1
00:00:06,090 --> 00:00:08,843
ISANG SERIES MULA SA NETFLIX
2
00:00:16,851 --> 00:00:20,188
Bakit hindi nahuhuli
ang gagamba sa sarili nilang sapot?
3
00:00:21,522 --> 00:00:23,191
Ginny, isang laro ang buhay.
4
00:00:23,274 --> 00:00:26,402
'Pag hindi ka naglalaro,
baka ikaw ang pinaglalaruan.
5
00:00:28,821 --> 00:00:32,200
Kung laro ang buhay,
patakaran ni Georgia ang nasusunod.
6
00:00:38,414 --> 00:00:39,332
Hi, bata.
7
00:00:41,417 --> 00:00:42,627
Magsisipilyo ako.
8
00:00:43,669 --> 00:00:45,213
-Paamoy.
-Hindi, alis.
9
00:00:45,296 --> 00:00:47,924
-Hindi. Sige na. Paamoy.
-Kadiri.
10
00:00:49,092 --> 00:00:51,344
-Ano'ng problema mo?
-Wala.
11
00:00:52,178 --> 00:00:53,513
Baka magising si Mama.
12
00:00:54,722 --> 00:00:55,598
Sabi ko sa'yo.
13
00:00:58,184 --> 00:00:59,268
Di masama. Halika.
14
00:01:06,984 --> 00:01:08,569
Okay magising sa tabi mo.
15
00:01:08,653 --> 00:01:12,031
-Kasi baliw ka sa akin?
-Oo, baliw ako sa'yo.
16
00:01:13,533 --> 00:01:14,951
'Wag mo akong paalisin.
17
00:01:15,034 --> 00:01:16,536
Sige, 'wag kang umalis.
18
00:01:16,619 --> 00:01:17,745
Kailangan.
19
00:01:17,829 --> 00:01:22,708
Unang araw ng pagbalik ko simula ng lahat.
Simula ng lahat nagalit sa akin.
20
00:01:22,792 --> 00:01:23,960
Di ako galit sa'yo.
21
00:01:26,129 --> 00:01:27,880
-Sige.
-Diyos ko.
22
00:01:27,964 --> 00:01:29,340
-Diyos ko.
-Manatili ka.
23
00:01:30,508 --> 00:01:31,342
Kailangan.
24
00:01:32,176 --> 00:01:33,970
Diyos ko.
25
00:01:36,973 --> 00:01:39,058
Seryoso, 6:00.
Lagot ako sa mama mo.
26
00:01:40,518 --> 00:01:41,352
Oo.
27
00:01:42,812 --> 00:01:43,729
Ganoon?
28
00:01:45,314 --> 00:01:46,357
Ano?
29
00:01:46,440 --> 00:01:47,275
Paaralan.
30
00:01:48,067 --> 00:01:49,318
Makita ulit lahat.
31
00:01:50,069 --> 00:01:51,904
Iyan lang
ang bumabagabag sa'yo?
32
00:01:52,989 --> 00:01:53,823
Oo.
33
00:01:57,076 --> 00:01:59,579
Sige, liit. Oras na para umalis. Oo.
34
00:02:03,875 --> 00:02:06,085
Ngayon ang una kong araw sa therapy.
35
00:02:06,169 --> 00:02:08,504
Mabuti. Ayusin mo ang ulong iyan.
36
00:02:14,135 --> 00:02:17,471
Ginny, gising ka? Paaralan.
37
00:02:17,555 --> 00:02:19,640
Laruan ang mga tao para kay Georgia
38
00:02:19,724 --> 00:02:21,225
at pinapakilos niya kami.
39
00:02:23,186 --> 00:02:24,020
Babangon ka?
40
00:02:24,103 --> 00:02:26,272
Magkakampi raw kami laban sa mundo
41
00:02:26,355 --> 00:02:28,900
pero di iyon totoo, no?
42
00:02:30,610 --> 00:02:32,320
Kawal niya lang din pala ako.
43
00:02:40,578 --> 00:02:43,706
Mukha kang frat boy
na tinatago ang ginawa kagabi.
44
00:02:43,789 --> 00:02:46,000
Oo, kilala mo ako. PIKA, mahal.
45
00:02:46,083 --> 00:02:50,588
Kailangan kong bumalik
sa bahay para mag-ayos bago pumasok…
46
00:02:50,671 --> 00:02:51,881
Kung…
47
00:02:52,757 --> 00:02:55,384
dito ka na lang mag-ayos?
48
00:02:55,885 --> 00:02:59,013
Naglaan ka ng espasyo
para sa akin sa aparador mo?
49
00:02:59,096 --> 00:03:00,765
Oo, Ginoong Alkalde.
50
00:03:00,848 --> 00:03:03,267
Tawagin mo ako ulit niyan.
51
00:03:03,351 --> 00:03:09,232
Mahal na mahal ko ang aparador ko.
52
00:03:12,610 --> 00:03:16,405
Oras na para tumira ka rito.
Ilipat mo na ang gamit mo, Alkalde.
53
00:03:18,866 --> 00:03:19,700
Ano?
54
00:03:19,784 --> 00:03:23,037
Magandang ideya ito
para kay Ginny at Austin ngayon?
55
00:03:23,537 --> 00:03:26,207
Ang mapapangasawa kong
positibong ama-amahan,
56
00:03:26,290 --> 00:03:29,293
mabuting lumipat sa bahay?
Siyempre naman.
57
00:03:29,377 --> 00:03:31,921
Sinasabi ko lang, may tirahan pa ako.
58
00:03:32,004 --> 00:03:35,508
-Di natin sila kailangan madaliin.
-Paul, magpapakasal tayo.
59
00:03:35,591 --> 00:03:38,135
Di ka titira sa iba. Ayos lang sila.
60
00:03:38,803 --> 00:03:41,681
At di ito malaking paglipat.
61
00:03:41,764 --> 00:03:44,558
Maliit na paglipat lang.
62
00:03:44,642 --> 00:03:45,476
Maliit?
63
00:03:45,559 --> 00:03:47,979
Dito ka na lagi natutulog.
Praktikal ito.
64
00:03:48,062 --> 00:03:52,692
Praktikal na konting paglipat lang ito?
65
00:03:52,775 --> 00:03:53,609
Eksakto.
66
00:03:54,318 --> 00:03:56,445
Magdala ka ng ilang gamit, magsabit.
67
00:03:56,529 --> 00:03:58,990
'Wag iyang cargo pants.
Susunugin ko iyan.
68
00:03:59,073 --> 00:04:00,116
Dito lang sila.
69
00:04:00,199 --> 00:04:03,703
Sa susunod, ibabalita natin
sa kanila ang totoong paglipat.
70
00:04:03,786 --> 00:04:06,080
Maghanda ka sa paglayas, pagsunog,
71
00:04:06,163 --> 00:04:07,248
pagnakaw ng motor.
72
00:04:07,331 --> 00:04:09,875
-Gagawin natin itong magkasama?
-Magkakampi.
73
00:04:10,876 --> 00:04:14,547
Punan mo ang aparador
bago pa magbago ang isip ko.
74
00:04:26,434 --> 00:04:28,811
Binili ko ang uling na toothpaste mo.
75
00:04:30,855 --> 00:04:34,025
Di ko alam sino
ang maglalagay ng uling sa ngipin nila
76
00:04:34,108 --> 00:04:35,609
pero siguro nga dapat
77
00:04:35,693 --> 00:04:38,070
sinusunod anuman
ang sabi sa TikTok.
78
00:04:39,905 --> 00:04:41,449
Magarang shea butter din.
79
00:04:42,074 --> 00:04:44,577
40 dolyar ang binayad ko, kalokohan.
80
00:04:46,787 --> 00:04:49,206
Di mo na ako kakausapin o…
81
00:04:53,210 --> 00:04:54,378
Lilipat na si Paul.
82
00:04:58,883 --> 00:05:00,092
Binabati kita.
83
00:05:01,385 --> 00:05:02,345
Salamat…
84
00:05:03,554 --> 00:05:05,473
Nalilito lang ako.
85
00:05:05,556 --> 00:05:08,684
Iyon ang di ibabalitang
praktikal na konting paglipat?
86
00:05:08,768 --> 00:05:12,104
O ang malaking paglipat
na uupuan natin sa kanila
87
00:05:12,188 --> 00:05:15,608
para ipahayag nang magkasama't magkakampi?
88
00:05:17,818 --> 00:05:18,694
Sige.
89
00:05:28,871 --> 00:05:32,041
Ito…
Mabuti ito, alam mo?
90
00:05:33,042 --> 00:05:36,295
Karaniwan sa daan na ako
nag-aalmusal pero nakaupo tayo…
91
00:05:36,379 --> 00:05:38,089
Akin, laging itlog at kape…
92
00:05:38,172 --> 00:05:41,258
-Pero ito…
-Waffle lang ito.
93
00:05:41,342 --> 00:05:45,054
Oo pero masarap.
94
00:05:45,137 --> 00:05:46,972
Oo, masarap ang waffles.
95
00:05:47,681 --> 00:05:49,934
Ma, kailangan ko ng sulat sa paaralan.
96
00:05:50,851 --> 00:05:52,561
Ano'ng sasabihin?
97
00:05:52,645 --> 00:05:54,063
-Nakagat ng buwaya?
-Ma.
98
00:05:54,146 --> 00:05:55,898
Konsultasyon sa pulis?
99
00:05:55,981 --> 00:05:56,857
Ma!
100
00:06:00,611 --> 00:06:01,821
May trangkaso ka.
101
00:06:01,904 --> 00:06:03,656
Mabuti kang magulang.
102
00:06:03,739 --> 00:06:04,782
Accio blueberry.
103
00:06:06,242 --> 00:06:07,868
-Ginny, gusto mo?
-Hindi.
104
00:06:07,952 --> 00:06:09,286
-Accio arnibal.
-Sulat?
105
00:06:09,370 --> 00:06:10,204
'Wag na.
106
00:06:10,704 --> 00:06:13,499
Misteryosong papasok ka
matapos ang isang linggo
107
00:06:13,582 --> 00:06:14,708
at walang pahayag?
