1 00:00:06,090 --> 00:00:08,843 ISANG SERIES MULA SA NETFLIX 2 00:00:16,851 --> 00:00:20,188 Bakit hindi nahuhuli ang gagamba sa sarili nilang sapot? 3 00:00:21,522 --> 00:00:23,191 Ginny, isang laro ang buhay. 4 00:00:23,274 --> 00:00:26,402 'Pag hindi ka naglalaro, baka ikaw ang pinaglalaruan. 5 00:00:28,821 --> 00:00:32,200 Kung laro ang buhay, patakaran ni Georgia ang nasusunod. 6 00:00:38,414 --> 00:00:39,332 Hi, bata. 7 00:00:41,417 --> 00:00:42,627 Magsisipilyo ako. 8 00:00:43,669 --> 00:00:45,213 -Paamoy. -Hindi, alis. 9 00:00:45,296 --> 00:00:47,924 -Hindi. Sige na. Paamoy. -Kadiri. 10 00:00:49,092 --> 00:00:51,344 -Ano'ng problema mo? -Wala. 11 00:00:52,178 --> 00:00:53,513 Baka magising si Mama. 12 00:00:54,722 --> 00:00:55,598 Sabi ko sa'yo. 13 00:00:58,184 --> 00:00:59,268 Di masama. Halika. 14 00:01:06,984 --> 00:01:08,569 Okay magising sa tabi mo. 15 00:01:08,653 --> 00:01:12,031 -Kasi baliw ka sa akin? -Oo, baliw ako sa'yo. 16 00:01:13,533 --> 00:01:14,951 'Wag mo akong paalisin. 17 00:01:15,034 --> 00:01:16,536 Sige, 'wag kang umalis. 18 00:01:16,619 --> 00:01:17,745 Kailangan. 19 00:01:17,829 --> 00:01:22,708 Unang araw ng pagbalik ko simula ng lahat. Simula ng lahat nagalit sa akin. 20 00:01:22,792 --> 00:01:23,960 Di ako galit sa'yo. 21 00:01:26,129 --> 00:01:27,880 -Sige. -Diyos ko. 22 00:01:27,964 --> 00:01:29,340 -Diyos ko. -Manatili ka. 23 00:01:30,508 --> 00:01:31,342 Kailangan. 24 00:01:32,176 --> 00:01:33,970 Diyos ko. 25 00:01:36,973 --> 00:01:39,058 Seryoso, 6:00. Lagot ako sa mama mo. 26 00:01:40,518 --> 00:01:41,352 Oo. 27 00:01:42,812 --> 00:01:43,729 Ganoon? 28 00:01:45,314 --> 00:01:46,357 Ano? 29 00:01:46,440 --> 00:01:47,275 Paaralan. 30 00:01:48,067 --> 00:01:49,318 Makita ulit lahat. 31 00:01:50,069 --> 00:01:51,904 Iyan lang ang bumabagabag sa'yo? 32 00:01:52,989 --> 00:01:53,823 Oo. 33 00:01:57,076 --> 00:01:59,579 Sige, liit. Oras na para umalis. Oo. 34 00:02:03,875 --> 00:02:06,085 Ngayon ang una kong araw sa therapy. 35 00:02:06,169 --> 00:02:08,504 Mabuti. Ayusin mo ang ulong iyan. 36 00:02:14,135 --> 00:02:17,471 Ginny, gising ka? Paaralan. 37 00:02:17,555 --> 00:02:19,640 Laruan ang mga tao para kay Georgia 38 00:02:19,724 --> 00:02:21,225 at pinapakilos niya kami. 39 00:02:23,186 --> 00:02:24,020 Babangon ka? 40 00:02:24,103 --> 00:02:26,272 Magkakampi raw kami laban sa mundo 41 00:02:26,355 --> 00:02:28,900 pero di iyon totoo, no? 42 00:02:30,610 --> 00:02:32,320 Kawal niya lang din pala ako. 43 00:02:40,578 --> 00:02:43,706 Mukha kang frat boy na tinatago ang ginawa kagabi. 44 00:02:43,789 --> 00:02:46,000 Oo, kilala mo ako. PIKA, mahal. 45 00:02:46,083 --> 00:02:50,588 Kailangan kong bumalik sa bahay para mag-ayos bago pumasok… 46 00:02:50,671 --> 00:02:51,881 Kung… 47 00:02:52,757 --> 00:02:55,384 dito ka na lang mag-ayos? 48 00:02:55,885 --> 00:02:59,013 Naglaan ka ng espasyo para sa akin sa aparador mo? 49 00:02:59,096 --> 00:03:00,765 Oo, Ginoong Alkalde. 50 00:03:00,848 --> 00:03:03,267 Tawagin mo ako ulit niyan. 51 00:03:03,351 --> 00:03:09,232 Mahal na mahal ko ang aparador ko. 52 00:03:12,610 --> 00:03:16,405 Oras na para tumira ka rito. Ilipat mo na ang gamit mo, Alkalde. 53 00:03:18,866 --> 00:03:19,700 Ano? 54 00:03:19,784 --> 00:03:23,037 Magandang ideya ito para kay Ginny at Austin ngayon? 55 00:03:23,537 --> 00:03:26,207 Ang mapapangasawa kong positibong ama-amahan, 56 00:03:26,290 --> 00:03:29,293 mabuting lumipat sa bahay? Siyempre naman. 57 00:03:29,377 --> 00:03:31,921 Sinasabi ko lang, may tirahan pa ako. 58 00:03:32,004 --> 00:03:35,508 -Di natin sila kailangan madaliin. -Paul, magpapakasal tayo. 59 00:03:35,591 --> 00:03:38,135 Di ka titira sa iba. Ayos lang sila. 60 00:03:38,803 --> 00:03:41,681 At di ito malaking paglipat. 61 00:03:41,764 --> 00:03:44,558 Maliit na paglipat lang. 62 00:03:44,642 --> 00:03:45,476 Maliit? 63 00:03:45,559 --> 00:03:47,979 Dito ka na lagi natutulog. Praktikal ito. 64 00:03:48,062 --> 00:03:52,692 Praktikal na konting paglipat lang ito? 65 00:03:52,775 --> 00:03:53,609 Eksakto. 66 00:03:54,318 --> 00:03:56,445 Magdala ka ng ilang gamit, magsabit. 67 00:03:56,529 --> 00:03:58,990 'Wag iyang cargo pants. Susunugin ko iyan. 68 00:03:59,073 --> 00:04:00,116 Dito lang sila. 69 00:04:00,199 --> 00:04:03,703 Sa susunod, ibabalita natin sa kanila ang totoong paglipat. 70 00:04:03,786 --> 00:04:06,080 Maghanda ka sa paglayas, pagsunog, 71 00:04:06,163 --> 00:04:07,248 pagnakaw ng motor. 72 00:04:07,331 --> 00:04:09,875 -Gagawin natin itong magkasama? -Magkakampi. 73 00:04:10,876 --> 00:04:14,547 Punan mo ang aparador bago pa magbago ang isip ko. 74 00:04:26,434 --> 00:04:28,811 Binili ko ang uling na toothpaste mo. 75 00:04:30,855 --> 00:04:34,025 Di ko alam sino ang maglalagay ng uling sa ngipin nila 76 00:04:34,108 --> 00:04:35,609 pero siguro nga dapat 77 00:04:35,693 --> 00:04:38,070 sinusunod anuman ang sabi sa TikTok. 78 00:04:39,905 --> 00:04:41,449 Magarang shea butter din. 79 00:04:42,074 --> 00:04:44,577 40 dolyar ang binayad ko, kalokohan. 80 00:04:46,787 --> 00:04:49,206 Di mo na ako kakausapin o… 81 00:04:53,210 --> 00:04:54,378 Lilipat na si Paul. 82 00:04:58,883 --> 00:05:00,092 Binabati kita. 83 00:05:01,385 --> 00:05:02,345 Salamat… 84 00:05:03,554 --> 00:05:05,473 Nalilito lang ako. 85 00:05:05,556 --> 00:05:08,684 Iyon ang di ibabalitang praktikal na konting paglipat? 86 00:05:08,768 --> 00:05:12,104 O ang malaking paglipat na uupuan natin sa kanila 87 00:05:12,188 --> 00:05:15,608 para ipahayag nang magkasama't magkakampi? 88 00:05:17,818 --> 00:05:18,694 Sige. 89 00:05:28,871 --> 00:05:32,041 Ito… Mabuti ito, alam mo? 90 00:05:33,042 --> 00:05:36,295 Karaniwan sa daan na ako nag-aalmusal pero nakaupo tayo… 91 00:05:36,379 --> 00:05:38,089 Akin, laging itlog at kape… 92 00:05:38,172 --> 00:05:41,258 -Pero ito… -Waffle lang ito. 93 00:05:41,342 --> 00:05:45,054 Oo pero masarap. 94 00:05:45,137 --> 00:05:46,972 Oo, masarap ang waffles. 95 00:05:47,681 --> 00:05:49,934 Ma, kailangan ko ng sulat sa paaralan. 96 00:05:50,851 --> 00:05:52,561 Ano'ng sasabihin? 97 00:05:52,645 --> 00:05:54,063 -Nakagat ng buwaya? -Ma. 98 00:05:54,146 --> 00:05:55,898 Konsultasyon sa pulis? 99 00:05:55,981 --> 00:05:56,857 Ma! 100 00:06:00,611 --> 00:06:01,821 May trangkaso ka. 101 00:06:01,904 --> 00:06:03,656 Mabuti kang magulang. 102 00:06:03,739 --> 00:06:04,782 Accio blueberry. 103 00:06:06,242 --> 00:06:07,868 -Ginny, gusto mo? -Hindi. 104 00:06:07,952 --> 00:06:09,286 -Accio arnibal. -Sulat? 105 00:06:09,370 --> 00:06:10,204 'Wag na. 106 00:06:10,704 --> 00:06:13,499 Misteryosong papasok ka matapos ang isang linggo 107 00:06:13,582 --> 00:06:14,708 at walang pahayag? 