1
00:00:16,851 --> 00:00:20,480
Pourquoi les araignées
ne se prennent jamais dans leur toile ?
2
00:00:21,522 --> 00:00:23,149
Ginny, la vie est un jeu.
3
00:00:23,232 --> 00:00:26,444
Si tu refuses de jouer,
c'est de toi qu'on va se jouer.
4
00:00:28,821 --> 00:00:31,949
Si la vie est un jeu,
Georgia en a défini les règles.
5
00:00:38,414 --> 00:00:39,332
Salut, toi.
6
00:00:41,417 --> 00:00:42,627
Mon haleine.
7
00:00:43,628 --> 00:00:45,213
- Fais-moi sentir.
- Non.
8
00:00:45,296 --> 00:00:47,924
- S'il te plaît.
- Dégueu !
9
00:00:49,092 --> 00:00:51,344
- T'es bizarre.
- Pas du tout.
10
00:00:52,136 --> 00:00:53,554
Ne réveille pas ma mère.
11
00:00:54,722 --> 00:00:55,807
Je te l'avais dit.
12
00:00:58,142 --> 00:00:59,268
Tu exagères.
13
00:01:06,984 --> 00:01:08,569
J'adore me réveiller avec toi.
14
00:01:08,653 --> 00:01:12,031
- Parce que je t'obsède ?
- C'est ça.
15
00:01:13,533 --> 00:01:14,951
M'oblige pas à y aller.
16
00:01:15,034 --> 00:01:16,536
D'accord, n'y va pas.
17
00:01:16,619 --> 00:01:17,745
J'ai pas le choix.
18
00:01:18,329 --> 00:01:22,708
Je dois retourner dans un endroit
où tout le monde me déteste.
19
00:01:22,792 --> 00:01:23,793
Pas moi.
20
00:01:26,129 --> 00:01:27,880
- Tant mieux.
- Oh là là !
21
00:01:28,506 --> 00:01:29,340
Reste.
22
00:01:30,258 --> 00:01:31,342
T'as pas le choix.
23
00:01:36,973 --> 00:01:38,975
Il est 6 h. Ta mère va me tuer.
24
00:01:40,518 --> 00:01:41,352
Ouais.
25
00:01:42,812 --> 00:01:43,729
C'est tout ?
26
00:01:45,231 --> 00:01:46,357
Quoi ?
27
00:01:46,440 --> 00:01:47,275
Le lycée.
28
00:01:48,067 --> 00:01:49,318
Revoir tout le monde.
29
00:01:50,069 --> 00:01:51,445
C'est ça qui t'embête ?
30
00:01:52,947 --> 00:01:53,823
Ouais.
31
00:01:57,076 --> 00:01:59,829
Allez, gamine. Faut que j'y aille.
32
00:02:03,875 --> 00:02:06,085
J'ai aussi rendez-vous chez le psy.
33
00:02:06,169 --> 00:02:08,504
C'est bien. Occupe-toi de ta tête.
34
00:02:14,135 --> 00:02:17,471
Ginny, tu es levée ? Tu as cours.
35
00:02:17,555 --> 00:02:21,184
Georgia nous traite comme des pions,
elle se sert de nous.
36
00:02:23,186 --> 00:02:24,020
Tu te lèves ?
37
00:02:24,103 --> 00:02:28,900
Elle disait qu'on était ensemble
contre le monde, mais c'était faux.
38
00:02:30,568 --> 00:02:32,236
Moi aussi, j'étais un pion.
39
00:02:40,578 --> 00:02:43,706
On dirait un étudiant qui a découché.
40
00:02:43,789 --> 00:02:46,000
La fac, c'est pour la vie.
41
00:02:46,083 --> 00:02:50,588
Il faut que je repasse à la maison
pour me changer.
42
00:02:50,671 --> 00:02:51,881
Et si…
43
00:02:53,257 --> 00:02:55,384
tu pouvais te changer ici ?
44
00:02:55,885 --> 00:02:59,013
Georgia Miller m'a fait de la place
dans son placard ?
45
00:02:59,096 --> 00:03:00,765
En effet, monsieur le maire.
46
00:03:00,848 --> 00:03:03,267
J'aime quand tu m'appelles comme ça.
47
00:03:03,851 --> 00:03:09,232
J'aime vraiment beaucoup mon placard.
48
00:03:12,610 --> 00:03:16,405
Il est grand temps que tu t'installes ici,
monsieur le maire.
49
00:03:18,866 --> 00:03:19,700
Quoi ?
50
00:03:19,784 --> 00:03:23,037
Tu es sûre que c'est le moment,
avec Ginny et Austin ?
51
00:03:23,537 --> 00:03:26,207
Qu'une figure paternelle
à qui je suis fiancée
52
00:03:26,290 --> 00:03:29,293
s'installe à la maison ?
Oui, je trouve.
53
00:03:29,377 --> 00:03:31,921
Je peux garder mon logement.
54
00:03:32,004 --> 00:03:35,383
- Rien ne presse.
- Paul, on va se marier.
55
00:03:35,466 --> 00:03:38,135
Tu vas venir habiter ici.
Ils vont s'y faire.
56
00:03:38,803 --> 00:03:41,681
Ce n'est pas un emménagement
en grande pompe.
57
00:03:41,764 --> 00:03:44,558
C'est un mini-emménagement.
58
00:03:44,642 --> 00:03:45,476
Un mini ?
59
00:03:45,559 --> 00:03:47,979
Tu dors tout le temps ici. C'est logique.
60
00:03:48,062 --> 00:03:52,692
Alors, je mini-emménage
simplement parce que c'est logique ?
61
00:03:52,775 --> 00:03:53,609
Tout à fait.
62
00:03:54,318 --> 00:03:56,362
Apporte quelques affaires.
63
00:03:56,445 --> 00:03:58,990
Pas ton pantalon immonde.
Je vais le brûler.
64
00:03:59,073 --> 00:04:00,116
Pas question.
65
00:04:00,199 --> 00:04:03,661
On leur annoncera en temps voulu.
66
00:04:03,744 --> 00:04:07,248
Ils vont sûrement fuguer,
brûler la maison ou voler une moto.
67
00:04:07,331 --> 00:04:09,750
- On le fera ensemble ?
- Tous les deux.
68
00:04:10,876 --> 00:04:14,672
Range tes affaires dans ce placard
avant que je ne change d'avis.
69
00:04:26,434 --> 00:04:28,811
Je t'ai acheté du dentifrice au charbon.
70
00:04:30,855 --> 00:04:34,025
Je ne vois toujours pas l'intérêt,
71
00:04:34,108 --> 00:04:35,609
mais bon,
72
00:04:36,193 --> 00:04:38,070
si TikTok le dit…
73
00:04:39,905 --> 00:04:41,449
Et du beurre de karité.
74
00:04:42,033 --> 00:04:44,577
Je l'ai payé 40 $,
tu parles d'une arnaque.
75
00:04:47,288 --> 00:04:49,206
Tu ne me parles même plus ?
76
00:04:53,210 --> 00:04:54,378
Paul va emménager.
77
00:04:58,883 --> 00:05:00,092
Félicitations.
78
00:05:01,385 --> 00:05:02,345
Merci.
79
00:05:03,554 --> 00:05:05,556
Là, je ne comprends plus.
80
00:05:05,639 --> 00:05:08,642
C'était le mini-emménagement
dont on ne devait pas parler ?
81
00:05:08,726 --> 00:05:15,608
Ou le gros emménagement qu'on devait
leur annoncer ensemble en temps voulu ?
82
00:05:17,818 --> 00:05:18,694
Je vois.
83
00:05:28,871 --> 00:05:32,041
C'est super.
84
00:05:33,042 --> 00:05:36,295
D'habitude, je déjeune sur le pouce.
C'est chouette.
85
00:05:36,379 --> 00:05:38,089
Des œufs, du café, et hop !
86
00:05:38,172 --> 00:05:41,258
- Mais là…
- C'est des gaufres, c'est tout.
87
00:05:41,342 --> 00:05:45,054
C'est vrai, mais elles sont délicieuses.
88
00:05:45,638 --> 00:05:46,722
Oui, c'est bon.
89
00:05:47,306 --> 00:05:49,642
Maman, tu me fais un mot pour l'école ?
90
00:05:50,851 --> 00:05:52,561
Qu'est-ce qu'on dit ?
91
00:05:52,645 --> 00:05:54,063
- Morsure d'alligator ?
- Maman.
92
00:05:54,146 --> 00:05:55,898
Convocation du FBI ?
93
00:05:55,981 --> 00:05:56,857
Maman !
94
00:06:00,736 --> 00:06:01,821
Va pour la grippe.
95
00:06:02,405 --> 00:06:03,656
Quelle mère modèle.
96
00:06:03,739 --> 00:06:04,782
Accio myrtilles.
97
00:06:06,242 --> 00:06:07,868
- Et toi, Ginny ?
- Non.
98
00:06:07,952 --> 00:06:09,286
- Accio sirop.
- Ah non ?
99
00:06:09,370 --> 00:06:10,204
Non.
100
00:06:10,704 --> 00:06:13,499
Tu vas débarquer comme ça,
toute mystérieuse,
101
00:06:13,582 --> 00:06:14,708
sans explication ?
