1
00:00:06,090 --> 00:00:08,926
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:10,178 --> 00:00:12,805
[Musik: "The Hunger" von San Fermin]
3
00:00:16,684 --> 00:00:18,019
[Ginny] Hast du dich je gefragt,
4
00:00:18,102 --> 00:00:20,730
warum sich Spinnen
in ihrem eigenen Netz nicht verfangen?
5
00:00:21,397 --> 00:00:23,149
[Georgia] Ginny, das Leben ist ein Spiel.
6
00:00:23,232 --> 00:00:26,611
Spielst du nicht mit, besteht die Chance,
dass du ausgespielt wirst.
7
00:00:28,571 --> 00:00:32,658
[Ginny] Wenn das Leben ein Spiel ist,
dann folgt es schon immer Georgias Regeln.
8
00:00:33,367 --> 00:00:35,995
[Wecker klingelt]
9
00:00:38,414 --> 00:00:40,208
-Hey, Kleines.
-[Ginny] Mm.
10
00:00:41,417 --> 00:00:42,627
Ich muss Zähneputzen.
11
00:00:42,710 --> 00:00:45,213
-Ah. Lass mal riechen.
-[Ginny] Nein!
12
00:00:45,296 --> 00:00:48,508
-Doch, komm, lass mich riechen.
-[lacht] Widerlich!
13
00:00:48,591 --> 00:00:51,344
Bitte, bitte. Da ist doch nichts dabei.
Das macht doch nichts.
14
00:00:51,427 --> 00:00:53,429
Sch! Du weckst meine Mom noch auf.
15
00:00:53,513 --> 00:00:54,639
[übertriebenes Japsen]
16
00:00:54,722 --> 00:00:56,182
Hab's dir gesagt.
17
00:00:56,265 --> 00:00:57,558
[Ginny lacht]
18
00:00:57,642 --> 00:00:59,268
Nicht schlimm, komm her.
19
00:01:06,943 --> 00:01:08,569
Ich wache gerne mit dir auf.
20
00:01:08,653 --> 00:01:11,697
-Weil du von mir besessen bist?
-Oh, ja genau deswegen.
21
00:01:11,781 --> 00:01:12,740
[Ginny lacht]
22
00:01:13,407 --> 00:01:14,951
Erspar mir heute hinzugehen.
23
00:01:15,034 --> 00:01:17,745
-Ok, geh nicht.
-[Ginny] Ich muss aber gehen.
24
00:01:18,329 --> 00:01:20,748
Das ist der erste Tag heute
seit dem Ganzen.
25
00:01:20,832 --> 00:01:22,708
Seitdem mich alle hassen.
26
00:01:22,792 --> 00:01:23,876
Ich hasse dich nicht.
27
00:01:24,585 --> 00:01:26,045
-Hm?
-[Markus] Hm?
28
00:01:26,129 --> 00:01:27,880
-Also dann… [quietscht]
-[Marcus] Oh Gott.
29
00:01:27,964 --> 00:01:29,966
-Oh mein Gott.
-[Ginny] Bleib hier.
30
00:01:30,049 --> 00:01:31,342
-[Marcus ächzt] Warum?
-Du musst.
31
00:01:31,425 --> 00:01:33,970
[beide seufzen]
32
00:01:36,722 --> 00:01:38,641
Ernsthaft, es ist sechs.
Deine Mom killt mich.
33
00:01:38,724 --> 00:01:39,559
[Ginny lacht leise]
34
00:01:40,518 --> 00:01:41,352
Ja.
35
00:01:42,812 --> 00:01:43,729
Ist das alles?
36
00:01:45,231 --> 00:01:46,357
Was?
37
00:01:46,440 --> 00:01:47,275
Die Schule,
38
00:01:48,025 --> 00:01:49,318
alle wiederzusehen.
39
00:01:50,069 --> 00:01:52,029
Ist das alles, was dich bedrückt?
40
00:01:52,947 --> 00:01:53,823
Ja.
41
00:01:57,076 --> 00:01:59,829
-Ja, ok, meine Kleine. Ich muss los.
-[stöhnt]
42
00:01:59,912 --> 00:02:00,955
[Marcus ächzt]
43
00:02:03,749 --> 00:02:06,085
Ich hab auch
meine erste Therapiesitzung heute.
44
00:02:06,169 --> 00:02:09,172
Gut. Lass dein Gehirn reparieren.
45
00:02:14,135 --> 00:02:17,346
[Georgia] Ginny! Bist du wach? Schule!
46
00:02:17,430 --> 00:02:19,891
[Ginny] Georgia behandelt Menschen
wie Spielfiguren.
47
00:02:19,974 --> 00:02:21,434
Sie schiebt uns hin und her.
48
00:02:23,186 --> 00:02:24,020
Stehst du auf?
49
00:02:24,103 --> 00:02:27,356
[Ginny] Sie hat immer gesagt:
"Wir beide gegen den Rest der Welt",
50
00:02:27,440 --> 00:02:29,609
aber das war gelogen. Was sonst?
51
00:02:30,151 --> 00:02:33,029
Wie sich zeigt, bin ich auch nur
eine ihrer Schachfiguren.
52
00:02:34,071 --> 00:02:38,576
[Titelmusik]
53
00:02:40,369 --> 00:02:43,706
Du siehst aus wie ein Frat-Boy
auf dem Walk of Shame ins Wohnheim.
54
00:02:43,789 --> 00:02:46,000
Ja, du kennst mich. PIKA, Baby.
55
00:02:46,626 --> 00:02:50,004
Ich muss nach Hause und mich
für meine Arbeit in Schale werfen.
56
00:02:50,671 --> 00:02:51,881
Wie wär's, wenn…
57
00:02:53,257 --> 00:02:55,384
…du dich hier bei mir in Schale wirfst?
58
00:02:55,885 --> 00:02:59,013
Miss Georgia Miller, haben Sie etwa
Platz für mich in Ihrem Schrank gemacht?
59
00:02:59,096 --> 00:03:00,848
Ja, allerdings, Herr Bürgermeister.
60
00:03:00,932 --> 00:03:03,267
Hm, das musst du wiederholen.
61
00:03:03,851 --> 00:03:09,190
Oh, wirklich? Wirklich?
Ich liebe meinen Schrank sehr.
62
00:03:09,732 --> 00:03:11,567
[lacht]
63
00:03:12,526 --> 00:03:14,487
Ich dachte,
du könntest langsam mal einziehen.
64
00:03:14,570 --> 00:03:16,697
Die Zelte aufschlagen, Herr Bürgermeister.
65
00:03:18,866 --> 00:03:19,700
Was?
66
00:03:19,784 --> 00:03:23,037
Hältst du das jetzt für eine gute Idee?
Ich meine wegen Ginny und Austin?
67
00:03:23,537 --> 00:03:26,207
Halte ich den Einzug
einer positiven Vaterfigur,
68
00:03:26,290 --> 00:03:29,293
mit der ich verlobt bin,
für eine gute Idee? Ja, das tue ich.
69
00:03:29,377 --> 00:03:30,461
Ich will nur sagen,
70
00:03:30,544 --> 00:03:34,215
dass ich noch meine Wohnung habe,
wir brauchen uns also nicht zu stressen.
71
00:03:34,298 --> 00:03:36,801
Paul, wir heiraten beide.
Du wohnst nicht woanders.
72
00:03:36,884 --> 00:03:38,135
Die verkraften das schon.
73
00:03:38,803 --> 00:03:41,681
Übrigens ist das auch
kein mega-mäßiger Umzug für dich,
74
00:03:41,764 --> 00:03:44,558
eher ein, äh, Mini-Umzug.
75
00:03:44,642 --> 00:03:45,476
Mini-Umzug?
76
00:03:45,559 --> 00:03:47,979
Eine praktische Entscheidung.
Du bist fast jede Nacht hier.
77
00:03:48,062 --> 00:03:52,692
Ok, also nur ein pragmatischer Mini-Umzug?
78
00:03:52,775 --> 00:03:54,193
-Ganz genau.
-[Paul] Mm.
79
00:03:54,277 --> 00:03:56,404
Bring ein paar Sachen vorbei,
häng was auf.
80
00:03:56,487 --> 00:03:58,990
Aber die komischen Cargo-Dinger
mit den Taschen verbrenn ich.
81
00:03:59,073 --> 00:04:01,033
-Denen geschieht gar nicht.
-Erst danach
82
00:04:01,117 --> 00:04:03,160
verkünden wir deinen Maxi-Umzug zu uns.
83
00:04:03,244 --> 00:04:04,495
-[Paul] Hm.
-Sei vorbereitet,
84
00:04:04,578 --> 00:04:07,248
falls sie wieder weglaufen, das Haus
abfackeln oder Fahrzeuge stehlen.
85
00:04:07,331 --> 00:04:09,500
-Und das machen dann du und ich?
-Als Team.
86
00:04:09,583 --> 00:04:10,793
[Paul] Hm.
87
00:04:10,876 --> 00:04:14,839
Du solltest was in dein Schrankfach legen,
bevor ich's mir noch anders überlege.
88
00:04:15,965 --> 00:04:17,967
[beschwingte Musik]
89
00:04:18,050 --> 00:04:20,344
HÄNDE WASCHEN
90
00:04:22,179 --> 00:04:23,014
[seufzt]
91
00:04:25,933 --> 00:04:28,811
Ich hab dir
deine Aktivkohle-Zahnpasta geholt.
92
00:04:30,354 --> 00:04:34,025
Ich werd nie kapieren, wie man absichtlich
seine Zähne mit Kohle schrubben kann,
93
00:04:34,108 --> 00:04:35,609
aber ich denke, hey,
94
00:04:35,693 --> 00:04:38,070
solange TikTok das sagt… [lacht]
95
00:04:39,905 --> 00:04:42,033
Die teure Sheabutter ist auch von mir.
96
00:04:42,116 --> 00:04:44,577
Hat mich 40 Kröten gekostet,
die reinste Abzocke.
97
00:04:47,288 --> 00:04:49,206
Klar, du redest nicht mehr mit mir, oder?
98
00:04:53,210 --> 00:04:54,378
Paul wird hier einziehen.
99
00:04:54,462 --> 00:04:56,464
[verspielte Musik]
100
00:04:58,883 --> 00:05:00,092
Herzlichen Glückwunsch.
101
00:05:01,385 --> 00:05:02,345
Danke. Dein…
102
00:05:03,346 --> 00:05:05,514
Also, ich bin jetzt etwas verwirrt.
103
00:05:05,598 --> 00:05:09,101
Ist das der pragmatische Mini-Einzug,
den wir nicht ankündigen wollten,
104
00:05:09,185 --> 00:05:11,520
oder der Maxi-Einzug,
den wir mit ihnen besprechen
105
00:05:11,604 --> 00:05:15,608
und dann erst ankündigen wollten,
als ein Team?
106
00:05:17,818 --> 00:05:18,694
Ok.
107
00:05:20,863 --> 00:05:21,697
[seufzt]
108
00:05:23,240 --> 00:05:24,742
[Musik: "Lalala" von Soran]
109
00:05:28,871 --> 00:05:32,041
[Paul] Also,
das hier ist wirklich klasse, wisst ihr?
110
00:05:33,042 --> 00:05:36,295
Ich mach immer nur 'n schnelles Frühstück,
aber jetzt, wo wir alle hier sitzen…
111
00:05:36,379 --> 00:05:39,256
Eigentlich hab ich immer nur
Kaffee und Eier, aber das…
112
00:05:39,340 --> 00:05:41,258
Das sind nur Waffeln.
113
00:05:41,342 --> 00:05:45,054
Ja, sind es. Aber die sind köstlich.
114
00:05:45,137 --> 00:05:47,014
Ja, Waffeln sind klasse.
115
00:05:47,098 --> 00:05:49,892
Ähm, Mom, ich brauch
'ne Entschuldigung für die Schule.
116
00:05:49,975 --> 00:05:52,561
Hm. Was wollen wir sagen?
117
00:05:52,645 --> 00:05:54,063
-Alligatorbiss?
-Mom.
118
00:05:54,146 --> 00:05:56,857
-FBI-Beratungsnotfall?
-[lacht] Nein, Mom.
119
00:05:58,651 --> 00:05:59,527
[atmet aus]
120
00:06:00,736 --> 00:06:03,656
-Ich sag, du hattest Grippe.