108 00:06:14,792 --> 00:06:15,751 Gaya ni Cher? 109 00:06:17,002 --> 00:06:18,712 -Susulatan kita. -Ayos na ako. 110 00:06:18,796 --> 00:06:20,798 Paalam, Austin. Paalam, Paul. 111 00:06:20,881 --> 00:06:23,509 Paalam, anak! Sana maganda rin ang araw mo! 112 00:06:26,053 --> 00:06:27,763 Ma, sayang ang waffles. 113 00:06:30,224 --> 00:06:32,101 'Wag na lang tayo sumali. 114 00:06:35,771 --> 00:06:37,857 Austin, pwedeng mag-usap muna tayo? 115 00:06:37,940 --> 00:06:40,234 May trangkaso ako noong isang linggo. 116 00:06:40,317 --> 00:06:42,361 Hindi. Pero oo, ganyan nga. 117 00:06:42,445 --> 00:06:43,863 Tungkol ito kay Paul. 118 00:06:43,946 --> 00:06:47,032 Ano ang tingin mo sa kanya? Gusto natin siya, tama? 119 00:06:47,116 --> 00:06:49,785 -Gusto ko siyang kalaro sa soccer. -Ako rin. 120 00:06:51,245 --> 00:06:53,247 Ma, hindi ako tanga. 121 00:06:53,330 --> 00:06:56,167 Alam ko ang susunod. Titira na si Paul sa atin. 122 00:06:56,834 --> 00:06:59,211 Ah… oo. 123 00:06:59,295 --> 00:07:03,716 -Gaya ng pagtira natin kina Kenny. -Hindi. Hindi gaya kay Kenny. 124 00:07:03,799 --> 00:07:05,634 Di naglaro ng soccer si Kenny. 125 00:07:05,718 --> 00:07:08,721 -Gusto ko rito. -Gusto ko rin dito. 126 00:07:08,804 --> 00:07:11,056 Paghiwalay niyo, lilipat uli tayo. 127 00:07:11,140 --> 00:07:12,808 Di iyon mangyayari. 128 00:07:13,392 --> 00:07:15,060 Pinapasaya ako ni Paul. 129 00:07:15,561 --> 00:07:17,354 At pinapasaya ka rin niya, no? 130 00:07:17,438 --> 00:07:19,231 Sige, Ma, makakalipat si Paul. 131 00:07:19,315 --> 00:07:20,816 Salamat. 132 00:07:22,151 --> 00:07:22,985 Ma? 133 00:07:24,487 --> 00:07:27,156 Bakit di mo pinadala ang mga sulat ko kay Ama? 134 00:07:34,413 --> 00:07:36,081 Pasensya na. 135 00:07:38,125 --> 00:07:39,460 Mapapatawad mo ba ako? 136 00:07:44,465 --> 00:07:45,799 Pero galit si Ginny. 137 00:07:45,883 --> 00:07:48,928 Oo pero di dahil doon. 138 00:07:49,011 --> 00:07:50,971 Humingi ka lang ng patawad. 139 00:07:51,514 --> 00:07:53,974 -Gumamit ka ng salita. -Sige, tama na. 140 00:07:54,058 --> 00:07:55,100 Pasok. 141 00:07:55,184 --> 00:07:57,311 Umubo ka, iyong kapani-paniwala. 142 00:08:06,612 --> 00:08:09,615 Sige, mga bata. Sana masaya ang araw niyo. Paalam. 143 00:08:09,698 --> 00:08:12,159 Hi, kumusta… Kumusta si Cynthia? 144 00:08:12,243 --> 00:08:13,869 Lugmok si Cynthia. 145 00:08:14,537 --> 00:08:18,374 Nandoon na ang hospice nurse, di na magtatagal. 146 00:08:18,457 --> 00:08:20,000 Hala, ang bata pa ni Tom. 147 00:08:20,084 --> 00:08:21,835 Oo nga. Kawawa si Zach. 148 00:08:22,795 --> 00:08:24,046 Kailangan mong lapis? 149 00:08:31,762 --> 00:08:33,847 Masusuka, sasabog, at papanaw ako, 150 00:08:33,931 --> 00:08:36,141 babangon bilang zombie at papanaw uli. 151 00:08:37,226 --> 00:08:39,228 Awdisyon sa winter musical ngayon. 152 00:08:39,311 --> 00:08:40,938 Di ako nagtanong. 153 00:08:41,814 --> 00:08:44,400 Oras ng pagpanaw, 8:15. 154 00:08:47,069 --> 00:08:49,488 Kopya ng Chicago ang Sing Sing! sabi ng Tribune. 155 00:08:49,572 --> 00:08:51,323 Hindi, pasensya, sinabi nila 156 00:08:51,407 --> 00:08:54,868 na inasahan nila iyon noong nanuod sila. 157 00:08:54,952 --> 00:08:56,370 Di siya gaya ng Chicago, 158 00:08:56,453 --> 00:08:58,414 kaya sabi nila, "Di ito Chicago!" 159 00:08:58,497 --> 00:09:01,375 "Nagustuhan ko kung di ko inasahan ang Chicago." 160 00:09:01,458 --> 00:09:03,627 Sila ang nagsabing magiging Chicago. 161 00:09:03,711 --> 00:09:05,796 Ayos lang iyan. Magaling ka doon. 162 00:09:05,879 --> 00:09:07,006 Talaga? 163 00:09:07,089 --> 00:09:08,257 Oo, sinabi ko na. 164 00:09:08,340 --> 00:09:11,677 Oo pero di nakakatulong ang "magaling." Karaniwan iyon. 165 00:09:11,760 --> 00:09:14,430 -Saan ako magaling? -Numingning ka, nakasilaw. 166 00:09:14,513 --> 00:09:16,432 -Ang ganda ng pwet mo. -Oo nga. 167 00:09:17,016 --> 00:09:18,225 Ano'ng winter musical? 168 00:09:18,309 --> 00:09:20,728 Maganda. Walang mag-aakusang kopya kami. 169 00:09:20,811 --> 00:09:22,980 Tatakbo sa nakaraan, Regency England. 170 00:09:23,063 --> 00:09:26,817 Mga maharlikang pamilya na pinagpapakasal ang mga anak. 171 00:09:26,900 --> 00:09:28,569 -Wellington ito. -Wellington? 172 00:09:28,652 --> 00:09:29,945 -Bakang Wellington? -Hindi. 173 00:09:30,029 --> 00:09:31,864 Hi, may buhok ng kakahiwalay. 174 00:09:31,947 --> 00:09:33,616 Oo na. Ano'ng pinag-uusapan? 175 00:09:33,699 --> 00:09:37,453 Bobo lang ang mag-iisip na kopya ng Chicago ang Sing Sing!. 176 00:09:38,287 --> 00:09:40,414 Oo. Pero ang ganda ng pwet mo doon. 177 00:09:40,497 --> 00:09:43,208 -Sabi ko nga. -'Wag mo siyang gawing karne. 178 00:09:43,292 --> 00:09:46,003 Gawin mo akong karne. Pampalubag-loob. 179 00:09:46,086 --> 00:09:47,212 Sige, ako rin. 180 00:09:47,296 --> 00:09:48,255 Hindi ikaw. 181 00:09:49,089 --> 00:09:49,923 Kadiri. 182 00:09:57,222 --> 00:09:58,807 Walang magsasalita. 183 00:09:58,891 --> 00:10:01,060 Hi, Ginny. Masaya akong makita ka. 184 00:10:01,143 --> 00:10:02,394 Tahimik, Press. 185 00:10:03,437 --> 00:10:05,356 Hunter, tignan mo ako. Tumawa ka. 186 00:10:09,276 --> 00:10:11,153 Diyos ko, ang sasama niyo. 187 00:10:33,759 --> 00:10:37,680 -Hi, Ginny. Saan ka galing? -Nanatili ako kina Papa sa Boston. 188 00:10:37,763 --> 00:10:39,473 Mabuti. Mag-usap tayo mamaya. 189 00:10:39,556 --> 00:10:40,891 -Kita tayo, Ginny. -Oo. 190 00:11:05,290 --> 00:11:07,251 -Gusto mong pag-usapan? -Hindi. 191 00:11:10,754 --> 00:11:12,506 Dumating na! 192 00:11:12,589 --> 00:11:14,675 -Ang galing, no? -Parang ganoon. 193 00:11:14,758 --> 00:11:16,677 -Saan ito galing? -Sa Internet. 194 00:11:16,760 --> 00:11:18,137 Halatang galing doon. 195 00:11:18,220 --> 00:11:20,347 Ginagawa nilang pintura ang litrato. 196 00:11:20,431 --> 00:11:23,016 -Isang malaking pintura. -Bakit papaliitin? 197 00:11:23,100 --> 00:11:25,060 Unang galaw ko ito bilang mayora. 198 00:11:25,144 --> 00:11:26,186 Mayora? 199 00:11:27,229 --> 00:11:28,480 Seryoso ka. 200 00:11:28,564 --> 00:11:31,233 Alam mong di totoo ang mayora? Inimbento mo? 201 00:11:31,984 --> 00:11:34,862 Sinaliksik ko ang "asawa ng mayor." Mayora raw. 202 00:11:34,945 --> 00:11:37,990 Kailan pa? Noong unang panahon? 203 00:11:38,073 --> 00:11:38,949 Gusto ko siya. 204 00:11:39,032 --> 00:11:41,535 Malapit na sa opisina ni Paul ang mesa mo. 205 00:11:42,119 --> 00:11:42,953 Bagay lang. 206 00:11:43,036 --> 00:11:45,706 Walang bagay dito. 207 00:11:46,457 --> 00:11:48,667 Nick, may problema ka ba? 208 00:11:48,751 --> 00:11:49,835 Alam mo kung ano. 209 00:11:50,335 --> 00:11:53,046 Nilagay mo kami sa panganib. Di ka dapat dito. 210 00:11:53,130 --> 00:11:53,964 Nick, 'wag. 211 00:11:55,632 --> 00:11:57,092 Handa ka na sa miting? 212 00:11:57,176 --> 00:11:58,427 Susunod na ako. 213 00:12:01,305 --> 00:12:02,264 Susunod na ako. 214 00:12:06,101 --> 00:12:09,730 Makikita ng Wellsbury na matutuloy ang planong ikinapanalo ko 215 00:12:09,813 --> 00:12:13,358 pero di natin magagawa nang sabay kaya pipili tayo. 216 00:12:13,442 --> 00:12:16,445 Mahalaga sa lahat ang pagpapanatili sa kasaysayan. 