan melekat seumur hidupnya. 435 00:25:28,278 --> 00:25:31,573 Itu mengubah cara dunia melihatnya. Dia baik, dan aku tak mau bahas ini. 436 00:25:31,656 --> 00:25:33,783 Kenapa tolak bantuan? Kau tak lakukan sendiri. 437 00:25:33,866 --> 00:25:35,910 Mereka bukan anak-anakmu! 438 00:25:37,370 --> 00:25:40,123 - Wow. - Hei, itu terlalu kasar. 439 00:25:41,082 --> 00:25:44,335 Maksudku, aku bisa mengatasinya. Oke? Itu saja. 440 00:25:44,419 --> 00:25:45,837 - Oke? Aku… - Tidak. Kau tahu? 441 00:25:45,920 --> 00:25:49,340 Aku mendengarmu dengan jelas. Batasan sudah diatur dengan baik. 442 00:25:49,424 --> 00:25:52,010 Aku tak akan diberi tahu soal pacar baru Ginny. 443 00:25:52,093 --> 00:25:55,805 Aku tak akan dipercaya untuk mencoba membantu Austin. 444 00:25:55,888 --> 00:25:58,308 Seperti kau memercayaiku di tempat kerja? 445 00:25:58,391 --> 00:25:59,851 Apa maksudmu? 446 00:25:59,934 --> 00:26:03,980 Aku sudah sering membuktikan diriku, dan aku masih belum dilibatkan. 447 00:26:04,063 --> 00:26:06,941 Kita bertunangan dan aku diabaikan. Ada apa? 448 00:26:07,025 --> 00:26:09,736 Apa ini tentang Nick? Aku tahu dia sedikit… 449 00:26:09,819 --> 00:26:12,822 Tidak, aku tahu bagaimana Nick. Aku tak peduli. Kau bosnya. 450 00:26:14,782 --> 00:26:17,619 Kembalikan Ayah Besar ke tempat kau menemukannya. 451 00:26:25,918 --> 00:26:30,006 Hei. Maaf soal itu. 452 00:26:30,089 --> 00:26:31,424 Bagus untukmu. 453 00:26:31,507 --> 00:26:34,385 Bagus untuk Paul, sungguh. Mengejutkan. 454 00:26:34,469 --> 00:26:37,722 Hei, Sayang, ada yang ingin kubicarakan denganmu. 455 00:26:38,473 --> 00:26:40,683 - Astaga. - Tidak, bukan hal buruk. 456 00:26:42,894 --> 00:26:44,270 Aku akan menikah, 457 00:26:45,188 --> 00:26:46,731 dan kau sahabatku. 458 00:26:49,025 --> 00:26:50,943 Maukah kau menjadi pendampingku? 459 00:26:54,072 --> 00:26:55,823 Bu, ya, tentu saja. 460 00:26:56,407 --> 00:26:57,992 - Ya? - Ya. 461 00:27:06,751 --> 00:27:08,503 Aku hanya tak ingin mengacaukanmu. 462 00:27:08,586 --> 00:27:10,046 Apa aku mengacaukanmu? 463 00:27:10,630 --> 00:27:12,382 Tidak, aku baik-baik saja. 464 00:27:13,841 --> 00:27:14,801 Oke. 465 00:27:16,177 --> 00:27:17,136 Baiklah. 466 00:27:17,637 --> 00:27:19,305 - Hore! - Hore! 467 00:28:13,735 --> 00:28:15,194 Ini jalan pintas yang bagus 468 00:28:15,278 --> 00:28:18,489 jika kau tak membuat celak penuh di seluruh kulit kelopak matamu, 469 00:28:18,573 --> 00:28:23,745 tapi itu masih memberimu kedalaman dan kegelapan di area itu. 470 00:28:24,245 --> 00:28:25,830 Untuk memperjelas kelopaknya, 471 00:28:25,913 --> 00:28:28,958 aku akan gunakan lebih banyak pensil di dekat sudut luar mata. 472 00:30:01,175 --> 00:30:04,470 Kudengar jika kau makan tarantula, rasanya seperti retakan tanah. 473 00:30:04,554 --> 00:30:06,931 Aku tahu kau akan mengatakan hal seperti itu. 474 00:30:07,682 --> 00:30:09,141 Kerenyahannya… 475 00:30:12,687 --> 00:30:14,063 Aku suka rambut kalian. 476 00:30:16,649 --> 00:30:17,650 Terima kasih. 477 00:30:18,234 --> 00:30:20,611 Ya, aku selalu ingin mewarnai rambutku. 478 00:30:25,408 --> 00:30:27,034 Kau ingat saat berusia 11 tahun 479 00:30:27,118 --> 00:30:29,912 kita mencuri bir dari ayahmu dan menuangkannya ke kepala kita, 480 00:30:29,996 --> 00:30:32,540 berbaring di bawah sinar matahari agar berkilau? 481 00:30:32,623 --> 00:30:34,667 Kita sangat memalukan. 482 00:30:34,750 --> 00:30:37,753 - Kita seharusnya minum birnya. - Ya. Benar sekali. 