1 00:00:16,768 --> 00:00:20,480 Mietitkö ikinä, miksi hämähäkit eivät sotkeudu omaan verkkoonsa? 2 00:00:21,522 --> 00:00:23,149 Ginny, elämä on peliä. 3 00:00:23,232 --> 00:00:26,402 Ja jos et pelaa, sinua todennäköisesti pelataan. 4 00:00:28,821 --> 00:00:31,949 Jos elämä on peliä, sitä pelataan Georgian säännöillä. 5 00:00:38,414 --> 00:00:39,332 Hei, tenava. 6 00:00:41,417 --> 00:00:42,627 Pitää pestä hampaat. 7 00:00:43,628 --> 00:00:45,213 Anna haistan. -Enkä. 8 00:00:45,296 --> 00:00:47,924 Anna nyt haistaa. -Ällöttävää. 9 00:00:49,092 --> 00:00:51,344 Mikä sinua vaivaa? -Ei mikään. 10 00:00:52,136 --> 00:00:53,429 Älä herätä äitiä. 11 00:00:54,722 --> 00:00:55,640 Minähän sanoin. 12 00:00:58,142 --> 00:00:59,268 Ei se ole paha. 13 00:01:06,984 --> 00:01:08,569 Tykkään herätä vierestäsi. 14 00:01:08,653 --> 00:01:12,031 Koska sinulla on pakkomielle? -Niinpä muuten onkin. 15 00:01:13,533 --> 00:01:14,951 Älä pakota menemään. 16 00:01:15,034 --> 00:01:16,536 Älä sitten mene. 17 00:01:16,619 --> 00:01:17,745 On pakko. 18 00:01:18,329 --> 00:01:22,708 Eka päivä takaisin sen jälkeen, kun kaikki vihaavat minua. 19 00:01:22,792 --> 00:01:23,793 Minä en. 20 00:01:24,585 --> 00:01:26,045 Etkö? -En. 21 00:01:26,129 --> 00:01:27,880 Selvä. -Hyvänen aika. 22 00:01:27,964 --> 00:01:29,340 Jestas. -Jää. 23 00:01:30,424 --> 00:01:31,342 Sinun on pakko. 24 00:01:32,176 --> 00:01:33,970 Voi herranjestas. 25 00:01:36,848 --> 00:01:39,100 Kello on kuusi. Äitisi tappaisi minut. 26 00:01:40,518 --> 00:01:41,352 Niinpä. 27 00:01:42,812 --> 00:01:43,729 Eikö muuta? 28 00:01:45,231 --> 00:01:46,357 Mitä? 29 00:01:46,440 --> 00:01:47,275 Koulu. 30 00:01:48,067 --> 00:01:49,318 Näet taas kaikki. 31 00:01:50,069 --> 00:01:51,863 Sekö sinua vain painaa? 32 00:01:52,947 --> 00:01:53,823 Niin. 33 00:01:57,076 --> 00:01:59,829 Okei, minityyppi. Aika mennä. 34 00:02:03,875 --> 00:02:06,085 Tänään on myös eka terapia. 35 00:02:06,169 --> 00:02:08,504 Hyvä. Pistetään pääkoppa kuntoon. 36 00:02:14,135 --> 00:02:17,471 Ginny, joko heräsit? Kouluun. 37 00:02:17,555 --> 00:02:21,184 Georgialle muut ovat pelinappuloita, joita voi liikutella. 38 00:02:23,186 --> 00:02:24,020 Joko nouset? 39 00:02:24,103 --> 00:02:28,900 Meidän piti olla me vastaan muu maailma. Mutta se oli valhe. 40 00:02:30,568 --> 00:02:32,486 Minäkin olin pelkkä pelinappula. 41 00:02:40,578 --> 00:02:43,706 Hiippailet kuin opiskelijapoika takaisin asuntolaan. 42 00:02:43,789 --> 00:02:46,000 Tunnet minut. PIKA, baby. 43 00:02:46,083 --> 00:02:50,588 Hei kuule, käyn vielä kotona vaihtamassa puvun, joten… 44 00:02:50,671 --> 00:02:51,881 Entäpä jos - 45 00:02:53,257 --> 00:02:55,384 pukusi olisivat täällä? 46 00:02:55,885 --> 00:02:59,013 No johan, nti Georgia Miller. Teitkö tilaa kaappiin? 47 00:02:59,096 --> 00:03:00,765 Kyllä, hra pormestari. 48 00:03:00,848 --> 00:03:03,267 Oi, sanopa uudestaan. 49 00:03:03,851 --> 00:03:07,855 Rakastan todella - 50 00:03:07,939 --> 00:03:09,232 kaappiani. 51 00:03:12,610 --> 00:03:16,405 Minusta voisit jo muuttaa tänne. Asetu aloillesi, hra pormestari. 52 00:03:18,866 --> 00:03:19,700 Mitä? 53 00:03:19,784 --> 00:03:23,037 Onkohan se hyvä idea Ginnyn ja Austinin kannalta? 54 00:03:23,537 --> 00:03:26,332 Ai, että hyvä isähahmo, jonka kanssa kihlauduin, 55 00:03:26,415 --> 00:03:29,293 muuttaa kotiini asumaan? Minusta se on hyvä idea. 56 00:03:29,377 --> 00:03:32,046 Sanon vain, että minulla on yhä kämppäni. 57 00:03:32,129 --> 00:03:35,383 Ei ole pakko hoputtaa heitä. -Paul, menemme naimisiin. 58 00:03:35,466 --> 00:03:38,135 Et asu missään muualla. Kyllä he tottuvat. 59 00:03:38,803 --> 00:03:41,681 Eikä tämä sitä paitsi ole varsinainen muutto. 60 00:03:41,764 --> 00:03:44,558 Tämä on minimuutto. 61 00:03:44,642 --> 00:03:45,476 Minimuutto? 62 00:03:45,559 --> 00:03:48,187 Nukut kuitenkin täällä. Se on käytännöllistä. 63 00:03:48,271 --> 00:03:52,692 Eli tämä on minimuutto puhtaasti käytännön syistä? 64 00:03:52,775 --> 00:03:53,609 Nimenomaan. 65 00:03:54,318 --> 00:03:56,404 Tuo pari tavaraa kaappiin. 66 00:03:56,487 --> 00:03:58,990 Ei kamalia cargo-housuja. Ne poltetaan. 67 00:03:59,073 --> 00:04:00,116 Turha luulo. 68 00:04:00,199 --> 00:04:03,703 Ilmoitamme isosta muutosta sitten myöhemmin. 69 00:04:03,786 --> 00:04:07,248 He karkaavat, polttavat talon tai nyysivät taas ajopelin. 70 00:04:07,331 --> 00:04:09,750 Teemmekö sen yhdessä? -Tiiminä. 71 00:04:10,876 --> 00:04:14,547 Alahan täyttää komeroa, ennen kuin muutan mieleni. 72 00:04:26,434 --> 00:04:28,811 Ostin hiilihammastahnaa, josta pidät. 73 00:04:30,855 --> 00:04:34,025 En ymmärrä, miksi kukaan pesisi hampaitaan hiilellä, 74 00:04:34,108 --> 00:04:35,609 mutta mikäs siinä. 75 00:04:36,193 --> 00:04:38,070 Mitä TikTokissa sanotaan. 76 00:04:39,905 --> 00:04:41,449 Ja sitä fiiniä sheavoita. 77 00:04:42,033 --> 00:04:44,577 Pulitin neljäkymppiä, mikä on huijausta. 78 00:04:47,288 --> 00:04:49,206 Meinaat siis pitää mykkäkoulua… 79 00:04:53,210 --> 00:04:54,962 Pyysin Paulia muuttamaan. 80 00:04:58,883 --> 00:05:00,092 Onneksi olkoon. 81 00:05:01,385 --> 00:05:02,345 Kiitti… 82 00:05:03,554 --> 00:05:05,556 Olen vähän hämilläni. 83 00:05:05,639 --> 00:05:08,642 Oliko tuo se minimuutto, josta emme ilmoita? 84 00:05:08,726 --> 00:05:12,355 Vai oliko tuo se varsinainen muutto, 85 00:05:12,438 --> 00:05:15,608 josta ilmoitamme yhdessä tiiminä? 86 00:05:17,818 --> 00:05:18,694 Selvä. 87 00:05:28,871 --> 00:05:32,041 No, tämäpä on hienoa. 88 00:05:33,042 --> 00:05:36,295 Nappaan yleensä aamiaisen mukaan, mutta kivahan tässä… 89 00:05:36,379 --> 00:05:38,172 Kananmuna ja kahvi riittää ja… 90 00:05:38,255 --> 00:05:41,258 Mutta tämä se vasta… -Ne on vain vohveleita. 91 00:05:41,342 --> 00:05:45,054 Näin on. Mutta ne ovat herkullisia. 92 00:05:45,638 --> 00:05:47,139 Joo, vohvelit ovat hyviä. 93 00:05:47,223 --> 00:05:49,517 Äiti, tarvitsen lapun kouluun. 94 00:05:50,851 --> 00:05:52,561 Mitäs laitetaan? 95 00:05:52,645 --> 00:05:54,063 Alligaattori puri? -Äiti. 96 00:05:54,146 --> 00:05:55,898 FBI:n hätäkonsultaatio? 97 00:05:55,981 --> 00:05:56,857 Äiti! 98 00:06:00,569 --> 00:06:01,821 Pistin, että flunssa. 99 00:06:02,405 --> 00:06:03,656 Hyvää vanhemmuutta. 100 00:06:03,739 --> 00:06:04,782 Tulejo, mustikat 101 00:06:06,242 --> 00:06:07,868 Tuleeko Ginnylle lappu? -Ei. 102 00:06:07,952 --> 00:06:09,286 Tulejo, siirappi. -Eikö? 103 00:06:09,370 --> 00:06:10,204 Ei. 104 00:06:10,704 --> 00:06:14,708 Pyyhällätkö vain mystisesti paikalle sen kummemmin selittämättä? 