1
00:00:14,515 --> 00:00:16,350
Mi madre no es la típica madre.
2
00:00:17,226 --> 00:00:18,227
Eso lo sé.
3
00:00:19,187 --> 00:00:20,938
Funciona de otra forma.
4
00:00:21,022 --> 00:00:23,608
Ginny, las reglas no son para nosotras.
5
00:00:24,275 --> 00:00:25,568
¿Por qué seguirlas?
6
00:00:41,250 --> 00:00:44,962
Nunca hemos sido
la típica familia que cena a las siete.
7
00:00:48,174 --> 00:00:50,802
Todo lo que ha hecho ha sido por mí.
8
00:00:50,885 --> 00:00:52,637
Puedo superarlo.
9
00:00:53,137 --> 00:00:54,472
Podemos estar bien.
10
00:01:03,314 --> 00:01:05,900
- Hola.
- Que no te oiga mi madre.
11
00:01:12,657 --> 00:01:17,578
GINNY Y GEORGIA
12
00:01:23,626 --> 00:01:25,586
Tengo… Tengo la regla.
13
00:01:25,670 --> 00:01:27,213
Pero puedo…
14
00:01:28,422 --> 00:01:29,423
Puedo…
15
00:01:34,512 --> 00:01:35,346
Lo siento.
16
00:01:50,361 --> 00:01:51,696
Un poco más suave.
17
00:01:52,363 --> 00:01:54,448
Perdona. Nunca lo he hecho.
18
00:01:56,576 --> 00:01:59,412
No pasa nada. Es que… Tú ten cuidado.
19
00:02:02,498 --> 00:02:04,625
A ver, los dientes.
20
00:02:04,709 --> 00:02:05,543
Ginny.
21
00:02:05,626 --> 00:02:07,712
- Mierda. Al armario.
- Joder.
22
00:02:13,843 --> 00:02:14,719
Marcus.
23
00:02:24,979 --> 00:02:25,813
Despierta.
24
00:02:26,439 --> 00:02:27,398
Son las nueve.
25
00:02:28,065 --> 00:02:30,026
No cogí las píldoras.
26
00:02:30,109 --> 00:02:33,237
- ¿Puedes ir a por ellas?
- ¿No puedes ir mañana?
27
00:02:33,321 --> 00:02:35,239
Sí, qué gracia.
28
00:02:35,323 --> 00:02:37,742
Vamos a tomarnos a la ligera el asunto.
29
00:02:37,825 --> 00:02:40,244
¿Cuántos años nos llevamos? Uno, dos…
30
00:02:40,328 --> 00:02:41,621
¿Quince años?
31
00:02:42,246 --> 00:02:43,956
Venga, date vida.
32
00:02:54,967 --> 00:02:57,595
Marcus, ¿estás en el armario?
33
00:02:59,680 --> 00:03:00,514
Sí.
34
00:03:02,475 --> 00:03:03,601
¿Estás visible?
35
00:03:05,478 --> 00:03:06,312
No.
36
00:03:07,063 --> 00:03:09,315
Vístete y sal, por favor.
37
00:03:13,444 --> 00:03:14,612
Buenas.
38
00:03:14,695 --> 00:03:15,529
Hola.
39
00:03:16,489 --> 00:03:19,033
- Me voy.
- ¿Cuánto llevas con mi hija?
40
00:03:20,785 --> 00:03:22,245
No estamos saliendo. Es…
41
00:03:25,039 --> 00:03:26,582
Esa respuesta no me gusta.
42
00:03:26,666 --> 00:03:29,335
- No, me gusta mucho.
- ¿Te gusta?
43
00:03:30,378 --> 00:03:32,463
- La quiero.
- ¿La quieres?
44
00:03:34,215 --> 00:03:35,049
Sí, la quiero.
45
00:03:39,136 --> 00:03:40,054
Siéntate.
46
00:03:48,229 --> 00:03:50,314
Eres un chico atormentado, ¿no?
47
00:03:51,732 --> 00:03:53,651
No pasa nada. Lo sé.
48
00:03:54,652 --> 00:03:55,820
Yo también.
49
00:04:00,741 --> 00:04:02,034
Ginny es especial.
50
00:04:02,785 --> 00:04:05,663
Se irá y hará cosas increíbles,
maravillosas.
51
00:04:06,664 --> 00:04:08,624
Y me he dado cuenta de algo.
52
00:04:09,875 --> 00:04:12,086
Ella aún no lo sabe, pero un día,
53
00:04:12,586 --> 00:04:15,798
cuando vea que la limitamos, nos dejará.
54
00:04:16,716 --> 00:04:18,050
No es por ser cruel.
55
00:04:18,843 --> 00:04:20,636
A ver, igual soy cruel,
56
00:04:20,720 --> 00:04:23,306
pero soy sincera.
57
00:04:26,017 --> 00:04:27,893
Eres su novio del insti, bien.
58
00:04:27,977 --> 00:04:29,478
Es bonito, maravilloso.
59
00:04:30,229 --> 00:04:32,398
Llévala al baile del insti.
60
00:04:34,608 --> 00:04:37,028
Pero, llegado el momento, si la quieres,
61
00:04:38,487 --> 00:04:39,697
no la refrenes.
62
00:04:42,283 --> 00:04:43,242
Oye.
63
00:04:44,577 --> 00:04:45,536
Prométemelo.
64
00:04:51,792 --> 00:04:52,793
Sí, lo prometo.
65
00:04:55,296 --> 00:04:57,340
Como la dejes embarazada, te mato.
66
00:05:00,843 --> 00:05:03,512
Mamá, dicen
que las has cogido esta mañana.
67
00:05:07,141 --> 00:05:08,017
¿Qué es esto?
68
00:05:08,100 --> 00:05:11,187
Ha salido del armario
y se está fumando uno.
69
00:05:12,063 --> 00:05:14,231
¿Esta es la confianza que decías?
70
00:05:14,315 --> 00:05:15,733
Dímelo tú.
71
00:05:15,816 --> 00:05:19,195
¿Ibas a contarme
que tu novio se cuela por tu ventana?
72
00:05:19,278 --> 00:05:22,406
- No es mi novio.
- Ahora importa la semántica.
73
00:05:22,490 --> 00:05:24,950
¿Se cuela como en una serie de los 90?
74
00:05:25,034 --> 00:05:27,536
¿Las historias de Clarissa? ¿Dawson Crece?
75
00:05:27,620 --> 00:05:29,038
¿Qué toca ahora?
76
00:05:29,121 --> 00:05:31,707
¿A alguien se le pira
o se tiran a un profe?
77
00:05:31,791 --> 00:05:33,834
Me he enganchado.
78
00:05:37,338 --> 00:05:38,589
Me voy.
79
00:05:42,218 --> 00:05:44,845
Sí, esto es ser buena madre.
80
00:05:48,766 --> 00:05:52,853
Los cupones de comida son 210 al mes.
Gano 250. El alquiler son 500.
81
00:05:52,937 --> 00:05:55,147
Lo que nos lleva al tema de la luz.
82
00:05:55,231 --> 00:05:59,735
Le juro que ni Benjamin Franklin
tenía tantas ganas de hablar de la luz.
83
00:06:01,904 --> 00:06:04,824
Me han pasado con alguien tres veces.
84
00:06:04,907 --> 00:06:06,534
¿Vale? Estoy harta.
85
00:06:06,617 --> 00:06:08,577
No me pase con nadie, por favor.
86
00:06:14,875 --> 00:06:17,211
No pueden cortarla con mi hija mala.
87
00:06:17,294 --> 00:06:18,462
Es una ley.
88
00:06:18,546 --> 00:06:19,797
VINAGRE DE MANZANA
89
00:06:32,101 --> 00:06:33,060
¿Lo oye?
90
00:06:34,437 --> 00:06:35,396
Otro mes.
91
00:06:36,439 --> 00:06:37,356
Gracias.
92
00:06:53,622 --> 00:06:54,582
¿Y esto?
93
00:06:54,665 --> 00:06:57,084
No me enfado por lo del chico
94
00:06:57,168 --> 00:06:59,670
si no te enfadas
porque haya fumado con él.
95
00:07:01,505 --> 00:07:04,133
Venga, quiero que estemos bien.
96
00:07:06,635 --> 00:07:09,763
- ¿De qué habéis hablado?
- De fútbol.
97
00:07:09,847 --> 00:07:11,056
Mamá.
98
00:07:11,140 --> 00:07:13,225
Quería saber qué sentía por ti.
99
00:07:14,226 --> 00:07:15,102
¿Y?
100
00:07:16,937 --> 00:07:18,314
Está enamorado de ti.
101
00:07:19,648 --> 00:07:21,317
Tiene buen gusto, eso sí.
102
00:07:22,318 --> 00:07:25,946
- Ojalá me hubieses hablado de él.
- Siento no ser perfecta.
103
00:07:26,030 --> 00:07:27,781
Ya. Bueno, yo tampoco.
104
00:07:27,865 --> 00:07:29,283
No me digas.
105
00:07:29,366 --> 00:07:30,201
Oye.
106
00:07:35,372 --> 00:07:36,290
¿Qué?
107
00:07:38,125 --> 00:07:40,586
¿Te acuerdas…?
108
00:07:41,378 --> 00:07:45,090
¿Cómo…? ¿Cómo era lo de las pelotas?
109
00:07:45,799 --> 00:07:46,967
¿Lo de las qué?
110
00:07:47,051 --> 00:07:51,764
Una vez dijiste que hay un truco con…
111
00:07:53,140 --> 00:07:54,391
Con las pelotas.
