1 00:00:16,851 --> 00:00:20,188 Har du nånsin undrat varför spindlar inte fastnar i sina egna nät? 2 00:00:21,522 --> 00:00:23,149 Livet är ett spel, Ginny. 3 00:00:23,232 --> 00:00:26,402 Och om inte du spelar, blir du troligtvis lurad. 4 00:00:28,821 --> 00:00:31,866 Om livet är ett spel, har det alltid varit Georgias regler. 5 00:00:38,414 --> 00:00:39,332 Hej, tjejen. 6 00:00:41,417 --> 00:00:42,627 Jag måste borsta tänderna. 7 00:00:43,628 --> 00:00:45,213 -Låt mig lukta. -Nej. 8 00:00:45,296 --> 00:00:47,924 -Kom igen. Låt mig lukta. -Det är äckligt. 9 00:00:49,092 --> 00:00:51,344 Vad är det för fel på det? Inget. 10 00:00:52,136 --> 00:00:53,429 Väck inte mamma. 11 00:00:54,722 --> 00:00:55,598 Jag sa ju det. 12 00:00:58,142 --> 00:00:59,268 Det var lugnt. Kom. 13 00:01:06,984 --> 00:01:08,569 Jag gillar att vakna här med dig. 14 00:01:08,653 --> 00:01:12,031 -För att du är besatt av mig? -Just det, det stämmer. 15 00:01:13,533 --> 00:01:14,951 Tvinga mig inte att gå i dag. 16 00:01:15,034 --> 00:01:16,536 Okej, gå inte. 17 00:01:16,619 --> 00:01:17,745 Jag måste gå. 18 00:01:18,329 --> 00:01:22,708 Det är första dagen sen allt. Sen alla hatar mig. 19 00:01:22,792 --> 00:01:23,793 Jag hatar inte dig. 20 00:01:26,129 --> 00:01:27,880 -Okej. -Herregud. 21 00:01:27,964 --> 00:01:29,340 -Herregud. -Stanna. 22 00:01:30,508 --> 00:01:31,342 Du måste. 23 00:01:32,176 --> 00:01:33,970 Herregud. 24 00:01:36,973 --> 00:01:38,975 Klockan är sex. Din mamma skulle döda mig. 25 00:01:40,518 --> 00:01:41,352 Ja. 26 00:01:42,812 --> 00:01:43,729 Är det allt? 27 00:01:45,231 --> 00:01:46,357 Vad? 28 00:01:46,440 --> 00:01:47,275 Skolan. 29 00:01:48,067 --> 00:01:49,318 Att träffa alla igen. 30 00:01:50,069 --> 00:01:52,029 Är det allt som stör dig? 31 00:01:52,947 --> 00:01:53,823 Ja. 32 00:01:57,076 --> 00:01:59,829 Okej, lilla människa. Dags att gå. Ja. 33 00:02:03,875 --> 00:02:06,085 Jag har även min första terapitid i dag. 34 00:02:06,169 --> 00:02:08,504 Bra. Fixa det där huvudet. 35 00:02:14,135 --> 00:02:17,471 Är du vaken, Ginny? Skolan. 36 00:02:17,555 --> 00:02:19,640 Georgia behandlar folk som spelpjäser 37 00:02:19,724 --> 00:02:21,184 och flyttar runt oss. 38 00:02:23,186 --> 00:02:24,020 Ska du gå upp? 39 00:02:24,103 --> 00:02:26,272 Hon sa att det var jag och hon mot världen, 40 00:02:26,355 --> 00:02:28,900 men det var inte sant, eller hur? 41 00:02:30,568 --> 00:02:32,236 Jag var också bara en spelpjäs. 42 00:02:40,578 --> 00:02:43,706 Du liknar en collegestudent som ska gå tillbaka till sitt rum. 43 00:02:43,789 --> 00:02:46,000 Ja, du känner mig. PIKA, älskling. 44 00:02:46,083 --> 00:02:50,588 Jag måste hem och byta om före jobbet, så… 45 00:02:50,671 --> 00:02:51,881 Tänk om… 46 00:02:53,257 --> 00:02:55,384 …du kunde byta om här? 47 00:02:55,885 --> 00:02:59,013 Men miss Georgia Miller, har du gjort plats för mig i din garderob? 48 00:02:59,096 --> 00:03:00,765 Det har jag, borgmästaren. 49 00:03:00,848 --> 00:03:03,267 Åh, kalla mig det igen. 50 00:03:03,851 --> 00:03:09,232 Jag älskar verkligen min garderob. 51 00:03:12,610 --> 00:03:16,405 Det är dags för dig att flytta in. Gör dig hemmastadd, borgmästaren. 52 00:03:18,866 --> 00:03:19,700 Vad? 53 00:03:19,784 --> 00:03:23,037 Tror du att det är en bra idé för Ginny och Austin? 54 00:03:23,537 --> 00:03:26,207 Om en positiv fadersgestalt jag är förlovad med 55 00:03:26,290 --> 00:03:29,293 flyttar in här är en bra idé? Ja, det är det. 56 00:03:29,377 --> 00:03:31,921 Jag menar bara att jag har kvar mitt hus. 57 00:03:32,004 --> 00:03:35,383 -Vi behöver inte stressa dem. -Vi ska gifta oss, Paul. 58 00:03:35,466 --> 00:03:38,135 Du bor inte nån annanstans. De klarar sig. 59 00:03:38,803 --> 00:03:41,681 Dessutom är det inte den stora "inflyttningen". 60 00:03:41,764 --> 00:03:44,558 Det här är en mini-inflyttning. 61 00:03:44,642 --> 00:03:45,476 Mini-inflyttning? 62 00:03:45,559 --> 00:03:47,979 Du sover oftast här. Det är ett praktiskt beslut. 63 00:03:48,062 --> 00:03:52,692 Okej, så det är en rent praktisk mini-inflyttning? 64 00:03:52,775 --> 00:03:53,609 Precis. 65 00:03:54,318 --> 00:03:56,404 Ta med lite saker, häng upp lite. 66 00:03:56,487 --> 00:03:58,990 Inte de konstiga cargobyxorna. Jag tänker bränna dem. 67 00:03:59,073 --> 00:04:00,116 De ska ingenstans. 68 00:04:00,199 --> 00:04:03,703 Sen kan vi sätta oss ner och göra det stora tillkännagivandet. 69 00:04:03,786 --> 00:04:07,248 De kan rymma, bränna ner huset eller försöka stjäla fler fordon. 70 00:04:07,331 --> 00:04:09,750 -Ska vi göra det tillsammans? -Som ett lag. 71 00:04:10,876 --> 00:04:14,547 Fyll garderobsutrymmet innan jag ändrar mig. 72 00:04:26,434 --> 00:04:28,811 Jag köpte koltandkrämen du gillar. 73 00:04:30,855 --> 00:04:34,025 Jag förstår fortfarande inte varför nån vill täcka tänderna med kol, 74 00:04:34,108 --> 00:04:35,609 men jag antar, vad tusan, 75 00:04:36,193 --> 00:04:38,070 det TikTok säger gäller. 76 00:04:39,905 --> 00:04:41,449 Och jag köpte sheasmöret. 77 00:04:42,033 --> 00:04:44,577 Det kostade 40 dollar, vilket är ett rån. 78 00:04:47,288 --> 00:04:49,206 Ska du aldrig prata med mig igen, eller? 79 00:04:53,210 --> 00:04:54,378 Jag bad Paul flytta in. 80 00:04:58,883 --> 00:05:00,092 Grattis. 81 00:05:01,385 --> 00:05:02,345 Tack… 82 00:05:03,554 --> 00:05:05,556 Jag är lite förvirrad. 83 00:05:05,639 --> 00:05:08,642 Var det den praktiska mini-inflyttningen vi inte skulle meddela? 84 00:05:08,726 --> 00:05:12,104 Eller var det den stora "inflyttningen" som vi skulle sätta oss ner 85 00:05:12,188 --> 00:05:15,608 och meddela tillsammans som ett lag? 86 00:05:17,818 --> 00:05:18,694 Okej. 87 00:05:28,871 --> 00:05:32,041 Det här är toppen. 88 00:05:33,042 --> 00:05:36,295 Jag brukar äta frukost på vägen, men att sitta tillsammans… 89 00:05:36,379 --> 00:05:38,089 Jag brukar ta ägg och kaffe, sen… 90 00:05:38,172 --> 00:05:41,258 -Men det här är… -Det är bara våfflor. 91 00:05:41,342 --> 00:05:45,054 Ja, men de är utsökta. 92 00:05:45,638 --> 00:05:46,972 Ja, våfflor är toppen. 93 00:05:47,681 --> 00:05:49,517 Jag behöver en lapp till skolan. 94 00:05:50,851 --> 00:05:52,561 Vad ska vi säga? 95 00:05:52,645 --> 00:05:54,063 -Alligatorbett? -Mamma. 96 00:05:54,146 --> 00:05:55,898 Nödsituation med FBI-möte? 97 00:05:55,981 --> 00:05:56,857 Mamma! 98 00:06:00,778 --> 00:06:01,821 Jag skrev influensa. 99 00:06:02,405 --> 00:06:03,656 Det är bra föräldraskap. 100 00:06:03,739 --> 00:06:04,782 Accio blåbär. 101 00:06:06,242 --> 00:06:07,868 -Behöver du en, Ginny? -Nej. 102 00:06:07,952 --> 00:06:09,286 -Accio sirap. -Ingen lapp? 103 00:06:09,370 --> 00:06:10,204 Nej. 104 00:06:10,704 --> 00:06:13,499 Ska du bara gå in helt mystisk efter en vecka 105 00:06:13,582 --> 00:06:14,708 utan förklaring? 