1 00:00:06,090 --> 00:00:08,968 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:15,266 --> 00:00:17,393 ‎我要迟到了 ‎我要去奥斯丁的学校开会 3 00:00:17,477 --> 00:00:18,936 ‎好 那到时候见 4 00:00:25,568 --> 00:00:27,278 ‎你在玩什么把戏 小姑娘? 5 00:00:28,529 --> 00:00:30,531 ‎-怎么了? ‎-别那样做 6 00:00:30,615 --> 00:00:33,951 ‎-别做什么? ‎-弗吉尼亚 这对你来说是游戏吗? 7 00:00:34,035 --> 00:00:36,913 ‎这是游戏吗 妈妈?不 这不是游戏 8 00:00:36,996 --> 00:00:38,873 ‎这里除了你没人在玩游戏 9 00:00:38,956 --> 00:00:41,667 ‎你到底想从我这里得到什么? 10 00:00:44,212 --> 00:00:47,340 ‎我需要你成熟点 好吗?成熟 11 00:00:47,423 --> 00:00:49,425 ‎天啊 我太生气了 我能直接… 12 00:00:49,509 --> 00:00:50,343 ‎杀了我? 13 00:00:53,596 --> 00:00:55,515 ‎奥斯丁 我们走! 14 00:00:57,225 --> 00:01:00,853 ‎意识到你的整个人生都是谎言 ‎是件很可笑的事 15 00:01:09,362 --> 00:01:10,947 ‎(奥斯丁·米勒) 16 00:01:11,030 --> 00:01:14,534 ‎金妮 在这个世界上你唯一能相信的 ‎就是你不能相信任何人 17 00:01:15,326 --> 00:01:16,160 ‎除了我 18 00:01:16,786 --> 00:01:18,371 ‎我会一直在你身边的 19 00:01:23,501 --> 00:01:24,710 ‎走吧 穿上你的外套 20 00:01:37,098 --> 00:01:39,058 ‎信任是件有趣的事 21 00:01:39,142 --> 00:01:40,810 ‎它很容易被滥用 22 00:01:41,978 --> 00:01:45,273 ‎背叛会留下金属的味道 23 00:01:51,362 --> 00:01:56,284 ‎(金妮与乔治娅) 24 00:01:56,909 --> 00:01:59,120 ‎我真的很喜欢奥斯丁来上课 25 00:01:59,203 --> 00:02:01,372 ‎但他有几门功课落后了 26 00:02:01,455 --> 00:02:04,167 ‎我知道他经常搬家 ‎这可能是原因之一 27 00:02:04,250 --> 00:02:05,293 ‎他是个聪明的孩子 28 00:02:05,376 --> 00:02:07,587 ‎不管他不知道什么 他都会很快学会 29 00:02:07,670 --> 00:02:09,005 ‎不仅如此 30 00:02:09,088 --> 00:02:11,090 ‎他有任何焦虑的迹象吗? 31 00:02:11,674 --> 00:02:12,717 ‎焦虑? 32 00:02:13,634 --> 00:02:14,635 ‎他才九岁 33 00:02:14,719 --> 00:02:17,930 ‎我很想让指导老师见他一面 34 00:02:18,014 --> 00:02:21,142 ‎也许可以给他做个504计划 35 00:02:21,225 --> 00:02:24,395 ‎不 无论那是什么 ‎奥斯丁不需要那东西 36 00:02:24,478 --> 00:02:27,857 ‎他很好 听着 如果他落后了 ‎我们在家会更努力学习 37 00:02:27,940 --> 00:02:29,942 ‎-我会确保的 ‎-米勒夫人… 38 00:02:30,902 --> 00:02:32,904 ‎很抱歉打扰了 39 00:02:34,113 --> 00:02:35,990 ‎还回去 立刻 40 00:02:38,576 --> 00:02:41,370 ‎他说他是从反思角那里拿的 41 00:02:41,913 --> 00:02:43,372 ‎我在他的背包里找到的 42 00:02:43,456 --> 00:02:45,249 ‎她让我永远坐在那里 43 00:02:45,333 --> 00:02:47,084 ‎就15分钟而已 扎克 44 00:02:47,168 --> 00:02:49,837 ‎反思我们为什么不给别人打电话说 ‎“血腥鼻屎脸” 45 00:02:49,921 --> 00:02:51,923 ‎蒂芬妮·格里芬是该死的鼻屎 46 00:02:53,883 --> 00:02:55,092 ‎我很抱歉 47 00:02:55,176 --> 00:02:57,470 ‎发生了那么多事情 ‎他这段时间有点难过 48 00:02:57,553 --> 00:02:59,597 ‎-我明白 ‎-不 我不难过 49 00:02:59,680 --> 00:03:00,848 ‎别怪爸爸 50 00:03:01,349 --> 00:03:05,519 ‎扎克 我们不能拿走 ‎不属于我们的东西 51 00:03:05,603 --> 00:03:08,356 ‎-你很忙 我就… ‎-不要 就… 马上… 52 00:03:10,233 --> 00:03:12,235 ‎谢谢你 谢谢你还回来 53 00:03:12,860 --> 00:03:14,111 ‎什么是504计划? 54 00:03:14,195 --> 00:03:16,113 ‎偷偷溜进来?你真是我的孩子 55 00:03:17,073 --> 00:03:19,951 ‎(威斯布里高中 ‎威斯布里老虎队的故乡) 56 00:03:25,665 --> 00:03:26,540 ‎亨特 57 00:03:27,750 --> 00:03:28,584 ‎嗨 58 00:03:30,086 --> 00:03:30,920 ‎嗨 59 00:03:32,797 --> 00:03:33,631 ‎谢谢 60 00:03:34,257 --> 00:03:36,008 ‎对 没… 没事 61 00:03:47,478 --> 00:03:48,729 ‎刚才是我的死对头吗? 62 00:03:49,772 --> 00:03:51,399 ‎是的 刚才没什么 63 00:04:05,955 --> 00:04:07,081 ‎你还好吗? 64 00:04:07,581 --> 00:04:09,500 ‎-怎么回事? ‎-没什么 65 00:04:17,508 --> 00:04:18,342 ‎怎么了? 66 00:04:20,177 --> 00:04:22,763 ‎-我们待会儿要出去玩吗? ‎-我不行 我有心理治疗 67 00:04:26,434 --> 00:04:28,311 ‎我要走了 我们回头见 68 00:04:36,193 --> 00:04:38,988 ‎各位 苏菲看起来很开心 69 00:04:39,822 --> 00:04:40,698 ‎我讨厌如此 70 00:04:42,074 --> 00:04:44,577 ‎“善良点 这是免费的” 71 00:04:44,660 --> 00:04:47,788 ‎对 真的善良 苏菲 ‎你把我的心掏出来的时候 72 00:04:48,831 --> 00:04:51,375 ‎她一直贴着我们的照片 ‎你觉得这是什么意思 73 00:04:51,459 --> 00:04:54,170 ‎她爱你、想你 想和你复合 74 00:04:54,253 --> 00:04:55,379 ‎真的吗? 75 00:04:55,463 --> 00:04:56,297 ‎不是 76 00:04:58,174 --> 00:04:59,175 ‎完美 77 00:04:59,258 --> 00:05:01,719 ‎因为我在音乐剧里演邪恶的 ‎不讨人喜欢的女巫 78 00:05:01,802 --> 00:05:04,805 ‎所以 你知道 和我的日常生活不一样 79 00:05:11,687 --> 00:05:13,022 ‎你为什么要戴这个? 80 00:05:14,023 --> 00:05:15,608 ‎这里面没有镜片 81 00:05:15,691 --> 00:05:16,901 ‎你真奇怪 82 00:05:19,987 --> 00:05:23,324 ‎怎么?扎克 你现在是他朋友了? 83 00:05:23,407 --> 00:05:24,367 ‎闭嘴 84 00:05:24,950 --> 00:05:25,826 ‎扎克? 85 00:05:45,930 --> 00:05:48,766 ‎(吉纳维芙布兰科 婚礼) 86 00:05:51,602 --> 00:05:53,521 ‎我觉得这和工作无关 87 00:05:53,604 --> 00:05:55,272 ‎-嗨 ‎-嗨 88 00:05:56,899 --> 00:05:57,733 ‎你还好吗? 89 00:05:58,484 --> 00:06:00,569 ‎很好 只是在看婚纱 90 00:06:00,653 --> 00:06:04,407 ‎远远超出了我们预算的婚纱 91 00:06:04,490 --> 00:06:06,325 ‎对 我们应该谈谈预算 92 00:06:06,409 --> 00:06:07,868 ‎-行 怎么了? ‎-我讨厌它 93 00:06:09,787 --> 00:06:13,999 ‎天啊 夫人 我只是一个卑微的公务员 94 00:06:14,083 --> 00:06:17,044 ‎所以你…你需要想的小规模一些 95 00:06:17,878 --> 00:06:19,505 ‎想得亲昵一些 96 00:06:20,297 --> 00:06:21,257 ‎你的父母呢? 97 00:06:21,340 --> 00:06:23,092 ‎他们送我们什么结婚礼物? 98 00:06:23,175 --> 00:06:25,761 ‎不是婚礼 虽然这是你想要的 99 00:06:26,345 --> 00:06:29,849 ‎乔治娅 这个我们谈过了 好吗? ‎我不收父母的钱 100 00:06:29,932 --> 00:06:31,767 ‎我从来没有 现在也不会 101 00:06:32,768 --> 00:06:34,687 ‎谁供你上的大学来着? 