1 00:00:16,851 --> 00:00:20,480 Pourquoi les araignées ne se prennent jamais dans leur toile ? 2 00:00:21,522 --> 00:00:23,149 Ginny, la vie est un jeu. 3 00:00:23,232 --> 00:00:26,444 Si tu refuses de jouer, c'est de toi qu'on va se jouer. 4 00:00:28,821 --> 00:00:31,949 Si la vie est un jeu, Georgia en a défini les règles. 5 00:00:38,414 --> 00:00:39,332 Salut, toi. 6 00:00:41,417 --> 00:00:42,627 Mon haleine. 7 00:00:43,628 --> 00:00:45,213 - Fais-moi sentir. - Non. 8 00:00:45,296 --> 00:00:47,924 - S'il te plaît. - Dégueu ! 9 00:00:49,092 --> 00:00:51,344 - T'es bizarre. - Pas du tout. 10 00:00:52,136 --> 00:00:53,554 Ne réveille pas ma mère. 11 00:00:54,722 --> 00:00:55,807 Je te l'avais dit. 12 00:00:58,142 --> 00:00:59,268 Tu exagères. 13 00:01:06,984 --> 00:01:08,569 J'adore me réveiller avec toi. 14 00:01:08,653 --> 00:01:12,031 - Parce que je t'obsède ? - C'est ça. 15 00:01:13,533 --> 00:01:14,951 M'oblige pas à y aller. 16 00:01:15,034 --> 00:01:16,536 D'accord, n'y va pas. 17 00:01:16,619 --> 00:01:17,745 J'ai pas le choix. 18 00:01:18,329 --> 00:01:22,708 Je dois retourner dans un endroit où tout le monde me déteste. 19 00:01:22,792 --> 00:01:23,793 Pas moi. 20 00:01:26,129 --> 00:01:27,880 - Tant mieux. - Oh là là ! 21 00:01:28,506 --> 00:01:29,340 Reste. 22 00:01:30,258 --> 00:01:31,342 T'as pas le choix. 23 00:01:36,973 --> 00:01:38,975 Il est 6 h. Ta mère va me tuer. 24 00:01:40,518 --> 00:01:41,352 Ouais. 25 00:01:42,812 --> 00:01:43,729 C'est tout ? 26 00:01:45,231 --> 00:01:46,357 Quoi ? 27 00:01:46,440 --> 00:01:47,275 Le lycée. 28 00:01:48,067 --> 00:01:49,318 Revoir tout le monde. 29 00:01:50,069 --> 00:01:51,445 C'est ça qui t'embête ? 30 00:01:52,947 --> 00:01:53,823 Ouais. 31 00:01:57,076 --> 00:01:59,829 Allez, gamine. Faut que j'y aille. 32 00:02:03,875 --> 00:02:06,085 J'ai aussi rendez-vous chez le psy. 33 00:02:06,169 --> 00:02:08,504 C'est bien. Occupe-toi de ta tête. 34 00:02:14,135 --> 00:02:17,471 Ginny, tu es levée ? Tu as cours. 35 00:02:17,555 --> 00:02:21,184 Georgia nous traite comme des pions, elle se sert de nous. 36 00:02:23,186 --> 00:02:24,020 Tu te lèves ? 37 00:02:24,103 --> 00:02:28,900 Elle disait qu'on était ensemble contre le monde, mais c'était faux. 38 00:02:30,568 --> 00:02:32,236 Moi aussi, j'étais un pion. 39 00:02:40,578 --> 00:02:43,706 On dirait un étudiant qui a découché. 40 00:02:43,789 --> 00:02:46,000 La fac, c'est pour la vie. 41 00:02:46,083 --> 00:02:50,588 Il faut que je repasse à la maison pour me changer. 42 00:02:50,671 --> 00:02:51,881 Et si… 43 00:02:53,257 --> 00:02:55,384 tu pouvais te changer ici ? 44 00:02:55,885 --> 00:02:59,013 Georgia Miller m'a fait de la place dans son placard ? 45 00:02:59,096 --> 00:03:00,765 En effet, monsieur le maire. 46 00:03:00,848 --> 00:03:03,267 J'aime quand tu m'appelles comme ça. 47 00:03:03,851 --> 00:03:09,232 J'aime vraiment beaucoup mon placard. 48 00:03:12,610 --> 00:03:16,405 Il est grand temps que tu t'installes ici, monsieur le maire. 49 00:03:18,866 --> 00:03:19,700 Quoi ? 50 00:03:19,784 --> 00:03:23,037 Tu es sûre que c'est le moment, avec Ginny et Austin ? 51 00:03:23,537 --> 00:03:26,207 Qu'une figure paternelle à qui je suis fiancée 52 00:03:26,290 --> 00:03:29,293 s'installe à la maison ? Oui, je trouve. 53 00:03:29,377 --> 00:03:31,921 Je peux garder mon logement. 54 00:03:32,004 --> 00:03:35,383 - Rien ne presse. - Paul, on va se marier. 55 00:03:35,466 --> 00:03:38,135 Tu vas venir habiter ici. Ils vont s'y faire. 56 00:03:38,803 --> 00:03:41,681 Ce n'est pas un emménagement en grande pompe. 57 00:03:41,764 --> 00:03:44,558 C'est un mini-emménagement. 58 00:03:44,642 --> 00:03:45,476 Un mini ? 59 00:03:45,559 --> 00:03:47,979 Tu dors tout le temps ici. C'est logique. 60 00:03:48,062 --> 00:03:52,692 Alors, je mini-emménage simplement parce que c'est logique ? 61 00:03:52,775 --> 00:03:53,609 Tout à fait. 62 00:03:54,318 --> 00:03:56,362 Apporte quelques affaires. 63 00:03:56,445 --> 00:03:58,990 Pas ton pantalon immonde. Je vais le brûler. 64 00:03:59,073 --> 00:04:00,116 Pas question. 65 00:04:00,199 --> 00:04:03,661 On leur annoncera en temps voulu. 66 00:04:03,744 --> 00:04:07,248 Ils vont sûrement fuguer, brûler la maison ou voler une moto. 67 00:04:07,331 --> 00:04:09,750 - On le fera ensemble ? - Tous les deux. 68 00:04:10,876 --> 00:04:14,672 Range tes affaires dans ce placard avant que je ne change d'avis. 69 00:04:26,434 --> 00:04:28,811 Je t'ai acheté du dentifrice au charbon. 70 00:04:30,855 --> 00:04:34,025 Je ne vois toujours pas l'intérêt, 71 00:04:34,108 --> 00:04:35,609 mais bon, 72 00:04:36,193 --> 00:04:38,070 si TikTok le dit… 73 00:04:39,905 --> 00:04:41,449 Et du beurre de karité. 74 00:04:42,033 --> 00:04:44,577 Je l'ai payé 40 $, tu parles d'une arnaque. 75 00:04:47,288 --> 00:04:49,206 Tu ne me parles même plus ? 76 00:04:53,210 --> 00:04:54,378 Paul va emménager. 77 00:04:58,883 --> 00:05:00,092 Félicitations. 78 00:05:01,385 --> 00:05:02,345 Merci. 79 00:05:03,554 --> 00:05:05,556 Là, je ne comprends plus. 80 00:05:05,639 --> 00:05:08,642 C'était le mini-emménagement dont on ne devait pas parler ? 81 00:05:08,726 --> 00:05:15,608 Ou le gros emménagement qu'on devait leur annoncer ensemble en temps voulu ? 82 00:05:17,818 --> 00:05:18,694 Je vois. 83 00:05:28,871 --> 00:05:32,041 C'est super. 84 00:05:33,042 --> 00:05:36,295 D'habitude, je déjeune sur le pouce. C'est chouette. 85 00:05:36,379 --> 00:05:38,089 Des œufs, du café, et hop ! 86 00:05:38,172 --> 00:05:41,258 - Mais là… - C'est des gaufres, c'est tout. 87 00:05:41,342 --> 00:05:45,054 C'est vrai, mais elles sont délicieuses. 88 00:05:45,638 --> 00:05:46,722 Oui, c'est bon. 89 00:05:47,306 --> 00:05:49,642 Maman, tu me fais un mot pour l'école ? 90 00:05:50,851 --> 00:05:52,561 Qu'est-ce qu'on dit ? 91 00:05:52,645 --> 00:05:54,063 - Morsure d'alligator ? - Maman. 92 00:05:54,146 --> 00:05:55,898 Convocation du FBI ? 93 00:05:55,981 --> 00:05:56,857 Maman ! 94 00:06:00,736 --> 00:06:01,821 Va pour la grippe. 95 00:06:02,405 --> 00:06:03,656 Quelle mère modèle. 96 00:06:03,739 --> 00:06:04,782 Accio myrtilles. 97 00:06:06,242 --> 00:06:07,868 - Et toi, Ginny ? - Non. 98 00:06:07,952 --> 00:06:09,286 - Accio sirop. - Ah non ? 99 00:06:09,370 --> 00:06:10,204 Non. 100 00:06:10,704 --> 00:06:13,499 Tu vas débarquer comme ça, toute mystérieuse, 101 00:06:13,582 --> 00:06:14,708 sans explication ? 102 00:06:14,792 --> 00:06:15,751 Comme Cher ? 