105 00:06:14,792 --> 00:06:15,751 Kuin Cher? 106 00:06:17,002 --> 00:06:18,712 Kirjoitan lapun. -Ei tarvitse. 107 00:06:18,796 --> 00:06:20,798 Heippa, Austin ja Paul. 108 00:06:21,382 --> 00:06:23,509 Heippa, kulta! Kivaa päivää vain! 109 00:06:26,053 --> 00:06:27,763 Älä haaskaa vohveleita. 110 00:06:30,724 --> 00:06:32,101 Ei kannata sekaantua. 111 00:06:35,771 --> 00:06:37,857 Hei, Austin. Jutellaanko nopeasti? 112 00:06:38,441 --> 00:06:40,234 Olin viime viikon flunssassa. 113 00:06:40,317 --> 00:06:42,361 Ei. Tai joo, se oli hyvä. 114 00:06:42,445 --> 00:06:43,863 Mutta puhutaan Paulista. 115 00:06:43,946 --> 00:06:47,032 Mitä mieltä olet? Eikö hän olekin mukava? 116 00:06:47,116 --> 00:06:49,785 Ainakin on kiva pelata futista. -Niin onkin. 117 00:06:51,245 --> 00:06:53,247 Äiti, en ole tyhmä. 118 00:06:53,831 --> 00:06:56,167 Tiedän, että Paul muuttaa meille. 119 00:06:56,792 --> 00:06:59,211 No… Joo. 120 00:06:59,295 --> 00:07:03,632 Niin kuin muutimme Kennyn luo. -Ei sillä tavalla. 121 00:07:03,716 --> 00:07:05,634 Kenny ei pelannut futista. 122 00:07:06,218 --> 00:07:08,304 Täällä on kivaa. -Niin minustakin. 123 00:07:08,804 --> 00:07:11,056 Jos tulee ero, sitten vain muutetaan. 124 00:07:11,140 --> 00:07:12,808 Ei siinä niin käy. 125 00:07:13,392 --> 00:07:15,478 Olen onnellinen Paulin kanssa. 126 00:07:15,561 --> 00:07:19,231 Se tekee sinutkin onnelliseksi. -Selvä, Paul saa muuttaa. 127 00:07:19,315 --> 00:07:20,816 No, kiitos. 128 00:07:22,151 --> 00:07:23,277 Äiti? 129 00:07:24,528 --> 00:07:27,156 Mikset lähettänyt kirjeitäni isälle? 130 00:07:34,413 --> 00:07:36,081 Olen kamalan pahoillani. 131 00:07:38,083 --> 00:07:39,418 Voitko antaa anteeksi? 132 00:07:44,465 --> 00:07:45,799 Ginny on vihainen. 133 00:07:45,883 --> 00:07:48,928 Niin, mutta ei sen takia. 134 00:07:49,011 --> 00:07:50,971 Pyytäisit anteeksi. 135 00:07:51,514 --> 00:07:53,974 Käytä sanojasi. -No niin, jo riittää. 136 00:07:54,058 --> 00:07:55,100 Alahan mennä. 137 00:07:55,684 --> 00:07:57,353 Yski vähän, että menee läpi. 138 00:08:06,612 --> 00:08:09,615 No niin, kivaa päivää. Heippa, kulta. 139 00:08:09,698 --> 00:08:12,159 Hei, miten Cynthia voi? 140 00:08:12,243 --> 00:08:13,869 Aika surkeasti. 141 00:08:14,453 --> 00:08:18,249 Saattohoitaja on nyt siellä. Tuskin menee kauaa. 142 00:08:18,332 --> 00:08:20,000 Voi että, Tom on niin nuori. 143 00:08:20,084 --> 00:08:21,835 Niinpä. Zach-ressukkaa. 144 00:08:22,795 --> 00:08:24,046 Tarvitsetko kynää? 145 00:08:31,720 --> 00:08:33,806 Oksennan ja räjähdän ja kuolen. 146 00:08:33,889 --> 00:08:36,183 Herään zombiena ja kuolen uudestaan. 147 00:08:37,226 --> 00:08:40,938 Talvimusikaalin karsinnat tänään. -Ai, en kysynyt. 148 00:08:41,814 --> 00:08:44,400 Kuolinaika 8.15. 149 00:08:47,069 --> 00:08:51,323 Tribune teilasi Sing Singin! Chicago-kopioksi. Tai siis - 150 00:08:51,407 --> 00:08:54,868 he odottivat sen olevan pelkkä halpa Chicago-kopio. 151 00:08:54,952 --> 00:08:58,497 Muttei ollut, joten: "Mitä helvettiä? Ei yhtään samanlainen. 152 00:08:58,581 --> 00:09:01,375 Chicago on ihana. Olisin kyllä muuten tykännyt." 153 00:09:01,458 --> 00:09:03,669 Vaikka itse keksivät koko vertauksen. 154 00:09:03,752 --> 00:09:05,796 Hei, mitä väliä. Olit loistava. 155 00:09:05,879 --> 00:09:07,006 Oikeasti? 156 00:09:07,089 --> 00:09:08,257 Joo. Sanoin sen jo. 157 00:09:08,841 --> 00:09:11,760 Niin, mutta loistava ei auta. Se on geneeristä. 158 00:09:11,844 --> 00:09:14,513 Mikä siinä oli loistavaa? -Sinä hehkuit. 159 00:09:14,597 --> 00:09:16,432 Peppusi näytti hyvältä. -Totta. 160 00:09:17,016 --> 00:09:18,225 Mikä talvimusikaali? 161 00:09:18,309 --> 00:09:20,853 Se on huippu, eikä voi syyttää kopioinnista. 162 00:09:20,936 --> 00:09:23,147 Historiallinen näytelmä Englannissa. 163 00:09:23,230 --> 00:09:26,775 Varakkaat aatelisperheet esittelevät tyttärensä avioon. 164 00:09:26,859 --> 00:09:28,402 Nimi on Wellington. -Aijaa. 165 00:09:28,485 --> 00:09:29,945 Niin kuin se pihvi? -Ei. 166 00:09:30,029 --> 00:09:31,864 Kappas vain, erotukka. 167 00:09:31,947 --> 00:09:33,616 Mistä puhutaan? 168 00:09:33,699 --> 00:09:37,453 Chicago ei ole yhtään kuin Sing Sing!, paitsi jos on imbesilli. 169 00:09:38,203 --> 00:09:40,414 Niin. Perseesi näytti kyllä hyvältä. 170 00:09:40,497 --> 00:09:43,208 Eikö? Sitähän minäkin. -Älä esineellistä häntä. 171 00:09:43,292 --> 00:09:46,003 Ei kun esineellistä vain. Tulee parempi olo. 172 00:09:46,086 --> 00:09:48,255 Minä voin esineellistää. -Et sinä. 173 00:09:49,089 --> 00:09:49,965 Yäk. 174 00:09:57,222 --> 00:09:58,807 Kaikki hiljaa. 175 00:09:58,891 --> 00:10:01,060 Hei, Ginny. Kiva nähdä. 176 00:10:01,143 --> 00:10:02,770 Turpa kiinni, Press. 177 00:10:03,437 --> 00:10:05,397 Hunter, katso tänne. Naura nyt. 178 00:10:09,276 --> 00:10:11,153 Hitto, miten julmaa. 179 00:10:34,259 --> 00:10:37,680 Hei, missä sinä olit? -Isäni luona Bostonissa. 180 00:10:37,763 --> 00:10:39,473 Kiva. Kiire, palataan. 181 00:10:39,556 --> 00:10:40,724 Nähdään. -Joo. 182 00:11:05,290 --> 00:11:07,251 Haluatko puhua siitä? -En. 183 00:11:10,754 --> 00:11:12,464 Ai, se tuli! 184 00:11:12,548 --> 00:11:14,675 Eikö ole melkoinen? -Se on yksi sana. 185 00:11:14,758 --> 00:11:16,677 Mistä se putkahti? -Netistä. 186 00:11:16,760 --> 00:11:18,137 Sehän on selvää. 187 00:11:18,220 --> 00:11:20,347 He tekevät valokuvasta maalauksen. 188 00:11:20,431 --> 00:11:23,016 Massiivisen maalauksen. -Miksi tehdä pientä. 189 00:11:23,100 --> 00:11:26,186 Eka virallinen tekoni pormestarittarena. -Just. 190 00:11:27,229 --> 00:11:28,480 Et vitsaillutkaan. 191 00:11:28,564 --> 00:11:31,233 Ei se ole mikään juttu. Mistä sinä sen keksit? 192 00:11:31,984 --> 00:11:34,862 Googlasin "pormestarin vaimo". Pormestaritar. 193 00:11:34,945 --> 00:11:37,990 Missä? Vanhassa Englannissa, Downton Abbeyssa? 194 00:11:38,073 --> 00:11:38,949 Minä tykkään. 195 00:11:39,032 --> 00:11:41,535 Joo. Siirsit pöytäsi lähemmäs toimistoa. 196 00:11:42,119 --> 00:11:42,953 Järkisiirto. 197 00:11:43,036 --> 00:11:45,706 Missään tässä ei ole järkeä. 198 00:11:46,373 --> 00:11:48,667 Nick, onko sinulla joku ongelma? 199 00:11:48,751 --> 00:11:50,252 Tiedät varsin hyvin. 200 00:11:50,335 --> 00:11:53,046 Vaaransit meidät kaikki. Lähtisit pois. 201 00:11:53,130 --> 00:11:53,964 Anna olla. 202 00:11:55,632 --> 00:11:57,092 Valmiina palaveriin? 203 00:11:57,176 --> 00:11:58,427 Täältä tullaan. 204 00:12:01,263 --> 00:12:02,264 "Täältä tullaan." 