1 00:00:16,851 --> 00:00:20,188 ‎Vă mirați de ce nu se prind păianjenii ‎în pânzele lor? 2 00:00:21,522 --> 00:00:23,149 ‎Ginny, viața e un joc. 3 00:00:23,232 --> 00:00:26,402 ‎Dacă nu joci, ‎riști să fii jucată pe degete. 4 00:00:28,821 --> 00:00:31,866 ‎Dacă viața e un joc, ‎a avut mereu regulile Georgiei. 5 00:00:38,414 --> 00:00:39,332 ‎Salut, copilă! 6 00:00:41,417 --> 00:00:42,627 ‎Nu m-am spălat pe dinți. 7 00:00:43,628 --> 00:00:45,213 ‎- Stai să miros. ‎- Nu! 8 00:00:45,296 --> 00:00:47,924 ‎- Nu. Haide! Lasă-mă să miros. ‎- Ce scârbos! 9 00:00:49,092 --> 00:00:51,344 ‎- Ce e cu tine? ‎- Nu e nimic cu mine. 10 00:00:52,136 --> 00:00:53,429 ‎Nu o trezi pe mama! 11 00:00:54,722 --> 00:00:55,598 ‎Ți-am zis. 12 00:00:58,142 --> 00:00:59,268 ‎Nu e așa rău. Vino! 13 00:01:06,943 --> 00:01:08,569 ‎Îmi place trezirea cu tine. 14 00:01:08,653 --> 00:01:12,031 ‎- Pentru că ești obsedat de mine? ‎- Așa e, sunt. 15 00:01:13,533 --> 00:01:14,951 ‎Nu mă pune să vin azi. 16 00:01:15,034 --> 00:01:16,536 ‎Bine, nu veni. 17 00:01:16,619 --> 00:01:17,745 ‎Trebuie să vin. 18 00:01:18,329 --> 00:01:22,708 ‎E prima zi după tot ce s-a întâmplat. ‎De când mă urăsc toți. 19 00:01:22,792 --> 00:01:23,793 ‎Nu te urăsc. 20 00:01:26,129 --> 00:01:27,880 ‎- Bine. ‎- Doamne! 21 00:01:27,964 --> 00:01:29,340 ‎- Doamne… ‎- Rămâi! 22 00:01:30,508 --> 00:01:31,342 ‎E musai. 23 00:01:32,176 --> 00:01:33,970 ‎Dumnezeule! 24 00:01:36,973 --> 00:01:38,975 ‎Zău, e 6:00. M-ar omorî maică-ta. 25 00:01:40,518 --> 00:01:41,352 ‎Da. 26 00:01:42,812 --> 00:01:43,729 ‎Asta e? 27 00:01:45,231 --> 00:01:46,357 ‎Ce? 28 00:01:46,440 --> 00:01:47,275 ‎Școala. 29 00:01:48,067 --> 00:01:49,318 ‎Că îi revezi pe toți. 30 00:01:50,069 --> 00:01:52,029 ‎E singurul lucru care te roade? 31 00:01:52,947 --> 00:01:53,823 ‎Da. 32 00:01:57,076 --> 00:01:59,829 ‎Da, bine, pitico. Trebuie să plec. Da. 33 00:02:03,875 --> 00:02:06,085 ‎Azi am și prima ședință de terapie. 34 00:02:06,169 --> 00:02:08,504 ‎Perfect. Drege-te la cap! 35 00:02:14,135 --> 00:02:17,471 ‎Ginny, te-ai sculat? Școala! 36 00:02:17,555 --> 00:02:21,184 ‎Georgia ia oamenii ca pe piese de joc ‎și ne mută peste tot. 37 00:02:23,186 --> 00:02:24,020 ‎Te scoli? 38 00:02:24,103 --> 00:02:26,272 ‎Zicea că eram noi două contra lumii, 39 00:02:26,355 --> 00:02:28,900 ‎dar nu era adevărat, nu-i așa? 40 00:02:30,568 --> 00:02:32,236 ‎De fapt și eu eram un pion. 41 00:02:34,071 --> 00:02:38,993 ‎GINNY ȘI GEORGIA 42 00:02:40,578 --> 00:02:43,706 ‎Parc-ai fi dintr-o frăție ‎și vii rușinat în cameră. 43 00:02:43,789 --> 00:02:46,000 ‎Da, mă cunoști. PIKA, iubito. 44 00:02:46,083 --> 00:02:50,588 ‎Trebuie să mă întorc acasă ‎să mă îmbrac pentru birou, deci… 45 00:02:50,671 --> 00:02:51,881 ‎Ce-ar fi… 46 00:02:53,257 --> 00:02:55,384 ‎să te îmbraci aici? 47 00:02:55,885 --> 00:02:59,013 ‎Dră Georgia Miller, ‎mi-ai făcut loc în dulapul tău? 48 00:02:59,096 --> 00:03:00,765 ‎Întocmai, domnule primar. 49 00:03:00,848 --> 00:03:03,267 ‎Mai zi-mi încă o dată așa! 50 00:03:03,851 --> 00:03:09,232 ‎Îmi place la nebunie dulapul meu. 51 00:03:12,610 --> 00:03:16,405 ‎Ziceam că e cazul să te muți aici. ‎Să te instalezi, dle primar. 52 00:03:18,866 --> 00:03:19,700 ‎Ce? 53 00:03:19,784 --> 00:03:23,037 ‎Ți se pare bună ideea acum ‎pentru Ginny și Austin? 54 00:03:23,537 --> 00:03:26,207 ‎Dacă o figură paternală pozitivă ‎cu care sunt logodită 55 00:03:26,290 --> 00:03:29,293 ‎să se mute aici îmi pare o idee bună? Da! 56 00:03:29,377 --> 00:03:31,921 ‎Spun doar că încă am locuința mea. 57 00:03:32,004 --> 00:03:35,383 ‎- Nu trebuie să-i grăbim. ‎- Paul, ne căsătorim. 58 00:03:35,466 --> 00:03:38,135 ‎Nu o să stai altundeva. Vor fi bine. 59 00:03:38,803 --> 00:03:41,681 ‎În afară de asta, nu e o mutare mare. 60 00:03:41,764 --> 00:03:44,558 ‎E o mini-mutare. 61 00:03:44,642 --> 00:03:45,476 ‎Mini-mutare? 62 00:03:45,559 --> 00:03:47,979 ‎Stai nopțile aici. E o decizie practică. 63 00:03:48,062 --> 00:03:52,692 ‎Deci e o mini-mutare ‎cu caracter pur practic? 64 00:03:52,775 --> 00:03:53,609 ‎Exact. 65 00:03:54,318 --> 00:03:56,404 ‎Adu-ți lucruri, pune-le în dulap. 66 00:03:56,487 --> 00:03:58,990 ‎Nu și pantalonii militari. Vreau să-i ard. 67 00:03:59,073 --> 00:04:00,116 ‎Nu renunț la ei. 68 00:04:00,199 --> 00:04:03,703 ‎Mai încolo, putem să-i anunțăm ‎despre marea mutare. 69 00:04:03,786 --> 00:04:07,248 ‎Să fim gata să fugă iar, ‎să ardă casa, să fure alt motor. 70 00:04:07,331 --> 00:04:09,750 ‎- Și-o vom face împreună? ‎- În echipă. 71 00:04:10,876 --> 00:04:14,547 ‎Fă bine și umple dulapul ‎până nu mă răzgândesc naibii! 72 00:04:26,434 --> 00:04:28,811 ‎Ți-am luat pasta cu cărbune preferată. 73 00:04:30,855 --> 00:04:34,025 ‎Nu pricep de ce și-ar da cineva ‎cu cărbune pe dinți, 74 00:04:34,108 --> 00:04:35,609 ‎dar, mă rog, 75 00:04:36,193 --> 00:04:38,070 ‎dacă așa se spune pe TikTok! 76 00:04:39,905 --> 00:04:41,449 ‎Am luat și untul de shea. 77 00:04:42,033 --> 00:04:44,577 ‎M-a costat 40 de dolari, ‎jecmăneală curată. 78 00:04:47,288 --> 00:04:49,206 ‎Iar nu vorbești cu mine sau… 79 00:04:53,210 --> 00:04:54,378 ‎Paul se mută aici. 80 00:04:58,883 --> 00:05:00,092 ‎Felicitări! 81 00:05:01,385 --> 00:05:02,345 ‎Mulțumesc. 82 00:05:03,554 --> 00:05:05,556 ‎Sunt puțin descumpănit. 83 00:05:05,639 --> 00:05:08,642 ‎E mini-mutarea pur practică ‎pe care nu o anunțam? 84 00:05:08,726 --> 00:05:12,104 ‎Sau mutarea mare pentru care să-i pregătim 85 00:05:12,188 --> 00:05:15,608 ‎și să-i anunțăm împreună, în echipă? 86 00:05:17,818 --> 00:05:18,694 ‎Bine. 87 00:05:28,871 --> 00:05:32,041 ‎Păi, e de-a dreptul grozav. 88 00:05:33,042 --> 00:05:36,295 ‎De regulă iau micul-dejun la pachet, ‎dar să fim toți… 89 00:05:36,379 --> 00:05:38,089 ‎Iau ouă și cafea, apoi… 90 00:05:38,172 --> 00:05:41,258 ‎- Dar astea-s… ‎- Sunt doar vafe. 91 00:05:41,342 --> 00:05:45,054 ‎Da, sunt, dar sunt delicioase. 92 00:05:45,638 --> 00:05:46,972 ‎Da, vafele-s beton. 93 00:05:47,681 --> 00:05:49,517 ‎Mamă, îmi trebuie scutire. 94 00:05:50,851 --> 00:05:52,561 ‎Ce să spunem? 95 00:05:52,645 --> 00:05:54,063 ‎- Mușcătură de aligator? ‎- Mamă. 96 00:05:54,146 --> 00:05:55,898 ‎Consultanță pentru FBI? 97 00:05:55,981 --> 00:05:56,857 ‎Mamă! 98 00:06:00,736 --> 00:06:01,821 ‎Am zis c-ai avut gripă. 99 00:06:02,405 --> 00:06:03,656 ‎Ai o mamă model. 100 00:06:03,739 --> 00:06:04,782 ‎Accio‎ afine! 101 00:06:06,242 --> 00:06:07,868 ‎- Ginny, vrei una? ‎- Nu. 102 00:06:07,952 --> 00:06:09,286 ‎- Accio sirop! ‎- Nu vrei? 103 00:06:09,370 --> 00:06:10,204 ‎Nu. 104 00:06:10,704 --> 00:06:13,499 ‎Reapari acolo după o săptămână ‎cu un aer mistic 105 00:06:13,582 --> 00:06:14,708 ‎și fără explicații? 