1 00:00:14,515 --> 00:00:16,350 Mi madre no es la típica madre. 2 00:00:17,226 --> 00:00:18,227 Eso lo sé. 3 00:00:19,187 --> 00:00:20,938 Funciona de otra forma. 4 00:00:21,022 --> 00:00:23,608 Ginny, las reglas no son para nosotras. 5 00:00:24,275 --> 00:00:25,568 ¿Por qué seguirlas? 6 00:00:41,250 --> 00:00:44,962 Nunca hemos sido la típica familia que cena a las siete. 7 00:00:48,174 --> 00:00:50,802 Todo lo que ha hecho ha sido por mí. 8 00:00:50,885 --> 00:00:52,637 Puedo superarlo. 9 00:00:53,137 --> 00:00:54,472 Podemos estar bien. 10 00:01:03,314 --> 00:01:05,900 - Hola. - Que no te oiga mi madre. 11 00:01:12,657 --> 00:01:17,578 GINNY Y GEORGIA 12 00:01:23,626 --> 00:01:25,586 Tengo… Tengo la regla. 13 00:01:25,670 --> 00:01:27,213 Pero puedo… 14 00:01:28,422 --> 00:01:29,423 Puedo… 15 00:01:34,512 --> 00:01:35,346 Lo siento. 16 00:01:50,361 --> 00:01:51,696 Un poco más suave. 17 00:01:52,363 --> 00:01:54,448 Perdona. Nunca lo he hecho. 18 00:01:56,576 --> 00:01:59,412 No pasa nada. Es que… Tú ten cuidado. 19 00:02:02,498 --> 00:02:04,625 A ver, los dientes. 20 00:02:04,709 --> 00:02:05,543 Ginny. 21 00:02:05,626 --> 00:02:07,712 - Mierda. Al armario. - Joder. 22 00:02:13,843 --> 00:02:14,719 Marcus. 23 00:02:24,979 --> 00:02:25,813 Despierta. 24 00:02:26,439 --> 00:02:27,398 Son las nueve. 25 00:02:28,065 --> 00:02:30,026 No cogí las píldoras. 26 00:02:30,109 --> 00:02:33,237 - ¿Puedes ir a por ellas? - ¿No puedes ir mañana? 27 00:02:33,321 --> 00:02:35,239 Sí, qué gracia. 28 00:02:35,323 --> 00:02:37,742 Vamos a tomarnos a la ligera el asunto. 29 00:02:37,825 --> 00:02:40,244 ¿Cuántos años nos llevamos? Uno, dos… 30 00:02:40,328 --> 00:02:41,621 ¿Quince años? 31 00:02:42,246 --> 00:02:43,956 Venga, date vida. 32 00:02:54,967 --> 00:02:57,595 Marcus, ¿estás en el armario? 33 00:02:59,680 --> 00:03:00,514 Sí. 34 00:03:02,475 --> 00:03:03,601 ¿Estás visible? 35 00:03:05,478 --> 00:03:06,312 No. 36 00:03:07,063 --> 00:03:09,315 Vístete y sal, por favor. 37 00:03:13,444 --> 00:03:14,612 Buenas. 38 00:03:14,695 --> 00:03:15,529 Hola. 39 00:03:16,489 --> 00:03:19,033 - Me voy. - ¿Cuánto llevas con mi hija? 40 00:03:20,785 --> 00:03:22,245 No estamos saliendo. Es… 41 00:03:25,039 --> 00:03:26,582 Esa respuesta no me gusta. 42 00:03:26,666 --> 00:03:29,335 - No, me gusta mucho. - ¿Te gusta? 43 00:03:30,378 --> 00:03:32,463 - La quiero. - ¿La quieres? 44 00:03:34,215 --> 00:03:35,049 Sí, la quiero. 45 00:03:39,136 --> 00:03:40,054 Siéntate. 46 00:03:48,229 --> 00:03:50,314 Eres un chico atormentado, ¿no? 47 00:03:51,732 --> 00:03:53,651 No pasa nada. Lo sé. 48 00:03:54,652 --> 00:03:55,820 Yo también. 49 00:04:00,741 --> 00:04:02,034 Ginny es especial. 50 00:04:02,785 --> 00:04:05,663 Se irá y hará cosas increíbles, maravillosas. 51 00:04:06,664 --> 00:04:08,624 Y me he dado cuenta de algo. 52 00:04:09,875 --> 00:04:12,086 Ella aún no lo sabe, pero un día, 53 00:04:12,586 --> 00:04:15,798 cuando vea que la limitamos, nos dejará. 54 00:04:16,716 --> 00:04:18,050 No es por ser cruel. 55 00:04:18,843 --> 00:04:20,636 A ver, igual soy cruel, 56 00:04:20,720 --> 00:04:23,306 pero soy sincera. 57 00:04:26,017 --> 00:04:27,893 Eres su novio del insti, bien. 58 00:04:27,977 --> 00:04:29,478 Es bonito, maravilloso. 59 00:04:30,229 --> 00:04:32,398 Llévala al baile del insti. 60 00:04:34,608 --> 00:04:37,028 Pero, llegado el momento, si la quieres, 61 00:04:38,487 --> 00:04:39,697 no la refrenes. 62 00:04:42,283 --> 00:04:43,242 Oye. 63 00:04:44,577 --> 00:04:45,536 Prométemelo. 64 00:04:51,792 --> 00:04:52,793 Sí, lo prometo. 65 00:04:55,296 --> 00:04:57,340 Como la dejes embarazada, te mato. 66 00:05:00,843 --> 00:05:03,512 Mamá, dicen que las has cogido esta mañana. 67 00:05:07,141 --> 00:05:08,017 ¿Qué es esto? 68 00:05:08,100 --> 00:05:11,187 Ha salido del armario y se está fumando uno. 69 00:05:12,063 --> 00:05:14,231 ¿Esta es la confianza que decías? 70 00:05:14,315 --> 00:05:15,733 Dímelo tú. 71 00:05:15,816 --> 00:05:19,195 ¿Ibas a contarme que tu novio se cuela por tu ventana? 72 00:05:19,278 --> 00:05:22,406 - No es mi novio. - Ahora importa la semántica. 73 00:05:22,490 --> 00:05:24,950 ¿Se cuela como en una serie de los 90? 74 00:05:25,034 --> 00:05:27,536 ¿Las historias de Clarissa? ¿Dawson Crece? 75 00:05:27,620 --> 00:05:29,038 ¿Qué toca ahora? 76 00:05:29,121 --> 00:05:31,707 ¿A alguien se le pira o se tiran a un profe? 77 00:05:31,791 --> 00:05:33,834 Me he enganchado. 78 00:05:37,338 --> 00:05:38,589 Me voy. 79 00:05:42,218 --> 00:05:44,845 Sí, esto es ser buena madre. 80 00:05:48,766 --> 00:05:52,853 Los cupones de comida son 210 al mes. Gano 250. El alquiler son 500. 81 00:05:52,937 --> 00:05:55,147 Lo que nos lleva al tema de la luz. 82 00:05:55,231 --> 00:05:59,735 Le juro que ni Benjamin Franklin tenía tantas ganas de hablar de la luz. 83 00:06:01,904 --> 00:06:04,824 Me han pasado con alguien tres veces. 84 00:06:04,907 --> 00:06:06,534 ¿Vale? Estoy harta. 85 00:06:06,617 --> 00:06:08,577 No me pase con nadie, por favor. 86 00:06:14,875 --> 00:06:17,211 No pueden cortarla con mi hija mala. 87 00:06:17,294 --> 00:06:18,462 Es una ley. 88 00:06:18,546 --> 00:06:19,797 VINAGRE DE MANZANA 89 00:06:32,101 --> 00:06:33,060 ¿Lo oye? 90 00:06:34,437 --> 00:06:35,396 Otro mes. 91 00:06:36,439 --> 00:06:37,356 Gracias. 92 00:06:53,622 --> 00:06:54,582 ¿Y esto? 93 00:06:54,665 --> 00:06:57,084 No me enfado por lo del chico 94 00:06:57,168 --> 00:06:59,670 si no te enfadas porque haya fumado con él. 95 00:07:01,505 --> 00:07:04,133 Venga, quiero que estemos bien. 96 00:07:06,635 --> 00:07:09,763 - ¿De qué habéis hablado? - De fútbol. 97 00:07:09,847 --> 00:07:11,056 Mamá. 98 00:07:11,140 --> 00:07:13,225 Quería saber qué sentía por ti. 99 00:07:14,226 --> 00:07:15,102 ¿Y? 100 00:07:16,937 --> 00:07:18,314 Está enamorado de ti. 101 00:07:19,648 --> 00:07:21,317 Tiene buen gusto, eso sí. 102 00:07:22,318 --> 00:07:25,946 - Ojalá me hubieses hablado de él. - Siento no ser perfecta. 103 00:07:26,030 --> 00:07:27,781 Ya. Bueno, yo tampoco. 104 00:07:27,865 --> 00:07:29,283 No me digas. 105 00:07:29,366 --> 00:07:30,201 Oye. 106 00:07:35,372 --> 00:07:36,290 ¿Qué? 107 00:07:38,125 --> 00:07:40,586 ¿Te acuerdas…? 108 00:07:41,378 --> 00:07:45,090 ¿Cómo…? ¿Cómo era lo de las pelotas? 109 00:07:45,799 --> 00:07:46,967 ¿Lo de las qué? 110 00:07:47,051 --> 00:07:51,764 Una vez dijiste que hay un truco con… 111 00:07:53,140 --> 00:07:54,391 Con las pelotas. 112 00:07:54,475 --> 00:07:56,936 ¿Me estás preguntando cómo chuparla? 