1
00:00:16,851 --> 00:00:20,188
Har du nånsin undrat varför spindlar
inte fastnar i sina egna nät?
2
00:00:21,522 --> 00:00:23,149
Livet är ett spel, Ginny.
3
00:00:23,232 --> 00:00:26,402
Och om inte du spelar,
blir du troligtvis lurad.
4
00:00:28,821 --> 00:00:31,866
Om livet är ett spel,
har det alltid varit Georgias regler.
5
00:00:38,414 --> 00:00:39,332
Hej, tjejen.
6
00:00:41,417 --> 00:00:42,627
Jag måste borsta tänderna.
7
00:00:43,628 --> 00:00:45,213
-Låt mig lukta.
-Nej.
8
00:00:45,296 --> 00:00:47,924
-Kom igen. Låt mig lukta.
-Det är äckligt.
9
00:00:49,092 --> 00:00:51,344
Vad är det för fel på det? Inget.
10
00:00:52,136 --> 00:00:53,429
Väck inte mamma.
11
00:00:54,722 --> 00:00:55,598
Jag sa ju det.
12
00:00:58,142 --> 00:00:59,268
Det var lugnt. Kom.
13
00:01:06,984 --> 00:01:08,569
Jag gillar att vakna här med dig.
14
00:01:08,653 --> 00:01:12,031
-För att du är besatt av mig?
-Just det, det stämmer.
15
00:01:13,533 --> 00:01:14,951
Tvinga mig inte att gå i dag.
16
00:01:15,034 --> 00:01:16,536
Okej, gå inte.
17
00:01:16,619 --> 00:01:17,745
Jag måste gå.
18
00:01:18,329 --> 00:01:22,708
Det är första dagen sen allt.
Sen alla hatar mig.
19
00:01:22,792 --> 00:01:23,793
Jag hatar inte dig.
20
00:01:26,129 --> 00:01:27,880
-Okej.
-Herregud.
21
00:01:27,964 --> 00:01:29,340
-Herregud.
-Stanna.
22
00:01:30,508 --> 00:01:31,342
Du måste.
23
00:01:32,176 --> 00:01:33,970
Herregud.
24
00:01:36,973 --> 00:01:38,975
Klockan är sex.
Din mamma skulle döda mig.
25
00:01:40,518 --> 00:01:41,352
Ja.
26
00:01:42,812 --> 00:01:43,729
Är det allt?
27
00:01:45,231 --> 00:01:46,357
Vad?
28
00:01:46,440 --> 00:01:47,275
Skolan.
29
00:01:48,067 --> 00:01:49,318
Att träffa alla igen.
30
00:01:50,069 --> 00:01:52,029
Är det allt som stör dig?
31
00:01:52,947 --> 00:01:53,823
Ja.
32
00:01:57,076 --> 00:01:59,829
Okej, lilla människa. Dags att gå. Ja.
33
00:02:03,875 --> 00:02:06,085
Jag har även min första terapitid i dag.
34
00:02:06,169 --> 00:02:08,504
Bra. Fixa det där huvudet.
35
00:02:14,135 --> 00:02:17,471
Är du vaken, Ginny? Skolan.
36
00:02:17,555 --> 00:02:19,640
Georgia behandlar folk som spelpjäser
37
00:02:19,724 --> 00:02:21,184
och flyttar runt oss.
38
00:02:23,186 --> 00:02:24,020
Ska du gå upp?
39
00:02:24,103 --> 00:02:26,272
Hon sa att det var jag och hon
mot världen,
40
00:02:26,355 --> 00:02:28,900
men det var inte sant, eller hur?
41
00:02:30,568 --> 00:02:32,236
Jag var också bara en spelpjäs.
42
00:02:40,578 --> 00:02:43,706
Du liknar en collegestudent
som ska gå tillbaka till sitt rum.
43
00:02:43,789 --> 00:02:46,000
Ja, du känner mig. PIKA, älskling.
44
00:02:46,083 --> 00:02:50,588
Jag måste hem och byta om före jobbet, så…
45
00:02:50,671 --> 00:02:51,881
Tänk om…
46
00:02:53,257 --> 00:02:55,384
…du kunde byta om här?
47
00:02:55,885 --> 00:02:59,013
Men miss Georgia Miller,
har du gjort plats för mig i din garderob?
48
00:02:59,096 --> 00:03:00,765
Det har jag, borgmästaren.
49
00:03:00,848 --> 00:03:03,267
Åh, kalla mig det igen.
50
00:03:03,851 --> 00:03:09,232
Jag älskar verkligen min garderob.
51
00:03:12,610 --> 00:03:16,405
Det är dags för dig att flytta in.
Gör dig hemmastadd, borgmästaren.
52
00:03:18,866 --> 00:03:19,700
Vad?
53
00:03:19,784 --> 00:03:23,037
Tror du att det är en bra idé
för Ginny och Austin?
54
00:03:23,537 --> 00:03:26,207
Om en positiv fadersgestalt
jag är förlovad med
55
00:03:26,290 --> 00:03:29,293
flyttar in här är en bra idé?
Ja, det är det.
56
00:03:29,377 --> 00:03:31,921
Jag menar bara att jag har kvar mitt hus.
57
00:03:32,004 --> 00:03:35,383
-Vi behöver inte stressa dem.
-Vi ska gifta oss, Paul.
58
00:03:35,466 --> 00:03:38,135
Du bor inte nån annanstans. De klarar sig.
59
00:03:38,803 --> 00:03:41,681
Dessutom är det inte
den stora "inflyttningen".
60
00:03:41,764 --> 00:03:44,558
Det här är en mini-inflyttning.
61
00:03:44,642 --> 00:03:45,476
Mini-inflyttning?
62
00:03:45,559 --> 00:03:47,979
Du sover oftast här.
Det är ett praktiskt beslut.
63
00:03:48,062 --> 00:03:52,692
Okej, så det är en rent praktisk
mini-inflyttning?
64
00:03:52,775 --> 00:03:53,609
Precis.
65
00:03:54,318 --> 00:03:56,404
Ta med lite saker, häng upp lite.
66
00:03:56,487 --> 00:03:58,990
Inte de konstiga cargobyxorna.
Jag tänker bränna dem.
67
00:03:59,073 --> 00:04:00,116
De ska ingenstans.
68
00:04:00,199 --> 00:04:03,703
Sen kan vi sätta oss ner
och göra det stora tillkännagivandet.
69
00:04:03,786 --> 00:04:07,248
De kan rymma, bränna ner huset
eller försöka stjäla fler fordon.
70
00:04:07,331 --> 00:04:09,750
-Ska vi göra det tillsammans?
-Som ett lag.
71
00:04:10,876 --> 00:04:14,547
Fyll garderobsutrymmet
innan jag ändrar mig.
72
00:04:26,434 --> 00:04:28,811
Jag köpte koltandkrämen du gillar.
73
00:04:30,855 --> 00:04:34,025
Jag förstår fortfarande inte varför
nån vill täcka tänderna med kol,
74
00:04:34,108 --> 00:04:35,609
men jag antar, vad tusan,
75
00:04:36,193 --> 00:04:38,070
det TikTok säger gäller.
76
00:04:39,905 --> 00:04:41,449
Och jag köpte sheasmöret.
77
00:04:42,033 --> 00:04:44,577
Det kostade 40 dollar, vilket är ett rån.
78
00:04:47,288 --> 00:04:49,206
Ska du aldrig prata med mig igen, eller?
79
00:04:53,210 --> 00:04:54,378
Jag bad Paul flytta in.
80
00:04:58,883 --> 00:05:00,092
Grattis.
81
00:05:01,385 --> 00:05:02,345
Tack…
82
00:05:03,554 --> 00:05:05,556
Jag är lite förvirrad.
83
00:05:05,639 --> 00:05:08,642
Var det den praktiska mini-inflyttningen
vi inte skulle meddela?
84
00:05:08,726 --> 00:05:12,104
Eller var det den stora "inflyttningen"
som vi skulle sätta oss ner
85
00:05:12,188 --> 00:05:15,608
och meddela tillsammans som ett lag?
86
00:05:17,818 --> 00:05:18,694
Okej.
87
00:05:28,871 --> 00:05:32,041
Det här är toppen.
88
00:05:33,042 --> 00:05:36,295
Jag brukar äta frukost på vägen,
men att sitta tillsammans…
89
00:05:36,379 --> 00:05:38,089
Jag brukar ta ägg och kaffe, sen…
90
00:05:38,172 --> 00:05:41,258
-Men det här är…
-Det är bara våfflor.
91
00:05:41,342 --> 00:05:45,054
Ja, men de är utsökta.
92
00:05:45,638 --> 00:05:46,972
Ja, våfflor är toppen.
93
00:05:47,681 --> 00:05:49,517
Jag behöver en lapp till skolan.
94
00:05:50,851 --> 00:05:52,561
Vad ska vi säga?
95
00:05:52,645 --> 00:05:54,063
-Alligatorbett?
-Mamma.
96
00:05:54,146 --> 00:05:55,898
Nödsituation med FBI-möte?
97
00:05:55,981 --> 00:05:56,857
Mamma!
98
00:06:00,778 --> 00:06:01,821
Jag skrev influensa.
99
00:06:02,405 --> 00:06:03,656
Det är bra föräldraskap.
100
00:06:03,739 --> 00:06:04,782
Accio blåbär.
101
00:06:06,242 --> 00:06:07,868
-Behöver du en, Ginny?
-Nej.
102
00:06:07,952 --> 00:06:09,286
-Accio sirap.
-Ingen lapp?
103
00:06:09,370 --> 00:06:10,204
Nej.
104
00:06:10,704 --> 00:06:13,499
Ska du bara gå in helt mystisk
efter en vecka
105
00:06:13,582 --> 00:06:14,708
utan förklaring?