103 00:06:17,002 --> 00:06:18,712 - Je te fais un mot. - C'est bon. 104 00:06:18,796 --> 00:06:20,798 Salut, Austin. Salut, Paul. 105 00:06:21,382 --> 00:06:23,509 Bonne journée à toi aussi, chérie ! 106 00:06:26,053 --> 00:06:27,763 Faut pas gâcher les gaufres. 107 00:06:30,724 --> 00:06:32,309 Mieux vaut pas s'en mêler. 108 00:06:35,771 --> 00:06:37,857 Austin, viens voir. 109 00:06:38,441 --> 00:06:40,234 J'avais la grippe. 110 00:06:40,317 --> 00:06:42,361 Non. Enfin si, c'est bien. 111 00:06:42,445 --> 00:06:43,863 Il s'agit de Paul. 112 00:06:43,946 --> 00:06:47,032 Que penses-tu de lui ? On l'aime bien ? 113 00:06:47,116 --> 00:06:50,202 - J'aime bien jouer au foot avec lui. - Moi aussi. 114 00:06:51,245 --> 00:06:53,247 Maman, je suis pas idiot. 115 00:06:53,831 --> 00:06:56,167 Je sais que Paul va emménager. 116 00:06:56,792 --> 00:06:57,668 Eh bien… 117 00:06:58,377 --> 00:06:59,211 C'est vrai. 118 00:06:59,295 --> 00:07:03,632 - Comme avec Kenny. - Non, pas comme avec Kenny. 119 00:07:03,716 --> 00:07:05,634 Kenny ne jouait pas au foot. 120 00:07:06,218 --> 00:07:08,721 - Je suis bien, ici. - Moi aussi. 121 00:07:08,804 --> 00:07:11,056 Si vous vous séparez, on partira. 122 00:07:11,140 --> 00:07:12,808 Ça n'arrivera pas. 123 00:07:13,392 --> 00:07:15,060 Paul me rend heureuse. 124 00:07:15,561 --> 00:07:17,271 Et toi aussi, pas vrai ? 125 00:07:17,354 --> 00:07:19,231 D'accord, Paul peut emménager. 126 00:07:19,315 --> 00:07:20,816 Merci. 127 00:07:22,151 --> 00:07:23,277 Maman ? 128 00:07:24,528 --> 00:07:27,156 Pourquoi t'as pas envoyé mes lettres à papa ? 129 00:07:34,413 --> 00:07:36,081 Je suis vraiment désolée. 130 00:07:38,125 --> 00:07:39,418 Tu me pardonnes ? 131 00:07:44,465 --> 00:07:45,799 Ginny t'en veut. 132 00:07:45,883 --> 00:07:48,928 Je sais, mais ça n'a rien à voir. 133 00:07:49,011 --> 00:07:50,971 T'as qu'à t'excuser. 134 00:07:51,514 --> 00:07:53,974 - Parle-lui. - Bon, ça suffit. 135 00:07:54,058 --> 00:07:55,100 Vas-y. 136 00:07:55,684 --> 00:07:57,520 Tousse un peu, sois crédible. 137 00:08:06,612 --> 00:08:09,615 Passez une bonne journée. À ce soir, ma puce. 138 00:08:09,698 --> 00:08:12,159 Comment va Cynthia ? 139 00:08:12,243 --> 00:08:13,869 Très mal. 140 00:08:14,453 --> 00:08:18,374 Il est en soins palliatifs, il n'en a plus pour longtemps. 141 00:08:18,457 --> 00:08:20,000 Tom est si jeune. 142 00:08:20,084 --> 00:08:21,835 Je sais. Pauvre Zach. 143 00:08:31,720 --> 00:08:33,764 Je vais vomir, exploser, mourir, 144 00:08:33,847 --> 00:08:36,183 revenir en zombie et remourir. 145 00:08:37,226 --> 00:08:40,938 - Elle auditionne pour le spectacle. - J'ai rien demandé. 146 00:08:41,814 --> 00:08:44,400 Heure du décès, 8h15. 147 00:08:47,069 --> 00:08:49,488 Ils disent que Sing-sing plagie Chicago. 148 00:08:49,572 --> 00:08:54,868 Plus exactement, le journaliste s'attendait à un plagiat de Chicago. 149 00:08:54,952 --> 00:08:55,995 Mais rien à voir. 150 00:08:56,078 --> 00:08:58,372 "Ça ne ressemble pas à Chicago, 151 00:08:58,455 --> 00:09:01,375 j'aurais aimé si je m'étais attendu à autre chose." 152 00:09:01,458 --> 00:09:03,627 C'est leur faute. 153 00:09:03,711 --> 00:09:05,796 Tu exagères. T'étais super. 154 00:09:05,879 --> 00:09:07,006 C'est vrai ? 155 00:09:07,089 --> 00:09:08,257 Je te l'ai dit. 156 00:09:08,841 --> 00:09:11,677 "Super", ça veut rien dire. C'est trop général. 157 00:09:11,760 --> 00:09:14,430 - Précise. - T'étais éblouissante. 158 00:09:14,513 --> 00:09:16,515 - Et t'avais un cul d'enfer. - Oui. 159 00:09:17,016 --> 00:09:20,728 - Et ce spectacle ? - C'est génial, aucun risque de plagiat. 160 00:09:20,811 --> 00:09:22,980 Ça se passe pendant la Régence anglaise. 161 00:09:23,063 --> 00:09:26,817 De jeunes femmes nobles font leur entrée dans le monde. 162 00:09:26,900 --> 00:09:28,319 Ça s'appelle Wellington. 163 00:09:28,402 --> 00:09:29,945 - Comme le bœuf ? - Non. 164 00:09:30,029 --> 00:09:31,864 Tiens, une coupe post-rupture. 165 00:09:31,947 --> 00:09:33,616 De quoi vous parlez ? 166 00:09:33,699 --> 00:09:37,453 Faut être idiot pour penser que Chicago ressemble à Sing-sing. 167 00:09:38,203 --> 00:09:40,414 T'avais quand même un cul d'enfer. 168 00:09:40,497 --> 00:09:43,208 - Exact. - La traite pas comme un objet. 169 00:09:43,292 --> 00:09:46,003 Si, vas-y. Ça me console. 170 00:09:46,086 --> 00:09:47,212 Moi, je veux bien. 171 00:09:47,296 --> 00:09:48,255 Pas toi. 172 00:09:49,089 --> 00:09:49,965 Merde. 173 00:09:57,723 --> 00:09:58,807 Ne dites rien. 174 00:09:58,891 --> 00:10:01,060 Salut, Ginny. C'est cool de te voir. 175 00:10:01,143 --> 00:10:02,394 Tais-toi, Press. 176 00:10:03,437 --> 00:10:05,397 Hunter, regarde-moi. Rigole. 177 00:10:09,276 --> 00:10:11,153 La vache, vous êtes durs. 178 00:10:34,259 --> 00:10:37,680 - Salut ! T'étais où ? - Chez mon père, à Boston. 179 00:10:37,763 --> 00:10:39,473 On doit filer. À toute. 180 00:10:39,556 --> 00:10:40,724 À plus, Ginny. 181 00:11:05,290 --> 00:11:07,251 - Tu veux en parler ? - Non. 182 00:11:10,754 --> 00:11:12,506 Il est arrivé ! 183 00:11:12,589 --> 00:11:14,675 - C'est pas rien, hein ? - On peut dire ça. 184 00:11:14,758 --> 00:11:16,677 - Ça sort d'où ? - D'Internet. 185 00:11:16,760 --> 00:11:18,137 Évidemment. 186 00:11:18,220 --> 00:11:20,347 Ils changent une photo en tableau. 187 00:11:20,431 --> 00:11:23,058 - En énorme tableau. - Autant y aller à fond. 188 00:11:23,142 --> 00:11:26,186 - Ma première initiative de mairesse. - Pardon ? 189 00:11:27,229 --> 00:11:28,480 Tu es sérieuse ? 190 00:11:28,564 --> 00:11:31,233 Tu as conscience que ça n'existe pas ? 191 00:11:31,984 --> 00:11:34,862 Sur Internet, "femme du maire" donne "mairesse". 192 00:11:34,945 --> 00:11:37,990 À l'époque de Downton Abbey, peut-être. 193 00:11:38,073 --> 00:11:38,949 J'aime bien. 194 00:11:39,032 --> 00:11:41,535 Tu as rapproché ton bureau de celui de Paul. 195 00:11:42,119 --> 00:11:42,953 Normal. 196 00:11:43,036 --> 00:11:45,706 Rien de tout ça n'est normal. 197 00:11:46,373 --> 00:11:48,667 Nick, tu as un problème ? 198 00:11:48,751 --> 00:11:50,169 Tu le sais très bien. 199 00:11:50,252 --> 00:11:53,046 Tu nous mets en danger. Tu n'as rien à faire là. 200 00:11:53,130 --> 00:11:53,964 Nick, arrête. 201 00:11:55,632 --> 00:11:57,092 Prêts pour la réunion ? 202 00:11:57,176 --> 00:11:58,427 On arrive. 203 00:12:01,305 --> 00:12:02,264 "On arrive." 