102
00:06:14,792 --> 00:06:15,751
Comme Cher ?
103
00:06:17,002 --> 00:06:18,712
- Je te fais un mot.
- C'est bon.
104
00:06:18,796 --> 00:06:20,798
Salut, Austin. Salut, Paul.
105
00:06:21,382 --> 00:06:23,509
Bonne journée à toi aussi, chérie !
106
00:06:26,053 --> 00:06:27,763
Faut pas gâcher les gaufres.
107
00:06:30,724 --> 00:06:32,309
Mieux vaut pas s'en mêler.
108
00:06:35,771 --> 00:06:37,857
Austin, viens voir.
109
00:06:38,441 --> 00:06:40,234
J'avais la grippe.
110
00:06:40,317 --> 00:06:42,361
Non. Enfin si, c'est bien.
111
00:06:42,445 --> 00:06:43,863
Il s'agit de Paul.
112
00:06:43,946 --> 00:06:47,032
Que penses-tu de lui ? On l'aime bien ?
113
00:06:47,116 --> 00:06:50,202
- J'aime bien jouer au foot avec lui.
- Moi aussi.
114
00:06:51,245 --> 00:06:53,247
Maman, je suis pas idiot.
115
00:06:53,831 --> 00:06:56,167
Je sais que Paul va emménager.
116
00:06:56,792 --> 00:06:57,668
Eh bien…
117
00:06:58,377 --> 00:06:59,211
C'est vrai.
118
00:06:59,295 --> 00:07:03,632
- Comme avec Kenny.
- Non, pas comme avec Kenny.
119
00:07:03,716 --> 00:07:05,634
Kenny ne jouait pas au foot.
120
00:07:06,218 --> 00:07:08,721
- Je suis bien, ici.
- Moi aussi.
121
00:07:08,804 --> 00:07:11,056
Si vous vous séparez, on partira.
122
00:07:11,140 --> 00:07:12,808
Ça n'arrivera pas.
123
00:07:13,392 --> 00:07:15,060
Paul me rend heureuse.
124
00:07:15,561 --> 00:07:17,271
Et toi aussi, pas vrai ?
125
00:07:17,354 --> 00:07:19,231
D'accord, Paul peut emménager.
126
00:07:19,315 --> 00:07:20,816
Merci.
127
00:07:22,151 --> 00:07:23,277
Maman ?
128
00:07:24,528 --> 00:07:27,156
Pourquoi t'as pas envoyé
mes lettres à papa ?
129
00:07:34,413 --> 00:07:36,081
Je suis vraiment désolée.
130
00:07:38,125 --> 00:07:39,418
Tu me pardonnes ?
131
00:07:44,465 --> 00:07:45,799
Ginny t'en veut.
132
00:07:45,883 --> 00:07:48,928
Je sais, mais ça n'a rien à voir.
133
00:07:49,011 --> 00:07:50,971
T'as qu'à t'excuser.
134
00:07:51,514 --> 00:07:53,974
- Parle-lui.
- Bon, ça suffit.
135
00:07:54,058 --> 00:07:55,100
Vas-y.
136
00:07:55,684 --> 00:07:57,520
Tousse un peu, sois crédible.
137
00:08:06,612 --> 00:08:09,615
Passez une bonne journée.
À ce soir, ma puce.
138
00:08:09,698 --> 00:08:12,159
Comment va Cynthia ?
139
00:08:12,243 --> 00:08:13,869
Très mal.
140
00:08:14,453 --> 00:08:18,374
Il est en soins palliatifs,
il n'en a plus pour longtemps.
141
00:08:18,457 --> 00:08:20,000
Tom est si jeune.
142
00:08:20,084 --> 00:08:21,835
Je sais. Pauvre Zach.
143
00:08:31,720 --> 00:08:33,764
Je vais vomir, exploser, mourir,
144
00:08:33,847 --> 00:08:36,183
revenir en zombie et remourir.
145
00:08:37,226 --> 00:08:40,938
- Elle auditionne pour le spectacle.
- J'ai rien demandé.
146
00:08:41,814 --> 00:08:44,400
Heure du décès, 8h15.
147
00:08:47,069 --> 00:08:49,488
Ils disent que Sing-sing plagie Chicago.
148
00:08:49,572 --> 00:08:54,868
Plus exactement, le journaliste
s'attendait à un plagiat de Chicago.
149
00:08:54,952 --> 00:08:55,995
Mais rien à voir.
150
00:08:56,078 --> 00:08:58,372
"Ça ne ressemble pas à Chicago,
151
00:08:58,455 --> 00:09:01,375
j'aurais aimé si je m'étais attendu
à autre chose."
152
00:09:01,458 --> 00:09:03,627
C'est leur faute.
153
00:09:03,711 --> 00:09:05,796
Tu exagères. T'étais super.
154
00:09:05,879 --> 00:09:07,006
C'est vrai ?
155
00:09:07,089 --> 00:09:08,257
Je te l'ai dit.
156
00:09:08,841 --> 00:09:11,677
"Super", ça veut rien dire.
C'est trop général.
157
00:09:11,760 --> 00:09:14,430
- Précise.
- T'étais éblouissante.
158
00:09:14,513 --> 00:09:16,515
- Et t'avais un cul d'enfer.
- Oui.
159
00:09:17,016 --> 00:09:20,728
- Et ce spectacle ?
- C'est génial, aucun risque de plagiat.
160
00:09:20,811 --> 00:09:22,980
Ça se passe pendant la Régence anglaise.
161
00:09:23,063 --> 00:09:26,817
De jeunes femmes nobles
font leur entrée dans le monde.
162
00:09:26,900 --> 00:09:28,319
Ça s'appelle Wellington.
163
00:09:28,402 --> 00:09:29,945
- Comme le bœuf ?
- Non.
164
00:09:30,029 --> 00:09:31,864
Tiens, une coupe post-rupture.
165
00:09:31,947 --> 00:09:33,616
De quoi vous parlez ?
166
00:09:33,699 --> 00:09:37,453
Faut être idiot pour penser
que Chicago ressemble à Sing-sing.
167
00:09:38,203 --> 00:09:40,414
T'avais quand même un cul d'enfer.
168
00:09:40,497 --> 00:09:43,208
- Exact.
- La traite pas comme un objet.
169
00:09:43,292 --> 00:09:46,003
Si, vas-y. Ça me console.
170
00:09:46,086 --> 00:09:47,212
Moi, je veux bien.
171
00:09:47,296 --> 00:09:48,255
Pas toi.
172
00:09:49,089 --> 00:09:49,965
Merde.
173
00:09:57,723 --> 00:09:58,807
Ne dites rien.
174
00:09:58,891 --> 00:10:01,060
Salut, Ginny. C'est cool de te voir.
175
00:10:01,143 --> 00:10:02,394
Tais-toi, Press.
176
00:10:03,437 --> 00:10:05,397
Hunter, regarde-moi. Rigole.
177
00:10:09,276 --> 00:10:11,153
La vache, vous êtes durs.
178
00:10:34,259 --> 00:10:37,680
- Salut ! T'étais où ?
- Chez mon père, à Boston.
179
00:10:37,763 --> 00:10:39,473
On doit filer. À toute.
180
00:10:39,556 --> 00:10:40,724
À plus, Ginny.
181
00:11:05,290 --> 00:11:07,251
- Tu veux en parler ?
- Non.
182
00:11:10,754 --> 00:11:12,506
Il est arrivé !
183
00:11:12,589 --> 00:11:14,675
- C'est pas rien, hein ?
- On peut dire ça.
184
00:11:14,758 --> 00:11:16,677
- Ça sort d'où ?
- D'Internet.
185
00:11:16,760 --> 00:11:18,137
Évidemment.
186
00:11:18,220 --> 00:11:20,347
Ils changent une photo en tableau.
187
00:11:20,431 --> 00:11:23,058
- En énorme tableau.
- Autant y aller à fond.
188
00:11:23,142 --> 00:11:26,186
- Ma première initiative de mairesse.
- Pardon ?
189
00:11:27,229 --> 00:11:28,480
Tu es sérieuse ?
190
00:11:28,564 --> 00:11:31,233
Tu as conscience que ça n'existe pas ?
191
00:11:31,984 --> 00:11:34,862
Sur Internet, "femme du maire"
donne "mairesse".
192
00:11:34,945 --> 00:11:37,990
À l'époque de Downton Abbey, peut-être.
193
00:11:38,073 --> 00:11:38,949
J'aime bien.
194
00:11:39,032 --> 00:11:41,535
Tu as rapproché ton bureau
de celui de Paul.
195
00:11:42,119 --> 00:11:42,953
Normal.
196
00:11:43,036 --> 00:11:45,706
Rien de tout ça n'est normal.
197
00:11:46,373 --> 00:11:48,667
Nick, tu as un problème ?
198
00:11:48,751 --> 00:11:50,169
Tu le sais très bien.
199
00:11:50,252 --> 00:11:53,046
Tu nous mets en danger.
Tu n'as rien à faire là.
200
00:11:53,130 --> 00:11:53,964
Nick, arrête.
