1 00:00:06,068 --> 00:00:08,946 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:09,030 --> 00:00:10,114 [dynamische Musik spielt] 3 00:00:10,197 --> 00:00:12,324 [Georgia] Wir leben in einer Männerwelt. 4 00:00:12,408 --> 00:00:14,577 Das hab ich schon als kleines Mädchen gelernt. 5 00:00:14,660 --> 00:00:18,956 Und es ist schwierig, in einer Welt zu leben, die nicht für dich geschaffen ist. 6 00:00:19,040 --> 00:00:22,793 Einer Welt, die dich nicht ernst nimmt, in der du weniger wert bist. 7 00:00:23,753 --> 00:00:25,921 Frauen sterben häufiger bei Autounfällen, 8 00:00:26,005 --> 00:00:29,091 denn die Sicherheitsgurte sind für Männer konzipiert. 9 00:00:29,175 --> 00:00:30,259 Was soll man dagegen tun? 10 00:00:30,342 --> 00:00:32,970 Es ist nicht das eine große Ereignis, das dir den Geist zermürbt, 11 00:00:33,054 --> 00:00:35,514 es sind millionenfache tödliche Nadelstiche. 12 00:00:35,598 --> 00:00:39,351 Männer, die Position, die sie einnehmen, den Raum, ihre Ansprüche, 13 00:00:39,435 --> 00:00:41,437 ihre Stimmen, kräftiger und lauter… 14 00:00:41,520 --> 00:00:43,814 Männer wachsen auf und sehen andere Männer. 15 00:00:43,898 --> 00:00:45,941 Männer an der Spitze, Männer an der Macht. 16 00:00:46,025 --> 00:00:50,112 Sie sehen nicht unsere leeren Blicke, sehen nicht unsere aufgestaute Wut, 17 00:00:50,613 --> 00:00:53,324 unsere Zweifel an ihrer Selbstgefälligkeit… 18 00:00:53,407 --> 00:00:55,826 -[Kamera klickt] -…da sie wissen, die Welt gehört ihnen. 19 00:00:57,495 --> 00:00:58,913 Was hätte ich da tun sollen? 20 00:00:58,996 --> 00:01:02,333 Wie erreicht man eine Position in einem System, das gegen dich ist? 21 00:01:02,416 --> 00:01:05,002 Ganz klar: Man passt sich an. 22 00:01:05,086 --> 00:01:06,504 Man lernt, zu überleben. 23 00:01:06,587 --> 00:01:08,881 Ich habe Dinge getan, auf die ich nicht stolz bin 24 00:01:08,964 --> 00:01:11,383 und von denen meine Kinder nie etwas erfahren dürfen, 25 00:01:11,467 --> 00:01:12,843 aber ich würde es wieder tun. 26 00:01:12,927 --> 00:01:14,970 Ich würde alles tun, um meine Kinder so zu beschützen, 27 00:01:15,054 --> 00:01:17,223 wie ich es selbst nie erfahren durfte. 28 00:01:17,306 --> 00:01:18,390 Alles. 29 00:01:20,142 --> 00:01:21,685 Ok. [räuspert sich] 30 00:01:21,769 --> 00:01:23,562 Morgen ist Wahltag. 31 00:01:23,646 --> 00:01:26,649 Ihre Mitstreiterin, Cynthia Fuller, kritisiert Ihre Kampagne, 32 00:01:26,732 --> 00:01:30,027 indem sie Ihnen vorwirft, Sie stünden nicht für Familienwerte ein, 33 00:01:30,111 --> 00:01:31,862 und jetzt sind Sie verlobt. 34 00:01:31,946 --> 00:01:36,242 Was würden Sie Ihren Kritikern über den Zeitpunkt Ihrer Verlobung sagen? 35 00:01:36,325 --> 00:01:39,370 Ich heirate Georgia, weil ich mich in sie verliebt habe, 36 00:01:39,453 --> 00:01:40,704 und in ihre Kinder. 37 00:01:40,788 --> 00:01:42,456 -So einfach ist das. -Ja. 38 00:01:43,207 --> 00:01:44,458 Wie lief das mit dem Antrag? 39 00:01:45,209 --> 00:01:46,335 Ich… 40 00:01:46,418 --> 00:01:47,962 Es war sehr romantisch. [lacht] 41 00:01:48,045 --> 00:01:49,672 Wir hatten abends spät gearbeitet, 42 00:01:49,755 --> 00:01:52,800 und er gab mir eine Akte, die in meine Schreibtischschublade sollte. 43 00:01:52,883 --> 00:01:56,220 Und ich zu ihm: "Die Akte gehört doch in den Büroschrank." [lacht] 44 00:01:56,303 --> 00:02:00,808 Es sollte aber unbedingt diese Schublade sein, bis er sie öffnete. 45 00:02:00,891 --> 00:02:03,853 Und darin lag diese Schmuckschachtel. 46 00:02:04,520 --> 00:02:06,397 [Interviewer] Eine sehr gute Antwort. 47 00:02:07,773 --> 00:02:08,941 [Gabriel] Hey. 48 00:02:09,024 --> 00:02:10,985 -Ah. -Was für eine Überraschung. 49 00:02:11,068 --> 00:02:13,070 [Nick] Ja, das ist es. Danke. 50 00:02:14,029 --> 00:02:17,032 Georgia, Sie sind noch relativ neu in Wellsbury. 51 00:02:17,116 --> 00:02:19,910 Würden Sie sagen, es ist das Richtige für Sie und Ihre Kinder? 52 00:02:19,994 --> 00:02:21,078 [Georgia] Auf jeden Fall. 53 00:02:21,162 --> 00:02:23,747 Es hilft, wenn man so herzlich aufgenommen wird. 54 00:02:23,831 --> 00:02:25,499 [lacht leise] 55 00:02:27,668 --> 00:02:30,963 Austin, was gefällt dir an Wellsbury? 56 00:02:31,881 --> 00:02:33,424 GEORGIA WARREN. SO HIESS SIE IN NEW ORLEANS. 57 00:02:33,507 --> 00:02:34,425 [Paul] Austin? 58 00:02:35,134 --> 00:02:36,135 Kumpel. 59 00:02:39,263 --> 00:02:40,389 [Ginny] Mom. 60 00:02:42,850 --> 00:02:44,310 -Mom. -Hm? 61 00:02:45,060 --> 00:02:46,729 -[lacht verlegen] -Er ist schüchtern. 62 00:02:47,980 --> 00:02:50,774 Was ist mit dir, Virginia? Was gefällt dir an Wellsbury? 63 00:02:52,109 --> 00:02:53,110 Meine Freunde. 64 00:02:56,780 --> 00:02:57,740 [Ginny] Hey, Leute. 65 00:02:59,742 --> 00:03:01,577 Ihr habt mich am Beerenbaum versetzt. 66 00:03:02,494 --> 00:03:07,124 Oh, schon klar. "Kein Blickkontakt. Nicht zu ihr rübersehen." Ich kenn's. 67 00:03:08,500 --> 00:03:09,752 Der Joke ist vorbei. 68 00:03:26,852 --> 00:03:30,064 -[Schulglocke klingelt] -[Stimmengewirr] 69 00:04:00,511 --> 00:04:01,637 Expelliarmus! 