-Das ist gute Erziehung.
121
00:06:03,739 --> 00:06:04,782
Accio Blaubeeren!
122
00:06:04,865 --> 00:06:06,158
[macht Zischgeräusch]
123
00:06:06,242 --> 00:06:07,868
-Ginny, brauchst du eine?
-Nein.
124
00:06:07,952 --> 00:06:09,286
-Accio Sirup!
-Also keine?
125
00:06:09,370 --> 00:06:10,204
Nein.
126
00:06:10,704 --> 00:06:11,831
Spazierst du nach einer Woche
127
00:06:11,914 --> 00:06:15,751
nur mit einem Hauch von Mystik
und null Erklärung da rein? Wie Cher?
128
00:06:16,377 --> 00:06:18,087
Ich schreib dir eine Entschuldigung.
129
00:06:18,170 --> 00:06:20,798
Nicht nötig.
Bis dann, Austin. Mach's gut, Paul.
130
00:06:20,881 --> 00:06:23,384
Bis dann, Schatz.
Dir auch einen schönen Tag!
131
00:06:23,467 --> 00:06:25,970
[Tür öffnet und schließt sich]
132
00:06:26,053 --> 00:06:27,763
Mom, verschwende keine Waffeln!
133
00:06:30,224 --> 00:06:32,059
Ist besser, sich rauszuhalten.
134
00:06:35,771 --> 00:06:37,857
Hey, Austin, können wir noch kurz reden?
135
00:06:37,940 --> 00:06:40,234
[seufzt] Ich war mit Grippe zu Hause
letzte Woche.
136
00:06:40,317 --> 00:06:42,445
Nein. Doch, das auch, ja klar.
137
00:06:42,528 --> 00:06:43,863
Aber ich meinte Paul.
138
00:06:44,447 --> 00:06:47,032
Wie denkst du über ihn?
Er gefällt uns, oder?
139
00:06:47,116 --> 00:06:49,785
-Mir gefällt's, wenn wir kicken.
-Das finde ich auch gut.
140
00:06:51,245 --> 00:06:53,247
Mom, ich bin nicht blöd.
141
00:06:53,330 --> 00:06:56,167
Ich weiß schon, was kommt:
Paul zieht bei uns ein.
142
00:06:56,792 --> 00:06:59,211
Gut, na ja… Ja.
143
00:06:59,295 --> 00:07:03,632
-Wie damals, unser Umzug zu Kenny.
-Nein, bei Kenny war das ganz anders.
144
00:07:03,716 --> 00:07:07,094
-Kenny spielte keinen Fußball.
-Mir gefällt's hier.
145
00:07:07,178 --> 00:07:08,721
Ich finde es hier auch gut.
146
00:07:08,804 --> 00:07:11,056
Wenn ihr euch trennen müsst,
ziehen wir eben wieder um.
147
00:07:11,140 --> 00:07:12,808
Hey, das wird nicht passieren.
148
00:07:13,309 --> 00:07:17,271
Paul kann mich echt glücklich machen.
Und dich macht er auch glücklich, oder?
149
00:07:17,354 --> 00:07:19,231
Ok, Mom. Paul darf einziehen.
150
00:07:19,315 --> 00:07:20,816
Gut, danke.
151
00:07:22,151 --> 00:07:23,277
-[Austin] Mom?
-Mm-hmm.
152
00:07:24,528 --> 00:07:27,156
Warum hast du meine Briefe
nicht an Dad geschickt?
153
00:07:28,282 --> 00:07:29,200
Oh…
154
00:07:34,205 --> 00:07:36,081
Das tut mir wirklich sehr leid.
155
00:07:38,125 --> 00:07:39,418
Kannst du mir verzeihen?
156
00:07:44,423 --> 00:07:45,799
Ginny ist aber noch wütend.
157
00:07:45,883 --> 00:07:48,928
Ja, aber es ist nicht deswegen.
158
00:07:49,011 --> 00:07:50,971
Dann entschuldige dich.
159
00:07:51,514 --> 00:07:53,974
-Sagst du doch immer.
-Ok, genug gequasselt.
160
00:07:54,058 --> 00:07:55,100
Rein da.
161
00:07:55,184 --> 00:07:57,311
Es ist glaubhafter, wenn du mal hustest.
162
00:07:58,229 --> 00:08:00,231
[Kinder reden durcheinander]
163
00:08:02,399 --> 00:08:04,735
[unverständliche Unterhaltung]
164
00:08:04,818 --> 00:08:05,694
[hustet]
165
00:08:06,612 --> 00:08:10,616
Ok, Kinder, habt einen schönen Tag.
Bis später, mein Schatz. Viel Spaß.
166
00:08:10,699 --> 00:08:12,159
[Frau] Hallo. Wie geht's Cynthia?
167
00:08:12,243 --> 00:08:14,453
-Cynthia geht's ganz mies.
-[Frau seufzt]
168
00:08:14,537 --> 00:08:16,330
Die Hospizpflegerin ist schon da,
169
00:08:16,413 --> 00:08:18,749
also wird es wohl
nicht mehr sehr lange dauern.
170
00:08:18,832 --> 00:08:21,961
-Oh Gott, Tom ist noch so jung.
-[Bev] Ich weiß. Der arme Zach.
171
00:08:29,885 --> 00:08:31,136
[Popmusik spielt]
172
00:08:31,720 --> 00:08:33,764
Leute, ich werd kotzen,
explodieren, sterben,
173
00:08:33,847 --> 00:08:36,308
als Zombie wiederauferstehen
und wieder verrecken.
174
00:08:37,226 --> 00:08:39,144
Das Wintermusical.
Heute sind die Auditions.
175
00:08:39,228 --> 00:08:41,146
Oh! Oh, hab ich nicht gefragt.
176
00:08:41,814 --> 00:08:44,400
Todeszeitpunkt: 8:15 Uhr.
177
00:08:46,610 --> 00:08:49,488
Die Wellsbury-Tribune hat Sing, Sing
als Chicago-Kopie verrissen.
178
00:08:49,572 --> 00:08:51,323
Nein, sorry, eigentlich haben sie gesagt,
179
00:08:51,407 --> 00:08:54,868
sie hätten mit 'ner Chicago-Kopie
gerechnet, sogar mit einem Imitat.
180
00:08:54,952 --> 00:08:56,954
Dann war's gar nicht wie Chicago,
und alle dachten:
181
00:08:57,037 --> 00:08:59,790
Was soll das sein? Das ist gar nicht
wie Chicago, ich liebe Chicago.
182
00:08:59,873 --> 00:09:01,375
Chicago hätte mir gefallen."
183
00:09:01,458 --> 00:09:03,586
Aber sie selbst
haben es erst zu Chicago gemacht.
184
00:09:03,669 --> 00:09:05,796
Süße, alles nicht schlimm,
du warst klasse.
185
00:09:05,879 --> 00:09:08,257
-Wirklich?
-[lacht] Ja, das hab ich doch gesagt.
186
00:09:08,841 --> 00:09:11,677
Ja, nur dass "klasse" gar nichts aussagt.
Zu allgemein.
187
00:09:11,760 --> 00:09:14,430
-Inwiefern klasse?
-Deine Ausstrahlung, dein Zauber.
188
00:09:14,513 --> 00:09:16,432
-Dein Arsch sah gut aus.
-[Maxine] Er sah gut aus.
189
00:09:16,515 --> 00:09:18,142
Und wie ist das Wintermusical?
190
00:09:18,225 --> 00:09:20,728
Das wird super.
Das kann keiner als Kopie verreißen.
191
00:09:20,811 --> 00:09:23,647
Ein Historiendrama, spielt in England,
in der Regency-Epoche,
192
00:09:23,731 --> 00:09:26,942
wo die adligen, reichen Familien
ihre Töchter verheiraten wollen.
193
00:09:27,026 --> 00:09:28,569
-Es heißt Wellington.
-Wellington?
194
00:09:28,652 --> 00:09:30,070
-Wie Filet Wellington?
-Nein.
195
00:09:30,154 --> 00:09:31,864
Ah, hallo. Trennungsfrisur?
196
00:09:31,947 --> 00:09:33,616
Ja, ja. Worüber redet ihr?
197
00:09:33,699 --> 00:09:37,453
Chicago ist null wie Sing, Sing,
und jeder, der das denkt, ist blöde.
198
00:09:38,203 --> 00:09:40,414
Ja, dein Arsch sah gut aus.
199
00:09:40,497 --> 00:09:43,208
-Nicht wahr? Das meinen wir auch.
-Hey, objektivier sie nicht!
200
00:09:43,292 --> 00:09:46,003
Doch, objektivier mich. Bitte.
Das hebt meine Laune.
201
00:09:46,086 --> 00:09:48,255
-Ich objektivier dich gern.
-Nein, du nicht.
202
00:09:49,089 --> 00:09:50,090
[Hunter] Noch nicht.
203
00:09:50,799 --> 00:09:52,801
[Musik: "Shame" von Nick Throop]
204
00:09:57,806 --> 00:09:58,807
Klappe halten.
205
00:09:58,891 --> 00:10:01,060
Hey, Ginny, schön dich zu sehen.
206
00:10:01,143 --> 00:10:02,478
Halt die Klappe, Press.
207
00:10:03,437 --> 00:10:05,272
Hunter, sieh mich an, sieh her.
Lach jetzt!
208
00:10:05,356 --> 00:10:06,899
[lacht übertrieben]
209
00:10:09,276 --> 00:10:11,153
[Brodie] Oh Mann, ihr seid knallhart.
210
00:10:30,547 --> 00:10:34,259
[unverständliche Gespräche]
211
00:10:34,343 --> 00:10:37,680
-Hey, Kleines, wo warst du?
-Ich war bei meinem Dad in Boston.
212
00:10:37,763 --> 00:10:39,473
Super! Wir sind spät dran.
Wir reden nachher.
213
00:10:39,556 --> 00:10:40,849
Wir sehen uns, Ginny.
214
00:11:05,290 --> 00:11:07,042
-Willst du darüber reden?
-Nein.
215
00:11:09,712 --> 00:11:10,671
[japst]
216
00:11:10,754 --> 00:11:12,506
Oh, es ist angekommen!
217
00:11:12,589 --> 00:11:14,133
Das ist doch der Hammer, oder?
218
00:11:14,216 --> 00:11:16,677
-Das könnte man so sagen. Von wem ist das?
-Dem Internet.
219
00:11:16,760 --> 00:11:18,137
Oh, das schreit nach dem Internet.
220
00:11:18,220 --> 00:11:20,347
Man schickt ein Foto,
und die machen ein Gemälde draus.
221
00:11:20,431 --> 00:11:23,016
-Ein mächtiges Gemälde.
-Keine halben Sachen.
222
00:11:23,100 --> 00:11:25,018
Meine erste Amtshandlung als Mayoress.
223
00:11:25,102 --> 00:11:26,186
"Mayoress"?
224
00:11:27,229 --> 00:11:28,480
Oh, das war kein Witz.
225
00:11:28,564 --> 00:11:31,233
Du weißt schon, dass es so was nicht gibt?
Wie kamst du drauf?
226
00:11:31,984 --> 00:11:34,862
Von Google.
Frau des Bürgermeisters, Lady Mayoress.
227
00:11:34,945 --> 00:11:37,990
Aber wann war das?
Im alten England, wie in Downton Abbey?
228
00:11:38,073 --> 00:11:38,949
Mir gefällt's.
229
00:11:39,032 --> 00:11:41,535
Ja. Deinen Schreibtisch
hast du auch näher zu Paul gerückt.
230
00:11:41,618 --> 00:11:42,953
[Georgia] Ja, fand ich sinnvoll.
231
00:11:43,036 --> 00:11:45,706
Oh nein, nein,
nichts hiervon ist irgendwie sinnvoll.
232
00:11:46,373 --> 00:11:48,667
Nick, hast du ein Problem?
233
00:11:48,751 --> 00:11:50,169
Du kennst mein Problem.
234
00:11:50,252 --> 00:11:53,046
Du hast uns alle in Gefahr gebracht.
Hier ist kein Platz für dich.
235
00:11:53,130 --> 00:11:54,631
[flüstert] Nick, stopp.
236
00:11:55,632 --> 00:11:57,092
Kommt ihr zum Meeting?
