1 00:00:16,851 --> 00:00:20,188 ‎เคยสงสัยไหมว่า ‎ทำไมแมงมุมถึงไม่เคยติดใยตัวเอง 2 00:00:21,522 --> 00:00:23,149 ‎จินนี่ ชีวิตคือเกม 3 00:00:23,232 --> 00:00:26,569 ‎และถ้าลูกไม่ใช่ผู้เล่น ‎งั้นก็แปลว่าคงกำลังถูกเล่นงาน 4 00:00:28,821 --> 00:00:32,116 ‎ถ้าชีวิตเป็นเกม ‎งั้นกฎเกณฑ์ก็เป็นของจอร์เจียมาตลอด 5 00:00:38,414 --> 00:00:39,332 ‎ไงยัยหนู 6 00:00:41,417 --> 00:00:42,627 ‎ต้องแปรงฟันก่อน 7 00:00:43,628 --> 00:00:45,213 ‎- ขอดมหน่อย ‎- ไม่ให้ ออกไป 8 00:00:45,296 --> 00:00:47,924 ‎- เถอะน่า ขอดมหน่อย ‎- ยี้ มันเหม็น 9 00:00:49,092 --> 00:00:51,344 ‎- เป็นบ้าอะไรของนาย ‎- ฉันไม่ได้บ้าซะหน่อย 10 00:00:52,136 --> 00:00:53,429 ‎เดี๋ยวแม่ตื่น 11 00:00:54,722 --> 00:00:55,723 ‎บอกแล้ว 12 00:00:58,142 --> 00:00:59,268 ‎ไม่เห็นจะเหม็นนักเลย มา 13 00:01:06,984 --> 00:01:08,569 ‎ชอบจังที่ได้ตื่นมาข้างๆ เธอ 14 00:01:08,653 --> 00:01:12,031 ‎- เพราะหมกมุ่นกับฉันเหรอ ‎- จริงด้วย ใช่ 15 00:01:13,533 --> 00:01:14,951 ‎อย่าบังคับให้ฉันไปเรียนวันนี้ 16 00:01:15,034 --> 00:01:16,536 ‎ก็ได้ งั้นไม่ต้องไป 17 00:01:16,619 --> 00:01:17,745 ‎แต่ต้องไป 18 00:01:18,329 --> 00:01:22,708 ‎นี่เป็นวันแรกที่กลับไป ‎ตั้งแต่เกิดเรื่องทั้งหมด ตั้งแต่ทุกคนเกลียดฉัน 19 00:01:22,792 --> 00:01:23,793 ‎ฉันไม่เกลียดเธอ 20 00:01:26,129 --> 00:01:27,880 ‎- ก็ได้ ‎- พระเจ้า 21 00:01:27,964 --> 00:01:29,340 ‎- หนักชิบเป๋ง ‎- อย่าไป 22 00:01:30,508 --> 00:01:31,342 ‎นายต้องอยู่ 23 00:01:32,176 --> 00:01:33,970 ‎ให้ตาย 24 00:01:36,973 --> 00:01:38,975 ‎ต้องไปจริงๆ หกโมงแล้ว ‎แม่เธอจะประหารฉัน 25 00:01:40,518 --> 00:01:41,352 ‎ใช่ 26 00:01:42,812 --> 00:01:43,729 ‎เรื่องนั้นเหรอ 27 00:01:45,231 --> 00:01:46,357 ‎อะไร 28 00:01:46,440 --> 00:01:47,275 ‎โรงเรียน 29 00:01:48,067 --> 00:01:49,318 ‎ไม่อยากกลับมาเจอทุกคน 30 00:01:50,069 --> 00:01:52,029 ‎เรื่องนั้นเรื่องเดียวเหรอที่กวนใจเธอ 31 00:01:52,947 --> 00:01:53,823 ‎ใช่ 32 00:01:57,076 --> 00:01:59,829 ‎โอเคยัยตัวจิ๋ว ต้องไปแล้ว ลุก 33 00:02:03,875 --> 00:02:06,085 ‎วันนี้ฉันจะไปบำบัดครั้งแรกด้วย 34 00:02:06,169 --> 00:02:08,504 ‎ดี เอาหัวเพี้ยนๆ ไปซ่อมซะ 35 00:02:14,135 --> 00:02:17,471 ‎จินนี่ ตื่นยัง ไปโรงเรียน 36 00:02:17,555 --> 00:02:19,640 ‎จอร์เจียปฏิบัติกับทุกคนเหมือนหมากในเกม 37 00:02:19,724 --> 00:02:21,184 ‎แล้วจับเราวางตามใจชอบ 38 00:02:23,186 --> 00:02:24,020 ‎จะลุกไหม 39 00:02:24,103 --> 00:02:26,272 ‎แม่บอกว่ามีแค่ฉันกับแม่สู้โลกทั้งใบ 40 00:02:26,355 --> 00:02:28,900 ‎แต่มันไม่จริงเลย ใช่ไหมล่ะ 41 00:02:30,568 --> 00:02:32,528 ‎ปรากฏว่าฉันก็เป็นแค่เบี้ยเหมือนกัน 42 00:02:34,071 --> 00:02:38,993 ‎(จินนี่กับจอร์เจีย) 43 00:02:40,578 --> 00:02:43,706 ‎อย่างกับเด็กมหาลัย ‎กำลังจะเดินประจานตัวเองกลับห้อง 44 00:02:43,789 --> 00:02:46,000 ‎นั่นแหละผม หนุ่มบ้านไพก้าตัวจริง 45 00:02:46,083 --> 00:02:50,588 ‎ฟังนะ ผมต้องกลับบ้านไปแต่งตัวก่อนทำงาน 46 00:02:50,671 --> 00:02:51,881 ‎แล้วถ้าเกิด… 47 00:02:53,257 --> 00:02:55,384 ‎คุณแต่งตัวที่นี่ได้เลยล่ะ 48 00:02:55,885 --> 00:02:59,013 ‎คุณจอร์เจีย มิลเลอร์ ‎นี่โละตู้แหวกทางให้ผมเหรอ 49 00:02:59,096 --> 00:03:00,765 ‎ใช่แล้วเจ้าค่ะท่านนายก 50 00:03:00,848 --> 00:03:03,267 ‎อุ๊ย ไหนเรียกอีกทีซิ 51 00:03:03,851 --> 00:03:09,232 ‎ฉันรักตู้เสื้อผ้าของฉันที่สุด 52 00:03:12,610 --> 00:03:16,405 ‎คิดว่าถึงเวลาให้คุณย้ายมาอยู่ด้วย ‎ลงหลักปักฐานได้แล้วท่านนายก 53 00:03:18,866 --> 00:03:19,700 ‎อะไร 54 00:03:19,784 --> 00:03:23,454 ‎คุณว่ามันจะดีเหรอสำหรับจินนี่กับออสติน 55 00:03:23,537 --> 00:03:26,832 ‎การให้คนที่ฉันหมั้น ‎ย้ายเข้ามาอยู่เป็นตัวแทนพ่อที่ดี 56 00:03:26,916 --> 00:03:29,293 ‎มันจะดีไหมน่ะเหรอ ก็ต้องดีสิ 57 00:03:29,377 --> 00:03:31,921 ‎แค่จะบอกว่าผมก็ยังมีบ้านอยู่ 58 00:03:32,004 --> 00:03:35,466 ‎- เราไม่ต้องไปเร่งพวกแก ‎- พอล เราจะแต่งงานกัน 59 00:03:35,549 --> 00:03:38,135 ‎ห้ามแยกบ้านกันอยู่ พวกแกรับได้น่ะ 60 00:03:38,803 --> 00:03:41,681 ‎อีกอย่าง นี่มันไม่ใช่ย้ายเข้าครั้งใหญ่ซะหน่อย 61 00:03:41,764 --> 00:03:44,558 ‎นี่แค่ย้ายเข้าแบบมินิ 62 00:03:44,642 --> 00:03:45,476 ‎ย้ายแบบมินิเหรอ 63 00:03:45,559 --> 00:03:47,979 ‎คุณค้างเกือบทุกคืนอยู่แล้ว ‎ในทางปฏิบัติก็ควรมาอยู่เลย 64 00:03:48,062 --> 00:03:52,692 ‎โอเค งั้นนี่เป็นการย้ายเข้าแบบมินิ ‎ที่อิงแง่ปฏิบัติล้วนๆ 65 00:03:52,775 --> 00:03:53,609 ‎ใช่แล้ว 66 00:03:54,318 --> 00:03:56,404 ‎เอาของมาสองสามอย่าง แขวนผ้าในตู้ 67 00:03:56,487 --> 00:03:58,990 ‎แต่ไม่เอากางเกงคาร์โก้กระเป๋าเยอะพิลึก ‎ตัวนั้นจะเผา 68 00:03:59,073 --> 00:04:00,116 ‎ผมไม่ยอมหรอก 69 00:04:00,199 --> 00:04:03,703 ‎หลังจากนั้นเราค่อยเรียกเด็กๆ ‎มาคุยเรื่องการย้ายเข้าครั้งใหญ่ 70 00:04:03,786 --> 00:04:05,746 ‎เตรียมเห็นพวกแกหนีไปอีก เผาบ้าน 71 00:04:05,830 --> 00:04:07,248 ‎ไม่ก็ไปขโมยรถอีกคัน 72 00:04:07,331 --> 00:04:09,750 ‎- แล้วเราจะทำด้วยกันใช่ไหม ‎- เป็นทีม 73 00:04:10,876 --> 00:04:14,547 ‎รีบเอาเสื้อผ้ามาใส่ให้เต็มตู้ ‎ก่อนฉันเปลี่ยนใจดีกว่านะ 74 00:04:26,434 --> 00:04:28,811 ‎ซื้อยาสีฟันชาร์โคลที่ชอบมาให้ด้วยนะ 75 00:04:30,855 --> 00:04:34,025 ‎ก็ยังไม่เข้าใจอยู่ดี ‎ว่าใครจะอยากเอาถ่านหินมาทาฟัน 76 00:04:34,108 --> 00:04:35,609 ‎แต่ก็นะ 77 00:04:36,193 --> 00:04:38,070 ‎ติ๊กต่อกสั่งอะไรต้องทำตาม 78 00:04:39,905 --> 00:04:41,449 ‎แล้วแม่ซื้อเชียบัตเตอร์ของดีให้ด้วย 79 00:04:42,033 --> 00:04:44,577 ‎หมดไปตั้ง 40 เหรียญ ปล้นกันชัดๆ 80 00:04:47,288 --> 00:04:49,206 ‎สรุปจะไม่คุยกับแม่อีกเลยใช่ไหม 81 00:04:53,210 --> 00:04:54,378 ‎แม่ชวนพอลมาอยู่ด้วย 82 00:04:58,883 --> 00:05:00,092 ‎ยินดีด้วย 83 00:05:01,385 --> 00:05:02,345 ‎ขอบใจ ขอบ… 84 00:05:03,554 --> 00:05:05,556 ‎ผมสับสนนิดนึง 85 00:05:05,639 --> 00:05:08,642 ‎เมื่อกี้หมายถึงการย้ายเข้ามินิที่เราจะไม่บอก 86 00:05:08,726 --> 00:05:12,104 ‎หรือว่าการย้ายเข้าครั้งใหญ่ ‎ที่เราจะเรียกเด็กๆ มานั่งฟัง 87 00:05:12,188 --> 00:05:15,608 ‎เราบอกด้วยกันเป็นทีม 88 00:05:17,818 --> 00:05:18,694 ‎โอเค 89 00:05:28,871 --> 00:05:32,041 ‎แบบนี้ดีจังเลยเนอะ 90 00:05:33,042 --> 00:05:36,295 ‎ปกติฉันชอบกินมื้อเช้าแบบรีบๆ ‎แต่พอได้มานั่งพร้อมหน้ากัน… 91 00:05:36,379 --> 00:05:38,089 ‎ปกติจะกินไข่กับกาแฟ แล้ว… 92 00:05:38,172 --> 00:05:41,258 ‎- แต่นี่น่ะ นี่มัน… ‎- ก็แค่วาฟเฟิลเอง 93 00:05:41,342 --> 00:05:45,054 ‎ใช่แล้ว ถูกต้อง แต่มันอร่อยมาก 94 00:05:45,638 --> 00:05:46,972 ‎วาฟเฟิลก็อร่อยงี้แหละ 95 00:05:47,681 --> 00:05:49,558 ‎แม่ ผมต้องมีจดหมายให้ที่โรงเรียน 96 00:05:50,851 --> 00:05:52,561 ‎บอกว่าอะไรดี 97 00:05:52,645 --> 00:05:54,063 ‎- โดนจระเข้กัดไหม ‎- แม่ 98 00:05:54,146 --> 00:05:55,898 ‎เอฟบีไอเรียกปรึกษาฉุกเฉิน 99 00:05:55,981 --> 00:05:56,857 ‎แม่อ่ะ 100 00:06:00,736 --> 00:06:01,821 ‎เขียนว่าเป็นไข้หวัดใหญ่ 101 00:06:02,405 --> 00:06:03,656 ‎เป็นแบบอย่างที่ดีให้ลูก 102 00:06:03,739 --> 00:06:04,782 ‎แอคคิโอ บลูเบอร์รี่ 103 00:06:06,242 --> 00:06:07,868 ‎- จินนี่ เอาจดหมายไหม ‎- ไม่ 104 00:06:07,952 --> 00:06:09,286 ‎- แอคคิโอ น้ำเชื่อม ‎- เหรอ 105 00:06:09,370 --> 00:06:10,204 ‎ไม่เอา 106 00:06:10,704 --> 00:06:13,499 ‎หายไปเป็นอาทิตย์ ‎กะจะเดินทอดหุ่ยเข้าไปอย่างลึกลับ 107 