1
00:00:16,768 --> 00:00:20,480
Mietitkö ikinä, miksi hämähäkit
eivät sotkeudu omaan verkkoonsa?
2
00:00:21,522 --> 00:00:23,149
Ginny, elämä on peliä.
3
00:00:23,232 --> 00:00:26,402
Ja jos et pelaa,
sinua todennäköisesti pelataan.
4
00:00:28,821 --> 00:00:31,949
Jos elämä on peliä,
sitä pelataan Georgian säännöillä.
5
00:00:38,414 --> 00:00:39,332
Hei, tenava.
6
00:00:41,417 --> 00:00:42,627
Pitää pestä hampaat.
7
00:00:43,628 --> 00:00:45,213
Anna haistan.
-Enkä.
8
00:00:45,296 --> 00:00:47,924
Anna nyt haistaa.
-Ällöttävää.
9
00:00:49,092 --> 00:00:51,344
Mikä sinua vaivaa?
-Ei mikään.
10
00:00:52,136 --> 00:00:53,429
Älä herätä äitiä.
11
00:00:54,722 --> 00:00:55,640
Minähän sanoin.
12
00:00:58,142 --> 00:00:59,268
Ei se ole paha.
13
00:01:06,984 --> 00:01:08,569
Tykkään herätä vierestäsi.
14
00:01:08,653 --> 00:01:12,031
Koska sinulla on pakkomielle?
-Niinpä muuten onkin.
15
00:01:13,533 --> 00:01:14,951
Älä pakota menemään.
16
00:01:15,034 --> 00:01:16,536
Älä sitten mene.
17
00:01:16,619 --> 00:01:17,745
On pakko.
18
00:01:18,329 --> 00:01:22,708
Eka päivä takaisin sen jälkeen,
kun kaikki vihaavat minua.
19
00:01:22,792 --> 00:01:23,793
Minä en.
20
00:01:24,585 --> 00:01:26,045
Etkö?
-En.
21
00:01:26,129 --> 00:01:27,880
Selvä.
-Hyvänen aika.
22
00:01:27,964 --> 00:01:29,340
Jestas.
-Jää.
23
00:01:30,424 --> 00:01:31,342
Sinun on pakko.
24
00:01:32,176 --> 00:01:33,970
Voi herranjestas.
25
00:01:36,848 --> 00:01:39,100
Kello on kuusi. Äitisi tappaisi minut.
26
00:01:40,518 --> 00:01:41,352
Niinpä.
27
00:01:42,812 --> 00:01:43,729
Eikö muuta?
28
00:01:45,231 --> 00:01:46,357
Mitä?
29
00:01:46,440 --> 00:01:47,275
Koulu.
30
00:01:48,067 --> 00:01:49,318
Näet taas kaikki.
31
00:01:50,069 --> 00:01:51,863
Sekö sinua vain painaa?
32
00:01:52,947 --> 00:01:53,823
Niin.
33
00:01:57,076 --> 00:01:59,829
Okei, minityyppi. Aika mennä.
34
00:02:03,875 --> 00:02:06,085
Tänään on myös eka terapia.
35
00:02:06,169 --> 00:02:08,504
Hyvä. Pistetään pääkoppa kuntoon.
36
00:02:14,135 --> 00:02:17,471
Ginny, joko heräsit? Kouluun.
37
00:02:17,555 --> 00:02:21,184
Georgialle muut ovat pelinappuloita,
joita voi liikutella.
38
00:02:23,186 --> 00:02:24,020
Joko nouset?
39
00:02:24,103 --> 00:02:28,900
Meidän piti olla me vastaan muu maailma.
Mutta se oli valhe.
40
00:02:30,568 --> 00:02:32,486
Minäkin olin pelkkä pelinappula.
41
00:02:40,578 --> 00:02:43,706
Hiippailet kuin opiskelijapoika
takaisin asuntolaan.
42
00:02:43,789 --> 00:02:46,000
Tunnet minut. PIKA, baby.
43
00:02:46,083 --> 00:02:50,588
Hei kuule, käyn vielä kotona
vaihtamassa puvun, joten…
44
00:02:50,671 --> 00:02:51,881
Entäpä jos -
45
00:02:53,257 --> 00:02:55,384
pukusi olisivat täällä?
46
00:02:55,885 --> 00:02:59,013
No johan, nti Georgia Miller.
Teitkö tilaa kaappiin?
47
00:02:59,096 --> 00:03:00,765
Kyllä, hra pormestari.
48
00:03:00,848 --> 00:03:03,267
Oi, sanopa uudestaan.
49
00:03:03,851 --> 00:03:07,855
Rakastan todella -
50
00:03:07,939 --> 00:03:09,232
kaappiani.
51
00:03:12,610 --> 00:03:16,405
Minusta voisit jo muuttaa tänne.
Asetu aloillesi, hra pormestari.
52
00:03:18,866 --> 00:03:19,700
Mitä?
53
00:03:19,784 --> 00:03:23,037
Onkohan se hyvä idea
Ginnyn ja Austinin kannalta?
54
00:03:23,537 --> 00:03:26,332
Ai, että hyvä isähahmo,
jonka kanssa kihlauduin,
55
00:03:26,415 --> 00:03:29,293
muuttaa kotiini asumaan?
Minusta se on hyvä idea.
56
00:03:29,377 --> 00:03:32,046
Sanon vain, että minulla on yhä kämppäni.
57
00:03:32,129 --> 00:03:35,383
Ei ole pakko hoputtaa heitä.
-Paul, menemme naimisiin.
58
00:03:35,466 --> 00:03:38,135
Et asu missään muualla. Kyllä he tottuvat.
59
00:03:38,803 --> 00:03:41,681
Eikä tämä sitä paitsi ole
varsinainen muutto.
60
00:03:41,764 --> 00:03:44,558
Tämä on minimuutto.
61
00:03:44,642 --> 00:03:45,476
Minimuutto?
62
00:03:45,559 --> 00:03:48,187
Nukut kuitenkin täällä.
Se on käytännöllistä.
63
00:03:48,271 --> 00:03:52,692
Eli tämä on minimuutto
puhtaasti käytännön syistä?
64
00:03:52,775 --> 00:03:53,609
Nimenomaan.
65
00:03:54,318 --> 00:03:56,404
Tuo pari tavaraa kaappiin.
66
00:03:56,487 --> 00:03:58,990
Ei kamalia cargo-housuja. Ne poltetaan.
67
00:03:59,073 --> 00:04:00,116
Turha luulo.
68
00:04:00,199 --> 00:04:03,703
Ilmoitamme isosta muutosta
sitten myöhemmin.
69
00:04:03,786 --> 00:04:07,248
He karkaavat, polttavat talon
tai nyysivät taas ajopelin.
70
00:04:07,331 --> 00:04:09,750
Teemmekö sen yhdessä?
-Tiiminä.
71
00:04:10,876 --> 00:04:14,547
Alahan täyttää komeroa,
ennen kuin muutan mieleni.
72
00:04:26,434 --> 00:04:28,811
Ostin hiilihammastahnaa, josta pidät.
73
00:04:30,855 --> 00:04:34,025
En ymmärrä,
miksi kukaan pesisi hampaitaan hiilellä,
74
00:04:34,108 --> 00:04:35,609
mutta mikäs siinä.
75
00:04:36,193 --> 00:04:38,070
Mitä TikTokissa sanotaan.
76
00:04:39,905 --> 00:04:41,449
Ja sitä fiiniä sheavoita.
77
00:04:42,033 --> 00:04:44,577
Pulitin neljäkymppiä, mikä on huijausta.
78
00:04:47,288 --> 00:04:49,206
Meinaat siis pitää mykkäkoulua…
79
00:04:53,210 --> 00:04:54,962
Pyysin Paulia muuttamaan.
80
00:04:58,883 --> 00:05:00,092
Onneksi olkoon.
81
00:05:01,385 --> 00:05:02,345
Kiitti…
82
00:05:03,554 --> 00:05:05,556
Olen vähän hämilläni.
83
00:05:05,639 --> 00:05:08,642
Oliko tuo se minimuutto,
josta emme ilmoita?
84
00:05:08,726 --> 00:05:12,355
Vai oliko tuo se varsinainen muutto,
85
00:05:12,438 --> 00:05:15,608
josta ilmoitamme yhdessä tiiminä?
86
00:05:17,818 --> 00:05:18,694
Selvä.
87
00:05:28,871 --> 00:05:32,041
No, tämäpä on hienoa.
88
00:05:33,042 --> 00:05:36,295
Nappaan yleensä aamiaisen mukaan,
mutta kivahan tässä…
89
00:05:36,379 --> 00:05:38,172
Kananmuna ja kahvi riittää ja…
90
00:05:38,255 --> 00:05:41,258
Mutta tämä se vasta…
-Ne on vain vohveleita.
91
00:05:41,342 --> 00:05:45,054
Näin on. Mutta ne ovat herkullisia.
92
00:05:45,638 --> 00:05:47,139
Joo, vohvelit ovat hyviä.
93
00:05:47,223 --> 00:05:49,517
Äiti, tarvitsen lapun kouluun.
94
00:05:50,851 --> 00:05:52,561
Mitäs laitetaan?
95
00:05:52,645 --> 00:05:54,063
Alligaattori puri?
-Äiti.
96
00:05:54,146 --> 00:05:55,898
FBI:n hätäkonsultaatio?
97
00:05:55,981 --> 00:05:56,857
Äiti!
98
00:06:00,569 --> 00:06:01,821
Pistin, että flunssa.
99
00:06:02,405 --> 00:06:03,656
Hyvää vanhemmuutta.
100
00:06:03,739 --> 00:06:04,782
Tulejo, mustikat
101
00:06:06,242 --> 00:06:07,868
Tuleeko Ginnylle lappu?
-Ei.
