1 00:00:16,851 --> 00:00:20,688 Αναρωτιέστε ποτέ γιατί οι αράχνες δεν πιάνονται στους ιστούς τους; 2 00:00:21,522 --> 00:00:23,191 Η ζωή είναι ένα παιχνίδι. 3 00:00:23,274 --> 00:00:26,402 Κι αν δεν παίζεις, πιθανότατα παίζουν μαζί σου. 4 00:00:28,821 --> 00:00:32,241 Αν η ζωή είναι ένα παιχνίδι, η Τζόρτζια βάζει τους κανόνες. 5 00:00:38,414 --> 00:00:39,373 Γεια σου, μικρή. 6 00:00:41,417 --> 00:00:44,295 -Πρέπει να πλύνω τα δόντια μου. -Άσε με να μυρίσω. 7 00:00:44,378 --> 00:00:46,005 Όχι, άσε με. 8 00:00:46,089 --> 00:00:47,924 -Έλα. Άσε με να μυρίσω. -Αηδία. 9 00:00:49,092 --> 00:00:51,344 -Τι πρόβλημα έχεις; -Δεν έχω πρόβλημα. 10 00:00:52,136 --> 00:00:53,471 Μην ξυπνήσεις τη μαμά. 11 00:00:54,722 --> 00:00:55,598 Σου το 'πα. 12 00:00:58,142 --> 00:00:59,268 Δεν μυρίζει άσχημα. 13 00:01:06,984 --> 00:01:08,569 Μ' αρέσει να ξυπνάω μαζί σου. 14 00:01:08,653 --> 00:01:12,031 -Επειδή έχεις εμμονή μαζί μου; -Σωστά. 15 00:01:13,533 --> 00:01:14,951 Μη με κάνεις να έρθω. 16 00:01:15,034 --> 00:01:16,536 Εντάξει, μην έρθεις. 17 00:01:16,619 --> 00:01:17,745 Πρέπει να έρθω. 18 00:01:18,329 --> 00:01:22,708 Είναι η πρώτη μέρα στο σχολείο, από τότε που με μισούν όλοι. 19 00:01:22,792 --> 00:01:23,793 Εγώ δεν σε μισώ. 20 00:01:24,585 --> 00:01:26,045 -Όχι; -Όχι. 21 00:01:26,129 --> 00:01:27,880 -Εντάξει. -Θεέ μου. 22 00:01:27,964 --> 00:01:29,340 -Θεέ μου. -Μείνε. 23 00:01:30,508 --> 00:01:31,342 Πρέπει. 24 00:01:32,176 --> 00:01:33,970 Θεέ μου. 25 00:01:36,973 --> 00:01:39,142 Είναι 6:00. Η μαμά σου θα με σκοτώσει. 26 00:01:40,518 --> 00:01:41,352 Ναι. 27 00:01:42,812 --> 00:01:43,729 Αυτό είναι όλο; 28 00:01:45,231 --> 00:01:47,066 -Τι; -Το σχολείο. 29 00:01:48,067 --> 00:01:51,737 Που θα τους δεις πάλι όλους. Μόνο αυτό σε απασχολεί; 30 00:01:52,947 --> 00:01:53,823 Ναι. 31 00:01:57,076 --> 00:01:59,829 Εντάξει, μικρή. Πρέπει να φύγω. 32 00:02:03,875 --> 00:02:06,085 Επίσης, έχω ψυχοθεραπεία σήμερα. 33 00:02:06,169 --> 00:02:08,504 Ωραία. Φτιάξε το μυαλουδάκι σου. 34 00:02:14,135 --> 00:02:17,471 Τζίνι, ξύπνησες; Σχολείο. 35 00:02:17,555 --> 00:02:21,142 Η Τζόρτζια κουνάει τους ανθρώπους σαν πιόνια. 36 00:02:23,186 --> 00:02:24,020 Σηκώθηκες; 37 00:02:24,103 --> 00:02:28,900 Είπε ότι ήμασταν οι δυο μας ενάντια στον κόσμο, αλλά δεν ήταν αλήθεια. 38 00:02:30,568 --> 00:02:32,361 Τελικά ήμουν κι εγώ ένα πιόνι. 39 00:02:34,071 --> 00:02:38,993 ΤΖΙΝΙ ΚΑΙ ΤΖΟΡΤΖΙΑ 40 00:02:40,578 --> 00:02:43,706 Μοιάζεις σαν φοιτητής που γυρνάει στην αδελφότητα. 41 00:02:43,789 --> 00:02:46,000 Με ξέρεις. ΠΚΑ, μωρό μου. 42 00:02:46,083 --> 00:02:50,588 Πρέπει να πάω σπίτι για να ντυθώ για τη δουλειά. 43 00:02:50,671 --> 00:02:51,881 Πώς θα σου φαινόταν… 44 00:02:53,257 --> 00:02:55,384 αν μπορούσες να ντυθείς εδώ; 45 00:02:55,885 --> 00:02:59,013 Έκανες χώρο για μένα στην ντουλάπα σου; 46 00:02:59,096 --> 00:03:00,765 Μάλιστα, κύριε δήμαρχε. 47 00:03:01,766 --> 00:03:03,267 Πες με πάλι έτσι. 48 00:03:03,851 --> 00:03:06,604 Πραγματικά 49 00:03:06,687 --> 00:03:09,232 λατρεύω την ντουλάπα μου. 50 00:03:12,610 --> 00:03:16,405 Ήρθε η ώρα να μετακομίσεις εδώ, κύριε δήμαρχε. 51 00:03:18,866 --> 00:03:19,700 Τι; 52 00:03:19,784 --> 00:03:23,412 Πιστεύεις ότι είναι καλή ιδέα για την Τζίνι και τον Όστιν; 53 00:03:23,496 --> 00:03:27,625 Είναι καλή ιδέα το να υπάρχει μια πατρική φιγούρα στο σπίτι; 54 00:03:27,708 --> 00:03:29,210 Ναι, είναι. 55 00:03:29,293 --> 00:03:31,921 Απλώς λέω, έχω ακόμη το σπίτι μου. 56 00:03:32,004 --> 00:03:35,383 -Δεν χρειάζεται να βιαστούμε. -Πολ, θα παντρευτούμε. 57 00:03:35,466 --> 00:03:38,302 Δεν θα μένεις κάπου αλλού. Δεν θα 'χουν πρόβλημα. 58 00:03:38,803 --> 00:03:41,681 Εξάλλου, δεν είναι η μεγάλη μετακόμιση. 59 00:03:41,764 --> 00:03:44,558 Είναι μια μίνι μετακόμιση. 60 00:03:44,642 --> 00:03:45,476 Μίνι; 61 00:03:45,559 --> 00:03:47,979 Περνάς πολλές νύχτες εδώ. Είναι πρακτικό. 62 00:03:48,062 --> 00:03:52,692 Δηλαδή είναι μια καθαρά πρακτική μίνι μετακόμιση; 63 00:03:52,775 --> 00:03:53,609 Ακριβώς. 64 00:03:54,318 --> 00:03:56,404 Φέρε μερικά πράγματα, μερικά ρούχα. 65 00:03:56,487 --> 00:03:58,990 Όχι εκείνο το παντελόνι κάργκο. Θα το κάψω. 66 00:03:59,073 --> 00:04:03,703 -Δεν θα πάει πουθενά. -Μετά θα τους πούμε για τη μετακόμιση. 67 00:04:03,786 --> 00:04:07,248 Ίσως το σκάσουν, κάψουν το σπίτι ή κλέψουν κάνα αμάξι. 68 00:04:07,331 --> 00:04:09,750 -Και θα το κάνουμε μαζί; -Ως ομάδα. 69 00:04:10,876 --> 00:04:14,547 Κοίτα να γεμίσεις την ντουλάπα πριν αλλάξω γνώμη. 70 00:04:26,434 --> 00:04:28,811 Πήρα την οδοντόκρεμα που σ' αρέσει. 71 00:04:30,855 --> 00:04:34,025 Δεν ξέρω γιατί πλένεις τα δόντια σου με κάρβουνο, 72 00:04:34,108 --> 00:04:38,070 αλλά ό,τι πει το TikTok, σωστά; 73 00:04:39,905 --> 00:04:41,449 Και πήρα βούτυρο καριτέ. 74 00:04:42,033 --> 00:04:44,577 Κόστισε 40 δολάρια, που είναι απάτη. 75 00:04:47,288 --> 00:04:49,206 Δεν θα μου ξαναμιλήσεις ή… 76 00:04:53,210 --> 00:04:54,378 Ο Πολ θα μετακομίσει εδώ. 77 00:04:58,883 --> 00:05:00,092 Συγχαρητήρια. 78 00:05:01,385 --> 00:05:02,345 Ευχαριστώ… 79 00:05:03,554 --> 00:05:05,556 Έχω μπερδευτεί λίγο. 80 00:05:05,639 --> 00:05:08,642 Αυτή ήταν η πρακτική μίνι μετακόμιση που δεν θα ανακοινώναμε; 81 00:05:08,726 --> 00:05:12,104 Ή ήταν η μεγάλη μετακόμιση, που θα τους καθίζαμε 82 00:05:12,188 --> 00:05:15,608 και θα τους το ανακοινώναμε μαζί ως ομάδα; 83 00:05:17,818 --> 00:05:18,694 Εντάξει. 84 00:05:28,871 --> 00:05:32,041 Μάλιστα, αυτό είναι… Είναι ωραία. 85 00:05:33,042 --> 00:05:36,295 Συνήθως τρώω πρωινό στα γρήγορα, αλλά τώρα που καθόμαστε μαζί… 86 00:05:36,379 --> 00:05:38,089 Συνήθως τρώω αυγά με καφέ και… 87 00:05:38,172 --> 00:05:41,258 -Αλλά αυτό είναι… -Είναι απλώς βάφλες. 88 00:05:41,342 --> 00:05:45,054 Ναι, αλλά είναι πεντανόστιμες. 89 00:05:45,638 --> 00:05:46,972 Ναι, είναι τέλειες. 90 00:05:47,056 --> 00:05:49,642 Μαμά, θέλω ένα σημείωμα για το σχολείο. 91 00:05:50,851 --> 00:05:53,270 Τι να πούμε; Δάγκωμα αλιγάτορα; 92 00:05:53,354 --> 00:05:55,898 -Μαμά. -Σε κάλεσε το FBI; 93 00:05:55,981 --> 00:05:56,857 Μαμά! 94 00:06:00,736 --> 00:06:03,656 -Είπα ότι είχες γρίπη. -Είναι καλή μητέρα. 95 00:06:03,739 --> 00:06:04,782 Accio μούρα. 96 00:06:06,242 --> 00:06:07,868 -Τζίνι, θες σημείωμα; -Όχι. 97 00:06:07,952 --> 00:06:09,286 -Accio σιρόπι. -Όχι; 98 00:06:09,370 --> 00:06:10,204 Όχι. 99 00:06:10,287 --> 00:06:13,499 Θα σκάσεις μια βδομάδα μετά με έναν αέρα μυστηρίου 100 00:06:13,582 --> 00:06:14,708 και καμία εξήγηση; 101 00:06:14,792 --> 00:06:15,751 Όπως η Σερ; 102 00:06:17,002 --> 00:06:18,712 -Θα γράψω κάτι. -Δεν χρειάζεται. 