102 00:06:34,770 --> 00:06:36,939 ‎提醒我一下我们用的是 ‎谁的Netflix账号 103 00:06:38,023 --> 00:06:38,858 ‎乔治娅 104 00:06:38,941 --> 00:06:41,318 ‎抱歉 我只是说 如果有人有钱 105 00:06:41,402 --> 00:06:43,696 ‎而且他们想给你 那这不关你的事 106 00:06:43,779 --> 00:06:45,406 ‎她说得对 你只结一次婚 107 00:06:45,489 --> 00:06:48,075 ‎除非你30岁前结过两次婚 ‎像个荡妇一样 108 00:06:49,702 --> 00:06:52,913 ‎这是我向你要的 ‎长期财务计划草案吗? 109 00:06:52,997 --> 00:06:55,916 ‎总结来说就是威斯布里非常昂贵 110 00:06:56,000 --> 00:06:56,876 ‎我们知道 111 00:06:57,710 --> 00:06:59,211 ‎看来辛西娅没错 112 00:06:59,295 --> 00:07:01,505 ‎大部分预算都给了学校 113 00:07:02,756 --> 00:07:03,966 ‎学校的预算是多少? 114 00:07:04,049 --> 00:07:05,593 ‎8900万美元 115 00:07:15,186 --> 00:07:16,020 ‎天啊 116 00:07:22,234 --> 00:07:25,154 ‎-你觉得怎么样? ‎-我的天 杰西 我喜欢那个 117 00:07:25,237 --> 00:07:27,948 ‎所以知道谁会坐豪华轿车了吗? 118 00:07:28,032 --> 00:07:29,617 ‎德里克说他要买辆悍马 119 00:07:29,700 --> 00:07:30,951 ‎-不可能 ‎-我的天啊 120 00:07:31,035 --> 00:07:33,454 ‎-不可能 ‎-我好激动! 121 00:07:33,996 --> 00:07:34,830 ‎好漂亮 122 00:07:36,081 --> 00:07:37,583 ‎我喜欢那个颜色 123 00:07:37,666 --> 00:07:39,627 ‎-谢谢 ‎-你也在为毕业舞会买衣服吗? 124 00:07:40,920 --> 00:07:41,837 ‎妈妈 125 00:07:43,214 --> 00:07:46,175 ‎求求你能买这个包给我吗? 126 00:07:47,134 --> 00:07:48,093 ‎妈妈? 127 00:07:57,228 --> 00:08:00,981 ‎上次治疗我听说了你的童年 ‎以及你来这里的原因 128 00:08:01,941 --> 00:08:04,235 ‎那就像童年的冰山一角 129 00:08:04,860 --> 00:08:06,779 ‎你说你在贫困中长大 130 00:08:07,321 --> 00:08:09,823 ‎你有没有觉得没人照顾你? 131 00:08:09,907 --> 00:08:11,951 ‎不 没有 不是那样的 132 00:08:12,576 --> 00:08:13,786 ‎乔治娅很照顾我们 133 00:08:14,453 --> 00:08:16,580 ‎只是她的方法有问题 134 00:08:16,664 --> 00:08:19,333 ‎不好意思 ‎这和我的自残有什么关系? 135 00:08:20,125 --> 00:08:22,503 ‎我们要继续找出你的诱因 136 00:08:23,128 --> 00:08:25,839 ‎我们来谈谈你上次自残的事 137 00:08:26,382 --> 00:08:27,299 ‎感恩节 138 00:08:28,425 --> 00:08:31,011 ‎好 然后发生了什么? 139 00:08:34,557 --> 00:08:36,976 ‎你还记得感恩节时 你的感觉吗? 140 00:08:37,935 --> 00:08:38,811 ‎不记得了 141 00:08:42,690 --> 00:08:44,358 ‎我感觉到你生气了 142 00:08:44,441 --> 00:08:47,194 ‎是吗?博士学位真的很有意义 143 00:08:52,533 --> 00:08:53,367 ‎我很抱歉 144 00:08:54,368 --> 00:08:59,206 ‎我们必须想办法合作 ‎这样我才能帮你帮你自己 145 00:09:00,457 --> 00:09:02,334 ‎你是说我要相信你 146 00:09:02,418 --> 00:09:05,296 ‎这对你来说是个问题吗? ‎听起来是这样的 147 00:09:06,630 --> 00:09:09,174 ‎我不是必须这样吗? ‎这就是人们来接受治疗的原因 148 00:09:09,842 --> 00:09:11,510 ‎你为什么来做心理治疗? 149 00:09:14,388 --> 00:09:15,347 ‎为了好起来 150 00:09:16,181 --> 00:09:17,349 ‎为了不伤害自己 151 00:09:24,148 --> 00:09:25,316 ‎谢谢 152 00:09:25,399 --> 00:09:27,568 ‎这些是我想让你尝试的工具 153 00:09:28,193 --> 00:09:30,237 ‎橡皮筋会分散注意力 154 00:09:30,321 --> 00:09:32,573 ‎当你想自残的时候 155 00:09:32,656 --> 00:09:35,868 ‎拉紧橡皮筋分散你的注意力 ‎摆脱那个时刻 156 00:09:36,368 --> 00:09:39,955 ‎当你脱离了危险 ‎把你的感受写在笔记本上 157 00:09:41,040 --> 00:09:44,293 ‎如果你真的认为你会自残 158 00:09:44,835 --> 00:09:46,378 ‎我想让你打电话给我 159 00:09:47,087 --> 00:09:48,464 ‎这听起来可行吗? 160 00:09:50,883 --> 00:09:53,218 ‎我需要你保证你会去尝试 161 00:09:53,302 --> 00:09:55,763 ‎如果你不使用这些 ‎把这些给你就毫无用处 162 00:09:57,431 --> 00:09:58,599 ‎我会尝试这些工具 163 00:09:59,391 --> 00:10:02,186 ‎而且金妮 你生气是好事 164 00:10:02,269 --> 00:10:04,063 ‎你让自己去感受 165 00:10:04,146 --> 00:10:06,315 ‎注意你的诱因 166 00:10:13,572 --> 00:10:14,698 ‎我看不到了 167 00:10:14,782 --> 00:10:16,825 ‎你看不到吗?好吧 这个很傻 168 00:10:26,710 --> 00:10:27,586 ‎好吧 169 00:10:28,295 --> 00:10:30,381 ‎现在 你相信我吗?好 170 00:10:39,890 --> 00:10:42,476 ‎我很抱歉 肯定是我女儿拿走了 171 00:10:42,559 --> 00:10:43,727 ‎我没注意到 172 00:10:43,811 --> 00:10:45,020 ‎没关系 173 00:10:51,360 --> 00:10:54,321 ‎你知道伊迪·沃顿的家 ‎可以举办婚礼吗? 174 00:10:54,405 --> 00:10:55,614 ‎蒙特 175 00:10:55,698 --> 00:10:57,157 ‎那样不浪漫吗? 176 00:10:57,241 --> 00:11:00,577 ‎我… 我没想到 ‎你是伊迪·沃顿的粉丝 177 00:11:01,161 --> 00:11:03,914 ‎很多邻里俱乐部的女人 ‎在那里参加过婚礼 178 00:11:03,997 --> 00:11:06,166 ‎-她们都在谈论那里 ‎-我明白了 179 00:11:06,250 --> 00:11:09,128 ‎顺便说一下 我很遗憾 ‎你没能加入邻里俱乐部 180 00:11:09,211 --> 00:11:12,715 ‎-我知道你很想要 ‎-还没结束就不算结束 181 00:11:14,133 --> 00:11:15,884 ‎我不想知道那是什么意思 182 00:11:16,802 --> 00:11:19,555 ‎喂 谷仓婚礼如何? 183 00:11:21,098 --> 00:11:24,768 ‎-谷仓? ‎-对 就是一个迷人的、纯朴谷仓 184 00:11:24,852 --> 00:11:27,479 ‎-谷仓 比如很多猪? ‎-不 没有很多猪 好吧 不是的 185 00:11:27,563 --> 00:11:30,983 ‎我的朋友和他的妻子 ‎他们在缅因州发现了一个谷仓 186 00:11:31,066 --> 00:11:33,902 ‎他们在那里结的婚 那里很美 187 00:11:33,986 --> 00:11:36,363 ‎-我喜欢猪 ‎-你做你的功课 你 188 00:11:36,447 --> 00:11:39,116 ‎我不想再被叫去"谈话"了 189 00:11:44,747 --> 00:11:46,915 ‎-这是什么? ‎-是给奥斯丁的 190 00:11:52,713 --> 00:11:54,590 ‎哇 太棒了! 191 00:11:55,299 --> 00:11:57,050 ‎保罗 你在贿赂这个男孩吗? 192 00:11:57,634 --> 00:11:59,344 ‎什么?没有 我没有给他买那个 193 00:12:03,432 --> 00:12:05,058 ‎我喜欢这个游戏 194 00:12:21,992 --> 00:12:23,577 ‎嗨 妈妈 进来吧 195 00:12:23,660 --> 00:12:25,162 ‎你翻我的钱包了? 196 00:12:25,245 --> 00:12:26,538 ‎你用了奥斯丁的名字 197 00:12:26,622 --> 00:12:28,916 ‎我想他也可以从中得到点什么 198 00:12:28,999 --> 00:12:30,918 ‎我那样做是出于必要 199 00:12:31,001 --> 00:12:32,795 ‎你喜欢这里吗?你喜欢这房子吗? 200 00:12:32,878 --> 00:12:34,338 ‎因为我们几乎失去了一切 201 00:12:34,421 --> 00:12:35,923 ‎但你为什么还留着? 202 00:12:36,006 --> 00:12:38,801 ‎我的信用评分是315 你对此如何想? 203 00:12:40,344 --> 00:12:43,347 ‎你以为你很聪明 其实你是在玩火 204 00:12:44,932 --> 00:12:46,266 ‎我不怕你 205 00:12:47,267 --> 00:12:48,310 ‎怕我? 206 00:12:49,269 --> 00:12:50,854 ‎我怕你 207 00:12:50,938 --> 00:12:52,314 ‎你不能被信任 208 00:13:17,714 --> 00:13:20,217 ‎-怎么回事? ‎-你听到了什么? 