113 00:07:57,728 --> 00:07:58,562 Sí. 114 00:07:58,646 --> 00:08:01,106 ¿Después de llamarme mala madre? 115 00:08:03,734 --> 00:08:04,693 Vale. 116 00:08:05,402 --> 00:08:09,949 Hay que apretarlas por abajo con una mano. 117 00:08:11,325 --> 00:08:12,660 ¿Qué hago con la otra? 118 00:08:13,244 --> 00:08:14,078 Pues… 119 00:08:16,956 --> 00:08:18,207 Nos falta un plátano. 120 00:08:18,290 --> 00:08:21,043 - Voy a por el vibrador. - No lo cojas. 121 00:08:25,589 --> 00:08:26,882 Así que es Marcus. 122 00:08:27,424 --> 00:08:29,802 ¿Don porrero? ¿El que se cuela? 123 00:08:29,885 --> 00:08:32,513 ¿El que se chocó con la moto? ¿Ese Marcus? 124 00:08:32,596 --> 00:08:35,099 - ¿Ese es? - Es mucho más que eso. 125 00:08:35,182 --> 00:08:37,059 Ya, le gusta que se la chupen. 126 00:08:37,810 --> 00:08:39,937 Es muy buen artista. 127 00:08:41,188 --> 00:08:42,606 Hombre del Renacimiento. 128 00:08:43,524 --> 00:08:45,568 ¿Salís por ahí o solo se cuela? 129 00:08:45,651 --> 00:08:47,611 Mamá, para, ¿vale? Confía en mí. 130 00:08:48,279 --> 00:08:50,990 - Vale. - Mañana es su cumple. 131 00:08:52,866 --> 00:08:54,201 Qué bonita. 132 00:08:54,285 --> 00:08:55,327 Muy literal. 133 00:08:55,411 --> 00:08:57,329 CUMPLEAÑOS 134 00:08:57,413 --> 00:08:58,998 Bien. 135 00:09:00,958 --> 00:09:01,792 Noche rara. 136 00:09:04,378 --> 00:09:05,963 No más secretos, bombón. 137 00:09:07,047 --> 00:09:09,049 Solo funciona así, ¿vale? 138 00:09:10,509 --> 00:09:11,385 Vale. 139 00:09:13,512 --> 00:09:14,555 Esto es bueno. 140 00:09:15,222 --> 00:09:16,140 Estamos bien. 141 00:09:16,223 --> 00:09:19,059 Se ha renovado el aire, ¿no? ¿Con todo? 142 00:09:20,436 --> 00:09:22,605 Sí, estamos bien. Estoy bien. 143 00:09:22,688 --> 00:09:25,566 En todo caso, estamos más unidas que nunca. 144 00:09:26,483 --> 00:09:27,985 Nosotras contra el mundo. 145 00:09:29,194 --> 00:09:31,238 Sí, mamá. Lo sé. 146 00:09:32,239 --> 00:09:33,115 Vale. 147 00:09:34,074 --> 00:09:34,908 Bien. 148 00:09:52,551 --> 00:09:55,804 Bueno, una cafetera en casa. 149 00:09:56,472 --> 00:09:57,931 ¿Eso es lo último? 150 00:09:58,557 --> 00:10:01,935 Igual te parece eso, pero te equivocas. 151 00:10:02,019 --> 00:10:05,648 No sé cómo tengo tanta mierda. 152 00:10:08,567 --> 00:10:09,401 Hola, Ginny. 153 00:10:10,986 --> 00:10:13,155 ¿Os quedáis con Zion el viernes? 154 00:10:13,238 --> 00:10:16,659 Nos quedaremos en casa de Paul cuando acabemos de limpiar. 155 00:10:16,742 --> 00:10:18,661 ¿Este viernes? Vale. 156 00:10:20,245 --> 00:10:22,539 Mi libertad, el fin de una era. 157 00:10:23,749 --> 00:10:27,711 Tengo que hacer una fiesta como nueva miembro del club. 158 00:10:27,795 --> 00:10:29,421 ¿Qué tema elijo? 159 00:10:29,505 --> 00:10:32,049 - ¿Debe tener un tema? - ¿Dónde te criaste? 160 00:10:32,132 --> 00:10:34,093 Si puede haber tema, lo hay. 161 00:10:34,176 --> 00:10:35,594 ¿Cuál es el de la boda? 162 00:10:35,678 --> 00:10:38,222 Me retracto. En las bodas son una horterada. 163 00:10:38,305 --> 00:10:40,599 - El tema es la boda. - Y el amor. 164 00:10:40,683 --> 00:10:41,642 Sí. 165 00:10:44,478 --> 00:10:46,522 Quiero montar la mejor fiesta. 166 00:10:46,605 --> 00:10:48,691 Cariño, será ideal. 167 00:10:49,566 --> 00:10:51,068 Sí, cariño. 168 00:10:51,151 --> 00:10:52,069 Sí, cariño. 169 00:10:53,237 --> 00:10:54,863 Qué imbéciles sois. 170 00:10:59,076 --> 00:11:00,536 ¿Vas a llevar eso? 171 00:11:03,247 --> 00:11:06,083 No puedo irme sin que comentes algo. 172 00:11:06,166 --> 00:11:07,793 No, me gusta. 173 00:11:07,876 --> 00:11:11,505 Muy: "Soy la vampira nueva de Sunnydale". 174 00:11:11,588 --> 00:11:12,548 Malota. 175 00:11:13,549 --> 00:11:17,010 Paul, si alguna vez necesitas salir de aquí, 176 00:11:17,094 --> 00:11:20,305 avisa y hacemos bomba de humo. 177 00:11:21,432 --> 00:11:23,809 Si estás pidiendo ayuda, te has pasado. 178 00:11:26,478 --> 00:11:28,063 ¿Tú la ves bien? 179 00:11:28,147 --> 00:11:31,233 Sí, la veo bien. Habéis vuelto a la normalidad. 180 00:11:31,316 --> 00:11:33,402 A ver, a vuestra normalidad. 181 00:11:33,944 --> 00:11:37,406 Pero ¿por qué ha dicho lo de "hacer bomba de humo"? 182 00:11:38,073 --> 00:11:40,075 Me chincha por una cosa de anoche. 183 00:11:40,159 --> 00:11:42,411 Vi a Marcus entrando por su ventana. 184 00:11:42,494 --> 00:11:44,913 ¿Su ventana? ¿En esta casa? 185 00:11:45,706 --> 00:11:47,791 Vale, ¿y qué vamos a hacer? 186 00:11:49,084 --> 00:11:50,711 ¿Un internado suizo? 187 00:11:50,794 --> 00:11:53,255 - No, lo digo en serio. - Ya, yo también. 188 00:11:54,089 --> 00:11:55,674 No sé. Yo me ocupo. 189 00:11:55,758 --> 00:11:57,760 Vale, pues te ocupas tú. 190 00:11:58,635 --> 00:11:59,887 Mamá, llegamos tarde. 191 00:12:00,471 --> 00:12:01,597 Vale. 192 00:12:01,680 --> 00:12:02,931 - Adiós. - Venga. 193 00:12:03,015 --> 00:12:04,141 - Gracias. - Nada. 194 00:12:04,224 --> 00:12:08,604 Oye, una cosa, ¿qué tal fue la tutoría con la maestra de Austin? 195 00:12:08,687 --> 00:12:10,981 Quiere meterlo en no sé qué programa. 196 00:12:11,064 --> 00:12:12,858 Tengo que ver al orientador. 197 00:12:13,567 --> 00:12:15,402 No sé. Da igual. No voy a ir. 198 00:12:15,486 --> 00:12:17,446 ¿Por qué? Si lo recomienda… 199 00:12:17,529 --> 00:12:19,198 Solo le falta estudiar más. 200 00:12:20,324 --> 00:12:22,910 - Puede, pero… - Yo me ocupo. Tranquilo. 201 00:12:22,993 --> 00:12:24,953 Te veo en el trabajo. Te quiero. 202 00:12:33,712 --> 00:12:36,048 Os felicito por mi cumpleaños. 203 00:12:36,131 --> 00:12:38,300 Os felicito por mi cumpleaños. 204 00:12:38,383 --> 00:12:39,760 A los dos. 205 00:12:39,843 --> 00:12:42,012 Sí, ¡es mi cumpleaños! 206 00:12:46,183 --> 00:12:49,144 Os felicito por mi cumpleaños. Sí, es mi cumple. 207 00:12:49,228 --> 00:12:51,271 Es mi cumpleaños. 208 00:12:51,355 --> 00:12:54,900 Cumplo 16 y me hace mucha ilusión. 209 00:12:55,818 --> 00:12:57,402 No hacía falta esto. 210 00:12:57,486 --> 00:12:58,946 Qué raro. No he sido yo. 211 00:13:20,759 --> 00:13:21,635 Hola, Max. 212 00:13:22,553 --> 00:13:24,930 Solo quería felicitarte. 213 00:13:25,514 --> 00:13:28,016 Gracias, Sophie. Qué maja. 214 00:13:28,684 --> 00:13:30,018 ¿Qué tal todo? 215 00:13:30,602 --> 00:13:32,563 Bien, sí. ¿Y tú qué tal? 216 00:13:32,646 --> 00:13:35,399 Genial. Pasando el mejor cumple. 217 00:13:36,984 --> 00:13:40,445 Vente a mi fiesta el viernes. Es en el sótano de Brodie. 218 00:13:40,529 --> 00:13:42,489 Como amigas, claro. 219 00:13:43,115 --> 00:13:44,575 Y trae a alguien. 220 00:13:44,658 --> 00:13:47,703 Un amigo, una cita, me da igual. 