103 00:06:18,796 --> 00:06:20,798 Γεια, Όστιν. Γεια, Πολ. 104 00:06:20,881 --> 00:06:23,509 Γεια σου, γλυκιά μου. Καλή σου μέρα κι εσένα. 105 00:06:26,053 --> 00:06:27,763 Μαμά, μην πετάς τις βάφλες. 106 00:06:30,224 --> 00:06:32,101 Καλύτερα να μην ανακατευτείς. 107 00:06:35,771 --> 00:06:37,857 Όστιν, μπορούμε να μιλήσουμε λίγο; 108 00:06:38,441 --> 00:06:40,234 Είχα γρίπη την περασμένη βδομάδα. 109 00:06:40,317 --> 00:06:43,863 Όχι. Μάλλον ναι, αλλά θέλω να μιλήσουμε για τον Πολ. 110 00:06:43,946 --> 00:06:47,032 Πώς σου φαίνεται; Τον συμπαθείς, έτσι; 111 00:06:47,116 --> 00:06:50,202 -Μ' αρέσει όταν παίζουμε ποδόσφαιρο. -Κι εμένα μ' αρέσει. 112 00:06:51,245 --> 00:06:53,247 Μαμά, δεν είμαι χαζός. 113 00:06:53,831 --> 00:06:56,167 Ξέρω ότι ο Πολ θα μετακομίσει σπίτι. 114 00:06:56,792 --> 00:06:59,211 Βασικά… ναι. 115 00:06:59,295 --> 00:07:03,632 -Όπως όταν μετακομίσαμε στου Κένι. -Όχι όπως με τον Κένι. 116 00:07:03,716 --> 00:07:05,634 Ο Κένι δεν έπαιζε ποδόσφαιρο. 117 00:07:05,718 --> 00:07:08,179 -Μ' αρέσει εδώ. -Κι εμένα μ' αρέσει εδώ. 118 00:07:08,804 --> 00:07:11,056 Αν χωρίσετε, θα μετακομίσουμε πάλι. 119 00:07:11,140 --> 00:07:12,808 Δεν θα χωρίσουμε. 120 00:07:13,392 --> 00:07:15,060 Ο Πολ με κάνει ευτυχισμένη. 121 00:07:15,561 --> 00:07:17,271 Κι εσένα το ίδιο, σωστά; 122 00:07:17,354 --> 00:07:19,231 Εντάξει, μπορεί να μετακομίσει. 123 00:07:19,315 --> 00:07:20,816 Ευχαριστώ. 124 00:07:22,151 --> 00:07:23,277 Μαμά; 125 00:07:24,445 --> 00:07:27,156 Γιατί δεν έστειλες τα γράμματά μου στον μπαμπά; 126 00:07:34,413 --> 00:07:36,081 Σου ζητώ συγγνώμη. 127 00:07:38,125 --> 00:07:39,418 Θα με συγχωρέσεις; 128 00:07:44,465 --> 00:07:45,799 Η Τζίνι έχει θυμώσει. 129 00:07:45,883 --> 00:07:48,928 Ναι, αλλά όχι γι' αυτό. 130 00:07:49,011 --> 00:07:50,971 Απλώς ζήτα συγγνώμη. 131 00:07:51,514 --> 00:07:53,974 -Με δικά σου λόγια. -Εντάξει, αρκετά. 132 00:07:54,058 --> 00:07:55,100 Πήγαινε. 133 00:07:55,684 --> 00:07:57,394 Βήξε λίγο, να φανεί πειστικό. 134 00:08:06,612 --> 00:08:09,615 Να έχετε μια ωραία μέρα. Γεια σου, γλυκιά μου. 135 00:08:09,698 --> 00:08:12,159 Πώς είναι η Σίνθια; 136 00:08:12,243 --> 00:08:13,869 Η Σίνθια είναι χάλια. 137 00:08:14,453 --> 00:08:18,374 Η νοσοκόμα είναι εκεί τώρα, οπότε θα φύγει όπου να 'ναι. 138 00:08:18,457 --> 00:08:20,000 Ο Τομ είναι πολύ νέος. 139 00:08:20,084 --> 00:08:21,835 Το ξέρω. Καημένε Ζακ. 140 00:08:29,176 --> 00:08:31,136 ΛΥΚΕΙΟ ΓΟΥΕΛΣΜΠΕΡΙ 141 00:08:31,720 --> 00:08:33,764 Θα ξεράσω, θα εκραγώ, θα πεθάνω, 142 00:08:33,847 --> 00:08:36,183 θα γίνω ζόμπι και θα πεθάνω ξανά. 143 00:08:37,226 --> 00:08:40,938 -Κάνουν οντισιόν για το μιούζικαλ σήμερα. -Δεν ρώτησα. 144 00:08:41,814 --> 00:08:44,400 Ώρα θανάτου, 8:15. 145 00:08:47,069 --> 00:08:49,530 Είπαν ότι το Sing-Sing ήταν αντιγραφή του Chicago. 146 00:08:49,613 --> 00:08:54,868 Όχι, είπαν ότι περίμεναν ότι θα ήταν αντιγραφή του Chicago. 147 00:08:54,952 --> 00:08:58,414 Κι επειδή δεν ήταν, είπαν "Δεν είναι σαν το Chicago. 148 00:08:58,497 --> 00:09:01,375 Θα μου άρεσε αν δεν περίμενα το Chicago". 149 00:09:01,458 --> 00:09:03,711 Αυτοί είπαν ότι θα ήταν σαν το Chicago. 150 00:09:03,794 --> 00:09:05,796 Δεν είναι τόσο βαθύ. Ήσουν φοβερή. 151 00:09:05,879 --> 00:09:08,257 -Αλήθεια; -Ναι, σ' το έχω ξαναπεί. 152 00:09:08,841 --> 00:09:11,677 Ναι, αλλά το "φοβερή" είναι πολύ γενικό. 153 00:09:11,760 --> 00:09:14,430 -Τι σου άρεσε; -Ήσουν εκθαμβωτική. 154 00:09:14,513 --> 00:09:16,432 -Είχες ωραίο πισινό. -Πράγματι. 155 00:09:17,016 --> 00:09:18,225 Ποιο είναι το μιούζικαλ; 156 00:09:18,309 --> 00:09:20,728 Δεν μπορούν να μας κατηγορήσουν για αντιγραφή. 157 00:09:20,811 --> 00:09:22,980 Είναι εποχής, στην Αγγλία. 158 00:09:23,063 --> 00:09:26,817 Πλούσιες οικογένειες πλασάρουν τις κόρες τους για γάμο. 159 00:09:26,900 --> 00:09:29,862 -Λέγεται Γουέλινγκτον. -Γουέλινγκτον; Όπως το πιάτο; 160 00:09:29,945 --> 00:09:31,864 Καλώς τον χωρισμένο. 161 00:09:31,947 --> 00:09:33,616 Ναι. Για τι μιλάμε; 162 00:09:33,699 --> 00:09:37,453 Όποιος νομίζει ότι το Chicago είναι σαν το Sing-Sing είναι ηλίθιος. 163 00:09:38,203 --> 00:09:40,414 Ναι. Είχες ωραίο κώλο όμως. 164 00:09:40,497 --> 00:09:43,208 -Αυτό είπα κι εγώ. -Μην την αντικειμενοποιείς. 165 00:09:43,292 --> 00:09:46,003 Όχι, κάν' το. Με βοηθάει να νιώσω καλύτερα. 166 00:09:46,086 --> 00:09:48,255 -Θα σε αντικειμενοποιήσω εγώ. -Όχι εσύ. 167 00:09:49,089 --> 00:09:49,965 Αηδία. 168 00:09:57,723 --> 00:09:58,807 Μην πείτε τίποτα. 169 00:09:58,891 --> 00:10:01,060 Γεια, Τζίνι. Χαίρομαι που σε βλέπω. 170 00:10:01,143 --> 00:10:02,394 Σκάσε, Πρες. 171 00:10:03,437 --> 00:10:05,397 Χάντερ, κοίτα με. Γέλα τώρα. 172 00:10:09,276 --> 00:10:11,153 Θεέ μου, είστε σκληροί. 173 00:10:34,259 --> 00:10:37,680 -Γεια. Πού ήσουν; -Ήμουν στο σπίτι του μπαμπά μου. 174 00:10:37,763 --> 00:10:39,473 Ωραία. Τα λέμε μετά. 175 00:10:39,556 --> 00:10:40,724 -Τα λέμε. -Εντάξει. 176 00:11:05,290 --> 00:11:07,251 -Θέλεις να το συζητήσουμε; -Όχι. 177 00:11:10,754 --> 00:11:12,506 Ήρθε! 178 00:11:12,589 --> 00:11:14,675 -Δεν είναι τέλειο; -Πες το κι έτσι. 179 00:11:14,758 --> 00:11:16,677 -Από πού ήρθε; -Απ' το ίντερνετ. 180 00:11:16,760 --> 00:11:18,137 Κάνει μπαμ. 181 00:11:18,220 --> 00:11:20,347 Μετατρέπουν φωτογραφίες σε πίνακες. 182 00:11:20,431 --> 00:11:23,016 -Μεγάλους πίνακες. -Καλύτερα έτσι. 183 00:11:23,100 --> 00:11:26,186 -Η πρώτη μου κίνηση ως δημαρχέσα. -Δημαρχέσα; 184 00:11:27,229 --> 00:11:28,480 Μιλάς σοβαρά. 185 00:11:28,564 --> 00:11:31,233 Δεν υπάρχει τέτοια λέξη. Πού τη βρήκες; 186 00:11:31,984 --> 00:11:34,862 Γκούγκλαρα "σύζυγος δημάρχου". Έλεγε δημαρχέσα. 187 00:11:34,945 --> 00:11:37,990 Στην παλιά Αγγλία; Στο Downton Abbey; 188 00:11:38,073 --> 00:11:41,535 -Εμένα μ' αρέσει. -Πήγες πιο κοντά στο γραφείο του Πολ. 189 00:11:41,618 --> 00:11:42,953 Μου φάνηκε λογικό. 190 00:11:43,036 --> 00:11:45,706 Όχι, τίποτα απ' όλα αυτά δεν φαίνεται λογικό. 191 00:11:46,373 --> 00:11:48,667 Νικ, έχεις κάποιο πρόβλημα; 192 00:11:48,751 --> 00:11:51,837 Ξέρεις το πρόβλημά μου. Μας θέτεις όλους σε κίνδυνο. 193 00:11:51,920 --> 00:11:53,964 -Δεν θα 'πρεπε να 'σαι εδώ. -Μη. 194 00:11:55,632 --> 00:11:56,633 Έτοιμοι; 195 00:11:57,176 --> 00:11:58,427 Ερχόμαστε. 196 00:12:01,305 --> 00:12:02,264 Ερχόμαστε. 197 00:12:06,101 --> 00:12:09,730 Θέλω να δείξω ότι προχωράμε με το σχέδιο βελτίωσης. 