209 00:13:21,760 --> 00:13:24,471 ‎什么都没听到 只听到砰的一声门响 ‎你们吵架了? 210 00:13:25,180 --> 00:13:26,223 ‎没有 没什么 211 00:13:27,850 --> 00:13:28,725 ‎好吧 212 00:13:31,019 --> 00:13:34,398 ‎-有太多没什么正在发生 ‎-你这是什么意思? 213 00:13:34,481 --> 00:13:35,315 ‎就是… 214 00:13:37,025 --> 00:13:40,904 ‎只是越来越难以假装自己 ‎没发生什么事了 215 00:13:44,366 --> 00:13:46,451 ‎对你来说很难 对吧? 216 00:13:48,036 --> 00:13:50,998 ‎如果我这么让你难受 ‎你为什么不走呢? 217 00:13:51,081 --> 00:13:53,375 ‎-你在做什么? ‎-我什么都没做 218 00:13:53,458 --> 00:13:55,252 ‎你一直来这里 多管我的闲事 219 00:13:55,335 --> 00:13:56,962 ‎说实话 这很烦人 220 00:13:59,214 --> 00:14:00,424 ‎好 我不会再这么做了 221 00:14:29,119 --> 00:14:31,580 ‎匹克球场许可证 我想亲手送过去 222 00:14:32,748 --> 00:14:33,957 ‎太令人激动了 223 00:14:35,334 --> 00:14:36,335 ‎太好了 224 00:14:36,418 --> 00:14:37,961 ‎-谢谢 ‎-没事 225 00:14:38,962 --> 00:14:40,839 ‎保罗选蒙特了吗? 226 00:14:42,716 --> 00:14:46,970 ‎听着 我知道在辛西娅之后 ‎此事希望渺茫 但我想… 227 00:14:47,054 --> 00:14:50,223 ‎这不是针对你个人 乔治娅 ‎这只是一个过程 228 00:14:50,724 --> 00:14:52,017 ‎有一个候补名单 229 00:14:52,517 --> 00:14:54,561 ‎除此之外 我正在处理一个小危机 230 00:14:54,645 --> 00:14:57,105 ‎艾米莉·狄金森的诗集不见了 231 00:14:57,189 --> 00:14:58,315 ‎什么? 232 00:14:58,398 --> 00:15:01,735 ‎就消失了 半夜 有人撬开了锁 233 00:15:01,818 --> 00:15:04,863 ‎天啊 那太糟糕了 谁会做这种事? 234 00:15:04,947 --> 00:15:07,574 ‎我希望不是我们的会员 但… 235 00:15:08,158 --> 00:15:09,534 ‎也许只是个恶作剧 236 00:15:09,618 --> 00:15:12,454 ‎历史学会把我们借出的东西 ‎都收回去了 237 00:15:12,537 --> 00:15:13,455 ‎太可怕了 238 00:15:14,414 --> 00:15:16,875 ‎整个俱乐部的声誉岌岌可危 239 00:15:16,959 --> 00:15:18,502 ‎我相信会出现的 240 00:15:28,095 --> 00:15:29,096 ‎喂 你还好吗? 241 00:15:29,680 --> 00:15:30,597 ‎我没事 242 00:15:35,477 --> 00:15:36,395 ‎换我? 243 00:15:37,771 --> 00:15:39,523 ‎-嗨 ‎-嗨 帕德玛 244 00:15:39,606 --> 00:15:42,526 ‎能给我来杯咸焦糖拿铁吗? 245 00:15:54,705 --> 00:15:57,082 ‎-哦 布拉西亚… ‎-嗨 各位 246 00:15:57,165 --> 00:15:58,333 ‎-嗨 ‎-嗨 金妮 247 00:15:58,417 --> 00:15:59,251 ‎嗨 248 00:16:00,544 --> 00:16:02,796 ‎-怎么了? ‎-就是一切事 249 00:16:04,006 --> 00:16:06,008 ‎我们今天拿到了演员的照片 250 00:16:06,883 --> 00:16:08,552 ‎他们把我弄得像个焦糖球 251 00:16:10,345 --> 00:16:12,848 ‎没那么糟糕 252 00:16:12,931 --> 00:16:14,725 ‎不是那样的 碧昂丝说过什么来着? 253 00:16:14,808 --> 00:16:17,519 ‎-你不能把蓝灯放在黑人女孩身上 ‎-没错 254 00:16:18,103 --> 00:16:19,271 ‎无耻的大胆 255 00:16:20,230 --> 00:16:21,898 ‎看看他们对布莱恩做了什么 256 00:16:25,736 --> 00:16:27,029 ‎但还是没事 257 00:16:27,112 --> 00:16:28,447 ‎至少能跟你匹配上 258 00:16:30,407 --> 00:16:31,783 ‎你们今晚要做什么? 259 00:16:33,076 --> 00:16:34,286 ‎我想就慢慢死去吧 260 00:16:34,369 --> 00:16:35,912 ‎我有个主意 261 00:16:39,499 --> 00:16:41,334 ‎这里的食物很好吃 262 00:16:44,337 --> 00:16:47,382 ‎这里很好 这不是萨拉伯斯 263 00:16:47,924 --> 00:16:49,217 ‎-这个 ‎-嗨 264 00:16:49,301 --> 00:16:50,260 ‎嗨 金妮 265 00:16:51,094 --> 00:16:53,013 ‎你们要点什么? 266 00:16:53,096 --> 00:16:55,390 ‎我们能点红薯薯条吗? 267 00:17:01,897 --> 00:17:04,691 ‎-好 我很快回来 ‎-好 268 00:17:22,793 --> 00:17:25,087 ‎喂 为什么这么闷闷不乐? 269 00:17:25,754 --> 00:17:26,713 ‎-没什么 ‎-没什么 270 00:17:27,214 --> 00:17:30,634 ‎令人扫兴的俩人 271 00:17:31,468 --> 00:17:32,344 ‎对 272 00:17:32,427 --> 00:17:34,179 ‎彩排怎么样? 273 00:17:34,262 --> 00:17:37,390 ‎我的角色是邪恶丑陋的女巫 274 00:17:37,474 --> 00:17:41,853 ‎我的一句台词是 ‎“我的下巴因为怨恨而颤抖” 275 00:17:41,937 --> 00:17:43,230 ‎好吧 那很有趣 276 00:17:43,313 --> 00:17:44,898 ‎妈妈 这简直是灾难 277 00:17:46,066 --> 00:17:49,986 ‎没有小角色 只有小演员 278 00:17:50,570 --> 00:17:52,197 ‎爸爸 好恶心 279 00:17:52,280 --> 00:17:57,077 ‎我想当主角 性感撩人 ‎也许还能赢回苏菲 280 00:17:57,160 --> 00:17:58,745 ‎你需要忘记苏菲 281 00:17:58,829 --> 00:18:02,165 ‎妈妈 这是你对我说过的 ‎最麻木不仁的话了 282 00:18:02,249 --> 00:18:05,502 ‎我爱过她 而且我无法忘记她 283 00:18:05,585 --> 00:18:08,046 ‎那就像我让你忘掉爸爸一样 284 00:18:08,880 --> 00:18:11,133 ‎我是说 并不是真的忘记爸爸 我希望 285 00:18:11,216 --> 00:18:12,676 ‎你们太坏了 286 00:18:12,759 --> 00:18:15,846 ‎我心碎了 我几乎每天晚上都哭 287 00:18:15,929 --> 00:18:16,888 ‎我没听到你哭 288 00:18:16,972 --> 00:18:19,307 ‎那是因为你忙着打飞机! 289 00:18:23,937 --> 00:18:25,480 ‎你在烦恼什么? 290 00:18:26,106 --> 00:18:27,107 ‎全球变暖 291 00:18:46,835 --> 00:18:49,629 ‎-你好 ‎-长春花、薰衣草还是水飞葵? 292 00:18:49,713 --> 00:18:52,465 ‎最后一个听起来有点色情 ‎但我有点喜欢 293 00:18:52,549 --> 00:18:53,842 ‎你说什么? 294 00:18:53,925 --> 00:18:55,343 ‎选出来我的婚礼颜色 295 00:18:57,179 --> 00:19:00,098 ‎我只是想知道你会不会来 296 00:19:00,974 --> 00:19:01,975 ‎哦 小蜜桃… 297 00:19:03,393 --> 00:19:04,311 ‎不 我知道 298 00:19:05,353 --> 00:19:06,271 ‎我知道 299 00:19:06,980 --> 00:19:08,315 ‎我觉得我做不到 300 00:19:09,441 --> 00:19:10,942 ‎好吧 我明白 我只是… 301 00:19:11,985 --> 00:19:14,946 ‎我觉得你是我唯一的朋友 ‎这样是不是很奇怪? 