1
00:00:16,851 --> 00:00:20,688
Αναρωτιέστε ποτέ γιατί οι αράχνες
δεν πιάνονται στους ιστούς τους;
2
00:00:21,522 --> 00:00:23,191
Η ζωή είναι ένα παιχνίδι.
3
00:00:23,274 --> 00:00:26,402
Κι αν δεν παίζεις,
πιθανότατα παίζουν μαζί σου.
4
00:00:28,821 --> 00:00:32,241
Αν η ζωή είναι ένα παιχνίδι,
η Τζόρτζια βάζει τους κανόνες.
5
00:00:38,414 --> 00:00:39,373
Γεια σου, μικρή.
6
00:00:41,417 --> 00:00:44,295
-Πρέπει να πλύνω τα δόντια μου.
-Άσε με να μυρίσω.
7
00:00:44,378 --> 00:00:46,005
Όχι, άσε με.
8
00:00:46,089 --> 00:00:47,924
-Έλα. Άσε με να μυρίσω.
-Αηδία.
9
00:00:49,092 --> 00:00:51,344
-Τι πρόβλημα έχεις;
-Δεν έχω πρόβλημα.
10
00:00:52,136 --> 00:00:53,471
Μην ξυπνήσεις τη μαμά.
11
00:00:54,722 --> 00:00:55,598
Σου το 'πα.
12
00:00:58,142 --> 00:00:59,268
Δεν μυρίζει άσχημα.
13
00:01:06,984 --> 00:01:08,569
Μ' αρέσει να ξυπνάω μαζί σου.
14
00:01:08,653 --> 00:01:12,031
-Επειδή έχεις εμμονή μαζί μου;
-Σωστά.
15
00:01:13,533 --> 00:01:14,951
Μη με κάνεις να έρθω.
16
00:01:15,034 --> 00:01:16,536
Εντάξει, μην έρθεις.
17
00:01:16,619 --> 00:01:17,745
Πρέπει να έρθω.
18
00:01:18,329 --> 00:01:22,708
Είναι η πρώτη μέρα στο σχολείο,
από τότε που με μισούν όλοι.
19
00:01:22,792 --> 00:01:23,793
Εγώ δεν σε μισώ.
20
00:01:24,585 --> 00:01:26,045
-Όχι;
-Όχι.
21
00:01:26,129 --> 00:01:27,880
-Εντάξει.
-Θεέ μου.
22
00:01:27,964 --> 00:01:29,340
-Θεέ μου.
-Μείνε.
23
00:01:30,508 --> 00:01:31,342
Πρέπει.
24
00:01:32,176 --> 00:01:33,970
Θεέ μου.
25
00:01:36,973 --> 00:01:39,142
Είναι 6:00. Η μαμά σου θα με σκοτώσει.
26
00:01:40,518 --> 00:01:41,352
Ναι.
27
00:01:42,812 --> 00:01:43,729
Αυτό είναι όλο;
28
00:01:45,231 --> 00:01:47,066
-Τι;
-Το σχολείο.
29
00:01:48,067 --> 00:01:51,737
Που θα τους δεις πάλι όλους.
Μόνο αυτό σε απασχολεί;
30
00:01:52,947 --> 00:01:53,823
Ναι.
31
00:01:57,076 --> 00:01:59,829
Εντάξει, μικρή. Πρέπει να φύγω.
32
00:02:03,875 --> 00:02:06,085
Επίσης, έχω ψυχοθεραπεία σήμερα.
33
00:02:06,169 --> 00:02:08,504
Ωραία. Φτιάξε το μυαλουδάκι σου.
34
00:02:14,135 --> 00:02:17,471
Τζίνι, ξύπνησες; Σχολείο.
35
00:02:17,555 --> 00:02:21,142
Η Τζόρτζια κουνάει
τους ανθρώπους σαν πιόνια.
36
00:02:23,186 --> 00:02:24,020
Σηκώθηκες;
37
00:02:24,103 --> 00:02:28,900
Είπε ότι ήμασταν οι δυο μας
ενάντια στον κόσμο, αλλά δεν ήταν αλήθεια.
38
00:02:30,568 --> 00:02:32,361
Τελικά ήμουν κι εγώ ένα πιόνι.
39
00:02:34,071 --> 00:02:38,993
ΤΖΙΝΙ ΚΑΙ ΤΖΟΡΤΖΙΑ
40
00:02:40,578 --> 00:02:43,706
Μοιάζεις σαν φοιτητής
που γυρνάει στην αδελφότητα.
41
00:02:43,789 --> 00:02:46,000
Με ξέρεις. ΠΚΑ, μωρό μου.
42
00:02:46,083 --> 00:02:50,588
Πρέπει να πάω σπίτι
για να ντυθώ για τη δουλειά.
43
00:02:50,671 --> 00:02:51,881
Πώς θα σου φαινόταν…
44
00:02:53,257 --> 00:02:55,384
αν μπορούσες να ντυθείς εδώ;
45
00:02:55,885 --> 00:02:59,013
Έκανες χώρο για μένα στην ντουλάπα σου;
46
00:02:59,096 --> 00:03:00,765
Μάλιστα, κύριε δήμαρχε.
47
00:03:01,766 --> 00:03:03,267
Πες με πάλι έτσι.
48
00:03:03,851 --> 00:03:06,604
Πραγματικά
49
00:03:06,687 --> 00:03:09,232
λατρεύω την ντουλάπα μου.
50
00:03:12,610 --> 00:03:16,405
Ήρθε η ώρα να μετακομίσεις εδώ,
κύριε δήμαρχε.
51
00:03:18,866 --> 00:03:19,700
Τι;
52
00:03:19,784 --> 00:03:23,412
Πιστεύεις ότι είναι καλή ιδέα
για την Τζίνι και τον Όστιν;
53
00:03:23,496 --> 00:03:27,625
Είναι καλή ιδέα το να υπάρχει
μια πατρική φιγούρα στο σπίτι;
54
00:03:27,708 --> 00:03:29,210
Ναι, είναι.
55
00:03:29,293 --> 00:03:31,921
Απλώς λέω, έχω ακόμη το σπίτι μου.
56
00:03:32,004 --> 00:03:35,383
-Δεν χρειάζεται να βιαστούμε.
-Πολ, θα παντρευτούμε.
57
00:03:35,466 --> 00:03:38,302
Δεν θα μένεις κάπου αλλού.
Δεν θα 'χουν πρόβλημα.
58
00:03:38,803 --> 00:03:41,681
Εξάλλου, δεν είναι η μεγάλη μετακόμιση.
59
00:03:41,764 --> 00:03:44,558
Είναι μια μίνι μετακόμιση.
60
00:03:44,642 --> 00:03:45,476
Μίνι;
61
00:03:45,559 --> 00:03:47,979
Περνάς πολλές νύχτες εδώ. Είναι πρακτικό.
62
00:03:48,062 --> 00:03:52,692
Δηλαδή είναι
μια καθαρά πρακτική μίνι μετακόμιση;
63
00:03:52,775 --> 00:03:53,609
Ακριβώς.
64
00:03:54,318 --> 00:03:56,404
Φέρε μερικά πράγματα, μερικά ρούχα.
65
00:03:56,487 --> 00:03:58,990
Όχι εκείνο το παντελόνι κάργκο.
Θα το κάψω.
66
00:03:59,073 --> 00:04:03,703
-Δεν θα πάει πουθενά.
-Μετά θα τους πούμε για τη μετακόμιση.
67
00:04:03,786 --> 00:04:07,248
Ίσως το σκάσουν,
κάψουν το σπίτι ή κλέψουν κάνα αμάξι.
68
00:04:07,331 --> 00:04:09,750
-Και θα το κάνουμε μαζί;
-Ως ομάδα.
69
00:04:10,876 --> 00:04:14,547
Κοίτα να γεμίσεις την ντουλάπα
πριν αλλάξω γνώμη.
70
00:04:26,434 --> 00:04:28,811
Πήρα την οδοντόκρεμα που σ' αρέσει.
71
00:04:30,855 --> 00:04:34,025
Δεν ξέρω
γιατί πλένεις τα δόντια σου με κάρβουνο,
72
00:04:34,108 --> 00:04:38,070
αλλά ό,τι πει το TikTok, σωστά;
73
00:04:39,905 --> 00:04:41,449
Και πήρα βούτυρο καριτέ.
74
00:04:42,033 --> 00:04:44,577
Κόστισε 40 δολάρια, που είναι απάτη.
75
00:04:47,288 --> 00:04:49,206
Δεν θα μου ξαναμιλήσεις ή…
76
00:04:53,210 --> 00:04:54,378
Ο Πολ θα μετακομίσει εδώ.
77
00:04:58,883 --> 00:05:00,092
Συγχαρητήρια.
78
00:05:01,385 --> 00:05:02,345
Ευχαριστώ…
79
00:05:03,554 --> 00:05:05,556
Έχω μπερδευτεί λίγο.
80
00:05:05,639 --> 00:05:08,642
Αυτή ήταν η πρακτική μίνι μετακόμιση
που δεν θα ανακοινώναμε;
81
00:05:08,726 --> 00:05:12,104
Ή ήταν η μεγάλη μετακόμιση,
που θα τους καθίζαμε
82
00:05:12,188 --> 00:05:15,608
και θα τους το ανακοινώναμε μαζί ως ομάδα;
83
00:05:17,818 --> 00:05:18,694
Εντάξει.
84
00:05:28,871 --> 00:05:32,041
Μάλιστα, αυτό είναι… Είναι ωραία.
85
00:05:33,042 --> 00:05:36,295
Συνήθως τρώω πρωινό στα γρήγορα,
αλλά τώρα που καθόμαστε μαζί…
86
00:05:36,379 --> 00:05:38,089
Συνήθως τρώω αυγά με καφέ και…
87
00:05:38,172 --> 00:05:41,258
-Αλλά αυτό είναι…
-Είναι απλώς βάφλες.
88
00:05:41,342 --> 00:05:45,054
Ναι, αλλά είναι πεντανόστιμες.
89
00:05:45,638 --> 00:05:46,972
Ναι, είναι τέλειες.
90
00:05:47,056 --> 00:05:49,642
Μαμά, θέλω ένα σημείωμα για το σχολείο.
91
00:05:50,851 --> 00:05:53,270
Τι να πούμε; Δάγκωμα αλιγάτορα;
92
00:05:53,354 --> 00:05:55,898
-Μαμά.
-Σε κάλεσε το FBI;
93
00:05:55,981 --> 00:05:56,857
Μαμά!
94
00:06:00,736 --> 00:06:03,656
-Είπα ότι είχες γρίπη.
-Είναι καλή μητέρα.
95
00:06:03,739 --> 00:06:04,782
Accio μούρα.
96
00:06:06,242 --> 00:06:07,868
-Τζίνι, θες σημείωμα;
-Όχι.
97
00:06:07,952 --> 00:06:09,286
-Accio σιρόπι.
-Όχι;
98
00:06:09,370 --> 00:06:10,204
Όχι.