106 00:06:14,792 --> 00:06:15,751 Som Cher? 107 00:06:17,002 --> 00:06:18,712 -Låt mig skriva en lapp. -Det går bra. 108 00:06:18,796 --> 00:06:20,798 Hej då, Austin. Hej då, Paul. 109 00:06:21,382 --> 00:06:23,509 Hej då, älskling. Ha en bra dag, du också. 110 00:06:26,053 --> 00:06:27,763 Slösa inte på våfflor, mamma. 111 00:06:30,724 --> 00:06:32,101 Bäst att inte lägga sig i. 112 00:06:35,771 --> 00:06:37,857 Austin, kan vi prata snabbt? 113 00:06:38,441 --> 00:06:40,234 Jag hade influensa förra veckan. 114 00:06:40,317 --> 00:06:42,361 Nej. Eller ja, precis så. 115 00:06:42,445 --> 00:06:43,863 Men jag vill prata om Paul. 116 00:06:43,946 --> 00:06:47,032 Vad tycker du om honom? Vi gillar väl honom? 117 00:06:47,116 --> 00:06:49,785 -Jag gillar när vi spelar fotboll. -Jag också. 118 00:06:51,245 --> 00:06:53,247 Jag är inte dum, mamma. 119 00:06:53,831 --> 00:06:56,167 Jag vet vad som kommer. Paul flyttar in. 120 00:06:56,792 --> 00:06:59,211 Tja… Ja. 121 00:06:59,295 --> 00:07:03,632 -Som när vi flyttade in hos Kenny. -Nej, inte som Kenny. 122 00:07:03,716 --> 00:07:05,634 Kenny spelade inte fotboll. 123 00:07:06,218 --> 00:07:08,721 -Jag trivs här. -Jag trivs också här. 124 00:07:08,804 --> 00:07:11,056 Om ni gör slut kan vi bara flytta igen. 125 00:07:11,140 --> 00:07:12,808 Det kommer inte att hända. 126 00:07:13,392 --> 00:07:15,060 Paul gör mig jätteglad. 127 00:07:15,561 --> 00:07:17,271 Och han gör dig glad också. 128 00:07:17,354 --> 00:07:19,231 Okej, Paul kan flytta in. 129 00:07:19,315 --> 00:07:20,816 Tack så mycket. 130 00:07:22,151 --> 00:07:23,277 Mamma? 131 00:07:24,528 --> 00:07:27,156 Varför skickade du inte mina brev till pappa? 132 00:07:34,413 --> 00:07:36,081 Jag är ledsen för det. 133 00:07:38,125 --> 00:07:39,418 Kan du förlåta mig? 134 00:07:44,465 --> 00:07:45,799 Men Ginny är arg. 135 00:07:45,883 --> 00:07:48,928 Ja, men det är inte på grund av det. 136 00:07:49,011 --> 00:07:50,971 Säg bara förlåt. 137 00:07:51,514 --> 00:07:53,974 -Använd dina ord. -Okej, det räcker. 138 00:07:54,058 --> 00:07:55,100 In med dig. 139 00:07:55,684 --> 00:07:57,311 Hosta lite, gör det övertygande. 140 00:08:06,612 --> 00:08:09,615 Okej. Ha en bra dag, okej? Hej då, hjärtat. 141 00:08:09,698 --> 00:08:12,159 Hej. Hur mår Cynthia? 142 00:08:12,243 --> 00:08:13,869 Cynthia är ett vrak. 143 00:08:14,453 --> 00:08:18,374 Sjuksköterskan är där nu, så det dröjer inte länge. 144 00:08:18,457 --> 00:08:20,000 Herregud, Tom är så ung. 145 00:08:20,084 --> 00:08:21,835 Jag vet. Stackars Zach. 146 00:08:22,795 --> 00:08:24,046 Behöver du en penna? 147 00:08:31,720 --> 00:08:33,764 Jag kommer att spy, explodera, sen dö, 148 00:08:33,847 --> 00:08:36,183 återuppstå som zombie och sen dö igen. 149 00:08:37,226 --> 00:08:39,144 Audition för vintermusikalen är i dag. 150 00:08:39,228 --> 00:08:40,938 Jaha, jag frågade inte. 151 00:08:41,814 --> 00:08:44,400 Dödstidpunkt, klockan 8:15. 152 00:08:47,069 --> 00:08:49,488 Tidningen beskrev Sing Sing! som en Chicago-kopia. 153 00:08:49,572 --> 00:08:51,323 Nej, förlåt. Det de skrev 154 00:08:51,407 --> 00:08:54,868 var att de förväntade sig att den skulle vara en total kopia av Chicago. 155 00:08:54,952 --> 00:08:56,370 Sen var den inte det. 156 00:08:56,453 --> 00:08:58,414 "Vad fan? Det här är inte som Chicago. 157 00:08:58,497 --> 00:09:01,375 Jag hade gillat den om jag inte väntat mig Chicago." 158 00:09:01,458 --> 00:09:03,627 Det var de som beskrev den som Chicago. 159 00:09:03,711 --> 00:09:05,796 Det är inte så allvarligt. Du var fantastisk. 160 00:09:05,879 --> 00:09:07,006 Verkligen? 161 00:09:07,089 --> 00:09:08,257 Ja, det har jag sagt. 162 00:09:08,841 --> 00:09:11,677 Ja, men "fantastisk" är inte till hjälp. Det är så allmänt. 163 00:09:11,760 --> 00:09:14,430 -Vad var fantastiskt? -Du strålade, glänste. 164 00:09:14,513 --> 00:09:16,432 -Din rumpa var snygg. -Ja. 165 00:09:17,016 --> 00:09:18,225 Vad är vintermusikalen? 166 00:09:18,309 --> 00:09:20,728 Den är toppen. Ingen kan säga att det är en kopia. 167 00:09:20,811 --> 00:09:22,980 Det är en historisk pjäs i England. 168 00:09:23,063 --> 00:09:26,817 Det handlar om att ädla, rika familjer debuterar sina döttrar för äktenskap. 169 00:09:26,900 --> 00:09:28,569 -Den heter Wellington. -Wellington? 170 00:09:28,652 --> 00:09:29,862 -Som Biff Wellington? -Nej. 171 00:09:29,945 --> 00:09:31,864 Hallå där, uppbrottshår. 172 00:09:31,947 --> 00:09:33,616 Ja. Vad pratar vi om? 173 00:09:33,699 --> 00:09:37,453 Chicago är inte alls som Sing Sing! och alla som tror det är idioter. 174 00:09:38,203 --> 00:09:40,414 Ja. Men din rumpa såg bra ut. 175 00:09:40,497 --> 00:09:43,208 -Eller hur? Det är det jag menar. -Objektifiera henne inte. 176 00:09:43,292 --> 00:09:46,003 Jo, objektifiera mig. Det får mig att må bättre. 177 00:09:46,086 --> 00:09:47,212 Jag kan göra det. 178 00:09:47,296 --> 00:09:48,255 Inte du. 179 00:09:49,089 --> 00:09:49,965 Usch. 180 00:09:57,723 --> 00:09:58,807 Ingen säger nåt. 181 00:09:58,891 --> 00:10:01,060 Hej, Ginny. Vad kul att se dig. 182 00:10:01,143 --> 00:10:02,561 Håll tyst, Press. 183 00:10:03,437 --> 00:10:05,397 Hunter, titta på mig. Skratta nu. 184 00:10:09,276 --> 00:10:11,153 Herregud, ni är brutala. 185 00:10:34,259 --> 00:10:37,680 -Hej. Var har du varit? -Jag var hos pappa i Boston. 186 00:10:37,763 --> 00:10:39,473 Schyst. Vi är sena. Vi pratar sen. 187 00:10:39,556 --> 00:10:40,724 -Vi ses. -Okej. 188 00:11:05,290 --> 00:11:07,251 -Vill du prata om det? -Nej. 189 00:11:10,754 --> 00:11:12,506 Åh, den har kommit! 190 00:11:12,589 --> 00:11:14,675 -Är den inte speciell? -Det kan man säga. 191 00:11:14,758 --> 00:11:16,677 -Var kom den ifrån? -Internet. 192 00:11:16,760 --> 00:11:18,137 Den skriker internet. 193 00:11:18,220 --> 00:11:20,347 Om man skickar ett foto, gör de en målning. 194 00:11:20,431 --> 00:11:23,016 -En enorm målning. -Varför ta en liten? 195 00:11:23,100 --> 00:11:24,977 Mitt första drag som borgmästarinna. 196 00:11:25,060 --> 00:11:26,186 Borgmästarinna? 197 00:11:27,229 --> 00:11:28,480 Jaha, du skojar inte. 198 00:11:28,564 --> 00:11:31,233 Borgmästarinna finns inte. Hur kom du på det? 199 00:11:31,984 --> 00:11:34,862 Jag googlade "borgmästarens fru". Det stod fru borgmästarinna. 200 00:11:34,945 --> 00:11:37,990 Var då, gamla England, som i Downton Abbey? 201 00:11:38,073 --> 00:11:38,949 Jag gillar det. 202 00:11:39,032 --> 00:11:41,535 Ja. Du har flyttat ditt skrivbord närmare Pauls kontor. 203 00:11:42,119 --> 00:11:42,953 Det var logiskt. 204 00:11:43,036 --> 00:11:45,706 Nej, inget av det här är logiskt. 205 00:11:46,373 --> 00:11:48,667 Har du nåt problem, Nick? 206 00:11:48,751 --> 00:11:49,835 Du vet vad det är. 207 00:11:50,335 --> 00:11:53,046 Du utsatte oss alla för risker. Du borde inte vara här. 208 00:11:53,130 --> 00:11:53,964 Sluta, Nick. 209 00:11:55,632 --> 00:11:57,092 Redo för personalmötet? 