201
00:11:55,632 --> 00:11:57,092
Prêts pour la réunion ?
202
00:11:57,176 --> 00:11:58,427
On arrive.
203
00:12:01,305 --> 00:12:02,264
"On arrive."
204
00:12:06,101 --> 00:12:09,730
Je veux appliquer les mesures
pour lesquelles j'ai été réélu,
205
00:12:09,813 --> 00:12:13,358
mais nous devons définir nos priorités.
206
00:12:13,442 --> 00:12:16,445
La préservation du patrimoine,
c'est important.
207
00:12:16,528 --> 00:12:18,030
Je suis d'accord.
208
00:12:18,113 --> 00:12:22,159
À ce sujet, où est passé
le tableau de la mairie
209
00:12:22,242 --> 00:12:24,578
datant de 1890 qui était dans le bureau
210
00:12:24,661 --> 00:12:28,290
avant que ce merveilleux
portrait de famille le remplace ?
211
00:12:28,373 --> 00:12:31,627
- Fleurissons la piste cyclable.
- C'est ça, ton idée ?
212
00:12:31,710 --> 00:12:33,128
Des fleurs ?
213
00:12:33,212 --> 00:12:35,839
Bon, qu'est-ce qui se passe ?
214
00:12:35,923 --> 00:12:38,133
Je ne sais pas,
demande à la mairesse.
215
00:12:38,217 --> 00:12:39,468
La mairesse ?
216
00:12:39,551 --> 00:12:41,470
- Ça existe ?
- C'est chouette.
217
00:12:41,553 --> 00:12:42,513
Super chouette.
218
00:12:42,596 --> 00:12:44,723
- On s'éclate.
- Moi, oui.
219
00:12:44,807 --> 00:12:48,644
Je suis diplômé en sciences politiques
de l'université de Cornell,
220
00:12:48,727 --> 00:12:51,438
je suis plus à même
de définir nos priorités.
221
00:12:51,522 --> 00:12:53,398
Cornell, impressionnant.
222
00:12:53,482 --> 00:12:55,984
Faites donc ça pendant mon entretien
223
00:12:56,068 --> 00:12:58,153
- avec le club de quartier.
- Quoi ?
224
00:12:58,237 --> 00:13:01,365
Pourquoi ? Ça ne sert à rien.
225
00:13:01,448 --> 00:13:04,368
- Ils font du tennis.
- Le quartier s'y réunit.
226
00:13:04,451 --> 00:13:08,455
Je suis fière d'appartenir au quartier,
j'y ai ma place. CQFD.
227
00:13:08,539 --> 00:13:09,790
CQFD.
228
00:13:09,873 --> 00:13:14,586
On pourra organiser des événements
sans avoir affaire à Cynthia.
229
00:13:14,670 --> 00:13:17,422
Il y a entre trois
et quatre ans d'attente.
230
00:13:17,506 --> 00:13:20,175
Il faut attendre
que quelqu'un parte ou meure.
231
00:13:20,259 --> 00:13:23,095
Je suis sur la liste depuis trois ans.
232
00:13:23,178 --> 00:13:25,180
Oui, mais je suis la mairesse.
233
00:13:35,440 --> 00:13:36,733
Tu veux en parler ?
234
00:13:39,319 --> 00:13:40,153
Non.
235
00:13:43,282 --> 00:13:44,741
Ginny, une seconde.
236
00:13:46,410 --> 00:13:48,996
- Tu as passé un bon Thanksgiving ?
- Oui.
237
00:13:49,079 --> 00:13:51,540
- Tu as été absente.
- J'avais la grippe.
238
00:13:51,623 --> 00:13:52,583
Tu as un mot ?
239
00:13:55,669 --> 00:13:57,754
Tu vas devoir rattraper ton retard.
240
00:14:00,299 --> 00:14:03,343
Hunter, tu es un élève sérieux et assidu.
241
00:14:03,427 --> 00:14:05,596
Tes cours doivent être parfaits.
242
00:14:06,346 --> 00:14:09,600
- Pas vraiment. Ils sont brouillons.
- J'en doute.
243
00:14:09,683 --> 00:14:12,477
Peux-tu les prêter à Ginny ?
244
00:14:14,104 --> 00:14:15,439
T'es pas obligé.
245
00:14:15,522 --> 00:14:16,398
C'est rien.
246
00:14:19,818 --> 00:14:24,823
Hunter, tu te souviens de la top model
qui t'a contacté sur Insta ?
247
00:14:24,907 --> 00:14:26,158
C'était cool.
248
00:14:27,075 --> 00:14:28,535
LE CLUB DU QUARTIER
249
00:14:33,123 --> 00:14:34,207
C'est charmant.
250
00:14:34,291 --> 00:14:35,375
N'est-ce pas ?
251
00:14:35,459 --> 00:14:37,961
Notre brunch semestriel, livres et bagels.
252
00:14:38,045 --> 00:14:39,254
C'est très sympa.
253
00:14:40,047 --> 00:14:42,758
Tous nos membres
peuvent réserver la salle.
254
00:14:42,841 --> 00:14:44,217
Vous jouez au tennis ?
255
00:14:44,301 --> 00:14:46,261
Oui, j'adore ça.
256
00:14:46,345 --> 00:14:48,347
Il y a trois courts en terre battue,
257
00:14:48,430 --> 00:14:52,851
et nous attendons un permis
pour ajouter un court de pickleball.
258
00:14:52,935 --> 00:14:54,603
Je peux me renseigner.
259
00:14:55,354 --> 00:14:57,898
Nous avons aussi deux pistes de bowling.
260
00:14:57,981 --> 00:15:00,442
- Vos enfants aiment ça ?
- Ils adorent.
261
00:15:00,525 --> 00:15:02,736
C'est pour quand, le mariage ?
262
00:15:02,819 --> 00:15:05,614
- Bientôt, en février.
- Dans trois mois ?
263
00:15:05,697 --> 00:15:09,576
- Pourquoi attendre ?
- Un mariage en hiver, c'est formidable.
264
00:15:09,660 --> 00:15:12,162
Les Brock se sont mariés en hiver.
265
00:15:12,245 --> 00:15:14,456
- Oui.
- À l'Edith Wharton Society ?
266
00:15:14,539 --> 00:15:16,750
Oui, avec une sculpture de glace.
267
00:15:16,833 --> 00:15:17,668
Magnifique.
268
00:15:17,751 --> 00:15:19,086
Mais il y avait Jerry…
269
00:15:19,169 --> 00:15:21,088
- Bon sang.
- Il était soûl.
270
00:15:21,171 --> 00:15:22,506
C'était affreux.
271
00:15:22,589 --> 00:15:25,133
- Et son fils…
- Pardon.
272
00:15:25,217 --> 00:15:26,343
Ce n'est rien.
273
00:15:26,426 --> 00:15:28,512
Je vous fais visiter ?
274
00:15:29,096 --> 00:15:31,473
On adore tout ce qui touche à Wellsbury.
275
00:15:31,556 --> 00:15:34,184
La fondation du patrimoine
nous prête tout,
276
00:15:34,267 --> 00:15:37,229
l'exposition change tous les mois.
277
00:15:38,021 --> 00:15:40,357
Notre dernier ajout.
278
00:15:44,236 --> 00:15:45,404
Je sais.
279
00:15:45,487 --> 00:15:47,572
Les Poèmes d'Emily Dickinson.
280
00:15:47,656 --> 00:15:51,243
Ses héritiers nous le prêtent
pour tout le mois de novembre.
281
00:15:51,326 --> 00:15:53,161
C'est formidable.
282
00:15:54,997 --> 00:15:58,750
- Qui va vous parrainer ?
- Pardon ?
283
00:15:58,834 --> 00:16:02,421
Un membre de l'association
doit parrainer votre candidature.
284
00:16:03,672 --> 00:16:06,466
Connaissez-vous quelqu'un ?
285
00:16:13,807 --> 00:16:15,892
- Georgia ?
- Cynthia.
286
00:16:15,976 --> 00:16:17,394
Que faites-vous ici ?
287
00:16:17,477 --> 00:16:21,023
Nous sommes parties du mauvais pied.
Quand mon mari est mort…
288
00:16:21,106 --> 00:16:22,190
Tom n'est pas mort.
289
00:16:22,274 --> 00:16:24,317
Je me sentais seule au monde.
290
00:16:24,401 --> 00:16:26,737
Vous devez vivre un enfer.
291
00:16:27,696 --> 00:16:29,698
J'ai vu Bev déposer Zach ce matin.
292
00:16:29,781 --> 00:16:31,700
Malgré nos différends,
293
00:16:31,783 --> 00:16:34,703
je tenais à vous apporter
ce petit quelque chose.
294
00:16:34,786 --> 00:16:36,913
J'ai des brownies et…
295
00:16:40,584 --> 00:16:41,418
Bon, d'accord.
296
00:16:49,217 --> 00:16:50,886
Il faut que j'y aille.
297
00:16:50,969 --> 00:16:53,430
Tu n'as qu'à me donner la réplique.
298
00:16:53,513 --> 00:16:55,015
Bon. "Chère Josephine…"
299
00:16:55,098 --> 00:16:59,186
Ouf. Prends le relais.