198 00:12:09,813 --> 00:12:13,358 Αλλά δεν μπορούμε να τα κάνουμε όλα ταυτόχρονα. 199 00:12:13,442 --> 00:12:16,445 Η ιστορική διατήρηση είναι σημαντική για όλους. 200 00:12:16,528 --> 00:12:18,030 Ναι, συμφωνώ απολύτως. 201 00:12:18,113 --> 00:12:20,073 Παρεμπιπτόντως, 202 00:12:20,157 --> 00:12:24,578 τι απέγινε ο πίνακας του δημαρχείου απ' το 1890 που υπήρχε στο γραφείο, 203 00:12:24,661 --> 00:12:28,290 πριν πάρει τη θέση του το οικογενειακό πορτρέτο; 204 00:12:28,373 --> 00:12:33,128 -Ή μπορούμε να φυτέψουμε λουλούδια. -Αυτή είναι η στρατηγική σου; 205 00:12:33,212 --> 00:12:35,839 Εντάξει. Τι συμβαίνει εδώ; 206 00:12:35,923 --> 00:12:38,133 Δεν ξέρω. Ρώτα τη δημαρχέσα. 207 00:12:38,217 --> 00:12:39,468 Δημαρχέσα; 208 00:12:39,551 --> 00:12:41,470 -Υπάρχει αυτό; -Έχει πλάκα. 209 00:12:41,553 --> 00:12:42,513 Έχει πλάκα. 210 00:12:42,596 --> 00:12:44,723 -Περνάμε τέλεια. -Υπάρχει. Εγώ ναι. 211 00:12:44,807 --> 00:12:48,644 Ως απόφοιτος Πολιτικών Επιστημών του Κορνέλ, 212 00:12:48,727 --> 00:12:51,438 ίσως να ξέρω πού πρέπει να δώσουμε προτεραιότητα. 213 00:12:51,522 --> 00:12:53,398 Εντάξει, Κορνέλ. Ωραία. 214 00:12:53,482 --> 00:12:57,528 Πείτε τα εσείς, ενώ εγώ θα περνάω από συνέντευξη στη Λέσχη Γειτονιάς. 215 00:12:57,611 --> 00:13:01,365 -Στη Λέσχη Γειτονιάς; -Γιατί; Είναι μια λέσχη για το τίποτα. 216 00:13:01,448 --> 00:13:04,368 -Για το τένις. -Είναι για μέλη της γειτονιάς. 217 00:13:04,451 --> 00:13:08,455 Είμαι περήφανο μέλος της γειτονιάς. Ως εκ τούτου, πρέπει να μπω στη λέσχη. 218 00:13:08,539 --> 00:13:09,790 Ως εκ τούτου. 219 00:13:09,873 --> 00:13:12,668 Θα ήταν ωραία να μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε τον χώρο 220 00:13:12,751 --> 00:13:14,586 χωρίς να μιλάμε με τη Σίνθια. 221 00:13:14,670 --> 00:13:17,422 Υπάρχει λίστα αναμονής τεσσάρων ετών. 222 00:13:17,506 --> 00:13:20,175 Δέχονται νέα μέλη όταν κάποιος φεύγει ή πεθαίνει. 223 00:13:20,259 --> 00:13:23,095 Εγώ είμαι στη λίστα… Τι μέρα είναι; Τρία χρόνια. 224 00:13:23,178 --> 00:13:25,180 Ναι, αλλά εγώ είμαι η δημαρχέσα. 225 00:13:29,142 --> 00:13:30,394 Εντάξει. 226 00:13:35,399 --> 00:13:36,733 Θες να το συζητήσουμε; 227 00:13:39,319 --> 00:13:40,153 Όχι. 228 00:13:43,282 --> 00:13:44,741 Θέλω να μιλήσουμε. 229 00:13:46,410 --> 00:13:48,996 -Πώς πέρασες τις Ευχαριστίες; -Καλά. 230 00:13:49,079 --> 00:13:51,540 -Έλειψες πολλές μέρες. -Είχα γρίπη. 231 00:13:51,623 --> 00:13:52,583 Έχεις σημείωμα; 232 00:13:55,669 --> 00:13:57,588 Πρέπει να αναπληρώσεις. 233 00:14:00,299 --> 00:14:03,343 Χάντερ, εσύ δεν χάνεις ποτέ μάθημα. 234 00:14:03,427 --> 00:14:05,596 Σίγουρα θα κρατάς καλές σημειώσεις. 235 00:14:06,346 --> 00:14:09,600 -Όχι. Είναι λίγο χύμα. -Αμφιβάλλω. 236 00:14:09,683 --> 00:14:12,477 Μπορείς να τις δανείσεις τις σημειώσεις σου; 237 00:14:14,104 --> 00:14:15,439 Δεν χρειάζεται. 238 00:14:15,522 --> 00:14:16,398 Δεν πειράζει. 239 00:14:19,818 --> 00:14:24,823 Χάντερ, θυμάσαι τότε που σου έγραψε εκείνο το σέξι μοντέλο στο Instagram; 240 00:14:24,907 --> 00:14:26,158 Καλή φάση, έτσι; 241 00:14:27,075 --> 00:14:28,535 ΛΕΣΧΗ ΓΕΙΤΟΝΙΑΣ 242 00:14:33,123 --> 00:14:34,207 Είναι υπέροχα. 243 00:14:34,291 --> 00:14:35,375 Ναι. 244 00:14:35,459 --> 00:14:37,961 Το μπραντς με βιβλία και μπέιγκελ. 245 00:14:38,045 --> 00:14:39,254 Είναι ωραία. 246 00:14:40,047 --> 00:14:42,758 Κάθε μέλος μπορεί να κάνει κράτηση. 247 00:14:42,841 --> 00:14:44,217 Παίζεις τένις, Τζόρτζια; 248 00:14:44,301 --> 00:14:46,261 Ναι, λατρεύω το τένις. 249 00:14:46,345 --> 00:14:48,347 Έχουμε τρία χωμάτινα γήπεδα 250 00:14:48,430 --> 00:14:52,851 και προσπαθούμε να βγάλουμε άδεια για ένα γήπεδο πίκλμπολ, αλλά… 251 00:14:52,935 --> 00:14:54,603 Μπορώ να το κοιτάξω. 252 00:14:55,354 --> 00:14:57,898 Υπάρχει και μια αίθουσα κάντλπιν μπόουλινγκ. 253 00:14:57,981 --> 00:15:00,442 -Αρέσει στα παιδιά σου; -Πολύ. 254 00:15:00,525 --> 00:15:02,736 Είστε υπέροχο ζευγάρι. Πότε είναι ο γάμος; 255 00:15:02,819 --> 00:15:05,614 -Σύντομα. Τον Φεβρουάριο. -Σε τρεις μήνες. 256 00:15:05,697 --> 00:15:09,576 -Δεν μ' αρέσει να περιμένω. -Χειμερινός γάμος; Τέλεια. 257 00:15:09,660 --> 00:15:12,162 Οι Μπροκ δεν παντρεύτηκαν χειμώνα στο Μάουντ; 258 00:15:12,245 --> 00:15:14,456 -Ναι. -Στη Λέσχη Ίντιθ Γουόρτον; 259 00:15:14,539 --> 00:15:16,750 Ναι. Και υπήρχε ένα γλυπτό πάγου. 260 00:15:16,833 --> 00:15:17,668 -Ναι. -Υπέροχο. 261 00:15:17,751 --> 00:15:19,086 Αλλά ο Τζέρι… 262 00:15:19,169 --> 00:15:21,088 -Θεέ μου, ο Τζέρι. -Ήταν λιώμα. 263 00:15:21,171 --> 00:15:22,506 Σκέτη καταστροφή. 264 00:15:22,589 --> 00:15:25,133 -Ναι, ο γιος του είναι… -Συγγνώμη. 265 00:15:25,217 --> 00:15:26,343 -Ναι. -Δεν πειράζει. 266 00:15:26,426 --> 00:15:28,512 -Θέλεις να ρίξεις μια ματιά; -Ναι. 267 00:15:29,096 --> 00:15:31,473 Εδώ εκθέτουμε αντικείμενα της πόλης. 268 00:15:31,556 --> 00:15:34,184 Είναι δανεικά απ' τον Ιστορικό Σύλλογο. 269 00:15:34,267 --> 00:15:37,229 Και τα αλλάζουμε κάθε μήνα. 270 00:15:38,021 --> 00:15:40,357 Αυτή είναι η τελευταία μας προσθήκη. 271 00:15:44,277 --> 00:15:47,572 Ξέρω. Η δεύτερη έκδοση των Ποιημάτων της Έμιλι Ντίκινσον. 272 00:15:47,656 --> 00:15:51,243 Μας το δάνεισε το Ίδρυμα Ντίκινσον για όλον τον Νοέμβριο. 273 00:15:51,326 --> 00:15:53,161 Συναρπαστικό. 274 00:15:54,997 --> 00:15:57,541 Ποιος θα σε στηρίξει; 275 00:15:58,125 --> 00:15:58,959 Ορίστε; 276 00:15:59,042 --> 00:16:02,421 Ένα μέλος πρέπει να στηρίξει την υποψηφιότητά σου. 277 00:16:03,672 --> 00:16:06,466 Ξέρεις κανένα μέλος; 278 00:16:13,807 --> 00:16:15,892 -Τζόρτζια; -Σίνθια. 279 00:16:15,976 --> 00:16:17,394 Τι κάνεις εδώ; 280 00:16:17,477 --> 00:16:21,023 Ξέρω ότι κάναμε κακή αρχή, αλλά όταν πέθανε ο άντρας μου… 281 00:16:21,106 --> 00:16:24,317 -Ο Τομ δεν έχει πεθάνει. -Θυμάμαι πόσο μόνη ένιωθα. 282 00:16:24,401 --> 00:16:26,737 Δεν μπορώ να φανταστώ τι περνάς. 283 00:16:27,738 --> 00:16:29,698 Είδα την Μπεβ να αφήνει τον Ζακ. 284 00:16:29,781 --> 00:16:31,700 Παρά τις διαφορές μας, 285 00:16:31,783 --> 00:16:34,703 ήθελα να δω πώς είσαι και να σου φέρω φαγητό. 286 00:16:34,786 --> 00:16:36,913 Έφερα μπράουνι και… 287 00:16:40,584 --> 00:16:41,418 Εντάξει. 288 00:16:49,217 --> 00:16:50,886 Πρέπει να φύγω. Έχω αργήσει. 289 00:16:50,969 --> 00:16:55,015 -Δεν μπορείς να διαβάσεις τις ατάκες; -Καλά. "Αγαπητή μου Τζόσεφιν…" 290 00:16:55,098 --> 00:16:57,225 Δόξα τω Θεώ. Ανάλαβε εσύ. 291 00:16:57,934 --> 00:17:00,937 Έχω αργήσει για το μάθημα χορού. Είσαι φοβερή. 