302 00:19:15,030 --> 00:19:17,365 ‎不 这并不奇怪 303 00:19:17,449 --> 00:19:19,284 ‎你对我很重要 你知道的 304 00:19:19,367 --> 00:19:20,869 ‎我爱你 305 00:19:20,952 --> 00:19:22,245 ‎我会永远爱你 306 00:19:23,413 --> 00:19:25,373 ‎对 我也是 307 00:19:27,751 --> 00:19:29,294 ‎对我们来说多有趣啊 308 00:19:31,796 --> 00:19:34,007 ‎这正是我不能去的原因 309 00:19:35,217 --> 00:19:36,384 ‎对 我就是… 310 00:19:38,011 --> 00:19:41,348 ‎我没有真正的家人 你知道的 只有你 311 00:19:44,851 --> 00:19:45,685 ‎水飞葵 312 00:19:46,686 --> 00:19:49,022 ‎-对 你觉得水飞葵好? ‎-当然 313 00:19:49,105 --> 00:19:50,565 ‎相信摄影师 314 00:19:50,649 --> 00:19:52,651 ‎好了 现在我们来决定桌子的摆放 315 00:19:52,734 --> 00:19:55,278 ‎好吧 我在试着理解你 316 00:19:55,362 --> 00:19:56,363 ‎好 好吧 317 00:19:57,113 --> 00:19:59,366 ‎不要再谈婚礼了 ‎我们会坚持共同抚养 318 00:19:59,449 --> 00:20:01,618 ‎喂 你女儿是个恶魔 319 00:20:03,828 --> 00:20:07,666 ‎魔鬼和布拉西亚刚来 我要走了 320 00:20:08,291 --> 00:20:09,209 ‎金妮去了? 321 00:20:10,085 --> 00:20:11,586 ‎等下… 布拉西亚是谁? 322 00:20:13,004 --> 00:20:13,880 ‎喂? 323 00:20:15,257 --> 00:20:19,386 ‎非常感谢 米勒先生 简直太棒了 324 00:20:19,469 --> 00:20:20,512 ‎喂 没关系 325 00:20:21,346 --> 00:20:24,349 ‎-你就放心吧 我爸爸是最棒的 ‎-很显然 326 00:20:25,225 --> 00:20:26,643 ‎这个是在哪儿拍的? 327 00:20:27,477 --> 00:20:30,563 ‎这是我上次去印度 ‎为《国家地理》拍摄的 328 00:20:30,647 --> 00:20:32,190 ‎很休闲 329 00:20:33,316 --> 00:20:35,860 ‎-所以你还去哪儿了? ‎-各种地方 330 00:20:35,944 --> 00:20:38,363 ‎对 很多最危险的地方 331 00:20:38,446 --> 00:20:41,116 ‎从喜马拉雅山到佐治亚州的机车酒吧 332 00:20:41,199 --> 00:20:43,201 ‎好了 爸爸 留着写书吧 333 00:20:43,285 --> 00:20:44,744 ‎好 我们来吧 334 00:20:47,289 --> 00:20:48,123 ‎好 335 00:20:54,004 --> 00:20:56,214 ‎喂 做你觉得自然的事 336 00:20:58,967 --> 00:21:00,385 ‎抬起你的肩膀 337 00:21:01,678 --> 00:21:02,762 ‎现在放下来 338 00:21:03,346 --> 00:21:04,306 ‎深呼吸 339 00:21:06,308 --> 00:21:07,600 ‎忘记你曾经感受过的快乐 340 00:21:08,852 --> 00:21:10,228 ‎对 现在盯着我看 341 00:21:10,812 --> 00:21:12,939 ‎你恨我 好吧 342 00:21:13,523 --> 00:21:16,234 ‎好 现在你的腿断了 你很痛苦 343 00:21:16,318 --> 00:21:19,404 ‎但是一种可爱的痛 像撅着嘴的痛 344 00:21:20,572 --> 00:21:21,489 ‎对 345 00:21:23,241 --> 00:21:24,326 ‎金妮 你进去 346 00:21:24,409 --> 00:21:26,494 ‎-什么? ‎-金妮 进来这里 拜托 347 00:21:30,665 --> 00:21:31,499 ‎好 348 00:21:46,598 --> 00:21:48,016 ‎好吧 好 349 00:21:55,732 --> 00:21:56,691 ‎金妮 快来 350 00:22:10,747 --> 00:22:12,582 ‎我的天啊 351 00:22:20,799 --> 00:22:23,259 ‎她无处不在 她困扰着我 352 00:22:23,843 --> 00:22:27,389 ‎我的…她看起来很惊人 353 00:22:27,472 --> 00:22:28,890 ‎我是说 他们两个都是 354 00:22:28,973 --> 00:22:31,267 ‎我不需要看到她今天这么漂亮 355 00:22:31,351 --> 00:22:32,602 ‎我不需要看那个 356 00:22:36,439 --> 00:22:38,942 ‎-怎么了? ‎-绞痛 357 00:22:39,442 --> 00:22:40,485 ‎你穿白色的? 358 00:22:41,069 --> 00:22:43,363 ‎我知道 好吗?别提醒我 359 00:22:43,446 --> 00:22:45,949 ‎-你要吃止痛片之类的吗? ‎-不用 360 00:22:46,032 --> 00:22:46,866 ‎或者来个口套 361 00:22:48,701 --> 00:22:50,578 ‎宝贝 我够不到 362 00:22:51,830 --> 00:22:53,998 ‎普雷斯 你连月经都搞不定 363 00:22:54,082 --> 00:22:55,166 ‎好 准备好了吗? 364 00:22:56,209 --> 00:22:58,461 ‎-我觉得好了 ‎-好 那我们开始 365 00:23:05,969 --> 00:23:08,638 ‎记得我们一起度过的艰难时光 366 00:23:11,182 --> 00:23:14,185 ‎现在回想起来 似乎并没有那么糟糕 367 00:23:15,645 --> 00:23:17,313 ‎但即便如此 368 00:23:17,397 --> 00:23:18,606 ‎我想让你知道 369 00:23:18,690 --> 00:23:22,444 ‎我不后悔我们做过的任何一件事 370 00:23:22,527 --> 00:23:26,197 ‎因为我们只是孩子 ‎从我们相遇的那一刻起 371 00:23:28,241 --> 00:23:30,702 ‎如果我有机会说话 372 00:23:31,786 --> 00:23:32,829 ‎我会告诉你 373 00:23:33,580 --> 00:23:36,207 ‎你对我没有好处 374 00:23:37,500 --> 00:23:42,505 ‎爱是一种毒药 无法治愈 375 00:23:43,089 --> 00:23:46,885 ‎这就是我要出去的原因 ‎因为我再也受不了 376 00:23:48,178 --> 00:23:52,599 ‎我要逃到空旷的山谷里去 377 00:23:54,225 --> 00:23:57,395 ‎因为我找不到我留下来的理由 378 00:23:59,647 --> 00:24:03,359 ‎现在待在这里就像是小孩子的游戏 379 00:24:16,831 --> 00:24:19,542 ‎亨特 兄弟 你好吗? 380 00:24:19,626 --> 00:24:20,460 ‎怎么了? 381 00:24:21,544 --> 00:24:23,129 ‎又不是跟谁有关 382 00:24:23,713 --> 00:24:27,217 ‎不 各位 来吧 给乐队加油 383 00:24:27,300 --> 00:24:29,177 ‎干得好!对! 384 00:24:29,260 --> 00:24:31,471 ‎-各位 这首歌很棒 ‎-宝贝 太好了 385 00:24:31,554 --> 00:24:33,515 ‎-这是一首悲伤的歌 但很棒 ‎-耶 386 00:24:33,598 --> 00:24:36,100 ‎乔丹 兄弟 你的副歌太马虎了 387 00:24:36,184 --> 00:24:38,645 ‎兄弟 我用情都多深了 388 00:24:38,728 --> 00:24:39,646 ‎我… 389 00:24:40,396 --> 00:24:43,441 ‎宝贝 你要一个吗? ‎这可能对绞痛有好处 390 00:24:45,109 --> 00:24:49,489 ‎喂 我要升到多高 ‎才能什么都不再想? 391 00:24:56,579 --> 00:24:58,581 ‎真的很特别 谢谢 392 00:24:58,665 --> 00:24:59,874 ‎喂 毫不费力 393 00:25:00,833 --> 00:25:03,336 ‎很高兴看到你扩大了朋友圈 394 00:25:03,419 --> 00:25:05,755 ‎这是"终于交到黑人朋友"的暗号吗? 395 00:25:07,465 --> 00:25:09,759 ‎你和莉莉医生怎么样了? 396 00:25:09,842 --> 00:25:11,970 ‎她想让我把我的感受写在日记里 397 00:25:12,470 --> 00:25:13,805 ‎我该说什么? 398 00:25:13,888 --> 00:25:16,099 ‎“你在吗 上帝?是我 金妮” 399 00:25:16,182 --> 00:25:18,476 ‎“亲爱的日记 今天我想烧到了自己” 400 00:25:18,560 --> 00:25:22,146 ‎诗歌如何?你喜欢为那个比赛写诗 401 00:25:22,939 --> 00:25:24,065 ‎对 我没赢 402 00:25:24,148 --> 00:25:26,359 ‎对 因为治疗就是要赢 403 00:25:26,985 --> 00:25:30,154 ‎听着 你写的诗歌很美丽 ‎那是发自心底的 404 00:25:30,697 --> 00:25:31,864 ‎不如试试那个? 405 00:25:33,700 --> 00:25:36,077 ‎亲爱的日记 今天我想燃烧 406 00:25:36,160 --> 00:25:37,870 ‎哦 我什么时候才能学会? 407 00:25:38,454 --> 00:25:41,332 ‎天啊 她治愈了 真是个奇迹 408 00:25:41,416 --> 00:25:44,836 ‎谢谢你 上帝 谢谢你 弗洛伊德 ‎谢谢你 阿曼达·戈尔曼 409 00:25:47,338 --> 00:25:48,590 ‎你出现了那个笑容 410 00:25:50,925 --> 00:25:52,719 ‎看到那个笑容真好 411 00:25:54,846 --> 00:25:56,639 ‎谢谢你没有告诉妈妈 412 00:25:56,723 --> 00:25:59,809 ‎喂 只要你安全、健康就好 413 00:26:08,026 --> 00:26:10,945 ‎(-我已经讨厌今天了 ‎-你也早上好) 414 00:26:16,701 --> 00:26:18,119 ‎(真希望我可以告诉你) 415 00:26:41,934 --> 00:26:44,354 ‎金妮 音乐小声一点! 