1
00:00:06,090 --> 00:00:08,968
SERIAL NETFLIX
2
00:00:14,515 --> 00:00:16,309
Ibuku bukan ibu biasa.
3
00:00:17,226 --> 00:00:18,227
Aku tahu itu.
4
00:00:19,187 --> 00:00:20,938
Cara kerjanya berbeda.
5
00:00:21,022 --> 00:00:23,608
Ginny, aturan bukan untuk membantu
orang seperti kita.
6
00:00:24,275 --> 00:00:25,818
Jadi, kenapa mengikutinya?
7
00:00:41,250 --> 00:00:45,171
Kami tak pernah menjadi keluarga normal,
makan malam pukul 19.00.
8
00:00:48,174 --> 00:00:50,802
Semua yang dia lakukan,
dia lakukan untukku.
9
00:00:50,885 --> 00:00:52,637
Aku bisa melewati ini.
10
00:00:53,137 --> 00:00:54,639
Kami bisa baik-baik saja.
11
00:01:03,314 --> 00:01:05,900
- Hei.
- Aku tak mau ibuku dengar.
12
00:01:23,626 --> 00:01:25,586
Aku sedang haid.
13
00:01:25,670 --> 00:01:27,296
Namun, aku bisa…
14
00:01:28,422 --> 00:01:29,423
Aku bisa…
15
00:01:34,470 --> 00:01:35,471
Maaf.
16
00:01:50,361 --> 00:01:51,696
Sedikit lebih lembut.
17
00:01:52,363 --> 00:01:54,574
Maaf, aku belum pernah melakukan ini.
18
00:01:56,576 --> 00:01:59,537
Tak apa-apa, hanya saja… Hati -hati.
19
00:02:02,498 --> 00:02:04,584
Baiklah. Gigi.
20
00:02:04,667 --> 00:02:05,543
Ginny.
21
00:02:05,626 --> 00:02:07,712
- Sial. Masuk ke lemari.
- Sial.
22
00:02:13,843 --> 00:02:14,927
Marcus.
23
00:02:24,937 --> 00:02:25,813
Kau belum tidur.
24
00:02:26,397 --> 00:02:27,398
Ini baru pukul 21.00.
25
00:02:28,065 --> 00:02:30,026
Aku lupa ambil alat kontrasepsi dari CVS.
26
00:02:30,109 --> 00:02:33,237
- Tolong ambilkan untukku.
- Tak bisa kau ambil besok?
27
00:02:33,321 --> 00:02:35,198
Ya, itu menyenangkan.
28
00:02:35,281 --> 00:02:37,658
Mari bersikap ceroboh
dengan alat kontrasepsi.
29
00:02:37,742 --> 00:02:40,244
Ingatkan aku pada perbedaan usia kita?
Satu, dua…
30
00:02:40,328 --> 00:02:41,621
Lima belas tahun?
31
00:02:42,205 --> 00:02:44,040
Ayo, cepatlah.
32
00:02:54,967 --> 00:02:57,762
Marcus, kau di lemari?
33
00:02:59,680 --> 00:03:00,514
Ya.
34
00:03:02,475 --> 00:03:03,893
Apa kau berpakaian?
35
00:03:05,478 --> 00:03:06,479
Tidak.
36
00:03:07,063 --> 00:03:09,315
Tolong berpakaian dan keluarlah.
37
00:03:13,444 --> 00:03:14,612
Hai!
38
00:03:14,695 --> 00:03:15,696
Hai.
39
00:03:16,447 --> 00:03:19,033
- Aku akan pergi.
- Berapa lama kau mengencani putriku?
40
00:03:20,743 --> 00:03:22,453
Kami tak berkencan. Itu…
41
00:03:25,039 --> 00:03:26,582
Aku tak suka jawaban itu.
42
00:03:26,666 --> 00:03:29,335
- Tidak, aku sangat menyukainya.
- Kau menyukainya?
43
00:03:30,378 --> 00:03:32,713
- Aku mencintainya.
- Kau mencintainya?
44
00:03:34,215 --> 00:03:35,258
Ya, benar.
45
00:03:39,136 --> 00:03:40,221
Duduklah.
46
00:03:48,229 --> 00:03:50,314
Kau anak yang rusak, bukan?
47
00:03:51,732 --> 00:03:53,734
Tak apa-apa, aku tahu.
48
00:03:54,610 --> 00:03:55,820
Aku juga rusak.
49
00:04:00,700 --> 00:04:02,034
Ginny istimewa.
50
00:04:02,785 --> 00:04:05,788
Dia akan pergi
dan melakukan hal-hal besar.
51
00:04:06,664 --> 00:04:08,791
Aku menyadari sesuatu baru-baru ini.
52
00:04:09,875 --> 00:04:12,086
Dia belum tahu, tapi suatu hari,
53
00:04:12,586 --> 00:04:15,798
saat dia tahu kerusakan kita menahannya,
dia akan meninggalkan kita.
54
00:04:16,674 --> 00:04:18,050
Aku tak bersikap kejam.
55
00:04:18,843 --> 00:04:20,636
Mungkin aku bersikap kejam,
56
00:04:20,720 --> 00:04:23,306
tapi aku berkata jujur.
57
00:04:26,017 --> 00:04:30,146
Kau cinta SMA-nya, dan itu tak masalah.
Itu manis, hebat, pacari dia.
58
00:04:30,229 --> 00:04:32,606
Ajak dia ke pesta dansa, atau apa pun.
59
00:04:34,608 --> 00:04:37,361
Namun saat waktunya tiba,
jika kau sungguh mencintainya,
60
00:04:38,487 --> 00:04:39,697
jangan menahannya.
61
00:04:42,783 --> 00:04:43,743
Hei.
62
00:04:44,535 --> 00:04:45,745
Berjanjilah padaku.
63
00:04:51,792 --> 00:04:52,960
Ya, aku berjanji.
64
00:04:55,254 --> 00:04:57,673
Jika kau membuatnya hamil,
aku akan membunuhmu.
65
00:05:00,843 --> 00:05:03,512
Ibu, apotek bilang
kau mengambilnya tadi pagi.
66
00:05:07,141 --> 00:05:08,017
Ada apa ini?
67
00:05:08,100 --> 00:05:11,187
Marcus mampir untuk merokok
saat keluar dari lemarimu.
68
00:05:12,021 --> 00:05:14,231
Jadi, ini kepercayaan yang kita bicarakan?
69
00:05:14,315 --> 00:05:15,733
Beri tahu aku.
70
00:05:15,816 --> 00:05:17,735
Kau akan ceritakan bahwa pacar rahasiamu
71
00:05:17,818 --> 00:05:19,195
menyelinap lewat jendelamu?
72
00:05:19,278 --> 00:05:22,406
- Dia bukan pacarku…
- Ya, ini saatnya untuk semantik.
73
00:05:22,490 --> 00:05:24,950
Menyelinap lewat jendela.
Apa ini acara tahun '90-an?
74
00:05:25,034 --> 00:05:27,536
Apa ini?
Clarissa Explains It All? Dawson's Creek?
75
00:05:27,620 --> 00:05:29,038
Apa episode berikutnya?
76
00:05:29,121 --> 00:05:31,707
Ada yang alami gangguan mental,
berhubungan dengan guru?
77
00:05:31,791 --> 00:05:33,834
Aku pasti menonton.
78
00:05:37,296 --> 00:05:38,798
Aku akan pergi dari sini.
79
00:05:42,218 --> 00:05:44,845
Ya, ini sangat cocok menjadi ibu.
80
00:05:48,766 --> 00:05:51,811
Kupon makanan 210 per bulan.
Penghasilanku 250.
81
00:05:51,894 --> 00:05:52,853
Sewa rumah 500 dolar.
82
00:05:52,937 --> 00:05:55,147
Kini kita bahas lagi tagihan listrikku,
83
00:05:55,231 --> 00:05:57,441
dan aku berjanji, bahkan Benjamin Franklin
84
00:05:57,525 --> 00:05:59,735
tak ingin bicara sebanyak ini
tentang listrik.
85
00:06:01,904 --> 00:06:04,824
Aku sudah dialihkan tiga kali.
86
00:06:04,907 --> 00:06:06,534
Paham? Aku lelah.
87
00:06:06,617 --> 00:06:08,577
Tolong jangan alihkan aku.
88
00:06:14,792 --> 00:06:17,211
Kau tak bisa mematikannya
jika anakku sakit, 'kan?
89
00:06:17,294 --> 00:06:18,462
Itu undang-undang.
90
00:06:18,546 --> 00:06:19,880
CUKA SARI APEL ORGANIK
91
00:06:32,059 --> 00:06:33,060
Kau dengar itu?
92
00:06:34,437 --> 00:06:35,479
Satu bulan lagi.
93
00:06:36,439 --> 00:06:37,481
Terima kasih.
94
00:06:53,622 --> 00:06:54,582
Begini saja.
95
00:06:54,665 --> 00:06:57,084
Aku tak marah
kau selundupkan pemuda lewat jendela
96
00:06:57,168 --> 00:06:59,545
jika kau tak marah
aku merokok dengan anak itu.
97
00:07:01,505 --> 00:07:04,341
Ayolah, aku ingin kita baik-baik saja.
98
00:07:06,635 --> 00:07:09,763
- Apa yang kalian bicarakan?
- Patriot bukan apa-apa tanpa Brady.
99
00:07:09,847 --> 00:07:11,056
Ibu.
100
00:07:11,140 --> 00:07:13,350
Aku ingin tahu perasaannya padamu.
101
00:07:14,226 --> 00:07:15,227
Lalu?
102
00:07:16,937 --> 00:07:18,439
Dia jatuh cinta padamu.
103
00:07:19,648 --> 00:07:21,650
Seleranya bagus, aku akui itu.
104
00:07:22,318 --> 00:07:25,946
- Kuharap kau memberitahuku tentang dia.
- Maaf aku tak sempurna.
105
00:07:26,030 --> 00:07:27,781
Ya, aku juga.
106
00:07:27,865 --> 00:07:29,283
Ya, benar sekali.
107
00:07:29,366 --> 00:07:30,367
Hei.
108
00:07:35,372 --> 00:07:36,415
Apa?
109
00:07:38,125 --> 00:07:40,586
Apa kau ingat…
110
00:07:41,378 --> 00:07:45,090
Apa yang harus dilakukan dengan testikel?
111
00:07:45,758 --> 00:07:46,967
Dengan apa?