221 00:13:48,787 --> 00:13:49,705 Sí, puede. 222 00:13:50,789 --> 00:13:51,707 Feliz cumple. 223 00:13:56,169 --> 00:13:58,088 ¿Qué querrá decir "puede"? 224 00:14:04,011 --> 00:14:05,762 No te enfades en mi cumple. 225 00:14:08,056 --> 00:14:11,059 - ¿Qué pasó anoche? - Sabía que estaba. 226 00:14:11,143 --> 00:14:14,730 Es Georgia. Lo sabe todo. No tiene límites. 227 00:14:14,813 --> 00:14:17,149 Espérate eso de ella. Así es mi vida. 228 00:14:17,232 --> 00:14:18,066 Lo siento. 229 00:14:18,692 --> 00:14:20,444 - ¿De qué hablasteis? - De nada. 230 00:14:20,527 --> 00:14:23,196 De qué intención tengo con su hija. 231 00:14:23,280 --> 00:14:24,740 ¿Y qué dijiste? 232 00:14:25,240 --> 00:14:27,409 Que mi intención es destruirte. 233 00:14:29,161 --> 00:14:30,621 No fumes más con ella. 234 00:14:30,704 --> 00:14:32,748 Flipo con que tenga que decirlo. 235 00:14:35,834 --> 00:14:36,793 Feliz cumple. 236 00:14:39,379 --> 00:14:41,882 Sueles confundir los días de la semana. 237 00:14:46,136 --> 00:14:46,970 Vale. 238 00:14:50,098 --> 00:14:51,475 Me alegra que te guste. 239 00:14:52,726 --> 00:14:53,894 Me flipa. Gracias. 240 00:14:53,977 --> 00:14:54,811 Hay más. 241 00:14:55,520 --> 00:14:57,689 Mi madre duerme en casa de Paul el viernes, 242 00:14:57,773 --> 00:15:00,359 así que no habrá nadie en casa. 243 00:15:01,526 --> 00:15:03,403 Tía, menuda zorra es Maxine. 244 00:15:04,780 --> 00:15:05,989 - "Cumple". - Gracias. 245 00:15:06,073 --> 00:15:07,824 ¿Qué clase tienes ahora? 246 00:15:07,908 --> 00:15:09,534 Lengua Avanzada. 247 00:15:10,869 --> 00:15:13,538 - ¿Nos vamos? - ¿No faltas mucho? 248 00:15:14,081 --> 00:15:16,458 Vete a fumar con mi madre y chívate. 249 00:15:28,011 --> 00:15:28,929 Hola, pasa. 250 00:15:29,721 --> 00:15:31,098 Ya tenemos página. 251 00:15:32,557 --> 00:15:36,895 "Seguiré siendo un incansable defensor de los habitantes de Wellsbury". 252 00:15:36,979 --> 00:15:38,355 ¿No me la has enseñado? 253 00:15:38,438 --> 00:15:40,732 - No. - ¿Te gusta? 254 00:15:41,358 --> 00:15:45,362 Es muy seca. ¿Dónde pone que vas a casarte? 255 00:15:45,445 --> 00:15:48,115 - No es la People. Sale el ayuntamiento. 256 00:15:48,198 --> 00:15:49,366 Donde trabajamos. 257 00:15:49,449 --> 00:15:51,994 - Ponte tú. Estás bueno. - Les da igual. 258 00:15:52,077 --> 00:15:53,203 - No. - No. 259 00:15:53,954 --> 00:15:55,122 Te ayudo con esto. 260 00:15:55,205 --> 00:15:57,165 Necesitas redes para humanizarte. 261 00:15:57,249 --> 00:15:59,960 - Que las lleve la primera alcaldesa. - No existe. 262 00:16:00,043 --> 00:16:02,921 Sabes que llevo razón. Es carismático, guapo. 263 00:16:03,005 --> 00:16:07,259 - Me siento como un trozo de carne. - Tiene el rollito de Beto, de Obama. 264 00:16:07,342 --> 00:16:09,344 Sí, es igualito a Obama, 265 00:16:09,428 --> 00:16:12,431 un negro que se abrió camino hasta la cima. 266 00:16:12,514 --> 00:16:13,849 Igualito. 267 00:16:14,725 --> 00:16:16,685 Alguien debería llevar las redes. 268 00:16:16,768 --> 00:16:18,520 ¿Por qué no me dejas ayudar? 269 00:16:18,603 --> 00:16:20,188 Lo mismo te pregunto. 270 00:16:23,400 --> 00:16:27,112 Aquí, Steinbeck hace una conexión clara 271 00:16:27,195 --> 00:16:30,532 con la redención para que la espiritualidad sobreviva. 272 00:16:30,615 --> 00:16:32,993 HUNTER, GRACIAS POR LOS APUNTES 273 00:16:33,076 --> 00:16:35,037 La familia consigue sobrevivir 274 00:16:35,120 --> 00:16:37,456 y realizar una acción bondadosa, 275 00:16:37,539 --> 00:16:41,001 demostrando que no ha perdido el sentido del decoro. 276 00:16:41,543 --> 00:16:43,253 Si ponéis eso en contexto… 277 00:16:47,966 --> 00:16:49,593 Me he levantado a las seis. 278 00:16:50,177 --> 00:16:55,182 He ido a la tienda de fiestas y he usado brillantina. 279 00:16:55,265 --> 00:16:56,850 Está siendo malísima. 280 00:16:58,477 --> 00:16:59,352 Se le pasará. 281 00:17:00,020 --> 00:17:03,065 Le molesta que fuésemos malas amigas, pero nos trata mal. 282 00:17:03,148 --> 00:17:06,651 Le da algo como se entere de que nos juntamos. 283 00:17:11,573 --> 00:17:13,533 - ¿Una foto? - Pues sí. 284 00:17:14,117 --> 00:17:14,993 Venga. 285 00:17:17,621 --> 00:17:19,289 - Ponte. - No. 286 00:17:23,752 --> 00:17:27,798 La distancia es crucial, ¿vale? Acabamos de conocer a Josephine. 287 00:17:27,881 --> 00:17:28,840 Independiente. 288 00:17:28,924 --> 00:17:31,843 ¿Matrimonio? Ni hablar. 289 00:17:32,427 --> 00:17:37,766 Y conocemos al duque, un lobo solitario en contra de la clase dirigente. 290 00:17:39,059 --> 00:17:40,435 Luego se conocen ellos. 291 00:17:42,020 --> 00:17:45,816 Y, vaya, Josephine se da cuenta de que siente algo por él. 292 00:17:45,899 --> 00:17:48,985 El duque se da cuenta de que siente algo por ella. 293 00:17:49,069 --> 00:17:50,612 Hacen… 294 00:17:51,488 --> 00:17:52,697 como si nada. 295 00:17:52,781 --> 00:17:55,075 Y empiezan… 296 00:17:55,784 --> 00:18:01,998 Postura arriba, giro, box, dos, tres. 297 00:18:02,082 --> 00:18:05,544 Paseo, twinkle y cerramos. 298 00:18:08,296 --> 00:18:09,131 Aquí. 299 00:18:10,048 --> 00:18:10,882 Vale. 300 00:18:12,092 --> 00:18:13,009 Postura arriba. 301 00:18:17,305 --> 00:18:18,181 Perdona. 302 00:18:19,141 --> 00:18:20,392 Me he perdido. 303 00:18:23,436 --> 00:18:25,355 - Max, ¿puedes venir? - Sí. 304 00:18:27,816 --> 00:18:30,318 - ¿Bajas el brazo? - Sí, perdona. 305 00:18:30,402 --> 00:18:32,779 Es mi cumple. Soy popular y querida. 306 00:18:33,697 --> 00:18:34,990 Feliz cumpleaños. 307 00:18:35,073 --> 00:18:37,576 Gracias. Te felicito por mi cumple. 308 00:18:38,702 --> 00:18:41,329 Oye, vente a mi fiesta el viernes. 309 00:18:41,413 --> 00:18:43,999 En el sótano de Brodie. Vienen todos. 310 00:18:44,082 --> 00:18:46,376 ¿Sí? Puede. 311 00:18:46,960 --> 00:18:48,753 ¿Mi vestido llevará escote? 312 00:18:48,837 --> 00:18:51,006 Te gustará. Te lo prometo. 313 00:18:51,089 --> 00:18:53,133 Tengo una idea de algo steampunk 314 00:18:53,216 --> 00:18:56,845 mezclado con la alta sociedad victoriana para toda la obra. 315 00:18:57,429 --> 00:19:00,182 - Qué pasada. - ¿A que mola? 316 00:19:00,265 --> 00:19:02,309 Sí, estoy alucinando. 317 00:19:06,479 --> 00:19:08,648 Siempre me he fijado en tu estilo. 318 00:19:09,524 --> 00:19:12,027 - ¿En serio? - Sí, me encanta tu rollo. 319 00:19:12,611 --> 00:19:13,445 Gracias. 320 00:19:14,654 --> 00:19:16,865 A mí el tuyo. Me encanta la camisa. 321 00:19:18,575 --> 00:19:19,409 Gírate. 322 00:19:25,290 --> 00:19:26,499 - Hola. - Hola. 323 00:19:28,376 --> 00:19:30,378 Perdona. ¿Se ha dado cuenta Joe? 324 00:19:30,462 --> 00:19:31,546 - No está. - Vale. 325 00:19:31,630 --> 00:19:33,089 Hola, Marcus. 