210 00:11:57,176 --> 00:11:58,427 Precis bakom dig. 211 00:12:01,305 --> 00:12:02,264 Precis bakom dig. 212 00:12:06,101 --> 00:12:09,730 Jag vill visa Wellsbury att vi går vidare med planen som fick mig omvald, 213 00:12:09,813 --> 00:12:13,358 men vi kan inte göra allt på en gång, så vi måste prioritera. 214 00:12:13,442 --> 00:12:16,445 Historiskt bevarande är viktigt för alla. 215 00:12:16,528 --> 00:12:18,030 Ja, jag håller helt med. 216 00:12:18,113 --> 00:12:22,159 På tal om historiskt bevarande, vad hände med målningen av stadshuset 217 00:12:22,242 --> 00:12:24,578 som beställdes 1890 och hängde på kontoret 218 00:12:24,661 --> 00:12:28,290 innan det vackra internetfamiljeporträttet tog dess plats? 219 00:12:28,373 --> 00:12:31,627 -Vi kan plantera blommor vid cykelvägen. -Är det din politiska strategi? 220 00:12:31,710 --> 00:12:33,128 -Blommor vid cykelvägen? -Ja. 221 00:12:33,212 --> 00:12:35,839 Okej. Vad pågår här? 222 00:12:35,923 --> 00:12:38,133 Jag vet inte. Fråga borgmästarinnan. 223 00:12:38,217 --> 00:12:39,468 Borgmästarinnan? 224 00:12:39,551 --> 00:12:41,470 -Är det en grej? -Det är kul. 225 00:12:41,553 --> 00:12:42,513 Det är så kul. 226 00:12:42,596 --> 00:12:44,723 -Vi har så roligt. -Jag har det. 227 00:12:44,807 --> 00:12:48,644 Det vore lite roligare att påpeka att som statsvetare från Cornell 228 00:12:48,727 --> 00:12:51,438 kanske jag har insikt i vilka initiativ som ska prioriteras. 229 00:12:51,522 --> 00:12:53,398 Okej, Cornell. Okej. 230 00:12:53,482 --> 00:12:54,817 Bra, så prata ihop er 231 00:12:54,900 --> 00:12:57,027 medan jag gör min intervju för grannklubben. 232 00:12:57,110 --> 00:12:58,153 Grannklubben? 233 00:12:58,237 --> 00:13:01,365 Varför vill du vara med där? Det är en klubb för ingenting. 234 00:13:01,448 --> 00:13:04,368 -Tennis och sociala event. -Det är för grannskapets medlemmar. 235 00:13:04,451 --> 00:13:08,455 Jag är stolt medlem i grannskapet, alltså borde jag vara med. 236 00:13:08,539 --> 00:13:09,790 Ja, alltså. 237 00:13:09,873 --> 00:13:12,668 Det vore bra att kunna använda platsen för stadens evenemang 238 00:13:12,751 --> 00:13:14,586 utan att behöva fråga nån som Cynthia. 239 00:13:14,670 --> 00:13:17,422 Det finns en väntelista på tre till fyra år. 240 00:13:17,506 --> 00:13:20,175 Nästa på listan kommer in när någon flyttar eller dör. 241 00:13:20,259 --> 00:13:23,095 Jag har varit med på listan i tre år. 242 00:13:23,178 --> 00:13:25,180 Ja, men jag är borgmästarinnan. 243 00:13:29,142 --> 00:13:30,394 Okej. 244 00:13:35,440 --> 00:13:36,733 Vill du prata om det? 245 00:13:39,319 --> 00:13:40,153 Nix. 246 00:13:43,282 --> 00:13:44,741 Miss Miller, ett ord. 247 00:13:46,410 --> 00:13:48,996 -Hur var din Thanksgiving? -Den var bra. 248 00:13:49,079 --> 00:13:51,123 -Du missade mycket här. -Jag hade influensa. 249 00:13:51,623 --> 00:13:53,166 Har du en lapp hemifrån? 250 00:13:55,669 --> 00:13:57,588 Du måste ta igen arbetet. 251 00:14:00,299 --> 00:14:03,343 Hunter, du är en bra elev som alltid kommer på lektionen. 252 00:14:03,427 --> 00:14:05,596 Du har säkert utmärkta anteckningar. 253 00:14:06,346 --> 00:14:09,600 -Inte direkt. De är lite röriga. -Jag tvivlar på det. 254 00:14:09,683 --> 00:14:12,477 Kan du låna Ginny dina anteckningar från de senaste veckorna? 255 00:14:14,104 --> 00:14:15,439 Det behöver du inte. 256 00:14:15,522 --> 00:14:16,398 Det är lugnt. 257 00:14:19,818 --> 00:14:23,113 Minns du när den fantastiska, sexiga modellen 258 00:14:23,196 --> 00:14:24,823 kontaktade dig på Instagram? 259 00:14:24,907 --> 00:14:26,158 Det var coolt. 260 00:14:27,075 --> 00:14:28,535 GRANNKLUBBEN 261 00:14:33,123 --> 00:14:34,207 Det här är underbart. 262 00:14:34,291 --> 00:14:35,375 Visst är det? 263 00:14:35,459 --> 00:14:37,961 Vår halvårliga bok- och bagelbrunch. 264 00:14:38,045 --> 00:14:39,254 Den är rolig. 265 00:14:40,047 --> 00:14:42,758 Så det är bra. Alla medlemmar får boka platsen. 266 00:14:42,841 --> 00:14:44,217 Spelar du tennis? 267 00:14:44,301 --> 00:14:46,261 Ja, jag gillar tennis. 268 00:14:46,345 --> 00:14:48,347 Vi har tre grusbanor, 269 00:14:48,430 --> 00:14:52,851 och vi försöker få tillstånd att lägga till en pickleball-plan, men… 270 00:14:52,935 --> 00:14:54,603 Jag kanske kan undersöka det. 271 00:14:55,354 --> 00:14:57,898 Det finns också en bowlinghall med två banor. 272 00:14:57,981 --> 00:15:00,442 -Gillar dina barn att bowla? -Mer än nåt annat. 273 00:15:00,525 --> 00:15:02,736 Du och Paul är ett fint par. När är bröllopet? 274 00:15:02,819 --> 00:15:05,614 -Snart, faktiskt. Februari. -Det är om tre månader. 275 00:15:05,697 --> 00:15:09,576 -Jag gillar aldrig att vänta. -Ett vinterbröllop? Så vackert. 276 00:15:09,660 --> 00:15:12,162 Hade inte Brocks ett vinterbröllop på The Mount? 277 00:15:12,245 --> 00:15:14,456 -Jo. -Är det på Edith Wharton-föreningen? 278 00:15:14,539 --> 00:15:16,750 Ja. Och isskulpturen sen. 279 00:15:16,833 --> 00:15:17,668 -Ja. -Så fin. 280 00:15:17,751 --> 00:15:19,086 Men Jerry, eller hur? 281 00:15:19,169 --> 00:15:21,088 -Jösses, Jerry. -Han var så full. 282 00:15:21,171 --> 00:15:22,506 Han var en katastrof. 283 00:15:22,589 --> 00:15:25,133 -Ja, hans son är bara… -Ursäkta. 284 00:15:25,217 --> 00:15:26,343 -Ja. -Nej, det gör inget. 285 00:15:26,426 --> 00:15:28,512 Vill du se dig omkring? Okej. 286 00:15:29,096 --> 00:15:31,473 Här älskar vi allt som är Wellsbury. 287 00:15:31,556 --> 00:15:34,184 Det är utlånat från Wellsburys historiska förening, 288 00:15:34,267 --> 00:15:37,229 och vi roterar ut det i slutet av varje månad. 289 00:15:38,021 --> 00:15:40,357 Det här är vårt senaste tillskott. 290 00:15:42,192 --> 00:15:45,404 -Wow. -Jag vet. 291 00:15:45,487 --> 00:15:47,572 Den andra serien av Emily Dickinsons Poems. 292 00:15:47,656 --> 00:15:51,243 Vi har den utlånad från Dickinsons egendom hela november. 293 00:15:51,326 --> 00:15:53,161 Spännande. 294 00:15:54,997 --> 00:15:58,750 -Vem hade du tänkt som sponsor? -Sponsor? 295 00:15:58,834 --> 00:16:02,421 En nuvarande medlem behöver stötta din kandidatur. 296 00:16:03,672 --> 00:16:06,466 Känner du till några nuvarande medlemmar? 297 00:16:13,807 --> 00:16:15,892 -Georgia? -Cynthia. 298 00:16:15,976 --> 00:16:17,394 Vad gör du här? 299 00:16:17,477 --> 00:16:21,023 Jag vet att vi inte fick en bra start, men när min man Kenny dog… 300 00:16:21,106 --> 00:16:22,107 Tom är inte död. 301 00:16:22,190 --> 00:16:24,317 …minns jag hur ensam jag kände mig. 302 00:16:24,401 --> 00:16:26,737 Jag kan inte föreställa mig vad du måste gå igenom. 303 00:16:27,738 --> 00:16:29,698 Jag såg Bev lämna Zach idag. 304 00:16:29,781 --> 00:16:31,700 Även om vi haft meningsskiljaktigheter, 305 00:16:31,783 --> 00:16:34,703 ville jag titta till dig och ta med mat. 306 00:16:34,786 --> 00:16:36,913 Jag tog med brownies och… 307 00:16:40,584 --> 00:16:41,418 Okej. 308 00:16:49,217 --> 00:16:50,886 Jag måste gå. Jag är sen. 309 00:16:50,969 --> 00:16:53,430 Jag förstår inte varför du inte kan läsa replikerna 310 00:16:53,513 --> 00:16:55,015 Okej. "Min kära Josephine…" 311 00:16:55,098 --> 00:16:59,186 Tack, gode Gud. Du kan ta över. Jag är sen. Jag måste till dansen. 