112
00:07:47,051 --> 00:07:51,847
Kau pernah bilang ada trik dengan…
113
00:07:53,140 --> 00:07:54,391
Dengan testikel.
114
00:07:54,475 --> 00:07:56,936
Kau bertanya
bagaimana cara melakukan seks oral?
115
00:07:57,728 --> 00:07:58,562
Ya.
116
00:07:58,646 --> 00:08:01,106
Usai memarahiku
karena tak menjadi ibu yang baik?
117
00:08:03,734 --> 00:08:04,902
Baiklah.
118
00:08:05,402 --> 00:08:09,949
Kau berikan tekanan
ke bawah dengan satu tangan.
119
00:08:11,116 --> 00:08:14,411
- Bagaimana dengan tangan satunya lagi?
- Cukup seperti…
120
00:08:16,914 --> 00:08:18,207
Mungkin kita butuh pisang.
121
00:08:18,290 --> 00:08:21,043
- Tunggu. Biar kuambil vibratorku.
- Jangan ambil vibratormu.
122
00:08:25,589 --> 00:08:27,258
Jadi, itu Marcus, ya?
123
00:08:27,341 --> 00:08:29,802
Marcus si tuan pengisap ganja, pembobol,
124
00:08:29,885 --> 00:08:32,555
"pertama kali naik motor,
aku menabrak pohon?"
125
00:08:32,638 --> 00:08:35,099
- Dia orangnya?
- Dia lebih dari itu.
126
00:08:35,182 --> 00:08:37,059
Jelas. Dia juga suka seks oral.
127
00:08:37,810 --> 00:08:39,937
Dia seniman yang sangat berbakat.
128
00:08:41,146 --> 00:08:42,606
Orang yang punya banyak bakat.
129
00:08:43,524 --> 00:08:45,568
Dia mengajakmu kencan,
atau hanya menyelinap?
130
00:08:45,651 --> 00:08:47,778
Bu, hentikanlah. Percayalah padaku.
131
00:08:48,279 --> 00:08:50,990
- Baiklah.
- Besok ulang tahunnya.
132
00:08:52,866 --> 00:08:54,201
Bagus sekali.
133
00:08:54,285 --> 00:08:55,327
Sangat harfiah.
134
00:08:55,411 --> 00:08:57,329
ULANG TAHUN
135
00:08:57,413 --> 00:08:58,998
Bagus.
136
00:09:00,958 --> 00:09:01,792
Malam yang aneh.
137
00:09:04,378 --> 00:09:06,088
Tak ada rahasia lagi, Sayang.
138
00:09:07,047 --> 00:09:09,049
Hanya itu caranya agar berhasil.
139
00:09:10,467 --> 00:09:11,427
Ya.
140
00:09:13,512 --> 00:09:14,597
Ini bagus.
141
00:09:15,097 --> 00:09:19,059
Kita baik-baik saja sekarang.
Semuanya sudah tak ada masalah, bukan?
142
00:09:20,436 --> 00:09:22,605
Ya. Kita baik-baik saja. Aku baik.
143
00:09:22,688 --> 00:09:25,649
Kita menjadi lebih dekat dari sebelumnya.
144
00:09:26,483 --> 00:09:27,901
Kita melawan dunia.
145
00:09:29,194 --> 00:09:31,405
Ya, Bu, aku tahu.
146
00:09:32,239 --> 00:09:33,198
Baiklah.
147
00:09:34,074 --> 00:09:34,992
Bagus.
148
00:09:52,551 --> 00:09:55,846
Baik, alat pembuat kopi sudah tiba.
149
00:09:56,472 --> 00:09:58,015
Apa itu yang terakhir?
150
00:09:58,557 --> 00:10:01,935
Kau akan berpikir begitu, tapi kau salah.
151
00:10:02,019 --> 00:10:05,648
Entah kenapa aku punya
barang tak berguna sebanyak itu.
152
00:10:08,484 --> 00:10:09,401
Hei, Ginny.
153
00:10:10,986 --> 00:10:13,155
Kalian bisa menginap
di rumah Zion Jumat ini?
154
00:10:13,238 --> 00:10:16,659
Paul dan aku akan menginap
di kondominiumnya usai dibersihkan.
155
00:10:16,742 --> 00:10:18,786
Jumat ini? Ya.
156
00:10:19,745 --> 00:10:22,956
Kebebasanku. Ini akhir dari sebuah era.
157
00:10:23,582 --> 00:10:27,711
Keluarga, aku harus mengadakan pesta
untuk inisiasi ke Klub Lingkungan.
158
00:10:27,795 --> 00:10:29,421
Apa pendapat kalian? Apa temaku?
159
00:10:29,505 --> 00:10:32,049
- Harus punya tema?
- Kau dibesarkan di keluarga apa?
160
00:10:32,132 --> 00:10:34,093
Ada peluang untuk tema, manfaatkan.
161
00:10:34,176 --> 00:10:35,594
Apa tema pernikahan kalian?
162
00:10:35,678 --> 00:10:38,222
Yah, aku salah, tema pernikahan itu norak.
163
00:10:38,305 --> 00:10:40,599
- Tema pernikahan kami pernikahan.
- Dan cinta.
164
00:10:40,683 --> 00:10:41,642
Ya.
165
00:10:44,478 --> 00:10:46,522
Aku ingin pesta terbaik dalam sejarah.
166
00:10:46,605 --> 00:10:48,691
Sayang, itu pasti akan hebat.
167
00:10:49,566 --> 00:10:51,068
Ya, Sayang.
168
00:10:51,151 --> 00:10:52,486
Ya, Sayang.
169
00:10:53,237 --> 00:10:54,863
Kalian semua berengsek.
170
00:10:59,076 --> 00:11:00,536
Itu yang kau pakai?
171
00:11:03,247 --> 00:11:06,083
Kau tak bisa membiarkanku pergi
tanpa berkomentar.
172
00:11:06,166 --> 00:11:07,793
Tidak, aku suka.
173
00:11:07,876 --> 00:11:11,505
Itu sangat "Aku vampir baru
yang berkendara ke Sunnydale."
174
00:11:11,588 --> 00:11:12,673
Trendi.
175
00:11:13,549 --> 00:11:17,010
Oke. Ya, Paul,
jika kau perlu bersantai dari semua ini,
176
00:11:17,094 --> 00:11:20,431
hubungi aku.
Mungkin kau dan aku bisa pergi merokok.
177
00:11:20,931 --> 00:11:23,767
Jika ini teriakan minta tolong,
itu sangat keras.
178
00:11:26,478 --> 00:11:28,063
Apa dia tampak baik saja?
179
00:11:28,147 --> 00:11:31,233
Ya. Dia tampak baik.
Kalian berdua tampak kembali normal.
180
00:11:31,316 --> 00:11:33,861
Maksudku, normal untuk kalian berdua.
181
00:11:33,944 --> 00:11:37,406
Namun, ada apa dengan komentar "merokok"?
182
00:11:38,073 --> 00:11:40,075
Dia menggodaku. Ada insiden semalam.
183
00:11:40,159 --> 00:11:42,411
Aku memergoki Marcus Baker
memanjat jendelanya.
184
00:11:42,494 --> 00:11:44,913
Jendelanya? Di rumah ini?
185
00:11:45,664 --> 00:11:48,083
Baik, jadi, apa yang akan kita lakukan?
186
00:11:48,876 --> 00:11:50,711
Mengirimnya ke sekolah asrama di Swiss?
187
00:11:50,794 --> 00:11:53,589
- Tidak, Georgia, aku serius.
- Tidak, aku juga.
188
00:11:54,089 --> 00:11:55,674
Entahlah. Akan kuurus.
189
00:11:55,758 --> 00:11:57,760
Baik, kau mengurusnya.
190
00:11:58,594 --> 00:11:59,887
Bu, kita akan terlambat.
191
00:12:00,471 --> 00:12:01,513
Baiklah.
192
00:12:01,597 --> 00:12:02,931
- Dah, Kawan.
- Ayo pergi.
193
00:12:03,015 --> 00:12:04,224
- Terima kasih.
- Ya.
194
00:12:04,308 --> 00:12:08,604
Hei, sebentar,
bagaimana pertemuan dengan guru Austin?
195
00:12:08,687 --> 00:12:10,981
Dia ingin memasukkannya
ke semacam rencana.
196
00:12:11,064 --> 00:12:13,484
Aku harus bertemu konselor bimbingan.
197
00:12:13,567 --> 00:12:15,402
Entahlah. Tak masalah, aku tak mau.
198
00:12:15,486 --> 00:12:17,446
Kenapa tidak?
Jika dia merekomendasikannya…
199
00:12:17,529 --> 00:12:19,198
Dia hanya perlu belajar lebih giat.
200
00:12:20,282 --> 00:12:22,910
- Mungkin, tapi…
- Akan kuurus. Jangan khawatir.
201
00:12:22,993 --> 00:12:25,162
Sampai jumpa di kantor. Aku mencintaimu.
202
00:12:33,712 --> 00:12:36,048
Selamat ulang tahunku untuk kalian.
203
00:12:36,131 --> 00:12:38,300
Dan selamat ulang tahunku
204
00:12:38,383 --> 00:12:39,760
…untuk kalian berdua.
205
00:12:39,843 --> 00:12:42,012
Ya, selamat ulang tahunku!
206
00:12:46,183 --> 00:12:49,144
Selamat ulang tahunku untuk kalian.
Ya, ini ulang tahunku.
207
00:12:49,228 --> 00:12:51,271
Dan ini hari ulang tahunku
208
00:12:51,355 --> 00:12:54,900
Aku berusia 16 tahun
Dan aku sangat senang
209
00:12:54,983 --> 00:12:57,402
Kau tak perlu melakukan ini!
210
00:12:57,486 --> 00:12:59,112
Aneh. Aku tak melakukannya.
211
00:13:20,717 --> 00:13:21,635
Hei, Max.
212
00:13:22,553 --> 00:13:24,930
Aku hanya ingin mengucapkan
selamat ulang tahun.
213
00:13:25,514 --> 00:13:28,016
Terima kasih, Sophie. Itu sangat baik.
214
00:13:28,684 --> 00:13:30,018
Apa kabar? Bagaimana kabarmu?
215
00:13:30,602 --> 00:13:32,563
Aku baik. Ya. Apa kabar?
216
00:13:32,646 --> 00:13:35,399
Sangat baik. Ulang tahun terbaik.
217
00:13:36,984 --> 00:13:40,445
Kau harus datang ke pestaku hari Jumat.