237
00:11:57,176 --> 00:11:58,427
Stehenden Fußes.
238
00:12:01,305 --> 00:12:02,264
Stehenden Fußes.
239
00:12:02,765 --> 00:12:04,767
[verspielte Musik]
240
00:12:06,101 --> 00:12:08,395
Es soll
mit dem Innovationsplan weitergehen,
241
00:12:08,479 --> 00:12:11,732
der mir die Wiederwahl sicherte, aber wir
können nicht alles auf einmal schaffen.
242
00:12:11,815 --> 00:12:13,358
Wir müssen also priorisieren.
243
00:12:13,442 --> 00:12:16,528
Eine Sache, die wohl allen wichtig ist,
ist die Denkmalpflege.
244
00:12:16,612 --> 00:12:18,030
Ja, da stimme ich ihr voll zu.
245
00:12:18,113 --> 00:12:22,159
Aber wo ist, von wegen Denkmalpflege,
das alte Gemälde vom Rathaus?
246
00:12:22,242 --> 00:12:25,204
Das wurde 1890 in Auftrag gegeben
und hing seitdem im Büro
247
00:12:25,287 --> 00:12:28,290
und wurde durch dieses tolle
Internet-Familienporträt ersetzt.
248
00:12:28,373 --> 00:12:31,794
-Oder wir pflanzen Blumen am Radweg.
-Das ist deine politische Strategie?
249
00:12:31,877 --> 00:12:33,128
-Blumen am Radweg pflanzen?
-Ja.
250
00:12:33,212 --> 00:12:35,839
-[Nick] Mm.
-Ok, was ist hier los?
251
00:12:36,423 --> 00:12:38,133
Tja, frag die Mayoress.
252
00:12:38,217 --> 00:12:39,468
Die Mayor… Mayoress?
253
00:12:39,551 --> 00:12:41,470
-Gibt's das? Ist das…
-Das ist witzig.
254
00:12:41,553 --> 00:12:43,180
-So witzig…
-[Georgia] Das gibt es echt.
255
00:12:43,263 --> 00:12:44,723
-Wir haben Spaß ohne Ende.
-Ich schon.
256
00:12:44,807 --> 00:12:46,391
Es wäre noch viel witziger zu begreifen,
257
00:12:46,475 --> 00:12:49,311
dass ich als Politikwissenschaftler
der Cornell beurteilen könnte,
258
00:12:49,394 --> 00:12:51,438
welche Initiativen Priorität verdienen.
259
00:12:51,522 --> 00:12:53,398
Ok, Cornell. Alles klar.
260
00:12:53,482 --> 00:12:54,817
Gut, diskutiert das aus.
261
00:12:54,900 --> 00:12:57,027
Ich hab mein Vorstellungsgespräch
im Nachbarschaftsclub.
262
00:12:57,110 --> 00:12:58,153
Im Nachbarschaftsclub?
263
00:12:58,237 --> 00:13:01,365
Und warum willst du da hin?
Dieser Club nützt gar nichts.
264
00:13:01,448 --> 00:13:04,368
-Außer für Tennis und Feste.
-Für die Mitglieder der Nachbarschaft.
265
00:13:04,451 --> 00:13:08,455
Ich bin ein Mitglied der Nachbarschaft.
Ergo sollte ich in diesem Club sein.
266
00:13:08,539 --> 00:13:09,790
Wirklich, ergo?
267
00:13:09,873 --> 00:13:12,668
Es wäre schon schön. Wir könnten
das Gebäude für Events nutzen,
268
00:13:12,751 --> 00:13:14,586
ohne ein Mitglied anzubetteln,
wie Cynthia.
269
00:13:14,670 --> 00:13:17,172
Nur, es gibt
eine drei- bis vierjährige Warteliste.
270
00:13:17,256 --> 00:13:19,842
Der Nächste kann erst rein,
wenn jemand stirbt oder wegzieht.
271
00:13:19,925 --> 00:13:23,095
Ich steh auf dieser Liste seit…
Welcher Tag ist heute? Seit drei Jahren.
272
00:13:23,178 --> 00:13:25,180
Mag sein, aber ich bin die Mayoress.
273
00:13:29,142 --> 00:13:30,686
-Ok.
-[Georgia] Huch.
274
00:13:35,440 --> 00:13:36,733
Willst du darüber reden?
275
00:13:39,319 --> 00:13:40,153
Nein.
276
00:13:43,282 --> 00:13:44,741
Miss Miller, auf ein Wort.
277
00:13:46,326 --> 00:13:48,996
-Wie war dein Thanksgiving?
-Das war gut.
278
00:13:49,079 --> 00:13:51,123
-Du hast viel versäumt.
-Ich hatte Grippe.
279
00:13:51,623 --> 00:13:53,166
Hast du eine Entschuldigung?
280
00:13:55,669 --> 00:13:57,754
Nun, du wirst den Stoff nachholen müssen.
281
00:14:00,299 --> 00:14:03,343
Hunter. Du bist ein guter Schüler
ohne Fehlstunden.
282
00:14:03,427 --> 00:14:05,596
Du hast sicher alles ganz exakt notiert.
283
00:14:06,179 --> 00:14:09,600
-Nicht wirklich. Ist ziemlich chaotisch.
-[Gitten] Das bezweifle ich.
284
00:14:09,683 --> 00:14:12,686
Kannst du Ginny deine Notizen
der letzten paar Wochen leihen?
285
00:14:13,562 --> 00:14:15,439
Äh, das brauchst du wirklich nicht.
286
00:14:15,522 --> 00:14:16,398
Kein Problem.
287
00:14:19,818 --> 00:14:23,113
Ah, Hunter! Weißt du noch,
dieses mega sexy Model,
288
00:14:23,196 --> 00:14:26,199
das dir auf Instagram geschrieben hat?
Das war so cool, oder?
289
00:14:27,075 --> 00:14:28,535
NACHBARSCHAFTCLUB
290
00:14:29,620 --> 00:14:31,747
[Klaviermusik spielt]
291
00:14:31,830 --> 00:14:33,040
[Geschirr klappert]
292
00:14:33,123 --> 00:14:34,207
Das ist so reizend.
293
00:14:34,291 --> 00:14:35,375
Nicht wahr?
294
00:14:35,459 --> 00:14:37,961
Unser halbjährlicher Bücher-
und Bagel-Brunch.
295
00:14:38,045 --> 00:14:40,130
[lacht] Was für ein Vergnügen.
296
00:14:40,213 --> 00:14:42,758
Das Schöne ist, jedes Mitglied
darf das Gebäude reservieren.
297
00:14:42,841 --> 00:14:46,261
-Spielen Sie Tennis, Georgia?
-Oh ja, ich mag Tennis sehr.
298
00:14:46,345 --> 00:14:48,347
[Dena] Wir haben drei Sandplätze
299
00:14:48,430 --> 00:14:52,225
und bemühen uns jetzt um eine Genehmigung
für ein Pickleball-Feld.
300
00:14:52,309 --> 00:14:54,603
-Aber…
-Möglicherweise kann ich da was tun.
301
00:14:55,270 --> 00:14:57,856
Es gibt auch
eine zweispurige Candlepin-Bowlingbahn.
302
00:14:57,940 --> 00:15:00,442
-Mögen Ihre Kinder Bowling?
-Mehr als alles andere.
303
00:15:00,525 --> 00:15:02,736
Paul und Sie sind ein tolles Paar.
Wann ist die Hochzeit?
304
00:15:02,819 --> 00:15:05,614
-Sehr bald schon, im Februar.
-Schon in drei Monaten.
305
00:15:05,697 --> 00:15:07,491
Auf gute Nachrichten
soll man nicht warten.
306
00:15:07,574 --> 00:15:09,576
Eine Winterhochzeit, wie zauberhaft!
307
00:15:09,660 --> 00:15:12,162
Hatten die Brocks
nicht eine Winterhochzeit im Mount?
308
00:15:12,245 --> 00:15:14,456
-Ja.
-Der Sitz der Edith-Wharton-Gesellschaft?
309
00:15:14,539 --> 00:15:16,750
Ja, und sie hatten eine Eis-Skulptur!
310
00:15:16,833 --> 00:15:17,668
Wunderschön.
311
00:15:17,751 --> 00:15:19,086
[Dena] Aber dann Jerry, oder?
312
00:15:19,169 --> 00:15:22,631
-Er hatte sich doch so betrunken.
-Furchtbar. Was ist mit seinem Sohn?
313
00:15:22,714 --> 00:15:25,133
-Ja, er ist wirklich…
-[lacht] Oh, Entschuldigung.
314
00:15:25,217 --> 00:15:26,343
Nein, ist ok.
315
00:15:26,426 --> 00:15:28,512
-[Dena] Möchten Sie sich umschauen?
-Ja.
316
00:15:29,096 --> 00:15:31,181
Wir lieben hier alles aus Wellsbury.
317
00:15:31,264 --> 00:15:34,518
Das sind alles Leihgaben von
der Historischen Gesellschaft Wellsbury.
318
00:15:34,601 --> 00:15:37,437
Und das wechseln wir dann aus,
jeden Monat.
319
00:15:37,521 --> 00:15:40,065
Das ist unsere neuste Errungenschaft.
320
00:15:42,192 --> 00:15:44,236
Wow.
321
00:15:44,319 --> 00:15:47,572
Nicht wahr? Eine Zweitausgabe
der Gedichte von Emily Dickinson.
322
00:15:47,656 --> 00:15:51,243
Die konnten wir leihen, aus dem Nachlass,
für den ganzen November.
323
00:15:51,326 --> 00:15:54,371
-Aufregend.
-[lacht]
324
00:15:54,997 --> 00:15:57,541
Und wer, denken Sie, wird Sie sponsern?
325
00:15:58,125 --> 00:15:58,959
Sponsern?
326
00:15:59,042 --> 00:16:02,421
Ja, ein aktuelles Mitglied,
das sich für Ihren Antrag einsetzt.
327
00:16:04,089 --> 00:16:06,758
Kennen Sie denn aktuelle Mitglieder?
328
00:16:06,842 --> 00:16:09,678
[beschwingte Musik]
329
00:16:09,761 --> 00:16:12,055
[Türklingel läutet]
330
00:16:13,640 --> 00:16:14,474
Georgia.
331
00:16:14,558 --> 00:16:15,892
Cynthia.
332
00:16:15,976 --> 00:16:17,394
Was wollen Sie hier?
333
00:16:17,477 --> 00:16:19,771
Sicher,
wir haben auf dem falschen Fuß angefangen.
334
00:16:19,855 --> 00:16:22,107
-Aber als mein Mann starb, Kenny…
-Tom ist nicht tot.
335
00:16:22,190 --> 00:16:24,317
Ich weiß noch, wie allein ich mich fühlte.
336
00:16:24,401 --> 00:16:27,195
Ich kann mir gar nicht vorstellen,
was Sie durchmachen müssen.
337
00:16:27,738 --> 00:16:29,698
Ich sah heute, dass Bev Zach brachte,
338
00:16:29,781 --> 00:16:31,783
und obwohl wir oft
unterschiedlicher Meinung waren,
339
00:16:31,867 --> 00:16:34,536
wollte ich nach Ihnen sehen.
Ich hab auch Essen dabei.
340
00:16:34,619 --> 00:16:36,413
Ich habe Brownies und…
341
00:16:36,997 --> 00:16:38,623
[beschwingte Musik]
342
00:16:40,584 --> 00:16:41,418
Na schön.
343
00:16:49,217 --> 00:16:50,886
Ich bin spät dran. Ich muss zum Tanzen.
344
00:16:50,969 --> 00:16:53,722
[Bracia] Warum kannst du
den Dialog nicht mit mir üben?
345
00:16:53,805 --> 00:16:57,225
[Jackie] Na schön. "Werte Josephine…"
Gott sei Dank. Du kannst übernehmen.
346
00:16:57,309 --> 00:16:59,186
Bin spät dran. Ich muss zum Tanzen.
347
00:16:59,269 --> 00:17:02,564
Du bist toll, du rockst das,
mach sie alle platt. Du schaffst das.
348
00:17:02,647 --> 00:17:03,482
Bis dann.
349
00:17:04,483 --> 00:17:05,734
Ach bitte, sei so gut.