217 00:12:16,528 --> 00:12:18,030 Oo, sumasang-ayon ako. 218 00:12:18,113 --> 00:12:22,159 Ngayong nabanggit mo, ano'ng nangyari sa pintura ng Town Hall 219 00:12:22,242 --> 00:12:24,578 na gawa noong 1890, nakasabit sa opisina 220 00:12:24,661 --> 00:12:28,290 bago mapalitan ng litrato ng pamilyang galing sa Internet? 221 00:12:28,373 --> 00:12:31,627 -Lagyan ng flora ang bike path. -Diskarteng politikal? 222 00:12:31,710 --> 00:12:33,128 -Flora sa bike path? -Oo. 223 00:12:33,212 --> 00:12:35,839 Okay. Ano'ng nangyayari rito? 224 00:12:35,923 --> 00:12:38,133 Di ko alam. Tanungin mo ang mayora. 225 00:12:38,217 --> 00:12:39,468 Ang mayor… Mayora? 226 00:12:39,551 --> 00:12:41,470 -Totoo ba iyon? -Ang saya. 227 00:12:41,553 --> 00:12:42,513 Masaya nga. 228 00:12:42,596 --> 00:12:44,723 -Masayang masaya kami. -Totoo iyan. 229 00:12:44,807 --> 00:12:48,644 Mas masayang nagtapos ako ng agham pampulitika sa Cornell, 230 00:12:48,727 --> 00:12:51,438 at mas alam ko anong layunin ang dapat unahin. 231 00:12:51,522 --> 00:12:53,398 Okay, Cornell. Sige. 232 00:12:53,482 --> 00:12:54,817 Kayo na ang mag-usap, 233 00:12:54,900 --> 00:12:57,027 papasukin ko ang Neighborhood Club. 234 00:12:57,110 --> 00:12:58,153 Neighborhood Club? 235 00:12:58,237 --> 00:13:01,365 Bakit ka sasali diyan? Walang silbi iyan. 236 00:13:01,448 --> 00:13:04,368 -Tennis at pagdiriwang. -Sa miyembro ng lugar. 237 00:13:04,451 --> 00:13:08,455 Ipinagmamalaki kong taga-rito ako, samakatuwid, dapat kasali ako. 238 00:13:08,539 --> 00:13:09,790 Samakatuwid. 239 00:13:09,873 --> 00:13:12,668 Mabuti kung magagamit ang espasyo para sa bayan 240 00:13:12,751 --> 00:13:14,586 nang di nakikiusap kay Cynthia. 241 00:13:14,670 --> 00:13:17,422 Ang tagal ng pila, tatlo hanggang apat na taon. 242 00:13:17,506 --> 00:13:20,175 Uusad lang kung may lumipat o pumanaw. 243 00:13:20,259 --> 00:13:23,095 Nakapila na ako nang, ano na ba, tatlong taon. 244 00:13:23,178 --> 00:13:25,180 Oo pero ako ang mayora. 245 00:13:29,142 --> 00:13:30,394 Sige. 246 00:13:35,440 --> 00:13:36,733 May sasabihin ka? 247 00:13:39,319 --> 00:13:40,153 Wala. 248 00:13:43,282 --> 00:13:44,741 Binibining Miller? 249 00:13:46,410 --> 00:13:48,996 -Kumusta ang iyong Thanksgiving? -Mabuti. 250 00:13:49,079 --> 00:13:51,540 -Matagal kang nawala. -Nagkasakit ako. 251 00:13:51,623 --> 00:13:53,166 May sulat ang magulang mo? 252 00:13:55,669 --> 00:13:57,588 Basta, kailangan mong bumawi. 253 00:14:00,299 --> 00:14:03,343 Hunter, mabuting estudyante ka at laging pumapasok. 254 00:14:03,427 --> 00:14:05,596 Siguradong detalyado ang naitala mo. 255 00:14:06,346 --> 00:14:09,600 -Hindi. Magulo ang nasulat ko. -Duda ako. 256 00:14:09,683 --> 00:14:12,769 Mapapahiram mo si Ginny ng naitala mo noong nakaraan? 257 00:14:14,104 --> 00:14:15,439 Di na kailangan. 258 00:14:15,522 --> 00:14:16,398 Ayos lang. 259 00:14:19,818 --> 00:14:23,113 Hunter, naalala mo iyong magandang modelo 260 00:14:23,196 --> 00:14:24,865 na kinausap ka sa Instagram? 261 00:14:24,948 --> 00:14:26,158 Ang galing noon, no? 262 00:14:27,075 --> 00:14:28,535 ANG NEIGHBORHOOD CLUB 263 00:14:33,123 --> 00:14:34,207 Ang ganda nito. 264 00:14:34,291 --> 00:14:35,375 Di ba? 265 00:14:35,459 --> 00:14:37,961 Biannual na kainan ng libro't tinapay. 266 00:14:38,045 --> 00:14:39,254 Masaya ito. 267 00:14:40,047 --> 00:14:42,758 Kahit sinong miyembro, marereserba ang espasyo. 268 00:14:42,841 --> 00:14:44,217 Naglalaro ka ng tennis? 269 00:14:44,301 --> 00:14:46,261 Oo, mahilig ako sa tennis. 270 00:14:46,345 --> 00:14:48,347 May tatlong clay court kami, 271 00:14:48,430 --> 00:14:52,851 at sinusubukan naming makahingi ng permit para sa pickleball court pero… 272 00:14:52,935 --> 00:14:54,603 Titignan ko. 273 00:14:55,354 --> 00:14:57,981 Candlepin bowling alley din, dalawang daanan. 274 00:14:58,065 --> 00:15:00,484 -Gusto ng mga anak mo ang bowling? -Sobra. 275 00:15:00,567 --> 00:15:02,736 Bagay kayo ni Paul. Kailan ang kasal? 276 00:15:02,819 --> 00:15:05,614 -Malapit na. Pebrero. -Tatlong buwan na lang. 277 00:15:05,697 --> 00:15:09,576 -'Pag mabuti, ayaw kong naghihintay. -Kasal sa tag-lamig? Maganda. 278 00:15:09,660 --> 00:15:12,162 Sa Mount ang kasal sa tag-lamig ng Brocks? 279 00:15:12,245 --> 00:15:14,456 -Oo. -Di ba sa Edith Wharton Society? 280 00:15:14,539 --> 00:15:16,750 Oo. At may magandang yelong lilok. 281 00:15:16,833 --> 00:15:17,668 -Oo. -Maganda. 282 00:15:17,751 --> 00:15:19,086 Pero si Jerry, tama? 283 00:15:19,169 --> 00:15:21,088 -Diyos ko, si Jerry. -Nalasing. 284 00:15:21,171 --> 00:15:22,506 Nakakahiya siya. 285 00:15:22,589 --> 00:15:25,133 -Oo, iyong anak niyang lalaki… -Pasensya. 286 00:15:25,217 --> 00:15:26,343 -Oo. -Ayos lang. 287 00:15:26,426 --> 00:15:28,512 -Gusto mong umikot? -Oo. 288 00:15:28,595 --> 00:15:31,473 Dito, gusto namin ang mga bagay na Wellsbury. 289 00:15:31,556 --> 00:15:34,184 Pinahiram ng Wellsbury Historical Society, 290 00:15:34,267 --> 00:15:37,229 at pinapaikot lang namin kada katapusan ng buwan. 291 00:15:38,021 --> 00:15:40,357 Ito ang pinakabagong dumating. 292 00:15:42,192 --> 00:15:45,404 -Wow. -Alam ko. 293 00:15:45,487 --> 00:15:47,572 Pangalawang serye ng Poems ni Emily Dickinson. 294 00:15:47,656 --> 00:15:51,243 Pinahiram ng estado ng Dickinson buong Nobyembre. 295 00:15:51,326 --> 00:15:53,161 Nakakasabik. 296 00:15:54,997 --> 00:15:58,750 -Sino ang kukunin mong ninang? -Ninang? 297 00:15:58,834 --> 00:16:02,421 Kailangan kang tulungan ng kasalukuyang miyembro makapasok. 298 00:16:03,672 --> 00:16:06,466 May kilala ka bang kasalukuyang miyembro? 299 00:16:13,807 --> 00:16:15,892 -Georgia? -Cynthia. 300 00:16:15,976 --> 00:16:17,394 Ano'ng ginagawa mo rito? 301 00:16:17,477 --> 00:16:21,023 Di tayo nagkasundo pero nang mamatay ang asawa kong si Kenny… 302 00:16:21,106 --> 00:16:22,107 Di patay si Tom. 303 00:16:22,190 --> 00:16:24,317 …naramdaman kong mag-isa ako. 304 00:16:24,401 --> 00:16:26,737 Di ko maisip ang pinagdadaanan mo. 305 00:16:27,738 --> 00:16:29,698 Nakita ko hinatid ni Bev si Zach. 306 00:16:29,781 --> 00:16:31,700 May mga pagkakaiba tayo pero… 307 00:16:31,783 --> 00:16:34,703 gusto kitang kumustahin at dalhan ng pagkain. 308 00:16:34,786 --> 00:16:36,913 Nagdala ako ng brownies at… 309 00:16:40,584 --> 00:16:41,418 Sige. 310 00:16:49,217 --> 00:16:50,886 Aalis na ako. Huli na ako. 311 00:16:50,969 --> 00:16:53,430 Di ko alam bakit di mo mabasa ang linya. 312 00:16:53,513 --> 00:16:55,015 "Mahal kong Josephine…" 313 00:16:55,098 --> 00:16:59,186 Salamat sa Diyos. Ikaw na rito. Huli na ako sa sayaw. 