292 00:17:01,021 --> 00:17:02,564 Τα σπας. Το 'χεις. 293 00:17:02,647 --> 00:17:03,482 Γεια. 294 00:17:04,483 --> 00:17:08,070 Μπορείς; Οι οντισιόν είναι σήμερα. Θέλω να μάθω τις ατάκες μου. 295 00:17:08,153 --> 00:17:09,029 Φυσικά. 296 00:17:14,826 --> 00:17:17,704 Νομίζεις ότι επειδή φοράω τρία μισοφόρια και κορσέ, 297 00:17:17,788 --> 00:17:19,915 δεν μπορώ να τρέξω, δούκα; 298 00:17:19,998 --> 00:17:23,585 Ή φοβάσαι ότι ο ήλιος θα σπιλώσει την πορσελάνινη επιδερμίδα μου; 299 00:17:27,756 --> 00:17:31,885 Έτρεχα πιο γρήγορα απ' τα αδέρφια μου. Μπορώ να νικήσω κι εσένα. 300 00:17:34,096 --> 00:17:38,475 "Αγαπητή μου Τζόσεφιν, σε προσέβαλα. Ορκίζομαι στην τιμή μου ότι δεν το ήθελα". 301 00:17:38,558 --> 00:17:43,063 Η τιμή σου έχει αποδειχθεί πολύ αμφισβητήσιμη. Έχω ακούσει ιστορίες. 302 00:17:43,146 --> 00:17:45,065 "Αλήθεια; Και σου άρεσαν;" 303 00:17:45,148 --> 00:17:46,817 Ορίστε; 304 00:17:46,900 --> 00:17:48,360 Παρεκτρέπεσαι. 305 00:17:48,443 --> 00:17:51,696 Είμαι η Τζόσεφιν Μάργκο Γουέλινγκτον. 306 00:17:51,780 --> 00:17:53,615 "Εσύ ανέφερες τα μισοφόρια σου. 307 00:17:53,698 --> 00:17:57,035 Κι εσύ, Τζόσεφιν Μάργκο Γουέλινγκτον, έχεις κοκκινίσει". 308 00:17:57,119 --> 00:17:59,204 Και μετά τραγουδάω. 309 00:18:00,122 --> 00:18:03,083 Πώς να αγαπήσω κάποιον 310 00:18:03,166 --> 00:18:06,086 Που φλερτάρει και μετά με ξεχνάει; 311 00:18:06,169 --> 00:18:08,964 Η ψυχή του μπορεί να με κυριεύσει 312 00:18:09,047 --> 00:18:11,383 Το μυαλό μου διαμαρτύρεται 313 00:18:11,466 --> 00:18:13,593 Είμαι ανόητη 314 00:18:13,677 --> 00:18:15,095 Πλάκα κάνεις. 315 00:18:15,178 --> 00:18:16,763 Είσαι πολύ καλή. 316 00:18:16,847 --> 00:18:17,889 Ευχαριστώ. 317 00:18:18,598 --> 00:18:20,642 Αλλά δεν θα πάρω τον ρόλο. 318 00:18:20,725 --> 00:18:21,893 Τι; Γιατί; 319 00:18:23,687 --> 00:18:25,647 "Η πορσελάνινη επιδερμίδα μου"; 320 00:18:26,606 --> 00:18:28,733 Δεν μπορείς να αλλάξεις την ατάκα; 321 00:18:29,985 --> 00:18:33,071 Υπάρχει ένας άλλος ρόλος. Είναι κωμικός ρόλος. 322 00:18:33,155 --> 00:18:34,197 Η λαίδη Μπλερ. 323 00:18:34,781 --> 00:18:37,617 Είναι μια άσχημη, κακιά μάγισσα που μένει απέναντι. 324 00:18:38,410 --> 00:18:42,455 Αν μου δώσουν τον ρόλο της Μπλερ, ορκίζομαι ότι… 325 00:18:45,417 --> 00:18:46,751 Σε ποιον γράφεις; 326 00:18:48,253 --> 00:18:49,212 Στον Μάρκους. 327 00:18:49,296 --> 00:18:50,589 Τον Μάρκους Μπέικερ; 328 00:18:50,672 --> 00:18:52,549 Θεέ μου, τα 'χετε; 329 00:18:52,632 --> 00:18:56,428 Μιλάμε, αλλά κοιμήθηκε σπίτι μου τα τελευταία βράδια. 330 00:18:56,511 --> 00:18:58,221 Μάλιστα. 331 00:18:58,305 --> 00:19:00,390 Όχι, απλώς κοιμόμαστε μαζί. 332 00:19:00,473 --> 00:19:02,559 Είσαι πολύ γλυκιά και κόκκινη τώρα. 333 00:19:02,642 --> 00:19:06,521 -Σπιλώνει την πορσελάνινη επιδερμίδα μου. -Κόφ' το. 334 00:19:06,605 --> 00:19:08,231 Γεια, Μπρέισια. Τζίνι. 335 00:19:08,815 --> 00:19:09,941 Γεια. 336 00:19:10,025 --> 00:19:11,026 Τι κάνετε; 337 00:19:13,612 --> 00:19:15,989 Βοηθάω την Μπρέισια. Θα περάσει από οντισιόν. 338 00:19:16,072 --> 00:19:16,948 Ωραία. 339 00:19:17,032 --> 00:19:18,617 Ωραία. Τα λέμε. 340 00:19:21,536 --> 00:19:24,331 -Τι ήταν αυτό; -Ήταν ο Μπράιον. 341 00:19:25,290 --> 00:19:28,668 -Ποιος είναι ο Μπράιον; -Μην το λες έτσι. Θα σ' ακούσει. 342 00:19:28,752 --> 00:19:32,380 Χρειαζόμαστε ένα κωδικό όνομα. Να τον λέμε ΜΔΑ. 343 00:19:33,173 --> 00:19:35,634 -ΜΔΑ; -Μπράιον Δωματίου Απόδρασης. 344 00:19:36,218 --> 00:19:39,512 Πήγαμε σε ένα δωμάτιο απόδρασης στην Γ' γυμνασίου. 345 00:19:40,430 --> 00:19:42,933 Πώς ήξερε το όνομά μου; 346 00:19:43,016 --> 00:19:44,351 Ξέρει τα ονόματα όλων. 347 00:19:44,434 --> 00:19:48,313 Γιατί είναι πολύ γλυκός και είναι πολύ δημοφιλής. 348 00:19:48,396 --> 00:19:50,857 Δεν το πιστεύω ότι του 'πες για την παράσταση. 349 00:19:50,941 --> 00:19:54,569 -Αφού θα παίξεις στην παράσταση. -Ναι, αλλά είναι η παράσταση. 350 00:20:00,242 --> 00:20:01,409 Μπαμπά; 351 00:20:01,493 --> 00:20:04,704 -"Μπαμπά"; Εντάξει. -Μην το κάνεις αυτό. 352 00:20:04,788 --> 00:20:07,457 -Τι; -Μην κοιτάς τον μπαμπά μου όπως τον ΜΔΑ. 353 00:20:07,540 --> 00:20:09,084 -Γεια. -Γεια. 354 00:20:09,167 --> 00:20:10,585 Από δω η Μπρέισια. 355 00:20:11,169 --> 00:20:12,420 Χαίρω πολύ, Μπρέισια. 356 00:20:12,504 --> 00:20:13,838 Γεια σας, κύριε Μίλερ. 357 00:20:14,381 --> 00:20:15,882 Λοιπόν, πάμε; 358 00:20:17,926 --> 00:20:19,594 Μπορώ να πάω μόνη μου. 359 00:20:19,678 --> 00:20:21,805 Το ξέρω. Κάνε μου τη χάρη. 360 00:20:25,183 --> 00:20:27,560 Στην επόμενη ζωή, θέλω άσχημους γονείς. 361 00:20:28,144 --> 00:20:31,940 Η μαμά έλεγε πάντα ότι το ουίσκι θεραπεύει τα πάντα. 362 00:20:32,023 --> 00:20:34,526 -Δοκίμασε ποτέ βάλιουμ; -Δοκίμασε τα πάντα. 363 00:20:43,034 --> 00:20:43,910 Πώς είσαι; 364 00:20:44,953 --> 00:20:48,081 Θυμάμαι πώς είναι, η γροθιά στο στομάχι. 365 00:20:48,164 --> 00:20:50,625 Νιώθεις μόνη, πελαγωμένη. 366 00:20:51,126 --> 00:20:53,128 Και όταν έχεις παιδιά… 367 00:20:53,211 --> 00:20:56,881 Πρέπει να τα φροντίσεις ενώ δεν μπορείς να φροντίσεις τον εαυτό σου. 368 00:20:58,800 --> 00:21:01,386 Κανείς δεν καταλαβαίνει πώς είναι αυτό. 369 00:21:02,512 --> 00:21:05,473 Έχω να πλυθώ μέρες. 370 00:21:06,141 --> 00:21:07,267 Έχασα το μέτρημα. 371 00:21:07,851 --> 00:21:10,562 -Δεν θα έλεγα τίποτα, αλλά… -Σκάσε. 372 00:21:10,645 --> 00:21:14,357 Τα πιο μικρά πράγματα είναι δύσκολα. 373 00:21:14,441 --> 00:21:17,402 Όπως όλη η χαρτούρα. 374 00:21:17,485 --> 00:21:19,279 Πολλή χαρτούρα, τα οικονομικά. 375 00:21:19,362 --> 00:21:23,033 Και ανησυχώ πολύ για τον Ζακ. 376 00:21:23,116 --> 00:21:25,827 Θα περάσει όλη του τη ζωή χωρίς μπαμπά. 377 00:21:26,411 --> 00:21:27,329 Το ξέρω. 378 00:21:27,912 --> 00:21:29,414 Και είναι πολύ λυπημένος. 379 00:21:30,290 --> 00:21:33,084 Αγαπάει τον μπαμπά του. Δεν ξέρω πώς να τον βοηθήσω. 380 00:21:33,168 --> 00:21:35,545 Θα τρώγαμε τον πόνο τους αν μπορούσαμε. 381 00:21:36,504 --> 00:21:38,465 Όχι ότι θα το εκτιμούσαν. 382 00:21:39,049 --> 00:21:41,009 Και θα γίνω μόνη μητέρα τώρα. 383 00:21:41,092 --> 00:21:43,261 Δεν μπορώ να το φανταστώ. 384 00:21:44,804 --> 00:21:47,057 Είμαι παντρεμένη με τον Τομ από τα 28 μας. 385 00:21:47,974 --> 00:21:52,354 Δεν θέλω να μην είμαι παντρεμένη με τον Τομ. 386 00:21:56,316 --> 00:21:58,068 Τι κάνεις εδώ; 387 00:21:58,151 --> 00:22:00,487 Θέλω να με στηρίξεις στη Λέσχη Γειτονιάς. 388 00:22:08,703 --> 00:22:09,871 Είσαι σκύλα. 389 00:22:09,954 --> 00:22:12,290 Όταν έχασα τον Κένι, είχα πολλά προβλήματα. 