70 00:04:06,058 --> 00:04:07,851 Das war's. Morgen wird gewählt. 71 00:04:07,935 --> 00:04:09,937 Wer noch keine blauen Daumen hat, drückt nicht fest genug, 72 00:04:10,020 --> 00:04:12,439 also beten Sie und reiben Sie an jedem Kristall. 73 00:04:12,523 --> 00:04:14,775 Oh, hi. Das Feuerwerk ist eine Eilbestellung. 74 00:04:14,858 --> 00:04:17,361 Wunderbar. Sie sind meine Rettung. 75 00:04:18,028 --> 00:04:18,862 Vielen Dank. 76 00:04:20,197 --> 00:04:22,616 Macht es mich nervös, dass du schon ein Feuerwerk 77 00:04:22,700 --> 00:04:26,328 und eine riesige Party organisierst, ohne dass überhaupt gewählt wurde? 78 00:04:26,412 --> 00:04:28,289 Bin ich da vielleicht abergläubisch? 79 00:04:28,372 --> 00:04:29,707 Ja. Ja, das bin ich. 80 00:04:31,000 --> 00:04:33,210 [macht Spuckgeräusche] 81 00:04:33,294 --> 00:04:36,714 Da muss ich Nick Recht geben. Wir sollten uns nicht zu früh freuen. 82 00:04:36,797 --> 00:04:37,965 Nicht jetzt schon. 83 00:04:38,549 --> 00:04:40,676 Warum verbinden wir's nicht mit der Verlobungsparty 84 00:04:40,759 --> 00:04:42,886 und laden die ganze Stadt zum Mitfeiern ein? 85 00:04:42,970 --> 00:04:44,430 -Nein, ganz bestimmt nicht. -Oh. 86 00:04:44,513 --> 00:04:45,347 Hi. 87 00:04:46,056 --> 00:04:46,890 [Erica] Paul? 88 00:04:47,474 --> 00:04:49,226 Ich müsste Sie bitte mal sprechen. 89 00:04:49,310 --> 00:04:53,480 Ok, ja. Natürlich. Gehen Sie doch schon in mein Büro. 90 00:04:55,149 --> 00:04:56,191 Cynthia. 91 00:05:01,238 --> 00:05:02,573 Du denkst doch nicht, dass sie einknicken wird? 92 00:05:02,656 --> 00:05:03,532 [lacht leise] 93 00:05:04,491 --> 00:05:05,534 [Paul] Hey, Nick. 94 00:05:06,327 --> 00:05:08,829 Wollen Sie mir dabei etwas Beistand leisten? 95 00:05:09,830 --> 00:05:10,706 Natürlich. 96 00:05:19,048 --> 00:05:20,424 Ähm, hey. 97 00:05:21,091 --> 00:05:22,092 Hey. 98 00:05:22,176 --> 00:05:23,260 Wir sollten reden. 99 00:05:24,136 --> 00:05:25,512 Ja, sollten wir. 100 00:05:26,180 --> 00:05:29,391 Setzen, bitte. Der Unterricht beginnt. 101 00:05:29,475 --> 00:05:30,601 -Wir reden nachher. -Ja. 102 00:05:33,270 --> 00:05:36,440 [Mr. Gitten] Wir schlagen das Buch Ein Zimmer für sich allein auf. 103 00:05:37,983 --> 00:05:40,611 Wir sind am Ende des dritten Kapitels. 104 00:05:43,447 --> 00:05:45,866 -"Es ist von Vorteil, eine Frau zu sein…" -Hey. Bist du sauer? 105 00:05:46,867 --> 00:05:49,328 "…weil man selbst von einer feinen…" 106 00:05:49,411 --> 00:05:53,248 Ich unterbreche hier kurz, um auf das nächste Wort hinzuweisen. 107 00:05:53,332 --> 00:05:54,333 Nun, 108 00:05:54,416 --> 00:05:58,379 das N-Wort ist offensichtlich ein problematisches Wort, 109 00:05:58,462 --> 00:06:00,172 im heutigen Verständnis. 110 00:06:00,923 --> 00:06:03,509 Außer natürlich im Rapsong. [lacht verlegen] 111 00:06:03,592 --> 00:06:05,594 Das N-Wort. [lacht leise] 112 00:06:05,677 --> 00:06:09,139 Na ja, jedenfalls halt ich es für wichtig, zu verstehen, 113 00:06:09,223 --> 00:06:12,684 dass während jener Zeit dieses Wort nicht so polarisierend war. 114 00:06:12,768 --> 00:06:13,977 Man dachte anders. 115 00:06:14,978 --> 00:06:19,983 Außerdem sollten wir bedenken, dass es eine Frau geschrieben hat. 116 00:06:20,067 --> 00:06:22,111 Aber zurück zum Wort. 117 00:06:22,194 --> 00:06:25,948 Ich werde es nicht laut vorlesen, denn es könnte sehr verletzend sein. 118 00:06:26,532 --> 00:06:27,491 Richtig, Ginny? 119 00:06:28,826 --> 00:06:31,537 "Dass man sogar an einer gutaussehenden Piep 120 00:06:31,620 --> 00:06:34,915 vorübergehen kann, ohne aus ihr eine Engländerin machen zu wollen. 121 00:06:34,998 --> 00:06:39,378 Jene Frau also, die im 16. Jahrhundert mit einer Begabung für Dichtung geboren wurde, 122 00:06:39,461 --> 00:06:40,879 war eine unglückliche Frau. 123 00:06:41,672 --> 00:06:43,966 Eine Frau im Widerstreit mit sich selbst. 124 00:06:44,800 --> 00:06:47,636 All ihre Lebensbedingungen, all ihre eigenen Instinkte 125 00:06:47,719 --> 00:06:50,347 standen dem Zeitgeist feindlich gegenüber." 126 00:06:56,562 --> 00:06:58,772 Hey. Bist du ok? 127 00:06:59,857 --> 00:07:00,983 Ja. Ähm… 128 00:07:02,234 --> 00:07:04,153 Mein Lehrer ist 'n richtiger Arsch. 129 00:07:04,236 --> 00:07:06,321 [lacht kurz] Du meinst sicher Mr. Gitten. 130 00:07:06,905 --> 00:07:08,157 -Hattest du den? -Tss. 131 00:07:08,240 --> 00:07:12,453 Im letzten Jahr hieß ich bei ihm nur B, weil er Bracia nicht aussprechen konnte. 132 00:07:13,412 --> 00:07:14,288 [seufzt genervt] 133 00:07:15,080 --> 00:07:18,041 Seit einem Jahr könnt ich hier verrückt werden. 134 00:07:18,125 --> 00:07:20,544 -Und niemand sagt was oder macht was. -[schnaubt] 135 00:07:20,627 --> 00:07:23,881 Man denkt, hier gibt's kein Mobbing, wir haben geschlechtsneutrale Klos, 136 00:07:23,964 --> 00:07:26,008 damit müssen alle Probleme gelöst sein. 137 00:07:26,091 --> 00:07:27,551 Ja, genau. 138 00:07:27,634 --> 00:07:30,137 Richtig übel ist Gitten. Wie der Dad bei Get Out. 139 00:07:30,220 --> 00:07:34,099 Zweimal soll er Obama gewählt haben, deshalb bläst er sich so eklig auf. 140 00:07:34,183 --> 00:07:35,142 -[lacht] -[seufzt genervt] 141 00:07:35,225 --> 00:07:37,644 Und er ließ mich nicht die Julia vortragen. 