102
00:06:07,952 --> 00:06:09,286
Tulejo, siirappi.
-Eikö?
103
00:06:09,370 --> 00:06:10,204
Ei.
104
00:06:10,704 --> 00:06:14,708
Pyyhällätkö vain mystisesti paikalle
sen kummemmin selittämättä?
105
00:06:14,792 --> 00:06:15,751
Kuin Cher?
106
00:06:17,002 --> 00:06:18,712
Kirjoitan lapun.
-Ei tarvitse.
107
00:06:18,796 --> 00:06:20,798
Heippa, Austin ja Paul.
108
00:06:21,382 --> 00:06:23,509
Heippa, kulta! Kivaa päivää vain!
109
00:06:26,053 --> 00:06:27,763
Älä haaskaa vohveleita.
110
00:06:30,724 --> 00:06:32,101
Ei kannata sekaantua.
111
00:06:35,771 --> 00:06:37,857
Hei, Austin. Jutellaanko nopeasti?
112
00:06:38,441 --> 00:06:40,234
Olin viime viikon flunssassa.
113
00:06:40,317 --> 00:06:42,361
Ei. Tai joo, se oli hyvä.
114
00:06:42,445 --> 00:06:43,863
Mutta puhutaan Paulista.
115
00:06:43,946 --> 00:06:47,032
Mitä mieltä olet? Eikö hän olekin mukava?
116
00:06:47,116 --> 00:06:49,785
Ainakin on kiva pelata futista.
-Niin onkin.
117
00:06:51,245 --> 00:06:53,247
Äiti, en ole tyhmä.
118
00:06:53,831 --> 00:06:56,167
Tiedän, että Paul muuttaa meille.
119
00:06:56,792 --> 00:06:59,211
No… Joo.
120
00:06:59,295 --> 00:07:03,632
Niin kuin muutimme Kennyn luo.
-Ei sillä tavalla.
121
00:07:03,716 --> 00:07:05,634
Kenny ei pelannut futista.
122
00:07:06,218 --> 00:07:08,304
Täällä on kivaa.
-Niin minustakin.
123
00:07:08,804 --> 00:07:11,056
Jos tulee ero, sitten vain muutetaan.
124
00:07:11,140 --> 00:07:12,808
Ei siinä niin käy.
125
00:07:13,392 --> 00:07:15,478
Olen onnellinen Paulin kanssa.
126
00:07:15,561 --> 00:07:19,231
Se tekee sinutkin onnelliseksi.
-Selvä, Paul saa muuttaa.
127
00:07:19,315 --> 00:07:20,816
No, kiitos.
128
00:07:22,151 --> 00:07:23,277
Äiti?
129
00:07:24,528 --> 00:07:27,156
Mikset lähettänyt kirjeitäni isälle?
130
00:07:34,413 --> 00:07:36,081
Olen kamalan pahoillani.
131
00:07:38,083 --> 00:07:39,418
Voitko antaa anteeksi?
132
00:07:44,465 --> 00:07:45,799
Ginny on vihainen.
133
00:07:45,883 --> 00:07:48,928
Niin, mutta ei sen takia.
134
00:07:49,011 --> 00:07:50,971
Pyytäisit anteeksi.
135
00:07:51,514 --> 00:07:53,974
Käytä sanojasi.
-No niin, jo riittää.
136
00:07:54,058 --> 00:07:55,100
Alahan mennä.
137
00:07:55,684 --> 00:07:57,353
Yski vähän, että menee läpi.
138
00:08:06,612 --> 00:08:09,615
No niin, kivaa päivää. Heippa, kulta.
139
00:08:09,698 --> 00:08:12,159
Hei, miten Cynthia voi?
140
00:08:12,243 --> 00:08:13,869
Aika surkeasti.
141
00:08:14,453 --> 00:08:18,249
Saattohoitaja on nyt siellä.
Tuskin menee kauaa.
142
00:08:18,332 --> 00:08:20,000
Voi että, Tom on niin nuori.
143
00:08:20,084 --> 00:08:21,835
Niinpä. Zach-ressukkaa.
144
00:08:22,795 --> 00:08:24,046
Tarvitsetko kynää?
145
00:08:31,720 --> 00:08:33,806
Oksennan ja räjähdän ja kuolen.
146
00:08:33,889 --> 00:08:36,183
Herään zombiena ja kuolen uudestaan.
147
00:08:37,226 --> 00:08:40,938
Talvimusikaalin karsinnat tänään.
-Ai, en kysynyt.
148
00:08:41,814 --> 00:08:44,400
Kuolinaika 8.15.
149
00:08:47,069 --> 00:08:51,323
Tribune teilasi Sing Singin!
Chicago-kopioksi. Tai siis -
150
00:08:51,407 --> 00:08:54,868
he odottivat sen olevan
pelkkä halpa Chicago-kopio.
151
00:08:54,952 --> 00:08:58,497
Muttei ollut, joten: "Mitä helvettiä?
Ei yhtään samanlainen.
152
00:08:58,581 --> 00:09:01,375
Chicago on ihana.
Olisin kyllä muuten tykännyt."
153
00:09:01,458 --> 00:09:03,669
Vaikka itse keksivät koko vertauksen.
154
00:09:03,752 --> 00:09:05,796
Hei, mitä väliä. Olit loistava.
155
00:09:05,879 --> 00:09:07,006
Oikeasti?
156
00:09:07,089 --> 00:09:08,257
Joo. Sanoin sen jo.
157
00:09:08,841 --> 00:09:11,760
Niin, mutta loistava ei auta.
Se on geneeristä.
158
00:09:11,844 --> 00:09:14,513
Mikä siinä oli loistavaa?
-Sinä hehkuit.
159
00:09:14,597 --> 00:09:16,432
Peppusi näytti hyvältä.
-Totta.
160
00:09:17,016 --> 00:09:18,225
Mikä talvimusikaali?
161
00:09:18,309 --> 00:09:20,853
Se on huippu,
eikä voi syyttää kopioinnista.
162
00:09:20,936 --> 00:09:23,147
Historiallinen näytelmä Englannissa.
163
00:09:23,230 --> 00:09:26,775
Varakkaat aatelisperheet
esittelevät tyttärensä avioon.
164
00:09:26,859 --> 00:09:28,402
Nimi on Wellington.
-Aijaa.
165
00:09:28,485 --> 00:09:29,945
Niin kuin se pihvi?
-Ei.
166
00:09:30,029 --> 00:09:31,864
Kappas vain, erotukka.
167
00:09:31,947 --> 00:09:33,616
Mistä puhutaan?
168
00:09:33,699 --> 00:09:37,453
Chicago ei ole yhtään kuin Sing Sing!,
paitsi jos on imbesilli.
169
00:09:38,203 --> 00:09:40,414
Niin. Perseesi näytti kyllä hyvältä.
170
00:09:40,497 --> 00:09:43,208
Eikö? Sitähän minäkin.
-Älä esineellistä häntä.
171
00:09:43,292 --> 00:09:46,003
Ei kun esineellistä vain.
Tulee parempi olo.
172
00:09:46,086 --> 00:09:48,255
Minä voin esineellistää.
-Et sinä.
173
00:09:49,089 --> 00:09:49,965
Yäk.
174
00:09:57,222 --> 00:09:58,807
Kaikki hiljaa.
175
00:09:58,891 --> 00:10:01,060
Hei, Ginny. Kiva nähdä.
176
00:10:01,143 --> 00:10:02,770
Turpa kiinni, Press.
177
00:10:03,437 --> 00:10:05,397
Hunter, katso tänne. Naura nyt.
178
00:10:09,276 --> 00:10:11,153
Hitto, miten julmaa.
179
00:10:34,259 --> 00:10:37,680
Hei, missä sinä olit?
-Isäni luona Bostonissa.
180
00:10:37,763 --> 00:10:39,473
Kiva. Kiire, palataan.
181
00:10:39,556 --> 00:10:40,724
Nähdään.
-Joo.
182
00:11:05,290 --> 00:11:07,251
Haluatko puhua siitä?
-En.
183
00:11:10,754 --> 00:11:12,464
Ai, se tuli!
184
00:11:12,548 --> 00:11:14,675
Eikö ole melkoinen?
-Se on yksi sana.
185
00:11:14,758 --> 00:11:16,677
Mistä se putkahti?
-Netistä.
186
00:11:16,760 --> 00:11:18,137
Sehän on selvää.
187
00:11:18,220 --> 00:11:20,347
He tekevät valokuvasta maalauksen.
188
00:11:20,431 --> 00:11:23,016
Massiivisen maalauksen.
-Miksi tehdä pientä.
189
00:11:23,100 --> 00:11:26,186
Eka virallinen tekoni pormestarittarena.
-Just.
190
00:11:27,229 --> 00:11:28,480
Et vitsaillutkaan.
191
00:11:28,564 --> 00:11:31,233
Ei se ole mikään juttu.
Mistä sinä sen keksit?
192
00:11:31,984 --> 00:11:34,862
Googlasin "pormestarin vaimo".
Pormestaritar.
193
00:11:34,945 --> 00:11:37,990
Missä? Vanhassa Englannissa,
Downton Abbeyssa?
194
00:11:38,073 --> 00:11:38,949
Minä tykkään.
195
00:11:39,032 --> 00:11:41,535
Joo. Siirsit pöytäsi lähemmäs toimistoa.
196
00:11:42,119 --> 00:11:42,953
Järkisiirto.
197
00:11:43,036 --> 00:11:45,706
Missään tässä ei ole järkeä.
198
00:11:46,373 --> 00:11:48,667
Nick, onko sinulla joku ongelma?
199
00:11:48,751 --> 00:11:50,252
Tiedät varsin hyvin.
200
00:11:50,335 --> 00:11:53,046
Vaaransit meidät kaikki. Lähtisit pois.
201
00:11:53,130 --> 00:11:53,964
Anna olla.