483 00:30:43,134 --> 00:30:44,135 Max. 484 00:30:46,304 --> 00:30:50,933 - Baik, dia bersikap sangat dramatis. - Dia bersikap tak masuk akal. 485 00:30:53,352 --> 00:30:54,562 Itu agak lucu. 486 00:30:59,358 --> 00:31:02,778 - Keadaan sudah jauh lebih baik. - Mari bicara lebih banyak soal ibumu. 487 00:31:03,571 --> 00:31:07,199 Bisakah kita tak menyebutnya "ibuku"? Itu seperti Kathy Bates. 488 00:31:08,534 --> 00:31:09,952 Seperti apa hubungan kalian? 489 00:31:11,829 --> 00:31:16,709 Dia tak seperti ibu biasanya. 490 00:31:16,792 --> 00:31:19,712 Dia baru saja mengisap ganja dengan pacarku. 491 00:31:20,963 --> 00:31:23,299 Dia belum secara resmi menjadi pacarku. 492 00:31:24,592 --> 00:31:26,594 Bagaimana perasaanmu dia melakukan itu? 493 00:31:27,345 --> 00:31:29,180 Dia biasa melakukan hal seperti itu. 494 00:31:32,224 --> 00:31:34,018 Apa ini membuatmu stres? 495 00:31:35,770 --> 00:31:39,398 Tidak. Maksudku, dia memang seperti itu. 496 00:31:41,192 --> 00:31:43,527 Boleh aku bertanya? 497 00:31:44,153 --> 00:31:45,154 Tentu saja. 498 00:31:46,989 --> 00:31:50,493 Seberapa besar dirimu dan kemampuanmu sudah ditentukan? 499 00:31:51,535 --> 00:31:54,121 Menurut genetika atau semacamnya? 500 00:31:55,039 --> 00:31:56,666 Kenapa kau menanyakan itu? 501 00:31:58,626 --> 00:32:01,253 Itu hanya pikiran bodoh, bukan apa-apa. 502 00:32:02,088 --> 00:32:04,882 Ini saat kau mengenali apa yang kau rasakan, 503 00:32:04,966 --> 00:32:07,718 dan apa yang membuatmu ingin melukai diri sendiri. 504 00:32:07,802 --> 00:32:11,806 Kau harus jujur tentang perasaanmu, atau itu tak akan membaik. 505 00:32:12,723 --> 00:32:13,724 Ya. 506 00:32:14,225 --> 00:32:15,309 Ya, aku tahu. 507 00:32:16,060 --> 00:32:18,771 Seperti kataku, aku baik-baik saja. 508 00:32:24,110 --> 00:32:26,821 Aku suka warna birunya. Sentuhan yang bagus. 509 00:32:27,530 --> 00:32:28,656 Terima kasih. 510 00:32:29,156 --> 00:32:32,243 Jadi, ibumu memintaku menjemputmu dan Austin untuk Jumat malam. 511 00:32:33,119 --> 00:32:37,373 Sebenarnya hanya Austin. Aku akan menginap di rumah teman. 512 00:32:42,420 --> 00:32:43,379 Simone? 513 00:32:44,005 --> 00:32:46,882 Bukan siapa-siapa. Bagaimana sekolahmu? 514 00:32:47,633 --> 00:32:49,051 Max membenciku. 515 00:32:49,135 --> 00:32:51,637 Kau mungkin terlalu berpikir berlebihan. 516 00:32:51,721 --> 00:32:53,472 Oke, biasanya aku setuju denganmu, 517 00:32:53,556 --> 00:32:56,100 tapi Max membenciku, dan dia sering memikirkannya. 518 00:32:56,183 --> 00:32:58,185 Sudah coba bicara dengannya? 519 00:32:58,686 --> 00:33:00,604 Baik, kau tak suka ide itu. 520 00:33:01,772 --> 00:33:02,898 Bagaimana kabar Bracia? 521 00:33:03,482 --> 00:33:06,152 Pria yang dia suka berkomentar "keren" di hasil fotomu, 522 00:33:06,235 --> 00:33:08,237 jadi, kau sangat membantunya. 523 00:33:11,490 --> 00:33:13,409 Dan bagaimana terapinya? 524 00:33:14,493 --> 00:33:16,495 Aku tak membakar, jika itu pertanyaanmu. 525 00:33:16,579 --> 00:33:17,997 Bukan itu pertanyaanku. 526 00:33:19,832 --> 00:33:21,042 Terapinya berhasil. 527 00:33:21,751 --> 00:33:23,002 Aku jauh lebih baik. 528 00:33:27,339 --> 00:33:30,301 Jadi, ceritakan tentang Simone "bukan siapa-siapa". 529 00:33:36,390 --> 00:33:37,850 Anthony Green… 530 00:33:38,601 --> 00:33:41,562 Kau ingat detailnya? 531 00:33:41,645 --> 00:33:45,524 Apa aku ingat kasus orang hilang lebih dari satu dekade lalu? 532 00:33:46,025 --> 00:33:48,944 Ini New Orleans. Kau tahu berapa banyak yang kami tangani? 