108
00:06:14,792 --> 00:06:15,751
Gaya ni Cher?
109
00:06:17,002 --> 00:06:18,712
-Susulatan kita.
-Ayos na ako.
110
00:06:18,796 --> 00:06:20,798
Paalam, Austin. Paalam, Paul.
111
00:06:20,881 --> 00:06:23,509
Paalam, anak!
Sana maganda rin ang araw mo!
112
00:06:26,053 --> 00:06:27,763
Ma, sayang ang waffles.
113
00:06:30,224 --> 00:06:32,101
'Wag na lang tayo sumali.
114
00:06:35,771 --> 00:06:37,857
Austin, pwedeng mag-usap muna tayo?
115
00:06:37,940 --> 00:06:40,234
May trangkaso ako noong isang linggo.
116
00:06:40,317 --> 00:06:42,361
Hindi. Pero oo, ganyan nga.
117
00:06:42,445 --> 00:06:43,863
Tungkol ito kay Paul.
118
00:06:43,946 --> 00:06:47,032
Ano ang tingin mo sa kanya?
Gusto natin siya, tama?
119
00:06:47,116 --> 00:06:49,785
-Gusto ko siyang kalaro sa soccer.
-Ako rin.
120
00:06:51,245 --> 00:06:53,247
Ma, hindi ako tanga.
121
00:06:53,330 --> 00:06:56,167
Alam ko ang susunod.
Titira na si Paul sa atin.
122
00:06:56,834 --> 00:06:59,211
Ah… oo.
123
00:06:59,295 --> 00:07:03,716
-Gaya ng pagtira natin kina Kenny.
-Hindi. Hindi gaya kay Kenny.
124
00:07:03,799 --> 00:07:05,634
Di naglaro ng soccer si Kenny.
125
00:07:05,718 --> 00:07:08,721
-Gusto ko rito.
-Gusto ko rin dito.
126
00:07:08,804 --> 00:07:11,056
Paghiwalay niyo, lilipat uli tayo.
127
00:07:11,140 --> 00:07:12,808
Di iyon mangyayari.
128
00:07:13,392 --> 00:07:15,060
Pinapasaya ako ni Paul.
129
00:07:15,561 --> 00:07:17,354
At pinapasaya ka rin niya, no?
130
00:07:17,438 --> 00:07:19,231
Sige, Ma, makakalipat si Paul.
131
00:07:19,315 --> 00:07:20,816
Salamat.
132
00:07:22,151 --> 00:07:22,985
Ma?
133
00:07:24,487 --> 00:07:27,156
Bakit di mo pinadala
ang mga sulat ko kay Ama?
134
00:07:34,413 --> 00:07:36,081
Pasensya na.
135
00:07:38,125 --> 00:07:39,460
Mapapatawad mo ba ako?
136
00:07:44,465 --> 00:07:45,799
Pero galit si Ginny.
137
00:07:45,883 --> 00:07:48,928
Oo pero di dahil doon.
138
00:07:49,011 --> 00:07:50,971
Humingi ka lang ng patawad.
139
00:07:51,514 --> 00:07:53,974
-Gumamit ka ng salita.
-Sige, tama na.
140
00:07:54,058 --> 00:07:55,100
Pasok.
141
00:07:55,184 --> 00:07:57,311
Umubo ka, iyong kapani-paniwala.
142
00:08:06,612 --> 00:08:09,615
Sige, mga bata.
Sana masaya ang araw niyo. Paalam.
143
00:08:09,698 --> 00:08:12,159
Hi, kumusta…
Kumusta si Cynthia?
144
00:08:12,243 --> 00:08:13,869
Lugmok si Cynthia.
145
00:08:14,537 --> 00:08:18,374
Nandoon na ang hospice nurse,
di na magtatagal.
146
00:08:18,457 --> 00:08:20,000
Hala, ang bata pa ni Tom.
147
00:08:20,084 --> 00:08:21,835
Oo nga. Kawawa si Zach.
148
00:08:22,795 --> 00:08:24,046
Kailangan mong lapis?
149
00:08:31,762 --> 00:08:33,847
Masusuka, sasabog, at papanaw ako,
150
00:08:33,931 --> 00:08:36,141
babangon bilang zombie
at papanaw uli.
151
00:08:37,226 --> 00:08:39,228
Awdisyon sa winter musical ngayon.
152
00:08:39,311 --> 00:08:40,938
Di ako nagtanong.
153
00:08:41,814 --> 00:08:44,400
Oras ng pagpanaw, 8:15.
154
00:08:47,069 --> 00:08:49,488
Kopya ng Chicago
ang Sing Sing! sabi ng Tribune.
155
00:08:49,572 --> 00:08:51,323
Hindi, pasensya, sinabi nila
156
00:08:51,407 --> 00:08:54,868
na inasahan nila iyon noong nanuod sila.
157
00:08:54,952 --> 00:08:56,370
Di siya gaya ng Chicago,
158
00:08:56,453 --> 00:08:58,414
kaya sabi nila, "Di ito Chicago!"
159
00:08:58,497 --> 00:09:01,375
"Nagustuhan ko
kung di ko inasahan ang Chicago."
160
00:09:01,458 --> 00:09:03,627
Sila ang nagsabing magiging Chicago.
161
00:09:03,711 --> 00:09:05,796
Ayos lang iyan.
Magaling ka doon.
162
00:09:05,879 --> 00:09:07,006
Talaga?
163
00:09:07,089 --> 00:09:08,257
Oo, sinabi ko na.
164
00:09:08,340 --> 00:09:11,677
Oo pero di nakakatulong
ang "magaling." Karaniwan iyon.
165
00:09:11,760 --> 00:09:14,430
-Saan ako magaling?
-Numingning ka, nakasilaw.
166
00:09:14,513 --> 00:09:16,432
-Ang ganda ng pwet mo.
-Oo nga.
167
00:09:17,016 --> 00:09:18,225
Ano'ng winter musical?
168
00:09:18,309 --> 00:09:20,728
Maganda.
Walang mag-aakusang kopya kami.
169
00:09:20,811 --> 00:09:22,980
Tatakbo sa nakaraan,
Regency England.
170
00:09:23,063 --> 00:09:26,817
Mga maharlikang pamilya
na pinagpapakasal ang mga anak.
171
00:09:26,900 --> 00:09:28,569
-Wellington ito.
-Wellington?
172
00:09:28,652 --> 00:09:29,945
-Bakang Wellington?
-Hindi.
173
00:09:30,029 --> 00:09:31,864
Hi, may buhok ng kakahiwalay.
174
00:09:31,947 --> 00:09:33,616
Oo na. Ano'ng pinag-uusapan?
175
00:09:33,699 --> 00:09:37,453
Bobo lang ang mag-iisip
na kopya ng Chicago ang Sing Sing!.
176
00:09:38,287 --> 00:09:40,414
Oo. Pero ang ganda ng pwet mo doon.
177
00:09:40,497 --> 00:09:43,208
-Sabi ko nga.
-'Wag mo siyang gawing karne.
178
00:09:43,292 --> 00:09:46,003
Gawin mo akong karne. Pampalubag-loob.
179
00:09:46,086 --> 00:09:47,212
Sige, ako rin.
180
00:09:47,296 --> 00:09:48,255
Hindi ikaw.
181
00:09:49,089 --> 00:09:49,923
Kadiri.
182
00:09:57,222 --> 00:09:58,807
Walang magsasalita.
183
00:09:58,891 --> 00:10:01,060
Hi, Ginny. Masaya akong makita ka.
184
00:10:01,143 --> 00:10:02,394
Tahimik, Press.
185
00:10:03,437 --> 00:10:05,356
Hunter, tignan mo ako.
Tumawa ka.
186
00:10:09,276 --> 00:10:11,153
Diyos ko, ang sasama niyo.
187
00:10:33,759 --> 00:10:37,680
-Hi, Ginny. Saan ka galing?
-Nanatili ako kina Papa sa Boston.
188
00:10:37,763 --> 00:10:39,473
Mabuti. Mag-usap tayo mamaya.
189
00:10:39,556 --> 00:10:40,891
-Kita tayo, Ginny.
-Oo.
190
00:11:05,290 --> 00:11:07,251
-Gusto mong pag-usapan?
-Hindi.
191
00:11:10,754 --> 00:11:12,506
Dumating na!
192
00:11:12,589 --> 00:11:14,675
-Ang galing, no?
-Parang ganoon.
193
00:11:14,758 --> 00:11:16,677
-Saan ito galing?
-Sa Internet.
194
00:11:16,760 --> 00:11:18,137
Halatang galing doon.
195
00:11:18,220 --> 00:11:20,347
Ginagawa nilang pintura ang litrato.
196
00:11:20,431 --> 00:11:23,016
-Isang malaking pintura.
-Bakit papaliitin?
197
00:11:23,100 --> 00:11:25,060
Unang galaw ko ito bilang mayora.
198
00:11:25,144 --> 00:11:26,186
Mayora?
199
00:11:27,229 --> 00:11:28,480
Seryoso ka.
200
00:11:28,564 --> 00:11:31,233
Alam mong di totoo ang mayora?
Inimbento mo?
201
00:11:31,984 --> 00:11:34,862
Sinaliksik ko ang "asawa ng mayor."
Mayora raw.
202
00:11:34,945 --> 00:11:37,990
Kailan pa? Noong unang panahon?
203
00:11:38,073 --> 00:11:38,949
Gusto ko siya.
204
00:11:39,032 --> 00:11:41,535
Malapit na sa opisina
ni Paul ang mesa mo.
205
00:11:42,119 --> 00:11:42,953
Bagay lang.
206
00:11:43,036 --> 00:11:45,706
Walang bagay dito.
207
00:11:46,457 --> 00:11:48,667
Nick, may problema ka ba?
208
00:11:48,751 --> 00:11:49,835
Alam mo kung ano.
209
00:11:50,335 --> 00:11:53,046
Nilagay mo kami sa panganib.
Di ka dapat dito.
210
00:11:53,130 --> 00:11:53,964
Nick, 'wag.
211
00:11:55,632 --> 00:11:57,092
Handa ka na sa miting?
212
00:11:57,176 --> 00:11:58,427
Susunod na ako.