202
00:11:55,632 --> 00:11:57,092
Valmiina palaveriin?
203
00:11:57,176 --> 00:11:58,427
Täältä tullaan.
204
00:12:01,263 --> 00:12:02,264
"Täältä tullaan."
205
00:12:06,101 --> 00:12:09,730
Haluan näyttää Wellsburylle,
että vaalilupaukseni etenevät.
206
00:12:09,813 --> 00:12:13,358
Kaikkea ei voi tehdä kerralla,
joten pitää priorisoida.
207
00:12:13,442 --> 00:12:16,445
Historian säilyttäminen
koskettaa meitä kaikkia.
208
00:12:16,528 --> 00:12:18,030
Olen täysin samaa mieltä.
209
00:12:18,113 --> 00:12:22,159
Historiasta puheen ollen,
entä taulu kaupungintalosta -
210
00:12:22,242 --> 00:12:24,578
vuodelta 1890, joka oli toimistossa -
211
00:12:24,661 --> 00:12:28,290
ennen kuin upea nettiperhepotretti
vei sen paikan?
212
00:12:28,373 --> 00:12:31,460
Tai kukkia pyörätien varteen.
-Sekö on strategiasi?
213
00:12:31,543 --> 00:12:33,128
Kukkia pyörätielle?
-Niin.
214
00:12:33,212 --> 00:12:35,839
No niin. Mistä oikein on kyse?
215
00:12:35,923 --> 00:12:38,133
En tiedä. Kysy pormestarittarelta.
216
00:12:38,217 --> 00:12:39,468
Pormestarittarelta?
217
00:12:39,551 --> 00:12:41,470
Onko se joku juttu?
-Se on kiva.
218
00:12:41,553 --> 00:12:42,513
Tosi kiva.
219
00:12:42,596 --> 00:12:44,723
Meillä on niin kivaa.
-Minulla on.
220
00:12:44,807 --> 00:12:48,727
Vieläkin kivempaa olisi huomauttaa,
että politiikkaa opiskelleena -
221
00:12:48,811 --> 00:12:51,438
minulla voisi olla näkemystä
prioriteeteista.
222
00:12:51,522 --> 00:12:53,398
Okei, olet opiskellut.
223
00:12:53,482 --> 00:12:57,027
Veljeilkää te, kun minä käyn
naapurikerhon haastattelussa.
224
00:12:57,110 --> 00:12:58,153
Naapurikerhon?
225
00:12:58,237 --> 00:13:01,365
Miksi haluat mukaan
tyhjänpäiväiseen kerhoon.
226
00:13:01,448 --> 00:13:05,828
Siellä pelataan tennistä ja juhlitaan.
-Olen naapuruston ylpeä jäsen.
227
00:13:05,911 --> 00:13:08,455
Täten minun pitäisi kuulua kerhoon.
228
00:13:08,539 --> 00:13:09,790
No, tätenpä.
229
00:13:09,873 --> 00:13:14,586
Olisihan se kiva lainata tilaa
kaupungin tapahtumille Cynthian ohi.
230
00:13:14,670 --> 00:13:17,422
Sinne pitää jonottaa kolme neljä vuotta.
231
00:13:17,506 --> 00:13:20,175
Seuraava otetaan,
kun joku muuttaa tai kuolee.
232
00:13:20,259 --> 00:13:23,095
Olen ollut listalla, mikä päivä on,
kolme vuotta.
233
00:13:23,178 --> 00:13:25,180
Joo, mutta olen pormestaritar.
234
00:13:29,142 --> 00:13:30,811
Selvä.
-Ups.
235
00:13:35,440 --> 00:13:36,733
Haluatko puhua siitä?
236
00:13:39,319 --> 00:13:40,153
En.
237
00:13:43,282 --> 00:13:44,741
Nti Miller, sananen.
238
00:13:46,410 --> 00:13:48,996
Miten kiitospäivä meni?
-Kivasti.
239
00:13:49,079 --> 00:13:51,540
Missasit monta tuntia.
-Tuli flunssa.
240
00:13:51,623 --> 00:13:53,166
Onko lappua kotoa?
241
00:13:55,669 --> 00:13:57,588
Joudut kirimään.
242
00:14:00,299 --> 00:14:03,343
Hunter, olet tunnollinen oppilas.
243
00:14:03,427 --> 00:14:05,596
Pitänet pikkutarkkaa kirjanpitoa.
244
00:14:06,346 --> 00:14:09,600
Enpä oikeastaan. Pelkkää tuherrusta.
-Epäilen.
245
00:14:09,683 --> 00:14:12,477
Lainaisitko Ginnylle muistiinpanojasi?
246
00:14:14,104 --> 00:14:15,439
Ei tarvitse.
247
00:14:15,522 --> 00:14:16,398
Ei haittaa.
248
00:14:19,818 --> 00:14:23,113
Hunter, muistatko,
kun se mielettömän seksikäs malli -
249
00:14:23,196 --> 00:14:26,158
otti sinuun yhteyttä Instassa?
Se oli siistiä.
250
00:14:27,075 --> 00:14:28,535
NAAPURIKERHO
251
00:14:33,081 --> 00:14:34,207
Onpa täällä ihanaa.
252
00:14:34,291 --> 00:14:35,334
Eikö olekin?
253
00:14:35,417 --> 00:14:38,086
Puolivuosittainen
romaani- ja rinkelibrunssi.
254
00:14:38,170 --> 00:14:39,254
Hauska tapahtuma.
255
00:14:40,047 --> 00:14:42,758
Se onkin parasta.
Jäsenet voivat varata tilan.
256
00:14:42,841 --> 00:14:44,217
Pelaatko tennistä?
257
00:14:44,301 --> 00:14:46,261
Kyllä, ja oikein innokkaasti.
258
00:14:46,345 --> 00:14:48,347
Meillä on kolme massakenttää.
259
00:14:48,430 --> 00:14:52,851
Yritämme saada lupaa pickleball-kenttään,
mutta…
260
00:14:52,935 --> 00:14:54,603
Ehkä voisin vilkaista.
261
00:14:55,354 --> 00:14:57,898
Haaveilemme myös candlepin-keilaradasta.
262
00:14:57,981 --> 00:15:00,442
Keilaavatko lapsesi?
-Rakastavat sitä.
263
00:15:00,525 --> 00:15:02,736
Olette upea pari. Milloin on häät?
264
00:15:02,819 --> 00:15:05,614
Pian. Helmikuussa.
-Kolmen kuukauden päästä.
265
00:15:05,697 --> 00:15:09,576
Mitä sitä iloa odottelemaan.
-Talvihäät? Onpa kaunista.
266
00:15:09,660 --> 00:15:12,162
Eikös Brockeilla
ollut talvihäät Mountissa?
267
00:15:12,245 --> 00:15:14,456
Oli.
-Edith Wharton -yhdistyksessä?
268
00:15:14,539 --> 00:15:16,750
Aivan. Ja sitten se jääveistos.
269
00:15:16,833 --> 00:15:17,668
Niin.
-Upea.
270
00:15:17,751 --> 00:15:19,086
Mutta sitten Jerry.
271
00:15:19,169 --> 00:15:21,088
Hyvänen aika.
-Hän oli hutikassa.
272
00:15:21,171 --> 00:15:22,506
Oikea katastrofi.
273
00:15:22,589 --> 00:15:25,133
Niin, hänen poikansa on…
-Ai, anteeksi.
274
00:15:25,217 --> 00:15:26,343
Niin.
-Ei mitään.
275
00:15:26,426 --> 00:15:28,512
Haluatko tutustua paikkaan?
-Joo.
276
00:15:29,096 --> 00:15:31,473
Täällä on kaikkea wellsburylaista.
277
00:15:31,556 --> 00:15:34,351
Esineet ovat lainassa
historialliselta seuralta.
278
00:15:34,434 --> 00:15:37,229
Vaihdamme aina joka kuun vaihteessa.
279
00:15:38,021 --> 00:15:40,357
Tämä on uusin lisäyksemme.
280
00:15:42,192 --> 00:15:45,404
Vau.
-Sanopa muuta.
281
00:15:45,487 --> 00:15:51,243
Toinen sarja Emily Dickinsonin runoista.
Perikunta lainasi sen koko marraskuuksi.
282
00:15:51,326 --> 00:15:53,161
Jännittävää.
283
00:15:54,997 --> 00:15:58,750
Ketä ajattelit sponsoriksesi?
-Sponsoriksi?
284
00:15:58,834 --> 00:16:02,421
Nykyisen jäsenen pitää tukea
ehdokkuuttasi.
285
00:16:03,672 --> 00:16:06,466
Tunnetko heistä ketään?
286
00:16:13,807 --> 00:16:15,892
Georgia?
-Cynthia.
287
00:16:15,976 --> 00:16:17,394
Mitä sinä täällä?
288
00:16:17,477 --> 00:16:21,023
Aloitimme väärällä jalalla.
Mutta kun mieheni Kenny kuoli…
289
00:16:21,106 --> 00:16:22,107
Tom elää yhä.
290
00:16:22,190 --> 00:16:24,317
Muistan sen yksinäisyyden.
291
00:16:24,401 --> 00:16:26,737
En voi kuvitellakaan, mitä käyt läpi.
292
00:16:27,738 --> 00:16:29,698
Näin, kun Bev toi Zachin tänään.
293
00:16:29,781 --> 00:16:34,578
Erimielisyyksistämme huolimatta
halusin tulla käymään ja tuoda ruokaa.
294
00:16:34,661 --> 00:16:36,913
Toin brownieita ja…
295
00:16:40,584 --> 00:16:41,418
Hyvä on.
296
00:16:49,217 --> 00:16:50,886
Pakko mennä. Olen myöhässä.
297
00:16:50,969 --> 00:16:53,305
En tajua, mikset voi lukea vuorosanoja.