533 00:33:55,284 --> 00:33:56,744 - Apa? - Istrinya. 534 00:34:00,122 --> 00:34:03,167 Aku ingat dia. Aku kasihan padanya. 535 00:34:03,250 --> 00:34:04,835 Gadis muda yang cantik. 536 00:34:04,919 --> 00:34:07,129 Sepertinya ingatanmu sudah kembali. 537 00:34:07,213 --> 00:34:10,549 Dia menjalankan jaringan judi ilegal, yang membuatnya disalahkan. 538 00:34:10,633 --> 00:34:11,967 Dia ditangkap, 539 00:34:12,468 --> 00:34:14,678 dan begitu dia bebas, suaminya kabur. 540 00:34:15,805 --> 00:34:17,098 Memalukan. 541 00:34:17,181 --> 00:34:21,018 Jadi, dia tak pernah dicurigai atas hilangnya suaminya? 542 00:34:21,602 --> 00:34:25,231 Bagaimana dia akan membunuh seorang pria dan memindahkan mayat? Lihat dia. 543 00:34:26,315 --> 00:34:28,526 Pasti sangat nyaman baginya. 544 00:34:28,609 --> 00:34:29,568 Apa? 545 00:34:30,945 --> 00:34:32,655 Semua orang meremehkannya. 546 00:34:36,033 --> 00:34:36,909 Hei. 547 00:34:37,409 --> 00:34:39,787 - Hei, bagaimana kabar ayahmu? - Baik. 548 00:34:42,414 --> 00:34:44,416 - Tidak. - Apa? 549 00:34:45,167 --> 00:34:46,794 Pesta dansa ruang tamu! 550 00:34:52,842 --> 00:34:56,512 Aku muak melihat semua orang begitu serius di sini. 551 00:34:57,012 --> 00:34:59,431 Apa yang terjadi? 552 00:35:03,435 --> 00:35:05,855 Paul, kau harus tahu apa yang kau nikahi. 553 00:35:05,938 --> 00:35:08,399 Baik, aku bisa menerima ini. 554 00:35:50,441 --> 00:35:51,609 Aku akan pergi. 555 00:35:51,692 --> 00:35:54,069 Tunggu, kapan jam malammu? 556 00:35:54,904 --> 00:35:56,030 Jam malamku? 557 00:35:56,113 --> 00:35:57,907 - Ya. Dia punya jam malam, 'kan? - Ya. 558 00:35:57,990 --> 00:35:59,992 - Benarkah? - Entahlah. 559 00:36:01,452 --> 00:36:03,329 Aku akan kembali di jam wajar. 560 00:36:04,455 --> 00:36:06,207 Sayang, kau baik-baik saja? 561 00:36:06,290 --> 00:36:07,333 Ya, aku baik. 562 00:36:07,416 --> 00:36:08,417 Ayo. 563 00:36:15,007 --> 00:36:16,008 Ayolah. 564 00:36:16,091 --> 00:36:18,469 PEMBICARAAN DENGAN ELLEN GINNY MENUJU RUMAHMU 565 00:36:36,654 --> 00:36:39,657 Ginny! Aku tak melihatmu lewat pintu depan. 566 00:36:43,619 --> 00:36:44,662 Ini nyaman. 567 00:36:46,163 --> 00:36:47,998 Aku akan duduk di sini. 568 00:36:48,082 --> 00:36:51,043 Baiklah, apa yang kita bicarakan? 569 00:36:54,255 --> 00:36:56,632 Ibuku memberitahumu, bukan? 570 00:36:58,175 --> 00:37:00,761 Mari kita menongkrong di sini semalaman. 571 00:37:08,477 --> 00:37:09,770 Tampaknya mereka berbaikan. 572 00:37:10,354 --> 00:37:13,274 Aku tak mengerti. Bukan aku yang berbuat salah. 573 00:37:13,357 --> 00:37:14,942 Ya, entahlah. 574 00:37:15,818 --> 00:37:17,778 Aku punya kabar buruk, Sayangku. 575 00:37:18,862 --> 00:37:20,072 Basemenku banjir. 576 00:37:20,155 --> 00:37:23,951 - Baik, itu sebaiknya eufemisme. - Maaf, tak ada pesta malam ini. 577 00:37:24,034 --> 00:37:27,663 - Ini tak mungkin terjadi padaku. - Lihat sisi baiknya. 578 00:37:28,580 --> 00:37:31,250 Kini tak masalah jika kau kehilangan teman-temanmu. 579 00:37:32,459 --> 00:37:34,920 - Aku bercanda. - Aku menyayangimu, Max. 580 00:37:37,840 --> 00:37:39,425 - Hei, Ginny. - Dah, Ginny. 581 00:37:41,135 --> 00:37:44,763 - Tidak! Permisi. Tidak. - Apa yang kau inginkan sekarang? 582 00:37:44,847 --> 00:37:46,682 Aku yang marah, bukan kau. 583 00:37:46,765 --> 00:37:50,519 Maaf, Max. Apa aku mengganggu keseimbangan alam semesta 584 00:37:50,602 --> 00:37:52,730 jika sesuatu tak terpusat di sekitarmu? 