99
00:06:10,287 --> 00:06:13,499
Θα σκάσεις μια βδομάδα μετά
με έναν αέρα μυστηρίου
100
00:06:13,582 --> 00:06:14,708
και καμία εξήγηση;
101
00:06:14,792 --> 00:06:15,751
Όπως η Σερ;
102
00:06:17,002 --> 00:06:18,712
-Θα γράψω κάτι.
-Δεν χρειάζεται.
103
00:06:18,796 --> 00:06:20,798
Γεια, Όστιν. Γεια, Πολ.
104
00:06:20,881 --> 00:06:23,509
Γεια σου, γλυκιά μου.
Καλή σου μέρα κι εσένα.
105
00:06:26,053 --> 00:06:27,763
Μαμά, μην πετάς τις βάφλες.
106
00:06:30,224 --> 00:06:32,101
Καλύτερα να μην ανακατευτείς.
107
00:06:35,771 --> 00:06:37,857
Όστιν, μπορούμε να μιλήσουμε λίγο;
108
00:06:38,441 --> 00:06:40,234
Είχα γρίπη την περασμένη βδομάδα.
109
00:06:40,317 --> 00:06:43,863
Όχι. Μάλλον ναι,
αλλά θέλω να μιλήσουμε για τον Πολ.
110
00:06:43,946 --> 00:06:47,032
Πώς σου φαίνεται; Τον συμπαθείς, έτσι;
111
00:06:47,116 --> 00:06:50,202
-Μ' αρέσει όταν παίζουμε ποδόσφαιρο.
-Κι εμένα μ' αρέσει.
112
00:06:51,245 --> 00:06:53,247
Μαμά, δεν είμαι χαζός.
113
00:06:53,831 --> 00:06:56,167
Ξέρω ότι ο Πολ θα μετακομίσει σπίτι.
114
00:06:56,792 --> 00:06:59,211
Βασικά… ναι.
115
00:06:59,295 --> 00:07:03,632
-Όπως όταν μετακομίσαμε στου Κένι.
-Όχι όπως με τον Κένι.
116
00:07:03,716 --> 00:07:05,634
Ο Κένι δεν έπαιζε ποδόσφαιρο.
117
00:07:05,718 --> 00:07:08,179
-Μ' αρέσει εδώ.
-Κι εμένα μ' αρέσει εδώ.
118
00:07:08,804 --> 00:07:11,056
Αν χωρίσετε, θα μετακομίσουμε πάλι.
119
00:07:11,140 --> 00:07:12,808
Δεν θα χωρίσουμε.
120
00:07:13,392 --> 00:07:15,060
Ο Πολ με κάνει ευτυχισμένη.
121
00:07:15,561 --> 00:07:17,271
Κι εσένα το ίδιο, σωστά;
122
00:07:17,354 --> 00:07:19,231
Εντάξει, μπορεί να μετακομίσει.
123
00:07:19,315 --> 00:07:20,816
Ευχαριστώ.
124
00:07:22,151 --> 00:07:23,277
Μαμά;
125
00:07:24,445 --> 00:07:27,156
Γιατί δεν έστειλες
τα γράμματά μου στον μπαμπά;
126
00:07:34,413 --> 00:07:36,081
Σου ζητώ συγγνώμη.
127
00:07:38,125 --> 00:07:39,418
Θα με συγχωρέσεις;
128
00:07:44,465 --> 00:07:45,799
Η Τζίνι έχει θυμώσει.
129
00:07:45,883 --> 00:07:48,928
Ναι, αλλά όχι γι' αυτό.
130
00:07:49,011 --> 00:07:50,971
Απλώς ζήτα συγγνώμη.
131
00:07:51,514 --> 00:07:53,974
-Με δικά σου λόγια.
-Εντάξει, αρκετά.
132
00:07:54,058 --> 00:07:55,100
Πήγαινε.
133
00:07:55,684 --> 00:07:57,394
Βήξε λίγο, να φανεί πειστικό.
134
00:08:06,612 --> 00:08:09,615
Να έχετε μια ωραία μέρα.
Γεια σου, γλυκιά μου.
135
00:08:09,698 --> 00:08:12,159
Πώς είναι η Σίνθια;
136
00:08:12,243 --> 00:08:13,869
Η Σίνθια είναι χάλια.
137
00:08:14,453 --> 00:08:18,374
Η νοσοκόμα είναι εκεί τώρα,
οπότε θα φύγει όπου να 'ναι.
138
00:08:18,457 --> 00:08:20,000
Ο Τομ είναι πολύ νέος.
139
00:08:20,084 --> 00:08:21,835
Το ξέρω. Καημένε Ζακ.
140
00:08:29,176 --> 00:08:31,136
ΛΥΚΕΙΟ ΓΟΥΕΛΣΜΠΕΡΙ
141
00:08:31,720 --> 00:08:33,764
Θα ξεράσω, θα εκραγώ, θα πεθάνω,
142
00:08:33,847 --> 00:08:36,183
θα γίνω ζόμπι και θα πεθάνω ξανά.
143
00:08:37,226 --> 00:08:40,938
-Κάνουν οντισιόν για το μιούζικαλ σήμερα.
-Δεν ρώτησα.
144
00:08:41,814 --> 00:08:44,400
Ώρα θανάτου, 8:15.
145
00:08:47,069 --> 00:08:49,530
Είπαν ότι το Sing-Sing
ήταν αντιγραφή του Chicago.
146
00:08:49,613 --> 00:08:54,868
Όχι, είπαν ότι περίμεναν
ότι θα ήταν αντιγραφή του Chicago.
147
00:08:54,952 --> 00:08:58,414
Κι επειδή δεν ήταν,
είπαν "Δεν είναι σαν το Chicago.
148
00:08:58,497 --> 00:09:01,375
Θα μου άρεσε αν δεν περίμενα το Chicago".
149
00:09:01,458 --> 00:09:03,711
Αυτοί είπαν ότι θα ήταν σαν το Chicago.
150
00:09:03,794 --> 00:09:05,796
Δεν είναι τόσο βαθύ. Ήσουν φοβερή.
151
00:09:05,879 --> 00:09:08,257
-Αλήθεια;
-Ναι, σ' το έχω ξαναπεί.
152
00:09:08,841 --> 00:09:11,677
Ναι, αλλά το "φοβερή" είναι πολύ γενικό.
153
00:09:11,760 --> 00:09:14,430
-Τι σου άρεσε;
-Ήσουν εκθαμβωτική.
154
00:09:14,513 --> 00:09:16,432
-Είχες ωραίο πισινό.
-Πράγματι.
155
00:09:17,016 --> 00:09:18,225
Ποιο είναι το μιούζικαλ;
156
00:09:18,309 --> 00:09:20,728
Δεν μπορούν
να μας κατηγορήσουν για αντιγραφή.
157
00:09:20,811 --> 00:09:22,980
Είναι εποχής, στην Αγγλία.
158
00:09:23,063 --> 00:09:26,817
Πλούσιες οικογένειες
πλασάρουν τις κόρες τους για γάμο.
159
00:09:26,900 --> 00:09:29,862
-Λέγεται Γουέλινγκτον.
-Γουέλινγκτον; Όπως το πιάτο;
160
00:09:29,945 --> 00:09:31,864
Καλώς τον χωρισμένο.
161
00:09:31,947 --> 00:09:33,616
Ναι. Για τι μιλάμε;
162
00:09:33,699 --> 00:09:37,453
Όποιος νομίζει ότι το Chicago
είναι σαν το Sing-Sing είναι ηλίθιος.
163
00:09:38,203 --> 00:09:40,414
Ναι. Είχες ωραίο κώλο όμως.
164
00:09:40,497 --> 00:09:43,208
-Αυτό είπα κι εγώ.
-Μην την αντικειμενοποιείς.
165
00:09:43,292 --> 00:09:46,003
Όχι, κάν' το.
Με βοηθάει να νιώσω καλύτερα.
166
00:09:46,086 --> 00:09:48,255
-Θα σε αντικειμενοποιήσω εγώ.
-Όχι εσύ.
167
00:09:49,089 --> 00:09:49,965
Αηδία.
168
00:09:57,723 --> 00:09:58,807
Μην πείτε τίποτα.
169
00:09:58,891 --> 00:10:01,060
Γεια, Τζίνι. Χαίρομαι που σε βλέπω.
170
00:10:01,143 --> 00:10:02,394
Σκάσε, Πρες.
171
00:10:03,437 --> 00:10:05,397
Χάντερ, κοίτα με. Γέλα τώρα.
172
00:10:09,276 --> 00:10:11,153
Θεέ μου, είστε σκληροί.
173
00:10:34,259 --> 00:10:37,680
-Γεια. Πού ήσουν;
-Ήμουν στο σπίτι του μπαμπά μου.
174
00:10:37,763 --> 00:10:39,473
Ωραία. Τα λέμε μετά.
175
00:10:39,556 --> 00:10:40,724
-Τα λέμε.
-Εντάξει.
176
00:11:05,290 --> 00:11:07,251
-Θέλεις να το συζητήσουμε;
-Όχι.
177
00:11:10,754 --> 00:11:12,506
Ήρθε!
178
00:11:12,589 --> 00:11:14,675
-Δεν είναι τέλειο;
-Πες το κι έτσι.
179
00:11:14,758 --> 00:11:16,677
-Από πού ήρθε;
-Απ' το ίντερνετ.
180
00:11:16,760 --> 00:11:18,137
Κάνει μπαμ.
181
00:11:18,220 --> 00:11:20,347
Μετατρέπουν φωτογραφίες σε πίνακες.
182
00:11:20,431 --> 00:11:23,016
-Μεγάλους πίνακες.
-Καλύτερα έτσι.
183
00:11:23,100 --> 00:11:26,186
-Η πρώτη μου κίνηση ως δημαρχέσα.
-Δημαρχέσα;
184
00:11:27,229 --> 00:11:28,480
Μιλάς σοβαρά.
185
00:11:28,564 --> 00:11:31,233
Δεν υπάρχει τέτοια λέξη. Πού τη βρήκες;
186
00:11:31,984 --> 00:11:34,862
Γκούγκλαρα "σύζυγος δημάρχου".
Έλεγε δημαρχέσα.
187
00:11:34,945 --> 00:11:37,990
Στην παλιά Αγγλία; Στο Downton Abbey;
188
00:11:38,073 --> 00:11:41,535
-Εμένα μ' αρέσει.
-Πήγες πιο κοντά στο γραφείο του Πολ.
189
00:11:41,618 --> 00:11:42,953
Μου φάνηκε λογικό.
190
00:11:43,036 --> 00:11:45,706
Όχι, τίποτα απ' όλα αυτά
δεν φαίνεται λογικό.
191
00:11:46,373 --> 00:11:48,667
Νικ, έχεις κάποιο πρόβλημα;
192
00:11:48,751 --> 00:11:51,837
Ξέρεις το πρόβλημά μου.
Μας θέτεις όλους σε κίνδυνο.
193
00:11:51,920 --> 00:11:53,964
-Δεν θα 'πρεπε να 'σαι εδώ.
-Μη.
194
00:11:55,632 --> 00:11:56,633
Έτοιμοι;
195
00:11:57,176 --> 00:11:58,427
Ερχόμαστε.