298
00:16:53,388 --> 00:16:55,015
Hyvä on. "Armas Josephine…"
299
00:16:55,098 --> 00:16:59,186
Luojan kiitos. Jatka sinä.
Myöhästyn tanssiharkoista.
300
00:16:59,269 --> 00:17:02,564
Olet mahtava. Hyvin menee. Ei hätää.
301
00:17:02,647 --> 00:17:03,482
Heippa.
302
00:17:04,483 --> 00:17:05,734
Voisitko?
303
00:17:05,817 --> 00:17:08,070
En halua luntata koe-esiintymisessä.
304
00:17:08,153 --> 00:17:09,029
Toki.
305
00:17:14,826 --> 00:17:17,704
Kolme alushametta,
alushousut ja korsetti -
306
00:17:17,788 --> 00:17:19,915
eivät minua pitele, hyvä herttua.
307
00:17:19,998 --> 00:17:23,293
Vai pelkäätkö,
että aurinko tahraa alabasteri-ihoni?
308
00:17:27,756 --> 00:17:31,885
Tiedoksesi, että juoksen lujempaa
kuin veljeni ja sinä.
309
00:17:34,096 --> 00:17:38,475
"Armas Josephine, loukkasin sinua.
Kunniani kautta, en tahallani."
310
00:17:38,558 --> 00:17:41,853
Kunniasi on osoittautunut
hyvin kyseenalaiseksi.
311
00:17:41,937 --> 00:17:43,063
Kuulin tarinat.
312
00:17:43,146 --> 00:17:45,065
"Onko näin? Piditkö niistä?"
313
00:17:45,148 --> 00:17:46,817
Anteeksi mitä?
314
00:17:46,900 --> 00:17:48,360
Muista käytöstavat.
315
00:17:48,443 --> 00:17:51,696
Olen Josephine Margot Wellington.
316
00:17:51,780 --> 00:17:53,532
"Itse puhuit alushousuista.
317
00:17:53,615 --> 00:17:57,035
Ja sinä, Josephine Margot Wellington,
punastut."
318
00:17:57,119 --> 00:17:59,204
Sitten alan laulaa.
319
00:18:00,122 --> 00:18:03,083
Miten voisin rakastaa
320
00:18:03,166 --> 00:18:06,086
Miestä joka viettelee ja unohtaa
321
00:18:06,169 --> 00:18:08,964
Jonka sielu minut riivaa
322
00:18:09,047 --> 00:18:11,383
Mieliraukka protestoi
323
00:18:11,466 --> 00:18:13,593
Voi minua houkkaa
324
00:18:13,677 --> 00:18:15,095
Oletko tosissasi?
325
00:18:15,178 --> 00:18:16,763
Olet taitava.
326
00:18:16,847 --> 00:18:17,889
Kiitos.
327
00:18:18,598 --> 00:18:20,642
Mutten saa Josephinen roolia.
328
00:18:20,725 --> 00:18:21,893
Mitä? Mikset?
329
00:18:23,687 --> 00:18:25,063
"Alabasteri-ihoni?"
330
00:18:26,606 --> 00:18:28,733
Ei ideaalia. Voiko sitä muuttaa?
331
00:18:29,985 --> 00:18:33,071
On toinenkin hahmo, koominen kevennys.
332
00:18:33,155 --> 00:18:34,197
Lady Blair.
333
00:18:34,781 --> 00:18:37,617
Ruma ja ilkeä noita-akka,
joka asuu vastapäätä.
334
00:18:38,410 --> 00:18:42,455
Jos saan lady Blairin roolin,
voin vaikka vannoa…
335
00:18:45,417 --> 00:18:46,751
Kenelle tekstaat?
336
00:18:48,253 --> 00:18:49,212
Marcusille.
337
00:18:49,296 --> 00:18:50,589
Marcus Bakerille?
338
00:18:50,672 --> 00:18:52,549
Voi luoja, seurusteletteko?
339
00:18:52,632 --> 00:18:53,550
Juttelemme.
340
00:18:54,217 --> 00:18:56,428
Mutta hän on yökyläillyt kolme yötä.
341
00:18:56,511 --> 00:18:58,221
Ahaa, selvä.
342
00:18:58,305 --> 00:19:00,265
Ei se ole sellaista. Nukumme.
343
00:19:00,348 --> 00:19:02,559
Olet niin söpö ja punainen juuri nyt.
344
00:19:02,642 --> 00:19:04,269
Hän tahraa alabasteri-ihoni.
345
00:19:04,352 --> 00:19:06,521
Girl, heippa.
346
00:19:06,605 --> 00:19:08,231
Hei, Bracia ja Ginny.
347
00:19:08,815 --> 00:19:09,941
Moi.
348
00:19:10,025 --> 00:19:11,026
Mitä teette?
349
00:19:13,612 --> 00:19:15,989
Autan Braciaa koe-esiintymisen kanssa.
350
00:19:16,072 --> 00:19:16,948
Ai, kiva.
351
00:19:17,032 --> 00:19:18,617
Siistiä. Nähdään.
352
00:19:21,536 --> 00:19:24,331
Mitä hittoa se oli?
-Voi luoja, se oli Bryon.
353
00:19:25,165 --> 00:19:25,999
Kuka on Bryon?
354
00:19:26,082 --> 00:19:28,668
Älä sano Bryon, ettei hän kuule.
355
00:19:28,752 --> 00:19:32,380
Tarvitaan koodinimi. Sanotaan PHB.
356
00:19:33,173 --> 00:19:35,634
PHB?
-Pakohuone-Bryon.
357
00:19:36,218 --> 00:19:39,512
Kävimme kerran pakohuoneessa kasiluokalla.
358
00:19:40,430 --> 00:19:42,933
No, miten PHB tiesi nimeni?
359
00:19:43,016 --> 00:19:44,601
Hän tietää kaikkien nimet,
360
00:19:44,684 --> 00:19:48,313
koska on maailman suloisin
ja supersuosittu.
361
00:19:48,396 --> 00:19:50,899
Ja kiva, että kerroit hänelle näytelmästä.
362
00:19:50,982 --> 00:19:53,777
Mitä? Tottahan se on.
-Joo, mutta mikä näytelmä.
363
00:19:53,860 --> 00:19:54,694
Hyi.
364
00:20:00,242 --> 00:20:01,409
Isä?
365
00:20:01,493 --> 00:20:03,787
Isä? Okei.
366
00:20:03,870 --> 00:20:05,121
Älä aloita.
-Mitä?
367
00:20:05,205 --> 00:20:07,457
Älä katso isääni kuin PHB:tä.
368
00:20:07,540 --> 00:20:09,084
Hei.
369
00:20:09,668 --> 00:20:10,585
Tämä on Bracia.
370
00:20:11,169 --> 00:20:12,420
Kiva tavata.
371
00:20:12,504 --> 00:20:13,838
Hei, hra Miller.
372
00:20:14,381 --> 00:20:15,882
No, joko mennään?
373
00:20:17,801 --> 00:20:19,594
Pääsen itsekin.
374
00:20:19,678 --> 00:20:21,805
Tiedän, murmeliini. Leiki mukana.
375
00:20:25,267 --> 00:20:27,560
Ensi kerralla haluan rumat vanhemmat.
376
00:20:28,144 --> 00:20:31,940
Äitini sanoi aina,
että mitä viski ei paranna, ei parane.
377
00:20:32,023 --> 00:20:34,526
Kokeiliko hän Valiumia?
-Kaikki keinot.
378
00:20:42,993 --> 00:20:43,910
Miten jakselet?
379
00:20:44,953 --> 00:20:48,081
Muistan, miten se löi ilmat pihalle.
380
00:20:48,164 --> 00:20:50,625
Olin yksin ja hämilläni.
381
00:20:51,126 --> 00:20:53,128
Ja vielä lasten kanssa.
382
00:20:53,211 --> 00:20:56,673
Hyvä, jos itsestään jaksaa pitää huolen.
383
00:20:58,800 --> 00:21:01,386
Kukaan ei ymmärrä, millaista se on.
384
00:21:02,512 --> 00:21:05,473
En ole käynyt suihkussa päiviin.
385
00:21:06,141 --> 00:21:07,267
En enää edes tiedä.
386
00:21:07,851 --> 00:21:10,562
En ajatellut sanoa mitään, mutta…
-Ole hiljaa.
387
00:21:10,645 --> 00:21:14,357
En meinaa jaksaa pienintäkään asiaa.
388
00:21:14,441 --> 00:21:17,402
Kuten vaikka paperitöitä.
389
00:21:17,485 --> 00:21:19,279
Sitä riittää, talousasiat.
390
00:21:19,362 --> 00:21:23,033
Ja olen kamalan huolissani Zachista.
391
00:21:23,116 --> 00:21:25,827
Hän joutuu elämään koko elämänsä
ilman isää.
392
00:21:26,411 --> 00:21:27,329
Tiedän.
393
00:21:27,412 --> 00:21:29,289
Poika on murheen murtama.
394
00:21:30,290 --> 00:21:33,084
Hän rakastaa isäänsä, enkä osaa auttaa.
395
00:21:33,168 --> 00:21:35,587
Söisimme lastemme tuskan, jos voisimme.
396
00:21:36,338 --> 00:21:38,465
Ei sillä, että siitä kiitosta saisi.
397
00:21:39,049 --> 00:21:41,009
Minusta tulee nyt yksinhuoltaja.
398
00:21:41,092 --> 00:21:43,261
Se on käsittämätöntä.
399
00:21:44,804 --> 00:21:47,057
Menimme naimisiin 28-vuotiaina.
400
00:21:47,724 --> 00:21:48,558
En…
401
00:21:49,851 --> 00:21:52,354
En halua, että liittomme päättyy.
402
00:21:56,316 --> 00:21:57,650
Mitä teet täällä?
