1 00:00:14,557 --> 00:00:16,309 Moja mama nije normalna mama. 2 00:00:17,226 --> 00:00:18,227 Znam to. 3 00:00:19,187 --> 00:00:20,938 Drukčije funkcionira. 4 00:00:21,022 --> 00:00:23,608 Ginny, pravila ne pomažu ljudima poput nas. 5 00:00:24,275 --> 00:00:25,568 Zašto ih se držati? 6 00:00:41,250 --> 00:00:44,962 Nikad nismo bili obična obitelj u kućici, koja jede u sedam. 7 00:00:48,257 --> 00:00:50,802 Sve što je učinila, učinila je za mene. 8 00:00:50,885 --> 00:00:52,637 Mogu prijeći preko toga. 9 00:00:53,137 --> 00:00:54,222 Možemo se slagati. 10 00:01:03,314 --> 00:01:05,900 -Hej. -Tiho, nemoj da mama čuje. 11 00:01:12,657 --> 00:01:17,578 GINNY I GEORGIA 12 00:01:23,709 --> 00:01:25,586 Imam mjesečnicu. 13 00:01:25,670 --> 00:01:27,213 Ali mogu… 14 00:01:28,422 --> 00:01:29,423 Mogu ti… 15 00:01:34,512 --> 00:01:35,346 Oprosti. 16 00:01:50,361 --> 00:01:51,696 Malo nježnije. 17 00:01:52,363 --> 00:01:54,448 Oprosti, ovo mi je prvi put. 18 00:01:56,576 --> 00:01:59,412 Ne, sve je u redu. Samo oprezno. 19 00:02:02,498 --> 00:02:04,625 Hej, zubi. 20 00:02:04,709 --> 00:02:05,543 Ginny! 21 00:02:05,626 --> 00:02:07,712 -Sranje! U ormar. -Sranje! 22 00:02:13,843 --> 00:02:14,719 Marcuse. 23 00:02:24,979 --> 00:02:25,813 Budna si. 24 00:02:26,439 --> 00:02:27,398 Tek je devet. 25 00:02:28,107 --> 00:02:30,109 Zaboravila sam kontracepciju. 26 00:02:30,193 --> 00:02:33,279 -Bi li skočila do ljekarne? -Ne možeš sutra? 27 00:02:33,362 --> 00:02:35,281 Da, baš zabavno. 28 00:02:35,364 --> 00:02:37,783 Budimo bezbrižni s kontracepcijom. 29 00:02:37,867 --> 00:02:41,621 Koliko sam ono starija od tebe? Jednu, dvije… Petnaest godina. 30 00:02:42,288 --> 00:02:43,998 Idemo, diži dupe. 31 00:02:55,009 --> 00:02:57,678 Marcuse, jesi li u ormaru? 32 00:02:59,680 --> 00:03:00,514 Jesam. 33 00:03:02,516 --> 00:03:03,643 Jesi li obučen? 34 00:03:05,478 --> 00:03:06,312 Nisam. 35 00:03:07,063 --> 00:03:09,315 Obuci se i izađi, molim te. 36 00:03:13,444 --> 00:03:14,612 Ma bok! 37 00:03:14,695 --> 00:03:15,529 Bok. 38 00:03:16,364 --> 00:03:18,449 -Idem. -Koliko si već s mojom kćeri? 39 00:03:20,826 --> 00:03:22,328 Nismo baš zajedno. 40 00:03:25,122 --> 00:03:26,582 Odgovor mi se ne sviđa. 41 00:03:26,666 --> 00:03:29,335 -Ne, jako mi je draga. -Draga ti je? 42 00:03:30,419 --> 00:03:32,463 -Volim je. -Voliš je? 43 00:03:34,257 --> 00:03:35,091 Da, volim. 44 00:03:39,220 --> 00:03:40,054 Sjedni malo. 45 00:03:48,229 --> 00:03:50,314 Oštećeno si dijete, zar ne? 46 00:03:51,816 --> 00:03:53,651 U redu je, sve znam. 47 00:03:54,694 --> 00:03:55,820 I ja sam oštećena. 48 00:04:00,783 --> 00:04:02,034 Ginny je posebna. 49 00:04:02,827 --> 00:04:05,663 U životu će činiti svašta fantastično. 50 00:04:06,747 --> 00:04:08,749 Nedavno sam nešto shvatila. 51 00:04:09,875 --> 00:04:12,003 Ona još to ne zna, ali jednoga dana… 52 00:04:12,503 --> 00:04:15,798 Kad shvati da je naša oštećenost sputava, ostavit će nas. 53 00:04:16,799 --> 00:04:18,050 Nisam okrutna. 54 00:04:18,926 --> 00:04:20,636 Dobro, možda jesam, 55 00:04:20,720 --> 00:04:23,306 ali iskrena sam. 56 00:04:26,058 --> 00:04:27,977 Srednjoškolska si ljubav, super. 57 00:04:28,060 --> 00:04:29,687 Slatko, odlično, uzmi je. 58 00:04:30,313 --> 00:04:32,481 Vodi je na školski ples, sve to. 59 00:04:34,692 --> 00:04:37,194 No kada dođe vrijeme, ako je zbilja voliš… 60 00:04:38,612 --> 00:04:39,697 Ne sputavaj je. 61 00:04:42,283 --> 00:04:43,242 Hej. 62 00:04:44,618 --> 00:04:45,578 Obećaj mi. 63 00:04:51,834 --> 00:04:52,835 Obećavam. 64 00:04:55,338 --> 00:04:57,381 I ako zatrudni, ubit ću te. 65 00:05:00,843 --> 00:05:03,512 Mama, kažu da si jutros uzela. 66 00:05:07,183 --> 00:05:08,017 Što je ovo? 67 00:05:08,100 --> 00:05:11,187 Marcus je na izlasku iz ormara svratio na dim. 68 00:05:12,146 --> 00:05:14,231 To je to povjerenje, je li? 69 00:05:14,315 --> 00:05:15,649 Ti meni reci. 70 00:05:15,733 --> 00:05:17,735 Htjela si reći da tvoj tajni dečko 71 00:05:17,818 --> 00:05:18,944 dolazi kroz prozor? 72 00:05:19,028 --> 00:05:22,323 -Nije mi dečko. -Sada je čas za semantiku? 73 00:05:22,406 --> 00:05:24,950 Šulja se kroz prozor? U seriji iz 90-ih smo? 74 00:05:25,034 --> 00:05:27,536 Clarissa Explains It All? Dawson's Creek? 75 00:05:27,620 --> 00:05:29,038 Što je u idućoj epizodi? 76 00:05:29,121 --> 00:05:31,707 Netko ima živčani slom ili je s učiteljem? 77 00:05:31,791 --> 00:05:33,834 Svakako ću gledati. 78 00:05:37,421 --> 00:05:38,589 Idem ja. 79 00:05:42,218 --> 00:05:44,845 Ovo je baš prikladno majčinstvo. 80 00:05:48,766 --> 00:05:51,769 Kuponi za hranu su 210 na mjesec. Zarađujem 250. 81 00:05:51,852 --> 00:05:52,853 Stanarina je 500. 82 00:05:52,937 --> 00:05:55,147 I vraćamo se na račun za struju. 83 00:05:55,231 --> 00:05:59,735 Vjerujte, ni Benjamin Franklin nije toliko htio govoriti o struji. 84 00:06:01,987 --> 00:06:04,824 Triput ste me prespajali. 85 00:06:04,907 --> 00:06:06,534 Umorna sam. 86 00:06:06,617 --> 00:06:08,577 Nemojte me prespojiti, molim. 87 00:06:14,542 --> 00:06:17,211 Ne smijete isključiti ako imam bolesno dijete. 88 00:06:17,294 --> 00:06:18,462 Po zakonu. 89 00:06:18,546 --> 00:06:19,797 ORGANSKI JABUČNI OCAT 90 00:06:32,184 --> 00:06:33,060 Čujete li? 91 00:06:34,520 --> 00:06:35,396 Još mjesec. 92 00:06:36,522 --> 00:06:37,356 Hvala. 93 00:06:53,706 --> 00:06:54,582 Može ovako? 94 00:06:54,665 --> 00:06:57,084 Neću se ljutiti što se šuljao 95 00:06:57,168 --> 00:07:00,004 ako se ti ne budeš ljutila što sam pušila s njim. 96 00:07:01,505 --> 00:07:04,133 Daj, ne želim da se svađamo. 97 00:07:06,510 --> 00:07:09,763 -O čemu ste razgovarali? -Patriotsi su bez Bradyja nula. 98 00:07:09,847 --> 00:07:11,056 Mama. 99 00:07:11,140 --> 00:07:13,225 Zanimalo me što osjeća prema tebi. 100 00:07:14,226 --> 00:07:15,102 I? 101 00:07:16,979 --> 00:07:18,355 Zaljubljen je u tebe. 102 00:07:19,690 --> 00:07:21,567 Ima dobar ukus, moram priznati. 103 00:07:22,318 --> 00:07:26,030 -Ali mogla si mi reći. -Oprosti što nisam savršena. 104 00:07:26,113 --> 00:07:27,781 Da, pa, nisam ni ja. 105 00:07:27,865 --> 00:07:29,325 Ma zbilja. 106 00:07:29,408 --> 00:07:30,242 Hej. 107 00:07:35,414 --> 00:07:36,332 Što? 108 00:07:38,125 --> 00:07:40,586 Sjećaš li se… 109 00:07:41,378 --> 00:07:45,090 Kako ide ono s jajima? 