106
00:06:14,792 --> 00:06:15,751
Som Cher?
107
00:06:17,002 --> 00:06:18,712
-Låt mig skriva en lapp.
-Det går bra.
108
00:06:18,796 --> 00:06:20,798
Hej då, Austin. Hej då, Paul.
109
00:06:21,382 --> 00:06:23,509
Hej då, älskling. Ha en bra dag, du också.
110
00:06:26,053 --> 00:06:27,763
Slösa inte på våfflor, mamma.
111
00:06:30,724 --> 00:06:32,101
Bäst att inte lägga sig i.
112
00:06:35,771 --> 00:06:37,857
Austin, kan vi prata snabbt?
113
00:06:38,441 --> 00:06:40,234
Jag hade influensa förra veckan.
114
00:06:40,317 --> 00:06:42,361
Nej. Eller ja, precis så.
115
00:06:42,445 --> 00:06:43,863
Men jag vill prata om Paul.
116
00:06:43,946 --> 00:06:47,032
Vad tycker du om honom?
Vi gillar väl honom?
117
00:06:47,116 --> 00:06:49,785
-Jag gillar när vi spelar fotboll.
-Jag också.
118
00:06:51,245 --> 00:06:53,247
Jag är inte dum, mamma.
119
00:06:53,831 --> 00:06:56,167
Jag vet vad som kommer. Paul flyttar in.
120
00:06:56,792 --> 00:06:59,211
Tja… Ja.
121
00:06:59,295 --> 00:07:03,632
-Som när vi flyttade in hos Kenny.
-Nej, inte som Kenny.
122
00:07:03,716 --> 00:07:05,634
Kenny spelade inte fotboll.
123
00:07:06,218 --> 00:07:08,721
-Jag trivs här.
-Jag trivs också här.
124
00:07:08,804 --> 00:07:11,056
Om ni gör slut kan vi bara flytta igen.
125
00:07:11,140 --> 00:07:12,808
Det kommer inte att hända.
126
00:07:13,392 --> 00:07:15,060
Paul gör mig jätteglad.
127
00:07:15,561 --> 00:07:17,271
Och han gör dig glad också.
128
00:07:17,354 --> 00:07:19,231
Okej, Paul kan flytta in.
129
00:07:19,315 --> 00:07:20,816
Tack så mycket.
130
00:07:22,151 --> 00:07:23,277
Mamma?
131
00:07:24,528 --> 00:07:27,156
Varför skickade du inte mina brev
till pappa?
132
00:07:34,413 --> 00:07:36,081
Jag är ledsen för det.
133
00:07:38,125 --> 00:07:39,418
Kan du förlåta mig?
134
00:07:44,465 --> 00:07:45,799
Men Ginny är arg.
135
00:07:45,883 --> 00:07:48,928
Ja, men det är inte på grund av det.
136
00:07:49,011 --> 00:07:50,971
Säg bara förlåt.
137
00:07:51,514 --> 00:07:53,974
-Använd dina ord.
-Okej, det räcker.
138
00:07:54,058 --> 00:07:55,100
In med dig.
139
00:07:55,684 --> 00:07:57,311
Hosta lite, gör det övertygande.
140
00:08:06,612 --> 00:08:09,615
Okej. Ha en bra dag, okej?
Hej då, hjärtat.
141
00:08:09,698 --> 00:08:12,159
Hej. Hur mår Cynthia?
142
00:08:12,243 --> 00:08:13,869
Cynthia är ett vrak.
143
00:08:14,453 --> 00:08:18,374
Sjuksköterskan är där nu,
så det dröjer inte länge.
144
00:08:18,457 --> 00:08:20,000
Herregud, Tom är så ung.
145
00:08:20,084 --> 00:08:21,835
Jag vet. Stackars Zach.
146
00:08:22,795 --> 00:08:24,046
Behöver du en penna?
147
00:08:31,720 --> 00:08:33,764
Jag kommer att spy, explodera, sen dö,
148
00:08:33,847 --> 00:08:36,183
återuppstå som zombie och sen dö igen.
149
00:08:37,226 --> 00:08:39,144
Audition för vintermusikalen är i dag.
150
00:08:39,228 --> 00:08:40,938
Jaha, jag frågade inte.
151
00:08:41,814 --> 00:08:44,400
Dödstidpunkt, klockan 8:15.
152
00:08:47,069 --> 00:08:49,488
Tidningen beskrev Sing Sing!
som en Chicago-kopia.
153
00:08:49,572 --> 00:08:51,323
Nej, förlåt. Det de skrev
154
00:08:51,407 --> 00:08:54,868
var att de förväntade sig att den skulle
vara en total kopia av Chicago.
155
00:08:54,952 --> 00:08:56,370
Sen var den inte det.
156
00:08:56,453 --> 00:08:58,414
"Vad fan? Det här är inte som Chicago.
157
00:08:58,497 --> 00:09:01,375
Jag hade gillat den
om jag inte väntat mig Chicago."
158
00:09:01,458 --> 00:09:03,627
Det var de som beskrev den som Chicago.
159
00:09:03,711 --> 00:09:05,796
Det är inte så allvarligt.
Du var fantastisk.
160
00:09:05,879 --> 00:09:07,006
Verkligen?
161
00:09:07,089 --> 00:09:08,257
Ja, det har jag sagt.
162
00:09:08,841 --> 00:09:11,677
Ja, men "fantastisk" är inte till hjälp.
Det är så allmänt.
163
00:09:11,760 --> 00:09:14,430
-Vad var fantastiskt?
-Du strålade, glänste.
164
00:09:14,513 --> 00:09:16,432
-Din rumpa var snygg.
-Ja.
165
00:09:17,016 --> 00:09:18,225
Vad är vintermusikalen?
166
00:09:18,309 --> 00:09:20,728
Den är toppen.
Ingen kan säga att det är en kopia.
167
00:09:20,811 --> 00:09:22,980
Det är en historisk pjäs i England.
168
00:09:23,063 --> 00:09:26,817
Det handlar om att ädla, rika familjer
debuterar sina döttrar för äktenskap.
169
00:09:26,900 --> 00:09:28,569
-Den heter Wellington.
-Wellington?
170
00:09:28,652 --> 00:09:29,862
-Som Biff Wellington?
-Nej.
171
00:09:29,945 --> 00:09:31,864
Hallå där, uppbrottshår.
172
00:09:31,947 --> 00:09:33,616
Ja. Vad pratar vi om?
173
00:09:33,699 --> 00:09:37,453
Chicago är inte alls som Sing Sing!
och alla som tror det är idioter.
174
00:09:38,203 --> 00:09:40,414
Ja. Men din rumpa såg bra ut.
175
00:09:40,497 --> 00:09:43,208
-Eller hur? Det är det jag menar.
-Objektifiera henne inte.
176
00:09:43,292 --> 00:09:46,003
Jo, objektifiera mig.
Det får mig att må bättre.
177
00:09:46,086 --> 00:09:47,212
Jag kan göra det.
178
00:09:47,296 --> 00:09:48,255
Inte du.
179
00:09:49,089 --> 00:09:49,965
Usch.
180
00:09:57,723 --> 00:09:58,807
Ingen säger nåt.
181
00:09:58,891 --> 00:10:01,060
Hej, Ginny. Vad kul att se dig.
182
00:10:01,143 --> 00:10:02,561
Håll tyst, Press.
183
00:10:03,437 --> 00:10:05,397
Hunter, titta på mig. Skratta nu.
184
00:10:09,276 --> 00:10:11,153
Herregud, ni är brutala.
185
00:10:34,259 --> 00:10:37,680
-Hej. Var har du varit?
-Jag var hos pappa i Boston.
186
00:10:37,763 --> 00:10:39,473
Schyst. Vi är sena. Vi pratar sen.
187
00:10:39,556 --> 00:10:40,724
-Vi ses.
-Okej.
188
00:11:05,290 --> 00:11:07,251
-Vill du prata om det?
-Nej.
189
00:11:10,754 --> 00:11:12,506
Åh, den har kommit!
190
00:11:12,589 --> 00:11:14,675
-Är den inte speciell?
-Det kan man säga.
191
00:11:14,758 --> 00:11:16,677
-Var kom den ifrån?
-Internet.
192
00:11:16,760 --> 00:11:18,137
Den skriker internet.
193
00:11:18,220 --> 00:11:20,347
Om man skickar ett foto,
gör de en målning.
194
00:11:20,431 --> 00:11:23,016
-En enorm målning.
-Varför ta en liten?
195
00:11:23,100 --> 00:11:24,977
Mitt första drag som borgmästarinna.
196
00:11:25,060 --> 00:11:26,186
Borgmästarinna?
197
00:11:27,229 --> 00:11:28,480
Jaha, du skojar inte.
198
00:11:28,564 --> 00:11:31,233
Borgmästarinna finns inte.
Hur kom du på det?
199
00:11:31,984 --> 00:11:34,862
Jag googlade "borgmästarens fru".
Det stod fru borgmästarinna.
200
00:11:34,945 --> 00:11:37,990
Var då, gamla England,
som i Downton Abbey?
201
00:11:38,073 --> 00:11:38,949
Jag gillar det.
202
00:11:39,032 --> 00:11:41,535
Ja. Du har flyttat ditt skrivbord
närmare Pauls kontor.
203
00:11:42,119 --> 00:11:42,953
Det var logiskt.
204
00:11:43,036 --> 00:11:45,706
Nej, inget av det här är logiskt.
205
00:11:46,373 --> 00:11:48,667
Har du nåt problem, Nick?
206
00:11:48,751 --> 00:11:49,835
Du vet vad det är.
207
00:11:50,335 --> 00:11:53,046
Du utsatte oss alla för risker.
Du borde inte vara här.
208
00:11:53,130 --> 00:11:53,964
Sluta, Nick.