213
00:12:01,305 --> 00:12:02,264
Susunod na ako.
214
00:12:06,101 --> 00:12:09,730
Makikita ng Wellsbury
na matutuloy ang planong ikinapanalo ko
215
00:12:09,813 --> 00:12:13,358
pero di natin magagawa
nang sabay kaya pipili tayo.
216
00:12:13,442 --> 00:12:16,445
Mahalaga sa lahat
ang pagpapanatili sa kasaysayan.
217
00:12:16,528 --> 00:12:18,030
Oo, sumasang-ayon ako.
218
00:12:18,113 --> 00:12:22,159
Ngayong nabanggit mo,
ano'ng nangyari sa pintura ng Town Hall
219
00:12:22,242 --> 00:12:24,578
na gawa noong 1890,
nakasabit sa opisina
220
00:12:24,661 --> 00:12:28,290
bago mapalitan ng
litrato ng pamilyang galing sa Internet?
221
00:12:28,373 --> 00:12:31,627
-Lagyan ng flora ang bike path.
-Diskarteng politikal?
222
00:12:31,710 --> 00:12:33,128
-Flora sa bike path?
-Oo.
223
00:12:33,212 --> 00:12:35,839
Okay. Ano'ng nangyayari rito?
224
00:12:35,923 --> 00:12:38,133
Di ko alam. Tanungin mo ang mayora.
225
00:12:38,217 --> 00:12:39,468
Ang mayor… Mayora?
226
00:12:39,551 --> 00:12:41,470
-Totoo ba iyon?
-Ang saya.
227
00:12:41,553 --> 00:12:42,513
Masaya nga.
228
00:12:42,596 --> 00:12:44,723
-Masayang masaya kami.
-Totoo iyan.
229
00:12:44,807 --> 00:12:48,644
Mas masayang nagtapos ako
ng agham pampulitika sa Cornell,
230
00:12:48,727 --> 00:12:51,438
at mas alam ko
anong layunin ang dapat unahin.
231
00:12:51,522 --> 00:12:53,398
Okay, Cornell. Sige.
232
00:12:53,482 --> 00:12:54,817
Kayo na ang mag-usap,
233
00:12:54,900 --> 00:12:57,027
papasukin ko ang Neighborhood Club.
234
00:12:57,110 --> 00:12:58,153
Neighborhood Club?
235
00:12:58,237 --> 00:13:01,365
Bakit ka sasali diyan? Walang silbi iyan.
236
00:13:01,448 --> 00:13:04,368
-Tennis at pagdiriwang.
-Sa miyembro ng lugar.
237
00:13:04,451 --> 00:13:08,455
Ipinagmamalaki kong taga-rito ako,
samakatuwid, dapat kasali ako.
238
00:13:08,539 --> 00:13:09,790
Samakatuwid.
239
00:13:09,873 --> 00:13:12,668
Mabuti kung magagamit
ang espasyo para sa bayan
240
00:13:12,751 --> 00:13:14,586
nang di nakikiusap kay Cynthia.
241
00:13:14,670 --> 00:13:17,422
Ang tagal ng pila, tatlo
hanggang apat na taon.
242
00:13:17,506 --> 00:13:20,175
Uusad lang kung may lumipat o pumanaw.
243
00:13:20,259 --> 00:13:23,095
Nakapila na ako nang,
ano na ba, tatlong taon.
244
00:13:23,178 --> 00:13:25,180
Oo pero ako ang mayora.
245
00:13:29,142 --> 00:13:30,394
Sige.
246
00:13:35,440 --> 00:13:36,733
May sasabihin ka?
247
00:13:39,319 --> 00:13:40,153
Wala.
248
00:13:43,282 --> 00:13:44,741
Binibining Miller?
249
00:13:46,410 --> 00:13:48,996
-Kumusta ang iyong Thanksgiving?
-Mabuti.
250
00:13:49,079 --> 00:13:51,540
-Matagal kang nawala.
-Nagkasakit ako.
251
00:13:51,623 --> 00:13:53,166
May sulat ang magulang mo?
252
00:13:55,669 --> 00:13:57,588
Basta, kailangan mong bumawi.
253
00:14:00,299 --> 00:14:03,343
Hunter, mabuting estudyante ka
at laging pumapasok.
254
00:14:03,427 --> 00:14:05,596
Siguradong detalyado ang naitala mo.
255
00:14:06,346 --> 00:14:09,600
-Hindi. Magulo ang nasulat ko.
-Duda ako.
256
00:14:09,683 --> 00:14:12,769
Mapapahiram mo si Ginny
ng naitala mo noong nakaraan?
257
00:14:14,104 --> 00:14:15,439
Di na kailangan.
258
00:14:15,522 --> 00:14:16,398
Ayos lang.
259
00:14:19,818 --> 00:14:23,113
Hunter, naalala mo
iyong magandang modelo
260
00:14:23,196 --> 00:14:24,865
na kinausap ka sa Instagram?
261
00:14:24,948 --> 00:14:26,158
Ang galing noon, no?
262
00:14:27,075 --> 00:14:28,535
ANG NEIGHBORHOOD CLUB
263
00:14:33,123 --> 00:14:34,207
Ang ganda nito.
264
00:14:34,291 --> 00:14:35,375
Di ba?
265
00:14:35,459 --> 00:14:37,961
Biannual na kainan ng libro't tinapay.
266
00:14:38,045 --> 00:14:39,254
Masaya ito.
267
00:14:40,047 --> 00:14:42,758
Kahit sinong miyembro,
marereserba ang espasyo.
268
00:14:42,841 --> 00:14:44,217
Naglalaro ka ng tennis?
269
00:14:44,301 --> 00:14:46,261
Oo, mahilig ako sa tennis.
270
00:14:46,345 --> 00:14:48,347
May tatlong clay court kami,
271
00:14:48,430 --> 00:14:52,851
at sinusubukan naming makahingi
ng permit para sa pickleball court pero…
272
00:14:52,935 --> 00:14:54,603
Titignan ko.
273
00:14:55,354 --> 00:14:57,981
Candlepin bowling alley din,
dalawang daanan.
274
00:14:58,065 --> 00:15:00,484
-Gusto ng mga anak mo ang bowling?
-Sobra.
275
00:15:00,567 --> 00:15:02,736
Bagay kayo ni Paul.
Kailan ang kasal?
276
00:15:02,819 --> 00:15:05,614
-Malapit na. Pebrero.
-Tatlong buwan na lang.
277
00:15:05,697 --> 00:15:09,576
-'Pag mabuti, ayaw kong naghihintay.
-Kasal sa tag-lamig? Maganda.
278
00:15:09,660 --> 00:15:12,162
Sa Mount ang kasal sa tag-lamig ng Brocks?
279
00:15:12,245 --> 00:15:14,456
-Oo.
-Di ba sa Edith Wharton Society?
280
00:15:14,539 --> 00:15:16,750
Oo. At may magandang yelong lilok.
281
00:15:16,833 --> 00:15:17,668
-Oo.
-Maganda.
282
00:15:17,751 --> 00:15:19,086
Pero si Jerry, tama?
283
00:15:19,169 --> 00:15:21,088
-Diyos ko, si Jerry.
-Nalasing.
284
00:15:21,171 --> 00:15:22,506
Nakakahiya siya.
285
00:15:22,589 --> 00:15:25,133
-Oo, iyong anak niyang lalaki…
-Pasensya.
286
00:15:25,217 --> 00:15:26,343
-Oo.
-Ayos lang.
287
00:15:26,426 --> 00:15:28,512
-Gusto mong umikot?
-Oo.
288
00:15:28,595 --> 00:15:31,473
Dito, gusto namin
ang mga bagay na Wellsbury.
289
00:15:31,556 --> 00:15:34,184
Pinahiram ng Wellsbury Historical Society,
290
00:15:34,267 --> 00:15:37,229
at pinapaikot lang namin
kada katapusan ng buwan.
291
00:15:38,021 --> 00:15:40,357
Ito ang pinakabagong dumating.
292
00:15:42,192 --> 00:15:45,404
-Wow.
-Alam ko.
293
00:15:45,487 --> 00:15:47,572
Pangalawang serye
ng Poems ni Emily Dickinson.
294
00:15:47,656 --> 00:15:51,243
Pinahiram ng estado
ng Dickinson buong Nobyembre.
295
00:15:51,326 --> 00:15:53,161
Nakakasabik.
296
00:15:54,997 --> 00:15:58,750
-Sino ang kukunin mong ninang?
-Ninang?
297
00:15:58,834 --> 00:16:02,421
Kailangan kang tulungan
ng kasalukuyang miyembro makapasok.
298
00:16:03,672 --> 00:16:06,466
May kilala ka bang kasalukuyang miyembro?
299
00:16:13,807 --> 00:16:15,892
-Georgia?
-Cynthia.
300
00:16:15,976 --> 00:16:17,394
Ano'ng ginagawa mo rito?
301
00:16:17,477 --> 00:16:21,023
Di tayo nagkasundo
pero nang mamatay ang asawa kong si Kenny…
302
00:16:21,106 --> 00:16:22,107
Di patay si Tom.
303
00:16:22,190 --> 00:16:24,317
…naramdaman kong mag-isa ako.
304
00:16:24,401 --> 00:16:26,737
Di ko maisip ang pinagdadaanan mo.
305
00:16:27,738 --> 00:16:29,698
Nakita ko hinatid ni Bev si Zach.
306
00:16:29,781 --> 00:16:31,700
May mga pagkakaiba tayo pero…
307
00:16:31,783 --> 00:16:34,703
gusto kitang kumustahin
at dalhan ng pagkain.
308
00:16:34,786 --> 00:16:36,913
Nagdala ako ng brownies at…
309
00:16:40,584 --> 00:16:41,418
Sige.
310
00:16:49,217 --> 00:16:50,886
Aalis na ako. Huli na ako.
311
00:16:50,969 --> 00:16:53,430
Di ko alam bakit di mo mabasa ang linya.
312
00:16:53,513 --> 00:16:55,015
"Mahal kong Josephine…"
313
00:16:55,098 --> 00:16:59,186
Salamat sa Diyos. Ikaw na rito.