110 00:07:45,841 --> 00:07:46,967 S čim? 111 00:07:47,051 --> 00:07:51,764 Jedanput si spomenula da postoji nekakav trik sa… 112 00:07:53,224 --> 00:07:54,391 S jajima. 113 00:07:54,475 --> 00:07:56,936 Ti to mene pitaš kako se puši? 114 00:07:57,770 --> 00:07:58,604 Da. 115 00:07:58,687 --> 00:08:01,106 A vikala si da nisam dobra majka? 116 00:08:03,734 --> 00:08:04,902 Dobro. 117 00:08:05,402 --> 00:08:09,949 Dakle, dolje pritisneš jednom rukom. 118 00:08:11,325 --> 00:08:14,245 -Što radim s drugom rukom? -Pa, ovako. 119 00:08:16,997 --> 00:08:18,290 Možda trebamo bananu. 120 00:08:18,374 --> 00:08:20,626 -Čekaj, donijet ću vibrator. -Nemoj! 121 00:08:25,673 --> 00:08:26,882 Dakle, Marcus, ha? 122 00:08:27,424 --> 00:08:29,802 Puši travu, provaljuje, 123 00:08:29,885 --> 00:08:32,555 motorom se zabija u drveće. 124 00:08:32,638 --> 00:08:35,099 -Taj? -On je puno više od toga. 125 00:08:35,182 --> 00:08:37,059 Očito. Voli i pušenje. 126 00:08:37,893 --> 00:08:39,937 Jako je nadaren slikar. 127 00:08:41,188 --> 00:08:42,606 Pravi renesansni čovjek. 128 00:08:43,524 --> 00:08:45,568 Izvodi te ili se samo šulja noću? 129 00:08:45,651 --> 00:08:47,611 Prestani, molim te. Vjeruj mi. 130 00:08:48,362 --> 00:08:50,990 -Dobro. -Sutra mu je rođendan. 131 00:08:52,950 --> 00:08:54,201 Jako lijepo. 132 00:08:54,285 --> 00:08:55,327 Jako doslovno. 133 00:08:55,411 --> 00:08:57,371 ROĐENDAN 134 00:08:57,454 --> 00:08:58,998 Dobro. 135 00:09:00,958 --> 00:09:01,792 Čudna večer. 136 00:09:04,461 --> 00:09:05,963 Nema više tajni, srce. 137 00:09:07,131 --> 00:09:09,049 Jedino tako ovo može ići, dobro? 138 00:09:10,509 --> 00:09:11,385 Da. 139 00:09:13,554 --> 00:09:14,597 To je dobro. 140 00:09:15,306 --> 00:09:19,059 Sad smo dobro. Sve je raščišćeno, zar ne? 141 00:09:20,519 --> 00:09:22,605 Da, sve je u redu. 142 00:09:22,688 --> 00:09:25,649 Ako išta, bliskije smo nego ikad. 143 00:09:26,525 --> 00:09:27,943 Protiv cijeloga svijeta. 144 00:09:29,194 --> 00:09:31,280 Da, mama, znam. 145 00:09:32,239 --> 00:09:33,115 Dobro. 146 00:09:34,074 --> 00:09:34,908 Drago mi je. 147 00:09:52,551 --> 00:09:55,804 Dobro, imamo aparat za kavu. 148 00:09:56,472 --> 00:09:57,931 I to je sve? 149 00:09:58,599 --> 00:10:01,935 Pa, možda ćeš to pomisliti, ali griješiš. 150 00:10:02,019 --> 00:10:05,648 Ne znam kako imam toliko stvari. 151 00:10:08,567 --> 00:10:09,401 Hej, Ginny. 152 00:10:10,986 --> 00:10:13,155 Možete li u petak biti kod Ziona? 153 00:10:13,238 --> 00:10:16,659 Paul i ja spavat ćemo u njegovom stanu kad sve iznesemo. 154 00:10:16,742 --> 00:10:18,661 Ovaj petak? Da. 155 00:10:20,245 --> 00:10:22,539 Moja sloboda! Kraj jedne ere. 156 00:10:23,791 --> 00:10:27,711 Obitelji, moram organizirati proslavu za primanje u Klub. 157 00:10:27,795 --> 00:10:29,421 Kakvu temu predlažete? 158 00:10:29,505 --> 00:10:32,049 -Trebaš temu? -U kakvoj si to kući odrasla? 159 00:10:32,132 --> 00:10:34,093 Ako je prilika za temu, imaš je. 160 00:10:34,176 --> 00:10:35,594 Koja je tema vjenčanja? 161 00:10:35,678 --> 00:10:38,305 Ne, teme za vjenčanja su neukusne. 162 00:10:38,389 --> 00:10:40,599 -Naša je tema vjenčanje. -I ljubav. 163 00:10:40,683 --> 00:10:41,642 Da. 164 00:10:44,478 --> 00:10:46,522 Želim najbolju proslavu na svijetu. 165 00:10:46,605 --> 00:10:48,691 Dušo, bit će super. 166 00:10:49,566 --> 00:10:51,068 Da, dušo. 167 00:10:51,151 --> 00:10:52,069 Da, dušo. 168 00:10:53,237 --> 00:10:54,863 Baš ste seronje, svi. 169 00:10:59,159 --> 00:11:00,536 To ćeš obući? 170 00:11:03,288 --> 00:11:06,083 Ne mogu izaći bez komentara, je li? 171 00:11:06,166 --> 00:11:07,793 Ne, sviđa mi se. 172 00:11:07,876 --> 00:11:11,505 Prava si nova vampirica u Sunnydaleu. 173 00:11:11,588 --> 00:11:12,548 Opasna cura. 174 00:11:13,549 --> 00:11:17,010 Aha. Paule, budeš li ikada trebao malo opuštanja od ovoga, 175 00:11:17,094 --> 00:11:20,305 javi se, možemo zapaliti koju. 176 00:11:21,432 --> 00:11:23,559 Ako je to zov upomoć, para uši! 177 00:11:26,478 --> 00:11:28,105 Čini li ti se da je dobro? 178 00:11:28,188 --> 00:11:31,233 Da. Čini se da ste opet u normalnim odnosima. 179 00:11:31,316 --> 00:11:33,694 Mislim, normalnim za vas dvije. 180 00:11:33,777 --> 00:11:37,406 Ali nisam shvatio ono da ćemo zapaliti. 181 00:11:38,157 --> 00:11:40,659 Zafrkava. Imali smo incidentić sinoć. 182 00:11:40,743 --> 00:11:42,411 Marcus je došao kroz prozor. 183 00:11:42,494 --> 00:11:44,913 Njezin prozor? U ovoj kući? 184 00:11:45,748 --> 00:11:47,958 Dobro, što ćemo? 185 00:11:49,084 --> 00:11:50,711 Internat u Švicarskoj? 186 00:11:50,794 --> 00:11:53,255 -Ne, ozbiljno pitam. -Ne, znam, da. 187 00:11:54,089 --> 00:11:55,674 Ne znam, riješit ću to. 188 00:11:55,758 --> 00:11:57,760 Dobro, ti to riješi. 189 00:11:58,677 --> 00:11:59,887 Mama, kasnimo. 190 00:12:00,471 --> 00:12:01,597 Dobro. 191 00:12:01,680 --> 00:12:02,931 -Bok, frende. -Idemo. 192 00:12:03,015 --> 00:12:04,141 -Hvala ti. -Da. 193 00:12:04,224 --> 00:12:08,604 Hej, na brzinu. Kako je bilo s Austinovom učiteljicom? 194 00:12:08,687 --> 00:12:10,981 Želi ga uključiti u nekakav plan. 195 00:12:11,064 --> 00:12:13,066 Moram se sastati sa psihologom. 196 00:12:13,567 --> 00:12:15,402 Ne znam. Nije važno, nećemo to. 197 00:12:15,486 --> 00:12:17,446 Zašto? Ako to preporučuje… 198 00:12:17,529 --> 00:12:19,198 Samo mora više učiti. 199 00:12:20,365 --> 00:12:22,910 -Možda, ali… -Ja ću to riješiti, bez brige. 200 00:12:22,993 --> 00:12:24,953 Vidimo se na poslu. Volim te. 201 00:12:33,712 --> 00:12:36,048 Sretan vam moj rođendan. 202 00:12:36,131 --> 00:12:38,300 I sretan moj rođendan 203 00:12:38,383 --> 00:12:39,760 …vama oboma. 204 00:12:39,843 --> 00:12:42,012 Sretan moj rođendan! 205 00:12:46,183 --> 00:12:49,144 Sretan vam moj rođendan! Da, rođendan mi je. 206 00:12:49,228 --> 00:12:51,271 Rođendan mi je 207 00:12:51,355 --> 00:12:54,900 Navršavam 16 i baš se veselim 208 00:12:54,983 --> 00:12:57,402 Nisi trebala! 209 00:12:57,486 --> 00:12:58,821 Čudno. I nisam. 210 00:13:20,801 --> 00:13:21,635 Hej, Max. 211 00:13:22,636 --> 00:13:24,930 Htjela sam ti čestitati rođendan. 212 00:13:25,514 --> 00:13:28,016 Hvala, Sophie. Lijepo od tebe. 213 00:13:28,767 --> 00:13:30,018 Kako si? Kako život? 214 00:13:30,602 --> 00:13:32,563 Dobro sam. Ti? 215 00:13:32,646 --> 00:13:35,399 Odlično. Super rođendan. 