390 00:22:12,374 --> 00:22:15,585 Η πρώην του προσέβαλε τη διαθήκη και δεν είχαμε λεφτά. 391 00:22:15,668 --> 00:22:17,629 Ήμουν πολύ φοβισμένη. 392 00:22:17,712 --> 00:22:21,341 Εγώ δεν θα έκλεβα όμως. Θα 'πρεπε να απολυθείς. 393 00:22:21,424 --> 00:22:26,429 Όταν ο μπαμπάς του Όστιν μπήκε φυλακή, σκεφτόμουν πώς θα μεγάλωνε χωρίς μπαμπά. 394 00:22:26,513 --> 00:22:27,680 Ένιωθα τόσο μόνη. 395 00:22:28,348 --> 00:22:31,309 Και όταν μετακόμισα εδώ και συμμετείχα σε κάτι… 396 00:22:32,936 --> 00:22:35,188 Δεν είχα ποτέ σταθερότητα. 397 00:22:36,064 --> 00:22:39,275 Και το ήθελα πολύ. 398 00:22:40,485 --> 00:22:44,406 Δεν είμαι χαζή. Δεν είμαστε φίλες, αλλά δεν θέλω να είμαστε εχθροί. 399 00:22:44,489 --> 00:22:46,658 Θέλω να σε βοηθήσω. Ξέρω πώς είναι. 400 00:22:47,242 --> 00:22:51,246 Και δεν είναι κακό να σου χρωστά χάρη ή χάρες η γυναίκα του δημάρχου. 401 00:22:52,163 --> 00:22:53,998 Θες να μ' έχεις στο πλευρό σου. 402 00:22:55,291 --> 00:22:57,419 Δεν χρειάζεται να νιώθεις τόσο μόνη. 403 00:23:01,714 --> 00:23:03,133 Βάλε μου κι άλλο. 404 00:23:21,985 --> 00:23:23,153 Να μιλήσω απλώς; 405 00:23:23,903 --> 00:23:25,655 Ναι, απλώς μίλα. 406 00:23:27,866 --> 00:23:29,492 Από πού ν' αρχίσω; 407 00:23:29,576 --> 00:23:30,577 Απ' όπου θέλεις. 408 00:23:30,660 --> 00:23:33,538 Είναι ένας ασφαλής χώρος μόνο για σένα. 409 00:23:34,581 --> 00:23:37,167 Μίλα μου για τα παιδικά σου χρόνια. 410 00:23:45,133 --> 00:23:46,885 Μεγάλωσα με μόνη μητέρα. 411 00:23:48,595 --> 00:23:50,054 Ήμασταν πολύ φτωχοί. 412 00:23:50,930 --> 00:23:54,142 -Κοιμηθήκαμε στο αμάξι μερικές φορές. -Ήταν δύσκολο για σένα; 413 00:23:55,059 --> 00:23:56,603 Η μαμά μου… 414 00:23:58,646 --> 00:24:02,567 Είναι καλή στο να κρύβει πράγματα. 415 00:24:03,693 --> 00:24:05,528 Έτσι, δεν φαινόταν ποτέ κακό. 416 00:24:07,030 --> 00:24:11,659 Το αποκαλούσε κατασκήνωση στο αμάξι και τρώγαμε μαρσμέλοους άψητα. 417 00:24:12,994 --> 00:24:15,997 Και έγινε κάπως φυσιολογικό, 418 00:24:16,080 --> 00:24:19,000 γιατί μετακομίζαμε διαρκώς. 419 00:24:19,083 --> 00:24:21,127 Πώς ήταν αυτό; 420 00:24:21,836 --> 00:24:23,087 Δεν ξέρω, σκατά. 421 00:24:23,671 --> 00:24:26,216 -Μπορώ να πω "σκατά"; -Μπορείς. 422 00:24:26,966 --> 00:24:28,760 Ναι, ήταν σκατά. 423 00:24:31,054 --> 00:24:33,890 Θυμάμαι όταν ήμουν 11 ή 12, 424 00:24:35,350 --> 00:24:37,268 γνώρισα ένα κορίτσι, τη Μακένζι. 425 00:24:38,436 --> 00:24:41,523 Και με κάλεσε σπίτι της για τα γενέθλιά της. 426 00:24:41,606 --> 00:24:43,691 Δεν είχα ξαναπάει σε πάρτι. 427 00:24:43,775 --> 00:24:46,694 Δεν είχα μείνει ποτέ κάπου αρκετά για να κάνω φίλους. 428 00:24:47,195 --> 00:24:48,696 Ήμουν πολύ αγχωμένη. 429 00:24:49,739 --> 00:24:51,908 Άλλαξα ρούχα τέσσερις φορές. 430 00:24:52,492 --> 00:24:53,618 Πώς πήγε; 431 00:24:54,118 --> 00:24:55,203 Δεν πήγα. 432 00:24:55,286 --> 00:24:57,121 Μετακομίσαμε εκείνο το βράδυ. 433 00:24:57,205 --> 00:24:59,082 Πώς ένιωσες όταν το έκανε αυτό; 434 00:24:59,999 --> 00:25:00,833 Χάλια. 435 00:25:01,668 --> 00:25:02,502 Σκατά. 436 00:25:03,086 --> 00:25:04,128 Πολύ σκατά. 437 00:25:04,212 --> 00:25:08,550 Θα μιλήσουμε πολύ για το τι σκέφτεσαι και το πώς νιώθεις, 438 00:25:08,633 --> 00:25:10,885 γιατί αυτό θα επηρεάσει το τι κάνεις. 439 00:25:11,511 --> 00:25:14,222 Ο μπαμπάς σου είπε ότι αυτοτραυματίζεσαι. 440 00:25:15,473 --> 00:25:17,141 Δεν το έχεις αναφέρει ακόμα. 441 00:25:19,394 --> 00:25:20,687 Ας το συζητήσουμε. 442 00:25:22,522 --> 00:25:23,356 Σκατά. 443 00:25:25,441 --> 00:25:26,901 Ναι, εντάξει. 444 00:25:26,985 --> 00:25:28,486 Ας το κάνουμε. 445 00:25:28,570 --> 00:25:30,405 -Δεν χρειάζεται. -Όχι. 446 00:25:31,447 --> 00:25:33,575 Είναι λογικό. Γι' αυτό είμαι εδώ. 447 00:25:36,035 --> 00:25:39,747 Απλώς νιώθω περίεργα που κάθομαι σ' έναν καναπέ 448 00:25:39,831 --> 00:25:41,374 και σου μιλάω γι' αυτό. 449 00:25:48,006 --> 00:25:50,508 Πότε αυτοτραυματίστηκες πρώτη φορά; 450 00:25:52,302 --> 00:25:55,346 Ήμουν 12 όταν το έκανα πρώτη φορά. 451 00:25:56,014 --> 00:25:58,766 Θυμάσαι πώς ένιωσες τότε; 452 00:26:00,518 --> 00:26:01,853 Θυμάμαι 453 00:26:03,146 --> 00:26:06,274 μια απίστευτη συσσωρευμένη ενέργεια 454 00:26:06,357 --> 00:26:10,361 και ότι επιθυμούσα να πονέσω. 455 00:26:12,322 --> 00:26:16,826 Είχα νιώσει ξανά αυτήν την επιθυμία, αλλά δεν είχα κάνει ποτέ τίποτα. 456 00:26:19,120 --> 00:26:21,456 Αλλά ήξερα πού ήταν ο αναπτήρας. 457 00:26:22,874 --> 00:26:23,875 Και τον πήρα. 458 00:26:25,335 --> 00:26:28,004 Και ήξερα ότι δεν έπρεπε. Ήξερα ότι ήταν κακό. 459 00:26:28,546 --> 00:26:30,798 Και δεν ήθελα να αυτοκτονήσω. 460 00:26:30,882 --> 00:26:32,342 Καμία σχέση. Απλώς… 461 00:26:32,425 --> 00:26:33,676 Απλώς… 462 00:26:35,637 --> 00:26:38,348 Ένιωσα την επιθυμία να το κάνω και… 463 00:26:39,390 --> 00:26:40,224 το έκανα. 464 00:26:40,308 --> 00:26:42,727 Και μόλις το έκανα, 465 00:26:42,810 --> 00:26:45,521 ήξερα ότι θα το ξανάκανα. 466 00:26:47,148 --> 00:26:48,107 Και… 467 00:26:49,525 --> 00:26:51,444 ένιωσα ντροπή. 468 00:26:53,196 --> 00:26:56,616 Κι ακόμη νιώθω ντροπή, οπότε… Ναι. 469 00:26:57,659 --> 00:27:00,119 Μερικές φορές, όταν νιώθουμε στρες, 470 00:27:00,203 --> 00:27:04,290 χρησιμοποιούμε ανθυγιεινές συμπεριφορές για να το αντιμετωπίσουμε. 471 00:27:05,083 --> 00:27:07,001 Πάνω σ' αυτό θέλω να δουλέψουμε. 472 00:27:07,877 --> 00:27:12,006 Θυμάσαι τι συνέβαινε στη ζωή σου τότε; 473 00:27:15,385 --> 00:27:18,388 Νομίζω ότι ήταν εκείνη η μετακόμιση, 474 00:27:19,931 --> 00:27:21,557 μετά το πάρτι της Μακένζι. 475 00:27:21,641 --> 00:27:22,684 Τι ένιωθες; 476 00:27:28,064 --> 00:27:29,899 Σαν να μην είχα τον έλεγχο. 477 00:27:35,113 --> 00:27:36,197 -Γεια. -Γεια. 478 00:27:36,280 --> 00:27:38,533 -Πήρες το μέιλ μου; -Ναι. 479 00:27:38,616 --> 00:27:39,617 Τι σημαίνει; 480 00:27:39,701 --> 00:27:43,454 Σημαίνει ότι πριν τον Κένι ήταν παντρεμένη με έναν Άντονι Γκριν, 481 00:27:43,538 --> 00:27:45,665 αλλά εξαφανίστηκε. 482 00:27:46,249 --> 00:27:47,959 Χριστέ μου, αυτή η γυναίκα. 483 00:27:48,876 --> 00:27:51,337 Κάλεσε την αστυνομία. 484 00:27:51,421 --> 00:27:55,007 Σκότωσε τον Κένι. Μάλλον σκότωσε και αυτόν τον Άντονι. 485 00:27:55,091 --> 00:27:56,592 Θα έπρεπε να μπει φυλακή. 486 00:27:56,676 --> 00:28:00,513 Δεν έχουμε στοιχεία ότι σκότωσε τον πρώην σου. 487 00:28:00,596 --> 00:28:04,642 Ούτε τον Άντονι Γκριν. Δεν έχουμε ούτε καν πτώμα. 488 00:28:04,726 --> 00:28:06,310 Λες να είναι ζωντανός; 489 00:28:06,394 --> 00:28:08,730 Όχι. Δεν νομίζω. 