Di basemen Brodie.
218
00:13:40,529 --> 00:13:42,614
Sebagai teman, tentu saja.
219
00:13:43,115 --> 00:13:44,575
Kau bisa ajak seseorang,
220
00:13:44,658 --> 00:13:47,703
seperti teman atau teman kencan.
Aku tak keberatan.
221
00:13:48,745 --> 00:13:50,122
Ya, mungkin.
222
00:13:50,706 --> 00:13:51,915
Selamat ulang tahun.
223
00:13:56,128 --> 00:13:58,463
Menurutmu apa maksudnya
saat dia bilang "mungkin"?
224
00:14:03,969 --> 00:14:06,263
Kau tak boleh marah padaku
di hari ulang tahunku.
225
00:14:08,056 --> 00:14:11,059
- Ada apa tadi malam?
- Dia tahu aku ada di sana.
226
00:14:11,143 --> 00:14:14,730
Dia Georgia, dia tahu segalanya.
Dia tak punya batasan.
227
00:14:14,813 --> 00:14:17,149
Dia selalu seperti itu.
Selamat datang di hidupku.
228
00:14:17,232 --> 00:14:18,191
Maafkan aku.
229
00:14:18,692 --> 00:14:20,444
- Apa yang kalian bicarakan?
- Tak ada.
230
00:14:20,527 --> 00:14:23,196
Hanya menanyakan niatku dengan putrinya.
231
00:14:23,280 --> 00:14:25,157
Lalu apa yang kau katakan?
232
00:14:25,240 --> 00:14:27,534
Kubilang aku berniat menghancurkanmu.
233
00:14:29,161 --> 00:14:30,662
Jangan merokok dengan ibuku lagi.
234
00:14:30,746 --> 00:14:32,956
Aku tak percaya
harus mengucapkan kalimat itu.
235
00:14:35,834 --> 00:14:37,044
Selamat ulang tahun.
236
00:14:39,379 --> 00:14:41,882
Kau cenderung lupa hari, jadi…
237
00:14:46,136 --> 00:14:46,970
Oke.
238
00:14:48,472 --> 00:14:50,015
ULANG TAHUN
239
00:14:50,098 --> 00:14:51,725
Aku senang kau menyukainya.
240
00:14:52,726 --> 00:14:54,853
- Aku suka. Terima kasih.
- Ada lagi.
241
00:14:55,520 --> 00:14:57,648
Ibuku dan Paul
akan ke rumah Paul Jumat ini,
242
00:14:57,731 --> 00:15:00,359
jadi, rumahku akan kosong.
243
00:15:01,485 --> 00:15:03,487
Hei, Maxine menyebalkan.
244
00:15:04,655 --> 00:15:06,073
- "Ulang tahun."
- Terima kasih.
245
00:15:06,156 --> 00:15:07,824
Kau sedang apa? Ada kelas apa?
246
00:15:07,908 --> 00:15:09,826
Aku ada kelas AP Bahasa Inggris.
247
00:15:10,869 --> 00:15:13,997
- Mau bolos?
- Bukankah kau sudah sering bolos?
248
00:15:14,081 --> 00:15:16,458
Kenapa kau tak merokok
dengan ibuku dan mengadukanku?
249
00:15:28,011 --> 00:15:29,012
Hei, masuklah.
250
00:15:29,680 --> 00:15:31,139
Situs web kota aktif.
251
00:15:32,557 --> 00:15:36,895
"Aku akan terus menjadi pendukung
tak kenal lelah bagi warga Wellsbury."
252
00:15:36,979 --> 00:15:38,355
Kau tak minta pendapatku?
253
00:15:38,438 --> 00:15:40,732
- Tidak.
- Kau suka?
254
00:15:41,358 --> 00:15:45,362
Itu sangat membosankan.
Tak disebutkan kau bertunangan?
255
00:15:45,445 --> 00:15:48,115
- Itu bukan majalah People.
- Fotonya adalah Balai Kota.
256
00:15:48,198 --> 00:15:49,366
Itu tempat kerja kita.
257
00:15:49,449 --> 00:15:51,994
- Seharusnya fotomu, kau seksi.
- Tak ada yang peduli.
258
00:15:52,077 --> 00:15:53,829
- Mereka peduli.
- Mereka peduli.
259
00:15:53,912 --> 00:15:57,165
Aku bisa perbaiki ini. Kita butuh
media sosial untuk memanusiakanmu.
260
00:15:57,249 --> 00:15:59,960
- Akun yang dikelola mayoress.
- Tetap bukan sebuah kata.
261
00:16:00,043 --> 00:16:02,921
Nick, kau tahu aku benar.
Paul karismatik. Dia tampan.
262
00:16:03,005 --> 00:16:07,259
- Mulai terasa seperti objek seksual.
- Dia punya energi Beto. Energi Obama.
263
00:16:07,342 --> 00:16:09,344
Ya, dia persis seperti Obama,
264
00:16:09,428 --> 00:16:12,431
pria kulit hitam yang bekerja
menuju jabatan tertinggi di dunia.
265
00:16:12,514 --> 00:16:13,932
Sangat mirip.
266
00:16:14,599 --> 00:16:16,685
Acara sosial ide bagus.
Kita sewa seseorang.
267
00:16:16,768 --> 00:16:18,520
Kenapa kau tak mau kubantu?
268
00:16:18,603 --> 00:16:20,522
Aku bisa tanyakan hal yang sama.
269
00:16:23,400 --> 00:16:27,112
Apa yang dilakukan Steinbeck di sini
adalah membuat hubungan yang jelas
270
00:16:27,195 --> 00:16:32,409
antara pentingnya penebusan
untuk bertahan secara spiritual.
271
00:16:32,492 --> 00:16:35,037
Keluarga itu berhasil bertahan hidup
272
00:16:35,120 --> 00:16:37,456
dan melakukan tindakan kebaikan,
273
00:16:37,539 --> 00:16:41,001
menunjukkan bahwa mereka
tak kehilangan kesopanan.
274
00:16:41,543 --> 00:16:43,253
Jika kalian masukkan ke konteks…
275
00:16:47,966 --> 00:16:49,259
Bangun pukul 6 pagi.
276
00:16:50,177 --> 00:16:55,182
Aku pergi ke Party City,
dan aku bahkan menggunakan lem gliter.
277
00:16:55,265 --> 00:16:56,850
Dia bersikap sangat kejam.
278
00:16:58,477 --> 00:16:59,352
Dia akan lupa.
279
00:17:00,020 --> 00:17:03,065
Dia marah karena kami tak baik,
tapi dia tak baik pada kami.
280
00:17:03,148 --> 00:17:06,777
Kurasa dia akan panik
jika tahu kita semua berkumpul.
281
00:17:11,573 --> 00:17:13,533
- Mau berfoto?
- Kurasa begitu.
282
00:17:14,117 --> 00:17:15,118
Ayo lakukan.
283
00:17:17,621 --> 00:17:19,623
- Masuklah.
- Tidak.
284
00:17:23,752 --> 00:17:27,798
Tarian ini sangat penting, paham?
Kita baru bertemu Josephine.
285
00:17:27,881 --> 00:17:28,840
Mandiri.
286
00:17:28,924 --> 00:17:31,843
Menikah? Tentu saja tidak.
287
00:17:32,427 --> 00:17:37,766
Dan kita bertemu Duke,
penyendiri, anti kemapanan.
288
00:17:39,017 --> 00:17:40,393
Lalu mereka bertemu.
289
00:17:41,978 --> 00:17:45,816
Lalu, Josephine sadar dia menyukai Duke.
290
00:17:45,899 --> 00:17:48,985
Duke sadar dia menyukai Josephine.
291
00:17:49,069 --> 00:17:52,280
Mereka berpura-pura tak saling suka.
292
00:17:52,781 --> 00:17:55,075
Dan itu berlangsung…
293
00:17:55,784 --> 00:18:01,998
Postur tegak, dan berputar,
kotak, dua, tiga.
294
00:18:02,082 --> 00:18:05,544
Langkah lebar, langkah kecil, dan tutup.
295
00:18:08,296 --> 00:18:09,297
Di sini.
296
00:18:10,006 --> 00:18:11,007
Baiklah.
297
00:18:12,092 --> 00:18:13,093
Postur tegak.
298
00:18:17,305 --> 00:18:18,181
Maaf.
299
00:18:19,057 --> 00:18:20,392
Aku tak tahu "langkah lebar."
300
00:18:23,436 --> 00:18:25,355
- Max, kau mau kemari?
- Ya.
301
00:18:27,816 --> 00:18:30,318
- Bisa turunkan tanganmu?
- Ya. Maaf.
302
00:18:30,402 --> 00:18:32,779
Ini ulang tahunku.
Aku sangat populer dan dicintai.
303
00:18:33,613 --> 00:18:34,948
Selamat ulang tahun.
304
00:18:35,031 --> 00:18:37,576
Terima kasih.
Selamat ulang tahunku untukmu.
305
00:18:38,702 --> 00:18:41,329
Kau harus datang ke pestaku hari Jumat.
306
00:18:41,413 --> 00:18:43,999
Di basemen Brodie.
Seluruh pemain dan kru diundang.
307
00:18:44,082 --> 00:18:46,376
Ya? Mungkin.
308
00:18:46,960 --> 00:18:48,753
Apa kostumku ada belahan dada?
309
00:18:48,837 --> 00:18:51,006
Kau akan suka, aku janji.
310
00:18:51,089 --> 00:18:53,133
Aku punya konsep steampunk
311
00:18:53,216 --> 00:18:56,845
masyarakat kelas atas Victoria
untuk seluruh pertunjukan.
312
00:18:57,429 --> 00:19:00,182
- Kedengarannya luar biasa.
- Bukankah terdengar bagus?
313
00:19:00,265 --> 00:19:02,309
Ya. Aku sangat terkesan.
314
00:19:06,479 --> 00:19:08,648
Sebenarnya,
aku selalu memerhatikan gayamu.
315
00:19:09,524 --> 00:19:12,027
- Sungguh?
- Ya. Aku suka penampilanmu.
316
00:19:12,611 --> 00:19:13,612
Terima kasih.
317
00:19:14,613 --> 00:19:16,656
Kau juga. Aku suka bajumu.
318
00:19:18,575 --> 00:19:19,576
Berbaliklah.
319
00:19:25,290 --> 00:19:26,708
- Hei.
- Hei.
320
00:19:28,376 --> 00:19:30,378
Maaf aku terlambat. Apa Joe tahu?