209
00:11:55,632 --> 00:11:57,092
Redo för personalmötet?
210
00:11:57,176 --> 00:11:58,427
Precis bakom dig.
211
00:12:01,305 --> 00:12:02,264
Precis bakom dig.
212
00:12:06,101 --> 00:12:09,730
Jag vill visa Wellsbury att vi går vidare
med planen som fick mig omvald,
213
00:12:09,813 --> 00:12:13,358
men vi kan inte göra allt på en gång,
så vi måste prioritera.
214
00:12:13,442 --> 00:12:16,445
Historiskt bevarande är viktigt för alla.
215
00:12:16,528 --> 00:12:18,030
Ja, jag håller helt med.
216
00:12:18,113 --> 00:12:22,159
På tal om historiskt bevarande,
vad hände med målningen av stadshuset
217
00:12:22,242 --> 00:12:24,578
som beställdes 1890 och hängde på kontoret
218
00:12:24,661 --> 00:12:28,290
innan det vackra internetfamiljeporträttet
tog dess plats?
219
00:12:28,373 --> 00:12:31,627
-Vi kan plantera blommor vid cykelvägen.
-Är det din politiska strategi?
220
00:12:31,710 --> 00:12:33,128
-Blommor vid cykelvägen?
-Ja.
221
00:12:33,212 --> 00:12:35,839
Okej. Vad pågår här?
222
00:12:35,923 --> 00:12:38,133
Jag vet inte. Fråga borgmästarinnan.
223
00:12:38,217 --> 00:12:39,468
Borgmästarinnan?
224
00:12:39,551 --> 00:12:41,470
-Är det en grej?
-Det är kul.
225
00:12:41,553 --> 00:12:42,513
Det är så kul.
226
00:12:42,596 --> 00:12:44,723
-Vi har så roligt.
-Jag har det.
227
00:12:44,807 --> 00:12:48,644
Det vore lite roligare att påpeka
att som statsvetare från Cornell
228
00:12:48,727 --> 00:12:51,438
kanske jag har insikt i
vilka initiativ som ska prioriteras.
229
00:12:51,522 --> 00:12:53,398
Okej, Cornell. Okej.
230
00:12:53,482 --> 00:12:54,817
Bra, så prata ihop er
231
00:12:54,900 --> 00:12:57,027
medan jag gör min intervju
för grannklubben.
232
00:12:57,110 --> 00:12:58,153
Grannklubben?
233
00:12:58,237 --> 00:13:01,365
Varför vill du vara med där?
Det är en klubb för ingenting.
234
00:13:01,448 --> 00:13:04,368
-Tennis och sociala event.
-Det är för grannskapets medlemmar.
235
00:13:04,451 --> 00:13:08,455
Jag är stolt medlem i grannskapet,
alltså borde jag vara med.
236
00:13:08,539 --> 00:13:09,790
Ja, alltså.
237
00:13:09,873 --> 00:13:12,668
Det vore bra att kunna använda platsen
för stadens evenemang
238
00:13:12,751 --> 00:13:14,586
utan att behöva fråga nån som Cynthia.
239
00:13:14,670 --> 00:13:17,422
Det finns en väntelista
på tre till fyra år.
240
00:13:17,506 --> 00:13:20,175
Nästa på listan kommer in
när någon flyttar eller dör.
241
00:13:20,259 --> 00:13:23,095
Jag har varit med på listan i tre år.
242
00:13:23,178 --> 00:13:25,180
Ja, men jag är borgmästarinnan.
243
00:13:29,142 --> 00:13:30,394
Okej.
244
00:13:35,440 --> 00:13:36,733
Vill du prata om det?
245
00:13:39,319 --> 00:13:40,153
Nix.
246
00:13:43,282 --> 00:13:44,741
Miss Miller, ett ord.
247
00:13:46,410 --> 00:13:48,996
-Hur var din Thanksgiving?
-Den var bra.
248
00:13:49,079 --> 00:13:51,123
-Du missade mycket här.
-Jag hade influensa.
249
00:13:51,623 --> 00:13:53,166
Har du en lapp hemifrån?
250
00:13:55,669 --> 00:13:57,588
Du måste ta igen arbetet.
251
00:14:00,299 --> 00:14:03,343
Hunter, du är en bra elev
som alltid kommer på lektionen.
252
00:14:03,427 --> 00:14:05,596
Du har säkert utmärkta anteckningar.
253
00:14:06,346 --> 00:14:09,600
-Inte direkt. De är lite röriga.
-Jag tvivlar på det.
254
00:14:09,683 --> 00:14:12,477
Kan du låna Ginny dina anteckningar
från de senaste veckorna?
255
00:14:14,104 --> 00:14:15,439
Det behöver du inte.
256
00:14:15,522 --> 00:14:16,398
Det är lugnt.
257
00:14:19,818 --> 00:14:23,113
Minns du när den fantastiska,
sexiga modellen
258
00:14:23,196 --> 00:14:24,823
kontaktade dig på Instagram?
259
00:14:24,907 --> 00:14:26,158
Det var coolt.
260
00:14:27,075 --> 00:14:28,535
GRANNKLUBBEN
261
00:14:33,123 --> 00:14:34,207
Det här är underbart.
262
00:14:34,291 --> 00:14:35,375
Visst är det?
263
00:14:35,459 --> 00:14:37,961
Vår halvårliga bok- och bagelbrunch.
264
00:14:38,045 --> 00:14:39,254
Den är rolig.
265
00:14:40,047 --> 00:14:42,758
Så det är bra.
Alla medlemmar får boka platsen.
266
00:14:42,841 --> 00:14:44,217
Spelar du tennis?
267
00:14:44,301 --> 00:14:46,261
Ja, jag gillar tennis.
268
00:14:46,345 --> 00:14:48,347
Vi har tre grusbanor,
269
00:14:48,430 --> 00:14:52,851
och vi försöker få tillstånd
att lägga till en pickleball-plan, men…
270
00:14:52,935 --> 00:14:54,603
Jag kanske kan undersöka det.
271
00:14:55,354 --> 00:14:57,898
Det finns också en bowlinghall
med två banor.
272
00:14:57,981 --> 00:15:00,442
-Gillar dina barn att bowla?
-Mer än nåt annat.
273
00:15:00,525 --> 00:15:02,736
Du och Paul är ett fint par.
När är bröllopet?
274
00:15:02,819 --> 00:15:05,614
-Snart, faktiskt. Februari.
-Det är om tre månader.
275
00:15:05,697 --> 00:15:09,576
-Jag gillar aldrig att vänta.
-Ett vinterbröllop? Så vackert.
276
00:15:09,660 --> 00:15:12,162
Hade inte Brocks ett vinterbröllop
på The Mount?
277
00:15:12,245 --> 00:15:14,456
-Jo.
-Är det på Edith Wharton-föreningen?
278
00:15:14,539 --> 00:15:16,750
Ja. Och isskulpturen sen.
279
00:15:16,833 --> 00:15:17,668
-Ja.
-Så fin.
280
00:15:17,751 --> 00:15:19,086
Men Jerry, eller hur?
281
00:15:19,169 --> 00:15:21,088
-Jösses, Jerry.
-Han var så full.
282
00:15:21,171 --> 00:15:22,506
Han var en katastrof.
283
00:15:22,589 --> 00:15:25,133
-Ja, hans son är bara…
-Ursäkta.
284
00:15:25,217 --> 00:15:26,343
-Ja.
-Nej, det gör inget.
285
00:15:26,426 --> 00:15:28,512
Vill du se dig omkring? Okej.
286
00:15:29,096 --> 00:15:31,473
Här älskar vi allt som är Wellsbury.
287
00:15:31,556 --> 00:15:34,184
Det är utlånat
från Wellsburys historiska förening,
288
00:15:34,267 --> 00:15:37,229
och vi roterar ut det
i slutet av varje månad.
289
00:15:38,021 --> 00:15:40,357
Det här är vårt senaste tillskott.
290
00:15:42,192 --> 00:15:45,404
-Wow.
-Jag vet.
291
00:15:45,487 --> 00:15:47,572
Den andra serien
av Emily Dickinsons Poems.
292
00:15:47,656 --> 00:15:51,243
Vi har den utlånad
från Dickinsons egendom hela november.
293
00:15:51,326 --> 00:15:53,161
Spännande.
294
00:15:54,997 --> 00:15:58,750
-Vem hade du tänkt som sponsor?
-Sponsor?
295
00:15:58,834 --> 00:16:02,421
En nuvarande medlem behöver stötta
din kandidatur.
296
00:16:03,672 --> 00:16:06,466
Känner du till några nuvarande medlemmar?
297
00:16:13,807 --> 00:16:15,892
-Georgia?
-Cynthia.
298
00:16:15,976 --> 00:16:17,394
Vad gör du här?
299
00:16:17,477 --> 00:16:21,023
Jag vet att vi inte fick en bra start,
men när min man Kenny dog…
300
00:16:21,106 --> 00:16:22,107
Tom är inte död.
301
00:16:22,190 --> 00:16:24,317
…minns jag hur ensam jag kände mig.
302
00:16:24,401 --> 00:16:26,737
Jag kan inte föreställa mig
vad du måste gå igenom.
303
00:16:27,738 --> 00:16:29,698
Jag såg Bev lämna Zach idag.
304
00:16:29,781 --> 00:16:31,700
Även om vi haft meningsskiljaktigheter,
305
00:16:31,783 --> 00:16:34,703
ville jag titta till dig och ta med mat.
306
00:16:34,786 --> 00:16:36,913
Jag tog med brownies och…
307
00:16:40,584 --> 00:16:41,418
Okej.
308
00:16:49,217 --> 00:16:50,886
Jag måste gå. Jag är sen.
