1
00:00:14,557 --> 00:00:16,309
Moja mama nije normalna mama.
2
00:00:17,226 --> 00:00:18,227
Znam to.
3
00:00:19,187 --> 00:00:20,938
Drukčije funkcionira.
4
00:00:21,022 --> 00:00:23,608
Ginny, pravila ne pomažu
ljudima poput nas.
5
00:00:24,275 --> 00:00:25,568
Zašto ih se držati?
6
00:00:41,250 --> 00:00:44,962
Nikad nismo bili obična obitelj
u kućici, koja jede u sedam.
7
00:00:48,257 --> 00:00:50,802
Sve što je učinila, učinila je za mene.
8
00:00:50,885 --> 00:00:52,637
Mogu prijeći preko toga.
9
00:00:53,137 --> 00:00:54,222
Možemo se slagati.
10
00:01:03,314 --> 00:01:05,900
-Hej.
-Tiho, nemoj da mama čuje.
11
00:01:12,657 --> 00:01:17,578
GINNY I GEORGIA
12
00:01:23,709 --> 00:01:25,586
Imam mjesečnicu.
13
00:01:25,670 --> 00:01:27,213
Ali mogu…
14
00:01:28,422 --> 00:01:29,423
Mogu ti…
15
00:01:34,512 --> 00:01:35,346
Oprosti.
16
00:01:50,361 --> 00:01:51,696
Malo nježnije.
17
00:01:52,363 --> 00:01:54,448
Oprosti, ovo mi je prvi put.
18
00:01:56,576 --> 00:01:59,412
Ne, sve je u redu. Samo oprezno.
19
00:02:02,498 --> 00:02:04,625
Hej, zubi.
20
00:02:04,709 --> 00:02:05,543
Ginny!
21
00:02:05,626 --> 00:02:07,712
-Sranje! U ormar.
-Sranje!
22
00:02:13,843 --> 00:02:14,719
Marcuse.
23
00:02:24,979 --> 00:02:25,813
Budna si.
24
00:02:26,439 --> 00:02:27,398
Tek je devet.
25
00:02:28,107 --> 00:02:30,109
Zaboravila sam kontracepciju.
26
00:02:30,193 --> 00:02:33,279
-Bi li skočila do ljekarne?
-Ne možeš sutra?
27
00:02:33,362 --> 00:02:35,281
Da, baš zabavno.
28
00:02:35,364 --> 00:02:37,783
Budimo bezbrižni s kontracepcijom.
29
00:02:37,867 --> 00:02:41,621
Koliko sam ono starija od tebe?
Jednu, dvije… Petnaest godina.
30
00:02:42,288 --> 00:02:43,998
Idemo, diži dupe.
31
00:02:55,009 --> 00:02:57,678
Marcuse, jesi li u ormaru?
32
00:02:59,680 --> 00:03:00,514
Jesam.
33
00:03:02,516 --> 00:03:03,643
Jesi li obučen?
34
00:03:05,478 --> 00:03:06,312
Nisam.
35
00:03:07,063 --> 00:03:09,315
Obuci se i izađi, molim te.
36
00:03:13,444 --> 00:03:14,612
Ma bok!
37
00:03:14,695 --> 00:03:15,529
Bok.
38
00:03:16,364 --> 00:03:18,449
-Idem.
-Koliko si već s mojom kćeri?
39
00:03:20,826 --> 00:03:22,328
Nismo baš zajedno.
40
00:03:25,122 --> 00:03:26,582
Odgovor mi se ne sviđa.
41
00:03:26,666 --> 00:03:29,335
-Ne, jako mi je draga.
-Draga ti je?
42
00:03:30,419 --> 00:03:32,463
-Volim je.
-Voliš je?
43
00:03:34,257 --> 00:03:35,091
Da, volim.
44
00:03:39,220 --> 00:03:40,054
Sjedni malo.
45
00:03:48,229 --> 00:03:50,314
Oštećeno si dijete, zar ne?
46
00:03:51,816 --> 00:03:53,651
U redu je, sve znam.
47
00:03:54,694 --> 00:03:55,820
I ja sam oštećena.
48
00:04:00,783 --> 00:04:02,034
Ginny je posebna.
49
00:04:02,827 --> 00:04:05,663
U životu će činiti svašta fantastično.
50
00:04:06,747 --> 00:04:08,749
Nedavno sam nešto shvatila.
51
00:04:09,875 --> 00:04:12,003
Ona još to ne zna, ali jednoga dana…
52
00:04:12,503 --> 00:04:15,798
Kad shvati da je naša oštećenost sputava,
ostavit će nas.
53
00:04:16,799 --> 00:04:18,050
Nisam okrutna.
54
00:04:18,926 --> 00:04:20,636
Dobro, možda jesam,
55
00:04:20,720 --> 00:04:23,306
ali iskrena sam.
56
00:04:26,058 --> 00:04:27,977
Srednjoškolska si ljubav, super.
57
00:04:28,060 --> 00:04:29,687
Slatko, odlično, uzmi je.
58
00:04:30,313 --> 00:04:32,481
Vodi je na školski ples, sve to.
59
00:04:34,692 --> 00:04:37,194
No kada dođe vrijeme, ako je zbilja voliš…
60
00:04:38,612 --> 00:04:39,697
Ne sputavaj je.
61
00:04:42,283 --> 00:04:43,242
Hej.
62
00:04:44,618 --> 00:04:45,578
Obećaj mi.
63
00:04:51,834 --> 00:04:52,835
Obećavam.
64
00:04:55,338 --> 00:04:57,381
I ako zatrudni, ubit ću te.
65
00:05:00,843 --> 00:05:03,512
Mama, kažu da si jutros uzela.
66
00:05:07,183 --> 00:05:08,017
Što je ovo?
67
00:05:08,100 --> 00:05:11,187
Marcus je na izlasku iz ormara
svratio na dim.
68
00:05:12,146 --> 00:05:14,231
To je to povjerenje, je li?
69
00:05:14,315 --> 00:05:15,649
Ti meni reci.
70
00:05:15,733 --> 00:05:17,735
Htjela si reći da tvoj tajni dečko
71
00:05:17,818 --> 00:05:18,944
dolazi kroz prozor?
72
00:05:19,028 --> 00:05:22,323
-Nije mi dečko.
-Sada je čas za semantiku?
73
00:05:22,406 --> 00:05:24,950
Šulja se kroz prozor?
U seriji iz 90-ih smo?
74
00:05:25,034 --> 00:05:27,536
Clarissa Explains It All? Dawson's Creek?
75
00:05:27,620 --> 00:05:29,038
Što je u idućoj epizodi?
76
00:05:29,121 --> 00:05:31,707
Netko ima živčani slom ili je s učiteljem?
77
00:05:31,791 --> 00:05:33,834
Svakako ću gledati.
78
00:05:37,421 --> 00:05:38,589
Idem ja.
79
00:05:42,218 --> 00:05:44,845
Ovo je baš prikladno majčinstvo.
80
00:05:48,766 --> 00:05:51,769
Kuponi za hranu su 210 na mjesec.
Zarađujem 250.
81
00:05:51,852 --> 00:05:52,853
Stanarina je 500.
82
00:05:52,937 --> 00:05:55,147
I vraćamo se na račun za struju.
83
00:05:55,231 --> 00:05:59,735
Vjerujte, ni Benjamin Franklin
nije toliko htio govoriti o struji.
84
00:06:01,987 --> 00:06:04,824
Triput ste me prespajali.
85
00:06:04,907 --> 00:06:06,534
Umorna sam.
86
00:06:06,617 --> 00:06:08,577
Nemojte me prespojiti, molim.
87
00:06:14,542 --> 00:06:17,211
Ne smijete isključiti
ako imam bolesno dijete.
88
00:06:17,294 --> 00:06:18,462
Po zakonu.
89
00:06:18,546 --> 00:06:19,797
ORGANSKI JABUČNI OCAT
90
00:06:32,184 --> 00:06:33,060
Čujete li?
91
00:06:34,520 --> 00:06:35,396
Još mjesec.
92
00:06:36,522 --> 00:06:37,356
Hvala.
93
00:06:53,706 --> 00:06:54,582
Može ovako?
94
00:06:54,665 --> 00:06:57,084
Neću se ljutiti što se šuljao
95
00:06:57,168 --> 00:07:00,004
ako se ti ne budeš ljutila
što sam pušila s njim.
96
00:07:01,505 --> 00:07:04,133
Daj, ne želim da se svađamo.
97
00:07:06,510 --> 00:07:09,763
-O čemu ste razgovarali?
-Patriotsi su bez Bradyja nula.
98
00:07:09,847 --> 00:07:11,056
Mama.
99
00:07:11,140 --> 00:07:13,225
Zanimalo me što osjeća prema tebi.
100
00:07:14,226 --> 00:07:15,102
I?
101
00:07:16,979 --> 00:07:18,355
Zaljubljen je u tebe.
102
00:07:19,690 --> 00:07:21,567
Ima dobar ukus, moram priznati.
103
00:07:22,318 --> 00:07:26,030
-Ali mogla si mi reći.
-Oprosti što nisam savršena.
104
00:07:26,113 --> 00:07:27,781
Da, pa, nisam ni ja.
105
00:07:27,865 --> 00:07:29,325
Ma zbilja.
106
00:07:29,408 --> 00:07:30,242
Hej.
107
00:07:35,414 --> 00:07:36,332
Što?