Je dois aller à la danse.
300
00:16:59,269 --> 00:17:02,564
T'es géniale. T'assures. Tu déchires.
Tu vas cartonner.
301
00:17:02,647 --> 00:17:03,482
Salut.
302
00:17:04,483 --> 00:17:05,734
Ça t'embête pas ?
303
00:17:05,817 --> 00:17:08,070
Je veux être prête pour l'audition.
304
00:17:08,153 --> 00:17:09,029
Pas de souci.
305
00:17:14,826 --> 00:17:17,704
Pensiez-vous
qu'avec mes jupons et mon corset,
306
00:17:17,788 --> 00:17:19,915
je ne pourrais vous devancer, cher duc ?
307
00:17:19,998 --> 00:17:23,293
Ou que mon teint de porcelaine
soit rougi par le soleil ?
308
00:17:27,756 --> 00:17:31,885
Sachez que je distançais mes frères,
et j'en ferai de même avec vous.
309
00:17:34,054 --> 00:17:38,558
Chère Josephine, je vous ai insultée.
Sur mon honneur, c'est bien malgré moi.
310
00:17:38,642 --> 00:17:43,063
Votre honneur est hautement discutable.
J'ai eu vent des rumeurs.
311
00:17:43,146 --> 00:17:45,065
Vous ont-elles plu ?
312
00:17:45,148 --> 00:17:46,817
Je vous demande pardon ?
313
00:17:46,900 --> 00:17:48,360
Vous vous égarez.
314
00:17:48,443 --> 00:17:51,696
Je suis Josephine Margot Wellington.
315
00:17:51,780 --> 00:17:53,532
C'est vous qui évoquez vos jupons.
316
00:17:53,615 --> 00:17:57,035
Et vous, Josephine Margot Wellington,
qui rougissez.
317
00:17:57,119 --> 00:17:59,204
Ensuite, je chante.
318
00:18:00,122 --> 00:18:03,083
Comment aimer quelqu'un
319
00:18:03,166 --> 00:18:06,086
Qui me charme puis qui m'oublie ?
320
00:18:06,169 --> 00:18:08,964
Dont l'âme peut me posséder ?
321
00:18:09,047 --> 00:18:11,383
Mon esprit me tourmente
322
00:18:11,466 --> 00:18:13,593
Je suis naïve
323
00:18:13,677 --> 00:18:15,095
J'y crois pas.
324
00:18:15,178 --> 00:18:16,763
T'es trop forte.
325
00:18:16,847 --> 00:18:17,889
Merci.
326
00:18:18,598 --> 00:18:20,642
Mais je ne jouerai pas Josephine.
327
00:18:20,725 --> 00:18:21,893
Pourquoi ?
328
00:18:23,687 --> 00:18:25,063
"Mon teint de porcelaine ?"
329
00:18:26,606 --> 00:18:28,733
Il n'y a qu'à changer la réplique.
330
00:18:29,985 --> 00:18:33,071
Il y a un autre personnage, plus rigolo.
331
00:18:33,155 --> 00:18:34,197
Lady Blair.
332
00:18:34,781 --> 00:18:37,617
Une vieille sorcière
qui vit dans la même rue.
333
00:18:38,410 --> 00:18:42,455
Si on me donne ce rôle, je te jure…
334
00:18:45,417 --> 00:18:46,751
À qui tu écris ?
335
00:18:48,253 --> 00:18:49,212
À Marcus.
336
00:18:49,296 --> 00:18:50,589
Marcus Baker ?
337
00:18:50,672 --> 00:18:52,549
Sérieux, vous sortez ensemble ?
338
00:18:52,632 --> 00:18:53,550
On discute.
339
00:18:54,217 --> 00:18:56,428
Il a passé trois nuits chez moi.
340
00:18:56,511 --> 00:18:58,221
Je vois.
341
00:18:58,305 --> 00:19:00,390
Mais non, on a dormi, c'est tout.
342
00:19:00,473 --> 00:19:02,559
T'es mignonne quand tu rougis.
343
00:19:02,642 --> 00:19:06,521
- Il fait rougir mon teint de porcelaine.
- Arrête, meuf !
344
00:19:06,605 --> 00:19:08,231
Salut, Bracia. Ginny.
345
00:19:08,815 --> 00:19:09,941
Salut.
346
00:19:10,025 --> 00:19:11,026
Vous faites quoi ?
347
00:19:13,570 --> 00:19:15,989
Je fais répéter Bracia pour le spectacle.
348
00:19:16,072 --> 00:19:16,948
Super.
349
00:19:17,032 --> 00:19:18,617
À plus.
350
00:19:21,536 --> 00:19:24,331
- C'était quoi, ça ?
- C'était Bryon.
351
00:19:25,165 --> 00:19:25,999
Bryon ?
352
00:19:26,082 --> 00:19:28,668
Qu'il ne t'entende pas l'appeler Bryon.
353
00:19:28,752 --> 00:19:32,380
Il nous faut un nom de code.
Appelons-le EGB.
354
00:19:33,173 --> 00:19:35,634
- EGB ?
- Escape Game Bryon.
355
00:19:36,218 --> 00:19:39,512
On a fait un escape game ensemble,
en quatrième.
356
00:19:40,430 --> 00:19:42,933
Comment EGB connaît mon nom ?
357
00:19:43,016 --> 00:19:48,313
Il connaît tout le monde.
Il est trop gentil, les gens l'adorent.
358
00:19:48,396 --> 00:19:50,857
Et tu lui as dit pour le spectacle.
359
00:19:50,941 --> 00:19:53,777
- C'est vrai, non ?
- Oui, mais quand même.
360
00:20:00,242 --> 00:20:01,409
Papa ?
361
00:20:01,493 --> 00:20:03,745
Papa ? Dis donc.
362
00:20:03,828 --> 00:20:05,163
- Fais pas ça.
- Quoi ?
363
00:20:05,247 --> 00:20:07,457
Regarde pas mon père comme EGB.
364
00:20:07,540 --> 00:20:09,084
Salut.
365
00:20:09,668 --> 00:20:11,086
Je te présente Bracia.
366
00:20:11,169 --> 00:20:12,420
Enchanté, Bracia.
367
00:20:12,504 --> 00:20:14,297
Bonjour, monsieur Miller.
368
00:20:14,381 --> 00:20:15,882
Tu es prête ?
369
00:20:17,926 --> 00:20:19,594
Je peux y aller toute seule.
370
00:20:19,678 --> 00:20:21,805
Je sais, poussin.
Ça me fait plaisir.
371
00:20:25,267 --> 00:20:27,560
Dans ma prochaine vie,
je veux des parents moches.
372
00:20:28,144 --> 00:20:31,940
Maman disait que là où le whisky échoue,
tout le reste échouera.
373
00:20:32,023 --> 00:20:34,734
- Elle connaît le Valium ?
- Elle connaît tout.
374
00:20:43,034 --> 00:20:43,910
Ça va ?
375
00:20:44,953 --> 00:20:48,081
Je sais ce que c'est.
Ça nous tombe dessus.
376
00:20:48,164 --> 00:20:50,625
On se sent seule, dépassée.
377
00:20:51,126 --> 00:20:53,128
En plus, vous avez des enfants.
378
00:20:53,211 --> 00:20:57,048
Il faut prendre soin d'eux,
et c'est déjà dur de s'occuper de soi.
379
00:20:58,800 --> 00:21:01,386
Personne ne peut comprendre
ce que ça fait.
380
00:21:02,512 --> 00:21:05,473
Ça fait des jours
que je ne me suis pas lavée.
381
00:21:06,141 --> 00:21:07,267
Plusieurs jours.
382
00:21:07,851 --> 00:21:10,562
- C'était donc ça…
- Arrêtez.
383
00:21:10,645 --> 00:21:15,108
Tout prend une ampleur insupportable.
384
00:21:16,318 --> 00:21:18,278
Les papiers, par exemple.
385
00:21:18,361 --> 00:21:20,030
Et l'argent.
386
00:21:20,113 --> 00:21:23,033
Je me fais du souci pour Zach.
387
00:21:23,116 --> 00:21:25,827
Il va devoir vivre sans son papa.
388
00:21:26,411 --> 00:21:27,329
Je sais.
389
00:21:27,912 --> 00:21:29,331
Il est tellement triste.
390
00:21:30,290 --> 00:21:33,126
Il adore son père,
je ne sais pas quoi faire.
391
00:21:33,209 --> 00:21:35,754
On prendrait leur chagrin,
si on le pouvait.
392
00:21:36,504 --> 00:21:38,465
À ces petits ingrats.
393
00:21:39,049 --> 00:21:41,009
Je serai une mère célibataire.
394
00:21:41,593 --> 00:21:43,720
C'est inconcevable, pour moi.
395
00:21:44,804 --> 00:21:47,057
Nous nous sommes mariés à 28 ans.
396
00:21:49,851 --> 00:21:52,354
Je refuse de ne plus être sa femme.
397
00:21:56,316 --> 00:21:58,068
Que faites-vous ici ?
398
00:21:58,151 --> 00:22:00,487
Parrainez-moi au club de quartier.
