1 00:00:06,090 --> 00:00:08,926 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:16,851 --> 00:00:20,188 ‎거미는 왜 자기 줄에 ‎걸리지 않는지 궁금했던 적 없어? 3 00:00:21,522 --> 00:00:23,149 ‎지니, 인생은 게임이야 4 00:00:23,232 --> 00:00:26,402 ‎수를 쓰지 않으면 ‎네가 당하게 되는 거란다 5 00:00:28,821 --> 00:00:31,866 ‎인생이 게임이라면 ‎늘 조지아의 규칙에 따라 진행된다 6 00:00:38,414 --> 00:00:39,332 ‎일어났어? 7 00:00:41,417 --> 00:00:42,627 ‎양치해야 해 8 00:00:43,628 --> 00:00:45,213 ‎- 냄새 좀 맡자 ‎- 안 돼 9 00:00:45,296 --> 00:00:47,924 ‎- 맡아 보자니까 ‎- 더럽잖아 10 00:00:49,092 --> 00:00:51,344 ‎- 정신 나갔어? ‎- 내가 왜? 11 00:00:52,136 --> 00:00:53,429 ‎이러다 엄마 깬다 12 00:00:54,722 --> 00:00:55,598 ‎말했잖아 13 00:00:58,142 --> 00:00:59,268 ‎괜찮은데, 이리 와 14 00:01:06,984 --> 00:01:08,569 ‎같이 눈 뜨니까 좋다 15 00:01:08,653 --> 00:01:11,656 ‎- 나한테 푹 빠져서? ‎- 맞다, 그랬지 16 00:01:13,533 --> 00:01:14,951 ‎오늘 학교 가기 싫어 17 00:01:15,034 --> 00:01:16,536 ‎그래, 가지 마 18 00:01:16,619 --> 00:01:17,745 ‎그래도 가야지 19 00:01:18,329 --> 00:01:22,708 ‎그 사건 이후로 첫 등교야 ‎모두가 나한테 등 돌린 날 20 00:01:22,792 --> 00:01:23,793 ‎난 안 돌렸어 21 00:01:26,129 --> 00:01:27,880 ‎- 좋아 ‎- 맙소사 22 00:01:27,964 --> 00:01:29,340 ‎- 세상에 ‎- 가지 마 23 00:01:30,508 --> 00:01:31,342 ‎나랑 있자 24 00:01:32,176 --> 00:01:33,970 ‎이런 25 00:01:36,973 --> 00:01:38,975 ‎지금 6시야 ‎네 엄마가 알면 나 죽어 26 00:01:40,518 --> 00:01:41,352 ‎그렇겠지 27 00:01:42,812 --> 00:01:43,729 ‎그게 다야? 28 00:01:45,273 --> 00:01:46,357 ‎뭐가? 29 00:01:46,440 --> 00:01:47,275 ‎등교 30 00:01:48,067 --> 00:01:49,318 ‎애들 다시 보는 거 31 00:01:50,069 --> 00:01:52,029 ‎그거 말고는 괜찮아? 32 00:01:52,947 --> 00:01:53,823 ‎응 33 00:01:57,076 --> 00:01:59,829 ‎알았어, 꼬맹이, 난 이만 갈게 34 00:02:03,875 --> 00:02:06,085 ‎나 오늘 첫 상담받는 날이야 35 00:02:06,169 --> 00:02:08,504 ‎잘됐네, 그 정신머리 좀 고치자 36 00:02:14,135 --> 00:02:17,471 ‎지니, 일어났어? 학교 가야지 37 00:02:17,555 --> 00:02:19,682 ‎조지아는 사람을 ‎체스판의 말처럼 대하고 38 00:02:19,765 --> 00:02:21,184 ‎마음대로 조종한다 39 00:02:23,186 --> 00:02:24,020 ‎일어났어? 40 00:02:24,103 --> 00:02:26,314 ‎함께 세상에 맞서자고 했으면서 41 00:02:26,397 --> 00:02:28,900 ‎그 말조차 진심이 아니었나 보다 42 00:02:30,568 --> 00:02:32,403 ‎결국 나도 체스판의 말이었으니까 43 00:02:40,578 --> 00:02:43,706 ‎원나잇하고 기숙사 들어가는 ‎사교 클럽 학생 납셨네 44 00:02:43,789 --> 00:02:46,000 ‎나 알잖아, 파이카 클럽 출신 45 00:02:46,083 --> 00:02:50,588 ‎출근하기 전에 ‎집에 가서 옷 좀 갈아입을게 46 00:02:50,671 --> 00:02:51,881 ‎만약에 말이야 47 00:02:53,257 --> 00:02:55,384 ‎여기서 갈아입을 수 있다면? 48 00:02:55,885 --> 00:02:59,013 ‎조지아 밀러 양 ‎날 위해 옷장에 공간을 마련했어? 49 00:02:59,096 --> 00:03:00,765 ‎마련했죠, 시장님 50 00:03:01,766 --> 00:03:03,267 ‎다시 그렇게 불러 봐 51 00:03:03,851 --> 00:03:09,232 ‎난 옷장을 정말로 진심으로 ‎아끼는 사람이랍니다 52 00:03:12,610 --> 00:03:16,405 ‎이제 같이 살 때 되지 않았나? ‎살림 차리세요, 시장님 53 00:03:18,866 --> 00:03:19,700 ‎왜? 54 00:03:19,784 --> 00:03:23,037 ‎지니랑 오스틴한테 ‎시기적으로 괜찮을까? 55 00:03:23,537 --> 00:03:26,207 ‎나랑 약혼한 든든한 남자가 ‎우리 집에 사는 게 56 00:03:26,290 --> 00:03:29,293 ‎괜찮은 계획 같냐고? ‎난 괜찮다고 봐 57 00:03:29,377 --> 00:03:30,586 ‎그냥 그렇잖아 58 00:03:30,670 --> 00:03:34,215 ‎내 집이 따로 있는데 ‎서두를 필요는 없지 59 00:03:34,298 --> 00:03:35,383 ‎우리 결혼할 사이야 60 00:03:35,466 --> 00:03:38,135 ‎따로 사는 게 말이 돼? ‎애들은 괜찮을 거야 61 00:03:38,803 --> 00:03:41,681 ‎게다가 본격적으로 ‎동거하자는 게 아니잖아 62 00:03:41,764 --> 00:03:44,558 ‎그냥 소소한 동거라고나 할까? 63 00:03:44,642 --> 00:03:45,476 ‎소소한 동거? 64 00:03:45,559 --> 00:03:47,979 ‎현명한 선택이지 ‎매일 여기서 자니까 65 00:03:48,062 --> 00:03:52,692 ‎그렇구나, 순전히 효율을 고려한 ‎소소한 동거라는 거지? 66 00:03:52,775 --> 00:03:53,609 ‎맞아 67 00:03:54,318 --> 00:03:56,404 ‎짐이랑 옷 대충 가져와 68 00:03:56,487 --> 00:03:58,990 ‎그 이상한 카고 바지 말고 ‎확 태워 버릴 거니까 69 00:03:59,073 --> 00:04:00,116 ‎그건 안 돼 70 00:04:00,199 --> 00:04:03,703 ‎좀 지나면 애들 앉히고 ‎정식으로 동거한다고 말하자 71 00:04:03,786 --> 00:04:05,746 ‎준비해 ‎또 가출하거나 불 지르거나 72 00:04:05,830 --> 00:04:07,248 ‎차를 훔칠 수도 있으니까 73 00:04:07,331 --> 00:04:09,750 ‎- 같이 말하는 거지? ‎- 우린 한 팀이야 74 00:04:10,876 --> 00:04:14,547 ‎마음 바꾸기 전에 ‎어서 옷장부터 채우시지? 75 00:04:26,434 --> 00:04:28,811 ‎네가 좋아하는 숯 치약 샀어 76 00:04:30,855 --> 00:04:34,025 ‎왜 치아에 숯을 바르는 건지는 ‎모르겠지만 77 00:04:34,108 --> 00:04:35,609 ‎그런가 보다 해야지 78 00:04:36,193 --> 00:04:38,070 ‎틱톡에서 대세라는데 79 00:04:39,905 --> 00:04:41,449 ‎시어버터도 샀어 80 00:04:42,033 --> 00:04:44,577 ‎40달러나 하더라, 완전 바가지야 81 00:04:47,288 --> 00:04:49,206 ‎평생 입 닫고 지낼 거야? 82 00:04:53,210 --> 00:04:54,378 ‎폴한테 동거하자고 했어 83 00:04:58,883 --> 00:05:00,092 ‎축하해요 84 00:05:01,385 --> 00:05:02,345 ‎고마워, 그게… 85 00:05:03,554 --> 00:05:05,556 ‎좀 혼란스러워서 그러는데 86 00:05:05,639 --> 00:05:08,642 ‎효율적인 소소한 동거는 ‎조용히 하기로 하지 않았어? 87 00:05:08,726 --> 00:05:12,438 ‎아니면 애들 앉히고 말하자던 ‎본격적인 동거가 시작된 건가? 88 00:05:12,521 --> 00:05:15,608 ‎분명 한 팀으로서 ‎같이 말하기로 한 거 같은데 89 00:05:17,860 --> 00:05:18,694 ‎알았어 90 00:05:28,871 --> 00:05:32,041 ‎아침을 이렇게 먹는 것도 좋네 91 00:05:33,042 --> 00:05:36,295 ‎보통 출근하면서 해결하는데 ‎다 같이 있으니까… 92 00:05:36,379 --> 00:05:38,089 ‎원래 달걀에 커피만 먹거든 93 00:05:38,172 --> 00:05:41,258 ‎- 오늘은… ‎- 그냥 와플인데요 94 00:05:41,342 --> 00:05:45,054 ‎맞아, 그래도 정말 끝내주는구나 95 00:05:45,638 --> 00:05:46,972 ‎네, 와플이 최고죠 96 00:05:47,681 --> 00:05:49,517 ‎엄마, 학교에 결석 사유서 내야 해 97 00:05:50,851 --> 00:05:52,561 ‎뭐라고 할까? 98 00:05:52,645 --> 00:05:54,063 ‎- 악어한테 물렸다? ‎- 엄마 99 00:05:54,146 --> 00:05:55,898 ‎FBI 긴급 회담은 어때? 100 00:05:55,981 --> 00:05:56,857 ‎엄마! 101 00:06:00,736 --> 00:06:01,821 ‎독감 걸렸다고 했어 102 00:06:02,405 --> 00:06:03,656 ‎훌륭한 엄마네 103 00:06:03,739 --> 00:06:04,782 ‎아씨오 블루베리 104 00:06:06,242 --> 00:06:07,868 ‎- 너도 써 줄까? ‎- 아니 105 00:06:07,952 --> 00:06:09,286 ‎- 아씨오 시럽 ‎- 사유서 필요 없어? 106 00:06:09,370 --> 00:06:10,204 ‎그래 107 00:06:10,704 --> 00:06:13,499 ‎일주일 만에 베일에 싸인 채로 ‎나타날 거라고? 108 00:06:13,582 --> 00:06:14,708 ‎아무 말도 없이? 109 00:06:14,792 --> 00:06:15,751 ‎네가 셰어야? 110 00:06:17,002 --> 00:06:18,712 ‎- 하나 써 줄게 ‎- 됐어 111 00:06:18,796 --> 00:06:20,798 ‎안녕, 오스틴, 갈게요, 폴 112 00:06:21,382 --> 00:06:23,509 ‎잘 가, 귀염둥이 ‎너도 좋은 하루 되렴 113 00:06:26,053 --> 00:06:27,763 ‎엄마, 와플 아까워 114 00:06:30,724 --> 00:06:32,101 ‎끼어들지 않는 게 좋아요 115 00:06:35,771 --> 00:06:37,857 ‎오스틴, 잠깐 얘기 좀 할까? 116 00:06:38,441 --> 00:06:40,234 ‎지난주에 독감에 걸렸어요 117 00:06:40,317 --> 00:06:42,403 ‎그 얘기 말고 ‎그래도 방금 연기 잘했어 118 00:06:42,486 --> 00:06:43,863 ‎어쨌거나 폴 말인데 119 00:06:44,447 --> 00:06:47,032 ‎어떻게 생각해? 