312 00:16:59,269 --> 00:17:02,564 Du är fantastisk. Du är grym. Du fixar det här. 313 00:17:02,647 --> 00:17:03,482 Hej då. 314 00:17:04,483 --> 00:17:05,734 Går det bra? 315 00:17:05,817 --> 00:17:08,070 Audition är i dag och jag vill kunna replikerna. 316 00:17:08,153 --> 00:17:09,029 Visst. 317 00:17:14,826 --> 00:17:17,704 Tror ni att för att jag har tre underkjolar, byxor och korsett, 318 00:17:17,788 --> 00:17:19,915 att jag inte springer fortare än ni? 319 00:17:19,998 --> 00:17:23,293 Eller är ni rädd att solen skulle besudla min porslinshy? 320 00:17:27,756 --> 00:17:31,885 Jag brukade springa ifrån mina bröder och jag kan springa ifrån er. 321 00:17:34,096 --> 00:17:38,475 "Min kära Josephine, jag förolämpade er. Men vid min ära, menade jag det inte." 322 00:17:38,558 --> 00:17:41,853 Er ära har visat sig vara en tveksam sak. 323 00:17:41,937 --> 00:17:43,063 Jag har hört historier. 324 00:17:43,146 --> 00:17:45,065 "Åh, har du? Gillade du dem? " 325 00:17:45,148 --> 00:17:46,817 Ursäkta? 326 00:17:46,900 --> 00:17:48,360 Ni glömmer bort er. 327 00:17:48,443 --> 00:17:51,696 Jag är Josephine Margot Wellington. 328 00:17:51,780 --> 00:17:53,532 "Det var ni som nämnde era byxor. 329 00:17:53,615 --> 00:17:57,035 Och ni, Josephine Margot Wellington, rodnar." 330 00:17:57,119 --> 00:17:59,204 Sen börjar jag sjunga. 331 00:18:00,122 --> 00:18:03,083 Hur kan jag älska nån 332 00:18:03,166 --> 00:18:06,086 Som flörtar och sen glömmer mig? 333 00:18:06,169 --> 00:18:08,964 Vars själ kan ta över mig? 334 00:18:09,047 --> 00:18:11,383 Mitt sinne protesterar 335 00:18:11,466 --> 00:18:13,593 Jag är en dåre 336 00:18:13,677 --> 00:18:15,095 Skämtar du med mig? 337 00:18:15,178 --> 00:18:16,763 Du är så bra. 338 00:18:16,847 --> 00:18:17,889 Tack. 339 00:18:18,598 --> 00:18:20,642 Men jag får inte rollen som Josephine. 340 00:18:20,725 --> 00:18:21,893 Va? Varför inte? 341 00:18:23,687 --> 00:18:25,063 "Min porslinshy?" 342 00:18:26,606 --> 00:18:28,733 Det är inte jättebra. Kan du inte ändra det? 343 00:18:29,985 --> 00:18:33,071 Det finns en annan karaktär. Hon lättar upp stämningen. 344 00:18:33,155 --> 00:18:34,197 Lady Blair. 345 00:18:34,781 --> 00:18:37,617 Hon är en ful, ond häxa som bor tvärs över gatan. 346 00:18:38,410 --> 00:18:42,455 Om de ger mig rollen som lady Blair, svär jag… 347 00:18:45,417 --> 00:18:46,751 Vem messar du? 348 00:18:48,253 --> 00:18:49,212 Marcus. 349 00:18:49,296 --> 00:18:50,589 Marcus Baker? 350 00:18:50,672 --> 00:18:52,549 Herregud, dejtar ni? 351 00:18:52,632 --> 00:18:53,550 Vi pratar. 352 00:18:54,217 --> 00:18:56,428 Men han har sovit de senaste tre nätterna. 353 00:18:56,511 --> 00:18:58,221 Åh, okej. 354 00:18:58,305 --> 00:19:00,390 Det är inget sånt, vi sover bara. 355 00:19:00,473 --> 00:19:02,559 Du är så söt och röd nu. 356 00:19:02,642 --> 00:19:04,269 Han besudlar min porslinshy. 357 00:19:04,352 --> 00:19:06,521 Alltså, hej då. 358 00:19:06,605 --> 00:19:08,231 Hej, Bracia. Ginny. 359 00:19:08,815 --> 00:19:09,941 Hej. 360 00:19:10,025 --> 00:19:11,026 Vad gör ni? 361 00:19:13,612 --> 00:19:15,989 Jag hjälper Bracia. Hon ska provspela för pjäsen. 362 00:19:16,072 --> 00:19:16,948 Trevligt. 363 00:19:17,032 --> 00:19:18,617 Kul. Vi ses senare. 364 00:19:21,536 --> 00:19:24,331 -Vad fan var det? -Herregud, det var Bryon. 365 00:19:25,165 --> 00:19:25,999 Vem är Bryon? 366 00:19:26,082 --> 00:19:28,668 Kalla honom inte Bryon ifall han hör dig. 367 00:19:28,752 --> 00:19:32,380 Vi behöver ett kodnamn. Kalla honom ERB. 368 00:19:33,173 --> 00:19:35,634 -ERB? -För "Escape Room Bryon". 369 00:19:36,218 --> 00:19:39,512 Vi gick till ett Escape Room en gång tillsammans i åttan. 370 00:19:40,430 --> 00:19:42,933 Hur visste ERB vad jag heter? 371 00:19:43,016 --> 00:19:44,351 Han vet vad alla heter 372 00:19:44,434 --> 00:19:48,313 för han är så snäll och jättepopulär 373 00:19:48,396 --> 00:19:50,857 och jag fattar inte att du sa att jag ska provspela. 374 00:19:50,941 --> 00:19:53,777 -Men du ska ju det. -Jag vet, men det är som pjäsen. 375 00:20:00,242 --> 00:20:01,409 Pappa? 376 00:20:01,493 --> 00:20:03,787 Pappa? Okej. 377 00:20:03,870 --> 00:20:05,121 -Nej, gör inte så. -Vad? 378 00:20:05,205 --> 00:20:07,457 Titta inte på pappa som du tittade på ERB. 379 00:20:07,540 --> 00:20:09,084 -Hej. -Hej. 380 00:20:09,668 --> 00:20:10,585 Det här är Bracia. 381 00:20:11,169 --> 00:20:12,420 Trevligt att träffas. 382 00:20:12,504 --> 00:20:13,838 Hej, mr Miller. 383 00:20:14,381 --> 00:20:15,882 Är du redo att åka? 384 00:20:17,926 --> 00:20:19,594 Jag kan åka själv. 385 00:20:19,678 --> 00:20:21,805 Jag vet, gumman, bara häng med. 386 00:20:25,267 --> 00:20:27,143 I nästa liv vill jag ha fula föräldrar. 387 00:20:28,144 --> 00:20:30,397 Min mamma sa alltid att det whisky inte botar, 388 00:20:30,480 --> 00:20:31,940 finns inget botemedel mot. 389 00:20:32,023 --> 00:20:33,191 Provade hon Valium? 390 00:20:33,275 --> 00:20:34,526 Hon provade allt. 391 00:20:43,034 --> 00:20:43,910 Hur går det? 392 00:20:44,953 --> 00:20:48,081 Jag minns hur det är, slaget i magen. 393 00:20:48,164 --> 00:20:50,625 Att känna sig ensam, överväldigad. 394 00:20:51,126 --> 00:20:53,128 Och att gå igenom det med barn. 395 00:20:53,211 --> 00:20:56,673 Man måste ta hand om dem och kan knappt ta hand om sig själv. 396 00:20:58,800 --> 00:21:01,386 Ingen kan förstå hur det känns. 397 00:21:02,512 --> 00:21:05,473 Jag har inte duschat på flera dagar. 398 00:21:06,141 --> 00:21:07,267 Jag minns knappt när. 399 00:21:07,851 --> 00:21:10,562 -Jag tänkte inte säga nåt, men… -Tyst med dig. 400 00:21:10,645 --> 00:21:14,357 Men de små sakerna är så mycket. 401 00:21:14,441 --> 00:21:17,402 Som allt pappersarbete. 402 00:21:17,485 --> 00:21:19,279 Så mycket papper, och ekonomin, 403 00:21:19,362 --> 00:21:23,033 och jag är så orolig för Zach. 404 00:21:23,116 --> 00:21:25,827 Han kommer att gå igenom hela livet utan pappa. 405 00:21:26,411 --> 00:21:27,329 Jag vet. 406 00:21:27,912 --> 00:21:29,164 Och han är så ledsen. 407 00:21:30,290 --> 00:21:33,084 Han älskar sin pappa och jag kan inte hjälpa honom. 408 00:21:33,168 --> 00:21:35,545 Vi skulle ta våra barns smärta direkt om vi kunde. 409 00:21:36,504 --> 00:21:38,465 Inte för att de skulle uppskatta det. 410 00:21:39,049 --> 00:21:41,009 Och jag ska bli ensamstående mamma nu. 411 00:21:41,092 --> 00:21:43,261 Jag kan inte föreställa mig det. 412 00:21:44,804 --> 00:21:47,057 Jag har varit gift med Tom sen vi var 28. 413 00:21:47,724 --> 00:21:48,558 Jag… 414 00:21:49,851 --> 00:21:52,354 Jag vill inte sluta vara gift med Tom. 415 00:21:56,316 --> 00:21:58,068 Vad gör du här? 416 00:21:58,151 --> 00:22:00,487 Jag vill att du sponsrar mig för grannklubben. 