1 00:00:06,090 --> 00:00:08,926 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:10,178 --> 00:00:12,805 [Musik: "The Hunger" von San Fermin] 3 00:00:16,684 --> 00:00:18,019 [Ginny] Hast du dich je gefragt, 4 00:00:18,102 --> 00:00:20,730 warum sich Spinnen in ihrem eigenen Netz nicht verfangen? 5 00:00:21,397 --> 00:00:23,149 [Georgia] Ginny, das Leben ist ein Spiel. 6 00:00:23,232 --> 00:00:26,611 Spielst du nicht mit, besteht die Chance, dass du ausgespielt wirst. 7 00:00:28,571 --> 00:00:32,658 [Ginny] Wenn das Leben ein Spiel ist, dann folgt es schon immer Georgias Regeln. 8 00:00:33,367 --> 00:00:35,995 [Wecker klingelt] 9 00:00:38,414 --> 00:00:40,208 -Hey, Kleines. -[Ginny] Mm. 10 00:00:41,417 --> 00:00:42,627 Ich muss Zähneputzen. 11 00:00:42,710 --> 00:00:45,213 -Ah. Lass mal riechen. -[Ginny] Nein! 12 00:00:45,296 --> 00:00:48,508 -Doch, komm, lass mich riechen. -[lacht] Widerlich! 13 00:00:48,591 --> 00:00:51,344 Bitte, bitte. Da ist doch nichts dabei. Das macht doch nichts. 14 00:00:51,427 --> 00:00:53,429 Sch! Du weckst meine Mom noch auf. 15 00:00:53,513 --> 00:00:54,639 [übertriebenes Japsen] 16 00:00:54,722 --> 00:00:56,182 Hab's dir gesagt. 17 00:00:56,265 --> 00:00:57,558 [Ginny lacht] 18 00:00:57,642 --> 00:00:59,268 Nicht schlimm, komm her. 19 00:01:06,943 --> 00:01:08,569 Ich wache gerne mit dir auf. 20 00:01:08,653 --> 00:01:11,697 -Weil du von mir besessen bist? -Oh, ja genau deswegen. 21 00:01:11,781 --> 00:01:12,740 [Ginny lacht] 22 00:01:13,407 --> 00:01:14,951 Erspar mir heute hinzugehen. 23 00:01:15,034 --> 00:01:17,745 -Ok, geh nicht. -[Ginny] Ich muss aber gehen. 24 00:01:18,329 --> 00:01:20,748 Das ist der erste Tag heute seit dem Ganzen. 25 00:01:20,832 --> 00:01:22,708 Seitdem mich alle hassen. 26 00:01:22,792 --> 00:01:23,876 Ich hasse dich nicht. 27 00:01:24,585 --> 00:01:26,045 -Hm? -[Markus] Hm? 28 00:01:26,129 --> 00:01:27,880 -Also dann… [quietscht] -[Marcus] Oh Gott. 29 00:01:27,964 --> 00:01:29,966 -Oh mein Gott. -[Ginny] Bleib hier. 30 00:01:30,049 --> 00:01:31,342 -[Marcus ächzt] Warum? -Du musst. 31 00:01:31,425 --> 00:01:33,970 [beide seufzen] 32 00:01:36,722 --> 00:01:38,641 Ernsthaft, es ist sechs. Deine Mom killt mich. 33 00:01:38,724 --> 00:01:39,559 [Ginny lacht leise] 34 00:01:40,518 --> 00:01:41,352 Ja. 35 00:01:42,812 --> 00:01:43,729 Ist das alles? 36 00:01:45,231 --> 00:01:46,357 Was? 37 00:01:46,440 --> 00:01:47,275 Die Schule, 38 00:01:48,025 --> 00:01:49,318 alle wiederzusehen. 39 00:01:50,069 --> 00:01:52,029 Ist das alles, was dich bedrückt? 40 00:01:52,947 --> 00:01:53,823 Ja. 41 00:01:57,076 --> 00:01:59,829 -Ja, ok, meine Kleine. Ich muss los. -[stöhnt] 42 00:01:59,912 --> 00:02:00,955 [Marcus ächzt] 43 00:02:03,749 --> 00:02:06,085 Ich hab auch meine erste Therapiesitzung heute. 44 00:02:06,169 --> 00:02:09,172 Gut. Lass dein Gehirn reparieren. 45 00:02:14,135 --> 00:02:17,346 [Georgia] Ginny! Bist du wach? Schule! 46 00:02:17,430 --> 00:02:19,891 [Ginny] Georgia behandelt Menschen wie Spielfiguren. 47 00:02:19,974 --> 00:02:21,434 Sie schiebt uns hin und her. 48 00:02:23,186 --> 00:02:24,020 Stehst du auf? 49 00:02:24,103 --> 00:02:27,356 [Ginny] Sie hat immer gesagt: "Wir beide gegen den Rest der Welt", 50 00:02:27,440 --> 00:02:29,609 aber das war gelogen. Was sonst? 51 00:02:30,151 --> 00:02:33,029 Wie sich zeigt, bin ich auch nur eine ihrer Schachfiguren. 52 00:02:34,071 --> 00:02:38,576 [Titelmusik] 53 00:02:40,369 --> 00:02:43,706 Du siehst aus wie ein Frat-Boy auf dem Walk of Shame ins Wohnheim. 54 00:02:43,789 --> 00:02:46,000 Ja, du kennst mich. PIKA, Baby. 55 00:02:46,626 --> 00:02:50,004 Ich muss nach Hause und mich für meine Arbeit in Schale werfen. 56 00:02:50,671 --> 00:02:51,881 Wie wär's, wenn… 57 00:02:53,257 --> 00:02:55,384 …du dich hier bei mir in Schale wirfst? 58 00:02:55,885 --> 00:02:59,013 Miss Georgia Miller, haben Sie etwa Platz für mich in Ihrem Schrank gemacht? 59 00:02:59,096 --> 00:03:00,848 Ja, allerdings, Herr Bürgermeister. 60 00:03:00,932 --> 00:03:03,267 Hm, das musst du wiederholen. 61 00:03:03,851 --> 00:03:09,190 Oh, wirklich? Wirklich? Ich liebe meinen Schrank sehr. 62 00:03:09,732 --> 00:03:11,567 [lacht] 63 00:03:12,526 --> 00:03:14,487 Ich dachte, du könntest langsam mal einziehen. 64 00:03:14,570 --> 00:03:16,697 Die Zelte aufschlagen, Herr Bürgermeister. 65 00:03:18,866 --> 00:03:19,700 Was? 66 00:03:19,784 --> 00:03:23,037 Hältst du das jetzt für eine gute Idee? Ich meine wegen Ginny und Austin? 67 00:03:23,537 --> 00:03:26,207 Halte ich den Einzug einer positiven Vaterfigur, 68 00:03:26,290 --> 00:03:29,293 mit der ich verlobt bin, für eine gute Idee? Ja, das tue ich. 69 00:03:29,377 --> 00:03:30,461 Ich will nur sagen, 70 00:03:30,544 --> 00:03:34,215 dass ich noch meine Wohnung habe, wir brauchen uns also nicht zu stressen. 71 00:03:34,298 --> 00:03:36,801 Paul, wir heiraten beide. Du wohnst nicht woanders. 72 00:03:36,884 --> 00:03:38,135 Die verkraften das schon. 73 00:03:38,803 --> 00:03:41,681 Übrigens ist das auch kein mega-mäßiger Umzug für dich, 74 00:03:41,764 --> 00:03:44,558 eher ein, äh, Mini-Umzug. 75 00:03:44,642 --> 00:03:45,476 Mini-Umzug? 76 00:03:45,559 --> 00:03:47,979 Eine praktische Entscheidung. Du bist fast jede Nacht hier. 77 00:03:48,062 --> 00:03:52,692 Ok, also nur ein pragmatischer Mini-Umzug? 78 00:03:52,775 --> 00:03:54,193 -Ganz genau. -[Paul] Mm. 79 00:03:54,277 --> 00:03:56,404 Bring ein paar Sachen vorbei, häng was auf. 80 00:03:56,487 --> 00:03:58,990 Aber die komischen Cargo-Dinger mit den Taschen verbrenn ich. 81 00:03:59,073 --> 00:04:01,033 -Denen geschieht gar nicht. -Erst danach 82 00:04:01,117 --> 00:04:03,160 verkünden wir deinen Maxi-Umzug zu uns. 83 00:04:03,244 --> 00:04:04,495 -[Paul] Hm. -Sei vorbereitet, 84 00:04:04,578 --> 00:04:07,248 falls sie wieder weglaufen, das Haus abfackeln oder Fahrzeuge stehlen. 85 00:04:07,331 --> 00:04:09,500 -Und das machen dann du und ich? -Als Team. 86 00:04:09,583 --> 00:04:10,793 [Paul] Hm. 87 00:04:10,876 --> 00:04:14,839 Du solltest was in dein Schrankfach legen, bevor ich's mir noch anders überlege. 88 00:04:15,965 --> 00:04:17,967 [beschwingte Musik] 89 00:04:18,050 --> 00:04:20,344 HÄNDE WASCHEN 90 00:04:22,179 --> 00:04:23,014 [seufzt] 91 00:04:25,933 --> 00:04:28,811 Ich hab dir deine Aktivkohle-Zahnpasta geholt. 92 00:04:30,354 --> 00:04:34,025 Ich werd nie kapieren, wie man absichtlich seine Zähne mit Kohle schrubben kann, 93 00:04:34,108 --> 00:04:35,609 aber ich denke, hey, 94 00:04:35,693 --> 00:04:38,070 solange TikTok das sagt… [lacht] 95 00:04:39,905 --> 00:04:42,033 Die teure Sheabutter ist auch von mir. 96 00:04:42,116 --> 00:04:44,577 Hat mich 40 Kröten gekostet, die reinste Abzocke. 97 00:04:47,288 --> 00:04:49,206 Klar, du redest nicht mehr mit mir, oder? 98 00:04:53,210 --> 00:04:54,378 Paul wird hier einziehen. 99 00:04:54,462 --> 00:04:56,464 [verspielte Musik] 100 00:04:58,883 --> 00:05:00,092 Herzlichen Glückwunsch. 101 00:05:01,385 --> 00:05:02,345 Danke. Dein… 102 00:05:03,346 --> 00:05:05,514 Also, ich bin jetzt etwas verwirrt. 103 00:05:05,598 --> 00:05:09,101 Ist das der pragmatische Mini-Einzug, den wir nicht ankündigen wollten, 104 00:05:09,185 --> 00:05:11,520 oder der Maxi-Einzug, den wir mit ihnen besprechen 105 00:05:11,604 --> 00:05:15,608 und dann erst ankündigen wollten, als ein Team? 106 00:05:17,818 --> 00:05:18,694 Ok. 107 00:05:20,863 --> 00:05:21,697 [seufzt] 108 00:05:23,240 --> 00:05:24,742 [Musik: "Lalala" von Soran] 109 00:05:28,871 --> 00:05:32,041 [Paul] Also, das hier ist wirklich klasse, wisst ihr? 110 00:05:33,042 --> 00:05:36,295 Ich mach immer nur 'n schnelles Frühstück, aber jetzt, wo wir alle hier sitzen… 111 00:05:36,379 --> 00:05:39,256 Eigentlich hab ich immer nur Kaffee und Eier, aber das… 112 00:05:39,340 --> 00:05:41,258 Das sind nur Waffeln. 113 00:05:41,342 --> 00:05:45,054 Ja, sind es. Aber die sind köstlich. 114 00:05:45,137 --> 00:05:47,014 Ja, Waffeln sind klasse. 115 00:05:47,098 --> 00:05:49,892 Ähm, Mom, ich brauch 'ne Entschuldigung für die Schule. 116 00:05:49,975 --> 00:05:52,561 Hm. Was wollen wir sagen? 117 00:05:52,645 --> 00:05:54,063 -Alligatorbiss? -Mom. 118 00:05:54,146 --> 00:05:56,857 -FBI-Beratungsnotfall? -[lacht] Nein, Mom. 119 00:05:58,651 --> 00:05:59,527 [atmet aus] 120 00:06:00,736 --> 00:06:03,656 -Ich sag, du hattest Grippe. -Das ist gute Erziehung. 121 00:06:03,739 --> 00:06:04,782 Accio Blaubeeren! 