416 00:26:53,404 --> 00:26:55,031 ‎你肯定不想让我进去 417 00:27:37,198 --> 00:27:38,032 ‎所以这很悲伤 418 00:27:43,496 --> 00:27:46,124 ‎-你现在吃午餐? ‎-不是 我上化学课 419 00:27:48,334 --> 00:27:50,294 ‎-我不想聊 ‎-好吧 420 00:27:59,429 --> 00:28:00,596 ‎我很抱歉 421 00:28:01,431 --> 00:28:02,515 ‎-什么? ‎-我很抱歉 422 00:28:02,598 --> 00:28:04,016 ‎-什么? ‎-好 对 423 00:28:08,187 --> 00:28:10,148 ‎-你在写什么? ‎-诗歌 424 00:28:11,524 --> 00:28:14,777 ‎-我大声说出来了 我很讨厌这样 ‎-为什么?诗歌很酷 425 00:28:19,073 --> 00:28:20,241 ‎我能听一个吗? 426 00:28:20,324 --> 00:28:21,284 ‎一首诗? 427 00:28:21,367 --> 00:28:22,201 ‎对 428 00:28:27,081 --> 00:28:27,915 ‎好 429 00:28:29,792 --> 00:28:31,335 ‎给我一个词汇 什么词汇都行 430 00:28:35,715 --> 00:28:36,549 ‎圣诞节 431 00:28:37,175 --> 00:28:38,176 ‎-圣诞节? ‎-对 432 00:28:38,259 --> 00:28:39,677 ‎那个跟什么都没办法押韵 433 00:28:39,761 --> 00:28:41,596 ‎-诗歌不一定非要押韵 ‎-我知道 434 00:28:42,263 --> 00:28:44,724 ‎圣诞节 435 00:28:44,807 --> 00:28:47,018 ‎圣诞节感觉像万圣节 436 00:28:47,602 --> 00:28:48,436 ‎我忧心忡忡 437 00:28:48,519 --> 00:28:50,646 ‎-我很喜欢 ‎-闭嘴 我在写诗歌 438 00:28:50,730 --> 00:28:53,065 ‎圣诞节感觉像万圣节 439 00:28:53,608 --> 00:28:54,942 ‎我忧心忡忡 440 00:28:55,526 --> 00:28:57,737 ‎空气充满灰尘 室内充满霉痕 441 00:28:57,820 --> 00:28:58,654 ‎螃蟹很笨 442 00:28:58,738 --> 00:29:00,448 ‎看到这个押韵了吗? 443 00:29:03,367 --> 00:29:06,162 ‎你不在的时候 一切都很紧绷 444 00:29:06,662 --> 00:29:07,914 ‎没有什么道理 445 00:29:08,998 --> 00:29:10,249 ‎你要回来吗? 446 00:29:10,917 --> 00:29:13,586 ‎我是在否认 还是异常地愚蠢? 447 00:29:14,212 --> 00:29:16,756 ‎空气中有一种颤抖的灰尘 448 00:29:16,839 --> 00:29:17,882 ‎我傻吗?是的 449 00:29:17,965 --> 00:29:19,675 ‎但是事情已经毁坏到不可修补了吗? 450 00:29:19,759 --> 00:29:21,010 ‎厉害 451 00:29:21,093 --> 00:29:25,056 ‎我固执地留在原地 ‎不想突破 找回自由 452 00:29:25,139 --> 00:29:28,226 ‎不想离开原地 你曾经在的地方 453 00:29:28,309 --> 00:29:31,521 ‎给你空间回来找我 把事情改正 454 00:29:31,604 --> 00:29:33,064 ‎但我知道你永远不会回来了 455 00:29:33,147 --> 00:29:34,565 ‎在那晚之后 456 00:29:34,649 --> 00:29:36,234 ‎在那次争吵之后 457 00:29:36,317 --> 00:29:38,361 ‎我回来了 回来了 458 00:29:38,444 --> 00:29:40,905 ‎不是 不是说你 这是一首诗 459 00:29:40,988 --> 00:29:41,989 ‎-好吧 ‎-所以… 460 00:29:47,161 --> 00:29:48,663 ‎圣诞节感觉像万圣节 461 00:29:51,040 --> 00:29:51,958 ‎我忧心忡忡 462 00:29:57,129 --> 00:29:58,047 ‎这也太恶心了 463 00:29:59,924 --> 00:30:02,844 ‎你是要给他吹箫吗? ‎感觉你好像要给他吹箫 464 00:30:04,095 --> 00:30:04,929 ‎滚开 麦可欣 465 00:30:05,012 --> 00:30:06,013 ‎你管不着 马库斯 466 00:30:10,685 --> 00:30:12,019 ‎我可以跟你聊一下吗? 467 00:30:12,103 --> 00:30:13,813 ‎-不用了 谢谢 ‎-我知道 468 00:30:13,896 --> 00:30:15,606 ‎我只想告诉你 469 00:30:15,690 --> 00:30:18,234 ‎我当时在蓝色农场 ‎我在那里看到了苏菲 470 00:30:18,317 --> 00:30:19,151 ‎什么? 471 00:30:19,235 --> 00:30:20,778 ‎他在跟一个男人约会 472 00:30:20,862 --> 00:30:23,656 ‎-我想让你先听我说… ‎-去你的 艾比 473 00:30:24,532 --> 00:30:27,410 ‎-就算是对你来说 这也是新下线 ‎-不是的 麦可欣 我没有… 474 00:30:27,493 --> 00:30:28,911 ‎别说了 别烦我了 475 00:30:36,711 --> 00:30:38,838 ‎你想逃下一节课 去抽大麻吗? 476 00:30:40,756 --> 00:30:41,841 ‎好 477 00:30:54,687 --> 00:30:56,188 ‎这里真的很可爱 478 00:30:56,272 --> 00:30:57,565 ‎什么 我的房间? 479 00:31:02,987 --> 00:31:03,988 ‎好吧 480 00:31:04,071 --> 00:31:04,906 ‎对 481 00:31:08,659 --> 00:31:11,454 ‎如果你想看一个人 你会想看谁? 482 00:31:11,996 --> 00:31:13,998 ‎我不知道 维罗·史密斯 483 00:31:14,498 --> 00:31:16,375 ‎-你呢? ‎-很简单 海莉·比伯 484 00:31:16,459 --> 00:31:17,335 ‎她真是个女王 485 00:31:17,418 --> 00:31:20,630 ‎我感觉能跟她生活在同一个时代 ‎是一种荣誉 486 00:31:21,130 --> 00:31:21,964 ‎没错 487 00:31:30,431 --> 00:31:31,807 ‎-谢谢 ‎-没事 488 00:31:34,018 --> 00:31:36,270 ‎你想给谁吹箫、跟谁结婚、杀谁? 489 00:31:36,354 --> 00:31:38,397 ‎乔丹、普雷斯、布罗迪 490 00:31:40,566 --> 00:31:41,609 ‎来吧 491 00:31:42,193 --> 00:31:43,736 ‎-来吧 ‎-好恶心 492 00:31:44,362 --> 00:31:45,196 ‎好吧 493 00:31:45,279 --> 00:31:48,783 ‎-我会给… 给布罗迪吹箫 ‎-是 你会的 494 00:31:48,866 --> 00:31:51,661 ‎-我会… 我会杀了普雷斯 ‎-是 你会的 495 00:31:51,744 --> 00:31:53,120 ‎我会嫁给乔丹 496 00:31:54,205 --> 00:31:56,624 ‎什么?乔丹 我会嫁给乔丹 497 00:32:01,295 --> 00:32:02,630 ‎(小口泡芙) 498 00:32:02,713 --> 00:32:04,465 ‎你这里面简直有个便利店 499 00:32:04,548 --> 00:32:08,302 ‎哦 我尽量避免离开这四面墙 兄弟 500 00:32:08,386 --> 00:32:11,555 ‎在过去几天里 ‎跟我妈的情况太奇怪了 501 00:32:11,639 --> 00:32:14,225 ‎奇怪地安静 502 00:32:15,393 --> 00:32:16,352 ‎我很抱歉 503 00:32:16,435 --> 00:32:18,771 ‎不是你的错 离开是我爸爸的错 504 00:32:19,271 --> 00:32:21,732 ‎对 但那感觉很糟 我能懂 505 00:32:21,816 --> 00:32:22,650 ‎对 506 00:32:24,944 --> 00:32:29,323 ‎我可能最后会去给一群男生吹箫 507 00:32:29,407 --> 00:32:31,826 ‎让我有父亲的问题是他的错 508 00:32:32,952 --> 00:32:33,911 ‎说到这里… 509 00:32:36,622 --> 00:32:39,166 ‎你现在是 ‎完全跟贝克在一起了 是吧? 510 00:32:40,918 --> 00:32:43,546 ‎-对吧? ‎-对 应该是吧 511 00:32:44,046 --> 00:32:45,214 ‎绝对是 512 00:32:45,297 --> 00:32:49,135 ‎我是说 我们在聊天 他经常留宿我家 513 00:32:49,218 --> 00:32:51,846 ‎-哦 有奸情! ‎-不是 514 00:32:51,929 --> 00:32:54,348 ‎-不 不是… 不是那样的 ‎-什么意思? 515 00:32:54,432 --> 00:32:56,934 ‎没有 很好 他… 516 00:32:57,018 --> 00:32:58,019 ‎他… 517 00:32:59,645 --> 00:33:00,813 ‎你真的很喜欢他 对吧? 518 00:33:02,231 --> 00:33:03,149 ‎对 519 00:33:03,941 --> 00:33:07,987 ‎你应该组建一个女生乐队 ‎取名叫父亲问题 520 00:33:08,571 --> 00:33:10,114 ‎可能还有匹配的青少年怀孕问题 521 00:33:10,197 --> 00:33:13,117 ‎如果我在青少年时期怀孕 ‎我妈会放弃我的 522 00:33:13,993 --> 00:33:15,536 ‎她会留着那个孩子 但是放弃我 523 00:33:15,619 --> 00:33:18,205 ‎我想知道如果我们怀孕了 ‎看起来会是什么样子 524 00:33:22,084 --> 00:33:22,918 ‎性感 525 00:33:27,715 --> 00:33:29,717 ‎你真的很美 你知道吗? 526 00:33:32,553 --> 00:33:36,682 ‎在我看来太狂野了 朋友 ‎你妈妈此刻正在怀孕 527 00:33:37,224 --> 00:33:39,477 ‎就在我们这个年纪 真的就是我们啊 528 00:33:39,560 --> 00:33:42,063 ‎只不过我没有跟别人发生性爱 ‎因为每个人都很糟糕 529 00:33:42,563 --> 00:33:47,651 ‎-不是跟废话连天的人或者… ‎-不 艾比 废话连天 来吧 530 00:33:47,735 --> 00:33:50,654 ‎麦可欣最近… 531 00:33:50,738 --> 00:33:54,575 ‎-说吧 ‎-…是个愤怒的贱人 532 00:33:54,658 --> 00:33:59,163 ‎-谢谢 我知道 我同意 ‎-但是这真的是 你忘记吧 533 00:33:59,246 --> 00:34:01,123 ‎你知道我是什么意思吗?