00:06:13,582 --> 00:06:14,708 ‎ไม่อธิบายสักคำ 108 00:06:14,792 --> 00:06:15,751 ‎เหมือนแชร์เหรอ 109 00:06:17,002 --> 00:06:18,712 ‎- แม่จะเขียนจดหมายให้ ‎- ไม่ต้อง 110 00:06:18,796 --> 00:06:20,798 ‎บายออสติน บายพอล 111 00:06:21,382 --> 00:06:23,509 ‎บายลูกรัก โชคดีเหมือนกันจ้ะ! 112 00:06:26,053 --> 00:06:27,763 ‎แม่ เสียของหมด 113 00:06:30,724 --> 00:06:32,101 ‎อย่าไปยุ่งจะดีกว่าครับ 114 00:06:35,771 --> 00:06:37,857 ‎นี่ออสติน ขอคุยแป๊บสิ 115 00:06:38,441 --> 00:06:40,234 ‎อาทิตย์ที่แล้วผมเป็นไข้หวัดใหญ่ 116 00:06:40,317 --> 00:06:42,361 ‎ไม่ใช่ คือก็ใช่ บทเป๊ะจ้ะ 117 00:06:42,445 --> 00:06:43,863 ‎แต่แม่อยากคุยเรื่องพอล 118 00:06:43,946 --> 00:06:47,032 ‎ลูกคิดยังไงกับเขา เราชอบเขาใช่ไหมจ๊ะ 119 00:06:47,116 --> 00:06:50,202 ‎- ผมชอบเตะฟุตบอลกับพอล ‎- แม่ก็ชอบดู 120 00:06:51,245 --> 00:06:53,247 ‎แม่ ผมไม่โง่นะ 121 00:06:53,831 --> 00:06:56,167 ‎ผมรู้ว่าจะเป็นไงต่อ พอลจะย้ายมาอยู่ด้วย 122 00:06:56,792 --> 00:06:59,211 ‎ก็… ใช่ 123 00:06:59,295 --> 00:07:03,632 ‎- เหมือนตอนเราย้ายไปอยู่กับเคนนี่ ‎- ไม่ ไม่เหมือนเคนนี่ 124 00:07:03,716 --> 00:07:05,634 ‎เคนนี่ไม่เล่นฟุตบอล 125 00:07:05,718 --> 00:07:07,094 ‎ผมชอบที่นี่ 126 00:07:07,178 --> 00:07:08,721 ‎แม่ก็ชอบที่นี่ 127 00:07:08,804 --> 00:07:11,056 ‎ถ้าเลิกกัน เราต้องย้ายบ้านอีก 128 00:07:11,140 --> 00:07:12,808 ‎ไม่เลิกกันหรอกจ้ะ 129 00:07:13,392 --> 00:07:15,478 ‎พอลทำให้แม่มีความสุขมาก 130 00:07:15,561 --> 00:07:17,271 ‎แล้วก็ทำให้ลูกมีความสุขด้วยใช่ไหม 131 00:07:17,354 --> 00:07:19,231 ‎ก็ได้ครับแม่ ผมให้พอลมาอยู่ด้วย 132 00:07:19,315 --> 00:07:20,816 ‎ขอบใจจ้ะ 133 00:07:22,151 --> 00:07:23,277 ‎แม่ 134 00:07:24,528 --> 00:07:27,156 ‎ทำไมแม่ไม่ส่งจดหมายผมให้พ่อล่ะ 135 00:07:34,413 --> 00:07:36,081 ‎แม่ขอโทษจริงๆ 136 00:07:38,125 --> 00:07:39,418 ‎ยกโทษให้แม่นะ 137 00:07:44,465 --> 00:07:45,799 ‎แต่พี่จินนี่โกรธมาก 138 00:07:45,883 --> 00:07:48,928 ‎ใช่ แต่พี่ไม่ได้โกรธเรื่องนั้นหรอก 139 00:07:49,011 --> 00:07:51,430 ‎แม่ไปขอโทษสิ 140 00:07:51,514 --> 00:07:53,974 ‎- คุยกันดีๆ ‎- โอเค พูดมากไปละ 141 00:07:54,058 --> 00:07:55,100 ‎เข้าห้อง 142 00:07:55,684 --> 00:07:57,436 ‎ทำเป็นไอหน่อย จะได้เนียนๆ 143 00:08:06,612 --> 00:08:09,615 ‎โอเคจ้ะเด็กๆ วันนี้เรียนให้สนุกกันนะ บายจ้ะ 144 00:08:09,698 --> 00:08:12,159 ‎นี่ ซินเธียเป็นไงบ้าง 145 00:08:12,243 --> 00:08:13,869 ‎ซินเธียนางโทรมสุดๆ 146 00:08:14,453 --> 00:08:18,374 ‎ตอนนี้พยาบาลผู้ป่วยวาระสุดท้าย ‎เข้าไปดูแลแล้ว คงเหลืออีกไม่นาน 147 00:08:18,457 --> 00:08:20,000 ‎พระเจ้า ทอมยังหนุ่มอยู่เลย 148 00:08:20,084 --> 00:08:21,835 ‎เนอะ สงสารแซค 149 00:08:22,795 --> 00:08:24,046 ‎เอาดินสอมะ 150 00:08:29,176 --> 00:08:31,136 ‎(มัธยมปลายเวลส์เบอรี) 151 00:08:31,720 --> 00:08:33,764 ‎พวกเรา ฉันจะอ้วกแตก ระเบิด แล้วก็ตาย 152 00:08:33,847 --> 00:08:36,183 ‎แล้วฟื้นเป็นซอมบี้มาตายซ้ำอีกรอบ 153 00:08:37,226 --> 00:08:39,144 ‎วันนี้มีคัดตัวละครเพลงฤดูหนาว 154 00:08:39,228 --> 00:08:40,938 ‎อ๋อเหรอ ไม่ได้ถาม 155 00:08:41,814 --> 00:08:44,400 ‎เวลาเสียชีวิต แปดโมงสิบห้า 156 00:08:47,069 --> 00:08:49,488 ‎เดอะทริบิวน์รีวิวว่าซิงซิงลอกบทชิคาโก 157 00:08:49,572 --> 00:08:51,323 ‎ไม่ใช่สิ ขอโทษ ที่จริงรีวิวว่า 158 00:08:51,407 --> 00:08:54,868 ‎นึกว่าจะเหมือนชิคาโก ‎แบบลอกการบ้านมาเลย 159 00:08:54,952 --> 00:08:56,370 ‎แต่มันดันไม่เหมือน เลยพากันบ่น 160 00:08:56,453 --> 00:08:58,414 ‎"ไรว้า ไม่เห็นเหมือนชิคาโก" 161 00:08:58,497 --> 00:09:01,375 ‎"นี่ติ่งชิคาโก ถ้าไม่นึกว่า ‎จะเหมือนกันแต่แรกคงชอบ" 162 00:09:01,458 --> 00:09:03,627 ‎แต่เสือกคิดเองเออเองว่าจะเหมือนชิคาโก 163 00:09:03,711 --> 00:09:05,796 ‎เธอ ก็ไม่แย่มากมะ เธอเริ่ดมาก 164 00:09:05,879 --> 00:09:07,006 ‎จริงนะ 165 00:09:07,089 --> 00:09:08,257 ‎จริงๆ ก็เคยบอกไปแล้ว 166 00:09:08,841 --> 00:09:11,677 ‎ใช่ แต่คำว่า "เริ่ด" มันไม่ช่วย ‎คำชมอย่างโหล 167 00:09:11,760 --> 00:09:14,430 ‎- มันเริ่ดตรงไหน ‎- เธอเปล่งประกาย เปล่งปลั่ง 168 00:09:14,513 --> 00:09:16,432 ‎- ก้นก็น่าหม่ำ ‎- น่าหม่ำจริงจัง 169 00:09:17,016 --> 00:09:18,225 ‎แล้วนี่ละครเรื่องอะไร 170 00:09:18,309 --> 00:09:20,728 ‎อย่างจึ้ง ใครก็มากล่าวหาว่าเราลอกบทไม่ได้ 171 00:09:20,811 --> 00:09:22,980 ‎เป็นแนวย้อนยุค อังกฤษสมัยรีเจนซี 172 00:09:23,063 --> 00:09:26,817 ‎เกี่ยวกับครอบครัวชั้นสูงร่ำรวย ‎ที่เปิดตัวลูกสาวเพื่อหาคู่สมรส 173 00:09:26,900 --> 00:09:28,569 ‎- ชื่อเวลลิงตัน ‎- เวลลิงตัน 174 00:09:28,652 --> 00:09:29,945 ‎- เหมือนบีฟเวลลิงตัน ‎- ไม่ 175 00:09:30,029 --> 00:09:31,864 ‎อ้าว โสดแล้วตัดผมใหม่เหรอ 176 00:09:31,947 --> 00:09:33,616 ‎เออ คุยเรื่องอะไรกัน 177 00:09:33,699 --> 00:09:37,453 ‎ชิคาโกไม่เหมือนซิงซิงสักนิด ‎และทุกคนที่คิดว่าเหมือนถือว่าไม่เต็มบาท 178 00:09:38,203 --> 00:09:40,414 ‎เออ ตูดเธออย่างฟาดในเรื่องนั้น 179 00:09:40,497 --> 00:09:43,208 ‎- เนอะ นั่นแหละที่บอก ‎- อย่าเห็นนางเป็นวัตถุทางเพศสิ 180 00:09:43,292 --> 00:09:46,003 ‎ไม่เป็นไร อยากเป็นมาก ‎ชมแล้วมั่นใจขึ้น 181 00:09:46,086 --> 00:09:47,212 ‎มาจะช่วย 182 00:09:47,296 --> 00:09:48,255 ‎ไม่เอานาย 183 00:09:57,723 --> 00:09:58,807 ‎ทุกคนเงียบ 184 00:09:58,891 --> 00:10:01,060 ‎ไงจินนี่ ดีใจที่เจอ 185 00:10:01,143 --> 00:10:02,394 ‎หุบปากไปเลยเพรสส์ 186 00:10:03,437 --> 00:10:05,898 ‎ฮันเทอร์ มองฉันนี่ ‎ขำเร็ว ขำเดี๋ยวนี้ 187 00:10:09,276 --> 00:10:11,153 ‎ให้ตาย พวกเธอโคตรแย่ 188 00:10:34,259 --> 00:10:37,680 ‎- ไงหญิง หายไปไหนมาตั้งนาน ‎- ไปอยู่บ้านพ่อที่บอสตัน 189 00:10:37,763 --> 00:10:39,473 ‎แจ๋ว เราไปเรียนสายละ ไว้ค่อยคุยนะ 190 00:10:39,556 --> 00:10:40,724 ‎- เจอกันนะจินนี่ ‎- อือ 191 00:11:05,290 --> 00:11:07,251 ‎- อยากพูดถึงไหม ‎- ไม่ 192 00:11:10,754 --> 00:11:12,506 ‎ภาพมาแล้ว! 193 00:11:12,589 --> 00:11:14,675 ‎- พิเศษมากเนอะ ‎- พิเศษทางไหนดีล่ะ 194 00:11:14,758 --> 00:11:16,677 ‎- ไปเอามาจากไหน ‎- ในเน็ต 195 00:11:16,760 --> 00:11:18,137 ‎ฟีลเน็ตมาเต็มๆ 196 00:11:18,220 --> 00:11:20,347 ‎แค่ส่งรูปให้เขาก็แปลงเป็นภาพเขียนให้ละ 197 00:11:20,431 --> 00:11:23,016 ‎- ภาพใหญ่มากด้วย ‎- ก็นี่อยากเล่นใหญ่ 198 00:11:23,100 --> 00:11:24,977 ‎เพิ่งได้เป็นนายหญิงเทศมนตรีกะเขา 199 00:11:25,060 --> 00:11:26,186 ‎นายหญิงเทศมนตรี 200 00:11:27,229 --> 00:11:28,480 ‎อ้าว ไม่ได้ปล่อยมุกเหรอ 201 00:11:28,564 --> 00:11:31,233 ‎รู้ใช่ไหมว่าตำแหน่งนั้นไม่มีจริง คิดได้ไง 202 00:11:31,984 --> 00:11:34,862 ‎ก็พิมพ์ "เมียนายกฯ" ใส่กูเกิ้ล ‎มันตอบว่า "นายหญิงเทศมนตรี" 203 00:11:34,945 --> 00:11:37,990 ‎ศัพท์ยุคไหน อังกฤษโบราณ ‎สมัยดาวน์ตันแอบบีย์เหรอ 204 00:11:38,073 --> 00:11:38,949 ‎ก็นี่ชอบ 205 00:11:39,032 --> 00:11:41,535 ‎อืม เห็นแล้วว่า ‎ย้ายโต๊ะไปใกล้ห้องทำงานพอลด้วยนี่ 206 00:11:41,618 --> 00:11:42,953 ‎ใช่ ก็มีเหตุผลนี่ 207 00:11:43,036 --> 00:11:45,706 ‎ไม่ เรื่องพวกนี้ไม่มีเหตุผลเลยสักนิด 208 00:11:46,373 --> 00:11:48,667 ‎นิค มีปัญหาเหรอ 209 00:11:48,751 --> 00:11:50,252 ‎คุณรู้ว่าผมมีปัญหาอะไร 210 00:11:50,335 --> 00:11:53,046 ‎พวกเราเกือบซวยเพราะคุณ ‎คุณไม่ควรมาอยู่ที่นี่ 211 00:11:53,130 --> 00:11:53,964 ‎นิค อย่า 212 00:11:55,632 --> 00:11:57,092 ‎พร้อมประชุมทีมงานหรือยัง 213 00:11:57,176 --> 00:11:58,510 ‎ทันทีค่ะ 214 00:12:01,305 --> 00:12:02,264 ‎"ทันทีคร่า" 215 00:12:06,101 --> 00:12:09,730 ‎ผมอยากให้เวลส์เบอรีเห็นว่า ‎เราจะดำเนินการนโยบายเลือกตั้งผม 216 00:12:09,813 --> 00:12:13,358 ‎แต่เราทำทุกอย่างพร้อมกันไม่ได้ ‎เพราะงั้นต้องจัดลำดับความสำคัญ 217 00:12:13,442 --> 00:12:16,445 ‎การอนุรักษ์ประวัติศาสตร์ ‎เป็นเรื่องสำคัญสำหรับทุกคน 218 00:12:16,528 --> 00:12:18,030 ‎ใช่ เห็นด้วยอย่างยิ่ง 219 00:12:18,113 --> 00:12:22,159 ‎ไหนๆ ก็พูดเรื่องการอนุรักษ์ประวัติศาสตร์ ‎ภาพเขียนของศาลากลาง 220 00:12:22,242 --> 00:12:24,578 ‎สั่งวาดเมื่อปี 1890 ที่เคยแขวนในออฟฟิศนี้ 221 00:12:24,661 --> 00:12:28,290 ‎ก่อนภาพครอบครัวจากเน็ตสวยเลิศล้ำ ‎มาแย่งที่หายไปไหนแล้วล่ะ 222 00:12:28,373 --> 00:12:31,543 ‎- ไม่ก็ปลูกดอกไม้ริมทางปั่นจักรยาน ‎- เนี่ยนะกลยุทธ์ทางการเมืองคุณ 223 00:12:31,627 --> 00:12:33,128 ‎- ดอกไม้ริมทางจักรยาน ‎- ใช่ 224 00:12:33,212 --> 00:12:35,839 ‎โอเค เป็นอะไรกัน 225 00:12:35,923 --> 00:12:38,133 ‎ไม่รู้ ถามนายหญิงเทศมนตรีสิ 226 00:12:38,217 --> 00:12:39,468 ‎นายหญิงเทศมนตรี 227 00:12:39,551 --> 00:12:41,470 ‎- มีด้วยเหรอ ‎- ชื่อสนุกดีออก 228 00:12:41,553 --> 00:12:42,513 ‎สนุกจุงเบย 229 00:12:42,596 --> 00:12:44,723 ‎- พวกเราสนุกกันฝุดๆ ‎- ฉันสนุก 230 00:12:44,807 --> 00:12:48,644 ‎ผมว่าจะสนุกขึ้นถ้าชี้ว่า ‎ในฐานะคนจบเอกรัฐศาสตร์จากคอร์เนลล์ 231 00:12:48,727 --> 00:12:51,438 ‎ผมน่าจะรู้ว่าควรให้ความสำคัญโครงการไหนก่อน 232 00:12:51,522 --> 00:12:53,398 ‎โอเค คอร์เนลล์ ได้เลย 233 00:12:53,482 --> 00:12:54,817 ‎เยี่ยม งั้นประชุมไปนะ 234 00:12:54,900 --> 00:12:57,027 ‎ส่วนฉันจะไปสัมภาษณ์เข้าคลับชุมชน 235 00:12:57,110 --> 00:12:58,153 ‎คลับชุมชนเหรอ 236 00:12:58,237 --> 00:13:01,365 ‎ไปเข้าคลับนั้นทำไม ไม่เห็นจะได้อะไร 237 00:13:01,448 --> 00:13:04,368 ‎- ได้เล่นเทนนิสกับเข้าสังคม ‎- มันสำหรับคนในชุมชน 238 00:13:04,451 --> 00:13:08,455 ‎และฉันเป็นสมาชิกชุมชนที่ภาคภูมิใจ ‎เพราะฉะนั้น ฉันควรได้เข้าคลับ 239 00:13:08,539 --> 00:13:09,832 ‎เหตุผลแน่นเนอะ 240 00:13:09,915 --> 00:13:12,668 ‎ก็คงดีอยู่นะถ้าได้ใช้พื้นที่จัดกิจกรรมของเมือง 241 00:13:12,751 --> 00:13:14,586 ‎โดยไม่ต้องผ่านด่านคนอย่างซินเธีย 242 00:13:14,670 --> 00:13:17,422 ‎มันต้องรอสามถึงสี่ปีนะ 243 00:13:17,506 --> 00:13:20,175 ‎ต้องรอให้สมาชิกเก่าย้ายบ้านหรือตายก่อน 244 00:13:20,259 --> 00:13:23,095 ‎ผมต่อคิวรอมานาน… นี่วันอะไรนะ สามปีละ 245 00:13:23,178 --> 00:13:25,180 ‎ใช่ แต่ฉันเป็นนายหญิงเทศมนตรี 246 00:13:29,142 --> 00:13:30,394 ‎โอเค 247 00:13:35,440 --> 00:13:36,733 ‎อยากเล่าไหม 248 00:13:39,319 --> 00:13:40,153 ‎ไม่ 249 00:13:43,282 --> 00:13:44,741 ‎มิลเลอร์ ขอคุยด้วยหน่อย 250 00:13:46,410 --> 00:13:48,996 ‎- วันขอบคุณพระเจ้าเป็นยังไงบ้าง ‎- ก็ดี 251 00:13:49,079 --> 00:13:51,540 ‎- ขาดเรียนนานมากนะ ‎- เป็นไข้หวัดใหญ่ค่ะ 252 00:13:51,623 --> 00:13:53,166 ‎มีจดหมายแจ้งจากทางบ้านไหม 253 00:13:55,669 --> 00:13:57,796 ‎งั้นต้องรีบตามเพื่อนให้ทัน 254 00:14:00,299 --> 00:14:03,343 ‎ฮันเทอร์ เธอเป็นเด็กเรียนดี ‎มาเรียนครบทุกคาบ 255 00:14:03,427 --> 00:14:05,596 ‎น่าจะเป็นคนจดละเอียดและเรียบร้อย 256 00:14:06,388 --> 00:14:09,600 ‎- ไม่ค่อยครับ ลายมือผมชุ่ย ‎- ครูไม่เชื่อ 257 00:14:09,683 --> 00:14:12,644 ‎ให้จินนี่ยืมสมุดจดเนื้อหา ‎ของสองอาทิตย์ที่ผ่านมาได้ไหม 258 00:14:14,104 --> 00:14:15,439 ‎ไม่ต้องก็ได้นะ 259 00:14:15,522 --> 00:14:16,398 ‎ไม่เป็นไร 260 00:14:19,818 --> 00:14:23,113 ‎ฮันเทอร์ จำตอนที่นางแบบเซ็กซี่อะเมซิ่งคนนั้น 261 00:14:23,196 --> 00:14:24,823 ‎ติดต่อหานายในไอจีได้มะ 262 00:14:24,907 --> 00:14:26,158 ‎เจ๋งมากเลยเนอะ 263 00:14:27,075 --> 00:14:28,535 ‎(คลับชุมชน) 264 00:14:33,123 --> 00:14:34,207 ‎หรูหราจังค่ะ 265 00:14:34,291 --> 00:14:35,375 ‎ใช่ไหมคะ 266 00:14:35,459 --> 00:14:37,961 ‎มื้อสายกินเบเกิ้ลกับอ่านหนังสือสองปีครั้งของเรา 267 00:14:38,045 --> 00:14:39,254 ‎งานนี้ครึกครื้น 268 00:14:40,047 --> 00:14:42,758 ‎ซึ่งนั่นเป็นข้อดี ‎สมาชิกทุกคนสามารถจองใช้พื้นที่ได้ 269 00:14:42,841 --> 00:14:44,217 ‎เล่นเทนนิสไหมจอร์เจีย 270 00:14:44,301 --> 00:14:46,261 ‎เล่นสิคะ ชอบเทนนิสมาก 271 00:14:46,345 --> 00:14:48,347 ‎เรามีคอร์ทดินสามคอร์ท 272 00:14:48,430 --> 00:14:52,851 ‎แล้วตอนนี้กำลังขอใบอนุญาต ‎เพิ่มสนามพิกเคิลบอล แต่ว่า… 273 00:14:52,935 --> 00:14:54,603 ‎ฉันน่าจะดูให้ได้นะคะ 274 00:14:55,354 --> 00:14:57,898 ‎นอกจากนี้ยังมีลานโบว์ลิ่งสองเลนด้วยนะ 275 00:14:57,981 --> 00:15:00,442 ‎- ลูกชอบเล่นโบว์ลิ่งไหมคะ ‎- ชอบมากที่สุด 276 00:15:00,525 --> 00:15:02,736 ‎คู่คุณกับพอลสมกันมากค่ะ จะแต่งเมื่อไรเหรอ 277 00:15:02,819 --> 00:15:05,614 ‎- เร็วๆ นี้ เดือนกุมภาฯ ‎- อีกสามเดือนเองนะ 278 00:15:05,697 --> 00:15:09,576 ‎- ข่าวดีขนาดนี้ เรื่องอะไรจะรอ ‎- แต่งฤดูหนาวเหรอ น่ารักจังเลย 279 00:15:09,660 --> 00:15:12,162 ‎บ้านบร็อคจัดงานแต่งฤดูหนาว ‎ที่เดอะเมาท์ไม่ใช่เหรอ 280 00:15:12,245 --> 00:15:14,456 ‎- ใช่ ‎- ที่สมาคมอีดิธ วาร์ตันใช่ไหม 281 00:15:14,539 --> 00:15:16,750 ‎ใช่แล้ว มีรูปปั้นน้ำแข็งด้วย 282 00:15:16,833 --> 00:15:17,668 ‎- ใช่ ‎- สวยมาก 283 00:15:17,751 --> 00:15:19,086 ‎แต่เรื่องเจอร์รี่นี่สิ 284 00:15:19,169 --> 00:15:21,088 ‎- คุณพระช่วย เจอร์รี่ ‎- เขาเมาหัวทิ่มเลย 285 00:15:21,171 --> 00:15:22,506 ‎สภาพเละเทะสุดๆ 286 00:15:22,589 --> 00:15:25,133 ‎- ใช่ ลูกชายเขา… ‎- โทษที 287 00:15:25,217 --> 00:15:26,343 ‎- ค่ะ ‎- ไม่เป็นไร 288 00:15:26,426 --> 00:15:28,512 ‎- อยากทัวร์สถานที่ไหมคะ ‎- ค่ะ 289 00:15:29,096 --> 00:15:31,473 ‎ที่นี่เรารักทุกอย่างที่เป็นของเวลส์เบอรี 290 00:15:31,556 --> 00:15:34,184 ‎ทั้งหมดยืมมาจากสมาคมประวัติศาสตร์เวลส์เบอรี 291 00:15:34,267 --> 00:15:37,229 ‎เราจะวนเปลี่ยนของทุกสิ้นเดือน 292 00:15:38,021 --> 00:15:40,357 ‎นี่เป็นชิ้นใหม่ล่าสุดของเรา 293 00:15:42,234 --> 00:15:45,404 ‎- ว้าว ‎- ใช่ไหมคะ 294 00:15:45,487 --> 00:15:47,572 ‎บทกวีชุดที่สองของเอมิลี่ ดิกคินสัน 295 00:15:47,656 --> 00:15:51,243 ‎ดิกคินสันเอสเตทให้เรายืมตลอดเดือนพฤศจิกายน 296 00:15:51,326 --> 00:15:53,161 ‎น่าตื่นเต้นจังค่ะ 297 00:15:54,997 --> 00:15:58,750 ‎- แล้วคุณคิดว่าจะให้ใครเป็นสปอนเซอร์คะ ‎- สปอนเซอร์เหรอ 298 00:15:58,834 --> 00:16:02,421 ‎ต้องมีสมาชิกในคลับมาทำแคมเปญเชียร์คุณ 299 00:16:03,672 --> 00:16:06,800 ‎พอจะรู้จักสมาชิกปัจจุบันของคลับไหมคะ 300 00:16:13,807 --> 00:16:15,892 ‎- จอร์เจีย ‎- ซินเธีย 301 00:16:15,976 --> 00:16:17,394 ‎มาที่นี่ทำไม 302 00:16:17,477 --> 00:16:21,023 ‎ฉันรู้ว่าเราเริ่มต้นกันได้ไม่สวย ‎แต่ตอนที่เคนนี่สามีฉันเสีย… 303 00:16:21,106 --> 00:16:22,107 ‎ทอมยังไม่เสีย 304 00:16:22,190 --> 00:16:24,317 ‎ตอนนั้นฉันโดดเดี่ยวมาก 305 00:16:24,401 --> 00:16:26,737 ‎นึกภาพไม่ออกเลยว่าคุณรู้สึกยังไง 306 00:16:27,738 --> 00:16:29,698 ‎วันนี้ฉันเห็นเบฟไปส่งแซค 307 00:16:29,781 --> 00:16:31,700 ‎ถึงแม้เราจะเคยบาดหมางกัน 308 00:16:31,783 --> 00:16:34,703 ‎แต่ฉันอยากมาถามไถ่คุณ และเอาอาหารมาให้ 309 00:16:34,786 --> 00:16:36,913 ‎นี่มีบราวนี่กับ… 310 00:16:40,584 --> 00:16:41,418 ‎ก็ได้ 311 00:16:49,217 --> 00:16:50,886 ‎ต้องไปละ สายมากแล้วเนี่ย 312 00:16:50,969 --> 00:16:53,430 ‎ฉันแค่ไม่เข้าใจทำไมเธออ่านบทให้ไม่ได้ 313 00:16:53,513 --> 00:16:55,015 ‎ก็ได้ "โจเซฟีนที่รัก…" 314 00:16:55,098 --> 00:16:59,186 ‎ขอบคุณสวรรค์ มารับช่วงต่อที ‎ฉันไปเต้นสายแล้วเนี่ย 315 00:16:59,269 --> 00:17:02,564 ‎เธอฟาดมาก ปังปุริเย่ เธอทำได้ 316 00:17:02,647 --> 00:17:03,482 ‎บาย 317 00:17:04,483 --> 00:17:05,776 ‎ช่วยหน่อยนะ 318 00:17:05,859 --> 00:17:08,070 ‎วันนี้มีคัดตัวแล้ว นี่อยากจำบทให้ขึ้นใจ 319 00:17:08,153 --> 00:17:09,029 ‎ได้สิ 320 00:17:14,826 --> 00:17:17,704 ‎แค่ดิฉันใส่กระโปรงซับในสามชั้น ‎กางเกงระบาย กับเสื้อรัดทรง 321 00:17:17,788 --> 00:17:19,915 ‎เลยคิดว่าจะวิ่งชนะคุณไม่ได้เหรอ ดยุคที่รัก 322 00:17:19,998 --> 00:17:23,460 ‎หรือแค่กลัวว่าแสงแดด ‎จะเผาผิวขาวผ่องของดิฉันเป็นตำหนิ 323 00:17:27,756 --> 00:17:31,885 ‎จะบอกให้นะคะ ดิฉันเคยวิ่งชนะ ‎พี่น้องผู้ชาย และดิฉันก็แซงคุณได้ 324 00:17:34,096 --> 00:17:38,475 ‎"โจเซฟีนที่รัก ผมทำคุณไม่พอใจ ‎แต่ขอสาบานด้วยเกียรติว่านั่นไม่ใช่เจตนา" 325 00:17:38,558 --> 00:17:41,853 ‎เห็นได้ชัดว่าเกียรติของคุณไม่น่าไว้ใจแต่อย่างใด 326 00:17:41,937 --> 00:17:43,063 ‎ดิฉันได้ยินคนเขาเล่ากัน 327 00:17:43,146 --> 00:17:45,065 ‎"งั้นหรือ แล้วชอบหรือเปล่าล่ะ" 328 00:17:45,148 --> 00:17:46,817 ‎ว่าอย่างไรนะคะ 329 00:17:46,900 --> 00:17:48,360 ‎อย่าลามปาม 330 00:17:48,443 --> 00:17:51,696 ‎ดิฉันคือโจเซฟีน มาร์โก เวลลิงตัน 331 00:17:51,780 --> 00:17:53,532 ‎"คุณยกเอากางเกงระบายมาพูดเองนะ" 332 00:17:53,615 --> 00:17:57,035 ‎"และคุณ โจเซฟีน มาร์โก เวลลิงตัน ‎กำลังหน้าแดง" 333 00:17:57,119 --> 00:17:59,204 ‎แล้วก็ถึงคิวฉันร้องเพลง 334 00:18:00,122 --> 00:18:03,083 ‎จะให้รักคุณอย่างไร 335 00:18:03,166 --> 00:18:06,086 ‎หลายใจเจ้าชู้พร้อมลืมกัน 336 00:18:06,169 --> 00:18:08,964 ‎ครอบครองตัวฉันเป็นของท่าน 337 00:18:09,047 --> 00:18:11,383 ‎ครุ่นคิดกี่ครั้งก็แพ้ใจ 338 00:18:11,466 --> 00:18:13,593 ‎รักจนโง่เขลา 339 00:18:13,677 --> 00:18:15,095 ‎เอาจริงป่ะเนี่ย 340 00:18:15,178 --> 00:18:16,763 ‎เสียงดีเว่อร์ 341 00:18:16,847 --> 00:18:17,889 ‎ขอบใจ 342 00:18:18,598 --> 00:18:20,642 ‎แต่ฉันไม่ได้บทโจเซฟีนหรอก 343 00:18:20,725 --> 00:18:21,893 ‎อะไร ทำไมล่ะ 344 00:18:23,687 --> 00:18:25,063 ‎"ผิวขาวผ่องของดิฉัน" 345 00:18:26,606 --> 00:18:28,733 ‎ก็ไม่ดีอ่ะนะ เปลี่ยนบทไม่ได้เหรอ 346 00:18:29,985 --> 00:18:33,071 ‎มีตัวละครอีกตัว เป็นบทตัวโจ๊กคลายเครียด 347 00:18:33,155 --> 00:18:34,197 ‎เลดี้แบลร์ 348 00:18:34,781 --> 00:18:37,617 ‎นางเป็นแม่มดแก่หน้าเหียก ‎ที่เป็นตัวร้ายบ้านตรงข้าม 349 00:18:38,410 --> 00:18:42,455 ‎ถ้าฉันได้บทเลดี้แบลร์นะ สาบานเลยว่า… 350 00:18:45,417 --> 00:18:46,751 ‎ส่งข้อความหาใครเหรอ 351 00:18:48,253 --> 00:18:49,212 ‎มาร์คัส 352 00:18:49,296 --> 00:18:50,589 ‎มาร์คัส เบเคอร์อ่ะนะ 353 00:18:50,672 --> 00:18:52,549 ‎เฮ้ย คบกันเหรอ 354 00:18:52,632 --> 00:18:53,550 ‎แค่คุยกัน 355 00:18:54,217 --> 00:18:56,428 ‎แต่เขานอนค้างบ้านฉันมาสามคืนแล้ว 356 00:18:56,511 --> 00:18:58,221 ‎อุ๊ย อะเครจ้า 357 00:18:58,305 --> 00:19:00,390 ‎ไม่ใช่แบบนั้น แค่มานอนเฉยๆ 358 00:19:00,473 --> 00:19:02,559 ‎เธอหน้าแดงน่ารักมากเลย 359 00:19:02,642 --> 00:19:04,269 ‎เขาทำให้ผิวขาวผ่องฉันเป็นตำหนิ 360 00:19:04,352 --> 00:19:06,521 ‎ไปไกลๆ เลยเธอ 361 00:19:06,605 --> 00:19:08,231 ‎ไงเบรเชีย จินนี่ 362 00:19:08,815 --> 00:19:09,941 ‎ไง 363 00:19:10,025 --> 00:19:11,026 ‎ทำอะไรเหรอ 364 00:19:13,612 --> 00:19:15,989 ‎ฉันช่วยเบรเชียอยู่ เธอจะไปคัดตัวเล่นละคร 365 00:19:16,072 --> 00:19:16,948 ‎ก็ดี 366 00:19:17,032 --> 00:19:18,617 ‎แจ๋ว ไว้เจอกันนะ 367 00:19:21,536 --> 00:19:24,331 ‎- ตะกี้อะไร ‎- ถามได้ ก็ไบรอ้อนไงเธอ 368 00:19:25,165 --> 00:19:25,999 ‎ไบรอ้อนเป็นใคร 369 00:19:26,082 --> 00:19:28,668 ‎อย่าเรียกชื่อไบรอ้อนสิ เดี๋ยวเขาได้ยิน 370 00:19:28,752 --> 00:19:32,380 ‎ต้องคิดชื่อรหัสละ เรียกบหล. 371 00:19:33,173 --> 00:19:35,634 ‎- บหล. ‎- ย่อจาก "ไบรอ้อนห้องหลบหนี" 372 00:19:36,218 --> 00:19:39,512 ‎เราเคยไปเล่นเกมห้องหลบหนีด้วยกัน ‎สมัยเรียนม.สอง 373 00:19:40,430 --> 00:19:42,933 ‎แล้วนายบหล.รู้ชื่อฉันได้ไง 374 00:19:43,016 --> 00:19:44,351 ‎เขารู้ชื่อทุกคน 375 00:19:44,434 --> 00:19:48,313 ‎เพราะเป็นผู้ชายที่น่ารักที่สุดในโลก ‎แถมยังเป็นเด็กป๊อปที่สุดด้วย 376 00:19:48,396 --> 00:19:50,857 ‎แล้วเหลือเชื่อเลย ‎ที่เธอบอกเขาว่าฉันจะเล่นละคร 377 00:19:50,941 --> 00:19:53,777 ‎- ก็มันจริงนี่นา ‎- รู้ แต่มันคือละคร 378 00:20:00,242 --> 00:20:01,409 ‎พ่อ 379 00:20:01,493 --> 00:20:03,787 ‎นั่นพ่อเหรอ โอเค 380 00:20:03,870 --> 00:20:05,121 ‎- หยุด อย่าทำงั้น ‎- อะไร 381 00:20:05,205 --> 00:20:07,457 ‎อย่ามองพ่อฉันเหมือนมองนายบหล. 382 00:20:07,540 --> 00:20:09,084 ‎- ไง ‎- ไงคะ 383 00:20:09,668 --> 00:20:10,585 ‎นี่เบรเชีย 384 00:20:11,169 --> 00:20:12,420 ‎ยินดีที่ได้รู้จัก เบรเชีย 385 00:20:12,504 --> 00:20:14,297 ‎สวัสดีค่ะคุณมิลเลอร์ 386 00:20:14,381 --> 00:20:15,882 ‎พร้อมไปยัง 387 00:20:17,926 --> 00:20:19,594 ‎หนูไปเองก็ได้ 388 00:20:19,678 --> 00:20:21,805 ‎พ่อรู้ ขนมหมี แต่ตามใจพ่อหน่อยสิ 389 00:20:25,267 --> 00:20:27,143 ‎ชาติหน้าขอพ่อแม่หน้าเหียกได้มะ 390 00:20:28,144 --> 00:20:30,397 ‎แม่ฉันชอบพูดว่าเหล้าเยียวยาได้ทุกอย่าง 391 00:20:30,480 --> 00:20:31,940 ‎ยกเว้นเรื่องที่เกินเยียวยาจริงๆ 392 00:20:32,023 --> 00:20:33,191 ‎แม่เคยลองแวเลียมหรือยัง 393 00:20:33,275 --> 00:20:34,526 ‎ลองมาหมด 394 00:20:43,034 --> 00:20:43,910 ‎เป็นยังไงบ้าง 395 00:20:44,995 --> 00:20:48,081 ‎ฉันจำความรู้สึกนั้นได้ดี ช็อกจนจุก 396 00:20:48,164 --> 00:20:50,625 ‎โดดเดี่ยวเดียวดาย รับไม่ไหว 397 00:20:51,126 --> 00:20:53,128 ‎แล้วยิ่งถ้ามีลูกด้วยนะ 398 00:20:53,211 --> 00:20:56,756 ‎เราต้องดูแลลูกอีก ‎ทั้งที่ดูแลตัวเองยังแทบจะไม่ไหว 399 00:20:58,800 --> 00:21:01,386 ‎ไม่มีใครเข้าใจหรอกว่ามันรู้สึกยังไง 400 00:21:02,512 --> 00:21:05,557 ‎ฉันไม่ได้อาบน้ำมาหลายวัน 401 00:21:06,141 --> 00:21:07,267 ‎จนลืมนับไปแล้ว 402 00:21:07,851 --> 00:21:10,562 ‎- นี่ก็กะจะไม่พูดนะ แต่… ‎- หุบปากไปเลย 403 00:21:10,645 --> 00:21:14,357 ‎แค่เรื่องเล็กๆ มันยังหนักอึ้งเลย 404 00:21:14,441 --> 00:21:17,402 ‎อย่างพวกงานเอกสาร 405 00:21:17,485 --> 00:21:19,279 ‎เอกสารเยอะมาก แล้วก็การเงิน 406 00:21:19,362 --> 00:21:23,033 ‎และฉันเป็นห่วงแซคมาก 407 00:21:23,116 --> 00:21:25,827 ‎แกจะต้องฟันฝ่าทั้งชีวิตนี้โดยไม่มีพ่อ 408 00:21:26,411 --> 00:21:27,329 ‎ฉันรู้ 409 00:21:27,912 --> 00:21:29,164 ‎และแกเศร้ามาก 410 00:21:30,290 --> 00:21:33,084 ‎แกรักพ่อ ฉันไม่รู้จะช่วยแกยังไงดี 411 00:21:33,168 --> 00:21:35,712 ‎ถ้าทำได้ เราจะยอมแบกรับความทุกข์แทนลูกทันที 412 00:21:36,504 --> 00:21:38,465 ‎ใช่ว่าลูกจะเห็นคุณค่าหรอกนะ 413 00:21:39,049 --> 00:21:41,009 ‎และนี่ฉันจะเป็นซิงเกิ้ลมัมแล้ว 414 00:21:41,092 --> 00:21:43,261 ‎นึกภาพไม่ออกเลย 415 00:21:44,804 --> 00:21:47,057 ‎ฉันแต่งงานกับทอมตั้งแต่เราอายุ 28 416 00:21:47,724 --> 00:21:48,558 ‎ฉัน… 417 00:21:49,851 --> 00:21:52,354 ‎ฉันไม่อยากต้องลาจากทอม 418 00:21:56,316 --> 00:21:58,068 ‎มาบ้านฉันทำไมกันแน่ 419 00:21:58,151 --> 00:22:00,487 ‎เป็นสปอนเซอร์คลับชุมชนให้ฉันหน่อย 420 00:22:06,826 --> 00:22:09,913 ‎โอ๊ยขำ นังมารยา 421 00:22:09,996 --> 00:22:12,290 ‎ตอนเสียเคนนี่ ฉันต้องเจอกับเรื่องนี้ 422 00:22:12,374 --> 00:22:15,502 ‎เมียเก่าเขาคัดค้านพินัยกรรม ‎เราเพิ่งซื้อบ้าน ไม่มีเงินสักแดง 423 00:22:15,585 --> 00:22:17,629 ‎ฉันกลัวมาก แบบว่าตัวแข็งทื่อ 424 00:22:17,712 --> 00:22:20,173 ‎ยังไงฉันก็ไม่มีวันทำเหมือนคุณ คุณขโมยเงิน 425 00:22:20,256 --> 00:22:21,341 ‎สมควรโดนไล่ออก 426 00:22:21,424 --> 00:22:22,592 ‎ตอนพ่อของออสตินติดคุก 427 00:22:22,675 --> 00:22:26,429 ‎ฉันคิดได้แค่ว่า ‎ออสตินจะทำใจยังไงที่เป็นเด็กไม่มีพ่อ 428 00:22:26,513 --> 00:22:27,680 ‎เหงามากจริงๆ 429 00:22:28,348 --> 00:22:31,726 ‎แล้วพอได้ย้ายมาอยู่ที่นี่ ‎ได้มีส่วนในอะไรบางอย่าง… 430 00:22:32,936 --> 00:22:35,188 ‎ชีวิตฉันไม่เคยมั่นคงมาก่อนเลย 431 00:22:36,064 --> 00:22:39,401 ‎และฉันอยากมีความมั่นคงสุดหัวใจ 432 00:22:40,485 --> 00:22:42,904 ‎ซินเธีย ฉันไม่ได้โง่ ‎ฉันรู้ว่าเราไม่ใช่เพื่อนกัน 433 00:22:42,987 --> 00:22:44,364 ‎แต่ก็ไม่อยากเป็นศัตรู 434 00:22:44,447 --> 00:22:46,658 ‎ฉันอยากช่วยคุณ ฉันเข้าใจ 435 00:22:47,242 --> 00:22:49,411 ‎แล้วมีเมียนายกฯ ติดหนี้บุญคุณ ‎มันก็ไม่เสียหายนี่ 436 00:22:49,494 --> 00:22:50,954 ‎สักสองสามหนี้ก็ดี 437 00:22:52,163 --> 00:22:54,082 ‎ถ้าฉันอยู่ข้างคุณจะรุ่งนะ 438 00:22:55,291 --> 00:22:57,460 ‎ตอนนี้คุณไม่จำเป็นต้องโดดเดี่ยวเลย 439 00:23:01,714 --> 00:23:03,133 ‎รินให้อีกสักแก้วซิ 440 00:23:21,985 --> 00:23:23,153 ‎งั้นก็แค่ต้องพูดใช่ไหม 441 00:23:23,903 --> 00:23:25,655 ‎ใช่ พูดออกมาได้เลย 442 00:23:27,866 --> 00:23:29,492 ‎เริ่มตรงไหนดีล่ะ 443 00:23:29,576 --> 00:23:30,577 ‎ตรงไหนก็ได้ที่อยากเริ่ม 444 00:23:30,660 --> 00:23:33,538 ‎นี่เป็นพื้นที่ปลอดภัยสำหรับเธอโดยเฉพาะ 445 00:23:34,581 --> 00:23:37,167 ‎เล่าเรื่องวัยเด็กให้ฟังก่อนก็ได้ 446 00:23:45,133 --> 00:23:46,885 ‎หนูโตมากับแม่เลี้ยงเดี่ยว 447 00:23:48,595 --> 00:23:50,054 ‎พวกเราจนมาก 448 00:23:50,930 --> 00:23:53,099 ‎ต้องนอนในรถอยู่สองสามครั้ง 449 00:23:53,183 --> 00:23:54,142 ‎แล้วลำบากไหม 450 00:23:55,059 --> 00:23:56,603 ‎แม่ของหนู… 451 00:23:58,646 --> 00:24:02,567 ‎แม่ปิดบังเก่ง 452 00:24:03,693 --> 00:24:05,528 ‎มันเลยรู้สึกไม่ค่อยแย่เท่าไร 453 00:24:07,030 --> 00:24:08,907 ‎แม่เรียกมันว่าแคมป์ปิ้งในรถ 454 00:24:08,990 --> 00:24:11,659 ‎แล้วเรากินมาร์ชเมลโลจากถุง 455 00:24:12,994 --> 00:24:15,997 ‎จนมันกลายเป็นเรื่องปกติ 456 00:24:16,080 --> 00:24:17,540 ‎เพราะเราก็ย้ายบ้านบ่อยอยู่แล้ว 457 00:24:18,124 --> 00:24:21,127 ‎- เราย้ายบ้านบ่อยมาก ‎- รู้สึกยังไงที่ย้ายบ้านบ่อยๆ 458 00:24:21,836 --> 00:24:23,087 ‎ไม่รู้สิคะ โคตรแย่ 459 00:24:23,671 --> 00:24:26,216 ‎- พูดว่าโคตรได้ไหมเนี่ย ‎- ใช้คำว่า "โคตร" ได้จ้ะ 460 00:24:26,966 --> 00:24:28,760 ‎อืม มันโคตรแย่ 461 00:24:31,054 --> 00:24:33,890 ‎จำได้ว่าตอนอายุสัก 11 หรือ 12 462 00:24:35,350 --> 00:24:37,268 ‎หนูได้รู้จักเด็กผู้หญิงชื่อแมคเคนซี่ 463 00:24:38,436 --> 00:24:41,523 ‎เธอชวนไปงานเลี้ยงวันเกิดที่บ้าน 464 00:24:41,606 --> 00:24:43,691 ‎แล้วหนูไม่เคยไปงานเลี้ยงใครมาก่อนเลย 465 00:24:43,775 --> 00:24:46,694 ‎แต่ก็ไม่เคยอยู่ที่ไหนนานพอจะมีเพื่อนกับเขา 466 00:24:47,195 --> 00:24:48,696 ‎ก็เลยประหม่าที่สุด 467 00:24:49,739 --> 00:24:51,908 ‎จำได้ว่าเปลี่ยนชุดตั้งสี่ครั้งมั้ง 468 00:24:52,492 --> 00:24:54,035 ‎แล้วงานเลี้ยงเป็นไง 469 00:24:54,118 --> 00:24:55,203 ‎หนูไม่ได้ไป 470 00:24:55,286 --> 00:24:57,121 ‎คืนนั้นแม่พาเราย้ายบ้าน 471 00:24:57,205 --> 00:24:59,082 ‎รู้สึกยังไงตอนแม่ทำแบบนั้น 472 00:24:59,999 --> 00:25:00,833 ‎แย่ 473 00:25:01,668 --> 00:25:02,502 ‎โคตรแย่ 474 00:25:03,086 --> 00:25:04,128 ‎โคตรบัดซบ 475 00:25:04,212 --> 00:25:08,550 ‎เราจะคุยกันเรื่องความคิด ‎และความรู้สึกของเธอเยอะหน่อยนะ 476 00:25:08,633 --> 00:25:10,885 ‎เพราะมันจะมีอิทธิพลต่อการกระทำของเธอ 477 00:25:11,511 --> 00:25:14,222 ‎พ่อบอกว่าเธอทำร้ายตัวเอง 478 00:25:15,473 --> 00:25:16,891 ‎ยังไม่เห็นเล่าเลยนะ 479 00:25:19,394 --> 00:25:20,687 ‎มาคุยเรื่องนั้นกัน 480 00:25:22,522 --> 00:25:23,356 ‎เวร 481 00:25:25,441 --> 00:25:26,901 ‎ค่ะ โอเค 482 00:25:26,985 --> 00:25:28,486 ‎งั้นก็มาคุยกันเลยละกัน 483 00:25:28,570 --> 00:25:30,405 ‎- ไม่ต้องก็ได้ ‎- ไม่ได้ 484 00:25:31,447 --> 00:25:33,575 ‎ควรคุยแล้ว มาบำบัดเพราะเรื่องนั้น 485 00:25:36,035 --> 00:25:41,374 ‎มันแค่รู้สึกแปลกที่ได้มานั่ง ‎บนโซฟาในห้องนี้ คุยกับคุณเรื่องนี้ 486 00:25:48,006 --> 00:25:50,508 ‎ทำร้ายตัวเองครั้งแรกเมื่อไร 487 00:25:52,302 --> 00:25:55,388 ‎ครั้งแรกที่ทำ หนูอายุ 12 488 00:25:56,014 --> 00:25:59,183 ‎จำความรู้สึกตอนนั้นได้หรือเปล่า 489 00:26:00,518 --> 00:26:01,853 ‎หนูจำได้ว่า 490 00:26:03,146 --> 00:26:06,274 ‎มีพลังงานบ้าคลั่งที่ถูกเก็บกดอยู่ข้างใน 491 00:26:06,357 --> 00:26:10,361 ‎และความรู้สึกอยากเจ็บปวด 492 00:26:12,322 --> 00:26:16,826 ‎หนูเคยอยากทำแบบนั้นมาก่อน ‎แต่ก่อนหน้านั้นไม่ได้ลงมือ 493 00:26:19,120 --> 00:26:21,456 ‎แต่หนูรู้ว่าแม่เก็บไฟแช็กไว้ตรงไหน 494 00:26:22,832 --> 00:26:23,833 ‎ก็เลยหยิบมา 495 00:26:25,335 --> 00:26:28,463 ‎หนูรู้นะว่าไม่ควรทำ รู้ว่ามันไม่ดี 496 00:26:28,546 --> 00:26:30,798 ‎แล้วก็ไม่เคยคิดอยากจะฆ่าตัวตาย 497 00:26:30,882 --> 00:26:32,342 ‎มันไม่ใช่แบบนั้น ก็แค่… 498 00:26:32,425 --> 00:26:33,676 ‎หนูแค่… 499 00:26:35,637 --> 00:26:38,348 ‎หนูรู้สึกอยากทำ 500 00:26:39,390 --> 00:26:40,224 ‎ก็เลยทำ 501 00:26:40,308 --> 00:26:42,727 ‎แล้วทันทีที่ทำลงไป 502 00:26:42,810 --> 00:26:45,521 ‎หนูรู้เลยว่าจะทำอีก 503 00:26:47,148 --> 00:26:51,110 ‎และหนูรู้สึกละอายใจ 504 00:26:53,196 --> 00:26:56,616 ‎จนถึงตอนนี้ก็ยังละอายใจอยู่ 505 00:26:57,659 --> 00:27:00,119 ‎บางครั้งเวลาเครียด 506 00:27:00,203 --> 00:27:02,622 ‎เราอาจรับมือด้วยพฤติกรรมที่ไม่ดีต่อตัวเอง 507 00:27:02,705 --> 00:27:04,582 ‎แทนที่จะทำสิ่งที่ดี 508 00:27:05,124 --> 00:27:07,001 ‎เราจะมาแก้ไขเรื่องนั้นกัน 509 00:27:07,877 --> 00:27:12,006 ‎พอจะจำได้ไหมว่า ณ ตอนนั้น ‎เกิดเหตุการณ์อะไรในชีวิต 510 00:27:15,385 --> 00:27:18,388 ‎คงตอนย้ายบ้านครั้งนั้นพอดี 511 00:27:19,931 --> 00:27:21,557 ‎หลังงานเลี้ยงของแมคเคนซี่ 512 00:27:21,641 --> 00:27:22,684 ‎แล้วรู้สึกยังไง 513 00:27:28,064 --> 00:27:30,108 ‎เหมือนหนูคุมอะไรไม่ได้เลย 514 00:27:35,113 --> 00:27:36,197 ‎- ไง ‎- ไง 515 00:27:36,781 --> 00:27:38,533 ‎- ได้รับอีเมลผมยัง ‎- ได้แล้ว 516 00:27:38,616 --> 00:27:39,617 ‎มันแปลว่ายังไง 517 00:27:39,701 --> 00:27:43,454 ‎แปลว่าก่อนแต่งกับเคนนี่ ‎เธอเคยแต่งกับแอนโทนี่ กรีน 518 00:27:43,538 --> 00:27:46,165 ‎แต่เขาหายตัวไป 519 00:27:46,249 --> 00:27:47,959 ‎พระเจ้าช่วย ยัยคนนี้นะ 520 00:27:48,876 --> 00:27:51,337 ‎งั้นก็แจ้งตำรวจซะสิ 521 00:27:51,421 --> 00:27:55,007 ‎มันฆ่าเคนนี่ น่าจะฆ่าไอ้เจ้าแอนโทนี่ด้วยละมั้ง 522 00:27:55,091 --> 00:27:56,217 ‎มันควรติดคุก 523 00:27:56,300 --> 00:27:58,553 ‎เราจัดการเธอเรื่องที่ฆ่าอดีตสามีคุณไม่ได้ 524 00:27:58,636 --> 00:28:00,513 ‎เราไม่มีหลักฐาน 525 00:28:00,596 --> 00:28:04,642 ‎แล้วก็จัดการที่ฆ่าแอนโทนี่ กรีนไม่ได้ ‎เพราะไม่มีศพด้วยซ้ำ 526 00:28:04,726 --> 00:28:06,310 ‎คิดว่าเขาอาจยังมีชีวิตอยู่ไหม 