너도 마음에 들지? 120 00:06:47,116 --> 00:06:49,785 ‎- 같이 축구할 때는 좋아 ‎- 나도 좋더라 121 00:06:51,287 --> 00:06:53,247 ‎엄마, 나 바보 아니야 122 00:06:53,831 --> 00:06:56,167 ‎다 눈치챘어 ‎폴이랑 같이 살 거잖아 123 00:06:56,792 --> 00:06:59,211 ‎그게… 맞아 124 00:06:59,295 --> 00:07:01,714 ‎우리가 케니 집에 살았던 것처럼 125 00:07:01,797 --> 00:07:03,632 ‎아니, 케니랑은 달라 126 00:07:03,716 --> 00:07:05,634 ‎케니는 축구를 안 했지 127 00:07:06,218 --> 00:07:08,721 ‎- 난 이 동네 좋아 ‎- 엄마도 좋아 128 00:07:08,804 --> 00:07:11,056 ‎헤어지면 또 이사 가지 뭐 129 00:07:11,140 --> 00:07:12,808 ‎그럴 일 없어 130 00:07:13,392 --> 00:07:15,060 ‎폴 곁에 있으면 행복해 131 00:07:15,561 --> 00:07:17,271 ‎너도 같이 있으면 좋잖아 132 00:07:17,354 --> 00:07:19,231 ‎알았어, 허락해 줄게 133 00:07:19,315 --> 00:07:20,816 ‎고마워라 134 00:07:22,151 --> 00:07:23,277 ‎엄마 135 00:07:24,528 --> 00:07:27,156 ‎왜 아빠한테 내 편지 안 보냈어? 136 00:07:34,413 --> 00:07:36,081 ‎정말 미안해 137 00:07:38,125 --> 00:07:39,418 ‎용서해 줄래? 138 00:07:44,465 --> 00:07:45,799 ‎누나는 화났어 139 00:07:45,883 --> 00:07:48,928 ‎알아, 다른 이유로 화난 거야 140 00:07:49,011 --> 00:07:50,971 ‎그냥 미안하다고 해 141 00:07:51,514 --> 00:07:53,974 ‎- 말로 해야 알지 ‎- 자, 여기까지 하고 142 00:07:54,058 --> 00:07:55,100 ‎어서 들어가 143 00:07:55,684 --> 00:07:57,311 ‎선생님 속게 기침해 144 00:08:06,612 --> 00:08:09,615 ‎얘들아, 좋은 하루 보내 ‎어서 들어가렴 145 00:08:09,698 --> 00:08:12,159 ‎베브, 신시아는 어때? 146 00:08:12,243 --> 00:08:13,869 ‎꼴이 말이 아니야 147 00:08:14,453 --> 00:08:18,374 ‎호스피스 간호사까지 왔으니 ‎얼마 안 남았겠지 148 00:08:18,457 --> 00:08:20,000 ‎세상에, 톰이 얼마나 젊은데 149 00:08:20,084 --> 00:08:21,835 ‎그래, 잭이 정말 안됐지 150 00:08:22,795 --> 00:08:24,046 ‎연필 없니? 151 00:08:31,720 --> 00:08:33,806 ‎얘들아, 나 이러다 ‎토하고 폭발해서 죽고 152 00:08:33,889 --> 00:08:36,183 ‎좀비로 부활했다가 ‎다시 죽을 것 같아 153 00:08:37,226 --> 00:08:39,144 ‎오늘 겨울 뮤지컬 오디션이야 154 00:08:39,228 --> 00:08:40,938 ‎그렇구나, 안 물어봤는데 155 00:08:41,814 --> 00:08:44,400 ‎사망 시각, 오전 8시 15분 156 00:08:47,069 --> 00:08:49,488 ‎웰스베리 일간지에서 ‎'싱싱'이 '시카고'를 베꼈대 157 00:08:49,572 --> 00:08:51,323 ‎아니다, 미안, 정정할게 158 00:08:51,407 --> 00:08:54,868 ‎분명 '시카고'의 아류작일 거라 ‎생각하면서 관람했대 159 00:08:54,952 --> 00:08:56,370 ‎근데 둘이 다르니까 이런 거지 160 00:08:56,453 --> 00:08:58,414 ‎'뭐야? '시카고'랑 전혀 다르잖아' 161 00:08:58,497 --> 00:09:01,375 ‎''시카고'를 기대하고 봤더니 ‎영 마음에 안 드네' 162 00:09:01,458 --> 00:09:03,627 ‎애초에 멋대로 추측한 거면서 163 00:09:03,711 --> 00:09:05,796 ‎너무 담아 두지 마, 너 잘했어 164 00:09:05,879 --> 00:09:07,006 ‎정말? 165 00:09:07,089 --> 00:09:08,257 ‎그래, 전에도 말했잖아 166 00:09:08,841 --> 00:09:11,677 ‎잘했다는 건 위로가 안 돼 ‎너무 포괄적이야 167 00:09:11,760 --> 00:09:14,430 ‎- 구체적으로 어떻게 잘했는데? ‎- 예쁘고 눈부셨어 168 00:09:14,513 --> 00:09:16,432 ‎- 엉덩이도 쩔더라 ‎- 그렇긴 해 169 00:09:17,016 --> 00:09:18,225 ‎겨울 뮤지컬은 뭔데? 170 00:09:18,309 --> 00:09:20,728 ‎굉장한 작품이야 ‎아무도 아류작이라고 못 해 171 00:09:20,811 --> 00:09:22,980 ‎섭정 시대가 배경인 시대극인데 172 00:09:23,063 --> 00:09:26,817 ‎부유한 귀족들이 딸들을 ‎신붓감으로 내놓는 내용이야 173 00:09:26,900 --> 00:09:28,569 ‎- 이름하여 '웰링턴'이지 ‎- 웰링턴? 174 00:09:28,652 --> 00:09:29,903 ‎- 비프웰링턴처럼? ‎- 아니 175 00:09:29,987 --> 00:09:31,864 ‎안녕, 헤어진 거 티 내네 176 00:09:31,947 --> 00:09:33,616 ‎그래, 무슨 얘기 해? 177 00:09:33,699 --> 00:09:37,453 ‎'시카고'랑 '싱싱'은 전혀 다르고 ‎똑같다고 생각하면 바보래 178 00:09:38,203 --> 00:09:40,414 ‎맞아, 그래도 ‎네 엉덩이는 죽이더라 179 00:09:40,497 --> 00:09:43,208 ‎- 그렇지? 나도 동의해 ‎- 대상화하지 마 180 00:09:43,292 --> 00:09:46,003 ‎아냐, 실컷 대상화해 ‎그래야 위로가 되거든 181 00:09:46,086 --> 00:09:47,212 ‎내가 해 줄게 182 00:09:47,296 --> 00:09:48,255 ‎넌 싫어 183 00:09:49,089 --> 00:09:49,965 ‎또 거절이야? 184 00:09:57,723 --> 00:09:58,807 ‎다들 쌩까 185 00:09:58,891 --> 00:10:01,060 ‎안녕, 지니, 오랜만이다 186 00:10:01,143 --> 00:10:02,394 ‎닥쳐, 프레스 187 00:10:03,437 --> 00:10:05,397 ‎헌터, 날 봐, 웃어, 당장 188 00:10:09,276 --> 00:10:11,153 ‎참 나, 너희 진짜 너무한다 189 00:10:34,259 --> 00:10:35,469 ‎안녕, 어디 갔었어? 190 00:10:35,552 --> 00:10:37,680 ‎보스턴에 있는 아빠 집에서 지냈어 191 00:10:37,763 --> 00:10:39,473 ‎좋았겠네, 지각이라 먼저 갈게 192 00:10:39,556 --> 00:10:40,724 ‎- 또 보자, 지니 ‎- 그래 193 00:11:05,290 --> 00:11:07,251 ‎- 할 말 있으세요? ‎- 됐어 194 00:11:10,754 --> 00:11:12,506 ‎드디어 왔구나! 195 00:11:12,589 --> 00:11:14,675 ‎- 근사하지 않아요? ‎- 그렇게 볼 수도 있겠네요 196 00:11:14,758 --> 00:11:16,677 ‎- 어디서 샀어요? ‎- 인터넷요 197 00:11:16,760 --> 00:11:18,137 ‎어쩐지 그런 거 같더라니 198 00:11:18,220 --> 00:11:20,347 ‎사진을 보내면 ‎그림으로 바꿔 주더라고요 199 00:11:20,431 --> 00:11:23,016 ‎- 참 거대해요 ‎- 굳이 작을 필요는 없죠 200 00:11:23,100 --> 00:11:24,977 ‎시장 마님으로서 첫 공식 행보인데 201 00:11:25,060 --> 00:11:26,186 ‎시장 마님요? 202 00:11:27,229 --> 00:11:28,480 ‎진심이군요 203 00:11:28,564 --> 00:11:31,233 ‎그런 단어 없는 거 알죠? ‎어디서 봤어요? 204 00:11:31,984 --> 00:11:34,862 ‎'시장 부인'을 검색했더니 ‎시장 마님이라던데요 205 00:11:34,945 --> 00:11:37,990 ‎'다운튼 애비' 같이 ‎옛날 영국에서나 쓰던 말이겠죠 206 00:11:38,073 --> 00:11:38,949 ‎난 맘에 들어요 207 00:11:39,032 --> 00:11:41,535 ‎그래요 ‎책상도 폴 코앞으로 옮겼네요 208 00:11:42,119 --> 00:11:42,953 ‎자연스러운 흐름이죠 209 00:11:43,036 --> 00:11:45,706 ‎지금 자연스러운 거라곤 ‎하나도 없어요 210 00:11:46,373 --> 00:11:48,667 ‎닉, 나한테 불만 있어요? 211 00:11:48,751 --> 00:11:49,835 ‎있는 거 알잖아요 212 00:11:50,335 --> 00:11:53,046 ‎우리 모두를 위험에 빠뜨렸는데 ‎여기 있으면 안 되죠 213 00:11:53,130 --> 00:11:53,964 ‎그만해요 214 00:11:55,632 --> 00:11:57,092 ‎회의할 준비 됐나? 215 00:11:57,176 --> 00:11:58,427 ‎들어갈게 216 00:12:01,305 --> 00:12:02,264 ‎'들어갈게' 217 00:12:06,101 --> 00:12:07,102 ‎웰스베리 측에 218 00:12:07,186 --> 00:12:09,730 ‎재선에서 공약한 개발 정책을 ‎추진한다는 걸 보여주고 싶어 219 00:12:09,813 --> 00:12:13,358 ‎동시에 진행할 수는 없으니까 ‎우선순위를 정해야 해 220 00:12:13,442 --> 00:12:16,445 ‎역사 보존은 ‎누구한테나 중요한 문제야 221 00:12:16,528 --> 00:12:18,030 ‎네, 전적으로 동의해요 222 00:12:18,113 --> 00:12:20,073 ‎역사 보존 얘기가 나와서 말인데 223 00:12:20,157 --> 00:12:23,160 ‎1890년에 제작한 시청 그림이 ‎어디로 갔을까요? 224 00:12:23,243 --> 00:12:24,578 ‎사무실에 걸려 있었는데 225 00:12:24,661 --> 00:12:28,290 ‎지금은 그 자리에 컴퓨터로 그린 ‎가족사진이 있네요 226 00:12:28,373 --> 00:12:31,627 ‎- 자전거 도로에 꽃을 심을까? ‎- 그게 당신 전략이에요? 