108
00:07:38,125 --> 00:07:40,586
Sjećaš li se…
109
00:07:41,378 --> 00:07:45,090
Kako ide ono s jajima?
110
00:07:45,841 --> 00:07:46,967
S čim?
111
00:07:47,051 --> 00:07:51,764
Jedanput si spomenula
da postoji nekakav trik sa…
112
00:07:53,224 --> 00:07:54,391
S jajima.
113
00:07:54,475 --> 00:07:56,936
Ti to mene pitaš kako se puši?
114
00:07:57,770 --> 00:07:58,604
Da.
115
00:07:58,687 --> 00:08:01,106
A vikala si da nisam dobra majka?
116
00:08:03,734 --> 00:08:04,902
Dobro.
117
00:08:05,402 --> 00:08:09,949
Dakle, dolje pritisneš jednom rukom.
118
00:08:11,325 --> 00:08:14,245
-Što radim s drugom rukom?
-Pa, ovako.
119
00:08:16,997 --> 00:08:18,290
Možda trebamo bananu.
120
00:08:18,374 --> 00:08:20,626
-Čekaj, donijet ću vibrator.
-Nemoj!
121
00:08:25,673 --> 00:08:26,882
Dakle, Marcus, ha?
122
00:08:27,424 --> 00:08:29,802
Puši travu, provaljuje,
123
00:08:29,885 --> 00:08:32,555
motorom se zabija u drveće.
124
00:08:32,638 --> 00:08:35,099
-Taj?
-On je puno više od toga.
125
00:08:35,182 --> 00:08:37,059
Očito. Voli i pušenje.
126
00:08:37,893 --> 00:08:39,937
Jako je nadaren slikar.
127
00:08:41,188 --> 00:08:42,606
Pravi renesansni čovjek.
128
00:08:43,524 --> 00:08:45,568
Izvodi te ili se samo šulja noću?
129
00:08:45,651 --> 00:08:47,611
Prestani, molim te. Vjeruj mi.
130
00:08:48,362 --> 00:08:50,990
-Dobro.
-Sutra mu je rođendan.
131
00:08:52,950 --> 00:08:54,201
Jako lijepo.
132
00:08:54,285 --> 00:08:55,327
Jako doslovno.
133
00:08:55,411 --> 00:08:57,371
ROĐENDAN
134
00:08:57,454 --> 00:08:58,998
Dobro.
135
00:09:00,958 --> 00:09:01,792
Čudna večer.
136
00:09:04,461 --> 00:09:05,963
Nema više tajni, srce.
137
00:09:07,131 --> 00:09:09,049
Jedino tako ovo može ići, dobro?
138
00:09:10,509 --> 00:09:11,385
Da.
139
00:09:13,554 --> 00:09:14,597
To je dobro.
140
00:09:15,306 --> 00:09:19,059
Sad smo dobro. Sve je raščišćeno, zar ne?
141
00:09:20,519 --> 00:09:22,605
Da, sve je u redu.
142
00:09:22,688 --> 00:09:25,649
Ako išta, bliskije smo nego ikad.
143
00:09:26,525 --> 00:09:27,943
Protiv cijeloga svijeta.
144
00:09:29,194 --> 00:09:31,280
Da, mama, znam.
145
00:09:32,239 --> 00:09:33,115
Dobro.
146
00:09:34,074 --> 00:09:34,908
Drago mi je.
147
00:09:52,551 --> 00:09:55,804
Dobro, imamo aparat za kavu.
148
00:09:56,472 --> 00:09:57,931
I to je sve?
149
00:09:58,599 --> 00:10:01,935
Pa, možda ćeš to pomisliti, ali griješiš.
150
00:10:02,019 --> 00:10:05,648
Ne znam kako imam toliko stvari.
151
00:10:08,567 --> 00:10:09,401
Hej, Ginny.
152
00:10:10,986 --> 00:10:13,155
Možete li u petak biti kod Ziona?
153
00:10:13,238 --> 00:10:16,659
Paul i ja spavat ćemo u njegovom stanu
kad sve iznesemo.
154
00:10:16,742 --> 00:10:18,661
Ovaj petak? Da.
155
00:10:20,245 --> 00:10:22,539
Moja sloboda! Kraj jedne ere.
156
00:10:23,791 --> 00:10:27,711
Obitelji, moram organizirati proslavu
za primanje u Klub.
157
00:10:27,795 --> 00:10:29,421
Kakvu temu predlažete?
158
00:10:29,505 --> 00:10:32,049
-Trebaš temu?
-U kakvoj si to kući odrasla?
159
00:10:32,132 --> 00:10:34,093
Ako je prilika za temu, imaš je.
160
00:10:34,176 --> 00:10:35,594
Koja je tema vjenčanja?
161
00:10:35,678 --> 00:10:38,305
Ne, teme za vjenčanja su neukusne.
162
00:10:38,389 --> 00:10:40,599
-Naša je tema vjenčanje.
-I ljubav.
163
00:10:40,683 --> 00:10:41,642
Da.
164
00:10:44,478 --> 00:10:46,522
Želim najbolju proslavu na svijetu.
165
00:10:46,605 --> 00:10:48,691
Dušo, bit će super.
166
00:10:49,566 --> 00:10:51,068
Da, dušo.
167
00:10:51,151 --> 00:10:52,069
Da, dušo.
168
00:10:53,237 --> 00:10:54,863
Baš ste seronje, svi.
169
00:10:59,159 --> 00:11:00,536
To ćeš obući?
170
00:11:03,288 --> 00:11:06,083
Ne mogu izaći bez komentara, je li?
171
00:11:06,166 --> 00:11:07,793
Ne, sviđa mi se.
172
00:11:07,876 --> 00:11:11,505
Prava si nova vampirica u Sunnydaleu.
173
00:11:11,588 --> 00:11:12,548
Opasna cura.
174
00:11:13,549 --> 00:11:17,010
Aha. Paule, budeš li ikada trebao
malo opuštanja od ovoga,
175
00:11:17,094 --> 00:11:20,305
javi se, možemo zapaliti koju.
176
00:11:21,432 --> 00:11:23,559
Ako je to zov upomoć, para uši!
177
00:11:26,478 --> 00:11:28,105
Čini li ti se da je dobro?
178
00:11:28,188 --> 00:11:31,233
Da. Čini se da ste opet
u normalnim odnosima.
179
00:11:31,316 --> 00:11:33,694
Mislim, normalnim za vas dvije.
180
00:11:33,777 --> 00:11:37,406
Ali nisam shvatio ono da ćemo zapaliti.
181
00:11:38,157 --> 00:11:40,659
Zafrkava. Imali smo incidentić sinoć.
182
00:11:40,743 --> 00:11:42,411
Marcus je došao kroz prozor.
183
00:11:42,494 --> 00:11:44,913
Njezin prozor? U ovoj kući?
184
00:11:45,748 --> 00:11:47,958
Dobro, što ćemo?
185
00:11:49,084 --> 00:11:50,711
Internat u Švicarskoj?
186
00:11:50,794 --> 00:11:53,255
-Ne, ozbiljno pitam.
-Ne, znam, da.
187
00:11:54,089 --> 00:11:55,674
Ne znam, riješit ću to.
188
00:11:55,758 --> 00:11:57,760
Dobro, ti to riješi.
189
00:11:58,677 --> 00:11:59,887
Mama, kasnimo.
190
00:12:00,471 --> 00:12:01,597
Dobro.
191
00:12:01,680 --> 00:12:02,931
-Bok, frende.
-Idemo.
192
00:12:03,015 --> 00:12:04,141
-Hvala ti.
-Da.
193
00:12:04,224 --> 00:12:08,604
Hej, na brzinu.
Kako je bilo s Austinovom učiteljicom?
194
00:12:08,687 --> 00:12:10,981
Želi ga uključiti u nekakav plan.
195
00:12:11,064 --> 00:12:13,066
Moram se sastati sa psihologom.
196
00:12:13,567 --> 00:12:15,402
Ne znam. Nije važno, nećemo to.
197
00:12:15,486 --> 00:12:17,446
Zašto? Ako to preporučuje…
198
00:12:17,529 --> 00:12:19,198
Samo mora više učiti.
199
00:12:20,365 --> 00:12:22,910
-Možda, ali…
-Ja ću to riješiti, bez brige.
200
00:12:22,993 --> 00:12:24,953
Vidimo se na poslu. Volim te.
201
00:12:33,712 --> 00:12:36,048
Sretan vam moj rođendan.
202
00:12:36,131 --> 00:12:38,300
I sretan moj rođendan
203
00:12:38,383 --> 00:12:39,760
…vama oboma.
204
00:12:39,843 --> 00:12:42,012
Sretan moj rođendan!
205
00:12:46,183 --> 00:12:49,144
Sretan vam moj rođendan!
Da, rođendan mi je.
206
00:12:49,228 --> 00:12:51,271
Rođendan mi je
207
00:12:51,355 --> 00:12:54,900
Navršavam 16 i baš se veselim
208
00:12:54,983 --> 00:12:57,402
Nisi trebala!
209
00:12:57,486 --> 00:12:58,821
Čudno. I nisam.
210
00:13:20,801 --> 00:13:21,635
Hej, Max.
211
00:13:22,636 --> 00:13:24,930
Htjela sam ti čestitati rođendan.
212
00:13:25,514 --> 00:13:28,016
Hvala, Sophie. Lijepo od tebe.
213
00:13:28,767 --> 00:13:30,018
Kako si? Kako život?