Huli na ako sa sayaw.
314
00:16:59,269 --> 00:17:02,564
Ang galing. Nakakamangha,
patay sila sa'yo. Kaya mo ito.
315
00:17:02,647 --> 00:17:03,482
Paalam.
316
00:17:04,483 --> 00:17:05,734
Ayos lang ba?
317
00:17:05,817 --> 00:17:08,070
Nagkakabisa ako,
awdisyon na mamaya.
318
00:17:08,153 --> 00:17:09,029
Sige.
319
00:17:14,826 --> 00:17:17,704
Dahil kamison,
bloomers, at korset ang suot ko,
320
00:17:17,788 --> 00:17:19,915
di kita matatakbuhan, mahal na duke?
321
00:17:19,998 --> 00:17:23,668
Baka natatakot ka lang
masira ng araw ang porselanang balat ko?
322
00:17:27,756 --> 00:17:31,885
Mas mabilis ako dati
sa mga kuya ko kaya matatakbuhan din kita.
323
00:17:34,096 --> 00:17:38,475
"Mahal kong Josephine, nainsulto kita.
Pangako, hindi ko sinasadya."
324
00:17:38,558 --> 00:17:41,853
Batid kong di maaasahan
ang iyong mga pangako.
325
00:17:41,937 --> 00:17:43,063
Ayon sa mga kwento.
326
00:17:43,146 --> 00:17:45,065
"Narinig mo? Nagustuhan mo ba?"
327
00:17:45,148 --> 00:17:46,817
Nakakagulat ang sinabi mo.
328
00:17:46,900 --> 00:17:48,360
Umayos ka.
329
00:17:48,443 --> 00:17:51,696
Ako si Josephine Margot Wellington.
330
00:17:51,780 --> 00:17:53,532
"Binanggit mo ang bloomers."
331
00:17:53,615 --> 00:17:57,035
"At namumula ka,
Josephine Margot Wellington."
332
00:17:57,119 --> 00:17:59,204
Tapos kakanta ako.
333
00:18:00,122 --> 00:18:03,083
Paano ko mamahalin ang tao
334
00:18:03,166 --> 00:18:06,086
Na inaakit tapos kinalilimutan ako?
335
00:18:06,169 --> 00:18:08,964
Na ang kaluluwa'y binibihag ako?
336
00:18:09,047 --> 00:18:11,383
Kinakalaban ako ng aking utak
337
00:18:11,466 --> 00:18:13,593
Isa akong hangal
338
00:18:13,677 --> 00:18:15,095
Seryoso ka?
339
00:18:15,178 --> 00:18:16,763
Ang galing mo.
340
00:18:16,847 --> 00:18:17,889
Salamat.
341
00:18:18,598 --> 00:18:20,642
Pero di ako makukuhang Josephine.
342
00:18:20,725 --> 00:18:21,893
Ano? Bakit?
343
00:18:23,687 --> 00:18:25,063
"Porselanang balat?"
344
00:18:26,606 --> 00:18:28,733
Di maganda. Pwedeng ibahin?
345
00:18:29,985 --> 00:18:33,071
May isa pang karakter.
Para sa komedya siya.
346
00:18:33,155 --> 00:18:34,197
Binibining Blair.
347
00:18:34,823 --> 00:18:37,617
Pangit, masama,
at matandang bruhang kapitbahay.
348
00:18:38,410 --> 00:18:42,455
'Pag ako ang ginawang
Binibining Blair, pinapangako ko…
349
00:18:45,417 --> 00:18:46,751
Sino ang kausap mo?
350
00:18:48,253 --> 00:18:49,212
Marcus.
351
00:18:49,296 --> 00:18:50,589
Marcus Baker?
352
00:18:50,672 --> 00:18:52,549
Diyos ko, kayo na ba?
353
00:18:52,632 --> 00:18:53,550
Nag-uusap lang.
354
00:18:54,217 --> 00:18:56,428
Pero tatlong gabi
na siyang natutulog sa bahay.
355
00:18:56,511 --> 00:18:58,221
Okay.
356
00:18:58,305 --> 00:19:00,390
Di ganoon, natutulog lang kami.
357
00:19:00,473 --> 00:19:02,559
Namumula ka ngayon.
358
00:19:02,642 --> 00:19:04,269
Kanya ang porselanang balat ko.
359
00:19:04,352 --> 00:19:06,521
Kaibigan, paalam.
360
00:19:06,605 --> 00:19:08,231
Hi, Bracia. Ginny.
361
00:19:08,315 --> 00:19:09,941
Hi.
362
00:19:10,025 --> 00:19:11,026
Ano'ng atin?
363
00:19:13,528 --> 00:19:16,031
Tinutulungan ko
si Bracia para sa awdisyon.
364
00:19:16,114 --> 00:19:16,948
Ayos.
365
00:19:17,032 --> 00:19:18,617
Mabuti. Kita tayo mamaya.
366
00:19:21,536 --> 00:19:24,331
-Tangina, ano iyon?
-Diyos ko, si Bryon iyon.
367
00:19:25,165 --> 00:19:25,999
Sino si Bryon?
368
00:19:26,082 --> 00:19:28,668
'Wag mong tawaging Bryon, baka marinig ka.
369
00:19:28,752 --> 00:19:32,380
Kailangan natin ng alyas.
Tawagin nating ERB.
370
00:19:33,173 --> 00:19:35,634
-ERB?
-Para sa "Escape Room Bryon."
371
00:19:36,218 --> 00:19:39,512
Pumunta kaming escape room
noong ikawalong baitang.
372
00:19:40,430 --> 00:19:42,933
Paano nalaman ni ERB ang pangalan ko?
373
00:19:43,016 --> 00:19:44,351
Kilala niya lahat
374
00:19:44,434 --> 00:19:48,313
dahil siya ang pinakamabait na lalaki,
at sikat na sikat siya,
375
00:19:48,396 --> 00:19:50,857
at binangit mo sa kanya ang awdisyon ko.
376
00:19:50,941 --> 00:19:53,777
-Ano? Sasali ka naman sa palabas.
-Nakakahiya.
377
00:20:00,242 --> 00:20:01,409
Papa?
378
00:20:01,493 --> 00:20:03,787
Papa? Okay.
379
00:20:03,870 --> 00:20:05,121
-'Wag ganyan.
-Ano?
380
00:20:05,205 --> 00:20:07,457
'Wag mong tignan
si Papa gaya ni ERB.
381
00:20:07,540 --> 00:20:09,084
-Hi.
-Hi.
382
00:20:09,167 --> 00:20:10,585
Ito si Bracia.
383
00:20:11,169 --> 00:20:12,420
Ikinagagalak ko.
384
00:20:12,504 --> 00:20:13,838
Hi, Ginoong Miller.
385
00:20:14,381 --> 00:20:15,882
Handa ka na?
386
00:20:17,926 --> 00:20:19,594
Kaya kong pumunta mag-isa.
387
00:20:19,678 --> 00:20:21,805
Pagbigyan mo na ako, Gummy Bear.
388
00:20:25,183 --> 00:20:27,560
Sa susunod, sana pangit ang magulang ko.
389
00:20:27,644 --> 00:20:30,397
Sabi ng mama ko,
ang di magagamot ng whiskey,
390
00:20:30,480 --> 00:20:31,940
di na talaga magagamot.
391
00:20:32,023 --> 00:20:33,191
Paano ang Valium?
392
00:20:33,275 --> 00:20:34,526
Nasubukan niya lahat.
393
00:20:43,034 --> 00:20:43,910
Kumusta ka?
394
00:20:44,953 --> 00:20:48,081
Naaalala ko ang sakit nang malaman ko.
395
00:20:48,164 --> 00:20:50,625
Naramdaman kong mag-isa ako, nakakalula.
396
00:20:51,126 --> 00:20:53,128
At maranasan kasama ang mga bata.
397
00:20:53,211 --> 00:20:57,048
Kailangan mo silang alagaan
kahit di mo maalagaan ang sarili mo.
398
00:20:58,800 --> 00:21:01,386
Walang ibang nakakaintindi noon.
399
00:21:02,512 --> 00:21:05,473
Ilang araw na akong di naliligo.
400
00:21:06,141 --> 00:21:07,267
Di ko na mabilang.
401
00:21:07,350 --> 00:21:10,562
-Di ko sana babanggitin pero…
-Tumigil ka.
402
00:21:10,645 --> 00:21:14,357
Iyong… maliliit na bagay,
parang ang laki, alam mo?
403
00:21:14,441 --> 00:21:17,402
Gaya ng mga papeles.
404
00:21:17,485 --> 00:21:19,279
Maraming papeles, iyong pera,
405
00:21:19,362 --> 00:21:23,033
at sobrang nag-aalala ako para kay Zach.
406
00:21:23,116 --> 00:21:25,827
Alam mo? Mabubuhay siyang walang papa.
407
00:21:25,910 --> 00:21:27,329
Alam ko.
408
00:21:27,412 --> 00:21:29,164
At sobrang lungkot niya.
409
00:21:30,290 --> 00:21:33,126
Mahal niya ang papa niya,
di ko alam paano makakatulong.
410
00:21:33,209 --> 00:21:35,795
Sana pwedeng akuin
ang sakit ng anak natin.
411
00:21:36,504 --> 00:21:38,465
Baka di lang sila magpasalamat.
412
00:21:38,548 --> 00:21:41,009
At solong magulang na ako ngayon.
413
00:21:41,092 --> 00:21:43,261
Di ko maisip iyan.
414
00:21:44,804 --> 00:21:47,057
Kasal kami ni Tom mula noong 28 kami.
415
00:21:47,724 --> 00:21:48,558
Ako…
416
00:21:49,851 --> 00:21:52,354
Ayaw kong hindi maging asawa ni Tom.
417
00:21:56,316 --> 00:21:58,068
Ano'ng ginagawa mo rito?
418
00:21:58,151 --> 00:22:00,487
Ipasok mo ako sa Neighborhood Club.
419
00:22:06,826 --> 00:22:09,913
Grabe. Bruha ka.
420
00:22:09,996 --> 00:22:12,290
Pagkawala ni Kenny, lahat hinarap ko.