227 00:12:31,710 --> 00:12:33,128 ‎- 도로에 꽃 심기? ‎- 그래요 228 00:12:33,212 --> 00:12:35,839 ‎자, 왜들 이러는 거야? 229 00:12:35,923 --> 00:12:38,133 ‎글쎄요, 시장 마님한테 물어보세요 230 00:12:38,217 --> 00:12:39,468 ‎시장 마님? 231 00:12:39,551 --> 00:12:41,470 ‎- 그런 말이 있어? ‎- 재미있잖아 232 00:12:41,553 --> 00:12:42,513 ‎정말 재미있죠 233 00:12:42,596 --> 00:12:44,723 ‎- 너무 즐거워요 ‎- 난 재미있거든요 234 00:12:44,807 --> 00:12:48,644 ‎더 재미있는 사실은 ‎내가 코넬대 정치학 출신으로서 235 00:12:48,727 --> 00:12:51,438 ‎어떤 정책이 우선인지 ‎파악할 능력이 있다는 거죠 236 00:12:51,522 --> 00:12:53,398 ‎알았어요, 코넬 출신, 대단해라 237 00:12:53,482 --> 00:12:54,817 ‎그럼 둘이 회의해요 238 00:12:54,900 --> 00:12:57,027 ‎난 네이버후드 클럽 면접을 ‎보러 갈 거니까 239 00:12:57,110 --> 00:12:58,153 ‎네이버후드 클럽요? 240 00:12:58,237 --> 00:13:01,365 ‎거긴 왜 가입하려고? ‎별거 없는 클럽인데 241 00:13:01,448 --> 00:13:04,368 ‎- 테니스 경기와 사교 행사나 열죠 ‎- 주민을 위한 곳이잖아요 242 00:13:04,451 --> 00:13:08,455 ‎나도 자랑스러운 주민이야 ‎고로, 가입해야지 243 00:13:08,539 --> 00:13:09,790 ‎고상하시네요 244 00:13:09,873 --> 00:13:12,668 ‎동네 행사를 열 때 ‎시설을 빌리면 좋긴 하겠지 245 00:13:12,751 --> 00:13:14,586 ‎신시아 같은 회원을 거치지 않고서 246 00:13:14,670 --> 00:13:17,422 ‎가입하려면 ‎3, 4년은 대기해야 해요 247 00:13:17,506 --> 00:13:20,175 ‎누가 죽거나 이사를 가야 ‎가능한 얘기죠 248 00:13:20,259 --> 00:13:23,095 ‎나도 대기자 명단에 올린 지 ‎3년은 됐거든요 249 00:13:23,178 --> 00:13:25,180 ‎그렇군요, 난 시장 마님이라서 250 00:13:29,142 --> 00:13:30,394 ‎좋아 251 00:13:35,440 --> 00:13:36,733 ‎할 말 있으면 해도 돼 252 00:13:39,319 --> 00:13:40,153 ‎됐어요 253 00:13:43,282 --> 00:13:44,741 ‎밀러, 얘기 좀 하지 254 00:13:46,410 --> 00:13:48,996 ‎- 추수감사절은 어땠어? ‎- 잘 보냈어요 255 00:13:49,079 --> 00:13:51,123 ‎- 오래 결석했던데 ‎- 독감 때문에요 256 00:13:51,623 --> 00:13:52,583 ‎사유서 가져왔니? 257 00:13:55,669 --> 00:13:57,588 ‎진도는 따라잡아야지 258 00:14:00,299 --> 00:14:03,343 ‎헌터, 넌 모범생이라 ‎결석하는 법이 없지 259 00:14:03,427 --> 00:14:05,596 ‎그러니 필기도 꼼꼼히 했을 거야 260 00:14:06,346 --> 00:14:09,600 ‎- 아닌데요, 좀 지저분해요 ‎- 그럴 리가 261 00:14:09,683 --> 00:14:12,477 ‎2주 동안 필기한 거 ‎지니한테 보여 줄래? 262 00:14:14,104 --> 00:14:15,439 ‎그럴 필요 없어 263 00:14:15,522 --> 00:14:16,398 ‎괜찮아 264 00:14:19,818 --> 00:14:20,861 ‎헌터 265 00:14:20,944 --> 00:14:24,823 ‎전에 엄청 섹시한 모델이 ‎너한테 인스타로 연락했잖아 266 00:14:24,907 --> 00:14:26,158 ‎진짜 대박이었는데 267 00:14:27,075 --> 00:14:28,535 ‎"네이버후드 클럽" 268 00:14:33,123 --> 00:14:34,207 ‎정말 근사해요 269 00:14:34,291 --> 00:14:35,375 ‎그렇죠? 270 00:14:35,459 --> 00:14:37,961 ‎연중 두 번 열리는 ‎독서와 베이글 오찬이에요 271 00:14:38,045 --> 00:14:39,254 ‎즐거운 행사랍니다 272 00:14:40,047 --> 00:14:42,758 ‎회원이라면 누구나 ‎행사장을 예약할 수 있어요 273 00:14:42,841 --> 00:14:44,217 ‎조지아, 테니스 쳐요? 274 00:14:44,301 --> 00:14:46,261 ‎그럼요, 자주 즐겨요 275 00:14:46,345 --> 00:14:48,347 ‎클레이 코트는 세 개 있고 276 00:14:48,430 --> 00:14:52,851 ‎피클볼 코트까지 지으려고 ‎허가받으려 하는데, 워낙… 277 00:14:52,935 --> 00:14:54,603 ‎제가 손을 써 볼게요 278 00:14:55,354 --> 00:14:57,898 ‎캔들핀 볼링 레인도 ‎두 개나 있답니다 279 00:14:57,981 --> 00:15:00,442 ‎- 자녀들이 볼링 좋아해요? ‎- 환장하죠 280 00:15:00,525 --> 00:15:02,736 ‎폴이랑 잘 어울려요, 식은 언제죠? 281 00:15:02,819 --> 00:15:05,614 ‎- 금방 해요, 2월요 ‎- 석 달이나 남았네요 282 00:15:05,697 --> 00:15:07,491 ‎좋은 소식은 빨리 전해야죠 283 00:15:07,574 --> 00:15:09,576 ‎겨울에 결혼식이라니 ‎근사할 거예요 284 00:15:09,660 --> 00:15:12,162 ‎브록스 부부는 ‎더 마운트에서 하지 않았나? 285 00:15:12,245 --> 00:15:14,456 ‎- 맞아 ‎- 이디스 훠턴이 살던 저택이지? 286 00:15:14,539 --> 00:15:16,750 ‎맞아, 얼음 조각도 세웠잖아 287 00:15:16,833 --> 00:15:17,668 ‎- 그랬지 ‎- 아름다웠어 288 00:15:17,751 --> 00:15:19,086 ‎근데 제리가 사고를 쳤지 289 00:15:19,169 --> 00:15:21,088 ‎- 맙소사, 제리 ‎- 너무 취했었어 290 00:15:21,171 --> 00:15:22,506 ‎못 봐주겠더라 291 00:15:22,589 --> 00:15:25,133 ‎아들이 정말… 미안해요 292 00:15:25,217 --> 00:15:26,343 ‎- 아무튼 ‎- 괜찮아요 293 00:15:26,426 --> 00:15:28,512 ‎- 한번 둘러볼래요? ‎- 좋죠 294 00:15:29,096 --> 00:15:31,473 ‎여긴 웰스베리만을 위한 ‎공간이에요 295 00:15:31,556 --> 00:15:34,184 ‎전부 역사 협회에서 ‎대여해 준 유물이고 296 00:15:34,267 --> 00:15:37,229 ‎매달 말에 다른 작품으로 교체하죠 297 00:15:38,021 --> 00:15:40,357 ‎이번에 새로 들인 작품이에요 298 00:15:44,236 --> 00:15:45,404 ‎엄청나죠? 299 00:15:45,487 --> 00:15:47,572 ‎에밀리 디킨슨의 ‎두 번째 시집이에요 300 00:15:47,656 --> 00:15:51,243 ‎디킨슨 박물관 측에서 ‎11월 내내 대여해 줬답니다 301 00:15:51,326 --> 00:15:53,161 ‎굉장하네요 302 00:15:54,997 --> 00:15:58,750 ‎- 추천자는 생각해 뒀어요? ‎- 추천자요? 303 00:15:58,834 --> 00:16:02,421 ‎기존 회원의 추천을 받아야 ‎입회 자격이 생기거든요 304 00:16:03,672 --> 00:16:06,466 ‎기존 회원 중에 ‎아는 사람이 있나요? 305 00:16:13,807 --> 00:16:15,892 ‎- 조지아? ‎- 신시아 306 00:16:15,976 --> 00:16:17,394 ‎여긴 왜 왔어요? 307 00:16:17,477 --> 00:16:19,813 ‎우리가 첫 단추를 ‎잘못 꿰긴 했지만 308 00:16:19,896 --> 00:16:21,023 ‎내 남편 케니가 죽었을 때… 309 00:16:21,106 --> 00:16:22,107 ‎톰은 살아 있어요 310 00:16:22,190 --> 00:16:24,317 ‎정말 외로웠던 기억이 나요 311 00:16:24,401 --> 00:16:26,737 ‎지금 심정이 어떨지 ‎가늠이 안 되네요 312 00:16:27,738 --> 00:16:29,698 ‎오늘 베브가 ‎잭을 데려다줬더라고요 313 00:16:29,781 --> 00:16:33,243 ‎전에 자주 부딪히긴 했지만 ‎어떻게 지내나 궁금했어요 314 00:16:33,326 --> 00:16:34,703 ‎간식도 가져왔고요 315 00:16:34,786 --> 00:16:36,913 ‎브라우니랑… 316 00:16:40,584 --> 00:16:41,418 ‎알았어요 317 00:16:49,217 --> 00:16:50,886 ‎가야겠다, 진짜 늦었어 318 00:16:50,969 --> 00:16:53,430 ‎왜 상대방 대사를 ‎못 읽겠다는 거야? 319 00:16:53,513 --> 00:16:55,015 ‎알았어, '나의 조지핀이여' 320 