403
00:21:58,151 --> 00:22:00,487
Tue hakemustani naapurikerhoon.
404
00:22:06,826 --> 00:22:09,954
Jestas, että olet ämmä.
405
00:22:10,038 --> 00:22:12,290
Kun menetin Kennyn, kävin saman läpi.
406
00:22:12,374 --> 00:22:15,877
Eksä kiisteli testamentista,
oli uusi talo eikä latin latia.
407
00:22:15,960 --> 00:22:17,629
Olin kauhuissani.
408
00:22:17,712 --> 00:22:20,173
En silti toimisi noin. Varastit rahaa.
409
00:22:20,256 --> 00:22:21,341
Ansaitset potkut.
410
00:22:21,424 --> 00:22:26,429
Kun Austinin isä meni linnaan,
mietin, miten poika pärjää ilman isää.
411
00:22:26,513 --> 00:22:27,680
Se oli yksinäistä.
412
00:22:28,348 --> 00:22:31,309
Muutin tänne ja pääsin osaksi jotakin…
413
00:22:32,936 --> 00:22:35,188
Koen ensi kertaa pysyvyyttä.
414
00:22:36,064 --> 00:22:39,275
Kaipasin sitä palavasti.
415
00:22:40,485 --> 00:22:44,489
En ole tyhmä. Tiedän, ettemme ole ystäviä,
mutten halua vihoitella.
416
00:22:44,572 --> 00:22:46,658
Haluan auttaa. Tiedän, mitä koet.
417
00:22:47,242 --> 00:22:50,954
Eikä haittaa, että pormestarin vaimo
on pari palvelusta velkaa.
418
00:22:52,163 --> 00:22:54,124
Minut kannattaa pitää puolellaan.
419
00:22:55,291 --> 00:22:57,293
Suotta podet yksinäisyyttä.
420
00:23:01,714 --> 00:23:03,133
Kaada toinen paukku.
421
00:23:21,985 --> 00:23:23,153
Nytkö vain puhun?
422
00:23:23,903 --> 00:23:25,655
Jep, puhu vain.
423
00:23:27,866 --> 00:23:29,075
Mistä aloitan?
424
00:23:29,576 --> 00:23:30,577
Mistä haluat.
425
00:23:30,660 --> 00:23:33,538
Tämä on turvallinen tila
vain sinua varten.
426
00:23:34,581 --> 00:23:37,167
Aloita vaikka kertomalla lapsuudestasi.
427
00:23:45,133 --> 00:23:46,885
Äitini oli yksinhuoltaja.
428
00:23:48,595 --> 00:23:50,054
Olimme rutiköyhiä.
429
00:23:50,930 --> 00:23:53,099
Nukuimme pari kertaa autossakin.
430
00:23:53,183 --> 00:23:54,142
Oliko se vaikeaa?
431
00:23:55,059 --> 00:23:56,603
Äitini…
432
00:23:58,646 --> 00:24:02,984
Hän on taitava salaamaan asioita.
433
00:24:03,693 --> 00:24:05,528
Se ei vaikuttanut niin pahalta.
434
00:24:07,030 --> 00:24:08,907
Se oli autoleireilyä.
435
00:24:08,990 --> 00:24:11,659
Söimme vaahtokarkkeja suoraan pussista.
436
00:24:12,994 --> 00:24:15,955
Siitä tuli tavallaan normaalia.
437
00:24:16,039 --> 00:24:17,540
Koska muutimme koko ajan.
438
00:24:18,124 --> 00:24:21,127
Muutimme paljon.
-Millaista se oli?
439
00:24:21,836 --> 00:24:23,087
En tiedä, paskaa.
440
00:24:23,671 --> 00:24:26,216
Saanko sanoa niin?
-Sano vain.
441
00:24:26,966 --> 00:24:28,760
Joo, se oli paskaa.
442
00:24:31,054 --> 00:24:33,890
Muistan, kun olin ehkä 11 tai 12.
443
00:24:35,350 --> 00:24:37,268
Tapasin yhden MacKenzien.
444
00:24:38,436 --> 00:24:41,523
Hän kutsui minut luokseen
syntymäpäiväjuhliin.
445
00:24:41,606 --> 00:24:43,691
En ollut käynyt juhlissa.
446
00:24:43,775 --> 00:24:46,694
Koska en ikinä ehtinyt ystävystyä.
447
00:24:47,195 --> 00:24:48,696
Minua jännitti kamalasti.
448
00:24:49,739 --> 00:24:51,908
Vaihdoin asuakin neljä kertaa.
449
00:24:52,492 --> 00:24:54,035
Miten se meni?
450
00:24:54,118 --> 00:24:55,203
En mennyt.
451
00:24:55,286 --> 00:24:57,121
Äiti muutti meidät sinä yönä.
452
00:24:57,205 --> 00:24:59,082
Miltä se tuntui?
453
00:24:59,999 --> 00:25:00,833
Pahalta.
454
00:25:01,668 --> 00:25:02,502
Paskalta.
455
00:25:03,086 --> 00:25:04,128
Superpaskalta.
456
00:25:04,212 --> 00:25:08,550
Puhumme paljon ajatuksistasi
ja tunteistasi.
457
00:25:08,633 --> 00:25:10,885
Se vaikuttaa tekoihisi.
458
00:25:11,511 --> 00:25:14,222
Isäsi mukaan satutat itseäsi.
459
00:25:15,473 --> 00:25:17,016
Et maininnut vielä sitä.
460
00:25:19,394 --> 00:25:20,687
Puhutaan siitä.
461
00:25:22,522 --> 00:25:23,356
Paska.
462
00:25:25,441 --> 00:25:28,486
Joo, selvä. Ei kai siinä.
463
00:25:28,570 --> 00:25:30,405
Ei ole pakko.
-Eikä.
464
00:25:31,447 --> 00:25:33,575
Ihan järkevää. Siksihän tulin.
465
00:25:36,035 --> 00:25:41,374
On vain outoa istua sohvalla
ja puhua tästä sinulle.
466
00:25:48,006 --> 00:25:50,508
Milloin satutit itseäsi
ensimmäisen kerran?
467
00:25:52,302 --> 00:25:55,346
Olin silloin 12-vuotias.
468
00:25:56,014 --> 00:25:58,766
Muistatko, mitä tunsit siinä hetkessä?
469
00:26:00,518 --> 00:26:01,853
Muistan -
470
00:26:03,146 --> 00:26:06,274
hirveän tukahdutetun energian -
471
00:26:06,357 --> 00:26:10,361
ja pakottavan tarpeen tuntea kipua.
472
00:26:12,322 --> 00:26:16,826
Olin tuntenut niin ennenkin,
mutten ollut tehnyt mitään.
473
00:26:19,120 --> 00:26:21,497
Tiesin, missä äiti pitää sytkäriä.
474
00:26:22,832 --> 00:26:23,833
Ja otin sen.
475
00:26:25,335 --> 00:26:28,421
Tiesin, etten saisi.
Tiesin, että se oli paha.
476
00:26:28,504 --> 00:26:30,840
Enkä ole ikinä halunnut tappaa itseäni.
477
00:26:30,923 --> 00:26:33,676
Ei se ole sellaista. Halusin vain…
478
00:26:35,637 --> 00:26:38,348
Tunsin pakottavan tarpeen ja…
479
00:26:39,390 --> 00:26:40,224
Tein sen.
480
00:26:40,308 --> 00:26:45,521
Ja heti sen jälkeen
tiesin tekeväni sen uudestaan.
481
00:26:47,148 --> 00:26:51,110
Ja minua hävetti.
482
00:26:53,196 --> 00:26:56,616
Ja hävettää yhä, joten joo.
483
00:26:57,659 --> 00:27:00,119
Joskus stressaantuneena -
484
00:27:00,203 --> 00:27:02,622
tukeudumme haitallisiin keinoihin -
485
00:27:02,705 --> 00:27:04,290
rakentavien sijaan.
486
00:27:05,124 --> 00:27:07,001
Sitä voisimme työstää.
487
00:27:07,877 --> 00:27:12,006
Muistatko, mitä elämässäsi
oli silloin meneillään?
488
00:27:15,385 --> 00:27:18,388
Se taisikin olla se muutto -
489
00:27:19,931 --> 00:27:21,557
MacKenzien juhlien jälkeen.
490
00:27:21,641 --> 00:27:22,684
Mitä tunsit?
491
00:27:28,064 --> 00:27:29,899
Etten voisi hallita mitään.
492
00:27:35,113 --> 00:27:36,197
Hei.
-Hei.
493
00:27:36,280 --> 00:27:38,533
Saitko meilini?
-Joo.
494
00:27:38,616 --> 00:27:39,617
Eli mitä?
495
00:27:39,701 --> 00:27:43,454
Hän oli ennen Kennyä naimisissa
Anthony Greenin kanssa.
496
00:27:43,538 --> 00:27:45,665
Mutta mies katosi.
497
00:27:46,249 --> 00:27:47,959
Jeesus, mikä nainen.
498
00:27:48,876 --> 00:27:51,337
No, soita poliisille.
499
00:27:51,421 --> 00:27:55,007
Hän tappoi Kennyn
ja varmaan tämän Anthonynkin.
500
00:27:55,091 --> 00:27:56,217
Hän kuuluu linnaan.
501
00:27:56,300 --> 00:28:00,513
Emme voi narauttaa häntä
ex-miehesi murhasta. Ei ole todisteita.
502
00:28:00,596 --> 00:28:04,642
Emmekä Anthony Greenistä,
koska ruumista ei ole.
503
00:28:04,726 --> 00:28:06,310
Voisiko hän olla elossa?
504
00:28:06,394 --> 00:28:08,730
Ei. Epäilenpä.
505
00:28:08,813 --> 00:28:13,693
Luulen, että Kenny ja Anthony jäivät
Georgia Millerin kuolettavaan ansaan.