321
00:19:30,462 --> 00:19:31,546
- Dia tak ada.
- Oke.
322
00:19:31,630 --> 00:19:33,089
Hei, Marcus.
323
00:19:33,173 --> 00:19:34,174
Hei.
324
00:19:38,929 --> 00:19:41,264
Apa? Kita sering mencuri kopi.
325
00:19:42,390 --> 00:19:43,225
Sampai nanti.
326
00:19:45,644 --> 00:19:46,770
Bagaimana situasinya?
327
00:19:49,564 --> 00:19:51,441
Itu baik.
328
00:19:51,524 --> 00:19:53,068
Dia pacarmu?
329
00:19:54,653 --> 00:19:56,196
Ya, sepertinya begitu.
330
00:19:57,405 --> 00:20:00,700
Hei, sosiopat mana
yang memesan latte kue jahe?
331
00:20:00,784 --> 00:20:04,496
- Itu terdengar keji.
- Ya. Aku minum tadi pagi. Menjijikkan.
332
00:20:05,372 --> 00:20:07,374
Astaga. Joe.
333
00:20:07,874 --> 00:20:09,709
Ada apa dengan wajahmu?
334
00:20:09,793 --> 00:20:11,002
Apa?
335
00:20:11,586 --> 00:20:15,840
Oke, aturan pertama Klub Bertarung
adalah jangan membahasnya.
336
00:20:15,924 --> 00:20:16,758
Lucu.
337
00:20:16,841 --> 00:20:19,469
Aturan kedua Klub Bertarung,
jangan membahasnya.
338
00:20:19,552 --> 00:20:22,138
- Aku menggaji kalian berdua untuk ini?
- Ini gratis.
339
00:20:23,932 --> 00:20:25,392
Ini penampilan baru?
340
00:20:25,475 --> 00:20:26,476
Kau suka?
341
00:20:27,477 --> 00:20:28,478
Itu sangat Hot Topic.
342
00:20:29,771 --> 00:20:30,772
Apa?
343
00:20:32,440 --> 00:20:35,277
- Apa itu Hot Topik?
- Entahlah, tapi kurasa dia menghinaku.
344
00:20:35,860 --> 00:20:37,654
Cynthia, kau mau isi ulang?
345
00:20:38,321 --> 00:20:43,368
- Ini pukul 4 sore di suatu tempat, bukan?
- Sebenarnya, sekarang pukul 16.15.
346
00:20:43,451 --> 00:20:44,911
Itu bagus.
347
00:20:44,995 --> 00:20:47,289
Jika kau mau tanyakan kabarku, jangan.
348
00:20:47,372 --> 00:20:49,374
Keadaanku buruk,
dan tak mau membicarakannya.
349
00:20:49,457 --> 00:20:50,875
Astaga, kenapa matamu?
350
00:20:52,377 --> 00:20:54,421
Jika kau tak mau bicara, aku juga.
351
00:20:55,672 --> 00:20:59,009
Joe. Aku butuh bantuan
yang hanya bisa diberikan olehmu.
352
00:20:59,092 --> 00:21:01,428
- Menyenangkan.
- Aku ingin melihat menu kateringmu.
353
00:21:01,511 --> 00:21:03,388
Aku mengadakan pesta di Klub Lingkungan.
354
00:21:03,471 --> 00:21:05,473
Kau sedang melihat anggota terbaru mereka.
355
00:21:07,183 --> 00:21:09,894
- Selamat.
- Siapa yang meninju wajahmu?
356
00:21:15,233 --> 00:21:17,569
Pesta apa yang kau adakan
saat menjadi anggota baru?
357
00:21:17,652 --> 00:21:19,612
Tom dan aku adakan pesta bagasi.
358
00:21:19,696 --> 00:21:23,825
Kami sewa beberapa pemain football sekolah
untuk memakai seragam dan bagikan sayap,
359
00:21:23,908 --> 00:21:26,202
dan Tom menyediakan tong bir.
360
00:21:27,412 --> 00:21:29,831
Kedengarannya sangat menyenangkan. Sial.
361
00:21:30,373 --> 00:21:32,751
Sayang, bisa buatkan aku latte kue jahe?
362
00:21:35,587 --> 00:21:36,880
Kau juga diundang, Joe.
363
00:21:36,963 --> 00:21:39,382
Aku tak perlu diundang
untuk menyediakan makanan.
364
00:21:39,466 --> 00:21:42,135
Aku mengundangmu
karena aku ingin kau datang.
365
00:21:42,218 --> 00:21:43,345
Kita berteman.
366
00:21:43,428 --> 00:21:45,013
Dan aku mau kau sediakan makanan.
367
00:21:48,600 --> 00:21:49,684
Terima kasih.
368
00:22:05,325 --> 00:22:06,868
Halo, Ellen.
369
00:22:06,951 --> 00:22:08,787
Aku datang mengibarkan bendera putih.
370
00:22:08,870 --> 00:22:12,082
- Anggur putih. Sama saja.
- Apa maumu, Georgia?
371
00:22:12,165 --> 00:22:14,626
Aku sedang membuat makan malam
ulang tahun si kembar.
372
00:22:14,709 --> 00:22:19,089
Marcus ingin burger,
dan Maxine ingin ziti ayam, jadi…
373
00:22:19,172 --> 00:22:22,384
Aku mengacau. Seharusnya aku memberitahumu
tentang Marcus dan Ginny.
374
00:22:22,467 --> 00:22:25,762
Aku tak punya alasan bagus.
Seharusnya ada, dan aku minta maaf.
375
00:22:25,845 --> 00:22:28,223
Aku biasanya menangani semuanya sendiri,
376
00:22:28,848 --> 00:22:33,144
dan aku tak tahu cara menjelaskannya
selain itu, tapi aku merindukanmu.
377
00:22:33,645 --> 00:22:35,146
Aku rindu temanku.
378
00:22:36,106 --> 00:22:38,858
Baiklah. Aku juga merindukanmu.
379
00:22:41,903 --> 00:22:44,197
Ini. Kau mungkin ingin menuangkannya.
380
00:22:44,280 --> 00:22:46,491
Aku paham akibatnya,
dan aku ingin memberitahumu
381
00:22:46,574 --> 00:22:48,827
Marcus memanjat
melalui jendela Ginny lagi.
382
00:22:48,910 --> 00:22:50,036
Aku memergoki semalam.
383
00:22:50,120 --> 00:22:53,081
Dia pikir dia siapa?
Christian Slater di Heathers?
384
00:22:53,164 --> 00:22:55,625
Itu bagus. Aku tak memikirkan itu.
385
00:22:55,708 --> 00:22:58,211
Tak dapat dipercaya.
Apa mereka pikir kita bodoh?
386
00:22:58,294 --> 00:22:59,254
Ya.
387
00:22:59,337 --> 00:23:02,424
Kenapa mereka tak bisa berkencan
dan menggunakan pintu depan?
388
00:23:03,800 --> 00:23:05,969
Tidak, kau tidak mengemil
389
00:23:06,052 --> 00:23:08,221
usai aku membuat
dua makan malam ulang tahun.
390
00:23:08,304 --> 00:23:11,850
Ibu, tak ada aturan tentang ulang tahun.
Hai, Georgia.
391
00:23:11,933 --> 00:23:13,393
Selamat ulang tahun, Max.
392
00:23:13,476 --> 00:23:16,020
- Ada rencana ulang tahun?
- Ginny tak diundang.
393
00:23:16,104 --> 00:23:19,065
Maxine, tak baik menyimpan dendam.
394
00:23:19,149 --> 00:23:20,316
Orang membuat kesalahan.
395
00:23:20,400 --> 00:23:23,278
Jika menjauhkan semua orang,
kau tak akan punya siapa pun lagi.
396
00:23:25,738 --> 00:23:28,366
Marcus, aku akan membunuhmu!
397
00:23:32,454 --> 00:23:35,582
Serius? Ginny tak cukup untukmu,
kau harus mengambil Abby juga?
398
00:23:35,665 --> 00:23:37,333
Kenapa lakukan ini di ulang tahunku?
399
00:23:37,417 --> 00:23:39,711
Ulang tahun kita.
Aku tak melakukan apa pun padamu.
400
00:23:41,504 --> 00:23:43,840
Kau tak bisa menjadi
penentu moral yang tinggi.
401
00:23:53,224 --> 00:23:56,436
GENEVIEVE BLANCO
PENGANTIN
402
00:23:58,688 --> 00:23:59,939
- Hei.
- Hei.
403
00:24:00,899 --> 00:24:02,150
Baiklah.
404
00:24:04,319 --> 00:24:06,321
- Tidak, jangan di…
- Wow.
405
00:24:06,404 --> 00:24:09,157
- Baiklah.
- Ada apa ini?
406
00:24:09,240 --> 00:24:11,910
- Ya.
- Ada banyak sekali.
407
00:24:11,993 --> 00:24:14,204
- Oke.
- Ini seperti kacang jeli atau…
408
00:24:14,287 --> 00:24:15,747
- Aku menemukan ketuanya.
- Oke.
409
00:24:15,830 --> 00:24:17,874
- Ayah Besar.
- Baiklah. Kembalikan sekarang.
410
00:24:17,957 --> 00:24:20,084
- Bagaimana cara kerjanya?
- Ayolah. Baiklah.
411
00:24:20,168 --> 00:24:21,419
- Ayah Besar.
- Hentikan.
412
00:24:21,503 --> 00:24:23,630
- Dia punya pikiran sendiri.
- Kembalikan.
413
00:24:23,713 --> 00:24:25,298
- Bersikap lembut.
- Bagus.
414
00:24:25,381 --> 00:24:27,509
Bersikap lembut. Diletakkan di mana?
415
00:24:27,592 --> 00:24:29,636
Bu, aku tak bisa menemukan…
416
00:24:31,930 --> 00:24:34,474
Aku harus mengetuk. Aku tahu itu sekarang.
417
00:24:37,268 --> 00:24:41,397
Aku benar-benar mengincar
penghargaan Ibu Tahun Ini, ya?
418
00:24:41,898 --> 00:24:44,901
Bagaimana menurutmu?
Haruskah aku khawatir aku mengacaukannya
419
00:24:44,984 --> 00:24:47,487
hingga dia memakai heroin
dan bergabung dengan sirkus?
420
00:24:48,404 --> 00:24:49,239
Apa?