421
00:22:12,374 --> 00:22:15,585
Kinontra ng ex-wife ang mana,
kabibili lang ng bahay, wala kaming pera.
422
00:22:15,668 --> 00:22:17,629
Natakot ako. Nanginginig.
423
00:22:17,712 --> 00:22:20,173
Di ko gagawin ang ginawa mo.
Nagnakaw ka.
424
00:22:20,256 --> 00:22:21,341
Sesante ka dapat.
425
00:22:21,424 --> 00:22:26,429
Nakulong ang papa ni Austin, naisip ko,
paano si Austin lalaki nang walang ama?
426
00:22:26,513 --> 00:22:27,680
Napakalungkot noon.
427
00:22:28,348 --> 00:22:31,726
At paglipat dito,
pagiging parte ng isang bagay…
428
00:22:32,936 --> 00:22:35,188
Wala akong estabilidad noon,
429
00:22:36,064 --> 00:22:39,275
at gusto ko talaga iyon noon.
430
00:22:40,485 --> 00:22:42,904
Cynthia, di ako bobo.
Di tayo magkaibigan
431
00:22:42,987 --> 00:22:44,406
pero di rin sana kaaway.
432
00:22:44,489 --> 00:22:46,658
Tutulungan kita. Naiintindihan kita.
433
00:22:46,741 --> 00:22:49,411
Isang utang na pabor ito
ng asawa ng mayor,
434
00:22:49,494 --> 00:22:50,954
o ilang utang na pabor.
435
00:22:52,163 --> 00:22:53,957
Mabuti akong kakampi.
436
00:22:55,291 --> 00:22:57,293
Di mo kailangan maging mag-isa.
437
00:23:01,714 --> 00:23:03,133
Alak pa.
438
00:23:21,985 --> 00:23:23,153
Magsasalita ako?
439
00:23:23,903 --> 00:23:25,655
Oo, magsasalita ka lang.
440
00:23:27,866 --> 00:23:29,492
Saan ako magsisimula?
441
00:23:29,576 --> 00:23:30,577
Saan mo gusto.
442
00:23:30,660 --> 00:23:33,538
Ligtas na espasyo ito para sa'yo.
443
00:23:34,581 --> 00:23:37,167
Magsimula ka kaya sa iyong kabataan?
444
00:23:45,133 --> 00:23:46,885
Lumaki akong solo ang ina.
445
00:23:48,595 --> 00:23:50,054
Mahirap talaga kami.
446
00:23:50,930 --> 00:23:53,099
Natulog nga kami sa kotse minsan.
447
00:23:53,183 --> 00:23:54,142
Mahirap ba iyon?
448
00:23:55,059 --> 00:23:56,603
Ang mama ko, siya…
449
00:23:58,646 --> 00:24:02,984
Magaling siya, ano, magtago ng mga bagay,
450
00:24:03,776 --> 00:24:05,528
kaya parang di ganoon kasama.
451
00:24:07,030 --> 00:24:08,907
Kamping lang daw iyon sa kotse,
452
00:24:08,990 --> 00:24:11,659
at kumain kami
ng marshmallow sa pakete mismo.
453
00:24:12,994 --> 00:24:15,997
At parang naging normal na lang ito
454
00:24:16,080 --> 00:24:17,707
kasi lagi kaming lumilipat.
455
00:24:18,208 --> 00:24:21,127
-Marami kaming nilipatan.
-Ano'ng pakiramdam?
456
00:24:21,836 --> 00:24:23,087
Di ko alam, basura.
457
00:24:23,671 --> 00:24:26,216
-Pwede ko bang sabihin iyon?
-Pwede naman.
458
00:24:26,966 --> 00:24:28,760
Oo, basura iyon.
459
00:24:31,054 --> 00:24:33,890
Naaalala ko noong 11 o 12 ako,
460
00:24:35,350 --> 00:24:37,268
may nakilala ako, si Mackenzie,
461
00:24:38,436 --> 00:24:41,606
inimbitahan niya ako
sa kaarawan niya sa bahay nila.
462
00:24:41,689 --> 00:24:43,691
Di pa ako nakapunta sa party noon,
463
00:24:43,775 --> 00:24:46,694
wala akong natirhang
matagal para makipagkaibigan.
464
00:24:47,237 --> 00:24:48,780
Kaya ninerbyos talaga ako.
465
00:24:49,739 --> 00:24:51,991
Apat na beses akong nagpalit ng damit.
466
00:24:52,492 --> 00:24:53,618
Ano'ng nangyari?
467
00:24:54,118 --> 00:24:55,203
Di ako pumunta.
468
00:24:55,286 --> 00:24:57,121
Lumipat kami nang gabing iyon.
469
00:24:57,205 --> 00:24:59,082
Ano'ng naramdaman mo?
470
00:24:59,999 --> 00:25:00,833
Masama.
471
00:25:01,668 --> 00:25:02,502
Basura.
472
00:25:03,086 --> 00:25:04,128
Basura talaga.
473
00:25:04,212 --> 00:25:08,550
Mag-uusap tayo lagi
tungkol sa iniisip at nararamdaman mo
474
00:25:08,633 --> 00:25:10,885
dahil impluwensya iyon sa ginagawa mo.
475
00:25:11,553 --> 00:25:14,222
Sabi ng papa mong
sinasaktan mo ang sarili mo.
476
00:25:15,473 --> 00:25:16,891
Di mo pa iyon nabanggit.
477
00:25:19,394 --> 00:25:20,687
Pag-usapan natin.
478
00:25:22,522 --> 00:25:23,356
Tangina.
479
00:25:25,441 --> 00:25:28,486
Oo, okay.
Oo, ito na, siguro.
480
00:25:28,570 --> 00:25:30,405
-Pwedeng hindi.
-Hindi.
481
00:25:31,447 --> 00:25:33,575
Kuha ko. Nandito ako dahil doon.
482
00:25:36,035 --> 00:25:39,747
Kakaiba lang na
nasa kwarto ako, nakaupo sa sopa,
483
00:25:39,831 --> 00:25:41,457
kinakausap ka tungkol dito.
484
00:25:48,006 --> 00:25:50,508
Kailan mo unang sinaktan ang sarili mo?
485
00:25:52,302 --> 00:25:55,346
Una kong ginawa noong 12 ako.
486
00:25:56,014 --> 00:25:58,641
Ano'ng naramdaman mo sa sandaling iyon?
487
00:26:00,560 --> 00:26:01,853
Naaalala ko iyong
488
00:26:03,146 --> 00:26:06,274
nakakabaliw at naipong enerhiya
489
00:26:06,357 --> 00:26:10,361
at kagustuhang masaktan.
490
00:26:12,363 --> 00:26:16,826
Nagkaroon ako ng kagustuhang iyon dati
pero wala akong ginawa.
491
00:26:19,120 --> 00:26:21,497
Alam ko saan nilagay ni Mama ang lighter
492
00:26:22,832 --> 00:26:23,833
at kinuha ko ito.
493
00:26:25,335 --> 00:26:28,129
At alam kong hindi dapat.
Alam kong masama iyon.
494
00:26:28,630 --> 00:26:30,798
At di ko ginustong magpakamatay.
495
00:26:30,882 --> 00:26:32,342
Hindi ganoon. Ano lang…
496
00:26:32,425 --> 00:26:33,676
Ano lang…
497
00:26:35,637 --> 00:26:38,348
Ginusto ko lang gawin at…
498
00:26:39,390 --> 00:26:40,224
At ginawa ko.
499
00:26:40,308 --> 00:26:42,727
At sa sandaling ginawa ko,
500
00:26:42,810 --> 00:26:45,521
alam ko nang gagawin ko ulit.
501
00:26:47,148 --> 00:26:51,110
Ikinahihiya ko iyon.
502
00:26:53,196 --> 00:26:56,616
Ikinahihiya ko pa rin iyon, oo.
503
00:26:57,659 --> 00:27:00,119
Minsan kapag tensyonado tayo,
504
00:27:00,203 --> 00:27:02,622
gumagawa tayo ng nakakasakit para makaya
505
00:27:02,705 --> 00:27:04,374
kaysa gumawa ng nakakabuti.
506
00:27:05,124 --> 00:27:07,001
Iyon ang pagtutulungan natin.
507
00:27:07,877 --> 00:27:12,006
Naaalala mo ano'ng nangyayari
sa buhay mo sa panahong iyon?
508
00:27:15,385 --> 00:27:18,388
Siguro iyon ang paglipat namin
509
00:27:19,931 --> 00:27:21,557
noong party ni Mackenzie.
510
00:27:21,641 --> 00:27:22,684
Ano'ng naramdaman mo?
511
00:27:28,064 --> 00:27:29,899
Parang wala akong kontrol.
512
00:27:35,113 --> 00:27:36,197
-Hi.
-Hi.
513
00:27:36,280 --> 00:27:38,533
-Nakuha mo ang email ko?
-Oo.
514
00:27:38,616 --> 00:27:39,617
Ano ba iyon?
515
00:27:39,701 --> 00:27:43,496
Ibig sabihin, bago si Kenny,
ikinasal siya sa isang Anthony Green
516
00:27:43,579 --> 00:27:45,665
pero nawala iyong lalaki.
517
00:27:46,249 --> 00:27:47,959
Jesus, ang babaeng ito.
518
00:27:48,876 --> 00:27:51,337
Tawagan mo ang pulis.
519
00:27:51,421 --> 00:27:55,007
Pinatay niya si Kenny.
Baka pinatay niya rin itong Anthony.
520
00:27:55,091 --> 00:27:56,217
Dapat ikulong siya.
521
00:27:56,300 --> 00:27:58,678
Di sa salang pagpatay
sa dati mong asawa.
522
00:27:58,761 --> 00:28:00,513
Okay? Wala tayong ebidensya.
523
00:28:00,596 --> 00:28:04,642
Di rin siya pwedeng ikulong
dahil kay Anthony Green. Walang bangkay.
524
00:28:04,726 --> 00:28:06,310
Buhay pa kaya siya?
525
00:28:06,394 --> 00:28:08,730
Hindi. Sa tingin ko, hindi.