112
00:07:54,475 --> 00:07:56,936
¿Me estás preguntando cómo chuparla?
113
00:07:57,728 --> 00:07:58,562
Sí.
114
00:07:58,646 --> 00:08:01,106
¿Después de llamarme mala madre?
115
00:08:03,734 --> 00:08:04,693
Vale.
116
00:08:05,402 --> 00:08:09,949
Hay que apretarlas por abajo con una mano.
117
00:08:11,325 --> 00:08:12,660
¿Qué hago con la otra?
118
00:08:13,244 --> 00:08:14,078
Pues…
119
00:08:16,956 --> 00:08:18,207
Nos falta un plátano.
120
00:08:18,290 --> 00:08:21,043
- Voy a por el vibrador.
- No lo cojas.
121
00:08:25,589 --> 00:08:26,882
Así que es Marcus.
122
00:08:27,424 --> 00:08:29,802
¿Don porrero? ¿El que se cuela?
123
00:08:29,885 --> 00:08:32,513
¿El que se chocó con la moto? ¿Ese Marcus?
124
00:08:32,596 --> 00:08:35,099
- ¿Ese es?
- Es mucho más que eso.
125
00:08:35,182 --> 00:08:37,059
Ya, le gusta que se la chupen.
126
00:08:37,810 --> 00:08:39,937
Es muy buen artista.
127
00:08:41,188 --> 00:08:42,606
Hombre del Renacimiento.
128
00:08:43,524 --> 00:08:45,568
¿Salís por ahí o solo se cuela?
129
00:08:45,651 --> 00:08:47,611
Mamá, para, ¿vale? Confía en mí.
130
00:08:48,279 --> 00:08:50,990
- Vale.
- Mañana es su cumple.
131
00:08:52,866 --> 00:08:54,201
Qué bonita.
132
00:08:54,285 --> 00:08:55,327
Muy literal.
133
00:08:55,411 --> 00:08:57,329
CUMPLEAÑOS
134
00:08:57,413 --> 00:08:58,998
Bien.
135
00:09:00,958 --> 00:09:01,792
Noche rara.
136
00:09:04,378 --> 00:09:05,963
No más secretos, bombón.
137
00:09:07,047 --> 00:09:09,049
Solo funciona así, ¿vale?
138
00:09:10,509 --> 00:09:11,385
Vale.
139
00:09:13,512 --> 00:09:14,555
Esto es bueno.
140
00:09:15,222 --> 00:09:16,140
Estamos bien.
141
00:09:16,223 --> 00:09:19,059
Se ha renovado el aire, ¿no? ¿Con todo?
142
00:09:20,436 --> 00:09:22,605
Sí, estamos bien. Estoy bien.
143
00:09:22,688 --> 00:09:25,566
En todo caso,
estamos más unidas que nunca.
144
00:09:26,483 --> 00:09:27,985
Nosotras contra el mundo.
145
00:09:29,194 --> 00:09:31,238
Sí, mamá. Lo sé.
146
00:09:32,239 --> 00:09:33,115
Vale.
147
00:09:34,074 --> 00:09:34,908
Bien.
148
00:09:52,551 --> 00:09:55,804
Bueno, una cafetera en casa.
149
00:09:56,472 --> 00:09:57,931
¿Eso es lo último?
150
00:09:58,557 --> 00:10:01,935
Igual te parece eso, pero te equivocas.
151
00:10:02,019 --> 00:10:05,648
No sé cómo tengo tanta mierda.
152
00:10:08,567 --> 00:10:09,401
Hola, Ginny.
153
00:10:10,986 --> 00:10:13,155
¿Os quedáis con Zion el viernes?
154
00:10:13,238 --> 00:10:16,659
Nos quedaremos en casa de Paul
cuando acabemos de limpiar.
155
00:10:16,742 --> 00:10:18,661
¿Este viernes? Vale.
156
00:10:20,245 --> 00:10:22,539
Mi libertad, el fin de una era.
157
00:10:23,749 --> 00:10:27,711
Tengo que hacer una fiesta
como nueva miembro del club.
158
00:10:27,795 --> 00:10:29,421
¿Qué tema elijo?
159
00:10:29,505 --> 00:10:32,049
- ¿Debe tener un tema?
- ¿Dónde te criaste?
160
00:10:32,132 --> 00:10:34,093
Si puede haber tema, lo hay.
161
00:10:34,176 --> 00:10:35,594
¿Cuál es el de la boda?
162
00:10:35,678 --> 00:10:38,222
Me retracto.
En las bodas son una horterada.
163
00:10:38,305 --> 00:10:40,599
- El tema es la boda.
- Y el amor.
164
00:10:40,683 --> 00:10:41,642
Sí.
165
00:10:44,478 --> 00:10:46,522
Quiero montar la mejor fiesta.
166
00:10:46,605 --> 00:10:48,691
Cariño, será ideal.
167
00:10:49,566 --> 00:10:51,068
Sí, cariño.
168
00:10:51,151 --> 00:10:52,069
Sí, cariño.
169
00:10:53,237 --> 00:10:54,863
Qué imbéciles sois.
170
00:10:59,076 --> 00:11:00,536
¿Vas a llevar eso?
171
00:11:03,247 --> 00:11:06,083
No puedo irme sin que comentes algo.
172
00:11:06,166 --> 00:11:07,793
No, me gusta.
173
00:11:07,876 --> 00:11:11,505
Muy: "Soy la vampira nueva de Sunnydale".
174
00:11:11,588 --> 00:11:12,548
Malota.
175
00:11:13,549 --> 00:11:17,010
Paul, si alguna vez necesitas
salir de aquí,
176
00:11:17,094 --> 00:11:20,305
avisa y hacemos bomba de humo.
177
00:11:21,432 --> 00:11:23,809
Si estás pidiendo ayuda, te has pasado.
178
00:11:26,478 --> 00:11:28,063
¿Tú la ves bien?
179
00:11:28,147 --> 00:11:31,233
Sí, la veo bien.
Habéis vuelto a la normalidad.
180
00:11:31,316 --> 00:11:33,402
A ver, a vuestra normalidad.
181
00:11:33,944 --> 00:11:37,406
Pero ¿por qué ha dicho
lo de "hacer bomba de humo"?
182
00:11:38,073 --> 00:11:40,075
Me chincha por una cosa de anoche.
183
00:11:40,159 --> 00:11:42,411
Vi a Marcus entrando por su ventana.
184
00:11:42,494 --> 00:11:44,913
¿Su ventana? ¿En esta casa?
185
00:11:45,706 --> 00:11:47,791
Vale, ¿y qué vamos a hacer?
186
00:11:49,084 --> 00:11:50,711
¿Un internado suizo?
187
00:11:50,794 --> 00:11:53,255
- No, lo digo en serio.
- Ya, yo también.
188
00:11:54,089 --> 00:11:55,674
No sé. Yo me ocupo.
189
00:11:55,758 --> 00:11:57,760
Vale, pues te ocupas tú.
190
00:11:58,635 --> 00:11:59,887
Mamá, llegamos tarde.
191
00:12:00,471 --> 00:12:01,597
Vale.
192
00:12:01,680 --> 00:12:02,931
- Adiós.
- Venga.
193
00:12:03,015 --> 00:12:04,141
- Gracias.
- Nada.
194
00:12:04,224 --> 00:12:08,604
Oye, una cosa, ¿qué tal fue la tutoría
con la maestra de Austin?
195
00:12:08,687 --> 00:12:10,981
Quiere meterlo en no sé qué programa.
196
00:12:11,064 --> 00:12:12,858
Tengo que ver al orientador.
197
00:12:13,567 --> 00:12:15,402
No sé. Da igual. No voy a ir.
198
00:12:15,486 --> 00:12:17,446
¿Por qué? Si lo recomienda…
199
00:12:17,529 --> 00:12:19,198
Solo le falta estudiar más.
200
00:12:20,324 --> 00:12:22,910
- Puede, pero…
- Yo me ocupo. Tranquilo.
201
00:12:22,993 --> 00:12:24,953
Te veo en el trabajo. Te quiero.
202
00:12:33,712 --> 00:12:36,048
Os felicito por mi cumpleaños.
203
00:12:36,131 --> 00:12:38,300
Os felicito por mi cumpleaños.
204
00:12:38,383 --> 00:12:39,760
A los dos.
205
00:12:39,843 --> 00:12:42,012
Sí, ¡es mi cumpleaños!
206
00:12:46,183 --> 00:12:49,144
Os felicito por mi cumpleaños.
Sí, es mi cumple.
207
00:12:49,228 --> 00:12:51,271
Es mi cumpleaños.
208
00:12:51,355 --> 00:12:54,900
Cumplo 16 y me hace mucha ilusión.
209
00:12:55,818 --> 00:12:57,402
No hacía falta esto.
210
00:12:57,486 --> 00:12:58,946
Qué raro. No he sido yo.
211
00:13:20,759 --> 00:13:21,635
Hola, Max.
212
00:13:22,553 --> 00:13:24,930
Solo quería felicitarte.
213
00:13:25,514 --> 00:13:28,016
Gracias, Sophie. Qué maja.
214
00:13:28,684 --> 00:13:30,018
¿Qué tal todo?
215
00:13:30,602 --> 00:13:32,563
Bien, sí. ¿Y tú qué tal?
216
00:13:32,646 --> 00:13:35,399
Genial. Pasando el mejor cumple.
217
00:13:36,984 --> 00:13:40,445
Vente a mi fiesta el viernes.
Es en el sótano de Brodie.