216 00:13:37,025 --> 00:13:40,445 Dođi na tulum u petak. U Brodiejev podrum. 217 00:13:40,529 --> 00:13:42,489 Prijateljski, naravno. 218 00:13:43,156 --> 00:13:44,575 Možeš i dovesti nekoga. 219 00:13:44,658 --> 00:13:47,703 Prijatelja ili nekog s kim hodaš. Sve može. 220 00:13:48,829 --> 00:13:49,705 Možda. 221 00:13:50,789 --> 00:13:51,748 Sretan rođendan. 222 00:13:56,211 --> 00:13:57,880 Što joj znači to možda? 223 00:14:04,094 --> 00:14:05,804 Nema ljutnje na moj rođendan. 224 00:14:08,140 --> 00:14:11,059 -Što je ono bilo? -Znala je da sam ondje. 225 00:14:11,143 --> 00:14:14,730 Georgia zna sve. I nema granica. 226 00:14:14,813 --> 00:14:17,316 Očekuj to od nje. Dobro došao u moj život. 227 00:14:17,399 --> 00:14:18,233 Žao mi je. 228 00:14:18,734 --> 00:14:21,403 -O čemu ste razgovarali? -Ni o čemu bitnom. 229 00:14:21,486 --> 00:14:23,196 Htjela je znati što kanim. 230 00:14:23,280 --> 00:14:24,740 I što si rekao? 231 00:14:25,240 --> 00:14:27,409 Da te kanim uništiti. 232 00:14:29,202 --> 00:14:32,748 Ne puši više s njom. Ne mogu vjerovati da to moram govoriti. 233 00:14:35,834 --> 00:14:36,793 Sretan rođendan. 234 00:14:39,379 --> 00:14:41,882 Brkaš dane u tjednu, pa eto. 235 00:14:46,136 --> 00:14:46,970 Dobro. 236 00:14:50,098 --> 00:14:51,725 Drago mi je da ti se sviđa. 237 00:14:52,851 --> 00:14:53,936 Super je. Hvala. 238 00:14:54,019 --> 00:14:54,853 To nije sve. 239 00:14:55,520 --> 00:14:57,689 Mama i Paul u petak idu Paulu. 240 00:14:57,773 --> 00:15:00,359 Moja će kuća biti prazna. 241 00:15:01,568 --> 00:15:03,403 Maxine je grozna vještica. 242 00:15:04,863 --> 00:15:06,031 -„Rođendan.” -Hvala. 243 00:15:06,114 --> 00:15:07,824 Što sad imaš, koji predmet? 244 00:15:07,908 --> 00:15:09,534 Napredni engleski. 245 00:15:10,953 --> 00:15:13,538 -Želiš markirati? -Ne markiraš li previše? 246 00:15:14,081 --> 00:15:16,458 Zapali s mamom pa me tuži. 247 00:15:28,053 --> 00:15:28,929 Uđi. 248 00:15:29,721 --> 00:15:31,098 Imamo gradsku stranicu. 249 00:15:32,557 --> 00:15:36,895 „Neumorno ću zastupati građane Wellsburyja.” 250 00:15:36,979 --> 00:15:38,355 Nisi mene pitao? 251 00:15:38,438 --> 00:15:40,732 -Nisam. -Sviđa ti se? 252 00:15:41,441 --> 00:15:45,362 Jako je suhoparno. Gdje piše da si se zaručio? 253 00:15:45,445 --> 00:15:48,115 -To nije tabloid. -To je Gradska vijećnica. 254 00:15:48,198 --> 00:15:49,366 Tu radimo! 255 00:15:49,449 --> 00:15:51,994 -A tvoja slika? Komad si. -Ljude to ne zanima. 256 00:15:52,077 --> 00:15:53,370 -Zanima. -Zanima. 257 00:15:53,954 --> 00:15:57,165 Popravit ću to. Društvene mreže, da budeš ljudsko biće. 258 00:15:57,249 --> 00:15:59,960 -Gradonačelnikičin profil. -To ne postoji. 259 00:16:00,043 --> 00:16:02,921 Znaš da imam pravo. Paul je karizmatičan. Zgodan. 260 00:16:03,005 --> 00:16:07,259 -Sad se već osjećam kao objekt. -Kao Beto, kao Obama. 261 00:16:07,342 --> 00:16:09,344 Da, isti Obama. 262 00:16:09,428 --> 00:16:12,472 Crnac koji je radom došao na vrh. 263 00:16:12,556 --> 00:16:13,890 Identični su. 264 00:16:14,766 --> 00:16:16,685 Ali trebamo nekog za mreže. 265 00:16:16,768 --> 00:16:18,520 Zašto ne daš da pomognem? 266 00:16:18,603 --> 00:16:20,188 I ja to tebe mogu pitati. 267 00:16:23,400 --> 00:16:27,112 Steinbeck ovdje jasno povezuje 268 00:16:27,195 --> 00:16:32,409 važnost iskupljenja radi duhovnog preživljavanja. 269 00:16:32,492 --> 00:16:35,037 Vidite, obitelj uspije preživjeti 270 00:16:35,120 --> 00:16:37,456 i učiniti dobro djelo. 271 00:16:37,539 --> 00:16:41,001 Time pokazuju da su i dalje pošteni i dobri ljudi. 272 00:16:41,543 --> 00:16:43,253 Ako to stavimo u kontekst… 273 00:16:47,966 --> 00:16:49,134 Ustala sam u šest. 274 00:16:50,177 --> 00:16:55,265 Opljačkala sam Party City. Čak sam stavila ljepilo sa šljokicama. 275 00:16:55,348 --> 00:16:56,850 Grozna je. 276 00:16:58,477 --> 00:16:59,352 Proći će je. 277 00:16:59,936 --> 00:17:03,065 Ljuti se što nismo frendice, ali grozna je prema nama. 278 00:17:03,148 --> 00:17:06,651 Poludjela bi da zna da se družimo. 279 00:17:11,573 --> 00:17:13,533 -Hoćemo se fotkati? -Mogli bismo. 280 00:17:14,117 --> 00:17:14,993 Idemo. 281 00:17:17,621 --> 00:17:19,289 -Dođi. -Ne. 282 00:17:23,752 --> 00:17:27,881 Ovaj ples je ključan. Upoznali smo Josephine. 283 00:17:27,964 --> 00:17:28,882 Nezavisna je. 284 00:17:28,965 --> 00:17:31,843 Brak? Ne dolazi u obzir. 285 00:17:32,511 --> 00:17:37,766 Upoznali smo vojvodu. Protuestablišmentskog vuka samotnjaka. 286 00:17:39,101 --> 00:17:40,393 Onda se oni upoznaju. 287 00:17:42,062 --> 00:17:45,816 Onda Josephine shvati da joj se vojvoda sviđa. 288 00:17:45,899 --> 00:17:48,985 I njemu se sviđa Josephine. 289 00:17:49,069 --> 00:17:52,280 Prave se da nije tako. 290 00:17:52,781 --> 00:17:55,075 I ide ovako. 291 00:17:55,784 --> 00:18:01,998 Trup gore, okret, četverokut, dva, tri. 292 00:18:02,082 --> 00:18:05,544 Promenada, poskok, kraj. 293 00:18:08,296 --> 00:18:09,131 Tu stanete. 294 00:18:10,048 --> 00:18:10,882 Dobro. 295 00:18:12,092 --> 00:18:12,926 Trup gore. 296 00:18:17,305 --> 00:18:18,181 Oprosti. 297 00:18:19,141 --> 00:18:20,392 Ne pratim od promenade. 298 00:18:23,436 --> 00:18:25,355 -Max, dođi, molim te. -Evo. 299 00:18:27,816 --> 00:18:30,318 -Bi li spustila ruke? -Da, pardon. 300 00:18:30,402 --> 00:18:32,779 Rođendan mi je. Popularna sam i voljena. 301 00:18:33,697 --> 00:18:34,990 Sretan rođendan! 302 00:18:35,073 --> 00:18:37,576 Hvala. Sretan ti moj rođendan. 303 00:18:38,702 --> 00:18:41,329 Dođi na tulum u petak. 304 00:18:41,413 --> 00:18:43,999 U Brodiejevom podrumu. Svi su pozvani. 305 00:18:44,082 --> 00:18:46,376 Da? Možda. 306 00:18:47,085 --> 00:18:48,753 Hoću li imati dekolte? 307 00:18:48,837 --> 00:18:51,006 Svidjet će ti se, vjeruj. 308 00:18:51,089 --> 00:18:56,845 Smislila sam kombinaciju steampunka i viktorijanskog visokog društva. 309 00:18:57,429 --> 00:19:00,182 -Zvuči famozno. -Zar ne? 310 00:19:00,265 --> 00:19:02,309 Da, impresionirana sam. 311 00:19:06,563 --> 00:19:08,648 Primijetila sam tvoj stil, znaš. 312 00:19:09,691 --> 00:19:12,027 -Zbilja? -Da, super ti je stil. 313 00:19:12,611 --> 00:19:13,445 Hvala. 314 00:19:14,738 --> 00:19:16,656 I tvoj. Super košulja. 