350
00:17:05,817 --> 00:17:08,070
Heute ist das Vorsprechen,
und ich möchte es draufhaben.
351
00:17:08,153 --> 00:17:09,029
Klar.
352
00:17:10,614 --> 00:17:11,823
[atmet aus]
353
00:17:12,699 --> 00:17:13,867
[Bracia räuspert sich]
354
00:17:14,701 --> 00:17:17,913
Denken Sie, weil ich drei Petticoats,
Pluderhose und ein Korsett trage,
355
00:17:17,996 --> 00:17:19,915
könnte ich Sie nicht einholen,
lieber Herzog?
356
00:17:19,998 --> 00:17:23,627
Oder befürchten Sie die Befleckung
meiner Porzellanhaut durch die Sonne?
357
00:17:25,170 --> 00:17:26,546
Äh…
358
00:17:27,714 --> 00:17:30,675
Sie sollten wissen,
ich habe stets meine Brüder eingeholt,
359
00:17:30,759 --> 00:17:32,135
und ich hole auch Sie ein.
360
00:17:33,386 --> 00:17:34,221
Äh…
361
00:17:34,304 --> 00:17:36,640
"Meine werte Josephine,
ich habe Sie beleidigt.
362
00:17:36,723 --> 00:17:38,475
Bei meiner Ehr,
das habe ich nicht gewollt."
363
00:17:38,558 --> 00:17:41,853
Ihre Ehre erwies sich
als eine höchst fragwürdige Sache.
364
00:17:41,937 --> 00:17:43,063
Ich hörte die Geschichten.
365
00:17:43,146 --> 00:17:45,065
"Sie hörten davon? Gefielen sie Ihnen?"
366
00:17:45,148 --> 00:17:48,360
Was erlauben Sie sich?
Sie sind nicht bei Verstand.
367
00:17:48,443 --> 00:17:51,696
Ich bin Josephine Margot Wellington.
368
00:17:51,780 --> 00:17:53,532
"Die ihre Pluderhose ins Spiel brachte.
369
00:17:53,615 --> 00:17:57,035
Und Sie, Josephine Margot Wellington,
erröten jetzt?"
370
00:17:57,619 --> 00:17:59,204
Und dann bring ich den Song…
371
00:18:00,122 --> 00:18:03,083
[singt auf Englisch]
♪ Wie könnte ich jemanden lieben ♪
372
00:18:03,166 --> 00:18:06,086
♪ Der flirtet und mich dann vergisst? ♪
373
00:18:06,169 --> 00:18:08,964
♪ Dessen Seele
Von mir Besitz ergreifen kann? ♪
374
00:18:09,047 --> 00:18:11,383
♪ Mein Kopf protestiert ♪
375
00:18:11,466 --> 00:18:13,510
♪ Ich bin eine Närrin ♪
376
00:18:13,593 --> 00:18:15,095
-Verarschst du mich?
-[Bracia lacht]
377
00:18:15,762 --> 00:18:18,056
-Du bist so gut!
-Danke dir.
378
00:18:18,598 --> 00:18:20,642
Aber ich kriege
die Rolle der Josephine eh nicht.
379
00:18:20,725 --> 00:18:22,018
[Ginny] Was? Warum nicht?
380
00:18:23,687 --> 00:18:25,063
"Meine Porzellanhaut"?
381
00:18:26,606 --> 00:18:28,733
Ungünstig.
Kannst du den Satz nicht ändern?
382
00:18:29,359 --> 00:18:33,196
[seufzt] Da ist noch eine andere Rolle.
Sie dient als komödiantische Einlage:
383
00:18:33,280 --> 00:18:34,197
Lady Blair.
384
00:18:34,281 --> 00:18:37,450
Sie ist die alte, gruselige Hexe
von der anderen Straßenseite.
385
00:18:37,534 --> 00:18:38,368
[Handy vibriert]
386
00:18:38,451 --> 00:18:42,205
Wenn die mich für Lady Blair casten,
schwör ich bei Gott…
387
00:18:42,289 --> 00:18:43,874
[Ginny tippt]
388
00:18:43,957 --> 00:18:45,333
Ähm…
389
00:18:45,417 --> 00:18:46,751
An wen schreibst du?
390
00:18:48,253 --> 00:18:49,212
Marcus.
391
00:18:49,296 --> 00:18:50,589
Marcus Baker?
392
00:18:50,672 --> 00:18:52,549
Oh mein Gott, ihr beide datet euch?
393
00:18:52,632 --> 00:18:53,550
Wir reden.
394
00:18:54,217 --> 00:18:56,428
Aber die letzten drei Nächte
war er bei mir.
395
00:18:56,511 --> 00:18:58,221
Oh? Ok.
396
00:18:58,305 --> 00:19:00,182
Nicht so, wir schlafen nur.
397
00:19:00,265 --> 00:19:02,559
Du bist voll süß gerade, und du wirst rot.
398
00:19:02,642 --> 00:19:04,269
[flüstert]
Er befleckt meine Porzellanhaut.
399
00:19:04,352 --> 00:19:06,521
-Oh, bitte!
-[lacht]
400
00:19:06,605 --> 00:19:08,231
Hey, Bracia. Ginny.
401
00:19:08,815 --> 00:19:09,941
Hi. [kichert]
402
00:19:10,025 --> 00:19:11,026
Was macht ihr?
403
00:19:12,277 --> 00:19:13,236
[lacht]
404
00:19:13,320 --> 00:19:15,947
Ich helfe Bracia.
Sie hat für das Stück ein Vorsprechen.
405
00:19:16,031 --> 00:19:16,948
[Junge] Oh, schön.
406
00:19:17,032 --> 00:19:18,617
Cool. Wir sehen uns.
407
00:19:21,536 --> 00:19:24,331
-Was zur Hölle war das?
-Oh mein Gott, das war Bryon!
408
00:19:25,165 --> 00:19:25,999
Wer ist Bryon?
409
00:19:26,082 --> 00:19:28,668
Nenn ihn nicht Bryon. Das hört er doch.
410
00:19:28,752 --> 00:19:30,295
Wir brauchen einen Codenamen.
411
00:19:30,378 --> 00:19:32,380
Nenn ihn ERB.
412
00:19:33,173 --> 00:19:35,508
-ERB?
-Mhm, für "Escape-Room-Bryon".
413
00:19:36,051 --> 00:19:39,054
Wir beide waren mal in einem Escape Room,
als wir in der 8. Klasse waren.
414
00:19:39,137 --> 00:19:40,347
[beide lachen]
415
00:19:40,430 --> 00:19:42,933
Ja, und woher kennt ERB meinen Namen?
416
00:19:43,016 --> 00:19:44,476
Er kennt von allen die Namen,
417
00:19:44,559 --> 00:19:46,811
weil er einfach
der allerliebste Mensch ist,
418
00:19:46,895 --> 00:19:48,230
und er ist super beliebt,
419
00:19:48,313 --> 00:19:51,149
und ich kapier nicht, wie du ihm
sagen konntest, dass ich da mitspiele.
420
00:19:51,233 --> 00:19:54,486
-Wieso? Das machst du doch.
-Ich weiß, aber das Stück ist doof.
421
00:19:55,487 --> 00:19:57,489
[Rockmusik spielt]
422
00:20:00,242 --> 00:20:01,409
[Ginny] Dad?
423
00:20:01,493 --> 00:20:03,787
Dad? Äh… Ok.
424
00:20:03,870 --> 00:20:05,247
-Nein, mach das nicht.
-Was?
425
00:20:05,330 --> 00:20:07,457
Du sollst
meinen Dad nicht ansehen wie ERB.
426
00:20:07,540 --> 00:20:09,084
-Hey.
-[Ginny] Hey.
427
00:20:09,167 --> 00:20:10,585
Äh, das ist Bracia.
428
00:20:11,169 --> 00:20:12,420
Freut mich, Bracia.
429
00:20:12,504 --> 00:20:13,838
Hi, Mr. Miller.
430
00:20:14,381 --> 00:20:15,882
Also, können wir los?
431
00:20:15,966 --> 00:20:16,967
Ähm…
432
00:20:17,759 --> 00:20:19,761
Ich krieg das auch allein hin, weißt du?
433
00:20:19,844 --> 00:20:21,805
Weiß ich, Gummibärchen. Lass mir den Spaß.
434
00:20:24,182 --> 00:20:27,143
Ach… In meinem nächsten Leben
will ich hässliche Eltern.
435
00:20:27,644 --> 00:20:30,397
Meine Mama sagte immer:
"Wenn's der Whisky nicht tut,
436
00:20:30,480 --> 00:20:31,940
hilft gar nichts mehr gut."
437
00:20:32,023 --> 00:20:34,526
-Hat sie Valium probiert?
-Sie hat alles probiert.
438
00:20:42,450 --> 00:20:43,910
-[atmet aus]
-Wie geht's dir?
439
00:20:44,953 --> 00:20:48,081
Ich weiß noch, wie das ist:
die Faust im Magen.
440
00:20:48,164 --> 00:20:51,042
Man fühlt sich allein, ist überfordert.
441
00:20:51,126 --> 00:20:53,128
Und das alles mit Kindern.
442
00:20:53,211 --> 00:20:56,673
Man muss für sie da sein, selbst, wenn man
für sich selber nicht mehr da sein kann.
443
00:20:56,756 --> 00:20:57,924
[atmet schwer]
444
00:20:58,800 --> 00:21:01,386
Ganz wenige nur wissen,
wie es einem da geht.
445
00:21:02,512 --> 00:21:05,473
Ähm, meine letzte Dusche ist Tage her.
446
00:21:06,141 --> 00:21:07,267
Weiß nicht, wie viele.
447
00:21:07,851 --> 00:21:10,562
-Ja, ich wollte nichts sagen, aber…
-Oh, verschon mich.
448
00:21:10,645 --> 00:21:11,563
Schon…
449
00:21:12,605 --> 00:21:15,442
…die kleinsten Dinge sind zu viel,
so was wie…
450
00:21:16,359 --> 00:21:19,612
Die vielen Formulare, so viel Papierkram
und die Finanzen.
451
00:21:20,113 --> 00:21:23,033
-Und ich bin so besorgt um Zach.
-[Georgia] Mm-hmm.
452
00:21:23,116 --> 00:21:25,827
Er wird für den Rest seines Lebens
ohne Vater sein.
453
00:21:26,411 --> 00:21:27,329
Ich weiß.
454
00:21:27,912 --> 00:21:29,164
Er ist so traurig.
455
00:21:30,081 --> 00:21:32,751
Er liebt seinen Dad.
Ich weiß nicht, wie ich ihm helfen kann.
456
00:21:32,834 --> 00:21:35,795
Wir würden unseren Kindern
den Schmerz abnehmen.
457
00:21:36,463 --> 00:21:38,465
Auch wenn sie's nie zu schätzen wüssten.
458
00:21:38,548 --> 00:21:41,009
Ich werde bald
eine alleinerziehende Mutter sein.
459
00:21:41,593 --> 00:21:43,261
Das ist unvorstellbar für mich.
460
00:21:44,804 --> 00:21:47,057
Ich habe Tom mit 28 geheiratet.
461
00:21:47,724 --> 00:21:48,558
Ich…
462
00:21:49,851 --> 00:21:52,354
Ich will mit Tom verheiratet bleiben.
463
00:21:52,437 --> 00:21:54,522
Oh. [seufzt]
464
00:21:56,316 --> 00:21:57,525
Wieso bist du hier?
465
00:21:58,151 --> 00:22:00,487
Du sollst mich sponsern
für den Nachbarschaftsclub.
466
00:22:00,570 --> 00:22:02,572
[lacht]
467
00:22:06,826 --> 00:22:09,871
Oh wow. Du Miststück.
468
00:22:09,954 --> 00:22:12,290
Als ich Kenny verlor,
musste ich da auch durch.
469
00:22:12,374 --> 00:22:15,627
Seine Ex-Frau zweifelte das Testament an,
da kauften wir das Haus und waren pleite.
470
00:22:15,710 --> 00:22:17,629
Ich hatte Angst, wie gelähmt war ich.
471
00:22:17,712 --> 00:22:20,173
Du hast Geld gestohlen,
das würde ich nie tun.
472
00:22:20,256 --> 00:22:21,341
Man sollte dich feuern.