506
00:28:13,776 --> 00:28:15,403
Jumankauta.
507
00:28:15,486 --> 00:28:17,321
Tiesin, että hän on paha.
508
00:28:17,405 --> 00:28:18,531
Tiesin sen.
509
00:28:18,614 --> 00:28:20,533
Sanoin Kennylle. Varoitin häntä.
510
00:28:21,117 --> 00:28:22,702
Voi luojan tähden.
511
00:28:22,785 --> 00:28:25,913
Amber Lynn, haluatko yhä, että jatkan?
512
00:28:26,581 --> 00:28:29,834
Emme saa häntä Kennystä.
Mutta tämä Anthony Green.
513
00:28:29,917 --> 00:28:31,794
Häntä kannattaisi tutkia.
514
00:28:32,545 --> 00:28:35,798
Haluan, että pengot kaiken.
515
00:28:36,382 --> 00:28:37,300
Selvä.
516
00:28:45,850 --> 00:28:51,397
Haluatko kenties paljastaa,
jakaa tai kertoa jotain?
517
00:28:51,481 --> 00:28:55,193
Isä, et saa tietää terapiasta,
sinä vain maksat sen.
518
00:28:55,276 --> 00:28:57,612
En pyydäkään kertomaan, mistä puhuitte,
519
00:28:57,695 --> 00:29:00,323
mutta oliko terapeutti edes kiva?
520
00:29:01,032 --> 00:29:02,116
Oli joo.
521
00:29:02,617 --> 00:29:03,493
Hyvä juttu.
522
00:29:05,244 --> 00:29:07,330
Heissuli veissuli vei.
523
00:29:13,377 --> 00:29:15,171
Missäs te kuppasitte?
524
00:29:15,254 --> 00:29:16,214
Ole hellä.
525
00:29:16,923 --> 00:29:18,716
Olisi kiva tietää jotain.
526
00:29:32,230 --> 00:29:33,481
Mitä nuo ovat?
527
00:29:33,981 --> 00:29:37,026
Paulin vintage Fenway-tuolit.
-Miksi ne ovat täällä?
528
00:29:38,110 --> 00:29:39,487
En halua puhua siitä.
529
00:29:40,530 --> 00:29:42,865
Mitä teit isäsi kanssa koko iltapäivän?
530
00:29:42,949 --> 00:29:44,283
En halua puhua siitä.
531
00:29:45,284 --> 00:29:47,203
Kiva. Syödään.
-Ei ole nälkä.
532
00:29:47,703 --> 00:29:50,081
Mutta laitoin lohta.
-En halua.
533
00:29:50,164 --> 00:29:52,792
Sitten et syö mitään.
-Selvä.
534
00:30:00,716 --> 00:30:03,719
Entä sinun päiväsi? Kerro jotain hyvää.
535
00:30:03,803 --> 00:30:06,430
Tiffany Griffinin nenä vuosi verta,
536
00:30:06,514 --> 00:30:08,015
joten matikka jäi kesken.
537
00:30:09,934 --> 00:30:11,769
Vieläkö Zachistä on harmia?
538
00:30:11,853 --> 00:30:14,981
Ei. Hän vaikutti tänään tosi surulliselta.
539
00:30:15,064 --> 00:30:16,941
Zachin isä on kovin sairas.
540
00:30:17,900 --> 00:30:18,734
Ai.
541
00:30:19,902 --> 00:30:21,153
Kuoleeko hän?
542
00:30:22,405 --> 00:30:23,239
Joo.
543
00:30:28,244 --> 00:30:29,579
Ginny on yhä vihainen.
544
00:30:31,497 --> 00:30:32,415
Niin on.
545
00:30:52,476 --> 00:30:55,646
OLETKO TULOSSA?
546
00:31:20,755 --> 00:31:23,758
En ikinä rakastaisi
547
00:31:23,841 --> 00:31:27,470
Miestä joka viettelee ja unohtaa
548
00:31:27,553 --> 00:31:30,598
Jonka sielu minut riivaa
549
00:31:30,681 --> 00:31:33,059
Mieliparkani protestoi
550
00:31:33,142 --> 00:31:36,145
Voi minua houkkaa
551
00:32:28,280 --> 00:32:30,449
Jos ei ruoka kelpaa, ole ilman.
552
00:33:21,625 --> 00:33:22,960
Heitin menemään.
553
00:33:28,883 --> 00:33:31,886
Kaikenko?
-Jos ruokaa haluat, mene töihin.
554
00:33:31,969 --> 00:33:34,221
Minulla on töitä.
-On minulla työ.
555
00:33:34,305 --> 00:33:35,347
Oletko varma?
556
00:33:35,431 --> 00:33:39,518
Töistä ei pinnata kahta viikkoa
ilman potkuja.
557
00:33:39,602 --> 00:33:42,521
Tietäisit, jos olisit nähnyt vaivaa
minkään eteen.
558
00:33:46,984 --> 00:33:48,694
Kai jätit bagelin Austinille.
559
00:34:09,548 --> 00:34:11,175
Miksi olet yhä täällä?
560
00:34:12,176 --> 00:34:15,346
Kenny jätti hänet,
nai minut ja jätti rahat minulle.
561
00:34:15,429 --> 00:34:18,516
Amber Lynnin pitää päästä yli.
Teet vain työtäsi.
562
00:34:18,599 --> 00:34:22,812
Mutta tämä on palkattua häiriköintiä.
Pitäisi ilmoittaa poliisille.
563
00:34:23,395 --> 00:34:24,647
Ilmoita ihmeessä.
564
00:34:25,523 --> 00:34:28,692
Nick sanoi jotain huolestuttavaa
kadonneista rahoista.
565
00:34:28,776 --> 00:34:31,403
Älä vedä Nickiä tähän. Oikeasti.
566
00:34:31,487 --> 00:34:34,615
Varjosta vain suurennuslasisi
ja stondiksesi kanssa,
567
00:34:34,698 --> 00:34:36,242
mutta jätä Nick rauhaan.
568
00:34:36,325 --> 00:34:38,160
Tai kerron, kuka oikeasti olet.
569
00:34:38,702 --> 00:34:41,038
Tiedämme molemmat, ettet tee sitä.
570
00:34:41,747 --> 00:34:43,874
Viimeiseksi haluat,
571
00:34:43,958 --> 00:34:47,670
että täydellisen huoliteltu imagosi
tahriintuu.
572
00:34:48,379 --> 00:34:53,050
Että kaikki näkevät sinut
likaisena roistona, joka oletkin.
573
00:34:56,887 --> 00:34:58,806
Ai, ja ei hätää.
574
00:34:58,889 --> 00:35:02,977
Lähden kaupungista.
Menen New Orleansiin pariksi päiväksi.
575
00:35:03,060 --> 00:35:07,189
Sinähän asuit siellä? Ensimmäisen
aviomiehesi Anthony Greenin kanssa.
576
00:35:19,785 --> 00:35:21,162
Hei vain, nuori nainen.
577
00:35:21,245 --> 00:35:22,913
Hei vain, iso lihava mies.
578
00:35:39,513 --> 00:35:40,764
Hei, tenava.
579
00:35:41,265 --> 00:35:43,726
En oikeasti tarkoittanut.
580
00:35:43,809 --> 00:35:45,352
Oliko hän mehiläinen?
581
00:35:47,146 --> 00:35:47,980
En…
582
00:35:49,940 --> 00:35:51,692
Ei oikeastaan.
-Kuule.
583
00:35:52,443 --> 00:35:56,363
Oman mielenterveytesi vuoksi
hän oli mehiläinen. Onko selvä?
584
00:35:56,447 --> 00:35:57,781
Sano perässä.
585
00:36:03,454 --> 00:36:04,580
Hän oli mehiläinen.
586
00:36:10,127 --> 00:36:12,755
Hän oli mehiläinen.
-Ja mitä silloin tehdään?
587
00:36:18,093 --> 00:36:19,094
Anteeksi?
588
00:36:24,850 --> 00:36:27,978
Haluatko sanoa jotakin?
Koska olen räjähdysvalmis.
589
00:36:28,062 --> 00:36:29,188
Tiedän, mitä teit.
590
00:36:30,397 --> 00:36:33,275
Rahaa ei puuttunut, joten…
-Minuun tuo ei tepsi.
591
00:36:33,359 --> 00:36:37,071
Useita sekkejä jäi kirjaamatta,
ja pano ilmestyi sinä aamuna.
592
00:36:37,154 --> 00:36:40,699
Mitenköhän Paul reagoisi
kihlattunsa petokseen?
593
00:36:40,783 --> 00:36:44,286
Häneltä menee vielä ura.
Tehtäväni on suojella häntä.
594
00:36:44,370 --> 00:36:46,372
Sinusta on tullut vaaratekijä.
595
00:36:46,455 --> 00:36:48,040
Et saisi olla täällä.
596
00:36:48,123 --> 00:36:49,625
Haluan, että häivyt.
597
00:36:52,127 --> 00:36:53,212
Miksi hymyilet?
598
00:36:53,295 --> 00:36:54,755
Kerro Paulille.
599
00:36:54,838 --> 00:36:57,883
Mikä sinua estää?
-Mitä?
600
00:36:57,967 --> 00:37:00,928
Et ole vielä sanonut mitään. Miksi?
601
00:37:02,763 --> 00:37:05,808
Koska tiedät,
että vien mukanani meidät kaikki.
602
00:37:05,891 --> 00:37:07,935
Oliko tuo uhkaus?
-Fakta.
603
00:37:08,018 --> 00:37:10,646
Jos kerrot,
hän ei voi kiistää vakuuttavasti.
604
00:37:10,729 --> 00:37:12,940
Se on hänen ainoa apunsa raastuvassa.