314 00:16:59,269 --> 00:17:02,564 Ang galing. Nakakamangha, patay sila sa'yo. Kaya mo ito. 315 00:17:02,647 --> 00:17:03,482 Paalam. 316 00:17:04,483 --> 00:17:05,734 Ayos lang ba? 317 00:17:05,817 --> 00:17:08,070 Nagkakabisa ako, awdisyon na mamaya. 318 00:17:08,153 --> 00:17:09,029 Sige. 319 00:17:14,826 --> 00:17:17,704 Dahil kamison, bloomers, at korset ang suot ko, 320 00:17:17,788 --> 00:17:19,915 di kita matatakbuhan, mahal na duke? 321 00:17:19,998 --> 00:17:23,668 Baka natatakot ka lang masira ng araw ang porselanang balat ko? 322 00:17:27,756 --> 00:17:31,885 Mas mabilis ako dati sa mga kuya ko kaya matatakbuhan din kita. 323 00:17:34,096 --> 00:17:38,475 "Mahal kong Josephine, nainsulto kita. Pangako, hindi ko sinasadya." 324 00:17:38,558 --> 00:17:41,853 Batid kong di maaasahan ang iyong mga pangako. 325 00:17:41,937 --> 00:17:43,063 Ayon sa mga kwento. 326 00:17:43,146 --> 00:17:45,065 "Narinig mo? Nagustuhan mo ba?" 327 00:17:45,148 --> 00:17:46,817 Nakakagulat ang sinabi mo. 328 00:17:46,900 --> 00:17:48,360 Umayos ka. 329 00:17:48,443 --> 00:17:51,696 Ako si Josephine Margot Wellington. 330 00:17:51,780 --> 00:17:53,532 "Binanggit mo ang bloomers." 331 00:17:53,615 --> 00:17:57,035 "At namumula ka, Josephine Margot Wellington." 332 00:17:57,119 --> 00:17:59,204 Tapos kakanta ako. 333 00:18:00,122 --> 00:18:03,083 Paano ko mamahalin ang tao 334 00:18:03,166 --> 00:18:06,086 Na inaakit tapos kinalilimutan ako? 335 00:18:06,169 --> 00:18:08,964 Na ang kaluluwa'y binibihag ako? 336 00:18:09,047 --> 00:18:11,383 Kinakalaban ako ng aking utak 337 00:18:11,466 --> 00:18:13,593 Isa akong hangal 338 00:18:13,677 --> 00:18:15,095 Seryoso ka? 339 00:18:15,178 --> 00:18:16,763 Ang galing mo. 340 00:18:16,847 --> 00:18:17,889 Salamat. 341 00:18:18,598 --> 00:18:20,642 Pero di ako makukuhang Josephine. 342 00:18:20,725 --> 00:18:21,893 Ano? Bakit? 343 00:18:23,687 --> 00:18:25,063 "Porselanang balat?" 344 00:18:26,606 --> 00:18:28,733 Di maganda. Pwedeng ibahin? 345 00:18:29,985 --> 00:18:33,071 May isa pang karakter. Para sa komedya siya. 346 00:18:33,155 --> 00:18:34,197 Binibining Blair. 347 00:18:34,823 --> 00:18:37,617 Pangit, masama, at matandang bruhang kapitbahay. 348 00:18:38,410 --> 00:18:42,455 'Pag ako ang ginawang Binibining Blair, pinapangako ko… 349 00:18:45,417 --> 00:18:46,751 Sino ang kausap mo? 350 00:18:48,253 --> 00:18:49,212 Marcus. 351 00:18:49,296 --> 00:18:50,589 Marcus Baker? 352 00:18:50,672 --> 00:18:52,549 Diyos ko, kayo na ba? 353 00:18:52,632 --> 00:18:53,550 Nag-uusap lang. 354 00:18:54,217 --> 00:18:56,428 Pero tatlong gabi na siyang natutulog sa bahay. 355 00:18:56,511 --> 00:18:58,221 Okay. 356 00:18:58,305 --> 00:19:00,390 Di ganoon, natutulog lang kami. 357 00:19:00,473 --> 00:19:02,559 Namumula ka ngayon. 358 00:19:02,642 --> 00:19:04,269 Kanya ang porselanang balat ko. 359 00:19:04,352 --> 00:19:06,521 Kaibigan, paalam. 360 00:19:06,605 --> 00:19:08,231 Hi, Bracia. Ginny. 361 00:19:08,315 --> 00:19:09,941 Hi. 362 00:19:10,025 --> 00:19:11,026 Ano'ng atin? 363 00:19:13,528 --> 00:19:16,031 Tinutulungan ko si Bracia para sa awdisyon. 364 00:19:16,114 --> 00:19:16,948 Ayos. 365 00:19:17,032 --> 00:19:18,617 Mabuti. Kita tayo mamaya. 366 00:19:21,536 --> 00:19:24,331 -Tangina, ano iyon? -Diyos ko, si Bryon iyon. 367 00:19:25,165 --> 00:19:25,999 Sino si Bryon? 368 00:19:26,082 --> 00:19:28,668 'Wag mong tawaging Bryon, baka marinig ka. 369 00:19:28,752 --> 00:19:32,380 Kailangan natin ng alyas. Tawagin nating ERB. 370 00:19:33,173 --> 00:19:35,634 -ERB? -Para sa "Escape Room Bryon." 371 00:19:36,218 --> 00:19:39,512 Pumunta kaming escape room noong ikawalong baitang. 372 00:19:40,430 --> 00:19:42,933 Paano nalaman ni ERB ang pangalan ko? 373 00:19:43,016 --> 00:19:44,351 Kilala niya lahat 374 00:19:44,434 --> 00:19:48,313 dahil siya ang pinakamabait na lalaki, at sikat na sikat siya, 375 00:19:48,396 --> 00:19:50,857 at binangit mo sa kanya ang awdisyon ko. 376 00:19:50,941 --> 00:19:53,777 -Ano? Sasali ka naman sa palabas. -Nakakahiya. 377 00:20:00,242 --> 00:20:01,409 Papa? 378 00:20:01,493 --> 00:20:03,787 Papa? Okay. 379 00:20:03,870 --> 00:20:05,121 -'Wag ganyan. -Ano? 380 00:20:05,205 --> 00:20:07,457 'Wag mong tignan si Papa gaya ni ERB. 381 00:20:07,540 --> 00:20:09,084 -Hi. -Hi. 382 00:20:09,167 --> 00:20:10,585 Ito si Bracia. 383 00:20:11,169 --> 00:20:12,420 Ikinagagalak ko. 384 00:20:12,504 --> 00:20:13,838 Hi, Ginoong Miller. 385 00:20:14,381 --> 00:20:15,882 Handa ka na? 386 00:20:17,926 --> 00:20:19,594 Kaya kong pumunta mag-isa. 387 00:20:19,678 --> 00:20:21,805 Pagbigyan mo na ako, Gummy Bear. 388 00:20:25,183 --> 00:20:27,560 Sa susunod, sana pangit ang magulang ko. 389 00:20:27,644 --> 00:20:30,397 Sabi ng mama ko, ang di magagamot ng whiskey, 390 00:20:30,480 --> 00:20:31,940 di na talaga magagamot. 391 00:20:32,023 --> 00:20:33,191 Paano ang Valium? 392 00:20:33,275 --> 00:20:34,526 Nasubukan niya lahat. 393 00:20:43,034 --> 00:20:43,910 Kumusta ka? 394 00:20:44,953 --> 00:20:48,081 Naaalala ko ang sakit nang malaman ko. 395 00:20:48,164 --> 00:20:50,625 Naramdaman kong mag-isa ako, nakakalula. 396 00:20:51,126 --> 00:20:53,128 At maranasan kasama ang mga bata. 397 00:20:53,211 --> 00:20:57,048 Kailangan mo silang alagaan kahit di mo maalagaan ang sarili mo. 398 00:20:58,800 --> 00:21:01,386 Walang ibang nakakaintindi noon. 399 00:21:02,512 --> 00:21:05,473 Ilang araw na akong di naliligo. 400 00:21:06,141 --> 00:21:07,267 Di ko na mabilang. 401 00:21:07,350 --> 00:21:10,562 -Di ko sana babanggitin pero… -Tumigil ka. 402 00:21:10,645 --> 00:21:14,357 Iyong… maliliit na bagay, parang ang laki, alam mo? 403 00:21:14,441 --> 00:21:17,402 Gaya ng mga papeles. 404 00:21:17,485 --> 00:21:19,279 Maraming papeles, iyong pera, 405 00:21:19,362 --> 00:21:23,033 at sobrang nag-aalala ako para kay Zach. 406 00:21:23,116 --> 00:21:25,827 Alam mo? Mabubuhay siyang walang papa. 407 00:21:25,910 --> 00:21:27,329 Alam ko. 408 00:21:27,412 --> 00:21:29,164 At sobrang lungkot niya. 409 00:21:30,290 --> 00:21:33,126 Mahal niya ang papa niya, di ko alam paano makakatulong. 410 00:21:33,209 --> 00:21:35,795 Sana pwedeng akuin ang sakit ng anak natin. 411 00:21:36,504 --> 00:21:38,465 Baka di lang sila magpasalamat. 412 00:21:38,548 --> 00:21:41,009 At solong magulang na ako ngayon. 413 00:21:41,092 --> 00:21:43,261 Di ko maisip iyan. 414 00:21:44,804 --> 00:21:47,057 Kasal kami ni Tom mula noong 28 kami. 415 00:21:47,724 --> 00:21:48,558 Ako… 416 00:21:49,851 --> 00:21:52,354 Ayaw kong hindi maging asawa ni Tom. 417 00:21:56,316 --> 00:21:58,068 Ano'ng ginagawa mo rito? 418 00:21:58,151 --> 00:22:00,487 Ipasok mo ako sa Neighborhood Club. 419 00:22:06,826 --> 00:22:09,913 Grabe. Bruha ka. 420 00:22:09,996 --> 00:22:12,290 Pagkawala ni Kenny, lahat hinarap ko. 421 00:22:12,374 --> 00:22:15,585 Kinontra ng ex-wife ang mana, kabibili lang ng bahay, wala kaming pera. 422 00:22:15,668 --> 00:22:17,629 Natakot ako. Nanginginig. 