142 00:07:37,728 --> 00:07:39,229 Aber ich bin genial als Julia. 143 00:07:39,313 --> 00:07:42,858 Ich mache jeden Sommer Theaterworkshops, ich kann die Rolle auswendig. 144 00:07:43,650 --> 00:07:44,568 Aber egal. 145 00:07:44,651 --> 00:07:46,528 Er ist ein Arsch, aber du hast mich. 146 00:07:46,612 --> 00:07:49,490 Oh Mann. Es erleichtert mich total, was du sagst. 147 00:07:49,573 --> 00:07:52,409 Mm. Na ja, ich kenne Wellsbury schon mein Leben lang. 148 00:07:52,493 --> 00:07:54,870 Ich will nicht, dass du dich hier einsam fühlst. 149 00:07:54,953 --> 00:07:59,166 Eigentlich dacht ich, du würdest mich nicht mehr mögen, wegen Halloween. 150 00:07:59,249 --> 00:08:03,170 Was du tust oder nicht tust, ist deine Sache. Es kann nur… 151 00:08:04,213 --> 00:08:05,631 …manchmal sehr hart werden. 152 00:08:06,465 --> 00:08:08,675 Ich hab nicht die gleichen Optionen wie du. 153 00:08:08,759 --> 00:08:10,469 Die Nummer mit der blonden Perücke… 154 00:08:11,011 --> 00:08:14,056 Ja. Ich kann Feldhockey spielen, 155 00:08:14,139 --> 00:08:18,435 kann Kapitänin werden, mit Auszeichnung, aber nicht meine Hautfarbe ändern. 156 00:08:18,519 --> 00:08:21,980 Ich bin nicht so wandlungsfähig wie du. Das ist nun mal Fakt. 157 00:08:22,606 --> 00:08:25,400 [seufzt] Und ich weiß, wie diese Mädchen ticken. 158 00:08:25,984 --> 00:08:28,237 Das sind meine Freundinnen. 159 00:08:28,320 --> 00:08:31,615 Kann sein, aber begrapschen sie nicht auch dein Haar? 160 00:08:31,698 --> 00:08:33,867 Machen den Faustcheck, nennen dich Homie, 161 00:08:33,951 --> 00:08:35,869 wollen die witzige Schwarze in dir sehen. 162 00:08:37,621 --> 00:08:38,455 Ja. 163 00:08:38,539 --> 00:08:41,667 Ich will nur sagen, ich bin für dich da und kenne das alles. 164 00:08:42,751 --> 00:08:43,627 Danke. 165 00:08:44,294 --> 00:08:46,547 -Und jetzt? Was machen wir mit Gitten? -Pff. 166 00:08:46,630 --> 00:08:49,550 Gar nichts. Willst du V wie Vendetta? 167 00:08:50,259 --> 00:08:51,510 Ich muss wieder in die Klasse. 168 00:08:56,473 --> 00:08:57,808 [Tür geht auf] 169 00:09:00,310 --> 00:09:01,270 [Tür geht zu] 170 00:09:07,693 --> 00:09:10,571 Ich weiß es genau. Sie haben Gelder der Stadt veruntreut. 171 00:09:10,654 --> 00:09:13,699 Alles, was ich sagen kann, ist, dass die Konten in bester Ordnung sind. 172 00:09:13,782 --> 00:09:15,450 Ich hab's gesehen, auf Ihrem Computer! 173 00:09:15,534 --> 00:09:17,578 Sie waren an meinem Computer? 174 00:09:17,661 --> 00:09:20,789 Ich konnte Sie sehen, mit diesem kleinen Scheckbuch, in der Bank. 175 00:09:20,872 --> 00:09:22,374 Sie holten Geld, Cash. 176 00:09:23,166 --> 00:09:26,253 Ja, ich gehe zur Bank, Cynthia. Das tut aber jeder. 177 00:09:27,045 --> 00:09:28,630 Sind Sie wirklich ok? 178 00:09:29,214 --> 00:09:30,507 Möchten Sie sich setzen? 179 00:09:30,591 --> 00:09:31,466 [Paul stöhnt] 180 00:09:31,550 --> 00:09:35,178 So war's. Sie hat Schecks ausgestellt, aber die wurden nicht registriert. 181 00:09:35,262 --> 00:09:36,179 Cynthia? 182 00:09:39,975 --> 00:09:41,852 Sie hat das bestimmt so geplant. 183 00:09:42,894 --> 00:09:46,023 Mein Plan war, dass Sie in mein Büro stürmen 184 00:09:46,106 --> 00:09:48,025 und mich wegen Veruntreuung beschuldigen? 185 00:09:48,859 --> 00:09:49,985 Oh, Cynthia… 186 00:09:51,945 --> 00:09:54,406 Vielleicht überfordert Sie auch der Wahlkampf ein wenig. 187 00:09:59,119 --> 00:10:00,579 [stöhnt auf] 188 00:10:03,081 --> 00:10:04,708 Ich kläre das. 189 00:10:05,417 --> 00:10:07,127 Gute Besserung, Cynthia. 190 00:10:08,754 --> 00:10:09,796 Oh Gott. 191 00:10:11,465 --> 00:10:13,342 Das tut mir alles sehr leid. 192 00:10:15,510 --> 00:10:18,305 -Du weißt, ich vertraue dir, ja? -[atmet aus] Ja. 193 00:10:18,388 --> 00:10:20,849 Und dass ich auch meinte, was ich im Interview gesagt habe. 194 00:10:20,932 --> 00:10:21,975 Ich liebe dich. 195 00:10:22,434 --> 00:10:25,437 Und ich bin dankbar, dass du mich in deine Familie aufnimmst. 196 00:10:27,814 --> 00:10:31,568 Ok, ich hasse es, unpassendes Verhalten im Büro zu unterbrechen, 197 00:10:31,652 --> 00:10:32,736 aber wir stehen kurz vor der Wahl. 198 00:10:32,819 --> 00:10:35,781 Deswegen widmen sich jetzt alle wieder ihrer Arbeit. 199 00:10:35,864 --> 00:10:36,907 [Stimmengewirr] 200 00:10:38,200 --> 00:10:40,786 -Er hat recht. [lacht kurz] -Ja. 201 00:10:42,663 --> 00:10:43,747 Die arme Cynthia. 202 00:10:45,082 --> 00:10:47,668 Es wurden einige Schecks als Barschecks ausgestellt, 203 00:10:47,751 --> 00:10:49,419 die nicht aufgeführt wurden. 204 00:10:50,712 --> 00:10:52,255 Aber es fehlt doch nichts. 205 00:10:52,964 --> 00:10:56,259 Nein. Es wurde heute Morgen eine Einzahlung verbucht, 206 00:10:56,343 --> 00:10:58,553 über genau die Summe, die gefehlt hatte. 207 00:11:03,016 --> 00:11:04,643 Alles Weitere übermorgen. 