106 00:06:14,792 --> 00:06:15,751 ‎Ca Cher? 107 00:06:17,002 --> 00:06:18,712 ‎- Îți scriu o scutire. ‎- Nu. 108 00:06:18,796 --> 00:06:20,798 ‎Pa, Austin! Pa, Paul! 109 00:06:21,382 --> 00:06:23,509 ‎Pa, scumpo! O zi bună și ție! 110 00:06:26,053 --> 00:06:27,763 ‎Mamă, nu risipi vafele! 111 00:06:30,724 --> 00:06:32,101 ‎E bine să nu te bagi. 112 00:06:35,771 --> 00:06:37,857 ‎Auzi, Austin, putem vorbi scurt? 113 00:06:38,441 --> 00:06:40,234 ‎Am avut gripă săptămâna trecută. 114 00:06:40,317 --> 00:06:42,361 ‎Nu. Păi, da, chiar așa. 115 00:06:42,445 --> 00:06:43,863 ‎Dar e vorba de Paul. 116 00:06:43,946 --> 00:06:47,032 ‎Ce părere ai despre el? ‎Ne place de el, nu? 117 00:06:47,116 --> 00:06:49,785 ‎- Îmi place când jucăm fotbal. ‎- Și mie. 118 00:06:51,245 --> 00:06:53,247 ‎Mamă, nu-s prost. 119 00:06:53,831 --> 00:06:56,167 ‎Știu ce urmează. Paul se mută la noi. 120 00:06:56,792 --> 00:06:59,211 ‎Păi… da. 121 00:06:59,295 --> 00:07:03,632 ‎- Cum ne-am mutat noi la Kenny. ‎- Nu. Nu ca la Kenny. 122 00:07:03,716 --> 00:07:05,634 ‎Kenny nu juca fotbal. 123 00:07:06,218 --> 00:07:08,721 ‎- Îmi place aici. ‎- Și mie. 124 00:07:08,804 --> 00:07:11,056 ‎Dacă vă despărțiți, iar ne mutăm. 125 00:07:11,140 --> 00:07:12,808 ‎Nu se va întâmpla așa! 126 00:07:13,392 --> 00:07:15,060 ‎Paul mă face fericită. 127 00:07:15,561 --> 00:07:17,271 ‎Și pe tine, nu? 128 00:07:17,354 --> 00:07:19,231 ‎Bine, mamă. Poate să vină. 129 00:07:19,315 --> 00:07:20,816 ‎Mulțumesc. 130 00:07:22,151 --> 00:07:23,277 ‎Mamă? 131 00:07:24,528 --> 00:07:27,156 ‎De ce nu i-ai trimis tatei ‎scrisorile mele? 132 00:07:34,413 --> 00:07:36,081 ‎Îmi pare nespus de rău. 133 00:07:38,125 --> 00:07:39,418 ‎Poți să mă ierți? 134 00:07:44,465 --> 00:07:45,799 ‎Ginny e supărată. 135 00:07:45,883 --> 00:07:48,928 ‎Da, dar nu din cauza asta. 136 00:07:49,011 --> 00:07:50,971 ‎Cere-i iertare. 137 00:07:51,514 --> 00:07:53,974 ‎- Cu cuvintele tale. ‎- Gata, destul. 138 00:07:54,058 --> 00:07:55,100 ‎Intră acolo! 139 00:07:55,684 --> 00:07:57,311 ‎Tușește, fii credibil. 140 00:08:06,612 --> 00:08:09,615 ‎Bine, copii. S-aveți o zi bună! ‎Pa, scumpo! 141 00:08:09,698 --> 00:08:12,159 ‎Ascultă, ce… Ce face Cynthia? 142 00:08:12,243 --> 00:08:13,869 ‎Cynthia e distrusă. 143 00:08:14,453 --> 00:08:18,374 ‎Asistenta de la azil e acolo acum, ‎deci se apropie clipa. 144 00:08:18,457 --> 00:08:20,000 ‎Tom e atât de tânăr! 145 00:08:20,084 --> 00:08:21,835 ‎Știu. Bietul Zach! 146 00:08:22,795 --> 00:08:24,046 ‎Vrei un creion? 147 00:08:31,720 --> 00:08:33,764 ‎Vomit și explodez, apoi mor, 148 00:08:33,847 --> 00:08:36,183 ‎după care învii ca zombi și iar mor. 149 00:08:37,226 --> 00:08:39,144 ‎Azi sunt probele ‎pentru musicalul de iarnă. 150 00:08:39,228 --> 00:08:40,938 ‎N-am întrebat. 151 00:08:41,814 --> 00:08:44,400 ‎Ora decesului, 8:15. 152 00:08:47,069 --> 00:08:49,488 ‎Tribune‎ a cotat ‎Sing Sing! ‎drept copie după ‎Chicago. 153 00:08:49,572 --> 00:08:51,323 ‎Nu, scuze, de fapt au spus 154 00:08:51,407 --> 00:08:54,868 ‎că se așteptau ‎să fie o imitație totală după ‎Chicago. 155 00:08:54,952 --> 00:08:58,414 ‎N-a semănat cu ‎Chicago‎ și-au zis: ‎„Ce naiba? Nu e deloc ca ‎Chicago. 156 00:08:58,497 --> 00:09:01,375 ‎Îmi place Chicago. Mi-ar fi plăcut ‎dacă nu așteptam ‎Chicago.” 157 00:09:01,458 --> 00:09:03,627 ‎Ei au zis că va fi ca ‎Chicago. 158 00:09:03,711 --> 00:09:05,796 ‎Ce nu-nțelegi? Ai fost grozavă. 159 00:09:05,879 --> 00:09:07,006 ‎Serios? 160 00:09:07,089 --> 00:09:08,257 ‎Da, ți-am zis. 161 00:09:08,841 --> 00:09:11,677 ‎Da, dar „grozav” n-ajută. ‎E foarte generic. 162 00:09:11,760 --> 00:09:14,430 ‎- Ce a fost grozav? ‎- Ai strălucit, ai uimit. 163 00:09:14,513 --> 00:09:16,432 ‎- Ai avut un fund superb. ‎- Da. 164 00:09:17,016 --> 00:09:18,225 ‎Ce e cu musicalul? 165 00:09:18,309 --> 00:09:20,728 ‎E beton. Nu putem fi acuzați de imitație. 166 00:09:20,811 --> 00:09:22,980 ‎E o piesă plasată în Anglia Regenței. 167 00:09:23,063 --> 00:09:26,817 ‎Despre familii nobile, înstărite ‎care-și scot fetele la măritiș. 168 00:09:26,900 --> 00:09:28,569 ‎- Se cheamă ‎Wellington. ‎- Wellington? 169 00:09:28,652 --> 00:09:29,862 ‎- Ca friptura? ‎- Nu. 170 00:09:29,945 --> 00:09:31,864 ‎Salut, freză de după divorț! 171 00:09:31,947 --> 00:09:33,616 ‎Da. Ce tot spui? 172 00:09:33,699 --> 00:09:37,453 ‎Chicago‎ nu e deloc ca ‎Sing Sing! ‎și cine crede așa e un imbecil. 173 00:09:38,203 --> 00:09:40,414 ‎Da. Dar ai avut un fund de zece. 174 00:09:40,497 --> 00:09:43,208 ‎- Nu? Asta spun. ‎- Nu o ipostazia! 175 00:09:43,292 --> 00:09:46,003 ‎Ba ipostaziază-mă. ‎Mă face să mă simt bine. 176 00:09:46,086 --> 00:09:47,212 ‎Te ipostaziez eu. 177 00:09:47,296 --> 00:09:48,255 ‎Nu tu. 178 00:09:49,089 --> 00:09:49,965 ‎Câh! 179 00:09:57,723 --> 00:09:58,807 ‎Să tăceți mâlc! 180 00:09:58,891 --> 00:10:01,060 ‎Salut, Ginny! Mă bucur să te văd. 181 00:10:01,143 --> 00:10:02,394 ‎Taci, Press! 182 00:10:03,437 --> 00:10:05,397 ‎Hunter, ochii la mine! Râzi acum! 183 00:10:09,276 --> 00:10:11,153 ‎Doamne, sunteți bestii! 184 00:10:34,259 --> 00:10:37,680 ‎- Bună, fato! Unde ai fost? ‎- La tata, în Boston. 185 00:10:37,763 --> 00:10:39,473 ‎Bravo. Am întârziat. Vorbim! 186 00:10:39,556 --> 00:10:40,724 ‎- Pa, Ginny! ‎- Bine. 187 00:11:05,290 --> 00:11:07,251 ‎- Ai să-mi spui ceva? ‎- Nu. 188 00:11:10,754 --> 00:11:12,506 ‎A ajuns! 189 00:11:12,589 --> 00:11:14,675 ‎- Nu e ceva? ‎- Bună descriere. 190 00:11:14,758 --> 00:11:16,677 ‎- De unde e? ‎- De pe internet. 191 00:11:16,760 --> 00:11:18,137 ‎Se vede de la o poștă. 192 00:11:18,220 --> 00:11:20,347 ‎Le trimiți o poză, o fac tablou. 193 00:11:20,431 --> 00:11:23,016 ‎- Ditamai tabloul! ‎- De ce să-l fac mic? 194 00:11:23,100 --> 00:11:24,977 ‎Prima mea mișcare de primăriță. 195 00:11:25,060 --> 00:11:26,186 ‎Primăriță? 196 00:11:27,229 --> 00:11:28,480 ‎Nu glumești. 197 00:11:28,564 --> 00:11:31,233 ‎Știi că n-avem așa ceva? ‎De unde ai scos-o? 198 00:11:31,984 --> 00:11:34,862 ‎Am căutat „soția primarului”. ‎E doamna primăriță. 199 00:11:34,945 --> 00:11:37,990 ‎Unde, în Anglia veche, gen ‎Downton Abbey? 200 00:11:38,073 --> 00:11:38,949 ‎Îmi place. 201 00:11:39,032 --> 00:11:41,535 ‎Da. Ți-ai apropiat masa ‎de biroul lui Paul. 202 00:11:42,119 --> 00:11:42,953 ‎Era și normal. 203 00:11:43,036 --> 00:11:45,706 ‎Nu, nimic din astea nu e normal. 204 00:11:46,373 --> 00:11:48,667 ‎Nick, ai o problemă? 205 00:11:48,751 --> 00:11:49,835 ‎Știi care e. 206 00:11:50,335 --> 00:11:53,046 ‎Ne pui în pericol. ‎N-ar trebui să fii aici. 207 00:11:53,130 --> 00:11:53,964 ‎Abține-te! 208 00:11:55,632 --> 00:11:57,092 ‎Sunteți gata de ședință? 209 00:11:57,176 --> 00:11:58,427 ‎Te urmez îndată! 210 00:12:01,305 --> 00:12:02,264 ‎Te urmez îndată! 211 00:12:06,101 --> 00:12:09,730 ‎Vreau s-arăt că avansăm cu planul ‎datorită căruia m-au reales, 212 00:12:09,813 --> 00:12:13,358 ‎dar nu putem face totul deodată, ‎deci vom stabili priorități. 