417 00:22:06,826 --> 00:22:09,913 Oj. Du är en bitch. 418 00:22:09,996 --> 00:22:12,290 När Kenny gick bort fick jag ta itu med det här. 419 00:22:12,374 --> 00:22:15,502 Hans ex bestred testamentet, huset var nytt och vi hade inga pengar. 420 00:22:15,585 --> 00:22:17,629 Jag var rädd. Livrädd. 421 00:22:17,712 --> 00:22:20,173 Jag hade ändå inte gjort det du gjorde. Du stal pengar. 422 00:22:20,256 --> 00:22:21,341 Du borde få sparken. 423 00:22:21,424 --> 00:22:22,592 När Austins pappa åkte in 424 00:22:22,675 --> 00:22:26,429 tänkte jag bara på hur Austin skulle växa upp utan en pappa. 425 00:22:26,513 --> 00:22:27,680 Det var så ensamt. 426 00:22:28,348 --> 00:22:31,309 Att flytta hit, vara en del av nåt… 427 00:22:32,936 --> 00:22:35,188 Jag har aldrig haft stabilitet, 428 00:22:36,064 --> 00:22:39,275 och jag ville verkligen ha det. 429 00:22:40,485 --> 00:22:42,904 Jag är ingen idiot. Jag vet att vi inte är vänner, 430 00:22:42,987 --> 00:22:46,658 men jag vill inte vara fiender. Jag vill hjälpa dig. Jag vet hur det är. 431 00:22:47,242 --> 00:22:49,411 Och borgmästarens fru blir skyldig dig en tjänst 432 00:22:49,494 --> 00:22:50,954 eller några tjänster. 433 00:22:52,163 --> 00:22:53,957 Jag är bra att ha på sin sida. 434 00:22:55,291 --> 00:22:57,293 Du behöver inte känna dig så ensam nu. 435 00:23:01,714 --> 00:23:03,133 Häll upp en till. 436 00:23:21,985 --> 00:23:23,153 Ska jag bara prata? 437 00:23:23,903 --> 00:23:25,655 Ja, du ska bara prata. 438 00:23:27,866 --> 00:23:29,492 Var ska jag börja? 439 00:23:29,576 --> 00:23:30,577 Var du vill. 440 00:23:30,660 --> 00:23:33,538 Det här är en säker plats bara för dig. 441 00:23:34,581 --> 00:23:37,167 Du kan väl berätta om din barndom? 442 00:23:45,133 --> 00:23:46,885 Min mamma var ensamstående. 443 00:23:48,595 --> 00:23:50,054 Vi var väldigt fattiga. 444 00:23:50,930 --> 00:23:53,099 Vi fick sova i bilen några gånger. 445 00:23:53,183 --> 00:23:54,142 Var det jobbigt? 446 00:23:55,059 --> 00:23:56,603 Min mamma, hon… 447 00:23:58,646 --> 00:24:02,567 Hon är bra på att dölja saker, 448 00:24:03,693 --> 00:24:05,528 så det verkade aldrig så illa. 449 00:24:07,030 --> 00:24:08,907 Hon kallade det för bilcamping 450 00:24:08,990 --> 00:24:11,659 och vi åt marshmallows direkt från påsen. 451 00:24:12,994 --> 00:24:15,997 Och det blev normalt 452 00:24:16,080 --> 00:24:17,540 för vi flyttade alltid. 453 00:24:18,124 --> 00:24:21,127 -Vi flyttade mycket. -Hur var det att flytta så mycket? 454 00:24:21,836 --> 00:24:23,087 Jag vet inte, skitdåligt. 455 00:24:23,671 --> 00:24:26,216 -Får jag säga så? -Det får du. 456 00:24:26,966 --> 00:24:28,760 Ja, det var skitdåligt. 457 00:24:31,054 --> 00:24:33,890 Jag minns när jag var 11 eller 12 458 00:24:35,350 --> 00:24:37,268 och träffade en tjej, MacKenzie, 459 00:24:38,436 --> 00:24:41,523 och hon bjöd hem mig på födelsedagsfest. 460 00:24:41,606 --> 00:24:43,691 Jag hade aldrig varit på fest förut, 461 00:24:43,775 --> 00:24:46,694 men jag bodde aldrig kvar länge nog för att få vänner. 462 00:24:47,195 --> 00:24:48,696 Så jag var supernervös. 463 00:24:49,739 --> 00:24:51,908 Jag bytte kläder fyra gånger. 464 00:24:52,492 --> 00:24:53,618 Hur gick det? 465 00:24:54,118 --> 00:24:55,203 Jag gick inte dit. 466 00:24:55,286 --> 00:24:57,121 Min mamma flyttade oss samma kväll. 467 00:24:57,205 --> 00:24:59,082 Hur kändes det när hon gjorde det? 468 00:24:59,999 --> 00:25:00,833 Dåligt. 469 00:25:01,668 --> 00:25:02,502 Skitdåligt. 470 00:25:03,086 --> 00:25:04,128 Jätteskitdåligt. 471 00:25:04,212 --> 00:25:08,550 Vi kommer att prata mycket om vad du tänker och vad du känner 472 00:25:08,633 --> 00:25:10,885 för det påverkar vad du gör. 473 00:25:11,511 --> 00:25:14,222 Din pappa sa att du har skadat dig själv. 474 00:25:15,473 --> 00:25:16,891 Det har du inte nämnt än. 475 00:25:19,394 --> 00:25:20,687 Vi pratar om det. 476 00:25:22,522 --> 00:25:23,356 Fan. 477 00:25:25,441 --> 00:25:28,486 Okej. Ja, då kör vi, antar jag. 478 00:25:28,570 --> 00:25:30,405 -Vi måste inte. -Nej. 479 00:25:31,447 --> 00:25:33,575 Men det är rimligt. Det är därför jag är här. 480 00:25:36,035 --> 00:25:39,747 Det är bara konstigt att vara i ett rum, sitta på en soffa 481 00:25:39,831 --> 00:25:41,374 och prata med dig om det här. 482 00:25:48,006 --> 00:25:50,508 När skadade du dig själv första gången? 483 00:25:52,302 --> 00:25:55,346 Jag var tolv när jag gjorde det första gången. 484 00:25:56,014 --> 00:25:58,766 Minns du hur du kände då? 485 00:26:00,518 --> 00:26:01,853 Jag minns en 486 00:26:03,146 --> 00:26:06,274 galen, uppdämd energi 487 00:26:06,357 --> 00:26:10,361 och begäret att bara ha ont. 488 00:26:12,322 --> 00:26:16,826 Jag hade känt begäret förut, men jag hade aldrig gjort nåt. 489 00:26:19,120 --> 00:26:21,456 Men jag visste var mamma hade en tändare, 490 00:26:22,832 --> 00:26:23,833 och jag tog den. 491 00:26:25,335 --> 00:26:28,004 Jag visste att jag inte borde. Jag visste att det var illa. 492 00:26:28,546 --> 00:26:30,798 Och jag har aldrig velat ta livet av mig. 493 00:26:30,882 --> 00:26:32,342 Det är inte så. Jag bara… 494 00:26:32,425 --> 00:26:33,676 Jag bara… 495 00:26:35,637 --> 00:26:38,348 Jag hade begäret att göra det, och… 496 00:26:39,390 --> 00:26:40,224 Och gjorde det. 497 00:26:40,308 --> 00:26:42,727 Och så fort jag gjorde det 498 00:26:42,810 --> 00:26:45,521 visste jag att jag skulle göra det igen. 499 00:26:47,148 --> 00:26:51,110 Och jag skämdes. 500 00:26:53,196 --> 00:26:56,616 Och jag skäms fortfarande, så, ja. 501 00:26:57,659 --> 00:27:00,119 Ibland när vi är stressade 502 00:27:00,203 --> 00:27:02,622 använder vi ohälsosamma beteenden för att orka med 503 00:27:02,705 --> 00:27:04,290 i stället för hälsosamma. 504 00:27:05,124 --> 00:27:07,001 Det är vad jag vill att vi ska jobba på. 505 00:27:07,877 --> 00:27:12,006 Minns du vad som hände i ditt liv då? 506 00:27:15,385 --> 00:27:18,388 Jag antar att det var den flytten, 507 00:27:19,931 --> 00:27:21,557 efter MacKenzies fest. 508 00:27:21,641 --> 00:27:22,684 Vad kände du? 509 00:27:28,064 --> 00:27:29,899 Som om jag inte hade kontroll. 510 00:27:35,113 --> 00:27:36,197 -Hej. -Hej. 511 00:27:36,781 --> 00:27:38,533 -Fick du mitt mejl? -Ja. 512 00:27:38,616 --> 00:27:39,617 Vad betyder det? 513 00:27:39,701 --> 00:27:43,454 Det betyder att hon var gift innan Kenny med en Anthony Green, 514 00:27:43,538 --> 00:27:45,665 men han försvann. 515 00:27:46,249 --> 00:27:47,959 Jösses, den här kvinnan. 516 00:27:48,876 --> 00:27:51,337 Men ring polisen. 517 00:27:51,421 --> 00:27:55,007 Hon dödade Kenny. Hon dödade säkert Anthony också. 518 00:27:55,091 --> 00:27:56,217 Hon borde sitta inne. 519 00:27:56,300 --> 00:27:58,553 Vi kan inte få henne för att ha mördat ditt ex. 520 00:27:58,636 --> 00:28:00,513 Okej? Vi har inga bevis. 521 00:28:00,596 --> 00:28:04,642 Och inte för Anthony Green heller. Vi har inte ens en kropp. 