315 00:19:18,575 --> 00:19:19,409 Okreni se. 316 00:19:25,290 --> 00:19:26,499 -Hej. -Hej. 317 00:19:28,376 --> 00:19:30,378 Oprosti što kasnim. Joe zna? 318 00:19:30,462 --> 00:19:31,546 -Nema ga. -Dobro. 319 00:19:31,630 --> 00:19:33,089 Hej, Marcuse. 320 00:19:33,173 --> 00:19:34,007 Hej. 321 00:19:38,929 --> 00:19:41,264 Što? Stalno krademo kavu. 322 00:19:42,390 --> 00:19:43,225 Vidimo se. 323 00:19:45,727 --> 00:19:46,770 Kako vam ide? 324 00:19:49,648 --> 00:19:51,024 Dobro. 325 00:19:51,524 --> 00:19:52,651 Zajedno ste? 326 00:19:54,653 --> 00:19:56,196 Da, tako se čini. 327 00:19:57,447 --> 00:20:00,700 Koji sociopat naruči kavu s đumbirom? 328 00:20:00,784 --> 00:20:04,037 -Zvuči grozno. -I je, jutros sam pila. 329 00:20:05,497 --> 00:20:07,374 Zaboga. Joe. 330 00:20:07,874 --> 00:20:09,709 Što ti je s licem? 331 00:20:09,793 --> 00:20:11,002 Što? 332 00:20:11,586 --> 00:20:15,840 Prvo pravilo Kluba boraca, ne spominjemo Klub boraca. 333 00:20:15,924 --> 00:20:16,758 Slatko. 334 00:20:16,841 --> 00:20:19,552 Drugo pravilo je da se Klub ne spominje. 335 00:20:19,636 --> 00:20:21,888 -Za to vas plaćam? -Besplatno je. 336 00:20:24,015 --> 00:20:25,392 Novi stil. 337 00:20:25,475 --> 00:20:26,309 Sviđa ti se? 338 00:20:27,394 --> 00:20:28,478 Kao iz Hot Topica. 339 00:20:29,813 --> 00:20:30,647 Što? 340 00:20:32,524 --> 00:20:35,277 -Što je Hot Topic? -Ne znam, ali uvrijedio me. 341 00:20:35,860 --> 00:20:37,654 Cynthia, može još? 342 00:20:38,321 --> 00:20:43,451 -Negdje je već četiri popodne. -I ovdje je, 16.15 h. 343 00:20:43,535 --> 00:20:44,953 Onda dobro. 344 00:20:45,036 --> 00:20:47,289 Ako kaniš pitati kako sam, nemoj. 345 00:20:47,372 --> 00:20:49,374 Nisam najbolje i ne želim o tome. 346 00:20:49,457 --> 00:20:50,875 Što ti je s okom? 347 00:20:52,460 --> 00:20:54,337 Ako ti ne govoriš, neću ni ja. 348 00:20:55,672 --> 00:20:59,009 Joe, samo ti mi možeš pomoći. 349 00:20:59,092 --> 00:21:01,428 -Jupi. -Trebam tvoj jelovnik za proslave. 350 00:21:01,511 --> 00:21:03,388 Imam proslavu u Mjesnom klubu. 351 00:21:03,471 --> 00:21:05,473 Najnovija sam članica. 352 00:21:07,309 --> 00:21:09,894 -Čestitam. -Tko ti je nabio šljagu? 353 00:21:15,275 --> 00:21:17,610 Kakvu si ti proslavu imala? 354 00:21:17,694 --> 00:21:19,612 Imali smo proslavu iz auta. 355 00:21:19,696 --> 00:21:23,825 Srednjoškolski nogometaši u dresovima dijelili su krilca. 356 00:21:23,908 --> 00:21:26,119 Tom je točio pivo iz bačve. 357 00:21:26,911 --> 00:21:29,664 Zvuči baš zabavno. Kvragu. 358 00:21:30,457 --> 00:21:32,584 Srce, može kava s đumbirom? 359 00:21:35,587 --> 00:21:36,880 I ti si pozvan. 360 00:21:36,963 --> 00:21:39,382 Ne moraš me pozvati ako samo želiš hranu. 361 00:21:39,466 --> 00:21:42,135 Pozivam te jer želim da dođeš. 362 00:21:42,218 --> 00:21:43,345 Prijatelji smo. 363 00:21:43,428 --> 00:21:45,013 I želim tvoju hranu. 364 00:21:48,600 --> 00:21:49,684 Hvala. 365 00:22:05,408 --> 00:22:06,868 'Dan, Ellen! 366 00:22:06,951 --> 00:22:08,912 Mašem bijelom zastavom. 367 00:22:08,995 --> 00:22:12,082 -Pa, bijelim vinom. Ista stvar. -Što hoćeš? 368 00:22:12,165 --> 00:22:14,626 Kuham im rođendansku večeru. 369 00:22:14,709 --> 00:22:19,089 Marcus želi hamburgere, Maxine pileći ziti. 370 00:22:19,172 --> 00:22:22,384 Zabrljala sam. Trebala sam ti reći za Marcusa i Ginny. 371 00:22:22,467 --> 00:22:25,136 Nemam dobar izgovor. Žao mi je. 372 00:22:25,887 --> 00:22:28,056 Obično se sa svime nosim sama. 373 00:22:28,932 --> 00:22:33,144 Ne znam kako drukčije da objasnim. Ali fališ mi. 374 00:22:33,645 --> 00:22:35,021 Fali mi prijateljica. 375 00:22:36,147 --> 00:22:38,900 Dobro, i ti meni fališ. 376 00:22:41,986 --> 00:22:44,197 Evo. Natoči nam. 377 00:22:44,280 --> 00:22:48,910 Sada sam naučila i došla sam reći da se Marcus opet penje Ginny kroz prozor. 378 00:22:48,993 --> 00:22:50,036 Ulovila sam ga. 379 00:22:50,120 --> 00:22:53,081 Misli da je Christian Slater u Heathericama? 380 00:22:53,164 --> 00:22:55,708 Dobra fora, nisam se sjetila. 381 00:22:55,792 --> 00:22:58,294 Nevjerojatno. Misle da smo glupe? 382 00:22:58,378 --> 00:22:59,254 Da. 383 00:22:59,337 --> 00:23:02,215 Ne mogu biti skupa i ulaziti na vrata? 384 00:23:03,883 --> 00:23:06,010 Ne, nećeš sada grickati. 385 00:23:06,094 --> 00:23:08,221 Imamo dva jela. 386 00:23:08,304 --> 00:23:11,850 Nema pravila za rođendan. Bok, Georgia. 387 00:23:11,933 --> 00:23:13,393 Sretan rođendan, Max. 388 00:23:13,476 --> 00:23:16,062 -Imaš zabavne planove? -Ginny nije pozvana. 389 00:23:16,146 --> 00:23:19,065 Maxine, nije lijepo dugo se ljutiti. 390 00:23:19,149 --> 00:23:20,316 Ljudi griješe. 391 00:23:20,400 --> 00:23:23,278 Odgurneš li sve od sebe, nitko ti neće ostati. 392 00:23:25,822 --> 00:23:28,199 Marcuse, ubit ću te! 393 00:23:32,454 --> 00:23:35,748 Zbilja? Ginny ti nije bila dovoljna? Sad i Abby? 394 00:23:35,832 --> 00:23:37,333 To mi radiš na rođendan! 395 00:23:37,417 --> 00:23:39,127 I moj je. Ništa nisam učinio. 396 00:23:41,504 --> 00:23:43,840 Ne određuješ ti moralna pravila. 397 00:23:53,224 --> 00:23:56,436 VJENČANI BUTIK GENEVIEVE BLANCO 398 00:23:58,688 --> 00:23:59,814 -Hej. -Hej. 399 00:24:01,024 --> 00:24:02,192 Dobro. 400 00:24:04,319 --> 00:24:06,404 Ne tu ladicu! 401 00:24:06,488 --> 00:24:09,157 -Dobro. -Što to ovdje imamo? 402 00:24:09,240 --> 00:24:11,910 -Jako smiješno. -Koliko ih je! 403 00:24:11,993 --> 00:24:14,204 -Dobro. -Kao da su bomboni. 404 00:24:14,287 --> 00:24:15,747 -Našao sam vođu. -Dobro. 405 00:24:15,830 --> 00:24:17,874 -Veliki gazda! -Dobro, vrati ih. 406 00:24:17,957 --> 00:24:20,084 -Kako uopće radi? Oho! -Dobro, daj. 407 00:24:20,168 --> 00:24:21,419 -Oh, gazda! -Prestani. 408 00:24:21,503 --> 00:24:23,588 -Ne mogu ga kontrolirati. -Vrati ga. 409 00:24:23,671 --> 00:24:25,298 -Budi nježan, gazda. -Divno. 410 00:24:25,381 --> 00:24:27,509 Nježno, gazda. Kamo ovo ide? 411 00:24:27,592 --> 00:24:29,219 Mama, ne mogu naći… 412 00:24:31,429 --> 00:24:34,307 Moram kucati. Sada znam. 413 00:24:37,393 --> 00:24:41,231 Baš se trudim dobiti nagradu za majku godine. 414 00:24:42,023 --> 00:24:42,899 Što misliš? 415 00:24:42,982 --> 00:24:47,487 Da se bojim da sam je tako upropastila da će završiti na heroinu i u cirkusu? 416 00:24:48,404 --> 00:24:49,239 Što? 417 00:24:50,198 --> 00:24:51,574 Ništa. Samo… 418 00:24:53,660 --> 00:24:56,996 Znaš što? Mogu nešto pitati a da se ne naljutiš? 