122 00:06:04,865 --> 00:06:06,158 [macht Zischgeräusch] 123 00:06:06,242 --> 00:06:07,868 -Ginny, brauchst du eine? -Nein. 124 00:06:07,952 --> 00:06:09,286 -Accio Sirup! -Also keine? 125 00:06:09,370 --> 00:06:10,204 Nein. 126 00:06:10,704 --> 00:06:11,831 Spazierst du nach einer Woche 127 00:06:11,914 --> 00:06:15,751 nur mit einem Hauch von Mystik und null Erklärung da rein? Wie Cher? 128 00:06:16,377 --> 00:06:18,087 Ich schreib dir eine Entschuldigung. 129 00:06:18,170 --> 00:06:20,798 Nicht nötig. Bis dann, Austin. Mach's gut, Paul. 130 00:06:20,881 --> 00:06:23,384 Bis dann, Schatz. Dir auch einen schönen Tag! 131 00:06:23,467 --> 00:06:25,970 [Tür öffnet und schließt sich] 132 00:06:26,053 --> 00:06:27,763 Mom, verschwende keine Waffeln! 133 00:06:30,224 --> 00:06:32,059 Ist besser, sich rauszuhalten. 134 00:06:35,771 --> 00:06:37,857 Hey, Austin, können wir noch kurz reden? 135 00:06:37,940 --> 00:06:40,234 [seufzt] Ich war mit Grippe zu Hause letzte Woche. 136 00:06:40,317 --> 00:06:42,445 Nein. Doch, das auch, ja klar. 137 00:06:42,528 --> 00:06:43,863 Aber ich meinte Paul. 138 00:06:44,447 --> 00:06:47,032 Wie denkst du über ihn? Er gefällt uns, oder? 139 00:06:47,116 --> 00:06:49,785 -Mir gefällt's, wenn wir kicken. -Das finde ich auch gut. 140 00:06:51,245 --> 00:06:53,247 Mom, ich bin nicht blöd. 141 00:06:53,330 --> 00:06:56,167 Ich weiß schon, was kommt: Paul zieht bei uns ein. 142 00:06:56,792 --> 00:06:59,211 Gut, na ja… Ja. 143 00:06:59,295 --> 00:07:03,632 -Wie damals, unser Umzug zu Kenny. -Nein, bei Kenny war das ganz anders. 144 00:07:03,716 --> 00:07:07,094 -Kenny spielte keinen Fußball. -Mir gefällt's hier. 145 00:07:07,178 --> 00:07:08,721 Ich finde es hier auch gut. 146 00:07:08,804 --> 00:07:11,056 Wenn ihr euch trennen müsst, ziehen wir eben wieder um. 147 00:07:11,140 --> 00:07:12,808 Hey, das wird nicht passieren. 148 00:07:13,309 --> 00:07:17,271 Paul kann mich echt glücklich machen. Und dich macht er auch glücklich, oder? 149 00:07:17,354 --> 00:07:19,231 Ok, Mom. Paul darf einziehen. 150 00:07:19,315 --> 00:07:20,816 Gut, danke. 151 00:07:22,151 --> 00:07:23,277 -[Austin] Mom? -Mm-hmm. 152 00:07:24,528 --> 00:07:27,156 Warum hast du meine Briefe nicht an Dad geschickt? 153 00:07:28,282 --> 00:07:29,200 Oh… 154 00:07:34,205 --> 00:07:36,081 Das tut mir wirklich sehr leid. 155 00:07:38,125 --> 00:07:39,418 Kannst du mir verzeihen? 156 00:07:44,423 --> 00:07:45,799 Ginny ist aber noch wütend. 157 00:07:45,883 --> 00:07:48,928 Ja, aber es ist nicht deswegen. 158 00:07:49,011 --> 00:07:50,971 Dann entschuldige dich. 159 00:07:51,514 --> 00:07:53,974 -Sagst du doch immer. -Ok, genug gequasselt. 160 00:07:54,058 --> 00:07:55,100 Rein da. 161 00:07:55,184 --> 00:07:57,311 Es ist glaubhafter, wenn du mal hustest. 162 00:07:58,229 --> 00:08:00,231 [Kinder reden durcheinander] 163 00:08:02,399 --> 00:08:04,735 [unverständliche Unterhaltung] 164 00:08:04,818 --> 00:08:05,694 [hustet] 165 00:08:06,612 --> 00:08:10,616 Ok, Kinder, habt einen schönen Tag. Bis später, mein Schatz. Viel Spaß. 166 00:08:10,699 --> 00:08:12,159 [Frau] Hallo. Wie geht's Cynthia? 167 00:08:12,243 --> 00:08:14,453 -Cynthia geht's ganz mies. -[Frau seufzt] 168 00:08:14,537 --> 00:08:16,330 Die Hospizpflegerin ist schon da, 169 00:08:16,413 --> 00:08:18,749 also wird es wohl nicht mehr sehr lange dauern. 170 00:08:18,832 --> 00:08:21,961 -Oh Gott, Tom ist noch so jung. -[Bev] Ich weiß. Der arme Zach. 171 00:08:29,885 --> 00:08:31,136 [Popmusik spielt] 172 00:08:31,720 --> 00:08:33,764 Leute, ich werd kotzen, explodieren, sterben, 173 00:08:33,847 --> 00:08:36,308 als Zombie wiederauferstehen und wieder verrecken. 174 00:08:37,226 --> 00:08:39,144 Das Wintermusical. Heute sind die Auditions. 175 00:08:39,228 --> 00:08:41,146 Oh! Oh, hab ich nicht gefragt. 176 00:08:41,814 --> 00:08:44,400 Todeszeitpunkt: 8:15 Uhr. 177 00:08:46,610 --> 00:08:49,488 Die Wellsbury-Tribune hat Sing, Sing als Chicago-Kopie verrissen. 178 00:08:49,572 --> 00:08:51,323 Nein, sorry, eigentlich haben sie gesagt, 179 00:08:51,407 --> 00:08:54,868 sie hätten mit 'ner Chicago-Kopie gerechnet, sogar mit einem Imitat. 180 00:08:54,952 --> 00:08:56,954 Dann war's gar nicht wie Chicago, und alle dachten: 181 00:08:57,037 --> 00:08:59,790 Was soll das sein? Das ist gar nicht wie Chicago, ich liebe Chicago. 182 00:08:59,873 --> 00:09:01,375 Chicago hätte mir gefallen." 183 00:09:01,458 --> 00:09:03,586 Aber sie selbst haben es erst zu Chicago gemacht. 184 00:09:03,669 --> 00:09:05,796 Süße, alles nicht schlimm, du warst klasse. 185 00:09:05,879 --> 00:09:08,257 -Wirklich? -[lacht] Ja, das hab ich doch gesagt. 186 00:09:08,841 --> 00:09:11,677 Ja, nur dass "klasse" gar nichts aussagt. Zu allgemein. 187 00:09:11,760 --> 00:09:14,430 -Inwiefern klasse? -Deine Ausstrahlung, dein Zauber. 188 00:09:14,513 --> 00:09:16,432 -Dein Arsch sah gut aus. -[Maxine] Er sah gut aus. 189 00:09:16,515 --> 00:09:18,142 Und wie ist das Wintermusical? 190 00:09:18,225 --> 00:09:20,728 Das wird super. Das kann keiner als Kopie verreißen. 191 00:09:20,811 --> 00:09:23,647 Ein Historiendrama, spielt in England, in der Regency-Epoche, 192 00:09:23,731 --> 00:09:26,942 wo die adligen, reichen Familien ihre Töchter verheiraten wollen. 193 00:09:27,026 --> 00:09:28,569 -Es heißt Wellington. -Wellington? 194 00:09:28,652 --> 00:09:30,070 -Wie Filet Wellington? -Nein. 195 00:09:30,154 --> 00:09:31,864 Ah, hallo. Trennungsfrisur? 196 00:09:31,947 --> 00:09:33,616 Ja, ja. Worüber redet ihr? 197 00:09:33,699 --> 00:09:37,453 Chicago ist null wie Sing, Sing, und jeder, der das denkt, ist blöde. 198 00:09:38,203 --> 00:09:40,414 Ja, dein Arsch sah gut aus. 199 00:09:40,497 --> 00:09:43,208 -Nicht wahr? Das meinen wir auch. -Hey, objektivier sie nicht! 200 00:09:43,292 --> 00:09:46,003 Doch, objektivier mich. Bitte. Das hebt meine Laune. 201 00:09:46,086 --> 00:09:48,255 -Ich objektivier dich gern. -Nein, du nicht. 202 00:09:49,089 --> 00:09:50,090 [Hunter] Noch nicht. 203 00:09:50,799 --> 00:09:52,801 [Musik: "Shame" von Nick Throop] 204 00:09:57,806 --> 00:09:58,807 Klappe halten. 205 00:09:58,891 --> 00:10:01,060 Hey, Ginny, schön dich zu sehen. 206 00:10:01,143 --> 00:10:02,478 Halt die Klappe, Press. 207 00:10:03,437 --> 00:10:05,272 Hunter, sieh mich an, sieh her. Lach jetzt! 208 00:10:05,356 --> 00:10:06,899 [lacht übertrieben] 209 00:10:09,276 --> 00:10:11,153 [Brodie] Oh Mann, ihr seid knallhart. 210 00:10:30,547 --> 00:10:34,259 [unverständliche Gespräche] 211 00:10:34,343 --> 00:10:37,680 -Hey, Kleines, wo warst du? -Ich war bei meinem Dad in Boston. 212 00:10:37,763 --> 00:10:39,473 Super! Wir sind spät dran. Wir reden nachher. 213 00:10:39,556 --> 00:10:40,849 Wir sehen uns, Ginny. 214 00:11:05,290 --> 00:11:07,042 -Willst du darüber reden? -Nein. 215 00:11:09,712 --> 00:11:10,671 [japst] 216 00:11:10,754 --> 00:11:12,506 Oh, es ist angekommen! 217 00:11:12,589 --> 00:11:14,133 Das ist doch der Hammer, oder? 218 00:11:14,216 --> 00:11:16,677 -Das könnte man so sagen. Von wem ist das? -Dem Internet. 219 00:11:16,760 --> 00:11:18,137 Oh, das schreit nach dem Internet. 220 00:11:18,220 --> 00:11:20,347 Man schickt ein Foto, und die machen ein Gemälde draus. 221 00:11:20,431 --> 00:11:23,016 -Ein mächtiges Gemälde. -Keine halben Sachen. 222 00:11:23,100 --> 00:11:25,018 Meine erste Amtshandlung als Mayoress. 223 00:11:25,102 --> 00:11:26,186 "Mayoress"? 224 00:11:27,229 --> 00:11:28,480 Oh, das war kein Witz. 225 00:11:28,564 --> 00:11:31,233 Du weißt schon, dass es so was nicht gibt? Wie kamst du drauf? 226 00:11:31,984 --> 00:11:34,862 Von Google. Frau des Bürgermeisters, Lady Mayoress. 227 00:11:34,945 --> 00:11:37,990 Aber wann war das? Im alten England, wie in Downton Abbey? 228 00:11:38,073 --> 00:11:38,949 Mir gefällt's. 229 00:11:39,032 --> 00:11:41,535 Ja. Deinen Schreibtisch hast du auch näher zu Paul gerückt. 230 00:11:41,618 --> 00:11:42,953 [Georgia] Ja, fand ich sinnvoll. 231 00:11:43,036 --> 00:11:45,706 Oh nein, nein, nichts hiervon ist irgendwie sinnvoll. 232 00:11:46,373 --> 00:11:48,667 Nick, hast du ein Problem? 233 00:11:48,751 --> 00:11:50,169 Du kennst mein Problem. 234 00:11:50,252 --> 00:11:53,046 Du hast uns alle in Gefahr gebracht. Hier ist kein Platz für dich. 235 00:11:53,130 --> 00:11:54,631 [flüstert] Nick, stopp. 236 00:11:55,632 --> 00:11:57,092 Kommt ihr zum Meeting? 237 00:11:57,176 --> 00:11:58,427 Stehenden Fußes. 238 00:12:01,305 --> 00:12:02,264 Stehenden Fußes. 