527 00:28:06,394 --> 00:28:08,730 ‎ไม่ คงไม่รอด 528 00:28:08,813 --> 00:28:10,356 ‎ผมว่าเคนนี่กับแอนโทนี่ 529 00:28:10,440 --> 00:28:13,609 ‎เคราะห์ร้ายที่ดันไปแต่งงานกับจอร์เจีย มิลเลอร์ 530 00:28:13,693 --> 00:28:15,403 ‎ไอ้ฉิบหาย 531 00:28:15,486 --> 00:28:17,321 ‎ฉันรู้แต่แรกแล้วว่ามันชั่ว 532 00:28:17,405 --> 00:28:18,531 ‎เหมือนมีลาง 533 00:28:18,614 --> 00:28:20,450 ‎ฉันเตือนเคนนี่แล้วด้วยนะ 534 00:28:21,117 --> 00:28:22,702 ‎พระเจ้าช่วย 535 00:28:22,785 --> 00:28:25,913 ‎แอมเบอร์ ลินน์ อยากจะให้ผมสืบต่อหรือเปล่า 536 00:28:26,581 --> 00:28:29,834 ‎เราจัดการเธอเรื่องเคนนี่ไม่ได้ ‎แต่เรื่องแอนโทนี่ กรีนเนี่ย 537 00:28:29,917 --> 00:28:32,003 ‎ถ้าไปขุดคุ้ยดูก็อาจจะคุ้ม 538 00:28:32,545 --> 00:28:35,798 ‎ฉันอยากให้คุณล้วงความลับมันให้หมด 539 00:28:36,382 --> 00:28:37,300 ‎ได้ครับ 540 00:28:45,850 --> 00:28:51,397 ‎มีอะไรอยากเล่า อยากระบาย ‎หรือบอกให้พ่อรู้บ้างไหม 541 00:28:51,481 --> 00:28:55,193 ‎พ่อ พ่อไม่มีสิทธิ์รู้ว่าคุยอะไรกับหมอ ‎พ่อจ่ายอย่างเดียว 542 00:28:55,276 --> 00:28:57,612 ‎พ่อไม่ได้ขอให้เล่าเรื่องที่คุยกัน 543 00:28:57,695 --> 00:29:00,323 ‎แต่ชอบนักบำบัดคนนี้ไหม เธอใจดีหรือเปล่า 544 00:29:01,032 --> 00:29:02,116 ‎ค่ะ เธอใจดี 545 00:29:02,617 --> 00:29:03,493 ‎งั้นก็ดี 546 00:29:05,244 --> 00:29:07,330 ‎สวัสดีเอิงเอ้อ ชะเอิงเอย 547 00:29:13,377 --> 00:29:15,171 ‎สองคนไปไหนกันมา 548 00:29:15,254 --> 00:29:16,214 ‎ใจเย็นๆ กับลูกหน่อย 549 00:29:16,923 --> 00:29:18,841 ‎มีอะไรบอกกันมั่งก็ดีนะ 550 00:29:32,230 --> 00:29:33,481 ‎คืออะไร 551 00:29:33,981 --> 00:29:37,026 ‎- เก้าอี้เฟนเวย์วินเทจของพอล ‎- ทำไมมาตั้งตรงนี้ 552 00:29:38,110 --> 00:29:39,487 ‎แม่ไม่อยากพูดถึง 553 00:29:40,696 --> 00:29:42,865 ‎แล้วนี่ไปไหนกับพ่อยันค่ำล่ะ 554 00:29:42,949 --> 00:29:44,283 ‎หนูไม่อยากพูดถึง 555 00:29:45,284 --> 00:29:47,620 ‎- แจ่ม งั้นมากินข้าว ‎- ไม่หิว 556 00:29:47,703 --> 00:29:50,081 ‎- แต่แม่ทำอาหารไว้ แซลมอน ‎- ไม่อยากกิน 557 00:29:50,164 --> 00:29:52,792 ‎- ถ้าไม่กินมื้อนี้ งั้นก็ไม่ต้องกินมันเลย ‎- ได้ 558 00:30:00,716 --> 00:30:03,719 ‎วันนี้เป็นไงบ้าง ขอฟังเรื่องดี 559 00:30:03,803 --> 00:30:06,430 ‎ทิฟฟานี่ กริฟฟินเลือดกำเดาไหลในห้องเรียน 560 00:30:06,514 --> 00:30:08,015 ‎เลยเรียนวิชาเลขไม่จบ 561 00:30:09,934 --> 00:30:11,769 ‎แซคยังรังควานลูกอยู่ไหม 562 00:30:11,853 --> 00:30:14,981 ‎ไม่ครับ วันนี้เขาดูเศร้าๆ 563 00:30:15,064 --> 00:30:16,941 ‎พ่อแซคป่วยหนัก 564 00:30:19,902 --> 00:30:21,153 ‎เขาจะตายไหมครับ 565 00:30:22,405 --> 00:30:23,239 ‎จ้ะ 566 00:30:28,244 --> 00:30:29,537 ‎พี่จินนี่ยังโกรธอยู่เลย 567 00:30:31,497 --> 00:30:32,415 ‎ใช่ 568 00:30:54,687 --> 00:30:55,646 ‎(จะมาหรือเปล่า) 569 00:31:20,755 --> 00:31:23,758 ‎จะให้รักคุณอย่างไร 570 00:31:23,841 --> 00:31:27,470 ‎หลายใจเจ้าชู้พร้อมลืมกัน 571 00:31:27,553 --> 00:31:30,598 ‎ครอบครองตัวฉันเป็นของท่าน 572 00:31:30,681 --> 00:31:33,059 ‎ครุ่นคิดกี่ครั้งก็แพ้ใจ 573 00:31:33,142 --> 00:31:36,145 ‎รักจนโง่เขลา 574 00:32:28,280 --> 00:32:30,449 ‎ไม่อยากกินใช่ไหม งั้นก็ไม่ต้องกินมันเลย 575 00:33:21,625 --> 00:33:22,960 ‎ทิ้งแล้วจ้ะ 576 00:33:28,883 --> 00:33:31,886 ‎- ทั้งหมดเลยเหรอ ‎- หิวข้าวเหรอ ไปหางานทำซะสิ 577 00:33:31,969 --> 00:33:34,221 ‎- แม่มีงานทำ เลยมีอันจะกิน ‎- หนูก็มีงานทำ 578 00:33:34,305 --> 00:33:35,347 ‎แน่ใจเหรอ 579 00:33:35,431 --> 00:33:37,266 ‎ปกติถ้าคนเราทิ้งงานสองอาทิตย์กว่า 580 00:33:37,349 --> 00:33:39,685 ‎กลับไปก็ไม่มีงานให้ทำแล้วนะ 581 00:33:39,769 --> 00:33:42,521 ‎ถ้าชีวิตนี้เคยดิ้นรนก็คงรู้อยู่แล้ว 582 00:33:46,984 --> 00:33:48,694 ‎หวังว่าแม่เหลือเบเกิ้ลให้ออสตินสักชิ้นนะ 583 00:34:09,548 --> 00:34:11,175 ‎ยังไม่ไปอีกเหรอ 584 00:34:12,176 --> 00:34:15,346 ‎เคนนี่ทิ้งหล่อน แต่งงานกับฉัน ‎แล้วยกเงินทั้งหมดให้ฉัน 585 00:34:15,429 --> 00:34:16,889 ‎แอมเบอร์ ลินน์ต้องมูฟออนได้แล้ว 586 00:34:16,972 --> 00:34:20,309 ‎รู้นะว่าแค่ทำตามหน้าที่ ‎แต่หล่อนจ้างคุณมารังควานฉัน 587 00:34:21,102 --> 00:34:22,686 ‎น่าเอาไปแจ้งความนะเนี่ย 588 00:34:23,395 --> 00:34:24,647 ‎งั้นก็ไปแจ้งความซะสิ 589 00:34:25,523 --> 00:34:28,692 ‎นิคพูดเรื่องเงินหายที่น่ากังวลมากเลยนะ 590 00:34:28,776 --> 00:34:31,403 ‎อย่าลากนิคมาเกี่ยว พูดจริงนะ 591 00:34:31,487 --> 00:34:34,615 ‎อยากไข่แข็งถือแว่นขยาย ‎เดินตามส่องฉันไปทั่วก็เชิญ 592 00:34:34,698 --> 00:34:36,242 ‎แต่อย่าเอานิคมาเกี่ยว 593 00:34:36,325 --> 00:34:37,993 ‎ไม่งั้นฉันจะบอกเขาว่าที่แท้คุณเป็นใคร 594 00:34:38,702 --> 00:34:41,038 ‎เราทั้งคู่รู้ว่าคุณไม่บอกเขาหรอก 595 00:34:41,747 --> 00:34:44,959 ‎อุตส่าห์สร้างภาพลักษณ์ตัวเองซะสวยหรู 596 00:34:45,042 --> 00:34:47,670 ‎คงไม่อยากทำให้มันแปดเปื้อนหรอก 597 00:34:48,379 --> 00:34:53,050 ‎คนอื่นเขาจะมองเห็นเอาว่า ‎คุณเป็นอาชญากรใจอำมหิต 598 00:34:56,887 --> 00:34:58,806 ‎อ้อ และไม่ต้องห่วงนะ 599 00:34:58,889 --> 00:35:00,808 ‎ผมจะออกจากเมืองแล้ว 600 00:35:00,891 --> 00:35:02,977 ‎ไปเที่ยวนิวออร์ลีนสักสองสามวัน 601 00:35:03,060 --> 00:35:04,770 ‎คุณเคยอยู่ที่นั่นใช่ไหม 602 00:35:04,854 --> 00:35:07,189 ‎กับผัวคนแรก แอนโทนี่ กรีน 603 00:35:19,910 --> 00:35:21,162 ‎ไงจ๊ะสาวน้อย 604 00:35:21,245 --> 00:35:22,913 ‎ไงคะลุงอ้วนลงพุง 605 00:35:39,513 --> 00:35:40,764 ‎นี่ยัยหนู 606 00:35:41,265 --> 00:35:43,726 ‎ฉันไม่ได้ตั้งใจ ไม่ได้ตั้งใจจริงๆ 607 00:35:44,310 --> 00:35:45,352 ‎ไอ้นั่นมันเป็นผึ้งใช่ไหม 608 00:35:47,146 --> 00:35:47,980 ‎ฉันไม่… 609 00:35:49,940 --> 00:35:51,692 ‎- ไม่เชิง ‎- สาวน้อย ฟังนะ 610 00:35:52,443 --> 00:35:56,363 ‎ถ้าไม่อยากเป็นบ้า คิดซะว่าเขาเป็นผึ้งนะ 611 00:35:56,447 --> 00:35:57,781 ‎ทีนี้พูดตาม 612 00:36:03,495 --> 00:36:04,455 ‎เขาเป็นผึ้ง 613 00:36:10,211 --> 00:36:12,755 ‎- เขาเป็นผึ้ง ‎- แล้วเราต้องทำไงกับผึ้ง 614 00:36:18,093 --> 00:36:19,094 ‎ขอโทษนะ 615 00:36:24,975 --> 00:36:27,978 ‎นิค มีอะไรจะพูดก็พูดมาตรงๆ ‎เพราะวันนี้แม่พร้อมฉะ 616 00:36:28,062 --> 00:36:29,188 ‎ผมรู้ว่าคุณทำอะไรลงไป 617 00:36:30,397 --> 00:36:31,690 ‎เงินไม่หายซะหน่อย งั้น… 618 00:36:31,774 --> 00:36:33,275 ‎อย่ามาหงายการ์ดนั้นกับผม 619 00:36:33,359 --> 00:36:34,818 ‎เช็คหลายใบไม่มีการบันทึก 620 00:36:34,902 --> 00:36:37,071 ‎แล้วเช้าวันนั้นยังบังเอิญมีคนเอาเงินเข้าพอดี 621 00:36:37,154 --> 00:36:38,155 ‎พอลจะคิดยังไงนะ 622 00:36:38,239 --> 00:36:40,699 ‎ถ้ารู้ว่าคู่หมั้นยักยอกเงินจากสำนักงานเขา 623 00:36:40,783 --> 00:36:44,286 ‎เพราะถ้าเรื่องนี้แดงขึ้นมา ‎อาชีพเขาร่วงแน่ และผมมีหน้าที่ปกป้องเขา 624 00:36:44,370 --> 00:36:46,372 ‎ดังนั้นคุณเป็นตัวปัญหา 625 00:36:46,455 --> 00:36:48,040 ‎คุณไม่ควรอยู่ที่นี่ 626 00:36:48,123 --> 00:36:49,625 ‎ผมอยากให้คุณไปซะ 627 00:36:52,127 --> 00:36:53,212 ‎ยิ้มอะไร 628 00:36:53,295 --> 00:36:54,755 ‎งั้นไปบอกพอลสิ 629 00:36:54,838 --> 00:36:57,883 ‎- อะไรมารั้งไว้เหรอ ‎- ไงนะ 630 00:36:57,967 --> 00:37:00,928 ‎ก็คุณยังไม่ไปบอกพอลเลยนี่ ทำไมล่ะ 631 00:37:02,763 --> 00:37:05,808 ‎เพราะคุณรู้ว่าถ้าฉันล้ม พวกเราจะล้มหมด 632 00:37:05,891 --> 00:37:07,935 ‎- นั่นขู่เหรอ ‎- แค่พูดตามจริง 633 00:37:08,018 --> 00:37:10,646 ‎ถ้าบอกพอล เขาจะหมดสิทธิ์อ้างว่าไม่รู้ไม่เห็น 634 00:37:10,729 --> 00:37:12,940 ‎ซึ่งเป็นทางเดียวที่เขาจะรอดข้อหา 635 00:37:13,857 --> 00:37:17,403 ‎นี่รู้เรื่องมาตรากฎหมายได้ไง ‎ใครสอนเรื่องพวกนี้ให้เนี่ย 636 00:37:18,779 --> 00:37:20,281 ‎แต่มันมีมากกว่านั้น 637 00:37:20,781 --> 00:37:23,742 ‎คุณพูดถูก คุณมีหน้าที่ปกป้องพอลจริงด้วย 638 00:37:23,826 --> 00:37:25,202 ‎แต่ไม่ทำซะงั้น 639 00:37:26,161 --> 00:37:27,496 ‎ฉันเป็นลูกน้องคุณโดยตรง นิค 640 00:37:27,579 --> 00:37:30,582 ‎ถ้านี่แอบปลอมบัญชีได้โดยคุณไม่รู้ตัว 641 00:37:31,417 --> 00:37:33,002 ‎มันแปลว่ายังไงเรื่องตัวคุณเองล่ะ 642 00:37:35,546 --> 00:37:39,341 ‎โทษทีที่มาช้า ประชุมมื้อเที่ยงดันลากยาวไปหน่อย 643 00:37:43,137 --> 00:37:45,389 ‎ทำไมมันมาอยู่ที่สำนักงานผมล่ะ 644 00:37:45,472 --> 00:37:47,391 ‎ฉันว่าเข้ากับที่นี่มากกว่า 645 00:37:49,560 --> 00:37:50,394 ‎โอเค 646 00:37:50,894 --> 00:37:54,315 ‎(โรงเรียนประถมแบงเคลอร์) 647 00:37:57,151 --> 00:37:58,819 ‎รู้ ได้ยินมาแล้ว 648 00:37:58,902 --> 00:38:01,113 ‎สองสีโปรดของฉันเลย 649 00:38:08,454 --> 00:38:09,330 ‎อะไร 650 00:38:22,801 --> 00:38:23,677 ‎โซฟี 651 00:38:24,970 --> 00:38:26,972 ‎- ไง ‎- ไงแม็กซ์ 652 00:38:33,228 --> 00:38:34,063 ‎เป็นไงมั่ง 653 00:38:34,772 --> 00:38:37,358 ‎ก็ดี ชีวิตดีมาก 654 00:38:37,858 --> 00:38:38,817 ‎งั้นก็ดี 655 00:38:39,526 --> 00:38:41,945 ‎เธอสวยปังปั๊วะมากเหมือนเคย 656 00:38:43,238 --> 00:38:47,159 ‎ช่วยเป็นสิวหัวช้างเน่าเฟะ ‎ให้แฟนเก่าสะใจไม่ได้เหรอ 657 00:38:50,829 --> 00:38:52,414 ‎โอเค ไปก่อนนะแม็กซ์ 658 00:38:52,498 --> 00:38:55,084 ‎บาย โซฟี 659 00:38:56,960 --> 00:38:58,504 ‎ทำไมน่าสมเพชเบอร์นี้วะเรา 660 00:39:05,761 --> 00:39:06,637 ‎ขอทาง 661 00:39:08,263 --> 00:39:09,223 ‎ขอทาง 662 00:39:10,682 --> 00:39:11,642 ‎(รายชื่อแคสติ้งเวลลิงตัน) 663 00:39:11,725 --> 00:39:13,143 ‎(แม็กซีน เบเคอร์) 664 00:39:15,062 --> 00:39:16,397 ‎(เลดี้แบลร์) 665 00:39:16,480 --> 00:39:19,191 ‎แม่มดชั่วร้าย เยี่ยมไปเลย 666 00:39:21,568 --> 00:39:23,862 ‎- จินนี่ ตายแล้ว! ‎- อะไร 667 00:39:23,946 --> 00:39:25,322 ‎ตายแล้ว! 668 00:39:25,906 --> 00:39:27,783 ‎- ตายแล้ว ‎- อะไร 669 00:39:27,866 --> 00:39:30,661 ‎- ฉันได้เป็นโจเซฟีน ‎- ตายแล้วเบรเชีย สุดยอดไปเลย 670 00:39:30,744 --> 00:39:32,996 ‎- ไม่อยากจะเชื่อเลยว่าได้บท ‎- พูดจริงเหรอ 671 00:39:33,080 --> 00:39:35,457 ‎เบรเชีย เจ๋งไปเลย โจเซฟีนของฉัน 672 00:39:37,793 --> 00:39:39,628 ‎- ขอบใจ ‎- ฉันเล่นเป็นดยุค 673 00:39:40,254 --> 00:39:41,130 ‎ไงนะ 674 00:39:42,005 --> 00:39:43,006 ‎ได้ไง 675 00:39:43,090 --> 00:39:44,508 ‎ไปคัดตัวเมื่อวาน 676 00:39:44,591 --> 00:39:45,467 ‎ไงจินนี่ 677 00:39:48,637 --> 00:39:50,514 ‎เจอกันตอนซ้อมนะท่านผู้หญิง 678 00:39:52,182 --> 00:39:53,517 ‎- บหล.เล่นเป็นดยุค ‎- ชิบ 679 00:40:09,450 --> 00:40:12,035 ‎ไม่ได้ๆๆ 680 00:40:12,119 --> 00:40:14,371 ‎จะไม่ทำอีกแล้วโจ หนูสัญญา 681 00:40:14,872 --> 00:40:16,748 ‎- งั้นปล่อยผ่าน ‎- จริงนะ 682 00:40:17,749 --> 00:40:18,584 ‎บ้า 683 00:40:19,084 --> 00:40:21,753 ‎เธอทิ้งให้ฉันหัวหมุน ‎สุดสัปดาห์ขอบคุณพระเจ้าที่ยุ่งสุดตลอดปี 684 00:40:21,837 --> 00:40:25,299 ‎- ไม่โทรแจ้ง ไม่บอกล่วงหน้า ‎- หนูรู้ หนูเอาเปรียบคุณ 685 00:40:25,382 --> 00:40:26,884 ‎ก็ใช่น่ะสิ 686 00:40:26,967 --> 00:40:28,302 ‎หนูเครียดหลายเรื่อง 687 00:40:29,470 --> 00:40:31,555 ‎- เครียดกันทุกคนแหละ ‎- อย่าไล่หนูออกเลยนะ 688 00:40:31,638 --> 00:40:35,100 ‎งานนี้เป็นสิ่งเดียวในชีวิตที่เป็นของหนูเอง 689 00:40:35,184 --> 00:40:36,226 ‎หนูมีแค่นี้จริงๆ 690 00:40:36,310 --> 00:40:39,021 ‎จินนี่ ร้านนี้คือชีวิตฉัน 691 00:40:39,104 --> 00:40:40,731 ‎มันมีความหมายกับฉัน 692 00:40:41,523 --> 00:40:43,525 ‎เพราะงั้นจู่ๆ เธอจะนึกอยากมา… 693 00:40:43,609 --> 00:40:46,320 ‎- สงสัยจะทำเครื่องทำกาแฟเสีย ‎- เครื่องชงเอสเพรสโซ่ 694 00:40:46,403 --> 00:40:48,405 ‎ค่อยหักจากค่าจ้างหนูได้ไหมคะ 695 00:40:48,489 --> 00:40:51,366 ‎- สี่พันดอลลาร์ ‎- งั้นขอความเมตตาอย่าหักเงิน 696 00:40:51,909 --> 00:40:54,161 ‎- ไปรับออร์เดอร์โต๊ะเก้าไป ‎- ค่ะ 697 00:40:55,162 --> 00:40:56,330 ‎- ไง ‎- ไง 698 00:41:00,209 --> 00:41:01,627 ‎หน้านี้อีกละ 699 00:41:02,169 --> 00:41:04,338 ‎อย่ามาทำหน้าอ้อนใส่ ห้าม 700 00:41:05,172 --> 00:41:06,882 ‎อย่างน้อยก็ทำเป็นเคารพกันบ้าง 701 00:41:06,965 --> 00:41:09,551 ‎ได้ไหม นี่ฉันบริหารกิจการอยู่นะ 702 00:41:09,635 --> 00:41:12,804 ‎- ค่ะ หนูเคารพคุณมากๆ ‎- เออ เชื่อตายแหละ 703 00:41:17,184 --> 00:41:18,393 ‎ขอบคุณที่เข้ามา 704 00:41:18,477 --> 00:41:20,062 ‎พักนี้พวกเราทุกคนคิดถึงคุณ 705 00:41:20,145 --> 00:41:21,146 ‎ขอบคุณค่ะดีน่า 706 00:41:21,647 --> 00:41:24,483 ‎ฉันแค่อยากมาพูดเรื่อง ‎จอร์เจีย มิลเลอร์สักสองสามคำ 707 00:41:24,566 --> 00:41:26,026 ‎ในฐานะสปอนเซอร์ 708 00:41:26,944 --> 00:41:28,570 ‎ฉันโตมาในย่านนี้ 709 00:41:28,654 --> 00:41:33,116 ‎ที่นี่ได้จัดงานเลี้ยงวันเกิด ‎ให้ครอบครัวฉันมาหลายต่อหลายครั้ง 710 00:41:33,200 --> 00:41:35,953 ‎ทั้งยังปาร์ตี้วันเทศกาล เกมเทนนิส 711 00:41:36,036 --> 00:41:37,371 ‎คืนเล่นโบว์ลิ่ง 712 00:41:37,871 --> 00:41:41,416 ‎เรื่องราวในชีวิตมากมายเกิดขึ้นที่นี่ 713 00:41:42,167 --> 00:41:43,377 ‎กับทอม 714 00:41:44,253 --> 00:41:45,879 ‎มันเป็นสถานที่พิเศษ 715 00:41:46,630 --> 00:41:49,049 ‎สำหรับครอบครัวฉันและความทรงจำของเรา 716 00:41:50,092 --> 00:41:55,013 ‎ดังนั้นฉันจึงไม่สามารถสนับสนุน ‎ให้จอร์เจีย มิลเลอร์เป็นสมาชิก 717 00:41:55,681 --> 00:41:59,268 ‎เธอเพิ่งย้ายมาใหม่ ‎และสักวันเธออาจสมควรได้มาเข้าคลับเรา 718 00:41:59,351 --> 00:42:03,146 ‎แต่ค่านิยมของจอร์เจีย มิลเลอร์ ‎มันไม่ตรงกับชุมชนนี้ 719 00:42:03,730 --> 00:42:05,524 ‎เธอเก็บปืนไว้ในบ้าน 720 00:42:06,108 --> 00:42:07,818 ‎เรียนก็ไม่จบม.ปลาย 721 00:42:07,901 --> 00:42:11,822 ‎ลูกชายของเธอใช้ดินสอแทงแซคอย่างโหดร้าย 722 00:42:11,905 --> 00:42:15,033 ‎ทุกคนรู้จักฉันดี ฉันก็ใช่ว่าจะมีสิทธิ์ไปว่าใคร 723 00:42:15,117 --> 00:42:17,160 ‎แต่จอร์เจีย มิลเลอร์ ‎ไร้การศึกษา ไร้ศีลธรรม 724 00:42:17,244 --> 00:42:21,164 ‎และฉันเป็นคนมีจิตสำนึก ‎ไม่สบายใจจะสนับสนุนเธอเด็ดขาด 725 00:42:23,166 --> 00:42:25,127 ‎งั้นก็ตามนั้นเลย 726 00:42:25,752 --> 00:42:30,424 ‎เราจะไม่เชิญจอร์เจีย มิลเลอร์ ‎มาเข้าร่วมคลับเราในตอนนี้ 727 00:42:30,507 --> 00:42:31,675 ‎ตัดสินใจดีแล้ว 728 00:42:36,763 --> 00:42:38,098 ‎- ขอนะ ‎- เอาเลย 729 00:42:39,224 --> 00:42:41,435 ‎นี่ ฝากเธอสองคนปิดร้านทีนะ 730 00:42:41,518 --> 00:42:43,312 ‎- ทำไมเหรอ ‎- ถามทำไม 731 00:42:43,395 --> 00:42:45,647 ‎ตายแล้ว จะไปเดตเหรอเนี่ย 732 00:42:46,231 --> 00:42:48,233 ‎- ไม่ใช่เรื่องของเธอ ‎- ใช่จริงๆ ด้วย 733 00:42:48,317 --> 00:42:50,902 ‎- คุณมีเดต ‎- ทำไม ก็ไปเดตได้มะ 734 00:42:50,986 --> 00:42:52,237 ‎จบนะ ฉันมีชีวิต 735 00:42:54,948 --> 00:42:56,199 ‎โอเค แต่เธอว่าโจฮอตมะ 736 00:42:56,283 --> 00:42:58,368 ‎เหมือนพี่ชายเบ๊อะๆ น่ะสิ 737 00:42:58,452 --> 00:43:00,245 ‎เนอะ เหมือนพี่ชายเบ๊อะๆ เลย 738 00:43:01,204 --> 00:43:02,914 ‎โจ แต่งตัวซะหล่อ 739 00:43:02,998 --> 00:43:03,874 ‎ขอบคุณครับ 740 00:43:08,128 --> 00:43:09,921 ‎- ไง ‎- ไง 741 00:43:10,505 --> 00:43:11,757 ‎ไง 742 00:43:12,257 --> 00:43:14,593 ‎ปัทมา ไม่รู้มาก่อนเลยว่าเธอทำงานที่นี่ 743 00:43:15,177 --> 00:43:16,553 ‎จินนี่ สวัสดี 744 00:43:20,932 --> 00:43:22,517 ‎โอเค ไม่รู้ยังไงนะ 745 00:43:22,601 --> 00:43:25,187 ‎แต่แม่มั่นใจว่า ‎เรื่องตรงนี้ความผิดลูกคนเดียว มาร์คัส 746 00:43:25,270 --> 00:43:26,438 ‎แม่ 747 00:43:26,521 --> 00:43:29,066 ‎โอเคสาวๆ ต้องด่าเขาซะบ้างนะ 748 00:43:29,149 --> 00:43:32,861 ‎- ช่วยกันรุมเลย ‎- งั้นไปรอในรถดีกว่า 749 00:43:35,280 --> 00:43:36,615 ‎ฉันขอเอสเพรสโซ่ที่นึง 750 00:43:37,449 --> 00:43:39,242 ‎พอดีเครื่องพังอยู่น่ะค่ะ 751 00:43:49,252 --> 00:43:50,629 ‎อ้าว กลับบ้านได้ซะที 752 00:43:52,839 --> 00:43:53,674 ‎มีอะไร 753 00:43:53,757 --> 00:43:54,925 ‎ไปไหนมา 754 00:43:55,008 --> 00:43:57,511 ‎หรือว่าแม่ไม่มีสิทธิ์รู้ว่าลูกไปทำอะไรที่ไหน 755 00:43:58,178 --> 00:43:59,179 ‎หนูไปทำงาน 756 00:43:59,262 --> 00:44:01,640 ‎เขาไม่รับแม่เข้าคลับชุมชน 757 00:44:05,352 --> 00:44:06,603 ‎สะใจไหมล่ะ 758 00:44:07,187 --> 00:44:08,188 ‎สะใจเหรอ 759 00:44:09,856 --> 00:44:11,733 ‎ไม่เลยแม่ หนูไม่สะใจ 760 00:44:31,294 --> 00:44:33,255 ‎หนูอดตายแล้ว ไปให้พ้น 761 00:44:34,965 --> 00:44:38,427 ‎ไม่ใช่แม่ แค่ฉันเอง พอล 762 00:44:40,095 --> 00:44:41,221 ‎ขอคุยได้ไหม 763 00:44:41,304 --> 00:44:44,433 ‎- ได้สิ ‎- คือว่าฉัน… 764 00:44:44,516 --> 00:44:45,559 ‎ขอนั่งได้ไหม 765 00:44:46,768 --> 00:44:47,978 ‎ทำตัวเหมือนอยู่บ้านเลย 766 00:44:48,061 --> 00:44:49,896 ‎อันที่จริง ย้ายมาอยู่เลยสิ 767 00:44:49,980 --> 00:44:52,858 ‎มุกขำดี คือเรื่องนั้นน่ะ 768 00:44:52,941 --> 00:44:57,028 ‎ฉันน่าจะต้องเปิดบทด้วยการขอโทษแรงๆ 769 00:44:57,112 --> 00:44:59,740 ‎ที่เธอต้องมารับข่าวแบบนั้น 770 00:44:59,823 --> 00:45:02,617 ‎เราไม่ได้วางแผนอย่างงั้นเลย 771 00:45:02,701 --> 00:45:04,828 ‎ใช่ แม่ใช้วิธีของตัวเอง 772 00:45:05,662 --> 00:45:06,747 ‎อยู่ครอบครัวนี้ต้องชินนะ 773 00:45:06,830 --> 00:45:10,667 ‎ฉันรู้ว่าเธอกับแม่มีเรื่องไม่พอใจกัน 774 00:45:10,751 --> 00:45:15,213 ‎แล้วก็อยากบอกไว้เลยว่า ‎ฉันไม่ได้จะเข้าไปก้าวก่าย 775 00:45:15,297 --> 00:45:18,425 ‎ออสตินเตือนแล้วว่าอย่ายุ่ง ‎และฉันจะทำตามคำแนะนำเขา 776 00:45:19,050 --> 00:45:22,512 ‎แต่ในเรื่องความสัมพันธ์ระหว่างเรา 777 00:45:22,596 --> 00:45:27,642 ‎แค่อยากบอกว่าฉันเคารพ ‎ที่เธอมีพ่อที่ดี สามารถพึ่งพาได้ 778 00:45:27,726 --> 00:45:31,146 ‎และฉันไม่คิดจะเข้าไปยุ่มย่าม 779 00:45:31,229 --> 00:45:32,856 ‎ไม่ว่าจะในรูปแบบไหนก็ตาม 780 00:45:33,690 --> 00:45:34,775 ‎แต่กับออสติน 781 00:45:36,234 --> 00:45:37,611 ‎ที่พ่อของเขาทำ… 782 00:45:37,694 --> 00:45:40,906 ‎เอาชื่อลูกไปทำบัตรเครดิต คือมัน… 783 00:45:40,989 --> 00:45:42,073 ‎บัตรเครดิตที่ไหน 784 00:45:42,699 --> 00:45:45,577 ‎แม่เธอเล่าให้ฟังหมดแล้ว 785 00:45:45,660 --> 00:45:48,622 ‎และฉันเสียใจจริงๆ ที่เธอต้องเจอเรื่องแบบนั้น 786 00:45:48,705 --> 00:45:51,541 ‎แต่ออสตินต้องการเรา แล้วฉัน… 787 00:45:51,625 --> 00:45:55,086 ‎ฉันอยากจะเป็นเหมือนพ่อให้กับเขา 788 00:45:55,170 --> 00:45:59,549 ‎แล้วก็อยากเป็นให้เธอด้วย ‎แต่ฉันรู้ว่าเธอเป็นสาวแล้ว 789 00:45:59,633 --> 00:46:02,219 ‎ดังนั้นก็ขึ้นอยู่กับเธอ 790 00:46:02,302 --> 00:46:07,307 ‎ว่าอยากให้ฉันเป็นอะไรแค่ไหน ‎หรืออาจไม่อยากให้เป็นเลย 791 00:46:11,728 --> 00:46:12,562 ‎จินนี่ 792 00:46:15,273 --> 00:46:17,317 ‎ค่ะ ขอบคุณนะพอล 793 00:46:18,568 --> 00:46:20,278 ‎หนูต้องทำการบ้านให้เสร็จ 794 00:46:20,362 --> 00:46:23,615 ‎โอเค ขอบใจนะที่ยอมคุย 795 00:46:24,199 --> 00:46:26,910 ‎งั้นก็… ไว้นี่ 796 00:46:27,494 --> 00:46:29,329 ‎แล้วฉันจะ… โอเค 797 00:46:40,090 --> 00:46:41,508 ‎(วิธีเช็กคะแนนเครดิต) 798 00:46:41,591 --> 00:46:42,926 ‎(ใครรู้เครดิตคุณบ้าง) 799 00:46:45,637 --> 00:46:47,681 ‎(เวอร์จิเนีย มิลเลอร์) 800 00:46:52,853 --> 00:46:54,354 ‎(แย่ - 315) 801 00:47:24,676 --> 00:47:25,510 ‎ไง 802 00:47:33,852 --> 00:47:35,520 ‎ทำไมเมื่อคืนไม่ไปหา 803 00:47:37,689 --> 00:47:38,773 ‎ก็เผลอหลับไป 804 00:47:39,482 --> 00:47:40,317 ‎แค่นั้นเหรอ 805 00:47:42,152 --> 00:47:42,986 ‎ใช่ 806 00:47:43,069 --> 00:47:44,946 ‎ทำไมถึงไม่ชวนฉันมาเล่นเร้ดล่ะ 807 00:47:46,197 --> 00:47:48,366 ‎- เมื่อไหร่ ‎- เมื่อวาน 808 00:47:48,450 --> 00:47:50,327 ‎หรือวันนี้ จะวันไหนก็ช่าง 809 00:47:50,410 --> 00:47:51,536 ‎ถ้าอยากมาก็มาได้นี่ 810 00:47:52,120 --> 00:47:53,204 ‎ไม่ได้ซะหน่อย 811 00:47:53,914 --> 00:47:54,831 ‎ทำไมล่ะ 812 00:47:57,250 --> 00:47:59,544 ‎ฉันไม่รู้ นี่มันงี่เง่าที่สุด 813 00:48:00,837 --> 00:48:03,089 ‎- เป็นอะไร ‎- เปล่า ฉันโอเค 814 00:48:06,092 --> 00:48:08,303 ‎- อย่ามามองแบบนั้น ‎- แบบไหน 815 00:48:08,386 --> 00:48:10,680 ‎แบบไม่เชื่อว่าฉันโอเค 816 00:48:11,598 --> 00:48:13,099 ‎ฉันไม่เชื่อว่าเธอโอเค 817 00:48:19,189 --> 00:48:21,274 ‎แต่ถ้าไม่อยากเล่า ก็จะไม่เซ้าซี้ 818 00:48:28,949 --> 00:48:32,494 ‎ฉันมาหานายเพราะจะได้ไม่ทำร้ายตัวเอง 819 00:48:35,705 --> 00:48:38,458 ‎โอเค ฉันดีใจที่เธอมาหา 820 00:48:40,710 --> 00:48:41,836 ‎ฉันเครียดมาก 821 00:48:41,920 --> 00:48:44,547 ‎แล้วนี่ต้องรู้ว่าตัวเองเครียดเมื่อไร ดังนั้น… 822 00:48:47,258 --> 00:48:49,928 ‎เล่าเรื่องตลกที ไม่อยากคิดเรื่องซีเรียสแล้ว 823 00:48:53,306 --> 00:48:57,394 ‎รู้หรือเปล่าว่าถ้าทำความสะอาด ‎เครื่องทำความสะอาด 824 00:48:58,478 --> 00:49:00,313 ‎เธอจะกลายเป็นคนทำความสะอาด 825 00:49:11,491 --> 00:49:13,785 ‎- อันนั้น… รูปฉันเหรอ ‎- ไม่ใช่ 826 00:49:14,786 --> 00:49:16,913 ‎เดี๋ยว วาดตอนไหน 827 00:49:17,414 --> 00:49:19,582 ‎- ตอนเธอไปอยู่บ้านพ่อ ‎- ทำไม 828 00:49:21,167 --> 00:49:22,377 ‎ก็คิดถึงนี่นา 829 00:49:26,256 --> 00:49:27,340 ‎หมกมุ่นกับฉันจริงด้วย 830 00:49:27,424 --> 00:49:30,552 ‎ก็ใช่ไง ฉันหมกมุ่นกับเธอสุดๆ 831 00:49:36,433 --> 00:49:37,726 ‎ไม่เข้าใจเลย 832 00:49:38,810 --> 00:49:43,189 ‎ทำไมทุกอย่างมันต้องห่วยแตก ‎ตลอดเวลาชั่วกัปชั่วกัลป์ด้วย 833 00:49:43,273 --> 00:49:45,859 ‎มันคือทฤษฎีเจตจำนงเสรีในสเปกตรัมศาสนา 834 00:49:46,568 --> 00:49:49,738 ‎และตามหลักศาสนาพุทธ ‎เราต้องทุกข์ถึงจะรู้รสความสุข 835 00:49:50,280 --> 00:49:51,656 ‎อีกอย่าง มนุษย์โคตรนิสัยไม่ดี 836 00:50:47,170 --> 00:50:48,004 ‎มา 837 00:50:51,049 --> 00:50:52,342 ‎- ตรงนี้ ‎- ตรงนี้เหรอ 838 00:50:52,425 --> 00:50:53,301 ‎ใช่ 839 00:50:54,094 --> 00:50:55,053 ‎แบบนี้เหรอ 840 00:50:56,596 --> 00:50:57,555 ‎สูงขึ้นอีกนิด 841 00:51:04,729 --> 00:51:05,605 ‎ใช่ 842 00:51:31,131 --> 00:51:31,965 ‎เร็วอีก 843 00:52:27,770 --> 00:52:30,315 ‎ผมว่ามันเข้ากับที่นี่มากกว่า 844 00:52:32,483 --> 00:52:33,443 ‎เถียงไม่ออก 845 00:52:44,078 --> 00:52:47,665 ‎พอถึงจุดนึง เราจะเบื่อเต็มทีที่โดนหลอก 846 00:52:47,749 --> 00:52:49,417 ‎ยิ้มอะไรมิทราบ 847 00:52:49,500 --> 00:52:50,960 ‎จินนี่ทำมื้อเช้าให้ผม 848 00:52:51,044 --> 00:52:52,712 ‎อ้าว จริงเหรอ 849 00:53:03,097 --> 00:53:05,475 ‎ฉันเบื่อเต็มทีที่ควบคุมชีวิตตัวเองไม่ได้ 850 00:53:05,558 --> 00:53:08,311 ‎ที่ถูกปิดบังไปซะทุกเรื่อง เป็นแค่เบี้ยของคนอื่น 851 00:53:22,200 --> 00:53:23,576 ‎รุกฆาตค่ะแม่ 852 00:54:45,992 --> 00:54:48,411 ‎คำบรรยายโดย นันทวัน ริดเดล