你忘记吧 534 00:34:05,044 --> 00:34:07,922 ‎我讨厌诺拉听从麦可欣说的一切 535 00:34:08,005 --> 00:34:09,924 ‎我知道 让人很生气 536 00:34:10,716 --> 00:34:13,344 ‎我讨厌亨特因为发生的一切责怪我 537 00:34:13,427 --> 00:34:19,141 ‎我讨厌普雷斯 ‎是那样一个胡话连天的疯子 538 00:34:19,225 --> 00:34:20,893 ‎-他彻底把我吓坏了 ‎-什么… 539 00:34:20,976 --> 00:34:22,311 ‎但你也是 所以… 540 00:34:24,313 --> 00:34:25,314 ‎我吓到你了? 541 00:34:25,397 --> 00:34:27,525 ‎确实如此 是的 绝对是 542 00:34:29,735 --> 00:34:30,694 ‎好吧 你在… 543 00:34:34,198 --> 00:34:35,658 ‎你害怕吗 米勒? 544 00:34:37,284 --> 00:34:38,494 ‎你感觉好点了吗? 545 00:34:39,161 --> 00:34:40,329 ‎你觉得怎么样? 546 00:34:43,958 --> 00:34:45,668 ‎你想做点更疯狂的事吗? 547 00:34:48,087 --> 00:34:51,298 ‎对 我觉得… 可能 怎么了?什么事? 548 00:34:57,138 --> 00:34:59,557 ‎这是你吓到我的一个例子 549 00:35:05,771 --> 00:35:08,482 ‎乔什·斯皮尔 那就是苏菲约会的人 550 00:35:08,566 --> 00:35:10,109 ‎我发现了一笔在线转账 551 00:35:10,192 --> 00:35:12,695 ‎-我很抱歉 宝贝 ‎-我不懂 你知道吗? 552 00:35:12,778 --> 00:35:14,947 ‎她怎么能这么快就从我换到了他? 553 00:35:15,030 --> 00:35:17,199 ‎我们才刚分开 我感觉自己真的很蠢 554 00:35:17,283 --> 00:35:20,286 ‎我相信你一定会比自己认为的 ‎更快忘掉她的 555 00:35:20,369 --> 00:35:22,413 ‎这不是很支持我 556 00:35:23,831 --> 00:35:24,999 ‎我不支持你? 557 00:35:56,197 --> 00:35:58,032 ‎金妮·米勒 艾比·利特曼 558 00:35:58,115 --> 00:35:59,491 ‎你们逃课了吗? 559 00:36:00,951 --> 00:36:01,827 ‎跟我来 560 00:36:11,128 --> 00:36:12,046 ‎喂 561 00:36:12,838 --> 00:36:13,839 ‎是我 562 00:36:14,840 --> 00:36:15,799 ‎好吧 563 00:36:16,634 --> 00:36:18,802 ‎如果金妮说她去看了牙医 564 00:36:18,886 --> 00:36:19,970 ‎为什么给我打电话? 565 00:36:20,054 --> 00:36:22,139 ‎你是在暗示我女儿在说谎吗? 566 00:36:26,352 --> 00:36:27,603 ‎不 没关系 567 00:36:28,479 --> 00:36:31,148 ‎我明白 不是 你当然要核对 568 00:36:31,232 --> 00:36:32,566 ‎好吧 569 00:36:32,650 --> 00:36:34,944 ‎非常感谢 再见 570 00:36:39,281 --> 00:36:40,783 ‎-嗨 ‎-嗨 571 00:36:41,867 --> 00:36:42,785 ‎给你 572 00:36:46,288 --> 00:36:47,831 ‎好吧 我们走 573 00:36:58,717 --> 00:36:59,677 ‎你好 574 00:37:00,469 --> 00:37:01,553 ‎嗨 妈妈 575 00:37:07,017 --> 00:37:09,353 ‎我知道你最近过得不好 576 00:37:09,436 --> 00:37:12,189 ‎所以我给你带了一个礼物 577 00:37:13,732 --> 00:37:16,652 ‎上面有一个非常漂亮的女孩 578 00:37:22,908 --> 00:37:25,327 ‎妈妈 这个真的很可爱 579 00:37:27,121 --> 00:37:28,247 ‎谢谢你 妈妈 580 00:37:31,125 --> 00:37:32,209 ‎我爱你 581 00:37:32,293 --> 00:37:33,877 ‎我也爱你 宝贝 582 00:37:37,464 --> 00:37:39,466 ‎我很抱歉这样突然来访 583 00:37:39,550 --> 00:37:42,094 ‎看来扎克一直在玩奥斯丁的新游戏 584 00:37:42,177 --> 00:37:43,554 ‎现在奥斯丁找不到了 585 00:37:44,221 --> 00:37:46,932 ‎天啊 抱歉家里这么乱 586 00:37:47,016 --> 00:37:48,475 ‎我正在情绪崩溃中 587 00:37:48,559 --> 00:37:50,269 ‎现在我必须找到他的背包 588 00:37:51,520 --> 00:37:52,438 ‎哦 对 589 00:37:58,527 --> 00:38:01,613 ‎天啊 太残暴了 ‎我真希望有人能把呼吸机拔了 590 00:38:02,531 --> 00:38:05,868 ‎那会是一种怜悯 ‎但我们不是来这里扮演上帝的 591 00:38:11,457 --> 00:38:13,792 ‎-我很抱歉 ‎-不用 592 00:38:15,502 --> 00:38:16,503 ‎那是什么? 593 00:38:19,381 --> 00:38:20,341 ‎糟了 594 00:38:21,675 --> 00:38:22,760 ‎糟了 595 00:38:23,427 --> 00:38:24,261 ‎糟了 596 00:38:24,345 --> 00:38:25,429 ‎糟了! 597 00:38:26,472 --> 00:38:29,683 ‎他们发邮件说了这件事 ‎肯定是他偷的 598 00:38:31,018 --> 00:38:32,311 ‎你一定很喜欢这样吧 599 00:38:32,394 --> 00:38:34,104 ‎没有 我真的没有 600 00:38:34,188 --> 00:38:36,732 ‎我知道孩子失去爸爸有多难过 601 00:38:36,815 --> 00:38:39,443 ‎奥斯丁的父亲被捕的时候 ‎他一个月都没说话 602 00:38:39,526 --> 00:38:42,738 ‎对 我刚想说 ‎我会让他爸爸跟他聊聊 但我… 603 00:38:43,238 --> 00:38:44,698 ‎我不能这样说 对吧? 604 00:38:45,616 --> 00:38:48,994 ‎喂 我们妈妈们 ‎必须团结在一起 好吗? 605 00:38:49,536 --> 00:38:50,371 ‎对 好 606 00:38:51,622 --> 00:38:53,040 ‎我不是怪兽 辛西娅 607 00:38:53,832 --> 00:38:55,834 ‎好 好吧 我会忽略这个 608 00:38:56,835 --> 00:38:58,003 ‎这个怎么样? 609 00:38:58,087 --> 00:39:00,089 ‎我把这本书送回俱乐部 610 00:39:00,172 --> 00:39:02,257 ‎说是市长办公室匿名送回来的 611 00:39:02,341 --> 00:39:04,885 ‎-不需要提及扎克 ‎-你愿意这样做? 612 00:39:04,968 --> 00:39:06,428 ‎当然了 613 00:39:07,805 --> 00:39:10,974 ‎你知道 也许你能帮我一个小小的忙 614 00:39:17,064 --> 00:39:18,816 ‎不要吃东西 除非你在休息 615 00:39:26,448 --> 00:39:27,324 ‎你吸大麻了? 616 00:39:27,866 --> 00:39:30,119 ‎-没有 ‎-你现在决定吸大麻了 617 00:39:32,329 --> 00:39:33,789 ‎你怎么了? 618 00:39:34,790 --> 00:39:35,624 ‎我没事 619 00:39:36,708 --> 00:39:38,377 ‎你又要去约会吗? 620 00:39:44,258 --> 00:39:46,552 ‎哎呀 坚定的乔 621 00:39:48,554 --> 00:39:50,222 ‎我吸大麻了 对 622 00:39:51,056 --> 00:39:52,766 ‎马库斯真的在你身上留下了影子 623 00:39:53,350 --> 00:39:54,935 ‎也许是我在马库斯身上留下了影子 624 00:39:56,937 --> 00:39:58,313 ‎喂 我可以问你一件事吗? 