309
00:16:50,969 --> 00:16:53,430
Jag förstår inte
varför du inte kan läsa replikerna
310
00:16:53,513 --> 00:16:55,015
Okej. "Min kära Josephine…"
311
00:16:55,098 --> 00:16:59,186
Tack, gode Gud. Du kan ta över.
Jag är sen. Jag måste till dansen.
312
00:16:59,269 --> 00:17:02,564
Du är fantastisk. Du är grym.
Du fixar det här.
313
00:17:02,647 --> 00:17:03,482
Hej då.
314
00:17:04,483 --> 00:17:05,734
Går det bra?
315
00:17:05,817 --> 00:17:08,070
Audition är i dag
och jag vill kunna replikerna.
316
00:17:08,153 --> 00:17:09,029
Visst.
317
00:17:14,826 --> 00:17:17,704
Tror ni att för att jag har
tre underkjolar, byxor och korsett,
318
00:17:17,788 --> 00:17:19,915
att jag inte springer fortare än ni?
319
00:17:19,998 --> 00:17:23,293
Eller är ni rädd att solen
skulle besudla min porslinshy?
320
00:17:27,756 --> 00:17:31,885
Jag brukade springa ifrån mina bröder
och jag kan springa ifrån er.
321
00:17:34,096 --> 00:17:38,475
"Min kära Josephine, jag förolämpade er.
Men vid min ära, menade jag det inte."
322
00:17:38,558 --> 00:17:41,853
Er ära har visat sig vara en tveksam sak.
323
00:17:41,937 --> 00:17:43,063
Jag har hört historier.
324
00:17:43,146 --> 00:17:45,065
"Åh, har du? Gillade du dem? "
325
00:17:45,148 --> 00:17:46,817
Ursäkta?
326
00:17:46,900 --> 00:17:48,360
Ni glömmer bort er.
327
00:17:48,443 --> 00:17:51,696
Jag är Josephine Margot Wellington.
328
00:17:51,780 --> 00:17:53,532
"Det var ni som nämnde era byxor.
329
00:17:53,615 --> 00:17:57,035
Och ni, Josephine Margot Wellington,
rodnar."
330
00:17:57,119 --> 00:17:59,204
Sen börjar jag sjunga.
331
00:18:00,122 --> 00:18:03,083
Hur kan jag älska nån
332
00:18:03,166 --> 00:18:06,086
Som flörtar och sen glömmer mig?
333
00:18:06,169 --> 00:18:08,964
Vars själ kan ta över mig?
334
00:18:09,047 --> 00:18:11,383
Mitt sinne protesterar
335
00:18:11,466 --> 00:18:13,593
Jag är en dåre
336
00:18:13,677 --> 00:18:15,095
Skämtar du med mig?
337
00:18:15,178 --> 00:18:16,763
Du är så bra.
338
00:18:16,847 --> 00:18:17,889
Tack.
339
00:18:18,598 --> 00:18:20,642
Men jag får inte rollen som Josephine.
340
00:18:20,725 --> 00:18:21,893
Va? Varför inte?
341
00:18:23,687 --> 00:18:25,063
"Min porslinshy?"
342
00:18:26,606 --> 00:18:28,733
Det är inte jättebra.
Kan du inte ändra det?
343
00:18:29,985 --> 00:18:33,071
Det finns en annan karaktär.
Hon lättar upp stämningen.
344
00:18:33,155 --> 00:18:34,197
Lady Blair.
345
00:18:34,781 --> 00:18:37,617
Hon är en ful, ond häxa
som bor tvärs över gatan.
346
00:18:38,410 --> 00:18:42,455
Om de ger mig rollen som lady Blair,
svär jag…
347
00:18:45,417 --> 00:18:46,751
Vem messar du?
348
00:18:48,253 --> 00:18:49,212
Marcus.
349
00:18:49,296 --> 00:18:50,589
Marcus Baker?
350
00:18:50,672 --> 00:18:52,549
Herregud, dejtar ni?
351
00:18:52,632 --> 00:18:53,550
Vi pratar.
352
00:18:54,217 --> 00:18:56,428
Men han har sovit de senaste tre nätterna.
353
00:18:56,511 --> 00:18:58,221
Åh, okej.
354
00:18:58,305 --> 00:19:00,390
Det är inget sånt, vi sover bara.
355
00:19:00,473 --> 00:19:02,559
Du är så söt och röd nu.
356
00:19:02,642 --> 00:19:04,269
Han besudlar min porslinshy.
357
00:19:04,352 --> 00:19:06,521
Alltså, hej då.
358
00:19:06,605 --> 00:19:08,231
Hej, Bracia. Ginny.
359
00:19:08,815 --> 00:19:09,941
Hej.
360
00:19:10,025 --> 00:19:11,026
Vad gör ni?
361
00:19:13,612 --> 00:19:15,989
Jag hjälper Bracia.
Hon ska provspela för pjäsen.
362
00:19:16,072 --> 00:19:16,948
Trevligt.
363
00:19:17,032 --> 00:19:18,617
Kul. Vi ses senare.
364
00:19:21,536 --> 00:19:24,331
-Vad fan var det?
-Herregud, det var Bryon.
365
00:19:25,165 --> 00:19:25,999
Vem är Bryon?
366
00:19:26,082 --> 00:19:28,668
Kalla honom inte Bryon ifall han hör dig.
367
00:19:28,752 --> 00:19:32,380
Vi behöver ett kodnamn. Kalla honom ERB.
368
00:19:33,173 --> 00:19:35,634
-ERB?
-För "Escape Room Bryon".
369
00:19:36,218 --> 00:19:39,512
Vi gick till ett Escape Room
en gång tillsammans i åttan.
370
00:19:40,430 --> 00:19:42,933
Hur visste ERB vad jag heter?
371
00:19:43,016 --> 00:19:44,351
Han vet vad alla heter
372
00:19:44,434 --> 00:19:48,313
för han är så snäll och jättepopulär
373
00:19:48,396 --> 00:19:50,857
och jag fattar inte att du sa
att jag ska provspela.
374
00:19:50,941 --> 00:19:53,777
-Men du ska ju det.
-Jag vet, men det är som pjäsen.
375
00:20:00,242 --> 00:20:01,409
Pappa?
376
00:20:01,493 --> 00:20:03,787
Pappa? Okej.
377
00:20:03,870 --> 00:20:05,121
-Nej, gör inte så.
-Vad?
378
00:20:05,205 --> 00:20:07,457
Titta inte på pappa som du tittade på ERB.
379
00:20:07,540 --> 00:20:09,084
-Hej.
-Hej.
380
00:20:09,668 --> 00:20:10,585
Det här är Bracia.
381
00:20:11,169 --> 00:20:12,420
Trevligt att träffas.
382
00:20:12,504 --> 00:20:13,838
Hej, mr Miller.
383
00:20:14,381 --> 00:20:15,882
Är du redo att åka?
384
00:20:17,926 --> 00:20:19,594
Jag kan åka själv.
385
00:20:19,678 --> 00:20:21,805
Jag vet, gumman, bara häng med.
386
00:20:25,267 --> 00:20:27,143
I nästa liv vill jag ha fula föräldrar.
387
00:20:28,144 --> 00:20:30,397
Min mamma sa alltid
att det whisky inte botar,
388
00:20:30,480 --> 00:20:31,940
finns inget botemedel mot.
389
00:20:32,023 --> 00:20:33,191
Provade hon Valium?
390
00:20:33,275 --> 00:20:34,526
Hon provade allt.
391
00:20:43,034 --> 00:20:43,910
Hur går det?
392
00:20:44,953 --> 00:20:48,081
Jag minns hur det är, slaget i magen.
393
00:20:48,164 --> 00:20:50,625
Att känna sig ensam, överväldigad.
394
00:20:51,126 --> 00:20:53,128
Och att gå igenom det med barn.
395
00:20:53,211 --> 00:20:56,673
Man måste ta hand om dem
och kan knappt ta hand om sig själv.
396
00:20:58,800 --> 00:21:01,386
Ingen kan förstå hur det känns.
397
00:21:02,512 --> 00:21:05,473
Jag har inte duschat på flera dagar.
398
00:21:06,141 --> 00:21:07,267
Jag minns knappt när.
399
00:21:07,851 --> 00:21:10,562
-Jag tänkte inte säga nåt, men…
-Tyst med dig.
400
00:21:10,645 --> 00:21:14,357
Men de små sakerna är så mycket.
401
00:21:14,441 --> 00:21:17,402
Som allt pappersarbete.
402
00:21:17,485 --> 00:21:19,279
Så mycket papper, och ekonomin,
403
00:21:19,362 --> 00:21:23,033
och jag är så orolig för Zach.
404
00:21:23,116 --> 00:21:25,827
Han kommer att gå igenom
hela livet utan pappa.
405
00:21:26,411 --> 00:21:27,329
Jag vet.
406
00:21:27,912 --> 00:21:29,164
Och han är så ledsen.
407
00:21:30,290 --> 00:21:33,084
Han älskar sin pappa
och jag kan inte hjälpa honom.
408
00:21:33,168 --> 00:21:35,545
Vi skulle ta våra barns smärta direkt
om vi kunde.
409
00:21:36,504 --> 00:21:38,465
Inte för att de skulle uppskatta det.
410
00:21:39,049 --> 00:21:41,009
Och jag ska bli ensamstående mamma nu.
411
00:21:41,092 --> 00:21:43,261
Jag kan inte föreställa mig det.
412
00:21:44,804 --> 00:21:47,057
Jag har varit gift med Tom sen vi var 28.
413
00:21:47,724 --> 00:21:48,558
Jag…
414
00:21:49,851 --> 00:21:52,354
Jag vill inte sluta vara gift med Tom.
415
00:21:56,316 --> 00:21:58,068
Vad gör du här?