218
00:13:40,529 --> 00:13:42,489
Como amigas, claro.
219
00:13:43,115 --> 00:13:44,575
Y trae a alguien.
220
00:13:44,658 --> 00:13:47,703
Un amigo, una cita, me da igual.
221
00:13:48,787 --> 00:13:49,705
Sí, puede.
222
00:13:50,789 --> 00:13:51,707
Feliz cumple.
223
00:13:56,169 --> 00:13:58,088
¿Qué querrá decir "puede"?
224
00:14:04,011 --> 00:14:05,762
No te enfades en mi cumple.
225
00:14:08,056 --> 00:14:11,059
- ¿Qué pasó anoche?
- Sabía que estaba.
226
00:14:11,143 --> 00:14:14,730
Es Georgia. Lo sabe todo.
No tiene límites.
227
00:14:14,813 --> 00:14:17,149
Espérate eso de ella. Así es mi vida.
228
00:14:17,232 --> 00:14:18,066
Lo siento.
229
00:14:18,692 --> 00:14:20,444
- ¿De qué hablasteis?
- De nada.
230
00:14:20,527 --> 00:14:23,196
De qué intención tengo con su hija.
231
00:14:23,280 --> 00:14:24,740
¿Y qué dijiste?
232
00:14:25,240 --> 00:14:27,409
Que mi intención es destruirte.
233
00:14:29,161 --> 00:14:30,621
No fumes más con ella.
234
00:14:30,704 --> 00:14:32,748
Flipo con que tenga que decirlo.
235
00:14:35,834 --> 00:14:36,793
Feliz cumple.
236
00:14:39,379 --> 00:14:41,882
Sueles confundir los días de la semana.
237
00:14:46,136 --> 00:14:46,970
Vale.
238
00:14:50,098 --> 00:14:51,475
Me alegra que te guste.
239
00:14:52,726 --> 00:14:53,894
Me flipa. Gracias.
240
00:14:53,977 --> 00:14:54,811
Hay más.
241
00:14:55,520 --> 00:14:57,689
Mi madre duerme
en casa de Paul el viernes,
242
00:14:57,773 --> 00:15:00,359
así que no habrá nadie en casa.
243
00:15:01,526 --> 00:15:03,403
Tía, menuda zorra es Maxine.
244
00:15:04,780 --> 00:15:05,989
- "Cumple".
- Gracias.
245
00:15:06,073 --> 00:15:07,824
¿Qué clase tienes ahora?
246
00:15:07,908 --> 00:15:09,534
Lengua Avanzada.
247
00:15:10,869 --> 00:15:13,538
- ¿Nos vamos?
- ¿No faltas mucho?
248
00:15:14,081 --> 00:15:16,458
Vete a fumar con mi madre y chívate.
249
00:15:28,011 --> 00:15:28,929
Hola, pasa.
250
00:15:29,721 --> 00:15:31,098
Ya tenemos página.
251
00:15:32,557 --> 00:15:36,895
"Seguiré siendo un incansable defensor
de los habitantes de Wellsbury".
252
00:15:36,979 --> 00:15:38,355
¿No me la has enseñado?
253
00:15:38,438 --> 00:15:40,732
- No.
- ¿Te gusta?
254
00:15:41,358 --> 00:15:45,362
Es muy seca.
¿Dónde pone que vas a casarte?
255
00:15:45,445 --> 00:15:48,115
- No es la People.
Sale el ayuntamiento.
256
00:15:48,198 --> 00:15:49,366
Donde trabajamos.
257
00:15:49,449 --> 00:15:51,994
- Ponte tú. Estás bueno.
- Les da igual.
258
00:15:52,077 --> 00:15:53,203
- No.
- No.
259
00:15:53,954 --> 00:15:55,122
Te ayudo con esto.
260
00:15:55,205 --> 00:15:57,165
Necesitas redes para humanizarte.
261
00:15:57,249 --> 00:15:59,960
- Que las lleve la primera alcaldesa.
- No existe.
262
00:16:00,043 --> 00:16:02,921
Sabes que llevo razón.
Es carismático, guapo.
263
00:16:03,005 --> 00:16:07,259
- Me siento como un trozo de carne.
- Tiene el rollito de Beto, de Obama.
264
00:16:07,342 --> 00:16:09,344
Sí, es igualito a Obama,
265
00:16:09,428 --> 00:16:12,431
un negro que se abrió camino
hasta la cima.
266
00:16:12,514 --> 00:16:13,849
Igualito.
267
00:16:14,725 --> 00:16:16,685
Alguien debería llevar las redes.
268
00:16:16,768 --> 00:16:18,520
¿Por qué no me dejas ayudar?
269
00:16:18,603 --> 00:16:20,188
Lo mismo te pregunto.
270
00:16:23,400 --> 00:16:27,112
Aquí, Steinbeck hace una conexión clara
271
00:16:27,195 --> 00:16:30,532
con la redención
para que la espiritualidad sobreviva.
272
00:16:30,615 --> 00:16:32,993
HUNTER, GRACIAS POR LOS APUNTES
273
00:16:33,076 --> 00:16:35,037
La familia consigue sobrevivir
274
00:16:35,120 --> 00:16:37,456
y realizar una acción bondadosa,
275
00:16:37,539 --> 00:16:41,001
demostrando que no ha perdido
el sentido del decoro.
276
00:16:41,543 --> 00:16:43,253
Si ponéis eso en contexto…
277
00:16:47,966 --> 00:16:49,593
Me he levantado a las seis.
278
00:16:50,177 --> 00:16:55,182
He ido a la tienda de fiestas
y he usado brillantina.
279
00:16:55,265 --> 00:16:56,850
Está siendo malísima.
280
00:16:58,477 --> 00:16:59,352
Se le pasará.
281
00:17:00,020 --> 00:17:03,065
Le molesta que fuésemos malas amigas,
pero nos trata mal.
282
00:17:03,148 --> 00:17:06,651
Le da algo como se entere
de que nos juntamos.
283
00:17:11,573 --> 00:17:13,533
- ¿Una foto?
- Pues sí.
284
00:17:14,117 --> 00:17:14,993
Venga.
285
00:17:17,621 --> 00:17:19,289
- Ponte.
- No.
286
00:17:23,752 --> 00:17:27,798
La distancia es crucial, ¿vale?
Acabamos de conocer a Josephine.
287
00:17:27,881 --> 00:17:28,840
Independiente.
288
00:17:28,924 --> 00:17:31,843
¿Matrimonio? Ni hablar.
289
00:17:32,427 --> 00:17:37,766
Y conocemos al duque, un lobo solitario
en contra de la clase dirigente.
290
00:17:39,059 --> 00:17:40,435
Luego se conocen ellos.
291
00:17:42,020 --> 00:17:45,816
Y, vaya, Josephine se da cuenta
de que siente algo por él.
292
00:17:45,899 --> 00:17:48,985
El duque se da cuenta
de que siente algo por ella.
293
00:17:49,069 --> 00:17:50,612
Hacen…
294
00:17:51,488 --> 00:17:52,697
como si nada.
295
00:17:52,781 --> 00:17:55,075
Y empiezan…
296
00:17:55,784 --> 00:18:01,998
Postura arriba, giro, box, dos, tres.
297
00:18:02,082 --> 00:18:05,544
Paseo, twinkle y cerramos.
298
00:18:08,296 --> 00:18:09,131
Aquí.
299
00:18:10,048 --> 00:18:10,882
Vale.
300
00:18:12,092 --> 00:18:13,009
Postura arriba.
301
00:18:17,305 --> 00:18:18,181
Perdona.
302
00:18:19,141 --> 00:18:20,392
Me he perdido.
303
00:18:23,436 --> 00:18:25,355
- Max, ¿puedes venir?
- Sí.
304
00:18:27,816 --> 00:18:30,318
- ¿Bajas el brazo?
- Sí, perdona.
305
00:18:30,402 --> 00:18:32,779
Es mi cumple. Soy popular y querida.
306
00:18:33,697 --> 00:18:34,990
Feliz cumpleaños.
307
00:18:35,073 --> 00:18:37,576
Gracias. Te felicito por mi cumple.
308
00:18:38,702 --> 00:18:41,329
Oye, vente a mi fiesta el viernes.
309
00:18:41,413 --> 00:18:43,999
En el sótano de Brodie. Vienen todos.
310
00:18:44,082 --> 00:18:46,376
¿Sí? Puede.
311
00:18:46,960 --> 00:18:48,753
¿Mi vestido llevará escote?
312
00:18:48,837 --> 00:18:51,006
Te gustará. Te lo prometo.
313
00:18:51,089 --> 00:18:53,133
Tengo una idea de algo steampunk
314
00:18:53,216 --> 00:18:56,845
mezclado con la alta sociedad victoriana
para toda la obra.
315
00:18:57,429 --> 00:19:00,182
- Qué pasada.
- ¿A que mola?
316
00:19:00,265 --> 00:19:02,309
Sí, estoy alucinando.
317
00:19:06,479 --> 00:19:08,648
Siempre me he fijado en tu estilo.
318
00:19:09,524 --> 00:19:12,027
- ¿En serio?
- Sí, me encanta tu rollo.
319
00:19:12,611 --> 00:19:13,445
Gracias.
320
00:19:14,654 --> 00:19:16,865
A mí el tuyo. Me encanta la camisa.
321
00:19:18,575 --> 00:19:19,409
Gírate.
322
00:19:25,290 --> 00:19:26,499
- Hola.
- Hola.
323
00:19:28,376 --> 00:19:30,378
Perdona. ¿Se ha dado cuenta Joe?