213 00:12:13,442 --> 00:12:16,445 ‎Conservarea istorică e importantă ‎pentru toți. 214 00:12:16,528 --> 00:12:18,030 ‎Da, sunt total de acord. 215 00:12:18,113 --> 00:12:22,159 ‎Apropo de conservarea istorică, ‎ce se aude de tabloul primăriei 216 00:12:22,242 --> 00:12:24,578 ‎comandat în 1890 care era în birou 217 00:12:24,661 --> 00:12:28,290 ‎înaintea portretului de familie ‎comandat pe internet? 218 00:12:28,373 --> 00:12:31,627 ‎- Să punem flori spre pista de ciclism. ‎- Asta ți-e strategia politică? 219 00:12:31,710 --> 00:12:33,128 ‎- Flori spre pistă? ‎- Da. 220 00:12:33,212 --> 00:12:35,839 ‎Bun. Ce se petrece aici? 221 00:12:35,923 --> 00:12:38,133 ‎Nu știu. Întreab-o pe primăriță! 222 00:12:38,217 --> 00:12:39,468 ‎Pe primă… primăriță? 223 00:12:39,551 --> 00:12:41,470 ‎- Avem așa ceva? ‎- E nostim. 224 00:12:41,553 --> 00:12:42,513 ‎Atât de nostim! 225 00:12:42,596 --> 00:12:44,723 ‎- Ce ne distrăm! ‎- Există. Eu sunt. 226 00:12:44,807 --> 00:12:48,644 ‎Mai nostim ar fi să arăt, ca licențiat ‎în științe politice la Cornell, 227 00:12:48,727 --> 00:12:51,438 ‎că știu ce inițiative merită prioritate. 228 00:12:51,522 --> 00:12:53,398 ‎Bine, Cornell. În regulă. 229 00:12:53,482 --> 00:12:57,027 ‎Super, voi discutați cât sunt la interviul ‎pentru Clubul Cartierului. 230 00:12:57,110 --> 00:12:58,153 ‎Clubul Cartierului? 231 00:12:58,237 --> 00:13:01,365 ‎De ce te-ai înscrie? ‎E un club care nu face nimic. 232 00:13:01,448 --> 00:13:04,368 ‎- E pentru tenis și mondenități. ‎- E pentru cei din cartier. 233 00:13:04,451 --> 00:13:08,455 ‎Sunt o locuitoare mândră a cartierului, ‎deci trebuie să fiu în club. 234 00:13:08,539 --> 00:13:09,790 ‎Păi, deci. 235 00:13:09,873 --> 00:13:12,668 ‎Am putea folosi spațiul pentru evenimente 236 00:13:12,751 --> 00:13:14,586 ‎fără să aprobe una ca Cynthia. 237 00:13:14,670 --> 00:13:17,422 ‎E o listă de așteptare de trei-patru ani. 238 00:13:17,506 --> 00:13:20,175 ‎Avansezi pe ea ‎când pleacă sau moare cineva. 239 00:13:20,259 --> 00:13:23,095 ‎Sunt pe lista aia de trei ani. 240 00:13:23,178 --> 00:13:25,180 ‎Da, dar eu sunt primărița. 241 00:13:29,142 --> 00:13:30,394 ‎Bine. 242 00:13:35,440 --> 00:13:36,733 ‎Ai să-mi spui ceva? 243 00:13:39,319 --> 00:13:40,153 ‎Nu. 244 00:13:43,282 --> 00:13:44,741 ‎Dră Miller, o vorbă. 245 00:13:46,410 --> 00:13:48,996 ‎- Cum a fost de Ziua Recunoștinței? ‎- Bine. 246 00:13:49,079 --> 00:13:51,123 ‎- Ai lipsit mult. ‎- Am avut gripă. 247 00:13:51,623 --> 00:13:53,166 ‎Ai scutire de-acasă? 248 00:13:55,669 --> 00:13:57,588 ‎Va trebui să recuperezi. 249 00:14:00,299 --> 00:14:03,343 ‎Hunter, ești un elev bun și nu ai absențe. 250 00:14:03,427 --> 00:14:05,596 ‎Sunt sigur că iei notițe excelente. 251 00:14:06,346 --> 00:14:09,600 ‎- Nu chiar. Sunt cam dezordonate. ‎- Mă îndoiesc. 252 00:14:09,683 --> 00:14:12,477 ‎Îi împrumuți lui Ginny ‎notițele din ultimele 14 zile? 253 00:14:14,104 --> 00:14:15,439 ‎Nu e nevoie s-o faci. 254 00:14:15,522 --> 00:14:16,398 ‎E în regulă. 255 00:14:19,818 --> 00:14:23,113 ‎Hunter, mai știi când modelul ăla sexy 256 00:14:23,196 --> 00:14:24,823 ‎ți-a scris pe Instagram? 257 00:14:24,907 --> 00:14:26,158 ‎A fost tare, nu? 258 00:14:27,075 --> 00:14:28,535 ‎CLUBUL CARTIERULUI 259 00:14:33,123 --> 00:14:34,207 ‎E minunat! 260 00:14:34,291 --> 00:14:35,375 ‎Nu-i așa? 261 00:14:35,459 --> 00:14:37,961 ‎Brunch-ul bianual cu chifle și cărți. 262 00:14:38,045 --> 00:14:39,254 ‎E nostim! 263 00:14:40,047 --> 00:14:42,758 ‎Asta e grozav. ‎Orice membru poate rezerva spațiul. 264 00:14:42,841 --> 00:14:44,217 ‎Joci tenis, Georgia? 265 00:14:44,301 --> 00:14:46,261 ‎Da, sunt bună la tenis. 266 00:14:46,345 --> 00:14:48,347 ‎Avem trei terenuri cu zgură 267 00:14:48,430 --> 00:14:52,851 ‎și vrem să obținem permis ‎pentru un teren de ‎pickleball,‎ dar… 268 00:14:52,935 --> 00:14:54,603 ‎M-aș putea ocupa eu. 269 00:14:55,354 --> 00:14:57,898 ‎Mai e și o sală de bowling cu două piste. 270 00:14:57,981 --> 00:15:00,442 ‎- Copiilor tăi le place bowlingul? ‎- La nebunie. 271 00:15:00,525 --> 00:15:02,736 ‎Tu și Paul sunteți superbi. Pe când nunta? 272 00:15:02,819 --> 00:15:05,614 ‎- Curând. În februarie. ‎- Deci în trei luni. 273 00:15:05,697 --> 00:15:09,576 ‎- Cu veștile bune nu-mi place s-aștept. ‎- O nuntă iarna? Superb! 274 00:15:09,660 --> 00:15:12,162 ‎Brocks n-au avut nunta iarna la Mount? 275 00:15:12,245 --> 00:15:14,456 ‎- Da. ‎- Nu e la Societatea Edith Wharton? 276 00:15:14,539 --> 00:15:16,750 ‎Ba da. Și cu sculptura de gheață. 277 00:15:16,833 --> 00:15:17,668 ‎- Da. ‎- Superb! 278 00:15:17,751 --> 00:15:19,086 ‎Dar apoi, Jerry, nu? 279 00:15:19,169 --> 00:15:21,088 ‎- Doamne, Jerry! ‎- Era mangă. 280 00:15:21,171 --> 00:15:22,506 ‎A fost un dezastru. 281 00:15:22,589 --> 00:15:25,133 ‎- Da, fiu-su e… ‎- Scuze. 282 00:15:25,217 --> 00:15:26,343 ‎- Da. ‎- Nu-i nimic. 283 00:15:26,426 --> 00:15:28,512 ‎- Vrei s-arunci o privire? Da. ‎- Da. 284 00:15:29,096 --> 00:15:31,473 ‎Ne place tot ce este din Wellsbury. 285 00:15:31,556 --> 00:15:34,184 ‎Totul e împrumutat ‎de la Societatea de Istorie 286 00:15:34,267 --> 00:15:37,229 ‎și le rotim la sfârșit de lună. 287 00:15:38,021 --> 00:15:40,357 ‎Ăsta e cel mai nou exponat. 288 00:15:42,192 --> 00:15:45,404 ‎- Ce tare! ‎- Știu. 289 00:15:45,487 --> 00:15:47,572 ‎A doua serie de ‎Poezii‎ de Emily Dickinson. 290 00:15:47,656 --> 00:15:51,243 ‎Ne-a împrumutat-o domeniul Dickinson ‎pentru noiembrie. 291 00:15:51,326 --> 00:15:53,161 ‎Nemaipomenit! 292 00:15:54,997 --> 00:15:58,750 ‎- La cine te gândești ca sponsor? ‎- Sponsor? 293 00:15:58,834 --> 00:16:02,421 ‎Ai nevoie de un membru activ ‎care să-ți susțină candidatura. 294 00:16:03,672 --> 00:16:06,466 ‎Cunoști pe cineva? 295 00:16:13,807 --> 00:16:15,892 ‎- Georgia? ‎- Cynthia. 296 00:16:15,976 --> 00:16:17,394 ‎De ce ai venit? 297 00:16:17,477 --> 00:16:21,023 ‎Știu că am început cu stângul, ‎dar când mi-a murit soțul… 298 00:16:21,106 --> 00:16:22,107 ‎Tom nu e mort. 299 00:16:22,190 --> 00:16:24,317 ‎…țin minte ce singură mă simțeam. 300 00:16:24,401 --> 00:16:26,737 ‎Nici nu-mi pot închipui prin ce treci. 301 00:16:27,738 --> 00:16:29,698 ‎Am văzut-o pe Bev lăsându-l pe Zach azi. 302 00:16:29,781 --> 00:16:31,700 ‎Cu toate neînțelegerile noastre, 303 00:16:31,783 --> 00:16:34,703 ‎am vrut să văd ce faci ‎și să-ți aduc mâncare. 304 00:16:34,786 --> 00:16:36,913 ‎Am adus negrese și… 305 00:16:40,584 --> 00:16:41,418 ‎Bine! 306 00:16:49,217 --> 00:16:50,886 ‎Plec. Am întârziat. 307 00:16:50,969 --> 00:16:53,430 ‎Nu înțeleg de ce nu poți citi replicile. 308 00:16:53,513 --> 00:16:55,015 ‎Bine. „Dragă Josephine…” 309 00:16:55,098 --> 00:16:59,186 ‎Ce bine! Preia tu. Am întârziat. ‎Trebuie s-ajung la dans. 310 00:16:59,269 --> 00:17:02,564 ‎Ești fantastică. ‎Îți iese grozav. Te descurci. 