419 00:24:58,039 --> 00:24:58,957 Ne obećavam. 420 00:25:00,041 --> 00:25:00,875 Austin. 421 00:25:02,001 --> 00:25:06,422 Bi li mi objasnila zašto ne želiš ono što učiteljica preporučuje? 422 00:25:06,506 --> 00:25:07,632 Ljutim se. 423 00:25:08,341 --> 00:25:09,342 Ozbiljno govorim. 424 00:25:09,926 --> 00:25:14,764 Moji su proživljavali nešto veoma slično s Chrisom. 425 00:25:14,847 --> 00:25:17,850 -Austin i Chris nisu jednaki. -Znam da nisu. 426 00:25:17,934 --> 00:25:19,435 Ne kažem da jesu. 427 00:25:19,519 --> 00:25:25,316 Ali i Austinu će možda koristiti dodatna pozornost. Postoje resursi. 428 00:25:25,400 --> 00:25:29,696 Neću da cijeli život bude etiketiran. Svijet ga onda drukčije vidi. 429 00:25:29,779 --> 00:25:31,573 On je dobro i ne želim o tome. 430 00:25:31,656 --> 00:25:33,783 Zašto mu ne pomoći? Ne moraš sama. 431 00:25:33,866 --> 00:25:35,910 To nisu tvoja djeca! 432 00:25:38,037 --> 00:25:40,123 Preoštro sam to rekla. 433 00:25:41,124 --> 00:25:44,335 Samo sam htjela reći da je sve pod kontrolom. 434 00:25:44,419 --> 00:25:45,878 -Dobro? -Ne. Znaš što? 435 00:25:45,962 --> 00:25:49,424 Sve sam shvatio. Granice su jasno postavljene. 436 00:25:49,507 --> 00:25:52,010 Neću čuti za Ginnynog novog dečka. 437 00:25:52,093 --> 00:25:55,805 Nemaš povjerenja u mene u vezi s Austinom. 438 00:25:55,888 --> 00:25:58,308 Kao što ti meni vjeruješ na poslu? 439 00:25:58,391 --> 00:25:59,934 Što to treba značiti? 440 00:26:00,018 --> 00:26:03,980 Dokazala sam se više puta, a opet me isključuješ. 441 00:26:04,063 --> 00:26:07,025 Zaručili smo se i samo me isključuješ. Zašto? 442 00:26:07,108 --> 00:26:09,736 U Nicku je problem? Znam da je malo… 443 00:26:09,819 --> 00:26:12,614 Ne. Znam kakav je Nick. Briga me, ti si šef. 444 00:26:14,782 --> 00:26:17,243 I gazdu vrati gdje si ga našao. 445 00:26:26,002 --> 00:26:30,006 Hej, oprosti zbog onoga. 446 00:26:30,089 --> 00:26:31,507 Ma bravo. 447 00:26:31,591 --> 00:26:34,469 Bravo, Paul. Zbilja. I čudim se. 448 00:26:34,552 --> 00:26:37,722 Srce, o nečem sam htjela razgovarati. 449 00:26:38,556 --> 00:26:40,516 -Ajme. -Nije ništa loše. 450 00:26:42,935 --> 00:26:44,103 Udajem se. 451 00:26:45,188 --> 00:26:47,023 Ti si mi najbolja prijateljica. 452 00:26:49,108 --> 00:26:50,860 Bi li mi bila kuma? 453 00:26:54,113 --> 00:26:55,823 Mama, da, naravno. 454 00:26:56,407 --> 00:26:57,867 -Da? -Da. 455 00:27:06,751 --> 00:27:08,503 Ne želim te traumatizirati. 456 00:27:08,586 --> 00:27:10,046 Jesam li? 457 00:27:10,672 --> 00:27:12,298 Ne, sve je u redu. 458 00:27:13,841 --> 00:27:14,676 Dobro onda. 459 00:27:16,177 --> 00:27:17,095 Dobro. 460 00:27:17,720 --> 00:27:19,305 -Jupi! -Jupi! 461 00:28:13,735 --> 00:28:15,194 Ovo je super trik, 462 00:28:15,278 --> 00:28:18,489 ne vučete crtu preko vjeđe. 463 00:28:18,573 --> 00:28:23,745 Ali dobijete dubinu i tamnu boju. 464 00:28:24,245 --> 00:28:25,830 Da bolje definiram vjeđu, 465 00:28:25,913 --> 00:28:28,958 još ću produžiti crtu uz vanjski rub oka. 466 00:30:01,300 --> 00:30:04,470 Čula sam da tarantule imaju okus po suhoj zemlji. 467 00:30:04,554 --> 00:30:06,931 Znala sam da ćeš to reći. 468 00:30:07,682 --> 00:30:09,141 Hrskave su. 469 00:30:12,687 --> 00:30:13,688 Dobra kosa. 470 00:30:16,649 --> 00:30:17,483 Hvala. 471 00:30:18,317 --> 00:30:20,611 Oduvijek želim obojiti kosu. 472 00:30:25,449 --> 00:30:29,912 Sjećaš se kad smo s 11 godina tvom tati ukrale pivo i zalile glave? 473 00:30:29,996 --> 00:30:32,540 I ležale na suncu da dobijemo pramenove. 474 00:30:32,623 --> 00:30:34,667 Baš smo bile blesave. 475 00:30:34,750 --> 00:30:37,628 -Trebale smo popiti pivo. -Da, istina. 476 00:30:43,134 --> 00:30:43,968 Max. 477 00:30:46,429 --> 00:30:50,808 -Zbilja dramatizira. -To je apsurdno. 478 00:30:53,436 --> 00:30:54,562 Smiješno je. 479 00:30:59,358 --> 00:31:02,778 -Sve je puno bolje. -Razgovarajmo o tvojoj majci. 480 00:31:03,654 --> 00:31:06,949 Ne zovimo je „moja majka”. Podsjeća na Kathy Bates. 481 00:31:08,534 --> 00:31:09,952 Kakav je vaš odnos? 482 00:31:11,871 --> 00:31:16,751 Pa, nije baš normalna mama. 483 00:31:16,834 --> 00:31:19,545 Nedavno je pušila travu s mojim dečkom. 484 00:31:21,047 --> 00:31:22,965 Nije mi službeno dečko. 485 00:31:24,634 --> 00:31:26,010 Kako ti je zbog toga? 486 00:31:27,428 --> 00:31:29,180 Jednostavno je takva. 487 00:31:32,308 --> 00:31:33,559 Ovo te stresira? 488 00:31:35,811 --> 00:31:39,273 Pa, ne. Ona je jednostavno takva. 489 00:31:41,233 --> 00:31:43,361 Mogu li ja vas nešto pitati? 490 00:31:44,153 --> 00:31:44,987 Naravno. 491 00:31:47,031 --> 00:31:50,368 Koliko su naše osobine i sposobnosti predodređene? 492 00:31:51,577 --> 00:31:54,121 Genima? 493 00:31:55,164 --> 00:31:56,666 Zašto me to pitaš? 494 00:31:58,626 --> 00:32:01,045 Glupa pomisao, ništa drugo. 495 00:32:02,129 --> 00:32:04,882 U ovome času identificiraš svoje osjećaje 496 00:32:04,966 --> 00:32:07,176 i uzrok potrebe za samoozljeđivanjem. 497 00:32:07,802 --> 00:32:11,764 Moraš iskreno reći što osjećaš ili to neće proći. 498 00:32:12,723 --> 00:32:13,557 Da. 499 00:32:14,308 --> 00:32:15,184 Da, znam. 500 00:32:16,143 --> 00:32:18,729 Kao što rekoh, dobro sam. 501 00:32:24,110 --> 00:32:26,696 Sviđaju mi se plavi pramenovi. Zgodno. 502 00:32:27,613 --> 00:32:28,531 Hvala. 503 00:32:29,156 --> 00:32:32,243 Mama želi da ste Austin i ti ovdje u petak. 504 00:32:33,202 --> 00:32:37,248 Samo Austin. Ja ću biti kod prijateljice. 505 00:32:42,503 --> 00:32:43,379 Simone? 506 00:32:44,088 --> 00:32:46,882 Nitko važan. Kako je u školi? 507 00:32:47,675 --> 00:32:49,051 Max me mrzi. 508 00:32:49,135 --> 00:32:51,679 Mislim da ljudi ne obraćaju pozornost. 509 00:32:51,762 --> 00:32:53,472 Općenito se slažem. 510 00:32:53,556 --> 00:32:56,183 Ali Max me mrzi, vjeruj. I obraća pozornost. 511 00:32:56,267 --> 00:32:58,019 Jeste li razgovarale? 512 00:32:58,769 --> 00:33:00,604 Dobro, ta ideja ti se ne sviđa. 513 00:33:01,856 --> 00:33:02,898 Kako je Bracia? 514 00:33:03,566 --> 00:33:08,154 Dečko koji joj se sviđa rekao je da je fotka ludilo. Usrećio si je. 515 00:33:11,615 --> 00:33:13,409 A kako je na terapiji? 516 00:33:14,493 --> 00:33:16,495 Ne palim se, ako to pitaš. 517 00:33:16,579 --> 00:33:17,997 Nisam to pitao. 