421
00:24:50,114 --> 00:24:52,116
Tak ada apa-apa. Aku hanya…
422
00:24:53,576 --> 00:24:56,996
Kau tahu? Boleh kutanya sesuatu
tanpa membuatmu marah?
423
00:24:57,997 --> 00:24:59,374
Tak janji.
424
00:25:00,041 --> 00:25:01,042
Austin.
425
00:25:01,960 --> 00:25:03,503
Bisakah kau membantuku memahami
426
00:25:03,586 --> 00:25:06,422
kenapa kau tak mau melakukan
yang direkomendasikan gurunya?
427
00:25:06,506 --> 00:25:07,799
Aku marah.
428
00:25:08,299 --> 00:25:09,384
Aku serius.
429
00:25:09,884 --> 00:25:14,764
Dengar, aku melihat orang tuaku mengalami
hal yang sangat serupa dengan Chris.
430
00:25:14,847 --> 00:25:17,725
- Austin dan Chris tak sama.
- Aku tahu itu.
431
00:25:17,809 --> 00:25:19,435
Aku tak bilang mereka sama.
432
00:25:19,519 --> 00:25:24,107
Namun, Austin mungkin juga dapat manfaat
dari sedikit perhatian ekstra,
433
00:25:24,190 --> 00:25:25,316
dan ada sumber daya.
434
00:25:25,400 --> 00:25:28,194
Aku tak mau memberi label
yang akan melekat seumur hidupnya.
435
00:25:28,278 --> 00:25:31,573
Itu mengubah cara dunia melihatnya.
Dia baik, dan aku tak mau bahas ini.
436
00:25:31,656 --> 00:25:33,783
Kenapa tolak bantuan?
Kau tak lakukan sendiri.
437
00:25:33,866 --> 00:25:35,910
Mereka bukan anak-anakmu!
438
00:25:37,370 --> 00:25:40,123
- Wow.
- Hei, itu terlalu kasar.
439
00:25:41,082 --> 00:25:44,335
Maksudku, aku bisa mengatasinya.
Oke? Itu saja.
440
00:25:44,419 --> 00:25:45,837
- Oke? Aku…
- Tidak. Kau tahu?
441
00:25:45,920 --> 00:25:49,340
Aku mendengarmu dengan jelas.
Batasan sudah diatur dengan baik.
442
00:25:49,424 --> 00:25:52,010
Aku tak akan diberi tahu
soal pacar baru Ginny.
443
00:25:52,093 --> 00:25:55,805
Aku tak akan dipercaya
untuk mencoba membantu Austin.
444
00:25:55,888 --> 00:25:58,308
Seperti kau memercayaiku di tempat kerja?
445
00:25:58,391 --> 00:25:59,851
Apa maksudmu?
446
00:25:59,934 --> 00:26:03,980
Aku sudah sering membuktikan diriku,
dan aku masih belum dilibatkan.
447
00:26:04,063 --> 00:26:06,941
Kita bertunangan dan aku diabaikan.
Ada apa?
448
00:26:07,025 --> 00:26:09,736
Apa ini tentang Nick?
Aku tahu dia sedikit…
449
00:26:09,819 --> 00:26:12,822
Tidak, aku tahu bagaimana Nick.
Aku tak peduli. Kau bosnya.
450
00:26:14,782 --> 00:26:17,619
Kembalikan Ayah Besar
ke tempat kau menemukannya.
451
00:26:25,918 --> 00:26:30,006
Hei. Maaf soal itu.
452
00:26:30,089 --> 00:26:31,424
Bagus untukmu.
453
00:26:31,507 --> 00:26:34,385
Bagus untuk Paul, sungguh. Mengejutkan.
454
00:26:34,469 --> 00:26:37,722
Hei, Sayang,
ada yang ingin kubicarakan denganmu.
455
00:26:38,473 --> 00:26:40,683
- Astaga.
- Tidak, bukan hal buruk.
456
00:26:42,894 --> 00:26:44,270
Aku akan menikah,
457
00:26:45,188 --> 00:26:46,731
dan kau sahabatku.
458
00:26:49,025 --> 00:26:50,943
Maukah kau menjadi pendampingku?
459
00:26:54,072 --> 00:26:55,823
Bu, ya, tentu saja.
460
00:26:56,407 --> 00:26:57,992
- Ya?
- Ya.
461
00:27:06,751 --> 00:27:08,503
Aku hanya tak ingin mengacaukanmu.
462
00:27:08,586 --> 00:27:10,046
Apa aku mengacaukanmu?
463
00:27:10,630 --> 00:27:12,382
Tidak, aku baik-baik saja.
464
00:27:13,841 --> 00:27:14,801
Oke.
465
00:27:16,177 --> 00:27:17,136
Baiklah.
466
00:27:17,637 --> 00:27:19,305
- Hore!
- Hore!
467
00:28:13,735 --> 00:28:15,194
Ini jalan pintas yang bagus
468
00:28:15,278 --> 00:28:18,489
jika kau tak membuat celak penuh
di seluruh kulit kelopak matamu,
469
00:28:18,573 --> 00:28:23,745
tapi itu masih memberimu kedalaman
dan kegelapan di area itu.
470
00:28:24,245 --> 00:28:25,830
Untuk memperjelas kelopaknya,
471
00:28:25,913 --> 00:28:28,958
aku akan gunakan lebih banyak pensil
di dekat sudut luar mata.
472
00:30:01,175 --> 00:30:04,470
Kudengar jika kau makan tarantula,
rasanya seperti retakan tanah.
473
00:30:04,554 --> 00:30:06,931
Aku tahu kau akan mengatakan
hal seperti itu.
474
00:30:07,682 --> 00:30:09,141
Kerenyahannya…
475
00:30:12,687 --> 00:30:14,063
Aku suka rambut kalian.
476
00:30:16,649 --> 00:30:17,650
Terima kasih.
477
00:30:18,234 --> 00:30:20,611
Ya, aku selalu ingin mewarnai rambutku.
478
00:30:25,408 --> 00:30:27,034
Kau ingat saat berusia 11 tahun
479
00:30:27,118 --> 00:30:29,912
kita mencuri bir dari ayahmu
dan menuangkannya ke kepala kita,
480
00:30:29,996 --> 00:30:32,540
berbaring di bawah sinar matahari
agar berkilau?
481
00:30:32,623 --> 00:30:34,667
Kita sangat memalukan.
482
00:30:34,750 --> 00:30:37,753
- Kita seharusnya minum birnya.
- Ya. Benar sekali.
483
00:30:43,134 --> 00:30:44,135
Max.
484
00:30:46,304 --> 00:30:50,933
- Baik, dia bersikap sangat dramatis.
- Dia bersikap tak masuk akal.
485
00:30:53,352 --> 00:30:54,562
Itu agak lucu.
486
00:30:59,358 --> 00:31:02,778
- Keadaan sudah jauh lebih baik.
- Mari bicara lebih banyak soal ibumu.
487
00:31:03,571 --> 00:31:07,199
Bisakah kita tak menyebutnya "ibuku"?
Itu seperti Kathy Bates.
488
00:31:08,534 --> 00:31:09,952
Seperti apa hubungan kalian?
489
00:31:11,829 --> 00:31:16,709
Dia tak seperti ibu biasanya.
490
00:31:16,792 --> 00:31:19,712
Dia baru saja mengisap ganja
dengan pacarku.
491
00:31:20,963 --> 00:31:23,299
Dia belum secara resmi menjadi pacarku.
492
00:31:24,592 --> 00:31:26,594
Bagaimana perasaanmu dia melakukan itu?
493
00:31:27,345 --> 00:31:29,180
Dia biasa melakukan hal seperti itu.
494
00:31:32,224 --> 00:31:34,018
Apa ini membuatmu stres?
495
00:31:35,770 --> 00:31:39,398
Tidak. Maksudku, dia memang seperti itu.
496
00:31:41,192 --> 00:31:43,527
Boleh aku bertanya?
497
00:31:44,153 --> 00:31:45,154
Tentu saja.
498
00:31:46,989 --> 00:31:50,493
Seberapa besar dirimu
dan kemampuanmu sudah ditentukan?
499
00:31:51,535 --> 00:31:54,121
Menurut genetika atau semacamnya?
500
00:31:55,039 --> 00:31:56,666
Kenapa kau menanyakan itu?
501
00:31:58,626 --> 00:32:01,253
Itu hanya pikiran bodoh, bukan apa-apa.
502
00:32:02,088 --> 00:32:04,882
Ini saat kau mengenali
apa yang kau rasakan,
503
00:32:04,966 --> 00:32:07,718
dan apa yang membuatmu
ingin melukai diri sendiri.
504
00:32:07,802 --> 00:32:11,806
Kau harus jujur tentang perasaanmu,
atau itu tak akan membaik.
505
00:32:12,723 --> 00:32:13,724
Ya.
506
00:32:14,225 --> 00:32:15,309
Ya, aku tahu.
507
00:32:16,060 --> 00:32:18,771
Seperti kataku, aku baik-baik saja.
508
00:32:24,110 --> 00:32:26,821
Aku suka warna birunya.
Sentuhan yang bagus.
509
00:32:27,530 --> 00:32:28,656
Terima kasih.
510
00:32:29,156 --> 00:32:32,243
Jadi, ibumu memintaku
menjemputmu dan Austin untuk Jumat malam.
511
00:32:33,119 --> 00:32:37,373
Sebenarnya hanya Austin.
Aku akan menginap di rumah teman.
512
00:32:42,420 --> 00:32:43,379
Simone?
513
00:32:44,005 --> 00:32:46,882
Bukan siapa-siapa. Bagaimana sekolahmu?
514
00:32:47,633 --> 00:32:49,051
Max membenciku.
515
00:32:49,135 --> 00:32:51,637
Kau mungkin terlalu berpikir berlebihan.
516
00:32:51,721 --> 00:32:53,472
Oke, biasanya aku setuju denganmu,
517
00:32:53,556 --> 00:32:56,100
tapi Max membenciku,
dan dia sering memikirkannya.
518
00:32:56,183 --> 00:32:58,185
Sudah coba bicara dengannya?
519
00:32:58,686 --> 00:33:00,604
Baik, kau tak suka ide itu.
520
00:33:01,772 --> 00:33:02,898
Bagaimana kabar Bracia?
521
00:33:03,482 --> 00:33:06,152
Pria yang dia suka
berkomentar "keren" di hasil fotomu,
522
00:33:06,235 --> 00:33:08,237
jadi, kau sangat membantunya.
523
00:33:11,490 --> 00:33:13,409
Dan bagaimana terapinya?