526
00:28:08,813 --> 00:28:10,356
Sina Kenny at Anthony,
527
00:28:10,440 --> 00:28:13,609
sobrang malas lang
na napakasalan si Georgia Miller.
528
00:28:13,693 --> 00:28:15,403
Putangina.
529
00:28:15,486 --> 00:28:17,321
Alam kong masama siya.
530
00:28:17,405 --> 00:28:18,531
Alam ko na dati pa.
531
00:28:18,614 --> 00:28:20,324
Binalaan ko si Kenny.
532
00:28:21,117 --> 00:28:22,702
Diyos ko.
533
00:28:22,785 --> 00:28:25,913
Amber Lynn, sabihin mo
kung ipagpapatuloy ko ito.
534
00:28:26,581 --> 00:28:29,834
Di natin siya makukuha
kay Kenny pero kay Anthony Green,
535
00:28:29,917 --> 00:28:31,794
baka nararapat siyang tignan.
536
00:28:32,545 --> 00:28:35,798
Gusto kong hanapin mo lahat.
537
00:28:35,882 --> 00:28:37,300
Sige.
538
00:28:45,850 --> 00:28:51,397
May gusto ka bang ibunyag,
ibahagi o sabihin sa akin?
539
00:28:51,481 --> 00:28:55,193
Di mo malalaman ang nangyayari
sa therapy, babayaran mo lang.
540
00:28:55,276 --> 00:28:57,612
Di ko tinatanong ano'ng pinag-usapan
541
00:28:57,695 --> 00:29:00,323
pero nagustuhan mo ba
ang therapist? Mabait?
542
00:29:01,032 --> 00:29:02,116
Oo, mabait siya.
543
00:29:02,617 --> 00:29:03,493
Mabuti naman.
544
00:29:05,244 --> 00:29:07,330
Hi, hello, hi.
545
00:29:13,377 --> 00:29:15,171
Saan kayo galing?
546
00:29:15,254 --> 00:29:16,214
Kalma.
547
00:29:16,923 --> 00:29:18,716
Sana sinasali ako.
548
00:29:32,230 --> 00:29:33,481
Ano ang mga iyan?
549
00:29:33,981 --> 00:29:37,026
-Antigong upuang Fenway ni Paul.
-Bakit nandito?
550
00:29:38,110 --> 00:29:39,487
Ayaw kong pag-usapan.
551
00:29:40,696 --> 00:29:42,865
Ano'ng ginawa niyo
ni Papa maghapon?
552
00:29:42,949 --> 00:29:44,283
Ayaw kong pag-usapan.
553
00:29:45,284 --> 00:29:47,286
-Ayos. Kain na tayo.
-Di ako gutom.
554
00:29:47,787 --> 00:29:50,081
-Nagluto ako. Salmon.
-Ayaw ko.
555
00:29:50,164 --> 00:29:52,792
-Kung ayaw mo, ako ang kakain.
-Sige.
556
00:30:00,716 --> 00:30:03,719
Kumusta ang araw mo?
Magkwento ka ng masaya.
557
00:30:03,803 --> 00:30:06,430
Dumugo ang ilong
ni Tiffany Griffin sa klase
558
00:30:06,514 --> 00:30:08,015
kaya di natapos ang math.
559
00:30:09,934 --> 00:30:11,769
May problema ka
pa rin kay Zach?
560
00:30:11,853 --> 00:30:14,981
Wala. Parang malungkot siya ngayong araw.
561
00:30:15,064 --> 00:30:16,941
Malubha ang sakit ng papa niya.
562
00:30:19,902 --> 00:30:21,153
Mamamatay ba siya?
563
00:30:22,446 --> 00:30:23,281
Oo.
564
00:30:28,244 --> 00:30:29,579
Galit pa rin si Ginny.
565
00:30:31,497 --> 00:30:32,415
Oo.
566
00:30:54,687 --> 00:30:55,646
PUPUNTA KA RITO?
567
00:31:20,838 --> 00:31:23,758
Kailanman di ko mamahalin ang tao
568
00:31:23,841 --> 00:31:27,470
Na inaakit tapos kinalilimutan ako
569
00:31:27,553 --> 00:31:30,598
Na ang kaluluwa'y binibihag ako
570
00:31:30,681 --> 00:31:33,059
Kinakalaban ako ng aking utak
571
00:31:33,142 --> 00:31:36,145
Isa akong hangal
572
00:32:28,280 --> 00:32:30,449
Kung ayaw mo, 'wag kang kumain.
573
00:33:21,625 --> 00:33:22,960
Itinapon ko na.
574
00:33:28,883 --> 00:33:31,886
-Lahat?
-Gusto mo ng pagkain? Magtrabaho ka.
575
00:33:31,969 --> 00:33:34,221
-Kumakain ako dahil sa trabaho.
-May trabaho ako.
576
00:33:34,305 --> 00:33:35,347
Sigurado ka?
577
00:33:35,431 --> 00:33:37,266
Dalawang linggo mong iniwan,
578
00:33:37,349 --> 00:33:39,226
di mo na iyan mababalikan.
579
00:33:39,727 --> 00:33:42,438
Alam mo iyon kung
may pinaghirapan ka sa buhay.
580
00:33:46,984 --> 00:33:49,070
Sana nagtabi ka para kay Austin.
581
00:34:09,548 --> 00:34:11,175
Ano'ng ginagawa mo rito?
582
00:34:12,176 --> 00:34:15,346
Iniwan siya ni Kenny,
pinakasalan at pinamanahan ako.
583
00:34:15,429 --> 00:34:16,889
Tuloy ang buhay, Amber Lynn.
584
00:34:16,972 --> 00:34:20,309
Ginagawa mo ang trabaho mo
pero iyon ay guluhin ako.
585
00:34:21,102 --> 00:34:22,686
Magsusumbong ako sa pulis.
586
00:34:23,395 --> 00:34:24,772
Magsumbong ka sa pulis.
587
00:34:25,523 --> 00:34:28,692
May nakakabahalang nabanggit
si Nick, nawawalang pera?
588
00:34:28,776 --> 00:34:31,403
'Wag mong idamay si Nick. Seryoso.
589
00:34:31,487 --> 00:34:34,615
Sundan mo na ako
nang may dalang lente at tinitigasan
590
00:34:34,698 --> 00:34:36,242
pero labas si Nick dito.
591
00:34:36,325 --> 00:34:37,993
O sasabihin ko kung sino ka.
592
00:34:38,702 --> 00:34:41,038
Alam natin parehong di mo gagawin iyon.
593
00:34:41,747 --> 00:34:44,959
Ang huling gusto mo,
masira itong perpektong imahe
594
00:34:45,042 --> 00:34:47,670
na binuo mo para sa sarili mo.
595
00:34:48,379 --> 00:34:53,050
Para makita ng lahat
na pangit na kriminal ka talaga.
596
00:34:56,887 --> 00:34:58,806
At 'wag kang mag-alala.
597
00:34:58,889 --> 00:35:00,266
Aalis ako.
598
00:35:00,891 --> 00:35:02,977
Ilang araw ako sa New Orleans.
599
00:35:03,060 --> 00:35:04,395
Doon ka dati nakatira?
600
00:35:04,895 --> 00:35:07,439
Kasama ang una mong asawa,
si Anthony Green?
601
00:35:19,785 --> 00:35:21,162
Hi, munting babae.
602
00:35:21,245 --> 00:35:22,913
Hi, matabang lalaki.
603
00:35:39,513 --> 00:35:41,182
Hi, bata.
604
00:35:41,265 --> 00:35:43,726
Di ko sinasadya. Di ko talaga sinasadya.
605
00:35:43,809 --> 00:35:45,352
Bubuyog ba iyong lalaki?
606
00:35:47,146 --> 00:35:47,980
Hindi ko…
607
00:35:49,940 --> 00:35:51,692
-Hindi.
-Makinig ka, bata.
608
00:35:52,443 --> 00:35:56,363
Para sa katinuan mo,
bubuyog na lang siya, okay?
609
00:35:56,447 --> 00:35:57,781
Sabay nating sabihin.
610
00:36:03,495 --> 00:36:04,455
Bubuyog siya.
611
00:36:10,211 --> 00:36:12,755
-Bubuyog siya.
-Ano'ng ginagawa sa bubuyog?
612
00:36:18,093 --> 00:36:19,094
Sandali?
613
00:36:24,850 --> 00:36:27,978
Nick, may sasabihin ka ba?
Kasi lalaban ako ngayon.
614
00:36:28,062 --> 00:36:29,396
Alam ko ang ginawa mo.
615
00:36:30,397 --> 00:36:31,690
Di kulang ang pera…
616
00:36:31,774 --> 00:36:33,275
'Wag mo akong paglaruan.
617
00:36:33,359 --> 00:36:34,818
Maraming cheke ang wala,
618
00:36:34,902 --> 00:36:37,071
may nangyaring deposito nang umaga.
619
00:36:37,154 --> 00:36:38,155
Paano si Paul
620
00:36:38,239 --> 00:36:40,699
kung malaman niyang
nagnakaw ang katipan niya?
621
00:36:40,783 --> 00:36:44,286
Masisira siya paglabas nito,
trabaho kong protektahan siya.
622
00:36:44,370 --> 00:36:46,372
Nakakasira ka na.
623
00:36:46,455 --> 00:36:48,040
Hindi ka dapat dito.
624
00:36:48,123 --> 00:36:49,625
Gusto kong mawala ka.
625
00:36:52,127 --> 00:36:53,212
Bakit ka ngumiti?
626
00:36:53,295 --> 00:36:54,713
Sabihin mo kay Paul.
627
00:36:54,797 --> 00:36:57,883
-Ano'ng pumipigil sa'yo?
-Ano?
628
00:36:57,967 --> 00:37:00,928
Wala ka pang sinabi kay Paul. Bakit?
629
00:37:02,763 --> 00:37:05,808
Kasi alam mong 'pag bumagsak ako,
lahat tayo kasama.
630
00:37:05,891 --> 00:37:07,935
-Banta ba iyan?
-Katotohanan.
631
00:37:08,018 --> 00:37:10,646
'Pag alam ni Paul,
wala siyang plausible deniability.