399
00:22:06,826 --> 00:22:09,913
Vous êtes vraiment une garce.
400
00:22:09,996 --> 00:22:12,290
J'ai vécu ça quand Kenny est mort.
401
00:22:12,374 --> 00:22:15,502
Son ex-femme a contesté le testament,
on n'avait plus rien.
402
00:22:15,585 --> 00:22:17,629
J'étais morte de peur.
403
00:22:17,712 --> 00:22:21,341
Je n'aurais jamais volé.
Vous mériteriez d'être virée.
404
00:22:21,424 --> 00:22:26,429
Le papa d'Austin est allé en prison,
je me suis rongé les sangs pour mon fils.
405
00:22:26,513 --> 00:22:27,889
J'étais seule au monde.
406
00:22:28,390 --> 00:22:31,309
Déménager ici, intégrer une communauté…
407
00:22:32,936 --> 00:22:35,188
Je n'ai jamais connu la stabilité.
408
00:22:36,064 --> 00:22:39,275
C'est mon vœu le plus cher.
409
00:22:40,485 --> 00:22:44,364
Je sais que nous ne sommes pas amies,
mais je veux faire la paix.
410
00:22:44,447 --> 00:22:46,658
Je veux vous aider, je sais ce que c'est.
411
00:22:47,242 --> 00:22:51,079
Que la femme du maire vous soit redevable,
ça peut s'avérer utile.
412
00:22:52,163 --> 00:22:53,957
C'est dans votre intérêt.
413
00:22:55,291 --> 00:22:57,293
Vous n'avez pas à rester seule.
414
00:23:01,714 --> 00:23:03,133
Resservez-moi un verre.
415
00:23:21,943 --> 00:23:23,153
Je parle, c'est tout ?
416
00:23:23,903 --> 00:23:25,655
Oui, c'est tout.
417
00:23:27,866 --> 00:23:29,492
Je commence par quoi ?
418
00:23:29,576 --> 00:23:30,577
Ce que tu veux.
419
00:23:30,660 --> 00:23:33,538
C'est un espace sûr qui t'appartient.
420
00:23:34,581 --> 00:23:37,292
Tu peux commencer
par me parler de ton enfance.
421
00:23:45,133 --> 00:23:46,968
Ma mère célibataire m'a élevée.
422
00:23:48,595 --> 00:23:50,054
On était très pauvres.
423
00:23:50,930 --> 00:23:53,099
On a parfois dormi dans la voiture.
424
00:23:53,183 --> 00:23:54,142
C'était dur ?
425
00:23:55,059 --> 00:23:56,603
Ma mère…
426
00:23:58,646 --> 00:24:02,567
Elle est douée pour tromper son monde,
427
00:24:03,693 --> 00:24:05,653
ça n'avait pas l'air si terrible.
428
00:24:07,030 --> 00:24:08,907
Elle appelait ça du camping,
429
00:24:08,990 --> 00:24:11,659
on mangeait des guimauves
à même le paquet.
430
00:24:12,994 --> 00:24:17,332
C'est devenu normal.
On déménageait souvent.
431
00:24:18,124 --> 00:24:21,127
- Tout le temps.
- Quel effet ça te faisait ?
432
00:24:21,836 --> 00:24:23,087
C'était merdique.
433
00:24:23,671 --> 00:24:26,216
- J'ai le droit de dire ça ?
- Oui.
434
00:24:26,966 --> 00:24:28,760
C'était vraiment merdique.
435
00:24:31,054 --> 00:24:33,890
Quand j'avais 11 ou 12 ans,
436
00:24:35,350 --> 00:24:37,477
j'ai rencontré une fille, Mackenzie.
437
00:24:38,436 --> 00:24:41,523
Elle m'a invitée chez elle
pour son anniversaire.
438
00:24:41,606 --> 00:24:43,691
Je n'avais jamais été à une fête.
439
00:24:43,775 --> 00:24:46,694
Se faire des amis, ça prend du temps.
440
00:24:47,195 --> 00:24:48,821
J'étais morte de trouille.
441
00:24:49,739 --> 00:24:51,908
J'ai changé quatre fois de tenue.
442
00:24:52,492 --> 00:24:53,576
Et alors ?
443
00:24:54,077 --> 00:24:55,203
J'y suis pas allée.
444
00:24:55,286 --> 00:24:57,121
On est partis le soir même.
445
00:24:57,205 --> 00:24:59,082
Qu'as-tu ressenti ?
446
00:24:59,999 --> 00:25:00,833
C'était naze.
447
00:25:01,668 --> 00:25:02,502
Merdique.
448
00:25:03,044 --> 00:25:04,128
Vraiment merdique.
449
00:25:04,212 --> 00:25:08,550
Nous allons beaucoup parler
de ce que tu penses et ressens,
450
00:25:08,633 --> 00:25:10,885
c'est ce qui influe sur tes actes.
451
00:25:11,511 --> 00:25:14,222
D'après ton père, tu te mutiles.
452
00:25:15,473 --> 00:25:17,141
Tu n'en as pas encore parlé.
453
00:25:19,394 --> 00:25:20,687
Discutons-en.
454
00:25:22,522 --> 00:25:23,356
Merde.
455
00:25:25,441 --> 00:25:28,486
Bon, d'accord. C'est parti.
456
00:25:28,570 --> 00:25:30,405
- Tu n'es pas obligée.
- Non.
457
00:25:31,447 --> 00:25:33,575
C'est normal, je suis là pour ça.
458
00:25:36,035 --> 00:25:39,747
Ça fait bizarre d'être là,
sur ce canapé,
459
00:25:39,831 --> 00:25:41,374
à en parler avec vous.
460
00:25:48,006 --> 00:25:50,508
Quand est-ce arrivé
pour la première fois ?
461
00:25:52,302 --> 00:25:55,346
La première fois, j'avais 12 ans.
462
00:25:56,014 --> 00:25:58,766
Te souviens-tu de ce que tu as ressenti ?
463
00:26:00,518 --> 00:26:01,853
Je me souviens
464
00:26:03,146 --> 00:26:06,274
d'une énergie incontrôlable,
465
00:26:06,357 --> 00:26:10,361
d'un besoin irrépressible de souffrir.
466
00:26:12,322 --> 00:26:16,826
Je l'avais déjà ressenti avant,
mais sans passer à l'acte.
467
00:26:19,120 --> 00:26:21,623
Je savais où ma mère rangeait son briquet,
468
00:26:22,832 --> 00:26:23,833
et je l'ai pris.
469
00:26:25,335 --> 00:26:28,004
Je savais qu'il ne fallait pas faire ça.
470
00:26:28,546 --> 00:26:30,798
Je n'ai jamais eu d'idées suicidaires.
471
00:26:30,882 --> 00:26:32,342
Rien de tout ça.
472
00:26:32,425 --> 00:26:33,676
Mais…
473
00:26:35,637 --> 00:26:38,348
j'en ai ressenti le besoin et…
474
00:26:39,390 --> 00:26:40,224
je l'ai fait.
475
00:26:40,308 --> 00:26:42,727
Quand je l'ai fait,
476
00:26:42,810 --> 00:26:45,521
j'ai su que je recommencerais.
477
00:26:49,525 --> 00:26:51,110
J'avais honte.
478
00:26:53,196 --> 00:26:56,616
Et j'ai encore honte aujourd'hui.
479
00:26:57,659 --> 00:27:00,119
Parfois, sous l'effet du stress,
480
00:27:00,203 --> 00:27:04,290
on adopte des comportements destructeurs
pour tenir le coup.
481
00:27:05,124 --> 00:27:07,001
On va travailler là-dessus.
482
00:27:07,877 --> 00:27:12,006
Te souviens-tu de ce qui se passait
dans ta vie à ce moment-là ?
483
00:27:15,385 --> 00:27:18,388
Je crois que c'était
au moment du déménagement,
484
00:27:19,931 --> 00:27:21,557
après la fête de Mackenzie.
485
00:27:21,641 --> 00:27:22,684
Qu'as-tu ressenti ?
486
00:27:28,064 --> 00:27:29,899
Que je ne contrôlais rien.
487
00:27:35,113 --> 00:27:36,197
Allô ?
488
00:27:36,781 --> 00:27:38,533
- Vous avez reçu mon e-mail ?
- Oui.
489
00:27:38,616 --> 00:27:39,617
Et donc ?
490
00:27:39,701 --> 00:27:43,454
Avant Kenny, elle était mariée
à un certain Anthony Green.
491
00:27:43,538 --> 00:27:45,665
Il a disparu.
492
00:27:46,249 --> 00:27:47,959
Elle n'est pas croyable.
493
00:27:48,876 --> 00:27:51,337
Appelez la police.
494
00:27:51,421 --> 00:27:55,007
Elle a tué Kenny.
Cet Anthony aussi, probablement.
495
00:27:55,091 --> 00:27:56,217
Elle mérite la prison.
496
00:27:56,300 --> 00:28:00,513
Rien ne prouve
qu'elle ait tué votre ex-mari.
497
00:28:00,596 --> 00:28:04,642
Ni Anthony Green.
Son corps n'a jamais été retrouvé.