423 00:22:17,712 --> 00:22:20,173 Di ko gagawin ang ginawa mo. Nagnakaw ka. 424 00:22:20,256 --> 00:22:21,341 Sesante ka dapat. 425 00:22:21,424 --> 00:22:26,429 Nakulong ang papa ni Austin, naisip ko, paano si Austin lalaki nang walang ama? 426 00:22:26,513 --> 00:22:27,680 Napakalungkot noon. 427 00:22:28,348 --> 00:22:31,726 At paglipat dito, pagiging parte ng isang bagay… 428 00:22:32,936 --> 00:22:35,188 Wala akong estabilidad noon, 429 00:22:36,064 --> 00:22:39,275 at gusto ko talaga iyon noon. 430 00:22:40,485 --> 00:22:42,904 Cynthia, di ako bobo. Di tayo magkaibigan 431 00:22:42,987 --> 00:22:44,406 pero di rin sana kaaway. 432 00:22:44,489 --> 00:22:46,658 Tutulungan kita. Naiintindihan kita. 433 00:22:46,741 --> 00:22:49,411 Isang utang na pabor ito ng asawa ng mayor, 434 00:22:49,494 --> 00:22:50,954 o ilang utang na pabor. 435 00:22:52,163 --> 00:22:53,957 Mabuti akong kakampi. 436 00:22:55,291 --> 00:22:57,293 Di mo kailangan maging mag-isa. 437 00:23:01,714 --> 00:23:03,133 Alak pa. 438 00:23:21,985 --> 00:23:23,153 Magsasalita ako? 439 00:23:23,903 --> 00:23:25,655 Oo, magsasalita ka lang. 440 00:23:27,866 --> 00:23:29,492 Saan ako magsisimula? 441 00:23:29,576 --> 00:23:30,577 Saan mo gusto. 442 00:23:30,660 --> 00:23:33,538 Ligtas na espasyo ito para sa'yo. 443 00:23:34,581 --> 00:23:37,167 Magsimula ka kaya sa iyong kabataan? 444 00:23:45,133 --> 00:23:46,885 Lumaki akong solo ang ina. 445 00:23:48,595 --> 00:23:50,054 Mahirap talaga kami. 446 00:23:50,930 --> 00:23:53,099 Natulog nga kami sa kotse minsan. 447 00:23:53,183 --> 00:23:54,142 Mahirap ba iyon? 448 00:23:55,059 --> 00:23:56,603 Ang mama ko, siya… 449 00:23:58,646 --> 00:24:02,984 Magaling siya, ano, magtago ng mga bagay, 450 00:24:03,776 --> 00:24:05,528 kaya parang di ganoon kasama. 451 00:24:07,030 --> 00:24:08,907 Kamping lang daw iyon sa kotse, 452 00:24:08,990 --> 00:24:11,659 at kumain kami ng marshmallow sa pakete mismo. 453 00:24:12,994 --> 00:24:15,997 At parang naging normal na lang ito 454 00:24:16,080 --> 00:24:17,707 kasi lagi kaming lumilipat. 455 00:24:18,208 --> 00:24:21,127 -Marami kaming nilipatan. -Ano'ng pakiramdam? 456 00:24:21,836 --> 00:24:23,087 Di ko alam, basura. 457 00:24:23,671 --> 00:24:26,216 -Pwede ko bang sabihin iyon? -Pwede naman. 458 00:24:26,966 --> 00:24:28,760 Oo, basura iyon. 459 00:24:31,054 --> 00:24:33,890 Naaalala ko noong 11 o 12 ako, 460 00:24:35,350 --> 00:24:37,268 may nakilala ako, si Mackenzie, 461 00:24:38,436 --> 00:24:41,606 inimbitahan niya ako sa kaarawan niya sa bahay nila. 462 00:24:41,689 --> 00:24:43,691 Di pa ako nakapunta sa party noon, 463 00:24:43,775 --> 00:24:46,694 wala akong natirhang matagal para makipagkaibigan. 464 00:24:47,237 --> 00:24:48,780 Kaya ninerbyos talaga ako. 465 00:24:49,739 --> 00:24:51,991 Apat na beses akong nagpalit ng damit. 466 00:24:52,492 --> 00:24:53,618 Ano'ng nangyari? 467 00:24:54,118 --> 00:24:55,203 Di ako pumunta. 468 00:24:55,286 --> 00:24:57,121 Lumipat kami nang gabing iyon. 469 00:24:57,205 --> 00:24:59,082 Ano'ng naramdaman mo? 470 00:24:59,999 --> 00:25:00,833 Masama. 471 00:25:01,668 --> 00:25:02,502 Basura. 472 00:25:03,086 --> 00:25:04,128 Basura talaga. 473 00:25:04,212 --> 00:25:08,550 Mag-uusap tayo lagi tungkol sa iniisip at nararamdaman mo 474 00:25:08,633 --> 00:25:10,885 dahil impluwensya iyon sa ginagawa mo. 475 00:25:11,553 --> 00:25:14,222 Sabi ng papa mong sinasaktan mo ang sarili mo. 476 00:25:15,473 --> 00:25:16,891 Di mo pa iyon nabanggit. 477 00:25:19,394 --> 00:25:20,687 Pag-usapan natin. 478 00:25:22,522 --> 00:25:23,356 Tangina. 479 00:25:25,441 --> 00:25:28,486 Oo, okay. Oo, ito na, siguro. 480 00:25:28,570 --> 00:25:30,405 -Pwedeng hindi. -Hindi. 481 00:25:31,447 --> 00:25:33,575 Kuha ko. Nandito ako dahil doon. 482 00:25:36,035 --> 00:25:39,747 Kakaiba lang na nasa kwarto ako, nakaupo sa sopa, 483 00:25:39,831 --> 00:25:41,457 kinakausap ka tungkol dito. 484 00:25:48,006 --> 00:25:50,508 Kailan mo unang sinaktan ang sarili mo? 485 00:25:52,302 --> 00:25:55,346 Una kong ginawa noong 12 ako. 486 00:25:56,014 --> 00:25:58,641 Ano'ng naramdaman mo sa sandaling iyon? 487 00:26:00,560 --> 00:26:01,853 Naaalala ko iyong 488 00:26:03,146 --> 00:26:06,274 nakakabaliw at naipong enerhiya 489 00:26:06,357 --> 00:26:10,361 at kagustuhang masaktan. 490 00:26:12,363 --> 00:26:16,826 Nagkaroon ako ng kagustuhang iyon dati pero wala akong ginawa. 491 00:26:19,120 --> 00:26:21,497 Alam ko saan nilagay ni Mama ang lighter 492 00:26:22,832 --> 00:26:23,833 at kinuha ko ito. 493 00:26:25,335 --> 00:26:28,129 At alam kong hindi dapat. Alam kong masama iyon. 494 00:26:28,630 --> 00:26:30,798 At di ko ginustong magpakamatay. 495 00:26:30,882 --> 00:26:32,342 Hindi ganoon. Ano lang… 496 00:26:32,425 --> 00:26:33,676 Ano lang… 497 00:26:35,637 --> 00:26:38,348 Ginusto ko lang gawin at… 498 00:26:39,390 --> 00:26:40,224 At ginawa ko. 499 00:26:40,308 --> 00:26:42,727 At sa sandaling ginawa ko, 500 00:26:42,810 --> 00:26:45,521 alam ko nang gagawin ko ulit. 501 00:26:47,148 --> 00:26:51,110 Ikinahihiya ko iyon. 502 00:26:53,196 --> 00:26:56,616 Ikinahihiya ko pa rin iyon, oo. 503 00:26:57,659 --> 00:27:00,119 Minsan kapag tensyonado tayo, 504 00:27:00,203 --> 00:27:02,622 gumagawa tayo ng nakakasakit para makaya 505 00:27:02,705 --> 00:27:04,374 kaysa gumawa ng nakakabuti. 506 00:27:05,124 --> 00:27:07,001 Iyon ang pagtutulungan natin. 507 00:27:07,877 --> 00:27:12,006 Naaalala mo ano'ng nangyayari sa buhay mo sa panahong iyon? 508 00:27:15,385 --> 00:27:18,388 Siguro iyon ang paglipat namin 509 00:27:19,931 --> 00:27:21,557 noong party ni Mackenzie. 510 00:27:21,641 --> 00:27:22,684 Ano'ng naramdaman mo? 511 00:27:28,064 --> 00:27:29,899 Parang wala akong kontrol. 512 00:27:35,113 --> 00:27:36,197 -Hi. -Hi. 513 00:27:36,280 --> 00:27:38,533 -Nakuha mo ang email ko? -Oo. 514 00:27:38,616 --> 00:27:39,617 Ano ba iyon? 515 00:27:39,701 --> 00:27:43,496 Ibig sabihin, bago si Kenny, ikinasal siya sa isang Anthony Green 516 00:27:43,579 --> 00:27:45,665 pero nawala iyong lalaki. 517 00:27:46,249 --> 00:27:47,959 Jesus, ang babaeng ito. 518 00:27:48,876 --> 00:27:51,337 Tawagan mo ang pulis. 519 00:27:51,421 --> 00:27:55,007 Pinatay niya si Kenny. Baka pinatay niya rin itong Anthony. 520 00:27:55,091 --> 00:27:56,217 Dapat ikulong siya. 521 00:27:56,300 --> 00:27:58,678 Di sa salang pagpatay sa dati mong asawa. 522 00:27:58,761 --> 00:28:00,513 Okay? Wala tayong ebidensya. 523 00:28:00,596 --> 00:28:04,642 Di rin siya pwedeng ikulong dahil kay Anthony Green. Walang bangkay. 