196
00:12:01,305 --> 00:12:02,264
Ερχόμαστε.
197
00:12:06,101 --> 00:12:09,730
Θέλω να δείξω ότι προχωράμε
με το σχέδιο βελτίωσης.
198
00:12:09,813 --> 00:12:13,358
Αλλά δεν μπορούμε
να τα κάνουμε όλα ταυτόχρονα.
199
00:12:13,442 --> 00:12:16,445
Η ιστορική διατήρηση
είναι σημαντική για όλους.
200
00:12:16,528 --> 00:12:18,030
Ναι, συμφωνώ απολύτως.
201
00:12:18,113 --> 00:12:20,073
Παρεμπιπτόντως,
202
00:12:20,157 --> 00:12:24,578
τι απέγινε ο πίνακας του δημαρχείου
απ' το 1890 που υπήρχε στο γραφείο,
203
00:12:24,661 --> 00:12:28,290
πριν πάρει τη θέση του
το οικογενειακό πορτρέτο;
204
00:12:28,373 --> 00:12:33,128
-Ή μπορούμε να φυτέψουμε λουλούδια.
-Αυτή είναι η στρατηγική σου;
205
00:12:33,212 --> 00:12:35,839
Εντάξει. Τι συμβαίνει εδώ;
206
00:12:35,923 --> 00:12:38,133
Δεν ξέρω. Ρώτα τη δημαρχέσα.
207
00:12:38,217 --> 00:12:39,468
Δημαρχέσα;
208
00:12:39,551 --> 00:12:41,470
-Υπάρχει αυτό;
-Έχει πλάκα.
209
00:12:41,553 --> 00:12:42,513
Έχει πλάκα.
210
00:12:42,596 --> 00:12:44,723
-Περνάμε τέλεια.
-Υπάρχει. Εγώ ναι.
211
00:12:44,807 --> 00:12:48,644
Ως απόφοιτος Πολιτικών Επιστημών
του Κορνέλ,
212
00:12:48,727 --> 00:12:51,438
ίσως να ξέρω πού πρέπει
να δώσουμε προτεραιότητα.
213
00:12:51,522 --> 00:12:53,398
Εντάξει, Κορνέλ. Ωραία.
214
00:12:53,482 --> 00:12:57,528
Πείτε τα εσείς, ενώ εγώ θα περνάω
από συνέντευξη στη Λέσχη Γειτονιάς.
215
00:12:57,611 --> 00:13:01,365
-Στη Λέσχη Γειτονιάς;
-Γιατί; Είναι μια λέσχη για το τίποτα.
216
00:13:01,448 --> 00:13:04,368
-Για το τένις.
-Είναι για μέλη της γειτονιάς.
217
00:13:04,451 --> 00:13:08,455
Είμαι περήφανο μέλος της γειτονιάς.
Ως εκ τούτου, πρέπει να μπω στη λέσχη.
218
00:13:08,539 --> 00:13:09,790
Ως εκ τούτου.
219
00:13:09,873 --> 00:13:12,668
Θα ήταν ωραία να μπορούμε
να χρησιμοποιήσουμε τον χώρο
220
00:13:12,751 --> 00:13:14,586
χωρίς να μιλάμε με τη Σίνθια.
221
00:13:14,670 --> 00:13:17,422
Υπάρχει λίστα αναμονής τεσσάρων ετών.
222
00:13:17,506 --> 00:13:20,175
Δέχονται νέα μέλη
όταν κάποιος φεύγει ή πεθαίνει.
223
00:13:20,259 --> 00:13:23,095
Εγώ είμαι στη λίστα…
Τι μέρα είναι; Τρία χρόνια.
224
00:13:23,178 --> 00:13:25,180
Ναι, αλλά εγώ είμαι η δημαρχέσα.
225
00:13:29,142 --> 00:13:30,394
Εντάξει.
226
00:13:35,399 --> 00:13:36,733
Θες να το συζητήσουμε;
227
00:13:39,319 --> 00:13:40,153
Όχι.
228
00:13:43,282 --> 00:13:44,741
Θέλω να μιλήσουμε.
229
00:13:46,410 --> 00:13:48,996
-Πώς πέρασες τις Ευχαριστίες;
-Καλά.
230
00:13:49,079 --> 00:13:51,540
-Έλειψες πολλές μέρες.
-Είχα γρίπη.
231
00:13:51,623 --> 00:13:52,583
Έχεις σημείωμα;
232
00:13:55,669 --> 00:13:57,588
Πρέπει να αναπληρώσεις.
233
00:14:00,299 --> 00:14:03,343
Χάντερ, εσύ δεν χάνεις ποτέ μάθημα.
234
00:14:03,427 --> 00:14:05,596
Σίγουρα θα κρατάς καλές σημειώσεις.
235
00:14:06,346 --> 00:14:09,600
-Όχι. Είναι λίγο χύμα.
-Αμφιβάλλω.
236
00:14:09,683 --> 00:14:12,477
Μπορείς να τις δανείσεις
τις σημειώσεις σου;
237
00:14:14,104 --> 00:14:15,439
Δεν χρειάζεται.
238
00:14:15,522 --> 00:14:16,398
Δεν πειράζει.
239
00:14:19,818 --> 00:14:24,823
Χάντερ, θυμάσαι τότε που σου έγραψε
εκείνο το σέξι μοντέλο στο Instagram;
240
00:14:24,907 --> 00:14:26,158
Καλή φάση, έτσι;
241
00:14:27,075 --> 00:14:28,535
ΛΕΣΧΗ ΓΕΙΤΟΝΙΑΣ
242
00:14:33,123 --> 00:14:34,207
Είναι υπέροχα.
243
00:14:34,291 --> 00:14:35,375
Ναι.
244
00:14:35,459 --> 00:14:37,961
Το μπραντς με βιβλία και μπέιγκελ.
245
00:14:38,045 --> 00:14:39,254
Είναι ωραία.
246
00:14:40,047 --> 00:14:42,758
Κάθε μέλος μπορεί να κάνει κράτηση.
247
00:14:42,841 --> 00:14:44,217
Παίζεις τένις, Τζόρτζια;
248
00:14:44,301 --> 00:14:46,261
Ναι, λατρεύω το τένις.
249
00:14:46,345 --> 00:14:48,347
Έχουμε τρία χωμάτινα γήπεδα
250
00:14:48,430 --> 00:14:52,851
και προσπαθούμε να βγάλουμε άδεια
για ένα γήπεδο πίκλμπολ, αλλά…
251
00:14:52,935 --> 00:14:54,603
Μπορώ να το κοιτάξω.
252
00:14:55,354 --> 00:14:57,898
Υπάρχει και μια αίθουσα
κάντλπιν μπόουλινγκ.
253
00:14:57,981 --> 00:15:00,442
-Αρέσει στα παιδιά σου;
-Πολύ.
254
00:15:00,525 --> 00:15:02,736
Είστε υπέροχο ζευγάρι. Πότε είναι ο γάμος;
255
00:15:02,819 --> 00:15:05,614
-Σύντομα. Τον Φεβρουάριο.
-Σε τρεις μήνες.
256
00:15:05,697 --> 00:15:09,576
-Δεν μ' αρέσει να περιμένω.
-Χειμερινός γάμος; Τέλεια.
257
00:15:09,660 --> 00:15:12,162
Οι Μπροκ δεν παντρεύτηκαν χειμώνα
στο Μάουντ;
258
00:15:12,245 --> 00:15:14,456
-Ναι.
-Στη Λέσχη Ίντιθ Γουόρτον;
259
00:15:14,539 --> 00:15:16,750
Ναι. Και υπήρχε ένα γλυπτό πάγου.
260
00:15:16,833 --> 00:15:17,668
-Ναι.
-Υπέροχο.
261
00:15:17,751 --> 00:15:19,086
Αλλά ο Τζέρι…
262
00:15:19,169 --> 00:15:21,088
-Θεέ μου, ο Τζέρι.
-Ήταν λιώμα.
263
00:15:21,171 --> 00:15:22,506
Σκέτη καταστροφή.
264
00:15:22,589 --> 00:15:25,133
-Ναι, ο γιος του είναι…
-Συγγνώμη.
265
00:15:25,217 --> 00:15:26,343
-Ναι.
-Δεν πειράζει.
266
00:15:26,426 --> 00:15:28,512
-Θέλεις να ρίξεις μια ματιά;
-Ναι.
267
00:15:29,096 --> 00:15:31,473
Εδώ εκθέτουμε αντικείμενα της πόλης.
268
00:15:31,556 --> 00:15:34,184
Είναι δανεικά απ' τον Ιστορικό Σύλλογο.
269
00:15:34,267 --> 00:15:37,229
Και τα αλλάζουμε κάθε μήνα.
270
00:15:38,021 --> 00:15:40,357
Αυτή είναι η τελευταία μας προσθήκη.
271
00:15:44,277 --> 00:15:47,572
Ξέρω. Η δεύτερη έκδοση
των Ποιημάτων της Έμιλι Ντίκινσον.
272
00:15:47,656 --> 00:15:51,243
Μας το δάνεισε το Ίδρυμα Ντίκινσον
για όλον τον Νοέμβριο.
273
00:15:51,326 --> 00:15:53,161
Συναρπαστικό.
274
00:15:54,997 --> 00:15:57,541
Ποιος θα σε στηρίξει;
275
00:15:58,125 --> 00:15:58,959
Ορίστε;
276
00:15:59,042 --> 00:16:02,421
Ένα μέλος πρέπει
να στηρίξει την υποψηφιότητά σου.
277
00:16:03,672 --> 00:16:06,466
Ξέρεις κανένα μέλος;
278
00:16:13,807 --> 00:16:15,892
-Τζόρτζια;
-Σίνθια.
279
00:16:15,976 --> 00:16:17,394
Τι κάνεις εδώ;
280
00:16:17,477 --> 00:16:21,023
Ξέρω ότι κάναμε κακή αρχή,
αλλά όταν πέθανε ο άντρας μου…
281
00:16:21,106 --> 00:16:24,317
-Ο Τομ δεν έχει πεθάνει.
-Θυμάμαι πόσο μόνη ένιωθα.
282
00:16:24,401 --> 00:16:26,737
Δεν μπορώ να φανταστώ τι περνάς.
283
00:16:27,738 --> 00:16:29,698
Είδα την Μπεβ να αφήνει τον Ζακ.
284
00:16:29,781 --> 00:16:31,700
Παρά τις διαφορές μας,
285
00:16:31,783 --> 00:16:34,703
ήθελα να δω πώς είσαι
και να σου φέρω φαγητό.
286
00:16:34,786 --> 00:16:36,913
Έφερα μπράουνι και…
287
00:16:40,584 --> 00:16:41,418
Εντάξει.
288
00:16:49,217 --> 00:16:50,886
Πρέπει να φύγω. Έχω αργήσει.
289
00:16:50,969 --> 00:16:55,015
-Δεν μπορείς να διαβάσεις τις ατάκες;
-Καλά. "Αγαπητή μου Τζόσεφιν…"
290
00:16:55,098 --> 00:16:57,225
Δόξα τω Θεώ. Ανάλαβε εσύ.