205 00:12:06,101 --> 00:12:09,730 Haluan näyttää Wellsburylle, että vaalilupaukseni etenevät. 206 00:12:09,813 --> 00:12:13,358 Kaikkea ei voi tehdä kerralla, joten pitää priorisoida. 207 00:12:13,442 --> 00:12:16,445 Historian säilyttäminen koskettaa meitä kaikkia. 208 00:12:16,528 --> 00:12:18,030 Olen täysin samaa mieltä. 209 00:12:18,113 --> 00:12:22,159 Historiasta puheen ollen, entä taulu kaupungintalosta - 210 00:12:22,242 --> 00:12:24,578 vuodelta 1890, joka oli toimistossa - 211 00:12:24,661 --> 00:12:28,290 ennen kuin upea nettiperhepotretti vei sen paikan? 212 00:12:28,373 --> 00:12:31,460 Tai kukkia pyörätien varteen. -Sekö on strategiasi? 213 00:12:31,543 --> 00:12:33,128 Kukkia pyörätielle? -Niin. 214 00:12:33,212 --> 00:12:35,839 No niin. Mistä oikein on kyse? 215 00:12:35,923 --> 00:12:38,133 En tiedä. Kysy pormestarittarelta. 216 00:12:38,217 --> 00:12:39,468 Pormestarittarelta? 217 00:12:39,551 --> 00:12:41,470 Onko se joku juttu? -Se on kiva. 218 00:12:41,553 --> 00:12:42,513 Tosi kiva. 219 00:12:42,596 --> 00:12:44,723 Meillä on niin kivaa. -Minulla on. 220 00:12:44,807 --> 00:12:48,727 Vieläkin kivempaa olisi huomauttaa, että politiikkaa opiskelleena - 221 00:12:48,811 --> 00:12:51,438 minulla voisi olla näkemystä prioriteeteista. 222 00:12:51,522 --> 00:12:53,398 Okei, olet opiskellut. 223 00:12:53,482 --> 00:12:57,027 Veljeilkää te, kun minä käyn naapurikerhon haastattelussa. 224 00:12:57,110 --> 00:12:58,153 Naapurikerhon? 225 00:12:58,237 --> 00:13:01,365 Miksi haluat mukaan tyhjänpäiväiseen kerhoon. 226 00:13:01,448 --> 00:13:05,828 Siellä pelataan tennistä ja juhlitaan. -Olen naapuruston ylpeä jäsen. 227 00:13:05,911 --> 00:13:08,455 Täten minun pitäisi kuulua kerhoon. 228 00:13:08,539 --> 00:13:09,790 No, tätenpä. 229 00:13:09,873 --> 00:13:14,586 Olisihan se kiva lainata tilaa kaupungin tapahtumille Cynthian ohi. 230 00:13:14,670 --> 00:13:17,422 Sinne pitää jonottaa kolme neljä vuotta. 231 00:13:17,506 --> 00:13:20,175 Seuraava otetaan, kun joku muuttaa tai kuolee. 232 00:13:20,259 --> 00:13:23,095 Olen ollut listalla, mikä päivä on, kolme vuotta. 233 00:13:23,178 --> 00:13:25,180 Joo, mutta olen pormestaritar. 234 00:13:29,142 --> 00:13:30,811 Selvä. -Ups. 235 00:13:35,440 --> 00:13:36,733 Haluatko puhua siitä? 236 00:13:39,319 --> 00:13:40,153 En. 237 00:13:43,282 --> 00:13:44,741 Nti Miller, sananen. 238 00:13:46,410 --> 00:13:48,996 Miten kiitospäivä meni? -Kivasti. 239 00:13:49,079 --> 00:13:51,540 Missasit monta tuntia. -Tuli flunssa. 240 00:13:51,623 --> 00:13:53,166 Onko lappua kotoa? 241 00:13:55,669 --> 00:13:57,588 Joudut kirimään. 242 00:14:00,299 --> 00:14:03,343 Hunter, olet tunnollinen oppilas. 243 00:14:03,427 --> 00:14:05,596 Pitänet pikkutarkkaa kirjanpitoa. 244 00:14:06,346 --> 00:14:09,600 Enpä oikeastaan. Pelkkää tuherrusta. -Epäilen. 245 00:14:09,683 --> 00:14:12,477 Lainaisitko Ginnylle muistiinpanojasi? 246 00:14:14,104 --> 00:14:15,439 Ei tarvitse. 247 00:14:15,522 --> 00:14:16,398 Ei haittaa. 248 00:14:19,818 --> 00:14:23,113 Hunter, muistatko, kun se mielettömän seksikäs malli - 249 00:14:23,196 --> 00:14:26,158 otti sinuun yhteyttä Instassa? Se oli siistiä. 250 00:14:27,075 --> 00:14:28,535 NAAPURIKERHO 251 00:14:33,081 --> 00:14:34,207 Onpa täällä ihanaa. 252 00:14:34,291 --> 00:14:35,334 Eikö olekin? 253 00:14:35,417 --> 00:14:38,086 Puolivuosittainen romaani- ja rinkelibrunssi. 254 00:14:38,170 --> 00:14:39,254 Hauska tapahtuma. 255 00:14:40,047 --> 00:14:42,758 Se onkin parasta. Jäsenet voivat varata tilan. 256 00:14:42,841 --> 00:14:44,217 Pelaatko tennistä? 257 00:14:44,301 --> 00:14:46,261 Kyllä, ja oikein innokkaasti. 258 00:14:46,345 --> 00:14:48,347 Meillä on kolme massakenttää. 259 00:14:48,430 --> 00:14:52,851 Yritämme saada lupaa pickleball-kenttään, mutta… 260 00:14:52,935 --> 00:14:54,603 Ehkä voisin vilkaista. 261 00:14:55,354 --> 00:14:57,898 Haaveilemme myös candlepin-keilaradasta. 262 00:14:57,981 --> 00:15:00,442 Keilaavatko lapsesi? -Rakastavat sitä. 263 00:15:00,525 --> 00:15:02,736 Olette upea pari. Milloin on häät? 264 00:15:02,819 --> 00:15:05,614 Pian. Helmikuussa. -Kolmen kuukauden päästä. 265 00:15:05,697 --> 00:15:09,576 Mitä sitä iloa odottelemaan. -Talvihäät? Onpa kaunista. 266 00:15:09,660 --> 00:15:12,162 Eikös Brockeilla ollut talvihäät Mountissa? 267 00:15:12,245 --> 00:15:14,456 Oli. -Edith Wharton -yhdistyksessä? 268 00:15:14,539 --> 00:15:16,750 Aivan. Ja sitten se jääveistos. 269 00:15:16,833 --> 00:15:17,668 Niin. -Upea. 270 00:15:17,751 --> 00:15:19,086 Mutta sitten Jerry. 271 00:15:19,169 --> 00:15:21,088 Hyvänen aika. -Hän oli hutikassa. 272 00:15:21,171 --> 00:15:22,506 Oikea katastrofi. 273 00:15:22,589 --> 00:15:25,133 Niin, hänen poikansa on… -Ai, anteeksi. 274 00:15:25,217 --> 00:15:26,343 Niin. -Ei mitään. 275 00:15:26,426 --> 00:15:28,512 Haluatko tutustua paikkaan? -Joo. 276 00:15:29,096 --> 00:15:31,473 Täällä on kaikkea wellsburylaista. 277 00:15:31,556 --> 00:15:34,351 Esineet ovat lainassa historialliselta seuralta. 278 00:15:34,434 --> 00:15:37,229 Vaihdamme aina joka kuun vaihteessa. 279 00:15:38,021 --> 00:15:40,357 Tämä on uusin lisäyksemme. 280 00:15:42,192 --> 00:15:45,404 Vau. -Sanopa muuta. 281 00:15:45,487 --> 00:15:51,243 Toinen sarja Emily Dickinsonin runoista. Perikunta lainasi sen koko marraskuuksi. 282 00:15:51,326 --> 00:15:53,161 Jännittävää. 283 00:15:54,997 --> 00:15:58,750 Ketä ajattelit sponsoriksesi? -Sponsoriksi? 284 00:15:58,834 --> 00:16:02,421 Nykyisen jäsenen pitää tukea ehdokkuuttasi. 285 00:16:03,672 --> 00:16:06,466 Tunnetko heistä ketään? 286 00:16:13,807 --> 00:16:15,892 Georgia? -Cynthia. 287 00:16:15,976 --> 00:16:17,394 Mitä sinä täällä? 288 00:16:17,477 --> 00:16:21,023 Aloitimme väärällä jalalla. Mutta kun mieheni Kenny kuoli… 289 00:16:21,106 --> 00:16:22,107 Tom elää yhä. 290 00:16:22,190 --> 00:16:24,317 Muistan sen yksinäisyyden. 291 00:16:24,401 --> 00:16:26,737 En voi kuvitellakaan, mitä käyt läpi. 292 00:16:27,738 --> 00:16:29,698 Näin, kun Bev toi Zachin tänään. 293 00:16:29,781 --> 00:16:34,578 Erimielisyyksistämme huolimatta halusin tulla käymään ja tuoda ruokaa. 294 00:16:34,661 --> 00:16:36,913 Toin brownieita ja… 295 00:16:40,584 --> 00:16:41,418 Hyvä on. 296 00:16:49,217 --> 00:16:50,886 Pakko mennä. Olen myöhässä. 297 00:16:50,969 --> 00:16:53,305 En tajua, mikset voi lukea vuorosanoja. 298 00:16:53,388 --> 00:16:55,015 Hyvä on. "Armas Josephine…" 299 00:16:55,098 --> 00:16:59,186 Luojan kiitos. Jatka sinä. Myöhästyn tanssiharkoista. 