585 00:37:52,813 --> 00:37:57,026 Baiklah, aduh. Dan juga, jalang. Kau yang salah di sini. 586 00:37:57,109 --> 00:37:58,861 Kau suka itu, bukan? 587 00:37:58,944 --> 00:38:00,738 Kau suka aku mengacau dan kau sempurna. 588 00:38:00,821 --> 00:38:03,073 Aku tak sempurna, tapi tak tidur dengan saudaramu. 589 00:38:03,157 --> 00:38:05,909 - Bagus, karena itu kejahatan. - Kau membohongiku, Ginny! 590 00:38:05,993 --> 00:38:07,703 Lalu kenapa? 591 00:38:07,786 --> 00:38:11,040 Aku harus memberitahumu semuanya? Bukan itu arti persahabatan. 592 00:38:11,123 --> 00:38:13,167 Persahabatan tak harus saling mengungkapkan 593 00:38:13,250 --> 00:38:15,919 pikiran dan rahasia terdalam. 594 00:38:16,003 --> 00:38:18,505 Bagiku, persahabatan adalah tentang saling mendukung. 595 00:38:18,589 --> 00:38:22,092 Seorang teman tak akan mengabaikan tanpa mendengar cerita lengkapnya. 596 00:38:22,176 --> 00:38:23,177 Cerita lengkapnya? 597 00:38:23,260 --> 00:38:25,637 Apa aku perlu dengar caramu meniduri saudaraku? 598 00:38:25,721 --> 00:38:27,431 Aku yakin aku tahu caranya. 599 00:38:27,514 --> 00:38:32,102 "Ginny, aku kelam dan muram, dan warna menyakiti mataku." 600 00:38:32,186 --> 00:38:35,272 "Marcus, aku menemukan diriku." 601 00:38:38,108 --> 00:38:39,985 "Bisa tunjukkan jalan dengan penismu?" 602 00:38:40,069 --> 00:38:41,987 Kau banyak bicara, tapi tak jelas. 603 00:38:42,071 --> 00:38:44,573 Lihat siapa yang mewarnai rambutnya dan menjadi kuat. 604 00:38:44,656 --> 00:38:45,783 Kau akan minta maaf? 605 00:38:46,909 --> 00:38:49,036 - Itu lelucon. - Bukan, Max. 606 00:38:49,119 --> 00:38:50,704 Karena aku menyayangimu. 607 00:38:50,788 --> 00:38:53,415 Aku sangat menyayangimu, dan kau menyakitiku. 608 00:38:53,499 --> 00:38:57,002 Astaga. Terkadang aku merasa apa yang kualami dan siapa diriku 609 00:38:57,086 --> 00:38:59,004 sama sekali tak terlihat olehmu. 610 00:38:59,505 --> 00:39:02,508 Aku berusaha tak mencintai saudaramu, sungguh. 611 00:39:03,008 --> 00:39:06,678 Namun, entahlah, kalian keluarga Baker punya DNA feromon atau semacamnya. 612 00:39:06,762 --> 00:39:08,013 - Kau mencintainya? - Ya. 613 00:39:08,097 --> 00:39:11,308 Cinta sungguhan? Rambut berminyaknya tak mengganggumu? 614 00:39:11,392 --> 00:39:12,351 Ya. 615 00:39:13,852 --> 00:39:15,270 Aku tak tahu itu. 616 00:39:15,354 --> 00:39:17,106 Kami saling memahami. 617 00:39:17,689 --> 00:39:21,193 Kami berusaha menghentikannya, karena aku juga menyayangimu. 618 00:39:25,364 --> 00:39:27,199 Jadi, kau akan menjadi saudara iparku. 619 00:39:27,282 --> 00:39:29,118 Baiklah, itu agresif, tapi… 620 00:39:29,701 --> 00:39:31,662 Maaf aku bersikap sangat kejam. 621 00:39:31,745 --> 00:39:34,998 Aku sangat terluka, hingga itu keluar dariku seperti keran. 622 00:39:35,082 --> 00:39:37,751 Dan aku sangat menyebalkan. 623 00:39:37,835 --> 00:39:40,421 Dan mungkin bagus basemen Brodie banjir 624 00:39:40,504 --> 00:39:43,132 karena aku tak punya teman untuk diajak ke pestaku. 625 00:39:43,215 --> 00:39:45,426 Aku hanya ingin kita baik-baik saja. 626 00:39:46,343 --> 00:39:47,344 Aku juga. 627 00:39:48,137 --> 00:39:49,555 Aku sangat merindukanmu. 628 00:39:58,063 --> 00:39:59,982 Apa ini, kalian sudah berbaikan? 629 00:40:03,527 --> 00:40:04,486 Tidak. 630 00:40:04,987 --> 00:40:06,280 Tidak, Ginny. 631 00:40:06,363 --> 00:40:09,867 - Ya, Ginny. - Kau tak tahu apa yang kami bicarakan. 