326 00:19:33,173 --> 00:19:34,007 Buenas. 327 00:19:38,929 --> 00:19:41,264 ¿Qué? Siempre robamos café. 328 00:19:42,390 --> 00:19:43,225 Chao. 329 00:19:45,644 --> 00:19:46,770 ¿Cómo va la cosa? 330 00:19:49,564 --> 00:19:51,024 Va… Va bien. 331 00:19:51,524 --> 00:19:52,651 ¿Estáis saliendo? 332 00:19:54,653 --> 00:19:56,196 Sí, parece que sí. 333 00:19:57,405 --> 00:20:00,700 ¿Qué loco pide latte con jengibre? 334 00:20:00,784 --> 00:20:04,037 - Qué asco. - Pues sí, lo he probado esta mañana. 335 00:20:05,455 --> 00:20:07,374 Madre mía, Joe. 336 00:20:07,874 --> 00:20:09,709 ¿Qué te ha pasado en la cara? 337 00:20:09,793 --> 00:20:11,002 ¿Qué? 338 00:20:11,586 --> 00:20:15,840 Primera regla del club de la lucha: nadie habla del club de la lucha. 339 00:20:15,924 --> 00:20:16,758 Qué bien. 340 00:20:16,841 --> 00:20:19,469 Segunda regla: nadie habla del club. 341 00:20:19,552 --> 00:20:21,888 - ¿Para esto os pago? - Es gratis. 342 00:20:23,974 --> 00:20:25,392 ¿Nuevo estilo? 343 00:20:25,475 --> 00:20:26,309 ¿Te gusta? 344 00:20:27,477 --> 00:20:28,478 Es muy Hot Topic. 345 00:20:29,813 --> 00:20:30,689 ¿Qué? 346 00:20:32,524 --> 00:20:35,277 - ¿Qué coño es Hot Topic? - Creo que es malo. 347 00:20:35,860 --> 00:20:37,654 Cynthia, ¿te pongo más? 348 00:20:38,405 --> 00:20:43,368 - En algún lado son las cuatro, ¿no? - Aquí. Las 16:15, de hecho. 349 00:20:43,451 --> 00:20:44,911 Qué bien. 350 00:20:44,995 --> 00:20:46,955 No me preguntes cómo estoy, anda. 351 00:20:47,455 --> 00:20:49,374 Estoy mal y no quiero hablarlo. 352 00:20:49,457 --> 00:20:50,875 Dios. ¿Qué te ha pasado? 353 00:20:52,377 --> 00:20:54,337 Si tú no hablas, yo tampoco. 354 00:20:55,672 --> 00:20:59,009 Joe, necesito un favor que solo puedes hacerme tú. 355 00:20:59,092 --> 00:21:01,428 - Genial. - El menú del catering. 356 00:21:01,511 --> 00:21:03,388 Doy una fiesta en el club. 357 00:21:03,471 --> 00:21:05,473 Estás ante la nueva miembro. 358 00:21:07,267 --> 00:21:09,894 - Enhorabuena. - ¿Quién te ha pegado? 359 00:21:15,233 --> 00:21:17,569 ¿Qué fiesta diste cuando entraste? 360 00:21:17,652 --> 00:21:19,612 Tom y yo hicimos un pícnic. 361 00:21:19,696 --> 00:21:23,825 Unos jugadores de fútbol de instituto hicieron unos pases, 362 00:21:23,908 --> 00:21:26,119 y Tom pinchó un barril. 363 00:21:26,911 --> 00:21:29,664 Qué divertido. Joder. 364 00:21:30,373 --> 00:21:32,751 Bombón, ¿me pones un latte con jengibre? 365 00:21:35,587 --> 00:21:36,880 Estás invitado, Joe. 366 00:21:36,963 --> 00:21:39,382 No hace falta si lo que quieres es comida. 367 00:21:39,466 --> 00:21:42,135 Te invito porque quiero que vengas. 368 00:21:42,218 --> 00:21:43,345 Somos amigos. 369 00:21:43,428 --> 00:21:45,013 Y quiero comida. 370 00:21:48,600 --> 00:21:49,684 Gracias. 371 00:22:05,325 --> 00:22:06,868 Hola, Ellen. 372 00:22:06,951 --> 00:22:08,870 Vengo en son de paz. 373 00:22:08,953 --> 00:22:12,082 - En son de vino, lo mismo. - ¿Qué quieres? 374 00:22:12,165 --> 00:22:14,626 Estoy haciendo la cena de cumpleaños. 375 00:22:14,709 --> 00:22:19,089 Marcus quiere hamburguesas y Maxine pollo con pasta. 376 00:22:19,172 --> 00:22:22,384 La fastidié. Debí contarte lo de Marcus y Ginny. 377 00:22:22,467 --> 00:22:25,136 No tengo excusa. Debí decírtelo y lo siento. 378 00:22:25,845 --> 00:22:28,014 Siempre me ocupo yo de todo y… 379 00:22:28,848 --> 00:22:31,101 No sé qué más explicaciones darte, 380 00:22:31,935 --> 00:22:33,561 pero te echo de menos. 381 00:22:33,645 --> 00:22:35,021 A mi amiga. 382 00:22:36,106 --> 00:22:38,858 Vale, yo también te echo de menos. 383 00:22:41,903 --> 00:22:44,197 Toma. Sirve si quieres. 384 00:22:44,280 --> 00:22:46,491 He aprendido y vengo a decirte 385 00:22:46,574 --> 00:22:48,827 que Marcus ha vuelto a colarse. 386 00:22:48,910 --> 00:22:50,036 Lo pillé anoche. 387 00:22:50,120 --> 00:22:53,081 ¿Se cree Christian Slater en Escuela de jóvenes asesinos? 388 00:22:53,164 --> 00:22:55,667 Esa es buena. No se me había ocurrido. 389 00:22:55,750 --> 00:22:58,211 Increíble. ¿Nos toman por tontas? 390 00:22:58,294 --> 00:22:59,254 Sí. 391 00:22:59,337 --> 00:23:02,215 ¿Por qué no salen sin más y usan la puerta? 392 00:23:03,800 --> 00:23:05,969 No se te ocurra picar nada 393 00:23:06,052 --> 00:23:08,221 habiendo preparado dos cenas. 394 00:23:08,304 --> 00:23:11,850 Mamá, en los cumples no hay normas. Hola, Georgia. 395 00:23:11,933 --> 00:23:13,393 Feliz cumpleaños, Max. 396 00:23:13,476 --> 00:23:16,020 - ¿Tienes plan? - Ginny no está invitada. 397 00:23:16,104 --> 00:23:19,065 Maxine, no es bueno guardar rencor. 398 00:23:19,149 --> 00:23:20,316 La gente se equivoca. 399 00:23:20,400 --> 00:23:23,278 Y si apartas a todos, no te quedará nadie. 400 00:23:25,738 --> 00:23:28,199 ¡Marcus, yo te mato! 401 00:23:32,454 --> 00:23:35,582 ¿En serio? ¿No te bastaba con Ginny? ¿También Abby? 402 00:23:35,665 --> 00:23:37,333 ¿Por qué en mi cumple? 403 00:23:37,417 --> 00:23:39,711 Nuestro cumple. Y no te he hecho nada. 404 00:23:41,504 --> 00:23:43,840 No eres la dueña de la moral. 405 00:23:58,688 --> 00:23:59,814 - Hola. - Hola. 406 00:24:01,024 --> 00:24:02,066 Vale. 407 00:24:04,319 --> 00:24:06,321 - No, ese cajón… - Hala. 408 00:24:06,404 --> 00:24:09,157 - Vale. - ¿Qué es esto? 409 00:24:09,240 --> 00:24:11,910 - Sí. - Hay un montón. 410 00:24:11,993 --> 00:24:14,204 - Vale. - Como pipas. 411 00:24:14,287 --> 00:24:15,747 - Tengo al líder. - Vale. 412 00:24:15,830 --> 00:24:17,874 - El machote. - Venga, déjalo. 413 00:24:17,957 --> 00:24:20,084 - ¿Cómo funciona esto? - Ya vale. 414 00:24:20,168 --> 00:24:21,419 - Qué machote. - Para. 415 00:24:21,503 --> 00:24:23,630 - Tiene vida propia. - Déjalo. 416 00:24:23,713 --> 00:24:25,298 - Despacio. - Vale. 417 00:24:25,381 --> 00:24:27,509 Despacio, machote. ¿Esto dónde va? 418 00:24:27,592 --> 00:24:29,219 Oye, mamá, no encuentro… 419 00:24:31,429 --> 00:24:34,307 Tengo que llamar. Ahora lo sé. 420 00:24:37,310 --> 00:24:41,231 Me estoy ganando a pulso el premio de madre del año. 421 00:24:41,898 --> 00:24:44,901 ¿La he traumatizado tanto que debería preocuparme 422 00:24:44,984 --> 00:24:47,487 que se meta heroína y entre a un circo? 423 00:24:48,404 --> 00:24:49,239 ¿Qué? 424 00:24:50,156 --> 00:24:51,533 Nada, es que… 425 00:24:53,576 --> 00:24:56,996 ¿Puedo preguntarte una cosa sin que te enfades? 426 00:24:57,997 --> 00:24:58,957 No prometo nada. 427 00:25:00,083 --> 00:25:06,422 Austin. ¿Me explicas por qué no haces lo que su maestra recomienda…? 