524 00:28:04,726 --> 00:28:06,310 Buhay pa kaya siya? 525 00:28:06,394 --> 00:28:08,730 Hindi. Sa tingin ko, hindi. 526 00:28:08,813 --> 00:28:10,356 Sina Kenny at Anthony, 527 00:28:10,440 --> 00:28:13,609 sobrang malas lang na napakasalan si Georgia Miller. 528 00:28:13,693 --> 00:28:15,403 Putangina. 529 00:28:15,486 --> 00:28:17,321 Alam kong masama siya. 530 00:28:17,405 --> 00:28:18,531 Alam ko na dati pa. 531 00:28:18,614 --> 00:28:20,324 Binalaan ko si Kenny. 532 00:28:21,117 --> 00:28:22,702 Diyos ko. 533 00:28:22,785 --> 00:28:25,913 Amber Lynn, sabihin mo kung ipagpapatuloy ko ito. 534 00:28:26,581 --> 00:28:29,834 Di natin siya makukuha kay Kenny pero kay Anthony Green, 535 00:28:29,917 --> 00:28:31,794 baka nararapat siyang tignan. 536 00:28:32,545 --> 00:28:35,798 Gusto kong hanapin mo lahat. 537 00:28:35,882 --> 00:28:37,300 Sige. 538 00:28:45,850 --> 00:28:51,397 May gusto ka bang ibunyag, ibahagi o sabihin sa akin? 539 00:28:51,481 --> 00:28:55,193 Di mo malalaman ang nangyayari sa therapy, babayaran mo lang. 540 00:28:55,276 --> 00:28:57,612 Di ko tinatanong ano'ng pinag-usapan 541 00:28:57,695 --> 00:29:00,323 pero nagustuhan mo ba ang therapist? Mabait? 542 00:29:01,032 --> 00:29:02,116 Oo, mabait siya. 543 00:29:02,617 --> 00:29:03,493 Mabuti naman. 544 00:29:05,244 --> 00:29:07,330 Hi, hello, hi. 545 00:29:13,377 --> 00:29:15,171 Saan kayo galing? 546 00:29:15,254 --> 00:29:16,214 Kalma. 547 00:29:16,923 --> 00:29:18,716 Sana sinasali ako. 548 00:29:32,230 --> 00:29:33,481 Ano ang mga iyan? 549 00:29:33,981 --> 00:29:37,026 -Antigong upuang Fenway ni Paul. -Bakit nandito? 550 00:29:38,110 --> 00:29:39,487 Ayaw kong pag-usapan. 551 00:29:40,696 --> 00:29:42,865 Ano'ng ginawa niyo ni Papa maghapon? 552 00:29:42,949 --> 00:29:44,283 Ayaw kong pag-usapan. 553 00:29:45,284 --> 00:29:47,286 -Ayos. Kain na tayo. -Di ako gutom. 554 00:29:47,787 --> 00:29:50,081 -Nagluto ako. Salmon. -Ayaw ko. 555 00:29:50,164 --> 00:29:52,792 -Kung ayaw mo, ako ang kakain. -Sige. 556 00:30:00,716 --> 00:30:03,719 Kumusta ang araw mo? Magkwento ka ng masaya. 557 00:30:03,803 --> 00:30:06,430 Dumugo ang ilong ni Tiffany Griffin sa klase 558 00:30:06,514 --> 00:30:08,015 kaya di natapos ang math. 559 00:30:09,934 --> 00:30:11,769 May problema ka pa rin kay Zach? 560 00:30:11,853 --> 00:30:14,981 Wala. Parang malungkot siya ngayong araw. 561 00:30:15,064 --> 00:30:16,941 Malubha ang sakit ng papa niya. 562 00:30:19,902 --> 00:30:21,153 Mamamatay ba siya? 563 00:30:22,446 --> 00:30:23,281 Oo. 564 00:30:28,244 --> 00:30:29,579 Galit pa rin si Ginny. 565 00:30:31,497 --> 00:30:32,415 Oo. 566 00:30:54,687 --> 00:30:55,646 PUPUNTA KA RITO? 567 00:31:20,838 --> 00:31:23,758 Kailanman di ko mamahalin ang tao 568 00:31:23,841 --> 00:31:27,470 Na inaakit tapos kinalilimutan ako 569 00:31:27,553 --> 00:31:30,598 Na ang kaluluwa'y binibihag ako 570 00:31:30,681 --> 00:31:33,059 Kinakalaban ako ng aking utak 571 00:31:33,142 --> 00:31:36,145 Isa akong hangal 572 00:32:28,280 --> 00:32:30,449 Kung ayaw mo, 'wag kang kumain. 573 00:33:21,625 --> 00:33:22,960 Itinapon ko na. 574 00:33:28,883 --> 00:33:31,886 -Lahat? -Gusto mo ng pagkain? Magtrabaho ka. 575 00:33:31,969 --> 00:33:34,221 -Kumakain ako dahil sa trabaho. -May trabaho ako. 576 00:33:34,305 --> 00:33:35,347 Sigurado ka? 577 00:33:35,431 --> 00:33:37,266 Dalawang linggo mong iniwan, 578 00:33:37,349 --> 00:33:39,226 di mo na iyan mababalikan. 579 00:33:39,727 --> 00:33:42,438 Alam mo iyon kung may pinaghirapan ka sa buhay. 580 00:33:46,984 --> 00:33:49,070 Sana nagtabi ka para kay Austin. 581 00:34:09,548 --> 00:34:11,175 Ano'ng ginagawa mo rito? 582 00:34:12,176 --> 00:34:15,346 Iniwan siya ni Kenny, pinakasalan at pinamanahan ako. 583 00:34:15,429 --> 00:34:16,889 Tuloy ang buhay, Amber Lynn. 584 00:34:16,972 --> 00:34:20,309 Ginagawa mo ang trabaho mo pero iyon ay guluhin ako. 585 00:34:21,102 --> 00:34:22,686 Magsusumbong ako sa pulis. 586 00:34:23,395 --> 00:34:24,772 Magsumbong ka sa pulis. 587 00:34:25,523 --> 00:34:28,692 May nakakabahalang nabanggit si Nick, nawawalang pera? 588 00:34:28,776 --> 00:34:31,403 'Wag mong idamay si Nick. Seryoso. 589 00:34:31,487 --> 00:34:34,615 Sundan mo na ako nang may dalang lente at tinitigasan 590 00:34:34,698 --> 00:34:36,242 pero labas si Nick dito. 591 00:34:36,325 --> 00:34:37,993 O sasabihin ko kung sino ka. 592 00:34:38,702 --> 00:34:41,038 Alam natin parehong di mo gagawin iyon. 593 00:34:41,747 --> 00:34:44,959 Ang huling gusto mo, masira itong perpektong imahe 594 00:34:45,042 --> 00:34:47,670 na binuo mo para sa sarili mo. 595 00:34:48,379 --> 00:34:53,050 Para makita ng lahat na pangit na kriminal ka talaga. 596 00:34:56,887 --> 00:34:58,806 At 'wag kang mag-alala. 597 00:34:58,889 --> 00:35:00,266 Aalis ako. 598 00:35:00,891 --> 00:35:02,977 Ilang araw ako sa New Orleans. 599 00:35:03,060 --> 00:35:04,395 Doon ka dati nakatira? 600 00:35:04,895 --> 00:35:07,439 Kasama ang una mong asawa, si Anthony Green? 601 00:35:19,785 --> 00:35:21,162 Hi, munting babae. 602 00:35:21,245 --> 00:35:22,913 Hi, matabang lalaki. 603 00:35:39,513 --> 00:35:41,182 Hi, bata. 604 00:35:41,265 --> 00:35:43,726 Di ko sinasadya. Di ko talaga sinasadya. 605 00:35:43,809 --> 00:35:45,352 Bubuyog ba iyong lalaki? 606 00:35:47,146 --> 00:35:47,980 Hindi ko… 607 00:35:49,940 --> 00:35:51,692 -Hindi. -Makinig ka, bata. 608 00:35:52,443 --> 00:35:56,363 Para sa katinuan mo, bubuyog na lang siya, okay? 609 00:35:56,447 --> 00:35:57,781 Sabay nating sabihin. 610 00:36:03,495 --> 00:36:04,455 Bubuyog siya. 611 00:36:10,211 --> 00:36:12,755 -Bubuyog siya. -Ano'ng ginagawa sa bubuyog? 612 00:36:18,093 --> 00:36:19,094 Sandali? 613 00:36:24,850 --> 00:36:27,978 Nick, may sasabihin ka ba? Kasi lalaban ako ngayon. 614 00:36:28,062 --> 00:36:29,396 Alam ko ang ginawa mo. 615 00:36:30,397 --> 00:36:31,690 Di kulang ang pera… 616 00:36:31,774 --> 00:36:33,275 'Wag mo akong paglaruan. 617 00:36:33,359 --> 00:36:34,818 Maraming cheke ang wala, 618 00:36:34,902 --> 00:36:37,071 may nangyaring deposito nang umaga. 619 00:36:37,154 --> 00:36:38,155 Paano si Paul 620 00:36:38,239 --> 00:36:40,699 kung malaman niyang nagnakaw ang katipan niya? 621 00:36:40,783 --> 00:36:44,286 Masisira siya paglabas nito, trabaho kong protektahan siya. 622 00:36:44,370 --> 00:36:46,372 Nakakasira ka na. 623 00:36:46,455 --> 00:36:48,040 Hindi ka dapat dito. 624 00:36:48,123 --> 00:36:49,625 Gusto kong mawala ka. 625 00:36:52,127 --> 00:36:53,212 Bakit ka ngumiti? 626 00:36:53,295 --> 00:36:54,713 Sabihin mo kay Paul. 627 00:36:54,797 --> 00:36:57,883 -Ano'ng pumipigil sa'yo? -Ano? 628 00:36:57,967 --> 00:37:00,928 Wala ka pang sinabi kay Paul. Bakit? 629 00:37:02,763 --> 00:37:05,808 Kasi alam mong 'pag bumagsak ako, lahat tayo kasama. 630 00:37:05,891 --> 00:37:07,935 -Banta ba iyan? -Katotohanan. 