522 00:28:04,726 --> 00:28:06,310 Tror du att han lever? 523 00:28:06,394 --> 00:28:08,730 Nej, det tror jag inte. 524 00:28:08,813 --> 00:28:10,356 Jag tror att Kenny och Anthony 525 00:28:10,440 --> 00:28:13,609 hade oturen att gifta sig med Georgia Miller. 526 00:28:13,693 --> 00:28:15,403 Herregud. 527 00:28:15,486 --> 00:28:17,321 Jag visste att hon var hemsk. 528 00:28:17,405 --> 00:28:18,531 Jag visste det. 529 00:28:18,614 --> 00:28:20,450 Jag varnade Kenny för det. 530 00:28:21,117 --> 00:28:22,702 Herregud. 531 00:28:22,785 --> 00:28:25,913 Amber Lynn, jag måste veta om du vill att jag fortsätter. 532 00:28:26,581 --> 00:28:29,834 Vi kan inte få henne på Kenny, men Anthony Green 533 00:28:29,917 --> 00:28:31,794 kan vara värd att utreda. 534 00:28:32,545 --> 00:28:35,798 Jag vill att du hittar allt. 535 00:28:36,382 --> 00:28:37,300 Okej. 536 00:28:45,850 --> 00:28:51,397 Finns det nåt du vill delge, dela med dig av, berätta för mig? 537 00:28:51,481 --> 00:28:55,193 Du får inte veta vad som händer på terapin, du får bara betala för den. 538 00:28:55,276 --> 00:28:57,612 Jag ber dig inte att berätta vad ni pratade om, 539 00:28:57,695 --> 00:29:00,323 men gillade du din terapeut? Är hon snäll? 540 00:29:01,032 --> 00:29:02,116 Ja, hon är snäll. 541 00:29:02,617 --> 00:29:03,493 Det gläder mig. 542 00:29:05,244 --> 00:29:07,330 Hallå på er. 543 00:29:13,377 --> 00:29:15,171 Var har ni varit? 544 00:29:15,254 --> 00:29:16,214 Var snäll mot henne. 545 00:29:16,923 --> 00:29:18,716 Det vore trevligt att bli informerad. 546 00:29:32,230 --> 00:29:33,481 Vad är det där? 547 00:29:33,981 --> 00:29:37,026 -Pauls gamla Fenway-stolar. -Vad gör de här? 548 00:29:38,110 --> 00:29:39,487 Jag vill inte prata om det. 549 00:29:40,696 --> 00:29:42,865 Vad gjorde du med din pappa hela eftermiddagen? 550 00:29:42,949 --> 00:29:44,283 Jag vill inte prata om det. 551 00:29:45,284 --> 00:29:47,203 -Toppen. Vi äter. -Jag är inte hungrig. 552 00:29:47,703 --> 00:29:50,081 -Men jag har lagat lax. -Jag vill inte ha. 553 00:29:50,164 --> 00:29:52,792 -Om du inte äter det här, så äter du inte. -Okej. 554 00:30:00,716 --> 00:30:03,719 Hur har din dag varit? Ge mig nåt bra. 555 00:30:03,803 --> 00:30:06,430 Tiffany Griffin fick näsblod på lektionen, 556 00:30:06,514 --> 00:30:08,015 så vi fick avbryta matten. 557 00:30:09,934 --> 00:30:11,769 Är Zach fortfarande jobbig? 558 00:30:11,853 --> 00:30:14,981 Nej. Han verkade väldigt ledsen i dag. 559 00:30:15,064 --> 00:30:16,941 Zachs pappa är väldigt sjuk. 560 00:30:19,902 --> 00:30:21,153 Kommer han att dö? 561 00:30:22,405 --> 00:30:23,239 Ja. 562 00:30:28,244 --> 00:30:29,495 Ginny är fortfarande arg. 563 00:30:31,497 --> 00:30:32,415 Ja. 564 00:30:54,687 --> 00:30:55,646 KOMMER DU HIT? 565 00:31:20,755 --> 00:31:23,758 Jag skulle aldrig älska nån 566 00:31:23,841 --> 00:31:27,470 Som flörtar och sen glömmer mig 567 00:31:27,553 --> 00:31:30,598 Vars själ kan ta över mig 568 00:31:30,681 --> 00:31:33,059 Mitt sinne protesterar 569 00:31:33,142 --> 00:31:36,145 Jag är en dåre 570 00:32:28,280 --> 00:32:30,449 Vill du inte äta, ät inte. 571 00:33:21,625 --> 00:33:22,960 Jag slängde den. 572 00:33:28,883 --> 00:33:31,886 -Allt? -Vill du ha mat? Skaffa ett jobb. 573 00:33:31,969 --> 00:33:34,221 -Jag har ett jobb och mat. -Jag har ett jobb. 574 00:33:34,305 --> 00:33:35,347 Är du säker? 575 00:33:35,431 --> 00:33:37,266 Man lämnar inte jobbet i två veckor 576 00:33:37,349 --> 00:33:39,268 och sen har kvar det när man återvänder. 577 00:33:39,769 --> 00:33:42,521 Det hade du vetat om du fått jobba för nåt i ditt liv. 578 00:33:46,984 --> 00:33:48,694 Jag hoppas att Austin får en bagel. 579 00:34:09,548 --> 00:34:11,175 Varför är du kvar? 580 00:34:12,176 --> 00:34:15,346 Kenny lämnade henne, gifte sig med mig och lämnade mig sina pengar. 581 00:34:15,429 --> 00:34:16,889 Amber Lynn måste komma över det. 582 00:34:16,972 --> 00:34:20,309 Du gör bara ditt jobb, men hon betalar dig för att trakassera mig. 583 00:34:21,102 --> 00:34:22,686 Jag borde gå till polisen. 584 00:34:23,395 --> 00:34:24,647 Berätta för polisen. 585 00:34:25,523 --> 00:34:28,692 Nick sa nåt oroande om att pengar saknas? 586 00:34:28,776 --> 00:34:31,403 Dra inte in Nick i det här. Allvarligt. 587 00:34:31,487 --> 00:34:34,615 Du kan följa efter mig med förstoringsglas och stånd, 588 00:34:34,698 --> 00:34:36,242 men lämna Nick utanför. 589 00:34:36,325 --> 00:34:37,993 Annars berättar jag vem du är. 590 00:34:38,702 --> 00:34:41,038 Vi vet båda två att du inte gör det. 591 00:34:41,747 --> 00:34:44,959 Det sista du vill är att din perfekta lilla image 592 00:34:45,042 --> 00:34:47,670 du har skapat dig ska bli besudlad. 593 00:34:48,379 --> 00:34:53,050 Att alla ska se dig som den fula brottsling du är. 594 00:34:56,887 --> 00:34:58,806 Och oroa dig inte. 595 00:34:58,889 --> 00:35:00,808 Jag ska lämna stan. 596 00:35:00,891 --> 00:35:02,977 Jag ska till New Orleans i några dagar. 597 00:35:03,060 --> 00:35:04,770 Du bodde där, va? 598 00:35:04,854 --> 00:35:07,189 Med din första make, Anthony Green? 599 00:35:19,785 --> 00:35:21,162 Hej, lilla damen. 600 00:35:21,245 --> 00:35:22,913 Hej, stora, feta gubben. 601 00:35:39,513 --> 00:35:40,764 Du, tjejen. 602 00:35:41,265 --> 00:35:43,726 Det var verkligen inte meningen. 603 00:35:44,310 --> 00:35:45,352 Var killen elak? 604 00:35:47,146 --> 00:35:47,980 Jag vet… 605 00:35:49,940 --> 00:35:51,692 -Inte direkt. -Hör på. 606 00:35:52,443 --> 00:35:56,363 För ditt eget förstånd, så var han det, okej? 607 00:35:56,447 --> 00:35:57,781 Säg efter mig nu. 608 00:36:03,495 --> 00:36:04,455 Han var elak. 609 00:36:10,211 --> 00:36:12,755 -Han var elak. -Och vad gör vi med elaka män? 610 00:36:18,093 --> 00:36:19,094 Ursäkta? 611 00:36:24,850 --> 00:36:27,978 Har du något att säga, Nick? För jag är beredd i dag. 612 00:36:28,062 --> 00:36:29,188 Jag vet vad du gjorde. 613 00:36:30,397 --> 00:36:31,690 Inga pengar saknades, så… 614 00:36:31,774 --> 00:36:33,275 Försök inte lura mig. 615 00:36:33,359 --> 00:36:34,818 Flera checkar var oregistrerade, 616 00:36:34,902 --> 00:36:37,071 och det fanns en läglig insättning den morgonen. 617 00:36:37,154 --> 00:36:38,155 Hur hade Paul reagerat 618 00:36:38,239 --> 00:36:40,699 om han visste att hans fästmö förskingrat härifrån? 619 00:36:40,783 --> 00:36:44,286 Kommer det ut, förstör det hans karriär. Det är mitt jobb att skydda honom. 620 00:36:44,370 --> 00:36:46,372 Så du har blivit en börda. 621 00:36:46,455 --> 00:36:48,040 Du borde inte vara här. 622 00:36:48,123 --> 00:36:49,625 Jag vill få bort dig. 623 00:36:52,127 --> 00:36:53,212 Varför ler du? 624 00:36:53,295 --> 00:36:54,338 Berätta för Paul. 625 00:36:54,838 --> 00:36:57,883 -Vad hindrar dig? -Va? 626 00:36:57,967 --> 00:37:00,928 Du har inte sagt nåt till Paul än. Varför? 