428 00:25:06,506 --> 00:25:07,632 Me he enfadado. 429 00:25:08,299 --> 00:25:09,300 En serio. 430 00:25:09,884 --> 00:25:14,764 Vi a mis padres pasar por cosas parecidas con Chris. 431 00:25:14,847 --> 00:25:17,809 - Austin y Chris no son iguales. - Ya lo sé. 432 00:25:17,892 --> 00:25:19,352 No digo eso. 433 00:25:19,435 --> 00:25:24,107 Pero a Austin le vendría bien un poco más de atención, 434 00:25:24,190 --> 00:25:25,316 y hay recursos. 435 00:25:25,400 --> 00:25:29,696 No voy a etiquetarlo para toda su vida. El mundo lo verá diferente. 436 00:25:29,779 --> 00:25:31,573 Está bien. No quiero hablarlo. 437 00:25:31,656 --> 00:25:33,783 ¿Por qué negarle ayuda? No estás sola. 438 00:25:33,866 --> 00:25:35,910 ¡No son tus hijos! 439 00:25:37,370 --> 00:25:40,123 - Hala. - Oye, me he pasado. 440 00:25:41,082 --> 00:25:44,335 Quiero decir que puedo sola, ¿vale? Nada más. 441 00:25:44,419 --> 00:25:45,795 - ¿Vale? - No. ¿Sabes? 442 00:25:45,878 --> 00:25:49,340 Te he entendido perfectamente. El límite está bien marcado. 443 00:25:49,424 --> 00:25:52,010 No me enteraré de que Ginny tiene novio. 444 00:25:52,093 --> 00:25:55,805 No se confiará en mí para ayudar a Austin. 445 00:25:55,888 --> 00:25:58,308 ¿Como confías tú en mí en el trabajo? 446 00:25:58,391 --> 00:25:59,892 ¿A qué viene eso? 447 00:25:59,976 --> 00:26:03,980 He demostrado que valgo, y seguís sin tenerme en cuenta. 448 00:26:04,063 --> 00:26:06,941 Nos vamos a casar y me apartas. ¿Por qué? 449 00:26:07,025 --> 00:26:09,736 ¿Es por Nick? Sé que es un poco… 450 00:26:09,819 --> 00:26:12,614 Sé cómo es Nick. Me da igual. El jefe eres tú. 451 00:26:14,782 --> 00:26:17,243 Y pon al machote donde estaba. 452 00:26:25,960 --> 00:26:27,420 Oye. 453 00:26:27,920 --> 00:26:30,006 Perdona por lo de antes. 454 00:26:30,089 --> 00:26:31,507 Bien por ti. 455 00:26:31,591 --> 00:26:34,385 Bien por Paul, en realidad. Qué sorpresa. 456 00:26:34,469 --> 00:26:37,722 Oye, bombón, quiero hablar contigo de algo. 457 00:26:38,514 --> 00:26:40,558 - Dios. - No es nada malo. 458 00:26:42,935 --> 00:26:44,145 Me voy a casar 459 00:26:45,188 --> 00:26:46,731 y eres mi mejor amiga. 460 00:26:49,025 --> 00:26:50,818 ¿Quieres ser mi dama de honor? 461 00:26:54,072 --> 00:26:55,823 Claro que sí, mamá. 462 00:26:56,407 --> 00:26:57,867 - ¿Sí? - Sí. 463 00:27:06,751 --> 00:27:08,503 Espero no haberte traumatizado. 464 00:27:08,586 --> 00:27:10,046 ¿Te he traumatizado? 465 00:27:10,630 --> 00:27:12,256 No, estoy bien. 466 00:27:13,841 --> 00:27:14,676 Vale. 467 00:27:16,177 --> 00:27:17,095 Bien. 468 00:27:17,637 --> 00:27:19,305 - ¡Yupi! - ¡Yupi! 469 00:28:13,735 --> 00:28:15,194 Esto es un truco genial 470 00:28:15,278 --> 00:28:18,489 si no vais a haceros la raya por todo el párpado, 471 00:28:18,573 --> 00:28:23,745 pero aun así da profundidad y oscuridad en la zona. 472 00:28:24,245 --> 00:28:25,830 Para definir el párpado, 473 00:28:25,913 --> 00:28:28,958 pongo más lápiz en la esquina exterior del ojo. 474 00:30:01,175 --> 00:30:04,470 Dicen que las tarántulas saben a tierra. 475 00:30:04,554 --> 00:30:06,931 Sabía que dirías algo así. 476 00:30:07,682 --> 00:30:09,141 Es crujiente… 477 00:30:12,687 --> 00:30:14,021 Me gusta vuestro pelo. 478 00:30:16,649 --> 00:30:17,483 Gracias. 479 00:30:18,234 --> 00:30:20,611 Siempre he querido teñírmelo. 480 00:30:25,408 --> 00:30:27,034 ¿Recuerdas cuando con 11 481 00:30:27,118 --> 00:30:29,912 nos echamos cerveza de tu padre en el pelo 482 00:30:29,996 --> 00:30:32,540 y nos tiramos al sol a ver si quedaban reflejos? 483 00:30:32,623 --> 00:30:34,667 Qué vergüenza dábamos. 484 00:30:34,750 --> 00:30:37,628 - Deberíamos habérnosla bebido. - Ya ves. 485 00:30:43,134 --> 00:30:43,968 Max. 486 00:30:46,304 --> 00:30:50,808 - Está exagerando muchísimo. - Es ridícula. 487 00:30:53,352 --> 00:30:54,562 Tiene su gracia. 488 00:30:59,358 --> 00:31:02,778 - La cosa va mucho mejor. - Hablemos más de tu madre. 489 00:31:03,571 --> 00:31:06,866 ¿Podemos no llamarla mi "madre"? Es muy Kathy Bates. 490 00:31:08,534 --> 00:31:09,952 ¿Cómo es la relación? 491 00:31:11,829 --> 00:31:12,955 A ver… 492 00:31:13,456 --> 00:31:14,290 no es… 493 00:31:14,790 --> 00:31:16,751 la típica madre. 494 00:31:16,834 --> 00:31:19,503 Se fumó un porro con mi novio. 495 00:31:21,005 --> 00:31:22,924 A ver, no es mi novio como tal. 496 00:31:24,592 --> 00:31:26,010 ¿Cómo te sienta eso? 497 00:31:27,386 --> 00:31:29,180 Ella hace esas cosas. 498 00:31:32,224 --> 00:31:33,434 ¿Esto te estresa? 499 00:31:35,770 --> 00:31:39,231 No. A ver, es que ella es así. 500 00:31:41,192 --> 00:31:43,319 ¿Puedo preguntar una cosa? 501 00:31:44,153 --> 00:31:44,987 Claro. 502 00:31:46,989 --> 00:31:50,660 ¿Cuánto de cómo eres y de tus capacidades está predeterminado? 503 00:31:51,577 --> 00:31:54,121 Por la genética o lo que sea. 504 00:31:55,122 --> 00:31:56,666 ¿Por qué lo preguntas? 505 00:31:58,626 --> 00:32:00,920 Es una tontería. Nada. 506 00:32:02,088 --> 00:32:04,882 En este momento, identificas lo que sientes 507 00:32:04,966 --> 00:32:07,218 y qué hace que quieras autolesionarte. 508 00:32:07,802 --> 00:32:10,304 Tienes que ser sincera con tus sentimientos 509 00:32:10,388 --> 00:32:11,639 o no mejorarás. 510 00:32:12,723 --> 00:32:13,557 Sí. 511 00:32:14,266 --> 00:32:15,101 Sí, lo sé. 512 00:32:16,060 --> 00:32:18,646 Como he dicho, estoy bien. 513 00:32:24,110 --> 00:32:26,696 Me gusta el azul. Te da un toque chulo. 514 00:32:27,530 --> 00:32:28,531 Gracias. 515 00:32:29,156 --> 00:32:32,243 Mamá me ha pedido que os quedéis aquí el viernes. 516 00:32:33,202 --> 00:32:37,081 Solo Austin, en realidad. Yo duermo en casa de una amiga. 517 00:32:37,873 --> 00:32:38,874 MÓVIL 518 00:32:42,420 --> 00:32:43,379 ¿Simone? 519 00:32:44,046 --> 00:32:46,882 No es nadie. ¿Qué tal el instituto? 520 00:32:47,633 --> 00:32:49,051 Max me odia. 521 00:32:49,135 --> 00:32:51,637 La gente piensa muy poco en uno. 522 00:32:51,721 --> 00:32:53,472 Estaría de acuerdo, 523 00:32:53,556 --> 00:32:56,100 pero Max me odia y lo piensa mucho. 524 00:32:56,183 --> 00:32:58,019 ¿Has probado a hablar con ella? 525 00:32:58,686 --> 00:33:00,521 Vale, no te gusta esa idea. 526 00:33:01,814 --> 00:33:02,898 ¿Qué tal Bracia? 527 00:33:03,482 --> 00:33:06,152 El que le mola ha puesto "brutal" en tu foto, 528 00:33:06,235 --> 00:33:08,154 así que le has alegrado la vida. 529 00:33:11,532 --> 00:33:13,409 ¿Y qué tal la terapia? 530 00:33:14,493 --> 00:33:16,495 No me quemo, si preguntas eso. 531 00:33:16,579 --> 00:33:17,997 No he preguntado eso. 532 00:33:19,832 --> 00:33:20,916 La terapia ayuda. 