524
00:33:14,493 --> 00:33:16,495
Aku tak membakar, jika itu pertanyaanmu.
525
00:33:16,579 --> 00:33:17,997
Bukan itu pertanyaanku.
526
00:33:19,832 --> 00:33:21,042
Terapinya berhasil.
527
00:33:21,751 --> 00:33:23,002
Aku jauh lebih baik.
528
00:33:27,339 --> 00:33:30,301
Jadi, ceritakan
tentang Simone "bukan siapa-siapa".
529
00:33:36,390 --> 00:33:37,850
Anthony Green…
530
00:33:38,601 --> 00:33:41,562
Kau ingat detailnya?
531
00:33:41,645 --> 00:33:45,524
Apa aku ingat kasus orang hilang
lebih dari satu dekade lalu?
532
00:33:46,025 --> 00:33:48,944
Ini New Orleans. Kau tahu
berapa banyak yang kami tangani?
533
00:33:55,284 --> 00:33:56,744
- Apa?
- Istrinya.
534
00:34:00,122 --> 00:34:03,167
Aku ingat dia. Aku kasihan padanya.
535
00:34:03,250 --> 00:34:04,835
Gadis muda yang cantik.
536
00:34:04,919 --> 00:34:07,129
Sepertinya ingatanmu sudah kembali.
537
00:34:07,213 --> 00:34:10,549
Dia menjalankan jaringan judi ilegal,
yang membuatnya disalahkan.
538
00:34:10,633 --> 00:34:11,967
Dia ditangkap,
539
00:34:12,468 --> 00:34:14,678
dan begitu dia bebas, suaminya kabur.
540
00:34:15,805 --> 00:34:17,098
Memalukan.
541
00:34:17,181 --> 00:34:21,018
Jadi, dia tak pernah dicurigai
atas hilangnya suaminya?
542
00:34:21,602 --> 00:34:25,231
Bagaimana dia akan membunuh seorang pria
dan memindahkan mayat? Lihat dia.
543
00:34:26,315 --> 00:34:28,526
Pasti sangat nyaman baginya.
544
00:34:28,609 --> 00:34:29,568
Apa?
545
00:34:30,945 --> 00:34:32,655
Semua orang meremehkannya.
546
00:34:36,033 --> 00:34:36,909
Hei.
547
00:34:37,409 --> 00:34:39,787
- Hei, bagaimana kabar ayahmu?
- Baik.
548
00:34:42,414 --> 00:34:44,416
- Tidak.
- Apa?
549
00:34:45,167 --> 00:34:46,794
Pesta dansa ruang tamu!
550
00:34:52,842 --> 00:34:56,512
Aku muak melihat semua orang
begitu serius di sini.
551
00:34:57,012 --> 00:34:59,431
Apa yang terjadi?
552
00:35:03,435 --> 00:35:05,855
Paul, kau harus tahu apa yang kau nikahi.
553
00:35:05,938 --> 00:35:08,399
Baik, aku bisa menerima ini.
554
00:35:50,441 --> 00:35:51,609
Aku akan pergi.
555
00:35:51,692 --> 00:35:54,069
Tunggu, kapan jam malammu?
556
00:35:54,904 --> 00:35:56,030
Jam malamku?
557
00:35:56,113 --> 00:35:57,907
- Ya. Dia punya jam malam, 'kan?
- Ya.
558
00:35:57,990 --> 00:35:59,992
- Benarkah?
- Entahlah.
559
00:36:01,452 --> 00:36:03,329
Aku akan kembali di jam wajar.
560
00:36:04,455 --> 00:36:06,207
Sayang, kau baik-baik saja?
561
00:36:06,290 --> 00:36:07,333
Ya, aku baik.
562
00:36:07,416 --> 00:36:08,417
Ayo.
563
00:36:15,007 --> 00:36:16,008
Ayolah.
564
00:36:16,091 --> 00:36:18,469
PEMBICARAAN DENGAN ELLEN
GINNY MENUJU RUMAHMU
565
00:36:36,654 --> 00:36:39,657
Ginny! Aku tak melihatmu
lewat pintu depan.
566
00:36:43,619 --> 00:36:44,662
Ini nyaman.
567
00:36:46,163 --> 00:36:47,998
Aku akan duduk di sini.
568
00:36:48,082 --> 00:36:51,043
Baiklah, apa yang kita bicarakan?
569
00:36:54,255 --> 00:36:56,632
Ibuku memberitahumu, bukan?
570
00:36:58,175 --> 00:37:00,761
Mari kita menongkrong di sini semalaman.
571
00:37:08,477 --> 00:37:09,770
Tampaknya mereka berbaikan.
572
00:37:10,354 --> 00:37:13,274
Aku tak mengerti.
Bukan aku yang berbuat salah.
573
00:37:13,357 --> 00:37:14,942
Ya, entahlah.
574
00:37:15,818 --> 00:37:17,778
Aku punya kabar buruk, Sayangku.
575
00:37:18,862 --> 00:37:20,072
Basemenku banjir.
576
00:37:20,155 --> 00:37:23,951
- Baik, itu sebaiknya eufemisme.
- Maaf, tak ada pesta malam ini.
577
00:37:24,034 --> 00:37:27,663
- Ini tak mungkin terjadi padaku.
- Lihat sisi baiknya.
578
00:37:28,580 --> 00:37:31,250
Kini tak masalah
jika kau kehilangan teman-temanmu.
579
00:37:32,459 --> 00:37:34,920
- Aku bercanda.
- Aku menyayangimu, Max.
580
00:37:37,840 --> 00:37:39,425
- Hei, Ginny.
- Dah, Ginny.
581
00:37:41,135 --> 00:37:44,763
- Tidak! Permisi. Tidak.
- Apa yang kau inginkan sekarang?
582
00:37:44,847 --> 00:37:46,682
Aku yang marah, bukan kau.
583
00:37:46,765 --> 00:37:50,519
Maaf, Max. Apa aku mengganggu
keseimbangan alam semesta
584
00:37:50,602 --> 00:37:52,730
jika sesuatu tak terpusat di sekitarmu?
585
00:37:52,813 --> 00:37:57,026
Baiklah, aduh. Dan juga, jalang.
Kau yang salah di sini.
586
00:37:57,109 --> 00:37:58,861
Kau suka itu, bukan?
587
00:37:58,944 --> 00:38:00,738
Kau suka aku mengacau dan kau sempurna.
588
00:38:00,821 --> 00:38:03,073
Aku tak sempurna,
tapi tak tidur dengan saudaramu.
589
00:38:03,157 --> 00:38:05,909
- Bagus, karena itu kejahatan.
- Kau membohongiku, Ginny!
590
00:38:05,993 --> 00:38:07,703
Lalu kenapa?
591
00:38:07,786 --> 00:38:11,040
Aku harus memberitahumu semuanya?
Bukan itu arti persahabatan.
592
00:38:11,123 --> 00:38:13,167
Persahabatan tak harus
saling mengungkapkan
593
00:38:13,250 --> 00:38:15,919
pikiran dan rahasia terdalam.
594
00:38:16,003 --> 00:38:18,505
Bagiku, persahabatan adalah
tentang saling mendukung.
595
00:38:18,589 --> 00:38:22,092
Seorang teman tak akan mengabaikan
tanpa mendengar cerita lengkapnya.
596
00:38:22,176 --> 00:38:23,177
Cerita lengkapnya?
597
00:38:23,260 --> 00:38:25,637
Apa aku perlu dengar
caramu meniduri saudaraku?
598
00:38:25,721 --> 00:38:27,431
Aku yakin aku tahu caranya.
599
00:38:27,514 --> 00:38:32,102
"Ginny, aku kelam dan muram,
dan warna menyakiti mataku."
600
00:38:32,186 --> 00:38:35,272
"Marcus, aku menemukan diriku."
601
00:38:38,108 --> 00:38:39,985
"Bisa tunjukkan jalan dengan penismu?"
602
00:38:40,069 --> 00:38:41,987
Kau banyak bicara, tapi tak jelas.
603
00:38:42,071 --> 00:38:44,573
Lihat siapa yang mewarnai rambutnya
dan menjadi kuat.
604
00:38:44,656 --> 00:38:45,783
Kau akan minta maaf?
605
00:38:46,909 --> 00:38:49,036
- Itu lelucon.
- Bukan, Max.
606
00:38:49,119 --> 00:38:50,704
Karena aku menyayangimu.
607
00:38:50,788 --> 00:38:53,415
Aku sangat menyayangimu,
dan kau menyakitiku.
608
00:38:53,499 --> 00:38:57,002
Astaga. Terkadang aku merasa
apa yang kualami dan siapa diriku
609
00:38:57,086 --> 00:38:59,004
sama sekali tak terlihat olehmu.
610
00:38:59,505 --> 00:39:02,508
Aku berusaha
tak mencintai saudaramu, sungguh.
611
00:39:03,008 --> 00:39:06,678
Namun, entahlah, kalian keluarga Baker
punya DNA feromon atau semacamnya.
612
00:39:06,762 --> 00:39:08,013
- Kau mencintainya?
- Ya.
613
00:39:08,097 --> 00:39:11,308
Cinta sungguhan?
Rambut berminyaknya tak mengganggumu?
614
00:39:11,392 --> 00:39:12,351
Ya.
615
00:39:13,852 --> 00:39:15,270
Aku tak tahu itu.
616
00:39:15,354 --> 00:39:17,106
Kami saling memahami.
617
00:39:17,689 --> 00:39:21,193
Kami berusaha menghentikannya,
karena aku juga menyayangimu.
618
00:39:25,364 --> 00:39:27,199
Jadi, kau akan menjadi saudara iparku.
619
00:39:27,282 --> 00:39:29,118
Baiklah, itu agresif, tapi…
620
00:39:29,701 --> 00:39:31,662
Maaf aku bersikap sangat kejam.
621
00:39:31,745 --> 00:39:34,998
Aku sangat terluka,
hingga itu keluar dariku seperti keran.
622
00:39:35,082 --> 00:39:37,751
Dan aku sangat menyebalkan.
623
00:39:37,835 --> 00:39:40,421
Dan mungkin bagus basemen Brodie banjir
624
00:39:40,504 --> 00:39:43,132
karena aku tak punya teman
untuk diajak ke pestaku.
625
00:39:43,215 --> 00:39:45,426
Aku hanya ingin kita baik-baik saja.
626
00:39:46,343 --> 00:39:47,344
Aku juga.