473
00:22:21,424 --> 00:22:22,759
Austins Dad kam ins Gefängnis,
474
00:22:22,842 --> 00:22:26,429
und ich dachte bloß daran, wie er auch
ohne seinen Vater gut aufwachsen könnte.
475
00:22:26,513 --> 00:22:27,680
Das war so einsam.
476
00:22:28,223 --> 00:22:31,184
Dann zogen wir hierher,
um Teil von etwas zu werden.
477
00:22:31,267 --> 00:22:32,852
[Georgia seufzt]
478
00:22:32,936 --> 00:22:35,188
Ich hatte vorher keine Stabilität.
Noch nie.
479
00:22:35,855 --> 00:22:39,442
Und die wollte ich jetzt,
unter allen Umständen.
480
00:22:40,485 --> 00:22:42,362
Cynthia, ich weiß,
wir sind nicht befreundet,
481
00:22:42,445 --> 00:22:44,322
aber ich will auch keine Feindschaft.
482
00:22:44,406 --> 00:22:46,658
Ich will dir helfen,
weil ich das alles kenne.
483
00:22:46,741 --> 00:22:49,411
Und die Frau des Bürgermeisters
würde dir einen Gefallen schulden,
484
00:22:49,494 --> 00:22:50,954
oder viele Gefallen.
485
00:22:52,163 --> 00:22:54,165
Auf meiner Seite zu sein, hat Vorteile.
486
00:22:55,041 --> 00:22:57,419
Und du brauchst dich
nicht so einsam zu fühlen.
487
00:23:01,714 --> 00:23:03,133
Gib mir noch einen.
488
00:23:04,342 --> 00:23:06,803
[verspielte Musik]
489
00:23:17,230 --> 00:23:19,149
[verspielte Musik verstummt]
490
00:23:21,985 --> 00:23:23,153
Soll ich einfach reden?
491
00:23:23,903 --> 00:23:25,655
Ja, einfach reden.
492
00:23:27,866 --> 00:23:29,492
Womit fange ich an?
493
00:23:29,576 --> 00:23:30,577
Womit du willst.
494
00:23:30,660 --> 00:23:33,663
Das hier ist ein geschützter Raum,
nur für dich.
495
00:23:34,581 --> 00:23:37,208
Warum fängst du nicht einfach
mit deiner Kindheit an?
496
00:23:42,380 --> 00:23:43,256
Ähm…
497
00:23:45,133 --> 00:23:46,885
Ich hatte 'ne alleinerziehende Mom.
498
00:23:48,595 --> 00:23:50,054
Wir waren sehr arm.
499
00:23:50,930 --> 00:23:53,099
Wir mussten auch manchmal
im Auto schlafen.
500
00:23:53,183 --> 00:23:54,142
Fiel dir das schwer?
501
00:23:55,059 --> 00:23:56,603
Meine Mom, sie…
502
00:23:58,646 --> 00:24:02,984
…ist gut, wenn es darum geht,
Dinge zu verschleiern.
503
00:24:03,693 --> 00:24:05,528
Deswegen kam's mir nie schlimm vor.
504
00:24:06,112 --> 00:24:06,946
Hm.
505
00:24:07,030 --> 00:24:08,907
Sie nannte das "Auto-Camping",
506
00:24:08,990 --> 00:24:11,659
und wir futterten
aus der Tüte Marshmallows.
507
00:24:12,994 --> 00:24:17,457
Und das wurde irgendwann normal,
weil wir ständig unterwegs waren,
508
00:24:18,124 --> 00:24:21,085
-am Umziehen.
-Wie war das, die vielen Ortswechsel?
509
00:24:21,169 --> 00:24:23,087
Ähm, weiß nicht. Beschissen.
510
00:24:23,671 --> 00:24:26,216
-Beschissen soll ich nicht sagen?
-Das ist ok. [lacht]
511
00:24:26,966 --> 00:24:28,760
Ja, das war beschissen.
512
00:24:31,054 --> 00:24:33,890
Ich weiß,
wie ich mit elf Jahren oder zwölf
513
00:24:35,225 --> 00:24:37,268
ein Mädchen kennenlernte, Mackenzie.
514
00:24:38,436 --> 00:24:41,523
Und sie lud mich zu sich ein,
zu ihrer Geburtstagsparty.
515
00:24:41,606 --> 00:24:43,733
Ich war vorher noch nie auf einer Party.
516
00:24:43,816 --> 00:24:46,945
Wir blieben einfach nie lang genug,
um irgendwo Freunde zu finden.
517
00:24:47,028 --> 00:24:49,155
Also war ich super nervös. [lacht kurz]
518
00:24:49,656 --> 00:24:52,408
Ich hab bestimmt
vier verschiedene Outfits ausprobiert.
519
00:24:52,492 --> 00:24:55,203
-Und wie war's?
-[Ginny seufzt] Ich konnte nicht hin.
520
00:24:55,286 --> 00:24:56,871
Wir mussten mit Mom wieder weg.
521
00:24:56,955 --> 00:24:59,082
Wie fühlte sich das an, als sie das tat?
522
00:24:59,999 --> 00:25:00,833
Schlecht.
523
00:25:01,668 --> 00:25:02,502
Beschissen.
524
00:25:03,086 --> 00:25:04,128
Super beschissen.
525
00:25:04,212 --> 00:25:08,550
Wir werden noch sehr viel reden,
über das, was du denkst und was du fühlst,
526
00:25:08,633 --> 00:25:10,885
weil es dein Verhalten beeinflusst.
527
00:25:11,511 --> 00:25:14,222
Dein Dad sagte,
du würdest dich selbst verletzen?
528
00:25:15,473 --> 00:25:17,100
Das hast du noch nicht erwähnt.
529
00:25:19,143 --> 00:25:20,687
Lass uns darüber reden.
530
00:25:22,522 --> 00:25:23,356
Scheiße.
531
00:25:25,441 --> 00:25:28,027
Ja, ähm, ok. Ja, das müssen wir wohl.
532
00:25:28,570 --> 00:25:30,405
-Das müssen wir nicht.
-[Ginny] Nein.
533
00:25:31,447 --> 00:25:33,575
Nein, ist schon sinnvoll,
ich bin deswegen hier.
534
00:25:36,035 --> 00:25:39,539
Ist nur komisch,
in diesem Zimmer, auf dem Sofa,
535
00:25:39,622 --> 00:25:42,000
Ihnen davon zu erzählen. [lacht leise]
536
00:25:44,419 --> 00:25:45,336
[atmet aus]
537
00:25:47,755 --> 00:25:50,883
[Therapeutin] Wann hast du dich
zum ersten Mal selbst verletzt?
538
00:25:52,343 --> 00:25:55,346
Ich war 12 beim ersten Mal.
539
00:25:56,014 --> 00:25:58,766
Weißt du noch, was du empfunden hast,
in dem Moment?
540
00:26:00,518 --> 00:26:01,978
Was ich empfunden hab, war…
541
00:26:03,146 --> 00:26:06,983
Diese angestaute, megamäßige Energie und…
542
00:26:08,192 --> 00:26:10,361
…den Drang danach, zu leiden.
543
00:26:12,238 --> 00:26:14,866
Ich… Ich hatte diesen Drang danach
auch schon früher,
544
00:26:14,949 --> 00:26:17,035
aber ich hab nie was getan.
545
00:26:19,120 --> 00:26:21,456
Ich wusste, wo Mom ein Feuerzeug hatte
546
00:26:22,832 --> 00:26:23,833
und holte es mir.
547
00:26:25,335 --> 00:26:28,504
Gegen alle Vernunft.
Ich wusste ja, wie übel das war.
548
00:26:28,588 --> 00:26:30,798
Ich wollte mich
auch noch nie umbringen oder so was.
549
00:26:30,882 --> 00:26:32,342
So war das nicht. Echt nicht.
550
00:26:32,425 --> 00:26:33,676
Ich hatte nur…
551
00:26:35,637 --> 00:26:38,348
Ich hatte nur den Drang danach,
es zu tun, und…
552
00:26:39,390 --> 00:26:40,725
Dann tat ich es, und…
553
00:26:41,851 --> 00:26:43,561
In der Sekunde, als ich es tat,
554
00:26:43,645 --> 00:26:45,897
wusste ich irgendwie,
ich würde es wieder tun.
555
00:26:47,106 --> 00:26:47,982
Und…
556
00:26:49,275 --> 00:26:51,235
Ich fing an, mich zu schämen.
557
00:26:53,196 --> 00:26:56,616
Und heute schäm ich mich immer noch,
also, ja…
558
00:26:57,659 --> 00:27:01,996
Manchmal passiert das bei Stress.
Man versucht, ihn zu kompensieren
559
00:27:02,080 --> 00:27:04,290
und verfällt
in ungesunde Verhaltensweisen.
560
00:27:04,999 --> 00:27:07,001
Und daran möchte ich mit dir arbeiten.
561
00:27:07,877 --> 00:27:10,296
Kannst du dich erinnern,
was zu diesem Zeitpunkt
562
00:27:10,380 --> 00:27:12,006
in deinem Leben passiert ist?
563
00:27:12,590 --> 00:27:13,925
Ähm… [seufzt]
564
00:27:15,385 --> 00:27:18,513
Eigentlich, denke ich,
war es dieser Umzug.
565
00:27:19,806 --> 00:27:22,684
-Nach Mackenzies Party.
-[Therapeutin] Wie hast du dich gefühlt?
566
00:27:28,064 --> 00:27:29,982
Als hätte ich keinerlei Kontrolle.
567
00:27:32,402 --> 00:27:34,195
[Handy vibriert]
568
00:27:34,987 --> 00:27:36,197
-Hi.
-[Gabriel] Hey.
569
00:27:36,280 --> 00:27:38,533
-Haben Sie meine E-Mail gesehen?
-[Amber] Ja.
570
00:27:38,616 --> 00:27:39,617
Was bedeutet das?
571
00:27:39,701 --> 00:27:41,828
Sie war schon mal verheiratet, vor Kenny.
572
00:27:42,328 --> 00:27:45,665
Mit einem Anthony Green,
aber der ist verschwunden.
573
00:27:46,249 --> 00:27:47,959
[Amber] Himmel, diese Frau!
574
00:27:48,876 --> 00:27:51,337
Melden Sie das doch der Polizei!
575
00:27:51,421 --> 00:27:55,007
Sie hat Kenny getötet, und möglicherweise
vorher schon diesen Anthony.
576
00:27:55,091 --> 00:27:56,217
Sie gehört in den Knast!
577
00:27:56,300 --> 00:27:59,011
Aber wir kriegen sie für den Mord
an Ihrem Ex-Mann nicht dran, ok?
578
00:27:59,095 --> 00:28:00,513
Da fehlen uns die Beweise.
579
00:28:00,596 --> 00:28:04,100
Und was Anthony Green betrifft,
da haben wir nicht mal 'ne Leiche.
580
00:28:04,809 --> 00:28:06,310
Denken Sie, dass er noch lebt?
581
00:28:06,394 --> 00:28:08,312
Nein. Nein, das denke ich nicht.
582
00:28:08,813 --> 00:28:10,356
Ich denke, Kenny und Anthony
583
00:28:10,440 --> 00:28:12,900
teilten das Pech
einer lebensgefährlichen Ehe
584
00:28:12,984 --> 00:28:14,068
mit Georgia Miller.
585
00:28:14,152 --> 00:28:15,403
[Amber] Verdammter Mist.
586
00:28:15,486 --> 00:28:18,531
Ich wusste, dass sie schlimm ist.
Ich hab es gewusst.
587
00:28:18,614 --> 00:28:21,033
Ich hab's Kenny gesagt.
Ich hab ihn gewarnt.
588
00:28:21,117 --> 00:28:22,285
Oh mein Gott.
589
00:28:22,785 --> 00:28:25,913
Amber Lynn,
soll ich jetzt weitermachen in der Sache?
590
00:28:26,456 --> 00:28:28,416
Wir kriegen sie nicht dran wegen Kenny,
591
00:28:28,499 --> 00:28:31,669
aber dieser Anthony Green,
da lohnt es sich, genauer hinzusehen.
592
00:28:32,503 --> 00:28:35,798
Sie sollen für mich alles herausfinden,
was geht.
593
00:28:36,382 --> 00:28:37,300
Alles klar.