208 00:11:11,108 --> 00:11:13,110 [Musik spielt über Lautsprecher] 209 00:11:13,193 --> 00:11:15,862 TREFFEN WIR UNS NOCH VOR SING SING IM BLUE FARM? 210 00:11:15,946 --> 00:11:17,030 [Tür geht auf] 211 00:11:20,492 --> 00:11:24,121 Ich nehm einen Hafermilch-Latte mit einem Eiswürfel und Süßstoff, bitte. 212 00:11:24,204 --> 00:11:25,205 Hi, Sam. 213 00:11:28,125 --> 00:11:29,876 Hey, hast du irgendwas gehört? 214 00:11:30,627 --> 00:11:31,920 Worüber denn? 215 00:11:32,921 --> 00:11:35,048 Über Max und die andern. 216 00:11:36,216 --> 00:11:37,384 Sind die böse auf mich? 217 00:11:38,176 --> 00:11:39,094 Oh nein. 218 00:11:39,845 --> 00:11:41,138 Gibt's ein MANG-Drama? 219 00:11:41,221 --> 00:11:43,473 [zieht Luft ein] Wie fürchterlich. 220 00:11:46,309 --> 00:11:47,269 Bis dann. 221 00:11:49,688 --> 00:11:50,939 -Hi, Hunter. -Hi, Sam. 222 00:11:55,444 --> 00:11:58,321 Hunter, ich muss arbeiten. 223 00:11:59,030 --> 00:12:02,534 Weißt du, wir beide haben einfach bescheuerte Sachen gesagt. 224 00:12:03,618 --> 00:12:06,037 -Aber… -[seufzt] Ich find das furchtbar. 225 00:12:06,621 --> 00:12:09,666 -Ich will nicht, dass es so endet. -Ich will gar nicht, dass es endet. 226 00:12:10,584 --> 00:12:11,501 Willst du nicht? 227 00:12:13,545 --> 00:12:17,215 Auch wenn es richtig ätzend war und gemein, aber… 228 00:12:18,091 --> 00:12:19,676 …ich vermisse dich. Ich… 229 00:12:20,469 --> 00:12:21,678 Ich liebe dich. 230 00:12:25,474 --> 00:12:30,353 Ginny? Wir sind ziemlich im Stress, gerade, deswegen… 231 00:12:32,647 --> 00:12:35,233 Ähm, gehst du heute Abend auch zu Sing Sing? 232 00:12:35,984 --> 00:12:38,737 -Dann reden wir danach. -[zögerlich] Ok. 233 00:12:39,362 --> 00:12:40,238 Ok. 234 00:12:43,658 --> 00:12:46,077 [Joe räuspert sich] Also die sind für Tisch 8. 235 00:12:47,496 --> 00:12:51,082 -Was? -Die Teller in deiner Hand, ja? 236 00:12:52,125 --> 00:12:52,959 Oh, ok. 237 00:12:54,878 --> 00:12:56,963 Ok. Äh, Jess? 238 00:12:58,673 --> 00:13:00,050 Tisch 8, danke. 239 00:13:01,468 --> 00:13:02,511 Geht's dir gut? 240 00:13:04,054 --> 00:13:05,680 Ok. Komm mal. 241 00:13:09,518 --> 00:13:12,437 Innerhalb eines Tages sagen mir zwei Jungs, sie lieben mich. 242 00:13:12,521 --> 00:13:16,608 Hunter ist… Er ist so gut zu mir und auch richtig gut im Bett und… 243 00:13:16,691 --> 00:13:18,693 -Oh mein Gott. -Oh mein Gott. 244 00:13:18,777 --> 00:13:21,029 -Oh, das ist… Nein, erzähl weiter. -Äh… 245 00:13:21,696 --> 00:13:23,990 Meine Freundinnen meiden mich. Ich weiß nicht, wieso. 246 00:13:24,074 --> 00:13:28,453 Ich will sie nicht verlieren, weil ich war an jeder Schule einsam, nur hier nicht. 247 00:13:28,537 --> 00:13:32,457 Aber ich liebe Marcus und ich weiß nicht, wie ich's erklären soll. 248 00:13:32,541 --> 00:13:36,253 Die werden mich hassen. Und ich weiß, ich weiß, brutale Ehrlichkeit. 249 00:13:36,336 --> 00:13:39,339 Ganz richtig, brutale Ehrlichkeit. Da musst du durch, Ginny. 250 00:13:40,257 --> 00:13:41,132 [seufzt] 251 00:13:42,384 --> 00:13:45,512 Ok. Meinetwegen, hol dir draußen einen Kaffee. 252 00:13:46,471 --> 00:13:47,514 Hier ist doch welcher. 253 00:13:48,473 --> 00:13:51,017 Ich meine, geh einfach mal raus, mach mal Pause. 254 00:13:58,650 --> 00:14:00,318 Ah, coole Sonnenbrille. 255 00:14:00,902 --> 00:14:02,279 Oh, danke. 256 00:14:02,362 --> 00:14:03,405 Gehört meiner Mom. 257 00:14:03,488 --> 00:14:04,447 Kann ich sie sehen? 258 00:14:05,115 --> 00:14:06,241 Das ist… 259 00:14:07,909 --> 00:14:10,620 Ja, ist 'ne klassische Ray-Ban. Die sind superselten. 260 00:14:11,204 --> 00:14:14,916 Sie sagt, das war das erste schöne Geschenk, das sie je erhalten hat. 261 00:14:15,000 --> 00:14:18,336 Die wurde ihr als Teenager von jemandem auf einem Rastplatz geschenkt. 262 00:14:18,420 --> 00:14:21,840 "Diese Sonnenbrille und ein halbes Sandwich haben mein Leben verändert." 263 00:14:21,923 --> 00:14:23,842 Na egal. Sie sagt, die bringt Glück. 264 00:14:23,925 --> 00:14:26,761 Wie 'n gutes Omen, dass ihr Leben immer nur besser werden kann. 265 00:14:26,845 --> 00:14:28,346 Deswegen hab ich sie geklaut. 266 00:14:32,767 --> 00:14:34,644 Ähm… 267 00:14:34,728 --> 00:14:36,730 Ja, das Pferd hieß Milkshake. 268 00:14:37,689 --> 00:14:41,234 Die… Die… Die Brille hatte sie die ganze Zeit, ja? Das ist… 269 00:14:42,235 --> 00:14:44,404 -Das ist irre, äh… -Was? 270 00:14:44,487 --> 00:14:47,407 Dass man eine Sonnenbrille so lange hat, das ist… 271 00:14:48,241 --> 00:14:50,744 Das ist ungewöhnlich, nicht wahr? Richtig? 272 00:14:51,328 --> 00:14:53,455 Ich mein, das muss doch was bedeuten. 273 00:14:54,539 --> 00:14:55,457 Kann sein. 274 00:14:56,583 --> 00:14:59,711 Auf jeden Fall… Danke, Joe. Ich mach, was du gesagt hast. 275 00:15:01,004 --> 00:15:02,130 Was denn? 276 00:15:03,381 --> 00:15:04,382 Brutale Ehrlichkeit. 277 00:15:11,056 --> 00:15:13,224 Oh. [lacht leise] 278 00:15:15,435 --> 00:15:16,937 [Georgia] Marty, du wunderbarer Mann. 279 00:15:17,020 --> 00:15:20,273 Ich hab doch gesagt, Amber Lynn wird nichts nachweisen können. 280 00:15:20,357 --> 00:15:21,733 Es war saubere Kohle. 281 00:15:21,816 --> 00:15:23,944 Als das Testament für gültig erklärt wurde, 282 00:15:24,027 --> 00:15:26,321 hätte ich wirklich gern ihr Gesicht gesehen. 