324
00:19:30,462 --> 00:19:31,546
- No está.
- Vale.
325
00:19:31,630 --> 00:19:33,089
Hola, Marcus.
326
00:19:33,173 --> 00:19:34,007
Buenas.
327
00:19:38,929 --> 00:19:41,264
¿Qué? Siempre robamos café.
328
00:19:42,390 --> 00:19:43,225
Chao.
329
00:19:45,644 --> 00:19:46,770
¿Cómo va la cosa?
330
00:19:49,564 --> 00:19:51,024
Va… Va bien.
331
00:19:51,524 --> 00:19:52,651
¿Estáis saliendo?
332
00:19:54,653 --> 00:19:56,196
Sí, parece que sí.
333
00:19:57,405 --> 00:20:00,700
¿Qué loco pide latte con jengibre?
334
00:20:00,784 --> 00:20:04,037
- Qué asco.
- Pues sí, lo he probado esta mañana.
335
00:20:05,455 --> 00:20:07,374
Madre mía, Joe.
336
00:20:07,874 --> 00:20:09,709
¿Qué te ha pasado en la cara?
337
00:20:09,793 --> 00:20:11,002
¿Qué?
338
00:20:11,586 --> 00:20:15,840
Primera regla del club de la lucha:
nadie habla del club de la lucha.
339
00:20:15,924 --> 00:20:16,758
Qué bien.
340
00:20:16,841 --> 00:20:19,469
Segunda regla: nadie habla del club.
341
00:20:19,552 --> 00:20:21,888
- ¿Para esto os pago?
- Es gratis.
342
00:20:23,974 --> 00:20:25,392
¿Nuevo estilo?
343
00:20:25,475 --> 00:20:26,309
¿Te gusta?
344
00:20:27,477 --> 00:20:28,478
Es muy Hot Topic.
345
00:20:29,813 --> 00:20:30,689
¿Qué?
346
00:20:32,524 --> 00:20:35,277
- ¿Qué coño es Hot Topic?
- Creo que es malo.
347
00:20:35,860 --> 00:20:37,654
Cynthia, ¿te pongo más?
348
00:20:38,405 --> 00:20:43,368
- En algún lado son las cuatro, ¿no?
- Aquí. Las 16:15, de hecho.
349
00:20:43,451 --> 00:20:44,911
Qué bien.
350
00:20:44,995 --> 00:20:46,955
No me preguntes cómo estoy, anda.
351
00:20:47,455 --> 00:20:49,374
Estoy mal y no quiero hablarlo.
352
00:20:49,457 --> 00:20:50,875
Dios. ¿Qué te ha pasado?
353
00:20:52,377 --> 00:20:54,337
Si tú no hablas, yo tampoco.
354
00:20:55,672 --> 00:20:59,009
Joe, necesito un favor
que solo puedes hacerme tú.
355
00:20:59,092 --> 00:21:01,428
- Genial.
- El menú del catering.
356
00:21:01,511 --> 00:21:03,388
Doy una fiesta en el club.
357
00:21:03,471 --> 00:21:05,473
Estás ante la nueva miembro.
358
00:21:07,267 --> 00:21:09,894
- Enhorabuena.
- ¿Quién te ha pegado?
359
00:21:15,233 --> 00:21:17,569
¿Qué fiesta diste cuando entraste?
360
00:21:17,652 --> 00:21:19,612
Tom y yo hicimos un pícnic.
361
00:21:19,696 --> 00:21:23,825
Unos jugadores de fútbol de instituto
hicieron unos pases,
362
00:21:23,908 --> 00:21:26,119
y Tom pinchó un barril.
363
00:21:26,911 --> 00:21:29,664
Qué divertido. Joder.
364
00:21:30,373 --> 00:21:32,751
Bombón, ¿me pones un latte con jengibre?
365
00:21:35,587 --> 00:21:36,880
Estás invitado, Joe.
366
00:21:36,963 --> 00:21:39,382
No hace falta si lo que quieres es comida.
367
00:21:39,466 --> 00:21:42,135
Te invito porque quiero que vengas.
368
00:21:42,218 --> 00:21:43,345
Somos amigos.
369
00:21:43,428 --> 00:21:45,013
Y quiero comida.
370
00:21:48,600 --> 00:21:49,684
Gracias.
371
00:22:05,325 --> 00:22:06,868
Hola, Ellen.
372
00:22:06,951 --> 00:22:08,870
Vengo en son de paz.
373
00:22:08,953 --> 00:22:12,082
- En son de vino, lo mismo.
- ¿Qué quieres?
374
00:22:12,165 --> 00:22:14,626
Estoy haciendo la cena de cumpleaños.
375
00:22:14,709 --> 00:22:19,089
Marcus quiere hamburguesas
y Maxine pollo con pasta.
376
00:22:19,172 --> 00:22:22,384
La fastidié.
Debí contarte lo de Marcus y Ginny.
377
00:22:22,467 --> 00:22:25,136
No tengo excusa.
Debí decírtelo y lo siento.
378
00:22:25,845 --> 00:22:28,014
Siempre me ocupo yo de todo y…
379
00:22:28,848 --> 00:22:31,101
No sé qué más explicaciones darte,
380
00:22:31,935 --> 00:22:33,561
pero te echo de menos.
381
00:22:33,645 --> 00:22:35,021
A mi amiga.
382
00:22:36,106 --> 00:22:38,858
Vale, yo también te echo de menos.
383
00:22:41,903 --> 00:22:44,197
Toma. Sirve si quieres.
384
00:22:44,280 --> 00:22:46,491
He aprendido y vengo a decirte
385
00:22:46,574 --> 00:22:48,827
que Marcus ha vuelto a colarse.
386
00:22:48,910 --> 00:22:50,036
Lo pillé anoche.
387
00:22:50,120 --> 00:22:53,081
¿Se cree Christian Slater
en Escuela de jóvenes asesinos?
388
00:22:53,164 --> 00:22:55,667
Esa es buena. No se me había ocurrido.
389
00:22:55,750 --> 00:22:58,211
Increíble. ¿Nos toman por tontas?
390
00:22:58,294 --> 00:22:59,254
Sí.
391
00:22:59,337 --> 00:23:02,215
¿Por qué no salen sin más
y usan la puerta?
392
00:23:03,800 --> 00:23:05,969
No se te ocurra picar nada
393
00:23:06,052 --> 00:23:08,221
habiendo preparado dos cenas.
394
00:23:08,304 --> 00:23:11,850
Mamá, en los cumples no hay normas.
Hola, Georgia.
395
00:23:11,933 --> 00:23:13,393
Feliz cumpleaños, Max.
396
00:23:13,476 --> 00:23:16,020
- ¿Tienes plan?
- Ginny no está invitada.
397
00:23:16,104 --> 00:23:19,065
Maxine, no es bueno guardar rencor.
398
00:23:19,149 --> 00:23:20,316
La gente se equivoca.
399
00:23:20,400 --> 00:23:23,278
Y si apartas a todos, no te quedará nadie.
400
00:23:25,738 --> 00:23:28,199
¡Marcus, yo te mato!
401
00:23:32,454 --> 00:23:35,582
¿En serio? ¿No te bastaba con Ginny?
¿También Abby?
402
00:23:35,665 --> 00:23:37,333
¿Por qué en mi cumple?
403
00:23:37,417 --> 00:23:39,711
Nuestro cumple. Y no te he hecho nada.
404
00:23:41,504 --> 00:23:43,840
No eres la dueña de la moral.
405
00:23:58,688 --> 00:23:59,814
- Hola.
- Hola.
406
00:24:01,024 --> 00:24:02,066
Vale.
407
00:24:04,319 --> 00:24:06,321
- No, ese cajón…
- Hala.
408
00:24:06,404 --> 00:24:09,157
- Vale.
- ¿Qué es esto?
409
00:24:09,240 --> 00:24:11,910
- Sí.
- Hay un montón.
410
00:24:11,993 --> 00:24:14,204
- Vale.
- Como pipas.
411
00:24:14,287 --> 00:24:15,747
- Tengo al líder.
- Vale.
412
00:24:15,830 --> 00:24:17,874
- El machote.
- Venga, déjalo.
413
00:24:17,957 --> 00:24:20,084
- ¿Cómo funciona esto?
- Ya vale.
414
00:24:20,168 --> 00:24:21,419
- Qué machote.
- Para.
415
00:24:21,503 --> 00:24:23,630
- Tiene vida propia.
- Déjalo.
416
00:24:23,713 --> 00:24:25,298
- Despacio.
- Vale.
417
00:24:25,381 --> 00:24:27,509
Despacio, machote. ¿Esto dónde va?
418
00:24:27,592 --> 00:24:29,219
Oye, mamá, no encuentro…
419
00:24:31,429 --> 00:24:34,307
Tengo que llamar. Ahora lo sé.
420
00:24:37,310 --> 00:24:41,231
Me estoy ganando a pulso
el premio de madre del año.
421
00:24:41,898 --> 00:24:44,901
¿La he traumatizado tanto
que debería preocuparme
422
00:24:44,984 --> 00:24:47,487
que se meta heroína y entre a un circo?
423
00:24:48,404 --> 00:24:49,239
¿Qué?
424
00:24:50,156 --> 00:24:51,533
Nada, es que…
425
00:24:53,576 --> 00:24:56,996
¿Puedo preguntarte una cosa
sin que te enfades?
426
00:24:57,997 --> 00:24:58,957
No prometo nada.