311 00:17:02,647 --> 00:17:03,482 ‎Pa! 312 00:17:04,483 --> 00:17:05,734 ‎Se poate? 313 00:17:05,817 --> 00:17:08,070 ‎Probele-s azi și vreau să învăț. 314 00:17:08,153 --> 00:17:09,029 ‎Sigur. 315 00:17:14,826 --> 00:17:17,704 ‎Crezi că, dacă port trei jupe, ‎chiloți cu mânecuță și corset, 316 00:17:17,788 --> 00:17:19,915 ‎nu te pot întrece, dragă duce? 317 00:17:19,998 --> 00:17:23,293 ‎Sau ți-e teamă ‎că soarele mi-ar păta pielea de porțelan? 318 00:17:27,756 --> 00:17:31,885 ‎Află că-mi întreceam frații ‎și pot să te întrec. 319 00:17:34,096 --> 00:17:38,475 ‎„Draga mea Josephine, te-am insultat. ‎Pe onoarea mea, n-am vrut.” 320 00:17:38,558 --> 00:17:41,853 ‎Onoarea ta s-a dovedit a fi ‎un lucru foarte îndoielnic. 321 00:17:41,937 --> 00:17:43,063 ‎Am auzit poveștile. 322 00:17:43,146 --> 00:17:45,065 ‎„Zău? Și ți-au plăcut?” 323 00:17:45,148 --> 00:17:46,817 ‎S-avem pardon! 324 00:17:46,900 --> 00:17:48,360 ‎Uiți cine ești. 325 00:17:48,443 --> 00:17:51,696 ‎Sunt Josephine Margot Wellington. 326 00:17:51,780 --> 00:17:53,532 ‎„Tu ai pomenit de chiloți. 327 00:17:53,615 --> 00:17:57,035 ‎Și tu, Josephine Margot Wellington, ‎te îmbujorezi.” 328 00:17:57,119 --> 00:17:59,204 ‎Apoi încep să cânt. 329 00:18:00,122 --> 00:18:03,083 ‎Cum aș putea iubi pe cineva 330 00:18:03,166 --> 00:18:06,086 ‎Care cochetează și apoi mă uită? 331 00:18:06,169 --> 00:18:08,964 ‎Al cărui suflet mă poate poseda? 332 00:18:09,047 --> 00:18:11,383 ‎Mintea-mi se răscoală 333 00:18:11,466 --> 00:18:13,593 ‎Sunt o neghioabă 334 00:18:13,677 --> 00:18:15,095 ‎Pe bune? 335 00:18:15,178 --> 00:18:16,763 ‎Ești senzațională! 336 00:18:16,847 --> 00:18:17,889 ‎Mulțumesc. 337 00:18:18,598 --> 00:18:20,642 ‎Dar n-o să am rolul lui Josephine. 338 00:18:20,725 --> 00:18:21,893 ‎Cum? De ce? 339 00:18:23,687 --> 00:18:25,063 ‎„Pielea de porțelan?” 340 00:18:26,606 --> 00:18:28,733 ‎Nu dă bine. Nu poți schimba replica? 341 00:18:29,985 --> 00:18:33,071 ‎Mai e un personaj. Cu partitură comică. 342 00:18:33,155 --> 00:18:34,197 ‎Lady Blair. 343 00:18:34,781 --> 00:18:37,617 ‎E o vrăjitoare bătrână și hâdă ‎care locuiește peste drum. 344 00:18:38,410 --> 00:18:42,455 ‎Dacă mă distribuie ca Lady Blair, ‎jur pe Dumnezeu că… 345 00:18:45,417 --> 00:18:46,751 ‎Cui îi trimiți mesaje? 346 00:18:48,253 --> 00:18:49,212 ‎Lui Marcus. 347 00:18:49,296 --> 00:18:50,589 ‎Marcus Baker? 348 00:18:50,672 --> 00:18:52,549 ‎Doamne, sunteți cuplați? 349 00:18:52,632 --> 00:18:53,550 ‎Vorbim. 350 00:18:54,217 --> 00:18:56,428 ‎Dar a înnoptat la mine ‎în ultimele trei zile. 351 00:18:56,511 --> 00:18:58,221 ‎Așa deci. 352 00:18:58,305 --> 00:19:00,390 ‎Nu e ce crezi, a dormit doar. 353 00:19:00,473 --> 00:19:02,559 ‎Ești dulce și te-ai înroșit. 354 00:19:02,642 --> 00:19:04,269 ‎Îmi pătează pielea de porțelan. 355 00:19:04,352 --> 00:19:06,521 ‎Fato, pa! 356 00:19:06,605 --> 00:19:08,231 ‎Bună, Bracia! Ginny. 357 00:19:08,815 --> 00:19:09,941 ‎Bună! 358 00:19:10,025 --> 00:19:11,026 ‎Ce faci? 359 00:19:13,612 --> 00:19:15,989 ‎O ajut pe Bracia. Dă probă pentru piesă. 360 00:19:16,072 --> 00:19:16,948 ‎Frumos. 361 00:19:17,032 --> 00:19:18,658 ‎Super. Ne vedem mai târziu! 362 00:19:21,536 --> 00:19:24,331 ‎- Ce naiba a fost asta? ‎- Doamne, a fost Bryon. 363 00:19:25,165 --> 00:19:25,999 ‎Cine e Bryon? 364 00:19:26,082 --> 00:19:28,668 ‎Nu-i spune Bryon, să nu te audă. 365 00:19:28,752 --> 00:19:32,380 ‎Ne trebuie un nume de cod. Spune-i ERB. 366 00:19:33,173 --> 00:19:35,634 ‎- ERB? ‎- De la „Evadare Reușită Bryon”. 367 00:19:36,218 --> 00:19:39,512 ‎Am fost cu el într-o sală de evadare ‎într-a opta. 368 00:19:40,430 --> 00:19:42,933 ‎De unde-mi știa ERB numele? 369 00:19:43,016 --> 00:19:44,351 ‎Știe numele tuturor 370 00:19:44,434 --> 00:19:48,313 ‎fiindcă efectiv e cel mai dulce bărbat, ‎e super popular 371 00:19:48,396 --> 00:19:50,857 ‎și nu pot să cred că i-ai zis de piesă. 372 00:19:50,941 --> 00:19:53,777 ‎- Ce? Păi joci în piesă. ‎- Știu, dar e piesa. 373 00:20:00,242 --> 00:20:01,409 ‎Tată? 374 00:20:01,493 --> 00:20:03,787 ‎Tată? Bun așa. 375 00:20:03,870 --> 00:20:05,121 ‎- Nu face asta. ‎- Ce? 376 00:20:05,205 --> 00:20:07,457 ‎Nu te uita la tata ca la ERB. 377 00:20:07,540 --> 00:20:09,084 ‎- Bună! ‎- Bună! 378 00:20:09,668 --> 00:20:10,585 ‎Ea e Bracia. 379 00:20:11,169 --> 00:20:12,420 ‎Îmi pare bine. 380 00:20:12,504 --> 00:20:13,838 ‎Bună, dle Miller. 381 00:20:14,381 --> 00:20:15,882 ‎Ești gata de plecare? 382 00:20:17,926 --> 00:20:19,594 ‎Pot să merg singură. 383 00:20:19,678 --> 00:20:21,805 ‎Știu, ursuleț, dar fă-mi pe plac. 384 00:20:25,267 --> 00:20:27,143 ‎În viața viitoare, vreau părinți urâți. 385 00:20:28,144 --> 00:20:30,397 ‎Mama spunea că ce nu vindecă whisky-ul 386 00:20:30,480 --> 00:20:31,940 ‎nu are leac. 387 00:20:32,023 --> 00:20:33,191 ‎A încercat valium? 388 00:20:33,275 --> 00:20:34,526 ‎A încercat totul. 389 00:20:43,034 --> 00:20:43,910 ‎Cum te simți? 390 00:20:44,953 --> 00:20:48,081 ‎Mi-amintesc cum e, șocul… 391 00:20:48,164 --> 00:20:50,625 ‎Te simți singură, copleșită. 392 00:20:51,126 --> 00:20:53,128 ‎Și înduri totul cu copiii. 393 00:20:53,211 --> 00:20:56,673 ‎Trebuie să te ocupi de ei ‎și abia poți să te ocupi de tine. 394 00:20:58,800 --> 00:21:01,386 ‎Nimeni nu înțelege bine senzația. 395 00:21:02,512 --> 00:21:05,473 ‎N-am mai făcut duș de câteva zile. 396 00:21:06,141 --> 00:21:07,267 ‎Am pierdut șirul. 397 00:21:07,851 --> 00:21:10,562 ‎- Nu voiam să zic nimic, dar… ‎- Taci! 398 00:21:10,645 --> 00:21:14,357 ‎Mărunțișurile par covârșitoare. 399 00:21:14,441 --> 00:21:17,402 ‎Ca hârțogăraia. 400 00:21:17,485 --> 00:21:19,279 ‎Atâtea acte, contabilitatea, 401 00:21:19,362 --> 00:21:23,033 ‎și mă tem pentru Zach. 402 00:21:23,116 --> 00:21:25,827 ‎Va trece prin viață fără tată. 403 00:21:26,411 --> 00:21:27,329 ‎Știu. 404 00:21:27,912 --> 00:21:29,164 ‎Și e atât de trist! 405 00:21:30,290 --> 00:21:33,084 ‎Își iubește tatăl ‎și nu știu cum să-l ajut. 406 00:21:33,168 --> 00:21:35,545 ‎Am înghiți durerea copiilor de-am putea. 407 00:21:36,504 --> 00:21:38,465 ‎Nu c-ar fi recunoscători. 408 00:21:39,049 --> 00:21:41,009 ‎Și acum voi fi mamă singură. 409 00:21:41,092 --> 00:21:43,261 ‎Nu-mi pot imagina cum e. 410 00:21:44,804 --> 00:21:47,057 ‎Sunt măritată cu Tom de la 28 de ani. 411 00:21:47,724 --> 00:21:48,558 ‎Nu… 412 00:21:49,851 --> 00:21:52,354 ‎Nu vreau să nu fiu măritată cu Tom. 413 00:21:56,316 --> 00:21:58,068 ‎Ce faci aici? 414 00:21:58,151 --> 00:22:00,487 ‎Sponsorizează-mă pentru club! 415 00:22:06,826 --> 00:22:09,913 ‎Măi să fie! Ești o nemernică. 416 00:22:09,996 --> 00:22:12,290 ‎Uite ce-am avut pe cap ‎când l-am pierdut pe Kenny! 