204 00:12:06,101 --> 00:12:09,730 Je veux appliquer les mesures pour lesquelles j'ai été réélu, 205 00:12:09,813 --> 00:12:13,358 mais nous devons définir nos priorités. 206 00:12:13,442 --> 00:12:16,445 La préservation du patrimoine, c'est important. 207 00:12:16,528 --> 00:12:18,030 Je suis d'accord. 208 00:12:18,113 --> 00:12:22,159 À ce sujet, où est passé le tableau de la mairie 209 00:12:22,242 --> 00:12:24,578 datant de 1890 qui était dans le bureau 210 00:12:24,661 --> 00:12:28,290 avant que ce merveilleux portrait de famille le remplace ? 211 00:12:28,373 --> 00:12:31,627 - Fleurissons la piste cyclable. - C'est ça, ton idée ? 212 00:12:31,710 --> 00:12:33,128 Des fleurs ? 213 00:12:33,212 --> 00:12:35,839 Bon, qu'est-ce qui se passe ? 214 00:12:35,923 --> 00:12:38,133 Je ne sais pas, demande à la mairesse. 215 00:12:38,217 --> 00:12:39,468 La mairesse ? 216 00:12:39,551 --> 00:12:41,470 - Ça existe ? - C'est chouette. 217 00:12:41,553 --> 00:12:42,513 Super chouette. 218 00:12:42,596 --> 00:12:44,723 - On s'éclate. - Moi, oui. 219 00:12:44,807 --> 00:12:48,644 Je suis diplômé en sciences politiques de l'université de Cornell, 220 00:12:48,727 --> 00:12:51,438 je suis plus à même de définir nos priorités. 221 00:12:51,522 --> 00:12:53,398 Cornell, impressionnant. 222 00:12:53,482 --> 00:12:55,984 Faites donc ça pendant mon entretien 223 00:12:56,068 --> 00:12:58,153 - avec le club de quartier. - Quoi ? 224 00:12:58,237 --> 00:13:01,365 Pourquoi ? Ça ne sert à rien. 225 00:13:01,448 --> 00:13:04,368 - Ils font du tennis. - Le quartier s'y réunit. 226 00:13:04,451 --> 00:13:08,455 Je suis fière d'appartenir au quartier, j'y ai ma place. CQFD. 227 00:13:08,539 --> 00:13:09,790 CQFD. 228 00:13:09,873 --> 00:13:14,586 On pourra organiser des événements sans avoir affaire à Cynthia. 229 00:13:14,670 --> 00:13:17,422 Il y a entre trois et quatre ans d'attente. 230 00:13:17,506 --> 00:13:20,175 Il faut attendre que quelqu'un parte ou meure. 231 00:13:20,259 --> 00:13:23,095 Je suis sur la liste depuis trois ans. 232 00:13:23,178 --> 00:13:25,180 Oui, mais je suis la mairesse. 233 00:13:35,440 --> 00:13:36,733 Tu veux en parler ? 234 00:13:39,319 --> 00:13:40,153 Non. 235 00:13:43,282 --> 00:13:44,741 Ginny, une seconde. 236 00:13:46,410 --> 00:13:48,996 - Tu as passé un bon Thanksgiving ? - Oui. 237 00:13:49,079 --> 00:13:51,540 - Tu as été absente. - J'avais la grippe. 238 00:13:51,623 --> 00:13:52,583 Tu as un mot ? 239 00:13:55,669 --> 00:13:57,754 Tu vas devoir rattraper ton retard. 240 00:14:00,299 --> 00:14:03,343 Hunter, tu es un élève sérieux et assidu. 241 00:14:03,427 --> 00:14:05,596 Tes cours doivent être parfaits. 242 00:14:06,346 --> 00:14:09,600 - Pas vraiment. Ils sont brouillons. - J'en doute. 243 00:14:09,683 --> 00:14:12,477 Peux-tu les prêter à Ginny ? 244 00:14:14,104 --> 00:14:15,439 T'es pas obligé. 245 00:14:15,522 --> 00:14:16,398 C'est rien. 246 00:14:19,818 --> 00:14:24,823 Hunter, tu te souviens de la top model qui t'a contacté sur Insta ? 247 00:14:24,907 --> 00:14:26,158 C'était cool. 248 00:14:27,075 --> 00:14:28,535 LE CLUB DU QUARTIER 249 00:14:33,123 --> 00:14:34,207 C'est charmant. 250 00:14:34,291 --> 00:14:35,375 N'est-ce pas ? 251 00:14:35,459 --> 00:14:37,961 Notre brunch semestriel, livres et bagels. 252 00:14:38,045 --> 00:14:39,254 C'est très sympa. 253 00:14:40,047 --> 00:14:42,758 Tous nos membres peuvent réserver la salle. 254 00:14:42,841 --> 00:14:44,217 Vous jouez au tennis ? 255 00:14:44,301 --> 00:14:46,261 Oui, j'adore ça. 256 00:14:46,345 --> 00:14:48,347 Il y a trois courts en terre battue, 257 00:14:48,430 --> 00:14:52,851 et nous attendons un permis pour ajouter un court de pickleball. 258 00:14:52,935 --> 00:14:54,603 Je peux me renseigner. 259 00:14:55,354 --> 00:14:57,898 Nous avons aussi deux pistes de bowling. 260 00:14:57,981 --> 00:15:00,442 - Vos enfants aiment ça ? - Ils adorent. 261 00:15:00,525 --> 00:15:02,736 C'est pour quand, le mariage ? 262 00:15:02,819 --> 00:15:05,614 - Bientôt, en février. - Dans trois mois ? 263 00:15:05,697 --> 00:15:09,576 - Pourquoi attendre ? - Un mariage en hiver, c'est formidable. 264 00:15:09,660 --> 00:15:12,162 Les Brock se sont mariés en hiver. 265 00:15:12,245 --> 00:15:14,456 - Oui. - À l'Edith Wharton Society ? 266 00:15:14,539 --> 00:15:16,750 Oui, avec une sculpture de glace. 267 00:15:16,833 --> 00:15:17,668 Magnifique. 268 00:15:17,751 --> 00:15:19,086 Mais il y avait Jerry… 269 00:15:19,169 --> 00:15:21,088 - Bon sang. - Il était soûl. 270 00:15:21,171 --> 00:15:22,506 C'était affreux. 271 00:15:22,589 --> 00:15:25,133 - Et son fils… - Pardon. 272 00:15:25,217 --> 00:15:26,343 Ce n'est rien. 273 00:15:26,426 --> 00:15:28,512 Je vous fais visiter ? 274 00:15:29,096 --> 00:15:31,473 On adore tout ce qui touche à Wellsbury. 275 00:15:31,556 --> 00:15:34,184 La fondation du patrimoine nous prête tout, 276 00:15:34,267 --> 00:15:37,229 l'exposition change tous les mois. 277 00:15:38,021 --> 00:15:40,357 Notre dernier ajout. 278 00:15:44,236 --> 00:15:45,404 Je sais. 279 00:15:45,487 --> 00:15:47,572 Les Poèmes d'Emily Dickinson. 280 00:15:47,656 --> 00:15:51,243 Ses héritiers nous le prêtent pour tout le mois de novembre. 281 00:15:51,326 --> 00:15:53,161 C'est formidable. 282 00:15:54,997 --> 00:15:58,750 - Qui va vous parrainer ? - Pardon ? 283 00:15:58,834 --> 00:16:02,421 Un membre de l'association doit parrainer votre candidature. 284 00:16:03,672 --> 00:16:06,466 Connaissez-vous quelqu'un ? 285 00:16:13,807 --> 00:16:15,892 - Georgia ? - Cynthia. 286 00:16:15,976 --> 00:16:17,394 Que faites-vous ici ? 287 00:16:17,477 --> 00:16:21,023 Nous sommes parties du mauvais pied. Quand mon mari est mort… 288 00:16:21,106 --> 00:16:22,190 Tom n'est pas mort. 289 00:16:22,274 --> 00:16:24,317 Je me sentais seule au monde. 290 00:16:24,401 --> 00:16:26,737 Vous devez vivre un enfer. 291 00:16:27,696 --> 00:16:29,698 J'ai vu Bev déposer Zach ce matin. 292 00:16:29,781 --> 00:16:31,700 Malgré nos différends, 293 00:16:31,783 --> 00:16:34,703 je tenais à vous apporter ce petit quelque chose. 294 00:16:34,786 --> 00:16:36,913 J'ai des brownies et… 295 00:16:40,584 --> 00:16:41,418 Bon, d'accord. 296 00:16:49,217 --> 00:16:50,886 Il faut que j'y aille. 297 00:16:50,969 --> 00:16:53,430 Tu n'as qu'à me donner la réplique. 298 00:16:53,513 --> 00:16:55,015 Bon. "Chère Josephine…" 299 00:16:55,098 --> 00:16:59,186 Ouf. Prends le relais. Je dois aller à la danse. 