427
00:25:00,083 --> 00:25:06,422
Austin. ¿Me explicas por qué no haces
lo que su maestra recomienda…?
428
00:25:06,506 --> 00:25:07,632
Me he enfadado.
429
00:25:08,299 --> 00:25:09,300
En serio.
430
00:25:09,884 --> 00:25:14,764
Vi a mis padres pasar
por cosas parecidas con Chris.
431
00:25:14,847 --> 00:25:17,809
- Austin y Chris no son iguales.
- Ya lo sé.
432
00:25:17,892 --> 00:25:19,352
No digo eso.
433
00:25:19,435 --> 00:25:24,107
Pero a Austin le vendría bien
un poco más de atención,
434
00:25:24,190 --> 00:25:25,316
y hay recursos.
435
00:25:25,400 --> 00:25:29,696
No voy a etiquetarlo para toda su vida.
El mundo lo verá diferente.
436
00:25:29,779 --> 00:25:31,573
Está bien. No quiero hablarlo.
437
00:25:31,656 --> 00:25:33,783
¿Por qué negarle ayuda? No estás sola.
438
00:25:33,866 --> 00:25:35,910
¡No son tus hijos!
439
00:25:37,370 --> 00:25:40,123
- Hala.
- Oye, me he pasado.
440
00:25:41,082 --> 00:25:44,335
Quiero decir que puedo sola, ¿vale?
Nada más.
441
00:25:44,419 --> 00:25:45,795
- ¿Vale?
- No. ¿Sabes?
442
00:25:45,878 --> 00:25:49,340
Te he entendido perfectamente.
El límite está bien marcado.
443
00:25:49,424 --> 00:25:52,010
No me enteraré de que Ginny tiene novio.
444
00:25:52,093 --> 00:25:55,805
No se confiará en mí para ayudar a Austin.
445
00:25:55,888 --> 00:25:58,308
¿Como confías tú en mí en el trabajo?
446
00:25:58,391 --> 00:25:59,892
¿A qué viene eso?
447
00:25:59,976 --> 00:26:03,980
He demostrado que valgo,
y seguís sin tenerme en cuenta.
448
00:26:04,063 --> 00:26:06,941
Nos vamos a casar y me apartas. ¿Por qué?
449
00:26:07,025 --> 00:26:09,736
¿Es por Nick? Sé que es un poco…
450
00:26:09,819 --> 00:26:12,614
Sé cómo es Nick.
Me da igual. El jefe eres tú.
451
00:26:14,782 --> 00:26:17,243
Y pon al machote donde estaba.
452
00:26:25,960 --> 00:26:27,420
Oye.
453
00:26:27,920 --> 00:26:30,006
Perdona por lo de antes.
454
00:26:30,089 --> 00:26:31,507
Bien por ti.
455
00:26:31,591 --> 00:26:34,385
Bien por Paul, en realidad. Qué sorpresa.
456
00:26:34,469 --> 00:26:37,722
Oye, bombón,
quiero hablar contigo de algo.
457
00:26:38,514 --> 00:26:40,558
- Dios.
- No es nada malo.
458
00:26:42,935 --> 00:26:44,145
Me voy a casar
459
00:26:45,188 --> 00:26:46,731
y eres mi mejor amiga.
460
00:26:49,025 --> 00:26:50,818
¿Quieres ser mi dama de honor?
461
00:26:54,072 --> 00:26:55,823
Claro que sí, mamá.
462
00:26:56,407 --> 00:26:57,867
- ¿Sí?
- Sí.
463
00:27:06,751 --> 00:27:08,503
Espero no haberte traumatizado.
464
00:27:08,586 --> 00:27:10,046
¿Te he traumatizado?
465
00:27:10,630 --> 00:27:12,256
No, estoy bien.
466
00:27:13,841 --> 00:27:14,676
Vale.
467
00:27:16,177 --> 00:27:17,095
Bien.
468
00:27:17,637 --> 00:27:19,305
- ¡Yupi!
- ¡Yupi!
469
00:28:13,735 --> 00:28:15,194
Esto es un truco genial
470
00:28:15,278 --> 00:28:18,489
si no vais a haceros la raya
por todo el párpado,
471
00:28:18,573 --> 00:28:23,745
pero aun así da profundidad
y oscuridad en la zona.
472
00:28:24,245 --> 00:28:25,830
Para definir el párpado,
473
00:28:25,913 --> 00:28:28,958
pongo más lápiz
en la esquina exterior del ojo.
474
00:30:01,175 --> 00:30:04,470
Dicen que las tarántulas saben a tierra.
475
00:30:04,554 --> 00:30:06,931
Sabía que dirías algo así.
476
00:30:07,682 --> 00:30:09,141
Es crujiente…
477
00:30:12,687 --> 00:30:14,021
Me gusta vuestro pelo.
478
00:30:16,649 --> 00:30:17,483
Gracias.
479
00:30:18,234 --> 00:30:20,611
Siempre he querido teñírmelo.
480
00:30:25,408 --> 00:30:27,034
¿Recuerdas cuando con 11
481
00:30:27,118 --> 00:30:29,912
nos echamos cerveza de tu padre en el pelo
482
00:30:29,996 --> 00:30:32,540
y nos tiramos al sol
a ver si quedaban reflejos?
483
00:30:32,623 --> 00:30:34,667
Qué vergüenza dábamos.
484
00:30:34,750 --> 00:30:37,628
- Deberíamos habérnosla bebido.
- Ya ves.
485
00:30:43,134 --> 00:30:43,968
Max.
486
00:30:46,304 --> 00:30:50,808
- Está exagerando muchísimo.
- Es ridícula.
487
00:30:53,352 --> 00:30:54,562
Tiene su gracia.
488
00:30:59,358 --> 00:31:02,778
- La cosa va mucho mejor.
- Hablemos más de tu madre.
489
00:31:03,571 --> 00:31:06,866
¿Podemos no llamarla mi "madre"?
Es muy Kathy Bates.
490
00:31:08,534 --> 00:31:09,952
¿Cómo es la relación?
491
00:31:11,829 --> 00:31:12,955
A ver…
492
00:31:13,456 --> 00:31:14,290
no es…
493
00:31:14,790 --> 00:31:16,751
la típica madre.
494
00:31:16,834 --> 00:31:19,503
Se fumó un porro con mi novio.
495
00:31:21,005 --> 00:31:22,924
A ver, no es mi novio como tal.
496
00:31:24,592 --> 00:31:26,010
¿Cómo te sienta eso?
497
00:31:27,386 --> 00:31:29,180
Ella hace esas cosas.
498
00:31:32,224 --> 00:31:33,434
¿Esto te estresa?
499
00:31:35,770 --> 00:31:39,231
No. A ver, es que ella es así.
500
00:31:41,192 --> 00:31:43,319
¿Puedo preguntar una cosa?
501
00:31:44,153 --> 00:31:44,987
Claro.
502
00:31:46,989 --> 00:31:50,660
¿Cuánto de cómo eres
y de tus capacidades está predeterminado?
503
00:31:51,577 --> 00:31:54,121
Por la genética o lo que sea.
504
00:31:55,122 --> 00:31:56,666
¿Por qué lo preguntas?
505
00:31:58,626 --> 00:32:00,920
Es una tontería. Nada.
506
00:32:02,088 --> 00:32:04,882
En este momento,
identificas lo que sientes
507
00:32:04,966 --> 00:32:07,218
y qué hace que quieras autolesionarte.
508
00:32:07,802 --> 00:32:10,304
Tienes que ser sincera
con tus sentimientos
509
00:32:10,388 --> 00:32:11,639
o no mejorarás.
510
00:32:12,723 --> 00:32:13,557
Sí.
511
00:32:14,266 --> 00:32:15,101
Sí, lo sé.
512
00:32:16,060 --> 00:32:18,646
Como he dicho, estoy bien.
513
00:32:24,110 --> 00:32:26,696
Me gusta el azul. Te da un toque chulo.
514
00:32:27,530 --> 00:32:28,531
Gracias.
515
00:32:29,156 --> 00:32:32,243
Mamá me ha pedido
que os quedéis aquí el viernes.
516
00:32:33,202 --> 00:32:37,081
Solo Austin, en realidad.
Yo duermo en casa de una amiga.
517
00:32:37,873 --> 00:32:38,874
MÓVIL
518
00:32:42,420 --> 00:32:43,379
¿Simone?
519
00:32:44,046 --> 00:32:46,882
No es nadie. ¿Qué tal el instituto?
520
00:32:47,633 --> 00:32:49,051
Max me odia.
521
00:32:49,135 --> 00:32:51,637
La gente piensa muy poco en uno.
522
00:32:51,721 --> 00:32:53,472
Estaría de acuerdo,
523
00:32:53,556 --> 00:32:56,100
pero Max me odia y lo piensa mucho.
524
00:32:56,183 --> 00:32:58,019
¿Has probado a hablar con ella?
525
00:32:58,686 --> 00:33:00,521
Vale, no te gusta esa idea.
526
00:33:01,814 --> 00:33:02,898
¿Qué tal Bracia?
527
00:33:03,482 --> 00:33:06,152
El que le mola ha puesto "brutal"
en tu foto,
528
00:33:06,235 --> 00:33:08,154
así que le has alegrado la vida.
529
00:33:11,532 --> 00:33:13,409
¿Y qué tal la terapia?
530
00:33:14,493 --> 00:33:16,495
No me quemo, si preguntas eso.
531
00:33:16,579 --> 00:33:17,997
No he preguntado eso.
532
00:33:19,832 --> 00:33:20,916
La terapia ayuda.