594
00:28:39,469 --> 00:28:41,846
[Motorradgeräusche]
595
00:28:45,850 --> 00:28:46,809
[Zion] Und?
596
00:28:47,351 --> 00:28:51,397
Gibt's irgendwas, das du mir erzählen,
loswerden, besprechen willst?
597
00:28:51,481 --> 00:28:54,275
Dad, du darfst nicht wissen,
was in der Therapie passiert,
598
00:28:54,358 --> 00:28:55,193
nur bezahlen.
599
00:28:55,276 --> 00:28:57,612
Ich möchte ja nicht wissen,
worüber ihr geredet habt,
600
00:28:57,695 --> 00:29:00,323
aber gefiel dir die Therapeutin,
ist sie nett?
601
00:29:01,032 --> 00:29:02,116
Ja, sie ist nett.
602
00:29:02,617 --> 00:29:03,493
[Zion] Ok, gut.
603
00:29:05,161 --> 00:29:07,330
Halli, hallo, hallöchen!
604
00:29:13,377 --> 00:29:15,171
Wo seid ihr rumgegurkt?
605
00:29:15,254 --> 00:29:18,716
-Sei nicht so hart zu ihr.
-Wär aber schön, zu wissen, was läuft.
606
00:29:19,717 --> 00:29:21,719
[Motorrad springt an]
607
00:29:21,803 --> 00:29:23,805
[dramatische Musik]
608
00:29:32,230 --> 00:29:33,481
Was ist das denn?
609
00:29:33,981 --> 00:29:37,026
-Alte Fenway-Sitze von Paul.
-Und was sollen die hier?
610
00:29:38,110 --> 00:29:39,570
Ich will nicht drüber reden.
611
00:29:40,530 --> 00:29:42,865
Und wo warst du mit Dad
den ganzen Nachmittag?
612
00:29:42,949 --> 00:29:44,283
Ich will nicht drüber reden.
613
00:29:45,201 --> 00:29:47,537
-Sehr schön. Essen wir.
-Ich hab keinen Hunger.
614
00:29:47,620 --> 00:29:49,997
-Aber ich hab gekocht. Lachs.
-Will ich nicht.
615
00:29:50,081 --> 00:29:51,958
Wenn du den nicht isst,
kriegst du gar nichts.
616
00:29:52,041 --> 00:29:52,917
Ist mir recht.
617
00:29:57,630 --> 00:29:58,589
[seufzt]
618
00:30:00,716 --> 00:30:03,719
Und wie war dein Tag?
Erzähl mir was Schönes.
619
00:30:03,803 --> 00:30:06,430
Tiffany Griffin
hatte in Mathe Nasenbluten,
620
00:30:06,514 --> 00:30:08,015
da durften wir früher gehen.
621
00:30:09,767 --> 00:30:11,769
Und Zach? Hast du mit ihm noch Probleme?
622
00:30:11,853 --> 00:30:12,854
Nein.
623
00:30:13,396 --> 00:30:14,981
Er war irgendwie traurig heute.
624
00:30:15,064 --> 00:30:16,941
Weil sein Vater sehr krank ist.
625
00:30:17,775 --> 00:30:18,609
Oh.
626
00:30:19,902 --> 00:30:21,153
Wird er denn sterben?
627
00:30:22,405 --> 00:30:23,239
Ja.
628
00:30:28,244 --> 00:30:29,704
Ginny ist immer noch sauer.
629
00:30:31,497 --> 00:30:32,415
Ja.
630
00:30:34,083 --> 00:30:36,335
[Musik: "Blue" von FLAVIA]
631
00:30:54,645 --> 00:30:55,646
KOMMST DU VORBEI?
632
00:31:20,755 --> 00:31:23,758
[singt auf Englisch]
♪ Wie könnte ich jemanden lieben ♪
633
00:31:23,841 --> 00:31:27,470
♪ Der flirtet und mich dann vergisst? ♪
634
00:31:27,553 --> 00:31:30,598
♪ Dessen Seele
Von mir Besitz ergreifen kann? ♪
635
00:31:30,681 --> 00:31:33,059
♪ Mein Kopf protestiert ♪
636
00:31:33,142 --> 00:31:36,145
♪ Ich bin eine Närrin ♪
637
00:31:40,316 --> 00:31:43,152
["Blue" spielt weiter]
638
00:32:16,477 --> 00:32:17,395
[Georgia schnaubt]
639
00:32:17,478 --> 00:32:20,106
[Musik: "Yeehaw" von Love Harder
feat. Willie Jones & Rynn]
640
00:32:20,189 --> 00:32:21,023
[schnaubt]
641
00:32:28,114 --> 00:32:30,449
Du willst nichts essen?
Dann isst du nichts.
642
00:33:21,625 --> 00:33:22,960
Ich hab es weggeworfen.
643
00:33:28,758 --> 00:33:29,592
Alles ist weg?
644
00:33:29,675 --> 00:33:31,886
Du willst was essen?
Dann such dir einen Job.
645
00:33:31,969 --> 00:33:33,721
Ich hab einen Job, und damit was zu essen.
646
00:33:33,804 --> 00:33:35,347
-Ich hab auch 'nen Job.
-Wirklich?
647
00:33:35,431 --> 00:33:37,850
Man kann seinen Job
nicht über zwei Wochen schwänzen
648
00:33:37,933 --> 00:33:39,518
und denken, man hätte ihn noch.
649
00:33:39,602 --> 00:33:42,521
Das wüsstest du,
wenn du mal richtig gearbeitet hättest.
650
00:33:44,106 --> 00:33:45,232
Hm…
651
00:33:46,817 --> 00:33:48,819
Ich hoffe,
du hast noch einen Bagel für Austin.
652
00:33:48,903 --> 00:33:50,780
[verspielte Musik]
653
00:34:09,548 --> 00:34:11,175
Wieso sind Sie denn noch hier?
654
00:34:12,009 --> 00:34:15,346
Kenny hat sie verlassen, mich geheiratet
und mir sein Geld vererbt.
655
00:34:15,429 --> 00:34:16,889
Amber Lynn sollte das verkraften.
656
00:34:16,972 --> 00:34:18,516
Ja, Sie machen nur Ihre Arbeit,
657
00:34:18,599 --> 00:34:20,309
aber sie bezahlt Sie,
um mich zu belästigen.
658
00:34:20,392 --> 00:34:22,895
-[schnaubt]
-Ich sollte mich an die Polizei wenden.
659
00:34:23,395 --> 00:34:24,647
Gehen Sie zur Polizei.
660
00:34:25,523 --> 00:34:28,692
Nick erwähnte etwas Bedenkliches
über fehlendes Geld.
661
00:34:28,776 --> 00:34:30,611
-Nick müssen Sie da raushalten.
-[Gabriel] Mm.
662
00:34:30,694 --> 00:34:31,529
Ernsthaft.
663
00:34:31,612 --> 00:34:34,615
Sie können mich gerne mit einer Lupe
und einer Latte verfolgen,
664
00:34:34,698 --> 00:34:36,242
aber Nick halten Sie raus.
665
00:34:36,325 --> 00:34:38,619
Oder ich sag ihm, wer Sie wirklich sind.
666
00:34:38,702 --> 00:34:41,038
Aber wir wissen,
dass Sie das nicht tun werden.
667
00:34:41,705 --> 00:34:43,582
Denn das Letzte, was Sie wollen, ist,
668
00:34:43,666 --> 00:34:45,251
dass das perfekte kleine Image,
669
00:34:45,334 --> 00:34:47,711
das Sie von sich kultiviert haben,
Risse kriegt.
670
00:34:48,379 --> 00:34:50,631
Dann würde jeder sehen,
was Sie wirklich sind:
671
00:34:51,465 --> 00:34:53,092
eine widerliche Kriminelle.
672
00:34:53,884 --> 00:34:54,718
[lacht]
673
00:34:56,887 --> 00:34:58,806
Oh, und keine Sorge,
674
00:34:58,889 --> 00:35:00,599
ich verlasse die Stadt.
675
00:35:00,724 --> 00:35:02,977
Ich fahre für ein paar Tage
nach New Orleans.
676
00:35:03,060 --> 00:35:07,189
Da haben Sie früher gewohnt, stimmt's?
Mit Ihrem ersten Mann, Anthony Green.
677
00:35:07,273 --> 00:35:08,899
-[dramatische Musik]
-[lacht]
678
00:35:15,990 --> 00:35:17,032
[Schritte nähern sich]
679
00:35:19,785 --> 00:35:21,162
Hallo, kleine Lady.
680
00:35:21,245 --> 00:35:22,913
Hallo, fetter Großkotz.
681
00:35:39,513 --> 00:35:40,764
Hey, Kleine.
682
00:35:41,265 --> 00:35:43,726
Das hab ich nicht gewollt,
wirklich, bestimmt nicht.
683
00:35:44,310 --> 00:35:45,352
War der Kerl 'ne Biene?
684
00:35:47,021 --> 00:35:47,980
Ich weiß nicht.
685
00:35:49,815 --> 00:35:51,692
-Nicht wirklich, nein.
-Kleine, hör mal:
686
00:35:52,443 --> 00:35:56,363
Für deine eigene geistige Gesundheit.
Der war 'ne Biene. Ok?
687
00:35:56,447 --> 00:35:57,781
Jetzt sag es mir nach.
688
00:35:57,865 --> 00:35:58,908
[Schritte nähern sich]
689
00:36:03,495 --> 00:36:04,455
Er war 'ne Biene.
690
00:36:10,211 --> 00:36:12,755
-Er war 'ne Biene.
-Und was machen wir mit Bienen?
691
00:36:13,547 --> 00:36:14,465
[Knall]
692
00:36:18,093 --> 00:36:19,094
Entschuldigung?
693
00:36:24,600 --> 00:36:27,978
Nick, hast du mir was zu sagen?
Denn ich bin schon gewaltig geladen.
694
00:36:28,062 --> 00:36:29,605
Ich weiß, was du getan hast.
695
00:36:30,356 --> 00:36:33,275
-Es hat aber kein Geld gefehlt. Daher…
-Keine Spielchen mit mir.
696
00:36:33,359 --> 00:36:36,987
Einige Schecks wurden nicht eingetragen,
es gab ein üppiges Guthaben an dem Morgen.
697
00:36:37,071 --> 00:36:38,155
Was würde Paul sagen,
698
00:36:38,239 --> 00:36:40,699
wenn er erfährt, dass seine Verlobte
hier Gelder veruntreut?
699
00:36:40,783 --> 00:36:42,576
Wenn das rauskommt,
ruiniert es seine Karriere.
700
00:36:42,660 --> 00:36:44,286
Ich hab den Job, ihn zu beschützen.
701
00:36:44,370 --> 00:36:46,247
Du bist du zu einem Risiko geworden.
702
00:36:46,330 --> 00:36:49,625
Du solltest nicht mehr hier sein.
Ich will, dass du verschwindest.
703
00:36:52,127 --> 00:36:53,212
Wieso lächelst du?
704
00:36:53,295 --> 00:36:54,338
Sag es Paul doch.
705
00:36:54,838 --> 00:36:56,632
Was könnte dich davon abhalten?
706
00:36:57,258 --> 00:37:00,010
-Was?
-Du hast noch nichts zu Paul gesagt.
707
00:37:00,511 --> 00:37:01,553
Wieso nicht?
708
00:37:02,221 --> 00:37:05,808
Weil du genau weißt, wenn ich untergehe,
werden wir alle untergehen.
709
00:37:05,891 --> 00:37:07,935
-Soll das 'ne Drohung sein?
-Eine Tatsache.
710
00:37:08,018 --> 00:37:10,646
Wenn du Paul einweihst, kann er das
nicht mehr glaubhaft abstreiten.
711
00:37:10,729 --> 00:37:12,940
Der einzige Rechtsweg, den er noch hätte.
712
00:37:13,565 --> 00:37:15,442
Woher weißt du überhaupt
was von Rechtswegen?
713
00:37:15,526 --> 00:37:17,403
Wer hat dir dieses Wort beigebracht?
714
00:37:17,486 --> 00:37:20,197
Oh. Aber es ist noch mehr als das.
715
00:37:20,781 --> 00:37:23,742
Du hast recht,
dein Job ist es, Paul zu beschützen,
716
00:37:23,826 --> 00:37:25,202
aber du hast versagt.