239 00:12:02,765 --> 00:12:04,767 [verspielte Musik] 240 00:12:06,101 --> 00:12:08,395 Es soll mit dem Innovationsplan weitergehen, 241 00:12:08,479 --> 00:12:11,732 der mir die Wiederwahl sicherte, aber wir können nicht alles auf einmal schaffen. 242 00:12:11,815 --> 00:12:13,358 Wir müssen also priorisieren. 243 00:12:13,442 --> 00:12:16,528 Eine Sache, die wohl allen wichtig ist, ist die Denkmalpflege. 244 00:12:16,612 --> 00:12:18,030 Ja, da stimme ich ihr voll zu. 245 00:12:18,113 --> 00:12:22,159 Aber wo ist, von wegen Denkmalpflege, das alte Gemälde vom Rathaus? 246 00:12:22,242 --> 00:12:25,204 Das wurde 1890 in Auftrag gegeben und hing seitdem im Büro 247 00:12:25,287 --> 00:12:28,290 und wurde durch dieses tolle Internet-Familienporträt ersetzt. 248 00:12:28,373 --> 00:12:31,794 -Oder wir pflanzen Blumen am Radweg. -Das ist deine politische Strategie? 249 00:12:31,877 --> 00:12:33,128 -Blumen am Radweg pflanzen? -Ja. 250 00:12:33,212 --> 00:12:35,839 -[Nick] Mm. -Ok, was ist hier los? 251 00:12:36,423 --> 00:12:38,133 Tja, frag die Mayoress. 252 00:12:38,217 --> 00:12:39,468 Die Mayor… Mayoress? 253 00:12:39,551 --> 00:12:41,470 -Gibt's das? Ist das… -Das ist witzig. 254 00:12:41,553 --> 00:12:43,180 -So witzig… -[Georgia] Das gibt es echt. 255 00:12:43,263 --> 00:12:44,723 -Wir haben Spaß ohne Ende. -Ich schon. 256 00:12:44,807 --> 00:12:46,391 Es wäre noch viel witziger zu begreifen, 257 00:12:46,475 --> 00:12:49,311 dass ich als Politikwissenschaftler der Cornell beurteilen könnte, 258 00:12:49,394 --> 00:12:51,438 welche Initiativen Priorität verdienen. 259 00:12:51,522 --> 00:12:53,398 Ok, Cornell. Alles klar. 260 00:12:53,482 --> 00:12:54,817 Gut, diskutiert das aus. 261 00:12:54,900 --> 00:12:57,027 Ich hab mein Vorstellungsgespräch im Nachbarschaftsclub. 262 00:12:57,110 --> 00:12:58,153 Im Nachbarschaftsclub? 263 00:12:58,237 --> 00:13:01,365 Und warum willst du da hin? Dieser Club nützt gar nichts. 264 00:13:01,448 --> 00:13:04,368 -Außer für Tennis und Feste. -Für die Mitglieder der Nachbarschaft. 265 00:13:04,451 --> 00:13:08,455 Ich bin ein Mitglied der Nachbarschaft. Ergo sollte ich in diesem Club sein. 266 00:13:08,539 --> 00:13:09,790 Wirklich, ergo? 267 00:13:09,873 --> 00:13:12,668 Es wäre schon schön. Wir könnten das Gebäude für Events nutzen, 268 00:13:12,751 --> 00:13:14,586 ohne ein Mitglied anzubetteln, wie Cynthia. 269 00:13:14,670 --> 00:13:17,172 Nur, es gibt eine drei- bis vierjährige Warteliste. 270 00:13:17,256 --> 00:13:19,842 Der Nächste kann erst rein, wenn jemand stirbt oder wegzieht. 271 00:13:19,925 --> 00:13:23,095 Ich steh auf dieser Liste seit… Welcher Tag ist heute? Seit drei Jahren. 272 00:13:23,178 --> 00:13:25,180 Mag sein, aber ich bin die Mayoress. 273 00:13:29,142 --> 00:13:30,686 -Ok. -[Georgia] Huch. 274 00:13:35,440 --> 00:13:36,733 Willst du darüber reden? 275 00:13:39,319 --> 00:13:40,153 Nein. 276 00:13:43,282 --> 00:13:44,741 Miss Miller, auf ein Wort. 277 00:13:46,326 --> 00:13:48,996 -Wie war dein Thanksgiving? -Das war gut. 278 00:13:49,079 --> 00:13:51,123 -Du hast viel versäumt. -Ich hatte Grippe. 279 00:13:51,623 --> 00:13:53,166 Hast du eine Entschuldigung? 280 00:13:55,669 --> 00:13:57,754 Nun, du wirst den Stoff nachholen müssen. 281 00:14:00,299 --> 00:14:03,343 Hunter. Du bist ein guter Schüler ohne Fehlstunden. 282 00:14:03,427 --> 00:14:05,596 Du hast sicher alles ganz exakt notiert. 283 00:14:06,179 --> 00:14:09,600 -Nicht wirklich. Ist ziemlich chaotisch. -[Gitten] Das bezweifle ich. 284 00:14:09,683 --> 00:14:12,686 Kannst du Ginny deine Notizen der letzten paar Wochen leihen? 285 00:14:13,562 --> 00:14:15,439 Äh, das brauchst du wirklich nicht. 286 00:14:15,522 --> 00:14:16,398 Kein Problem. 287 00:14:19,818 --> 00:14:23,113 Ah, Hunter! Weißt du noch, dieses mega sexy Model, 288 00:14:23,196 --> 00:14:26,199 das dir auf Instagram geschrieben hat? Das war so cool, oder? 289 00:14:27,075 --> 00:14:28,535 NACHBARSCHAFTCLUB 290 00:14:29,620 --> 00:14:31,747 [Klaviermusik spielt] 291 00:14:31,830 --> 00:14:33,040 [Geschirr klappert] 292 00:14:33,123 --> 00:14:34,207 Das ist so reizend. 293 00:14:34,291 --> 00:14:35,375 Nicht wahr? 294 00:14:35,459 --> 00:14:37,961 Unser halbjährlicher Bücher- und Bagel-Brunch. 295 00:14:38,045 --> 00:14:40,130 [lacht] Was für ein Vergnügen. 296 00:14:40,213 --> 00:14:42,758 Das Schöne ist, jedes Mitglied darf das Gebäude reservieren. 297 00:14:42,841 --> 00:14:46,261 -Spielen Sie Tennis, Georgia? -Oh ja, ich mag Tennis sehr. 298 00:14:46,345 --> 00:14:48,347 [Dena] Wir haben drei Sandplätze 299 00:14:48,430 --> 00:14:52,225 und bemühen uns jetzt um eine Genehmigung für ein Pickleball-Feld. 300 00:14:52,309 --> 00:14:54,603 -Aber… -Möglicherweise kann ich da was tun. 301 00:14:55,270 --> 00:14:57,856 Es gibt auch eine zweispurige Candlepin-Bowlingbahn. 302 00:14:57,940 --> 00:15:00,442 -Mögen Ihre Kinder Bowling? -Mehr als alles andere. 303 00:15:00,525 --> 00:15:02,736 Paul und Sie sind ein tolles Paar. Wann ist die Hochzeit? 304 00:15:02,819 --> 00:15:05,614 -Sehr bald schon, im Februar. -Schon in drei Monaten. 305 00:15:05,697 --> 00:15:07,491 Auf gute Nachrichten soll man nicht warten. 306 00:15:07,574 --> 00:15:09,576 Eine Winterhochzeit, wie zauberhaft! 307 00:15:09,660 --> 00:15:12,162 Hatten die Brocks nicht eine Winterhochzeit im Mount? 308 00:15:12,245 --> 00:15:14,456 -Ja. -Der Sitz der Edith-Wharton-Gesellschaft? 309 00:15:14,539 --> 00:15:16,750 Ja, und sie hatten eine Eis-Skulptur! 310 00:15:16,833 --> 00:15:17,668 Wunderschön. 311 00:15:17,751 --> 00:15:19,086 [Dena] Aber dann Jerry, oder? 312 00:15:19,169 --> 00:15:22,631 -Er hatte sich doch so betrunken. -Furchtbar. Was ist mit seinem Sohn? 313 00:15:22,714 --> 00:15:25,133 -Ja, er ist wirklich… -[lacht] Oh, Entschuldigung. 314 00:15:25,217 --> 00:15:26,343 Nein, ist ok. 315 00:15:26,426 --> 00:15:28,512 -[Dena] Möchten Sie sich umschauen? -Ja. 316 00:15:29,096 --> 00:15:31,181 Wir lieben hier alles aus Wellsbury. 317 00:15:31,264 --> 00:15:34,518 Das sind alles Leihgaben von der Historischen Gesellschaft Wellsbury. 318 00:15:34,601 --> 00:15:37,437 Und das wechseln wir dann aus, jeden Monat. 319 00:15:37,521 --> 00:15:40,065 Das ist unsere neuste Errungenschaft. 320 00:15:42,192 --> 00:15:44,236 Wow. 321 00:15:44,319 --> 00:15:47,572 Nicht wahr? Eine Zweitausgabe der Gedichte von Emily Dickinson. 322 00:15:47,656 --> 00:15:51,243 Die konnten wir leihen, aus dem Nachlass, für den ganzen November. 323 00:15:51,326 --> 00:15:54,371 -Aufregend. -[lacht] 324 00:15:54,997 --> 00:15:57,541 Und wer, denken Sie, wird Sie sponsern? 325 00:15:58,125 --> 00:15:58,959 Sponsern? 326 00:15:59,042 --> 00:16:02,421 Ja, ein aktuelles Mitglied, das sich für Ihren Antrag einsetzt. 327 00:16:04,089 --> 00:16:06,758 Kennen Sie denn aktuelle Mitglieder? 328 00:16:06,842 --> 00:16:09,678 [beschwingte Musik] 329 00:16:09,761 --> 00:16:12,055 [Türklingel läutet] 330 00:16:13,640 --> 00:16:14,474 Georgia. 331 00:16:14,558 --> 00:16:15,892 Cynthia. 332 00:16:15,976 --> 00:16:17,394 Was wollen Sie hier? 333 00:16:17,477 --> 00:16:19,771 Sicher, wir haben auf dem falschen Fuß angefangen. 334 00:16:19,855 --> 00:16:22,107 -Aber als mein Mann starb, Kenny… -Tom ist nicht tot. 335 00:16:22,190 --> 00:16:24,317 Ich weiß noch, wie allein ich mich fühlte. 336 00:16:24,401 --> 00:16:27,195 Ich kann mir gar nicht vorstellen, was Sie durchmachen müssen. 337 00:16:27,738 --> 00:16:29,698 Ich sah heute, dass Bev Zach brachte, 338 00:16:29,781 --> 00:16:31,783 und obwohl wir oft unterschiedlicher Meinung waren, 339 00:16:31,867 --> 00:16:34,536 wollte ich nach Ihnen sehen. Ich hab auch Essen dabei. 340 00:16:34,619 --> 00:16:36,413 Ich habe Brownies und… 341 00:16:36,997 --> 00:16:38,623 [beschwingte Musik] 342 00:16:40,584 --> 00:16:41,418 Na schön. 343 00:16:49,217 --> 00:16:50,886 Ich bin spät dran. Ich muss zum Tanzen. 344 00:16:50,969 --> 00:16:53,722 [Bracia] Warum kannst du den Dialog nicht mit mir üben? 345 00:16:53,805 --> 00:16:57,225 [Jackie] Na schön. "Werte Josephine…" Gott sei Dank. Du kannst übernehmen. 346 00:16:57,309 --> 00:16:59,186 Bin spät dran. Ich muss zum Tanzen. 347 00:16:59,269 --> 00:17:02,564 Du bist toll, du rockst das, mach sie alle platt. Du schaffst das. 348 00:17:02,647 --> 00:17:03,482 Bis dann. 349 00:17:04,483 --> 00:17:05,734 Ach bitte, sei so gut. 350 00:17:05,817 --> 00:17:08,070 Heute ist das Vorsprechen, und ich möchte es draufhaben. 