627 00:37:02,763 --> 00:37:05,808 För att du vet att om jag går under, gör alla det. 628 00:37:05,891 --> 00:37:07,935 -Är det ett hot? -Ett faktum. 629 00:37:08,018 --> 00:37:10,646 Berättar du för Paul, berövar du honom trolig förnekelse. 630 00:37:10,729 --> 00:37:12,940 Hans enda juridiska metod. 631 00:37:13,857 --> 00:37:17,403 Hur känner du till juridisk metod? Vem lär dig de här orden? 632 00:37:18,779 --> 00:37:20,281 Men det är mer än så. 633 00:37:20,781 --> 00:37:23,742 Du har rätt, det är ditt jobb att skydda Paul, 634 00:37:23,826 --> 00:37:25,202 men det gjorde du inte. 635 00:37:26,161 --> 00:37:27,496 Jag är underordnad dig. 636 00:37:27,579 --> 00:37:30,582 Om jag spelar snabbt och förlorar rakt under näsan på dig, 637 00:37:31,417 --> 00:37:33,002 vad säger det om dig? 638 00:37:35,546 --> 00:37:39,341 Förlåt att jag är sen. Lunchmötet varade så länge. 639 00:37:43,137 --> 00:37:45,389 Vad gör de på mitt kontor? 640 00:37:45,472 --> 00:37:47,391 Jag tyckte att de passade bättre här. 641 00:37:49,560 --> 00:37:50,394 Okej. 642 00:37:57,151 --> 00:37:58,819 Jag vet. Jag hörde det. 643 00:37:58,902 --> 00:38:01,113 Det är mina två favoritfärger. 644 00:38:08,454 --> 00:38:09,330 Vad? 645 00:38:22,801 --> 00:38:23,677 Sophie. 646 00:38:24,970 --> 00:38:26,972 -Hej. -Hej, Max. 647 00:38:33,228 --> 00:38:34,063 Hur är det? 648 00:38:34,772 --> 00:38:37,358 Det är bra. Jättebra. 649 00:38:37,858 --> 00:38:38,817 Okej, bra. 650 00:38:39,526 --> 00:38:41,945 Du ser fantastisk ut, som vanligt. 651 00:38:43,238 --> 00:38:45,824 Kan du inte bara utveckla hemsk cystisk akne 652 00:38:45,908 --> 00:38:47,159 och göra ditt ex en tjänst? 653 00:38:50,829 --> 00:38:52,414 Okej, hej då, Max. 654 00:38:52,498 --> 00:38:55,084 Hej då, Sophie. 655 00:38:57,044 --> 00:38:58,253 Varför är jag sån här? 656 00:39:05,761 --> 00:39:06,637 Ursäkta mig. 657 00:39:08,263 --> 00:39:09,223 Ursäkta mig. 658 00:39:10,682 --> 00:39:11,642 ROLLBESÄTTNING 659 00:39:16,480 --> 00:39:19,191 Den onda häxan. Det är perfekt. 660 00:39:21,568 --> 00:39:23,862 -Ginny! Herregud! -Vad? 661 00:39:23,946 --> 00:39:25,322 Herregud! 662 00:39:25,906 --> 00:39:27,783 -Herregud! -Vad? 663 00:39:27,866 --> 00:39:30,661 -Jag är Josephine. -Herregud, Bracia, det är fantastiskt. 664 00:39:30,744 --> 00:39:32,996 -Jag kan inte fatta det! -Allvarligt? 665 00:39:33,080 --> 00:39:35,457 Bracia, se på dig, min Josephine. 666 00:39:37,793 --> 00:39:39,628 -Tack. -Jag är hertigen. 667 00:39:40,254 --> 00:39:41,130 Va? 668 00:39:42,005 --> 00:39:43,006 Hur då? 669 00:39:43,090 --> 00:39:44,508 Jag provspelade igår. 670 00:39:44,591 --> 00:39:45,467 Hej, Ginny. 671 00:39:48,637 --> 00:39:50,514 Vi ses på repetitionerna, sköna dam. 672 00:39:52,182 --> 00:39:53,517 -ERB är hertigen. -Fan. 673 00:40:09,450 --> 00:40:12,035 Nej. 674 00:40:12,119 --> 00:40:14,371 Det kommer inte hända igen. Jag lovar. 675 00:40:14,872 --> 00:40:16,748 -Okej, då så. -På riktigt? 676 00:40:17,749 --> 00:40:18,584 Nej. 677 00:40:19,084 --> 00:40:21,753 Du lämnade mig i sticket när vi hade som mest att göra. 678 00:40:21,837 --> 00:40:25,299 -Du ringde inte, sa inget. -Jag vet, jag utnyttjade dig. 679 00:40:25,382 --> 00:40:26,884 Ja, det gjorde du. 680 00:40:26,967 --> 00:40:28,302 Jag gick igenom mycket. 681 00:40:29,470 --> 00:40:31,555 -Det gör vi alla. -Snälla, sparka mig inte. 682 00:40:31,638 --> 00:40:35,100 Det här jobbet är det enda i mitt liv som är mitt eget. 683 00:40:35,184 --> 00:40:36,226 Det är allt jag har. 684 00:40:36,310 --> 00:40:39,021 Det här är mitt liv, Ginny. 685 00:40:39,104 --> 00:40:40,731 Det här är viktigt för mig. 686 00:40:41,523 --> 00:40:43,525 Okej? Du kan inte bara dyka upp… 687 00:40:43,609 --> 00:40:46,320 -Jag gjorde sönder kaffegrejen. -Espressomaskinen. 688 00:40:46,403 --> 00:40:47,905 Kan du dra av det på lönen? 689 00:40:48,489 --> 00:40:51,366 -Den kostar 4 000 dollar. -Snälla, dra det inte av det på lönen. 690 00:40:51,909 --> 00:40:54,161 -Kan du ta bord nios beställning? -Ja. 691 00:40:55,162 --> 00:40:56,330 -Hej. -Hej. 692 00:41:00,209 --> 00:41:01,627 Ja, okej. 693 00:41:02,169 --> 00:41:04,338 Försök inte sura med mig. Sura inte. 694 00:41:05,172 --> 00:41:06,882 Låtsas åtminstone respektera mig. 695 00:41:06,965 --> 00:41:09,134 Okej? Jag försöker driva ett företag här. 696 00:41:09,635 --> 00:41:12,804 -Ja, sir. Jag har stor respekt för dig. -Visst. 697 00:41:17,184 --> 00:41:18,393 Tack för att du kom. 698 00:41:18,477 --> 00:41:20,062 Vi har tänkt på dig. 699 00:41:20,145 --> 00:41:21,146 Tack, Dena. 700 00:41:21,647 --> 00:41:24,483 Jag ville bara säga några ord om Georgia Miller 701 00:41:24,566 --> 00:41:26,026 som hennes sponsor. 702 00:41:26,944 --> 00:41:28,570 Jag växte upp i området. 703 00:41:28,654 --> 00:41:32,699 Här har vi haft många av min familjs födelsedagskalas, 704 00:41:33,200 --> 00:41:35,953 helgfiranden, tennismatcher, 705 00:41:36,036 --> 00:41:37,371 bowlingkvällar… 706 00:41:37,871 --> 00:41:41,416 Många livshändelser i dessa väggar, 707 00:41:42,167 --> 00:41:43,377 med Tom. 708 00:41:44,253 --> 00:41:45,879 Det är en speciell plats 709 00:41:46,630 --> 00:41:48,799 för min familj och våra minnen. 710 00:41:50,092 --> 00:41:55,013 Därför kan jag inte stödja Georgia Millers medlemskap. 711 00:41:56,181 --> 00:41:59,268 Hon är ny i stan, och en dag kanske hon förtjänar sin plats här, 712 00:41:59,351 --> 00:42:03,146 men Georgia Miller delar inte värderingarna i det här grannskapet. 713 00:42:03,730 --> 00:42:05,524 Hon har vapen i sitt hus. 714 00:42:06,108 --> 00:42:07,818 Hon gick inte ur high school. 715 00:42:07,901 --> 00:42:11,822 Hennes son högg Zach i handen med en penna. 716 00:42:11,905 --> 00:42:15,033 Ni känner alla mig, jag dömer ingen, 717 00:42:15,117 --> 00:42:17,160 men Georgia Miller är outbildad, oetisk 718 00:42:17,244 --> 00:42:20,747 och jag kan inte med gott samvete stödja henne. 719 00:42:23,208 --> 00:42:25,210 Då är det beslutat. 720 00:42:25,752 --> 00:42:30,424 Vi kommer inte att bjuda in Georgia Miller just nu. 721 00:42:30,507 --> 00:42:31,675 Det är ett bra beslut. 722 00:42:36,763 --> 00:42:38,098 -Kan jag… -Visst. 723 00:42:39,224 --> 00:42:41,435 Ni två måste stänga i kväll. 724 00:42:41,518 --> 00:42:43,312 -Varför? -Vad menar du? 725 00:42:43,395 --> 00:42:45,647 Herregud. Har du en dejt? 726 00:42:46,231 --> 00:42:48,233 -Det har inte du med att göra. -Det har du. 727 00:42:48,317 --> 00:42:50,902 -Du har en dejt. -Vadå? Jag dejtar. 728 00:42:50,986 --> 00:42:52,237 Okej? Jag har ett liv. 729 00:42:54,948 --> 00:42:56,199 Okej, men är Joe het? 730 00:42:56,283 --> 00:42:58,368 Han är som en fånig storebror. 731 00:42:58,452 --> 00:43:00,245 Ja, absolut fånig storebror-vibbar. 