283 00:15:26,905 --> 00:15:31,368 Und danke noch mal für die andere Sache. Ich war da einen Moment lang in Sorge. 284 00:15:31,868 --> 00:15:35,747 Nein, ehrlich, du könntest Artist werden. Dein Timing ist unschlagbar. 285 00:15:40,627 --> 00:15:41,461 Hey, Joe. 286 00:15:42,379 --> 00:15:43,213 Georgia. 287 00:15:43,296 --> 00:15:45,590 Wo ist Ginny? Arbeitet sie denn nicht? 288 00:15:45,674 --> 00:15:47,968 Äh, sicher. Sie kommt gleich wieder zurück. 289 00:15:54,349 --> 00:15:55,600 Äh… [lacht nervös] 290 00:16:03,400 --> 00:16:05,318 -Georgia. -Joe. 291 00:16:07,362 --> 00:16:10,115 Es gibt da etwas, das ich dir schon lange sagen wollte. 292 00:16:12,158 --> 00:16:13,660 Und ich denke, ich sollte es jetzt sagen. 293 00:16:13,743 --> 00:16:17,789 -Hey! [lacht kurz] Zeig den Ring! -Hey! 294 00:16:17,872 --> 00:16:20,625 [Ellen lacht vor Begeisterung] Oh, lass mal sehen. 295 00:16:21,584 --> 00:16:22,877 Oh mein Gott. 296 00:16:22,961 --> 00:16:25,463 -Paul hat sich nicht lumpen lassen. -Ja, was? 297 00:16:26,548 --> 00:16:27,799 [Ellen stöhnt] 298 00:16:29,676 --> 00:16:31,344 Sorry, was wolltest du sagen? 299 00:16:31,886 --> 00:16:34,055 Ach, nichts. Das kann warten. 300 00:16:36,474 --> 00:16:37,851 Also, Glückwunsch. 301 00:16:37,934 --> 00:16:39,352 -Danke. -Alles Gute. 302 00:16:42,689 --> 00:16:43,982 Zeig doch mal. 303 00:16:45,150 --> 00:16:46,317 Joe, geht's dir nicht gut? 304 00:16:47,277 --> 00:16:50,321 Wieso hab ich nur von dieser blöden Sonnenbrille erfahren? 305 00:16:50,405 --> 00:16:52,574 -Was? Die Sonnen… -Ich brauch 'ne Pause. 306 00:16:58,997 --> 00:17:00,790 -Natürlich. -[Ellen] Hi, Ginny. 307 00:17:01,416 --> 00:17:02,459 Ginny, komm her. 308 00:17:10,633 --> 00:17:14,512 Dann muss ich dich ja wohl nicht fragen, wie sie alles aufgenommen hat. 309 00:17:15,055 --> 00:17:16,347 Sie vermisst Zion. 310 00:17:17,640 --> 00:17:18,683 Vermisst ihn noch jemand? 311 00:17:20,143 --> 00:17:22,312 Du hast Platz für einen Neuen machen müssen. 312 00:17:22,395 --> 00:17:25,690 Paul ist umwerfend, und Ginny wird das irgendwann verstehen. 313 00:17:26,483 --> 00:17:28,109 Ja, vermutlich. 314 00:17:29,861 --> 00:17:31,821 Austin redet nicht mehr. 315 00:17:31,905 --> 00:17:33,782 -Zu dir? -Nein, generell. 316 00:17:33,865 --> 00:17:35,450 Er will nicht sprechen. 317 00:17:35,533 --> 00:17:37,786 Als sein Dad ins Gefängnis ging, war es auch so, 318 00:17:37,869 --> 00:17:40,038 und jetzt macht er es leider wieder. 319 00:17:42,791 --> 00:17:44,584 Ich bin wohl eine Rabenmutter. 320 00:17:44,667 --> 00:17:45,919 Das ist doch Blödsinn. 321 00:17:47,253 --> 00:17:49,255 Die Wahl ist übermorgen schon vorbei, 322 00:17:49,339 --> 00:17:52,175 und dann hast du auch nicht mehr so viel um die Ohren. 323 00:17:53,259 --> 00:17:54,427 Ja. 324 00:17:55,845 --> 00:18:00,141 -Hey, kommst du zum Sing Sing heute? -Würde ich gerne. So unglaublich gerne. 325 00:18:00,225 --> 00:18:02,185 -Das glaube ich. -Ich muss arbeiten. 326 00:18:02,268 --> 00:18:03,269 Aha. 327 00:18:03,353 --> 00:18:04,979 Sag Max "Hals- und Beinbruch". 328 00:18:05,063 --> 00:18:06,648 Mm-hm. Ok. 329 00:18:07,148 --> 00:18:09,150 [Walzer spielt] 330 00:18:48,898 --> 00:18:50,525 [Ginny] Max, hey. 331 00:18:53,778 --> 00:18:56,239 -Wieso meidest du mich? -Ich muss mich einstimmen. 332 00:18:56,322 --> 00:18:59,701 -Max, warte. Bist du sauer auf mich? -[schnaubt] 333 00:18:59,784 --> 00:19:02,829 Was ist? Ich lieb dich, du bist meine beste Freundin. 334 00:19:02,912 --> 00:19:04,372 Wieso seid ihr zu mir so fies? 335 00:19:04,455 --> 00:19:07,876 Leute, auf eure Position! Und du strahlst heute wie ein Stern. 336 00:19:07,959 --> 00:19:09,878 Max, bitte, was hab ich denn getan? 337 00:19:09,961 --> 00:19:11,629 Du hattest Sex mit meinem Bruder. 338 00:19:21,806 --> 00:19:25,351 [singt nachdenklichen Musicalsong] 339 00:20:03,264 --> 00:20:05,183 [Musikstimmung wird fröhlich] 340 00:20:19,822 --> 00:20:21,616 Zeit für die Einweisung. 341 00:20:23,117 --> 00:20:24,577 Äh, Verzeihung. Muss ich… 342 00:20:24,661 --> 00:20:25,495 Uh. 343 00:20:25,578 --> 00:20:27,580 Ähm… Pardon. 344 00:20:27,664 --> 00:20:29,123 Soll ich… Äh… 345 00:20:29,207 --> 00:20:31,668 'tschuldigung. Kann ich… 346 00:20:31,751 --> 00:20:32,919 Kann ich 'ne Zahnbürste kriegen? 347 00:20:33,002 --> 00:20:35,713 -[Lacher] -[Gesang geht weiter] 348 00:20:35,797 --> 00:20:38,508 [Ginny] Max, bitte. Max. 349 00:20:38,591 --> 00:20:41,427 Du hattest Sex mit ihm und hast mir nichts davon erzählt. 350 00:20:41,511 --> 00:20:42,637 Was für 'ne Scheißfreundin bist du? 351 00:20:43,638 --> 00:20:46,099 -Wieso hast du mir das angetan? Wieso? -Max… 352 00:20:46,182 --> 00:20:48,685 Hey, Kleine, warum so traurig? Ich bin Pam. 353 00:20:48,768 --> 00:20:51,312 -Ich bin Jess. -Ladys, heißen wir sie doch willkommen. 354 00:20:51,396 --> 00:20:52,855 Ich bin Roslyn. 355 00:20:52,939 --> 00:20:54,816 Und ich die umwerfende Doreen. 356 00:20:54,899 --> 00:20:56,526 Und ich bin Sasha. 357 00:20:56,609 --> 00:20:57,568 Und niemand sonst. 