291
00:16:57,934 --> 00:17:00,937
Έχω αργήσει για το μάθημα χορού.
Είσαι φοβερή.
292
00:17:01,021 --> 00:17:02,564
Τα σπας. Το 'χεις.
293
00:17:02,647 --> 00:17:03,482
Γεια.
294
00:17:04,483 --> 00:17:08,070
Μπορείς; Οι οντισιόν είναι σήμερα.
Θέλω να μάθω τις ατάκες μου.
295
00:17:08,153 --> 00:17:09,029
Φυσικά.
296
00:17:14,826 --> 00:17:17,704
Νομίζεις ότι επειδή φοράω
τρία μισοφόρια και κορσέ,
297
00:17:17,788 --> 00:17:19,915
δεν μπορώ να τρέξω, δούκα;
298
00:17:19,998 --> 00:17:23,585
Ή φοβάσαι ότι ο ήλιος θα σπιλώσει
την πορσελάνινη επιδερμίδα μου;
299
00:17:27,756 --> 00:17:31,885
Έτρεχα πιο γρήγορα απ' τα αδέρφια μου.
Μπορώ να νικήσω κι εσένα.
300
00:17:34,096 --> 00:17:38,475
"Αγαπητή μου Τζόσεφιν, σε προσέβαλα.
Ορκίζομαι στην τιμή μου ότι δεν το ήθελα".
301
00:17:38,558 --> 00:17:43,063
Η τιμή σου έχει αποδειχθεί
πολύ αμφισβητήσιμη. Έχω ακούσει ιστορίες.
302
00:17:43,146 --> 00:17:45,065
"Αλήθεια; Και σου άρεσαν;"
303
00:17:45,148 --> 00:17:46,817
Ορίστε;
304
00:17:46,900 --> 00:17:48,360
Παρεκτρέπεσαι.
305
00:17:48,443 --> 00:17:51,696
Είμαι η Τζόσεφιν Μάργκο Γουέλινγκτον.
306
00:17:51,780 --> 00:17:53,615
"Εσύ ανέφερες τα μισοφόρια σου.
307
00:17:53,698 --> 00:17:57,035
Κι εσύ, Τζόσεφιν Μάργκο Γουέλινγκτον,
έχεις κοκκινίσει".
308
00:17:57,119 --> 00:17:59,204
Και μετά τραγουδάω.
309
00:18:00,122 --> 00:18:03,083
Πώς να αγαπήσω κάποιον
310
00:18:03,166 --> 00:18:06,086
Που φλερτάρει και μετά με ξεχνάει;
311
00:18:06,169 --> 00:18:08,964
Η ψυχή του μπορεί να με κυριεύσει
312
00:18:09,047 --> 00:18:11,383
Το μυαλό μου διαμαρτύρεται
313
00:18:11,466 --> 00:18:13,593
Είμαι ανόητη
314
00:18:13,677 --> 00:18:15,095
Πλάκα κάνεις.
315
00:18:15,178 --> 00:18:16,763
Είσαι πολύ καλή.
316
00:18:16,847 --> 00:18:17,889
Ευχαριστώ.
317
00:18:18,598 --> 00:18:20,642
Αλλά δεν θα πάρω τον ρόλο.
318
00:18:20,725 --> 00:18:21,893
Τι; Γιατί;
319
00:18:23,687 --> 00:18:25,647
"Η πορσελάνινη επιδερμίδα μου";
320
00:18:26,606 --> 00:18:28,733
Δεν μπορείς να αλλάξεις την ατάκα;
321
00:18:29,985 --> 00:18:33,071
Υπάρχει ένας άλλος ρόλος.
Είναι κωμικός ρόλος.
322
00:18:33,155 --> 00:18:34,197
Η λαίδη Μπλερ.
323
00:18:34,781 --> 00:18:37,617
Είναι μια άσχημη, κακιά μάγισσα
που μένει απέναντι.
324
00:18:38,410 --> 00:18:42,455
Αν μου δώσουν τον ρόλο της Μπλερ,
ορκίζομαι ότι…
325
00:18:45,417 --> 00:18:46,751
Σε ποιον γράφεις;
326
00:18:48,253 --> 00:18:49,212
Στον Μάρκους.
327
00:18:49,296 --> 00:18:50,589
Τον Μάρκους Μπέικερ;
328
00:18:50,672 --> 00:18:52,549
Θεέ μου, τα 'χετε;
329
00:18:52,632 --> 00:18:56,428
Μιλάμε, αλλά κοιμήθηκε σπίτι μου
τα τελευταία βράδια.
330
00:18:56,511 --> 00:18:58,221
Μάλιστα.
331
00:18:58,305 --> 00:19:00,390
Όχι, απλώς κοιμόμαστε μαζί.
332
00:19:00,473 --> 00:19:02,559
Είσαι πολύ γλυκιά και κόκκινη τώρα.
333
00:19:02,642 --> 00:19:06,521
-Σπιλώνει την πορσελάνινη επιδερμίδα μου.
-Κόφ' το.
334
00:19:06,605 --> 00:19:08,231
Γεια, Μπρέισια. Τζίνι.
335
00:19:08,815 --> 00:19:09,941
Γεια.
336
00:19:10,025 --> 00:19:11,026
Τι κάνετε;
337
00:19:13,612 --> 00:19:15,989
Βοηθάω την Μπρέισια.
Θα περάσει από οντισιόν.
338
00:19:16,072 --> 00:19:16,948
Ωραία.
339
00:19:17,032 --> 00:19:18,617
Ωραία. Τα λέμε.
340
00:19:21,536 --> 00:19:24,331
-Τι ήταν αυτό;
-Ήταν ο Μπράιον.
341
00:19:25,290 --> 00:19:28,668
-Ποιος είναι ο Μπράιον;
-Μην το λες έτσι. Θα σ' ακούσει.
342
00:19:28,752 --> 00:19:32,380
Χρειαζόμαστε ένα κωδικό όνομα.
Να τον λέμε ΜΔΑ.
343
00:19:33,173 --> 00:19:35,634
-ΜΔΑ;
-Μπράιον Δωματίου Απόδρασης.
344
00:19:36,218 --> 00:19:39,512
Πήγαμε σε ένα δωμάτιο απόδρασης
στην Γ' γυμνασίου.
345
00:19:40,430 --> 00:19:42,933
Πώς ήξερε το όνομά μου;
346
00:19:43,016 --> 00:19:44,351
Ξέρει τα ονόματα όλων.
347
00:19:44,434 --> 00:19:48,313
Γιατί είναι πολύ γλυκός
και είναι πολύ δημοφιλής.
348
00:19:48,396 --> 00:19:50,857
Δεν το πιστεύω
ότι του 'πες για την παράσταση.
349
00:19:50,941 --> 00:19:54,569
-Αφού θα παίξεις στην παράσταση.
-Ναι, αλλά είναι η παράσταση.
350
00:20:00,242 --> 00:20:01,409
Μπαμπά;
351
00:20:01,493 --> 00:20:04,704
-"Μπαμπά"; Εντάξει.
-Μην το κάνεις αυτό.
352
00:20:04,788 --> 00:20:07,457
-Τι;
-Μην κοιτάς τον μπαμπά μου όπως τον ΜΔΑ.
353
00:20:07,540 --> 00:20:09,084
-Γεια.
-Γεια.
354
00:20:09,167 --> 00:20:10,585
Από δω η Μπρέισια.
355
00:20:11,169 --> 00:20:12,420
Χαίρω πολύ, Μπρέισια.
356
00:20:12,504 --> 00:20:13,838
Γεια σας, κύριε Μίλερ.
357
00:20:14,381 --> 00:20:15,882
Λοιπόν, πάμε;
358
00:20:17,926 --> 00:20:19,594
Μπορώ να πάω μόνη μου.
359
00:20:19,678 --> 00:20:21,805
Το ξέρω. Κάνε μου τη χάρη.
360
00:20:25,183 --> 00:20:27,560
Στην επόμενη ζωή, θέλω άσχημους γονείς.
361
00:20:28,144 --> 00:20:31,940
Η μαμά έλεγε πάντα
ότι το ουίσκι θεραπεύει τα πάντα.
362
00:20:32,023 --> 00:20:34,526
-Δοκίμασε ποτέ βάλιουμ;
-Δοκίμασε τα πάντα.
363
00:20:43,034 --> 00:20:43,910
Πώς είσαι;
364
00:20:44,953 --> 00:20:48,081
Θυμάμαι πώς είναι, η γροθιά στο στομάχι.
365
00:20:48,164 --> 00:20:50,625
Νιώθεις μόνη, πελαγωμένη.
366
00:20:51,126 --> 00:20:53,128
Και όταν έχεις παιδιά…
367
00:20:53,211 --> 00:20:56,881
Πρέπει να τα φροντίσεις ενώ δεν μπορείς
να φροντίσεις τον εαυτό σου.
368
00:20:58,800 --> 00:21:01,386
Κανείς δεν καταλαβαίνει πώς είναι αυτό.
369
00:21:02,512 --> 00:21:05,473
Έχω να πλυθώ μέρες.
370
00:21:06,141 --> 00:21:07,267
Έχασα το μέτρημα.
371
00:21:07,851 --> 00:21:10,562
-Δεν θα έλεγα τίποτα, αλλά…
-Σκάσε.
372
00:21:10,645 --> 00:21:14,357
Τα πιο μικρά πράγματα είναι δύσκολα.
373
00:21:14,441 --> 00:21:17,402
Όπως όλη η χαρτούρα.
374
00:21:17,485 --> 00:21:19,279
Πολλή χαρτούρα, τα οικονομικά.
375
00:21:19,362 --> 00:21:23,033
Και ανησυχώ πολύ για τον Ζακ.
376
00:21:23,116 --> 00:21:25,827
Θα περάσει όλη του τη ζωή χωρίς μπαμπά.
377
00:21:26,411 --> 00:21:27,329
Το ξέρω.
378
00:21:27,912 --> 00:21:29,414
Και είναι πολύ λυπημένος.
379
00:21:30,290 --> 00:21:33,084
Αγαπάει τον μπαμπά του.
Δεν ξέρω πώς να τον βοηθήσω.
380
00:21:33,168 --> 00:21:35,545
Θα τρώγαμε τον πόνο τους αν μπορούσαμε.
381
00:21:36,504 --> 00:21:38,465
Όχι ότι θα το εκτιμούσαν.
382
00:21:39,049 --> 00:21:41,009
Και θα γίνω μόνη μητέρα τώρα.
383
00:21:41,092 --> 00:21:43,261
Δεν μπορώ να το φανταστώ.
384
00:21:44,804 --> 00:21:47,057
Είμαι παντρεμένη με τον Τομ από τα 28 μας.
385
00:21:47,974 --> 00:21:52,354
Δεν θέλω να μην είμαι
παντρεμένη με τον Τομ.
386
00:21:56,316 --> 00:21:58,068
Τι κάνεις εδώ;
387
00:21:58,151 --> 00:22:00,487
Θέλω να με στηρίξεις στη Λέσχη Γειτονιάς.