498
00:28:04,726 --> 00:28:06,310
Il serait encore vivant ?
499
00:28:06,394 --> 00:28:08,730
Non, c'est improbable.
500
00:28:08,813 --> 00:28:13,609
Je crois que Kenny et Anthony ont eu
la malchance d'épouser Georgia Miller.
501
00:28:13,693 --> 00:28:15,403
C'est pas vrai !
502
00:28:15,486 --> 00:28:18,531
Je savais qu'elle était vicieuse.
503
00:28:18,614 --> 00:28:20,450
J'avais prévenu Kenny.
504
00:28:21,117 --> 00:28:22,702
Bon sang.
505
00:28:22,785 --> 00:28:25,913
Amber Lynn, à vous de me dire
si je dois continuer.
506
00:28:26,581 --> 00:28:29,834
On ne peut rien faire pour Kenny,
mais Anthony Green
507
00:28:29,917 --> 00:28:31,794
est une piste prometteuse.
508
00:28:32,545 --> 00:28:35,798
Je veux que vous découvriez tout.
509
00:28:36,382 --> 00:28:37,300
Très bien.
510
00:28:45,850 --> 00:28:51,397
Y a-t-il quelque chose
dont tu aurais envie de me faire part ?
511
00:28:51,481 --> 00:28:55,193
Papa, ma thérapie ne te regarde pas.
Tu payes, c'est tout.
512
00:28:55,276 --> 00:28:57,612
Vos échanges ne me concernent pas.
513
00:28:57,695 --> 00:29:00,323
Que penses-tu de ta psy ?
Elle est gentille ?
514
00:29:01,032 --> 00:29:02,533
Oui, elle est gentille.
515
00:29:02,617 --> 00:29:03,493
C'est bien.
516
00:29:05,244 --> 00:29:07,330
Salut, la compagnie !
517
00:29:13,377 --> 00:29:15,171
Où étiez-vous passés ?
518
00:29:15,254 --> 00:29:16,214
Vas-y mollo.
519
00:29:16,923 --> 00:29:19,008
J'aimerais qu'on me tienne au courant.
520
00:29:32,230 --> 00:29:33,481
C'est quoi, ça ?
521
00:29:33,981 --> 00:29:37,026
- Des sièges de base-ball, c'est à Paul.
- Pourquoi ici ?
522
00:29:38,110 --> 00:29:39,445
Pas envie d'en parler.
523
00:29:40,696 --> 00:29:42,865
Où étiez-vous, tout l'après-midi ?
524
00:29:42,949 --> 00:29:44,283
Pas envie d'en parler.
525
00:29:45,284 --> 00:29:47,245
- Super. À table.
- J'ai pas faim.
526
00:29:47,745 --> 00:29:50,081
- J'ai fait du saumon.
- J'en veux pas.
527
00:29:50,164 --> 00:29:52,792
- Tu n'auras rien d'autre.
- Pas de souci.
528
00:30:00,716 --> 00:30:03,719
Tu as passé une bonne journée ?
Donne-moi du lourd.
529
00:30:03,803 --> 00:30:08,015
Tiffany Griffin a saigné du nez,
on n'a pas fini le cours de maths.
530
00:30:09,934 --> 00:30:11,769
Zach t'embête encore ?
531
00:30:11,853 --> 00:30:14,981
Non. Il a l'air super triste.
532
00:30:15,064 --> 00:30:16,941
Son papa est très malade.
533
00:30:19,902 --> 00:30:21,153
Il va mourir ?
534
00:30:22,405 --> 00:30:23,239
Oui.
535
00:30:28,244 --> 00:30:29,662
Ginny est encore fâchée.
536
00:30:31,497 --> 00:30:32,415
Oui.
537
00:30:54,687 --> 00:30:55,646
TU VIENS ?
538
00:31:20,755 --> 00:31:23,758
Je ne puis aimer quelqu'un
539
00:31:23,841 --> 00:31:27,470
Qui me charme et qui m'oublie
540
00:31:27,553 --> 00:31:30,598
Dont l'âme peut me posséder
541
00:31:30,681 --> 00:31:33,059
Mon esprit me tourmente
542
00:31:33,142 --> 00:31:36,145
Je suis naïve
543
00:32:28,280 --> 00:32:30,449
Tu ne veux pas manger ? Très bien.
544
00:33:21,625 --> 00:33:22,960
J'ai tout jeté.
545
00:33:28,883 --> 00:33:31,886
- Tout ?
- Tu veux à manger ? Trouve un boulot.
546
00:33:31,969 --> 00:33:34,221
- Je bosse, j'ai à manger.
- Je bosse.
547
00:33:34,305 --> 00:33:35,347
Tu es sûre ?
548
00:33:35,431 --> 00:33:39,268
On ne peut pas quitter son travail
pendant deux semaines.
549
00:33:39,769 --> 00:33:42,521
Tu le saurais si tu avais déjà travaillé.
550
00:33:46,984 --> 00:33:48,944
T'as gardé un bagel pour Austin ?
551
00:34:09,548 --> 00:34:11,175
Vous êtes encore là ?
552
00:34:12,176 --> 00:34:15,387
Kenny l'a quittée, m'a épousée
et m'a légué son argent.
553
00:34:15,471 --> 00:34:16,889
Amber Lynn doit s'y faire.
554
00:34:16,972 --> 00:34:20,309
Vous faites votre boulot,
mais là, c'est du harcèlement.
555
00:34:21,102 --> 00:34:22,686
Je vais appeler la police.
556
00:34:23,395 --> 00:34:24,647
Faites donc.
557
00:34:25,523 --> 00:34:28,692
Nick a parlé d'argent disparu.
Ça a l'air grave.
558
00:34:28,776 --> 00:34:31,403
Ne mêlez pas Nick à tout ça.
559
00:34:31,487 --> 00:34:34,615
Suivez-moi partout
avec votre loupe et votre érection,
560
00:34:34,698 --> 00:34:36,242
mais oubliez Nick.
561
00:34:36,325 --> 00:34:38,119
Ou je lui dirai qui vous êtes.
562
00:34:38,702 --> 00:34:41,205
Vous n'en ferez rien et vous le savez.
563
00:34:41,747 --> 00:34:47,670
Vous ne voudriez surtout pas écorner
l'image idéale que vous vous êtes créée.
564
00:34:48,379 --> 00:34:53,050
Qu'on sache que vous êtes
une criminelle méprisable.
565
00:34:56,887 --> 00:34:58,806
Rassurez-vous.
566
00:34:58,889 --> 00:35:00,808
Je quitte la ville.
567
00:35:00,891 --> 00:35:02,977
Je vais à la Nouvelle-Orléans.
568
00:35:03,060 --> 00:35:04,854
Vous y avez vécu, pas vrai ?
569
00:35:04,937 --> 00:35:07,314
Avec votre premier mari, Anthony Green ?
570
00:35:19,702 --> 00:35:21,162
Bonjour, ma petite dame.
571
00:35:21,245 --> 00:35:22,913
Bonjour, gros monsieur.
572
00:35:39,513 --> 00:35:40,764
Hé, gamine.
573
00:35:41,265 --> 00:35:43,726
J'ai pas fait exprès. Je le jure.
574
00:35:44,310 --> 00:35:45,936
Ce mec était une abeille ?
575
00:35:47,146 --> 00:35:47,980
Je…
576
00:35:49,940 --> 00:35:51,692
- Non, pas vraiment.
- Écoute.
577
00:35:52,443 --> 00:35:56,363
Si tu veux pas devenir folle,
dis-toi que c'était une abeille.
578
00:35:56,447 --> 00:35:57,781
Répète après moi.
579
00:36:03,495 --> 00:36:04,705
C'était une abeille.
580
00:36:10,127 --> 00:36:12,755
- C'était une abeille.
- Et on en fait quoi ?
581
00:36:18,093 --> 00:36:19,094
Tu permets ?
582
00:36:24,725 --> 00:36:27,978
Un problème ? Si tu me cherches,
tu vas me trouver.
583
00:36:28,062 --> 00:36:29,605
Je sais ce que tu as fait.
584
00:36:30,397 --> 00:36:31,690
L'argent est là.
585
00:36:31,774 --> 00:36:33,275
Ne te moque pas de moi.
586
00:36:33,359 --> 00:36:37,071
Plusieurs chèques manquent,
et il y a eu un dépôt ce matin-là.
587
00:36:37,154 --> 00:36:40,699
Que dirait Paul s'il savait
que sa fiancée détournait des fonds ?
588
00:36:40,783 --> 00:36:44,286
Ça détruirait sa carrière.
Mon rôle est de le protéger.
589
00:36:44,370 --> 00:36:46,372
Tu nous mets en danger.
590
00:36:46,455 --> 00:36:48,040
Tu n'as rien à faire là.
591
00:36:48,123 --> 00:36:49,750
Je veux que tu t'en ailles.
592
00:36:52,127 --> 00:36:53,212
Ça te fait rire ?
593
00:36:53,295 --> 00:36:54,338
Dis-le à Paul.
594
00:36:54,838 --> 00:36:57,883
- Qu'est-ce qui t'en empêche ?
- Pardon ?