214
00:13:30,602 --> 00:13:32,563
Dobro sam. Ti?
215
00:13:32,646 --> 00:13:35,399
Odlično. Super rođendan.
216
00:13:37,025 --> 00:13:40,445
Dođi na tulum u petak. U Brodiejev podrum.
217
00:13:40,529 --> 00:13:42,489
Prijateljski, naravno.
218
00:13:43,156 --> 00:13:44,575
Možeš i dovesti nekoga.
219
00:13:44,658 --> 00:13:47,703
Prijatelja ili nekog s kim hodaš.
Sve može.
220
00:13:48,829 --> 00:13:49,705
Možda.
221
00:13:50,789 --> 00:13:51,748
Sretan rođendan.
222
00:13:56,211 --> 00:13:57,880
Što joj znači to možda?
223
00:14:04,094 --> 00:14:05,804
Nema ljutnje na moj rođendan.
224
00:14:08,140 --> 00:14:11,059
-Što je ono bilo?
-Znala je da sam ondje.
225
00:14:11,143 --> 00:14:14,730
Georgia zna sve. I nema granica.
226
00:14:14,813 --> 00:14:17,316
Očekuj to od nje. Dobro došao u moj život.
227
00:14:17,399 --> 00:14:18,233
Žao mi je.
228
00:14:18,734 --> 00:14:21,403
-O čemu ste razgovarali?
-Ni o čemu bitnom.
229
00:14:21,486 --> 00:14:23,196
Htjela je znati što kanim.
230
00:14:23,280 --> 00:14:24,740
I što si rekao?
231
00:14:25,240 --> 00:14:27,409
Da te kanim uništiti.
232
00:14:29,202 --> 00:14:32,748
Ne puši više s njom.
Ne mogu vjerovati da to moram govoriti.
233
00:14:35,834 --> 00:14:36,793
Sretan rođendan.
234
00:14:39,379 --> 00:14:41,882
Brkaš dane u tjednu, pa eto.
235
00:14:46,136 --> 00:14:46,970
Dobro.
236
00:14:50,098 --> 00:14:51,725
Drago mi je da ti se sviđa.
237
00:14:52,851 --> 00:14:53,936
Super je. Hvala.
238
00:14:54,019 --> 00:14:54,853
To nije sve.
239
00:14:55,520 --> 00:14:57,689
Mama i Paul u petak idu Paulu.
240
00:14:57,773 --> 00:15:00,359
Moja će kuća biti prazna.
241
00:15:01,568 --> 00:15:03,403
Maxine je grozna vještica.
242
00:15:04,863 --> 00:15:06,031
-„Rođendan.”
-Hvala.
243
00:15:06,114 --> 00:15:07,824
Što sad imaš, koji predmet?
244
00:15:07,908 --> 00:15:09,534
Napredni engleski.
245
00:15:10,953 --> 00:15:13,538
-Želiš markirati?
-Ne markiraš li previše?
246
00:15:14,081 --> 00:15:16,458
Zapali s mamom pa me tuži.
247
00:15:28,053 --> 00:15:28,929
Uđi.
248
00:15:29,721 --> 00:15:31,098
Imamo gradsku stranicu.
249
00:15:32,557 --> 00:15:36,895
„Neumorno ću zastupati
građane Wellsburyja.”
250
00:15:36,979 --> 00:15:38,355
Nisi mene pitao?
251
00:15:38,438 --> 00:15:40,732
-Nisam.
-Sviđa ti se?
252
00:15:41,441 --> 00:15:45,362
Jako je suhoparno.
Gdje piše da si se zaručio?
253
00:15:45,445 --> 00:15:48,115
-To nije tabloid.
-To je Gradska vijećnica.
254
00:15:48,198 --> 00:15:49,366
Tu radimo!
255
00:15:49,449 --> 00:15:51,994
-A tvoja slika? Komad si.
-Ljude to ne zanima.
256
00:15:52,077 --> 00:15:53,370
-Zanima.
-Zanima.
257
00:15:53,954 --> 00:15:57,165
Popravit ću to.
Društvene mreže, da budeš ljudsko biće.
258
00:15:57,249 --> 00:15:59,960
-Gradonačelnikičin profil.
-To ne postoji.
259
00:16:00,043 --> 00:16:02,921
Znaš da imam pravo.
Paul je karizmatičan. Zgodan.
260
00:16:03,005 --> 00:16:07,259
-Sad se već osjećam kao objekt.
-Kao Beto, kao Obama.
261
00:16:07,342 --> 00:16:09,344
Da, isti Obama.
262
00:16:09,428 --> 00:16:12,472
Crnac koji je radom došao na vrh.
263
00:16:12,556 --> 00:16:13,890
Identični su.
264
00:16:14,766 --> 00:16:16,685
Ali trebamo nekog za mreže.
265
00:16:16,768 --> 00:16:18,520
Zašto ne daš da pomognem?
266
00:16:18,603 --> 00:16:20,188
I ja to tebe mogu pitati.
267
00:16:23,400 --> 00:16:27,112
Steinbeck ovdje jasno povezuje
268
00:16:27,195 --> 00:16:32,409
važnost iskupljenja
radi duhovnog preživljavanja.
269
00:16:32,492 --> 00:16:35,037
Vidite, obitelj uspije preživjeti
270
00:16:35,120 --> 00:16:37,456
i učiniti dobro djelo.
271
00:16:37,539 --> 00:16:41,001
Time pokazuju
da su i dalje pošteni i dobri ljudi.
272
00:16:41,543 --> 00:16:43,253
Ako to stavimo u kontekst…
273
00:16:47,966 --> 00:16:49,134
Ustala sam u šest.
274
00:16:50,177 --> 00:16:55,265
Opljačkala sam Party City.
Čak sam stavila ljepilo sa šljokicama.
275
00:16:55,348 --> 00:16:56,850
Grozna je.
276
00:16:58,477 --> 00:16:59,352
Proći će je.
277
00:16:59,936 --> 00:17:03,065
Ljuti se što nismo frendice,
ali grozna je prema nama.
278
00:17:03,148 --> 00:17:06,651
Poludjela bi da zna da se družimo.
279
00:17:11,573 --> 00:17:13,533
-Hoćemo se fotkati?
-Mogli bismo.
280
00:17:14,117 --> 00:17:14,993
Idemo.
281
00:17:17,621 --> 00:17:19,289
-Dođi.
-Ne.
282
00:17:23,752 --> 00:17:27,881
Ovaj ples je ključan.
Upoznali smo Josephine.
283
00:17:27,964 --> 00:17:28,882
Nezavisna je.
284
00:17:28,965 --> 00:17:31,843
Brak? Ne dolazi u obzir.
285
00:17:32,511 --> 00:17:37,766
Upoznali smo vojvodu.
Protuestablišmentskog vuka samotnjaka.
286
00:17:39,101 --> 00:17:40,393
Onda se oni upoznaju.
287
00:17:42,062 --> 00:17:45,816
Onda Josephine shvati
da joj se vojvoda sviđa.
288
00:17:45,899 --> 00:17:48,985
I njemu se sviđa Josephine.
289
00:17:49,069 --> 00:17:52,280
Prave se da nije tako.
290
00:17:52,781 --> 00:17:55,075
I ide ovako.
291
00:17:55,784 --> 00:18:01,998
Trup gore, okret, četverokut, dva, tri.
292
00:18:02,082 --> 00:18:05,544
Promenada, poskok, kraj.
293
00:18:08,296 --> 00:18:09,131
Tu stanete.
294
00:18:10,048 --> 00:18:10,882
Dobro.
295
00:18:12,092 --> 00:18:12,926
Trup gore.
296
00:18:17,305 --> 00:18:18,181
Oprosti.
297
00:18:19,141 --> 00:18:20,392
Ne pratim od promenade.
298
00:18:23,436 --> 00:18:25,355
-Max, dođi, molim te.
-Evo.
299
00:18:27,816 --> 00:18:30,318
-Bi li spustila ruke?
-Da, pardon.
300
00:18:30,402 --> 00:18:32,779
Rođendan mi je. Popularna sam i voljena.
301
00:18:33,697 --> 00:18:34,990
Sretan rođendan!
302
00:18:35,073 --> 00:18:37,576
Hvala. Sretan ti moj rođendan.
303
00:18:38,702 --> 00:18:41,329
Dođi na tulum u petak.
304
00:18:41,413 --> 00:18:43,999
U Brodiejevom podrumu. Svi su pozvani.
305
00:18:44,082 --> 00:18:46,376
Da? Možda.
306
00:18:47,085 --> 00:18:48,753
Hoću li imati dekolte?
307
00:18:48,837 --> 00:18:51,006
Svidjet će ti se, vjeruj.
308
00:18:51,089 --> 00:18:56,845
Smislila sam kombinaciju steampunka
i viktorijanskog visokog društva.
309
00:18:57,429 --> 00:19:00,182
-Zvuči famozno.
-Zar ne?
310
00:19:00,265 --> 00:19:02,309
Da, impresionirana sam.
311
00:19:06,563 --> 00:19:08,648
Primijetila sam tvoj stil, znaš.
312
00:19:09,691 --> 00:19:12,027
-Zbilja?
-Da, super ti je stil.
313
00:19:12,611 --> 00:19:13,445
Hvala.
314
00:19:14,738 --> 00:19:16,656
I tvoj. Super košulja.
315
00:19:18,575 --> 00:19:19,409
Okreni se.
316
00:19:25,290 --> 00:19:26,499
-Hej.
-Hej.