351 00:17:08,153 --> 00:17:09,029 Klar. 352 00:17:10,614 --> 00:17:11,823 [atmet aus] 353 00:17:12,699 --> 00:17:13,867 [Bracia räuspert sich] 354 00:17:14,701 --> 00:17:17,913 Denken Sie, weil ich drei Petticoats, Pluderhose und ein Korsett trage, 355 00:17:17,996 --> 00:17:19,915 könnte ich Sie nicht einholen, lieber Herzog? 356 00:17:19,998 --> 00:17:23,627 Oder befürchten Sie die Befleckung meiner Porzellanhaut durch die Sonne? 357 00:17:25,170 --> 00:17:26,546 Äh… 358 00:17:27,714 --> 00:17:30,675 Sie sollten wissen, ich habe stets meine Brüder eingeholt, 359 00:17:30,759 --> 00:17:32,135 und ich hole auch Sie ein. 360 00:17:33,386 --> 00:17:34,221 Äh… 361 00:17:34,304 --> 00:17:36,640 "Meine werte Josephine, ich habe Sie beleidigt. 362 00:17:36,723 --> 00:17:38,475 Bei meiner Ehr, das habe ich nicht gewollt." 363 00:17:38,558 --> 00:17:41,853 Ihre Ehre erwies sich als eine höchst fragwürdige Sache. 364 00:17:41,937 --> 00:17:43,063 Ich hörte die Geschichten. 365 00:17:43,146 --> 00:17:45,065 "Sie hörten davon? Gefielen sie Ihnen?" 366 00:17:45,148 --> 00:17:48,360 Was erlauben Sie sich? Sie sind nicht bei Verstand. 367 00:17:48,443 --> 00:17:51,696 Ich bin Josephine Margot Wellington. 368 00:17:51,780 --> 00:17:53,532 "Die ihre Pluderhose ins Spiel brachte. 369 00:17:53,615 --> 00:17:57,035 Und Sie, Josephine Margot Wellington, erröten jetzt?" 370 00:17:57,619 --> 00:17:59,204 Und dann bring ich den Song… 371 00:18:00,122 --> 00:18:03,083 [singt auf Englisch] ♪ Wie könnte ich jemanden lieben ♪ 372 00:18:03,166 --> 00:18:06,086 ♪ Der flirtet und mich dann vergisst? ♪ 373 00:18:06,169 --> 00:18:08,964 ♪ Dessen Seele Von mir Besitz ergreifen kann? ♪ 374 00:18:09,047 --> 00:18:11,383 ♪ Mein Kopf protestiert ♪ 375 00:18:11,466 --> 00:18:13,510 ♪ Ich bin eine Närrin ♪ 376 00:18:13,593 --> 00:18:15,095 -Verarschst du mich? -[Bracia lacht] 377 00:18:15,762 --> 00:18:18,056 -Du bist so gut! -Danke dir. 378 00:18:18,598 --> 00:18:20,642 Aber ich kriege die Rolle der Josephine eh nicht. 379 00:18:20,725 --> 00:18:22,018 [Ginny] Was? Warum nicht? 380 00:18:23,687 --> 00:18:25,063 "Meine Porzellanhaut"? 381 00:18:26,606 --> 00:18:28,733 Ungünstig. Kannst du den Satz nicht ändern? 382 00:18:29,359 --> 00:18:33,196 [seufzt] Da ist noch eine andere Rolle. Sie dient als komödiantische Einlage: 383 00:18:33,280 --> 00:18:34,197 Lady Blair. 384 00:18:34,281 --> 00:18:37,450 Sie ist die alte, gruselige Hexe von der anderen Straßenseite. 385 00:18:37,534 --> 00:18:38,368 [Handy vibriert] 386 00:18:38,451 --> 00:18:42,205 Wenn die mich für Lady Blair casten, schwör ich bei Gott… 387 00:18:42,289 --> 00:18:43,874 [Ginny tippt] 388 00:18:43,957 --> 00:18:45,333 Ähm… 389 00:18:45,417 --> 00:18:46,751 An wen schreibst du? 390 00:18:48,253 --> 00:18:49,212 Marcus. 391 00:18:49,296 --> 00:18:50,589 Marcus Baker? 392 00:18:50,672 --> 00:18:52,549 Oh mein Gott, ihr beide datet euch? 393 00:18:52,632 --> 00:18:53,550 Wir reden. 394 00:18:54,217 --> 00:18:56,428 Aber die letzten drei Nächte war er bei mir. 395 00:18:56,511 --> 00:18:58,221 Oh? Ok. 396 00:18:58,305 --> 00:19:00,182 Nicht so, wir schlafen nur. 397 00:19:00,265 --> 00:19:02,559 Du bist voll süß gerade, und du wirst rot. 398 00:19:02,642 --> 00:19:04,269 [flüstert] Er befleckt meine Porzellanhaut. 399 00:19:04,352 --> 00:19:06,521 -Oh, bitte! -[lacht] 400 00:19:06,605 --> 00:19:08,231 Hey, Bracia. Ginny. 401 00:19:08,815 --> 00:19:09,941 Hi. [kichert] 402 00:19:10,025 --> 00:19:11,026 Was macht ihr? 403 00:19:12,277 --> 00:19:13,236 [lacht] 404 00:19:13,320 --> 00:19:15,947 Ich helfe Bracia. Sie hat für das Stück ein Vorsprechen. 405 00:19:16,031 --> 00:19:16,948 [Junge] Oh, schön. 406 00:19:17,032 --> 00:19:18,617 Cool. Wir sehen uns. 407 00:19:21,536 --> 00:19:24,331 -Was zur Hölle war das? -Oh mein Gott, das war Bryon! 408 00:19:25,165 --> 00:19:25,999 Wer ist Bryon? 409 00:19:26,082 --> 00:19:28,668 Nenn ihn nicht Bryon. Das hört er doch. 410 00:19:28,752 --> 00:19:30,295 Wir brauchen einen Codenamen. 411 00:19:30,378 --> 00:19:32,380 Nenn ihn ERB. 412 00:19:33,173 --> 00:19:35,508 -ERB? -Mhm, für "Escape-Room-Bryon". 413 00:19:36,051 --> 00:19:39,054 Wir beide waren mal in einem Escape Room, als wir in der 8. Klasse waren. 414 00:19:39,137 --> 00:19:40,347 [beide lachen] 415 00:19:40,430 --> 00:19:42,933 Ja, und woher kennt ERB meinen Namen? 416 00:19:43,016 --> 00:19:44,476 Er kennt von allen die Namen, 417 00:19:44,559 --> 00:19:46,811 weil er einfach der allerliebste Mensch ist, 418 00:19:46,895 --> 00:19:48,230 und er ist super beliebt, 419 00:19:48,313 --> 00:19:51,149 und ich kapier nicht, wie du ihm sagen konntest, dass ich da mitspiele. 420 00:19:51,233 --> 00:19:54,486 -Wieso? Das machst du doch. -Ich weiß, aber das Stück ist doof. 421 00:19:55,487 --> 00:19:57,489 [Rockmusik spielt] 422 00:20:00,242 --> 00:20:01,409 [Ginny] Dad? 423 00:20:01,493 --> 00:20:03,787 Dad? Äh… Ok. 424 00:20:03,870 --> 00:20:05,247 -Nein, mach das nicht. -Was? 425 00:20:05,330 --> 00:20:07,457 Du sollst meinen Dad nicht ansehen wie ERB. 426 00:20:07,540 --> 00:20:09,084 -Hey. -[Ginny] Hey. 427 00:20:09,167 --> 00:20:10,585 Äh, das ist Bracia. 428 00:20:11,169 --> 00:20:12,420 Freut mich, Bracia. 429 00:20:12,504 --> 00:20:13,838 Hi, Mr. Miller. 430 00:20:14,381 --> 00:20:15,882 Also, können wir los? 431 00:20:15,966 --> 00:20:16,967 Ähm… 432 00:20:17,759 --> 00:20:19,761 Ich krieg das auch allein hin, weißt du? 433 00:20:19,844 --> 00:20:21,805 Weiß ich, Gummibärchen. Lass mir den Spaß. 434 00:20:24,182 --> 00:20:27,143 Ach… In meinem nächsten Leben will ich hässliche Eltern. 435 00:20:27,644 --> 00:20:30,397 Meine Mama sagte immer: "Wenn's der Whisky nicht tut, 436 00:20:30,480 --> 00:20:31,940 hilft gar nichts mehr gut." 437 00:20:32,023 --> 00:20:34,526 -Hat sie Valium probiert? -Sie hat alles probiert. 438 00:20:42,450 --> 00:20:43,910 -[atmet aus] -Wie geht's dir? 439 00:20:44,953 --> 00:20:48,081 Ich weiß noch, wie das ist: die Faust im Magen. 440 00:20:48,164 --> 00:20:51,042 Man fühlt sich allein, ist überfordert. 441 00:20:51,126 --> 00:20:53,128 Und das alles mit Kindern. 442 00:20:53,211 --> 00:20:56,673 Man muss für sie da sein, selbst, wenn man für sich selber nicht mehr da sein kann. 443 00:20:56,756 --> 00:20:57,924 [atmet schwer] 444 00:20:58,800 --> 00:21:01,386 Ganz wenige nur wissen, wie es einem da geht. 445 00:21:02,512 --> 00:21:05,473 Ähm, meine letzte Dusche ist Tage her. 446 00:21:06,141 --> 00:21:07,267 Weiß nicht, wie viele. 447 00:21:07,851 --> 00:21:10,562 -Ja, ich wollte nichts sagen, aber… -Oh, verschon mich. 448 00:21:10,645 --> 00:21:11,563 Schon… 449 00:21:12,605 --> 00:21:15,442 …die kleinsten Dinge sind zu viel, so was wie… 450 00:21:16,359 --> 00:21:19,612 Die vielen Formulare, so viel Papierkram und die Finanzen. 451 00:21:20,113 --> 00:21:23,033 -Und ich bin so besorgt um Zach. -[Georgia] Mm-hmm. 452 00:21:23,116 --> 00:21:25,827 Er wird für den Rest seines Lebens ohne Vater sein. 453 00:21:26,411 --> 00:21:27,329 Ich weiß. 454 00:21:27,912 --> 00:21:29,164 Er ist so traurig. 455 00:21:30,081 --> 00:21:32,751 Er liebt seinen Dad. Ich weiß nicht, wie ich ihm helfen kann. 456 00:21:32,834 --> 00:21:35,795 Wir würden unseren Kindern den Schmerz abnehmen. 457 00:21:36,463 --> 00:21:38,465 Auch wenn sie's nie zu schätzen wüssten. 458 00:21:38,548 --> 00:21:41,009 Ich werde bald eine alleinerziehende Mutter sein. 459 00:21:41,593 --> 00:21:43,261 Das ist unvorstellbar für mich. 460 00:21:44,804 --> 00:21:47,057 Ich habe Tom mit 28 geheiratet. 461 00:21:47,724 --> 00:21:48,558 Ich… 462 00:21:49,851 --> 00:21:52,354 Ich will mit Tom verheiratet bleiben. 463 00:21:52,437 --> 00:21:54,522 Oh. [seufzt] 464 00:21:56,316 --> 00:21:57,525 Wieso bist du hier? 465 00:21:58,151 --> 00:22:00,487 Du sollst mich sponsern für den Nachbarschaftsclub. 466 00:22:00,570 --> 00:22:02,572 [lacht] 467 00:22:06,826 --> 00:22:09,871 Oh wow. Du Miststück. 468 00:22:09,954 --> 00:22:12,290 Als ich Kenny verlor, musste ich da auch durch. 469 00:22:12,374 --> 00:22:15,627 Seine Ex-Frau zweifelte das Testament an, da kauften wir das Haus und waren pleite. 470 00:22:15,710 --> 00:22:17,629 Ich hatte Angst, wie gelähmt war ich. 471 00:22:17,712 --> 00:22:20,173 Du hast Geld gestohlen, das würde ich nie tun. 472 00:22:20,256 --> 00:22:21,341 Man sollte dich feuern. 