595
00:36:57,967 --> 00:37:00,928
Pourquoi tu n'as encore rien dit à Paul ?
596
00:37:02,763 --> 00:37:05,808
Tu sais que si je tombe,
tout le monde tombe.
597
00:37:05,891 --> 00:37:07,935
- C'est une menace ?
- Un constat.
598
00:37:08,018 --> 00:37:10,646
Si tu le préviens, il ne pourra plus nier.
599
00:37:10,729 --> 00:37:12,940
Son seul recours juridique.
600
00:37:13,857 --> 00:37:17,403
Comment tu le sais ? Qui t'a appris ça ?
601
00:37:18,779 --> 00:37:20,281
Ce n'est pas tout.
602
00:37:20,781 --> 00:37:23,742
Tu as raison,
ton rôle est de protéger Paul.
603
00:37:23,826 --> 00:37:25,202
Tu ne l'as pas fait.
604
00:37:26,120 --> 00:37:27,496
Je suis ta subordonnée.
605
00:37:27,579 --> 00:37:30,582
Si je peux magouiller les registres
sous ton nez,
606
00:37:31,375 --> 00:37:33,002
ça ne te met pas en valeur.
607
00:37:35,546 --> 00:37:39,341
Désolé pour le retard,
le déjeuner a traîné en longueur.
608
00:37:43,137 --> 00:37:45,389
Que font-ils dans mon bureau ?
609
00:37:45,472 --> 00:37:47,391
Ils sont mieux ici.
610
00:38:08,454 --> 00:38:09,330
Quoi ?
611
00:38:22,801 --> 00:38:23,677
Sophie.
612
00:38:24,970 --> 00:38:26,972
- Salut.
- Salut, Max.
613
00:38:33,228 --> 00:38:34,063
Ça va ?
614
00:38:34,772 --> 00:38:37,358
Ça va bien. Super bien.
615
00:38:37,858 --> 00:38:38,817
Tant mieux.
616
00:38:39,526 --> 00:38:41,945
T'es magnifique. Comme d'habitude.
617
00:38:43,238 --> 00:38:45,824
Tu pourrais au moins
faire une crise d'acné
618
00:38:45,908 --> 00:38:47,368
pour consoler ton ex.
619
00:38:50,829 --> 00:38:52,414
Bon, à plus, Max.
620
00:38:52,498 --> 00:38:55,084
À plus, Sophie.
621
00:38:57,044 --> 00:38:58,504
Qu'est-ce qui me prend ?
622
00:39:05,761 --> 00:39:06,637
Pardon.
623
00:39:10,682 --> 00:39:11,642
CASTING
624
00:39:16,480 --> 00:39:19,191
La sorcière maléfique. Parfait.
625
00:39:21,568 --> 00:39:23,862
- Ginny ! J'y crois pas !
- Quoi ?
626
00:39:25,906 --> 00:39:27,783
- J'y crois pas !
- Quoi ?
627
00:39:27,866 --> 00:39:30,661
- Je joue Josephine !
- Bracia, c'est génial !
628
00:39:30,744 --> 00:39:32,996
- J'ai le rôle !
- Sérieux ?
629
00:39:33,080 --> 00:39:35,457
Bracia, ma Josephine !
630
00:39:37,793 --> 00:39:39,628
- Merci.
- Je joue le duc.
631
00:39:40,254 --> 00:39:41,130
Quoi ?
632
00:39:41,922 --> 00:39:44,591
- Comment ça se fait ?
- J'ai auditionné hier.
633
00:39:44,675 --> 00:39:45,551
Salut, Ginny.
634
00:39:48,637 --> 00:39:50,514
On se voit en répète, milady.
635
00:39:52,182 --> 00:39:53,725
- EGB joue le duc.
- Merde.
636
00:40:12,119 --> 00:40:14,371
Ça ne se reproduira plus, Joe. Promis.
637
00:40:14,872 --> 00:40:16,748
- Bon, d'accord.
- C'est vrai ?
638
00:40:17,749 --> 00:40:18,584
Non.
639
00:40:19,084 --> 00:40:21,753
Tu m'as planté
dans la cohue deThanksgiving.
640
00:40:21,837 --> 00:40:25,299
- Même pas un appel.
- Je sais, j'ai abusé.
641
00:40:25,382 --> 00:40:26,884
Ça, tu peux le dire.
642
00:40:26,967 --> 00:40:28,302
J'avais des problèmes.
643
00:40:29,470 --> 00:40:31,555
- On en a tous.
- Ne me vire pas.
644
00:40:31,638 --> 00:40:35,100
Ce boulot, c'est le seul truc
dont je suis fière.
645
00:40:35,184 --> 00:40:36,226
J'ai que ça.
646
00:40:36,310 --> 00:40:39,021
Cet établissement, c'est toute ma vie.
647
00:40:39,104 --> 00:40:43,525
C'est important pour moi.
Tu ne peux pas te pointer comme une fleur…
648
00:40:43,609 --> 00:40:46,320
- J'ai cassé le truc.
- La machine à expresso.
649
00:40:46,403 --> 00:40:47,946
Prends ça sur mon salaire.
650
00:40:48,489 --> 00:40:51,366
- Ça coûte 4 000 $.
- J'ai rien dit, alors.
651
00:40:51,909 --> 00:40:54,453
- Prends la commande de la neuf.
- J'y vais.
652
00:40:55,162 --> 00:40:56,330
Salut.
653
00:41:00,209 --> 00:41:01,627
Je te vois venir.
654
00:41:02,169 --> 00:41:04,338
Épargne-moi ta moue mignonne.
655
00:41:05,172 --> 00:41:06,882
Fais preuve de respect.
656
00:41:06,965 --> 00:41:09,551
Je gère un établissement, c'est sérieux.
657
00:41:09,635 --> 00:41:12,804
- Oui, monsieur. Je vous respecte.
- Arrête.
658
00:41:17,184 --> 00:41:18,393
Merci d'être là.
659
00:41:18,477 --> 00:41:20,062
Tu étais dans nos pensées.
660
00:41:20,145 --> 00:41:21,146
Merci, Dena.
661
00:41:21,647 --> 00:41:26,026
J'ai quelques mots à dire
au sujet du parrainage de Georgia Miller.
662
00:41:26,944 --> 00:41:28,570
J'ai grandi ici.
663
00:41:28,654 --> 00:41:32,699
Dans cet endroit,
j'ai fait de nombreux anniversaires,
664
00:41:33,200 --> 00:41:35,953
des repas de fêtes,
des parties de tennis,
665
00:41:36,036 --> 00:41:37,371
des soirées bowling…
666
00:41:37,871 --> 00:41:41,416
J'ai vécu des moments très importants
entre ces murs,
667
00:41:42,167 --> 00:41:43,377
avec Tom.
668
00:41:44,253 --> 00:41:46,004
C'est un endroit particulier,
669
00:41:46,630 --> 00:41:48,799
pour ma famille et nos souvenirs.
670
00:41:50,092 --> 00:41:55,013
C'est pour cette raison
que je refuse de parrainer Georgia Miller.
671
00:41:56,181 --> 00:41:59,268
Un jour, peut-être,
elle méritera sa place.
672
00:41:59,351 --> 00:42:03,146
Georgia ne partage pas
les valeurs de ce quartier.
673
00:42:03,730 --> 00:42:05,524
Elle a des armes chez elle.
674
00:42:06,108 --> 00:42:07,818
Elle n'est pas diplômée.
675
00:42:07,901 --> 00:42:11,822
Son fils a planté un crayon
dans la main de Zach.
676
00:42:11,905 --> 00:42:15,033
Vous me connaissez,
je n'aime pas juger les gens,
677
00:42:15,117 --> 00:42:17,160
mais c'est quelqu'un d'immoral
678
00:42:17,244 --> 00:42:21,164
dont je ne peux cautionner la candidature
en âme et conscience.
679
00:42:23,166 --> 00:42:25,127
Dans ce cas, c'est décidé.
680
00:42:25,752 --> 00:42:30,424
Georgia Miller ne se joindra pas à nous
pour le moment.
681
00:42:30,507 --> 00:42:31,675
Bonne décision.
682
00:42:36,763 --> 00:42:38,098
- Je peux ?
- Vas-y.
683
00:42:39,224 --> 00:42:41,435
Vous faites la fermeture, ce soir.
684
00:42:41,518 --> 00:42:43,312
- Pourquoi ?
- Comment ça ?
685
00:42:43,395 --> 00:42:45,647
Attends, tu as un rencard ?
686
00:42:46,231 --> 00:42:48,233
- Ça te regarde pas.
- C'est ça.
687
00:42:48,317 --> 00:42:50,902
- Tu as un rencard.
- Ça t'étonne ?
688
00:42:50,986 --> 00:42:52,237
J'ai une vie.
689
00:42:54,948 --> 00:42:56,199
Tu le trouves canon ?
690
00:42:56,283 --> 00:43:00,245
- Il est du genre grand frère ringard.
- Carrément.
691
00:43:01,204 --> 00:43:02,914
Joe, tu es tout beau.
692
00:43:02,998 --> 00:43:03,874
Merci.
693
00:43:08,128 --> 00:43:09,921
Salut.