625 00:39:59,398 --> 00:40:01,775 ‎你和亨特之间发生了什么? 626 00:40:02,734 --> 00:40:06,572 ‎因为在排练的时候 他看起来很悲伤 627 00:40:06,655 --> 00:40:08,198 ‎怎么了?他说了什么? 628 00:40:09,241 --> 00:40:10,325 ‎他写了一首歌 629 00:40:11,410 --> 00:40:12,578 ‎又写歌 630 00:40:13,662 --> 00:40:14,997 ‎当你跟别人在一起 631 00:40:15,080 --> 00:40:17,082 ‎你喜欢对方的程度超出了对方喜欢你 632 00:40:17,166 --> 00:40:18,584 ‎我之前喜欢亨特 633 00:40:19,710 --> 00:40:21,336 ‎我只是更喜欢马库斯 634 00:40:24,381 --> 00:40:25,215 ‎我很抱歉 635 00:40:28,343 --> 00:40:30,304 ‎我能明白亨特为什么生气 636 00:40:31,388 --> 00:40:35,100 ‎对 你知道我是对完美亨特 ‎出轨的坏人 好吗? 637 00:40:35,184 --> 00:40:38,729 ‎我是坏蛋 我很邪恶 ‎讨厌金妮真是太有趣了 638 00:40:38,812 --> 00:40:41,857 ‎不只是我 你知道吗? ‎他也不是完全没有过错 639 00:40:41,940 --> 00:40:43,734 ‎抱歉发泄给你 我只是… 640 00:40:44,735 --> 00:40:46,904 ‎我现在经历了很多 你知道吗? 641 00:40:46,987 --> 00:40:49,573 ‎我都没办法跟任何人聊现在的情况 642 00:40:49,656 --> 00:40:51,033 ‎都不能跟我的心理治疗师说 643 00:40:51,116 --> 00:40:52,743 ‎对了 我正在进行心理治疗 644 00:40:54,203 --> 00:40:57,873 ‎我不知道我为什么跟你说这些 ‎看来我真的大麻吸多了 645 00:41:04,379 --> 00:41:05,631 ‎我不认为你邪恶 646 00:41:08,800 --> 00:41:09,718 ‎谢谢 647 00:41:12,804 --> 00:41:15,182 ‎我做到了 我们进入了邻里俱乐部 648 00:41:15,891 --> 00:41:16,767 ‎真的吗? 649 00:41:17,809 --> 00:41:19,686 ‎就算辛西娅之前那样贬低你? 650 00:41:19,770 --> 00:41:22,731 ‎她改变心意了 可怜的家伙 ‎她正在经历艰难的时刻 651 00:41:23,732 --> 00:41:25,442 ‎我可以问 你是怎么做到的吗? 652 00:41:26,401 --> 00:41:27,778 ‎没事 653 00:41:27,861 --> 00:41:29,488 ‎像往常一样 你拿到了自己想要的 654 00:41:30,906 --> 00:41:33,617 ‎-这会让你开心的 对吧? ‎-非常开心 655 00:41:33,700 --> 00:41:35,077 ‎一切都很完美 656 00:41:41,833 --> 00:41:43,085 ‎你的头发 657 00:41:44,002 --> 00:41:45,003 ‎你喜欢吗? 658 00:41:45,587 --> 00:41:46,713 ‎不喜欢 659 00:41:48,549 --> 00:41:50,342 ‎不好意思 小姐 先别走 660 00:41:50,968 --> 00:41:53,387 ‎我今天替你掩护了 非常感谢 661 00:41:53,887 --> 00:41:56,306 ‎你去哪里了?我知道你没有去看牙医 662 00:41:56,390 --> 00:41:59,851 ‎我在吸大麻 逃课 这是你想听的吗? 663 00:41:59,935 --> 00:42:01,937 ‎对 那是我的梦想 664 00:42:03,021 --> 00:42:04,773 ‎确定你要让保罗在这里听这些吗? 665 00:42:05,357 --> 00:42:06,650 ‎我弄好了 我可以走 666 00:42:06,733 --> 00:42:09,736 ‎保罗要娶我 他什么都可以听 667 00:42:10,737 --> 00:42:12,698 ‎你确定吗?什么都可以? 668 00:42:17,452 --> 00:42:18,996 ‎去你房间 669 00:42:19,079 --> 00:42:20,497 ‎-立刻 ‎-为什么? 670 00:42:20,581 --> 00:42:24,751 ‎我们是如此幸福的一个家 ‎你、我、保罗、奥斯丁、玛丽 671 00:42:34,511 --> 00:42:35,596 ‎玛丽是谁? 672 00:42:47,482 --> 00:42:48,317 ‎喂… 673 00:43:37,449 --> 00:43:39,201 ‎你觉得什么样才是坏人? 674 00:43:41,203 --> 00:43:42,037 ‎坏人? 675 00:43:42,120 --> 00:43:42,954 ‎对 676 00:43:44,539 --> 00:43:46,667 ‎我觉得应该是想做坏事的渴望 677 00:43:46,750 --> 00:43:50,128 ‎如果他们做这些事 ‎但认为他们需要这样做呢? 678 00:43:50,629 --> 00:43:54,508 ‎我觉得事情很难绝对分清楚对错 679 00:43:54,591 --> 00:43:56,635 ‎通常都是介于中间的某个位置 680 00:43:56,718 --> 00:43:58,637 ‎如果是毫无疑问的坏事呢? 681 00:43:58,720 --> 00:44:00,722 ‎有任何的救赎吗? 682 00:44:02,057 --> 00:44:03,433 ‎我觉得我需要了解细节 683 00:44:11,316 --> 00:44:12,317 ‎是我妈妈 684 00:44:16,446 --> 00:44:19,574 ‎她做了一些非常可怕的事情… 685 00:44:21,410 --> 00:44:22,703 ‎我都没办法说 686 00:44:23,995 --> 00:44:26,164 ‎想想你能做的最坏的事情 687 00:44:26,248 --> 00:44:28,041 ‎怎么了 她杀了谁吗? 688 00:44:34,715 --> 00:44:35,549 ‎好吧 689 00:44:37,551 --> 00:44:38,510 ‎我靠 690 00:44:40,554 --> 00:44:41,972 ‎有些事情改变了 691 00:44:42,973 --> 00:44:45,642 ‎我知道很糟糕 很阴暗 692 00:44:45,726 --> 00:44:48,687 ‎现在还有什么东西 ‎跟我们一起在这个房间里 693 00:44:48,770 --> 00:44:49,896 ‎没事 说吧 694 00:44:49,980 --> 00:44:51,064 ‎她是我妈妈 695 00:44:51,565 --> 00:44:55,402 ‎她给了我生命 她做了这个… 696 00:44:55,902 --> 00:44:59,656 ‎这么恐怖的事情 然后… 697 00:45:01,908 --> 00:45:04,411 ‎-还有谁知道这件事? ‎-我不知道 698 00:45:05,871 --> 00:45:09,040 ‎有一个人是侦探 是一个私人侦探 699 00:45:12,043 --> 00:45:13,003 ‎她杀了谁? 700 00:45:13,086 --> 00:45:14,880 ‎-天啊 ‎-什么? 701 00:45:14,963 --> 00:45:18,467 ‎她杀了谁?那是个正常的问题吗? 702 00:45:18,550 --> 00:45:20,260 ‎不 不正常 703 00:45:20,343 --> 00:45:23,597 ‎我很不喜欢你现在的冷静 ‎我都要吓死了 704 00:45:23,680 --> 00:45:26,725 ‎我告诉了你这些事情 ‎你怎么还能这么冷静? 705 00:45:29,644 --> 00:45:31,313 ‎听到你妈妈做这种事 我并不意外 706 00:45:32,272 --> 00:45:33,774 ‎-她就是… ‎-疯子 707 00:45:33,857 --> 00:45:34,775 ‎一种力量 708 00:45:36,610 --> 00:45:38,737 ‎任何阻拦她的事情 她都要干掉 709 00:45:38,820 --> 00:45:41,031 ‎我觉得有点道理 710 00:45:41,114 --> 00:45:43,366 ‎一点都没有道理 你在开玩笑吗? 711 00:45:43,450 --> 00:45:46,536 ‎-真的一点都没有道理 ‎-喂 呼吸 712 00:45:49,790 --> 00:45:50,707 ‎我也那样吗? 713 00:45:53,293 --> 00:45:54,169 ‎我也是一种力量吗? 714 00:45:55,754 --> 00:45:56,630 ‎你是吗? 715 00:46:00,759 --> 00:46:01,593 ‎我不知道 716 00:46:05,263 --> 00:46:06,223 ‎她杀了谁? 717 00:46:09,226 --> 00:46:10,101 ‎我的继父 718 00:46:11,603 --> 00:46:12,729 ‎他是个好人吗? 719 00:46:15,857 --> 00:46:17,234 ‎不是 也不算 720 00:46:17,943 --> 00:46:18,777 ‎那好吧 721 00:46:19,861 --> 00:46:20,737 ‎什么? 722 00:46:20,821 --> 00:46:21,988 ‎那好吧? 723 00:46:22,572 --> 00:46:25,992 ‎你是说 所以这样没关系? ‎他不是个好人 所以死了也没关系? 724 00:46:26,076 --> 00:46:28,870 ‎你现在的表现 ‎好像想让我对你生气或者怎样 725 00:46:29,496 --> 00:46:30,747 ‎事情不是你做的 726 00:46:30,831 --> 00:46:33,750 ‎不是 但是我知道 我感觉像是我做的 727 00:46:37,337 --> 00:46:38,296 ‎她是怎么做的? 