416
00:21:58,151 --> 00:22:00,487
Jag vill att du sponsrar mig
för grannklubben.
417
00:22:06,826 --> 00:22:09,913
Oj. Du är en bitch.
418
00:22:09,996 --> 00:22:12,290
När Kenny gick bort
fick jag ta itu med det här.
419
00:22:12,374 --> 00:22:15,502
Hans ex bestred testamentet,
huset var nytt och vi hade inga pengar.
420
00:22:15,585 --> 00:22:17,629
Jag var rädd. Livrädd.
421
00:22:17,712 --> 00:22:20,173
Jag hade ändå inte gjort det du gjorde.
Du stal pengar.
422
00:22:20,256 --> 00:22:21,341
Du borde få sparken.
423
00:22:21,424 --> 00:22:22,592
När Austins pappa åkte in
424
00:22:22,675 --> 00:22:26,429
tänkte jag bara på
hur Austin skulle växa upp utan en pappa.
425
00:22:26,513 --> 00:22:27,680
Det var så ensamt.
426
00:22:28,348 --> 00:22:31,309
Att flytta hit, vara en del av nåt…
427
00:22:32,936 --> 00:22:35,188
Jag har aldrig haft stabilitet,
428
00:22:36,064 --> 00:22:39,275
och jag ville verkligen ha det.
429
00:22:40,485 --> 00:22:42,904
Jag är ingen idiot.
Jag vet att vi inte är vänner,
430
00:22:42,987 --> 00:22:46,658
men jag vill inte vara fiender.
Jag vill hjälpa dig. Jag vet hur det är.
431
00:22:47,242 --> 00:22:49,411
Och borgmästarens fru blir skyldig dig
en tjänst
432
00:22:49,494 --> 00:22:50,954
eller några tjänster.
433
00:22:52,163 --> 00:22:53,957
Jag är bra att ha på sin sida.
434
00:22:55,291 --> 00:22:57,293
Du behöver inte känna dig så ensam nu.
435
00:23:01,714 --> 00:23:03,133
Häll upp en till.
436
00:23:21,985 --> 00:23:23,153
Ska jag bara prata?
437
00:23:23,903 --> 00:23:25,655
Ja, du ska bara prata.
438
00:23:27,866 --> 00:23:29,492
Var ska jag börja?
439
00:23:29,576 --> 00:23:30,577
Var du vill.
440
00:23:30,660 --> 00:23:33,538
Det här är en säker plats bara för dig.
441
00:23:34,581 --> 00:23:37,167
Du kan väl berätta om din barndom?
442
00:23:45,133 --> 00:23:46,885
Min mamma var ensamstående.
443
00:23:48,595 --> 00:23:50,054
Vi var väldigt fattiga.
444
00:23:50,930 --> 00:23:53,099
Vi fick sova i bilen några gånger.
445
00:23:53,183 --> 00:23:54,142
Var det jobbigt?
446
00:23:55,059 --> 00:23:56,603
Min mamma, hon…
447
00:23:58,646 --> 00:24:02,567
Hon är bra på att dölja saker,
448
00:24:03,693 --> 00:24:05,528
så det verkade aldrig så illa.
449
00:24:07,030 --> 00:24:08,907
Hon kallade det för bilcamping
450
00:24:08,990 --> 00:24:11,659
och vi åt marshmallows direkt från påsen.
451
00:24:12,994 --> 00:24:15,997
Och det blev normalt
452
00:24:16,080 --> 00:24:17,540
för vi flyttade alltid.
453
00:24:18,124 --> 00:24:21,127
-Vi flyttade mycket.
-Hur var det att flytta så mycket?
454
00:24:21,836 --> 00:24:23,087
Jag vet inte, skitdåligt.
455
00:24:23,671 --> 00:24:26,216
-Får jag säga så?
-Det får du.
456
00:24:26,966 --> 00:24:28,760
Ja, det var skitdåligt.
457
00:24:31,054 --> 00:24:33,890
Jag minns när jag var 11 eller 12
458
00:24:35,350 --> 00:24:37,268
och träffade en tjej, MacKenzie,
459
00:24:38,436 --> 00:24:41,523
och hon bjöd hem mig på födelsedagsfest.
460
00:24:41,606 --> 00:24:43,691
Jag hade aldrig varit på fest förut,
461
00:24:43,775 --> 00:24:46,694
men jag bodde aldrig kvar länge nog
för att få vänner.
462
00:24:47,195 --> 00:24:48,696
Så jag var supernervös.
463
00:24:49,739 --> 00:24:51,908
Jag bytte kläder fyra gånger.
464
00:24:52,492 --> 00:24:53,618
Hur gick det?
465
00:24:54,118 --> 00:24:55,203
Jag gick inte dit.
466
00:24:55,286 --> 00:24:57,121
Min mamma flyttade oss samma kväll.
467
00:24:57,205 --> 00:24:59,082
Hur kändes det när hon gjorde det?
468
00:24:59,999 --> 00:25:00,833
Dåligt.
469
00:25:01,668 --> 00:25:02,502
Skitdåligt.
470
00:25:03,086 --> 00:25:04,128
Jätteskitdåligt.
471
00:25:04,212 --> 00:25:08,550
Vi kommer att prata mycket
om vad du tänker och vad du känner
472
00:25:08,633 --> 00:25:10,885
för det påverkar vad du gör.
473
00:25:11,511 --> 00:25:14,222
Din pappa sa att du har skadat dig själv.
474
00:25:15,473 --> 00:25:16,891
Det har du inte nämnt än.
475
00:25:19,394 --> 00:25:20,687
Vi pratar om det.
476
00:25:22,522 --> 00:25:23,356
Fan.
477
00:25:25,441 --> 00:25:28,486
Okej. Ja, då kör vi, antar jag.
478
00:25:28,570 --> 00:25:30,405
-Vi måste inte.
-Nej.
479
00:25:31,447 --> 00:25:33,575
Men det är rimligt.
Det är därför jag är här.
480
00:25:36,035 --> 00:25:39,747
Det är bara konstigt att vara i ett rum,
sitta på en soffa
481
00:25:39,831 --> 00:25:41,374
och prata med dig om det här.
482
00:25:48,006 --> 00:25:50,508
När skadade du dig själv första gången?
483
00:25:52,302 --> 00:25:55,346
Jag var tolv
när jag gjorde det första gången.
484
00:25:56,014 --> 00:25:58,766
Minns du hur du kände då?
485
00:26:00,518 --> 00:26:01,853
Jag minns en
486
00:26:03,146 --> 00:26:06,274
galen, uppdämd energi
487
00:26:06,357 --> 00:26:10,361
och begäret att bara ha ont.
488
00:26:12,322 --> 00:26:16,826
Jag hade känt begäret förut,
men jag hade aldrig gjort nåt.
489
00:26:19,120 --> 00:26:21,456
Men jag visste var mamma hade en tändare,
490
00:26:22,832 --> 00:26:23,833
och jag tog den.
491
00:26:25,335 --> 00:26:28,004
Jag visste att jag inte borde.
Jag visste att det var illa.
492
00:26:28,546 --> 00:26:30,798
Och jag har aldrig velat ta livet av mig.
493
00:26:30,882 --> 00:26:32,342
Det är inte så. Jag bara…
494
00:26:32,425 --> 00:26:33,676
Jag bara…
495
00:26:35,637 --> 00:26:38,348
Jag hade begäret att göra det, och…
496
00:26:39,390 --> 00:26:40,224
Och gjorde det.
497
00:26:40,308 --> 00:26:42,727
Och så fort jag gjorde det
498
00:26:42,810 --> 00:26:45,521
visste jag att jag skulle göra det igen.
499
00:26:47,148 --> 00:26:51,110
Och jag skämdes.
500
00:26:53,196 --> 00:26:56,616
Och jag skäms fortfarande, så, ja.
501
00:26:57,659 --> 00:27:00,119
Ibland när vi är stressade
502
00:27:00,203 --> 00:27:02,622
använder vi ohälsosamma beteenden
för att orka med
503
00:27:02,705 --> 00:27:04,290
i stället för hälsosamma.
504
00:27:05,124 --> 00:27:07,001
Det är vad jag vill att vi ska jobba på.
505
00:27:07,877 --> 00:27:12,006
Minns du vad som hände i ditt liv då?
506
00:27:15,385 --> 00:27:18,388
Jag antar att det var den flytten,
507
00:27:19,931 --> 00:27:21,557
efter MacKenzies fest.
508
00:27:21,641 --> 00:27:22,684
Vad kände du?
509
00:27:28,064 --> 00:27:29,899
Som om jag inte hade kontroll.
510
00:27:35,113 --> 00:27:36,197
-Hej.
-Hej.
511
00:27:36,781 --> 00:27:38,533
-Fick du mitt mejl?
-Ja.
512
00:27:38,616 --> 00:27:39,617
Vad betyder det?
513
00:27:39,701 --> 00:27:43,454
Det betyder att hon var gift innan Kenny
med en Anthony Green,
514
00:27:43,538 --> 00:27:45,665
men han försvann.
515
00:27:46,249 --> 00:27:47,959
Jösses, den här kvinnan.
516
00:27:48,876 --> 00:27:51,337
Men ring polisen.
517
00:27:51,421 --> 00:27:55,007
Hon dödade Kenny.
Hon dödade säkert Anthony också.
518
00:27:55,091 --> 00:27:56,217
Hon borde sitta inne.
519
00:27:56,300 --> 00:27:58,553
Vi kan inte få henne
för att ha mördat ditt ex.
520
00:27:58,636 --> 00:28:00,513
Okej? Vi har inga bevis.
521
00:28:00,596 --> 00:28:04,642
Och inte för Anthony Green heller.
Vi har inte ens en kropp.
522
00:28:04,726 --> 00:28:06,310
Tror du att han lever?