317
00:19:28,376 --> 00:19:30,378
Oprosti što kasnim. Joe zna?
318
00:19:30,462 --> 00:19:31,546
-Nema ga.
-Dobro.
319
00:19:31,630 --> 00:19:33,089
Hej, Marcuse.
320
00:19:33,173 --> 00:19:34,007
Hej.
321
00:19:38,929 --> 00:19:41,264
Što? Stalno krademo kavu.
322
00:19:42,390 --> 00:19:43,225
Vidimo se.
323
00:19:45,727 --> 00:19:46,770
Kako vam ide?
324
00:19:49,648 --> 00:19:51,024
Dobro.
325
00:19:51,524 --> 00:19:52,651
Zajedno ste?
326
00:19:54,653 --> 00:19:56,196
Da, tako se čini.
327
00:19:57,447 --> 00:20:00,700
Koji sociopat naruči kavu s đumbirom?
328
00:20:00,784 --> 00:20:04,037
-Zvuči grozno.
-I je, jutros sam pila.
329
00:20:05,497 --> 00:20:07,374
Zaboga. Joe.
330
00:20:07,874 --> 00:20:09,709
Što ti je s licem?
331
00:20:09,793 --> 00:20:11,002
Što?
332
00:20:11,586 --> 00:20:15,840
Prvo pravilo Kluba boraca,
ne spominjemo Klub boraca.
333
00:20:15,924 --> 00:20:16,758
Slatko.
334
00:20:16,841 --> 00:20:19,552
Drugo pravilo je da se Klub ne spominje.
335
00:20:19,636 --> 00:20:21,888
-Za to vas plaćam?
-Besplatno je.
336
00:20:24,015 --> 00:20:25,392
Novi stil.
337
00:20:25,475 --> 00:20:26,309
Sviđa ti se?
338
00:20:27,394 --> 00:20:28,478
Kao iz Hot Topica.
339
00:20:29,813 --> 00:20:30,647
Što?
340
00:20:32,524 --> 00:20:35,277
-Što je Hot Topic?
-Ne znam, ali uvrijedio me.
341
00:20:35,860 --> 00:20:37,654
Cynthia, može još?
342
00:20:38,321 --> 00:20:43,451
-Negdje je već četiri popodne.
-I ovdje je, 16.15 h.
343
00:20:43,535 --> 00:20:44,953
Onda dobro.
344
00:20:45,036 --> 00:20:47,289
Ako kaniš pitati kako sam, nemoj.
345
00:20:47,372 --> 00:20:49,374
Nisam najbolje i ne želim o tome.
346
00:20:49,457 --> 00:20:50,875
Što ti je s okom?
347
00:20:52,460 --> 00:20:54,337
Ako ti ne govoriš, neću ni ja.
348
00:20:55,672 --> 00:20:59,009
Joe, samo ti mi možeš pomoći.
349
00:20:59,092 --> 00:21:01,428
-Jupi.
-Trebam tvoj jelovnik za proslave.
350
00:21:01,511 --> 00:21:03,388
Imam proslavu u Mjesnom klubu.
351
00:21:03,471 --> 00:21:05,473
Najnovija sam članica.
352
00:21:07,309 --> 00:21:09,894
-Čestitam.
-Tko ti je nabio šljagu?
353
00:21:15,275 --> 00:21:17,610
Kakvu si ti proslavu imala?
354
00:21:17,694 --> 00:21:19,612
Imali smo proslavu iz auta.
355
00:21:19,696 --> 00:21:23,825
Srednjoškolski nogometaši u dresovima
dijelili su krilca.
356
00:21:23,908 --> 00:21:26,119
Tom je točio pivo iz bačve.
357
00:21:26,911 --> 00:21:29,664
Zvuči baš zabavno. Kvragu.
358
00:21:30,457 --> 00:21:32,584
Srce, može kava s đumbirom?
359
00:21:35,587 --> 00:21:36,880
I ti si pozvan.
360
00:21:36,963 --> 00:21:39,382
Ne moraš me pozvati ako samo želiš hranu.
361
00:21:39,466 --> 00:21:42,135
Pozivam te jer želim da dođeš.
362
00:21:42,218 --> 00:21:43,345
Prijatelji smo.
363
00:21:43,428 --> 00:21:45,013
I želim tvoju hranu.
364
00:21:48,600 --> 00:21:49,684
Hvala.
365
00:22:05,408 --> 00:22:06,868
'Dan, Ellen!
366
00:22:06,951 --> 00:22:08,912
Mašem bijelom zastavom.
367
00:22:08,995 --> 00:22:12,082
-Pa, bijelim vinom. Ista stvar.
-Što hoćeš?
368
00:22:12,165 --> 00:22:14,626
Kuham im rođendansku večeru.
369
00:22:14,709 --> 00:22:19,089
Marcus želi hamburgere,
Maxine pileći ziti.
370
00:22:19,172 --> 00:22:22,384
Zabrljala sam.
Trebala sam ti reći za Marcusa i Ginny.
371
00:22:22,467 --> 00:22:25,136
Nemam dobar izgovor. Žao mi je.
372
00:22:25,887 --> 00:22:28,056
Obično se sa svime nosim sama.
373
00:22:28,932 --> 00:22:33,144
Ne znam kako drukčije da objasnim.
Ali fališ mi.
374
00:22:33,645 --> 00:22:35,021
Fali mi prijateljica.
375
00:22:36,147 --> 00:22:38,900
Dobro, i ti meni fališ.
376
00:22:41,986 --> 00:22:44,197
Evo. Natoči nam.
377
00:22:44,280 --> 00:22:48,910
Sada sam naučila i došla sam reći
da se Marcus opet penje Ginny kroz prozor.
378
00:22:48,993 --> 00:22:50,036
Ulovila sam ga.
379
00:22:50,120 --> 00:22:53,081
Misli da je Christian Slater
u Heathericama?
380
00:22:53,164 --> 00:22:55,708
Dobra fora, nisam se sjetila.
381
00:22:55,792 --> 00:22:58,294
Nevjerojatno. Misle da smo glupe?
382
00:22:58,378 --> 00:22:59,254
Da.
383
00:22:59,337 --> 00:23:02,215
Ne mogu biti skupa i ulaziti na vrata?
384
00:23:03,883 --> 00:23:06,010
Ne, nećeš sada grickati.
385
00:23:06,094 --> 00:23:08,221
Imamo dva jela.
386
00:23:08,304 --> 00:23:11,850
Nema pravila za rođendan. Bok, Georgia.
387
00:23:11,933 --> 00:23:13,393
Sretan rođendan, Max.
388
00:23:13,476 --> 00:23:16,062
-Imaš zabavne planove?
-Ginny nije pozvana.
389
00:23:16,146 --> 00:23:19,065
Maxine, nije lijepo dugo se ljutiti.
390
00:23:19,149 --> 00:23:20,316
Ljudi griješe.
391
00:23:20,400 --> 00:23:23,278
Odgurneš li sve od sebe,
nitko ti neće ostati.
392
00:23:25,822 --> 00:23:28,199
Marcuse, ubit ću te!
393
00:23:32,454 --> 00:23:35,748
Zbilja? Ginny ti nije bila dovoljna?
Sad i Abby?
394
00:23:35,832 --> 00:23:37,333
To mi radiš na rođendan!
395
00:23:37,417 --> 00:23:39,127
I moj je. Ništa nisam učinio.
396
00:23:41,504 --> 00:23:43,840
Ne određuješ ti moralna pravila.
397
00:23:53,224 --> 00:23:56,436
VJENČANI BUTIK GENEVIEVE BLANCO
398
00:23:58,688 --> 00:23:59,814
-Hej.
-Hej.
399
00:24:01,024 --> 00:24:02,192
Dobro.
400
00:24:04,319 --> 00:24:06,404
Ne tu ladicu!
401
00:24:06,488 --> 00:24:09,157
-Dobro.
-Što to ovdje imamo?
402
00:24:09,240 --> 00:24:11,910
-Jako smiješno.
-Koliko ih je!
403
00:24:11,993 --> 00:24:14,204
-Dobro.
-Kao da su bomboni.
404
00:24:14,287 --> 00:24:15,747
-Našao sam vođu.
-Dobro.
405
00:24:15,830 --> 00:24:17,874
-Veliki gazda!
-Dobro, vrati ih.
406
00:24:17,957 --> 00:24:20,084
-Kako uopće radi? Oho!
-Dobro, daj.
407
00:24:20,168 --> 00:24:21,419
-Oh, gazda!
-Prestani.
408
00:24:21,503 --> 00:24:23,588
-Ne mogu ga kontrolirati.
-Vrati ga.
409
00:24:23,671 --> 00:24:25,298
-Budi nježan, gazda.
-Divno.
410
00:24:25,381 --> 00:24:27,509
Nježno, gazda. Kamo ovo ide?
411
00:24:27,592 --> 00:24:29,219
Mama, ne mogu naći…
412
00:24:31,429 --> 00:24:34,307
Moram kucati. Sada znam.
413
00:24:37,393 --> 00:24:41,231
Baš se trudim dobiti
nagradu za majku godine.
414
00:24:42,023 --> 00:24:42,899
Što misliš?
415
00:24:42,982 --> 00:24:47,487
Da se bojim da sam je tako upropastila
da će završiti na heroinu i u cirkusu?
416
00:24:48,404 --> 00:24:49,239
Što?
417
00:24:50,198 --> 00:24:51,574
Ništa. Samo…
418
00:24:53,660 --> 00:24:56,996
Znaš što?