490 00:28:08,813 --> 00:28:10,690 Νομίζω ότι ο Κένι και ο Άντονι 491 00:28:10,773 --> 00:28:13,776 είχαν την ατυχία να παντρευτούν την Τζόρτζια Μίλερ. 492 00:28:13,860 --> 00:28:15,403 Γαμώτο! 493 00:28:15,486 --> 00:28:17,321 Το ήξερα ότι ήταν κακιά. 494 00:28:17,405 --> 00:28:20,450 Το ήξερα. Το είπα στον Κένι. Τον προειδοποίησα. 495 00:28:21,117 --> 00:28:22,702 Θεέ μου. 496 00:28:22,785 --> 00:28:25,913 Άμπερ Λιν, θέλω να μάθω αν θες να συνεχίσω. 497 00:28:26,581 --> 00:28:31,794 Δεν μπορούμε να την πιάσουμε για τον Κένι, αλλά ίσως αξίζει να το ερευνήσουμε. 498 00:28:32,545 --> 00:28:35,798 Θέλω να τα βρεις όλα. 499 00:28:36,382 --> 00:28:37,300 Εντάξει. 500 00:28:45,850 --> 00:28:51,397 Λοιπόν, υπάρχει κάτι που θέλεις να μου πεις; 501 00:28:51,481 --> 00:28:55,193 Δεν μαθαίνεις τι συμβαίνει στην ψυχοθεραπεία, απλώς πληρώνεις. 502 00:28:55,276 --> 00:28:57,612 Δεν σου ζητώ να μου πεις τι συζητήσατε, 503 00:28:57,695 --> 00:29:00,323 αλλά σου άρεσε η ψυχολόγος; 504 00:29:01,032 --> 00:29:02,116 Ναι, είναι καλή. 505 00:29:02,617 --> 00:29:03,493 Χαίρομαι. 506 00:29:05,244 --> 00:29:07,330 Γεια χαρά. 507 00:29:13,377 --> 00:29:14,587 Πού ήσασταν; 508 00:29:15,254 --> 00:29:16,214 Άφησέ την. 509 00:29:16,923 --> 00:29:19,008 Θα μπορούσες να μου πεις τι τρέχει. 510 00:29:32,230 --> 00:29:33,481 Τι είναι αυτά; 511 00:29:33,981 --> 00:29:37,026 -Οι βίντατζ καρέκλες του Πολ. -Τι γυρεύουν εδώ; 512 00:29:38,110 --> 00:29:39,529 Δεν θέλω να το συζητήσω. 513 00:29:40,696 --> 00:29:42,865 Τι έκανες με τον μπαμπά σου; 514 00:29:42,949 --> 00:29:44,283 Δεν θέλω να το συζητήσω. 515 00:29:45,284 --> 00:29:47,203 -Τέλεια. Ας φάμε. -Δεν πεινάω. 516 00:29:47,703 --> 00:29:50,081 -Μαγείρεψα. Σολομό. -Δεν θέλω. 517 00:29:50,164 --> 00:29:52,792 -Αν δεν φας, θα μείνεις νηστική. -Εντάξει. 518 00:30:00,716 --> 00:30:03,719 Πώς ήταν η μέρα σου; Πες μου κάτι καλό. 519 00:30:03,803 --> 00:30:06,430 Μάτωσε η μύτη της Τίφανι Γκρίφιν. 520 00:30:06,514 --> 00:30:08,015 Δεν τελειώσαμε το μάθημα. 521 00:30:09,934 --> 00:30:11,769 Ο Ζακ σε πειράζει ακόμη; 522 00:30:11,853 --> 00:30:14,981 Όχι. Φαινόταν πολύ λυπημένος σήμερα. 523 00:30:15,064 --> 00:30:16,941 Ο πατέρας του είναι άρρωστος. 524 00:30:19,902 --> 00:30:21,153 Θα πεθάνει; 525 00:30:22,405 --> 00:30:23,239 Ναι. 526 00:30:28,244 --> 00:30:29,954 Η Τζίνι είναι ακόμα θυμωμένη. 527 00:30:31,497 --> 00:30:32,415 Ναι. 528 00:30:54,687 --> 00:30:55,646 ΘΑ ΕΡΘΕΙΣ; 529 00:31:20,755 --> 00:31:23,758 Πώς να αγαπήσω κάποιον 530 00:31:23,841 --> 00:31:27,470 Που φλερτάρει και μετά με ξεχνάει; 531 00:31:27,553 --> 00:31:30,598 Η ψυχή του μπορεί να με κυριεύσει 532 00:31:30,681 --> 00:31:33,059 Το μυαλό μου διαμαρτύρεται 533 00:31:33,142 --> 00:31:36,145 Είμαι ανόητη 534 00:32:28,280 --> 00:32:30,449 Αν δεν θες να φας, μη φας. 535 00:33:21,625 --> 00:33:22,960 Τα πέταξα. 536 00:33:28,883 --> 00:33:31,886 -Όλα; -Αν θες φαγητό, βρες δουλειά. 537 00:33:31,969 --> 00:33:34,221 -Εγώ έχω δουλειά. -Κι εγώ έχω δουλειά. 538 00:33:34,305 --> 00:33:35,347 Είσαι σίγουρη; 539 00:33:35,431 --> 00:33:39,268 Όταν έχεις δύο βδομάδες να πας στη δουλειά, συνήθως τη χάνεις. 540 00:33:39,769 --> 00:33:42,229 Θα το ήξερες αν είχες δουλέψει ποτέ. 541 00:33:46,984 --> 00:33:49,195 Ελπίζω να φύλαξες κάτι για τον Όστιν. 542 00:34:09,548 --> 00:34:11,175 Γιατί είσαι ακόμα εδώ; 543 00:34:12,176 --> 00:34:15,346 Ο Κένι την άφησε, με παντρεύτηκε και μου άφησε τα λεφτά του. 544 00:34:15,429 --> 00:34:16,889 Πρέπει να το ξεπεράσει. 545 00:34:16,972 --> 00:34:20,309 Κάνεις τη δουλειά σου, αλλά σε πληρώνει για να με παρενοχλείς. 546 00:34:21,102 --> 00:34:23,312 Θα 'πρεπε να πάω στην αστυνομία. 547 00:34:23,395 --> 00:34:24,647 Κάν' το. 548 00:34:25,523 --> 00:34:28,692 Ο Νικ είπε για κάτι λεφτά που λείπουν. 549 00:34:28,776 --> 00:34:31,403 Μην ανακατεύεις τον Νικ. Σοβαρά. 550 00:34:31,487 --> 00:34:34,615 Μπορείς να με ακολουθείς παντού καυλωμένος, 551 00:34:34,698 --> 00:34:36,242 αλλά μην ανακατεύεις τον Νικ. 552 00:34:36,325 --> 00:34:38,035 Αλλιώς θα του πω ποιος είσαι. 553 00:34:38,702 --> 00:34:40,871 Δεν θα το κάνεις αυτό. 554 00:34:41,747 --> 00:34:47,670 Δεν θες να σπιλωθεί η τέλεια εικόνα που έχεις φτιάξει για τον εαυτό σου. 555 00:34:48,379 --> 00:34:53,050 Δεν θες να σε δουν όλοι ως εγκληματία. 556 00:34:56,887 --> 00:34:58,806 Και μην ανησυχείς. 557 00:34:58,889 --> 00:35:02,977 Θα φύγω. Θα πάω στη Νέα Ορλεάνη μερικές μέρες. 558 00:35:03,060 --> 00:35:04,770 Ζούσες εκεί, σωστά; 559 00:35:04,854 --> 00:35:07,273 Με τον πρώτο σου άντρα, τον Άντονι Γκριν; 560 00:35:19,785 --> 00:35:21,162 Γεια, κοπελιά. 561 00:35:21,245 --> 00:35:22,913 Γεια, χοντρέ. 562 00:35:39,513 --> 00:35:40,764 Μικρή. 563 00:35:41,265 --> 00:35:43,726 Δεν το ήθελα. Ειλικρινά. 564 00:35:44,310 --> 00:35:45,352 Ήταν μέλισσα; 565 00:35:47,146 --> 00:35:47,980 Δεν… 566 00:35:49,940 --> 00:35:51,692 -Όχι. -Μικρή, άκου. 567 00:35:52,443 --> 00:35:56,363 Για το καλό σου, ήταν μέλισσα, εντάξει; 568 00:35:56,447 --> 00:35:57,781 Τώρα πες το μαζί μου. 569 00:36:03,495 --> 00:36:04,455 Ήταν μέλισσα. 570 00:36:10,211 --> 00:36:12,755 -Ήταν μέλισσα. -Τι κάνουμε με τις μέλισσες; 571 00:36:18,093 --> 00:36:19,094 Συγγνώμη. 572 00:36:24,850 --> 00:36:27,978 Νικ, έχεις να πεις κάτι; Γιατί έχω νεύρα σήμερα. 573 00:36:28,062 --> 00:36:29,188 Ξέρω τι έκανες. 574 00:36:30,397 --> 00:36:31,690 Δεν έλειπαν λεφτά. 575 00:36:31,774 --> 00:36:33,275 Άσ' τα αυτά μ' εμένα. 576 00:36:33,359 --> 00:36:37,071 Πολλές επιταγές δεν καταχωρίστηκαν κι έγινε μια κατάθεση εκείνο το πρωί. 577 00:36:37,154 --> 00:36:40,699 Πώς θα αντιδρούσε ο Πολ αν μάθαινε ότι είχες καταχραστεί λεφτά; 578 00:36:40,783 --> 00:36:44,286 Αν μαθευτεί, πάει η καριέρα του. Πρέπει να τον προστατέψω. 579 00:36:44,370 --> 00:36:48,040 Έχεις γίνει επικίνδυνη. Δεν θα 'πρεπε να είσαι εδώ. 580 00:36:48,123 --> 00:36:49,625 Θέλω να φύγεις. 581 00:36:52,127 --> 00:36:53,212 Γιατί χαμογελάς; 582 00:36:53,295 --> 00:36:54,338 Πες το στον Πολ. 583 00:36:54,838 --> 00:36:56,215 Τι σε εμποδίζει; 584 00:36:57,299 --> 00:37:00,928 -Τι; -Γιατί δεν του έχεις πει τίποτα ακόμη; 585 00:37:02,763 --> 00:37:05,808 Γιατί ξέρεις ότι αν πέσω εγώ, θα πέσουμε όλοι. 586 00:37:05,891 --> 00:37:07,935 -Αυτό είναι απειλή; -Είναι γεγονός. 587 00:37:08,018 --> 00:37:10,646 Αν του το πεις, του στερείς τη δυνατότητα άρνησης. 