632
00:37:10,729 --> 00:37:12,940
Ang tanging legal recourse niya.
633
00:37:13,857 --> 00:37:17,403
Legal recourse? Sino'ng nagturo
ng mga salitang ito sa'yo?
634
00:37:18,779 --> 00:37:20,281
Pero higit pa doon.
635
00:37:20,781 --> 00:37:23,742
Tama ka, trabaho mong protektahan si Paul,
636
00:37:23,826 --> 00:37:25,202
pero di mo nagawa.
637
00:37:26,161 --> 00:37:27,496
Tauhan mo ako, Nick.
638
00:37:27,579 --> 00:37:30,582
Kung nakapagnakaw ako nang hindi mo alam,
639
00:37:31,417 --> 00:37:33,002
ano ka bilang propesyunal?
640
00:37:35,546 --> 00:37:39,341
Pasensya, nahuli ako.
Tumagal iyong tanghaliang miting.
641
00:37:43,137 --> 00:37:45,389
Bakit nandito iyan sa opisina ko?
642
00:37:45,472 --> 00:37:47,391
Mas bagay sila rito.
643
00:37:49,560 --> 00:37:50,394
Sige.
644
00:37:57,151 --> 00:37:58,819
Alam ko. Narinig ko.
645
00:37:58,902 --> 00:38:01,113
Iyang dalawa ang paborito kong kulay.
646
00:38:07,953 --> 00:38:09,330
Ano?
647
00:38:22,801 --> 00:38:23,677
Sophie.
648
00:38:24,970 --> 00:38:26,972
-Hi.
-Hi, Max.
649
00:38:33,228 --> 00:38:34,063
Kumusta ka?
650
00:38:34,772 --> 00:38:37,358
Ayos naman ako. Ayos na ayos.
651
00:38:37,858 --> 00:38:38,817
Okay, mabuti.
652
00:38:39,526 --> 00:38:41,779
Ang ganda mo, walang pinagbago.
653
00:38:43,322 --> 00:38:45,824
Di ba pwedeng magkaroon ka ng tigyawat,
654
00:38:45,908 --> 00:38:47,409
pampalubag-loob sa ex mo?
655
00:38:50,829 --> 00:38:52,414
Paalam, Max.
656
00:38:52,498 --> 00:38:55,084
Paalam, Sophie.
657
00:38:57,044 --> 00:38:58,253
Bakit ako ganito?
658
00:39:05,761 --> 00:39:06,637
Sandali.
659
00:39:08,263 --> 00:39:09,223
Sandali.
660
00:39:10,682 --> 00:39:11,642
GAGANAP SA WELLINGTON
661
00:39:15,062 --> 00:39:16,397
BINIBINING BLAIR
662
00:39:16,480 --> 00:39:19,191
Masamang bruha. Perpekto.
663
00:39:21,568 --> 00:39:23,862
-Ginny! Diyos ko!
-Ano?
664
00:39:23,946 --> 00:39:25,322
Diyos ko!
665
00:39:25,406 --> 00:39:27,783
-Diyos ko!
-Ano?
666
00:39:27,866 --> 00:39:30,661
-Ako si Josephine.
-Diyos ko, Bracia, magaling.
667
00:39:30,744 --> 00:39:32,996
-Di ako makapaniwala!
-Seryoso ka?
668
00:39:33,080 --> 00:39:35,457
Tignan mo ang sarili mo, Josephine ko.
669
00:39:37,793 --> 00:39:39,628
-Salamat.
-Ako ang duke.
670
00:39:40,254 --> 00:39:41,130
Ano?
671
00:39:42,005 --> 00:39:43,006
Paano?
672
00:39:43,090 --> 00:39:44,591
Nag-awdisyon ako kahapon.
673
00:39:44,675 --> 00:39:45,509
Hi, Ginny.
674
00:39:48,637 --> 00:39:50,514
Kita tayo sa ensayo, binibini.
675
00:39:52,224 --> 00:39:53,767
-Si ERB ang duke.
-Tangina.
676
00:40:09,450 --> 00:40:12,035
Hindi, hindi, hindi.
677
00:40:12,119 --> 00:40:14,371
Di na mauulit, Joe. Pangako.
678
00:40:14,872 --> 00:40:16,748
-Ayos na, ayos na.
-Talaga?
679
00:40:17,749 --> 00:40:18,584
Hindi.
680
00:40:19,084 --> 00:40:21,753
Iniwan mo ako
sa pinakabising Thanksgiving.
681
00:40:21,837 --> 00:40:25,299
-Di ka tumawag o nag-abiso.
-Alam ko, inabuso kita.
682
00:40:25,382 --> 00:40:26,884
Tangina, tama ka.
683
00:40:26,967 --> 00:40:28,302
May pinagdaanan ako.
684
00:40:29,470 --> 00:40:31,555
-Lahat tayo.
-Ayaw kong masesante.
685
00:40:31,638 --> 00:40:35,100
Ang trabahong ito lang
ang akin sa buhay ko.
686
00:40:35,184 --> 00:40:36,226
Ito lang talaga.
687
00:40:36,310 --> 00:40:39,021
Ginny, buhay ko ito.
688
00:40:39,104 --> 00:40:40,731
Mahalaga ito lahat sa akin.
689
00:40:41,523 --> 00:40:43,525
Okay? Di ka biglaang magpapakita…
690
00:40:43,609 --> 00:40:46,320
-Nasira ko ang kapehan.
-Makina ng espresso.
691
00:40:46,403 --> 00:40:47,988
Pakibawas sa sweldo ko?
692
00:40:48,489 --> 00:40:51,366
-$4,000 iyan.
-Pakiusap, 'wag mong ibawas.
693
00:40:51,909 --> 00:40:54,328
-Kunin ang order sa ikasiyam na mesa.
-Oo.
694
00:40:55,162 --> 00:40:56,330
-Hi.
-Hi.
695
00:41:00,209 --> 00:41:01,627
Ah, oo.
696
00:41:02,169 --> 00:41:04,338
'Wag mo akong ngusuan. 'Wag.
697
00:41:05,172 --> 00:41:06,882
Umarte kang nirerespeto ako.
698
00:41:06,965 --> 00:41:09,134
Alam mo? Nagnenegosyo ako rito.
699
00:41:09,635 --> 00:41:12,804
-Opo. Nirerespeto ko talaga kayo.
-Sabi mo.
700
00:41:17,184 --> 00:41:18,393
Salamat sa pagpunta.
701
00:41:18,477 --> 00:41:20,062
Inisip ka namin lahat.
702
00:41:20,145 --> 00:41:21,146
Salamat, Dena.
703
00:41:21,647 --> 00:41:24,483
Gusto kong magsalita
tungkol kay Georgia Miller
704
00:41:24,566 --> 00:41:26,026
bilang ninang niya.
705
00:41:26,944 --> 00:41:28,570
Lumaki ako sa lugar na ito.
706
00:41:28,654 --> 00:41:32,699
Sa lugar na ito, maraming naganap
na kaarawan ng pamilya ko,
707
00:41:33,200 --> 00:41:35,953
pagdiriwang ng kapistahan, laro ng tennis,
708
00:41:36,036 --> 00:41:37,246
gabi ng bowling…
709
00:41:37,871 --> 00:41:41,416
Maraming kaganapan
sa buhay sa mga pader na ito,
710
00:41:42,167 --> 00:41:43,377
kasama si Tom.
711
00:41:44,253 --> 00:41:45,879
Espesyal ang lugar na ito
712
00:41:46,630 --> 00:41:48,799
para sa pamilya ko at alaala namin.
713
00:41:50,092 --> 00:41:55,013
Kaya di ko masusuportahan
ang pagiging miyembro ni Georgia Miller.
714
00:41:55,681 --> 00:41:59,268
Bago lang siya rito,
baka maging karapat-dapat isang araw,
715
00:41:59,351 --> 00:42:03,146
pero di pareho ang pinahahalagahan
natin kay Georgia Miller.
716
00:42:03,730 --> 00:42:05,524
May mga baril siya sa bahay.
717
00:42:05,607 --> 00:42:07,818
Di siya nagtapos ng high school.
718
00:42:07,901 --> 00:42:11,822
Tinusok ng anak niya
si Zach gamit ang lapis.
719
00:42:11,905 --> 00:42:15,033
Kilala niyo ako,
alam niyong di ako mapanghusga,
720
00:42:15,117 --> 00:42:17,160
pero mangmang si Georgia Miller
721
00:42:17,244 --> 00:42:21,164
at di ako sang-ayon sa kanyang pagsali.
722
00:42:23,166 --> 00:42:25,127
May desisyon na tayo.
723
00:42:25,752 --> 00:42:30,424
Di natin iimbitahan
si Georgia Miller ngayon.
724
00:42:30,507 --> 00:42:31,675
Mainam na desisyon.
725
00:42:36,763 --> 00:42:38,098
-Pwede ba?
-Oo, sige.
726
00:42:39,224 --> 00:42:41,435
Magsasarado kayo ngayong gabi.
727
00:42:41,518 --> 00:42:43,312
-Bakit?
-Anong bakit?
728
00:42:43,395 --> 00:42:45,647
Diyos ko. May date ka ba?
729
00:42:45,731 --> 00:42:48,233
-Wala ka na doon.
-Mayroon nga.
730
00:42:48,317 --> 00:42:50,902
-May date ka.
-Ano? Ginagawa ko talaga iyon.
731
00:42:50,986 --> 00:42:52,237
Okay? May buhay ako.
732
00:42:54,948 --> 00:42:56,199
Makisig ba si Joe?
733
00:42:56,283 --> 00:42:58,368
Parang lampahing kuya nga.
734
00:42:58,452 --> 00:43:00,245
Oo, lampahing kuya talaga.
735
00:43:01,204 --> 00:43:02,914
Joe, ang gwapo mo ngayon.
736
00:43:02,998 --> 00:43:03,874
Salamat.
737
00:43:08,128 --> 00:43:09,921
-Hi.
-Hi.
738
00:43:10,589 --> 00:43:11,757
Hi.
739
00:43:12,257 --> 00:43:14,593
Padma. Dito ka pala nagtatrabaho.