Mogu nešto pitati a da se ne naljutiš?
419
00:24:58,039 --> 00:24:58,957
Ne obećavam.
420
00:25:00,041 --> 00:25:00,875
Austin.
421
00:25:02,001 --> 00:25:06,422
Bi li mi objasnila zašto ne želiš
ono što učiteljica preporučuje?
422
00:25:06,506 --> 00:25:07,632
Ljutim se.
423
00:25:08,341 --> 00:25:09,342
Ozbiljno govorim.
424
00:25:09,926 --> 00:25:14,764
Moji su proživljavali
nešto veoma slično s Chrisom.
425
00:25:14,847 --> 00:25:17,850
-Austin i Chris nisu jednaki.
-Znam da nisu.
426
00:25:17,934 --> 00:25:19,435
Ne kažem da jesu.
427
00:25:19,519 --> 00:25:25,316
Ali i Austinu će možda koristiti
dodatna pozornost. Postoje resursi.
428
00:25:25,400 --> 00:25:29,696
Neću da cijeli život bude etiketiran.
Svijet ga onda drukčije vidi.
429
00:25:29,779 --> 00:25:31,573
On je dobro i ne želim o tome.
430
00:25:31,656 --> 00:25:33,783
Zašto mu ne pomoći? Ne moraš sama.
431
00:25:33,866 --> 00:25:35,910
To nisu tvoja djeca!
432
00:25:38,037 --> 00:25:40,123
Preoštro sam to rekla.
433
00:25:41,124 --> 00:25:44,335
Samo sam htjela reći
da je sve pod kontrolom.
434
00:25:44,419 --> 00:25:45,878
-Dobro?
-Ne. Znaš što?
435
00:25:45,962 --> 00:25:49,424
Sve sam shvatio.
Granice su jasno postavljene.
436
00:25:49,507 --> 00:25:52,010
Neću čuti za Ginnynog novog dečka.
437
00:25:52,093 --> 00:25:55,805
Nemaš povjerenja u mene u vezi s Austinom.
438
00:25:55,888 --> 00:25:58,308
Kao što ti meni vjeruješ na poslu?
439
00:25:58,391 --> 00:25:59,934
Što to treba značiti?
440
00:26:00,018 --> 00:26:03,980
Dokazala sam se više puta,
a opet me isključuješ.
441
00:26:04,063 --> 00:26:07,025
Zaručili smo se
i samo me isključuješ. Zašto?
442
00:26:07,108 --> 00:26:09,736
U Nicku je problem? Znam da je malo…
443
00:26:09,819 --> 00:26:12,614
Ne. Znam kakav je Nick.
Briga me, ti si šef.
444
00:26:14,782 --> 00:26:17,243
I gazdu vrati gdje si ga našao.
445
00:26:26,002 --> 00:26:30,006
Hej, oprosti zbog onoga.
446
00:26:30,089 --> 00:26:31,507
Ma bravo.
447
00:26:31,591 --> 00:26:34,469
Bravo, Paul. Zbilja. I čudim se.
448
00:26:34,552 --> 00:26:37,722
Srce, o nečem sam htjela razgovarati.
449
00:26:38,556 --> 00:26:40,516
-Ajme.
-Nije ništa loše.
450
00:26:42,935 --> 00:26:44,103
Udajem se.
451
00:26:45,188 --> 00:26:47,023
Ti si mi najbolja prijateljica.
452
00:26:49,108 --> 00:26:50,860
Bi li mi bila kuma?
453
00:26:54,113 --> 00:26:55,823
Mama, da, naravno.
454
00:26:56,407 --> 00:26:57,867
-Da?
-Da.
455
00:27:06,751 --> 00:27:08,503
Ne želim te traumatizirati.
456
00:27:08,586 --> 00:27:10,046
Jesam li?
457
00:27:10,672 --> 00:27:12,298
Ne, sve je u redu.
458
00:27:13,841 --> 00:27:14,676
Dobro onda.
459
00:27:16,177 --> 00:27:17,095
Dobro.
460
00:27:17,720 --> 00:27:19,305
-Jupi!
-Jupi!
461
00:28:13,735 --> 00:28:15,194
Ovo je super trik,
462
00:28:15,278 --> 00:28:18,489
ne vučete crtu preko vjeđe.
463
00:28:18,573 --> 00:28:23,745
Ali dobijete dubinu i tamnu boju.
464
00:28:24,245 --> 00:28:25,830
Da bolje definiram vjeđu,
465
00:28:25,913 --> 00:28:28,958
još ću produžiti crtu uz vanjski rub oka.
466
00:30:01,300 --> 00:30:04,470
Čula sam da tarantule
imaju okus po suhoj zemlji.
467
00:30:04,554 --> 00:30:06,931
Znala sam da ćeš to reći.
468
00:30:07,682 --> 00:30:09,141
Hrskave su.
469
00:30:12,687 --> 00:30:13,688
Dobra kosa.
470
00:30:16,649 --> 00:30:17,483
Hvala.
471
00:30:18,317 --> 00:30:20,611
Oduvijek želim obojiti kosu.
472
00:30:25,449 --> 00:30:29,912
Sjećaš se kad smo s 11 godina
tvom tati ukrale pivo i zalile glave?
473
00:30:29,996 --> 00:30:32,540
I ležale na suncu da dobijemo pramenove.
474
00:30:32,623 --> 00:30:34,667
Baš smo bile blesave.
475
00:30:34,750 --> 00:30:37,628
-Trebale smo popiti pivo.
-Da, istina.
476
00:30:43,134 --> 00:30:43,968
Max.
477
00:30:46,429 --> 00:30:50,808
-Zbilja dramatizira.
-To je apsurdno.
478
00:30:53,436 --> 00:30:54,562
Smiješno je.
479
00:30:59,358 --> 00:31:02,778
-Sve je puno bolje.
-Razgovarajmo o tvojoj majci.
480
00:31:03,654 --> 00:31:06,949
Ne zovimo je „moja majka”.
Podsjeća na Kathy Bates.
481
00:31:08,534 --> 00:31:09,952
Kakav je vaš odnos?
482
00:31:11,871 --> 00:31:16,751
Pa, nije baš normalna mama.
483
00:31:16,834 --> 00:31:19,545
Nedavno je pušila travu s mojim dečkom.
484
00:31:21,047 --> 00:31:22,965
Nije mi službeno dečko.
485
00:31:24,634 --> 00:31:26,010
Kako ti je zbog toga?
486
00:31:27,428 --> 00:31:29,180
Jednostavno je takva.
487
00:31:32,308 --> 00:31:33,559
Ovo te stresira?
488
00:31:35,811 --> 00:31:39,273
Pa, ne. Ona je jednostavno takva.
489
00:31:41,233 --> 00:31:43,361
Mogu li ja vas nešto pitati?
490
00:31:44,153 --> 00:31:44,987
Naravno.
491
00:31:47,031 --> 00:31:50,368
Koliko su naše osobine
i sposobnosti predodređene?
492
00:31:51,577 --> 00:31:54,121
Genima?
493
00:31:55,164 --> 00:31:56,666
Zašto me to pitaš?
494
00:31:58,626 --> 00:32:01,045
Glupa pomisao, ništa drugo.
495
00:32:02,129 --> 00:32:04,882
U ovome času identificiraš svoje osjećaje
496
00:32:04,966 --> 00:32:07,176
i uzrok potrebe za samoozljeđivanjem.
497
00:32:07,802 --> 00:32:11,764
Moraš iskreno reći što osjećaš
ili to neće proći.
498
00:32:12,723 --> 00:32:13,557
Da.
499
00:32:14,308 --> 00:32:15,184
Da, znam.
500
00:32:16,143 --> 00:32:18,729
Kao što rekoh, dobro sam.
501
00:32:24,110 --> 00:32:26,696
Sviđaju mi se plavi pramenovi. Zgodno.
502
00:32:27,613 --> 00:32:28,531
Hvala.
503
00:32:29,156 --> 00:32:32,243
Mama želi
da ste Austin i ti ovdje u petak.
504
00:32:33,202 --> 00:32:37,248
Samo Austin. Ja ću biti kod prijateljice.
505
00:32:42,503 --> 00:32:43,379
Simone?
506
00:32:44,088 --> 00:32:46,882
Nitko važan. Kako je u školi?
507
00:32:47,675 --> 00:32:49,051
Max me mrzi.
508
00:32:49,135 --> 00:32:51,679
Mislim da ljudi ne obraćaju pozornost.
509
00:32:51,762 --> 00:32:53,472
Općenito se slažem.
510
00:32:53,556 --> 00:32:56,183
Ali Max me mrzi, vjeruj.
I obraća pozornost.
511
00:32:56,267 --> 00:32:58,019
Jeste li razgovarale?
512
00:32:58,769 --> 00:33:00,604
Dobro, ta ideja ti se ne sviđa.
513
00:33:01,856 --> 00:33:02,898
Kako je Bracia?
514
00:33:03,566 --> 00:33:08,154
Dečko koji joj se sviđa rekao je
da je fotka ludilo. Usrećio si je.
515
00:33:11,615 --> 00:33:13,409
A kako je na terapiji?
516
00:33:14,493 --> 00:33:16,495
Ne palim se, ako to pitaš.
517
00:33:16,579 --> 00:33:17,997
Nisam to pitao.
518
00:33:19,915 --> 00:33:21,000
Terapija djeluje.