523
00:28:06,394 --> 00:28:08,730
Nej, det tror jag inte.
524
00:28:08,813 --> 00:28:10,356
Jag tror att Kenny och Anthony
525
00:28:10,440 --> 00:28:13,609
hade oturen att gifta sig
med Georgia Miller.
526
00:28:13,693 --> 00:28:15,403
Herregud.
527
00:28:15,486 --> 00:28:17,321
Jag visste att hon var hemsk.
528
00:28:17,405 --> 00:28:18,531
Jag visste det.
529
00:28:18,614 --> 00:28:20,450
Jag varnade Kenny för det.
530
00:28:21,117 --> 00:28:22,702
Herregud.
531
00:28:22,785 --> 00:28:25,913
Amber Lynn, jag måste veta
om du vill att jag fortsätter.
532
00:28:26,581 --> 00:28:29,834
Vi kan inte få henne på Kenny,
men Anthony Green
533
00:28:29,917 --> 00:28:31,794
kan vara värd att utreda.
534
00:28:32,545 --> 00:28:35,798
Jag vill att du hittar allt.
535
00:28:36,382 --> 00:28:37,300
Okej.
536
00:28:45,850 --> 00:28:51,397
Finns det nåt du vill delge,
dela med dig av, berätta för mig?
537
00:28:51,481 --> 00:28:55,193
Du får inte veta vad som händer
på terapin, du får bara betala för den.
538
00:28:55,276 --> 00:28:57,612
Jag ber dig inte att berätta
vad ni pratade om,
539
00:28:57,695 --> 00:29:00,323
men gillade du din terapeut? Är hon snäll?
540
00:29:01,032 --> 00:29:02,116
Ja, hon är snäll.
541
00:29:02,617 --> 00:29:03,493
Det gläder mig.
542
00:29:05,244 --> 00:29:07,330
Hallå på er.
543
00:29:13,377 --> 00:29:15,171
Var har ni varit?
544
00:29:15,254 --> 00:29:16,214
Var snäll mot henne.
545
00:29:16,923 --> 00:29:18,716
Det vore trevligt att bli informerad.
546
00:29:32,230 --> 00:29:33,481
Vad är det där?
547
00:29:33,981 --> 00:29:37,026
-Pauls gamla Fenway-stolar.
-Vad gör de här?
548
00:29:38,110 --> 00:29:39,487
Jag vill inte prata om det.
549
00:29:40,696 --> 00:29:42,865
Vad gjorde du med din pappa
hela eftermiddagen?
550
00:29:42,949 --> 00:29:44,283
Jag vill inte prata om det.
551
00:29:45,284 --> 00:29:47,203
-Toppen. Vi äter.
-Jag är inte hungrig.
552
00:29:47,703 --> 00:29:50,081
-Men jag har lagat lax.
-Jag vill inte ha.
553
00:29:50,164 --> 00:29:52,792
-Om du inte äter det här, så äter du inte.
-Okej.
554
00:30:00,716 --> 00:30:03,719
Hur har din dag varit? Ge mig nåt bra.
555
00:30:03,803 --> 00:30:06,430
Tiffany Griffin fick näsblod på lektionen,
556
00:30:06,514 --> 00:30:08,015
så vi fick avbryta matten.
557
00:30:09,934 --> 00:30:11,769
Är Zach fortfarande jobbig?
558
00:30:11,853 --> 00:30:14,981
Nej. Han verkade väldigt ledsen i dag.
559
00:30:15,064 --> 00:30:16,941
Zachs pappa är väldigt sjuk.
560
00:30:19,902 --> 00:30:21,153
Kommer han att dö?
561
00:30:22,405 --> 00:30:23,239
Ja.
562
00:30:28,244 --> 00:30:29,495
Ginny är fortfarande arg.
563
00:30:31,497 --> 00:30:32,415
Ja.
564
00:30:54,687 --> 00:30:55,646
KOMMER DU HIT?
565
00:31:20,755 --> 00:31:23,758
Jag skulle aldrig älska nån
566
00:31:23,841 --> 00:31:27,470
Som flörtar och sen glömmer mig
567
00:31:27,553 --> 00:31:30,598
Vars själ kan ta över mig
568
00:31:30,681 --> 00:31:33,059
Mitt sinne protesterar
569
00:31:33,142 --> 00:31:36,145
Jag är en dåre
570
00:32:28,280 --> 00:32:30,449
Vill du inte äta, ät inte.
571
00:33:21,625 --> 00:33:22,960
Jag slängde den.
572
00:33:28,883 --> 00:33:31,886
-Allt?
-Vill du ha mat? Skaffa ett jobb.
573
00:33:31,969 --> 00:33:34,221
-Jag har ett jobb och mat.
-Jag har ett jobb.
574
00:33:34,305 --> 00:33:35,347
Är du säker?
575
00:33:35,431 --> 00:33:37,266
Man lämnar inte jobbet i två veckor
576
00:33:37,349 --> 00:33:39,268
och sen har kvar det när man återvänder.
577
00:33:39,769 --> 00:33:42,521
Det hade du vetat
om du fått jobba för nåt i ditt liv.
578
00:33:46,984 --> 00:33:48,694
Jag hoppas att Austin får en bagel.
579
00:34:09,548 --> 00:34:11,175
Varför är du kvar?
580
00:34:12,176 --> 00:34:15,346
Kenny lämnade henne, gifte sig med mig
och lämnade mig sina pengar.
581
00:34:15,429 --> 00:34:16,889
Amber Lynn måste komma över det.
582
00:34:16,972 --> 00:34:20,309
Du gör bara ditt jobb, men hon betalar dig
för att trakassera mig.
583
00:34:21,102 --> 00:34:22,686
Jag borde gå till polisen.
584
00:34:23,395 --> 00:34:24,647
Berätta för polisen.
585
00:34:25,523 --> 00:34:28,692
Nick sa nåt oroande om att pengar saknas?
586
00:34:28,776 --> 00:34:31,403
Dra inte in Nick i det här. Allvarligt.
587
00:34:31,487 --> 00:34:34,615
Du kan följa efter mig
med förstoringsglas och stånd,
588
00:34:34,698 --> 00:34:36,242
men lämna Nick utanför.
589
00:34:36,325 --> 00:34:37,993
Annars berättar jag vem du är.
590
00:34:38,702 --> 00:34:41,038
Vi vet båda två att du inte gör det.
591
00:34:41,747 --> 00:34:44,959
Det sista du vill är
att din perfekta lilla image
592
00:34:45,042 --> 00:34:47,670
du har skapat dig ska bli besudlad.
593
00:34:48,379 --> 00:34:53,050
Att alla ska se dig
som den fula brottsling du är.
594
00:34:56,887 --> 00:34:58,806
Och oroa dig inte.
595
00:34:58,889 --> 00:35:00,808
Jag ska lämna stan.
596
00:35:00,891 --> 00:35:02,977
Jag ska till New Orleans i några dagar.
597
00:35:03,060 --> 00:35:04,770
Du bodde där, va?
598
00:35:04,854 --> 00:35:07,189
Med din första make, Anthony Green?
599
00:35:19,785 --> 00:35:21,162
Hej, lilla damen.
600
00:35:21,245 --> 00:35:22,913
Hej, stora, feta gubben.
601
00:35:39,513 --> 00:35:40,764
Du, tjejen.
602
00:35:41,265 --> 00:35:43,726
Det var verkligen inte meningen.
603
00:35:44,310 --> 00:35:45,352
Var killen elak?
604
00:35:47,146 --> 00:35:47,980
Jag vet…
605
00:35:49,940 --> 00:35:51,692
-Inte direkt.
-Hör på.
606
00:35:52,443 --> 00:35:56,363
För ditt eget förstånd,
så var han det, okej?
607
00:35:56,447 --> 00:35:57,781
Säg efter mig nu.
608
00:36:03,495 --> 00:36:04,455
Han var elak.
609
00:36:10,211 --> 00:36:12,755
-Han var elak.
-Och vad gör vi med elaka män?
610
00:36:18,093 --> 00:36:19,094
Ursäkta?
611
00:36:24,850 --> 00:36:27,978
Har du något att säga, Nick?
För jag är beredd i dag.
612
00:36:28,062 --> 00:36:29,188
Jag vet vad du gjorde.
613
00:36:30,397 --> 00:36:31,690
Inga pengar saknades, så…
614
00:36:31,774 --> 00:36:33,275
Försök inte lura mig.
615
00:36:33,359 --> 00:36:34,818
Flera checkar var oregistrerade,
616
00:36:34,902 --> 00:36:37,071
och det fanns en läglig insättning
den morgonen.
617
00:36:37,154 --> 00:36:38,155
Hur hade Paul reagerat
618
00:36:38,239 --> 00:36:40,699
om han visste att hans fästmö
förskingrat härifrån?
619
00:36:40,783 --> 00:36:44,286
Kommer det ut, förstör det hans karriär.
Det är mitt jobb att skydda honom.
620
00:36:44,370 --> 00:36:46,372
Så du har blivit en börda.
621
00:36:46,455 --> 00:36:48,040
Du borde inte vara här.
622
00:36:48,123 --> 00:36:49,625
Jag vill få bort dig.
623
00:36:52,127 --> 00:36:53,212
Varför ler du?
624
00:36:53,295 --> 00:36:54,338
Berätta för Paul.
625
00:36:54,838 --> 00:36:57,883
-Vad hindrar dig?
-Va?
626
00:36:57,967 --> 00:37:00,928
Du har inte sagt nåt till Paul än. Varför?
627
00:37:02,763 --> 00:37:05,808
För att du vet att om jag går under,
gör alla det.
628
00:37:05,891 --> 00:37:07,935
-Är det ett hot?
-Ett faktum.