473 00:22:21,424 --> 00:22:22,759 Austins Dad kam ins Gefängnis, 474 00:22:22,842 --> 00:22:26,429 und ich dachte bloß daran, wie er auch ohne seinen Vater gut aufwachsen könnte. 475 00:22:26,513 --> 00:22:27,680 Das war so einsam. 476 00:22:28,223 --> 00:22:31,184 Dann zogen wir hierher, um Teil von etwas zu werden. 477 00:22:31,267 --> 00:22:32,852 [Georgia seufzt] 478 00:22:32,936 --> 00:22:35,188 Ich hatte vorher keine Stabilität. Noch nie. 479 00:22:35,855 --> 00:22:39,442 Und die wollte ich jetzt, unter allen Umständen. 480 00:22:40,485 --> 00:22:42,362 Cynthia, ich weiß, wir sind nicht befreundet, 481 00:22:42,445 --> 00:22:44,322 aber ich will auch keine Feindschaft. 482 00:22:44,406 --> 00:22:46,658 Ich will dir helfen, weil ich das alles kenne. 483 00:22:46,741 --> 00:22:49,411 Und die Frau des Bürgermeisters würde dir einen Gefallen schulden, 484 00:22:49,494 --> 00:22:50,954 oder viele Gefallen. 485 00:22:52,163 --> 00:22:54,165 Auf meiner Seite zu sein, hat Vorteile. 486 00:22:55,041 --> 00:22:57,419 Und du brauchst dich nicht so einsam zu fühlen. 487 00:23:01,714 --> 00:23:03,133 Gib mir noch einen. 488 00:23:04,342 --> 00:23:06,803 [verspielte Musik] 489 00:23:17,230 --> 00:23:19,149 [verspielte Musik verstummt] 490 00:23:21,985 --> 00:23:23,153 Soll ich einfach reden? 491 00:23:23,903 --> 00:23:25,655 Ja, einfach reden. 492 00:23:27,866 --> 00:23:29,492 Womit fange ich an? 493 00:23:29,576 --> 00:23:30,577 Womit du willst. 494 00:23:30,660 --> 00:23:33,663 Das hier ist ein geschützter Raum, nur für dich. 495 00:23:34,581 --> 00:23:37,208 Warum fängst du nicht einfach mit deiner Kindheit an? 496 00:23:42,380 --> 00:23:43,256 Ähm… 497 00:23:45,133 --> 00:23:46,885 Ich hatte 'ne alleinerziehende Mom. 498 00:23:48,595 --> 00:23:50,054 Wir waren sehr arm. 499 00:23:50,930 --> 00:23:53,099 Wir mussten auch manchmal im Auto schlafen. 500 00:23:53,183 --> 00:23:54,142 Fiel dir das schwer? 501 00:23:55,059 --> 00:23:56,603 Meine Mom, sie… 502 00:23:58,646 --> 00:24:02,984 …ist gut, wenn es darum geht, Dinge zu verschleiern. 503 00:24:03,693 --> 00:24:05,528 Deswegen kam's mir nie schlimm vor. 504 00:24:06,112 --> 00:24:06,946 Hm. 505 00:24:07,030 --> 00:24:08,907 Sie nannte das "Auto-Camping", 506 00:24:08,990 --> 00:24:11,659 und wir futterten aus der Tüte Marshmallows. 507 00:24:12,994 --> 00:24:17,457 Und das wurde irgendwann normal, weil wir ständig unterwegs waren, 508 00:24:18,124 --> 00:24:21,085 -am Umziehen. -Wie war das, die vielen Ortswechsel? 509 00:24:21,169 --> 00:24:23,087 Ähm, weiß nicht. Beschissen. 510 00:24:23,671 --> 00:24:26,216 -Beschissen soll ich nicht sagen? -Das ist ok. [lacht] 511 00:24:26,966 --> 00:24:28,760 Ja, das war beschissen. 512 00:24:31,054 --> 00:24:33,890 Ich weiß, wie ich mit elf Jahren oder zwölf 513 00:24:35,225 --> 00:24:37,268 ein Mädchen kennenlernte, Mackenzie. 514 00:24:38,436 --> 00:24:41,523 Und sie lud mich zu sich ein, zu ihrer Geburtstagsparty. 515 00:24:41,606 --> 00:24:43,733 Ich war vorher noch nie auf einer Party. 516 00:24:43,816 --> 00:24:46,945 Wir blieben einfach nie lang genug, um irgendwo Freunde zu finden. 517 00:24:47,028 --> 00:24:49,155 Also war ich super nervös. [lacht kurz] 518 00:24:49,656 --> 00:24:52,408 Ich hab bestimmt vier verschiedene Outfits ausprobiert. 519 00:24:52,492 --> 00:24:55,203 -Und wie war's? -[Ginny seufzt] Ich konnte nicht hin. 520 00:24:55,286 --> 00:24:56,871 Wir mussten mit Mom wieder weg. 521 00:24:56,955 --> 00:24:59,082 Wie fühlte sich das an, als sie das tat? 522 00:24:59,999 --> 00:25:00,833 Schlecht. 523 00:25:01,668 --> 00:25:02,502 Beschissen. 524 00:25:03,086 --> 00:25:04,128 Super beschissen. 525 00:25:04,212 --> 00:25:08,550 Wir werden noch sehr viel reden, über das, was du denkst und was du fühlst, 526 00:25:08,633 --> 00:25:10,885 weil es dein Verhalten beeinflusst. 527 00:25:11,511 --> 00:25:14,222 Dein Dad sagte, du würdest dich selbst verletzen? 528 00:25:15,473 --> 00:25:17,100 Das hast du noch nicht erwähnt. 529 00:25:19,143 --> 00:25:20,687 Lass uns darüber reden. 530 00:25:22,522 --> 00:25:23,356 Scheiße. 531 00:25:25,441 --> 00:25:28,027 Ja, ähm, ok. Ja, das müssen wir wohl. 532 00:25:28,570 --> 00:25:30,405 -Das müssen wir nicht. -[Ginny] Nein. 533 00:25:31,447 --> 00:25:33,575 Nein, ist schon sinnvoll, ich bin deswegen hier. 534 00:25:36,035 --> 00:25:39,539 Ist nur komisch, in diesem Zimmer, auf dem Sofa, 535 00:25:39,622 --> 00:25:42,000 Ihnen davon zu erzählen. [lacht leise] 536 00:25:44,419 --> 00:25:45,336 [atmet aus] 537 00:25:47,755 --> 00:25:50,883 [Therapeutin] Wann hast du dich zum ersten Mal selbst verletzt? 538 00:25:52,343 --> 00:25:55,346 Ich war 12 beim ersten Mal. 539 00:25:56,014 --> 00:25:58,766 Weißt du noch, was du empfunden hast, in dem Moment? 540 00:26:00,518 --> 00:26:01,978 Was ich empfunden hab, war… 541 00:26:03,146 --> 00:26:06,983 Diese angestaute, megamäßige Energie und… 542 00:26:08,192 --> 00:26:10,361 …den Drang danach, zu leiden. 543 00:26:12,238 --> 00:26:14,866 Ich… Ich hatte diesen Drang danach auch schon früher, 544 00:26:14,949 --> 00:26:17,035 aber ich hab nie was getan. 545 00:26:19,120 --> 00:26:21,456 Ich wusste, wo Mom ein Feuerzeug hatte 546 00:26:22,832 --> 00:26:23,833 und holte es mir. 547 00:26:25,335 --> 00:26:28,504 Gegen alle Vernunft. Ich wusste ja, wie übel das war. 548 00:26:28,588 --> 00:26:30,798 Ich wollte mich auch noch nie umbringen oder so was. 549 00:26:30,882 --> 00:26:32,342 So war das nicht. Echt nicht. 550 00:26:32,425 --> 00:26:33,676 Ich hatte nur… 551 00:26:35,637 --> 00:26:38,348 Ich hatte nur den Drang danach, es zu tun, und… 552 00:26:39,390 --> 00:26:40,725 Dann tat ich es, und… 553 00:26:41,851 --> 00:26:43,561 In der Sekunde, als ich es tat, 554 00:26:43,645 --> 00:26:45,897 wusste ich irgendwie, ich würde es wieder tun. 555 00:26:47,106 --> 00:26:47,982 Und… 556 00:26:49,275 --> 00:26:51,235 Ich fing an, mich zu schämen. 557 00:26:53,196 --> 00:26:56,616 Und heute schäm ich mich immer noch, also, ja… 558 00:26:57,659 --> 00:27:01,996 Manchmal passiert das bei Stress. Man versucht, ihn zu kompensieren 559 00:27:02,080 --> 00:27:04,290 und verfällt in ungesunde Verhaltensweisen. 560 00:27:04,999 --> 00:27:07,001 Und daran möchte ich mit dir arbeiten. 561 00:27:07,877 --> 00:27:10,296 Kannst du dich erinnern, was zu diesem Zeitpunkt 562 00:27:10,380 --> 00:27:12,006 in deinem Leben passiert ist? 563 00:27:12,590 --> 00:27:13,925 Ähm… [seufzt] 564 00:27:15,385 --> 00:27:18,513 Eigentlich, denke ich, war es dieser Umzug. 565 00:27:19,806 --> 00:27:22,684 -Nach Mackenzies Party. -[Therapeutin] Wie hast du dich gefühlt? 566 00:27:28,064 --> 00:27:29,982 Als hätte ich keinerlei Kontrolle. 567 00:27:32,402 --> 00:27:34,195 [Handy vibriert] 568 00:27:34,987 --> 00:27:36,197 -Hi. -[Gabriel] Hey. 569 00:27:36,280 --> 00:27:38,533 -Haben Sie meine E-Mail gesehen? -[Amber] Ja. 570 00:27:38,616 --> 00:27:39,617 Was bedeutet das? 571 00:27:39,701 --> 00:27:41,828 Sie war schon mal verheiratet, vor Kenny. 572 00:27:42,328 --> 00:27:45,665 Mit einem Anthony Green, aber der ist verschwunden. 573 00:27:46,249 --> 00:27:47,959 [Amber] Himmel, diese Frau! 574 00:27:48,876 --> 00:27:51,337 Melden Sie das doch der Polizei! 575 00:27:51,421 --> 00:27:55,007 Sie hat Kenny getötet, und möglicherweise vorher schon diesen Anthony. 576 00:27:55,091 --> 00:27:56,217 Sie gehört in den Knast! 577 00:27:56,300 --> 00:27:59,011 Aber wir kriegen sie für den Mord an Ihrem Ex-Mann nicht dran, ok? 578 00:27:59,095 --> 00:28:00,513 Da fehlen uns die Beweise. 579 00:28:00,596 --> 00:28:04,100 Und was Anthony Green betrifft, da haben wir nicht mal 'ne Leiche. 580 00:28:04,809 --> 00:28:06,310 Denken Sie, dass er noch lebt? 581 00:28:06,394 --> 00:28:08,312 Nein. Nein, das denke ich nicht. 582 00:28:08,813 --> 00:28:10,356 Ich denke, Kenny und Anthony 583 00:28:10,440 --> 00:28:12,900 teilten das Pech einer lebensgefährlichen Ehe 584 00:28:12,984 --> 00:28:14,068 mit Georgia Miller. 585 00:28:14,152 --> 00:28:15,403 [Amber] Verdammter Mist. 586 00:28:15,486 --> 00:28:18,531 Ich wusste, dass sie schlimm ist. Ich hab es gewusst. 587 00:28:18,614 --> 00:28:21,033 Ich hab's Kenny gesagt. Ich hab ihn gewarnt. 588 00:28:21,117 --> 00:28:22,285 Oh mein Gott. 589 00:28:22,785 --> 00:28:25,913 Amber Lynn, soll ich jetzt weitermachen in der Sache? 590 00:28:26,456 --> 00:28:28,416 Wir kriegen sie nicht dran wegen Kenny, 591 00:28:28,499 --> 00:28:31,669 aber dieser Anthony Green, da lohnt es sich, genauer hinzusehen. 