728 00:46:40,507 --> 00:46:41,341 ‎毒药 729 00:46:42,551 --> 00:46:44,135 ‎-真够坏的 ‎-马库斯 730 00:46:47,138 --> 00:46:48,306 ‎靠 我真无法… 731 00:46:49,558 --> 00:46:51,810 ‎我真无法相信你妈妈杀了一个人 732 00:46:54,771 --> 00:46:55,605 ‎是啊 733 00:47:07,492 --> 00:47:08,577 ‎喂 734 00:47:08,660 --> 00:47:11,705 ‎-你在… 你在做什么? ‎-我… 我不想去想 735 00:47:11,788 --> 00:47:13,665 ‎喂 不要 不行 736 00:47:14,875 --> 00:47:15,709 ‎来吧 737 00:47:16,960 --> 00:47:19,504 ‎-算了 我要… 我该走了 ‎-不行 喂 别这样 738 00:47:19,588 --> 00:47:21,298 ‎-金妮… 金妮… 停 ‎-让我… 739 00:47:21,381 --> 00:47:22,841 ‎-马库斯… ‎-别闹 740 00:47:33,476 --> 00:47:35,103 ‎我不知道空气那样… 741 00:47:39,024 --> 00:47:43,111 ‎离开你的肺是什么感觉 742 00:47:47,073 --> 00:47:49,576 ‎知道那是你最后一口呼吸 ‎是什么感觉 743 00:47:50,160 --> 00:47:50,994 ‎别这样 744 00:47:51,786 --> 00:47:52,704 ‎过来 745 00:47:57,375 --> 00:48:01,046 ‎马库斯 你不能 ‎告诉任何人 好吗?我是认真的 746 00:48:01,129 --> 00:48:02,088 ‎我不会 747 00:48:04,841 --> 00:48:05,675 ‎别这样 748 00:48:10,055 --> 00:48:10,972 ‎没关系 749 00:48:14,893 --> 00:48:16,436 ‎我不想像她一样 750 00:48:19,022 --> 00:48:20,732 ‎我不想成为一种力量 751 00:49:09,489 --> 00:49:10,740 ‎你为什么那样做 妈妈? 752 00:49:11,658 --> 00:49:13,910 ‎别问你不想知道答案的问题 753 00:49:16,162 --> 00:49:17,080 ‎我需要知道 754 00:49:21,793 --> 00:49:22,919 ‎为了你 755 00:49:23,003 --> 00:49:24,045 ‎为了我 756 00:49:24,129 --> 00:49:25,255 ‎为了我们这个家 757 00:49:25,880 --> 00:49:27,507 ‎那不是我轻率的决定 758 00:49:29,259 --> 00:49:32,137 ‎我们如何到这里的 我并不感到骄傲 ‎但我很骄傲我们到了这里 759 00:49:34,431 --> 00:49:36,391 ‎我从来没说过我是个好人 760 00:49:37,767 --> 00:49:38,685 ‎你是我妈妈 761 00:49:39,686 --> 00:49:41,730 ‎我需要相信你是个好人 762 00:49:42,772 --> 00:49:44,190 ‎那样就太好了 对吧? 763 00:49:44,691 --> 00:49:46,067 ‎要是那么简单就好了 对吧? 764 00:49:48,236 --> 00:49:49,529 ‎你想知道我为什么那样做吗? 765 00:49:50,530 --> 00:49:53,116 ‎我就从来都没感觉到我有其他的选择 766 00:49:53,992 --> 00:49:55,452 ‎你总可以选择不杀人 767 00:49:56,453 --> 00:49:58,079 ‎不杀人就是一种选择 768 00:49:59,039 --> 00:50:00,874 ‎你甚至有过悔意吗? 769 00:50:00,957 --> 00:50:03,585 ‎当时没有一个人保护我 金妮 770 00:50:03,668 --> 00:50:04,586 ‎没有一个人 771 00:50:05,170 --> 00:50:08,173 ‎你不知道你有我 是多么幸运 ‎我愿意为了你杀人 772 00:50:08,256 --> 00:50:10,884 ‎我真的愿意为了你杀人 773 00:50:11,593 --> 00:50:13,094 ‎接受这件事吧 774 00:50:13,178 --> 00:50:14,304 ‎那不是一件小事 775 00:50:14,929 --> 00:50:17,682 ‎也许是我错了 也许是我可怕 776 00:50:17,766 --> 00:50:19,809 ‎也许是我丑陋 什么都不配 777 00:50:19,893 --> 00:50:22,270 ‎好吧 我什么都不配 778 00:50:24,355 --> 00:50:25,315 ‎但你配 779 00:50:26,816 --> 00:50:28,902 ‎所以我要决定让你得到那些 780 00:50:28,985 --> 00:50:32,155 ‎我就做了 不管你是否喜欢 我做了 781 00:50:32,739 --> 00:50:35,533 ‎我接受了所有的黑暗 将其吞噬 782 00:50:35,617 --> 00:50:38,203 ‎我变成了黑暗 ‎就像该死的黑暗骑士一样 783 00:50:38,703 --> 00:50:39,871 ‎好吗? 784 00:50:39,954 --> 00:50:42,207 ‎这样你 我的女儿才能过上好生活 785 00:50:44,459 --> 00:50:47,378 ‎我保护了你的安全 ‎他的手绝对不会止于大腿 786 00:50:47,462 --> 00:50:50,590 ‎我整个童年都希望 ‎我妈妈可以阻止那只手 787 00:50:54,135 --> 00:50:57,680 ‎我的过去有很多恶魔 很多噩梦 788 00:50:59,224 --> 00:51:00,517 ‎我有选择 789 00:51:01,518 --> 00:51:03,812 ‎我可以活在过去 被过去吞噬 790 00:51:03,895 --> 00:51:05,688 ‎每天感受悲伤 不能自拔 791 00:51:09,943 --> 00:51:13,780 ‎但你必须为了未来而活 ‎因为过去会吞噬掉你 792 00:51:14,447 --> 00:51:16,116 ‎生活中还有很多其他 不止那个地狱 793 00:51:18,660 --> 00:51:22,080 ‎你和奥斯丁 你们是我的未来 794 00:51:23,123 --> 00:51:25,041 ‎你们是我为之而活的东西 795 00:51:26,251 --> 00:51:28,211 ‎那个试纸告诉我怀孕了的那一刻 796 00:51:28,878 --> 00:51:33,341 ‎我当时才15岁 我比你现在还要年轻 797 00:51:34,342 --> 00:51:38,096 ‎那个棒在佐治亚州一个休息站 ‎卫生间里变成粉色的时候 798 00:51:38,179 --> 00:51:39,597 ‎一切必须改变 799 00:51:41,057 --> 00:51:44,310 ‎我离开那个卫生间 ‎看到了一群孩子 他们那么开心 800 00:51:45,311 --> 00:51:47,105 ‎他们在这个世界上根本没有烦恼 801 00:51:47,689 --> 00:51:50,358 ‎他们穿着漂亮的衣服 满脸微笑 802 00:51:51,609 --> 00:51:52,861 ‎他们被人爱着 803 00:51:53,486 --> 00:51:56,281 ‎你能看出来那些孩子被人爱着 ‎被人很好地照顾着 804 00:51:57,615 --> 00:52:02,245 ‎他们跟我年纪差不错 ‎但他们被爱 我却没有 805 00:52:04,247 --> 00:52:06,791 ‎我那个时候就决定 ‎你永远不会像我这样 806 00:52:06,875 --> 00:52:08,168 ‎你要像他们一样 807 00:52:09,127 --> 00:52:13,381 ‎我知道为了实现这一点 ‎我可以做任何事情 不惜一切 808 00:52:15,049 --> 00:52:17,677 ‎我用了很长时间 ‎过程并不容易 但我做到了 809 00:52:18,178 --> 00:52:20,638 ‎我让你跟那些孩子一切坐上校车 810 00:52:21,848 --> 00:52:23,099 ‎这样你才有机会恨我 811 00:52:23,183 --> 00:52:26,644 ‎你可以认为我是整个世界最差的妈妈 ‎也许我确实是 812 00:52:26,728 --> 00:52:28,229 ‎但我让你坐上了那种校车 813 00:52:28,313 --> 00:52:30,273 ‎我做了自己必须做的 ‎如果一切重来 我会再做一次 814 00:52:30,356 --> 00:52:31,649 ‎我没有悔意 815 00:52:32,650 --> 00:52:35,320 ‎我做的一切都是为了你和你弟弟 816 00:52:36,529 --> 00:52:38,364 ‎你不相信我 至少也要相信这一点 817 00:52:47,123 --> 00:52:48,750 ‎我真的很喜欢你的头发 818 00:52:51,085 --> 00:52:51,961 ‎谢谢你 妈妈 819 00:52:55,798 --> 00:52:56,633 ‎过来 820 00:53:06,434 --> 00:53:07,727 ‎但你不能告诉任何人 821 00:53:08,436 --> 00:53:10,021 ‎你知道的 对吧?向我保证 822 00:53:12,690 --> 00:53:13,650 ‎我保证 823 00:53:15,860 --> 00:53:17,987 ‎我和你对抗整个世界 对吧? 824 00:53:30,041 --> 00:53:33,044 ‎妈妈 如果你用完我的游戏了 ‎我现在可以拿回来吗? 825 00:53:34,754 --> 00:53:36,422 ‎信任是个狡猾的东西… 826 00:53:40,051 --> 00:53:41,970 ‎因为信任是相互的 827 00:53:45,765 --> 00:53:47,392 ‎我们现在是一条船上的人 828 00:55:34,082 --> 00:55:36,501 ‎字幕翻译:Jenny