388
00:22:08,703 --> 00:22:09,871
Είσαι σκύλα.
389
00:22:09,954 --> 00:22:12,290
Όταν έχασα τον Κένι,
είχα πολλά προβλήματα.
390
00:22:12,374 --> 00:22:15,585
Η πρώην του προσέβαλε τη διαθήκη
και δεν είχαμε λεφτά.
391
00:22:15,668 --> 00:22:17,629
Ήμουν πολύ φοβισμένη.
392
00:22:17,712 --> 00:22:21,341
Εγώ δεν θα έκλεβα όμως.
Θα 'πρεπε να απολυθείς.
393
00:22:21,424 --> 00:22:26,429
Όταν ο μπαμπάς του Όστιν μπήκε φυλακή,
σκεφτόμουν πώς θα μεγάλωνε χωρίς μπαμπά.
394
00:22:26,513 --> 00:22:27,680
Ένιωθα τόσο μόνη.
395
00:22:28,348 --> 00:22:31,309
Και όταν μετακόμισα εδώ
και συμμετείχα σε κάτι…
396
00:22:32,936 --> 00:22:35,188
Δεν είχα ποτέ σταθερότητα.
397
00:22:36,064 --> 00:22:39,275
Και το ήθελα πολύ.
398
00:22:40,485 --> 00:22:44,406
Δεν είμαι χαζή. Δεν είμαστε φίλες,
αλλά δεν θέλω να είμαστε εχθροί.
399
00:22:44,489 --> 00:22:46,658
Θέλω να σε βοηθήσω. Ξέρω πώς είναι.
400
00:22:47,242 --> 00:22:51,246
Και δεν είναι κακό να σου χρωστά
χάρη ή χάρες η γυναίκα του δημάρχου.
401
00:22:52,163 --> 00:22:53,998
Θες να μ' έχεις στο πλευρό σου.
402
00:22:55,291 --> 00:22:57,419
Δεν χρειάζεται να νιώθεις τόσο μόνη.
403
00:23:01,714 --> 00:23:03,133
Βάλε μου κι άλλο.
404
00:23:21,985 --> 00:23:23,153
Να μιλήσω απλώς;
405
00:23:23,903 --> 00:23:25,655
Ναι, απλώς μίλα.
406
00:23:27,866 --> 00:23:29,492
Από πού ν' αρχίσω;
407
00:23:29,576 --> 00:23:30,577
Απ' όπου θέλεις.
408
00:23:30,660 --> 00:23:33,538
Είναι ένας ασφαλής χώρος μόνο για σένα.
409
00:23:34,581 --> 00:23:37,167
Μίλα μου για τα παιδικά σου χρόνια.
410
00:23:45,133 --> 00:23:46,885
Μεγάλωσα με μόνη μητέρα.
411
00:23:48,595 --> 00:23:50,054
Ήμασταν πολύ φτωχοί.
412
00:23:50,930 --> 00:23:54,142
-Κοιμηθήκαμε στο αμάξι μερικές φορές.
-Ήταν δύσκολο για σένα;
413
00:23:55,059 --> 00:23:56,603
Η μαμά μου…
414
00:23:58,646 --> 00:24:02,567
Είναι καλή στο να κρύβει πράγματα.
415
00:24:03,693 --> 00:24:05,528
Έτσι, δεν φαινόταν ποτέ κακό.
416
00:24:07,030 --> 00:24:11,659
Το αποκαλούσε κατασκήνωση στο αμάξι
και τρώγαμε μαρσμέλοους άψητα.
417
00:24:12,994 --> 00:24:15,997
Και έγινε κάπως φυσιολογικό,
418
00:24:16,080 --> 00:24:19,000
γιατί μετακομίζαμε διαρκώς.
419
00:24:19,083 --> 00:24:21,127
Πώς ήταν αυτό;
420
00:24:21,836 --> 00:24:23,087
Δεν ξέρω, σκατά.
421
00:24:23,671 --> 00:24:26,216
-Μπορώ να πω "σκατά";
-Μπορείς.
422
00:24:26,966 --> 00:24:28,760
Ναι, ήταν σκατά.
423
00:24:31,054 --> 00:24:33,890
Θυμάμαι όταν ήμουν 11 ή 12,
424
00:24:35,350 --> 00:24:37,268
γνώρισα ένα κορίτσι, τη Μακένζι.
425
00:24:38,436 --> 00:24:41,523
Και με κάλεσε σπίτι της
για τα γενέθλιά της.
426
00:24:41,606 --> 00:24:43,691
Δεν είχα ξαναπάει σε πάρτι.
427
00:24:43,775 --> 00:24:46,694
Δεν είχα μείνει ποτέ κάπου αρκετά
για να κάνω φίλους.
428
00:24:47,195 --> 00:24:48,696
Ήμουν πολύ αγχωμένη.
429
00:24:49,739 --> 00:24:51,908
Άλλαξα ρούχα τέσσερις φορές.
430
00:24:52,492 --> 00:24:53,618
Πώς πήγε;
431
00:24:54,118 --> 00:24:55,203
Δεν πήγα.
432
00:24:55,286 --> 00:24:57,121
Μετακομίσαμε εκείνο το βράδυ.
433
00:24:57,205 --> 00:24:59,082
Πώς ένιωσες όταν το έκανε αυτό;
434
00:24:59,999 --> 00:25:00,833
Χάλια.
435
00:25:01,668 --> 00:25:02,502
Σκατά.
436
00:25:03,086 --> 00:25:04,128
Πολύ σκατά.
437
00:25:04,212 --> 00:25:08,550
Θα μιλήσουμε πολύ
για το τι σκέφτεσαι και το πώς νιώθεις,
438
00:25:08,633 --> 00:25:10,885
γιατί αυτό θα επηρεάσει το τι κάνεις.
439
00:25:11,511 --> 00:25:14,222
Ο μπαμπάς σου είπε ότι αυτοτραυματίζεσαι.
440
00:25:15,473 --> 00:25:17,141
Δεν το έχεις αναφέρει ακόμα.
441
00:25:19,394 --> 00:25:20,687
Ας το συζητήσουμε.
442
00:25:22,522 --> 00:25:23,356
Σκατά.
443
00:25:25,441 --> 00:25:26,901
Ναι, εντάξει.
444
00:25:26,985 --> 00:25:28,486
Ας το κάνουμε.
445
00:25:28,570 --> 00:25:30,405
-Δεν χρειάζεται.
-Όχι.
446
00:25:31,447 --> 00:25:33,575
Είναι λογικό. Γι' αυτό είμαι εδώ.
447
00:25:36,035 --> 00:25:39,747
Απλώς νιώθω περίεργα
που κάθομαι σ' έναν καναπέ
448
00:25:39,831 --> 00:25:41,374
και σου μιλάω γι' αυτό.
449
00:25:48,006 --> 00:25:50,508
Πότε αυτοτραυματίστηκες πρώτη φορά;
450
00:25:52,302 --> 00:25:55,346
Ήμουν 12 όταν το έκανα πρώτη φορά.
451
00:25:56,014 --> 00:25:58,766
Θυμάσαι πώς ένιωσες τότε;
452
00:26:00,518 --> 00:26:01,853
Θυμάμαι
453
00:26:03,146 --> 00:26:06,274
μια απίστευτη συσσωρευμένη ενέργεια
454
00:26:06,357 --> 00:26:10,361
και ότι επιθυμούσα να πονέσω.
455
00:26:12,322 --> 00:26:16,826
Είχα νιώσει ξανά αυτήν την επιθυμία,
αλλά δεν είχα κάνει ποτέ τίποτα.
456
00:26:19,120 --> 00:26:21,456
Αλλά ήξερα πού ήταν ο αναπτήρας.
457
00:26:22,874 --> 00:26:23,875
Και τον πήρα.
458
00:26:25,335 --> 00:26:28,004
Και ήξερα ότι δεν έπρεπε.
Ήξερα ότι ήταν κακό.
459
00:26:28,546 --> 00:26:30,798
Και δεν ήθελα να αυτοκτονήσω.
460
00:26:30,882 --> 00:26:32,342
Καμία σχέση. Απλώς…
461
00:26:32,425 --> 00:26:33,676
Απλώς…
462
00:26:35,637 --> 00:26:38,348
Ένιωσα την επιθυμία να το κάνω και…
463
00:26:39,390 --> 00:26:40,224
το έκανα.
464
00:26:40,308 --> 00:26:42,727
Και μόλις το έκανα,
465
00:26:42,810 --> 00:26:45,521
ήξερα ότι θα το ξανάκανα.
466
00:26:47,148 --> 00:26:48,107
Και…
467
00:26:49,525 --> 00:26:51,444
ένιωσα ντροπή.
468
00:26:53,196 --> 00:26:56,616
Κι ακόμη νιώθω ντροπή, οπότε… Ναι.
469
00:26:57,659 --> 00:27:00,119
Μερικές φορές, όταν νιώθουμε στρες,
470
00:27:00,203 --> 00:27:04,290
χρησιμοποιούμε ανθυγιεινές συμπεριφορές
για να το αντιμετωπίσουμε.
471
00:27:05,083 --> 00:27:07,001
Πάνω σ' αυτό θέλω να δουλέψουμε.
472
00:27:07,877 --> 00:27:12,006
Θυμάσαι τι συνέβαινε στη ζωή σου τότε;
473
00:27:15,385 --> 00:27:18,388
Νομίζω ότι ήταν εκείνη η μετακόμιση,
474
00:27:19,931 --> 00:27:21,557
μετά το πάρτι της Μακένζι.
475
00:27:21,641 --> 00:27:22,684
Τι ένιωθες;
476
00:27:28,064 --> 00:27:29,899
Σαν να μην είχα τον έλεγχο.
477
00:27:35,113 --> 00:27:36,197
-Γεια.
-Γεια.
478
00:27:36,280 --> 00:27:38,533
-Πήρες το μέιλ μου;
-Ναι.
479
00:27:38,616 --> 00:27:39,617
Τι σημαίνει;
480
00:27:39,701 --> 00:27:43,454
Σημαίνει ότι πριν τον Κένι
ήταν παντρεμένη με έναν Άντονι Γκριν,
481
00:27:43,538 --> 00:27:45,665
αλλά εξαφανίστηκε.
482
00:27:46,249 --> 00:27:47,959
Χριστέ μου, αυτή η γυναίκα.
483
00:27:48,876 --> 00:27:51,337
Κάλεσε την αστυνομία.
484
00:27:51,421 --> 00:27:55,007
Σκότωσε τον Κένι.
Μάλλον σκότωσε και αυτόν τον Άντονι.
485
00:27:55,091 --> 00:27:56,592
Θα έπρεπε να μπει φυλακή.
486
00:27:56,676 --> 00:28:00,513
Δεν έχουμε στοιχεία
ότι σκότωσε τον πρώην σου.
487
00:28:00,596 --> 00:28:04,642
Ούτε τον Άντονι Γκριν.
Δεν έχουμε ούτε καν πτώμα.