605
00:37:13,857 --> 00:37:17,403
Miten edes tiedät sellaisesta?
Keneltä opit näitä juttuja?
606
00:37:18,737 --> 00:37:20,364
Siinä on jotain enemmänkin.
607
00:37:20,864 --> 00:37:23,742
Olet oikeassa. Työsi on suojella Paulia.
608
00:37:23,826 --> 00:37:25,202
Muttet suojellut.
609
00:37:26,161 --> 00:37:27,496
Olen suora alaisesi.
610
00:37:27,579 --> 00:37:30,582
Jos väärennän kirjanpitoa nenäsi alla,
611
00:37:31,417 --> 00:37:33,002
mitä se kertoo sinusta?
612
00:37:35,546 --> 00:37:39,341
Sori, että tulen myöhässä.
Lounaspalaveri venähti.
613
00:37:43,137 --> 00:37:45,389
Mitä nuo tekevät toimistossani?
614
00:37:45,472 --> 00:37:47,474
Minusta ne sopivat paremmin tänne.
615
00:37:49,560 --> 00:37:50,394
Selvä.
616
00:37:57,151 --> 00:37:58,902
Tiedän. Minä kuulin.
617
00:37:58,986 --> 00:38:01,113
Nuo ovat kaksi lempiväriäni.
618
00:38:08,454 --> 00:38:09,330
Mitä?
619
00:38:22,801 --> 00:38:23,677
Sophie.
620
00:38:24,970 --> 00:38:26,972
Hei.
-Hei, Max.
621
00:38:33,228 --> 00:38:34,063
Miten menee?
622
00:38:34,772 --> 00:38:37,775
Joo, tosi hyvin.
623
00:38:37,858 --> 00:38:38,817
Hyvä sitten.
624
00:38:39,526 --> 00:38:41,945
Näytät upealta, kuten aina.
625
00:38:43,238 --> 00:38:47,159
Voisitko saada vaikka pahan kystisen aknen
eksäsi helpotukseksi?
626
00:38:50,829 --> 00:38:52,414
Okei, heippa.
627
00:38:52,498 --> 00:38:55,084
Heippa, Sophie.
628
00:38:57,044 --> 00:38:58,295
Miksi olen tällainen?
629
00:39:05,761 --> 00:39:06,637
Sori.
630
00:39:08,263 --> 00:39:09,223
Sori.
631
00:39:10,682 --> 00:39:11,642
ROOLIVALINNAT
632
00:39:16,480 --> 00:39:19,191
Paha noita. Sepä täydellistä.
633
00:39:21,568 --> 00:39:23,862
Ginny! Jestas sentään!
-Mitä?
634
00:39:23,946 --> 00:39:25,322
Voi herranjumala!
635
00:39:25,906 --> 00:39:27,783
Voi herranjumala!
-Mitä?
636
00:39:27,866 --> 00:39:30,661
Olen Josephine.
-Eikä. Ihan mieletöntä.
637
00:39:30,744 --> 00:39:32,996
Uskomatonta, että sain sen!
-Oikeasti?
638
00:39:33,080 --> 00:39:35,457
Kappas vain, oma Josephineni.
639
00:39:37,793 --> 00:39:39,628
Kiitti.
-Olen herttua.
640
00:39:40,254 --> 00:39:41,130
Mitä?
641
00:39:42,005 --> 00:39:43,006
Miten?
642
00:39:43,090 --> 00:39:44,591
Kävin koe-esiintymisessä.
643
00:39:44,675 --> 00:39:45,509
Hei, Ginny.
644
00:39:48,637 --> 00:39:50,514
Treeneissä nähdään, milady.
645
00:39:52,182 --> 00:39:53,517
PHB on herttua.
-Paska.
646
00:40:09,450 --> 00:40:12,035
Ei. Ehei.
647
00:40:12,119 --> 00:40:14,371
Lupaan, ettei se tule toistumaan.
648
00:40:14,872 --> 00:40:16,748
Eihän siinä sitten.
-Oikeasti?
649
00:40:17,749 --> 00:40:18,584
Ei.
650
00:40:19,084 --> 00:40:21,753
Teit oharit kiitospäivän pyhinä
kiireaikaan.
651
00:40:21,837 --> 00:40:25,299
Ilman mitään soittoa tai varoitusta.
-Hyväksikäytin sinua.
652
00:40:25,382 --> 00:40:26,884
Totta hitossa.
653
00:40:26,967 --> 00:40:28,302
Minulla oli rankkaa.
654
00:40:29,428 --> 00:40:31,555
Meillä kaikilla on.
-Älä anna kenkää.
655
00:40:31,638 --> 00:40:36,226
Tämä työ on ainoa asia elämässäni,
joka on kokonaan minun. Ihan oikeasti.
656
00:40:36,310 --> 00:40:39,021
Ginny, tämä on elämäni.
657
00:40:39,104 --> 00:40:40,772
Tällä on merkitystä minulle.
658
00:40:41,523 --> 00:40:43,525
Et voi vain paukata tänne…
659
00:40:43,609 --> 00:40:46,320
Kahvijuttu taisi mennä rikki.
-Espressokone.
660
00:40:46,403 --> 00:40:47,905
Vähennätkö palkastani?
661
00:40:48,489 --> 00:40:51,366
Se maksaa neljätonnia.
-Älä vähennäkään.
662
00:40:51,909 --> 00:40:54,161
Otatko ysipöydän?
-Jep.
663
00:40:55,162 --> 00:40:56,330
Moi.
664
00:41:00,209 --> 00:41:01,668
Aivan.
665
00:41:02,169 --> 00:41:04,338
Älä siinä mutristele. Lopeta.
666
00:41:05,172 --> 00:41:06,882
Teeskentele kunnioittavasi.
667
00:41:06,965 --> 00:41:09,134
Häh? Tämä on kuitenkin bisnes.
668
00:41:09,635 --> 00:41:12,804
Kyllä, sir. Kunnioitan sinua kovasti.
-Joopa joo.
669
00:41:17,184 --> 00:41:18,393
Kiitos, kun tulit.
670
00:41:18,477 --> 00:41:20,062
Olet ollut mielessämme.
671
00:41:20,145 --> 00:41:21,146
Kiitos, Dena.
672
00:41:21,647 --> 00:41:24,483
Halusin sanoa jotain Georgia Milleristä -
673
00:41:24,566 --> 00:41:26,026
hänen sponsorinaan.
674
00:41:26,944 --> 00:41:28,654
Vartuin tässä naapurustossa.
675
00:41:28,737 --> 00:41:32,699
Olemme viettäneet tässä talossa lukuisia
perheeni syntymäpäiviä,
676
00:41:33,200 --> 00:41:35,953
juhlapyhiä, tennispelejä,
677
00:41:36,036 --> 00:41:37,371
keilailuiltoja…
678
00:41:37,871 --> 00:41:41,416
Monet elämäntapahtumat sijoittuvat
näiden seinien sisälle.
679
00:41:42,167 --> 00:41:43,377
Tominkin kanssa.
680
00:41:44,253 --> 00:41:45,879
Tämä on erityinen paikka -
681
00:41:46,630 --> 00:41:48,799
perheelleni ja muistoillemme.
682
00:41:50,092 --> 00:41:55,013
Siksi en voikaan tukea
Georgia Millerin jäsenyyttä.
683
00:41:56,181 --> 00:41:59,434
Hän on uusi täällä.
Ja ansaitsee ehkä vielä paikkansa.
684
00:41:59,518 --> 00:42:03,146
Mutta Georgia Miller ei jaa
naapuruston arvoja.
685
00:42:03,730 --> 00:42:05,524
Hän pitää aseita kotonaan.
686
00:42:05,607 --> 00:42:07,859
Hän ei valmistunut high schoolista.
687
00:42:07,943 --> 00:42:11,822
Hänen poikansa iski väkivaltaisesti
Zachiä käteen kynällä.
688
00:42:11,905 --> 00:42:15,033
Tunnette minut.
Tiedätte, etten yleensä tuomitse.
689
00:42:15,117 --> 00:42:19,413
Mutta Georgia Miller on kouluttamaton
ja epäeettinen, enkä voi mitenkään -
690
00:42:19,496 --> 00:42:20,747
tukea häntä.
691
00:42:23,166 --> 00:42:25,127
Sittenhän se on päätetty.
692
00:42:25,752 --> 00:42:30,424
Emme suo kutsua Georgia Millerille
tällä kertaa.
693
00:42:30,507 --> 00:42:31,675
Hyvä päätös.
694
00:42:36,763 --> 00:42:38,098
Voinko?
-Joo, toki.
695
00:42:39,224 --> 00:42:41,435
Hei, sulkekaa te illalla.
696
00:42:41,518 --> 00:42:43,312
Miksi?
-Miten niin miksi?
697
00:42:43,395 --> 00:42:45,647
Jestas sentään. Onko sinulla treffit?
698
00:42:46,231 --> 00:42:48,233
Ei kuulu sinulle.
-Todellakin on.
699
00:42:48,317 --> 00:42:50,902
Sinulla on treffit.
-Mitä? Treffit.
700
00:42:50,986 --> 00:42:52,237
On minullakin elämä.
701
00:42:54,948 --> 00:42:56,199
Onko Joe hottis?
702
00:42:56,283 --> 00:42:58,368
Vähän kuin nörtti isoveli.
703
00:42:58,452 --> 00:43:00,245
Todellakin nörttivelivibat.
704
00:43:01,204 --> 00:43:02,914
Sinähän näytät hyvältä.
705
00:43:02,998 --> 00:43:03,874
Kiitos.
706
00:43:08,128 --> 00:43:09,921
Hei.
707
00:43:10,005 --> 00:43:11,173
Hei.
708
00:43:12,257 --> 00:43:14,593
Padma. Oletkin täällä töissä.
709
00:43:15,177 --> 00:43:16,553
Ginny, hei.