533
00:33:21,751 --> 00:33:22,835
Estoy mucho mejor.
534
00:33:27,381 --> 00:33:30,134
Háblame de esa Simone que no es nadie.
535
00:33:36,390 --> 00:33:37,850
Anthony Green…
536
00:33:38,601 --> 00:33:41,562
¿Recuerda algún detalle?
537
00:33:41,645 --> 00:33:45,524
¿Que si recuerdo el caso
de un desaparecido de hace diez años?
538
00:33:46,025 --> 00:33:48,778
Es Nueva Orleans.
¿Sabe cuántos casos así hay?
539
00:33:55,284 --> 00:33:56,744
- ¿Qué?
- Su mujer.
540
00:34:00,122 --> 00:34:03,167
De ella me acuerdo. Me dio lástima.
541
00:34:03,250 --> 00:34:04,376
Una joven guapa.
542
00:34:04,919 --> 00:34:07,129
Parece que ahora se acuerda.
543
00:34:07,213 --> 00:34:10,549
Llevaba apuestas ilegales,
y ella se comió el marrón.
544
00:34:10,633 --> 00:34:11,884
La pillaron
545
00:34:12,676 --> 00:34:14,678
y, en cuanto salió, él se largó.
546
00:34:15,805 --> 00:34:17,098
Qué vergüenza.
547
00:34:17,181 --> 00:34:21,018
¿Nunca fue persona de interés
en su desaparición?
548
00:34:21,602 --> 00:34:25,231
¿Cómo va a poder con un hombre
y con su cadáver? Mírela.
549
00:34:26,315 --> 00:34:28,526
Qué conveniente para ella.
550
00:34:28,609 --> 00:34:29,568
¿Qué?
551
00:34:30,945 --> 00:34:32,655
Todos la subestiman.
552
00:34:32,738 --> 00:34:34,782
PERSONA DE INTERÉS PARA LA POLICÍA
553
00:34:36,033 --> 00:34:36,909
Hola.
554
00:34:37,409 --> 00:34:39,787
- Hola. ¿Qué tal tu padre?
- Bien.
555
00:34:42,414 --> 00:34:44,375
- No.
- ¿Qué?
556
00:34:45,167 --> 00:34:46,794
Baile en el salón.
557
00:34:52,842 --> 00:34:56,345
Estoy harta de esas caras tan largas.
558
00:34:57,012 --> 00:34:59,348
¿Qué es esto?
559
00:35:03,561 --> 00:35:05,855
Tienes que saber con quién te casas.
560
00:35:05,938 --> 00:35:08,399
Vale, no me desagrada.
561
00:35:50,441 --> 00:35:51,609
Yo me voy.
562
00:35:51,692 --> 00:35:54,069
Espera. ¿A qué hora tienes que volver?
563
00:35:54,904 --> 00:35:56,030
¿A qué hora?
564
00:35:56,113 --> 00:35:57,907
- Sí, tendrá hora, ¿no?
- Sí.
565
00:35:57,990 --> 00:35:59,575
- ¿Sí?
- No lo sé.
566
00:36:01,452 --> 00:36:03,329
Vuelvo a una hora razonable.
567
00:36:04,455 --> 00:36:05,706
Bombón, ¿estás bien?
568
00:36:06,290 --> 00:36:07,333
Sí, estoy bien.
569
00:36:07,416 --> 00:36:08,417
Vamos.
570
00:36:15,007 --> 00:36:16,008
Venga.
571
00:36:16,091 --> 00:36:18,469
GINNY VA A TU CASA
572
00:36:36,654 --> 00:36:39,657
¡Ginny! No te he visto entrar
por la puerta.
573
00:36:43,619 --> 00:36:44,662
Qué comodidad.
574
00:36:46,163 --> 00:36:47,998
Voy a ponerme aquí.
575
00:36:48,082 --> 00:36:50,960
Bueno, ¿de qué hablamos?
576
00:36:54,255 --> 00:36:56,632
Te lo ha dicho mi madre, ¿no?
577
00:36:58,175 --> 00:37:00,261
Vamos a estar aquí toda la noche.
578
00:37:08,477 --> 00:37:09,770
Han hecho las paces.
579
00:37:10,354 --> 00:37:13,274
A ver, no lo pillo. Yo no hice nada malo.
580
00:37:13,357 --> 00:37:14,858
Sí, tía. Yo qué sé.
581
00:37:15,818 --> 00:37:17,695
Tengo malas noticias, amores.
582
00:37:18,862 --> 00:37:20,072
El sótano está inundado.
583
00:37:20,155 --> 00:37:23,951
- Espero que sea un eufemismo.
- No hay fiesta esta noche.
584
00:37:24,034 --> 00:37:25,786
No me puede estar pasando.
585
00:37:25,869 --> 00:37:27,663
A ver, mira el lado bueno.
586
00:37:28,580 --> 00:37:30,624
Da igual que ya no tengas amigas.
587
00:37:32,459 --> 00:37:34,920
- Es broma.
- Te quiero, Max.
588
00:37:37,840 --> 00:37:39,258
- Hola, Ginny.
- Chao.
589
00:37:41,135 --> 00:37:44,763
- ¡No! Perdona, no.
- ¿Qué quieres ahora?
590
00:37:44,847 --> 00:37:46,682
La enfadada soy yo, no tú.
591
00:37:46,765 --> 00:37:48,726
Lo siento, Max.
592
00:37:48,809 --> 00:37:52,730
¿He desequilibrado el universo
por decir que no eres el centro de todo?
593
00:37:52,813 --> 00:37:57,026
Ostras, eso ha dolido. Qué puta.
La mala aquí eres tú.
594
00:37:57,109 --> 00:38:00,738
Te encanta eso, ¿no?
Que la cagase y tú seas perfecta.
595
00:38:00,821 --> 00:38:03,073
No lo soy, pero no me tiré a tu hermano.
596
00:38:03,157 --> 00:38:05,909
- Bien, porque sería delito.
- Me mentiste.
597
00:38:05,993 --> 00:38:07,703
¿Y qué, joder?
598
00:38:07,786 --> 00:38:11,040
¿Es que tengo que contarte todo?
La amistad no es eso.
599
00:38:11,123 --> 00:38:13,167
La amistad no es tener que contar
600
00:38:13,250 --> 00:38:15,919
los pensamientos y secretos más íntimos.
601
00:38:16,003 --> 00:38:18,464
Para mí, la amistad es apoyarse.
602
00:38:18,547 --> 00:38:22,092
Para mí, una amiga no pasaría de alguien
sin saber todo.
603
00:38:22,176 --> 00:38:23,177
¿Todo?
604
00:38:23,260 --> 00:38:27,431
¿Necesito detalles de cómo te lo tiraste?
Creo que sé cómo fue.
605
00:38:27,514 --> 00:38:32,102
"Ginny, soy oscuro y melancólico.
Los colores me hacen daño".
606
00:38:32,186 --> 00:38:35,189
"Marcus, me estoy buscando a mí misma.
607
00:38:38,317 --> 00:38:39,985
¿Me guías con el pene?".
608
00:38:40,069 --> 00:38:41,987
Dices muchas cosas, pero tonterías.
609
00:38:42,071 --> 00:38:44,573
La que se ha teñido el pelo y tiene valor.
610
00:38:44,656 --> 00:38:45,783
¿Vas a disculparte?
611
00:38:46,909 --> 00:38:49,036
- Estás de coña.
- No, Max.
612
00:38:49,119 --> 00:38:50,204
Porque te quiero.
613
00:38:50,954 --> 00:38:53,457
¿Vale? Te quiero mucho
y me has hecho daño.
614
00:38:53,540 --> 00:38:58,712
A veces siento que lo que me pasa
y quién soy te resbala.
615
00:38:59,463 --> 00:39:02,508
Intenté no querer a tu hermano, en serio,
616
00:39:03,008 --> 00:39:06,678
pero los Baker tenéis algo
en las feromonas, el ADN o algo.
617
00:39:06,762 --> 00:39:08,013
- ¿Le quieres?
- Sí.
618
00:39:08,097 --> 00:39:11,308
Pero ¿en serio?
¿No te molesta su pelo grasiento?
619
00:39:11,392 --> 00:39:12,226
Sí.
620
00:39:13,852 --> 00:39:14,812
Eso no lo sabía.
621
00:39:15,354 --> 00:39:17,106
Le entiendo, y él, a mí.
622
00:39:17,689 --> 00:39:20,692
Intentamos pararlo
porque también te quiero a ti.
623
00:39:25,406 --> 00:39:27,199
Serías mi cuñada.
624
00:39:27,282 --> 00:39:29,118
A ver, eso es pasarse, pero…
625
00:39:29,201 --> 00:39:31,286
Siento haber sido tan mala.
626
00:39:31,787 --> 00:39:34,998
Es que estaba fatal. No podía más.
627
00:39:35,082 --> 00:39:37,751
He sido una cabrona de mucho cuidado.
628
00:39:37,835 --> 00:39:42,464
Prefiero que el sótano de Brodie
esté inundado, porque no tengo amigas.
629
00:39:43,215 --> 00:39:44,967
Solo quiero que estemos bien.
630
00:39:46,385 --> 00:39:47,219
Y yo.
631
00:39:48,220 --> 00:39:49,388
Te echaba de menos.
632
00:39:58,105 --> 00:39:59,982
¿El grupo vuelve a estar junto?
633
00:40:03,527 --> 00:40:04,361
No.
634
00:40:04,987 --> 00:40:06,280
No, Ginny. No.