488
00:28:04,726 --> 00:28:06,310
Λες να είναι ζωντανός;
489
00:28:06,394 --> 00:28:08,730
Όχι. Δεν νομίζω.
490
00:28:08,813 --> 00:28:10,690
Νομίζω ότι ο Κένι και ο Άντονι
491
00:28:10,773 --> 00:28:13,776
είχαν την ατυχία
να παντρευτούν την Τζόρτζια Μίλερ.
492
00:28:13,860 --> 00:28:15,403
Γαμώτο!
493
00:28:15,486 --> 00:28:17,321
Το ήξερα ότι ήταν κακιά.
494
00:28:17,405 --> 00:28:20,450
Το ήξερα. Το είπα στον Κένι.
Τον προειδοποίησα.
495
00:28:21,117 --> 00:28:22,702
Θεέ μου.
496
00:28:22,785 --> 00:28:25,913
Άμπερ Λιν, θέλω
να μάθω αν θες να συνεχίσω.
497
00:28:26,581 --> 00:28:31,794
Δεν μπορούμε να την πιάσουμε για τον Κένι,
αλλά ίσως αξίζει να το ερευνήσουμε.
498
00:28:32,545 --> 00:28:35,798
Θέλω να τα βρεις όλα.
499
00:28:36,382 --> 00:28:37,300
Εντάξει.
500
00:28:45,850 --> 00:28:51,397
Λοιπόν, υπάρχει κάτι
που θέλεις να μου πεις;
501
00:28:51,481 --> 00:28:55,193
Δεν μαθαίνεις τι συμβαίνει
στην ψυχοθεραπεία, απλώς πληρώνεις.
502
00:28:55,276 --> 00:28:57,612
Δεν σου ζητώ να μου πεις τι συζητήσατε,
503
00:28:57,695 --> 00:29:00,323
αλλά σου άρεσε η ψυχολόγος;
504
00:29:01,032 --> 00:29:02,116
Ναι, είναι καλή.
505
00:29:02,617 --> 00:29:03,493
Χαίρομαι.
506
00:29:05,244 --> 00:29:07,330
Γεια χαρά.
507
00:29:13,377 --> 00:29:14,587
Πού ήσασταν;
508
00:29:15,254 --> 00:29:16,214
Άφησέ την.
509
00:29:16,923 --> 00:29:19,008
Θα μπορούσες να μου πεις τι τρέχει.
510
00:29:32,230 --> 00:29:33,481
Τι είναι αυτά;
511
00:29:33,981 --> 00:29:37,026
-Οι βίντατζ καρέκλες του Πολ.
-Τι γυρεύουν εδώ;
512
00:29:38,110 --> 00:29:39,529
Δεν θέλω να το συζητήσω.
513
00:29:40,696 --> 00:29:42,865
Τι έκανες με τον μπαμπά σου;
514
00:29:42,949 --> 00:29:44,283
Δεν θέλω να το συζητήσω.
515
00:29:45,284 --> 00:29:47,203
-Τέλεια. Ας φάμε.
-Δεν πεινάω.
516
00:29:47,703 --> 00:29:50,081
-Μαγείρεψα. Σολομό.
-Δεν θέλω.
517
00:29:50,164 --> 00:29:52,792
-Αν δεν φας, θα μείνεις νηστική.
-Εντάξει.
518
00:30:00,716 --> 00:30:03,719
Πώς ήταν η μέρα σου; Πες μου κάτι καλό.
519
00:30:03,803 --> 00:30:06,430
Μάτωσε η μύτη της Τίφανι Γκρίφιν.
520
00:30:06,514 --> 00:30:08,015
Δεν τελειώσαμε το μάθημα.
521
00:30:09,934 --> 00:30:11,769
Ο Ζακ σε πειράζει ακόμη;
522
00:30:11,853 --> 00:30:14,981
Όχι. Φαινόταν πολύ λυπημένος σήμερα.
523
00:30:15,064 --> 00:30:16,941
Ο πατέρας του είναι άρρωστος.
524
00:30:19,902 --> 00:30:21,153
Θα πεθάνει;
525
00:30:22,405 --> 00:30:23,239
Ναι.
526
00:30:28,244 --> 00:30:29,954
Η Τζίνι είναι ακόμα θυμωμένη.
527
00:30:31,497 --> 00:30:32,415
Ναι.
528
00:30:54,687 --> 00:30:55,646
ΘΑ ΕΡΘΕΙΣ;
529
00:31:20,755 --> 00:31:23,758
Πώς να αγαπήσω κάποιον
530
00:31:23,841 --> 00:31:27,470
Που φλερτάρει και μετά με ξεχνάει;
531
00:31:27,553 --> 00:31:30,598
Η ψυχή του μπορεί να με κυριεύσει
532
00:31:30,681 --> 00:31:33,059
Το μυαλό μου διαμαρτύρεται
533
00:31:33,142 --> 00:31:36,145
Είμαι ανόητη
534
00:32:28,280 --> 00:32:30,449
Αν δεν θες να φας, μη φας.
535
00:33:21,625 --> 00:33:22,960
Τα πέταξα.
536
00:33:28,883 --> 00:33:31,886
-Όλα;
-Αν θες φαγητό, βρες δουλειά.
537
00:33:31,969 --> 00:33:34,221
-Εγώ έχω δουλειά.
-Κι εγώ έχω δουλειά.
538
00:33:34,305 --> 00:33:35,347
Είσαι σίγουρη;
539
00:33:35,431 --> 00:33:39,268
Όταν έχεις δύο βδομάδες να πας
στη δουλειά, συνήθως τη χάνεις.
540
00:33:39,769 --> 00:33:42,229
Θα το ήξερες αν είχες δουλέψει ποτέ.
541
00:33:46,984 --> 00:33:49,195
Ελπίζω να φύλαξες κάτι για τον Όστιν.
542
00:34:09,548 --> 00:34:11,175
Γιατί είσαι ακόμα εδώ;
543
00:34:12,176 --> 00:34:15,346
Ο Κένι την άφησε, με παντρεύτηκε
και μου άφησε τα λεφτά του.
544
00:34:15,429 --> 00:34:16,889
Πρέπει να το ξεπεράσει.
545
00:34:16,972 --> 00:34:20,309
Κάνεις τη δουλειά σου,
αλλά σε πληρώνει για να με παρενοχλείς.
546
00:34:21,102 --> 00:34:23,312
Θα 'πρεπε να πάω στην αστυνομία.
547
00:34:23,395 --> 00:34:24,647
Κάν' το.
548
00:34:25,523 --> 00:34:28,692
Ο Νικ είπε για κάτι λεφτά που λείπουν.
549
00:34:28,776 --> 00:34:31,403
Μην ανακατεύεις τον Νικ. Σοβαρά.
550
00:34:31,487 --> 00:34:34,615
Μπορείς να με ακολουθείς παντού
καυλωμένος,
551
00:34:34,698 --> 00:34:36,242
αλλά μην ανακατεύεις τον Νικ.
552
00:34:36,325 --> 00:34:38,035
Αλλιώς θα του πω ποιος είσαι.
553
00:34:38,702 --> 00:34:40,871
Δεν θα το κάνεις αυτό.
554
00:34:41,747 --> 00:34:47,670
Δεν θες να σπιλωθεί η τέλεια εικόνα
που έχεις φτιάξει για τον εαυτό σου.
555
00:34:48,379 --> 00:34:53,050
Δεν θες να σε δουν όλοι ως εγκληματία.
556
00:34:56,887 --> 00:34:58,806
Και μην ανησυχείς.
557
00:34:58,889 --> 00:35:02,977
Θα φύγω.
Θα πάω στη Νέα Ορλεάνη μερικές μέρες.
558
00:35:03,060 --> 00:35:04,770
Ζούσες εκεί, σωστά;
559
00:35:04,854 --> 00:35:07,273
Με τον πρώτο σου άντρα, τον Άντονι Γκριν;
560
00:35:19,785 --> 00:35:21,162
Γεια, κοπελιά.
561
00:35:21,245 --> 00:35:22,913
Γεια, χοντρέ.
562
00:35:39,513 --> 00:35:40,764
Μικρή.
563
00:35:41,265 --> 00:35:43,726
Δεν το ήθελα. Ειλικρινά.
564
00:35:44,310 --> 00:35:45,352
Ήταν μέλισσα;
565
00:35:47,146 --> 00:35:47,980
Δεν…
566
00:35:49,940 --> 00:35:51,692
-Όχι.
-Μικρή, άκου.
567
00:35:52,443 --> 00:35:56,363
Για το καλό σου, ήταν μέλισσα, εντάξει;
568
00:35:56,447 --> 00:35:57,781
Τώρα πες το μαζί μου.
569
00:36:03,495 --> 00:36:04,455
Ήταν μέλισσα.
570
00:36:10,211 --> 00:36:12,755
-Ήταν μέλισσα.
-Τι κάνουμε με τις μέλισσες;
571
00:36:18,093 --> 00:36:19,094
Συγγνώμη.
572
00:36:24,850 --> 00:36:27,978
Νικ, έχεις να πεις κάτι;
Γιατί έχω νεύρα σήμερα.
573
00:36:28,062 --> 00:36:29,188
Ξέρω τι έκανες.
574
00:36:30,397 --> 00:36:31,690
Δεν έλειπαν λεφτά.
575
00:36:31,774 --> 00:36:33,275
Άσ' τα αυτά μ' εμένα.
576
00:36:33,359 --> 00:36:37,071
Πολλές επιταγές δεν καταχωρίστηκαν
κι έγινε μια κατάθεση εκείνο το πρωί.
577
00:36:37,154 --> 00:36:40,699
Πώς θα αντιδρούσε ο Πολ
αν μάθαινε ότι είχες καταχραστεί λεφτά;
578
00:36:40,783 --> 00:36:44,286
Αν μαθευτεί, πάει η καριέρα του.
Πρέπει να τον προστατέψω.
579
00:36:44,370 --> 00:36:48,040
Έχεις γίνει επικίνδυνη.
Δεν θα 'πρεπε να είσαι εδώ.
580
00:36:48,123 --> 00:36:49,625
Θέλω να φύγεις.
581
00:36:52,127 --> 00:36:53,212
Γιατί χαμογελάς;
582
00:36:53,295 --> 00:36:54,338
Πες το στον Πολ.
583
00:36:54,838 --> 00:36:56,215
Τι σε εμποδίζει;
584
00:36:57,299 --> 00:37:00,928
-Τι;
-Γιατί δεν του έχεις πει τίποτα ακόμη;
585
00:37:02,763 --> 00:37:05,808
Γιατί ξέρεις ότι αν πέσω εγώ,
θα πέσουμε όλοι.
586
00:37:05,891 --> 00:37:07,935
-Αυτό είναι απειλή;
-Είναι γεγονός.
587
00:37:08,018 --> 00:37:10,646
Αν του το πεις,
του στερείς τη δυνατότητα άρνησης.
588
00:37:10,729 --> 00:37:12,940
Το μόνο νομικό μέσο που έχει.
589
00:37:13,857 --> 00:37:17,403
Πώς το ξέρεις αυτό;
Ποιος σου μαθαίνει αυτές τις λέξεις;
590
00:37:18,779 --> 00:37:20,281
Αλλά δεν είναι μόνο αυτό.