518 00:33:19,915 --> 00:33:21,000 Terapija djeluje. 519 00:33:21,834 --> 00:33:22,877 Puno sam bolje. 520 00:33:27,423 --> 00:33:30,217 Ti meni reci nešto o toj Simone koja nije važna. 521 00:33:36,390 --> 00:33:37,850 Anthony Green. 522 00:33:38,684 --> 00:33:41,562 Sjećate li se detalja? 523 00:33:41,645 --> 00:33:45,524 O osobi koja je nestala prije više od deset godina? 524 00:33:46,108 --> 00:33:48,778 Ovo je New Orleans. Znate li koliko toga ima? 525 00:33:55,367 --> 00:33:56,744 -Što? -Njegova žena. 526 00:34:00,122 --> 00:34:03,167 Nje se sjećam. Bilo mi je je žao. 527 00:34:03,250 --> 00:34:04,376 Mlada djevojka. 528 00:34:05,086 --> 00:34:07,129 Prisjetili ste se, očito. 529 00:34:07,213 --> 00:34:10,549 Vodio je ilegalnu kockarnicu, ona je stradala. 530 00:34:10,633 --> 00:34:11,884 Uhitili su je. 531 00:34:12,676 --> 00:34:14,678 Čim je izašla, zbrisao je. 532 00:34:15,888 --> 00:34:17,098 Sramota. 533 00:34:17,181 --> 00:34:21,018 Nisu je sumnjičili za njegov nestanak? 534 00:34:21,685 --> 00:34:25,231 Kako bi ubila čovjeka i riješila se tijela? Vidite je. 535 00:34:26,315 --> 00:34:28,192 To joj baš ide u prilog. 536 00:34:28,692 --> 00:34:29,568 Što? 537 00:34:30,945 --> 00:34:32,655 Svi je podcjenjuju. 538 00:34:36,033 --> 00:34:36,909 Hej. 539 00:34:37,493 --> 00:34:39,870 -Kako je bilo kod tate? -Dobro. 540 00:34:42,414 --> 00:34:44,375 -O, ne. -Što? 541 00:34:45,167 --> 00:34:46,794 Ples u dnevnoj sobi! 542 00:34:52,842 --> 00:34:56,345 Dosta mi je toga da ste svi tako ozbiljni. 543 00:34:57,012 --> 00:34:59,348 Što se događa? 544 00:35:03,561 --> 00:35:05,855 Moraš znati što te čeka u braku. 545 00:35:05,938 --> 00:35:08,399 Dobro, ovo mi se sviđa. 546 00:35:50,441 --> 00:35:51,609 Idem van. 547 00:35:51,692 --> 00:35:54,069 Čekaj, kad se moraš vratiti? 548 00:35:54,904 --> 00:35:56,030 Moram vratiti? 549 00:35:56,113 --> 00:35:58,032 -Da. Ima određeno vrijeme? -Ima. 550 00:35:58,115 --> 00:35:59,575 -Imam? -Ne znam. 551 00:36:01,452 --> 00:36:03,329 Vratit ću se u razumno vrijeme. 552 00:36:04,455 --> 00:36:05,706 Srce, dobro si? 553 00:36:06,373 --> 00:36:07,333 Dobro sam. 554 00:36:07,416 --> 00:36:08,417 Idemo. 555 00:36:15,007 --> 00:36:16,008 Idemo! 556 00:36:16,091 --> 00:36:18,469 ZA ELLEN GINNY IDE K VAMA 557 00:36:36,654 --> 00:36:39,657 Ginny! Nisam vidjela da si došla na vrata. 558 00:36:43,619 --> 00:36:44,662 Baš ugodno. 559 00:36:46,247 --> 00:36:47,998 Uvući ću se. 560 00:36:48,082 --> 00:36:50,960 Dobro, o čemu razgovaramo? 561 00:36:54,255 --> 00:36:56,632 Mama vam je rekla, je li? 562 00:36:58,175 --> 00:37:00,261 Družit ćemo se cijelu večer. 563 00:37:08,477 --> 00:37:09,770 Pomirile su se, ha? 564 00:37:10,354 --> 00:37:13,274 Ne razumijem. Nisam ja učinila nešto loše. 565 00:37:13,357 --> 00:37:14,858 Ne znam, mila. 566 00:37:15,901 --> 00:37:17,778 Imam lošu vijest, drage moje. 567 00:37:18,821 --> 00:37:20,072 Podrum je poplavljen. 568 00:37:20,155 --> 00:37:23,951 -Nadam se da je eufemizam. -Ništa od tuluma. 569 00:37:24,034 --> 00:37:25,869 Ovo mi se ne može događati! 570 00:37:25,953 --> 00:37:27,663 To ima i dobru stranu. 571 00:37:28,580 --> 00:37:30,791 Više nije važno što nemaš prijatelja. 572 00:37:32,459 --> 00:37:34,920 -Šala. -Volimo te, Max. 573 00:37:37,840 --> 00:37:39,258 -Hej, Ginny. -Bok, Ginny. 574 00:37:41,260 --> 00:37:44,763 -Ne! Pardon, ne. -Što sada hoćeš? 575 00:37:44,847 --> 00:37:46,682 Ja se ljutim, ne ti. 576 00:37:46,765 --> 00:37:48,642 Oprosti, Max. 577 00:37:48,726 --> 00:37:52,730 Poremetila sam ravnotežu u svemiru mišlju da se ne vrti sve oko tebe? 578 00:37:52,813 --> 00:37:57,026 Au, boli. Također, kučketino. Ti si učinila nešto loše! 579 00:37:57,109 --> 00:38:00,738 To te baš veseli, ha? Ja sam zajebala, a ti si savršena. 580 00:38:00,821 --> 00:38:03,073 Ne, ali nisam spavala s tvojim bratom. 581 00:38:03,157 --> 00:38:05,909 -To bi bilo kazneno djelo! -Lagala si mi. 582 00:38:05,993 --> 00:38:07,786 Pa što, bogamu? 583 00:38:07,870 --> 00:38:11,040 Sve ti moram govoriti? To nije prijateljstvo. 584 00:38:11,123 --> 00:38:15,961 Prijateljstvo nije otkrivanje ama baš svih misli i tajni. 585 00:38:16,045 --> 00:38:18,547 Prijatelji podupiru jedni druge. 586 00:38:18,630 --> 00:38:22,092 Prijatelj ne bi nekoga otpisao dok ne čuje cijelu priču. 587 00:38:22,176 --> 00:38:23,177 Cijelu priču? 588 00:38:23,260 --> 00:38:27,431 Trebam li čuti kako ste se ševili? Mislim da znam kako je to išlo. 589 00:38:27,514 --> 00:38:32,186 „Oh, Ginny, sve mi je crno, od boja me bole oči.” 590 00:38:32,269 --> 00:38:35,189 „Oh, Marcuse, tražim sebe. 591 00:38:38,359 --> 00:38:39,985 Penisom mi pokaži put!” 592 00:38:40,069 --> 00:38:41,987 Puno pričaš, no nije sve smisleno. 593 00:38:42,071 --> 00:38:44,573 Ma tko je to obojio kosu i očvrsnuo! 594 00:38:44,656 --> 00:38:45,783 Ispričat ćeš se? 595 00:38:46,992 --> 00:38:49,036 -Šališ se. -Ne šalim se, Max. 596 00:38:49,119 --> 00:38:50,329 Ja te volim. 597 00:38:50,996 --> 00:38:53,457 Dobro? Jako te volim, povrijedila si me. 598 00:38:53,540 --> 00:38:58,962 Neki put mi se zbilja čini da uopće ne vidiš kakva sam i kako mi je. 599 00:38:59,505 --> 00:39:02,508 Pokušala sam ne voljeti tvoga brata. 600 00:39:03,008 --> 00:39:06,678 Ali vi Bakeri imate nekakav feromonski DNK, ne znam. 601 00:39:06,762 --> 00:39:08,013 -Voliš ga? -Da. 602 00:39:08,097 --> 00:39:11,308 Zbilja ga voliš? Masna ti kosa uopće ne smeta? 603 00:39:11,392 --> 00:39:12,226 Da. 604 00:39:13,936 --> 00:39:17,106 -Nisam to znala. -Razumijem ga i on razumije mene. 605 00:39:17,731 --> 00:39:20,943 Pokušali smo prestati. Jer i tebe volim. 606 00:39:25,489 --> 00:39:27,199 Bit ćeš mi šurjakinja. 607 00:39:27,282 --> 00:39:29,118 To je malo agresivno, ali… 608 00:39:29,201 --> 00:39:31,703 Žao mi je što sam bila grozna. 609 00:39:31,787 --> 00:39:34,998 Tako patim da užas samo curi iz mene. 610 00:39:35,082 --> 00:39:37,751 Bila sam takva gadura, gadna kučketina. 611 00:39:37,835 --> 00:39:40,421 Dobro što je podrum poplavljen. 612 00:39:40,504 --> 00:39:42,631 Ionako mi nema tko doći na tulum. 613 00:39:43,298 --> 00:39:44,925 Samo želim da smo si dobre. 614 00:39:46,427 --> 00:39:47,261 I ja. 615 00:39:48,262 --> 00:39:49,388 Jako mi fališ. 616 00:39:58,188 --> 00:39:59,982 Što je sad to, bend se okupio? 