300 00:16:59,269 --> 00:17:02,564 T'es géniale. T'assures. Tu déchires. Tu vas cartonner. 301 00:17:02,647 --> 00:17:03,482 Salut. 302 00:17:04,483 --> 00:17:05,734 Ça t'embête pas ? 303 00:17:05,817 --> 00:17:08,070 Je veux être prête pour l'audition. 304 00:17:08,153 --> 00:17:09,029 Pas de souci. 305 00:17:14,826 --> 00:17:17,704 Pensiez-vous qu'avec mes jupons et mon corset, 306 00:17:17,788 --> 00:17:19,915 je ne pourrais vous devancer, cher duc ? 307 00:17:19,998 --> 00:17:23,293 Ou que mon teint de porcelaine soit rougi par le soleil ? 308 00:17:27,756 --> 00:17:31,885 Sachez que je distançais mes frères, et j'en ferai de même avec vous. 309 00:17:34,054 --> 00:17:38,558 Chère Josephine, je vous ai insultée. Sur mon honneur, c'est bien malgré moi. 310 00:17:38,642 --> 00:17:43,063 Votre honneur est hautement discutable. J'ai eu vent des rumeurs. 311 00:17:43,146 --> 00:17:45,065 Vous ont-elles plu ? 312 00:17:45,148 --> 00:17:46,817 Je vous demande pardon ? 313 00:17:46,900 --> 00:17:48,360 Vous vous égarez. 314 00:17:48,443 --> 00:17:51,696 Je suis Josephine Margot Wellington. 315 00:17:51,780 --> 00:17:53,532 C'est vous qui évoquez vos jupons. 316 00:17:53,615 --> 00:17:57,035 Et vous, Josephine Margot Wellington, qui rougissez. 317 00:17:57,119 --> 00:17:59,204 Ensuite, je chante. 318 00:18:00,122 --> 00:18:03,083 Comment aimer quelqu'un 319 00:18:03,166 --> 00:18:06,086 Qui me charme puis qui m'oublie ? 320 00:18:06,169 --> 00:18:08,964 Dont l'âme peut me posséder ? 321 00:18:09,047 --> 00:18:11,383 Mon esprit me tourmente 322 00:18:11,466 --> 00:18:13,593 Je suis naïve 323 00:18:13,677 --> 00:18:15,095 J'y crois pas. 324 00:18:15,178 --> 00:18:16,763 T'es trop forte. 325 00:18:16,847 --> 00:18:17,889 Merci. 326 00:18:18,598 --> 00:18:20,642 Mais je ne jouerai pas Josephine. 327 00:18:20,725 --> 00:18:21,893 Pourquoi ? 328 00:18:23,687 --> 00:18:25,063 "Mon teint de porcelaine ?" 329 00:18:26,606 --> 00:18:28,733 Il n'y a qu'à changer la réplique. 330 00:18:29,985 --> 00:18:33,071 Il y a un autre personnage, plus rigolo. 331 00:18:33,155 --> 00:18:34,197 Lady Blair. 332 00:18:34,781 --> 00:18:37,617 Une vieille sorcière qui vit dans la même rue. 333 00:18:38,410 --> 00:18:42,455 Si on me donne ce rôle, je te jure… 334 00:18:45,417 --> 00:18:46,751 À qui tu écris ? 335 00:18:48,253 --> 00:18:49,212 À Marcus. 336 00:18:49,296 --> 00:18:50,589 Marcus Baker ? 337 00:18:50,672 --> 00:18:52,549 Sérieux, vous sortez ensemble ? 338 00:18:52,632 --> 00:18:53,550 On discute. 339 00:18:54,217 --> 00:18:56,428 Il a passé trois nuits chez moi. 340 00:18:56,511 --> 00:18:58,221 Je vois. 341 00:18:58,305 --> 00:19:00,390 Mais non, on a dormi, c'est tout. 342 00:19:00,473 --> 00:19:02,559 T'es mignonne quand tu rougis. 343 00:19:02,642 --> 00:19:06,521 - Il fait rougir mon teint de porcelaine. - Arrête, meuf ! 344 00:19:06,605 --> 00:19:08,231 Salut, Bracia. Ginny. 345 00:19:08,815 --> 00:19:09,941 Salut. 346 00:19:10,025 --> 00:19:11,026 Vous faites quoi ? 347 00:19:13,570 --> 00:19:15,989 Je fais répéter Bracia pour le spectacle. 348 00:19:16,072 --> 00:19:16,948 Super. 349 00:19:17,032 --> 00:19:18,617 À plus. 350 00:19:21,536 --> 00:19:24,331 - C'était quoi, ça ? - C'était Bryon. 351 00:19:25,165 --> 00:19:25,999 Bryon ? 352 00:19:26,082 --> 00:19:28,668 Qu'il ne t'entende pas l'appeler Bryon. 353 00:19:28,752 --> 00:19:32,380 Il nous faut un nom de code. Appelons-le EGB. 354 00:19:33,173 --> 00:19:35,634 - EGB ? - Escape Game Bryon. 355 00:19:36,218 --> 00:19:39,512 On a fait un escape game ensemble, en quatrième. 356 00:19:40,430 --> 00:19:42,933 Comment EGB connaît mon nom ? 357 00:19:43,016 --> 00:19:48,313 Il connaît tout le monde. Il est trop gentil, les gens l'adorent. 358 00:19:48,396 --> 00:19:50,857 Et tu lui as dit pour le spectacle. 359 00:19:50,941 --> 00:19:53,777 - C'est vrai, non ? - Oui, mais quand même. 360 00:20:00,242 --> 00:20:01,409 Papa ? 361 00:20:01,493 --> 00:20:03,745 Papa ? Dis donc. 362 00:20:03,828 --> 00:20:05,163 - Fais pas ça. - Quoi ? 363 00:20:05,247 --> 00:20:07,457 Regarde pas mon père comme EGB. 364 00:20:07,540 --> 00:20:09,084 Salut. 365 00:20:09,668 --> 00:20:11,086 Je te présente Bracia. 366 00:20:11,169 --> 00:20:12,420 Enchanté, Bracia. 367 00:20:12,504 --> 00:20:14,297 Bonjour, monsieur Miller. 368 00:20:14,381 --> 00:20:15,882 Tu es prête ? 369 00:20:17,926 --> 00:20:19,594 Je peux y aller toute seule. 370 00:20:19,678 --> 00:20:21,805 Je sais, poussin. Ça me fait plaisir. 371 00:20:25,267 --> 00:20:27,560 Dans ma prochaine vie, je veux des parents moches. 372 00:20:28,144 --> 00:20:31,940 Maman disait que là où le whisky échoue, tout le reste échouera. 373 00:20:32,023 --> 00:20:34,734 - Elle connaît le Valium ? - Elle connaît tout. 374 00:20:43,034 --> 00:20:43,910 Ça va ? 375 00:20:44,953 --> 00:20:48,081 Je sais ce que c'est. Ça nous tombe dessus. 376 00:20:48,164 --> 00:20:50,625 On se sent seule, dépassée. 377 00:20:51,126 --> 00:20:53,128 En plus, vous avez des enfants. 378 00:20:53,211 --> 00:20:57,048 Il faut prendre soin d'eux, et c'est déjà dur de s'occuper de soi. 379 00:20:58,800 --> 00:21:01,386 Personne ne peut comprendre ce que ça fait. 380 00:21:02,512 --> 00:21:05,473 Ça fait des jours que je ne me suis pas lavée. 381 00:21:06,141 --> 00:21:07,267 Plusieurs jours. 382 00:21:07,851 --> 00:21:10,562 - C'était donc ça… - Arrêtez. 383 00:21:10,645 --> 00:21:15,108 Tout prend une ampleur insupportable. 384 00:21:16,318 --> 00:21:18,278 Les papiers, par exemple. 385 00:21:18,361 --> 00:21:20,030 Et l'argent. 386 00:21:20,113 --> 00:21:23,033 Je me fais du souci pour Zach. 387 00:21:23,116 --> 00:21:25,827 Il va devoir vivre sans son papa. 388 00:21:26,411 --> 00:21:27,329 Je sais. 389 00:21:27,912 --> 00:21:29,331 Il est tellement triste. 390 00:21:30,290 --> 00:21:33,126 Il adore son père, je ne sais pas quoi faire. 391 00:21:33,209 --> 00:21:35,754 On prendrait leur chagrin, si on le pouvait. 392 00:21:36,504 --> 00:21:38,465 À ces petits ingrats. 393 00:21:39,049 --> 00:21:41,009 Je serai une mère célibataire. 394 00:21:41,593 --> 00:21:43,720 C'est inconcevable, pour moi. 395 00:21:44,804 --> 00:21:47,057 Nous nous sommes mariés à 28 ans. 396 00:21:49,851 --> 00:21:52,354 Je refuse de ne plus être sa femme. 397 00:21:56,316 --> 00:21:58,068 Que faites-vous ici ? 398 00:21:58,151 --> 00:22:00,487 Parrainez-moi au club de quartier. 399 00:22:06,826 --> 00:22:09,913 Vous êtes vraiment une garce. 