629
00:37:08,018 --> 00:37:10,646
Berättar du för Paul,
berövar du honom trolig förnekelse.
630
00:37:10,729 --> 00:37:12,940
Hans enda juridiska metod.
631
00:37:13,857 --> 00:37:17,403
Hur känner du till juridisk metod?
Vem lär dig de här orden?
632
00:37:18,779 --> 00:37:20,281
Men det är mer än så.
633
00:37:20,781 --> 00:37:23,742
Du har rätt,
det är ditt jobb att skydda Paul,
634
00:37:23,826 --> 00:37:25,202
men det gjorde du inte.
635
00:37:26,161 --> 00:37:27,496
Jag är underordnad dig.
636
00:37:27,579 --> 00:37:30,582
Om jag spelar snabbt
och förlorar rakt under näsan på dig,
637
00:37:31,417 --> 00:37:33,002
vad säger det om dig?
638
00:37:35,546 --> 00:37:39,341
Förlåt att jag är sen.
Lunchmötet varade så länge.
639
00:37:43,137 --> 00:37:45,389
Vad gör de på mitt kontor?
640
00:37:45,472 --> 00:37:47,391
Jag tyckte att de passade bättre här.
641
00:37:49,560 --> 00:37:50,394
Okej.
642
00:37:57,151 --> 00:37:58,819
Jag vet. Jag hörde det.
643
00:37:58,902 --> 00:38:01,113
Det är mina två favoritfärger.
644
00:38:08,454 --> 00:38:09,330
Vad?
645
00:38:22,801 --> 00:38:23,677
Sophie.
646
00:38:24,970 --> 00:38:26,972
-Hej.
-Hej, Max.
647
00:38:33,228 --> 00:38:34,063
Hur är det?
648
00:38:34,772 --> 00:38:37,358
Det är bra. Jättebra.
649
00:38:37,858 --> 00:38:38,817
Okej, bra.
650
00:38:39,526 --> 00:38:41,945
Du ser fantastisk ut, som vanligt.
651
00:38:43,238 --> 00:38:45,824
Kan du inte bara utveckla
hemsk cystisk akne
652
00:38:45,908 --> 00:38:47,159
och göra ditt ex en tjänst?
653
00:38:50,829 --> 00:38:52,414
Okej, hej då, Max.
654
00:38:52,498 --> 00:38:55,084
Hej då, Sophie.
655
00:38:57,044 --> 00:38:58,253
Varför är jag sån här?
656
00:39:05,761 --> 00:39:06,637
Ursäkta mig.
657
00:39:08,263 --> 00:39:09,223
Ursäkta mig.
658
00:39:10,682 --> 00:39:11,642
ROLLBESÄTTNING
659
00:39:16,480 --> 00:39:19,191
Den onda häxan. Det är perfekt.
660
00:39:21,568 --> 00:39:23,862
-Ginny! Herregud!
-Vad?
661
00:39:23,946 --> 00:39:25,322
Herregud!
662
00:39:25,906 --> 00:39:27,783
-Herregud!
-Vad?
663
00:39:27,866 --> 00:39:30,661
-Jag är Josephine.
-Herregud, Bracia, det är fantastiskt.
664
00:39:30,744 --> 00:39:32,996
-Jag kan inte fatta det!
-Allvarligt?
665
00:39:33,080 --> 00:39:35,457
Bracia, se på dig, min Josephine.
666
00:39:37,793 --> 00:39:39,628
-Tack.
-Jag är hertigen.
667
00:39:40,254 --> 00:39:41,130
Va?
668
00:39:42,005 --> 00:39:43,006
Hur då?
669
00:39:43,090 --> 00:39:44,508
Jag provspelade igår.
670
00:39:44,591 --> 00:39:45,467
Hej, Ginny.
671
00:39:48,637 --> 00:39:50,514
Vi ses på repetitionerna, sköna dam.
672
00:39:52,182 --> 00:39:53,517
-ERB är hertigen.
-Fan.
673
00:40:09,450 --> 00:40:12,035
Nej.
674
00:40:12,119 --> 00:40:14,371
Det kommer inte hända igen. Jag lovar.
675
00:40:14,872 --> 00:40:16,748
-Okej, då så.
-På riktigt?
676
00:40:17,749 --> 00:40:18,584
Nej.
677
00:40:19,084 --> 00:40:21,753
Du lämnade mig i sticket
när vi hade som mest att göra.
678
00:40:21,837 --> 00:40:25,299
-Du ringde inte, sa inget.
-Jag vet, jag utnyttjade dig.
679
00:40:25,382 --> 00:40:26,884
Ja, det gjorde du.
680
00:40:26,967 --> 00:40:28,302
Jag gick igenom mycket.
681
00:40:29,470 --> 00:40:31,555
-Det gör vi alla.
-Snälla, sparka mig inte.
682
00:40:31,638 --> 00:40:35,100
Det här jobbet är det enda
i mitt liv som är mitt eget.
683
00:40:35,184 --> 00:40:36,226
Det är allt jag har.
684
00:40:36,310 --> 00:40:39,021
Det här är mitt liv, Ginny.
685
00:40:39,104 --> 00:40:40,731
Det här är viktigt för mig.
686
00:40:41,523 --> 00:40:43,525
Okej? Du kan inte bara dyka upp…
687
00:40:43,609 --> 00:40:46,320
-Jag gjorde sönder kaffegrejen.
-Espressomaskinen.
688
00:40:46,403 --> 00:40:47,905
Kan du dra av det på lönen?
689
00:40:48,489 --> 00:40:51,366
-Den kostar 4 000 dollar.
-Snälla, dra det inte av det på lönen.
690
00:40:51,909 --> 00:40:54,161
-Kan du ta bord nios beställning?
-Ja.
691
00:40:55,162 --> 00:40:56,330
-Hej.
-Hej.
692
00:41:00,209 --> 00:41:01,627
Ja, okej.
693
00:41:02,169 --> 00:41:04,338
Försök inte sura med mig. Sura inte.
694
00:41:05,172 --> 00:41:06,882
Låtsas åtminstone respektera mig.
695
00:41:06,965 --> 00:41:09,134
Okej? Jag försöker driva ett företag här.
696
00:41:09,635 --> 00:41:12,804
-Ja, sir. Jag har stor respekt för dig.
-Visst.
697
00:41:17,184 --> 00:41:18,393
Tack för att du kom.
698
00:41:18,477 --> 00:41:20,062
Vi har tänkt på dig.
699
00:41:20,145 --> 00:41:21,146
Tack, Dena.
700
00:41:21,647 --> 00:41:24,483
Jag ville bara säga några ord
om Georgia Miller
701
00:41:24,566 --> 00:41:26,026
som hennes sponsor.
702
00:41:26,944 --> 00:41:28,570
Jag växte upp i området.
703
00:41:28,654 --> 00:41:32,699
Här har vi haft många
av min familjs födelsedagskalas,
704
00:41:33,200 --> 00:41:35,953
helgfiranden, tennismatcher,
705
00:41:36,036 --> 00:41:37,371
bowlingkvällar…
706
00:41:37,871 --> 00:41:41,416
Många livshändelser i dessa väggar,
707
00:41:42,167 --> 00:41:43,377
med Tom.
708
00:41:44,253 --> 00:41:45,879
Det är en speciell plats
709
00:41:46,630 --> 00:41:48,799
för min familj och våra minnen.
710
00:41:50,092 --> 00:41:55,013
Därför kan jag inte stödja
Georgia Millers medlemskap.
711
00:41:56,181 --> 00:41:59,268
Hon är ny i stan, och en dag
kanske hon förtjänar sin plats här,
712
00:41:59,351 --> 00:42:03,146
men Georgia Miller delar inte
värderingarna i det här grannskapet.
713
00:42:03,730 --> 00:42:05,524
Hon har vapen i sitt hus.
714
00:42:06,108 --> 00:42:07,818
Hon gick inte ur high school.
715
00:42:07,901 --> 00:42:11,822
Hennes son högg Zach
i handen med en penna.
716
00:42:11,905 --> 00:42:15,033
Ni känner alla mig, jag dömer ingen,
717
00:42:15,117 --> 00:42:17,160
men Georgia Miller är outbildad, oetisk
718
00:42:17,244 --> 00:42:20,747
och jag kan inte med gott samvete
stödja henne.
719
00:42:23,208 --> 00:42:25,210
Då är det beslutat.
720
00:42:25,752 --> 00:42:30,424
Vi kommer inte att bjuda in
Georgia Miller just nu.
721
00:42:30,507 --> 00:42:31,675
Det är ett bra beslut.
722
00:42:36,763 --> 00:42:38,098
-Kan jag…
-Visst.
723
00:42:39,224 --> 00:42:41,435
Ni två måste stänga i kväll.
724
00:42:41,518 --> 00:42:43,312
-Varför?
-Vad menar du?
725
00:42:43,395 --> 00:42:45,647
Herregud. Har du en dejt?
726
00:42:46,231 --> 00:42:48,233
-Det har inte du med att göra.
-Det har du.
727
00:42:48,317 --> 00:42:50,902
-Du har en dejt.
-Vadå? Jag dejtar.
728
00:42:50,986 --> 00:42:52,237
Okej? Jag har ett liv.
729
00:42:54,948 --> 00:42:56,199
Okej, men är Joe het?
730
00:42:56,283 --> 00:42:58,368
Han är som en fånig storebror.
731
00:42:58,452 --> 00:43:00,245
Ja, absolut fånig storebror-vibbar.
732
00:43:01,204 --> 00:43:02,914
Vad fin du är, Joe.
733
00:43:02,998 --> 00:43:03,874
Tack.
734
00:43:08,128 --> 00:43:09,921
-Hej.
-Hej.
735
00:43:10,505 --> 00:43:11,757
Hej.
736
00:43:12,257 --> 00:43:14,593
Padma. Jag visste inte att du jobbade här.