717
00:37:26,036 --> 00:37:27,496
Du bist mein Vorgesetzter.
718
00:37:27,579 --> 00:37:31,333
Und ich treibe vor deiner Nase
Unfug mit den Büchern? Hm.
719
00:37:31,417 --> 00:37:33,002
Was sagt uns das über dich?
720
00:37:35,504 --> 00:37:39,341
Entschuldigt, Leute, ich bin spät.
Das Lunch-Meeting wollte kein Ende nehmen.
721
00:37:39,425 --> 00:37:40,884
[Georgia lacht]
722
00:37:43,137 --> 00:37:45,389
Was… Was machen die in meinem Büro?
723
00:37:45,472 --> 00:37:47,391
Ich dachte, am besten wirken sie hier.
724
00:37:49,560 --> 00:37:50,394
Ok…
725
00:37:52,730 --> 00:37:54,315
[Kinder toben]
726
00:37:57,609 --> 00:38:00,195
[unverständliche Gespräche]
727
00:38:08,454 --> 00:38:09,330
Was?
728
00:38:10,414 --> 00:38:12,416
[melancholische Musik]
729
00:38:22,801 --> 00:38:23,677
[Maxine] Sophie.
730
00:38:24,970 --> 00:38:26,972
-Hey.
-Hey, Max.
731
00:38:33,103 --> 00:38:34,063
Äh, wie geht's dir?
732
00:38:34,772 --> 00:38:37,358
Ja, ähm, mir geht's gut. Richtig gut.
733
00:38:37,858 --> 00:38:38,817
[Sophie] Das ist schön.
734
00:38:39,526 --> 00:38:42,571
-[Maxine] Du siehst toll aus, wie immer.
-[lacht leise]
735
00:38:43,238 --> 00:38:45,491
Kannst du deiner Ex
nicht einen Gefallen tun
736
00:38:45,574 --> 00:38:48,410
und zystische Akne entwickeln? [lacht]
737
00:38:50,829 --> 00:38:52,414
Ok, mach's gut, Max.
738
00:38:52,498 --> 00:38:55,084
Mach's gut… Sophie.
739
00:38:57,044 --> 00:38:58,253
Wieso bin ich so?
740
00:39:01,757 --> 00:39:04,968
[unverständliche Gespräche]
741
00:39:05,761 --> 00:39:06,637
'tschuldige.
742
00:39:08,263 --> 00:39:09,390
'tschuldige!
743
00:39:10,682 --> 00:39:11,642
BESETZUNGSLISTE
744
00:39:16,480 --> 00:39:19,191
Die böse Hexe. Das passt doch.
745
00:39:21,568 --> 00:39:23,862
-[Bracia] Ginny! Oh mein Gott!
-[Ginny] Was?
746
00:39:23,946 --> 00:39:25,322
-[Bracia] Oh mein Gott!
-Was?
747
00:39:25,406 --> 00:39:27,783
-Oh mein Gott!
-[Ginny] Was denn?
748
00:39:27,866 --> 00:39:30,661
-Ich spiele die Josephine!
-Oh Mann, Bracia, das ist spitze!
749
00:39:30,744 --> 00:39:32,996
-[Bracia] Ich kann's nicht glauben!
-[Ginny] Im Ernst?
750
00:39:33,080 --> 00:39:35,457
Bracia. Sieh an, meine Josephine.
751
00:39:36,333 --> 00:39:37,709
Ähm… [lacht leise]
752
00:39:37,793 --> 00:39:39,628
-Danke.
-Ich spiel den Herzog.
753
00:39:40,254 --> 00:39:41,130
Was?
754
00:39:42,005 --> 00:39:43,006
Wie das denn?
755
00:39:43,090 --> 00:39:44,508
Ich wurde gestern gecastet.
756
00:39:44,591 --> 00:39:45,467
Hey, Ginny.
757
00:39:46,176 --> 00:39:47,970
[klassische Musik]
758
00:39:48,637 --> 00:39:50,514
Wir sehen uns zur Probe, Milady.
759
00:39:52,182 --> 00:39:53,725
-ERB ist der Herzog.
-Shit.
760
00:39:54,351 --> 00:39:56,019
[beide lachen]
761
00:40:05,195 --> 00:40:07,197
[sanfte Popmusik]
762
00:40:09,450 --> 00:40:12,202
Nein! Nein, nein, nein,
nein, nein, nein, nein, nein.
763
00:40:12,286 --> 00:40:14,371
Das kommt nie wieder vor, Joe.
Ich versprech's.
764
00:40:14,872 --> 00:40:16,748
-Ok, alles gut.
-Wirklich?
765
00:40:17,749 --> 00:40:18,584
Nein.
766
00:40:19,084 --> 00:40:20,878
Du hast mich
an Thanksgiving hängen lassen,
767
00:40:20,961 --> 00:40:23,297
der stressigsten Zeit im Jahr.
Ohne Vorwarnung.
768
00:40:23,380 --> 00:40:25,299
Ich hab dich echt im Stich gelassen,
ich weiß.
769
00:40:25,382 --> 00:40:28,302
-Und ob du das hast.
-Ich musste 'ne Menge durchstehen.
770
00:40:29,303 --> 00:40:31,555
-Das müssen wir alle.
-[Ginny] Bitte feuer mich nicht.
771
00:40:31,638 --> 00:40:35,100
Der Job hier ist das Einzige
in meinem Leben, das nur mir gehört.
772
00:40:35,184 --> 00:40:37,394
-Der ist echt alles, was ich habe.
-Ginny,
773
00:40:37,478 --> 00:40:40,731
das hier ist mein Leben.
Das alles ist wichtig für mich.
774
00:40:41,523 --> 00:40:43,525
Ok? Du kannst nicht nach Lust
und Laune auftauchen…
775
00:40:43,609 --> 00:40:46,320
-Ich hab das Kaffeeding kaputt gemacht.
-Espressomaschine.
776
00:40:46,403 --> 00:40:47,905
Kannst du's mir abziehen?
777
00:40:47,988 --> 00:40:51,074
-[seufzt] $4000?
-Dann bitte nicht abziehen.
778
00:40:51,909 --> 00:40:54,161
-Machst du die Bestellung für Tisch neun?
-Ja.
779
00:40:55,162 --> 00:40:56,330
-Hey.
-Hey.
780
00:40:59,291 --> 00:41:00,125
[seufzt]
781
00:41:00,209 --> 00:41:01,502
Oh, ja.
782
00:41:02,002 --> 00:41:04,338
Aber das zieht nicht bei mir.
Schmoll mich nicht an.
783
00:41:05,088 --> 00:41:07,591
Tu wenigstens so,
als hättest du Respekt, verstehst du?
784
00:41:07,674 --> 00:41:09,551
Ich hab hier ein Geschäft zu führen!
785
00:41:09,635 --> 00:41:12,804
-Ja, Sir, ich respektiere Sie zutiefst.
-Oh, schon klar.
786
00:41:16,225 --> 00:41:17,059
[seufzt]
787
00:41:17,142 --> 00:41:18,393
[Dena] Danke fürs Kommen.
788
00:41:18,477 --> 00:41:21,146
-Wir haben alle sehr an dich gedacht.
-Danke, Dena.
789
00:41:21,647 --> 00:41:24,483
Ich wollte nur ein paar Worte
zu Georgia Miller sagen,
790
00:41:24,566 --> 00:41:26,026
als ihre Sponsorin.
791
00:41:27,069 --> 00:41:29,363
Ich bin in der Nachbarschaft aufgewachsen.
792
00:41:29,446 --> 00:41:32,699
In diesem Haus haben wir
viele Familien-Geburtstage gefeiert.
793
00:41:33,200 --> 00:41:35,953
Viele Feste, Tennisspiele,
794
00:41:36,036 --> 00:41:37,329
Bowlingabende.
795
00:41:37,412 --> 00:41:41,416
In diesen Wänden fanden
die Feierlichkeiten des Lebens statt.
796
00:41:42,167 --> 00:41:43,377
Mit Tom.
797
00:41:44,253 --> 00:41:45,879
Das ist ein besonderer Ort,
798
00:41:46,630 --> 00:41:48,799
mit vielen Erinnerungen für meine Familie.
799
00:41:50,092 --> 00:41:55,013
Weswegen ich auch
Georgia Millers Mitgliedschaft ablehne.
800
00:41:56,181 --> 00:41:59,351
Sie ist neu in der Stadt, und vielleicht
verdient sie sich noch ihren Platz hier,
801
00:41:59,434 --> 00:42:02,896
aber Georgia Miller teilt nicht
die Werte dieser Nachbarschaft.
802
00:42:03,564 --> 00:42:05,524
Sie hat Waffen in ihrem Haus.
803
00:42:06,108 --> 00:42:08,193
Sie hat nie einen Schulabschluss gemacht,
804
00:42:08,277 --> 00:42:11,738
und ihr Sohn hat Zach mit einem Stift
brutal in die Hand gestochen!
805
00:42:11,822 --> 00:42:15,033
Ihr kennt mich, ihr wisst,
wie ungern ich Leute verurteile, aber…
806
00:42:15,117 --> 00:42:17,452
Georgia Miller
ist unmoralisch, ungebildet,
807
00:42:17,536 --> 00:42:20,747
und ich kann sie keineswegs
guten Gewissens unterstützen!
808
00:42:21,248 --> 00:42:23,083
Oh… [seufzt]
809
00:42:23,166 --> 00:42:25,252
Na, dann… Dann ist es entschieden.
810
00:42:25,752 --> 00:42:30,424
Wir verschicken somit keine Einladung
an Georgia Miller, zu diesem Zeitpunkt.
811
00:42:30,507 --> 00:42:31,675
Gute Entscheidung.
812
00:42:31,758 --> 00:42:33,760
[verspielte Musik]
813
00:42:36,763 --> 00:42:38,098
-Kann ich?
-Ja, klar.
814
00:42:39,224 --> 00:42:41,435
Hey, ihr müsst heute Abend zuschließen.
815
00:42:41,518 --> 00:42:43,312
-Wieso?
-Weil ich es sage.
816
00:42:43,395 --> 00:42:45,647
Oh mein Gott. Hast du ein Date?
817
00:42:46,231 --> 00:42:48,233
-Das geht dich überhaupt nichts an.
-Aber klar!
818
00:42:48,317 --> 00:42:50,902
-Natürlich hast du ein Date. [lacht]
-Ja, und? Ich date.
819
00:42:50,986 --> 00:42:52,237
Ok? Ich hab ein Leben.
820
00:42:52,321 --> 00:42:53,488
[lacht]
821
00:42:54,740 --> 00:42:56,199
Ok, meinst du, Joe ist sexy?
822
00:42:56,283 --> 00:42:58,368
Ähm… Ein dösiger großer Bruder.
823
00:42:58,452 --> 00:43:00,245
Ja, voll die dösigen Großer-Bruder-Vibes.
824
00:43:01,204 --> 00:43:02,914
Joe, du siehst ja schick aus.
825
00:43:02,998 --> 00:43:03,874
[Joe] Danke sehr.
826
00:43:08,086 --> 00:43:09,921
-Hey.
-Hey.
827
00:43:10,005 --> 00:43:11,173
Hey.
828
00:43:12,132 --> 00:43:14,593
Padma. Ich wusste gar nicht,
dass du hier jobbst.
829
00:43:15,177 --> 00:43:16,553
Ginny, hi.
830
00:43:20,932 --> 00:43:22,893
Ok, ich weiß nicht, was war,
aber ich weiß,
831
00:43:22,976 --> 00:43:25,187
was gerade hier passiert,
ist deine Schuld, Marcus.
832
00:43:25,270 --> 00:43:26,438
Mom.
833
00:43:26,521 --> 00:43:29,066
Ok, Ladys. Keine Gnade mit ihm, ja?
834
00:43:29,149 --> 00:43:32,861
-Ihr lasst ihn nicht damit durchkommen.
-Ok, ich warte im Wagen.
835
00:43:35,280 --> 00:43:36,615
Ich hätte gern einen Espresso.
836
00:43:37,449 --> 00:43:39,242
Ja, die Maschine geht nicht.
837
00:43:44,790 --> 00:43:45,791
[Tür knarrt]
838
00:43:46,291 --> 00:43:47,292
[Schlüsselklappern]
839
00:43:49,169 --> 00:43:50,629
Sieh an, wer da kommt.