400 00:22:09,996 --> 00:22:12,290 J'ai vécu ça quand Kenny est mort. 401 00:22:12,374 --> 00:22:15,502 Son ex-femme a contesté le testament, on n'avait plus rien. 402 00:22:15,585 --> 00:22:17,629 J'étais morte de peur. 403 00:22:17,712 --> 00:22:21,341 Je n'aurais jamais volé. Vous mériteriez d'être virée. 404 00:22:21,424 --> 00:22:26,429 Le papa d'Austin est allé en prison, je me suis rongé les sangs pour mon fils. 405 00:22:26,513 --> 00:22:27,889 J'étais seule au monde. 406 00:22:28,390 --> 00:22:31,309 Déménager ici, intégrer une communauté… 407 00:22:32,936 --> 00:22:35,188 Je n'ai jamais connu la stabilité. 408 00:22:36,064 --> 00:22:39,275 C'est mon vœu le plus cher. 409 00:22:40,485 --> 00:22:44,364 Je sais que nous ne sommes pas amies, mais je veux faire la paix. 410 00:22:44,447 --> 00:22:46,658 Je veux vous aider, je sais ce que c'est. 411 00:22:47,242 --> 00:22:51,079 Que la femme du maire vous soit redevable, ça peut s'avérer utile. 412 00:22:52,163 --> 00:22:53,957 C'est dans votre intérêt. 413 00:22:55,291 --> 00:22:57,293 Vous n'avez pas à rester seule. 414 00:23:01,714 --> 00:23:03,133 Resservez-moi un verre. 415 00:23:21,943 --> 00:23:23,153 Je parle, c'est tout ? 416 00:23:23,903 --> 00:23:25,655 Oui, c'est tout. 417 00:23:27,866 --> 00:23:29,492 Je commence par quoi ? 418 00:23:29,576 --> 00:23:30,577 Ce que tu veux. 419 00:23:30,660 --> 00:23:33,538 C'est un espace sûr qui t'appartient. 420 00:23:34,581 --> 00:23:37,292 Tu peux commencer par me parler de ton enfance. 421 00:23:45,133 --> 00:23:46,968 Ma mère célibataire m'a élevée. 422 00:23:48,595 --> 00:23:50,054 On était très pauvres. 423 00:23:50,930 --> 00:23:53,099 On a parfois dormi dans la voiture. 424 00:23:53,183 --> 00:23:54,142 C'était dur ? 425 00:23:55,059 --> 00:23:56,603 Ma mère… 426 00:23:58,646 --> 00:24:02,567 Elle est douée pour tromper son monde, 427 00:24:03,693 --> 00:24:05,653 ça n'avait pas l'air si terrible. 428 00:24:07,030 --> 00:24:08,907 Elle appelait ça du camping, 429 00:24:08,990 --> 00:24:11,659 on mangeait des guimauves à même le paquet. 430 00:24:12,994 --> 00:24:17,332 C'est devenu normal. On déménageait souvent. 431 00:24:18,124 --> 00:24:21,127 - Tout le temps. - Quel effet ça te faisait ? 432 00:24:21,836 --> 00:24:23,087 C'était merdique. 433 00:24:23,671 --> 00:24:26,216 - J'ai le droit de dire ça ? - Oui. 434 00:24:26,966 --> 00:24:28,760 C'était vraiment merdique. 435 00:24:31,054 --> 00:24:33,890 Quand j'avais 11 ou 12 ans, 436 00:24:35,350 --> 00:24:37,477 j'ai rencontré une fille, Mackenzie. 437 00:24:38,436 --> 00:24:41,523 Elle m'a invitée chez elle pour son anniversaire. 438 00:24:41,606 --> 00:24:43,691 Je n'avais jamais été à une fête. 439 00:24:43,775 --> 00:24:46,694 Se faire des amis, ça prend du temps. 440 00:24:47,195 --> 00:24:48,821 J'étais morte de trouille. 441 00:24:49,739 --> 00:24:51,908 J'ai changé quatre fois de tenue. 442 00:24:52,492 --> 00:24:53,576 Et alors ? 443 00:24:54,077 --> 00:24:55,203 J'y suis pas allée. 444 00:24:55,286 --> 00:24:57,121 On est partis le soir même. 445 00:24:57,205 --> 00:24:59,082 Qu'as-tu ressenti ? 446 00:24:59,999 --> 00:25:00,833 C'était naze. 447 00:25:01,668 --> 00:25:02,502 Merdique. 448 00:25:03,044 --> 00:25:04,128 Vraiment merdique. 449 00:25:04,212 --> 00:25:08,550 Nous allons beaucoup parler de ce que tu penses et ressens, 450 00:25:08,633 --> 00:25:10,885 c'est ce qui influe sur tes actes. 451 00:25:11,511 --> 00:25:14,222 D'après ton père, tu te mutiles. 452 00:25:15,473 --> 00:25:17,141 Tu n'en as pas encore parlé. 453 00:25:19,394 --> 00:25:20,687 Discutons-en. 454 00:25:22,522 --> 00:25:23,356 Merde. 455 00:25:25,441 --> 00:25:28,486 Bon, d'accord. C'est parti. 456 00:25:28,570 --> 00:25:30,405 - Tu n'es pas obligée. - Non. 457 00:25:31,447 --> 00:25:33,575 C'est normal, je suis là pour ça. 458 00:25:36,035 --> 00:25:39,747 Ça fait bizarre d'être là, sur ce canapé, 459 00:25:39,831 --> 00:25:41,374 à en parler avec vous. 460 00:25:48,006 --> 00:25:50,508 Quand est-ce arrivé pour la première fois ? 461 00:25:52,302 --> 00:25:55,346 La première fois, j'avais 12 ans. 462 00:25:56,014 --> 00:25:58,766 Te souviens-tu de ce que tu as ressenti ? 463 00:26:00,518 --> 00:26:01,853 Je me souviens 464 00:26:03,146 --> 00:26:06,274 d'une énergie incontrôlable, 465 00:26:06,357 --> 00:26:10,361 d'un besoin irrépressible de souffrir. 466 00:26:12,322 --> 00:26:16,826 Je l'avais déjà ressenti avant, mais sans passer à l'acte. 467 00:26:19,120 --> 00:26:21,623 Je savais où ma mère rangeait son briquet, 468 00:26:22,832 --> 00:26:23,833 et je l'ai pris. 469 00:26:25,335 --> 00:26:28,004 Je savais qu'il ne fallait pas faire ça. 470 00:26:28,546 --> 00:26:30,798 Je n'ai jamais eu d'idées suicidaires. 471 00:26:30,882 --> 00:26:32,342 Rien de tout ça. 472 00:26:32,425 --> 00:26:33,676 Mais… 473 00:26:35,637 --> 00:26:38,348 j'en ai ressenti le besoin et… 474 00:26:39,390 --> 00:26:40,224 je l'ai fait. 475 00:26:40,308 --> 00:26:42,727 Quand je l'ai fait, 476 00:26:42,810 --> 00:26:45,521 j'ai su que je recommencerais. 477 00:26:49,525 --> 00:26:51,110 J'avais honte. 478 00:26:53,196 --> 00:26:56,616 Et j'ai encore honte aujourd'hui. 479 00:26:57,659 --> 00:27:00,119 Parfois, sous l'effet du stress, 480 00:27:00,203 --> 00:27:04,290 on adopte des comportements destructeurs pour tenir le coup. 481 00:27:05,124 --> 00:27:07,001 On va travailler là-dessus. 482 00:27:07,877 --> 00:27:12,006 Te souviens-tu de ce qui se passait dans ta vie à ce moment-là ? 483 00:27:15,385 --> 00:27:18,388 Je crois que c'était au moment du déménagement, 484 00:27:19,931 --> 00:27:21,557 après la fête de Mackenzie. 485 00:27:21,641 --> 00:27:22,684 Qu'as-tu ressenti ? 486 00:27:28,064 --> 00:27:29,899 Que je ne contrôlais rien. 487 00:27:35,113 --> 00:27:36,197 Allô ? 488 00:27:36,781 --> 00:27:38,533 - Vous avez reçu mon e-mail ? - Oui. 489 00:27:38,616 --> 00:27:39,617 Et donc ? 490 00:27:39,701 --> 00:27:43,454 Avant Kenny, elle était mariée à un certain Anthony Green. 491 00:27:43,538 --> 00:27:45,665 Il a disparu. 492 00:27:46,249 --> 00:27:47,959 Elle n'est pas croyable. 493 00:27:48,876 --> 00:27:51,337 Appelez la police. 494 00:27:51,421 --> 00:27:55,007 Elle a tué Kenny. Cet Anthony aussi, probablement. 495 00:27:55,091 --> 00:27:56,217 Elle mérite la prison. 496 00:27:56,300 --> 00:28:00,513 Rien ne prouve qu'elle ait tué votre ex-mari. 497 00:28:00,596 --> 00:28:04,642 Ni Anthony Green. Son corps n'a jamais été retrouvé. 