519
00:33:21,834 --> 00:33:22,877
Puno sam bolje.
520
00:33:27,423 --> 00:33:30,217
Ti meni reci nešto
o toj Simone koja nije važna.
521
00:33:36,390 --> 00:33:37,850
Anthony Green.
522
00:33:38,684 --> 00:33:41,562
Sjećate li se detalja?
523
00:33:41,645 --> 00:33:45,524
O osobi koja je nestala
prije više od deset godina?
524
00:33:46,108 --> 00:33:48,778
Ovo je New Orleans.
Znate li koliko toga ima?
525
00:33:55,367 --> 00:33:56,744
-Što?
-Njegova žena.
526
00:34:00,122 --> 00:34:03,167
Nje se sjećam. Bilo mi je je žao.
527
00:34:03,250 --> 00:34:04,376
Mlada djevojka.
528
00:34:05,086 --> 00:34:07,129
Prisjetili ste se, očito.
529
00:34:07,213 --> 00:34:10,549
Vodio je ilegalnu kockarnicu,
ona je stradala.
530
00:34:10,633 --> 00:34:11,884
Uhitili su je.
531
00:34:12,676 --> 00:34:14,678
Čim je izašla, zbrisao je.
532
00:34:15,888 --> 00:34:17,098
Sramota.
533
00:34:17,181 --> 00:34:21,018
Nisu je sumnjičili za njegov nestanak?
534
00:34:21,685 --> 00:34:25,231
Kako bi ubila čovjeka
i riješila se tijela? Vidite je.
535
00:34:26,315 --> 00:34:28,192
To joj baš ide u prilog.
536
00:34:28,692 --> 00:34:29,568
Što?
537
00:34:30,945 --> 00:34:32,655
Svi je podcjenjuju.
538
00:34:36,033 --> 00:34:36,909
Hej.
539
00:34:37,493 --> 00:34:39,870
-Kako je bilo kod tate?
-Dobro.
540
00:34:42,414 --> 00:34:44,375
-O, ne.
-Što?
541
00:34:45,167 --> 00:34:46,794
Ples u dnevnoj sobi!
542
00:34:52,842 --> 00:34:56,345
Dosta mi je toga da ste svi tako ozbiljni.
543
00:34:57,012 --> 00:34:59,348
Što se događa?
544
00:35:03,561 --> 00:35:05,855
Moraš znati što te čeka u braku.
545
00:35:05,938 --> 00:35:08,399
Dobro, ovo mi se sviđa.
546
00:35:50,441 --> 00:35:51,609
Idem van.
547
00:35:51,692 --> 00:35:54,069
Čekaj, kad se moraš vratiti?
548
00:35:54,904 --> 00:35:56,030
Moram vratiti?
549
00:35:56,113 --> 00:35:58,032
-Da. Ima određeno vrijeme?
-Ima.
550
00:35:58,115 --> 00:35:59,575
-Imam?
-Ne znam.
551
00:36:01,452 --> 00:36:03,329
Vratit ću se u razumno vrijeme.
552
00:36:04,455 --> 00:36:05,706
Srce, dobro si?
553
00:36:06,373 --> 00:36:07,333
Dobro sam.
554
00:36:07,416 --> 00:36:08,417
Idemo.
555
00:36:15,007 --> 00:36:16,008
Idemo!
556
00:36:16,091 --> 00:36:18,469
ZA ELLEN
GINNY IDE K VAMA
557
00:36:36,654 --> 00:36:39,657
Ginny! Nisam vidjela da si došla na vrata.
558
00:36:43,619 --> 00:36:44,662
Baš ugodno.
559
00:36:46,247 --> 00:36:47,998
Uvući ću se.
560
00:36:48,082 --> 00:36:50,960
Dobro, o čemu razgovaramo?
561
00:36:54,255 --> 00:36:56,632
Mama vam je rekla, je li?
562
00:36:58,175 --> 00:37:00,261
Družit ćemo se cijelu večer.
563
00:37:08,477 --> 00:37:09,770
Pomirile su se, ha?
564
00:37:10,354 --> 00:37:13,274
Ne razumijem. Nisam ja učinila nešto loše.
565
00:37:13,357 --> 00:37:14,858
Ne znam, mila.
566
00:37:15,901 --> 00:37:17,778
Imam lošu vijest, drage moje.
567
00:37:18,821 --> 00:37:20,072
Podrum je poplavljen.
568
00:37:20,155 --> 00:37:23,951
-Nadam se da je eufemizam.
-Ništa od tuluma.
569
00:37:24,034 --> 00:37:25,869
Ovo mi se ne može događati!
570
00:37:25,953 --> 00:37:27,663
To ima i dobru stranu.
571
00:37:28,580 --> 00:37:30,791
Više nije važno što nemaš prijatelja.
572
00:37:32,459 --> 00:37:34,920
-Šala.
-Volimo te, Max.
573
00:37:37,840 --> 00:37:39,258
-Hej, Ginny.
-Bok, Ginny.
574
00:37:41,260 --> 00:37:44,763
-Ne! Pardon, ne.
-Što sada hoćeš?
575
00:37:44,847 --> 00:37:46,682
Ja se ljutim, ne ti.
576
00:37:46,765 --> 00:37:48,642
Oprosti, Max.
577
00:37:48,726 --> 00:37:52,730
Poremetila sam ravnotežu u svemiru
mišlju da se ne vrti sve oko tebe?
578
00:37:52,813 --> 00:37:57,026
Au, boli. Također, kučketino.
Ti si učinila nešto loše!
579
00:37:57,109 --> 00:38:00,738
To te baš veseli, ha?
Ja sam zajebala, a ti si savršena.
580
00:38:00,821 --> 00:38:03,073
Ne, ali nisam spavala s tvojim bratom.
581
00:38:03,157 --> 00:38:05,909
-To bi bilo kazneno djelo!
-Lagala si mi.
582
00:38:05,993 --> 00:38:07,786
Pa što, bogamu?
583
00:38:07,870 --> 00:38:11,040
Sve ti moram govoriti?
To nije prijateljstvo.
584
00:38:11,123 --> 00:38:15,961
Prijateljstvo nije
otkrivanje ama baš svih misli i tajni.
585
00:38:16,045 --> 00:38:18,547
Prijatelji podupiru jedni druge.
586
00:38:18,630 --> 00:38:22,092
Prijatelj ne bi nekoga otpisao
dok ne čuje cijelu priču.
587
00:38:22,176 --> 00:38:23,177
Cijelu priču?
588
00:38:23,260 --> 00:38:27,431
Trebam li čuti kako ste se ševili?
Mislim da znam kako je to išlo.
589
00:38:27,514 --> 00:38:32,186
„Oh, Ginny, sve mi je crno,
od boja me bole oči.”
590
00:38:32,269 --> 00:38:35,189
„Oh, Marcuse, tražim sebe.
591
00:38:38,359 --> 00:38:39,985
Penisom mi pokaži put!”
592
00:38:40,069 --> 00:38:41,987
Puno pričaš, no nije sve smisleno.
593
00:38:42,071 --> 00:38:44,573
Ma tko je to obojio kosu i očvrsnuo!
594
00:38:44,656 --> 00:38:45,783
Ispričat ćeš se?
595
00:38:46,992 --> 00:38:49,036
-Šališ se.
-Ne šalim se, Max.
596
00:38:49,119 --> 00:38:50,329
Ja te volim.
597
00:38:50,996 --> 00:38:53,457
Dobro? Jako te volim, povrijedila si me.
598
00:38:53,540 --> 00:38:58,962
Neki put mi se zbilja čini
da uopće ne vidiš kakva sam i kako mi je.
599
00:38:59,505 --> 00:39:02,508
Pokušala sam ne voljeti tvoga brata.
600
00:39:03,008 --> 00:39:06,678
Ali vi Bakeri imate
nekakav feromonski DNK, ne znam.
601
00:39:06,762 --> 00:39:08,013
-Voliš ga?
-Da.
602
00:39:08,097 --> 00:39:11,308
Zbilja ga voliš?
Masna ti kosa uopće ne smeta?
603
00:39:11,392 --> 00:39:12,226
Da.
604
00:39:13,936 --> 00:39:17,106
-Nisam to znala.
-Razumijem ga i on razumije mene.
605
00:39:17,731 --> 00:39:20,943
Pokušali smo prestati. Jer i tebe volim.
606
00:39:25,489 --> 00:39:27,199
Bit ćeš mi šurjakinja.
607
00:39:27,282 --> 00:39:29,118
To je malo agresivno, ali…
608
00:39:29,201 --> 00:39:31,703
Žao mi je što sam bila grozna.
609
00:39:31,787 --> 00:39:34,998
Tako patim da užas samo curi iz mene.
610
00:39:35,082 --> 00:39:37,751
Bila sam takva gadura, gadna kučketina.
611
00:39:37,835 --> 00:39:40,421
Dobro što je podrum poplavljen.
612
00:39:40,504 --> 00:39:42,631
Ionako mi nema tko doći na tulum.
613
00:39:43,298 --> 00:39:44,925
Samo želim da smo si dobre.
614
00:39:46,427 --> 00:39:47,261
I ja.
615
00:39:48,262 --> 00:39:49,388
Jako mi fališ.
616
00:39:58,188 --> 00:39:59,982
Što je sad to, bend se okupio?
617
00:40:03,527 --> 00:40:04,361
Ne.
618
00:40:05,070 --> 00:40:06,280
Ne, Ginny, ne.