635
00:40:06,363 --> 00:40:09,867
- Sí, Ginny. Sí.
- No sabes de qué hablamos.
636
00:40:09,950 --> 00:40:12,202
No, pero sé que quiero que pase.
637
00:40:13,036 --> 00:40:13,871
Vale.
638
00:40:14,955 --> 00:40:17,624
De regalo de cumple, quédate mi cumple.
639
00:40:17,708 --> 00:40:18,542
¡Toma!
640
00:40:19,251 --> 00:40:20,335
¿Qué significa?
641
00:40:20,419 --> 00:40:22,045
- Fiesta en mi casa.
- ¿Qué?
642
00:40:22,629 --> 00:40:26,675
Vale, estoy flipando de ilusión. Venga.
643
00:40:49,615 --> 00:40:52,117
- Georgia, Paul.
- Joe.
644
00:40:52,201 --> 00:40:56,580
Celebramos su última noche de libertad.
Mañana se viene a vivir conmigo.
645
00:40:56,663 --> 00:40:57,581
Fin de una era.
646
00:40:58,582 --> 00:41:00,501
Claro. Enhorabuena.
647
00:41:01,376 --> 00:41:03,378
Os invito a una botella de vino.
648
00:41:03,462 --> 00:41:04,880
No hace falta…
649
00:41:08,884 --> 00:41:11,220
Creo que a Joe le haces tilín.
650
00:41:11,887 --> 00:41:13,305
Calla. Qué va.
651
00:41:13,972 --> 00:41:14,890
Vale.
652
00:41:25,150 --> 00:41:26,235
¡Sí!
653
00:41:28,737 --> 00:41:29,738
¡Vale!
654
00:41:32,616 --> 00:41:35,702
- No deberíais hablar de mí.
- Vale.
655
00:41:35,786 --> 00:41:38,914
Es tan… A ver, tías…
656
00:41:38,997 --> 00:41:40,541
- Salud.
- Eso.
657
00:41:40,624 --> 00:41:41,750
¡Bien!
658
00:41:44,628 --> 00:41:47,297
Metí la pata.
659
00:41:47,881 --> 00:41:51,218
Herí tus sentimientos
y ojalá pudiese cambiar las cosas.
660
00:41:51,301 --> 00:41:52,844
Abunda el arrepentimiento.
661
00:41:54,972 --> 00:41:56,515
¿Te estás disculpando?
662
00:41:57,516 --> 00:41:58,475
Lo siento.
663
00:41:59,017 --> 00:42:01,562
Soy gilipollas y te quiero.
664
00:42:05,857 --> 00:42:07,150
La cafetería.
665
00:42:08,443 --> 00:42:11,071
- Invitamos a un macchiato.
- Su cambio.
666
00:42:13,323 --> 00:42:16,660
Hago una hoja porque soy artista.
Tenga. Quema.
667
00:42:18,203 --> 00:42:19,413
Sois raras.
668
00:42:19,997 --> 00:42:24,042
Mi querubín, angelito,
princesita, demonio.
669
00:42:24,126 --> 00:42:27,004
- Así que Marcus. Qué mal gusto.
- Gracias.
670
00:42:27,087 --> 00:42:31,258
Tías, esto lleva motas de oro
que te agujerean la garganta
671
00:42:31,341 --> 00:42:33,510
para que el alcohol entre antes.
672
00:42:33,594 --> 00:42:34,428
Perfecto.
673
00:42:34,511 --> 00:42:35,637
- ¿Quieres?
- Sí.
674
00:42:35,721 --> 00:42:36,805
¡Por MANG!
675
00:42:36,888 --> 00:42:38,724
¡Por MANG!
676
00:42:42,561 --> 00:42:44,688
No… No estabas mintiendo.
677
00:42:46,898 --> 00:42:47,941
- Buenas.
- Hola.
678
00:42:48,442 --> 00:42:49,276
Oye…
679
00:42:51,778 --> 00:42:52,738
ve arriba.
680
00:42:53,405 --> 00:42:54,656
Voy a por bebida.
681
00:43:00,996 --> 00:43:02,748
Me he quedado embarazada.
682
00:43:04,833 --> 00:43:05,959
Qué monos sois.
683
00:43:07,753 --> 00:43:09,212
El ensayo fue divertido.
684
00:43:12,090 --> 00:43:15,052
Sí, pero me siento incómoda.
685
00:43:15,636 --> 00:43:17,512
Solo necesitamos practicar.
686
00:43:18,930 --> 00:43:19,806
¿Aquí?
687
00:43:20,307 --> 00:43:21,308
¿En la cocina?
688
00:43:35,822 --> 00:43:37,741
Madre mía, Silver. ¡Bien!
689
00:43:37,824 --> 00:43:40,661
¡Toma! Qué alegría que hayas venido.
690
00:43:40,744 --> 00:43:41,912
¿Te diviertes?
691
00:43:41,995 --> 00:43:43,246
- Muchísimo.
- Genial.
692
00:43:43,330 --> 00:43:44,373
Me alegro.
693
00:43:44,456 --> 00:43:46,249
¿Por qué no ha llegado Sophie?
694
00:43:46,333 --> 00:43:49,294
¿Creéis que no vendrá?
Le pedí que viniese.
695
00:43:49,836 --> 00:43:52,381
- ¿Quieres otro chupito?
- Sí.
696
00:43:58,512 --> 00:43:59,429
Hola.
697
00:44:00,764 --> 00:44:01,723
¿Podemos hablar?
698
00:44:03,975 --> 00:44:06,019
Es bueno, ¿no?
699
00:44:06,937 --> 00:44:09,314
Espera. Hola, Zion. ¿Qué pasa?
700
00:44:09,398 --> 00:44:10,399
Siento molestar.
701
00:44:10,482 --> 00:44:12,776
He llamado a Ginny, pero no responde.
702
00:44:12,859 --> 00:44:15,278
¿Austin puede ver
una peli para mayores de 13?
703
00:44:15,362 --> 00:44:17,030
¿Has llamado a Ginny? ¿Por…?
704
00:44:19,157 --> 00:44:20,992
Puede verla. Te dejo.
705
00:44:21,660 --> 00:44:23,036
¿Pasa algo?
706
00:44:26,415 --> 00:44:28,041
- Hola, Ellen.
- Hola.
707
00:44:28,125 --> 00:44:29,918
Nos la han jugado.
708
00:44:33,505 --> 00:44:34,339
Bueno…
709
00:44:36,466 --> 00:44:37,342
Bueno…
710
00:44:44,099 --> 00:44:46,393
Me echan la culpa de que cortásemos,
711
00:44:47,102 --> 00:44:48,437
pero no fui solo yo.
712
00:44:49,521 --> 00:44:50,480
Lo sé.
713
00:44:51,064 --> 00:44:53,608
Siento haber dicho esas cosas de ti.
714
00:44:56,945 --> 00:44:57,988
Yo también.
715
00:45:00,073 --> 00:45:02,868
Lo que más me jorobó fue que no te creíste
716
00:45:02,951 --> 00:45:04,161
lo que te conté.
717
00:45:05,120 --> 00:45:07,539
Dijiste que exageraba,
como si fuese cosa mía.
718
00:45:07,622 --> 00:45:08,498
Ya.
719
00:45:12,878 --> 00:45:15,005
¿Alguna vez sientes presión
720
00:45:15,922 --> 00:45:20,844
por encajar en todos lados
y ser perfecta siempre?
721
00:45:20,927 --> 00:45:23,346
Sí, constantemente.
722
00:45:26,933 --> 00:45:28,518
Debí pegarle a Marcus.
723
00:45:29,102 --> 00:45:30,854
No debí mandarle esa foto.
724
00:45:30,937 --> 00:45:32,647
Sí, eso me fastidió.
725
00:45:40,155 --> 00:45:41,364
Te quería mucho.
726
00:45:43,658 --> 00:45:45,535
Es la primera vez que me pasa.
727
00:45:46,828 --> 00:45:48,497
No se lo digas a Samantha.
728
00:45:48,580 --> 00:45:50,373
Déjame que se lo diga, anda.
729
00:45:58,465 --> 00:46:01,176
Yo también te quería, que lo sepas.
730
00:46:02,219 --> 00:46:03,762
Pero no igual, ¿no?
731
00:46:14,564 --> 00:46:15,398
Oye…
732
00:46:17,567 --> 00:46:18,819
que se porte bien.
733
00:46:20,403 --> 00:46:21,363
Te lo mereces.
734
00:46:35,126 --> 00:46:36,211
No lo cuentes.
735
00:46:38,088 --> 00:46:39,965
En serio, ¿qué pasó?
736
00:46:40,924 --> 00:46:41,758
¿Esto?
737
00:46:43,969 --> 00:46:46,137
- Partido de hockey.
- ¿Hockey?
738
00:46:46,721 --> 00:46:47,848
¿Juegas al hockey?
739
00:46:48,431 --> 00:46:50,809
Lateral derecho. Brookline Bulldogs.
740
00:46:51,685 --> 00:46:53,895
- Descargo energía.
- ¿Energía?
741
00:46:55,063 --> 00:46:56,189
Bueno, rabia.
742
00:46:57,107 --> 00:46:58,441
Me encanta el hockey.
743
00:46:59,276 --> 00:47:00,151
Anda ya.
744
00:47:00,235 --> 00:47:02,112
Este es el año de Leaf.
745
00:47:02,696 --> 00:47:05,365
Fuera. Fuera de mi restaurante.
746
00:47:07,075 --> 00:47:08,076
Bueno, vale.
747
00:47:10,245 --> 00:47:11,538
Nos falta un mote.