631 00:37:08,018 --> 00:37:10,646 'Pag alam ni Paul, wala siyang plausible deniability. 632 00:37:10,729 --> 00:37:12,940 Ang tanging legal recourse niya. 633 00:37:13,857 --> 00:37:17,403 Legal recourse? Sino'ng nagturo ng mga salitang ito sa'yo? 634 00:37:18,779 --> 00:37:20,281 Pero higit pa doon. 635 00:37:20,781 --> 00:37:23,742 Tama ka, trabaho mong protektahan si Paul, 636 00:37:23,826 --> 00:37:25,202 pero di mo nagawa. 637 00:37:26,161 --> 00:37:27,496 Tauhan mo ako, Nick. 638 00:37:27,579 --> 00:37:30,582 Kung nakapagnakaw ako nang hindi mo alam, 639 00:37:31,417 --> 00:37:33,002 ano ka bilang propesyunal? 640 00:37:35,546 --> 00:37:39,341 Pasensya, nahuli ako. Tumagal iyong tanghaliang miting. 641 00:37:43,137 --> 00:37:45,389 Bakit nandito iyan sa opisina ko? 642 00:37:45,472 --> 00:37:47,391 Mas bagay sila rito. 643 00:37:49,560 --> 00:37:50,394 Sige. 644 00:37:57,151 --> 00:37:58,819 Alam ko. Narinig ko. 645 00:37:58,902 --> 00:38:01,113 Iyang dalawa ang paborito kong kulay. 646 00:38:07,953 --> 00:38:09,330 Ano? 647 00:38:22,801 --> 00:38:23,677 Sophie. 648 00:38:24,970 --> 00:38:26,972 -Hi. -Hi, Max. 649 00:38:33,228 --> 00:38:34,063 Kumusta ka? 650 00:38:34,772 --> 00:38:37,358 Ayos naman ako. Ayos na ayos. 651 00:38:37,858 --> 00:38:38,817 Okay, mabuti. 652 00:38:39,526 --> 00:38:41,779 Ang ganda mo, walang pinagbago. 653 00:38:43,322 --> 00:38:45,824 Di ba pwedeng magkaroon ka ng tigyawat, 654 00:38:45,908 --> 00:38:47,409 pampalubag-loob sa ex mo? 655 00:38:50,829 --> 00:38:52,414 Paalam, Max. 656 00:38:52,498 --> 00:38:55,084 Paalam, Sophie. 657 00:38:57,044 --> 00:38:58,253 Bakit ako ganito? 658 00:39:05,761 --> 00:39:06,637 Sandali. 659 00:39:08,263 --> 00:39:09,223 Sandali. 660 00:39:10,682 --> 00:39:11,642 GAGANAP SA WELLINGTON 661 00:39:15,062 --> 00:39:16,397 BINIBINING BLAIR 662 00:39:16,480 --> 00:39:19,191 Masamang bruha. Perpekto. 663 00:39:21,568 --> 00:39:23,862 -Ginny! Diyos ko! -Ano? 664 00:39:23,946 --> 00:39:25,322 Diyos ko! 665 00:39:25,406 --> 00:39:27,783 -Diyos ko! -Ano? 666 00:39:27,866 --> 00:39:30,661 -Ako si Josephine. -Diyos ko, Bracia, magaling. 667 00:39:30,744 --> 00:39:32,996 -Di ako makapaniwala! -Seryoso ka? 668 00:39:33,080 --> 00:39:35,457 Tignan mo ang sarili mo, Josephine ko. 669 00:39:37,793 --> 00:39:39,628 -Salamat. -Ako ang duke. 670 00:39:40,254 --> 00:39:41,130 Ano? 671 00:39:42,005 --> 00:39:43,006 Paano? 672 00:39:43,090 --> 00:39:44,591 Nag-awdisyon ako kahapon. 673 00:39:44,675 --> 00:39:45,509 Hi, Ginny. 674 00:39:48,637 --> 00:39:50,514 Kita tayo sa ensayo, binibini. 675 00:39:52,224 --> 00:39:53,767 -Si ERB ang duke. -Tangina. 676 00:40:09,450 --> 00:40:12,035 Hindi, hindi, hindi. 677 00:40:12,119 --> 00:40:14,371 Di na mauulit, Joe. Pangako. 678 00:40:14,872 --> 00:40:16,748 -Ayos na, ayos na. -Talaga? 679 00:40:17,749 --> 00:40:18,584 Hindi. 680 00:40:19,084 --> 00:40:21,753 Iniwan mo ako sa pinakabising Thanksgiving. 681 00:40:21,837 --> 00:40:25,299 -Di ka tumawag o nag-abiso. -Alam ko, inabuso kita. 682 00:40:25,382 --> 00:40:26,884 Tangina, tama ka. 683 00:40:26,967 --> 00:40:28,302 May pinagdaanan ako. 684 00:40:29,470 --> 00:40:31,555 -Lahat tayo. -Ayaw kong masesante. 685 00:40:31,638 --> 00:40:35,100 Ang trabahong ito lang ang akin sa buhay ko. 686 00:40:35,184 --> 00:40:36,226 Ito lang talaga. 687 00:40:36,310 --> 00:40:39,021 Ginny, buhay ko ito. 688 00:40:39,104 --> 00:40:40,731 Mahalaga ito lahat sa akin. 689 00:40:41,523 --> 00:40:43,525 Okay? Di ka biglaang magpapakita… 690 00:40:43,609 --> 00:40:46,320 -Nasira ko ang kapehan. -Makina ng espresso. 691 00:40:46,403 --> 00:40:47,988 Pakibawas sa sweldo ko? 692 00:40:48,489 --> 00:40:51,366 -$4,000 iyan. -Pakiusap, 'wag mong ibawas. 693 00:40:51,909 --> 00:40:54,328 -Kunin ang order sa ikasiyam na mesa. -Oo. 694 00:40:55,162 --> 00:40:56,330 -Hi. -Hi. 695 00:41:00,209 --> 00:41:01,627 Ah, oo. 696 00:41:02,169 --> 00:41:04,338 'Wag mo akong ngusuan. 'Wag. 697 00:41:05,172 --> 00:41:06,882 Umarte kang nirerespeto ako. 698 00:41:06,965 --> 00:41:09,134 Alam mo? Nagnenegosyo ako rito. 699 00:41:09,635 --> 00:41:12,804 -Opo. Nirerespeto ko talaga kayo. -Sabi mo. 700 00:41:17,184 --> 00:41:18,393 Salamat sa pagpunta. 701 00:41:18,477 --> 00:41:20,062 Inisip ka namin lahat. 702 00:41:20,145 --> 00:41:21,146 Salamat, Dena. 703 00:41:21,647 --> 00:41:24,483 Gusto kong magsalita tungkol kay Georgia Miller 704 00:41:24,566 --> 00:41:26,026 bilang ninang niya. 705 00:41:26,944 --> 00:41:28,570 Lumaki ako sa lugar na ito. 706 00:41:28,654 --> 00:41:32,699 Sa lugar na ito, maraming naganap na kaarawan ng pamilya ko, 707 00:41:33,200 --> 00:41:35,953 pagdiriwang ng kapistahan, laro ng tennis, 708 00:41:36,036 --> 00:41:37,246 gabi ng bowling… 709 00:41:37,871 --> 00:41:41,416 Maraming kaganapan sa buhay sa mga pader na ito, 710 00:41:42,167 --> 00:41:43,377 kasama si Tom. 711 00:41:44,253 --> 00:41:45,879 Espesyal ang lugar na ito 712 00:41:46,630 --> 00:41:48,799 para sa pamilya ko at alaala namin. 713 00:41:50,092 --> 00:41:55,013 Kaya di ko masusuportahan ang pagiging miyembro ni Georgia Miller. 714 00:41:55,681 --> 00:41:59,268 Bago lang siya rito, baka maging karapat-dapat isang araw, 715 00:41:59,351 --> 00:42:03,146 pero di pareho ang pinahahalagahan natin kay Georgia Miller. 716 00:42:03,730 --> 00:42:05,524 May mga baril siya sa bahay. 717 00:42:05,607 --> 00:42:07,818 Di siya nagtapos ng high school. 718 00:42:07,901 --> 00:42:11,822 Tinusok ng anak niya si Zach gamit ang lapis. 719 00:42:11,905 --> 00:42:15,033 Kilala niyo ako, alam niyong di ako mapanghusga, 720 00:42:15,117 --> 00:42:17,160 pero mangmang si Georgia Miller 721 00:42:17,244 --> 00:42:21,164 at di ako sang-ayon sa kanyang pagsali. 722 00:42:23,166 --> 00:42:25,127 May desisyon na tayo. 723 00:42:25,752 --> 00:42:30,424 Di natin iimbitahan si Georgia Miller ngayon. 724 00:42:30,507 --> 00:42:31,675 Mainam na desisyon. 725 00:42:36,763 --> 00:42:38,098 -Pwede ba? -Oo, sige. 726 00:42:39,224 --> 00:42:41,435 Magsasarado kayo ngayong gabi. 727 00:42:41,518 --> 00:42:43,312 -Bakit? -Anong bakit? 728 00:42:43,395 --> 00:42:45,647 Diyos ko. May date ka ba? 729 00:42:45,731 --> 00:42:48,233 -Wala ka na doon. -Mayroon nga. 730 00:42:48,317 --> 00:42:50,902 -May date ka. -Ano? Ginagawa ko talaga iyon. 731 00:42:50,986 --> 00:42:52,237 Okay? May buhay ako. 732 00:42:54,948 --> 00:42:56,199 Makisig ba si Joe? 733 00:42:56,283 --> 00:42:58,368 Parang lampahing kuya nga. 734 00:42:58,452 --> 00:43:00,245 Oo, lampahing kuya talaga. 735 00:43:01,204 --> 00:43:02,914 Joe, ang gwapo mo ngayon. 736 00:43:02,998 --> 00:43:03,874 Salamat. 737 00:43:08,128 --> 00:43:09,921 -Hi. -Hi. 738 00:43:10,589 --> 00:43:11,757 Hi. 739 00:43:12,257 --> 00:43:14,593 Padma. Dito ka pala nagtatrabaho. 