417 00:22:12,374 --> 00:22:15,502 ‎Fosta lui a contestat testamentul, ‎am cumpărat casa și n-aveam bani. 418 00:22:15,585 --> 00:22:17,629 ‎Mi-era frică. Eram înspăimântată. 419 00:22:17,712 --> 00:22:21,341 ‎Tot nu făceam ca tine. Ai furat bani! ‎Ar trebui să fii concediată. 420 00:22:21,424 --> 00:22:26,429 ‎Când tatăl lui Austin a fost închis, ‎mă întrebam cum va crește fără tată. 421 00:22:26,513 --> 00:22:27,680 ‎Atâta singurătate! 422 00:22:28,348 --> 00:22:31,309 ‎Mutarea aici, integrarea în ceva… 423 00:22:32,936 --> 00:22:35,188 ‎N-am avut în viața mea stabilitate 424 00:22:36,064 --> 00:22:39,275 ‎și mi-am dorit-o cu înverșunare. 425 00:22:40,485 --> 00:22:42,904 ‎Nu-s proastă. ‎Știu că nu suntem prietene, 426 00:22:42,987 --> 00:22:44,364 ‎dar nu vreau să fim dușmani. 427 00:22:44,447 --> 00:22:46,658 ‎Vreau să te ajut. Știu cum e. 428 00:22:47,242 --> 00:22:49,411 ‎Nu strică să-ți datoreze primărița ‎o favoare 429 00:22:49,494 --> 00:22:50,954 ‎sau mai multe. 430 00:22:52,163 --> 00:22:53,957 ‎E bine să mă ai de partea ta. 431 00:22:55,291 --> 00:22:57,293 ‎Nu trebuie să te simți așa singură. 432 00:23:01,714 --> 00:23:03,133 ‎Mai bagă un păhărel! 433 00:23:21,985 --> 00:23:23,153 ‎Doar vorbesc? 434 00:23:23,903 --> 00:23:25,655 ‎Da, doar vorbești. 435 00:23:27,866 --> 00:23:29,492 ‎Cu ce să încep? 436 00:23:29,576 --> 00:23:30,577 ‎Cu ce vrei tu. 437 00:23:30,660 --> 00:23:33,538 ‎Aici e un loc sigur, doar pentru tine. 438 00:23:34,581 --> 00:23:37,167 ‎Ce-ar fi să începi cu copilăria? 439 00:23:45,133 --> 00:23:46,885 ‎Am crescut doar cu mama. 440 00:23:48,595 --> 00:23:50,054 ‎Eram sărace lipite. 441 00:23:50,930 --> 00:23:53,099 ‎Am dormit în mașină de câteva ori. 442 00:23:53,183 --> 00:23:54,142 ‎Ți-a fost greu? 443 00:23:55,059 --> 00:23:56,603 ‎Mama se… 444 00:23:58,646 --> 00:24:02,567 ‎Se pricepe să se ascundă, 445 00:24:03,693 --> 00:24:05,528 ‎așa că nu părea chiar rău. 446 00:24:07,030 --> 00:24:08,907 ‎Îi zicea camping auto 447 00:24:08,990 --> 00:24:11,659 ‎și mâncam bezele direct din pungă. 448 00:24:12,994 --> 00:24:15,997 ‎A început să fie normal, 449 00:24:16,080 --> 00:24:17,540 ‎fiindcă ne mutam mereu. 450 00:24:18,124 --> 00:24:21,127 ‎- Ne mișcam mult. ‎- Cum era să te miști așa mult? 451 00:24:21,836 --> 00:24:23,087 ‎Nu știu, de rahat. 452 00:24:23,671 --> 00:24:26,216 ‎- Am voie să spun de rahat? ‎- Da. 453 00:24:26,966 --> 00:24:28,760 ‎Da, era de rahat. 454 00:24:31,054 --> 00:24:33,890 ‎Țin minte că, pe la 11 sau 12 ani, 455 00:24:35,350 --> 00:24:37,268 ‎am cunoscut o fată, Mackenzie. 456 00:24:38,436 --> 00:24:41,523 ‎M-a invitat la ea de ziua ei. 457 00:24:41,606 --> 00:24:43,691 ‎Nu mai fusesem la nicio petrecere, 458 00:24:43,775 --> 00:24:46,694 ‎dar nu stăteam nicăieri destul ‎cât să-mi fac prieteni. 459 00:24:47,195 --> 00:24:48,696 ‎Eram foarte agitată. 460 00:24:49,739 --> 00:24:51,908 ‎Știu că m-am schimbat de patru ori. 461 00:24:52,492 --> 00:24:53,618 ‎Cum a fost? 462 00:24:54,118 --> 00:24:55,203 ‎Nu m-am dus. 463 00:24:55,286 --> 00:24:57,121 ‎Mama ne-a mutat în noaptea aia. 464 00:24:57,205 --> 00:24:59,082 ‎Cum te-ai simțit atunci? 465 00:24:59,999 --> 00:25:00,833 ‎Rău. 466 00:25:01,668 --> 00:25:02,502 ‎De rahat. 467 00:25:03,086 --> 00:25:04,128 ‎Super de rahat. 468 00:25:04,212 --> 00:25:08,550 ‎Vom vorbi mult ‎despre ce gândești și ce simți, 469 00:25:08,633 --> 00:25:10,885 ‎căci asta va influența ceea ce faci. 470 00:25:11,511 --> 00:25:14,222 ‎Tata a spus că te automutilezi. 471 00:25:15,473 --> 00:25:16,891 ‎Încă n-ai spus asta. 472 00:25:19,394 --> 00:25:20,687 ‎Hai să vorbim! 473 00:25:22,522 --> 00:25:23,356 ‎Rahat! 474 00:25:25,441 --> 00:25:28,486 ‎Da, bine. Da, să-ncepem, atunci. 475 00:25:28,570 --> 00:25:30,405 ‎- Nu e obligatoriu. ‎- Nu. 476 00:25:31,447 --> 00:25:33,575 ‎Nu, e logic. De asta sunt aici. 477 00:25:36,035 --> 00:25:39,747 ‎Mă simt ciudat să fiu într-o cameră, ‎așezată pe o canapea, 478 00:25:39,831 --> 00:25:41,374 ‎spunându-ți chestia asta. 479 00:25:48,006 --> 00:25:50,508 ‎Când ți-ai făcut rău prima dată? 480 00:25:52,302 --> 00:25:55,346 ‎Aveam 12 ani când am făcut-o prima dată. 481 00:25:56,014 --> 00:25:58,766 ‎Ții minte cum te simțeai în acel moment? 482 00:26:00,518 --> 00:26:01,853 ‎Îmi amintesc un fel de 483 00:26:03,146 --> 00:26:06,274 ‎energie nebună, refulată 484 00:26:06,357 --> 00:26:10,361 ‎și impulsul de a-mi provoca durere. 485 00:26:12,322 --> 00:26:16,826 ‎Îl mai simțisem, ‎dar nu făcusem niciodată nimic. 486 00:26:19,120 --> 00:26:21,456 ‎Știam unde ține mama o brichetă 487 00:26:22,832 --> 00:26:23,833 ‎și am luat-o. 488 00:26:25,335 --> 00:26:28,004 ‎Știam că nu se cade. Știam că e rău. 489 00:26:28,546 --> 00:26:30,798 ‎N-am vrut niciodată să mă sinucid. 490 00:26:30,882 --> 00:26:32,342 ‎Nu e așa. Doar… 491 00:26:32,425 --> 00:26:33,676 ‎Doar… 492 00:26:35,637 --> 00:26:38,348 ‎Simțeam impulsul de a o face și… 493 00:26:39,390 --> 00:26:40,224 ‎Și am făcut-o. 494 00:26:40,308 --> 00:26:42,727 ‎De îndată ce am făcut-o, 495 00:26:42,810 --> 00:26:45,521 ‎am știut că o voi face din nou. 496 00:26:47,148 --> 00:26:51,110 ‎Și m-am simțit rușinată. 497 00:26:53,196 --> 00:26:56,616 ‎Și acum mă simt rușinată, deci, da. 498 00:26:57,659 --> 00:27:00,119 ‎Uneori, când suntem stresați, 499 00:27:00,203 --> 00:27:02,622 ‎folosim obiceiuri nesănătoase ‎ca protecție 500 00:27:02,705 --> 00:27:04,290 ‎în locul unora sănătoase. 501 00:27:05,124 --> 00:27:07,001 ‎La asta vreau să lucrăm. 502 00:27:07,877 --> 00:27:12,006 ‎Îți amintești ce se întâmpla în viața ta ‎în acel moment? 503 00:27:15,385 --> 00:27:18,388 ‎Cred că, de fapt, a fost mutarea 504 00:27:19,931 --> 00:27:21,557 ‎de după ziua lui Mackenzie. 505 00:27:21,641 --> 00:27:22,684 ‎Ce simțeai? 506 00:27:28,064 --> 00:27:29,899 ‎Că nu am control. 507 00:27:35,113 --> 00:27:36,197 ‎- Bună! ‎- Bună! 508 00:27:36,781 --> 00:27:38,533 ‎- Mi-ai primit e-mailul? ‎- Da. 509 00:27:38,616 --> 00:27:39,617 ‎Ce înseamnă? 510 00:27:39,701 --> 00:27:43,454 ‎Că, înainte de Kenny, ‎a fost măritată cu Anthony Green, 511 00:27:43,538 --> 00:27:45,665 ‎care însă a dispărut. 512 00:27:46,249 --> 00:27:47,959 ‎Isuse, ce femeie! 513 00:27:48,876 --> 00:27:51,337 ‎Anunță poliția! 514 00:27:51,421 --> 00:27:55,007 ‎L-a ucis pe Kenny. ‎Probabil că l-a omorât și pe Anthony ăsta. 515 00:27:55,091 --> 00:27:56,217 ‎Trebuie închisă. 516 00:27:56,300 --> 00:28:00,513 ‎Nu o putem acuza că ți-a ucis fostul soț. ‎Nu avem nicio probă. 517 00:28:00,596 --> 00:28:04,642 ‎Nici pentru Anthony Green n-o putem acuza. ‎N-avem nici cadavrul. 518 00:28:04,726 --> 00:28:06,310 ‎Crezi că poate trăiește? 519 00:28:06,394 --> 00:28:08,730 ‎Nu, nu cred. 520 00:28:08,813 --> 00:28:10,356 ‎Cred că Anthony și Kenny 521 00:28:10,440 --> 00:28:13,609 ‎au marea neșansă ‎de a se fi însurat cu Georgia Miller. 