300 00:16:59,269 --> 00:17:02,564 Olet mahtava. Hyvin menee. Ei hätää. 301 00:17:02,647 --> 00:17:03,482 Heippa. 302 00:17:04,483 --> 00:17:05,734 Voisitko? 303 00:17:05,817 --> 00:17:08,070 En halua luntata koe-esiintymisessä. 304 00:17:08,153 --> 00:17:09,029 Toki. 305 00:17:14,826 --> 00:17:17,704 Kolme alushametta, alushousut ja korsetti - 306 00:17:17,788 --> 00:17:19,915 eivät minua pitele, hyvä herttua. 307 00:17:19,998 --> 00:17:23,293 Vai pelkäätkö, että aurinko tahraa alabasteri-ihoni? 308 00:17:27,756 --> 00:17:31,885 Tiedoksesi, että juoksen lujempaa kuin veljeni ja sinä. 309 00:17:34,096 --> 00:17:38,475 "Armas Josephine, loukkasin sinua. Kunniani kautta, en tahallani." 310 00:17:38,558 --> 00:17:41,853 Kunniasi on osoittautunut hyvin kyseenalaiseksi. 311 00:17:41,937 --> 00:17:43,063 Kuulin tarinat. 312 00:17:43,146 --> 00:17:45,065 "Onko näin? Piditkö niistä?" 313 00:17:45,148 --> 00:17:46,817 Anteeksi mitä? 314 00:17:46,900 --> 00:17:48,360 Muista käytöstavat. 315 00:17:48,443 --> 00:17:51,696 Olen Josephine Margot Wellington. 316 00:17:51,780 --> 00:17:53,532 "Itse puhuit alushousuista. 317 00:17:53,615 --> 00:17:57,035 Ja sinä, Josephine Margot Wellington, punastut." 318 00:17:57,119 --> 00:17:59,204 Sitten alan laulaa. 319 00:18:00,122 --> 00:18:03,083 Miten voisin rakastaa 320 00:18:03,166 --> 00:18:06,086 Miestä joka viettelee ja unohtaa 321 00:18:06,169 --> 00:18:08,964 Jonka sielu minut riivaa 322 00:18:09,047 --> 00:18:11,383 Mieliraukka protestoi 323 00:18:11,466 --> 00:18:13,593 Voi minua houkkaa 324 00:18:13,677 --> 00:18:15,095 Oletko tosissasi? 325 00:18:15,178 --> 00:18:16,763 Olet taitava. 326 00:18:16,847 --> 00:18:17,889 Kiitos. 327 00:18:18,598 --> 00:18:20,642 Mutten saa Josephinen roolia. 328 00:18:20,725 --> 00:18:21,893 Mitä? Mikset? 329 00:18:23,687 --> 00:18:25,063 "Alabasteri-ihoni?" 330 00:18:26,606 --> 00:18:28,733 Ei ideaalia. Voiko sitä muuttaa? 331 00:18:29,985 --> 00:18:33,071 On toinenkin hahmo, koominen kevennys. 332 00:18:33,155 --> 00:18:34,197 Lady Blair. 333 00:18:34,781 --> 00:18:37,617 Ruma ja ilkeä noita-akka, joka asuu vastapäätä. 334 00:18:38,410 --> 00:18:42,455 Jos saan lady Blairin roolin, voin vaikka vannoa… 335 00:18:45,417 --> 00:18:46,751 Kenelle tekstaat? 336 00:18:48,253 --> 00:18:49,212 Marcusille. 337 00:18:49,296 --> 00:18:50,589 Marcus Bakerille? 338 00:18:50,672 --> 00:18:52,549 Voi luoja, seurusteletteko? 339 00:18:52,632 --> 00:18:53,550 Juttelemme. 340 00:18:54,217 --> 00:18:56,428 Mutta hän on yökyläillyt kolme yötä. 341 00:18:56,511 --> 00:18:58,221 Ahaa, selvä. 342 00:18:58,305 --> 00:19:00,265 Ei se ole sellaista. Nukumme. 343 00:19:00,348 --> 00:19:02,559 Olet niin söpö ja punainen juuri nyt. 344 00:19:02,642 --> 00:19:04,269 Hän tahraa alabasteri-ihoni. 345 00:19:04,352 --> 00:19:06,521 Girl, heippa. 346 00:19:06,605 --> 00:19:08,231 Hei, Bracia ja Ginny. 347 00:19:08,815 --> 00:19:09,941 Moi. 348 00:19:10,025 --> 00:19:11,026 Mitä teette? 349 00:19:13,612 --> 00:19:15,989 Autan Braciaa koe-esiintymisen kanssa. 350 00:19:16,072 --> 00:19:16,948 Ai, kiva. 351 00:19:17,032 --> 00:19:18,617 Siistiä. Nähdään. 352 00:19:21,536 --> 00:19:24,331 Mitä hittoa se oli? -Voi luoja, se oli Bryon. 353 00:19:25,165 --> 00:19:25,999 Kuka on Bryon? 354 00:19:26,082 --> 00:19:28,668 Älä sano Bryon, ettei hän kuule. 355 00:19:28,752 --> 00:19:32,380 Tarvitaan koodinimi. Sanotaan PHB. 356 00:19:33,173 --> 00:19:35,634 PHB? -Pakohuone-Bryon. 357 00:19:36,218 --> 00:19:39,512 Kävimme kerran pakohuoneessa kasiluokalla. 358 00:19:40,430 --> 00:19:42,933 No, miten PHB tiesi nimeni? 359 00:19:43,016 --> 00:19:44,601 Hän tietää kaikkien nimet, 360 00:19:44,684 --> 00:19:48,313 koska on maailman suloisin ja supersuosittu. 361 00:19:48,396 --> 00:19:50,899 Ja kiva, että kerroit hänelle näytelmästä. 362 00:19:50,982 --> 00:19:53,777 Mitä? Tottahan se on. -Joo, mutta mikä näytelmä. 363 00:19:53,860 --> 00:19:54,694 Hyi. 364 00:20:00,242 --> 00:20:01,409 Isä? 365 00:20:01,493 --> 00:20:03,787 Isä? Okei. 366 00:20:03,870 --> 00:20:05,121 Älä aloita. -Mitä? 367 00:20:05,205 --> 00:20:07,457 Älä katso isääni kuin PHB:tä. 368 00:20:07,540 --> 00:20:09,084 Hei. 369 00:20:09,668 --> 00:20:10,585 Tämä on Bracia. 370 00:20:11,169 --> 00:20:12,420 Kiva tavata. 371 00:20:12,504 --> 00:20:13,838 Hei, hra Miller. 372 00:20:14,381 --> 00:20:15,882 No, joko mennään? 373 00:20:17,801 --> 00:20:19,594 Pääsen itsekin. 374 00:20:19,678 --> 00:20:21,805 Tiedän, murmeliini. Leiki mukana. 375 00:20:25,267 --> 00:20:27,560 Ensi kerralla haluan rumat vanhemmat. 376 00:20:28,144 --> 00:20:31,940 Äitini sanoi aina, että mitä viski ei paranna, ei parane. 377 00:20:32,023 --> 00:20:34,526 Kokeiliko hän Valiumia? -Kaikki keinot. 378 00:20:42,993 --> 00:20:43,910 Miten jakselet? 379 00:20:44,953 --> 00:20:48,081 Muistan, miten se löi ilmat pihalle. 380 00:20:48,164 --> 00:20:50,625 Olin yksin ja hämilläni. 381 00:20:51,126 --> 00:20:53,128 Ja vielä lasten kanssa. 382 00:20:53,211 --> 00:20:56,673 Hyvä, jos itsestään jaksaa pitää huolen. 383 00:20:58,800 --> 00:21:01,386 Kukaan ei ymmärrä, millaista se on. 384 00:21:02,512 --> 00:21:05,473 En ole käynyt suihkussa päiviin. 385 00:21:06,141 --> 00:21:07,267 En enää edes tiedä. 386 00:21:07,851 --> 00:21:10,562 En ajatellut sanoa mitään, mutta… -Ole hiljaa. 387 00:21:10,645 --> 00:21:14,357 En meinaa jaksaa pienintäkään asiaa. 388 00:21:14,441 --> 00:21:17,402 Kuten vaikka paperitöitä. 389 00:21:17,485 --> 00:21:19,279 Sitä riittää, talousasiat. 390 00:21:19,362 --> 00:21:23,033 Ja olen kamalan huolissani Zachista. 391 00:21:23,116 --> 00:21:25,827 Hän joutuu elämään koko elämänsä ilman isää. 392 00:21:26,411 --> 00:21:27,329 Tiedän. 393 00:21:27,412 --> 00:21:29,289 Poika on murheen murtama. 394 00:21:30,290 --> 00:21:33,084 Hän rakastaa isäänsä, enkä osaa auttaa. 395 00:21:33,168 --> 00:21:35,587 Söisimme lastemme tuskan, jos voisimme. 396 00:21:36,338 --> 00:21:38,465 Ei sillä, että siitä kiitosta saisi. 397 00:21:39,049 --> 00:21:41,009 Minusta tulee nyt yksinhuoltaja. 398 00:21:41,092 --> 00:21:43,261 Se on käsittämätöntä. 399 00:21:44,804 --> 00:21:47,057 Menimme naimisiin 28-vuotiaina. 400 00:21:47,724 --> 00:21:48,558 En… 401 00:21:49,851 --> 00:21:52,354 En halua, että liittomme päättyy. 402 00:21:56,316 --> 00:21:57,650 Mitä teet täällä? 403 00:21:58,151 --> 00:22:00,487 Tue hakemustani naapurikerhoon. 