00:16:55,098 --> 00:16:59,186 ‎다행이다, 네가 좀 도와줘 ‎나 춤 연습 늦었어 321 00:16:59,269 --> 00:17:02,564 ‎넌 최고야, 굉장해, 쩔어 ‎할 수 있어 322 00:17:02,647 --> 00:17:03,482 ‎갈게 323 00:17:04,483 --> 00:17:05,734 ‎괜찮겠어? 324 00:17:05,817 --> 00:17:08,070 ‎오늘 오디션이라 ‎완벽하게 외우고 싶거든 325 00:17:08,153 --> 00:17:09,029 ‎물론이지 326 00:17:14,826 --> 00:17:17,704 ‎페티코트 세 겹, 블루머에 ‎코르셋까지 입었다고 327 00:17:17,788 --> 00:17:19,915 ‎제가 공작님보다 ‎빨리 달릴 수 없을까요? 328 00:17:19,998 --> 00:17:23,293 ‎아니면 제 백옥 같은 피부가 ‎탈까 봐 두려운 건가요? 329 00:17:27,798 --> 00:17:29,216 ‎분명히 말씀드리는데 330 00:17:29,299 --> 00:17:31,885 ‎형제들을 앞질렀던 것처럼 ‎공작님도 앞지를 거예요 331 00:17:34,096 --> 00:17:36,765 ‎'나의 조지핀이여 ‎내가 널 모욕했구나' 332 00:17:36,848 --> 00:17:38,517 ‎'내 명예를 걸고 ‎그럴 생각은 없었다' 333 00:17:38,600 --> 00:17:41,853 ‎공작님의 명예란 ‎대단히 의심스럽더군요 334 00:17:41,937 --> 00:17:43,063 ‎익히 들었거든요 335 00:17:43,146 --> 00:17:45,065 ‎'그래? 마음에 들던가?' 336 00:17:45,148 --> 00:17:46,817 ‎지금 뭐라고 하셨죠? 337 00:17:46,900 --> 00:17:48,360 ‎부끄러운 줄 아세요 338 00:17:48,443 --> 00:17:51,696 ‎저는 조지핀 마고 웰링턴이라고요 339 00:17:51,780 --> 00:17:53,532 ‎'블루머 얘기를 꺼낸 건 너야' 340 00:17:53,615 --> 00:17:57,035 ‎'그리고 조지핀 마고 웰링턴 ‎얼굴이 붉어졌구나' 341 00:17:57,119 --> 00:17:59,204 ‎이제 노래할 차례야 342 00:18:00,122 --> 00:18:03,083 ‎그런 사람을 ‎어떻게 사랑할 수 있을까? 343 00:18:03,166 --> 00:18:06,086 ‎내 환심을 사고는 ‎이내 날 잊어버린 사람 344 00:18:06,169 --> 00:18:08,964 ‎날 사로잡을 영혼을 가진 사람 345 00:18:09,047 --> 00:18:11,383 ‎내 마음이 흔들리고 있어 346 00:18:11,466 --> 00:18:13,593 ‎이렇게 바보 같을 수가 347 00:18:13,677 --> 00:18:15,095 ‎장난해? 348 00:18:15,178 --> 00:18:16,763 ‎끝내주잖아 349 00:18:16,847 --> 00:18:17,889 ‎고마워 350 00:18:18,598 --> 00:18:20,642 ‎그래도 조지핀은 절대 못 할걸 351 00:18:20,725 --> 00:18:21,893 ‎왜? 352 00:18:23,687 --> 00:18:25,063 ‎백옥 같은 피부라잖아 353 00:18:26,606 --> 00:18:28,733 ‎좀 그렇네 ‎대사를 바꿀 수는 없어? 354 00:18:29,985 --> 00:18:33,071 ‎다른 배역도 있긴 해 ‎희극적인 캐릭터야 355 00:18:33,155 --> 00:18:34,197 ‎블레어 부인 356 00:18:34,781 --> 00:18:37,617 ‎길 건너편에 사는 ‎못생기고 사악하고 늙은 마녀야 357 00:18:38,410 --> 00:18:42,455 ‎나한테 블레어 부인 역을 주면 ‎진짜 맹세하는데… 358 00:18:45,417 --> 00:18:46,751 ‎누구랑 문자 해? 359 00:18:48,253 --> 00:18:49,212 ‎마커스 360 00:18:49,296 --> 00:18:50,589 ‎마커스 베이커? 361 00:18:50,672 --> 00:18:52,549 ‎세상에, 둘이 사귀는 거야? 362 00:18:52,632 --> 00:18:53,550 ‎그냥 연락만 해 363 00:18:54,217 --> 00:18:56,428 ‎근데 우리 집에서 ‎3일 연속으로 잤어 364 00:18:56,511 --> 00:18:58,221 ‎어머, 대박인데? 365 00:18:58,305 --> 00:19:00,390 ‎그런 거 아니고 그냥 잠만 잔 거야 366 00:19:00,473 --> 00:19:02,559 ‎너 지금 볼이 빨개져서 귀엽다 367 00:19:02,642 --> 00:19:04,269 ‎걔가 내 백옥 같은 피부를 물들여 368 00:19:04,352 --> 00:19:06,521 ‎진짜 웃기시네 369 00:19:06,605 --> 00:19:08,231 ‎안녕, 브레이샤, 지니 370 00:19:08,815 --> 00:19:09,941 ‎안녕 371 00:19:10,025 --> 00:19:11,026 ‎뭐 해? 372 00:19:13,612 --> 00:19:15,989 ‎브레이샤가 오디션 본대서 ‎도와주고 있어 373 00:19:16,072 --> 00:19:16,948 ‎그렇구나 374 00:19:17,032 --> 00:19:18,617 ‎좋아, 나중에 보자 375 00:19:21,536 --> 00:19:24,331 ‎- 방금 뭐야? ‎- 맙소사, 브라이언이잖아 376 00:19:25,165 --> 00:19:25,999 ‎브라이언이 누군데? 377 00:19:26,082 --> 00:19:28,668 ‎이름 말하지 마, 듣겠어 378 00:19:28,752 --> 00:19:32,380 ‎암호명이 필요해 ‎'탈출이'라고 부르자 379 00:19:33,173 --> 00:19:35,634 ‎- 탈출이? ‎- '방 탈출 브라이언'을 줄였어 380 00:19:36,218 --> 00:19:39,012 ‎8학년 때 같이 ‎방 탈출을 하러 갔거든 381 00:19:40,430 --> 00:19:42,933 ‎탈출이가 ‎내 이름은 어떻게 알았대? 382 00:19:43,016 --> 00:19:44,351 ‎걔는 누구든 다 알아 383 00:19:44,434 --> 00:19:48,313 ‎세상에서 제일 다정하거든 ‎게다가 인기도 엄청 많아 384 00:19:48,396 --> 00:19:50,857 ‎근데 내가 연극 하려는 걸 ‎말하면 어떡해? 385 00:19:50,941 --> 00:19:53,777 ‎- 사실이잖아 ‎- 그래, 근데 오글거리니까 386 00:20:00,242 --> 00:20:01,409 ‎아빠? 387 00:20:01,493 --> 00:20:03,787 ‎네 아빠라고? 대박 388 00:20:03,870 --> 00:20:05,121 ‎- 그만해 ‎- 뭘? 389 00:20:05,205 --> 00:20:07,457 ‎탈출이 쳐다보던 눈빛으로 ‎보지 말라고 390 00:20:07,540 --> 00:20:09,084 ‎- 안녕 ‎- 왔어? 391 00:20:09,668 --> 00:20:10,585 ‎내 친구 브레이샤야 392 00:20:11,169 --> 00:20:12,420 ‎반갑다, 브레이샤 393 00:20:12,504 --> 00:20:13,838 ‎안녕하세요, 밀러 아저씨 394 00:20:14,381 --> 00:20:15,882 ‎갈 준비 됐어? 395 00:20:17,926 --> 00:20:19,594 ‎나 혼자 갈 수 있는데 396 00:20:19,678 --> 00:20:21,805 ‎알지, 젤리 곰, 같이 가면 좋잖아 397 00:20:25,267 --> 00:20:27,143 ‎다음 생에는 ‎부모님이 못생기면 좋겠다 398 00:20:28,144 --> 00:20:30,397 ‎우리 엄마가 그랬죠 ‎위스키로 해결 안 되면 399 00:20:30,480 --> 00:20:31,940 ‎해결책이 없는 거라고요 400 00:20:32,023 --> 00:20:33,191 ‎신경 안정제는요? 401 00:20:33,275 --> 00:20:34,526 ‎다 먹어 보고 한 말이죠 402 00:20:43,034 --> 00:20:43,910 ‎좀 어때요? 403 00:20:44,953 --> 00:20:48,081 ‎난 아직도 생생해요 ‎한 대 얻어맞은 기분이었죠 404 00:20:48,164 --> 00:20:50,625 ‎정말 외롭고 버거웠어요 405 00:20:51,126 --> 00:20:53,128 ‎옆에는 애들이 있으니까 406 00:20:53,211 --> 00:20:56,673 ‎본인 건사도 못하는데 ‎애들까지 챙겨야 하잖아요 407 00:20:58,800 --> 00:21:01,386 ‎아무도 그 기분을 이해할 수 없죠 408 00:21:02,512 --> 00:21:05,473 ‎며칠째 씻지도 못 했어요 409 00:21:06,141 --> 00:21:07,267 ‎정확히 기억도 안 나요 410 00:21:07,851 --> 00:21:10,562 ‎- 모르는 척하려고 했는데… ‎- 시끄러워요 411 00:21:10,645 --> 00:21:14,357 ‎그냥 사소한 것도 ‎너무 힘겨워요, 알죠? 412 00:21:14,441 --> 00:21:17,402 ‎예를 들면 각종 병원 서류라거나 413 00:21:17,485 --> 00:21:20,030 ‎확인할 건 넘쳐나고 ‎돈도 많이 들고 414 00:21:20,113 --> 00:21:23,033 ‎그냥 잭이 너무 걱정돼요 415 00:21:23,116 --> 00:21:25,827 ‎평생 아빠 없이 ‎살게 되는 거잖아요 416 00:21:26,411 --> 00:21:27,329 ‎알아요 417 00:21:27,912 --> 00:21:29,164 ‎애가 너무 슬퍼해요 418 00:21:30,290 --> 00:21:33,084 ‎아빠를 너무 사랑하니까 ‎위로할 엄두도 안 나요 419 00:21:33,168 --> 00:21:35,545 ‎할 수만 있다면 ‎애들 대신 아프고 싶죠 420 00:21:36,504 --> 00:21:38,465 ‎고마운 줄도 모르겠지만요 421 00:21:39,049 --> 00:21:41,009 ‎이제 난 싱글 맘이 될 텐데 422 00:21:41,593 --> 00:21:43,261 ‎상상조차 안 돼요 423 00:21:44,804 --> 00:21:47,057 ‎28살에 톰과 결혼했거든요 424 00:21:47,724 --> 00:21:48,558 ‎나는 425 00:21:49,851 --> 00:21:52,354 ‎톰이 곁에 없는 건 ‎상상도 하기 싫어요 426 00:21:56,316 --> 00:21:58,068 ‎진짜로 왜 온 거예요? 427 00:21:58,151 --> 00:22:00,487 ‎네이버후드 클럽에 들어가게 ‎추천해 줘요 428 00:22:06,826 --> 00:22:09,913 ‎세상에, 이런 미친년을 봤나 429 00:22:09,996 --> 00:22:12,290 ‎케니가 죽었을 때 ‎어땠는지 알아요? 430 00:22:12,374 --> 00:22:15,543 ‎전처는 유언에 이의를 제기했고 ‎난 집 사느라 땡전 한 푼 없었죠 431 00:22:15,627 --> 00:22:17,629 ‎진짜 두려웠어요 ‎눈앞이 캄캄했다고요 432 00:22:17,712 --> 00:22:20,173 ‎그래도 난 당신처럼 ‎돈은 안 훔쳐요 433 00:22:20,256 --> 00:22:21,341 ‎해고감이라고요! 