588 00:37:10,729 --> 00:37:12,940 Το μόνο νομικό μέσο που έχει. 589 00:37:13,857 --> 00:37:17,403 Πώς το ξέρεις αυτό; Ποιος σου μαθαίνει αυτές τις λέξεις; 590 00:37:18,779 --> 00:37:20,281 Αλλά δεν είναι μόνο αυτό. 591 00:37:20,781 --> 00:37:23,742 Έχεις δίκιο, πρέπει να τον προστατεύεις. 592 00:37:23,826 --> 00:37:25,202 Αλλά δεν το έκανες. 593 00:37:26,161 --> 00:37:27,496 Δίνω αναφορά σ' εσένα. 594 00:37:27,579 --> 00:37:30,582 Αν κάνω ό,τι θέλω με τα βιβλία κάτω απ' τη μύτη σου, 595 00:37:31,417 --> 00:37:33,002 τι λέει αυτό για σένα; 596 00:37:35,546 --> 00:37:39,341 Συγγνώμη που άργησα. Η συνάντηση ήταν ατελείωτη. 597 00:37:43,137 --> 00:37:45,389 Τι γυρεύουν αυτές στο γραφείο μου; 598 00:37:45,472 --> 00:37:47,391 Ταιριάζουν πιο πολύ εδώ. 599 00:37:49,560 --> 00:37:50,394 Εντάξει. 600 00:37:50,894 --> 00:37:54,315 ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΜΠΑΝΚΛΕΡ 601 00:38:08,454 --> 00:38:09,330 Τι; 602 00:38:22,801 --> 00:38:23,677 Σόφι. 603 00:38:24,970 --> 00:38:26,972 -Γεια. -Γεια σου, Μαξ. 604 00:38:33,228 --> 00:38:34,063 Πώς είσαι; 605 00:38:34,772 --> 00:38:37,358 Ναι, καλά. Μια χαρά. 606 00:38:37,858 --> 00:38:38,817 Εντάξει, ωραία. 607 00:38:39,526 --> 00:38:41,945 Είσαι κούκλα, ως συνήθως. 608 00:38:43,238 --> 00:38:47,493 Δεν μπορείς να κάνεις μια χάρη στην πρώην σου και να πάθεις κυστική ακμή; 609 00:38:50,829 --> 00:38:52,414 Εντάξει, γεια, Μαξ. 610 00:38:52,498 --> 00:38:55,084 Γεια, Σόφι. 611 00:38:57,044 --> 00:38:58,253 Γιατί είμαι έτσι; 612 00:39:05,761 --> 00:39:06,637 Με συγχωρείτε. 613 00:39:08,263 --> 00:39:09,223 Με συγχωρείτε. 614 00:39:10,682 --> 00:39:11,642 ΛΙΣΤΑ ΗΘΟΠΟΙΩΝ 615 00:39:11,725 --> 00:39:13,143 ΜΑΞΙΝ ΜΠΕΪΚΕΡ 616 00:39:15,062 --> 00:39:16,397 ΛΑΙΔΗ ΜΠΛΕΡ 617 00:39:16,480 --> 00:39:19,191 Η κακιά μάγισσα. Τέλεια. 618 00:39:21,568 --> 00:39:23,862 -Τζίνι! Θεέ μου! -Τι; 619 00:39:23,946 --> 00:39:25,322 Θεέ μου! 620 00:39:25,906 --> 00:39:27,783 -Θεέ μου! -Τι; 621 00:39:27,866 --> 00:39:30,661 -Είμαι η Τζόσεφιν! -Θεέ μου! Τέλεια! 622 00:39:30,744 --> 00:39:32,996 -Δεν το πιστεύω ότι τον πήρα! -Σοβαρά; 623 00:39:33,080 --> 00:39:35,457 Μπρέισια, η Τζόσεφίν μου. 624 00:39:37,793 --> 00:39:39,628 -Ευχαριστώ. -Είμαι ο δούκας. 625 00:39:40,254 --> 00:39:41,130 Τι; 626 00:39:42,005 --> 00:39:43,006 Πώς; 627 00:39:43,090 --> 00:39:45,467 Πέρασα από οντισιόν χθες. Γεια, Τζίνι. 628 00:39:48,637 --> 00:39:50,514 Τα λέμε στις πρόβες, μιλαίδη. 629 00:39:52,182 --> 00:39:53,559 -Είναι ο δούκας. -Σκατά. 630 00:40:09,450 --> 00:40:12,161 Όχι. 631 00:40:12,244 --> 00:40:14,371 Δεν θα ξανασυμβεί. Σ' το υπόσχομαι. 632 00:40:14,872 --> 00:40:16,748 -Εντάξει, όλα καλά. -Αλήθεια; 633 00:40:17,749 --> 00:40:18,584 Όχι. 634 00:40:19,084 --> 00:40:21,753 Με παράτησες τις Ευχαριστίες. Πνιγόμασταν. 635 00:40:21,837 --> 00:40:25,299 -Δεν πήρες ούτε ένα τηλέφωνο. -Το ξέρω, σε εκμεταλλεύτηκα. 636 00:40:25,382 --> 00:40:28,302 -Ακριβώς. -Περνούσα μια δύσκολη φάση. 637 00:40:29,470 --> 00:40:31,555 -Δεν είσαι η μόνη. -Μη με απολύσεις. 638 00:40:31,638 --> 00:40:36,226 Αυτή η δουλειά είναι το μόνο πράγμα που έχω στη ζωή μου. 639 00:40:36,310 --> 00:40:39,021 Τζίνι, αυτή είναι η ζωή μου. 640 00:40:39,104 --> 00:40:40,731 Είναι σημαντικό για μένα. 641 00:40:41,523 --> 00:40:44,735 -Δεν μπορείς να έρχεσαι όποτε θες… -Χάλασα την καφετιέρα. 642 00:40:45,444 --> 00:40:48,405 -Τη μηχανή εσπρέσο. -Κράτα τα απ' τον μισθό μου. 643 00:40:48,489 --> 00:40:51,825 -Κάνει 4.000 δολάρια. -Μην τα πάρεις απ' τον μισθό μου. 644 00:40:51,909 --> 00:40:54,244 -Μπορείς να πας στο τραπέζι εννιά; -Ναι. 645 00:40:55,162 --> 00:40:56,330 -Γεια. -Γεια. 646 00:41:00,209 --> 00:41:01,627 Ναι. 647 00:41:02,169 --> 00:41:04,338 Άσ' τα αυτά. Μη μου μουτρώνεις. 648 00:41:05,172 --> 00:41:09,551 Τουλάχιστον κάνε ότι με σέβεσαι. Προσπαθώ να διευθύνω μια επιχείρηση. 649 00:41:09,635 --> 00:41:12,804 -Μάλιστα, κύριε. Σας σέβομαι. -Ναι, καλά. 650 00:41:17,184 --> 00:41:18,393 Ευχαριστώ που ήρθες. 651 00:41:18,477 --> 00:41:20,062 Σε σκεφτόμαστε πολύ. 652 00:41:20,145 --> 00:41:21,146 Ευχαριστώ, Ντίνα. 653 00:41:21,647 --> 00:41:24,483 Ήθελα να πω δυο λόγια για την Τζόρτζια Μίλερ. 654 00:41:24,566 --> 00:41:26,026 Ως υποστηρίκτριά της. 655 00:41:26,944 --> 00:41:28,570 Μεγάλωσα σ' αυτήν τη γειτονιά. 656 00:41:28,654 --> 00:41:32,699 Αυτή η λέσχη έχει στεγάσει πολλά γενέθλια της οικογένειάς μου, 657 00:41:33,200 --> 00:41:35,953 γιορτές, αγώνες τένις, 658 00:41:36,036 --> 00:41:37,371 βραδιές μπόουλινγκ… 659 00:41:37,871 --> 00:41:41,416 Πολλά γεγονότα ζωής εδώ μέσα. 660 00:41:42,167 --> 00:41:43,377 Με τον Τομ. 661 00:41:44,253 --> 00:41:45,879 Είναι ένα ξεχωριστό μέρος 662 00:41:46,630 --> 00:41:49,049 για την οικογένειά μου και τις αναμνήσεις μας. 663 00:41:50,092 --> 00:41:55,013 Γι' αυτό δεν μπορώ να στηρίξω την υποψηφιότητα της Τζόρτζια Μίλερ. 664 00:41:55,681 --> 00:41:59,268 Είναι καινούρια. Ίσως μια μέρα να κερδίσει τη θέση της εδώ, 665 00:41:59,351 --> 00:42:03,146 αλλά δεν έχει τις αξίες αυτής της γειτονιάς. 666 00:42:03,730 --> 00:42:05,524 Κρατάει όπλα στο σπίτι της. 667 00:42:06,108 --> 00:42:07,818 Δεν τέλειωσε το σχολείο. 668 00:42:07,901 --> 00:42:11,822 Ο γιος της μαχαίρωσε βίαια τον Ζακ με ένα μολύβι. 669 00:42:11,905 --> 00:42:14,491 Με ξέρετε. Ξέρετε ότι δεν κρίνω τους άλλους, 670 00:42:14,575 --> 00:42:17,244 αλλά η Τζόρτζια Μίλερ είναι αμόρφωτη, ανήθικη, 671 00:42:17,327 --> 00:42:20,747 και η συνείδησή μου δεν μου επιτρέπει να την υποστηρίξω! 672 00:42:23,166 --> 00:42:25,127 Τότε, αποφασίστηκε. 673 00:42:25,752 --> 00:42:30,424 Δεν θα δεχτούμε ως μέλος την Τζόρτζια Μίλερ. 674 00:42:30,507 --> 00:42:31,675 Είναι καλή απόφαση. 675 00:42:36,763 --> 00:42:38,098 -Μπορώ; -Ναι, φυσικά. 676 00:42:39,224 --> 00:42:41,435 Θέλω να κλείσετε εσείς απόψε. 677 00:42:41,518 --> 00:42:43,312 -Γιατί; -Τι εννοείς; 678 00:42:43,395 --> 00:42:45,647 Θεέ μου. Έχεις ραντεβού; 679 00:42:46,231 --> 00:42:48,233 -Δεν σ' αφορά. -Ναι. 680 00:42:48,317 --> 00:42:50,902 -Έχεις ραντεβού. -Τι; Βγαίνω ραντεβού. 681 00:42:50,986 --> 00:42:52,237 Εντάξει; Έχω ζωή. 682 00:42:54,948 --> 00:42:56,199 Εντάξει, αλλά είναι σέξι; 683 00:42:56,283 --> 00:42:58,368 Είναι σαν μεγάλος αδερφός. 684 00:42:58,452 --> 00:43:00,245 Ναι, εντελώς. 685 00:43:01,204 --> 00:43:02,914 Τζο, στις ομορφιές σου είσαι. 686 00:43:02,998 --> 00:43:03,874 Ευχαριστώ. 