632 00:40:09,950 --> 00:40:12,202 Tidak, tapi aku tahu aku ingin itu terjadi. 633 00:40:13,036 --> 00:40:14,037 Baiklah. 634 00:40:14,955 --> 00:40:17,624 Untuk ulang tahunmu, kau bisa ambil ulang tahunku. 635 00:40:17,708 --> 00:40:18,542 Hore! 636 00:40:19,251 --> 00:40:20,335 Apa maksudnya? 637 00:40:20,419 --> 00:40:22,045 - Pesta di rumahku. - Apa? 638 00:40:22,629 --> 00:40:26,675 Oke. Aku sangat bersemangat. Ayo lakukan. 639 00:40:49,615 --> 00:40:52,117 - Georgia. Paul. - Joe! 640 00:40:52,201 --> 00:40:54,328 Kami merayakan malam kebebasan terakhir Paul. 641 00:40:54,411 --> 00:40:56,580 Dia resmi pindah ke rumahku besok. 642 00:40:56,663 --> 00:40:57,581 Akhir sebuah era. 643 00:40:58,540 --> 00:41:00,626 Tentu saja. Selamat. 644 00:41:01,126 --> 00:41:03,378 Biar kuambilkan sebotol anggur gratis. 645 00:41:03,462 --> 00:41:04,963 Kau tak perlu… 646 00:41:08,842 --> 00:41:11,220 Kurasa Joe mungkin menyukaimu. 647 00:41:11,803 --> 00:41:13,305 Hentikan. Tidak. 648 00:41:13,972 --> 00:41:14,890 Baiklah. 649 00:41:25,150 --> 00:41:26,235 Ya! 650 00:41:28,737 --> 00:41:29,738 Baiklah! 651 00:41:32,574 --> 00:41:35,702 - Kalian seharusnya tak membicarakanku. - Baiklah. 652 00:41:35,786 --> 00:41:38,914 Dia sangat… Dengar, kalian… 653 00:41:38,997 --> 00:41:40,541 - Bersulang. - Ya. 654 00:41:40,624 --> 00:41:41,750 Ya! 655 00:41:44,628 --> 00:41:47,297 Kesalahan dibuat olehku. 656 00:41:47,881 --> 00:41:51,218 Perasaan terluka, dan kuharap aku bisa mengubah keadaan. 657 00:41:51,301 --> 00:41:52,719 Penyesalan berlimpah. 658 00:41:54,972 --> 00:41:56,932 Apa ini permintaan maaf? 659 00:41:57,516 --> 00:41:58,934 Maafkan aku. 660 00:41:59,017 --> 00:42:01,645 Aku berengsek, dan aku menyayangimu. 661 00:42:05,857 --> 00:42:07,276 Ayo main kedai kopi. 662 00:42:08,402 --> 00:42:11,071 - Macchiato karamel gratis. - Ini kembalianmu. 663 00:42:13,323 --> 00:42:16,660 Aku membuat daun karena aku seniman. Ini dia, panas. 664 00:42:18,203 --> 00:42:19,413 Kalian aneh. 665 00:42:19,997 --> 00:42:24,001 Kerub, malaikat, putri, iblis kecilku yang dilanda cinta. 666 00:42:24,084 --> 00:42:27,004 - Marcus, ya? Seleramu buruk. - Terima kasih. 667 00:42:27,087 --> 00:42:31,258 Ada butiran emas di dalamnya yang merobek tenggorokanmu, 668 00:42:31,341 --> 00:42:33,510 alkohol masuk ke aliran darahmu lebih cepat. 669 00:42:33,594 --> 00:42:34,428 Sempurna! 670 00:42:34,511 --> 00:42:35,637 - Kau mau? - Ya. 671 00:42:35,721 --> 00:42:36,805 Untuk MANG! 672 00:42:36,888 --> 00:42:38,724 Untuk MANG! 673 00:42:42,561 --> 00:42:44,688 Kau tak berbohong. 674 00:42:46,898 --> 00:42:47,941 - Hai. - Hei. 675 00:42:48,442 --> 00:42:49,359 Hei. 676 00:42:51,778 --> 00:42:52,738 Naiklah. 677 00:42:53,405 --> 00:42:54,781 Aku akan ambil minuman. 678 00:43:00,954 --> 00:43:02,873 Aku merasakan kehamilan. 679 00:43:04,833 --> 00:43:06,168 Kalian manis sekali. 680 00:43:07,753 --> 00:43:09,463 Hei, latihannya menyenangkan. 681 00:43:12,090 --> 00:43:15,052 Ya, tapi aku sangat canggung. 682 00:43:15,636 --> 00:43:17,638 Kita hanya perlu latihan lagi. 683 00:43:18,930 --> 00:43:20,223 Di sini? 684 00:43:20,307 --> 00:43:21,308 Di dapur? 685 00:43:35,822 --> 00:43:37,741 Astaga, Silver! Hei! 686 00:43:37,824 --> 00:43:40,661 Astaga. Aku senang kau datang. 687 00:43:40,744 --> 00:43:41,912 Kau bergembira? 688 00:43:41,995 --> 00:43:43,205 - Sangat gembira. - Bagus. 689 00:43:43,288 --> 00:43:44,373 Aku senang sekali. 