591
00:37:20,781 --> 00:37:23,742
Έχεις δίκιο, πρέπει να τον προστατεύεις.
592
00:37:23,826 --> 00:37:25,202
Αλλά δεν το έκανες.
593
00:37:26,161 --> 00:37:27,496
Δίνω αναφορά σ' εσένα.
594
00:37:27,579 --> 00:37:30,582
Αν κάνω ό,τι θέλω με τα βιβλία
κάτω απ' τη μύτη σου,
595
00:37:31,417 --> 00:37:33,002
τι λέει αυτό για σένα;
596
00:37:35,546 --> 00:37:39,341
Συγγνώμη που άργησα.
Η συνάντηση ήταν ατελείωτη.
597
00:37:43,137 --> 00:37:45,389
Τι γυρεύουν αυτές στο γραφείο μου;
598
00:37:45,472 --> 00:37:47,391
Ταιριάζουν πιο πολύ εδώ.
599
00:37:49,560 --> 00:37:50,394
Εντάξει.
600
00:37:50,894 --> 00:37:54,315
ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΜΠΑΝΚΛΕΡ
601
00:38:08,454 --> 00:38:09,330
Τι;
602
00:38:22,801 --> 00:38:23,677
Σόφι.
603
00:38:24,970 --> 00:38:26,972
-Γεια.
-Γεια σου, Μαξ.
604
00:38:33,228 --> 00:38:34,063
Πώς είσαι;
605
00:38:34,772 --> 00:38:37,358
Ναι, καλά. Μια χαρά.
606
00:38:37,858 --> 00:38:38,817
Εντάξει, ωραία.
607
00:38:39,526 --> 00:38:41,945
Είσαι κούκλα, ως συνήθως.
608
00:38:43,238 --> 00:38:47,493
Δεν μπορείς να κάνεις μια χάρη
στην πρώην σου και να πάθεις κυστική ακμή;
609
00:38:50,829 --> 00:38:52,414
Εντάξει, γεια, Μαξ.
610
00:38:52,498 --> 00:38:55,084
Γεια, Σόφι.
611
00:38:57,044 --> 00:38:58,253
Γιατί είμαι έτσι;
612
00:39:05,761 --> 00:39:06,637
Με συγχωρείτε.
613
00:39:08,263 --> 00:39:09,223
Με συγχωρείτε.
614
00:39:10,682 --> 00:39:11,642
ΛΙΣΤΑ ΗΘΟΠΟΙΩΝ
615
00:39:11,725 --> 00:39:13,143
ΜΑΞΙΝ ΜΠΕΪΚΕΡ
616
00:39:15,062 --> 00:39:16,397
ΛΑΙΔΗ ΜΠΛΕΡ
617
00:39:16,480 --> 00:39:19,191
Η κακιά μάγισσα. Τέλεια.
618
00:39:21,568 --> 00:39:23,862
-Τζίνι! Θεέ μου!
-Τι;
619
00:39:23,946 --> 00:39:25,322
Θεέ μου!
620
00:39:25,906 --> 00:39:27,783
-Θεέ μου!
-Τι;
621
00:39:27,866 --> 00:39:30,661
-Είμαι η Τζόσεφιν!
-Θεέ μου! Τέλεια!
622
00:39:30,744 --> 00:39:32,996
-Δεν το πιστεύω ότι τον πήρα!
-Σοβαρά;
623
00:39:33,080 --> 00:39:35,457
Μπρέισια, η Τζόσεφίν μου.
624
00:39:37,793 --> 00:39:39,628
-Ευχαριστώ.
-Είμαι ο δούκας.
625
00:39:40,254 --> 00:39:41,130
Τι;
626
00:39:42,005 --> 00:39:43,006
Πώς;
627
00:39:43,090 --> 00:39:45,467
Πέρασα από οντισιόν χθες. Γεια, Τζίνι.
628
00:39:48,637 --> 00:39:50,514
Τα λέμε στις πρόβες, μιλαίδη.
629
00:39:52,182 --> 00:39:53,559
-Είναι ο δούκας.
-Σκατά.
630
00:40:09,450 --> 00:40:12,161
Όχι.
631
00:40:12,244 --> 00:40:14,371
Δεν θα ξανασυμβεί. Σ' το υπόσχομαι.
632
00:40:14,872 --> 00:40:16,748
-Εντάξει, όλα καλά.
-Αλήθεια;
633
00:40:17,749 --> 00:40:18,584
Όχι.
634
00:40:19,084 --> 00:40:21,753
Με παράτησες τις Ευχαριστίες. Πνιγόμασταν.
635
00:40:21,837 --> 00:40:25,299
-Δεν πήρες ούτε ένα τηλέφωνο.
-Το ξέρω, σε εκμεταλλεύτηκα.
636
00:40:25,382 --> 00:40:28,302
-Ακριβώς.
-Περνούσα μια δύσκολη φάση.
637
00:40:29,470 --> 00:40:31,555
-Δεν είσαι η μόνη.
-Μη με απολύσεις.
638
00:40:31,638 --> 00:40:36,226
Αυτή η δουλειά είναι
το μόνο πράγμα που έχω στη ζωή μου.
639
00:40:36,310 --> 00:40:39,021
Τζίνι, αυτή είναι η ζωή μου.
640
00:40:39,104 --> 00:40:40,731
Είναι σημαντικό για μένα.
641
00:40:41,523 --> 00:40:44,735
-Δεν μπορείς να έρχεσαι όποτε θες…
-Χάλασα την καφετιέρα.
642
00:40:45,444 --> 00:40:48,405
-Τη μηχανή εσπρέσο.
-Κράτα τα απ' τον μισθό μου.
643
00:40:48,489 --> 00:40:51,825
-Κάνει 4.000 δολάρια.
-Μην τα πάρεις απ' τον μισθό μου.
644
00:40:51,909 --> 00:40:54,244
-Μπορείς να πας στο τραπέζι εννιά;
-Ναι.
645
00:40:55,162 --> 00:40:56,330
-Γεια.
-Γεια.
646
00:41:00,209 --> 00:41:01,627
Ναι.
647
00:41:02,169 --> 00:41:04,338
Άσ' τα αυτά. Μη μου μουτρώνεις.
648
00:41:05,172 --> 00:41:09,551
Τουλάχιστον κάνε ότι με σέβεσαι.
Προσπαθώ να διευθύνω μια επιχείρηση.
649
00:41:09,635 --> 00:41:12,804
-Μάλιστα, κύριε. Σας σέβομαι.
-Ναι, καλά.
650
00:41:17,184 --> 00:41:18,393
Ευχαριστώ που ήρθες.
651
00:41:18,477 --> 00:41:20,062
Σε σκεφτόμαστε πολύ.
652
00:41:20,145 --> 00:41:21,146
Ευχαριστώ, Ντίνα.
653
00:41:21,647 --> 00:41:24,483
Ήθελα να πω δυο λόγια
για την Τζόρτζια Μίλερ.
654
00:41:24,566 --> 00:41:26,026
Ως υποστηρίκτριά της.
655
00:41:26,944 --> 00:41:28,570
Μεγάλωσα σ' αυτήν τη γειτονιά.
656
00:41:28,654 --> 00:41:32,699
Αυτή η λέσχη έχει στεγάσει
πολλά γενέθλια της οικογένειάς μου,
657
00:41:33,200 --> 00:41:35,953
γιορτές, αγώνες τένις,
658
00:41:36,036 --> 00:41:37,371
βραδιές μπόουλινγκ…
659
00:41:37,871 --> 00:41:41,416
Πολλά γεγονότα ζωής εδώ μέσα.
660
00:41:42,167 --> 00:41:43,377
Με τον Τομ.
661
00:41:44,253 --> 00:41:45,879
Είναι ένα ξεχωριστό μέρος
662
00:41:46,630 --> 00:41:49,049
για την οικογένειά μου
και τις αναμνήσεις μας.
663
00:41:50,092 --> 00:41:55,013
Γι' αυτό δεν μπορώ να στηρίξω
την υποψηφιότητα της Τζόρτζια Μίλερ.
664
00:41:55,681 --> 00:41:59,268
Είναι καινούρια. Ίσως μια μέρα
να κερδίσει τη θέση της εδώ,
665
00:41:59,351 --> 00:42:03,146
αλλά δεν έχει τις αξίες
αυτής της γειτονιάς.
666
00:42:03,730 --> 00:42:05,524
Κρατάει όπλα στο σπίτι της.
667
00:42:06,108 --> 00:42:07,818
Δεν τέλειωσε το σχολείο.
668
00:42:07,901 --> 00:42:11,822
Ο γιος της μαχαίρωσε βίαια
τον Ζακ με ένα μολύβι.
669
00:42:11,905 --> 00:42:14,491
Με ξέρετε.
Ξέρετε ότι δεν κρίνω τους άλλους,
670
00:42:14,575 --> 00:42:17,244
αλλά η Τζόρτζια Μίλερ
είναι αμόρφωτη, ανήθικη,
671
00:42:17,327 --> 00:42:20,747
και η συνείδησή μου
δεν μου επιτρέπει να την υποστηρίξω!
672
00:42:23,166 --> 00:42:25,127
Τότε, αποφασίστηκε.
673
00:42:25,752 --> 00:42:30,424
Δεν θα δεχτούμε ως μέλος
την Τζόρτζια Μίλερ.
674
00:42:30,507 --> 00:42:31,675
Είναι καλή απόφαση.
675
00:42:36,763 --> 00:42:38,098
-Μπορώ;
-Ναι, φυσικά.
676
00:42:39,224 --> 00:42:41,435
Θέλω να κλείσετε εσείς απόψε.
677
00:42:41,518 --> 00:42:43,312
-Γιατί;
-Τι εννοείς;
678
00:42:43,395 --> 00:42:45,647
Θεέ μου. Έχεις ραντεβού;
679
00:42:46,231 --> 00:42:48,233
-Δεν σ' αφορά.
-Ναι.
680
00:42:48,317 --> 00:42:50,902
-Έχεις ραντεβού.
-Τι; Βγαίνω ραντεβού.
681
00:42:50,986 --> 00:42:52,237
Εντάξει; Έχω ζωή.
682
00:42:54,948 --> 00:42:56,199
Εντάξει, αλλά είναι σέξι;
683
00:42:56,283 --> 00:42:58,368
Είναι σαν μεγάλος αδερφός.
684
00:42:58,452 --> 00:43:00,245
Ναι, εντελώς.
685
00:43:01,204 --> 00:43:02,914
Τζο, στις ομορφιές σου είσαι.
686
00:43:02,998 --> 00:43:03,874
Ευχαριστώ.
687
00:43:08,128 --> 00:43:09,921
-Γεια.
-Γεια.
688
00:43:10,505 --> 00:43:11,757
Γεια.
689
00:43:12,257 --> 00:43:14,593
Πάντμα. Δεν ήξερα ότι δούλευες εδώ.
690
00:43:15,177 --> 00:43:16,553
Τζίνι, γεια.