358 00:21:05,702 --> 00:21:06,869 Max, bitte. 359 00:21:10,748 --> 00:21:14,043 Bitte. Bitte glaub mir, ich wollte es dir ja sagen. 360 00:21:14,127 --> 00:21:17,380 Es tut mir so leid. Ich hab dich lieb, du bist meine beste Freundin. 361 00:21:17,463 --> 00:21:19,549 Ich hab's verschwiegen, weil ich so an dir hänge 362 00:21:19,632 --> 00:21:21,217 und nicht wusste, was ich tun sollte. 363 00:21:21,301 --> 00:21:23,970 [Riley im Singsang] Officer Thompson. Officer Thompson! 364 00:21:24,053 --> 00:21:25,305 Wir waren grade erst hergezogen, 365 00:21:25,388 --> 00:21:28,641 und das zweite Mal war am Tag deiner Trennung von Sophie. 366 00:21:29,142 --> 00:21:30,643 Was bitte? Zweimal? 367 00:21:35,481 --> 00:21:36,691 [singt] 368 00:22:08,348 --> 00:22:10,016 [Applaus und Jubel] 369 00:22:10,099 --> 00:22:13,061 Whoo! Whoo-whoo! 370 00:22:20,276 --> 00:22:22,362 Max. Max. 371 00:22:22,445 --> 00:22:23,863 In den Flur, jetzt! 372 00:22:25,365 --> 00:22:26,783 [Pfiff] 373 00:22:32,038 --> 00:22:33,664 -Ich… -Ginny, halt die Klappe! 374 00:22:34,540 --> 00:22:36,376 -Max, ich kann das… -Halt die Klappe! Das Stück. 375 00:22:39,253 --> 00:22:40,797 -Whoo! -Hey. 376 00:22:40,880 --> 00:22:43,007 Max und Ginny sind gerade rausgegangen. Komm mit. 377 00:22:44,384 --> 00:22:45,301 Du willst reden? 378 00:22:46,677 --> 00:22:47,804 Dann rede. 379 00:22:47,887 --> 00:22:49,889 Max, bitte, ich möchte mich entschuldigen. 380 00:22:49,972 --> 00:22:53,643 Ich hatte noch nie 'ne Freundin wie dich. Ich wollte das nicht verlieren. 381 00:22:53,726 --> 00:22:56,813 Nein, komm mir jetzt bloß nicht mit der Mitleidsnummer, Ginny. 382 00:22:56,896 --> 00:22:59,440 Du bist meine beste Freundin und hast mich von Anfang an belogen? 383 00:22:59,524 --> 00:23:03,903 Ich wollt es dir sagen, aber ich dachte, es wär aus mit Marcus, und dann… 384 00:23:03,986 --> 00:23:06,489 Dann warst du so traurig wegen Sophie. Ich konnte es nicht. 385 00:23:06,572 --> 00:23:07,824 Doch. Du hättest sagen können: 386 00:23:07,907 --> 00:23:09,659 "Hey, Max, ich bin eine Schlampe. 387 00:23:09,742 --> 00:23:13,538 Ich hab dich nur angelogen. Ich bin gar keine Jungfrau mehr. 388 00:23:13,621 --> 00:23:15,748 Ich hatte schon mal Sex, mit deinem Bruder." 389 00:23:15,832 --> 00:23:17,500 Hey, Leute. Beruhigt euch. 390 00:23:17,583 --> 00:23:20,211 Nein, du wirst jetzt hier nicht die Schweiz spielen. 391 00:23:20,294 --> 00:23:21,671 Wieso machst du mich an? 392 00:23:21,754 --> 00:23:23,506 Wie konntest du Max von Marcus erzählen 393 00:23:23,589 --> 00:23:25,425 und von mir verlangen, die Klappe zu halten? 394 00:23:26,092 --> 00:23:28,845 -So war's nicht. -[Maxine] Du hast es gewusst? 395 00:23:29,512 --> 00:23:32,390 Und du hast überrascht getan, als ich's dir erzählt hab? 396 00:23:32,473 --> 00:23:34,142 Oh mein Gott, Abby! 397 00:23:34,225 --> 00:23:36,269 Wow. Hast du's auch gewusst? 398 00:23:36,352 --> 00:23:38,187 Nein. Nein, ich schwöre. 399 00:23:38,271 --> 00:23:40,189 Ich wollte dich nur nicht verletzen. 400 00:23:40,273 --> 00:23:43,693 Komisch, weil alle, die mich ständig verletzen, sagen genau das! 401 00:23:43,776 --> 00:23:45,319 -Ich kann dich nicht mehr sehen. -Max… 402 00:23:45,403 --> 00:23:46,571 [Hunter] Hey. 403 00:23:50,533 --> 00:23:52,034 Ginny hat dich betrogen. 404 00:23:52,869 --> 00:23:55,079 Ja. Sie hat mit Marcus geschlafen. 405 00:23:57,457 --> 00:23:58,833 [schluchzt] 406 00:24:03,171 --> 00:24:04,172 Ist das wahr? 407 00:24:04,839 --> 00:24:06,966 [atmet zitternd] Hunter… 408 00:24:07,800 --> 00:24:10,803 Ginny ist wohl nicht der Mensch, für den wir sie gehalten haben. 409 00:24:11,762 --> 00:24:13,097 Sie hat Geheimnisse. 410 00:24:13,181 --> 00:24:15,266 Sie hat dir doch mal das sexy Foto von sich geschickt. 411 00:24:15,892 --> 00:24:17,143 Hast du davon erzählt? 412 00:24:17,226 --> 00:24:19,479 [Maxine] Das hatte sie auch Marcus geschickt, 413 00:24:19,562 --> 00:24:21,606 kurz bevor du für sie gesungen hast. 414 00:24:22,857 --> 00:24:25,026 Das zeigt nur, wie sie wirklich ist. 415 00:24:28,488 --> 00:24:30,031 Ich hatte dir gesagt, ich liebe dich. 416 00:24:30,656 --> 00:24:34,744 Hunter, ich… Ich spür auch, dass ich dich liebe, wirklich, 417 00:24:34,827 --> 00:24:37,246 aber ich… Ich liebe auch Marcus. 418 00:24:39,874 --> 00:24:40,791 [Marcus] Was gibt's? 419 00:24:43,377 --> 00:24:46,797 -Ich wollte nur mal kurz verschwinden. -Wir wissen von dir und Ginny. 420 00:24:50,510 --> 00:24:51,344 Ach. 421 00:24:53,471 --> 00:24:56,349 Ist das alles, was du sagst? Du hast sicher was zu sagen. 422 00:24:58,226 --> 00:24:59,393 Ich streit es nicht ab. 423 00:24:59,477 --> 00:25:03,814 [schnaubt] Was ist das hier für 'n abgefahrener Scheiß? Ich mein, echt jetzt? 424 00:25:03,898 --> 00:25:06,817 Ihr hattet Sex, und das war's? Trefft ihr euch jetzt? 425 00:25:06,901 --> 00:25:09,570 Seid ihr 'n Liebespaar? Ist das dein neuer Freund? 426 00:25:09,654 --> 00:25:12,615 Nein, das nicht. Wir sind nicht… Wir sind nicht zusammen. 427 00:25:13,533 --> 00:25:14,534 Es war 'n Fehler. 