404 00:22:06,826 --> 00:22:09,954 Jestas, että olet ämmä. 405 00:22:10,038 --> 00:22:12,290 Kun menetin Kennyn, kävin saman läpi. 406 00:22:12,374 --> 00:22:15,877 Eksä kiisteli testamentista, oli uusi talo eikä latin latia. 407 00:22:15,960 --> 00:22:17,629 Olin kauhuissani. 408 00:22:17,712 --> 00:22:20,173 En silti toimisi noin. Varastit rahaa. 409 00:22:20,256 --> 00:22:21,341 Ansaitset potkut. 410 00:22:21,424 --> 00:22:26,429 Kun Austinin isä meni linnaan, mietin, miten poika pärjää ilman isää. 411 00:22:26,513 --> 00:22:27,680 Se oli yksinäistä. 412 00:22:28,348 --> 00:22:31,309 Muutin tänne ja pääsin osaksi jotakin… 413 00:22:32,936 --> 00:22:35,188 Koen ensi kertaa pysyvyyttä. 414 00:22:36,064 --> 00:22:39,275 Kaipasin sitä palavasti. 415 00:22:40,485 --> 00:22:44,489 En ole tyhmä. Tiedän, ettemme ole ystäviä, mutten halua vihoitella. 416 00:22:44,572 --> 00:22:46,658 Haluan auttaa. Tiedän, mitä koet. 417 00:22:47,242 --> 00:22:50,954 Eikä haittaa, että pormestarin vaimo on pari palvelusta velkaa. 418 00:22:52,163 --> 00:22:54,124 Minut kannattaa pitää puolellaan. 419 00:22:55,291 --> 00:22:57,293 Suotta podet yksinäisyyttä. 420 00:23:01,714 --> 00:23:03,133 Kaada toinen paukku. 421 00:23:21,985 --> 00:23:23,153 Nytkö vain puhun? 422 00:23:23,903 --> 00:23:25,655 Jep, puhu vain. 423 00:23:27,866 --> 00:23:29,075 Mistä aloitan? 424 00:23:29,576 --> 00:23:30,577 Mistä haluat. 425 00:23:30,660 --> 00:23:33,538 Tämä on turvallinen tila vain sinua varten. 426 00:23:34,581 --> 00:23:37,167 Aloita vaikka kertomalla lapsuudestasi. 427 00:23:45,133 --> 00:23:46,885 Äitini oli yksinhuoltaja. 428 00:23:48,595 --> 00:23:50,054 Olimme rutiköyhiä. 429 00:23:50,930 --> 00:23:53,099 Nukuimme pari kertaa autossakin. 430 00:23:53,183 --> 00:23:54,142 Oliko se vaikeaa? 431 00:23:55,059 --> 00:23:56,603 Äitini… 432 00:23:58,646 --> 00:24:02,984 Hän on taitava salaamaan asioita. 433 00:24:03,693 --> 00:24:05,528 Se ei vaikuttanut niin pahalta. 434 00:24:07,030 --> 00:24:08,907 Se oli autoleireilyä. 435 00:24:08,990 --> 00:24:11,659 Söimme vaahtokarkkeja suoraan pussista. 436 00:24:12,994 --> 00:24:15,955 Siitä tuli tavallaan normaalia. 437 00:24:16,039 --> 00:24:17,540 Koska muutimme koko ajan. 438 00:24:18,124 --> 00:24:21,127 Muutimme paljon. -Millaista se oli? 439 00:24:21,836 --> 00:24:23,087 En tiedä, paskaa. 440 00:24:23,671 --> 00:24:26,216 Saanko sanoa niin? -Sano vain. 441 00:24:26,966 --> 00:24:28,760 Joo, se oli paskaa. 442 00:24:31,054 --> 00:24:33,890 Muistan, kun olin ehkä 11 tai 12. 443 00:24:35,350 --> 00:24:37,268 Tapasin yhden MacKenzien. 444 00:24:38,436 --> 00:24:41,523 Hän kutsui minut luokseen syntymäpäiväjuhliin. 445 00:24:41,606 --> 00:24:43,691 En ollut käynyt juhlissa. 446 00:24:43,775 --> 00:24:46,694 Koska en ikinä ehtinyt ystävystyä. 447 00:24:47,195 --> 00:24:48,696 Minua jännitti kamalasti. 448 00:24:49,739 --> 00:24:51,908 Vaihdoin asuakin neljä kertaa. 449 00:24:52,492 --> 00:24:54,035 Miten se meni? 450 00:24:54,118 --> 00:24:55,203 En mennyt. 451 00:24:55,286 --> 00:24:57,121 Äiti muutti meidät sinä yönä. 452 00:24:57,205 --> 00:24:59,082 Miltä se tuntui? 453 00:24:59,999 --> 00:25:00,833 Pahalta. 454 00:25:01,668 --> 00:25:02,502 Paskalta. 455 00:25:03,086 --> 00:25:04,128 Superpaskalta. 456 00:25:04,212 --> 00:25:08,550 Puhumme paljon ajatuksistasi ja tunteistasi. 457 00:25:08,633 --> 00:25:10,885 Se vaikuttaa tekoihisi. 458 00:25:11,511 --> 00:25:14,222 Isäsi mukaan satutat itseäsi. 459 00:25:15,473 --> 00:25:17,016 Et maininnut vielä sitä. 460 00:25:19,394 --> 00:25:20,687 Puhutaan siitä. 461 00:25:22,522 --> 00:25:23,356 Paska. 462 00:25:25,441 --> 00:25:28,486 Joo, selvä. Ei kai siinä. 463 00:25:28,570 --> 00:25:30,405 Ei ole pakko. -Eikä. 464 00:25:31,447 --> 00:25:33,575 Ihan järkevää. Siksihän tulin. 465 00:25:36,035 --> 00:25:41,374 On vain outoa istua sohvalla ja puhua tästä sinulle. 466 00:25:48,006 --> 00:25:50,508 Milloin satutit itseäsi ensimmäisen kerran? 467 00:25:52,302 --> 00:25:55,346 Olin silloin 12-vuotias. 468 00:25:56,014 --> 00:25:58,766 Muistatko, mitä tunsit siinä hetkessä? 469 00:26:00,518 --> 00:26:01,853 Muistan - 470 00:26:03,146 --> 00:26:06,274 hirveän tukahdutetun energian - 471 00:26:06,357 --> 00:26:10,361 ja pakottavan tarpeen tuntea kipua. 472 00:26:12,322 --> 00:26:16,826 Olin tuntenut niin ennenkin, mutten ollut tehnyt mitään. 473 00:26:19,120 --> 00:26:21,497 Tiesin, missä äiti pitää sytkäriä. 474 00:26:22,832 --> 00:26:23,833 Ja otin sen. 475 00:26:25,335 --> 00:26:28,421 Tiesin, etten saisi. Tiesin, että se oli paha. 476 00:26:28,504 --> 00:26:30,840 Enkä ole ikinä halunnut tappaa itseäni. 477 00:26:30,923 --> 00:26:33,676 Ei se ole sellaista. Halusin vain… 478 00:26:35,637 --> 00:26:38,348 Tunsin pakottavan tarpeen ja… 479 00:26:39,390 --> 00:26:40,224 Tein sen. 480 00:26:40,308 --> 00:26:45,521 Ja heti sen jälkeen tiesin tekeväni sen uudestaan. 481 00:26:47,148 --> 00:26:51,110 Ja minua hävetti. 482 00:26:53,196 --> 00:26:56,616 Ja hävettää yhä, joten joo. 483 00:26:57,659 --> 00:27:00,119 Joskus stressaantuneena - 484 00:27:00,203 --> 00:27:02,622 tukeudumme haitallisiin keinoihin - 485 00:27:02,705 --> 00:27:04,290 rakentavien sijaan. 486 00:27:05,124 --> 00:27:07,001 Sitä voisimme työstää. 487 00:27:07,877 --> 00:27:12,006 Muistatko, mitä elämässäsi oli silloin meneillään? 488 00:27:15,385 --> 00:27:18,388 Se taisikin olla se muutto - 489 00:27:19,931 --> 00:27:21,557 MacKenzien juhlien jälkeen. 490 00:27:21,641 --> 00:27:22,684 Mitä tunsit? 491 00:27:28,064 --> 00:27:29,899 Etten voisi hallita mitään. 492 00:27:35,113 --> 00:27:36,197 Hei. -Hei. 493 00:27:36,280 --> 00:27:38,533 Saitko meilini? -Joo. 494 00:27:38,616 --> 00:27:39,617 Eli mitä? 495 00:27:39,701 --> 00:27:43,454 Hän oli ennen Kennyä naimisissa Anthony Greenin kanssa. 496 00:27:43,538 --> 00:27:45,665 Mutta mies katosi. 497 00:27:46,249 --> 00:27:47,959 Jeesus, mikä nainen. 498 00:27:48,876 --> 00:27:51,337 No, soita poliisille. 499 00:27:51,421 --> 00:27:55,007 Hän tappoi Kennyn ja varmaan tämän Anthonynkin. 500 00:27:55,091 --> 00:27:56,217 Hän kuuluu linnaan. 501 00:27:56,300 --> 00:28:00,513 Emme voi narauttaa häntä ex-miehesi murhasta. Ei ole todisteita. 502 00:28:00,596 --> 00:28:04,642 Emmekä Anthony Greenistä, koska ruumista ei ole. 503 00:28:04,726 --> 00:28:06,310 Voisiko hän olla elossa? 504 00:28:06,394 --> 00:28:08,730 Ei. Epäilenpä. 505 00:28:08,813 --> 00:28:13,693 Luulen, että Kenny ja Anthony jäivät Georgia Millerin kuolettavaan ansaan. 