691
00:43:20,932 --> 00:43:25,187
Εντάξει, δεν ξέρω πώς, αλλά ξέρω
ότι εσύ φταις για ό,τι συμβαίνει εδώ.
692
00:43:25,270 --> 00:43:26,438
Μαμά…
693
00:43:26,521 --> 00:43:29,066
Ακούστε, πρέπει να του τα χώσετε.
694
00:43:29,149 --> 00:43:32,861
-Να ενωθείτε εναντίον του.
-Εντάξει, θα είμαι στο αμάξι.
695
00:43:35,280 --> 00:43:36,615
Θα ήθελα έναν εσπρέσο.
696
00:43:37,449 --> 00:43:39,242
Ναι, η μηχανή χάλασε.
697
00:43:49,252 --> 00:43:50,629
Γύρισες.
698
00:43:52,839 --> 00:43:53,674
Τι;
699
00:43:53,757 --> 00:43:57,511
Πού ήσουν; Ή δεν επιτρέπεται
να ξέρω πού πας και τι κάνεις;
700
00:43:58,095 --> 00:43:59,179
Ήμουν στη δουλειά.
701
00:43:59,262 --> 00:44:01,640
Δεν έγινα δεκτή στη Λέσχη Γειτονιάς.
702
00:44:05,352 --> 00:44:06,603
Είσαι ευχαριστημένη;
703
00:44:07,187 --> 00:44:08,188
Τι;
704
00:44:09,856 --> 00:44:11,733
Όχι, δεν είμαι ευχαριστημένη.
705
00:44:31,294 --> 00:44:33,255
Πέθανα απ' την πείνα, φύγε.
706
00:44:34,965 --> 00:44:38,427
Δεν είναι η μαμά. Εγώ είμαι, ο Πολ.
707
00:44:40,095 --> 00:44:42,139
-Μπορούμε να μιλήσουμε;
-Ναι.
708
00:44:42,222 --> 00:44:44,433
Απλώς ήθελα…
709
00:44:44,516 --> 00:44:45,559
Μπορώ να καθίσω;
710
00:44:46,768 --> 00:44:47,978
Σαν στο σπίτι σου.
711
00:44:48,061 --> 00:44:49,896
Μάλιστα, μετακόμισε εδώ.
712
00:44:49,980 --> 00:44:52,858
Αστείο. Σχετικά μ' αυτό…
713
00:44:52,941 --> 00:44:57,028
Θέλω να ξεκινήσω λέγοντας ότι λυπάμαι
714
00:44:57,112 --> 00:44:59,740
για τον τρόπο που έμαθες
για τη μετακόμιση.
715
00:44:59,823 --> 00:45:02,617
Δεν το είχαμε σχεδιάσει έτσι.
716
00:45:02,701 --> 00:45:06,747
Ναι. Η μαμά το έκανε με τον τρόπο της.
Καλώς ήρθες στην οικογένεια.
717
00:45:06,830 --> 00:45:10,667
Ξέρω ότι υπάρχουν θέματα μεταξύ σας.
718
00:45:10,751 --> 00:45:15,213
Και θέλω να ξέρεις
ότι δεν θα προσπαθήσω να ανακατευτώ.
719
00:45:15,297 --> 00:45:18,425
Ο Όστιν μού είπε να μην το κάνω
και θα τον ακούσω.
720
00:45:19,050 --> 00:45:22,512
Αλλά όσον αφορά τη σχέση μας,
721
00:45:22,596 --> 00:45:27,642
θέλω να ξέρεις ότι σέβομαι
το ότι έχεις έναν καλό μπαμπά
722
00:45:27,726 --> 00:45:31,146
και δεν ενδιαφέρομαι
να προσπαθήσω να πάρω τη θέση του
723
00:45:31,229 --> 00:45:32,856
με κανέναν τρόπο.
724
00:45:33,690 --> 00:45:34,775
Αλλά με τον Όστιν,
725
00:45:36,234 --> 00:45:37,611
με τον μπαμπά του…
726
00:45:37,694 --> 00:45:40,906
Έβγαζε πιστωτικές κάρτες στο όνομά του…
727
00:45:40,989 --> 00:45:42,240
Τι πιστωτικές κάρτες;
728
00:45:42,741 --> 00:45:45,577
Ναι, η μαμά σου μου μίλησε γι' αυτό.
729
00:45:45,660 --> 00:45:48,622
Και λυπάμαι πολύ που το περάσατε αυτό.
730
00:45:48,705 --> 00:45:51,541
Αλλά ο Όστιν μάς χρειάζεται, και…
731
00:45:51,625 --> 00:45:55,086
θέλω να είμαι δίπλα του
μ' αυτόν τον τρόπο.
732
00:45:55,170 --> 00:45:59,549
Και θέλω να είμαι και δίπλα σου,
αλλά ξέρω ότι είσαι μια νεαρή γυναίκα.
733
00:45:59,633 --> 00:46:02,219
Οπότε εξαρτάται από σένα
734
00:46:02,302 --> 00:46:07,307
πόσο θες ή δεν θες να είμαι δίπλα σου.
735
00:46:11,728 --> 00:46:12,562
Τζίνι;
736
00:46:15,273 --> 00:46:17,317
Ναι. Ευχαριστώ, Πολ.
737
00:46:18,568 --> 00:46:20,278
Έχω διάβασμα.
738
00:46:20,362 --> 00:46:23,615
Εντάξει. Ευχαριστώ που τα είπαμε.
739
00:46:24,199 --> 00:46:26,910
Εγώ θα… Ορίστε.
740
00:46:27,494 --> 00:46:29,329
Και θα… Εντάξει.
741
00:46:39,256 --> 00:46:41,508
ΕΛΕΓΧΟΣ ΠΙΣΤΟΛΗΠΤΙΚΗΣ ΙΚΑΝΟΤΗΤΑΣ
742
00:46:45,637 --> 00:46:47,681
ΒΙΡΤΖΙΝΙΑ ΜΙΛΕΡ
743
00:47:24,676 --> 00:47:25,510
Γεια.
744
00:47:33,852 --> 00:47:35,520
Γιατί δεν ήρθες χθες;
745
00:47:37,689 --> 00:47:38,773
Με πήρε ο ύπνος.
746
00:47:39,566 --> 00:47:40,734
Αυτό είναι όλο;
747
00:47:42,152 --> 00:47:44,946
-Ναι.
-Γιατί δεν μου είπες να κάτσω μαζί σου;
748
00:47:46,197 --> 00:47:48,366
-Πότε;
-Χθες.
749
00:47:48,450 --> 00:47:50,327
Ή σήμερα. Οποιαδήποτε στιγμή.
750
00:47:50,410 --> 00:47:53,204
-Μπορείς να έρθεις όποτε θες.
-Δεν μπορώ.
751
00:47:53,914 --> 00:47:54,831
Γιατί όχι;
752
00:47:57,250 --> 00:47:59,544
Δεν ξέρω. Είναι χαζό.
753
00:48:00,837 --> 00:48:01,755
Τι συμβαίνει;
754
00:48:01,838 --> 00:48:03,089
Τίποτα, καλά είμαι.
755
00:48:06,092 --> 00:48:08,303
-Μη με κοιτάς έτσι.
-Πώς;
756
00:48:08,386 --> 00:48:10,680
Σαν να μην πιστεύεις ότι είμαι καλά.
757
00:48:11,556 --> 00:48:13,183
Δεν πιστεύω ότι είσαι καλά.
758
00:48:19,022 --> 00:48:21,274
Αλλά δεν θα σε πιέσω
αν δεν θες να μου πεις.
759
00:48:28,949 --> 00:48:32,494
Ήρθα εδώ
για να μην κάνω κακό στον εαυτό μου.
760
00:48:35,705 --> 00:48:38,458
Εντάξει. Χαίρομαι που ήρθες.
761
00:48:40,710 --> 00:48:44,464
Είμαι πολύ στρεσαρισμένη
και πρέπει να το αναγνωρίζω, οπότε…
762
00:48:47,258 --> 00:48:50,470
Πες μου ένα αστείο.
Δεν θέλω να σκέφτομαι σοβαρά πράγματα.
763
00:48:53,306 --> 00:48:57,268
Έχεις σκεφτεί ποτέ
ότι κάθε φορά που γδύνεσαι
764
00:48:58,478 --> 00:49:00,313
βγαίνεις απ' τα ρούχα σου;
765
00:49:11,491 --> 00:49:13,785
-Εγώ είμαι αυτή;
-Όχι.
766
00:49:14,786 --> 00:49:16,913
Πότε το έκανες αυτό;
767
00:49:17,414 --> 00:49:19,582
-Όταν ήσουν στου μπαμπά σου.
-Γιατί;
768
00:49:21,167 --> 00:49:22,377
Γιατί μου έλειψες.
769
00:49:26,131 --> 00:49:27,340
Έχεις εμμονή μαζί μου.
770
00:49:27,424 --> 00:49:30,552
Ναι, έχω εμμονή μαζί σου.
771
00:49:36,433 --> 00:49:37,726
Δεν καταλαβαίνω.
772
00:49:38,810 --> 00:49:43,189
Γιατί πρέπει να είναι όλα
τόσο χάλια πάντα;
773
00:49:43,273 --> 00:49:45,859
Η θεωρία της ελεύθερης θέλησης
σε θεολογικό πλαίσιο.
774
00:49:46,568 --> 00:49:50,196
Σύμφωνα με τον βουδισμό,
υποφέρουμε για να βρούμε την ευτυχία.
775
00:49:50,280 --> 00:49:52,073
Επίσης, οι άνθρωποι είναι μαλάκες.
776
00:50:47,170 --> 00:50:48,004
Εδώ.
777
00:50:51,049 --> 00:50:52,342
-Εκεί.
-Εκεί;
778
00:50:52,425 --> 00:50:53,301
Ναι.
779
00:50:54,094 --> 00:50:55,053
Έτσι;
780
00:50:56,596 --> 00:50:57,555
Λίγο πιο ψηλά.
781
00:51:04,729 --> 00:51:05,605
Ναι.
782
00:51:31,131 --> 00:51:31,965
Πιο γρήγορα.
783
00:52:27,770 --> 00:52:30,315
Νομίζω ότι ταιριάζει καλύτερα εδώ.
784
00:52:32,483 --> 00:52:33,443
Δεκτό.
785
00:52:44,078 --> 00:52:47,665
Κάποια στιγμή
βαριέσαι να παίζουν μαζί σου.
786
00:52:47,749 --> 00:52:49,417
Γιατί χαμογελάς;
787
00:52:49,500 --> 00:52:52,712
-Η Τζίνι μού φτιάχνει πρωινό.
Αλήθεια;
788
00:53:03,097 --> 00:53:05,475
Βαρέθηκα να μην ελέγχω τη ζωή μου,
789
00:53:05,558 --> 00:53:08,311
να μην ξέρω τίποτα,
να μου φέρονται σαν πιόνι.
790
00:53:22,200 --> 00:53:23,576
Ματ, μαμά.
791
00:54:45,992 --> 00:54:48,411
Υποτιτλισμός: Γιώργος Μακράκης