617 00:40:03,527 --> 00:40:04,361 Ne. 618 00:40:05,070 --> 00:40:06,280 Ne, Ginny, ne. 619 00:40:06,363 --> 00:40:09,867 -Da, Ginny, da. -Ne znaš o čemu govorimo. 620 00:40:09,950 --> 00:40:12,202 Ne znam, ali želim da se to dogodi. 621 00:40:13,036 --> 00:40:13,871 Dobro. 622 00:40:14,955 --> 00:40:17,624 Za svoj rođendan možeš dobiti moj. 623 00:40:17,708 --> 00:40:18,542 Jupi! 624 00:40:19,251 --> 00:40:20,335 Što to znači? 625 00:40:20,419 --> 00:40:22,045 -Tulum kod mene. -Što? 626 00:40:22,629 --> 00:40:26,675 Dobro. Eksplozivno sam uzbuđena. Može! 627 00:40:49,615 --> 00:40:52,117 -Georgia, Paule. -Joe! 628 00:40:52,201 --> 00:40:56,580 Slavimo Paulovu posljednju večer slobode. Sutra će se službeno doseliti. 629 00:40:56,663 --> 00:40:57,581 Kraj jedne ere. 630 00:40:58,624 --> 00:41:00,501 Oh, naravno. Čestitam. 631 00:41:01,376 --> 00:41:03,378 Kuća časti bocom vina. 632 00:41:03,462 --> 00:41:04,880 Ma ne moraš… 633 00:41:08,967 --> 00:41:11,220 Mislim da se sviđaš Joeu. 634 00:41:11,803 --> 00:41:13,305 Ma molim te, nije istina. 635 00:41:14,056 --> 00:41:14,890 Dobro. 636 00:41:25,150 --> 00:41:26,235 To! 637 00:41:28,737 --> 00:41:29,738 Bravo! 638 00:41:32,616 --> 00:41:35,702 -Ne spominjite me. -Aha. 639 00:41:35,786 --> 00:41:38,914 On je tako… Slušajte. 640 00:41:38,997 --> 00:41:40,541 Živjeli! 641 00:41:44,628 --> 00:41:47,297 Griješila sam. 642 00:41:47,881 --> 00:41:51,218 Povrijedila sam ljude. Da bar nisam. 643 00:41:51,301 --> 00:41:52,719 Žalim zbog svega. 644 00:41:55,055 --> 00:41:56,515 Je li to isprika? 645 00:41:57,516 --> 00:41:58,475 Oprosti. 646 00:41:59,017 --> 00:42:01,562 Kretenuša sam. I volim te. 647 00:42:05,941 --> 00:42:07,150 Idemo u kafić. 648 00:42:08,443 --> 00:42:11,071 -Kava s karamelom, kuća časti. -Vaš ostatak. 649 00:42:13,448 --> 00:42:16,660 Ja sam umjetnik, crtam list. Izvolite, vruća je. 650 00:42:18,203 --> 00:42:19,413 Baš ste čudne. 651 00:42:19,997 --> 00:42:24,126 Zaljubljeni moj anđelčiću, princezo, demone. 652 00:42:24,209 --> 00:42:27,004 -Marcus, ha? Imaš grozan ukus. -Hvala. 653 00:42:27,087 --> 00:42:31,258 Ovdje su zlatne mrvice, koje ti probodu grlo 654 00:42:31,341 --> 00:42:33,510 pa ti alkohol brže uđe u krv. 655 00:42:33,594 --> 00:42:34,428 Savršeno! 656 00:42:34,511 --> 00:42:35,637 -Hoćeš? -Hoću. 657 00:42:35,721 --> 00:42:36,805 Za MANG! 658 00:42:36,888 --> 00:42:38,724 Za MANG! 659 00:42:42,561 --> 00:42:44,688 Nisi lagala. 660 00:42:46,898 --> 00:42:47,941 -Bok. -Hej. 661 00:42:48,442 --> 00:42:49,276 Hej. 662 00:42:51,778 --> 00:42:52,738 Idi gore. 663 00:42:53,405 --> 00:42:54,656 Donijet ću cugu. 664 00:43:01,038 --> 00:43:02,873 Dosta mi je samo kad vas vidim. 665 00:43:04,833 --> 00:43:05,959 Tako si slatka. 666 00:43:07,878 --> 00:43:09,338 Bilo je super na probi. 667 00:43:12,090 --> 00:43:15,052 Da, ali tako sam nespretna. 668 00:43:15,636 --> 00:43:17,512 Moramo malo više vježbati. 669 00:43:18,930 --> 00:43:19,806 Ovdje? 670 00:43:20,307 --> 00:43:21,308 U kuhinji? 671 00:43:35,822 --> 00:43:37,741 Silver, to! 672 00:43:37,824 --> 00:43:40,661 Tako mi je drago što si došla! 673 00:43:40,744 --> 00:43:42,037 Je li ti zabavno? 674 00:43:42,120 --> 00:43:43,330 -Jako. -To je dobro. 675 00:43:43,413 --> 00:43:44,373 Drago mi je. 676 00:43:44,456 --> 00:43:46,333 Zašto Sophie nije došla? 677 00:43:46,416 --> 00:43:49,336 Mislite da neće doći? Pozvala sam je. 678 00:43:49,836 --> 00:43:52,381 -Hoćeš još jedno? -Može. 679 00:43:58,595 --> 00:43:59,429 Hej. 680 00:44:00,764 --> 00:44:01,890 Možemo razgovarati? 681 00:44:03,975 --> 00:44:06,019 Nešto jako dobro? 682 00:44:07,020 --> 00:44:09,398 Samo malo. Da, Zione? 683 00:44:09,481 --> 00:44:10,399 Oprosti. 684 00:44:10,482 --> 00:44:12,359 Ginny se ne javlja. 685 00:44:12,859 --> 00:44:15,404 Smije li Austin gledati film za 13-godišnjake? 686 00:44:15,487 --> 00:44:17,030 Ginny se ne javlja? Molim? 687 00:44:19,199 --> 00:44:21,159 Može za 13-godišnjake. Moram ići. 688 00:44:21,660 --> 00:44:23,036 Je li sve u redu? 689 00:44:26,456 --> 00:44:29,501 Ellen? Bok. Mala govna su nas preveslala. 690 00:44:33,505 --> 00:44:34,339 Dakle… 691 00:44:36,466 --> 00:44:37,342 Dakle… 692 00:44:44,182 --> 00:44:46,393 Svi mene krive za naš prekid. 693 00:44:47,018 --> 00:44:48,437 Ali nisam samo ja kriva. 694 00:44:49,604 --> 00:44:50,480 Znam. 695 00:44:51,064 --> 00:44:53,608 Oprosti što sam ti rekao sva ona sranja. 696 00:44:57,028 --> 00:44:58,071 I meni je žao. 697 00:45:00,157 --> 00:45:02,868 Najgore je bilo što mi nisi vjerovao 698 00:45:02,951 --> 00:45:04,161 da je bilo tako. 699 00:45:05,120 --> 00:45:07,622 Rekao si da dramatiziram, kao da sam kriva. 700 00:45:07,706 --> 00:45:08,540 Znam. 701 00:45:12,878 --> 00:45:15,005 Osjećaš li ikada pritisak 702 00:45:15,922 --> 00:45:20,844 da se svuda uklopiš i stalno budeš savršena? 703 00:45:20,927 --> 00:45:23,346 Da, stalno. 704 00:45:26,850 --> 00:45:28,518 Nisam trebao lupiti Marcusa. 705 00:45:29,102 --> 00:45:30,854 Nisam mu trebala poslati fotku. 706 00:45:30,937 --> 00:45:32,647 Da, to je boljelo. 707 00:45:40,155 --> 00:45:41,364 Zbilja sam te volio. 708 00:45:43,658 --> 00:45:45,535 Prvi sam put ikoga volio. 709 00:45:46,828 --> 00:45:48,497 Nemoj reći Samanthi. 710 00:45:48,580 --> 00:45:50,373 Daj da joj kažem, molim te. 711 00:45:58,548 --> 00:46:01,176 I ja sam tebe voljela, ako ti to išta znači. 712 00:46:02,302 --> 00:46:03,762 Ali ne jednako, zar ne? 713 00:46:14,564 --> 00:46:15,398 Hej. 714 00:46:17,567 --> 00:46:18,819 Neka ti bude dobar. 715 00:46:20,403 --> 00:46:21,363 Zaslužuješ to. 716 00:46:35,126 --> 00:46:36,211 Nemoj nikomu reći. 717 00:46:38,088 --> 00:46:39,965 Zbilja, što je bilo? 718 00:46:40,882 --> 00:46:41,716 To? 719 00:46:44,052 --> 00:46:46,137 -Hokej. -Hokej? 720 00:46:46,721 --> 00:46:47,848 Igraš hokej? 721 00:46:48,431 --> 00:46:50,642 Da, desno krilo, Brookline Bulldogsi. 722 00:46:51,768 --> 00:46:53,895 -Izbacim malo energije. -Energije? 723 00:46:55,105 --> 00:46:56,189 Pa, bijesa. 724 00:46:57,107 --> 00:46:58,441 Ja volim hokej. 725 00:46:59,317 --> 00:47:00,193 Ma daj. 726 00:47:00,277 --> 00:47:02,195 Ovo će biti godina Leafsa. 727 00:47:02,696 --> 00:47:05,365 Van. Van iz mog restorana. 728 00:47:07,158 --> 00:47:08,159 Dobro, u redu. 729 00:47:10,245 --> 00:47:11,538 Trebamo nadimak. 