533 00:33:21,751 --> 00:33:22,835 Estoy mucho mejor. 534 00:33:27,381 --> 00:33:30,134 Háblame de esa Simone que no es nadie. 535 00:33:36,390 --> 00:33:37,850 Anthony Green… 536 00:33:38,601 --> 00:33:41,562 ¿Recuerda algún detalle? 537 00:33:41,645 --> 00:33:45,524 ¿Que si recuerdo el caso de un desaparecido de hace diez años? 538 00:33:46,025 --> 00:33:48,778 Es Nueva Orleans. ¿Sabe cuántos casos así hay? 539 00:33:55,284 --> 00:33:56,744 - ¿Qué? - Su mujer. 540 00:34:00,122 --> 00:34:03,167 De ella me acuerdo. Me dio lástima. 541 00:34:03,250 --> 00:34:04,376 Una joven guapa. 542 00:34:04,919 --> 00:34:07,129 Parece que ahora se acuerda. 543 00:34:07,213 --> 00:34:10,549 Llevaba apuestas ilegales, y ella se comió el marrón. 544 00:34:10,633 --> 00:34:11,884 La pillaron 545 00:34:12,676 --> 00:34:14,678 y, en cuanto salió, él se largó. 546 00:34:15,805 --> 00:34:17,098 Qué vergüenza. 547 00:34:17,181 --> 00:34:21,018 ¿Nunca fue persona de interés en su desaparición? 548 00:34:21,602 --> 00:34:25,231 ¿Cómo va a poder con un hombre y con su cadáver? Mírela. 549 00:34:26,315 --> 00:34:28,526 Qué conveniente para ella. 550 00:34:28,609 --> 00:34:29,568 ¿Qué? 551 00:34:30,945 --> 00:34:32,655 Todos la subestiman. 552 00:34:32,738 --> 00:34:34,782 PERSONA DE INTERÉS PARA LA POLICÍA 553 00:34:36,033 --> 00:34:36,909 Hola. 554 00:34:37,409 --> 00:34:39,787 - Hola. ¿Qué tal tu padre? - Bien. 555 00:34:42,414 --> 00:34:44,375 - No. - ¿Qué? 556 00:34:45,167 --> 00:34:46,794 Baile en el salón. 557 00:34:52,842 --> 00:34:56,345 Estoy harta de esas caras tan largas. 558 00:34:57,012 --> 00:34:59,348 ¿Qué es esto? 559 00:35:03,561 --> 00:35:05,855 Tienes que saber con quién te casas. 560 00:35:05,938 --> 00:35:08,399 Vale, no me desagrada. 561 00:35:50,441 --> 00:35:51,609 Yo me voy. 562 00:35:51,692 --> 00:35:54,069 Espera. ¿A qué hora tienes que volver? 563 00:35:54,904 --> 00:35:56,030 ¿A qué hora? 564 00:35:56,113 --> 00:35:57,907 - Sí, tendrá hora, ¿no? - Sí. 565 00:35:57,990 --> 00:35:59,575 - ¿Sí? - No lo sé. 566 00:36:01,452 --> 00:36:03,329 Vuelvo a una hora razonable. 567 00:36:04,455 --> 00:36:05,706 Bombón, ¿estás bien? 568 00:36:06,290 --> 00:36:07,333 Sí, estoy bien. 569 00:36:07,416 --> 00:36:08,417 Vamos. 570 00:36:15,007 --> 00:36:16,008 Venga. 571 00:36:16,091 --> 00:36:18,469 GINNY VA A TU CASA 572 00:36:36,654 --> 00:36:39,657 ¡Ginny! No te he visto entrar por la puerta. 573 00:36:43,619 --> 00:36:44,662 Qué comodidad. 574 00:36:46,163 --> 00:36:47,998 Voy a ponerme aquí. 575 00:36:48,082 --> 00:36:50,960 Bueno, ¿de qué hablamos? 576 00:36:54,255 --> 00:36:56,632 Te lo ha dicho mi madre, ¿no? 577 00:36:58,175 --> 00:37:00,261 Vamos a estar aquí toda la noche. 578 00:37:08,477 --> 00:37:09,770 Han hecho las paces. 579 00:37:10,354 --> 00:37:13,274 A ver, no lo pillo. Yo no hice nada malo. 580 00:37:13,357 --> 00:37:14,858 Sí, tía. Yo qué sé. 581 00:37:15,818 --> 00:37:17,695 Tengo malas noticias, amores. 582 00:37:18,862 --> 00:37:20,072 El sótano está inundado. 583 00:37:20,155 --> 00:37:23,951 - Espero que sea un eufemismo. - No hay fiesta esta noche. 584 00:37:24,034 --> 00:37:25,786 No me puede estar pasando. 585 00:37:25,869 --> 00:37:27,663 A ver, mira el lado bueno. 586 00:37:28,580 --> 00:37:30,624 Da igual que ya no tengas amigas. 587 00:37:32,459 --> 00:37:34,920 - Es broma. - Te quiero, Max. 588 00:37:37,840 --> 00:37:39,258 - Hola, Ginny. - Chao. 589 00:37:41,135 --> 00:37:44,763 - ¡No! Perdona, no. - ¿Qué quieres ahora? 590 00:37:44,847 --> 00:37:46,682 La enfadada soy yo, no tú. 591 00:37:46,765 --> 00:37:48,726 Lo siento, Max. 592 00:37:48,809 --> 00:37:52,730 ¿He desequilibrado el universo por decir que no eres el centro de todo? 593 00:37:52,813 --> 00:37:57,026 Ostras, eso ha dolido. Qué puta. La mala aquí eres tú. 594 00:37:57,109 --> 00:38:00,738 Te encanta eso, ¿no? Que la cagase y tú seas perfecta. 595 00:38:00,821 --> 00:38:03,073 No lo soy, pero no me tiré a tu hermano. 596 00:38:03,157 --> 00:38:05,909 - Bien, porque sería delito. - Me mentiste. 597 00:38:05,993 --> 00:38:07,703 ¿Y qué, joder? 598 00:38:07,786 --> 00:38:11,040 ¿Es que tengo que contarte todo? La amistad no es eso. 599 00:38:11,123 --> 00:38:13,167 La amistad no es tener que contar 600 00:38:13,250 --> 00:38:15,919 los pensamientos y secretos más íntimos. 601 00:38:16,003 --> 00:38:18,464 Para mí, la amistad es apoyarse. 602 00:38:18,547 --> 00:38:22,092 Para mí, una amiga no pasaría de alguien sin saber todo. 603 00:38:22,176 --> 00:38:23,177 ¿Todo? 604 00:38:23,260 --> 00:38:27,431 ¿Necesito detalles de cómo te lo tiraste? Creo que sé cómo fue. 605 00:38:27,514 --> 00:38:32,102 "Ginny, soy oscuro y melancólico. Los colores me hacen daño". 606 00:38:32,186 --> 00:38:35,189 "Marcus, me estoy buscando a mí misma. 607 00:38:38,317 --> 00:38:39,985 ¿Me guías con el pene?". 608 00:38:40,069 --> 00:38:41,987 Dices muchas cosas, pero tonterías. 609 00:38:42,071 --> 00:38:44,573 La que se ha teñido el pelo y tiene valor. 610 00:38:44,656 --> 00:38:45,783 ¿Vas a disculparte? 611 00:38:46,909 --> 00:38:49,036 - Estás de coña. - No, Max. 612 00:38:49,119 --> 00:38:50,204 Porque te quiero. 613 00:38:50,954 --> 00:38:53,457 ¿Vale? Te quiero mucho y me has hecho daño. 614 00:38:53,540 --> 00:38:58,712 A veces siento que lo que me pasa y quién soy te resbala. 615 00:38:59,463 --> 00:39:02,508 Intenté no querer a tu hermano, en serio, 616 00:39:03,008 --> 00:39:06,678 pero los Baker tenéis algo en las feromonas, el ADN o algo. 617 00:39:06,762 --> 00:39:08,013 - ¿Le quieres? - Sí. 618 00:39:08,097 --> 00:39:11,308 Pero ¿en serio? ¿No te molesta su pelo grasiento? 619 00:39:11,392 --> 00:39:12,226 Sí. 620 00:39:13,852 --> 00:39:14,812 Eso no lo sabía. 621 00:39:15,354 --> 00:39:17,106 Le entiendo, y él, a mí. 622 00:39:17,689 --> 00:39:20,692 Intentamos pararlo porque también te quiero a ti. 623 00:39:25,406 --> 00:39:27,199 Serías mi cuñada. 624 00:39:27,282 --> 00:39:29,118 A ver, eso es pasarse, pero… 625 00:39:29,201 --> 00:39:31,286 Siento haber sido tan mala. 626 00:39:31,787 --> 00:39:34,998 Es que estaba fatal. No podía más. 627 00:39:35,082 --> 00:39:37,751 He sido una cabrona de mucho cuidado. 628 00:39:37,835 --> 00:39:42,464 Prefiero que el sótano de Brodie esté inundado, porque no tengo amigas. 629 00:39:43,215 --> 00:39:44,967 Solo quiero que estemos bien. 630 00:39:46,385 --> 00:39:47,219 Y yo. 631 00:39:48,220 --> 00:39:49,388 Te echaba de menos. 