737
00:43:15,177 --> 00:43:16,553
Ginny, hej.
738
00:43:20,932 --> 00:43:22,517
Okej, jag vet inte hur,
739
00:43:22,601 --> 00:43:25,187
men jag vet att det som händer här
är ditt fel.
740
00:43:25,270 --> 00:43:26,438
Mamma…
741
00:43:26,521 --> 00:43:29,066
Okej, tjejer. Ni måste ge honom lite skit.
742
00:43:29,149 --> 00:43:32,861
-Ni måste gadda ihop er.
-Okej, jag väntar i bilen.
743
00:43:35,280 --> 00:43:36,615
Jag vill ha en espresso.
744
00:43:37,449 --> 00:43:39,242
Maskinen är trasig.
745
00:43:49,252 --> 00:43:50,629
Titta vem som är hemma.
746
00:43:52,839 --> 00:43:53,674
Ja?
747
00:43:53,757 --> 00:43:54,841
Var har du varit?
748
00:43:54,925 --> 00:43:57,511
Eller får jag inte veta
vart du går och vad du gör?
749
00:43:58,178 --> 00:43:59,179
Jag var på jobbet.
750
00:43:59,262 --> 00:44:01,640
Jag kom inte in i grannklubben.
751
00:44:05,352 --> 00:44:06,603
Är du nöjd?
752
00:44:07,187 --> 00:44:08,188
Om jag är nöjd?
753
00:44:09,856 --> 00:44:11,733
Nej, mamma, jag är inte nöjd.
754
00:44:31,294 --> 00:44:33,255
Jag dog av svält, försvinn.
755
00:44:34,965 --> 00:44:38,427
Det är inte mamma. Det är bara jag, Paul.
756
00:44:40,095 --> 00:44:41,221
Kan vi prata?
757
00:44:41,304 --> 00:44:44,433
-Visst.
-Jag bara…
758
00:44:44,516 --> 00:44:46,143
Får jag sätta mig?
759
00:44:46,768 --> 00:44:47,978
Känn dig som hemma.
760
00:44:48,061 --> 00:44:49,896
Eller bara flytta in.
761
00:44:49,980 --> 00:44:52,858
Lustigt. På tal om det.
762
00:44:52,941 --> 00:44:57,028
Jag borde börja med att säga
att jag är väldigt ledsen
763
00:44:57,112 --> 00:44:59,740
för hur nyheterna om flytten kom fram.
764
00:44:59,823 --> 00:45:02,617
Det var inte vad vi hade planerat.
765
00:45:02,701 --> 00:45:04,828
Nej. Mamma gjorde det på sitt sätt.
766
00:45:05,662 --> 00:45:06,747
Välkommen hit.
767
00:45:06,830 --> 00:45:10,667
Jag vet att det är nåt som pågår
mellan dig och din mamma
768
00:45:10,751 --> 00:45:15,213
och jag tänker inte försöka
lägga mig i det.
769
00:45:15,297 --> 00:45:18,425
Austin varnade mig att inte göra det
och jag ska lyssna på honom.
770
00:45:19,050 --> 00:45:22,512
Men vad gäller dig och mig,
771
00:45:22,596 --> 00:45:27,642
vill jag berätta att jag respekterar
att du har en pappa du kan vända dig till.
772
00:45:27,726 --> 00:45:31,146
Och jag har inget intresse av
att försöka förändra det
773
00:45:31,229 --> 00:45:32,856
på något som helst sätt.
774
00:45:33,690 --> 00:45:34,775
Men med Austin,
775
00:45:36,234 --> 00:45:37,611
med sin pappa…
776
00:45:37,694 --> 00:45:40,906
Att han tog ut kreditkort i hans namn,
jag bara…
777
00:45:40,989 --> 00:45:42,073
Vilka kreditkort?
778
00:45:42,699 --> 00:45:45,577
Din mamma berättade om det,
779
00:45:45,660 --> 00:45:48,622
och jag är ledsen
att du fick gå igenom det.
780
00:45:48,705 --> 00:45:51,541
Men Austin, han behöver oss.
781
00:45:51,625 --> 00:45:55,086
Jag vill finnas där för honom.
782
00:45:55,170 --> 00:45:59,549
Och jag vill finnas där för dig också,
men jag vet att du är en ung kvinna,
783
00:45:59,633 --> 00:46:02,219
så det är upp till dig
784
00:46:02,302 --> 00:46:07,307
hur mycket du vill eller behöver,
eller inte vill att jag ska vara det.
785
00:46:11,728 --> 00:46:12,562
Ginny?
786
00:46:15,273 --> 00:46:17,317
Ja. Tack, Paul.
787
00:46:18,568 --> 00:46:20,278
Jag måste göra klart läxan.
788
00:46:20,362 --> 00:46:23,615
Okej. Tack för samtalet.
789
00:46:24,199 --> 00:46:26,910
Jag ska bara… Så där.
790
00:46:27,494 --> 00:46:29,329
Och jag ska… Okej.
791
00:46:40,090 --> 00:46:41,508
HUR KOLLAR JAG KREDITVÄRDIGHET?
792
00:46:41,591 --> 00:46:42,926
VEM KÄNNER TILL DIN KREDIT?
793
00:46:52,853 --> 00:46:54,354
DÅLIG - 315
794
00:47:24,676 --> 00:47:25,510
Hej.
795
00:47:33,852 --> 00:47:35,520
Varför kom du inte igår?
796
00:47:37,689 --> 00:47:38,773
Jag somnade.
797
00:47:39,482 --> 00:47:40,317
Är det allt?
798
00:47:42,152 --> 00:47:42,986
Ja.
799
00:47:43,069 --> 00:47:44,946
Varför bjöd du mig inte till Red?
800
00:47:46,197 --> 00:47:48,366
-När då?
-Igår.
801
00:47:48,450 --> 00:47:50,327
Eller i dag. När som helst.
802
00:47:50,410 --> 00:47:51,536
Du kan bara komma.
803
00:47:52,120 --> 00:47:53,204
Nej, det kan jag inte.
804
00:47:53,914 --> 00:47:54,831
Varför inte?
805
00:47:57,250 --> 00:47:59,544
Jag vet inte. Det här är dumt.
806
00:48:00,837 --> 00:48:03,089
-Vad är det med dig?
-Inget, jag mår bra.
807
00:48:06,092 --> 00:48:08,303
-Titta inte på mig så där.
-Hur då?
808
00:48:08,386 --> 00:48:10,680
Anklagande,
som om du inte tror att jag mår bra.
809
00:48:11,598 --> 00:48:13,099
Jag tror inte att du mår bra.
810
00:48:19,022 --> 00:48:21,274
Men jag pressar dig inte
om du inte vill berätta.
811
00:48:28,949 --> 00:48:32,494
Jag kom hit för att inte skada mig själv.
812
00:48:35,705 --> 00:48:38,458
Okej, jag är glad att du gjorde det.
813
00:48:40,710 --> 00:48:41,836
Jag är väldigt stressad,
814
00:48:41,920 --> 00:48:44,464
och jag ska känna igen
när jag är stressad, så…
815
00:48:47,258 --> 00:48:49,928
Berätta ett skämt.
Jag vill inte tänka på nåt allvarligt.
816
00:48:53,306 --> 00:48:57,268
Vet du att om man dammsuger en dammsugare
817
00:48:58,478 --> 00:49:00,313
blir man en dammsugare?
818
00:49:11,491 --> 00:49:13,785
-Är det jag?
-Nej.
819
00:49:14,786 --> 00:49:16,913
När gjorde du den här?
820
00:49:17,414 --> 00:49:19,582
-När du var hos din pappa.
-Varför?
821
00:49:21,167 --> 00:49:22,377
För jag saknade dig.
822
00:49:26,131 --> 00:49:27,340
Du är besatt av mig.
823
00:49:27,424 --> 00:49:30,552
Ja. Jag är helt besatt av dig.
824
00:49:36,433 --> 00:49:37,726
Jag förstår inte.
825
00:49:38,810 --> 00:49:43,189
Varför måste allt vara så hemskt
hela tiden, för alltid?
826
00:49:43,273 --> 00:49:45,859
Det är teorin om fri vilja
på ett teologiskt spektrum.
827
00:49:46,568 --> 00:49:49,529
Och enligt buddhismen lider vi
för att känna igen lycka.
828
00:49:50,280 --> 00:49:51,656
Och folk är idioter.
829
00:50:47,170 --> 00:50:48,004
Här.
830
00:50:51,049 --> 00:50:52,342
-Där.
-Där?
831
00:50:52,425 --> 00:50:53,301
Ja.
832
00:50:54,094 --> 00:50:55,053
Så där?
833
00:50:56,596 --> 00:50:57,555
Lite högre.
834
00:51:04,729 --> 00:51:05,605
Ja.
835
00:51:31,131 --> 00:51:31,965
Fortare.
836
00:52:27,770 --> 00:52:30,315
Jag tyckte att den passade bättre här.
837
00:52:32,483 --> 00:52:33,443
Touché.
838
00:52:44,078 --> 00:52:47,665
Någon gång blir man trött på
att bli lurad.
839
00:52:47,749 --> 00:52:49,417
Vad är du så glad över?
840
00:52:49,500 --> 00:52:50,960
Ginny gör frukost åt mig.
841
00:52:51,044 --> 00:52:52,712
Jaså, gör hon?
842
00:53:03,097 --> 00:53:05,475
Jag är trött på att inte
ha kontroll över mitt liv,
843
00:53:05,558 --> 00:53:08,311
att hållas utanför
och behandlas som en spelpjäs.
844
00:53:22,200 --> 00:53:23,576
Schackmatt, mamma.
845
00:54:45,992 --> 00:54:48,411
Undertexter: Sabina Svensson