434 00:22:21,424 --> 00:22:22,634 ‎오스틴 아빠가 잡혀가고는 435 00:22:22,717 --> 00:22:26,429 ‎애가 아빠 없이 어떻게 클지 ‎걱정이 태산이었어요 436 00:22:26,513 --> 00:22:27,680 ‎정말 외로웠죠 437 00:22:28,348 --> 00:22:31,309 ‎이 동네로 이사 와서 ‎소속감을 느끼니까… 438 00:22:32,936 --> 00:22:35,188 ‎이렇게 안정적인 삶은 처음이에요 439 00:22:36,064 --> 00:22:39,275 ‎그동안 얼마나 ‎애타게 꿈꿔 왔는지 몰라요 440 00:22:40,485 --> 00:22:42,904 ‎내가 바보도 아니고 ‎우리 사이가 어떤지 알지만 441 00:22:42,987 --> 00:22:44,364 ‎적이 되고 싶지는 않아요 442 00:22:44,447 --> 00:22:46,658 ‎내가 도와줄게요 ‎당신 심정을 아니까요 443 00:22:47,242 --> 00:22:49,411 ‎시장 부인이 신세 한 번 져도 ‎나쁠 거 없잖아요 444 00:22:49,494 --> 00:22:50,954 ‎몇 번이 될 수도 있고요 445 00:22:52,163 --> 00:22:53,957 ‎나랑 같은 편이면 편할 거예요 446 00:22:55,291 --> 00:22:57,293 ‎혼자 끙끙 앓지 말아요 447 00:23:01,714 --> 00:23:03,133 ‎한 잔 더 줘요 448 00:23:21,985 --> 00:23:23,153 ‎그냥 말하면 돼요? 449 00:23:23,903 --> 00:23:25,655 ‎그래, 편하게 말하렴 450 00:23:27,866 --> 00:23:29,492 ‎어디서부터 시작하죠? 451 00:23:29,576 --> 00:23:30,577 ‎좋을 대로 해 452 00:23:30,660 --> 00:23:33,538 ‎여긴 너만을 위한 안전한 공간이야 453 00:23:34,581 --> 00:23:37,167 ‎어린 시절부터 시작하는 건 어때? 454 00:23:45,133 --> 00:23:46,885 ‎엄마랑 단둘이 살았어요 455 00:23:48,595 --> 00:23:50,054 ‎정말 가난했죠 456 00:23:50,930 --> 00:23:53,099 ‎자동차에서 잔 적도 있거든요 457 00:23:53,183 --> 00:23:54,142 ‎힘들었니? 458 00:23:55,059 --> 00:23:56,603 ‎사실 엄마가… 459 00:23:58,646 --> 00:24:02,567 ‎뭐든 좋게 포장하는 능력이 있어서 460 00:24:03,735 --> 00:24:05,528 ‎나쁘게 보이지는 않았어요 461 00:24:07,030 --> 00:24:08,907 ‎자동차 캠핑이라고 하면서 462 00:24:08,990 --> 00:24:11,659 ‎마시멜로 봉지도 ‎뜯어서 먹었거든요 463 00:24:12,994 --> 00:24:15,997 ‎그렇게 지내다 보니까 ‎익숙해지더라고요 464 00:24:16,080 --> 00:24:17,540 ‎항상 이사를 다녔으니까요 465 00:24:18,124 --> 00:24:21,085 ‎- 진짜 많이 했죠 ‎- 자주 하니까 어땠어? 466 00:24:21,836 --> 00:24:23,087 ‎글쎄요, 개같았죠 467 00:24:23,671 --> 00:24:26,216 ‎- 이런 말 해도 돼요? ‎- 해도 돼 468 00:24:26,966 --> 00:24:28,760 ‎네, 개같았어요 469 00:24:31,054 --> 00:24:33,848 ‎11살인가 12살이었을 때 470 00:24:35,350 --> 00:24:37,268 ‎매켄지라는 친구가 생겼는데 471 00:24:38,436 --> 00:24:41,523 ‎생일 파티를 한다고 ‎자기 집에 초대했어요 472 00:24:41,606 --> 00:24:43,691 ‎파티에 초대받은 건 ‎그때가 처음이었죠 473 00:24:43,775 --> 00:24:46,694 ‎친구가 생길 만큼 ‎오래 머문 동네가 없었으니까요 474 00:24:47,195 --> 00:24:48,696 ‎그래서 엄청 떨렸어요 475 00:24:49,739 --> 00:24:51,908 ‎옷도 네 번이나 갈아입었고요 476 00:24:52,492 --> 00:24:53,618 ‎재미있었니? 477 00:24:54,118 --> 00:24:55,203 ‎결국 못 갔어요 478 00:24:55,286 --> 00:24:57,121 ‎그날 밤에 또 떠났거든요 479 00:24:57,205 --> 00:24:59,082 ‎그때 기분이 어땠어? 480 00:24:59,999 --> 00:25:00,833 ‎안 좋았죠 481 00:25:01,668 --> 00:25:02,502 ‎개같았어요 482 00:25:03,086 --> 00:25:04,128 ‎엄청나게요 483 00:25:04,212 --> 00:25:08,550 ‎앞으로 네 생각과 기분을 중점으로 ‎대화를 나눌 거야 484 00:25:08,633 --> 00:25:10,885 ‎그게 네 행동에 ‎영향을 미치는 요소거든 485 00:25:11,511 --> 00:25:14,222 ‎네 아빠는 네가 자해를 한다던데 486 00:25:15,473 --> 00:25:16,891 ‎아직 그 얘기는 안 했구나 487 00:25:19,394 --> 00:25:20,687 ‎한번 해 볼까? 488 00:25:22,522 --> 00:25:23,356 ‎이런 489 00:25:25,441 --> 00:25:28,486 ‎알았어요, 그럼 해 볼게요 490 00:25:28,570 --> 00:25:30,405 ‎- 싫으면 안 해도 돼 ‎- 아니에요 491 00:25:31,447 --> 00:25:33,575 ‎해야죠, 그러려고 온 건데 492 00:25:36,035 --> 00:25:39,747 ‎이런 방에서 ‎소파에 앉아 얘기하려니까 493 00:25:39,831 --> 00:25:41,374 ‎뭔가 어색해서요 494 00:25:48,006 --> 00:25:50,508 ‎처음으로 자해한 게 언제야? 495 00:25:52,302 --> 00:25:55,346 ‎12살 때 처음 했어요 496 00:25:56,014 --> 00:25:58,766 ‎그때 기분이 어땠는지 기억나니? 497 00:26:00,518 --> 00:26:01,853 ‎돌이켜 보면 498 00:26:03,146 --> 00:26:07,066 ‎숨이 막히는 듯이 억눌린 감정과 499 00:26:08,192 --> 00:26:10,361 ‎자해하고 싶은 충동이 넘쳐났어요 500 00:26:12,322 --> 00:26:16,826 ‎그런 충동은 전에도 느꼈지만 ‎시도한 적은 없었고요 501 00:26:19,120 --> 00:26:21,456 ‎엄마가 라이터를 ‎어디 두는지 알아서 502 00:26:22,832 --> 00:26:23,833 ‎가져갔어요 503 00:26:25,335 --> 00:26:28,004 ‎하면 안 되는 짓이라는 건 ‎알고 있었어요 504 00:26:28,546 --> 00:26:32,342 ‎죽고 싶다거나 그런 마음도 ‎전혀 없었는데 505 00:26:32,425 --> 00:26:33,676 ‎그냥… 506 00:26:35,678 --> 00:26:38,348 ‎자해하고 싶은 충동이 들었고 507 00:26:39,390 --> 00:26:40,224 ‎결국 했죠 508 00:26:40,308 --> 00:26:42,727 ‎그리고 불이 닿자마자 509 00:26:42,810 --> 00:26:45,521 ‎멈추지 못할 거라는 느낌이 왔어요 510 00:26:47,148 --> 00:26:51,110 ‎그리고 수치스러운 기분도 ‎들었어요 511 00:26:53,196 --> 00:26:56,616 ‎아직도 수치스럽긴 해요 ‎어쨌든 그렇게 시작됐어요 512 00:26:57,659 --> 00:27:00,119 ‎가끔 사람들은 스트레스를 받으면 513 00:27:00,203 --> 00:27:04,290 ‎건전한 방법보다 ‎해로운 방법으로 대처하려고 해 514 00:27:05,124 --> 00:27:07,001 ‎그걸 해결하는 게 우리 목표야 515 00:27:07,877 --> 00:27:12,006 ‎처음 자해를 했을 때 ‎상황이 어땠는지 기억나니? 516 00:27:15,385 --> 00:27:18,388 ‎이사 간 이후였던 것 같아요 517 00:27:19,931 --> 00:27:21,557 ‎매켄지 생일 파티 날에요 518 00:27:21,641 --> 00:27:22,684 ‎무슨 생각이 들었어? 519 00:27:28,064 --> 00:27:29,899 ‎삶에 통제권이 없다고요 520 00:27:35,113 --> 00:27:36,197 ‎- 여보세요? ‎- 나예요 521 00:27:36,781 --> 00:27:38,533 ‎- 이메일 받았어요? ‎- 네 522 00:27:38,616 --> 00:27:39,617 ‎무슨 뜻이죠? 523 00:27:39,701 --> 00:27:42,245 ‎그 여자가 케니와 결혼하기 전에 524 00:27:42,328 --> 00:27:44,539 ‎앤서니 그린이라는 사람과 ‎결혼했는데 525 00:27:44,622 --> 00:27:46,165 ‎실종된 상태예요 526 00:27:46,249 --> 00:27:47,959 ‎맙소사, 이 여자가 정말 527 00:27:48,876 --> 00:27:51,337 ‎그럼 경찰에 신고해요 528 00:27:51,421 --> 00:27:55,007 ‎케니를 죽였잖아요 ‎앤서니라는 사람도 죽였겠죠 529 00:27:55,091 --> 00:27:56,217 ‎감옥에 보내야 해요 530 00:27:56,300 --> 00:27:58,553 ‎케니를 죽인 죄로 ‎잡을 수는 없어요 531 00:27:58,636 --> 00:28:00,513 ‎증거가 하나도 없거든요 532 00:28:00,596 --> 00:28:04,642 ‎앤서니 그린도 곤란해요 ‎시신이 없으니까요 533 00:28:04,726 --> 00:28:06,310 ‎그럼 살아 있는 걸까요? 534 00:28:06,394 --> 00:28:08,730 ‎그건 아닐 거예요 535 00:28:08,813 --> 00:28:10,356 ‎케니와 앤서니는 536 00:28:10,440 --> 00:28:13,609 ‎조지아 밀러와 결혼하는 ‎엄청난 불운을 겪은 거죠 537 00:28:13,693 --> 00:28:15,403 ‎이럴 수가 538 00:28:15,486 --> 00:28:17,321 ‎그런 사람일 줄 알았어요 539 00:28:17,405 --> 00:28:18,531 ‎촉이 왔다니까요 540 00:28:18,614 --> 00:28:20,450 ‎분명 케니한테 경고했는데 541 00:28:21,117 --> 00:28:22,702 ‎말도 안 돼 542 00:28:22,785 --> 00:28:25,913 ‎앰버 린, 조사를 ‎계속했으면 하는지 말해 줘요 543 00:28:26,581 --> 00:28:28,040 ‎케니 건으로 잡을 수는 없지만 544 00:28:28,541 --> 00:28:31,794 ‎앤서니 그린이라면 ‎파고들 가치가 있을 거예요 545 00:28:32,545 --> 00:28:35,798 ‎낱낱이 밝혀내도록 해요 546 00:28:36,382 --> 00:28:37,300 ‎알았어요 547 00:28:45,850 --> 00:28:51,397 ‎그래서 아빠한테 털어놓거나 ‎알려주거나 말할 거 없어? 548 00:28:51,481 --> 00:28:55,193 ‎아빠, 알려고 하지 마 ‎돈만 내주기로 했잖아 549 00:28:55,276 --> 00:28:58,154 ‎무슨 얘기를 했는지 ‎알려 달라는 게 아니야 550 00:28:58,237 --> 00:29:00,323 ‎선생님이 잘해 주는지 ‎궁금해서 그래 551 00:29:01,032 --> 00:29:02,116 ‎잘해 주셔 552 00:29:02,617 --> 00:29:03,493 ‎다행이네 553 00:29:05,244 --> 00:29:07,330 ‎헤이, 하이, 안녕 554 00:29:13,377 --> 00:29:15,171 ‎둘이 어디 갔다 왔어? 555 00:29:15,254 --> 00:29:16,214 ‎애한테 살살 해 556 00:29:16,923 --> 00:29:18,716 ‎나도 좀 알자 557 00:29:32,230 --> 00:29:33,481 ‎그건 뭐야? 558 00:29:33,981 --> 00:29:37,026 ‎- 폴이 가져온 펜웨이 파크 의자 ‎- 왜 여기 있어? 559 00:29:38,110 --> 00:29:39,487 ‎그 얘기는 하기도 싫어 560 00:29:40,696 --> 00:29:42,865 ‎오후 내내 아빠랑 뭐 했어? 561 00:29:42,949 --> 00:29:44,283 ‎얘기하기 싫어 562 00:29:45,284 --> 00:29:47,203 ‎- 그래, 저녁 먹자 ‎- 배 안 고파 563 00:29:47,703 --> 00:29:50,081 ‎- 연어 요리했는데 ‎- 먹기 싫어 564 00:29:50,164 --> 00:29:52,792 ‎- 지금 안 먹으면 쥐뿔도 없어 ‎- 그러든지 565 00:30:00,716 --> 00:30:03,719 ‎넌 오늘 어땠어? ‎신나는 소식 있겠지? 566 00:30:03,803 --> 00:30:06,430 ‎티파니 그리핀이 ‎수업 때 코피가 나서 567 00:30:06,514 --> 00:30:08,015 ‎수학 시간에 놀았어 568 00:30:09,934 --> 00:30:11,769 ‎잭이 아직도 괴롭혀? 569 00:30:11,853 --> 00:30:14,981 ‎아니, 오늘 엄청 슬퍼 보이던데 570 00:30:15,064 --> 00:30:16,941 ‎아빠가 많이 아프대 571 00:30:19,902 --> 00:30:21,153 ‎죽는 거야? 572 00:30:22,405 --> 00:30:23,239 ‎응 573 00:30:28,244 --> 00:30:29,495 ‎누나는 아직도 화났어 574 00:30:31,497 --> 00:30:32,415 ‎그러네 575 00:30:54,687 --> 00:30:55,646 ‎"오늘 올 거야?" 576 00:31:20,755 --> 00:31:23,758 ‎그런 사람은 절대 사랑할 수 없어 577 00:31:23,841 --> 00:31:27,470 ‎내 환심을 사고는 ‎이내 날 잊어버린 사람 578 00:31:27,553 --> 00:31:30,598 ‎날 사로잡을 영혼을 가진 사람 579 00:31:30,681 --> 00:31:33,059 ‎내 마음이 흔들리고 있어 580 00:31:33,142 --> 00:31:36,145 ‎이렇게 바보 같을 수가 581 00:32:28,280 --> 00:32:30,449 ‎먹기 싫다고? 그럼 먹지 마 582 00:33:21,625 --> 00:33:22,960 ‎내가 버렸어 583 00:33:28,883 --> 00:33:31,886 ‎- 전부 다? ‎- 배고프면 일을 해 584 00:33:31,969 --> 00:33:34,221 ‎- 난 일을 하니까 먹을 게 있지 ‎- 나도 하거든 585 00:33:34,305 --> 00:33:35,347 ‎확실해? 586 00:33:35,431 --> 00:33:37,266 ‎보통 2주 넘게 잠수 탄 사람이 587 00:33:37,349 --> 00:33:39,268 ‎잘리지 않는 상황은 드물거든 588 00:33:39,769 --> 00:33:42,104 ‎일을 해 본 적이 있다면 알 텐데 589 00:33:46,984 --> 00:33:48,694 ‎오스틴 먹을 건 남겨 뒀겠지? 590 00:34:09,548 --> 00:34:11,175 ‎왜 아직도 여기 있어요? 591 00:34:12,176 --> 00:34:15,346 ‎케니는 전처를 떠나서 ‎나랑 결혼하고 유산을 남겼어요 592 00:34:15,429 --> 00:34:16,889 ‎앰버 린이 인정을 못 하네요 593 00:34:16,972 --> 00:34:20,309 ‎당신 직업인 건 알지만 ‎돈 받고 날 괴롭히는 거예요 594 00:34:21,102 --> 00:34:22,686 ‎경찰에 신고해야겠다 595 00:34:23,395 --> 00:34:24,647 ‎그럼 신고해요 596 00:34:25,523 --> 00:34:28,692 ‎닉이 사무실에서 ‎돈이 사라졌다고 하던데요 597 00:34:28,776 --> 00:34:31,403 ‎닉은 끌어들이지 말아요 ‎진심이에요 598 00:34:31,487 --> 00:34:34,615 ‎돋보기랑 똘똘이 들고 ‎얼마든지 날 쫓아다녀도 되지만 599 00:34:34,698 --> 00:34:36,242 ‎닉은 가만히 두자고요 600 00:34:36,325 --> 00:34:37,993 ‎당신 정체를 까발리기 전에요 601 00:34:38,702 --> 00:34:41,038 ‎까발릴 생각 없잖아요 602 00:34:41,747 --> 00:34:44,959 ‎당신이 그동안 열심히 쌓은 ‎완벽한 이미지가 603 00:34:45,042 --> 00:34:47,670 ‎더럽혀지길 바라진 않을 테니까요 604 00:34:48,379 --> 00:34:53,050 ‎그럼 모두가 당신을 ‎추악한 범죄자로 보겠죠 605 00:34:56,887 --> 00:34:58,806 ‎참, 걱정은 말아요 606 00:34:58,889 --> 00:35:00,808 ‎이제 떠날 거거든요 607 00:35:00,891 --> 00:35:02,977 ‎며칠간 뉴올리언스에 갈 거예요 608 00:35:03,060 --> 00:35:04,770 ‎전에 살던 도시죠? 609 00:35:04,854 --> 00:35:07,189 ‎첫 남편 앤서니 그린이랑요 610 00:35:19,952 --> 00:35:21,162 ‎안녕, 꼬마 아가씨 611 00:35:21,245 --> 00:35:22,913 ‎안녕, 덩치 양반 612 00:35:39,513 --> 00:35:40,764 ‎꼬마야 613 00:35:41,265 --> 00:35:43,726 ‎일부러 그런 거 아니에요 ‎진심이에요 614 00:35:44,310 --> 00:35:45,352 ‎그 남자, 벌이었어? 615 00:35:47,146 --> 00:35:47,980 ‎그건… 616 00:35:49,982 --> 00:35:51,692 ‎- 딱히요 ‎- 잘 들어 617 00:35:52,443 --> 00:35:56,363 ‎벌이라고 생각하는 게 ‎네 정신 건강에 좋을 거야 618 00:35:56,447 --> 00:35:57,781 ‎날 따라 해 619 00:36:03,495 --> 00:36:04,455 ‎그 남자는 벌이다 620 00:36:10,211 --> 00:36:12,755 ‎- 그 남자는 벌이다 ‎- 벌에겐 어떻게 해야 하지? 621 00:36:18,093 --> 00:36:19,094 ‎이봐요 622 00:36:24,850 --> 00:36:27,978 ‎닉, 할 말 있어요? ‎얼마든지 대꾸해 줄게요 623 00:36:28,062 --> 00:36:29,188 ‎당신 짓이잖아요 624 00:36:30,397 --> 00:36:31,690 ‎금액은 그대로였으니까… 625 00:36:31,774 --> 00:36:33,275 ‎난 안 넘어가요 626 00:36:33,359 --> 00:36:34,818 ‎수표가 여러 장 사라졌는데 627 00:36:34,902 --> 00:36:37,071 ‎마침 그날 아침 ‎입금된 내역이 있었죠 628 00:36:37,154 --> 00:36:38,155 ‎폴이 뭐라고 할까요? 629 00:36:38,239 --> 00:36:40,699 ‎약혼자가 사무실에서 ‎횡령한 걸 알게 되면요 630 00:36:40,783 --> 00:36:44,286 ‎밝혀지면 타격이 클 텐데 ‎난 폴을 보호해야 하거든요 631 00:36:44,370 --> 00:36:46,372 ‎당신은 문젯거리예요 632 00:36:46,455 --> 00:36:48,040 ‎여기 있으면 안 된다고요 633 00:36:48,123 --> 00:36:49,625 ‎그만 떠나요 634 00:36:52,127 --> 00:36:53,212 ‎왜 웃어요? 635 00:36:53,295 --> 00:36:54,338 ‎그럼 폴한테 말해요 636 00:36:54,838 --> 00:36:57,883 ‎- 왜 말을 안 하는 거죠? ‎- 뭐라고요? 637 00:36:57,967 --> 00:37:00,928 ‎폴한테 아무 말도 안 했잖아요 ‎왜죠? 638 00:37:02,763 --> 00:37:05,808 ‎그야 내가 무너지면 ‎다 같이 망하는 거니까요 639 00:37:05,891 --> 00:37:07,935 ‎- 협박하는 거예요? ‎- 사실인데요 640 00:37:08,018 --> 00:37:10,646 ‎폴이 알게 되면 ‎진술 거부권이 사라지죠 641 00:37:10,729 --> 00:37:12,940 ‎그게 유일한 ‎법적 구제 수단일 텐데요 642 00:37:13,857 --> 00:37:17,403 ‎그런 용어는 대체 어떻게 알아요? ‎어디서 배운 거죠? 643 00:37:18,821 --> 00:37:20,281 ‎아직 안 끝났어요 644 00:37:20,781 --> 00:37:23,742 ‎맞아요 ‎당신은 폴을 보호해야 하는데 645 00:37:23,826 --> 00:37:25,202 ‎그러지 않았죠 646 00:37:26,161 --> 00:37:27,496 ‎난 당신 부하 직원이에요 647 00:37:27,579 --> 00:37:30,582 ‎내가 당신 밑에서 ‎횡령을 저질렀다면 648 00:37:31,417 --> 00:37:33,002 ‎당신이 어떻게 보이겠어요? 