522 00:28:13,693 --> 00:28:15,403 ‎Mii de draci! 523 00:28:15,486 --> 00:28:18,531 ‎Am știut că e rea. Pur și simplu am știut. 524 00:28:18,614 --> 00:28:20,450 ‎I-am zis lui Kenny. L-am prevenit. 525 00:28:21,117 --> 00:28:22,702 ‎Dumnezeule! 526 00:28:22,785 --> 00:28:25,913 ‎Amber Lynn, am nevoie să știu ‎dacă vrei să continui. 527 00:28:26,581 --> 00:28:29,834 ‎Nu o putem înhăța pentru Kenny, ‎dar acest Anthony Green 528 00:28:29,917 --> 00:28:31,794 ‎ar putea fi o pistă bună. 529 00:28:32,545 --> 00:28:35,798 ‎Vreau să afli totul! 530 00:28:36,382 --> 00:28:37,300 ‎Am înțeles. 531 00:28:45,850 --> 00:28:51,397 ‎Ai ceva ce-ai vrea să-mi divulgi, ‎împărtășești sau povestești? 532 00:28:51,481 --> 00:28:55,193 ‎Nu trebuie să afli ce se petrece ‎la terapie, tu plătești, atât. 533 00:28:55,276 --> 00:28:57,612 ‎Nu-ți cer să-mi spui ce ați vorbit, 534 00:28:57,695 --> 00:29:00,323 ‎dar ai plăcut-o pe terapeută? E de treabă? 535 00:29:01,032 --> 00:29:02,116 ‎Da, e de treabă. 536 00:29:02,617 --> 00:29:03,493 ‎Mă bucur. 537 00:29:05,244 --> 00:29:07,330 ‎Salutare! 538 00:29:13,377 --> 00:29:15,171 ‎Unde ați fost? 539 00:29:15,254 --> 00:29:16,214 ‎Ia-o ușurel. 540 00:29:16,923 --> 00:29:18,716 ‎Ar fi frumos să știu și eu. 541 00:29:32,230 --> 00:29:33,481 ‎Ce-s astea? 542 00:29:33,981 --> 00:29:37,026 ‎- Scaunele de epocă ale lui Paul. ‎- Ce caută aici? 543 00:29:38,110 --> 00:29:39,487 ‎Nu discut subiectul. 544 00:29:40,696 --> 00:29:42,865 ‎Ce-ai făcut cu taică-tu toată după-amiaza? 545 00:29:42,949 --> 00:29:44,283 ‎Nu discut subiectul. 546 00:29:45,284 --> 00:29:47,203 ‎- Bun. La masă! ‎- Nu mi-e foame. 547 00:29:47,703 --> 00:29:50,081 ‎- Dar am gătit. Somon. ‎- Nu vreau. 548 00:29:50,164 --> 00:29:52,792 ‎- Ori mănânci asta, ori nimic. ‎- Bine. 549 00:30:00,716 --> 00:30:03,719 ‎Cum ți-a mers azi? Spune-mi ceva bun! 550 00:30:03,803 --> 00:30:06,430 ‎Lui Tiffany Griffin i-a sângerat nasul, 551 00:30:06,514 --> 00:30:08,015 ‎n-am terminat matematica. 552 00:30:09,934 --> 00:30:11,769 ‎Zach îți mai face probleme? 553 00:30:11,853 --> 00:30:14,981 ‎Nu. Părea foarte trist azi. 554 00:30:15,064 --> 00:30:16,941 ‎Tatăl lui e foarte bolnav. 555 00:30:19,902 --> 00:30:21,153 ‎O să moară? 556 00:30:22,405 --> 00:30:23,239 ‎Da. 557 00:30:28,244 --> 00:30:29,495 ‎Ginny e tot supărată. 558 00:30:31,497 --> 00:30:32,415 ‎Da. 559 00:30:54,687 --> 00:30:55,646 ‎VII ÎNCOACE? 560 00:31:20,755 --> 00:31:23,758 ‎N-aș iubi niciodată pe cineva 561 00:31:23,841 --> 00:31:27,470 ‎Care cochetează și apoi mă uită 562 00:31:27,553 --> 00:31:30,598 ‎Al cărui suflet mă poate poseda 563 00:31:30,681 --> 00:31:33,059 ‎Mintea-mi se răscoală 564 00:31:33,142 --> 00:31:36,145 ‎Sunt o neghioabă 565 00:32:28,280 --> 00:32:30,449 ‎Nu vrei să mănânci? Nu mânca! 566 00:33:21,625 --> 00:33:22,960 ‎Am aruncat-o. 567 00:33:28,883 --> 00:33:31,886 ‎- Pe toată? ‎- Vrei mâncare? Lucrează! 568 00:33:31,969 --> 00:33:34,221 ‎- Lucrez, am mâncare. ‎- Și eu lucrez. 569 00:33:34,305 --> 00:33:35,347 ‎Ești convinsă? 570 00:33:35,431 --> 00:33:37,266 ‎Nu pleci de la lucru două săptămâni 571 00:33:37,349 --> 00:33:39,268 ‎și te întorci să vezi dacă te mai primesc. 572 00:33:39,769 --> 00:33:42,521 ‎Ai ști dacă ai fi muncit vreodată ‎pentru ceva. 573 00:33:46,984 --> 00:33:48,694 ‎Sper să ai o chiflă pentru Austin. 574 00:34:09,548 --> 00:34:11,175 ‎Ce mai cauți aici? 575 00:34:12,176 --> 00:34:15,346 ‎Kenny a părăsit-o, ‎m-a luat și mi-a lăsat banii. 576 00:34:15,429 --> 00:34:16,889 ‎Amber Lynn să accepte ideea. 577 00:34:16,972 --> 00:34:20,309 ‎Știu că-ți faci treaba, ‎dar te plătește să mă hărțuiești. 578 00:34:21,102 --> 00:34:22,686 ‎Mai bine merg la poliție. 579 00:34:23,395 --> 00:34:24,647 ‎Spune poliției! 580 00:34:25,523 --> 00:34:28,692 ‎Nick spunea ceva îngrijorător ‎despre niște bani lipsă? 581 00:34:28,776 --> 00:34:31,403 ‎Nu-l amesteca pe Nick. Serios. 582 00:34:31,487 --> 00:34:34,615 ‎Mă poți urmări pe mine cu lupa ‎și cu ea sculată, 583 00:34:34,698 --> 00:34:36,242 ‎dar nu-l băga pe Nick. 584 00:34:36,325 --> 00:34:37,993 ‎Sau îi spun cine ești. 585 00:34:38,702 --> 00:34:41,038 ‎Știm amândoi că n-o să faci asta. 586 00:34:41,747 --> 00:34:44,959 ‎Ultimul lucru pe care-l vrei ‎pentru imaginea perfectă 587 00:34:45,042 --> 00:34:47,670 ‎pe care ți-ai cultivat-o e s-o pătezi. 588 00:34:48,379 --> 00:34:53,050 ‎Să te vadă toți ‎ca pe o criminală hidoasă cum ești. 589 00:34:56,887 --> 00:34:58,806 ‎Și nu-ți face griji. 590 00:34:58,889 --> 00:35:00,808 ‎Plec din oraș. 591 00:35:00,891 --> 00:35:02,977 ‎Merg la New Orleans câteva zile. 592 00:35:03,060 --> 00:35:04,770 ‎Ai trăit acolo, da? 593 00:35:04,854 --> 00:35:07,189 ‎Cu primul tău soț, Anthony Green? 594 00:35:19,785 --> 00:35:21,162 ‎Salutare, coniță! 595 00:35:21,245 --> 00:35:22,913 ‎Salutare, namilă grasă! 596 00:35:39,513 --> 00:35:40,764 ‎Ascultă, puștoaico! 597 00:35:41,265 --> 00:35:43,726 ‎N-am vrut. Zău că n-am vrut. 598 00:35:44,310 --> 00:35:45,352 ‎Tipul era albină? 599 00:35:47,146 --> 00:35:47,980 ‎Nu… 600 00:35:49,940 --> 00:35:51,692 ‎- Nu. ‎- Ascultă, puștoaico. 601 00:35:52,443 --> 00:35:56,363 ‎Pentru sănătatea ta mintală, era albină. ‎Ai înțeles? 602 00:35:56,447 --> 00:35:57,781 ‎Acum, spune cu mine! 603 00:36:03,495 --> 00:36:04,455 ‎Era albină. 604 00:36:10,211 --> 00:36:12,755 ‎- Era albină. ‎- Și ce facem cu albinele? 605 00:36:18,093 --> 00:36:19,094 ‎Scuze! 606 00:36:24,850 --> 00:36:27,978 ‎Nick, ai de spus ceva? ‎Sunt pregătită pentru orice. 607 00:36:28,062 --> 00:36:29,188 ‎Știu ce ai făcut. 608 00:36:30,397 --> 00:36:31,690 ‎Nu lipseau bani, deci… 609 00:36:31,774 --> 00:36:33,275 ‎Nu te juca cu mine. 610 00:36:33,359 --> 00:36:34,818 ‎N-ai înregistrat câteva cecuri 611 00:36:34,902 --> 00:36:37,071 ‎și ai făcut o depunere în acea dimineață. 612 00:36:37,154 --> 00:36:38,155 ‎Cum ar reacționa Paul 613 00:36:38,239 --> 00:36:40,699 ‎să știe că logodnica i-a fraudat biroul? 614 00:36:40,783 --> 00:36:44,286 ‎Dacă se află, s-a zis cu cariera lui ‎și trebuie să-l protejez. 615 00:36:44,370 --> 00:36:46,372 ‎Ai devenit un factor de risc. 616 00:36:46,455 --> 00:36:48,040 ‎N-ar trebui să fii aici. 617 00:36:48,123 --> 00:36:49,625 ‎Vreau să dispari! 618 00:36:52,127 --> 00:36:53,212 ‎De ce zâmbești? 619 00:36:53,295 --> 00:36:54,338 ‎Spune-i lui Paul. 620 00:36:54,838 --> 00:36:57,883 ‎- Ce te împiedică? ‎- Poftim? 621 00:36:57,967 --> 00:37:00,928 ‎Încă nu i-ai spus nimic lui Paul. De ce? 622 00:37:02,763 --> 00:37:05,808 ‎Știi că, dacă mă duc la fund, ‎vă trag după mine. 623 00:37:05,891 --> 00:37:07,935 ‎- E o amenințare? ‎- O realitate. 624 00:37:08,018 --> 00:37:10,646 ‎Dacă îi spui, îi iei posibilitatea ‎dezmințirii plauzibile. 