627
00:39:48,137 --> 00:39:49,555
Aku sangat merindukanmu.
628
00:39:58,063 --> 00:39:59,982
Apa ini, kalian sudah berbaikan?
629
00:40:03,527 --> 00:40:04,486
Tidak.
630
00:40:04,987 --> 00:40:06,280
Tidak, Ginny.
631
00:40:06,363 --> 00:40:09,867
- Ya, Ginny.
- Kau tak tahu apa yang kami bicarakan.
632
00:40:09,950 --> 00:40:12,202
Tidak, tapi aku tahu
aku ingin itu terjadi.
633
00:40:13,036 --> 00:40:14,037
Baiklah.
634
00:40:14,955 --> 00:40:17,624
Untuk ulang tahunmu,
kau bisa ambil ulang tahunku.
635
00:40:17,708 --> 00:40:18,542
Hore!
636
00:40:19,251 --> 00:40:20,335
Apa maksudnya?
637
00:40:20,419 --> 00:40:22,045
- Pesta di rumahku.
- Apa?
638
00:40:22,629 --> 00:40:26,675
Oke. Aku sangat bersemangat. Ayo lakukan.
639
00:40:49,615 --> 00:40:52,117
- Georgia. Paul.
- Joe!
640
00:40:52,201 --> 00:40:54,328
Kami merayakan
malam kebebasan terakhir Paul.
641
00:40:54,411 --> 00:40:56,580
Dia resmi pindah ke rumahku besok.
642
00:40:56,663 --> 00:40:57,581
Akhir sebuah era.
643
00:40:58,540 --> 00:41:00,626
Tentu saja. Selamat.
644
00:41:01,126 --> 00:41:03,378
Biar kuambilkan sebotol anggur gratis.
645
00:41:03,462 --> 00:41:04,963
Kau tak perlu…
646
00:41:08,842 --> 00:41:11,220
Kurasa Joe mungkin menyukaimu.
647
00:41:11,803 --> 00:41:13,305
Hentikan. Tidak.
648
00:41:13,972 --> 00:41:14,890
Baiklah.
649
00:41:25,150 --> 00:41:26,235
Ya!
650
00:41:28,737 --> 00:41:29,738
Baiklah!
651
00:41:32,574 --> 00:41:35,702
- Kalian seharusnya tak membicarakanku.
- Baiklah.
652
00:41:35,786 --> 00:41:38,914
Dia sangat… Dengar, kalian…
653
00:41:38,997 --> 00:41:40,541
- Bersulang.
- Ya.
654
00:41:40,624 --> 00:41:41,750
Ya!
655
00:41:44,628 --> 00:41:47,297
Kesalahan dibuat olehku.
656
00:41:47,881 --> 00:41:51,218
Perasaan terluka,
dan kuharap aku bisa mengubah keadaan.
657
00:41:51,301 --> 00:41:52,719
Penyesalan berlimpah.
658
00:41:54,972 --> 00:41:56,932
Apa ini permintaan maaf?
659
00:41:57,516 --> 00:41:58,934
Maafkan aku.
660
00:41:59,017 --> 00:42:01,645
Aku berengsek, dan aku menyayangimu.
661
00:42:05,857 --> 00:42:07,276
Ayo main kedai kopi.
662
00:42:08,402 --> 00:42:11,071
- Macchiato karamel gratis.
- Ini kembalianmu.
663
00:42:13,323 --> 00:42:16,660
Aku membuat daun karena aku seniman.
Ini dia, panas.
664
00:42:18,203 --> 00:42:19,413
Kalian aneh.
665
00:42:19,997 --> 00:42:24,001
Kerub, malaikat, putri, iblis kecilku
yang dilanda cinta.
666
00:42:24,084 --> 00:42:27,004
- Marcus, ya? Seleramu buruk.
- Terima kasih.
667
00:42:27,087 --> 00:42:31,258
Ada butiran emas di dalamnya
yang merobek tenggorokanmu,
668
00:42:31,341 --> 00:42:33,510
alkohol masuk ke aliran darahmu
lebih cepat.
669
00:42:33,594 --> 00:42:34,428
Sempurna!
670
00:42:34,511 --> 00:42:35,637
- Kau mau?
- Ya.
671
00:42:35,721 --> 00:42:36,805
Untuk MANG!
672
00:42:36,888 --> 00:42:38,724
Untuk MANG!
673
00:42:42,561 --> 00:42:44,688
Kau tak berbohong.
674
00:42:46,898 --> 00:42:47,941
- Hai.
- Hei.
675
00:42:48,442 --> 00:42:49,359
Hei.
676
00:42:51,778 --> 00:42:52,738
Naiklah.
677
00:42:53,405 --> 00:42:54,781
Aku akan ambil minuman.
678
00:43:00,954 --> 00:43:02,873
Aku merasakan kehamilan.
679
00:43:04,833 --> 00:43:06,168
Kalian manis sekali.
680
00:43:07,753 --> 00:43:09,463
Hei, latihannya menyenangkan.
681
00:43:12,090 --> 00:43:15,052
Ya, tapi aku sangat canggung.
682
00:43:15,636 --> 00:43:17,638
Kita hanya perlu latihan lagi.
683
00:43:18,930 --> 00:43:20,223
Di sini?
684
00:43:20,307 --> 00:43:21,308
Di dapur?
685
00:43:35,822 --> 00:43:37,741
Astaga, Silver! Hei!
686
00:43:37,824 --> 00:43:40,661
Astaga. Aku senang kau datang.
687
00:43:40,744 --> 00:43:41,912
Kau bergembira?
688
00:43:41,995 --> 00:43:43,205
- Sangat gembira.
- Bagus.
689
00:43:43,288 --> 00:43:44,373
Aku senang sekali.
690
00:43:44,456 --> 00:43:46,249
Kenapa Sophie belum datang?
691
00:43:46,333 --> 00:43:49,294
Menurutmu dia tak datang?
Aku memintanya datang.
692
00:43:49,836 --> 00:43:52,381
- Kau mau minum lagi?
- Ya.
693
00:43:58,512 --> 00:43:59,429
Hei.
694
00:44:00,764 --> 00:44:01,848
Bisa kita bicara?
695
00:44:03,975 --> 00:44:06,019
Enak sekali, bukan?
696
00:44:06,937 --> 00:44:09,314
Tunggu. Hei, Zion, ada apa?
697
00:44:09,398 --> 00:44:10,399
Maaf mengganggu.
698
00:44:10,482 --> 00:44:12,776
Aku telepon Ginny, tapi dia tak menjawab.
699
00:44:12,859 --> 00:44:15,278
Apa Austin boleh menonton film Usia 13?
700
00:44:15,362 --> 00:44:17,155
Kau telepon Ginny? Kenapa kau…
701
00:44:19,116 --> 00:44:21,159
Usia 13 tak apa-apa. Sudah dulu.
702
00:44:21,660 --> 00:44:23,036
Semua baik-baik saja?
703
00:44:26,373 --> 00:44:29,501
Ellen? Hai.
Para keparat kecil itu menipu kita.
704
00:44:33,505 --> 00:44:34,464
Jadi…
705
00:44:36,466 --> 00:44:37,467
Jadi…
706
00:44:44,099 --> 00:44:46,393
Semua orang menyalahkanku
atas perpisahan kita,
707
00:44:47,102 --> 00:44:48,437
tapi bukan hanya salahku.
708
00:44:49,521 --> 00:44:50,480
Aku tahu.
709
00:44:51,064 --> 00:44:54,067
Maaf karena mengatakan
semua hal buruk itu kepadamu.
710
00:44:56,945 --> 00:44:58,155
Aku juga minta maaf.
711
00:45:00,031 --> 00:45:02,868
Namun, yang paling menyebalkan
adalah kau tak memercayaiku,
712
00:45:02,951 --> 00:45:04,453
tentang apa yang terjadi.
713
00:45:05,120 --> 00:45:07,539
Kau bilang aku dramatis,
seolah aku masalahnya.
714
00:45:07,622 --> 00:45:08,623
Aku tahu.
715
00:45:12,878 --> 00:45:15,297
Apa kau pernah merasakan
semua tekanan ini
716
00:45:15,922 --> 00:45:20,844
untuk menyesuaikan diri
dan bersikap sempurna setiap saat?
717
00:45:20,927 --> 00:45:23,472
Ya. Selalu.
718
00:45:26,892 --> 00:45:28,518
Seharusnya aku tak memukul Marcus.
719
00:45:29,102 --> 00:45:30,854
Seharusnya aku tak kirim foto itu.
720
00:45:30,937 --> 00:45:32,647
Ya, itu membangkitkan amarah.
721
00:45:40,113 --> 00:45:41,531
Aku sangat mencintaimu.
722
00:45:43,658 --> 00:45:46,077
Itu pertama kali aku mencintai seseorang.
723
00:45:46,828 --> 00:45:48,497
Jangan beri tahu Samantha.
724
00:45:48,580 --> 00:45:50,373
Tolong izinkan aku beri tahu Samantha.
725
00:45:58,465 --> 00:46:01,176
Aku juga mencintaimu,
entah apa itu membantu.
726
00:46:02,219 --> 00:46:03,970
Namun, tak sama, bukan?
727
00:46:14,564 --> 00:46:15,565
Hei.
728
00:46:17,526 --> 00:46:19,027
Pastikan dia baik padamu.
729
00:46:20,403 --> 00:46:21,363
Kau layak dapat itu.
730
00:46:35,126 --> 00:46:36,753
Jangan beri tahu siapa pun.
731
00:46:38,088 --> 00:46:39,965
Serius, apa yang terjadi?
732
00:46:40,882 --> 00:46:41,883
Ini?
733
00:46:43,969 --> 00:46:46,137
- Pertandingan hoki.
- Pertandingan hoki?
734
00:46:46,721 --> 00:46:47,848
Kau bermain hoki?
735
00:46:48,431 --> 00:46:50,642
Ya, sayap kanan, Brookline Bulldogs.
736
00:46:51,643 --> 00:46:54,145
- Membantuku mengeluarkan energi.
- Energi?
737
00:46:55,021 --> 00:46:56,273
Amarah.
738
00:46:57,107 --> 00:46:58,567
Aku sangat suka hoki.
739
00:46:59,234 --> 00:47:02,612
- Yang benar saja.
- Tahun ini akan menjadi tahunnya Leaf.
740
00:47:02,696 --> 00:47:05,782
Keluar. Keluar dari restoranku.