592 00:28:32,503 --> 00:28:35,798 Sie sollen für mich alles herausfinden, was geht. 593 00:28:36,382 --> 00:28:37,300 Alles klar. 594 00:28:39,469 --> 00:28:41,846 [Motorradgeräusche] 595 00:28:45,850 --> 00:28:46,809 [Zion] Und? 596 00:28:47,351 --> 00:28:51,397 Gibt's irgendwas, das du mir erzählen, loswerden, besprechen willst? 597 00:28:51,481 --> 00:28:54,275 Dad, du darfst nicht wissen, was in der Therapie passiert, 598 00:28:54,358 --> 00:28:55,193 nur bezahlen. 599 00:28:55,276 --> 00:28:57,612 Ich möchte ja nicht wissen, worüber ihr geredet habt, 600 00:28:57,695 --> 00:29:00,323 aber gefiel dir die Therapeutin, ist sie nett? 601 00:29:01,032 --> 00:29:02,116 Ja, sie ist nett. 602 00:29:02,617 --> 00:29:03,493 [Zion] Ok, gut. 603 00:29:05,161 --> 00:29:07,330 Halli, hallo, hallöchen! 604 00:29:13,377 --> 00:29:15,171 Wo seid ihr rumgegurkt? 605 00:29:15,254 --> 00:29:18,716 -Sei nicht so hart zu ihr. -Wär aber schön, zu wissen, was läuft. 606 00:29:19,717 --> 00:29:21,719 [Motorrad springt an] 607 00:29:21,803 --> 00:29:23,805 [dramatische Musik] 608 00:29:32,230 --> 00:29:33,481 Was ist das denn? 609 00:29:33,981 --> 00:29:37,026 -Alte Fenway-Sitze von Paul. -Und was sollen die hier? 610 00:29:38,110 --> 00:29:39,570 Ich will nicht drüber reden. 611 00:29:40,530 --> 00:29:42,865 Und wo warst du mit Dad den ganzen Nachmittag? 612 00:29:42,949 --> 00:29:44,283 Ich will nicht drüber reden. 613 00:29:45,201 --> 00:29:47,537 -Sehr schön. Essen wir. -Ich hab keinen Hunger. 614 00:29:47,620 --> 00:29:49,997 -Aber ich hab gekocht. Lachs. -Will ich nicht. 615 00:29:50,081 --> 00:29:51,958 Wenn du den nicht isst, kriegst du gar nichts. 616 00:29:52,041 --> 00:29:52,917 Ist mir recht. 617 00:29:57,630 --> 00:29:58,589 [seufzt] 618 00:30:00,716 --> 00:30:03,719 Und wie war dein Tag? Erzähl mir was Schönes. 619 00:30:03,803 --> 00:30:06,430 Tiffany Griffin hatte in Mathe Nasenbluten, 620 00:30:06,514 --> 00:30:08,015 da durften wir früher gehen. 621 00:30:09,767 --> 00:30:11,769 Und Zach? Hast du mit ihm noch Probleme? 622 00:30:11,853 --> 00:30:12,854 Nein. 623 00:30:13,396 --> 00:30:14,981 Er war irgendwie traurig heute. 624 00:30:15,064 --> 00:30:16,941 Weil sein Vater sehr krank ist. 625 00:30:17,775 --> 00:30:18,609 Oh. 626 00:30:19,902 --> 00:30:21,153 Wird er denn sterben? 627 00:30:22,405 --> 00:30:23,239 Ja. 628 00:30:28,244 --> 00:30:29,704 Ginny ist immer noch sauer. 629 00:30:31,497 --> 00:30:32,415 Ja. 630 00:30:34,083 --> 00:30:36,335 [Musik: "Blue" von FLAVIA] 631 00:30:54,645 --> 00:30:55,646 KOMMST DU VORBEI? 632 00:31:20,755 --> 00:31:23,758 [singt auf Englisch] ♪ Wie könnte ich jemanden lieben ♪ 633 00:31:23,841 --> 00:31:27,470 ♪ Der flirtet und mich dann vergisst? ♪ 634 00:31:27,553 --> 00:31:30,598 ♪ Dessen Seele Von mir Besitz ergreifen kann? ♪ 635 00:31:30,681 --> 00:31:33,059 ♪ Mein Kopf protestiert ♪ 636 00:31:33,142 --> 00:31:36,145 ♪ Ich bin eine Närrin ♪ 637 00:31:40,316 --> 00:31:43,152 ["Blue" spielt weiter] 638 00:32:16,477 --> 00:32:17,395 [Georgia schnaubt] 639 00:32:17,478 --> 00:32:20,106 [Musik: "Yeehaw" von Love Harder feat. Willie Jones & Rynn] 640 00:32:20,189 --> 00:32:21,023 [schnaubt] 641 00:32:28,114 --> 00:32:30,449 Du willst nichts essen? Dann isst du nichts. 642 00:33:21,625 --> 00:33:22,960 Ich hab es weggeworfen. 643 00:33:28,758 --> 00:33:29,592 Alles ist weg? 644 00:33:29,675 --> 00:33:31,886 Du willst was essen? Dann such dir einen Job. 645 00:33:31,969 --> 00:33:33,721 Ich hab einen Job, und damit was zu essen. 646 00:33:33,804 --> 00:33:35,347 -Ich hab auch 'nen Job. -Wirklich? 647 00:33:35,431 --> 00:33:37,850 Man kann seinen Job nicht über zwei Wochen schwänzen 648 00:33:37,933 --> 00:33:39,518 und denken, man hätte ihn noch. 649 00:33:39,602 --> 00:33:42,521 Das wüsstest du, wenn du mal richtig gearbeitet hättest. 650 00:33:44,106 --> 00:33:45,232 Hm… 651 00:33:46,817 --> 00:33:48,819 Ich hoffe, du hast noch einen Bagel für Austin. 652 00:33:48,903 --> 00:33:50,780 [verspielte Musik] 653 00:34:09,548 --> 00:34:11,175 Wieso sind Sie denn noch hier? 654 00:34:12,009 --> 00:34:15,346 Kenny hat sie verlassen, mich geheiratet und mir sein Geld vererbt. 655 00:34:15,429 --> 00:34:16,889 Amber Lynn sollte das verkraften. 656 00:34:16,972 --> 00:34:18,516 Ja, Sie machen nur Ihre Arbeit, 657 00:34:18,599 --> 00:34:20,309 aber sie bezahlt Sie, um mich zu belästigen. 658 00:34:20,392 --> 00:34:22,895 -[schnaubt] -Ich sollte mich an die Polizei wenden. 659 00:34:23,395 --> 00:34:24,647 Gehen Sie zur Polizei. 660 00:34:25,523 --> 00:34:28,692 Nick erwähnte etwas Bedenkliches über fehlendes Geld. 661 00:34:28,776 --> 00:34:30,611 -Nick müssen Sie da raushalten. -[Gabriel] Mm. 662 00:34:30,694 --> 00:34:31,529 Ernsthaft. 663 00:34:31,612 --> 00:34:34,615 Sie können mich gerne mit einer Lupe und einer Latte verfolgen, 664 00:34:34,698 --> 00:34:36,242 aber Nick halten Sie raus. 665 00:34:36,325 --> 00:34:38,619 Oder ich sag ihm, wer Sie wirklich sind. 666 00:34:38,702 --> 00:34:41,038 Aber wir wissen, dass Sie das nicht tun werden. 667 00:34:41,705 --> 00:34:43,582 Denn das Letzte, was Sie wollen, ist, 668 00:34:43,666 --> 00:34:45,251 dass das perfekte kleine Image, 669 00:34:45,334 --> 00:34:47,711 das Sie von sich kultiviert haben, Risse kriegt. 670 00:34:48,379 --> 00:34:50,631 Dann würde jeder sehen, was Sie wirklich sind: 671 00:34:51,465 --> 00:34:53,092 eine widerliche Kriminelle. 672 00:34:53,884 --> 00:34:54,718 [lacht] 673 00:34:56,887 --> 00:34:58,806 Oh, und keine Sorge, 674 00:34:58,889 --> 00:35:00,599 ich verlasse die Stadt. 675 00:35:00,724 --> 00:35:02,977 Ich fahre für ein paar Tage nach New Orleans. 676 00:35:03,060 --> 00:35:07,189 Da haben Sie früher gewohnt, stimmt's? Mit Ihrem ersten Mann, Anthony Green. 677 00:35:07,273 --> 00:35:08,899 -[dramatische Musik] -[lacht] 678 00:35:15,990 --> 00:35:17,032 [Schritte nähern sich] 679 00:35:19,785 --> 00:35:21,162 Hallo, kleine Lady. 680 00:35:21,245 --> 00:35:22,913 Hallo, fetter Großkotz. 681 00:35:39,513 --> 00:35:40,764 Hey, Kleine. 682 00:35:41,265 --> 00:35:43,726 Das hab ich nicht gewollt, wirklich, bestimmt nicht. 683 00:35:44,310 --> 00:35:45,352 War der Kerl 'ne Biene? 684 00:35:47,021 --> 00:35:47,980 Ich weiß nicht. 685 00:35:49,815 --> 00:35:51,692 -Nicht wirklich, nein. -Kleine, hör mal: 686 00:35:52,443 --> 00:35:56,363 Für deine eigene geistige Gesundheit. Der war 'ne Biene. Ok? 687 00:35:56,447 --> 00:35:57,781 Jetzt sag es mir nach. 688 00:35:57,865 --> 00:35:58,908 [Schritte nähern sich] 689 00:36:03,495 --> 00:36:04,455 Er war 'ne Biene. 690 00:36:10,211 --> 00:36:12,755 -Er war 'ne Biene. -Und was machen wir mit Bienen? 691 00:36:13,547 --> 00:36:14,465 [Knall] 692 00:36:18,093 --> 00:36:19,094 Entschuldigung? 693 00:36:24,600 --> 00:36:27,978 Nick, hast du mir was zu sagen? Denn ich bin schon gewaltig geladen. 694 00:36:28,062 --> 00:36:29,605 Ich weiß, was du getan hast. 695 00:36:30,356 --> 00:36:33,275 -Es hat aber kein Geld gefehlt. Daher… -Keine Spielchen mit mir. 696 00:36:33,359 --> 00:36:36,987 Einige Schecks wurden nicht eingetragen, es gab ein üppiges Guthaben an dem Morgen. 697 00:36:37,071 --> 00:36:38,155 Was würde Paul sagen, 698 00:36:38,239 --> 00:36:40,699 wenn er erfährt, dass seine Verlobte hier Gelder veruntreut? 699 00:36:40,783 --> 00:36:42,576 Wenn das rauskommt, ruiniert es seine Karriere. 700 00:36:42,660 --> 00:36:44,286 Ich hab den Job, ihn zu beschützen. 701 00:36:44,370 --> 00:36:46,247 Du bist du zu einem Risiko geworden. 702 00:36:46,330 --> 00:36:49,625 Du solltest nicht mehr hier sein. Ich will, dass du verschwindest. 703 00:36:52,127 --> 00:36:53,212 Wieso lächelst du? 704 00:36:53,295 --> 00:36:54,338 Sag es Paul doch. 705 00:36:54,838 --> 00:36:56,632 Was könnte dich davon abhalten? 706 00:36:57,258 --> 00:37:00,010 -Was? -Du hast noch nichts zu Paul gesagt. 707 00:37:00,511 --> 00:37:01,553 Wieso nicht? 708 00:37:02,221 --> 00:37:05,808 Weil du genau weißt, wenn ich untergehe, werden wir alle untergehen. 709 00:37:05,891 --> 00:37:07,935 -Soll das 'ne Drohung sein? -Eine Tatsache. 710 00:37:08,018 --> 00:37:10,646 Wenn du Paul einweihst, kann er das nicht mehr glaubhaft abstreiten. 711 00:37:10,729 --> 00:37:12,940 Der einzige Rechtsweg, den er noch hätte. 712 00:37:13,565 --> 00:37:15,442 Woher weißt du überhaupt was von Rechtswegen? 713 00:37:15,526 --> 00:37:17,403 Wer hat dir dieses Wort beigebracht? 