506 00:28:13,776 --> 00:28:15,403 Jumankauta. 507 00:28:15,486 --> 00:28:17,321 Tiesin, että hän on paha. 508 00:28:17,405 --> 00:28:18,531 Tiesin sen. 509 00:28:18,614 --> 00:28:20,533 Sanoin Kennylle. Varoitin häntä. 510 00:28:21,117 --> 00:28:22,702 Voi luojan tähden. 511 00:28:22,785 --> 00:28:25,913 Amber Lynn, haluatko yhä, että jatkan? 512 00:28:26,581 --> 00:28:29,834 Emme saa häntä Kennystä. Mutta tämä Anthony Green. 513 00:28:29,917 --> 00:28:31,794 Häntä kannattaisi tutkia. 514 00:28:32,545 --> 00:28:35,798 Haluan, että pengot kaiken. 515 00:28:36,382 --> 00:28:37,300 Selvä. 516 00:28:45,850 --> 00:28:51,397 Haluatko kenties paljastaa, jakaa tai kertoa jotain? 517 00:28:51,481 --> 00:28:55,193 Isä, et saa tietää terapiasta, sinä vain maksat sen. 518 00:28:55,276 --> 00:28:57,612 En pyydäkään kertomaan, mistä puhuitte, 519 00:28:57,695 --> 00:29:00,323 mutta oliko terapeutti edes kiva? 520 00:29:01,032 --> 00:29:02,116 Oli joo. 521 00:29:02,617 --> 00:29:03,493 Hyvä juttu. 522 00:29:05,244 --> 00:29:07,330 Heissuli veissuli vei. 523 00:29:13,377 --> 00:29:15,171 Missäs te kuppasitte? 524 00:29:15,254 --> 00:29:16,214 Ole hellä. 525 00:29:16,923 --> 00:29:18,716 Olisi kiva tietää jotain. 526 00:29:32,230 --> 00:29:33,481 Mitä nuo ovat? 527 00:29:33,981 --> 00:29:37,026 Paulin vintage Fenway-tuolit. -Miksi ne ovat täällä? 528 00:29:38,110 --> 00:29:39,487 En halua puhua siitä. 529 00:29:40,530 --> 00:29:42,865 Mitä teit isäsi kanssa koko iltapäivän? 530 00:29:42,949 --> 00:29:44,283 En halua puhua siitä. 531 00:29:45,284 --> 00:29:47,203 Kiva. Syödään. -Ei ole nälkä. 532 00:29:47,703 --> 00:29:50,081 Mutta laitoin lohta. -En halua. 533 00:29:50,164 --> 00:29:52,792 Sitten et syö mitään. -Selvä. 534 00:30:00,716 --> 00:30:03,719 Entä sinun päiväsi? Kerro jotain hyvää. 535 00:30:03,803 --> 00:30:06,430 Tiffany Griffinin nenä vuosi verta, 536 00:30:06,514 --> 00:30:08,015 joten matikka jäi kesken. 537 00:30:09,934 --> 00:30:11,769 Vieläkö Zachistä on harmia? 538 00:30:11,853 --> 00:30:14,981 Ei. Hän vaikutti tänään tosi surulliselta. 539 00:30:15,064 --> 00:30:16,941 Zachin isä on kovin sairas. 540 00:30:17,900 --> 00:30:18,734 Ai. 541 00:30:19,902 --> 00:30:21,153 Kuoleeko hän? 542 00:30:22,405 --> 00:30:23,239 Joo. 543 00:30:28,244 --> 00:30:29,579 Ginny on yhä vihainen. 544 00:30:31,497 --> 00:30:32,415 Niin on. 545 00:30:52,476 --> 00:30:55,646 OLETKO TULOSSA? 546 00:31:20,755 --> 00:31:23,758 En ikinä rakastaisi 547 00:31:23,841 --> 00:31:27,470 Miestä joka viettelee ja unohtaa 548 00:31:27,553 --> 00:31:30,598 Jonka sielu minut riivaa 549 00:31:30,681 --> 00:31:33,059 Mieliparkani protestoi 550 00:31:33,142 --> 00:31:36,145 Voi minua houkkaa 551 00:32:28,280 --> 00:32:30,449 Jos ei ruoka kelpaa, ole ilman. 552 00:33:21,625 --> 00:33:22,960 Heitin menemään. 553 00:33:28,883 --> 00:33:31,886 Kaikenko? -Jos ruokaa haluat, mene töihin. 554 00:33:31,969 --> 00:33:34,221 Minulla on töitä. -On minulla työ. 555 00:33:34,305 --> 00:33:35,347 Oletko varma? 556 00:33:35,431 --> 00:33:39,518 Töistä ei pinnata kahta viikkoa ilman potkuja. 557 00:33:39,602 --> 00:33:42,521 Tietäisit, jos olisit nähnyt vaivaa minkään eteen. 558 00:33:46,984 --> 00:33:48,694 Kai jätit bagelin Austinille. 559 00:34:09,548 --> 00:34:11,175 Miksi olet yhä täällä? 560 00:34:12,176 --> 00:34:15,346 Kenny jätti hänet, nai minut ja jätti rahat minulle. 561 00:34:15,429 --> 00:34:18,516 Amber Lynnin pitää päästä yli. Teet vain työtäsi. 562 00:34:18,599 --> 00:34:22,812 Mutta tämä on palkattua häiriköintiä. Pitäisi ilmoittaa poliisille. 563 00:34:23,395 --> 00:34:24,647 Ilmoita ihmeessä. 564 00:34:25,523 --> 00:34:28,692 Nick sanoi jotain huolestuttavaa kadonneista rahoista. 565 00:34:28,776 --> 00:34:31,403 Älä vedä Nickiä tähän. Oikeasti. 566 00:34:31,487 --> 00:34:34,615 Varjosta vain suurennuslasisi ja stondiksesi kanssa, 567 00:34:34,698 --> 00:34:36,242 mutta jätä Nick rauhaan. 568 00:34:36,325 --> 00:34:38,160 Tai kerron, kuka oikeasti olet. 569 00:34:38,702 --> 00:34:41,038 Tiedämme molemmat, ettet tee sitä. 570 00:34:41,747 --> 00:34:43,874 Viimeiseksi haluat, 571 00:34:43,958 --> 00:34:47,670 että täydellisen huoliteltu imagosi tahriintuu. 572 00:34:48,379 --> 00:34:53,050 Että kaikki näkevät sinut likaisena roistona, joka oletkin. 573 00:34:56,887 --> 00:34:58,806 Ai, ja ei hätää. 574 00:34:58,889 --> 00:35:02,977 Lähden kaupungista. Menen New Orleansiin pariksi päiväksi. 575 00:35:03,060 --> 00:35:07,189 Sinähän asuit siellä? Ensimmäisen aviomiehesi Anthony Greenin kanssa. 576 00:35:19,785 --> 00:35:21,162 Hei vain, nuori nainen. 577 00:35:21,245 --> 00:35:22,913 Hei vain, iso lihava mies. 578 00:35:39,513 --> 00:35:40,764 Hei, tenava. 579 00:35:41,265 --> 00:35:43,726 En oikeasti tarkoittanut. 580 00:35:43,809 --> 00:35:45,352 Oliko hän mehiläinen? 581 00:35:47,146 --> 00:35:47,980 En… 582 00:35:49,940 --> 00:35:51,692 Ei oikeastaan. -Kuule. 583 00:35:52,443 --> 00:35:56,363 Oman mielenterveytesi vuoksi hän oli mehiläinen. Onko selvä? 584 00:35:56,447 --> 00:35:57,781 Sano perässä. 585 00:36:03,454 --> 00:36:04,580 Hän oli mehiläinen. 586 00:36:10,127 --> 00:36:12,755 Hän oli mehiläinen. -Ja mitä silloin tehdään? 587 00:36:18,093 --> 00:36:19,094 Anteeksi? 588 00:36:24,850 --> 00:36:27,978 Haluatko sanoa jotakin? Koska olen räjähdysvalmis. 589 00:36:28,062 --> 00:36:29,188 Tiedän, mitä teit. 590 00:36:30,397 --> 00:36:33,275 Rahaa ei puuttunut, joten… -Minuun tuo ei tepsi. 591 00:36:33,359 --> 00:36:37,071 Useita sekkejä jäi kirjaamatta, ja pano ilmestyi sinä aamuna. 592 00:36:37,154 --> 00:36:40,699 Mitenköhän Paul reagoisi kihlattunsa petokseen? 593 00:36:40,783 --> 00:36:44,286 Häneltä menee vielä ura. Tehtäväni on suojella häntä. 594 00:36:44,370 --> 00:36:46,372 Sinusta on tullut vaaratekijä. 595 00:36:46,455 --> 00:36:48,040 Et saisi olla täällä. 596 00:36:48,123 --> 00:36:49,625 Haluan, että häivyt. 597 00:36:52,127 --> 00:36:53,212 Miksi hymyilet? 598 00:36:53,295 --> 00:36:54,755 Kerro Paulille. 599 00:36:54,838 --> 00:36:57,883 Mikä sinua estää? -Mitä? 600 00:36:57,967 --> 00:37:00,928 Et ole vielä sanonut mitään. Miksi? 601 00:37:02,763 --> 00:37:05,808 Koska tiedät, että vien mukanani meidät kaikki. 602 00:37:05,891 --> 00:37:07,935 Oliko tuo uhkaus? -Fakta. 603 00:37:08,018 --> 00:37:10,646 Jos kerrot, hän ei voi kiistää vakuuttavasti. 604 00:37:10,729 --> 00:37:12,940 Se on hänen ainoa apunsa raastuvassa. 