840
00:43:52,839 --> 00:43:53,674
Ja.
841
00:43:53,757 --> 00:43:54,841
Wo warst du?
842
00:43:54,925 --> 00:43:57,511
Oder darf ich nicht mehr wissen,
wo du bist und was du tust?
843
00:43:58,178 --> 00:43:59,179
Ich war bei der Arbeit.
844
00:43:59,262 --> 00:44:01,431
Sie wollen mich nicht
im Nachbarschaftsclub.
845
00:44:05,143 --> 00:44:06,603
Alles gut bei dir?
846
00:44:07,187 --> 00:44:08,438
Ob bei mir alles gut ist?
847
00:44:09,856 --> 00:44:12,150
Nein, Mom, bei mir ist absolut nichts gut.
848
00:44:15,237 --> 00:44:17,239
[Schritte entfernen sich]
849
00:44:22,536 --> 00:44:23,495
[Tür schließt sich]
850
00:44:29,543 --> 00:44:30,544
[Klopfen]
851
00:44:31,294 --> 00:44:33,255
Ich bin verhungert, geh weg.
852
00:44:34,589 --> 00:44:37,884
Ist nicht Mom. Ist nur… Ich bin's, Paul.
853
00:44:37,968 --> 00:44:39,386
Ähm… [lacht leise]
854
00:44:40,095 --> 00:44:41,221
Können wir reden?
855
00:44:41,304 --> 00:44:44,266
-Sicher.
-Ich, äh… Ich…
856
00:44:44,349 --> 00:44:45,559
Kann ich mich setzen?
857
00:44:46,768 --> 00:44:47,978
Mach's dir bequem.
858
00:44:48,061 --> 00:44:49,896
Besser noch: Zieh gleich ein.
859
00:44:49,980 --> 00:44:52,858
Der war gut. Darum geht's.
860
00:44:52,941 --> 00:44:57,028
Was meinen Einzug betrifft,
möchte ich gleich sagen, ich bedaure das,
861
00:44:57,112 --> 00:44:59,281
wie ihr beide davon erfahren habt.
862
00:44:59,823 --> 00:45:02,617
Das war nicht so,
wie wir es geplant hatten.
863
00:45:02,701 --> 00:45:04,828
Ja, Mom macht's auf ihre Art.
864
00:45:05,579 --> 00:45:06,747
Willkommen in der Familie.
865
00:45:06,830 --> 00:45:10,667
Ich weiß, da stimmt was nicht,
zwischen dir und deiner Mom.
866
00:45:11,251 --> 00:45:15,213
Und ich hab nicht die Absicht,
mich bei euch beiden einzumischen.
867
00:45:15,297 --> 00:45:18,425
Austin hat mich davor gewarnt,
und ich werde bestimmt auf ihn hören.
868
00:45:19,050 --> 00:45:22,053
Aber das, was jetzt dich und mich angeht,
869
00:45:22,596 --> 00:45:26,141
sollst du wissen, dass ich respektiere,
dass du einen tollen Dad hast.
870
00:45:26,725 --> 00:45:31,146
Einen, an den du dich wenden kannst,
und ich habe wirklich null Interesse,
871
00:45:31,229 --> 00:45:32,856
euch beiden da im Weg zu stehen.
872
00:45:33,607 --> 00:45:34,775
Aber bei Austin…
873
00:45:36,234 --> 00:45:37,611
Ja, weil sein Dad…
874
00:45:37,694 --> 00:45:40,906
Er hatte Kreditkarten
unter Austins Namen beantragt. Das ist…
875
00:45:40,989 --> 00:45:42,073
Was? Kreditkarten?
876
00:45:43,325 --> 00:45:46,161
Ja, deine Mom
hat mir die ganze Sache erzählt,
877
00:45:46,244 --> 00:45:48,622
und es tut mir so leid,
dass ihr das erleben musstet.
878
00:45:48,705 --> 00:45:51,541
Aber Austin… Er braucht uns,
879
00:45:51,625 --> 00:45:54,461
und ich will einfach…
Ich will für ihn da sein,
880
00:45:54,544 --> 00:45:59,549
in gewisser Weise aber auch für dich,
aber du bist ja schon eine junge Frau,
881
00:45:59,633 --> 00:46:02,219
deswegen liegt es bei dir,
882
00:46:02,302 --> 00:46:07,015
wie sehr du mich in deinem Leben willst
oder eben nicht willst, und überhaupt…
883
00:46:11,728 --> 00:46:12,562
Ginny?
884
00:46:15,273 --> 00:46:17,317
Ja. Danke, Paul.
885
00:46:18,026 --> 00:46:20,278
Ähm, ich muss noch Hausaufgaben machen…
886
00:46:20,362 --> 00:46:23,615
Ok, also dann… Danke für das Gespräch.
887
00:46:23,698 --> 00:46:26,910
Den stell ich da wieder hin,
und dann werd ich…
888
00:46:26,993 --> 00:46:29,204
Ähm… Ok.
889
00:46:30,914 --> 00:46:33,291
[Musik: "Georgia" von Tiggs Da Author]
890
00:46:39,256 --> 00:46:41,508
WIE PRÜFE ICH MEINE KREDITWÜRDIGKEIT
891
00:46:41,591 --> 00:46:42,926
KREDITWÜRDIGKEIT ABFRAGEN
892
00:46:52,853 --> 00:46:54,354
SCHLECHT
893
00:46:54,437 --> 00:46:55,564
[schnaubt]
894
00:47:20,422 --> 00:47:22,716
[Fenster öffnet sich knarrend]
895
00:47:24,676 --> 00:47:25,510
[Marcus] Hey.
896
00:47:30,682 --> 00:47:32,058
[seufzt]
897
00:47:33,852 --> 00:47:35,729
Du bist nicht gekommen letzte Nacht.
898
00:47:37,647 --> 00:47:38,773
Ich bin eingeschlafen.
899
00:47:39,482 --> 00:47:40,317
Das ist alles?
900
00:47:42,152 --> 00:47:42,986
[Marcus] Ja.
901
00:47:43,069 --> 00:47:44,946
Wieso hast du dich
auf dem Flur weggedreht?
902
00:47:46,197 --> 00:47:48,366
-Wann?
-[Ginny] Gestern.
903
00:47:48,450 --> 00:47:51,536
-Heute. Wann auch immer.
-Wieso bist du nicht dazugekommen?
904
00:47:52,120 --> 00:47:53,204
Das konnte ich nicht!
905
00:47:53,914 --> 00:47:54,831
Warum nicht?
906
00:47:57,250 --> 00:47:59,544
Weiß ich auch nicht. Das ist so dumm.
907
00:48:00,837 --> 00:48:03,840
-Was ist mit dir los?
-[seufzt] Nichts, alles gut. [Räuspern]
908
00:48:06,092 --> 00:48:08,303
-Sieh mich nicht so an.
-Wie denn?
909
00:48:08,386 --> 00:48:10,680
Kritisch, als glaubst du nicht,
dass es mir gut geht.
910
00:48:11,473 --> 00:48:13,099
Ich glaub nicht, dass es dir gut geht.
911
00:48:13,600 --> 00:48:15,644
[melancholische Musik]
912
00:48:19,022 --> 00:48:21,274
Aber ich dräng dich nicht,
wenn du nichts sagen willst.
913
00:48:26,988 --> 00:48:28,865
[atmet tief ein]
914
00:48:28,949 --> 00:48:32,827
Ich kam hier rüber, weil ich mich dann
nicht selbst verletzen kann.
915
00:48:35,705 --> 00:48:38,458
Ok, also gut, dass du hier bist.
916
00:48:40,710 --> 00:48:42,712
Ich bin echt gestresst
und soll drauf achten,
917
00:48:42,796 --> 00:48:44,464
wenn ich gestresst bin. Also…
918
00:48:46,174 --> 00:48:49,678
[seufzt] Erzähl mir 'nen Witz.
Ich will nicht an was Ernstes denken.
919
00:48:53,306 --> 00:48:57,268
Wusstest du, dass,
wenn du mit einem Staubsauger saugst,
920
00:48:58,478 --> 00:49:00,438
du selbst zum Staubsauger wirst?
921
00:49:07,404 --> 00:49:08,238
[Marcus seufzt]
922
00:49:11,491 --> 00:49:13,785
-Ist das… Bin das ich?
-Äh, nein.
923
00:49:14,619 --> 00:49:16,913
Wann… Wann hast du das gemacht?
924
00:49:17,414 --> 00:49:19,582
-Äh, als du bei deinem Dad warst.
-Wieso?
925
00:49:21,167 --> 00:49:22,377
Ich hab dich vermisst.
926
00:49:24,462 --> 00:49:27,340
Ah. Du bist von mir besessen.
927
00:49:27,424 --> 00:49:30,552
Ja, bin ich.
Ich bin total besessen von dir.
928
00:49:36,433 --> 00:49:37,726
Ich versteh das nicht.
929
00:49:38,643 --> 00:49:41,312
Warum muss eigentlich alles
so furchtbar sein?
930
00:49:41,396 --> 00:49:43,189
Die ganze Zeit, für immer?
931
00:49:43,273 --> 00:49:45,859
Die Idee des freien Willens,
theologisch betrachtet.
932
00:49:46,484 --> 00:49:49,696
Der Buddhismus besagt, dass wir leiden,
um das Glück zu erkennen.
933
00:49:50,280 --> 00:49:52,032
Außerdem sind die Menschen scheiße.
934
00:50:04,794 --> 00:50:08,131
[Musik: "Weightless" von Chiiild]
935
00:50:29,861 --> 00:50:31,071
[seufzt]
936
00:50:36,367 --> 00:50:38,912
[Ginny seufzt, stöhnt leise]
937
00:50:47,170 --> 00:50:48,004
Hier.
938
00:50:49,464 --> 00:50:50,298
[seufzt]
939
00:50:51,049 --> 00:50:52,342
-Da.
-Da?
940
00:50:52,425 --> 00:50:53,301
Ja.
941
00:50:54,094 --> 00:50:55,053
Gut so?
942
00:50:56,596 --> 00:50:57,555
Etwas höher.
943
00:50:58,473 --> 00:50:59,307
[keucht]
944
00:51:02,393 --> 00:51:03,853
[atmet aus]
945
00:51:04,729 --> 00:51:05,605
Ja.
946
00:51:16,449 --> 00:51:17,325
[Ginny stöhnt]
947
00:51:21,287 --> 00:51:22,413
[keucht]
948
00:51:31,131 --> 00:51:31,965
Mach schneller.
949
00:51:53,319 --> 00:51:54,612
[Ginny atmet schwer]
950
00:52:07,167 --> 00:52:09,377
[Ginny atmet aus]
951
00:52:10,461 --> 00:52:12,463
[sanfte Musik]
952
00:52:27,770 --> 00:52:30,315
Ich finde, es wirkt viel besser hier.
953
00:52:32,483 --> 00:52:33,443
Touché.
954
00:52:34,986 --> 00:52:35,862
[räuspert sich]
955
00:52:41,743 --> 00:52:42,869
[Musik verstummt]
956
00:52:43,995 --> 00:52:47,665
[Ginny] Es kommt der Moment, da hat man
es satt, eine Spielfigur zu sein.
957
00:52:47,749 --> 00:52:49,417
Du grinst ja so. Was gibt's denn?
958
00:52:49,500 --> 00:52:53,338
-Ginny macht mir mein Frühstück.
Au, tatsächlich? [lacht spöttisch]
959
00:52:54,631 --> 00:52:56,633
[dramatische Musik]
960
00:53:02,931 --> 00:53:05,475
[Ginny] Ich hab's satt,
keine Kontrolle über mein Leben zu haben,
961
00:53:05,558 --> 00:53:06,517
im Dunkeln gehalten
962
00:53:06,601 --> 00:53:08,311
und wie ein Bauernopfer
behandelt zu werden.
963
00:53:20,156 --> 00:53:22,116
[Musik verstummt]
964
00:53:22,200 --> 00:53:23,576
Schachmatt, Mom.
965
00:53:24,911 --> 00:53:26,913
[beschwingte Musik]
966
00:54:53,207 --> 00:54:55,209
[beschwingte Musik endet]