732 00:43:01,204 --> 00:43:02,914 Vad fin du är, Joe. 733 00:43:02,998 --> 00:43:03,874 Tack. 734 00:43:08,128 --> 00:43:09,921 -Hej. -Hej. 735 00:43:10,505 --> 00:43:11,757 Hej. 736 00:43:12,257 --> 00:43:14,593 Padma. Jag visste inte att du jobbade här. 737 00:43:15,177 --> 00:43:16,553 Ginny, hej. 738 00:43:20,932 --> 00:43:22,517 Okej, jag vet inte hur, 739 00:43:22,601 --> 00:43:25,187 men jag vet att det som händer här är ditt fel. 740 00:43:25,270 --> 00:43:26,438 Mamma… 741 00:43:26,521 --> 00:43:29,066 Okej, tjejer. Ni måste ge honom lite skit. 742 00:43:29,149 --> 00:43:32,861 -Ni måste gadda ihop er. -Okej, jag väntar i bilen. 743 00:43:35,280 --> 00:43:36,615 Jag vill ha en espresso. 744 00:43:37,449 --> 00:43:39,242 Maskinen är trasig. 745 00:43:49,252 --> 00:43:50,629 Titta vem som är hemma. 746 00:43:52,839 --> 00:43:53,674 Ja? 747 00:43:53,757 --> 00:43:54,841 Var har du varit? 748 00:43:54,925 --> 00:43:57,511 Eller får jag inte veta vart du går och vad du gör? 749 00:43:58,178 --> 00:43:59,179 Jag var på jobbet. 750 00:43:59,262 --> 00:44:01,640 Jag kom inte in i grannklubben. 751 00:44:05,352 --> 00:44:06,603 Är du nöjd? 752 00:44:07,187 --> 00:44:08,188 Om jag är nöjd? 753 00:44:09,856 --> 00:44:11,733 Nej, mamma, jag är inte nöjd. 754 00:44:31,294 --> 00:44:33,255 Jag dog av svält, försvinn. 755 00:44:34,965 --> 00:44:38,427 Det är inte mamma. Det är bara jag, Paul. 756 00:44:40,095 --> 00:44:41,221 Kan vi prata? 757 00:44:41,304 --> 00:44:44,433 -Visst. -Jag bara… 758 00:44:44,516 --> 00:44:46,143 Får jag sätta mig? 759 00:44:46,768 --> 00:44:47,978 Känn dig som hemma. 760 00:44:48,061 --> 00:44:49,896 Eller bara flytta in. 761 00:44:49,980 --> 00:44:52,858 Lustigt. På tal om det. 762 00:44:52,941 --> 00:44:57,028 Jag borde börja med att säga att jag är väldigt ledsen 763 00:44:57,112 --> 00:44:59,740 för hur nyheterna om flytten kom fram. 764 00:44:59,823 --> 00:45:02,617 Det var inte vad vi hade planerat. 765 00:45:02,701 --> 00:45:04,828 Nej. Mamma gjorde det på sitt sätt. 766 00:45:05,662 --> 00:45:06,747 Välkommen hit. 767 00:45:06,830 --> 00:45:10,667 Jag vet att det är nåt som pågår mellan dig och din mamma 768 00:45:10,751 --> 00:45:15,213 och jag tänker inte försöka lägga mig i det. 769 00:45:15,297 --> 00:45:18,425 Austin varnade mig att inte göra det och jag ska lyssna på honom. 770 00:45:19,050 --> 00:45:22,512 Men vad gäller dig och mig, 771 00:45:22,596 --> 00:45:27,642 vill jag berätta att jag respekterar att du har en pappa du kan vända dig till. 772 00:45:27,726 --> 00:45:31,146 Och jag har inget intresse av att försöka förändra det 773 00:45:31,229 --> 00:45:32,856 på något som helst sätt. 774 00:45:33,690 --> 00:45:34,775 Men med Austin, 775 00:45:36,234 --> 00:45:37,611 med sin pappa… 776 00:45:37,694 --> 00:45:40,906 Att han tog ut kreditkort i hans namn, jag bara… 777 00:45:40,989 --> 00:45:42,073 Vilka kreditkort? 778 00:45:42,699 --> 00:45:45,577 Din mamma berättade om det, 779 00:45:45,660 --> 00:45:48,622 och jag är ledsen att du fick gå igenom det. 780 00:45:48,705 --> 00:45:51,541 Men Austin, han behöver oss. 781 00:45:51,625 --> 00:45:55,086 Jag vill finnas där för honom. 782 00:45:55,170 --> 00:45:59,549 Och jag vill finnas där för dig också, men jag vet att du är en ung kvinna, 783 00:45:59,633 --> 00:46:02,219 så det är upp till dig 784 00:46:02,302 --> 00:46:07,307 hur mycket du vill eller behöver, eller inte vill att jag ska vara det. 785 00:46:11,728 --> 00:46:12,562 Ginny? 786 00:46:15,273 --> 00:46:17,317 Ja. Tack, Paul. 787 00:46:18,568 --> 00:46:20,278 Jag måste göra klart läxan. 788 00:46:20,362 --> 00:46:23,615 Okej. Tack för samtalet. 789 00:46:24,199 --> 00:46:26,910 Jag ska bara… Så där. 790 00:46:27,494 --> 00:46:29,329 Och jag ska… Okej. 791 00:46:40,090 --> 00:46:41,508 HUR KOLLAR JAG KREDITVÄRDIGHET? 792 00:46:41,591 --> 00:46:42,926 VEM KÄNNER TILL DIN KREDIT? 793 00:46:52,853 --> 00:46:54,354 DÅLIG - 315 794 00:47:24,676 --> 00:47:25,510 Hej. 795 00:47:33,852 --> 00:47:35,520 Varför kom du inte igår? 796 00:47:37,689 --> 00:47:38,773 Jag somnade. 797 00:47:39,482 --> 00:47:40,317 Är det allt? 798 00:47:42,152 --> 00:47:42,986 Ja. 799 00:47:43,069 --> 00:47:44,946 Varför bjöd du mig inte till Red? 800 00:47:46,197 --> 00:47:48,366 -När då? -Igår. 801 00:47:48,450 --> 00:47:50,327 Eller i dag. När som helst. 802 00:47:50,410 --> 00:47:51,536 Du kan bara komma. 803 00:47:52,120 --> 00:47:53,204 Nej, det kan jag inte. 804 00:47:53,914 --> 00:47:54,831 Varför inte? 805 00:47:57,250 --> 00:47:59,544 Jag vet inte. Det här är dumt. 806 00:48:00,837 --> 00:48:03,089 -Vad är det med dig? -Inget, jag mår bra. 807 00:48:06,092 --> 00:48:08,303 -Titta inte på mig så där. -Hur då? 808 00:48:08,386 --> 00:48:10,680 Anklagande, som om du inte tror att jag mår bra. 809 00:48:11,598 --> 00:48:13,099 Jag tror inte att du mår bra. 810 00:48:19,022 --> 00:48:21,274 Men jag pressar dig inte om du inte vill berätta. 811 00:48:28,949 --> 00:48:32,494 Jag kom hit för att inte skada mig själv. 812 00:48:35,705 --> 00:48:38,458 Okej, jag är glad att du gjorde det. 813 00:48:40,710 --> 00:48:41,836 Jag är väldigt stressad, 814 00:48:41,920 --> 00:48:44,464 och jag ska känna igen när jag är stressad, så… 815 00:48:47,258 --> 00:48:49,928 Berätta ett skämt. Jag vill inte tänka på nåt allvarligt. 816 00:48:53,306 --> 00:48:57,268 Vet du att om man dammsuger en dammsugare 817 00:48:58,478 --> 00:49:00,313 blir man en dammsugare? 818 00:49:11,491 --> 00:49:13,785 -Är det jag? -Nej. 819 00:49:14,786 --> 00:49:16,913 När gjorde du den här? 820 00:49:17,414 --> 00:49:19,582 -När du var hos din pappa. -Varför? 821 00:49:21,167 --> 00:49:22,377 För jag saknade dig. 822 00:49:26,131 --> 00:49:27,340 Du är besatt av mig. 823 00:49:27,424 --> 00:49:30,552 Ja. Jag är helt besatt av dig. 824 00:49:36,433 --> 00:49:37,726 Jag förstår inte. 825 00:49:38,810 --> 00:49:43,189 Varför måste allt vara så hemskt hela tiden, för alltid? 826 00:49:43,273 --> 00:49:45,859 Det är teorin om fri vilja på ett teologiskt spektrum. 827 00:49:46,568 --> 00:49:49,529 Och enligt buddhismen lider vi för att känna igen lycka. 828 00:49:50,280 --> 00:49:51,656 Och folk är idioter. 829 00:50:47,170 --> 00:50:48,004 Här. 830 00:50:51,049 --> 00:50:52,342 -Där. -Där? 831 00:50:52,425 --> 00:50:53,301 Ja. 832 00:50:54,094 --> 00:50:55,053 Så där? 833 00:50:56,596 --> 00:50:57,555 Lite högre. 834 00:51:04,729 --> 00:51:05,605 Ja. 835 00:51:31,131 --> 00:51:31,965 Fortare. 836 00:52:27,770 --> 00:52:30,315 Jag tyckte att den passade bättre här. 837 00:52:32,483 --> 00:52:33,443 Touché. 838 00:52:44,078 --> 00:52:47,665 Någon gång blir man trött på att bli lurad. 839 00:52:47,749 --> 00:52:49,417 Vad är du så glad över? 840 00:52:49,500 --> 00:52:50,960 Ginny gör frukost åt mig. 841 00:52:51,044 --> 00:52:52,712 Jaså, gör hon? 842 00:53:03,097 --> 00:53:05,475 Jag är trött på att inte ha kontroll över mitt liv, 843 00:53:05,558 --> 00:53:08,311 att hållas utanför och behandlas som en spelpjäs. 844 00:53:22,200 --> 00:53:23,576 Schackmatt, mamma. 845 00:54:45,992 --> 00:54:48,411 Undertexter: Sabina Svensson