619
00:40:06,363 --> 00:40:09,867
-Da, Ginny, da.
-Ne znaš o čemu govorimo.
620
00:40:09,950 --> 00:40:12,202
Ne znam, ali želim da se to dogodi.
621
00:40:13,036 --> 00:40:13,871
Dobro.
622
00:40:14,955 --> 00:40:17,624
Za svoj rođendan možeš dobiti moj.
623
00:40:17,708 --> 00:40:18,542
Jupi!
624
00:40:19,251 --> 00:40:20,335
Što to znači?
625
00:40:20,419 --> 00:40:22,045
-Tulum kod mene.
-Što?
626
00:40:22,629 --> 00:40:26,675
Dobro. Eksplozivno sam uzbuđena. Može!
627
00:40:49,615 --> 00:40:52,117
-Georgia, Paule.
-Joe!
628
00:40:52,201 --> 00:40:56,580
Slavimo Paulovu posljednju večer slobode.
Sutra će se službeno doseliti.
629
00:40:56,663 --> 00:40:57,581
Kraj jedne ere.
630
00:40:58,624 --> 00:41:00,501
Oh, naravno. Čestitam.
631
00:41:01,376 --> 00:41:03,378
Kuća časti bocom vina.
632
00:41:03,462 --> 00:41:04,880
Ma ne moraš…
633
00:41:08,967 --> 00:41:11,220
Mislim da se sviđaš Joeu.
634
00:41:11,803 --> 00:41:13,305
Ma molim te, nije istina.
635
00:41:14,056 --> 00:41:14,890
Dobro.
636
00:41:25,150 --> 00:41:26,235
To!
637
00:41:28,737 --> 00:41:29,738
Bravo!
638
00:41:32,616 --> 00:41:35,702
-Ne spominjite me.
-Aha.
639
00:41:35,786 --> 00:41:38,914
On je tako… Slušajte.
640
00:41:38,997 --> 00:41:40,541
Živjeli!
641
00:41:44,628 --> 00:41:47,297
Griješila sam.
642
00:41:47,881 --> 00:41:51,218
Povrijedila sam ljude. Da bar nisam.
643
00:41:51,301 --> 00:41:52,719
Žalim zbog svega.
644
00:41:55,055 --> 00:41:56,515
Je li to isprika?
645
00:41:57,516 --> 00:41:58,475
Oprosti.
646
00:41:59,017 --> 00:42:01,562
Kretenuša sam. I volim te.
647
00:42:05,941 --> 00:42:07,150
Idemo u kafić.
648
00:42:08,443 --> 00:42:11,071
-Kava s karamelom, kuća časti.
-Vaš ostatak.
649
00:42:13,448 --> 00:42:16,660
Ja sam umjetnik, crtam list.
Izvolite, vruća je.
650
00:42:18,203 --> 00:42:19,413
Baš ste čudne.
651
00:42:19,997 --> 00:42:24,126
Zaljubljeni moj anđelčiću,
princezo, demone.
652
00:42:24,209 --> 00:42:27,004
-Marcus, ha? Imaš grozan ukus.
-Hvala.
653
00:42:27,087 --> 00:42:31,258
Ovdje su zlatne mrvice,
koje ti probodu grlo
654
00:42:31,341 --> 00:42:33,510
pa ti alkohol brže uđe u krv.
655
00:42:33,594 --> 00:42:34,428
Savršeno!
656
00:42:34,511 --> 00:42:35,637
-Hoćeš?
-Hoću.
657
00:42:35,721 --> 00:42:36,805
Za MANG!
658
00:42:36,888 --> 00:42:38,724
Za MANG!
659
00:42:42,561 --> 00:42:44,688
Nisi lagala.
660
00:42:46,898 --> 00:42:47,941
-Bok.
-Hej.
661
00:42:48,442 --> 00:42:49,276
Hej.
662
00:42:51,778 --> 00:42:52,738
Idi gore.
663
00:42:53,405 --> 00:42:54,656
Donijet ću cugu.
664
00:43:01,038 --> 00:43:02,873
Dosta mi je samo kad vas vidim.
665
00:43:04,833 --> 00:43:05,959
Tako si slatka.
666
00:43:07,878 --> 00:43:09,338
Bilo je super na probi.
667
00:43:12,090 --> 00:43:15,052
Da, ali tako sam nespretna.
668
00:43:15,636 --> 00:43:17,512
Moramo malo više vježbati.
669
00:43:18,930 --> 00:43:19,806
Ovdje?
670
00:43:20,307 --> 00:43:21,308
U kuhinji?
671
00:43:35,822 --> 00:43:37,741
Silver, to!
672
00:43:37,824 --> 00:43:40,661
Tako mi je drago što si došla!
673
00:43:40,744 --> 00:43:42,037
Je li ti zabavno?
674
00:43:42,120 --> 00:43:43,330
-Jako.
-To je dobro.
675
00:43:43,413 --> 00:43:44,373
Drago mi je.
676
00:43:44,456 --> 00:43:46,333
Zašto Sophie nije došla?
677
00:43:46,416 --> 00:43:49,336
Mislite da neće doći? Pozvala sam je.
678
00:43:49,836 --> 00:43:52,381
-Hoćeš još jedno?
-Može.
679
00:43:58,595 --> 00:43:59,429
Hej.
680
00:44:00,764 --> 00:44:01,890
Možemo razgovarati?
681
00:44:03,975 --> 00:44:06,019
Nešto jako dobro?
682
00:44:07,020 --> 00:44:09,398
Samo malo. Da, Zione?
683
00:44:09,481 --> 00:44:10,399
Oprosti.
684
00:44:10,482 --> 00:44:12,359
Ginny se ne javlja.
685
00:44:12,859 --> 00:44:15,404
Smije li Austin gledati
film za 13-godišnjake?
686
00:44:15,487 --> 00:44:17,030
Ginny se ne javlja? Molim?
687
00:44:19,199 --> 00:44:21,159
Može za 13-godišnjake. Moram ići.
688
00:44:21,660 --> 00:44:23,036
Je li sve u redu?
689
00:44:26,456 --> 00:44:29,501
Ellen? Bok. Mala govna su nas preveslala.
690
00:44:33,505 --> 00:44:34,339
Dakle…
691
00:44:36,466 --> 00:44:37,342
Dakle…
692
00:44:44,182 --> 00:44:46,393
Svi mene krive za naš prekid.
693
00:44:47,018 --> 00:44:48,437
Ali nisam samo ja kriva.
694
00:44:49,604 --> 00:44:50,480
Znam.
695
00:44:51,064 --> 00:44:53,608
Oprosti što sam ti rekao sva ona sranja.
696
00:44:57,028 --> 00:44:58,071
I meni je žao.
697
00:45:00,157 --> 00:45:02,868
Najgore je bilo što mi nisi vjerovao
698
00:45:02,951 --> 00:45:04,161
da je bilo tako.
699
00:45:05,120 --> 00:45:07,622
Rekao si da dramatiziram,
kao da sam kriva.
700
00:45:07,706 --> 00:45:08,540
Znam.
701
00:45:12,878 --> 00:45:15,005
Osjećaš li ikada pritisak
702
00:45:15,922 --> 00:45:20,844
da se svuda uklopiš
i stalno budeš savršena?
703
00:45:20,927 --> 00:45:23,346
Da, stalno.
704
00:45:26,850 --> 00:45:28,518
Nisam trebao lupiti Marcusa.
705
00:45:29,102 --> 00:45:30,854
Nisam mu trebala poslati fotku.
706
00:45:30,937 --> 00:45:32,647
Da, to je boljelo.
707
00:45:40,155 --> 00:45:41,364
Zbilja sam te volio.
708
00:45:43,658 --> 00:45:45,535
Prvi sam put ikoga volio.
709
00:45:46,828 --> 00:45:48,497
Nemoj reći Samanthi.
710
00:45:48,580 --> 00:45:50,373
Daj da joj kažem, molim te.
711
00:45:58,548 --> 00:46:01,176
I ja sam tebe voljela,
ako ti to išta znači.
712
00:46:02,302 --> 00:46:03,762
Ali ne jednako, zar ne?
713
00:46:14,564 --> 00:46:15,398
Hej.
714
00:46:17,567 --> 00:46:18,819
Neka ti bude dobar.
715
00:46:20,403 --> 00:46:21,363
Zaslužuješ to.
716
00:46:35,126 --> 00:46:36,211
Nemoj nikomu reći.
717
00:46:38,088 --> 00:46:39,965
Zbilja, što je bilo?
718
00:46:40,882 --> 00:46:41,716
To?
719
00:46:44,052 --> 00:46:46,137
-Hokej.
-Hokej?
720
00:46:46,721 --> 00:46:47,848
Igraš hokej?
721
00:46:48,431 --> 00:46:50,642
Da, desno krilo, Brookline Bulldogsi.
722
00:46:51,768 --> 00:46:53,895
-Izbacim malo energije.
-Energije?
723
00:46:55,105 --> 00:46:56,189
Pa, bijesa.
724
00:46:57,107 --> 00:46:58,441
Ja volim hokej.
725
00:46:59,317 --> 00:47:00,193
Ma daj.
726
00:47:00,277 --> 00:47:02,195
Ovo će biti godina Leafsa.
727
00:47:02,696 --> 00:47:05,365
Van. Van iz mog restorana.
728
00:47:07,158 --> 00:47:08,159
Dobro, u redu.
729
00:47:10,245 --> 00:47:11,538
Trebamo nadimak.