740 00:43:14,676 --> 00:43:16,553 Ginny, hi. 741 00:43:20,974 --> 00:43:22,517 Okay, di ko alam paano, 742 00:43:22,601 --> 00:43:25,187 pero tiyak, kasalanan mo ang nangyayari. 743 00:43:25,270 --> 00:43:26,438 Ma… 744 00:43:26,521 --> 00:43:29,066 Mga babae, dapat pahirapin niyo siya ha? 745 00:43:29,149 --> 00:43:32,861 -Pagkaisahan niyo siya. -Okay, sa kotse lang ako. 746 00:43:35,280 --> 00:43:36,615 Gusto ko ng espresso. 747 00:43:37,449 --> 00:43:39,242 Sira ang makina. 748 00:43:49,252 --> 00:43:50,754 Tignan mo sino ang umuwi. 749 00:43:52,839 --> 00:43:53,674 Ano? 750 00:43:53,757 --> 00:43:54,841 Saan ka galing? 751 00:43:54,925 --> 00:43:57,511 O di ko na ba pwedeng malaman ang ganyan? 752 00:43:58,178 --> 00:43:59,179 Nasa trabaho ako. 753 00:43:59,262 --> 00:44:01,640 Di ako nakapasok sa Neighborhood Club. 754 00:44:05,352 --> 00:44:06,603 Masaya ka ba? 755 00:44:07,229 --> 00:44:08,230 Masaya ba ako? 756 00:44:09,856 --> 00:44:11,733 Hindi, Ma, di ako masaya. 757 00:44:31,294 --> 00:44:33,255 Namatay ako sa gutom, umalis ka. 758 00:44:34,965 --> 00:44:38,427 Di ako si Mama. Si… Si Paul ito. 759 00:44:40,095 --> 00:44:41,221 Usap tayo? 760 00:44:41,304 --> 00:44:44,433 -Sige. -Ano lang… Ako… 761 00:44:44,516 --> 00:44:46,143 Ano, pwedeng umupo? 762 00:44:46,768 --> 00:44:47,978 Parang bahay mo ito. 763 00:44:48,061 --> 00:44:49,896 Alam mo, tumira ka na rito. 764 00:44:49,980 --> 00:44:52,858 Nakakatawa. Tungkol doon. 765 00:44:52,941 --> 00:44:57,028 Sisimulan ko sa paghingi ng tawad 766 00:44:57,112 --> 00:44:59,740 sa kung paano mo nalamang titira na ako rito. 767 00:44:59,823 --> 00:45:02,617 Di ganoon ang plano namin. 768 00:45:02,701 --> 00:45:04,828 Oo. Ginawa ni Mama ang gusto niya. 769 00:45:05,662 --> 00:45:06,830 Bumabati ang pamilya. 770 00:45:06,913 --> 00:45:10,667 Alam kong may pinagdadaanan kayo ng mama mo, 771 00:45:10,751 --> 00:45:15,213 at gusto kong malaman mong di ako makikisawsaw doon. 772 00:45:15,297 --> 00:45:18,425 Binalaan ako ni Austin, at makikinig ako sa kanya. 773 00:45:19,092 --> 00:45:22,512 Pero pagdating sa ating dalawa, 774 00:45:22,596 --> 00:45:27,642 gusto kong malaman mong nirerespeto ko na may ama kang nababalingan, 775 00:45:27,726 --> 00:45:31,146 at di ako interesadong apakan iyon 776 00:45:31,229 --> 00:45:32,856 sa kahit anong paraan. 777 00:45:33,690 --> 00:45:34,775 Pero kay Austin, 778 00:45:36,234 --> 00:45:37,611 alam mo, ang ama niya… 779 00:45:37,694 --> 00:45:40,906 Kumukuha ng credit card sa pangalan niya, ako lang… 780 00:45:40,989 --> 00:45:42,073 Anong credit card? 781 00:45:42,699 --> 00:45:45,577 Ibinahagi sa akin ng mama mo iyon, 782 00:45:45,660 --> 00:45:48,622 at patawad dahil pinagdaanan mo iyon. 783 00:45:48,705 --> 00:45:51,541 Pero si Austin, kailangan niya kami, at ako lang… 784 00:45:51,625 --> 00:45:55,086 Gusto kong nandiyan ako para sa kanya sa ganoong paraan. 785 00:45:55,170 --> 00:45:59,549 At gusto kong nandito ako para sa'yo pero alam kong dalaga ka, 786 00:45:59,633 --> 00:46:02,219 kaya nasa sa'yo 787 00:46:02,302 --> 00:46:07,307 kung anuman ang gusto o kailangan mo, o kung anuman ang ayaw mo. 788 00:46:11,728 --> 00:46:12,562 Ginny? 789 00:46:15,273 --> 00:46:17,317 Oo. Salamat, Paul. 790 00:46:18,568 --> 00:46:20,278 May takdang aralin pa ako. 791 00:46:20,362 --> 00:46:23,615 Sige. Salamat sa pakikipag-usap. 792 00:46:23,698 --> 00:46:26,910 Ilagay ko… Ito na. 793 00:46:27,577 --> 00:46:29,329 Sarado… Sige. 794 00:46:40,006 --> 00:46:41,508 PAGSURI NG CREDIT SCORE 795 00:46:41,591 --> 00:46:42,926 NAKAKAALAM NG CREDIT 796 00:46:52,853 --> 00:46:54,354 MAHIRAP - 315 797 00:47:24,676 --> 00:47:25,510 Hi. 798 00:47:33,852 --> 00:47:35,520 Bakit di ka pumunta kagabi? 799 00:47:37,689 --> 00:47:38,773 Nakatulog ako. 800 00:47:39,524 --> 00:47:40,358 Iyon lang? 801 00:47:42,152 --> 00:47:42,986 Oo. 802 00:47:43,069 --> 00:47:44,946 Bakit di mo ako dinala sa Red? 803 00:47:46,197 --> 00:47:48,366 -Kailan? -Kahapon. 804 00:47:48,450 --> 00:47:50,327 O ngayong araw. Kahit kailan. 805 00:47:50,410 --> 00:47:51,536 Pumunta ka na lang. 806 00:47:52,162 --> 00:47:53,204 Di pwede. 807 00:47:53,914 --> 00:47:54,831 Bakit hindi? 808 00:47:57,250 --> 00:47:59,294 Di ko alam. Walang kwenta ito. 809 00:48:00,837 --> 00:48:03,256 -Ano'ng nangyayari sa'yo? -Wala, ayos ako. 810 00:48:06,092 --> 00:48:08,303 -'Wag kang tumingin nang ganyan. -Ano? 811 00:48:08,386 --> 00:48:10,680 Nag-aakusa, di naniniwalang ayos ako. 812 00:48:11,598 --> 00:48:13,016 Di nga ako naniniwala. 813 00:48:19,189 --> 00:48:21,274 Di kita pipilitin kung ayaw mo. 814 00:48:28,949 --> 00:48:32,494 Pumunta ako rito para di ko saktan ang sarili ko. 815 00:48:35,705 --> 00:48:38,458 Okay, masaya akong pumunta ka. 816 00:48:40,710 --> 00:48:41,836 Tensyonado ako, 817 00:48:41,920 --> 00:48:44,464 at dapat kong kilalanin kung tensyonado ako… 818 00:48:47,342 --> 00:48:49,928 Magbiro ka. Ayaw kong mag-isip ng seryoso. 819 00:48:53,306 --> 00:48:57,268 Alam mo bang 'pag maglinis ka ng vacuum cleaner, 820 00:48:58,478 --> 00:49:00,313 magiging vacuum cleaner ka? 821 00:49:11,491 --> 00:49:13,785 -Ako… Ako ba iyan? -Hindi. 822 00:49:14,786 --> 00:49:17,330 Sandali, kailan mo ito ginawa? 823 00:49:17,414 --> 00:49:19,499 -Noong tumira ka sa papa mo. -Bakit? 824 00:49:21,167 --> 00:49:22,377 Nangulila ako sa'yo. 825 00:49:26,297 --> 00:49:27,340 Baliw ka sa akin. 826 00:49:27,424 --> 00:49:30,468 Oo. Baliw na baliw ako sa'yo. 827 00:49:36,433 --> 00:49:37,726 Di ko maintindihan. 828 00:49:38,810 --> 00:49:43,189 Bakit kailangan terible ang lahat lagi, magpakailanman? 829 00:49:43,273 --> 00:49:45,859 Teorya ng malayang pagpapasya sa teolohiko. 830 00:49:46,568 --> 00:49:49,529 At ayos sa Budismo, naghihirap tayo para sumaya. 831 00:49:50,280 --> 00:49:51,656 At gago ang mga tao. 832 00:50:47,170 --> 00:50:48,004 Dito. 833 00:50:51,049 --> 00:50:52,342 -Diyan. -Diyan? 834 00:50:52,425 --> 00:50:53,301 Oo. 835 00:50:54,094 --> 00:50:55,053 Ganito? 836 00:50:56,596 --> 00:50:57,555 Taas pa. 837 00:51:04,729 --> 00:51:05,605 Oo. 838 00:51:31,131 --> 00:51:31,965 Bilis. 839 00:52:27,770 --> 00:52:30,315 Naisip ko mas bagay dito. 840 00:52:32,483 --> 00:52:33,443 Matalino. 841 00:52:44,078 --> 00:52:47,665 Dadating sa puntong pagod ka nang paglaruan. 842 00:52:47,749 --> 00:52:49,417 Bakit ka nakangiti? 843 00:52:49,500 --> 00:52:50,960 Ginawan ako ni Ginny ng almusal. 844 00:52:51,044 --> 00:52:52,712 Talaga? 845 00:53:03,056 --> 00:53:05,475 Sawa na akong mawalan ng kontrol sa buhay, 846 00:53:05,558 --> 00:53:08,311 pinagkakaitan ng katotohanan, pinaglalaruan. 847 00:53:22,200 --> 00:53:23,576 Checkmate, Ma. 848 00:54:44,532 --> 00:54:48,411 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni: Marionne Dominique Mancol