730 00:47:12,706 --> 00:47:14,958 Na primjer, Garcus? 731 00:47:17,127 --> 00:47:19,921 Ne, tvoj nadimak za mene. 732 00:47:20,714 --> 00:47:21,882 Milena? 733 00:47:23,008 --> 00:47:25,176 Ne, nešto slatko. Recimo… 734 00:47:26,845 --> 00:47:28,096 Buba. 735 00:47:28,179 --> 00:47:29,514 Ili Baba. 736 00:47:32,392 --> 00:47:34,978 -Ne, ne Baba. -Ma sviđa mi se. 737 00:47:35,061 --> 00:47:36,730 Baba, babica. 738 00:47:36,813 --> 00:47:39,149 -Ne. -Babica? Ne? 739 00:47:39,858 --> 00:47:42,277 Ne Baba. Nešto drugo. 740 00:47:46,573 --> 00:47:48,325 Možda „mišu”? 741 00:47:50,368 --> 00:47:51,328 Zašto to radiš? 742 00:47:52,704 --> 00:47:53,580 Što? 743 00:47:55,790 --> 00:47:57,167 Neću nikamo otići. 744 00:47:58,835 --> 00:48:01,713 Kao da misliš da ću nekamo otići, da ne vjeruješ… 745 00:48:03,006 --> 00:48:04,507 Ne vjerujem. 746 00:48:05,091 --> 00:48:08,136 Mama me naučila da nikomu ne vjerujem. 747 00:48:08,970 --> 00:48:10,722 Čak ni joj. Osobito ne njoj. 748 00:48:11,431 --> 00:48:14,351 Ni muškarcima. Ne vjeruj muškarcu. Zato… 749 00:48:15,727 --> 00:48:17,103 E pa nikamo ne idem. 750 00:48:20,231 --> 00:48:21,066 Ni ja. 751 00:48:22,651 --> 00:48:23,526 Dobro, Babo. 752 00:48:26,947 --> 00:48:28,490 Onda… 753 00:48:32,410 --> 00:48:33,286 Što smo mi? 754 00:48:34,871 --> 00:48:35,872 Kako to misliš? 755 00:48:37,082 --> 00:48:39,250 Želim znati što kaniš. 756 00:48:40,543 --> 00:48:42,379 Što? Zašto to ne možeš reći? 757 00:48:43,129 --> 00:48:44,506 Ne znam. 758 00:48:45,340 --> 00:48:46,883 Mislim da sam… 759 00:48:49,052 --> 00:48:52,305 Oštećen sam i bojim se da ću ovo upropastiti. 760 00:48:54,891 --> 00:48:56,393 Ne želim ovo upropastiti. 761 00:49:04,693 --> 00:49:06,236 Želim da mi budeš cura. 762 00:49:09,948 --> 00:49:12,784 Ne gledaj me tako. Prestani. 763 00:49:12,867 --> 00:49:15,286 -Nisam ja za curu. -Aha, dobro. 764 00:49:24,045 --> 00:49:25,588 Volim te, Virginia Miller. 765 00:49:27,382 --> 00:49:28,842 Danas, sutra, 766 00:49:29,968 --> 00:49:30,844 zauvijek. 767 00:49:53,324 --> 00:49:56,327 -Ne, ne moraš… -U redu je. 768 00:49:57,370 --> 00:49:58,246 Dobro. 769 00:50:06,379 --> 00:50:07,422 Jebote. 770 00:50:10,550 --> 00:50:12,343 Da, baš to želim reći. 771 00:50:40,622 --> 00:50:43,625 Majka! Majka se pojavila! 772 00:50:45,919 --> 00:50:47,128 Izlazimo! 773 00:50:47,212 --> 00:50:48,755 Bilo mi je drago. 774 00:50:48,838 --> 00:50:50,173 Samo dajte. 775 00:50:50,256 --> 00:50:51,091 Ajme. 776 00:50:52,550 --> 00:50:53,551 Je li bilo dobro? 777 00:50:55,011 --> 00:50:56,513 Dobro došli u naš dom. 778 00:50:57,138 --> 00:50:58,389 Bok! 779 00:50:59,641 --> 00:51:01,184 Ljudi! 780 00:51:01,267 --> 00:51:06,231 Da. Može pljesak za prave junake? 781 00:51:06,314 --> 00:51:07,440 Začeli ste me. 782 00:51:07,524 --> 00:51:09,859 To! 783 00:51:11,486 --> 00:51:13,029 -Dođi. -Jeste li za piće? 784 00:51:14,280 --> 00:51:15,198 Ne? 785 00:51:30,380 --> 00:51:32,048 Zašto si se tako sredio? 786 00:51:33,258 --> 00:51:34,509 Trebao sam na spoj. 787 00:51:34,592 --> 00:51:36,511 Baš lijepo. 788 00:51:38,847 --> 00:51:39,722 Nije lijepo? 789 00:51:40,265 --> 00:51:43,893 Nakon nekog vremena je depresivno. 790 00:51:45,103 --> 00:51:47,230 Oprosti, ti nemaš sreće u ljubavi? 791 00:51:48,398 --> 00:51:49,858 Teško je vjerovati? 792 00:51:50,525 --> 00:51:52,026 Imam oči. 793 00:51:52,110 --> 00:51:53,695 Daj, molim te. 794 00:51:54,571 --> 00:51:56,656 I imaš svoj lokal. 795 00:51:56,739 --> 00:51:57,991 Nema šanse. 796 00:51:59,117 --> 00:52:00,743 Tu sigurno ima još nečega. 797 00:52:02,036 --> 00:52:06,207 Osoba s kojom želim biti ne vidi me tako. 798 00:52:06,833 --> 00:52:07,709 Žao mi je. 799 00:52:08,918 --> 00:52:09,752 To je teško. 800 00:52:12,046 --> 00:52:16,426 Gotovo jednako teško kao kad te onaj s kim želiš biti više ne prepoznaje. 801 00:52:18,970 --> 00:52:20,972 Tom danas nije znao kako se zovem. 802 00:52:23,349 --> 00:52:25,476 Zato ne želim ići kući. 803 00:52:42,202 --> 00:52:43,286 Živio. 804 00:52:50,001 --> 00:52:52,462 Da se bilo što dogodilo, 805 00:52:52,545 --> 00:52:55,590 majka i ja bismo bili odgovorni, razumiješ li? 806 00:52:55,673 --> 00:52:58,009 Znam, žao mi je, bila sam glupa. 807 00:52:58,509 --> 00:53:00,053 Očekujemo više od tebe. 808 00:53:01,346 --> 00:53:04,349 -Georgia, imaš li što dodati? -Imam. 809 00:53:05,183 --> 00:53:06,309 Zločesta Ginny. 810 00:53:09,687 --> 00:53:10,521 Dobro. 811 00:53:14,108 --> 00:53:15,193 Ajoj. 812 00:53:17,153 --> 00:53:19,739 Oprosti zbog onoga neki dan. 813 00:53:20,406 --> 00:53:22,742 Jako mi je drago što te zanimaju. 814 00:53:23,534 --> 00:53:26,287 Ali tako se dugo jedina brinem za njih… 815 00:53:26,871 --> 00:53:31,000 Slušaj, bit ćeš Randolph, i oni će biti i moja djeca. 816 00:53:31,084 --> 00:53:32,835 Želim to najviše na svijetu. 817 00:53:33,419 --> 00:53:34,295 Dobro. 818 00:53:40,176 --> 00:53:41,511 Zašto si tako sretna? 819 00:53:42,095 --> 00:53:43,638 Imala je tulum! 820 00:53:43,721 --> 00:53:46,641 Kao iz filmova Tulum koji jedva čekam i Američka pita. 821 00:53:46,724 --> 00:53:49,477 I zbog toga smo sretni? 822 00:53:49,560 --> 00:53:53,982 Nisam je previše upropastila. Normalna je tinejdžerica. Fantastično! 823 00:53:54,774 --> 00:53:56,693 Dobro, ako ti tako kažeš. 824 00:53:56,776 --> 00:53:57,944 Da. 825 00:54:02,824 --> 00:54:05,076 Tako želim biti normalna. 826 00:54:06,369 --> 00:54:07,662 Ali gledam oko sebe 827 00:54:07,745 --> 00:54:11,541 i kao da me zid dijeli od svih ostalih. 828 00:54:18,214 --> 00:54:20,300 Razumijem zašto je mama to učinila. 829 00:54:21,175 --> 00:54:22,593 Mislila je da mora. 830 00:54:24,470 --> 00:54:25,805 Učinila je to za mene. 831 00:54:39,861 --> 00:54:41,696 Moje su ruke krvave. 832 00:54:42,905 --> 00:54:45,074 Ona i ja protiv cijeloga svijeta. 833 00:54:48,619 --> 00:54:49,495 Kriva sam. 834 00:55:13,644 --> 00:55:14,562 Ginny? 835 00:55:15,855 --> 00:55:17,315 Dr. Lily. 836 00:55:19,901 --> 00:55:21,444 Ja… 837 00:55:23,071 --> 00:55:25,990 Pa, dobro sam. Sve bolje. 838 00:55:28,076 --> 00:55:30,036 Ginny, zašto zoveš? 839 00:55:31,788 --> 00:55:33,706 Želiš se ozlijediti? 840 00:55:50,390 --> 00:55:51,808 Nisam dobro. 841 00:57:15,975 --> 00:57:18,561 Prijevod titlova: Vida Živković