740
00:43:14,676 --> 00:43:16,553
Ginny, hi.
741
00:43:20,974 --> 00:43:22,517
Okay, di ko alam paano,
742
00:43:22,601 --> 00:43:25,187
pero tiyak, kasalanan mo ang nangyayari.
743
00:43:25,270 --> 00:43:26,438
Ma…
744
00:43:26,521 --> 00:43:29,066
Mga babae, dapat pahirapin niyo siya ha?
745
00:43:29,149 --> 00:43:32,861
-Pagkaisahan niyo siya.
-Okay, sa kotse lang ako.
746
00:43:35,280 --> 00:43:36,615
Gusto ko ng espresso.
747
00:43:37,449 --> 00:43:39,242
Sira ang makina.
748
00:43:49,252 --> 00:43:50,754
Tignan mo sino ang umuwi.
749
00:43:52,839 --> 00:43:53,674
Ano?
750
00:43:53,757 --> 00:43:54,841
Saan ka galing?
751
00:43:54,925 --> 00:43:57,511
O di ko na ba pwedeng malaman ang ganyan?
752
00:43:58,178 --> 00:43:59,179
Nasa trabaho ako.
753
00:43:59,262 --> 00:44:01,640
Di ako nakapasok sa Neighborhood Club.
754
00:44:05,352 --> 00:44:06,603
Masaya ka ba?
755
00:44:07,229 --> 00:44:08,230
Masaya ba ako?
756
00:44:09,856 --> 00:44:11,733
Hindi, Ma, di ako masaya.
757
00:44:31,294 --> 00:44:33,255
Namatay ako sa gutom, umalis ka.
758
00:44:34,965 --> 00:44:38,427
Di ako si Mama. Si… Si Paul ito.
759
00:44:40,095 --> 00:44:41,221
Usap tayo?
760
00:44:41,304 --> 00:44:44,433
-Sige.
-Ano lang… Ako…
761
00:44:44,516 --> 00:44:46,143
Ano, pwedeng umupo?
762
00:44:46,768 --> 00:44:47,978
Parang bahay mo ito.
763
00:44:48,061 --> 00:44:49,896
Alam mo, tumira ka na rito.
764
00:44:49,980 --> 00:44:52,858
Nakakatawa. Tungkol doon.
765
00:44:52,941 --> 00:44:57,028
Sisimulan ko sa paghingi ng tawad
766
00:44:57,112 --> 00:44:59,740
sa kung paano mo
nalamang titira na ako rito.
767
00:44:59,823 --> 00:45:02,617
Di ganoon ang plano namin.
768
00:45:02,701 --> 00:45:04,828
Oo. Ginawa ni Mama ang gusto niya.
769
00:45:05,662 --> 00:45:06,830
Bumabati ang pamilya.
770
00:45:06,913 --> 00:45:10,667
Alam kong may pinagdadaanan
kayo ng mama mo,
771
00:45:10,751 --> 00:45:15,213
at gusto kong malaman mong
di ako makikisawsaw doon.
772
00:45:15,297 --> 00:45:18,425
Binalaan ako ni Austin,
at makikinig ako sa kanya.
773
00:45:19,092 --> 00:45:22,512
Pero pagdating sa ating dalawa,
774
00:45:22,596 --> 00:45:27,642
gusto kong malaman mong nirerespeto ko
na may ama kang nababalingan,
775
00:45:27,726 --> 00:45:31,146
at di ako interesadong apakan iyon
776
00:45:31,229 --> 00:45:32,856
sa kahit anong paraan.
777
00:45:33,690 --> 00:45:34,775
Pero kay Austin,
778
00:45:36,234 --> 00:45:37,611
alam mo, ang ama niya…
779
00:45:37,694 --> 00:45:40,906
Kumukuha ng credit card
sa pangalan niya, ako lang…
780
00:45:40,989 --> 00:45:42,073
Anong credit card?
781
00:45:42,699 --> 00:45:45,577
Ibinahagi sa akin ng mama mo iyon,
782
00:45:45,660 --> 00:45:48,622
at patawad dahil pinagdaanan mo iyon.
783
00:45:48,705 --> 00:45:51,541
Pero si Austin,
kailangan niya kami, at ako lang…
784
00:45:51,625 --> 00:45:55,086
Gusto kong nandiyan ako
para sa kanya sa ganoong paraan.
785
00:45:55,170 --> 00:45:59,549
At gusto kong nandito ako para sa'yo
pero alam kong dalaga ka,
786
00:45:59,633 --> 00:46:02,219
kaya nasa sa'yo
787
00:46:02,302 --> 00:46:07,307
kung anuman ang gusto o kailangan mo,
o kung anuman ang ayaw mo.
788
00:46:11,728 --> 00:46:12,562
Ginny?
789
00:46:15,273 --> 00:46:17,317
Oo. Salamat, Paul.
790
00:46:18,568 --> 00:46:20,278
May takdang aralin pa ako.
791
00:46:20,362 --> 00:46:23,615
Sige. Salamat sa pakikipag-usap.
792
00:46:23,698 --> 00:46:26,910
Ilagay ko… Ito na.
793
00:46:27,577 --> 00:46:29,329
Sarado… Sige.
794
00:46:40,006 --> 00:46:41,508
PAGSURI NG CREDIT SCORE
795
00:46:41,591 --> 00:46:42,926
NAKAKAALAM NG CREDIT
796
00:46:52,853 --> 00:46:54,354
MAHIRAP - 315
797
00:47:24,676 --> 00:47:25,510
Hi.
798
00:47:33,852 --> 00:47:35,520
Bakit di ka pumunta kagabi?
799
00:47:37,689 --> 00:47:38,773
Nakatulog ako.
800
00:47:39,524 --> 00:47:40,358
Iyon lang?
801
00:47:42,152 --> 00:47:42,986
Oo.
802
00:47:43,069 --> 00:47:44,946
Bakit di mo ako dinala sa Red?
803
00:47:46,197 --> 00:47:48,366
-Kailan?
-Kahapon.
804
00:47:48,450 --> 00:47:50,327
O ngayong araw. Kahit kailan.
805
00:47:50,410 --> 00:47:51,536
Pumunta ka na lang.
806
00:47:52,162 --> 00:47:53,204
Di pwede.
807
00:47:53,914 --> 00:47:54,831
Bakit hindi?
808
00:47:57,250 --> 00:47:59,294
Di ko alam. Walang kwenta ito.
809
00:48:00,837 --> 00:48:03,256
-Ano'ng nangyayari sa'yo?
-Wala, ayos ako.
810
00:48:06,092 --> 00:48:08,303
-'Wag kang tumingin nang ganyan.
-Ano?
811
00:48:08,386 --> 00:48:10,680
Nag-aakusa, di naniniwalang ayos ako.
812
00:48:11,598 --> 00:48:13,016
Di nga ako naniniwala.
813
00:48:19,189 --> 00:48:21,274
Di kita pipilitin kung ayaw mo.
814
00:48:28,949 --> 00:48:32,494
Pumunta ako rito
para di ko saktan ang sarili ko.
815
00:48:35,705 --> 00:48:38,458
Okay, masaya akong pumunta ka.
816
00:48:40,710 --> 00:48:41,836
Tensyonado ako,
817
00:48:41,920 --> 00:48:44,464
at dapat kong kilalanin
kung tensyonado ako…
818
00:48:47,342 --> 00:48:49,928
Magbiro ka. Ayaw kong mag-isip ng seryoso.
819
00:48:53,306 --> 00:48:57,268
Alam mo bang
'pag maglinis ka ng vacuum cleaner,
820
00:48:58,478 --> 00:49:00,313
magiging vacuum cleaner ka?
821
00:49:11,491 --> 00:49:13,785
-Ako… Ako ba iyan?
-Hindi.
822
00:49:14,786 --> 00:49:17,330
Sandali, kailan mo ito ginawa?
823
00:49:17,414 --> 00:49:19,499
-Noong tumira ka sa papa mo.
-Bakit?
824
00:49:21,167 --> 00:49:22,377
Nangulila ako sa'yo.
825
00:49:26,297 --> 00:49:27,340
Baliw ka sa akin.
826
00:49:27,424 --> 00:49:30,468
Oo. Baliw na baliw ako sa'yo.
827
00:49:36,433 --> 00:49:37,726
Di ko maintindihan.
828
00:49:38,810 --> 00:49:43,189
Bakit kailangan terible
ang lahat lagi, magpakailanman?
829
00:49:43,273 --> 00:49:45,859
Teorya ng malayang pagpapasya
sa teolohiko.
830
00:49:46,568 --> 00:49:49,529
At ayos sa Budismo,
naghihirap tayo para sumaya.
831
00:49:50,280 --> 00:49:51,656
At gago ang mga tao.
832
00:50:47,170 --> 00:50:48,004
Dito.
833
00:50:51,049 --> 00:50:52,342
-Diyan.
-Diyan?
834
00:50:52,425 --> 00:50:53,301
Oo.
835
00:50:54,094 --> 00:50:55,053
Ganito?
836
00:50:56,596 --> 00:50:57,555
Taas pa.
837
00:51:04,729 --> 00:51:05,605
Oo.
838
00:51:31,131 --> 00:51:31,965
Bilis.
839
00:52:27,770 --> 00:52:30,315
Naisip ko mas bagay dito.
840
00:52:32,483 --> 00:52:33,443
Matalino.
841
00:52:44,078 --> 00:52:47,665
Dadating sa puntong
pagod ka nang paglaruan.
842
00:52:47,749 --> 00:52:49,417
Bakit ka nakangiti?
843
00:52:49,500 --> 00:52:50,960
Ginawan ako ni Ginny ng almusal.
844
00:52:51,044 --> 00:52:52,712
Talaga?
845
00:53:03,056 --> 00:53:05,475
Sawa na akong
mawalan ng kontrol sa buhay,
846
00:53:05,558 --> 00:53:08,311
pinagkakaitan
ng katotohanan, pinaglalaruan.
847
00:53:22,200 --> 00:53:23,576
Checkmate, Ma.
848
00:54:44,532 --> 00:54:48,411
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni:
Marionne Dominique Mancol