748
00:47:12,706 --> 00:47:14,958
En plan, ¿Garcus?
749
00:47:17,043 --> 00:47:19,921
No, una forma de llamarme tú a mí.
750
00:47:20,714 --> 00:47:21,882
¿Amorcito?
751
00:47:22,883 --> 00:47:25,176
No, algo bonito como…
752
00:47:26,761 --> 00:47:28,096
Como osito Pooh.
753
00:47:28,179 --> 00:47:29,514
Acortándolo, eres Poo.
754
00:47:32,309 --> 00:47:34,978
- No, Poo no.
- Me gusta. Es mono.
755
00:47:35,061 --> 00:47:36,730
¿Popó? ¿Zurullito?
756
00:47:36,813 --> 00:47:39,149
- A ver, no.
- Popó. ¿No?
757
00:47:39,858 --> 00:47:42,235
No, Poo no. Otra cosa.
758
00:47:46,531 --> 00:47:48,325
¿Y "cariño"?
759
00:47:50,243 --> 00:47:51,328
¿Por qué lo haces?
760
00:47:52,746 --> 00:47:53,622
¿El qué?
761
00:47:55,790 --> 00:47:57,208
No me voy a ningún lado.
762
00:47:58,835 --> 00:48:01,713
Parece que te crees
que me voy a ir, como si no…
763
00:48:03,006 --> 00:48:04,507
No me fio.
764
00:48:05,050 --> 00:48:08,345
Si he aprendido algo de mi madre
es a no fiarme de nadie.
765
00:48:08,887 --> 00:48:10,764
Ni de ella, sobre todo.
766
00:48:11,348 --> 00:48:14,351
Ni de los hombres.
No te fíes de los hombres.
767
00:48:15,727 --> 00:48:17,145
No me voy a ningún lado.
768
00:48:20,190 --> 00:48:21,066
Yo tampoco.
769
00:48:22,609 --> 00:48:23,485
Vale, Poo.
770
00:48:26,863 --> 00:48:28,406
Entonces…
771
00:48:32,369 --> 00:48:33,244
¿qué somos?
772
00:48:34,788 --> 00:48:35,789
¿Cómo?
773
00:48:36,998 --> 00:48:39,167
Quiero saber tus intenciones.
774
00:48:41,044 --> 00:48:42,379
¿Por qué no lo dices?
775
00:48:43,129 --> 00:48:44,506
No lo sé, es que…
776
00:48:45,340 --> 00:48:46,883
Pensaba… Creo que…
777
00:48:49,052 --> 00:48:52,305
Tengo mis movidas y me da miedo cagarla.
778
00:48:54,891 --> 00:48:56,309
No quiero cagarla.
779
00:49:04,609 --> 00:49:06,236
Quiero que seas mi novia.
780
00:49:09,864 --> 00:49:12,742
No me mires así. Para.
781
00:49:12,826 --> 00:49:15,286
- No soy la novia de nadie.
- Ya, vale.
782
00:49:24,087 --> 00:49:25,505
Te quiero, Virginia.
783
00:49:27,382 --> 00:49:28,842
Hoy, mañana
784
00:49:29,968 --> 00:49:30,844
y siempre.
785
00:49:53,324 --> 00:49:56,327
- No hace falta.
- No pasa nada.
786
00:49:57,287 --> 00:49:58,163
Vale.
787
00:50:06,379 --> 00:50:07,422
Joder.
788
00:50:10,550 --> 00:50:12,343
Sí, es lo que estaba diciendo.
789
00:50:40,622 --> 00:50:43,625
¡Una madre! ¡Hay una madre!
790
00:50:45,919 --> 00:50:47,128
¡Vámonos!
791
00:50:47,212 --> 00:50:48,755
Encantada.
792
00:50:48,838 --> 00:50:50,173
Adelante.
793
00:50:50,256 --> 00:50:51,091
Dios.
794
00:50:52,634 --> 00:50:53,551
¿Os divertís?
795
00:50:55,011 --> 00:50:56,638
Bienvenidos a nuestra casa.
796
00:50:57,138 --> 00:50:58,389
Adiós.
797
00:50:59,641 --> 00:51:01,184
¡Chicos!
798
00:51:01,267 --> 00:51:06,231
¡Bien! Un aplauso para los héroes, ¿no?
799
00:51:06,314 --> 00:51:07,440
Por concebirme.
800
00:51:07,524 --> 00:51:09,859
¡Bien!
801
00:51:11,486 --> 00:51:13,029
- Vamos.
- ¿Una copa?
802
00:51:14,280 --> 00:51:15,198
¿No?
803
00:51:30,338 --> 00:51:32,048
¿Por qué vas tan apuesto?
804
00:51:33,258 --> 00:51:34,509
Tengo una cita luego.
805
00:51:34,592 --> 00:51:36,511
Qué bien.
806
00:51:38,763 --> 00:51:39,639
¿No?
807
00:51:40,265 --> 00:51:43,893
Al final, acaba siendo un muermo.
808
00:51:45,019 --> 00:51:47,230
¿Tienes mala suerte en el amor?
809
00:51:48,314 --> 00:51:49,858
¿Por qué es tan raro?
810
00:51:50,441 --> 00:51:52,026
Porque tengo ojos.
811
00:51:52,110 --> 00:51:53,695
Porque ¿hola?
812
00:51:54,529 --> 00:51:56,656
Tienes un negocio y todo.
813
00:51:56,739 --> 00:51:57,991
Imposible.
814
00:51:59,033 --> 00:52:00,743
Será otra cosa.
815
00:52:01,953 --> 00:52:06,207
La persona con la que quiero estar
no me ve así.
816
00:52:06,833 --> 00:52:07,709
Lo siento.
817
00:52:08,835 --> 00:52:09,836
Te sentirás solo.
818
00:52:11,838 --> 00:52:14,632
Como cuando la persona
con la que quieres estar
819
00:52:14,716 --> 00:52:16,426
no te reconoce.
820
00:52:18,970 --> 00:52:20,763
Hoy Tom no se sabía mi nombre.
821
00:52:23,349 --> 00:52:25,476
Por eso no quiero irme a casa.
822
00:52:42,202 --> 00:52:43,286
Salud.
823
00:52:49,918 --> 00:52:54,339
Si hubiese pasado algo, cualquier cosa,
tu madre y yo seríamos responsables.
824
00:52:54,422 --> 00:52:55,590
¿Lo entiendes?
825
00:52:55,673 --> 00:52:58,009
Lo sé. Lo siento. Ha sido una tontería.
826
00:52:58,509 --> 00:53:00,011
Esperamos más de ti.
827
00:53:01,346 --> 00:53:03,890
- Georgia, ¿quieres añadir algo?
- Sí.
828
00:53:05,183 --> 00:53:06,309
Ginny mala.
829
00:53:09,687 --> 00:53:10,521
Vale.
830
00:53:14,108 --> 00:53:15,193
Dios.
831
00:53:17,111 --> 00:53:19,697
Oye, siento lo de la otra noche.
832
00:53:20,323 --> 00:53:22,659
Me encanta que te preocupes por ellos.
833
00:53:23,451 --> 00:53:26,287
Llevo tanto siendo la única
que los cuida que…
834
00:53:26,788 --> 00:53:30,917
Escucha, vas a ser una Randolph,
y ellos van a ser mis hijos.
835
00:53:31,000 --> 00:53:32,835
No hay nada que quiera más.
836
00:53:33,419 --> 00:53:34,295
Vale.
837
00:53:40,176 --> 00:53:41,511
¿Por qué tan alegre?
838
00:53:42,095 --> 00:53:43,638
Ha montado una fiesta.
839
00:53:43,721 --> 00:53:46,641
A lo Ya no puedo esperar y American Pie.
840
00:53:46,724 --> 00:53:49,394
Vale, ¿y eso debe alegrarnos?
841
00:53:49,477 --> 00:53:53,982
A ver, no la he traumatizado tanto.
Es una adolescente normal.
842
00:53:54,691 --> 00:53:56,693
Bueno, si tú lo dices…
843
00:53:56,776 --> 00:53:57,944
Sí.
844
00:54:02,740 --> 00:54:05,076
Me muero de ganas de ser normal,
845
00:54:06,327 --> 00:54:07,620
pero miro alrededor
846
00:54:07,704 --> 00:54:11,416
y siento que hay un muro
que me separa de los demás.
847
00:54:18,214 --> 00:54:20,300
Entiendo por qué mi madre hizo eso.
848
00:54:21,175 --> 00:54:22,593
Se vio obligada.
849
00:54:24,429 --> 00:54:25,763
Lo hizo por mí.
850
00:54:39,861 --> 00:54:41,988
Tengo las manos manchadas de sangre.
851
00:54:42,905 --> 00:54:45,074
Ella y yo contra el mundo.
852
00:54:48,661 --> 00:54:49,537
Culpa.
853
00:55:13,644 --> 00:55:14,562
¿Ginny?
854
00:55:15,855 --> 00:55:17,315
Hola, doctora Lily.
855
00:55:19,901 --> 00:55:21,444
Estoy…
856
00:55:23,071 --> 00:55:25,990
Estoy bien. Voy mejor.
857
00:55:28,076 --> 00:55:30,036
Ginny, ¿por qué me llamas?
858
00:55:31,788 --> 00:55:33,706
¿Quieres autolesionarte?
859
00:55:50,306 --> 00:55:51,724
No estoy bien.
860
00:57:15,975 --> 00:57:18,561
Subtítulos: Andrea Peñalver Albendea