714 00:37:17,486 --> 00:37:20,197 Oh. Aber es ist noch mehr als das. 715 00:37:20,781 --> 00:37:23,742 Du hast recht, dein Job ist es, Paul zu beschützen, 716 00:37:23,826 --> 00:37:25,202 aber du hast versagt. 717 00:37:26,036 --> 00:37:27,496 Du bist mein Vorgesetzter. 718 00:37:27,579 --> 00:37:31,333 Und ich treibe vor deiner Nase Unfug mit den Büchern? Hm. 719 00:37:31,417 --> 00:37:33,002 Was sagt uns das über dich? 720 00:37:35,504 --> 00:37:39,341 Entschuldigt, Leute, ich bin spät. Das Lunch-Meeting wollte kein Ende nehmen. 721 00:37:39,425 --> 00:37:40,884 [Georgia lacht] 722 00:37:43,137 --> 00:37:45,389 Was… Was machen die in meinem Büro? 723 00:37:45,472 --> 00:37:47,391 Ich dachte, am besten wirken sie hier. 724 00:37:49,560 --> 00:37:50,394 Ok… 725 00:37:52,730 --> 00:37:54,315 [Kinder toben] 726 00:37:57,609 --> 00:38:00,195 [unverständliche Gespräche] 727 00:38:08,454 --> 00:38:09,330 Was? 728 00:38:10,414 --> 00:38:12,416 [melancholische Musik] 729 00:38:22,801 --> 00:38:23,677 [Maxine] Sophie. 730 00:38:24,970 --> 00:38:26,972 -Hey. -Hey, Max. 731 00:38:33,103 --> 00:38:34,063 Äh, wie geht's dir? 732 00:38:34,772 --> 00:38:37,358 Ja, ähm, mir geht's gut. Richtig gut. 733 00:38:37,858 --> 00:38:38,817 [Sophie] Das ist schön. 734 00:38:39,526 --> 00:38:42,571 -[Maxine] Du siehst toll aus, wie immer. -[lacht leise] 735 00:38:43,238 --> 00:38:45,491 Kannst du deiner Ex nicht einen Gefallen tun 736 00:38:45,574 --> 00:38:48,410 und zystische Akne entwickeln? [lacht] 737 00:38:50,829 --> 00:38:52,414 Ok, mach's gut, Max. 738 00:38:52,498 --> 00:38:55,084 Mach's gut… Sophie. 739 00:38:57,044 --> 00:38:58,253 Wieso bin ich so? 740 00:39:01,757 --> 00:39:04,968 [unverständliche Gespräche] 741 00:39:05,761 --> 00:39:06,637 'tschuldige. 742 00:39:08,263 --> 00:39:09,390 'tschuldige! 743 00:39:10,682 --> 00:39:11,642 BESETZUNGSLISTE 744 00:39:16,480 --> 00:39:19,191 Die böse Hexe. Das passt doch. 745 00:39:21,568 --> 00:39:23,862 -[Bracia] Ginny! Oh mein Gott! -[Ginny] Was? 746 00:39:23,946 --> 00:39:25,322 -[Bracia] Oh mein Gott! -Was? 747 00:39:25,406 --> 00:39:27,783 -Oh mein Gott! -[Ginny] Was denn? 748 00:39:27,866 --> 00:39:30,661 -Ich spiele die Josephine! -Oh Mann, Bracia, das ist spitze! 749 00:39:30,744 --> 00:39:32,996 -[Bracia] Ich kann's nicht glauben! -[Ginny] Im Ernst? 750 00:39:33,080 --> 00:39:35,457 Bracia. Sieh an, meine Josephine. 751 00:39:36,333 --> 00:39:37,709 Ähm… [lacht leise] 752 00:39:37,793 --> 00:39:39,628 -Danke. -Ich spiel den Herzog. 753 00:39:40,254 --> 00:39:41,130 Was? 754 00:39:42,005 --> 00:39:43,006 Wie das denn? 755 00:39:43,090 --> 00:39:44,508 Ich wurde gestern gecastet. 756 00:39:44,591 --> 00:39:45,467 Hey, Ginny. 757 00:39:46,176 --> 00:39:47,970 [klassische Musik] 758 00:39:48,637 --> 00:39:50,514 Wir sehen uns zur Probe, Milady. 759 00:39:52,182 --> 00:39:53,725 -ERB ist der Herzog. -Shit. 760 00:39:54,351 --> 00:39:56,019 [beide lachen] 761 00:40:05,195 --> 00:40:07,197 [sanfte Popmusik] 762 00:40:09,450 --> 00:40:12,202 Nein! Nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein. 763 00:40:12,286 --> 00:40:14,371 Das kommt nie wieder vor, Joe. Ich versprech's. 764 00:40:14,872 --> 00:40:16,748 -Ok, alles gut. -Wirklich? 765 00:40:17,749 --> 00:40:18,584 Nein. 766 00:40:19,084 --> 00:40:20,878 Du hast mich an Thanksgiving hängen lassen, 767 00:40:20,961 --> 00:40:23,297 der stressigsten Zeit im Jahr. Ohne Vorwarnung. 768 00:40:23,380 --> 00:40:25,299 Ich hab dich echt im Stich gelassen, ich weiß. 769 00:40:25,382 --> 00:40:28,302 -Und ob du das hast. -Ich musste 'ne Menge durchstehen. 770 00:40:29,303 --> 00:40:31,555 -Das müssen wir alle. -[Ginny] Bitte feuer mich nicht. 771 00:40:31,638 --> 00:40:35,100 Der Job hier ist das Einzige in meinem Leben, das nur mir gehört. 772 00:40:35,184 --> 00:40:37,394 -Der ist echt alles, was ich habe. -Ginny, 773 00:40:37,478 --> 00:40:40,731 das hier ist mein Leben. Das alles ist wichtig für mich. 774 00:40:41,523 --> 00:40:43,525 Ok? Du kannst nicht nach Lust und Laune auftauchen… 775 00:40:43,609 --> 00:40:46,320 -Ich hab das Kaffeeding kaputt gemacht. -Espressomaschine. 776 00:40:46,403 --> 00:40:47,905 Kannst du's mir abziehen? 777 00:40:47,988 --> 00:40:51,074 -[seufzt] $4000? -Dann bitte nicht abziehen. 778 00:40:51,909 --> 00:40:54,161 -Machst du die Bestellung für Tisch neun? -Ja. 779 00:40:55,162 --> 00:40:56,330 -Hey. -Hey. 780 00:40:59,291 --> 00:41:00,125 [seufzt] 781 00:41:00,209 --> 00:41:01,502 Oh, ja. 782 00:41:02,002 --> 00:41:04,338 Aber das zieht nicht bei mir. Schmoll mich nicht an. 783 00:41:05,088 --> 00:41:07,591 Tu wenigstens so, als hättest du Respekt, verstehst du? 784 00:41:07,674 --> 00:41:09,551 Ich hab hier ein Geschäft zu führen! 785 00:41:09,635 --> 00:41:12,804 -Ja, Sir, ich respektiere Sie zutiefst. -Oh, schon klar. 786 00:41:16,225 --> 00:41:17,059 [seufzt] 787 00:41:17,142 --> 00:41:18,393 [Dena] Danke fürs Kommen. 788 00:41:18,477 --> 00:41:21,146 -Wir haben alle sehr an dich gedacht. -Danke, Dena. 789 00:41:21,647 --> 00:41:24,483 Ich wollte nur ein paar Worte zu Georgia Miller sagen, 790 00:41:24,566 --> 00:41:26,026 als ihre Sponsorin. 791 00:41:27,069 --> 00:41:29,363 Ich bin in der Nachbarschaft aufgewachsen. 792 00:41:29,446 --> 00:41:32,699 In diesem Haus haben wir viele Familien-Geburtstage gefeiert. 793 00:41:33,200 --> 00:41:35,953 Viele Feste, Tennisspiele, 794 00:41:36,036 --> 00:41:37,329 Bowlingabende. 795 00:41:37,412 --> 00:41:41,416 In diesen Wänden fanden die Feierlichkeiten des Lebens statt. 796 00:41:42,167 --> 00:41:43,377 Mit Tom. 797 00:41:44,253 --> 00:41:45,879 Das ist ein besonderer Ort, 798 00:41:46,630 --> 00:41:48,799 mit vielen Erinnerungen für meine Familie. 799 00:41:50,092 --> 00:41:55,013 Weswegen ich auch Georgia Millers Mitgliedschaft ablehne. 800 00:41:56,181 --> 00:41:59,351 Sie ist neu in der Stadt, und vielleicht verdient sie sich noch ihren Platz hier, 801 00:41:59,434 --> 00:42:02,896 aber Georgia Miller teilt nicht die Werte dieser Nachbarschaft. 802 00:42:03,564 --> 00:42:05,524 Sie hat Waffen in ihrem Haus. 803 00:42:06,108 --> 00:42:08,193 Sie hat nie einen Schulabschluss gemacht, 804 00:42:08,277 --> 00:42:11,738 und ihr Sohn hat Zach mit einem Stift brutal in die Hand gestochen! 805 00:42:11,822 --> 00:42:15,033 Ihr kennt mich, ihr wisst, wie ungern ich Leute verurteile, aber… 806 00:42:15,117 --> 00:42:17,452 Georgia Miller ist unmoralisch, ungebildet, 807 00:42:17,536 --> 00:42:20,747 und ich kann sie keineswegs guten Gewissens unterstützen! 808 00:42:21,248 --> 00:42:23,083 Oh… [seufzt] 809 00:42:23,166 --> 00:42:25,252 Na, dann… Dann ist es entschieden. 810 00:42:25,752 --> 00:42:30,424 Wir verschicken somit keine Einladung an Georgia Miller, zu diesem Zeitpunkt. 811 00:42:30,507 --> 00:42:31,675 Gute Entscheidung. 812 00:42:31,758 --> 00:42:33,760 [verspielte Musik] 813 00:42:36,763 --> 00:42:38,098 -Kann ich? -Ja, klar. 814 00:42:39,224 --> 00:42:41,435 Hey, ihr müsst heute Abend zuschließen. 815 00:42:41,518 --> 00:42:43,312 -Wieso? -Weil ich es sage. 816 00:42:43,395 --> 00:42:45,647 Oh mein Gott. Hast du ein Date? 817 00:42:46,231 --> 00:42:48,233 -Das geht dich überhaupt nichts an. -Aber klar! 818 00:42:48,317 --> 00:42:50,902 -Natürlich hast du ein Date. [lacht] -Ja, und? Ich date. 819 00:42:50,986 --> 00:42:52,237 Ok? Ich hab ein Leben. 820 00:42:52,321 --> 00:42:53,488 [lacht] 821 00:42:54,740 --> 00:42:56,199 Ok, meinst du, Joe ist sexy? 822 00:42:56,283 --> 00:42:58,368 Ähm… Ein dösiger großer Bruder. 823 00:42:58,452 --> 00:43:00,245 Ja, voll die dösigen Großer-Bruder-Vibes. 824 00:43:01,204 --> 00:43:02,914 Joe, du siehst ja schick aus. 825 00:43:02,998 --> 00:43:03,874 [Joe] Danke sehr. 826 00:43:08,086 --> 00:43:09,921 -Hey. -Hey. 827 00:43:10,005 --> 00:43:11,173 Hey. 828 00:43:12,132 --> 00:43:14,593 Padma. Ich wusste gar nicht, dass du hier jobbst. 829 00:43:15,177 --> 00:43:16,553 Ginny, hi. 830 00:43:20,932 --> 00:43:22,893 Ok, ich weiß nicht, was war, aber ich weiß, 831 00:43:22,976 --> 00:43:25,187 was gerade hier passiert, ist deine Schuld, Marcus. 832 00:43:25,270 --> 00:43:26,438 Mom. 833 00:43:26,521 --> 00:43:29,066 Ok, Ladys. Keine Gnade mit ihm, ja? 834 00:43:29,149 --> 00:43:32,861 -Ihr lasst ihn nicht damit durchkommen. -Ok, ich warte im Wagen. 835 00:43:35,280 --> 00:43:36,615 Ich hätte gern einen Espresso. 836 00:43:37,449 --> 00:43:39,242 Ja, die Maschine geht nicht. 837 00:43:44,790 --> 00:43:45,791 [Tür knarrt] 838 00:43:46,291 --> 00:43:47,292 [Schlüsselklappern] 839 00:43:49,169 --> 00:43:50,629 Sieh an, wer da kommt. 