741
00:47:07,033 --> 00:47:08,285
Baiklah, tak apa-apa.
742
00:47:10,245 --> 00:47:11,788
Kita perlu nama panggilan.
743
00:47:12,706 --> 00:47:15,208
Seperti Garcus?
744
00:47:17,043 --> 00:47:20,046
Bukan, panggilanmu untukku.
745
00:47:20,714 --> 00:47:21,882
Seperti pai madu?
746
00:47:22,883 --> 00:47:25,385
Tidak. Tidak, sesuatu yang lucu seperti…
747
00:47:26,761 --> 00:47:28,096
Seperti Beruang Pooh.
748
00:47:28,179 --> 00:47:29,598
Singkatnya, kau Poo.
749
00:47:32,267 --> 00:47:34,978
- Tidak, bukan Poo.
- Aku suka. Itu lucu.
750
00:47:35,061 --> 00:47:36,730
Poo Kecil? Wajah Kotoran Kecil?
751
00:47:36,813 --> 00:47:39,357
- Baiklah, tidak.
- Poo Kecil. Tidak?
752
00:47:39,858 --> 00:47:42,444
Tidak, bukan P. Sesuatu yang lain.
753
00:47:46,489 --> 00:47:48,325
Bagaimana dengan "Sayang"?
754
00:47:50,243 --> 00:47:51,912
Kenapa kau melakukan ini?
755
00:47:52,662 --> 00:47:53,663
Melakukan apa?
756
00:47:55,749 --> 00:47:57,292
Aku tak akan ke mana-mana.
757
00:47:58,835 --> 00:48:01,713
Aku merasa kau pikir aku akan pergi,
seolah kau tak percaya…
758
00:48:03,006 --> 00:48:04,507
Aku tak memercayainya.
759
00:48:05,008 --> 00:48:08,803
Jika aku belajar sesuatu dari ibuku,
jangan percaya siapa pun,
760
00:48:08,887 --> 00:48:10,764
bahkan dia, terutama dia.
761
00:48:11,348 --> 00:48:14,768
Dan semua pria.
Jangan pernah memercayai pria. Jadi…
762
00:48:15,727 --> 00:48:17,270
Aku tak akan ke mana-mana.
763
00:48:20,190 --> 00:48:21,066
Aku juga.
764
00:48:22,609 --> 00:48:23,693
Baik, Poo.
765
00:48:26,863 --> 00:48:28,490
Kalau begitu…
766
00:48:32,369 --> 00:48:33,370
kita ini apa?
767
00:48:34,788 --> 00:48:35,914
Apa maksudmu?
768
00:48:36,998 --> 00:48:39,167
Aku hanya ingin tahu niatmu.
769
00:48:41,044 --> 00:48:43,046
Apa? Kenapa kau tak bisa mengatakannya?
770
00:48:43,129 --> 00:48:44,506
Entahlah, aku hanya…
771
00:48:45,340 --> 00:48:46,967
Kupikir aku…
772
00:48:49,052 --> 00:48:52,305
Aku rusak,
dan aku takut akan mengacaukan ini.
773
00:48:54,891 --> 00:48:56,559
Aku tak mau mengacaukan ini.
774
00:49:04,609 --> 00:49:06,444
Aku ingin kau menjadi pacarku.
775
00:49:09,823 --> 00:49:12,701
Jangan melihatku seperti itu. Berhenti.
776
00:49:12,784 --> 00:49:15,412
- Aku tak pandai menjadi pacar, maaf.
- Ya, baiklah.
777
00:49:24,004 --> 00:49:25,964
Aku mencintaimu, Virginia Miller.
778
00:49:27,382 --> 00:49:28,842
Hari ini, besok,
779
00:49:29,968 --> 00:49:30,969
selamanya.
780
00:49:53,324 --> 00:49:56,411
- Tidak, kau tak perlu…
- Tak apa-apa.
781
00:49:57,287 --> 00:49:58,288
Baiklah.
782
00:50:06,379 --> 00:50:07,422
Sial.
783
00:50:10,550 --> 00:50:12,343
Ya, itu maksudku.
784
00:50:40,622 --> 00:50:43,625
Seorang ibu! Itu seorang ibu!
785
00:50:45,919 --> 00:50:47,128
Keluar!
786
00:50:47,212 --> 00:50:48,755
Ya, dengan senang hati.
787
00:50:48,838 --> 00:50:50,173
Silakan lebih dulu.
788
00:50:50,256 --> 00:50:51,091
Astaga.
789
00:50:52,550 --> 00:50:53,551
Bersenang-senang?
790
00:50:55,011 --> 00:50:57,055
Selamat datang di rumah kami.
791
00:50:57,138 --> 00:50:58,389
Dah!
792
00:50:59,599 --> 00:51:01,184
Semuanya!
793
00:51:01,267 --> 00:51:06,231
Hei! Tepuk tangan
untuk pahlawan sejati, bukan?
794
00:51:06,314 --> 00:51:07,440
Karena mengandungku.
795
00:51:07,524 --> 00:51:09,859
Hore!
796
00:51:11,486 --> 00:51:13,029
- Ayo.
- Kalian mau minum?
797
00:51:14,280 --> 00:51:15,281
Tidak?
798
00:51:30,296 --> 00:51:32,048
Kenapa kau terlihat keren malam ini?
799
00:51:33,258 --> 00:51:34,509
Ada kencan nanti.
800
00:51:34,592 --> 00:51:36,511
Itu menyenangkan.
801
00:51:38,763 --> 00:51:40,181
Tak menyenangkan?
802
00:51:40,265 --> 00:51:43,893
Itu membuat depresi setelah beberapa saat.
803
00:51:45,019 --> 00:51:47,230
Maaf, kau tak beruntung dalam cinta?
804
00:51:48,314 --> 00:51:49,941
Kenapa itu sulit dipercaya?
805
00:51:50,441 --> 00:51:52,026
Karena aku punya mata.
806
00:51:52,110 --> 00:51:53,695
Karena, yang benar saja.
807
00:51:54,529 --> 00:51:56,656
Dan kau punya bisnis sendiri.
808
00:51:56,739 --> 00:51:58,158
Tak mungkin.
809
00:51:59,033 --> 00:52:00,743
Pasti ada lebih dari itu.
810
00:52:01,953 --> 00:52:06,207
Orang yang kusukai
tak melihatku seperti itu, jadi…
811
00:52:06,791 --> 00:52:07,917
Aku turut prihatin.
812
00:52:08,835 --> 00:52:09,836
Itu kesepian.
813
00:52:11,754 --> 00:52:14,674
Hampir sama kesepiannya
dengan orang yang kau suka
814
00:52:14,757 --> 00:52:16,467
tak mengenalimu lagi.
815
00:52:18,970 --> 00:52:20,889
Tom tak tahu namaku hari ini.
816
00:52:23,349 --> 00:52:25,476
Itu sebabnya aku tak mau pulang.
817
00:52:42,202 --> 00:52:43,286
Bersulang.
818
00:52:49,959 --> 00:52:52,462
Jika terjadi sesuatu,
819
00:52:52,545 --> 00:52:55,590
ibumu dan aku yang bertanggung jawab.
Kau mengerti?
820
00:52:55,673 --> 00:52:58,426
Ya. Aku tahu, maafkan aku. Itu bodoh.
821
00:52:58,509 --> 00:53:00,136
Kami berharap lebih darimu, Ginny.
822
00:53:01,346 --> 00:53:04,349
- Georgia, ada yang ingin kau tambahkan?
- Ya.
823
00:53:05,099 --> 00:53:06,309
Ginny nakal.
824
00:53:09,687 --> 00:53:10,521
Baiklah.
825
00:53:14,108 --> 00:53:15,193
Astaga.
826
00:53:17,070 --> 00:53:20,240
Hei, aku minta maaf soal kemarin malam.
827
00:53:20,323 --> 00:53:22,742
Aku sangat suka kau peduli pada mereka.
828
00:53:23,451 --> 00:53:26,287
Hanya aku yang menjaga mereka
selama ini, aku…
829
00:53:26,788 --> 00:53:30,917
Dengar, kau akan menjadi Randolph,
dan mereka akan menjadi anak-anakku juga.
830
00:53:31,000 --> 00:53:32,835
Dan aku sangat menginginkannya.
831
00:53:33,419 --> 00:53:34,379
Baiklah.
832
00:53:40,134 --> 00:53:41,511
Kenapa kau senang sekali?
833
00:53:42,095 --> 00:53:43,721
Dia mengadakan pesta besar.
834
00:53:43,805 --> 00:53:46,641
Seperti pesta Can't Hardly Wait,
American Pie.
835
00:53:46,724 --> 00:53:49,352
Baik, dan kita senang soal itu?
836
00:53:49,435 --> 00:53:53,982
Aku tak terlalu mengacaukannya.
Dia remaja normal. Ini luar biasa.
837
00:53:54,691 --> 00:53:56,693
Baiklah, jika menurutmu begitu.
838
00:53:56,776 --> 00:53:57,944
Ya.
839
00:54:02,740 --> 00:54:05,076
Aku sangat ingin menjadi normal.
840
00:54:06,286 --> 00:54:07,578
Namun, aku melihat sekitar
841
00:54:07,662 --> 00:54:11,457
dan aku merasa ada dinding
yang memisahkanku dari orang lain.
842
00:54:18,214 --> 00:54:20,550
Aku mengerti kenapa ibuku melakukannya.
843
00:54:21,175 --> 00:54:22,677
Dia merasa terpaksa.
844
00:54:24,387 --> 00:54:25,888
Dia melakukannya untukku.
845
00:54:39,861 --> 00:54:41,821
Ada darah di tanganku.
846
00:54:42,905 --> 00:54:45,074
Aku dan dia melawan dunia.
847
00:54:48,619 --> 00:54:49,662
Bersalah.
848
00:55:13,644 --> 00:55:14,562
Ginny?
849
00:55:15,855 --> 00:55:17,482
Hai, Dr. Lily.
850
00:55:19,901 --> 00:55:21,527
Aku…
851
00:55:23,071 --> 00:55:26,074
Aku baik-baik saja. Aku makin baik.
852
00:55:28,076 --> 00:55:30,119
Ginny, kenapa kau menelepon?
853
00:55:31,746 --> 00:55:34,123
Kau merasa ingin menyakiti diri sendiri?
854
00:55:50,306 --> 00:55:51,933
Aku tak baik-baik saja.
855
00:57:15,975 --> 00:57:18,561
Terjemahan subtitle oleh Randy Anka