649 00:37:35,546 --> 00:37:39,341 ‎늦어서 미안 ‎점심 회의가 생각보다 길어졌네 650 00:37:43,137 --> 00:37:45,389 ‎저게 왜 내 사무실에 있지? 651 00:37:45,472 --> 00:37:47,391 ‎사무실 분위기에 더 잘 맞길래 652 00:37:49,560 --> 00:37:50,394 ‎그래 653 00:37:57,151 --> 00:37:58,819 ‎나도 알아, 들었어 654 00:37:58,902 --> 00:38:01,113 ‎내가 제일 좋아하는 ‎두 가지 색깔이네 655 00:38:08,454 --> 00:38:09,330 ‎뭐야? 656 00:38:22,801 --> 00:38:23,677 ‎소피 657 00:38:24,970 --> 00:38:26,972 ‎- 안녕 ‎- 안녕, 맥스 658 00:38:33,228 --> 00:38:34,063 ‎잘 지냈어? 659 00:38:34,772 --> 00:38:37,358 ‎응, 엄청 잘 지내 660 00:38:37,858 --> 00:38:38,817 ‎다행이네 661 00:38:39,526 --> 00:38:41,945 ‎오늘 진짜 예쁘다 ‎물론 평소에도 예쁘지만 662 00:38:43,238 --> 00:38:45,824 ‎그냥 여드름이나 잔뜩 나서 663 00:38:45,908 --> 00:38:47,159 ‎미련 좀 떨치게 해 주지 664 00:38:50,829 --> 00:38:52,414 ‎그래, 잘 있어, 맥스 665 00:38:52,498 --> 00:38:55,084 ‎잘 가, 소피 666 00:38:57,044 --> 00:38:58,253 ‎난 왜 이럴까? 667 00:39:05,761 --> 00:39:06,637 ‎잠시만 668 00:39:08,263 --> 00:39:09,223 ‎지나갈게 669 00:39:10,682 --> 00:39:11,642 ‎"웰링턴 캐스팅 목록" 670 00:39:11,725 --> 00:39:13,143 ‎"맥신 베이커" 671 00:39:15,062 --> 00:39:16,397 ‎"블레어 부인" 672 00:39:16,480 --> 00:39:19,191 ‎사악한 마녀라니, 신나 죽겠네 673 00:39:21,568 --> 00:39:23,862 ‎- 지니! 대박이야 ‎- 뭔데? 674 00:39:23,946 --> 00:39:25,322 ‎세상에! 675 00:39:25,906 --> 00:39:27,783 ‎- 미쳤어! ‎- 왜 그래? 676 00:39:27,866 --> 00:39:30,661 ‎- 나 조지핀 됐어 ‎- 세상에, 진짜 잘됐다 677 00:39:30,744 --> 00:39:32,996 ‎- 믿을 수가 없어 ‎- 진심이야? 678 00:39:33,080 --> 00:39:35,457 ‎브레이샤, 축하해 ‎네가 내 조지핀이네 679 00:39:37,793 --> 00:39:39,628 ‎- 고마워 ‎- 내가 공작이거든 680 00:39:40,254 --> 00:39:41,130 ‎뭐라고? 681 00:39:42,005 --> 00:39:43,006 ‎네가 어떻게? 682 00:39:43,090 --> 00:39:44,508 ‎어제 오디션 봤어 683 00:39:44,591 --> 00:39:45,467 ‎안녕, 지니 684 00:39:48,637 --> 00:39:50,514 ‎리허설 때 봐요, 아가씨 685 00:39:52,182 --> 00:39:53,559 ‎- 탈출이가 공작이구나 ‎- 미친 686 00:40:09,450 --> 00:40:12,035 ‎안 돼, 꿈도 꾸지 마 687 00:40:12,119 --> 00:40:14,371 ‎다신 안 그럴게요, 진짜 약속해요 688 00:40:14,872 --> 00:40:16,748 ‎- 좋아, 봐줄게 ‎- 정말요? 689 00:40:17,749 --> 00:40:18,584 ‎아니 690 00:40:19,084 --> 00:40:21,837 ‎연중 가장 바쁜 ‎추수감사절 주말에 사라졌잖아 691 00:40:21,920 --> 00:40:25,299 ‎- 미리 말도 안 했어 ‎- 알아요, 제가 너무했죠 692 00:40:25,382 --> 00:40:26,884 ‎너무한 정도가 아니지 693 00:40:26,967 --> 00:40:28,302 ‎그때 좀 힘들었어요 694 00:40:29,470 --> 00:40:31,555 ‎- 다 힘들어 ‎- 한 번만 봐주세요 695 00:40:31,638 --> 00:40:35,100 ‎여기서 일하는 거 말고 ‎제 뜻대로 되는 게 없어요 696 00:40:35,184 --> 00:40:36,226 ‎유일한 탈출구라고요 697 00:40:36,310 --> 00:40:39,021 ‎지니, 이 카페는 내 전부야 698 00:40:39,104 --> 00:40:40,731 ‎나한테 중요한 일이라고 699 00:40:41,523 --> 00:40:43,525 ‎살 만해졌다고 무작정 찾아와서… 700 00:40:43,609 --> 00:40:46,320 ‎- 커피 장치를 고장 낸 것 같아요 ‎- 에스프레소 기계야 701 00:40:46,403 --> 00:40:47,905 ‎제 월급에서 빼도 돼요 702 00:40:48,489 --> 00:40:51,366 ‎- 4천 달러야 ‎- 월급은 안 되겠어요 703 00:40:51,909 --> 00:40:54,161 ‎- 9번 테이블 주문 받아 ‎- 네 704 00:40:55,162 --> 00:40:56,330 ‎- 안녕 ‎- 안녕 705 00:41:00,209 --> 00:41:01,627 ‎그럼 그렇지 706 00:41:02,169 --> 00:41:04,338 ‎그런 수작 안 통해, 입술 집어넣어 707 00:41:05,172 --> 00:41:06,882 ‎날 존중하는 척이라도 하든지 708 00:41:06,965 --> 00:41:09,134 ‎알아들어? 장사 좀 하자 709 00:41:09,635 --> 00:41:12,804 ‎- 네, 사장님, 존중합니다 ‎- 그러시겠지 710 00:41:17,184 --> 00:41:18,393 ‎와 줘서 고마워요 711 00:41:18,477 --> 00:41:20,062 ‎그동안 다들 걱정했거든요 712 00:41:20,145 --> 00:41:21,146 ‎고마워요, 디나 713 00:41:21,647 --> 00:41:24,483 ‎조지아 밀러에 관해 ‎몇 마디 하려고 왔어요 714 00:41:24,566 --> 00:41:26,026 ‎추천자로서요 715 00:41:26,944 --> 00:41:28,570 ‎난 이 동네에서 자랐고 716 00:41:28,654 --> 00:41:32,699 ‎여기서 가족 생일 파티도 ‎셀 수 없이 열었어요 717 00:41:33,200 --> 00:41:35,953 ‎명절 파티나 테니스 경기부터 718 00:41:36,036 --> 00:41:37,371 ‎심야 볼링 게임까지요 719 00:41:37,871 --> 00:41:41,416 ‎이곳에서 즐긴 행사가 참 많죠 720 00:41:42,167 --> 00:41:43,377 ‎톰과 함께요 721 00:41:44,253 --> 00:41:45,879 ‎아주 특별한 곳이에요 722 00:41:46,630 --> 00:41:48,799 ‎가족과의 추억이 상당하니까요 723 00:41:50,092 --> 00:41:54,429 ‎그래서 조지아 밀러의 입회를 ‎반대할 수밖에 없네요 724 00:41:56,181 --> 00:41:59,268 ‎새로 이사 와서 ‎언젠간 자리 잡을 수는 있어도 725 00:41:59,351 --> 00:42:03,146 ‎우리 동네의 가치에 ‎걸맞지 않은 사람이에요 726 00:42:03,730 --> 00:42:05,524 ‎집에는 총이 있고 727 00:42:06,108 --> 00:42:07,818 ‎고등학교도 안 나왔어요 728 00:42:07,901 --> 00:42:11,822 ‎그 여자 아들이 ‎잭의 손을 연필로 찔렀다고요 729 00:42:11,905 --> 00:42:15,033 ‎다들 나 알잖아요 ‎내가 판단할 건 아니지만 730 00:42:15,117 --> 00:42:17,160 ‎조지아 밀러는 무식하고 ‎비윤리적인 사람이라 731 00:42:17,244 --> 00:42:20,747 ‎양심적으로 ‎절대 지지할 수가 없어요! 732 00:42:23,166 --> 00:42:25,127 ‎그럼 결정됐네요 733 00:42:25,752 --> 00:42:30,424 ‎조지아 밀러에게 초대장을 ‎발부하지 않는 걸로 할게요 734 00:42:30,507 --> 00:42:31,675 ‎잘 생각했어요 735 00:42:36,763 --> 00:42:38,098 ‎- 써도 돼? ‎- 그래 736 00:42:39,224 --> 00:42:41,435 ‎오늘 너희 둘이 마감해 737 00:42:41,518 --> 00:42:43,312 ‎- 왜요? ‎- 왜라니? 738 00:42:43,395 --> 00:42:45,647 ‎대박, 데이트하러 가요? 739 00:42:46,231 --> 00:42:48,233 ‎- 신경 꺼 ‎- 진짜인가 봐요 740 00:42:48,317 --> 00:42:50,902 ‎- 데이트하러 가시네 ‎- 난 하면 안 돼? 741 00:42:50,986 --> 00:42:52,237 ‎나도 삶이란 게 있어 742 00:42:54,948 --> 00:42:56,199 ‎근데 조가 잘생겼나? 743 00:42:56,283 --> 00:42:58,368 ‎그냥 모자란 오빠 같은데 744 00:42:58,452 --> 00:43:00,245 ‎맞아, 완전 모자란 오빠 느낌 745 00:43:01,204 --> 00:43:02,914 ‎조, 오늘 멋있네요 746 00:43:02,998 --> 00:43:03,874 ‎고마워요 747 00:43:08,128 --> 00:43:09,921 ‎- 안녕 ‎- 안녕 748 00:43:10,505 --> 00:43:11,757 ‎안녕 749 00:43:12,257 --> 00:43:14,593 ‎파드마 ‎여기서 일하는 줄은 몰랐네 750 00:43:15,177 --> 00:43:16,553 ‎지니, 반갑다 751 00:43:20,932 --> 00:43:22,517 ‎자, 이유는 모르겠지만 752 00:43:22,601 --> 00:43:25,187 ‎이 어색한 분위기가 ‎너 때문인 건 알겠어 753 00:43:25,270 --> 00:43:26,438 ‎엄마 754 00:43:26,521 --> 00:43:29,066 ‎얘들아, 어서 한마디 해야지 755 00:43:29,149 --> 00:43:32,861 ‎- 같이 잡아 족쳐 ‎- 그래, 차에 있을게 756 00:43:35,280 --> 00:43:36,615 ‎에스프레소 한 잔 부탁해 757 00:43:37,449 --> 00:43:39,242 ‎기계가 고장 나서요 758 00:43:49,252 --> 00:43:50,629 ‎이게 누구야? 759 00:43:52,839 --> 00:43:53,674 ‎왜? 760 00:43:53,757 --> 00:43:54,841 ‎어디 갔다 왔어? 761 00:43:54,925 --> 00:43:57,511 ‎어디서 뭐 하는지 ‎나는 알 자격이 없나? 762 00:43:58,178 --> 00:43:59,179 ‎일하고 왔어 763 00:43:59,262 --> 00:44:01,640 ‎난 네이버후드 클럽에 못 들어갔어 764 00:44:05,352 --> 00:44:06,603 ‎행복해? 765 00:44:07,187 --> 00:44:08,188 ‎행복하냐고? 