690 00:43:44,456 --> 00:43:46,249 Kenapa Sophie belum datang? 691 00:43:46,333 --> 00:43:49,294 Menurutmu dia tak datang? Aku memintanya datang. 692 00:43:49,836 --> 00:43:52,381 - Kau mau minum lagi? - Ya. 693 00:43:58,512 --> 00:43:59,429 Hei. 694 00:44:00,764 --> 00:44:01,848 Bisa kita bicara? 695 00:44:03,975 --> 00:44:06,019 Enak sekali, bukan? 696 00:44:06,937 --> 00:44:09,314 Tunggu. Hei, Zion, ada apa? 697 00:44:09,398 --> 00:44:10,399 Maaf mengganggu. 698 00:44:10,482 --> 00:44:12,776 Aku telepon Ginny, tapi dia tak menjawab. 699 00:44:12,859 --> 00:44:15,278 Apa Austin boleh menonton film Usia 13? 700 00:44:15,362 --> 00:44:17,155 Kau telepon Ginny? Kenapa kau… 701 00:44:19,116 --> 00:44:21,159 Usia 13 tak apa-apa. Sudah dulu. 702 00:44:21,660 --> 00:44:23,036 Semua baik-baik saja? 703 00:44:26,373 --> 00:44:29,501 Ellen? Hai. Para keparat kecil itu menipu kita. 704 00:44:33,505 --> 00:44:34,464 Jadi… 705 00:44:36,466 --> 00:44:37,467 Jadi… 706 00:44:44,099 --> 00:44:46,393 Semua orang menyalahkanku atas perpisahan kita, 707 00:44:47,102 --> 00:44:48,437 tapi bukan hanya salahku. 708 00:44:49,521 --> 00:44:50,480 Aku tahu. 709 00:44:51,064 --> 00:44:54,067 Maaf karena mengatakan semua hal buruk itu kepadamu. 710 00:44:56,945 --> 00:44:58,155 Aku juga minta maaf. 711 00:45:00,031 --> 00:45:02,868 Namun, yang paling menyebalkan adalah kau tak memercayaiku, 712 00:45:02,951 --> 00:45:04,453 tentang apa yang terjadi. 713 00:45:05,120 --> 00:45:07,539 Kau bilang aku dramatis, seolah aku masalahnya. 714 00:45:07,622 --> 00:45:08,623 Aku tahu. 715 00:45:12,878 --> 00:45:15,297 Apa kau pernah merasakan semua tekanan ini 716 00:45:15,922 --> 00:45:20,844 untuk menyesuaikan diri dan bersikap sempurna setiap saat? 717 00:45:20,927 --> 00:45:23,472 Ya. Selalu. 718 00:45:26,892 --> 00:45:28,518 Seharusnya aku tak memukul Marcus. 719 00:45:29,102 --> 00:45:30,854 Seharusnya aku tak kirim foto itu. 720 00:45:30,937 --> 00:45:32,647 Ya, itu membangkitkan amarah. 721 00:45:40,113 --> 00:45:41,531 Aku sangat mencintaimu. 722 00:45:43,658 --> 00:45:46,077 Itu pertama kali aku mencintai seseorang. 723 00:45:46,828 --> 00:45:48,497 Jangan beri tahu Samantha. 724 00:45:48,580 --> 00:45:50,373 Tolong izinkan aku beri tahu Samantha. 725 00:45:58,465 --> 00:46:01,176 Aku juga mencintaimu, entah apa itu membantu. 726 00:46:02,219 --> 00:46:03,970 Namun, tak sama, bukan? 727 00:46:14,564 --> 00:46:15,565 Hei. 728 00:46:17,526 --> 00:46:19,027 Pastikan dia baik padamu. 729 00:46:20,403 --> 00:46:21,363 Kau layak dapat itu. 730 00:46:35,126 --> 00:46:36,753 Jangan beri tahu siapa pun. 731 00:46:38,088 --> 00:46:39,965 Serius, apa yang terjadi? 732 00:46:40,882 --> 00:46:41,883 Ini? 733 00:46:43,969 --> 00:46:46,137 - Pertandingan hoki. - Pertandingan hoki? 734 00:46:46,721 --> 00:46:47,848 Kau bermain hoki? 735 00:46:48,431 --> 00:46:50,642 Ya, sayap kanan, Brookline Bulldogs. 736 00:46:51,643 --> 00:46:54,145 - Membantuku mengeluarkan energi. - Energi? 737 00:46:55,021 --> 00:46:56,273 Amarah. 738 00:46:57,107 --> 00:46:58,567 Aku sangat suka hoki. 739 00:46:59,234 --> 00:47:02,612 - Yang benar saja. - Tahun ini akan menjadi tahunnya Leaf. 740 00:47:02,696 --> 00:47:05,782 Keluar. Keluar dari restoranku. 741 00:47:07,033 --> 00:47:08,285 Baiklah, tak apa-apa. 742 00:47:10,245 --> 00:47:11,788 Kita perlu nama panggilan. 743 00:47:12,706 --> 00:47:15,208 Seperti Garcus? 