625 00:37:10,729 --> 00:37:12,940 ‎Singurul recurs legal pe care îl are. 626 00:37:13,857 --> 00:37:17,403 ‎De unde știi de recurs legal? ‎Cine te învață cuvintele astea? 627 00:37:18,779 --> 00:37:20,281 ‎Dar e mai mult de atât. 628 00:37:20,781 --> 00:37:23,742 ‎Ai dreptate, ‎trebuie să-l protejezi pe Paul, 629 00:37:23,826 --> 00:37:25,202 ‎dar nu ai făcut-o. 630 00:37:26,161 --> 00:37:27,496 ‎Sunt subalterna ta. 631 00:37:27,579 --> 00:37:30,582 ‎Dacă măsluiesc registrele ‎chiar sub nasul tău, 632 00:37:31,417 --> 00:37:33,002 ‎ce spune asta despre tine? 633 00:37:35,546 --> 00:37:39,341 ‎Scuze de întârziere. ‎Întâlnirea de la prânz s-a prelungit. 634 00:37:43,137 --> 00:37:45,389 ‎Ce e cu astea în biroul meu? 635 00:37:45,472 --> 00:37:47,391 ‎Am zis că arată mai bine aici. 636 00:37:49,560 --> 00:37:50,394 ‎Bine. 637 00:37:50,894 --> 00:37:54,315 ‎ȘCOALA GENERALĂ BANKLER 638 00:37:57,151 --> 00:37:58,819 ‎Știu. Am auzit. 639 00:37:58,902 --> 00:38:01,113 ‎Astea două-s culorile mele preferate. 640 00:38:08,454 --> 00:38:09,330 ‎Ce? 641 00:38:22,801 --> 00:38:23,677 ‎Sophie! 642 00:38:24,970 --> 00:38:26,972 ‎- Bună! ‎- Bună, Max! 643 00:38:33,228 --> 00:38:34,063 ‎Cum îți e? 644 00:38:34,772 --> 00:38:37,358 ‎Da, mi-e bine. Foarte bine. 645 00:38:37,858 --> 00:38:38,817 ‎Mă bucur. 646 00:38:39,526 --> 00:38:41,945 ‎Arăți fantastic, ca de obicei. 647 00:38:43,238 --> 00:38:47,159 ‎Nu poți să faci și tu o acnee oribilă, ‎să-i faci o favoare fostei? 648 00:38:50,829 --> 00:38:52,414 ‎Bine, pa, Max. 649 00:38:52,498 --> 00:38:55,084 ‎Pa, Sophie! 650 00:38:57,044 --> 00:38:58,253 ‎De ce sunt așa? 651 00:39:05,761 --> 00:39:06,637 ‎Scuze! 652 00:39:08,263 --> 00:39:09,223 ‎Scuze! 653 00:39:10,682 --> 00:39:11,642 ‎DISTRIBUȚIE 654 00:39:16,480 --> 00:39:19,191 ‎Vrăjitoarea malefică. E perfect. 655 00:39:21,568 --> 00:39:23,862 ‎- Ginny! Doamne! ‎- Ce? 656 00:39:23,946 --> 00:39:25,322 ‎Doamne sfinte! 657 00:39:25,906 --> 00:39:27,783 ‎- Doamne! ‎- Ce? 658 00:39:27,866 --> 00:39:30,661 ‎- Sunt Josephine. ‎- Doamne, Bracia, e uimitor! 659 00:39:30,744 --> 00:39:32,996 ‎- Incredibil că l-am luat! ‎- Pe bune? 660 00:39:33,080 --> 00:39:35,457 ‎Bracia, ia te uită, Josephine a mea! 661 00:39:37,793 --> 00:39:39,628 ‎- Mersi. ‎- Sunt ducele. 662 00:39:40,254 --> 00:39:41,130 ‎Poftim? 663 00:39:42,005 --> 00:39:43,006 ‎Cum? 664 00:39:43,090 --> 00:39:44,508 ‎Am dat probă ieri. 665 00:39:44,591 --> 00:39:45,467 ‎Salut, Ginny! 666 00:39:48,637 --> 00:39:50,514 ‎Ne vedem la repetiții, milady! 667 00:39:52,182 --> 00:39:53,559 ‎- ERB e ducele. ‎- Drace! 668 00:40:09,450 --> 00:40:12,035 ‎Nu! 669 00:40:12,119 --> 00:40:14,371 ‎Nu se va mai întâmpla, Joe. Promit. 670 00:40:14,872 --> 00:40:16,748 ‎- Bine, e-n regulă. ‎- Pe bune? 671 00:40:17,749 --> 00:40:18,584 ‎Nu. 672 00:40:19,084 --> 00:40:21,753 ‎Ai plecat de Ziua Recunoștinței, ‎când e mai aglomerat. 673 00:40:21,837 --> 00:40:25,299 ‎- Nu tu telefon, nu tu anunț. ‎- Știu, am profitat de tine. 674 00:40:25,382 --> 00:40:26,884 ‎Chiar așa ai făcut. 675 00:40:26,967 --> 00:40:28,302 ‎Am trecut prin multe. 676 00:40:29,470 --> 00:40:31,555 ‎- Toți trecem. ‎- Nu mă concedia. 677 00:40:31,638 --> 00:40:35,100 ‎Jobul ăsta e singurul lucru din viață ‎care e al meu. 678 00:40:35,184 --> 00:40:36,226 ‎Zău, e tot ce am. 679 00:40:36,310 --> 00:40:39,021 ‎Ginny, asta e viața mea. 680 00:40:39,104 --> 00:40:40,731 ‎Totul contează pentru mine. 681 00:40:41,523 --> 00:40:43,525 ‎Nu poți s-apari când ai chef… 682 00:40:43,609 --> 00:40:46,320 ‎- Am stricat cafetiera. ‎- Espresorul. 683 00:40:46,403 --> 00:40:47,905 ‎Mi-l scazi din leafă? 684 00:40:48,489 --> 00:40:51,366 ‎- E 4.000 $. ‎- Te rog, nu mi-l imputa. 685 00:40:51,909 --> 00:40:54,161 ‎- Iei comanda de la numărul nouă? ‎- Da. 686 00:40:55,162 --> 00:40:56,330 ‎- Bună! ‎- Bună! 687 00:41:00,209 --> 00:41:01,627 ‎Da. 688 00:41:02,169 --> 00:41:04,338 ‎Nu face pe îmbufnata. Nu te îmbufna! 689 00:41:05,172 --> 00:41:06,882 ‎Prefă-te că mă respecți! 690 00:41:06,965 --> 00:41:09,134 ‎Știi? Încerc să conduc o afacere. 691 00:41:09,635 --> 00:41:12,804 ‎- Da, domnule. Vă respect foarte mult. ‎- Sigur. 692 00:41:17,184 --> 00:41:18,393 ‎Mulțumesc c-ai venit. 693 00:41:18,477 --> 00:41:20,062 ‎Ne-am gândit la tine. 694 00:41:20,145 --> 00:41:21,146 ‎Mulțumesc, Dena. 695 00:41:21,647 --> 00:41:24,483 ‎Voiam să vorbesc despre Georgia Miller 696 00:41:24,566 --> 00:41:26,026 ‎ca sponsor al ei. 697 00:41:26,944 --> 00:41:28,570 ‎Am crescut în cartier. 698 00:41:28,654 --> 00:41:32,699 ‎Am găzduit aici multe aniversări ‎din familia mea, 699 00:41:33,200 --> 00:41:35,953 ‎petreceri de sărbători, partide de tenis, 700 00:41:36,036 --> 00:41:37,371 ‎seri de bowling… 701 00:41:37,871 --> 00:41:41,416 ‎Multe evenimente de viață ‎între aceste ziduri, 702 00:41:42,167 --> 00:41:43,377 ‎cu Tom. 703 00:41:44,253 --> 00:41:45,879 ‎E un loc deosebit 704 00:41:46,630 --> 00:41:48,799 ‎pentru ai mei și amintirile noastre. 705 00:41:50,092 --> 00:41:55,013 ‎De aceea nu pot să susțin ‎calitatea de membră a Georgiei Miller. 706 00:41:56,181 --> 00:41:59,268 ‎E nouă în oraș și poate, într-o zi, ‎își va câștiga locul aici, 707 00:41:59,351 --> 00:42:03,146 ‎dar Georgia Miller nu împărtășește ‎valorile acestui cartier. 708 00:42:03,730 --> 00:42:05,524 ‎Ține arme în casă. 709 00:42:06,108 --> 00:42:07,818 ‎Nu a absolvit un liceu. 710 00:42:07,901 --> 00:42:11,822 ‎Fiul ei l-a înțepat pe Zach ‎cu un creion în mână. 711 00:42:11,905 --> 00:42:15,033 ‎Mă cunoașteți, ‎știți că nu judec pe nimeni, 712 00:42:15,117 --> 00:42:17,160 ‎dar Georgia Miller e needucată, imorală 713 00:42:17,244 --> 00:42:20,747 ‎și, din punct de vedere moral, ‎nu pot să o susțin. 714 00:42:23,166 --> 00:42:25,127 ‎Ei bine, atunci e clar. 715 00:42:25,752 --> 00:42:30,424 ‎Nu îi vom lansa deocamdată invitația ‎Georgiei Miller. 716 00:42:30,507 --> 00:42:31,675 ‎Bună decizie! 717 00:42:36,763 --> 00:42:38,098 ‎- E voie? ‎- Da, sigur. 718 00:42:39,224 --> 00:42:41,435 ‎Vreau să închideți voi două diseară. 719 00:42:41,518 --> 00:42:43,312 ‎- De ce? ‎- Cum adică, de ce? 720 00:42:43,395 --> 00:42:45,647 ‎Doamne! Ai întâlnire? 721 00:42:46,231 --> 00:42:48,233 ‎- Nu te privește. ‎- E clar că ai. 722 00:42:48,317 --> 00:42:50,902 ‎- Ai întâlnire. ‎- Ce? Ies! 723 00:42:50,986 --> 00:42:52,237 ‎Da? Am și eu o viață. 724 00:42:54,948 --> 00:42:56,199 ‎Bun, dar Joe e sexy? 725 00:42:56,283 --> 00:42:58,368 ‎E ca un frate mai mare tocilar. 726 00:42:58,452 --> 00:43:00,245 ‎Exact impresia asta o dă! 727 00:43:01,204 --> 00:43:02,914 ‎Joe, arăți bine! 728 00:43:02,998 --> 00:43:03,874 ‎Mulțumesc. 729 00:43:08,128 --> 00:43:09,921 ‎- Bună! ‎- Bună! 730 00:43:10,505 --> 00:43:11,757 ‎Bună! 731 00:43:12,257 --> 00:43:14,593 ‎Padma! Nu știam că lucrezi aici. 732 00:43:15,177 --> 00:43:16,553 ‎Bună, Ginny! 