840 00:43:52,839 --> 00:43:53,674 Ja. 841 00:43:53,757 --> 00:43:54,841 Wo warst du? 842 00:43:54,925 --> 00:43:57,511 Oder darf ich nicht mehr wissen, wo du bist und was du tust? 843 00:43:58,178 --> 00:43:59,179 Ich war bei der Arbeit. 844 00:43:59,262 --> 00:44:01,431 Sie wollen mich nicht im Nachbarschaftsclub. 845 00:44:05,143 --> 00:44:06,603 Alles gut bei dir? 846 00:44:07,187 --> 00:44:08,438 Ob bei mir alles gut ist? 847 00:44:09,856 --> 00:44:12,150 Nein, Mom, bei mir ist absolut nichts gut. 848 00:44:15,237 --> 00:44:17,239 [Schritte entfernen sich] 849 00:44:22,536 --> 00:44:23,495 [Tür schließt sich] 850 00:44:29,543 --> 00:44:30,544 [Klopfen] 851 00:44:31,294 --> 00:44:33,255 Ich bin verhungert, geh weg. 852 00:44:34,589 --> 00:44:37,884 Ist nicht Mom. Ist nur… Ich bin's, Paul. 853 00:44:37,968 --> 00:44:39,386 Ähm… [lacht leise] 854 00:44:40,095 --> 00:44:41,221 Können wir reden? 855 00:44:41,304 --> 00:44:44,266 -Sicher. -Ich, äh… Ich… 856 00:44:44,349 --> 00:44:45,559 Kann ich mich setzen? 857 00:44:46,768 --> 00:44:47,978 Mach's dir bequem. 858 00:44:48,061 --> 00:44:49,896 Besser noch: Zieh gleich ein. 859 00:44:49,980 --> 00:44:52,858 Der war gut. Darum geht's. 860 00:44:52,941 --> 00:44:57,028 Was meinen Einzug betrifft, möchte ich gleich sagen, ich bedaure das, 861 00:44:57,112 --> 00:44:59,281 wie ihr beide davon erfahren habt. 862 00:44:59,823 --> 00:45:02,617 Das war nicht so, wie wir es geplant hatten. 863 00:45:02,701 --> 00:45:04,828 Ja, Mom macht's auf ihre Art. 864 00:45:05,579 --> 00:45:06,747 Willkommen in der Familie. 865 00:45:06,830 --> 00:45:10,667 Ich weiß, da stimmt was nicht, zwischen dir und deiner Mom. 866 00:45:11,251 --> 00:45:15,213 Und ich hab nicht die Absicht, mich bei euch beiden einzumischen. 867 00:45:15,297 --> 00:45:18,425 Austin hat mich davor gewarnt, und ich werde bestimmt auf ihn hören. 868 00:45:19,050 --> 00:45:22,053 Aber das, was jetzt dich und mich angeht, 869 00:45:22,596 --> 00:45:26,141 sollst du wissen, dass ich respektiere, dass du einen tollen Dad hast. 870 00:45:26,725 --> 00:45:31,146 Einen, an den du dich wenden kannst, und ich habe wirklich null Interesse, 871 00:45:31,229 --> 00:45:32,856 euch beiden da im Weg zu stehen. 872 00:45:33,607 --> 00:45:34,775 Aber bei Austin… 873 00:45:36,234 --> 00:45:37,611 Ja, weil sein Dad… 874 00:45:37,694 --> 00:45:40,906 Er hatte Kreditkarten unter Austins Namen beantragt. Das ist… 875 00:45:40,989 --> 00:45:42,073 Was? Kreditkarten? 876 00:45:43,325 --> 00:45:46,161 Ja, deine Mom hat mir die ganze Sache erzählt, 877 00:45:46,244 --> 00:45:48,622 und es tut mir so leid, dass ihr das erleben musstet. 878 00:45:48,705 --> 00:45:51,541 Aber Austin… Er braucht uns, 879 00:45:51,625 --> 00:45:54,461 und ich will einfach… Ich will für ihn da sein, 880 00:45:54,544 --> 00:45:59,549 in gewisser Weise aber auch für dich, aber du bist ja schon eine junge Frau, 881 00:45:59,633 --> 00:46:02,219 deswegen liegt es bei dir, 882 00:46:02,302 --> 00:46:07,015 wie sehr du mich in deinem Leben willst oder eben nicht willst, und überhaupt… 883 00:46:11,728 --> 00:46:12,562 Ginny? 884 00:46:15,273 --> 00:46:17,317 Ja. Danke, Paul. 885 00:46:18,026 --> 00:46:20,278 Ähm, ich muss noch Hausaufgaben machen… 886 00:46:20,362 --> 00:46:23,615 Ok, also dann… Danke für das Gespräch. 887 00:46:23,698 --> 00:46:26,910 Den stell ich da wieder hin, und dann werd ich… 888 00:46:26,993 --> 00:46:29,204 Ähm… Ok. 889 00:46:30,914 --> 00:46:33,291 [Musik: "Georgia" von Tiggs Da Author] 890 00:46:39,256 --> 00:46:41,508 WIE PRÜFE ICH MEINE KREDITWÜRDIGKEIT 891 00:46:41,591 --> 00:46:42,926 KREDITWÜRDIGKEIT ABFRAGEN 892 00:46:52,853 --> 00:46:54,354 SCHLECHT 893 00:46:54,437 --> 00:46:55,564 [schnaubt] 894 00:47:20,422 --> 00:47:22,716 [Fenster öffnet sich knarrend] 895 00:47:24,676 --> 00:47:25,510 [Marcus] Hey. 896 00:47:30,682 --> 00:47:32,058 [seufzt] 897 00:47:33,852 --> 00:47:35,729 Du bist nicht gekommen letzte Nacht. 898 00:47:37,647 --> 00:47:38,773 Ich bin eingeschlafen. 899 00:47:39,482 --> 00:47:40,317 Das ist alles? 900 00:47:42,152 --> 00:47:42,986 [Marcus] Ja. 901 00:47:43,069 --> 00:47:44,946 Wieso hast du dich auf dem Flur weggedreht? 902 00:47:46,197 --> 00:47:48,366 -Wann? -[Ginny] Gestern. 903 00:47:48,450 --> 00:47:51,536 -Heute. Wann auch immer. -Wieso bist du nicht dazugekommen? 904 00:47:52,120 --> 00:47:53,204 Das konnte ich nicht! 905 00:47:53,914 --> 00:47:54,831 Warum nicht? 906 00:47:57,250 --> 00:47:59,544 Weiß ich auch nicht. Das ist so dumm. 907 00:48:00,837 --> 00:48:03,840 -Was ist mit dir los? -[seufzt] Nichts, alles gut. [Räuspern] 908 00:48:06,092 --> 00:48:08,303 -Sieh mich nicht so an. -Wie denn? 909 00:48:08,386 --> 00:48:10,680 Kritisch, als glaubst du nicht, dass es mir gut geht. 910 00:48:11,473 --> 00:48:13,099 Ich glaub nicht, dass es dir gut geht. 911 00:48:13,600 --> 00:48:15,644 [melancholische Musik] 912 00:48:19,022 --> 00:48:21,274 Aber ich dräng dich nicht, wenn du nichts sagen willst. 913 00:48:26,988 --> 00:48:28,865 [atmet tief ein] 914 00:48:28,949 --> 00:48:32,827 Ich kam hier rüber, weil ich mich dann nicht selbst verletzen kann. 915 00:48:35,705 --> 00:48:38,458 Ok, also gut, dass du hier bist. 916 00:48:40,710 --> 00:48:42,712 Ich bin echt gestresst und soll drauf achten, 917 00:48:42,796 --> 00:48:44,464 wenn ich gestresst bin. Also… 918 00:48:46,174 --> 00:48:49,678 [seufzt] Erzähl mir 'nen Witz. Ich will nicht an was Ernstes denken. 919 00:48:53,306 --> 00:48:57,268 Wusstest du, dass, wenn du mit einem Staubsauger saugst, 920 00:48:58,478 --> 00:49:00,438 du selbst zum Staubsauger wirst? 921 00:49:07,404 --> 00:49:08,238 [Marcus seufzt] 922 00:49:11,491 --> 00:49:13,785 -Ist das… Bin das ich? -Äh, nein. 923 00:49:14,619 --> 00:49:16,913 Wann… Wann hast du das gemacht? 924 00:49:17,414 --> 00:49:19,582 -Äh, als du bei deinem Dad warst. -Wieso? 925 00:49:21,167 --> 00:49:22,377 Ich hab dich vermisst. 926 00:49:24,462 --> 00:49:27,340 Ah. Du bist von mir besessen. 927 00:49:27,424 --> 00:49:30,552 Ja, bin ich. Ich bin total besessen von dir. 928 00:49:36,433 --> 00:49:37,726 Ich versteh das nicht. 929 00:49:38,643 --> 00:49:41,312 Warum muss eigentlich alles so furchtbar sein? 930 00:49:41,396 --> 00:49:43,189 Die ganze Zeit, für immer? 931 00:49:43,273 --> 00:49:45,859 Die Idee des freien Willens, theologisch betrachtet. 932 00:49:46,484 --> 00:49:49,696 Der Buddhismus besagt, dass wir leiden, um das Glück zu erkennen. 933 00:49:50,280 --> 00:49:52,032 Außerdem sind die Menschen scheiße. 934 00:50:04,794 --> 00:50:08,131 [Musik: "Weightless" von Chiiild] 935 00:50:29,861 --> 00:50:31,071 [seufzt] 936 00:50:36,367 --> 00:50:38,912 [Ginny seufzt, stöhnt leise] 937 00:50:47,170 --> 00:50:48,004 Hier. 938 00:50:49,464 --> 00:50:50,298 [seufzt] 939 00:50:51,049 --> 00:50:52,342 -Da. -Da? 940 00:50:52,425 --> 00:50:53,301 Ja. 941 00:50:54,094 --> 00:50:55,053 Gut so? 942 00:50:56,596 --> 00:50:57,555 Etwas höher. 943 00:50:58,473 --> 00:50:59,307 [keucht] 944 00:51:02,393 --> 00:51:03,853 [atmet aus] 945 00:51:04,729 --> 00:51:05,605 Ja. 946 00:51:16,449 --> 00:51:17,325 [Ginny stöhnt] 947 00:51:21,287 --> 00:51:22,413 [keucht] 948 00:51:31,131 --> 00:51:31,965 Mach schneller. 949 00:51:53,319 --> 00:51:54,612 [Ginny atmet schwer] 950 00:52:07,167 --> 00:52:09,377 [Ginny atmet aus] 951 00:52:10,461 --> 00:52:12,463 [sanfte Musik] 952 00:52:27,770 --> 00:52:30,315 Ich finde, es wirkt viel besser hier. 953 00:52:32,483 --> 00:52:33,443 Touché. 954 00:52:34,986 --> 00:52:35,862 [räuspert sich] 955 00:52:41,743 --> 00:52:42,869 [Musik verstummt] 956 00:52:43,995 --> 00:52:47,665 [Ginny] Es kommt der Moment, da hat man es satt, eine Spielfigur zu sein. 957 00:52:47,749 --> 00:52:49,417 Du grinst ja so. Was gibt's denn? 958 00:52:49,500 --> 00:52:53,338 -Ginny macht mir mein Frühstück. Au, tatsächlich? [lacht spöttisch] 959 00:52:54,631 --> 00:52:56,633 [dramatische Musik] 960 00:53:02,931 --> 00:53:05,475 [Ginny] Ich hab's satt, keine Kontrolle über mein Leben zu haben, 961 00:53:05,558 --> 00:53:06,517 im Dunkeln gehalten 962 00:53:06,601 --> 00:53:08,311 und wie ein Bauernopfer behandelt zu werden. 963 00:53:20,156 --> 00:53:22,116 [Musik verstummt] 964 00:53:22,200 --> 00:53:23,576 Schachmatt, Mom. 965 00:53:24,911 --> 00:53:26,913 [beschwingte Musik] 966 00:54:53,207 --> 00:54:55,209 [beschwingte Musik endet]