428 00:25:16,619 --> 00:25:18,538 -[schnaubt] Ich muss hier raus. -[Ginny] Hunter… 429 00:25:18,621 --> 00:25:20,665 Hunter. Hunter, bitte. 430 00:25:20,748 --> 00:25:22,625 Nein, das muss ich mir nicht antun. 431 00:25:23,501 --> 00:25:24,961 Ich hab dich gut behandelt. 432 00:25:25,878 --> 00:25:27,129 Das hast du gar nicht verdient. 433 00:25:27,630 --> 00:25:30,007 Du… Du hast alles weggeworfen, für den da. 434 00:25:30,091 --> 00:25:31,425 Diesen Typen! 435 00:25:32,176 --> 00:25:33,010 Cool. 436 00:25:34,470 --> 00:25:36,472 Viel Glück mit ihm. Ich bin raus. 437 00:25:40,685 --> 00:25:41,811 Nein, weißt du was? 438 00:25:44,522 --> 00:25:45,898 Hey, Mann, das war nicht… 439 00:25:45,982 --> 00:25:48,234 -[Marcus] Ah! [ächzt] -[alle japsen] 440 00:25:48,317 --> 00:25:49,694 [Marcus] Ok. 441 00:25:49,777 --> 00:25:53,281 Au. Ich hab 'ne Gehirnerschütterung, du Arsch. 442 00:25:53,364 --> 00:25:55,157 -[stöhnt] -Ich bin im nächsten Akt. 443 00:25:55,241 --> 00:25:58,369 -Ok. Max. Maxine, bitte. -Nein. Hör auf, mit mir zu reden. 444 00:25:59,620 --> 00:26:01,163 Norah, lass die Lügner stehen. 445 00:26:03,207 --> 00:26:04,333 [Norah atmet aus] 446 00:26:13,467 --> 00:26:14,552 Du bist 'ne Bitch. 447 00:26:21,475 --> 00:26:23,311 -[Tür geht auf] -Ginny… 448 00:26:27,398 --> 00:26:28,232 -[schnieft] -[Tür geht zu] 449 00:26:28,316 --> 00:26:30,109 Es war ein Fehler? 450 00:26:33,362 --> 00:26:38,659 Ich kam rein, ihr wart am Streiten, und ich wollte nichts Falsches sagen, aber… 451 00:26:39,869 --> 00:26:40,786 …war's falsch? 452 00:26:43,998 --> 00:26:45,166 Padma hatte recht… 453 00:26:47,293 --> 00:26:49,170 …dass du mich nur verletzen würdest. 454 00:26:51,172 --> 00:26:52,923 [Applaus und Jubel in der Ferne] 455 00:26:57,553 --> 00:26:59,055 [Maxine] Ich versteh's nicht. 456 00:26:59,138 --> 00:27:01,098 Unbeherrschbar wie 'n liebestoller Kater? 457 00:27:01,182 --> 00:27:02,058 Das geht dich nichts an. 458 00:27:02,141 --> 00:27:04,644 Wenn sich meine Freundin und mein Bruder Sexnachrichten schicken, 459 00:27:04,727 --> 00:27:05,811 würd ich das schon gerne wissen. 460 00:27:05,895 --> 00:27:07,563 -Gott. -Beim Foto hatt ich ihr geholfen. 461 00:27:07,647 --> 00:27:10,232 Wieso machst du so was? Mit meiner besten Freundin? 462 00:27:10,316 --> 00:27:12,860 Sie war nicht deine beste Freundin beim ersten Mal, 463 00:27:12,943 --> 00:27:15,237 und das zweite Mal war kurz nach dem Unfall. 464 00:27:15,321 --> 00:27:17,281 [ächzt empört] Nein. Nein. 465 00:27:17,365 --> 00:27:19,825 Du entschuldigst das nicht mit deiner Gehirnerschütterung. 466 00:27:19,909 --> 00:27:22,620 Du weißt nicht, wie es ist, wenn man sich nicht erinnern kann. 467 00:27:22,703 --> 00:27:25,915 Dein Gehirn hat öfter Aussetzer. Daran müsstest du gewöhnt sein. 468 00:27:25,998 --> 00:27:27,667 Du bist so scheiße. 469 00:27:28,626 --> 00:27:31,587 Meinetwegen, aber Ginny ist 'ne bessere Freundin, als du glaubst. 470 00:27:31,671 --> 00:27:34,548 Sie hält's sogar aus, wenn du dich wie 'ne verwöhnte Göre aufführst. 471 00:27:34,632 --> 00:27:37,051 Du schnallst nicht, mit was für 'ner Scheiße sie sich rumschlagen muss. 472 00:27:37,635 --> 00:27:41,681 Du hast kein Gespür für Grenzen. Es geht dir immer nur um dich selbst. 473 00:27:42,431 --> 00:27:45,351 Du übertreibst es, bringst die Leute zum Ersticken, wie Sophie. 474 00:27:45,434 --> 00:27:48,187 Kein Wunder, dass es dir Ginny nicht sagen konnte. 475 00:27:49,313 --> 00:27:50,523 Fahr doch zur Hölle! 476 00:27:50,606 --> 00:27:51,941 Da bin ich schon längst. 477 00:27:53,484 --> 00:27:55,277 -Komm her, ich bring dich um! -Oh ja? Was? 478 00:27:55,361 --> 00:27:56,946 -Ich mach dich fertig! -Bitte. 479 00:27:57,029 --> 00:27:59,782 -Ich hau dir meine Faust ins Gesicht. -Tu's. Tu's. 480 00:27:59,865 --> 00:28:01,450 -Was machst du dann? -Drück mir die Luft ab. 481 00:28:01,534 --> 00:28:02,868 Hört jetzt auf! 482 00:28:05,496 --> 00:28:07,206 Ich hab von euch die Nase voll. 483 00:28:07,289 --> 00:28:09,625 Und ich will jetzt wissen, was los ist. Sofort. 484 00:28:09,709 --> 00:28:11,919 Tja, Mom, ich hab kein Gespür für Grenzen. 485 00:28:12,002 --> 00:28:14,004 -Deswegen kann ich's dir sagen. -Nicht. 486 00:28:14,088 --> 00:28:16,382 Das ist der größte Verrat seit Jordyn und Kylie. 487 00:28:16,465 --> 00:28:18,843 -Max… -Marcus und Ginny hatten Sex. 488 00:28:27,268 --> 00:28:28,561 [murmelt] 489 00:28:30,396 --> 00:28:31,522 Was? 490 00:28:33,232 --> 00:28:34,692 [Tür geht auf] 491 00:28:35,693 --> 00:28:36,610 Hey! 492 00:28:39,238 --> 00:28:40,781 Ich kündige als Mom. 493 00:28:41,615 --> 00:28:43,743 Nur Überstunden und schlechte Bezahlung. 494 00:28:43,826 --> 00:28:44,994 Kein Scherz. 495 00:28:45,077 --> 00:28:47,872 Austin sagt die ganze Zeit kein Wort zu mir. 496 00:28:47,955 --> 00:28:50,458 Oh, meine nicht. Meine reden. 497 00:28:51,250 --> 00:28:53,502 -Die halten nie die Klappe. -[lacht leise] 498 00:28:58,132 --> 00:28:59,133 Alles ok? 499 00:29:00,301 --> 00:29:02,970 Es fällt mir schwer, dir etwas mitzuteilen. 