694
00:43:12,257 --> 00:43:14,593
Padma, tu travailles ici ?
695
00:43:15,177 --> 00:43:16,553
Bonjour, Ginny.
696
00:43:20,932 --> 00:43:25,187
Je ne connais pas les détails,
mais une chose est sûre, c'est ta faute.
697
00:43:25,270 --> 00:43:26,438
Maman.
698
00:43:26,521 --> 00:43:29,066
Les filles, il ne faut pas le lâcher.
699
00:43:29,149 --> 00:43:32,861
- Liguez-vous contre lui.
- Je t'attends dans la voiture.
700
00:43:35,280 --> 00:43:36,615
Je veux un expresso.
701
00:43:37,449 --> 00:43:39,242
La machine est cassée.
702
00:43:49,252 --> 00:43:50,629
Tiens, qui voilà ?
703
00:43:52,839 --> 00:43:53,674
Quoi ?
704
00:43:53,757 --> 00:43:54,841
Où étais-tu ?
705
00:43:54,925 --> 00:43:57,511
Ou je n'ai pas le droit de savoir ?
706
00:43:58,095 --> 00:43:59,179
J'étais au boulot.
707
00:43:59,262 --> 00:44:01,640
Le club de quartier ne veut pas de moi.
708
00:44:05,352 --> 00:44:06,603
Heureuse ?
709
00:44:07,187 --> 00:44:08,438
Si je suis heureuse ?
710
00:44:09,856 --> 00:44:11,858
Non, maman. Je suis pas heureuse.
711
00:44:31,294 --> 00:44:33,255
Je suis morte de faim. Va-t'en.
712
00:44:34,965 --> 00:44:38,427
C'est pas maman. C'est moi, Paul.
713
00:44:40,095 --> 00:44:41,221
Je peux te parler ?
714
00:44:41,304 --> 00:44:44,433
- D'accord.
- Je…
715
00:44:44,516 --> 00:44:46,143
Je peux m'asseoir ?
716
00:44:46,768 --> 00:44:47,978
Fais comme chez toi.
717
00:44:48,061 --> 00:44:49,896
T'as qu'à emménager.
718
00:44:49,980 --> 00:44:52,858
Très drôle. À ce sujet…
719
00:44:52,941 --> 00:44:57,028
Je vais commencer par dire
que je suis vraiment désolé
720
00:44:57,112 --> 00:44:59,740
de la façon dont ça t'a été annoncé.
721
00:44:59,823 --> 00:45:02,617
Ce n'est pas ce qui était prévu.
722
00:45:02,701 --> 00:45:06,747
Maman n'en a fait qu'à sa tête.
Bienvenue dans notre famille.
723
00:45:06,830 --> 00:45:10,667
Je sais que tu as des problèmes
avec ta mère.
724
00:45:10,751 --> 00:45:15,213
Sache que je ne compte pas m'en mêler.
725
00:45:15,297 --> 00:45:18,425
Austin m'a dit de ne pas le faire,
je vais l'écouter.
726
00:45:19,050 --> 00:45:22,512
En ce qui nous concerne tous les deux,
727
00:45:22,596 --> 00:45:27,642
je respecte le fait que tu as
un super papa qui est là pour toi,
728
00:45:27,726 --> 00:45:31,146
je n'ai pas la moindre envie
d'empiéter sur votre relation,
729
00:45:31,229 --> 00:45:32,856
d'aucune façon.
730
00:45:33,690 --> 00:45:34,775
Mais Austin…
731
00:45:36,234 --> 00:45:40,906
Avec son papa qui a pris
des cartes bancaires à son nom…
732
00:45:40,989 --> 00:45:42,073
Quelles cartes ?
733
00:45:42,699 --> 00:45:45,577
Ta mère m'en a parlé,
734
00:45:45,660 --> 00:45:48,622
je suis navré que tu aies vécu ça.
735
00:45:48,705 --> 00:45:51,541
Austin a besoin de nous,
736
00:45:51,625 --> 00:45:55,086
et j'ai envie d'être présent pour lui.
737
00:45:55,170 --> 00:45:59,549
Je veux être là pour toi aussi,
mais tu es une jeune femme,
738
00:45:59,633 --> 00:46:02,219
c'est à toi de décider
739
00:46:02,302 --> 00:46:07,307
dans quelle mesure tu veux
que je sois présent ou non.
740
00:46:15,273 --> 00:46:17,317
Oui. Merci, Paul.
741
00:46:18,568 --> 00:46:20,278
J'ai des devoirs à finir.
742
00:46:20,362 --> 00:46:23,615
Merci pour cette petite discussion.
743
00:46:24,199 --> 00:46:26,910
Je vais remettre ça.
744
00:46:27,494 --> 00:46:29,329
Et je vais… Bon.
745
00:46:40,090 --> 00:46:41,508
CONSULTER MA COTE DE CRÉDIT
746
00:46:52,853 --> 00:46:54,354
MAUVAISE
747
00:47:24,676 --> 00:47:25,510
Salut.
748
00:47:33,852 --> 00:47:35,520
T'es pas venu, hier soir.
749
00:47:37,647 --> 00:47:38,773
Je me suis endormi.
750
00:47:39,482 --> 00:47:40,317
C'est tout ?
751
00:47:42,152 --> 00:47:42,986
Oui.
752
00:47:43,069 --> 00:47:44,946
Tu m'as pas invitée chez Red.
753
00:47:46,197 --> 00:47:48,366
- Quand ?
- Hier.
754
00:47:48,450 --> 00:47:50,327
Ou aujourd'hui. Peu importe.
755
00:47:50,410 --> 00:47:51,536
Tu peux passer.
756
00:47:52,120 --> 00:47:53,204
Non.
757
00:47:53,914 --> 00:47:54,831
Pourquoi ?
758
00:47:57,250 --> 00:47:59,544
Je sais pas, c'est idiot.
759
00:48:00,837 --> 00:48:03,089
- Ça va pas ?
- Si, ça va.
760
00:48:06,092 --> 00:48:08,303
- Me regarde pas comme ça.
- Comment ?
761
00:48:08,386 --> 00:48:10,680
Comme si tu me croyais pas.
762
00:48:11,598 --> 00:48:12,599
Je te crois pas.
763
00:48:19,022 --> 00:48:21,274
À toi de voir si tu veux m'en parler.
764
00:48:28,949 --> 00:48:32,494
Je suis venue ici
pour éviter de me faire du mal.
765
00:48:35,705 --> 00:48:38,458
Alors, c'est une bonne chose.
766
00:48:40,710 --> 00:48:41,836
Je suis stressée,
767
00:48:41,920 --> 00:48:44,464
il faut que je fasse gaffe au stress.
768
00:48:47,258 --> 00:48:49,928
Raconte-moi une blague.
Rien de sérieux.
769
00:48:53,306 --> 00:48:57,268
Quel est le comble pour un aspirateur ?
770
00:48:58,478 --> 00:49:00,480
Ne pas avoir le temps de souffler.
771
00:49:11,491 --> 00:49:13,785
- C'est moi ?
- Non.
772
00:49:14,786 --> 00:49:16,913
T'as fait ça quand ?
773
00:49:17,414 --> 00:49:19,624
- Quand t'étais chez ton père.
- Pourquoi ?
774
00:49:21,167 --> 00:49:22,377
Tu me manquais.
775
00:49:26,131 --> 00:49:27,340
Je t'obsède.
776
00:49:27,424 --> 00:49:30,552
C'est vrai, tu m'obsèdes carrément.
777
00:49:36,433 --> 00:49:37,726
Je comprends pas.
778
00:49:38,810 --> 00:49:43,189
Pourquoi tout est merdique
tout le temps ?
779
00:49:43,273 --> 00:49:45,859
C'est la théorie du libre arbitre.
780
00:49:46,568 --> 00:49:49,696
Pour les bouddhistes,
sans souffrance, pas de bonheur.
781
00:49:50,280 --> 00:49:51,823
Et les gens sont des cons.
782
00:50:47,170 --> 00:50:48,004
Ici.
783
00:50:51,049 --> 00:50:52,342
- Là.
- Là ?
784
00:50:54,094 --> 00:50:55,053
Comme ça ?
785
00:50:56,596 --> 00:50:57,639
Un peu plus haut.
786
00:51:31,131 --> 00:51:31,965
Plus vite.
787
00:52:27,770 --> 00:52:30,315
Je le préfère ici.
788
00:52:32,483 --> 00:52:33,443
Bien vu.
789
00:52:44,078 --> 00:52:47,665
Vient un moment où on en a assez
de se faire manipuler.
790
00:52:47,749 --> 00:52:49,417
Pourquoi tu souris ?
791
00:52:49,500 --> 00:52:52,712
- Ginny me prépare le petit déjeuner.
- Ah bon ?
792
00:53:03,056 --> 00:53:05,475
J'en ai assez de ne pas contrôler ma vie,
793
00:53:05,558 --> 00:53:08,311
d'être dans le flou,
traitée comme un pion.
794
00:53:22,200 --> 00:53:23,576
Échec et mat, maman.
795
00:54:45,992 --> 00:54:48,411
Sous-titres : Béranger Viot-Pineau