498 00:28:04,726 --> 00:28:06,310 Il serait encore vivant ? 499 00:28:06,394 --> 00:28:08,730 Non, c'est improbable. 500 00:28:08,813 --> 00:28:13,609 Je crois que Kenny et Anthony ont eu la malchance d'épouser Georgia Miller. 501 00:28:13,693 --> 00:28:15,403 C'est pas vrai ! 502 00:28:15,486 --> 00:28:18,531 Je savais qu'elle était vicieuse. 503 00:28:18,614 --> 00:28:20,450 J'avais prévenu Kenny. 504 00:28:21,117 --> 00:28:22,702 Bon sang. 505 00:28:22,785 --> 00:28:25,913 Amber Lynn, à vous de me dire si je dois continuer. 506 00:28:26,581 --> 00:28:29,834 On ne peut rien faire pour Kenny, mais Anthony Green 507 00:28:29,917 --> 00:28:31,794 est une piste prometteuse. 508 00:28:32,545 --> 00:28:35,798 Je veux que vous découvriez tout. 509 00:28:36,382 --> 00:28:37,300 Très bien. 510 00:28:45,850 --> 00:28:51,397 Y a-t-il quelque chose dont tu aurais envie de me faire part ? 511 00:28:51,481 --> 00:28:55,193 Papa, ma thérapie ne te regarde pas. Tu payes, c'est tout. 512 00:28:55,276 --> 00:28:57,612 Vos échanges ne me concernent pas. 513 00:28:57,695 --> 00:29:00,323 Que penses-tu de ta psy ? Elle est gentille ? 514 00:29:01,032 --> 00:29:02,533 Oui, elle est gentille. 515 00:29:02,617 --> 00:29:03,493 C'est bien. 516 00:29:05,244 --> 00:29:07,330 Salut, la compagnie ! 517 00:29:13,377 --> 00:29:15,171 Où étiez-vous passés ? 518 00:29:15,254 --> 00:29:16,214 Vas-y mollo. 519 00:29:16,923 --> 00:29:19,008 J'aimerais qu'on me tienne au courant. 520 00:29:32,230 --> 00:29:33,481 C'est quoi, ça ? 521 00:29:33,981 --> 00:29:37,026 - Des sièges de base-ball, c'est à Paul. - Pourquoi ici ? 522 00:29:38,110 --> 00:29:39,445 Pas envie d'en parler. 523 00:29:40,696 --> 00:29:42,865 Où étiez-vous, tout l'après-midi ? 524 00:29:42,949 --> 00:29:44,283 Pas envie d'en parler. 525 00:29:45,284 --> 00:29:47,245 - Super. À table. - J'ai pas faim. 526 00:29:47,745 --> 00:29:50,081 - J'ai fait du saumon. - J'en veux pas. 527 00:29:50,164 --> 00:29:52,792 - Tu n'auras rien d'autre. - Pas de souci. 528 00:30:00,716 --> 00:30:03,719 Tu as passé une bonne journée ? Donne-moi du lourd. 529 00:30:03,803 --> 00:30:08,015 Tiffany Griffin a saigné du nez, on n'a pas fini le cours de maths. 530 00:30:09,934 --> 00:30:11,769 Zach t'embête encore ? 531 00:30:11,853 --> 00:30:14,981 Non. Il a l'air super triste. 532 00:30:15,064 --> 00:30:16,941 Son papa est très malade. 533 00:30:19,902 --> 00:30:21,153 Il va mourir ? 534 00:30:22,405 --> 00:30:23,239 Oui. 535 00:30:28,244 --> 00:30:29,662 Ginny est encore fâchée. 536 00:30:31,497 --> 00:30:32,415 Oui. 537 00:30:54,687 --> 00:30:55,646 TU VIENS ? 538 00:31:20,755 --> 00:31:23,758 Je ne puis aimer quelqu'un 539 00:31:23,841 --> 00:31:27,470 Qui me charme et qui m'oublie 540 00:31:27,553 --> 00:31:30,598 Dont l'âme peut me posséder 541 00:31:30,681 --> 00:31:33,059 Mon esprit me tourmente 542 00:31:33,142 --> 00:31:36,145 Je suis naïve 543 00:32:28,280 --> 00:32:30,449 Tu ne veux pas manger ? Très bien. 544 00:33:21,625 --> 00:33:22,960 J'ai tout jeté. 545 00:33:28,883 --> 00:33:31,886 - Tout ? - Tu veux à manger ? Trouve un boulot. 546 00:33:31,969 --> 00:33:34,221 - Je bosse, j'ai à manger. - Je bosse. 547 00:33:34,305 --> 00:33:35,347 Tu es sûre ? 548 00:33:35,431 --> 00:33:39,268 On ne peut pas quitter son travail pendant deux semaines. 549 00:33:39,769 --> 00:33:42,521 Tu le saurais si tu avais déjà travaillé. 550 00:33:46,984 --> 00:33:48,944 T'as gardé un bagel pour Austin ? 551 00:34:09,548 --> 00:34:11,175 Vous êtes encore là ? 552 00:34:12,176 --> 00:34:15,387 Kenny l'a quittée, m'a épousée et m'a légué son argent. 553 00:34:15,471 --> 00:34:16,889 Amber Lynn doit s'y faire. 554 00:34:16,972 --> 00:34:20,309 Vous faites votre boulot, mais là, c'est du harcèlement. 555 00:34:21,102 --> 00:34:22,686 Je vais appeler la police. 556 00:34:23,395 --> 00:34:24,647 Faites donc. 557 00:34:25,523 --> 00:34:28,692 Nick a parlé d'argent disparu. Ça a l'air grave. 558 00:34:28,776 --> 00:34:31,403 Ne mêlez pas Nick à tout ça. 559 00:34:31,487 --> 00:34:34,615 Suivez-moi partout avec votre loupe et votre érection, 560 00:34:34,698 --> 00:34:36,242 mais oubliez Nick. 561 00:34:36,325 --> 00:34:38,119 Ou je lui dirai qui vous êtes. 562 00:34:38,702 --> 00:34:41,205 Vous n'en ferez rien et vous le savez. 563 00:34:41,747 --> 00:34:47,670 Vous ne voudriez surtout pas écorner l'image idéale que vous vous êtes créée. 564 00:34:48,379 --> 00:34:53,050 Qu'on sache que vous êtes une criminelle méprisable. 565 00:34:56,887 --> 00:34:58,806 Rassurez-vous. 566 00:34:58,889 --> 00:35:00,808 Je quitte la ville. 567 00:35:00,891 --> 00:35:02,977 Je vais à la Nouvelle-Orléans. 568 00:35:03,060 --> 00:35:04,854 Vous y avez vécu, pas vrai ? 569 00:35:04,937 --> 00:35:07,314 Avec votre premier mari, Anthony Green ? 570 00:35:19,702 --> 00:35:21,162 Bonjour, ma petite dame. 571 00:35:21,245 --> 00:35:22,913 Bonjour, gros monsieur. 572 00:35:39,513 --> 00:35:40,764 Hé, gamine. 573 00:35:41,265 --> 00:35:43,726 J'ai pas fait exprès. Je le jure. 574 00:35:44,310 --> 00:35:45,936 Ce mec était une abeille ? 575 00:35:47,146 --> 00:35:47,980 Je… 576 00:35:49,940 --> 00:35:51,692 - Non, pas vraiment. - Écoute. 577 00:35:52,443 --> 00:35:56,363 Si tu veux pas devenir folle, dis-toi que c'était une abeille. 578 00:35:56,447 --> 00:35:57,781 Répète après moi. 579 00:36:03,495 --> 00:36:04,705 C'était une abeille. 580 00:36:10,127 --> 00:36:12,755 - C'était une abeille. - Et on en fait quoi ? 581 00:36:18,093 --> 00:36:19,094 Tu permets ? 582 00:36:24,725 --> 00:36:27,978 Un problème ? Si tu me cherches, tu vas me trouver. 583 00:36:28,062 --> 00:36:29,605 Je sais ce que tu as fait. 584 00:36:30,397 --> 00:36:31,690 L'argent est là. 585 00:36:31,774 --> 00:36:33,275 Ne te moque pas de moi. 586 00:36:33,359 --> 00:36:37,071 Plusieurs chèques manquent, et il y a eu un dépôt ce matin-là. 587 00:36:37,154 --> 00:36:40,699 Que dirait Paul s'il savait que sa fiancée détournait des fonds ? 588 00:36:40,783 --> 00:36:44,286 Ça détruirait sa carrière. Mon rôle est de le protéger. 589 00:36:44,370 --> 00:36:46,372 Tu nous mets en danger. 590 00:36:46,455 --> 00:36:48,040 Tu n'as rien à faire là. 591 00:36:48,123 --> 00:36:49,750 Je veux que tu t'en ailles. 592 00:36:52,127 --> 00:36:53,212 Ça te fait rire ? 593 00:36:53,295 --> 00:36:54,338 Dis-le à Paul. 594 00:36:54,838 --> 00:36:57,883 - Qu'est-ce qui t'en empêche ? - Pardon ? 