605 00:37:13,857 --> 00:37:17,403 Miten edes tiedät sellaisesta? Keneltä opit näitä juttuja? 606 00:37:18,737 --> 00:37:20,364 Siinä on jotain enemmänkin. 607 00:37:20,864 --> 00:37:23,742 Olet oikeassa. Työsi on suojella Paulia. 608 00:37:23,826 --> 00:37:25,202 Muttet suojellut. 609 00:37:26,161 --> 00:37:27,496 Olen suora alaisesi. 610 00:37:27,579 --> 00:37:30,582 Jos väärennän kirjanpitoa nenäsi alla, 611 00:37:31,417 --> 00:37:33,002 mitä se kertoo sinusta? 612 00:37:35,546 --> 00:37:39,341 Sori, että tulen myöhässä. Lounaspalaveri venähti. 613 00:37:43,137 --> 00:37:45,389 Mitä nuo tekevät toimistossani? 614 00:37:45,472 --> 00:37:47,474 Minusta ne sopivat paremmin tänne. 615 00:37:49,560 --> 00:37:50,394 Selvä. 616 00:37:57,151 --> 00:37:58,902 Tiedän. Minä kuulin. 617 00:37:58,986 --> 00:38:01,113 Nuo ovat kaksi lempiväriäni. 618 00:38:08,454 --> 00:38:09,330 Mitä? 619 00:38:22,801 --> 00:38:23,677 Sophie. 620 00:38:24,970 --> 00:38:26,972 Hei. -Hei, Max. 621 00:38:33,228 --> 00:38:34,063 Miten menee? 622 00:38:34,772 --> 00:38:37,775 Joo, tosi hyvin. 623 00:38:37,858 --> 00:38:38,817 Hyvä sitten. 624 00:38:39,526 --> 00:38:41,945 Näytät upealta, kuten aina. 625 00:38:43,238 --> 00:38:47,159 Voisitko saada vaikka pahan kystisen aknen eksäsi helpotukseksi? 626 00:38:50,829 --> 00:38:52,414 Okei, heippa. 627 00:38:52,498 --> 00:38:55,084 Heippa, Sophie. 628 00:38:57,044 --> 00:38:58,295 Miksi olen tällainen? 629 00:39:05,761 --> 00:39:06,637 Sori. 630 00:39:08,263 --> 00:39:09,223 Sori. 631 00:39:10,682 --> 00:39:11,642 ROOLIVALINNAT 632 00:39:16,480 --> 00:39:19,191 Paha noita. Sepä täydellistä. 633 00:39:21,568 --> 00:39:23,862 Ginny! Jestas sentään! -Mitä? 634 00:39:23,946 --> 00:39:25,322 Voi herranjumala! 635 00:39:25,906 --> 00:39:27,783 Voi herranjumala! -Mitä? 636 00:39:27,866 --> 00:39:30,661 Olen Josephine. -Eikä. Ihan mieletöntä. 637 00:39:30,744 --> 00:39:32,996 Uskomatonta, että sain sen! -Oikeasti? 638 00:39:33,080 --> 00:39:35,457 Kappas vain, oma Josephineni. 639 00:39:37,793 --> 00:39:39,628 Kiitti. -Olen herttua. 640 00:39:40,254 --> 00:39:41,130 Mitä? 641 00:39:42,005 --> 00:39:43,006 Miten? 642 00:39:43,090 --> 00:39:44,591 Kävin koe-esiintymisessä. 643 00:39:44,675 --> 00:39:45,509 Hei, Ginny. 644 00:39:48,637 --> 00:39:50,514 Treeneissä nähdään, milady. 645 00:39:52,182 --> 00:39:53,517 PHB on herttua. -Paska. 646 00:40:09,450 --> 00:40:12,035 Ei. Ehei. 647 00:40:12,119 --> 00:40:14,371 Lupaan, ettei se tule toistumaan. 648 00:40:14,872 --> 00:40:16,748 Eihän siinä sitten. -Oikeasti? 649 00:40:17,749 --> 00:40:18,584 Ei. 650 00:40:19,084 --> 00:40:21,753 Teit oharit kiitospäivän pyhinä kiireaikaan. 651 00:40:21,837 --> 00:40:25,299 Ilman mitään soittoa tai varoitusta. -Hyväksikäytin sinua. 652 00:40:25,382 --> 00:40:26,884 Totta hitossa. 653 00:40:26,967 --> 00:40:28,302 Minulla oli rankkaa. 654 00:40:29,428 --> 00:40:31,555 Meillä kaikilla on. -Älä anna kenkää. 655 00:40:31,638 --> 00:40:36,226 Tämä työ on ainoa asia elämässäni, joka on kokonaan minun. Ihan oikeasti. 656 00:40:36,310 --> 00:40:39,021 Ginny, tämä on elämäni. 657 00:40:39,104 --> 00:40:40,772 Tällä on merkitystä minulle. 658 00:40:41,523 --> 00:40:43,525 Et voi vain paukata tänne… 659 00:40:43,609 --> 00:40:46,320 Kahvijuttu taisi mennä rikki. -Espressokone. 660 00:40:46,403 --> 00:40:47,905 Vähennätkö palkastani? 661 00:40:48,489 --> 00:40:51,366 Se maksaa neljätonnia. -Älä vähennäkään. 662 00:40:51,909 --> 00:40:54,161 Otatko ysipöydän? -Jep. 663 00:40:55,162 --> 00:40:56,330 Moi. 664 00:41:00,209 --> 00:41:01,668 Aivan. 665 00:41:02,169 --> 00:41:04,338 Älä siinä mutristele. Lopeta. 666 00:41:05,172 --> 00:41:06,882 Teeskentele kunnioittavasi. 667 00:41:06,965 --> 00:41:09,134 Häh? Tämä on kuitenkin bisnes. 668 00:41:09,635 --> 00:41:12,804 Kyllä, sir. Kunnioitan sinua kovasti. -Joopa joo. 669 00:41:17,184 --> 00:41:18,393 Kiitos, kun tulit. 670 00:41:18,477 --> 00:41:20,062 Olet ollut mielessämme. 671 00:41:20,145 --> 00:41:21,146 Kiitos, Dena. 672 00:41:21,647 --> 00:41:24,483 Halusin sanoa jotain Georgia Milleristä - 673 00:41:24,566 --> 00:41:26,026 hänen sponsorinaan. 674 00:41:26,944 --> 00:41:28,654 Vartuin tässä naapurustossa. 675 00:41:28,737 --> 00:41:32,699 Olemme viettäneet tässä talossa lukuisia perheeni syntymäpäiviä, 676 00:41:33,200 --> 00:41:35,953 juhlapyhiä, tennispelejä, 677 00:41:36,036 --> 00:41:37,371 keilailuiltoja… 678 00:41:37,871 --> 00:41:41,416 Monet elämäntapahtumat sijoittuvat näiden seinien sisälle. 679 00:41:42,167 --> 00:41:43,377 Tominkin kanssa. 680 00:41:44,253 --> 00:41:45,879 Tämä on erityinen paikka - 681 00:41:46,630 --> 00:41:48,799 perheelleni ja muistoillemme. 682 00:41:50,092 --> 00:41:55,013 Siksi en voikaan tukea Georgia Millerin jäsenyyttä. 683 00:41:56,181 --> 00:41:59,434 Hän on uusi täällä. Ja ansaitsee ehkä vielä paikkansa. 684 00:41:59,518 --> 00:42:03,146 Mutta Georgia Miller ei jaa naapuruston arvoja. 685 00:42:03,730 --> 00:42:05,524 Hän pitää aseita kotonaan. 686 00:42:05,607 --> 00:42:07,859 Hän ei valmistunut high schoolista. 687 00:42:07,943 --> 00:42:11,822 Hänen poikansa iski väkivaltaisesti Zachiä käteen kynällä. 688 00:42:11,905 --> 00:42:15,033 Tunnette minut. Tiedätte, etten yleensä tuomitse. 689 00:42:15,117 --> 00:42:19,413 Mutta Georgia Miller on kouluttamaton ja epäeettinen, enkä voi mitenkään - 690 00:42:19,496 --> 00:42:20,747 tukea häntä. 691 00:42:23,166 --> 00:42:25,127 Sittenhän se on päätetty. 692 00:42:25,752 --> 00:42:30,424 Emme suo kutsua Georgia Millerille tällä kertaa. 693 00:42:30,507 --> 00:42:31,675 Hyvä päätös. 694 00:42:36,763 --> 00:42:38,098 Voinko? -Joo, toki. 695 00:42:39,224 --> 00:42:41,435 Hei, sulkekaa te illalla. 696 00:42:41,518 --> 00:42:43,312 Miksi? -Miten niin miksi? 697 00:42:43,395 --> 00:42:45,647 Jestas sentään. Onko sinulla treffit? 698 00:42:46,231 --> 00:42:48,233 Ei kuulu sinulle. -Todellakin on. 699 00:42:48,317 --> 00:42:50,902 Sinulla on treffit. -Mitä? Treffit. 700 00:42:50,986 --> 00:42:52,237 On minullakin elämä. 701 00:42:54,948 --> 00:42:56,199 Onko Joe hottis? 702 00:42:56,283 --> 00:42:58,368 Vähän kuin nörtti isoveli. 703 00:42:58,452 --> 00:43:00,245 Todellakin nörttivelivibat. 704 00:43:01,204 --> 00:43:02,914 Sinähän näytät hyvältä. 705 00:43:02,998 --> 00:43:03,874 Kiitos. 706 00:43:08,128 --> 00:43:09,921 Hei. 707 00:43:10,005 --> 00:43:11,173 Hei. 708 00:43:12,257 --> 00:43:14,593 Padma. Oletkin täällä töissä. 