744 00:47:17,043 --> 00:47:20,046 Bukan, panggilanmu untukku. 745 00:47:20,714 --> 00:47:21,882 Seperti pai madu? 746 00:47:22,883 --> 00:47:25,385 Tidak. Tidak, sesuatu yang lucu seperti… 747 00:47:26,761 --> 00:47:28,096 Seperti Beruang Pooh. 748 00:47:28,179 --> 00:47:29,598 Singkatnya, kau Poo. 749 00:47:32,267 --> 00:47:34,978 - Tidak, bukan Poo. - Aku suka. Itu lucu. 750 00:47:35,061 --> 00:47:36,730 Poo Kecil? Wajah Kotoran Kecil? 751 00:47:36,813 --> 00:47:39,357 - Baiklah, tidak. - Poo Kecil. Tidak? 752 00:47:39,858 --> 00:47:42,444 Tidak, bukan P. Sesuatu yang lain. 753 00:47:46,489 --> 00:47:48,325 Bagaimana dengan "Sayang"? 754 00:47:50,243 --> 00:47:51,912 Kenapa kau melakukan ini? 755 00:47:52,662 --> 00:47:53,663 Melakukan apa? 756 00:47:55,749 --> 00:47:57,292 Aku tak akan ke mana-mana. 757 00:47:58,835 --> 00:48:01,713 Aku merasa kau pikir aku akan pergi, seolah kau tak percaya… 758 00:48:03,006 --> 00:48:04,507 Aku tak memercayainya. 759 00:48:05,008 --> 00:48:08,803 Jika aku belajar sesuatu dari ibuku, jangan percaya siapa pun, 760 00:48:08,887 --> 00:48:10,764 bahkan dia, terutama dia. 761 00:48:11,348 --> 00:48:14,768 Dan semua pria. Jangan pernah memercayai pria. Jadi… 762 00:48:15,727 --> 00:48:17,270 Aku tak akan ke mana-mana. 763 00:48:20,190 --> 00:48:21,066 Aku juga. 764 00:48:22,609 --> 00:48:23,693 Baik, Poo. 765 00:48:26,863 --> 00:48:28,490 Kalau begitu… 766 00:48:32,369 --> 00:48:33,370 kita ini apa? 767 00:48:34,788 --> 00:48:35,914 Apa maksudmu? 768 00:48:36,998 --> 00:48:39,167 Aku hanya ingin tahu niatmu. 769 00:48:41,044 --> 00:48:43,046 Apa? Kenapa kau tak bisa mengatakannya? 770 00:48:43,129 --> 00:48:44,506 Entahlah, aku hanya… 771 00:48:45,340 --> 00:48:46,967 Kupikir aku… 772 00:48:49,052 --> 00:48:52,305 Aku rusak, dan aku takut akan mengacaukan ini. 773 00:48:54,891 --> 00:48:56,559 Aku tak mau mengacaukan ini. 774 00:49:04,609 --> 00:49:06,444 Aku ingin kau menjadi pacarku. 775 00:49:09,823 --> 00:49:12,701 Jangan melihatku seperti itu. Berhenti. 776 00:49:12,784 --> 00:49:15,412 - Aku tak pandai menjadi pacar, maaf. - Ya, baiklah. 777 00:49:24,004 --> 00:49:25,964 Aku mencintaimu, Virginia Miller. 778 00:49:27,382 --> 00:49:28,842 Hari ini, besok, 779 00:49:29,968 --> 00:49:30,969 selamanya. 780 00:49:53,324 --> 00:49:56,411 - Tidak, kau tak perlu… - Tak apa-apa. 781 00:49:57,287 --> 00:49:58,288 Baiklah. 782 00:50:06,379 --> 00:50:07,422 Sial. 783 00:50:10,550 --> 00:50:12,343 Ya, itu maksudku. 784 00:50:40,622 --> 00:50:43,625 Seorang ibu! Itu seorang ibu! 785 00:50:45,919 --> 00:50:47,128 Keluar! 786 00:50:47,212 --> 00:50:48,755 Ya, dengan senang hati. 787 00:50:48,838 --> 00:50:50,173 Silakan lebih dulu. 788 00:50:50,256 --> 00:50:51,091 Astaga. 789 00:50:52,550 --> 00:50:53,551 Bersenang-senang? 790 00:50:55,011 --> 00:50:57,055 Selamat datang di rumah kami. 791 00:50:57,138 --> 00:50:58,389 Dah! 792 00:50:59,599 --> 00:51:01,184 Semuanya! 793 00:51:01,267 --> 00:51:06,231 Hei! Tepuk tangan untuk pahlawan sejati, bukan? 794 00:51:06,314 --> 00:51:07,440 Karena mengandungku. 795 00:51:07,524 --> 00:51:09,859 Hore! 796 00:51:11,486 --> 00:51:13,029 - Ayo. - Kalian mau minum? 797 00:51:14,280 --> 00:51:15,281 Tidak? 798 00:51:30,296 --> 00:51:32,048 Kenapa kau terlihat keren malam ini? 799 00:51:33,258 --> 00:51:34,509 Ada kencan nanti. 800 00:51:34,592 --> 00:51:36,511 Itu menyenangkan. 801 00:51:38,763 --> 00:51:40,181 Tak menyenangkan? 