730
00:47:12,706 --> 00:47:14,958
Na primjer, Garcus?
731
00:47:17,127 --> 00:47:19,921
Ne, tvoj nadimak za mene.
732
00:47:20,714 --> 00:47:21,882
Milena?
733
00:47:23,008 --> 00:47:25,176
Ne, nešto slatko. Recimo…
734
00:47:26,845 --> 00:47:28,096
Buba.
735
00:47:28,179 --> 00:47:29,514
Ili Baba.
736
00:47:32,392 --> 00:47:34,978
-Ne, ne Baba.
-Ma sviđa mi se.
737
00:47:35,061 --> 00:47:36,730
Baba, babica.
738
00:47:36,813 --> 00:47:39,149
-Ne.
-Babica? Ne?
739
00:47:39,858 --> 00:47:42,277
Ne Baba. Nešto drugo.
740
00:47:46,573 --> 00:47:48,325
Možda „mišu”?
741
00:47:50,368 --> 00:47:51,328
Zašto to radiš?
742
00:47:52,704 --> 00:47:53,580
Što?
743
00:47:55,790 --> 00:47:57,167
Neću nikamo otići.
744
00:47:58,835 --> 00:48:01,713
Kao da misliš da ću nekamo otići,
da ne vjeruješ…
745
00:48:03,006 --> 00:48:04,507
Ne vjerujem.
746
00:48:05,091 --> 00:48:08,136
Mama me naučila da nikomu ne vjerujem.
747
00:48:08,970 --> 00:48:10,722
Čak ni joj. Osobito ne njoj.
748
00:48:11,431 --> 00:48:14,351
Ni muškarcima. Ne vjeruj muškarcu. Zato…
749
00:48:15,727 --> 00:48:17,103
E pa nikamo ne idem.
750
00:48:20,231 --> 00:48:21,066
Ni ja.
751
00:48:22,651 --> 00:48:23,526
Dobro, Babo.
752
00:48:26,947 --> 00:48:28,490
Onda…
753
00:48:32,410 --> 00:48:33,286
Što smo mi?
754
00:48:34,871 --> 00:48:35,872
Kako to misliš?
755
00:48:37,082 --> 00:48:39,250
Želim znati što kaniš.
756
00:48:40,543 --> 00:48:42,379
Što? Zašto to ne možeš reći?
757
00:48:43,129 --> 00:48:44,506
Ne znam.
758
00:48:45,340 --> 00:48:46,883
Mislim da sam…
759
00:48:49,052 --> 00:48:52,305
Oštećen sam
i bojim se da ću ovo upropastiti.
760
00:48:54,891 --> 00:48:56,393
Ne želim ovo upropastiti.
761
00:49:04,693 --> 00:49:06,236
Želim da mi budeš cura.
762
00:49:09,948 --> 00:49:12,784
Ne gledaj me tako. Prestani.
763
00:49:12,867 --> 00:49:15,286
-Nisam ja za curu.
-Aha, dobro.
764
00:49:24,045 --> 00:49:25,588
Volim te, Virginia Miller.
765
00:49:27,382 --> 00:49:28,842
Danas, sutra,
766
00:49:29,968 --> 00:49:30,844
zauvijek.
767
00:49:53,324 --> 00:49:56,327
-Ne, ne moraš…
-U redu je.
768
00:49:57,370 --> 00:49:58,246
Dobro.
769
00:50:06,379 --> 00:50:07,422
Jebote.
770
00:50:10,550 --> 00:50:12,343
Da, baš to želim reći.
771
00:50:40,622 --> 00:50:43,625
Majka! Majka se pojavila!
772
00:50:45,919 --> 00:50:47,128
Izlazimo!
773
00:50:47,212 --> 00:50:48,755
Bilo mi je drago.
774
00:50:48,838 --> 00:50:50,173
Samo dajte.
775
00:50:50,256 --> 00:50:51,091
Ajme.
776
00:50:52,550 --> 00:50:53,551
Je li bilo dobro?
777
00:50:55,011 --> 00:50:56,513
Dobro došli u naš dom.
778
00:50:57,138 --> 00:50:58,389
Bok!
779
00:50:59,641 --> 00:51:01,184
Ljudi!
780
00:51:01,267 --> 00:51:06,231
Da. Može pljesak za prave junake?
781
00:51:06,314 --> 00:51:07,440
Začeli ste me.
782
00:51:07,524 --> 00:51:09,859
To!
783
00:51:11,486 --> 00:51:13,029
-Dođi.
-Jeste li za piće?
784
00:51:14,280 --> 00:51:15,198
Ne?
785
00:51:30,380 --> 00:51:32,048
Zašto si se tako sredio?
786
00:51:33,258 --> 00:51:34,509
Trebao sam na spoj.
787
00:51:34,592 --> 00:51:36,511
Baš lijepo.
788
00:51:38,847 --> 00:51:39,722
Nije lijepo?
789
00:51:40,265 --> 00:51:43,893
Nakon nekog vremena je depresivno.
790
00:51:45,103 --> 00:51:47,230
Oprosti, ti nemaš sreće u ljubavi?
791
00:51:48,398 --> 00:51:49,858
Teško je vjerovati?
792
00:51:50,525 --> 00:51:52,026
Imam oči.
793
00:51:52,110 --> 00:51:53,695
Daj, molim te.
794
00:51:54,571 --> 00:51:56,656
I imaš svoj lokal.
795
00:51:56,739 --> 00:51:57,991
Nema šanse.
796
00:51:59,117 --> 00:52:00,743
Tu sigurno ima još nečega.
797
00:52:02,036 --> 00:52:06,207
Osoba s kojom želim biti ne vidi me tako.
798
00:52:06,833 --> 00:52:07,709
Žao mi je.
799
00:52:08,918 --> 00:52:09,752
To je teško.
800
00:52:12,046 --> 00:52:16,426
Gotovo jednako teško kao kad te
onaj s kim želiš biti više ne prepoznaje.
801
00:52:18,970 --> 00:52:20,972
Tom danas nije znao kako se zovem.
802
00:52:23,349 --> 00:52:25,476
Zato ne želim ići kući.
803
00:52:42,202 --> 00:52:43,286
Živio.
804
00:52:50,001 --> 00:52:52,462
Da se bilo što dogodilo,
805
00:52:52,545 --> 00:52:55,590
majka i ja bismo bili odgovorni,
razumiješ li?
806
00:52:55,673 --> 00:52:58,009
Znam, žao mi je, bila sam glupa.
807
00:52:58,509 --> 00:53:00,053
Očekujemo više od tebe.
808
00:53:01,346 --> 00:53:04,349
-Georgia, imaš li što dodati?
-Imam.
809
00:53:05,183 --> 00:53:06,309
Zločesta Ginny.
810
00:53:09,687 --> 00:53:10,521
Dobro.
811
00:53:14,108 --> 00:53:15,193
Ajoj.
812
00:53:17,153 --> 00:53:19,739
Oprosti zbog onoga neki dan.
813
00:53:20,406 --> 00:53:22,742
Jako mi je drago što te zanimaju.
814
00:53:23,534 --> 00:53:26,287
Ali tako se dugo jedina brinem za njih…
815
00:53:26,871 --> 00:53:31,000
Slušaj, bit ćeš Randolph,
i oni će biti i moja djeca.
816
00:53:31,084 --> 00:53:32,835
Želim to najviše na svijetu.
817
00:53:33,419 --> 00:53:34,295
Dobro.
818
00:53:40,176 --> 00:53:41,511
Zašto si tako sretna?
819
00:53:42,095 --> 00:53:43,638
Imala je tulum!
820
00:53:43,721 --> 00:53:46,641
Kao iz filmova
Tulum koji jedva čekam i Američka pita.
821
00:53:46,724 --> 00:53:49,477
I zbog toga smo sretni?
822
00:53:49,560 --> 00:53:53,982
Nisam je previše upropastila.
Normalna je tinejdžerica. Fantastično!
823
00:53:54,774 --> 00:53:56,693
Dobro, ako ti tako kažeš.
824
00:53:56,776 --> 00:53:57,944
Da.
825
00:54:02,824 --> 00:54:05,076
Tako želim biti normalna.
826
00:54:06,369 --> 00:54:07,662
Ali gledam oko sebe
827
00:54:07,745 --> 00:54:11,541
i kao da me zid dijeli od svih ostalih.
828
00:54:18,214 --> 00:54:20,300
Razumijem zašto je mama to učinila.
829
00:54:21,175 --> 00:54:22,593
Mislila je da mora.
830
00:54:24,470 --> 00:54:25,805
Učinila je to za mene.
831
00:54:39,861 --> 00:54:41,696
Moje su ruke krvave.
832
00:54:42,905 --> 00:54:45,074
Ona i ja protiv cijeloga svijeta.
833
00:54:48,619 --> 00:54:49,495
Kriva sam.
834
00:55:13,644 --> 00:55:14,562
Ginny?
835
00:55:15,855 --> 00:55:17,315
Dr. Lily.
836
00:55:19,901 --> 00:55:21,444
Ja…
837
00:55:23,071 --> 00:55:25,990
Pa, dobro sam. Sve bolje.
838
00:55:28,076 --> 00:55:30,036
Ginny, zašto zoveš?
839
00:55:31,788 --> 00:55:33,706
Želiš se ozlijediti?
840
00:55:50,390 --> 00:55:51,808
Nisam dobro.
841
00:57:15,975 --> 00:57:18,561
Prijevod titlova: Vida Živković