595 00:36:57,967 --> 00:37:00,928 Pourquoi tu n'as encore rien dit à Paul ? 596 00:37:02,763 --> 00:37:05,808 Tu sais que si je tombe, tout le monde tombe. 597 00:37:05,891 --> 00:37:07,935 - C'est une menace ? - Un constat. 598 00:37:08,018 --> 00:37:10,646 Si tu le préviens, il ne pourra plus nier. 599 00:37:10,729 --> 00:37:12,940 Son seul recours juridique. 600 00:37:13,857 --> 00:37:17,403 Comment tu le sais ? Qui t'a appris ça ? 601 00:37:18,779 --> 00:37:20,281 Ce n'est pas tout. 602 00:37:20,781 --> 00:37:23,742 Tu as raison, ton rôle est de protéger Paul. 603 00:37:23,826 --> 00:37:25,202 Tu ne l'as pas fait. 604 00:37:26,120 --> 00:37:27,496 Je suis ta subordonnée. 605 00:37:27,579 --> 00:37:30,582 Si je peux magouiller les registres sous ton nez, 606 00:37:31,375 --> 00:37:33,002 ça ne te met pas en valeur. 607 00:37:35,546 --> 00:37:39,341 Désolé pour le retard, le déjeuner a traîné en longueur. 608 00:37:43,137 --> 00:37:45,389 Que font-ils dans mon bureau ? 609 00:37:45,472 --> 00:37:47,391 Ils sont mieux ici. 610 00:38:08,454 --> 00:38:09,330 Quoi ? 611 00:38:22,801 --> 00:38:23,677 Sophie. 612 00:38:24,970 --> 00:38:26,972 - Salut. - Salut, Max. 613 00:38:33,228 --> 00:38:34,063 Ça va ? 614 00:38:34,772 --> 00:38:37,358 Ça va bien. Super bien. 615 00:38:37,858 --> 00:38:38,817 Tant mieux. 616 00:38:39,526 --> 00:38:41,945 T'es magnifique. Comme d'habitude. 617 00:38:43,238 --> 00:38:45,824 Tu pourrais au moins faire une crise d'acné 618 00:38:45,908 --> 00:38:47,368 pour consoler ton ex. 619 00:38:50,829 --> 00:38:52,414 Bon, à plus, Max. 620 00:38:52,498 --> 00:38:55,084 À plus, Sophie. 621 00:38:57,044 --> 00:38:58,504 Qu'est-ce qui me prend ? 622 00:39:05,761 --> 00:39:06,637 Pardon. 623 00:39:10,682 --> 00:39:11,642 CASTING 624 00:39:16,480 --> 00:39:19,191 La sorcière maléfique. Parfait. 625 00:39:21,568 --> 00:39:23,862 - Ginny ! J'y crois pas ! - Quoi ? 626 00:39:25,906 --> 00:39:27,783 - J'y crois pas ! - Quoi ? 627 00:39:27,866 --> 00:39:30,661 - Je joue Josephine ! - Bracia, c'est génial ! 628 00:39:30,744 --> 00:39:32,996 - J'ai le rôle ! - Sérieux ? 629 00:39:33,080 --> 00:39:35,457 Bracia, ma Josephine ! 630 00:39:37,793 --> 00:39:39,628 - Merci. - Je joue le duc. 631 00:39:40,254 --> 00:39:41,130 Quoi ? 632 00:39:41,922 --> 00:39:44,591 - Comment ça se fait ? - J'ai auditionné hier. 633 00:39:44,675 --> 00:39:45,551 Salut, Ginny. 634 00:39:48,637 --> 00:39:50,514 On se voit en répète, milady. 635 00:39:52,182 --> 00:39:53,725 - EGB joue le duc. - Merde. 636 00:40:12,119 --> 00:40:14,371 Ça ne se reproduira plus, Joe. Promis. 637 00:40:14,872 --> 00:40:16,748 - Bon, d'accord. - C'est vrai ? 638 00:40:17,749 --> 00:40:18,584 Non. 639 00:40:19,084 --> 00:40:21,753 Tu m'as planté dans la cohue deThanksgiving. 640 00:40:21,837 --> 00:40:25,299 - Même pas un appel. - Je sais, j'ai abusé. 641 00:40:25,382 --> 00:40:26,884 Ça, tu peux le dire. 642 00:40:26,967 --> 00:40:28,302 J'avais des problèmes. 643 00:40:29,470 --> 00:40:31,555 - On en a tous. - Ne me vire pas. 644 00:40:31,638 --> 00:40:35,100 Ce boulot, c'est le seul truc dont je suis fière. 645 00:40:35,184 --> 00:40:36,226 J'ai que ça. 646 00:40:36,310 --> 00:40:39,021 Cet établissement, c'est toute ma vie. 647 00:40:39,104 --> 00:40:43,525 C'est important pour moi. Tu ne peux pas te pointer comme une fleur… 648 00:40:43,609 --> 00:40:46,320 - J'ai cassé le truc. - La machine à expresso. 649 00:40:46,403 --> 00:40:47,946 Prends ça sur mon salaire. 650 00:40:48,489 --> 00:40:51,366 - Ça coûte 4 000 $. - J'ai rien dit, alors. 651 00:40:51,909 --> 00:40:54,453 - Prends la commande de la neuf. - J'y vais. 652 00:40:55,162 --> 00:40:56,330 Salut. 653 00:41:00,209 --> 00:41:01,627 Je te vois venir. 654 00:41:02,169 --> 00:41:04,338 Épargne-moi ta moue mignonne. 655 00:41:05,172 --> 00:41:06,882 Fais preuve de respect. 656 00:41:06,965 --> 00:41:09,551 Je gère un établissement, c'est sérieux. 657 00:41:09,635 --> 00:41:12,804 - Oui, monsieur. Je vous respecte. - Arrête. 658 00:41:17,184 --> 00:41:18,393 Merci d'être là. 659 00:41:18,477 --> 00:41:20,062 Tu étais dans nos pensées. 660 00:41:20,145 --> 00:41:21,146 Merci, Dena. 661 00:41:21,647 --> 00:41:26,026 J'ai quelques mots à dire au sujet du parrainage de Georgia Miller. 662 00:41:26,944 --> 00:41:28,570 J'ai grandi ici. 663 00:41:28,654 --> 00:41:32,699 Dans cet endroit, j'ai fait de nombreux anniversaires, 664 00:41:33,200 --> 00:41:35,953 des repas de fêtes, des parties de tennis, 665 00:41:36,036 --> 00:41:37,371 des soirées bowling… 666 00:41:37,871 --> 00:41:41,416 J'ai vécu des moments très importants entre ces murs, 667 00:41:42,167 --> 00:41:43,377 avec Tom. 668 00:41:44,253 --> 00:41:46,004 C'est un endroit particulier, 669 00:41:46,630 --> 00:41:48,799 pour ma famille et nos souvenirs. 670 00:41:50,092 --> 00:41:55,013 C'est pour cette raison que je refuse de parrainer Georgia Miller. 671 00:41:56,181 --> 00:41:59,268 Un jour, peut-être, elle méritera sa place. 672 00:41:59,351 --> 00:42:03,146 Georgia ne partage pas les valeurs de ce quartier. 673 00:42:03,730 --> 00:42:05,524 Elle a des armes chez elle. 674 00:42:06,108 --> 00:42:07,818 Elle n'est pas diplômée. 675 00:42:07,901 --> 00:42:11,822 Son fils a planté un crayon dans la main de Zach. 676 00:42:11,905 --> 00:42:15,033 Vous me connaissez, je n'aime pas juger les gens, 677 00:42:15,117 --> 00:42:17,160 mais c'est quelqu'un d'immoral 678 00:42:17,244 --> 00:42:21,164 dont je ne peux cautionner la candidature en âme et conscience. 679 00:42:23,166 --> 00:42:25,127 Dans ce cas, c'est décidé. 680 00:42:25,752 --> 00:42:30,424 Georgia Miller ne se joindra pas à nous pour le moment. 681 00:42:30,507 --> 00:42:31,675 Bonne décision. 682 00:42:36,763 --> 00:42:38,098 - Je peux ? - Vas-y. 683 00:42:39,224 --> 00:42:41,435 Vous faites la fermeture, ce soir. 684 00:42:41,518 --> 00:42:43,312 - Pourquoi ? - Comment ça ? 685 00:42:43,395 --> 00:42:45,647 Attends, tu as un rencard ? 686 00:42:46,231 --> 00:42:48,233 - Ça te regarde pas. - C'est ça. 687 00:42:48,317 --> 00:42:50,902 - Tu as un rencard. - Ça t'étonne ? 688 00:42:50,986 --> 00:42:52,237 J'ai une vie. 689 00:42:54,948 --> 00:42:56,199 Tu le trouves canon ? 690 00:42:56,283 --> 00:43:00,245 - Il est du genre grand frère ringard. - Carrément. 691 00:43:01,204 --> 00:43:02,914 Joe, tu es tout beau. 692 00:43:02,998 --> 00:43:03,874 Merci. 