632 00:39:58,105 --> 00:39:59,982 ¿El grupo vuelve a estar junto? 633 00:40:03,527 --> 00:40:04,361 No. 634 00:40:04,987 --> 00:40:06,280 No, Ginny. No. 635 00:40:06,363 --> 00:40:09,867 - Sí, Ginny. Sí. - No sabes de qué hablamos. 636 00:40:09,950 --> 00:40:12,202 No, pero sé que quiero que pase. 637 00:40:13,036 --> 00:40:13,871 Vale. 638 00:40:14,955 --> 00:40:17,624 De regalo de cumple, quédate mi cumple. 639 00:40:17,708 --> 00:40:18,542 ¡Toma! 640 00:40:19,251 --> 00:40:20,335 ¿Qué significa? 641 00:40:20,419 --> 00:40:22,045 - Fiesta en mi casa. - ¿Qué? 642 00:40:22,629 --> 00:40:26,675 Vale, estoy flipando de ilusión. Venga. 643 00:40:49,615 --> 00:40:52,117 - Georgia, Paul. - Joe. 644 00:40:52,201 --> 00:40:56,580 Celebramos su última noche de libertad. Mañana se viene a vivir conmigo. 645 00:40:56,663 --> 00:40:57,581 Fin de una era. 646 00:40:58,582 --> 00:41:00,501 Claro. Enhorabuena. 647 00:41:01,376 --> 00:41:03,378 Os invito a una botella de vino. 648 00:41:03,462 --> 00:41:04,880 No hace falta… 649 00:41:08,884 --> 00:41:11,220 Creo que a Joe le haces tilín. 650 00:41:11,887 --> 00:41:13,305 Calla. Qué va. 651 00:41:13,972 --> 00:41:14,890 Vale. 652 00:41:25,150 --> 00:41:26,235 ¡Sí! 653 00:41:28,737 --> 00:41:29,738 ¡Vale! 654 00:41:32,616 --> 00:41:35,702 - No deberíais hablar de mí. - Vale. 655 00:41:35,786 --> 00:41:38,914 Es tan… A ver, tías… 656 00:41:38,997 --> 00:41:40,541 - Salud. - Eso. 657 00:41:40,624 --> 00:41:41,750 ¡Bien! 658 00:41:44,628 --> 00:41:47,297 Metí la pata. 659 00:41:47,881 --> 00:41:51,218 Herí tus sentimientos y ojalá pudiese cambiar las cosas. 660 00:41:51,301 --> 00:41:52,844 Abunda el arrepentimiento. 661 00:41:54,972 --> 00:41:56,515 ¿Te estás disculpando? 662 00:41:57,516 --> 00:41:58,475 Lo siento. 663 00:41:59,017 --> 00:42:01,562 Soy gilipollas y te quiero. 664 00:42:05,857 --> 00:42:07,150 La cafetería. 665 00:42:08,443 --> 00:42:11,071 - Invitamos a un macchiato. - Su cambio. 666 00:42:13,323 --> 00:42:16,660 Hago una hoja porque soy artista. Tenga. Quema. 667 00:42:18,203 --> 00:42:19,413 Sois raras. 668 00:42:19,997 --> 00:42:24,042 Mi querubín, angelito, princesita, demonio. 669 00:42:24,126 --> 00:42:27,004 - Así que Marcus. Qué mal gusto. - Gracias. 670 00:42:27,087 --> 00:42:31,258 Tías, esto lleva motas de oro que te agujerean la garganta 671 00:42:31,341 --> 00:42:33,510 para que el alcohol entre antes. 672 00:42:33,594 --> 00:42:34,428 Perfecto. 673 00:42:34,511 --> 00:42:35,637 - ¿Quieres? - Sí. 674 00:42:35,721 --> 00:42:36,805 ¡Por MANG! 675 00:42:36,888 --> 00:42:38,724 ¡Por MANG! 676 00:42:42,561 --> 00:42:44,688 No… No estabas mintiendo. 677 00:42:46,898 --> 00:42:47,941 - Buenas. - Hola. 678 00:42:48,442 --> 00:42:49,276 Oye… 679 00:42:51,778 --> 00:42:52,738 ve arriba. 680 00:42:53,405 --> 00:42:54,656 Voy a por bebida. 681 00:43:00,996 --> 00:43:02,748 Me he quedado embarazada. 682 00:43:04,833 --> 00:43:05,959 Qué monos sois. 683 00:43:07,753 --> 00:43:09,212 El ensayo fue divertido. 684 00:43:12,090 --> 00:43:15,052 Sí, pero me siento incómoda. 685 00:43:15,636 --> 00:43:17,512 Solo necesitamos practicar. 686 00:43:18,930 --> 00:43:19,806 ¿Aquí? 687 00:43:20,307 --> 00:43:21,308 ¿En la cocina? 688 00:43:35,822 --> 00:43:37,741 Madre mía, Silver. ¡Bien! 689 00:43:37,824 --> 00:43:40,661 ¡Toma! Qué alegría que hayas venido. 690 00:43:40,744 --> 00:43:41,912 ¿Te diviertes? 691 00:43:41,995 --> 00:43:43,246 - Muchísimo. - Genial. 692 00:43:43,330 --> 00:43:44,373 Me alegro. 693 00:43:44,456 --> 00:43:46,249 ¿Por qué no ha llegado Sophie? 694 00:43:46,333 --> 00:43:49,294 ¿Creéis que no vendrá? Le pedí que viniese. 695 00:43:49,836 --> 00:43:52,381 - ¿Quieres otro chupito? - Sí. 696 00:43:58,512 --> 00:43:59,429 Hola. 697 00:44:00,764 --> 00:44:01,723 ¿Podemos hablar? 698 00:44:03,975 --> 00:44:06,019 Es bueno, ¿no? 699 00:44:06,937 --> 00:44:09,314 Espera. Hola, Zion. ¿Qué pasa? 700 00:44:09,398 --> 00:44:10,399 Siento molestar. 701 00:44:10,482 --> 00:44:12,776 He llamado a Ginny, pero no responde. 702 00:44:12,859 --> 00:44:15,278 ¿Austin puede ver una peli para mayores de 13? 703 00:44:15,362 --> 00:44:17,030 ¿Has llamado a Ginny? ¿Por…? 704 00:44:19,157 --> 00:44:20,992 Puede verla. Te dejo. 705 00:44:21,660 --> 00:44:23,036 ¿Pasa algo? 706 00:44:26,415 --> 00:44:28,041 - Hola, Ellen. - Hola. 707 00:44:28,125 --> 00:44:29,918 Nos la han jugado. 708 00:44:33,505 --> 00:44:34,339 Bueno… 709 00:44:36,466 --> 00:44:37,342 Bueno… 710 00:44:44,099 --> 00:44:46,393 Me echan la culpa de que cortásemos, 711 00:44:47,102 --> 00:44:48,437 pero no fui solo yo. 712 00:44:49,521 --> 00:44:50,480 Lo sé. 713 00:44:51,064 --> 00:44:53,608 Siento haber dicho esas cosas de ti. 714 00:44:56,945 --> 00:44:57,988 Yo también. 715 00:45:00,073 --> 00:45:02,868 Lo que más me jorobó fue que no te creíste 716 00:45:02,951 --> 00:45:04,161 lo que te conté. 717 00:45:05,120 --> 00:45:07,539 Dijiste que exageraba, como si fuese cosa mía. 718 00:45:07,622 --> 00:45:08,498 Ya. 719 00:45:12,878 --> 00:45:15,005 ¿Alguna vez sientes presión 720 00:45:15,922 --> 00:45:20,844 por encajar en todos lados y ser perfecta siempre? 721 00:45:20,927 --> 00:45:23,346 Sí, constantemente. 722 00:45:26,933 --> 00:45:28,518 Debí pegarle a Marcus. 723 00:45:29,102 --> 00:45:30,854 No debí mandarle esa foto. 724 00:45:30,937 --> 00:45:32,647 Sí, eso me fastidió. 725 00:45:40,155 --> 00:45:41,364 Te quería mucho. 726 00:45:43,658 --> 00:45:45,535 Es la primera vez que me pasa. 727 00:45:46,828 --> 00:45:48,497 No se lo digas a Samantha. 728 00:45:48,580 --> 00:45:50,373 Déjame que se lo diga, anda. 729 00:45:58,465 --> 00:46:01,176 Yo también te quería, que lo sepas. 730 00:46:02,219 --> 00:46:03,762 Pero no igual, ¿no? 731 00:46:14,564 --> 00:46:15,398 Oye… 732 00:46:17,567 --> 00:46:18,819 que se porte bien. 733 00:46:20,403 --> 00:46:21,363 Te lo mereces. 734 00:46:35,126 --> 00:46:36,211 No lo cuentes. 735 00:46:38,088 --> 00:46:39,965 En serio, ¿qué pasó? 736 00:46:40,924 --> 00:46:41,758 ¿Esto? 737 00:46:43,969 --> 00:46:46,137 - Partido de hockey. - ¿Hockey? 738 00:46:46,721 --> 00:46:47,848 ¿Juegas al hockey? 739 00:46:48,431 --> 00:46:50,809 Lateral derecho. Brookline Bulldogs. 740 00:46:51,685 --> 00:46:53,895 - Descargo energía. - ¿Energía? 741 00:46:55,063 --> 00:46:56,189 Bueno, rabia. 742 00:46:57,107 --> 00:46:58,441 Me encanta el hockey. 743 00:46:59,276 --> 00:47:00,151 Anda ya. 744 00:47:00,235 --> 00:47:02,112 Este es el año de Leaf. 745 00:47:02,696 --> 00:47:05,365 Fuera. Fuera de mi restaurante. 