687 00:43:08,128 --> 00:43:09,921 -Γεια. -Γεια. 688 00:43:10,505 --> 00:43:11,757 Γεια. 689 00:43:12,257 --> 00:43:14,593 Πάντμα. Δεν ήξερα ότι δούλευες εδώ. 690 00:43:15,177 --> 00:43:16,553 Τζίνι, γεια. 691 00:43:20,932 --> 00:43:25,187 Εντάξει, δεν ξέρω πώς, αλλά ξέρω ότι εσύ φταις για ό,τι συμβαίνει εδώ. 692 00:43:25,270 --> 00:43:26,438 Μαμά… 693 00:43:26,521 --> 00:43:29,066 Ακούστε, πρέπει να του τα χώσετε. 694 00:43:29,149 --> 00:43:32,861 -Να ενωθείτε εναντίον του. -Εντάξει, θα είμαι στο αμάξι. 695 00:43:35,280 --> 00:43:36,615 Θα ήθελα έναν εσπρέσο. 696 00:43:37,449 --> 00:43:39,242 Ναι, η μηχανή χάλασε. 697 00:43:49,252 --> 00:43:50,629 Γύρισες. 698 00:43:52,839 --> 00:43:53,674 Τι; 699 00:43:53,757 --> 00:43:57,511 Πού ήσουν; Ή δεν επιτρέπεται να ξέρω πού πας και τι κάνεις; 700 00:43:58,095 --> 00:43:59,179 Ήμουν στη δουλειά. 701 00:43:59,262 --> 00:44:01,640 Δεν έγινα δεκτή στη Λέσχη Γειτονιάς. 702 00:44:05,352 --> 00:44:06,603 Είσαι ευχαριστημένη; 703 00:44:07,187 --> 00:44:08,188 Τι; 704 00:44:09,856 --> 00:44:11,733 Όχι, δεν είμαι ευχαριστημένη. 705 00:44:31,294 --> 00:44:33,255 Πέθανα απ' την πείνα, φύγε. 706 00:44:34,965 --> 00:44:38,427 Δεν είναι η μαμά. Εγώ είμαι, ο Πολ. 707 00:44:40,095 --> 00:44:42,139 -Μπορούμε να μιλήσουμε; -Ναι. 708 00:44:42,222 --> 00:44:44,433 Απλώς ήθελα… 709 00:44:44,516 --> 00:44:45,559 Μπορώ να καθίσω; 710 00:44:46,768 --> 00:44:47,978 Σαν στο σπίτι σου. 711 00:44:48,061 --> 00:44:49,896 Μάλιστα, μετακόμισε εδώ. 712 00:44:49,980 --> 00:44:52,858 Αστείο. Σχετικά μ' αυτό… 713 00:44:52,941 --> 00:44:57,028 Θέλω να ξεκινήσω λέγοντας ότι λυπάμαι 714 00:44:57,112 --> 00:44:59,740 για τον τρόπο που έμαθες για τη μετακόμιση. 715 00:44:59,823 --> 00:45:02,617 Δεν το είχαμε σχεδιάσει έτσι. 716 00:45:02,701 --> 00:45:06,747 Ναι. Η μαμά το έκανε με τον τρόπο της. Καλώς ήρθες στην οικογένεια. 717 00:45:06,830 --> 00:45:10,667 Ξέρω ότι υπάρχουν θέματα μεταξύ σας. 718 00:45:10,751 --> 00:45:15,213 Και θέλω να ξέρεις ότι δεν θα προσπαθήσω να ανακατευτώ. 719 00:45:15,297 --> 00:45:18,425 Ο Όστιν μού είπε να μην το κάνω και θα τον ακούσω. 720 00:45:19,050 --> 00:45:22,512 Αλλά όσον αφορά τη σχέση μας, 721 00:45:22,596 --> 00:45:27,642 θέλω να ξέρεις ότι σέβομαι το ότι έχεις έναν καλό μπαμπά 722 00:45:27,726 --> 00:45:31,146 και δεν ενδιαφέρομαι να προσπαθήσω να πάρω τη θέση του 723 00:45:31,229 --> 00:45:32,856 με κανέναν τρόπο. 724 00:45:33,690 --> 00:45:34,775 Αλλά με τον Όστιν, 725 00:45:36,234 --> 00:45:37,611 με τον μπαμπά του… 726 00:45:37,694 --> 00:45:40,906 Έβγαζε πιστωτικές κάρτες στο όνομά του… 727 00:45:40,989 --> 00:45:42,240 Τι πιστωτικές κάρτες; 728 00:45:42,741 --> 00:45:45,577 Ναι, η μαμά σου μου μίλησε γι' αυτό. 729 00:45:45,660 --> 00:45:48,622 Και λυπάμαι πολύ που το περάσατε αυτό. 730 00:45:48,705 --> 00:45:51,541 Αλλά ο Όστιν μάς χρειάζεται, και… 731 00:45:51,625 --> 00:45:55,086 θέλω να είμαι δίπλα του μ' αυτόν τον τρόπο. 732 00:45:55,170 --> 00:45:59,549 Και θέλω να είμαι και δίπλα σου, αλλά ξέρω ότι είσαι μια νεαρή γυναίκα. 733 00:45:59,633 --> 00:46:02,219 Οπότε εξαρτάται από σένα 734 00:46:02,302 --> 00:46:07,307 πόσο θες ή δεν θες να είμαι δίπλα σου. 735 00:46:11,728 --> 00:46:12,562 Τζίνι; 736 00:46:15,273 --> 00:46:17,317 Ναι. Ευχαριστώ, Πολ. 737 00:46:18,568 --> 00:46:20,278 Έχω διάβασμα. 738 00:46:20,362 --> 00:46:23,615 Εντάξει. Ευχαριστώ που τα είπαμε. 739 00:46:24,199 --> 00:46:26,910 Εγώ θα… Ορίστε. 740 00:46:27,494 --> 00:46:29,329 Και θα… Εντάξει. 741 00:46:39,256 --> 00:46:41,508 ΕΛΕΓΧΟΣ ΠΙΣΤΟΛΗΠΤΙΚΗΣ ΙΚΑΝΟΤΗΤΑΣ 742 00:46:45,637 --> 00:46:47,681 ΒΙΡΤΖΙΝΙΑ ΜΙΛΕΡ 743 00:47:24,676 --> 00:47:25,510 Γεια. 744 00:47:33,852 --> 00:47:35,520 Γιατί δεν ήρθες χθες; 745 00:47:37,689 --> 00:47:38,773 Με πήρε ο ύπνος. 746 00:47:39,566 --> 00:47:40,734 Αυτό είναι όλο; 747 00:47:42,152 --> 00:47:44,946 -Ναι. -Γιατί δεν μου είπες να κάτσω μαζί σου; 748 00:47:46,197 --> 00:47:48,366 -Πότε; -Χθες. 749 00:47:48,450 --> 00:47:50,327 Ή σήμερα. Οποιαδήποτε στιγμή. 750 00:47:50,410 --> 00:47:53,204 -Μπορείς να έρθεις όποτε θες. -Δεν μπορώ. 751 00:47:53,914 --> 00:47:54,831 Γιατί όχι; 752 00:47:57,250 --> 00:47:59,544 Δεν ξέρω. Είναι χαζό. 753 00:48:00,837 --> 00:48:01,755 Τι συμβαίνει; 754 00:48:01,838 --> 00:48:03,089 Τίποτα, καλά είμαι. 755 00:48:06,092 --> 00:48:08,303 -Μη με κοιτάς έτσι. -Πώς; 756 00:48:08,386 --> 00:48:10,680 Σαν να μην πιστεύεις ότι είμαι καλά. 757 00:48:11,556 --> 00:48:13,183 Δεν πιστεύω ότι είσαι καλά. 758 00:48:19,022 --> 00:48:21,274 Αλλά δεν θα σε πιέσω αν δεν θες να μου πεις. 759 00:48:28,949 --> 00:48:32,494 Ήρθα εδώ για να μην κάνω κακό στον εαυτό μου. 760 00:48:35,705 --> 00:48:38,458 Εντάξει. Χαίρομαι που ήρθες. 761 00:48:40,710 --> 00:48:44,464 Είμαι πολύ στρεσαρισμένη και πρέπει να το αναγνωρίζω, οπότε… 762 00:48:47,258 --> 00:48:50,470 Πες μου ένα αστείο. Δεν θέλω να σκέφτομαι σοβαρά πράγματα. 763 00:48:53,306 --> 00:48:57,268 Έχεις σκεφτεί ποτέ ότι κάθε φορά που γδύνεσαι 764 00:48:58,478 --> 00:49:00,313 βγαίνεις απ' τα ρούχα σου; 765 00:49:11,491 --> 00:49:13,785 -Εγώ είμαι αυτή; -Όχι. 766 00:49:14,786 --> 00:49:16,913 Πότε το έκανες αυτό; 767 00:49:17,414 --> 00:49:19,582 -Όταν ήσουν στου μπαμπά σου. -Γιατί; 768 00:49:21,167 --> 00:49:22,377 Γιατί μου έλειψες. 769 00:49:26,131 --> 00:49:27,340 Έχεις εμμονή μαζί μου. 770 00:49:27,424 --> 00:49:30,552 Ναι, έχω εμμονή μαζί σου. 771 00:49:36,433 --> 00:49:37,726 Δεν καταλαβαίνω. 772 00:49:38,810 --> 00:49:43,189 Γιατί πρέπει να είναι όλα τόσο χάλια πάντα; 773 00:49:43,273 --> 00:49:45,859 Η θεωρία της ελεύθερης θέλησης σε θεολογικό πλαίσιο. 774 00:49:46,568 --> 00:49:50,196 Σύμφωνα με τον βουδισμό, υποφέρουμε για να βρούμε την ευτυχία. 775 00:49:50,280 --> 00:49:52,073 Επίσης, οι άνθρωποι είναι μαλάκες. 776 00:50:47,170 --> 00:50:48,004 Εδώ. 777 00:50:51,049 --> 00:50:52,342 -Εκεί. -Εκεί; 778 00:50:52,425 --> 00:50:53,301 Ναι. 779 00:50:54,094 --> 00:50:55,053 Έτσι; 780 00:50:56,596 --> 00:50:57,555 Λίγο πιο ψηλά. 781 00:51:04,729 --> 00:51:05,605 Ναι. 782 00:51:31,131 --> 00:51:31,965 Πιο γρήγορα. 783 00:52:27,770 --> 00:52:30,315 Νομίζω ότι ταιριάζει καλύτερα εδώ. 784 00:52:32,483 --> 00:52:33,443 Δεκτό. 785 00:52:44,078 --> 00:52:47,665 Κάποια στιγμή βαριέσαι να παίζουν μαζί σου. 786 00:52:47,749 --> 00:52:49,417 Γιατί χαμογελάς; 787 00:52:49,500 --> 00:52:52,712 -Η Τζίνι μού φτιάχνει πρωινό. Αλήθεια; 788 00:53:03,097 --> 00:53:05,475 Βαρέθηκα να μην ελέγχω τη ζωή μου, 789 00:53:05,558 --> 00:53:08,311 να μην ξέρω τίποτα, να μου φέρονται σαν πιόνι. 790 00:53:22,200 --> 00:53:23,576 Ματ, μαμά. 791 00:54:45,992 --> 00:54:48,411 Υποτιτλισμός: Γιώργος Μακράκης