693 00:43:08,128 --> 00:43:09,921 Salut. 694 00:43:12,257 --> 00:43:14,593 Padma, tu travailles ici ? 695 00:43:15,177 --> 00:43:16,553 Bonjour, Ginny. 696 00:43:20,932 --> 00:43:25,187 Je ne connais pas les détails, mais une chose est sûre, c'est ta faute. 697 00:43:25,270 --> 00:43:26,438 Maman. 698 00:43:26,521 --> 00:43:29,066 Les filles, il ne faut pas le lâcher. 699 00:43:29,149 --> 00:43:32,861 - Liguez-vous contre lui. - Je t'attends dans la voiture. 700 00:43:35,280 --> 00:43:36,615 Je veux un expresso. 701 00:43:37,449 --> 00:43:39,242 La machine est cassée. 702 00:43:49,252 --> 00:43:50,629 Tiens, qui voilà ? 703 00:43:52,839 --> 00:43:53,674 Quoi ? 704 00:43:53,757 --> 00:43:54,841 Où étais-tu ? 705 00:43:54,925 --> 00:43:57,511 Ou je n'ai pas le droit de savoir ? 706 00:43:58,095 --> 00:43:59,179 J'étais au boulot. 707 00:43:59,262 --> 00:44:01,640 Le club de quartier ne veut pas de moi. 708 00:44:05,352 --> 00:44:06,603 Heureuse ? 709 00:44:07,187 --> 00:44:08,438 Si je suis heureuse ? 710 00:44:09,856 --> 00:44:11,858 Non, maman. Je suis pas heureuse. 711 00:44:31,294 --> 00:44:33,255 Je suis morte de faim. Va-t'en. 712 00:44:34,965 --> 00:44:38,427 C'est pas maman. C'est moi, Paul. 713 00:44:40,095 --> 00:44:41,221 Je peux te parler ? 714 00:44:41,304 --> 00:44:44,433 - D'accord. - Je… 715 00:44:44,516 --> 00:44:46,143 Je peux m'asseoir ? 716 00:44:46,768 --> 00:44:47,978 Fais comme chez toi. 717 00:44:48,061 --> 00:44:49,896 T'as qu'à emménager. 718 00:44:49,980 --> 00:44:52,858 Très drôle. À ce sujet… 719 00:44:52,941 --> 00:44:57,028 Je vais commencer par dire que je suis vraiment désolé 720 00:44:57,112 --> 00:44:59,740 de la façon dont ça t'a été annoncé. 721 00:44:59,823 --> 00:45:02,617 Ce n'est pas ce qui était prévu. 722 00:45:02,701 --> 00:45:06,747 Maman n'en a fait qu'à sa tête. Bienvenue dans notre famille. 723 00:45:06,830 --> 00:45:10,667 Je sais que tu as des problèmes avec ta mère. 724 00:45:10,751 --> 00:45:15,213 Sache que je ne compte pas m'en mêler. 725 00:45:15,297 --> 00:45:18,425 Austin m'a dit de ne pas le faire, je vais l'écouter. 726 00:45:19,050 --> 00:45:22,512 En ce qui nous concerne tous les deux, 727 00:45:22,596 --> 00:45:27,642 je respecte le fait que tu as un super papa qui est là pour toi, 728 00:45:27,726 --> 00:45:31,146 je n'ai pas la moindre envie d'empiéter sur votre relation, 729 00:45:31,229 --> 00:45:32,856 d'aucune façon. 730 00:45:33,690 --> 00:45:34,775 Mais Austin… 731 00:45:36,234 --> 00:45:40,906 Avec son papa qui a pris des cartes bancaires à son nom… 732 00:45:40,989 --> 00:45:42,073 Quelles cartes ? 733 00:45:42,699 --> 00:45:45,577 Ta mère m'en a parlé, 734 00:45:45,660 --> 00:45:48,622 je suis navré que tu aies vécu ça. 735 00:45:48,705 --> 00:45:51,541 Austin a besoin de nous, 736 00:45:51,625 --> 00:45:55,086 et j'ai envie d'être présent pour lui. 737 00:45:55,170 --> 00:45:59,549 Je veux être là pour toi aussi, mais tu es une jeune femme, 738 00:45:59,633 --> 00:46:02,219 c'est à toi de décider 739 00:46:02,302 --> 00:46:07,307 dans quelle mesure tu veux que je sois présent ou non. 740 00:46:15,273 --> 00:46:17,317 Oui. Merci, Paul. 741 00:46:18,568 --> 00:46:20,278 J'ai des devoirs à finir. 742 00:46:20,362 --> 00:46:23,615 Merci pour cette petite discussion. 743 00:46:24,199 --> 00:46:26,910 Je vais remettre ça. 744 00:46:27,494 --> 00:46:29,329 Et je vais… Bon. 745 00:46:40,090 --> 00:46:41,508 CONSULTER MA COTE DE CRÉDIT 746 00:46:52,853 --> 00:46:54,354 MAUVAISE 747 00:47:24,676 --> 00:47:25,510 Salut. 748 00:47:33,852 --> 00:47:35,520 T'es pas venu, hier soir. 749 00:47:37,647 --> 00:47:38,773 Je me suis endormi. 750 00:47:39,482 --> 00:47:40,317 C'est tout ? 751 00:47:42,152 --> 00:47:42,986 Oui. 752 00:47:43,069 --> 00:47:44,946 Tu m'as pas invitée chez Red. 753 00:47:46,197 --> 00:47:48,366 - Quand ? - Hier. 754 00:47:48,450 --> 00:47:50,327 Ou aujourd'hui. Peu importe. 755 00:47:50,410 --> 00:47:51,536 Tu peux passer. 756 00:47:52,120 --> 00:47:53,204 Non. 757 00:47:53,914 --> 00:47:54,831 Pourquoi ? 758 00:47:57,250 --> 00:47:59,544 Je sais pas, c'est idiot. 759 00:48:00,837 --> 00:48:03,089 - Ça va pas ? - Si, ça va. 760 00:48:06,092 --> 00:48:08,303 - Me regarde pas comme ça. - Comment ? 761 00:48:08,386 --> 00:48:10,680 Comme si tu me croyais pas. 762 00:48:11,598 --> 00:48:12,599 Je te crois pas. 763 00:48:19,022 --> 00:48:21,274 À toi de voir si tu veux m'en parler. 764 00:48:28,949 --> 00:48:32,494 Je suis venue ici pour éviter de me faire du mal. 765 00:48:35,705 --> 00:48:38,458 Alors, c'est une bonne chose. 766 00:48:40,710 --> 00:48:41,836 Je suis stressée, 767 00:48:41,920 --> 00:48:44,464 il faut que je fasse gaffe au stress. 768 00:48:47,258 --> 00:48:49,928 Raconte-moi une blague. Rien de sérieux. 769 00:48:53,306 --> 00:48:57,268 Quel est le comble pour un aspirateur ? 770 00:48:58,478 --> 00:49:00,480 Ne pas avoir le temps de souffler. 771 00:49:11,491 --> 00:49:13,785 - C'est moi ? - Non. 772 00:49:14,786 --> 00:49:16,913 T'as fait ça quand ? 773 00:49:17,414 --> 00:49:19,624 - Quand t'étais chez ton père. - Pourquoi ? 774 00:49:21,167 --> 00:49:22,377 Tu me manquais. 775 00:49:26,131 --> 00:49:27,340 Je t'obsède. 776 00:49:27,424 --> 00:49:30,552 C'est vrai, tu m'obsèdes carrément. 777 00:49:36,433 --> 00:49:37,726 Je comprends pas. 778 00:49:38,810 --> 00:49:43,189 Pourquoi tout est merdique tout le temps ? 779 00:49:43,273 --> 00:49:45,859 C'est la théorie du libre arbitre. 780 00:49:46,568 --> 00:49:49,696 Pour les bouddhistes, sans souffrance, pas de bonheur. 781 00:49:50,280 --> 00:49:51,823 Et les gens sont des cons. 782 00:50:47,170 --> 00:50:48,004 Ici. 783 00:50:51,049 --> 00:50:52,342 - Là. - Là ? 784 00:50:54,094 --> 00:50:55,053 Comme ça ? 785 00:50:56,596 --> 00:50:57,639 Un peu plus haut. 786 00:51:31,131 --> 00:51:31,965 Plus vite. 787 00:52:27,770 --> 00:52:30,315 Je le préfère ici. 788 00:52:32,483 --> 00:52:33,443 Bien vu. 789 00:52:44,078 --> 00:52:47,665 Vient un moment où on en a assez de se faire manipuler. 790 00:52:47,749 --> 00:52:49,417 Pourquoi tu souris ? 791 00:52:49,500 --> 00:52:52,712 - Ginny me prépare le petit déjeuner. - Ah bon ? 792 00:53:03,056 --> 00:53:05,475 J'en ai assez de ne pas contrôler ma vie, 793 00:53:05,558 --> 00:53:08,311 d'être dans le flou, traitée comme un pion. 794 00:53:22,200 --> 00:53:23,576 Échec et mat, maman. 795 00:54:45,992 --> 00:54:48,411 Sous-titres : Béranger Viot-Pineau