746 00:47:07,075 --> 00:47:08,076 Bueno, vale. 747 00:47:10,245 --> 00:47:11,538 Nos falta un mote. 748 00:47:12,706 --> 00:47:14,958 En plan, ¿Garcus? 749 00:47:17,043 --> 00:47:19,921 No, una forma de llamarme tú a mí. 750 00:47:20,714 --> 00:47:21,882 ¿Amorcito? 751 00:47:22,883 --> 00:47:25,176 No, algo bonito como… 752 00:47:26,761 --> 00:47:28,096 Como osito Pooh. 753 00:47:28,179 --> 00:47:29,514 Acortándolo, eres Poo. 754 00:47:32,309 --> 00:47:34,978 - No, Poo no. - Me gusta. Es mono. 755 00:47:35,061 --> 00:47:36,730 ¿Popó? ¿Zurullito? 756 00:47:36,813 --> 00:47:39,149 - A ver, no. - Popó. ¿No? 757 00:47:39,858 --> 00:47:42,235 No, Poo no. Otra cosa. 758 00:47:46,531 --> 00:47:48,325 ¿Y "cariño"? 759 00:47:50,243 --> 00:47:51,328 ¿Por qué lo haces? 760 00:47:52,746 --> 00:47:53,622 ¿El qué? 761 00:47:55,790 --> 00:47:57,208 No me voy a ningún lado. 762 00:47:58,835 --> 00:48:01,713 Parece que te crees que me voy a ir, como si no… 763 00:48:03,006 --> 00:48:04,507 No me fio. 764 00:48:05,050 --> 00:48:08,345 Si he aprendido algo de mi madre es a no fiarme de nadie. 765 00:48:08,887 --> 00:48:10,764 Ni de ella, sobre todo. 766 00:48:11,348 --> 00:48:14,351 Ni de los hombres. No te fíes de los hombres. 767 00:48:15,727 --> 00:48:17,145 No me voy a ningún lado. 768 00:48:20,190 --> 00:48:21,066 Yo tampoco. 769 00:48:22,609 --> 00:48:23,485 Vale, Poo. 770 00:48:26,863 --> 00:48:28,406 Entonces… 771 00:48:32,369 --> 00:48:33,244 ¿qué somos? 772 00:48:34,788 --> 00:48:35,789 ¿Cómo? 773 00:48:36,998 --> 00:48:39,167 Quiero saber tus intenciones. 774 00:48:41,044 --> 00:48:42,379 ¿Por qué no lo dices? 775 00:48:43,129 --> 00:48:44,506 No lo sé, es que… 776 00:48:45,340 --> 00:48:46,883 Pensaba… Creo que… 777 00:48:49,052 --> 00:48:52,305 Tengo mis movidas y me da miedo cagarla. 778 00:48:54,891 --> 00:48:56,309 No quiero cagarla. 779 00:49:04,609 --> 00:49:06,236 Quiero que seas mi novia. 780 00:49:09,864 --> 00:49:12,742 No me mires así. Para. 781 00:49:12,826 --> 00:49:15,286 - No soy la novia de nadie. - Ya, vale. 782 00:49:24,087 --> 00:49:25,505 Te quiero, Virginia. 783 00:49:27,382 --> 00:49:28,842 Hoy, mañana 784 00:49:29,968 --> 00:49:30,844 y siempre. 785 00:49:53,324 --> 00:49:56,327 - No hace falta. - No pasa nada. 786 00:49:57,287 --> 00:49:58,163 Vale. 787 00:50:06,379 --> 00:50:07,422 Joder. 788 00:50:10,550 --> 00:50:12,343 Sí, es lo que estaba diciendo. 789 00:50:40,622 --> 00:50:43,625 ¡Una madre! ¡Hay una madre! 790 00:50:45,919 --> 00:50:47,128 ¡Vámonos! 791 00:50:47,212 --> 00:50:48,755 Encantada. 792 00:50:48,838 --> 00:50:50,173 Adelante. 793 00:50:50,256 --> 00:50:51,091 Dios. 794 00:50:52,634 --> 00:50:53,551 ¿Os divertís? 795 00:50:55,011 --> 00:50:56,638 Bienvenidos a nuestra casa. 796 00:50:57,138 --> 00:50:58,389 Adiós. 797 00:50:59,641 --> 00:51:01,184 ¡Chicos! 798 00:51:01,267 --> 00:51:06,231 ¡Bien! Un aplauso para los héroes, ¿no? 799 00:51:06,314 --> 00:51:07,440 Por concebirme. 800 00:51:07,524 --> 00:51:09,859 ¡Bien! 801 00:51:11,486 --> 00:51:13,029 - Vamos. - ¿Una copa? 802 00:51:14,280 --> 00:51:15,198 ¿No? 803 00:51:30,338 --> 00:51:32,048 ¿Por qué vas tan apuesto? 804 00:51:33,258 --> 00:51:34,509 Tengo una cita luego. 805 00:51:34,592 --> 00:51:36,511 Qué bien. 806 00:51:38,763 --> 00:51:39,639 ¿No? 807 00:51:40,265 --> 00:51:43,893 Al final, acaba siendo un muermo. 808 00:51:45,019 --> 00:51:47,230 ¿Tienes mala suerte en el amor? 809 00:51:48,314 --> 00:51:49,858 ¿Por qué es tan raro? 810 00:51:50,441 --> 00:51:52,026 Porque tengo ojos. 811 00:51:52,110 --> 00:51:53,695 Porque ¿hola? 812 00:51:54,529 --> 00:51:56,656 Tienes un negocio y todo. 813 00:51:56,739 --> 00:51:57,991 Imposible. 814 00:51:59,033 --> 00:52:00,743 Será otra cosa. 815 00:52:01,953 --> 00:52:06,207 La persona con la que quiero estar no me ve así. 816 00:52:06,833 --> 00:52:07,709 Lo siento. 817 00:52:08,835 --> 00:52:09,836 Te sentirás solo. 818 00:52:11,838 --> 00:52:14,632 Como cuando la persona con la que quieres estar 819 00:52:14,716 --> 00:52:16,426 no te reconoce. 820 00:52:18,970 --> 00:52:20,763 Hoy Tom no se sabía mi nombre. 821 00:52:23,349 --> 00:52:25,476 Por eso no quiero irme a casa. 822 00:52:42,202 --> 00:52:43,286 Salud. 823 00:52:49,918 --> 00:52:54,339 Si hubiese pasado algo, cualquier cosa, tu madre y yo seríamos responsables. 824 00:52:54,422 --> 00:52:55,590 ¿Lo entiendes? 825 00:52:55,673 --> 00:52:58,009 Lo sé. Lo siento. Ha sido una tontería. 826 00:52:58,509 --> 00:53:00,011 Esperamos más de ti. 827 00:53:01,346 --> 00:53:03,890 - Georgia, ¿quieres añadir algo? - Sí. 828 00:53:05,183 --> 00:53:06,309 Ginny mala. 829 00:53:09,687 --> 00:53:10,521 Vale. 830 00:53:14,108 --> 00:53:15,193 Dios. 831 00:53:17,111 --> 00:53:19,697 Oye, siento lo de la otra noche. 832 00:53:20,323 --> 00:53:22,659 Me encanta que te preocupes por ellos. 833 00:53:23,451 --> 00:53:26,287 Llevo tanto siendo la única que los cuida que… 834 00:53:26,788 --> 00:53:30,917 Escucha, vas a ser una Randolph, y ellos van a ser mis hijos. 835 00:53:31,000 --> 00:53:32,835 No hay nada que quiera más. 836 00:53:33,419 --> 00:53:34,295 Vale. 837 00:53:40,176 --> 00:53:41,511 ¿Por qué tan alegre? 838 00:53:42,095 --> 00:53:43,638 Ha montado una fiesta. 839 00:53:43,721 --> 00:53:46,641 A lo Ya no puedo esperar y American Pie. 840 00:53:46,724 --> 00:53:49,394 Vale, ¿y eso debe alegrarnos? 841 00:53:49,477 --> 00:53:53,982 A ver, no la he traumatizado tanto. Es una adolescente normal. 842 00:53:54,691 --> 00:53:56,693 Bueno, si tú lo dices… 843 00:53:56,776 --> 00:53:57,944 Sí. 844 00:54:02,740 --> 00:54:05,076 Me muero de ganas de ser normal, 845 00:54:06,327 --> 00:54:07,620 pero miro alrededor 846 00:54:07,704 --> 00:54:11,416 y siento que hay un muro que me separa de los demás. 847 00:54:18,214 --> 00:54:20,300 Entiendo por qué mi madre hizo eso. 848 00:54:21,175 --> 00:54:22,593 Se vio obligada. 849 00:54:24,429 --> 00:54:25,763 Lo hizo por mí. 850 00:54:39,861 --> 00:54:41,988 Tengo las manos manchadas de sangre. 851 00:54:42,905 --> 00:54:45,074 Ella y yo contra el mundo. 852 00:54:48,661 --> 00:54:49,537 Culpa. 853 00:55:13,644 --> 00:55:14,562 ¿Ginny? 854 00:55:15,855 --> 00:55:17,315 Hola, doctora Lily. 855 00:55:19,901 --> 00:55:21,444 Estoy… 856 00:55:23,071 --> 00:55:25,990 Estoy bien. Voy mejor. 857 00:55:28,076 --> 00:55:30,036 Ginny, ¿por qué me llamas? 858 00:55:31,788 --> 00:55:33,706 ¿Quieres autolesionarte? 859 00:55:50,306 --> 00:55:51,724 No estoy bien. 860 00:57:15,975 --> 00:57:18,561 Subtítulos: Andrea Peñalver Albendea