710
00:43:20,932 --> 00:43:22,517
Okei, en tiedä, miten,
711
00:43:22,601 --> 00:43:25,145
mutta jotenkin tämä tässä
on sinun syytäsi.
712
00:43:25,228 --> 00:43:26,063
Äiti…
713
00:43:26,563 --> 00:43:29,066
No niin, leidit, naljailkaa nyt vähän.
714
00:43:29,149 --> 00:43:32,444
Lyöttäytykää häntä vastaan.
-Okei, meikä odottaa autossa.
715
00:43:35,280 --> 00:43:36,615
Haluaisin espresson.
716
00:43:37,449 --> 00:43:39,242
Joo, kone on rikki.
717
00:43:49,252 --> 00:43:50,629
Kukas tulikaan kotiin.
718
00:43:52,839 --> 00:43:53,674
Niin?
719
00:43:53,757 --> 00:43:54,758
Missä olit?
720
00:43:54,841 --> 00:43:57,511
Vai enkö saa tietää,
missä menet ja mitä teet?
721
00:43:58,178 --> 00:43:59,179
Olin töissä.
722
00:43:59,262 --> 00:44:01,640
En päässyt naapurikerhoon.
723
00:44:05,352 --> 00:44:06,603
Oletko onnellinen?
724
00:44:07,187 --> 00:44:08,188
Onnellinenko?
725
00:44:09,856 --> 00:44:11,733
Ei, en ole onnellinen.
726
00:44:31,294 --> 00:44:33,255
Kuolin nälkään, mene pois.
727
00:44:34,965 --> 00:44:38,427
En ole äiti. Minä tässä, Paul.
728
00:44:40,095 --> 00:44:41,221
Voidaanko jutella?
729
00:44:41,304 --> 00:44:44,433
Toki.
-Minä nimittäin…
730
00:44:44,516 --> 00:44:45,559
Saanko istua?
731
00:44:46,768 --> 00:44:47,978
Ole kuin kotonasi.
732
00:44:48,061 --> 00:44:49,896
Tai muuta vaikka tänne.
733
00:44:49,980 --> 00:44:52,858
Hauskaa. Siitä puheen ollen.
734
00:44:52,941 --> 00:44:57,028
Sanon alkuun,
että olen todella pahoillani siitä,
735
00:44:57,112 --> 00:44:59,740
miten muuttouutisesta kerrottiin.
736
00:44:59,823 --> 00:45:02,617
Se ei mennyt suunnitelmien mukaan.
737
00:45:02,701 --> 00:45:06,747
Niin. Äiti teki sen omalla tavallaan.
Tervetuloa perheeseen.
738
00:45:06,830 --> 00:45:10,667
Tiedän, että teillä on skismaa
äitisi kanssa.
739
00:45:10,751 --> 00:45:15,213
Haluan, että tiedät,
etten aio sekaantua siihen.
740
00:45:15,297 --> 00:45:18,425
Austin nimittäin varoitti,
ja aion kuunnella häntä.
741
00:45:19,050 --> 00:45:22,512
Mutta mitä sinuun ja minuun tulee,
742
00:45:22,596 --> 00:45:27,642
haluan kertoa, että kunnioitan sitä,
että sinulla on hyvä isä, johon tukeutua.
743
00:45:27,726 --> 00:45:32,856
Minulla ei ole minkäänlaista aikomusta
tulla siihen väliin mitenkään.
744
00:45:33,690 --> 00:45:34,775
Mutta Austin.
745
00:45:36,234 --> 00:45:37,611
Hänen isänsä…
746
00:45:37,694 --> 00:45:40,906
Luottokorttien ottaminen poikansa nimiin
on jotain…
747
00:45:40,989 --> 00:45:42,199
Siis luottokortteja?
748
00:45:42,699 --> 00:45:45,577
Niin. Äitisi kertoi koko jutun.
749
00:45:45,660 --> 00:45:48,622
Olen todella pahoillani kokemastanne.
750
00:45:48,705 --> 00:45:51,541
Mutta Austin tarvitsee meitä ja minä…
751
00:45:51,625 --> 00:45:55,086
Haluan tukea häntä sillä tavalla.
752
00:45:55,170 --> 00:45:59,549
Ja toki sinuakin,
mutta olet jo nuori nainen.
753
00:45:59,633 --> 00:46:02,219
Saat itse päättää,
754
00:46:02,302 --> 00:46:07,307
miten paljon haluat tai tarvitset,
tai et tarvitse, minua.
755
00:46:11,728 --> 00:46:12,562
Ginny?
756
00:46:15,273 --> 00:46:17,317
Joo. Kiitti, Paul.
757
00:46:18,568 --> 00:46:20,278
Pitää tehdä vielä läksyt.
758
00:46:20,362 --> 00:46:23,615
Okei. No, kiitos juttutuokiosta.
759
00:46:24,199 --> 00:46:26,910
Minäpä tästä… Noin.
760
00:46:27,494 --> 00:46:29,329
Ja tuota… Okei.
761
00:46:40,090 --> 00:46:41,508
LUOTTOTIETOJEN TARKISTUS
762
00:46:41,591 --> 00:46:42,926
TARKISTA ILMAISEKSI
763
00:46:52,853 --> 00:46:54,354
HUONO
764
00:47:24,676 --> 00:47:25,510
Hei.
765
00:47:33,852 --> 00:47:35,520
Mikset tullut eilen illalla?
766
00:47:37,689 --> 00:47:38,773
Nukahdin.
767
00:47:39,482 --> 00:47:40,317
Siinäkö se?
768
00:47:42,152 --> 00:47:42,986
Joo.
769
00:47:43,069 --> 00:47:44,946
Mikset kutsunut minua Rediin?
770
00:47:46,197 --> 00:47:48,366
Milloin?
-Eilen.
771
00:47:48,450 --> 00:47:50,327
Tai tänään. Ihan sama.
772
00:47:50,410 --> 00:47:51,536
Voit tulla itsekin.
773
00:47:52,120 --> 00:47:53,204
Enkä voi.
774
00:47:53,914 --> 00:47:54,831
Mikset?
775
00:47:57,250 --> 00:47:59,544
En tiedä. Tämä on tyhmää.
776
00:48:00,837 --> 00:48:03,089
Mikä sinua vaivaa?
-Ei mikään.
777
00:48:06,092 --> 00:48:08,303
Älä katso noin.
-Miten?
778
00:48:08,386 --> 00:48:10,680
Syyttävästi, kuin et uskoisi.
779
00:48:11,598 --> 00:48:12,974
En uskokaan.
780
00:48:19,022 --> 00:48:21,274
Mutten painosta, jos et halua kertoa.
781
00:48:28,949 --> 00:48:32,494
Tulin tänne, etten satuttaisi itseäni.
782
00:48:35,705 --> 00:48:38,458
Okei. No kiva, kun tulit.
783
00:48:40,710 --> 00:48:41,836
Kamala stressi.
784
00:48:41,920 --> 00:48:44,464
Ja tarkoitus on tiedostaa se, joten…
785
00:48:47,258 --> 00:48:49,928
Kerro vitsi.
En halua ajatella mitään vakavaa.
786
00:48:53,306 --> 00:48:57,268
Tiedätkö, että jos imee pölyä,
787
00:48:58,478 --> 00:49:00,313
on pölynimuri?
788
00:49:11,491 --> 00:49:13,785
Olenko tuo minä?
-Et.
789
00:49:14,786 --> 00:49:16,913
Milloin teit tämän?
790
00:49:17,414 --> 00:49:19,582
Kun olit isälläsi.
-Miksi?
791
00:49:21,167 --> 00:49:22,293
Koska oli ikävä.
792
00:49:26,131 --> 00:49:28,633
Sinulla on pakkomielle.
-Niin on.
793
00:49:28,717 --> 00:49:30,552
Olen täysin pauloissasi.
794
00:49:36,433 --> 00:49:37,726
En ymmärrä.
795
00:49:38,810 --> 00:49:43,189
Miksi kaiken pitää olla niin kamalaa
koko ajan, ikuisesti?
796
00:49:43,273 --> 00:49:45,859
Teologisesti syy on
vapaan tahdon teoriassa.
797
00:49:46,568 --> 00:49:49,529
Ja buddhalaisittain
kärsimme tunnistaaksemme onnen.
798
00:49:50,280 --> 00:49:51,948
Myös, ihmiset ovat mulkkuja.
799
00:50:47,170 --> 00:50:48,004
Näin.
800
00:50:51,049 --> 00:50:52,342
Siitä.
-Tästä?
801
00:50:52,425 --> 00:50:53,301
Joo.
802
00:50:54,094 --> 00:50:55,053
Näinkö?
803
00:50:56,596 --> 00:50:57,555
Vähän ylempää.
804
00:51:04,729 --> 00:51:05,605
Joo.
805
00:51:31,131 --> 00:51:31,965
Nopeammin.
806
00:52:27,770 --> 00:52:30,315
Minusta se sopii paremmin tänne.
807
00:52:32,483 --> 00:52:33,443
Touché.
808
00:52:44,078 --> 00:52:47,665
Jossain vaiheessa
väsyy olemaan pelattavana.
809
00:52:47,749 --> 00:52:49,417
Mitä sinä virnuilet?
810
00:52:49,500 --> 00:52:50,960
Ginny tekee aamupalaa.
811
00:52:51,044 --> 00:52:52,712
Ai, ihanko totta?
812
00:53:03,097 --> 00:53:05,475
Olen kyllästynyt hallinnan puutteeseen,
813
00:53:05,558 --> 00:53:08,311
pimeässä pitämiseen
ja pelinappulana olemiseen.
814
00:53:22,200 --> 00:53:23,576
Šakkimatti, äiti.
815
00:54:46,034 --> 00:54:48,411
Tekstitys: Katariina Uusitupa