709 00:43:15,177 --> 00:43:16,553 Ginny, hei. 710 00:43:20,932 --> 00:43:22,517 Okei, en tiedä, miten, 711 00:43:22,601 --> 00:43:25,145 mutta jotenkin tämä tässä on sinun syytäsi. 712 00:43:25,228 --> 00:43:26,063 Äiti… 713 00:43:26,563 --> 00:43:29,066 No niin, leidit, naljailkaa nyt vähän. 714 00:43:29,149 --> 00:43:32,444 Lyöttäytykää häntä vastaan. -Okei, meikä odottaa autossa. 715 00:43:35,280 --> 00:43:36,615 Haluaisin espresson. 716 00:43:37,449 --> 00:43:39,242 Joo, kone on rikki. 717 00:43:49,252 --> 00:43:50,629 Kukas tulikaan kotiin. 718 00:43:52,839 --> 00:43:53,674 Niin? 719 00:43:53,757 --> 00:43:54,758 Missä olit? 720 00:43:54,841 --> 00:43:57,511 Vai enkö saa tietää, missä menet ja mitä teet? 721 00:43:58,178 --> 00:43:59,179 Olin töissä. 722 00:43:59,262 --> 00:44:01,640 En päässyt naapurikerhoon. 723 00:44:05,352 --> 00:44:06,603 Oletko onnellinen? 724 00:44:07,187 --> 00:44:08,188 Onnellinenko? 725 00:44:09,856 --> 00:44:11,733 Ei, en ole onnellinen. 726 00:44:31,294 --> 00:44:33,255 Kuolin nälkään, mene pois. 727 00:44:34,965 --> 00:44:38,427 En ole äiti. Minä tässä, Paul. 728 00:44:40,095 --> 00:44:41,221 Voidaanko jutella? 729 00:44:41,304 --> 00:44:44,433 Toki. -Minä nimittäin… 730 00:44:44,516 --> 00:44:45,559 Saanko istua? 731 00:44:46,768 --> 00:44:47,978 Ole kuin kotonasi. 732 00:44:48,061 --> 00:44:49,896 Tai muuta vaikka tänne. 733 00:44:49,980 --> 00:44:52,858 Hauskaa. Siitä puheen ollen. 734 00:44:52,941 --> 00:44:57,028 Sanon alkuun, että olen todella pahoillani siitä, 735 00:44:57,112 --> 00:44:59,740 miten muuttouutisesta kerrottiin. 736 00:44:59,823 --> 00:45:02,617 Se ei mennyt suunnitelmien mukaan. 737 00:45:02,701 --> 00:45:06,747 Niin. Äiti teki sen omalla tavallaan. Tervetuloa perheeseen. 738 00:45:06,830 --> 00:45:10,667 Tiedän, että teillä on skismaa äitisi kanssa. 739 00:45:10,751 --> 00:45:15,213 Haluan, että tiedät, etten aio sekaantua siihen. 740 00:45:15,297 --> 00:45:18,425 Austin nimittäin varoitti, ja aion kuunnella häntä. 741 00:45:19,050 --> 00:45:22,512 Mutta mitä sinuun ja minuun tulee, 742 00:45:22,596 --> 00:45:27,642 haluan kertoa, että kunnioitan sitä, että sinulla on hyvä isä, johon tukeutua. 743 00:45:27,726 --> 00:45:32,856 Minulla ei ole minkäänlaista aikomusta tulla siihen väliin mitenkään. 744 00:45:33,690 --> 00:45:34,775 Mutta Austin. 745 00:45:36,234 --> 00:45:37,611 Hänen isänsä… 746 00:45:37,694 --> 00:45:40,906 Luottokorttien ottaminen poikansa nimiin on jotain… 747 00:45:40,989 --> 00:45:42,199 Siis luottokortteja? 748 00:45:42,699 --> 00:45:45,577 Niin. Äitisi kertoi koko jutun. 749 00:45:45,660 --> 00:45:48,622 Olen todella pahoillani kokemastanne. 750 00:45:48,705 --> 00:45:51,541 Mutta Austin tarvitsee meitä ja minä… 751 00:45:51,625 --> 00:45:55,086 Haluan tukea häntä sillä tavalla. 752 00:45:55,170 --> 00:45:59,549 Ja toki sinuakin, mutta olet jo nuori nainen. 753 00:45:59,633 --> 00:46:02,219 Saat itse päättää, 754 00:46:02,302 --> 00:46:07,307 miten paljon haluat tai tarvitset, tai et tarvitse, minua. 755 00:46:11,728 --> 00:46:12,562 Ginny? 756 00:46:15,273 --> 00:46:17,317 Joo. Kiitti, Paul. 757 00:46:18,568 --> 00:46:20,278 Pitää tehdä vielä läksyt. 758 00:46:20,362 --> 00:46:23,615 Okei. No, kiitos juttutuokiosta. 759 00:46:24,199 --> 00:46:26,910 Minäpä tästä… Noin. 760 00:46:27,494 --> 00:46:29,329 Ja tuota… Okei. 761 00:46:40,090 --> 00:46:41,508 LUOTTOTIETOJEN TARKISTUS 762 00:46:41,591 --> 00:46:42,926 TARKISTA ILMAISEKSI 763 00:46:52,853 --> 00:46:54,354 HUONO 764 00:47:24,676 --> 00:47:25,510 Hei. 765 00:47:33,852 --> 00:47:35,520 Mikset tullut eilen illalla? 766 00:47:37,689 --> 00:47:38,773 Nukahdin. 767 00:47:39,482 --> 00:47:40,317 Siinäkö se? 768 00:47:42,152 --> 00:47:42,986 Joo. 769 00:47:43,069 --> 00:47:44,946 Mikset kutsunut minua Rediin? 770 00:47:46,197 --> 00:47:48,366 Milloin? -Eilen. 771 00:47:48,450 --> 00:47:50,327 Tai tänään. Ihan sama. 772 00:47:50,410 --> 00:47:51,536 Voit tulla itsekin. 773 00:47:52,120 --> 00:47:53,204 Enkä voi. 774 00:47:53,914 --> 00:47:54,831 Mikset? 775 00:47:57,250 --> 00:47:59,544 En tiedä. Tämä on tyhmää. 776 00:48:00,837 --> 00:48:03,089 Mikä sinua vaivaa? -Ei mikään. 777 00:48:06,092 --> 00:48:08,303 Älä katso noin. -Miten? 778 00:48:08,386 --> 00:48:10,680 Syyttävästi, kuin et uskoisi. 779 00:48:11,598 --> 00:48:12,974 En uskokaan. 780 00:48:19,022 --> 00:48:21,274 Mutten painosta, jos et halua kertoa. 781 00:48:28,949 --> 00:48:32,494 Tulin tänne, etten satuttaisi itseäni. 782 00:48:35,705 --> 00:48:38,458 Okei. No kiva, kun tulit. 783 00:48:40,710 --> 00:48:41,836 Kamala stressi. 784 00:48:41,920 --> 00:48:44,464 Ja tarkoitus on tiedostaa se, joten… 785 00:48:47,258 --> 00:48:49,928 Kerro vitsi. En halua ajatella mitään vakavaa. 786 00:48:53,306 --> 00:48:57,268 Tiedätkö, että jos imee pölyä, 787 00:48:58,478 --> 00:49:00,313 on pölynimuri? 788 00:49:11,491 --> 00:49:13,785 Olenko tuo minä? -Et. 789 00:49:14,786 --> 00:49:16,913 Milloin teit tämän? 790 00:49:17,414 --> 00:49:19,582 Kun olit isälläsi. -Miksi? 791 00:49:21,167 --> 00:49:22,293 Koska oli ikävä. 792 00:49:26,131 --> 00:49:28,633 Sinulla on pakkomielle. -Niin on. 793 00:49:28,717 --> 00:49:30,552 Olen täysin pauloissasi. 794 00:49:36,433 --> 00:49:37,726 En ymmärrä. 795 00:49:38,810 --> 00:49:43,189 Miksi kaiken pitää olla niin kamalaa koko ajan, ikuisesti? 796 00:49:43,273 --> 00:49:45,859 Teologisesti syy on vapaan tahdon teoriassa. 797 00:49:46,568 --> 00:49:49,529 Ja buddhalaisittain kärsimme tunnistaaksemme onnen. 798 00:49:50,280 --> 00:49:51,948 Myös, ihmiset ovat mulkkuja. 799 00:50:47,170 --> 00:50:48,004 Näin. 800 00:50:51,049 --> 00:50:52,342 Siitä. -Tästä? 801 00:50:52,425 --> 00:50:53,301 Joo. 802 00:50:54,094 --> 00:50:55,053 Näinkö? 803 00:50:56,596 --> 00:50:57,555 Vähän ylempää. 804 00:51:04,729 --> 00:51:05,605 Joo. 805 00:51:31,131 --> 00:51:31,965 Nopeammin. 806 00:52:27,770 --> 00:52:30,315 Minusta se sopii paremmin tänne. 807 00:52:32,483 --> 00:52:33,443 Touché. 808 00:52:44,078 --> 00:52:47,665 Jossain vaiheessa väsyy olemaan pelattavana. 809 00:52:47,749 --> 00:52:49,417 Mitä sinä virnuilet? 810 00:52:49,500 --> 00:52:50,960 Ginny tekee aamupalaa. 811 00:52:51,044 --> 00:52:52,712 Ai, ihanko totta? 812 00:53:03,097 --> 00:53:05,475 Olen kyllästynyt hallinnan puutteeseen, 813 00:53:05,558 --> 00:53:08,311 pimeässä pitämiseen ja pelinappulana olemiseen. 814 00:53:22,200 --> 00:53:23,576 Šakkimatti, äiti. 815 00:54:46,034 --> 00:54:48,411 Tekstitys: Katariina Uusitupa