766 00:44:09,856 --> 00:44:11,733 ‎아니, 안 행복해 767 00:44:31,294 --> 00:44:33,255 ‎나 굶어 죽었어, 저리 가 768 00:44:34,965 --> 00:44:38,427 ‎엄마가 아니라 나야, 폴 769 00:44:40,095 --> 00:44:41,221 ‎얘기 좀 할까? 770 00:44:41,304 --> 00:44:44,433 ‎- 그래요 ‎- 그러니까, 그냥… 771 00:44:44,516 --> 00:44:45,559 ‎앉아도 돼? 772 00:44:46,768 --> 00:44:47,978 ‎편하게 앉아요 773 00:44:48,061 --> 00:44:49,896 ‎여기 사는 것처럼요 774 00:44:49,980 --> 00:44:52,858 ‎재미있네, 안 그래도 말이야 775 00:44:52,941 --> 00:44:57,028 ‎먼저 미안하다는 말부터 해야겠지 776 00:44:57,112 --> 00:44:59,740 ‎동거 소식이 ‎갑작스럽게 밝혀졌으니까 777 00:44:59,823 --> 00:45:02,617 ‎그런 식으로 밝힐 생각은 없었거든 778 00:45:02,701 --> 00:45:04,828 ‎네, 엄마가 자기 방식대로 했겠죠 779 00:45:05,662 --> 00:45:06,747 ‎우리 가족이 이래요 780 00:45:06,830 --> 00:45:10,667 ‎너랑 네 엄마 사이에 ‎무슨 일이 있는 건 알아 781 00:45:10,751 --> 00:45:15,213 ‎내가 둘 사이에 끼어들 생각은 ‎없다는 걸 알았으면 해 782 00:45:15,297 --> 00:45:18,425 ‎오스틴이 경고했거든 ‎그 말을 듣는 게 좋겠어 783 00:45:19,050 --> 00:45:22,512 ‎어쨌거나 ‎우리 둘 사이에서는 말인데 784 00:45:22,596 --> 00:45:27,642 ‎너한테 든든하고 훌륭한 아빠가 ‎있다는 걸 존중하고 785 00:45:27,726 --> 00:45:31,146 ‎난 절대 어떤 방법이나 형태로든 786 00:45:31,229 --> 00:45:32,856 ‎그 자리를 넘볼 생각 없어 787 00:45:33,690 --> 00:45:34,775 ‎하지만 오스틴은 788 00:45:36,234 --> 00:45:37,611 ‎아빠가 워낙 문제니까 789 00:45:37,694 --> 00:45:40,906 ‎오스틴 명의로 ‎신용카드나 발급받고… 790 00:45:40,989 --> 00:45:42,073 ‎신용카드요? 791 00:45:42,699 --> 00:45:45,577 ‎그래, 네 엄마한테 얘기 다 들었어 792 00:45:45,660 --> 00:45:48,622 ‎그런 일을 겪었다니 ‎정말 마음이 안 좋구나 793 00:45:48,705 --> 00:45:51,541 ‎오스틴은 우리가 필요하니까 794 00:45:51,625 --> 00:45:55,086 ‎오스틴한테 아빠처럼 ‎기댈 수 있는 존재가 되고 싶어 795 00:45:55,170 --> 00:45:59,549 ‎물론 너한테도 마찬가지지만 ‎넌 어느 정도 컸으니까 796 00:45:59,633 --> 00:46:02,219 ‎전부 너한테 달렸지 797 00:46:02,302 --> 00:46:05,096 ‎얼마나 내 존재를 원하고 ‎필요로 하는지 말이야 798 00:46:05,180 --> 00:46:07,307 ‎물론 원하지 않아도 되고 799 00:46:11,728 --> 00:46:12,562 ‎지니? 800 00:46:15,273 --> 00:46:17,317 ‎네, 고마워요, 폴 801 00:46:18,568 --> 00:46:20,278 ‎숙제 좀 마저 할게요 802 00:46:20,362 --> 00:46:23,615 ‎그래, 얘기 들어 줘서 고마워 803 00:46:24,199 --> 00:46:26,910 ‎의자는… 여기 둘게 804 00:46:27,536 --> 00:46:29,329 ‎난 이만, 안녕 805 00:46:40,090 --> 00:46:41,508 ‎"신용 점수 확인하는 법" 806 00:46:41,591 --> 00:46:42,926 ‎"당신의 신용 점수" 807 00:46:45,637 --> 00:46:47,681 ‎"버지니아 밀러" 808 00:46:52,853 --> 00:46:54,354 ‎"최하, 315점" 809 00:47:24,676 --> 00:47:25,510 ‎안녕 810 00:47:33,852 --> 00:47:35,520 ‎어젯밤에 왜 안 왔어? 811 00:47:37,689 --> 00:47:38,773 ‎잠들었어 812 00:47:39,482 --> 00:47:40,317 ‎그게 다야? 813 00:47:42,152 --> 00:47:42,986 ‎응 814 00:47:43,069 --> 00:47:44,946 ‎왜 네 구역으로 안 불렀어? 815 00:47:46,197 --> 00:47:48,366 ‎- 언제? ‎- 어제 816 00:47:48,450 --> 00:47:50,327 ‎아니면 오늘이든 언제든 817 00:47:50,410 --> 00:47:51,536 ‎그냥 오면 되는데 818 00:47:52,120 --> 00:47:53,204 ‎안 돼 819 00:47:53,914 --> 00:47:54,831 ‎왜? 820 00:47:57,250 --> 00:47:59,544 ‎몰라, 진짜 쓸데없네 821 00:48:00,837 --> 00:48:03,089 ‎- 무슨 일 있어? ‎- 아니, 괜찮아 822 00:48:06,092 --> 00:48:08,303 ‎- 그런 눈으로 보지 마 ‎- 무슨 눈? 823 00:48:08,386 --> 00:48:10,680 ‎나한테 무슨 일 있는 것처럼 ‎쳐다보지 말라고 824 00:48:11,598 --> 00:48:13,099 ‎무슨 일 있는 거 맞잖아 825 00:48:19,189 --> 00:48:21,274 ‎말하기 싫으면 안 해도 돼 826 00:48:28,949 --> 00:48:32,494 ‎자해하기 싫어서 너한테 왔어 827 00:48:35,705 --> 00:48:38,458 ‎그래, 잘 생각했어 828 00:48:40,710 --> 00:48:41,836 ‎너무 스트레스받아 829 00:48:41,920 --> 00:48:44,464 ‎이제 그럴 때마다 ‎받아들여야 하거든 830 00:48:47,258 --> 00:48:49,928 ‎나 좀 웃겨 봐 ‎안 좋은 생각은 하기 싫어 831 00:48:53,306 --> 00:48:57,268 ‎그거 알아? ‎네가 청소기를 청소하면 832 00:48:58,478 --> 00:49:00,313 ‎네가 청소기가 되는 거야 833 00:49:11,491 --> 00:49:13,785 ‎- 저거 나야? ‎- 아닌데 834 00:49:14,786 --> 00:49:16,913 ‎언제 이런 걸 그렸어? 835 00:49:17,414 --> 00:49:19,582 ‎- 네가 아빠 집에 갔을 때 ‎- 왜? 836 00:49:21,167 --> 00:49:22,377 ‎보고 싶었거든 837 00:49:26,131 --> 00:49:27,340 ‎푹 빠진 거 맞네 838 00:49:27,424 --> 00:49:30,552 ‎맞아, 너한테 완전 푹 빠졌어 839 00:49:36,433 --> 00:49:37,726 ‎이해가 안 돼 840 00:49:38,810 --> 00:49:43,189 ‎왜 모든 건 항상 이렇게 ‎끝도 없이 끔찍해야 할까? 841 00:49:43,273 --> 00:49:45,859 ‎신학적인 관점에서는 ‎자유의지 때문이래 842 00:49:46,568 --> 00:49:49,529 ‎불교에서는 번뇌해야 ‎행복을 알 수 있다고 하고 843 00:49:50,280 --> 00:49:51,656 ‎인간이 재수 없는 탓도 있지 844 00:50:47,170 --> 00:50:48,004 ‎자 845 00:50:51,049 --> 00:50:52,342 ‎- 여기 ‎- 여기? 846 00:50:52,425 --> 00:50:53,301 ‎응 847 00:50:54,094 --> 00:50:55,053 ‎이렇게? 848 00:50:56,596 --> 00:50:57,555 ‎좀 더 위에 849 00:51:04,729 --> 00:51:05,605 ‎좋아 850 00:51:31,131 --> 00:51:31,965 ‎더 빨리 851 00:52:27,770 --> 00:52:30,315 ‎집에 걸어야 더 근사하길래 852 00:52:32,483 --> 00:52:33,443 ‎인정할게 853 00:52:44,078 --> 00:52:47,665 ‎어느 시점이 되면 ‎당하는 게 지치는 때가 온다 854 00:52:47,749 --> 00:52:49,417 ‎왜 이렇게 신났어? 855 00:52:49,500 --> 00:52:50,960 ‎지니가 아침 만들어 준대 856 00:52:51,044 --> 00:52:52,712 ‎어머, 정말? 857 00:53:03,097 --> 00:53:05,475 ‎삶의 통제권을 빼앗기는 건 ‎이제 지친다 858 00:53:05,558 --> 00:53:08,311 ‎넘쳐나는 비밀과 ‎체스판의 말 취급받는 것도 859 00:53:22,200 --> 00:53:23,576 ‎체크메이트, 엄마 860 00:54:45,992 --> 00:54:48,411 ‎자막: 김린