802 00:51:40,265 --> 00:51:43,893 Itu membuat depresi setelah beberapa saat. 803 00:51:45,019 --> 00:51:47,230 Maaf, kau tak beruntung dalam cinta? 804 00:51:48,314 --> 00:51:49,941 Kenapa itu sulit dipercaya? 805 00:51:50,441 --> 00:51:52,026 Karena aku punya mata. 806 00:51:52,110 --> 00:51:53,695 Karena, yang benar saja. 807 00:51:54,529 --> 00:51:56,656 Dan kau punya bisnis sendiri. 808 00:51:56,739 --> 00:51:58,158 Tak mungkin. 809 00:51:59,033 --> 00:52:00,743 Pasti ada lebih dari itu. 810 00:52:01,953 --> 00:52:06,207 Orang yang kusukai tak melihatku seperti itu, jadi… 811 00:52:06,791 --> 00:52:07,917 Aku turut prihatin. 812 00:52:08,835 --> 00:52:09,836 Itu kesepian. 813 00:52:11,754 --> 00:52:14,674 Hampir sama kesepiannya dengan orang yang kau suka 814 00:52:14,757 --> 00:52:16,467 tak mengenalimu lagi. 815 00:52:18,970 --> 00:52:20,889 Tom tak tahu namaku hari ini. 816 00:52:23,349 --> 00:52:25,476 Itu sebabnya aku tak mau pulang. 817 00:52:42,202 --> 00:52:43,286 Bersulang. 818 00:52:49,959 --> 00:52:52,462 Jika terjadi sesuatu, 819 00:52:52,545 --> 00:52:55,590 ibumu dan aku yang bertanggung jawab. Kau mengerti? 820 00:52:55,673 --> 00:52:58,426 Ya. Aku tahu, maafkan aku. Itu bodoh. 821 00:52:58,509 --> 00:53:00,136 Kami berharap lebih darimu, Ginny. 822 00:53:01,346 --> 00:53:04,349 - Georgia, ada yang ingin kau tambahkan? - Ya. 823 00:53:05,099 --> 00:53:06,309 Ginny nakal. 824 00:53:09,687 --> 00:53:10,521 Baiklah. 825 00:53:14,108 --> 00:53:15,193 Astaga. 826 00:53:17,070 --> 00:53:20,240 Hei, aku minta maaf soal kemarin malam. 827 00:53:20,323 --> 00:53:22,742 Aku sangat suka kau peduli pada mereka. 828 00:53:23,451 --> 00:53:26,287 Hanya aku yang menjaga mereka selama ini, aku… 829 00:53:26,788 --> 00:53:30,917 Dengar, kau akan menjadi Randolph, dan mereka akan menjadi anak-anakku juga. 830 00:53:31,000 --> 00:53:32,835 Dan aku sangat menginginkannya. 831 00:53:33,419 --> 00:53:34,379 Baiklah. 832 00:53:40,134 --> 00:53:41,511 Kenapa kau senang sekali? 833 00:53:42,095 --> 00:53:43,721 Dia mengadakan pesta besar. 834 00:53:43,805 --> 00:53:46,641 Seperti pesta Can't Hardly Wait, American Pie. 835 00:53:46,724 --> 00:53:49,352 Baik, dan kita senang soal itu? 836 00:53:49,435 --> 00:53:53,982 Aku tak terlalu mengacaukannya. Dia remaja normal. Ini luar biasa. 837 00:53:54,691 --> 00:53:56,693 Baiklah, jika menurutmu begitu. 838 00:53:56,776 --> 00:53:57,944 Ya. 839 00:54:02,740 --> 00:54:05,076 Aku sangat ingin menjadi normal. 840 00:54:06,286 --> 00:54:07,578 Namun, aku melihat sekitar 841 00:54:07,662 --> 00:54:11,457 dan aku merasa ada dinding yang memisahkanku dari orang lain. 842 00:54:18,214 --> 00:54:20,550 Aku mengerti kenapa ibuku melakukannya. 843 00:54:21,175 --> 00:54:22,677 Dia merasa terpaksa. 844 00:54:24,387 --> 00:54:25,888 Dia melakukannya untukku. 845 00:54:39,861 --> 00:54:41,821 Ada darah di tanganku. 846 00:54:42,905 --> 00:54:45,074 Aku dan dia melawan dunia. 847 00:54:48,619 --> 00:54:49,662 Bersalah. 848 00:55:13,644 --> 00:55:14,562 Ginny? 849 00:55:15,855 --> 00:55:17,482 Hai, Dr. Lily. 850 00:55:19,901 --> 00:55:21,527 Aku… 851 00:55:23,071 --> 00:55:26,074 Aku baik-baik saja. Aku makin baik. 852 00:55:28,076 --> 00:55:30,119 Ginny, kenapa kau menelepon? 853 00:55:31,746 --> 00:55:34,123 Kau merasa ingin menyakiti diri sendiri? 854 00:55:50,306 --> 00:55:51,933 Aku tak baik-baik saja. 855 00:57:15,975 --> 00:57:18,561 Terjemahan subtitle oleh Randy Anka