733 00:43:20,932 --> 00:43:22,517 ‎Bun, nu știu cum, 734 00:43:22,601 --> 00:43:25,187 ‎dar știu că, ‎oricare e faza aici, e vina ta. 735 00:43:25,270 --> 00:43:26,438 ‎Mamă… 736 00:43:26,521 --> 00:43:29,066 ‎Doamnelor, trebuie ‎să-i faceți viața amară. 737 00:43:29,149 --> 00:43:32,861 ‎- Să vă înhăitați contra lui. ‎- Super, mă găsiți în mașină. 738 00:43:35,280 --> 00:43:36,615 ‎Aș vrea un espresso. 739 00:43:37,449 --> 00:43:39,242 ‎E defect aparatul. 740 00:43:49,252 --> 00:43:50,671 ‎Uite cine-a venit acasă! 741 00:43:52,839 --> 00:43:53,674 ‎Da? 742 00:43:53,757 --> 00:43:54,841 ‎Unde ai fost? 743 00:43:54,925 --> 00:43:57,511 ‎N-am voie să știu unde mergi și ce faci? 744 00:43:58,178 --> 00:43:59,179 ‎Am fost la muncă. 745 00:43:59,262 --> 00:44:01,640 ‎N-am intrat în Clubul Cartierului. 746 00:44:05,352 --> 00:44:06,603 ‎Ești mulțumită? 747 00:44:07,187 --> 00:44:08,188 ‎Dacă-s mulțumită? 748 00:44:09,856 --> 00:44:11,733 ‎Nu, mamă, nu-s mulțumită. 749 00:44:31,294 --> 00:44:33,255 ‎Am murit de foame, pleacă! 750 00:44:34,965 --> 00:44:38,427 ‎Nu e mama. Sunt doar… eu, Paul. 751 00:44:40,095 --> 00:44:41,221 ‎Putem sta de vorbă? 752 00:44:41,304 --> 00:44:44,433 ‎- Sigur. ‎- Eu doar… Am… 753 00:44:44,516 --> 00:44:46,143 ‎Știi ce, pot să m-așez? 754 00:44:46,768 --> 00:44:47,978 ‎Simte-te ca acasă! 755 00:44:48,061 --> 00:44:49,896 ‎De fapt, mută-te aici. 756 00:44:49,980 --> 00:44:52,858 ‎Nostim. Legat de asta. 757 00:44:52,941 --> 00:44:57,028 ‎Cred c-ar trebui să încep ‎prin a spune că-mi pare foarte rău 758 00:44:57,112 --> 00:44:59,740 ‎de cum ai primit vestea mutării mele. 759 00:44:59,823 --> 00:45:02,617 ‎Nu așa plănuiserăm. 760 00:45:02,701 --> 00:45:04,828 ‎Da. Mama a făcut-o în stilul ei. 761 00:45:05,662 --> 00:45:06,747 ‎Bun-venit în familie! 762 00:45:06,830 --> 00:45:10,667 ‎Știu că se petrec niște chestii ‎între tine și mama ta 763 00:45:10,751 --> 00:45:15,213 ‎și vreau să știi ‎că nu am de gând să mă bag între voi. 764 00:45:15,297 --> 00:45:18,425 ‎Austin m-a prevenit să nu o fac, ‎și-l voi asculta. 765 00:45:19,050 --> 00:45:22,512 ‎Dar, în privința relației dintre noi doi, 766 00:45:22,596 --> 00:45:27,642 ‎vreau să știi că respect faptul ‎că ai un tată grozav la care să apelezi 767 00:45:27,726 --> 00:45:31,146 ‎și nu-s câtuși de puțin interesat ‎să încalc asta 768 00:45:31,229 --> 00:45:32,856 ‎sub nicio formă. 769 00:45:33,690 --> 00:45:34,775 ‎Dar cu Austin, 770 00:45:36,234 --> 00:45:37,611 ‎cu tatăl lui… 771 00:45:37,694 --> 00:45:40,906 ‎Să scoți cărți de credit în numele lui, ‎pur și simplu… 772 00:45:40,989 --> 00:45:42,115 ‎Ce cărți de credit? 773 00:45:42,699 --> 00:45:45,577 ‎Da, mamă-ta mi-a povestit toată tărășenia 774 00:45:45,660 --> 00:45:48,622 ‎și-mi pare rău ‎că a trebuit să treci prin asta. 775 00:45:48,705 --> 00:45:51,541 ‎Dar Austin are nevoie de noi, iar eu doar… 776 00:45:51,625 --> 00:45:55,086 ‎Vreau să fiu alături de el. 777 00:45:55,170 --> 00:45:59,549 ‎Vreau să fiu alături și de tine, ‎dar știu că ești o domnișoară, 778 00:45:59,633 --> 00:46:02,219 ‎deci e la latitudinea ta 779 00:46:02,302 --> 00:46:07,307 ‎cât de mult vrei sau ai nevoie ‎sau nu vrei să fiu. 780 00:46:11,728 --> 00:46:12,562 ‎Ginny? 781 00:46:15,273 --> 00:46:17,317 ‎Da. Mulțumesc, Paul. 782 00:46:18,568 --> 00:46:20,278 ‎Trebuie să-mi termin tema. 783 00:46:20,362 --> 00:46:23,615 ‎Bine. Mulțumesc pentru conversație. 784 00:46:24,199 --> 00:46:26,910 ‎O să… Așa. 785 00:46:27,494 --> 00:46:29,329 ‎Și o să… Bun așa. 786 00:46:39,756 --> 00:46:41,508 ‎CUM ÎMI AFLU SCORUL DE CREDIT 787 00:46:41,591 --> 00:46:42,926 ‎CINE ÎȚI ȘTIE CREDITUL 788 00:46:52,853 --> 00:46:54,354 ‎SLAB - 315 789 00:47:24,676 --> 00:47:25,510 ‎Bună! 790 00:47:33,852 --> 00:47:35,520 ‎De ce n-ai venit azi-noapte? 791 00:47:37,689 --> 00:47:38,773 ‎Am adormit. 792 00:47:39,482 --> 00:47:40,317 ‎Așa să fie? 793 00:47:42,152 --> 00:47:42,986 ‎Da. 794 00:47:43,069 --> 00:47:44,946 ‎De ce nu m-ai invitat la Red? 795 00:47:46,197 --> 00:47:48,366 ‎- Când? ‎- Ieri. 796 00:47:48,450 --> 00:47:50,327 ‎Sau azi. Oricând. 797 00:47:50,410 --> 00:47:51,536 ‎Poți să vii. 798 00:47:52,120 --> 00:47:53,204 ‎Nu, nu pot. 799 00:47:53,914 --> 00:47:54,831 ‎De ce? 800 00:47:57,250 --> 00:47:59,544 ‎Nu știu. E o idioțenie. 801 00:48:00,837 --> 00:48:03,089 ‎- Ce ai? ‎- Nimic, sunt bine. 802 00:48:06,092 --> 00:48:08,303 ‎- Nu mă privi așa! ‎- Cum? 803 00:48:08,386 --> 00:48:10,680 ‎Acuzator, de parcă nu crezi că-s bine. 804 00:48:11,598 --> 00:48:13,099 ‎Nu cred că ești bine. 805 00:48:19,022 --> 00:48:21,274 ‎Dar nu te forțez să-mi spui. 806 00:48:28,949 --> 00:48:32,494 ‎Am venit aici ca să nu-mi fac rău. 807 00:48:35,705 --> 00:48:38,458 ‎Bine, mă bucur. 808 00:48:40,710 --> 00:48:41,836 ‎Sunt stresată rău 809 00:48:41,920 --> 00:48:44,464 ‎și-ar trebui să recunosc când sunt, deci… 810 00:48:47,258 --> 00:48:49,928 ‎Spune-mi o glumă! ‎Nu vreau să mă gândesc la nimic serios. 811 00:48:53,306 --> 00:48:57,268 ‎Știi că, dacă cureți un aspirator, 812 00:48:58,478 --> 00:49:00,313 ‎aspiri să devii curățitor? 813 00:49:11,491 --> 00:49:13,785 ‎- Asta-s eu? ‎- Nu. 814 00:49:14,786 --> 00:49:16,913 ‎Când l-ai făcut? 815 00:49:17,414 --> 00:49:19,582 ‎- Când erai la taică-tu. ‎- De ce? 816 00:49:21,167 --> 00:49:22,377 ‎Mi-era dor de tine. 817 00:49:26,131 --> 00:49:27,340 ‎Te obsedez. 818 00:49:27,424 --> 00:49:30,552 ‎Da, așa e. Mă obsedezi întru totul. 819 00:49:36,433 --> 00:49:37,726 ‎Nu înțeleg. 820 00:49:38,810 --> 00:49:43,189 ‎De ce trebuie să fie totul atât de teribil ‎tot timpul, veșnic? 821 00:49:43,273 --> 00:49:45,859 ‎E teoria liberului-arbitru ‎din perspectivă teologică. 822 00:49:46,568 --> 00:49:49,529 ‎Și, în baza budismului, suferim ‎ca să cunoaștem fericirea. 823 00:49:50,280 --> 00:49:51,656 ‎Și oamenii-s nesimțiți. 824 00:50:47,170 --> 00:50:48,004 ‎Aici. 825 00:50:51,049 --> 00:50:52,342 ‎- Acolo. ‎- Acolo? 826 00:50:52,425 --> 00:50:53,301 ‎Da. 827 00:50:54,094 --> 00:50:55,053 ‎Așa? 828 00:50:56,596 --> 00:50:57,555 ‎Puțin mai sus. 829 00:51:04,729 --> 00:51:05,605 ‎Da. 830 00:51:31,131 --> 00:51:31,965 ‎Mai repede! 831 00:52:27,770 --> 00:52:30,315 ‎M-am gândit că arată mai bine aici. 832 00:52:32,483 --> 00:52:33,443 ‎Touché! 833 00:52:44,078 --> 00:52:47,665 ‎La un moment dat, ‎te saturi să fii jucată pe degete. 834 00:52:47,749 --> 00:52:49,417 ‎De ce ești așa surâzător? 835 00:52:49,500 --> 00:52:50,960 ‎Ginny îmi face micul-dejun. 836 00:52:51,044 --> 00:52:52,712 ‎Chiar așa? 837 00:53:03,097 --> 00:53:05,475 ‎M-am săturat să nu-mi controlez viața, 838 00:53:05,558 --> 00:53:08,311 ‎să fiu ținută în beznă, ‎tratată ca un pion. 839 00:53:22,200 --> 00:53:23,576 ‎Șah mat, mamă! 840 00:54:45,992 --> 00:54:48,411 ‎Subtitrarea: Andrei Albu