500 00:29:03,053 --> 00:29:03,888 -Sehr schwer. -Mm-hm. 501 00:29:03,971 --> 00:29:08,058 Offenbar hat mein Sohn mit deiner Tochter geschlafen. 502 00:29:08,642 --> 00:29:09,727 Hm. 503 00:29:11,687 --> 00:29:13,314 Du wusstest das. 504 00:29:13,397 --> 00:29:15,649 Ich sah ihn vor 'n paar Tagen durch ihr Fenster klettern. 505 00:29:15,733 --> 00:29:16,901 Warte. 506 00:29:16,984 --> 00:29:18,235 -Was hat er getan? -Mm-hm. 507 00:29:19,236 --> 00:29:20,613 Wieso hast du mir nichts gesagt? 508 00:29:22,740 --> 00:29:23,866 [schmatzt] 509 00:29:23,949 --> 00:29:25,743 -Ellen, ich… -Ich bin seine Mom. 510 00:29:25,826 --> 00:29:29,497 Wenn mein 15-jähriger Sohn durch das Fenster irgendeines Mädchens steigt, 511 00:29:29,580 --> 00:29:31,248 sollte ich das schon wissen. 512 00:29:31,332 --> 00:29:32,374 Ja. 513 00:29:32,458 --> 00:29:33,584 Du bist eine Mom. 514 00:29:33,667 --> 00:29:35,169 Ich bin deine Freundin. 515 00:29:35,252 --> 00:29:36,545 -Ja. -Gut. 516 00:29:36,629 --> 00:29:40,633 Aber nicht alle können sich so eine wilde, larifari, easy, coole, 517 00:29:40,716 --> 00:29:44,011 antiautoritäre Erziehungsmasche leisten wie du, ok? 518 00:29:44,094 --> 00:29:46,972 -Entschuldige bitte? -Weißt du was? Ich muss gehen. 519 00:29:47,473 --> 00:29:48,390 Ellen, warte doch. 520 00:29:48,474 --> 00:29:50,810 Nein, sonst sag ich was, was ich später bereue, 521 00:29:50,893 --> 00:29:52,269 und das will ich nicht. 522 00:29:52,353 --> 00:29:56,106 Mir könnte was Schlimmes rausrutschen wie: "Rabenmutter." 523 00:29:57,316 --> 00:29:59,235 -Ellen… -Rabenmutter! 524 00:29:59,318 --> 00:30:00,778 Warte doch mal! Du… 525 00:30:01,904 --> 00:30:02,780 Was? 526 00:30:09,203 --> 00:30:10,329 Oh Gott, Mom. 527 00:30:10,412 --> 00:30:11,330 Ginny. 528 00:30:11,413 --> 00:30:12,248 Mach schon auf. 529 00:30:13,207 --> 00:30:14,166 Mom, Sekunde. 530 00:30:15,835 --> 00:30:18,295 Du kannst nicht hier reinplatzen. Ich wollte mich ausziehen. 531 00:30:18,379 --> 00:30:21,549 Oh, reinplatzen darf hier nur Batman. Den Kerl kennen wir ja. 532 00:30:21,632 --> 00:30:22,758 Was? 533 00:30:22,842 --> 00:30:24,426 Du hattest Sex mit Marcus? 534 00:30:27,763 --> 00:30:31,267 -Woher weißt du das? -Ellen hat's mir gesagt. War nicht lustig. 535 00:30:31,350 --> 00:30:32,768 Echt ätzend. 536 00:30:32,852 --> 00:30:35,354 Was ist mit dir und Hunter? Mit euch ist wohl Schluss. 537 00:30:35,437 --> 00:30:38,357 Und wenn schon. Du wechselst die Männer schneller als Taylor Swift. 538 00:30:38,440 --> 00:30:40,693 Ich wusste, dass du mir die Schuld geben würdest. 539 00:30:40,776 --> 00:30:42,027 Ist nicht deine Schuld. 540 00:30:43,487 --> 00:30:44,780 Es ist definitiv meine. 541 00:30:44,864 --> 00:30:46,824 Was ist denn eigentlich mit dir los? 542 00:30:48,242 --> 00:30:49,952 Ich mach mir Sorgen, Peach. Wieso… 543 00:30:51,537 --> 00:30:53,539 Wieso hattest du Sex mit Marcus? 544 00:30:53,622 --> 00:30:54,832 Weil ich Lust auf ihn hatte? 545 00:30:55,624 --> 00:30:57,209 Ok. [atmet aus] 546 00:30:57,293 --> 00:30:58,836 Aber wozu die Heimlichtuerei? 547 00:30:58,919 --> 00:31:02,047 Du würdest doch nie Leute verletzen, die dir was bedeuten. 548 00:31:02,131 --> 00:31:04,466 Du hast mich angelogen, Max und Hunter. 549 00:31:04,550 --> 00:31:06,176 Mm-hm. Ich bin furchtbar. 550 00:31:06,260 --> 00:31:08,470 Ich bin krank, eine Bitch, 551 00:31:08,554 --> 00:31:10,556 ich bin verschlagen, eine Lügnerin… 552 00:31:10,639 --> 00:31:12,433 Von wem hab ich das wohl? 553 00:31:13,434 --> 00:31:14,852 Du hast Dads Herz gebrochen. 554 00:31:14,935 --> 00:31:19,315 Zion und ich waren uns einig, dass es mit uns nicht klappen wird wie gedacht. 555 00:31:19,398 --> 00:31:21,233 -Das war einvernehmlich. -Ja, klar. 556 00:31:21,317 --> 00:31:23,110 Natürlich trägst du keine Verantwortung dafür, 557 00:31:23,193 --> 00:31:25,821 mich glauben zu lassen, mein Dad käme wieder zurück. 558 00:31:25,905 --> 00:31:28,532 Ich bin abgehärtet, aber was ist mit Austin? 559 00:31:28,616 --> 00:31:30,534 -Hm? -Er hat die Briefe gefunden, Mom. 560 00:31:31,535 --> 00:31:35,623 Keine Sorge, du hast sicher vergessen, sie einzuwerfen, also hab ich das erledigt. 561 00:31:37,416 --> 00:31:38,459 Du hast was? 562 00:31:39,460 --> 00:31:41,712 Da steht aber nicht unsere neue Adresse drauf? 563 00:31:41,795 --> 00:31:44,340 Er sollte mit seinem Vater kommunizieren können. 564 00:31:44,423 --> 00:31:46,550 [ächzt] Du hast einfach keine Ahnung. 565 00:31:46,634 --> 00:31:49,261 Vielleicht, weil du mir nie irgendwas sagst! 566 00:31:49,345 --> 00:31:51,722 Weil ich dir nicht vertrauen kann. Ich weiß nicht, wer du bist! 567 00:31:51,805 --> 00:31:54,850 Wer ist diese Person, die ihren Freundinnen was vormacht, 568 00:31:54,934 --> 00:31:57,478 die ihrem Freund was vormacht, mir was vormacht? 569 00:31:57,561 --> 00:32:00,022 [schnaubt] Genau das ist dein Irrtum, Mom. 570 00:32:01,315 --> 00:32:02,858 Du weißt genau, wer ich bin. 571 00:32:03,901 --> 00:32:05,903 Ich bin du. Schon vergessen? 572 00:32:10,658 --> 00:32:11,617 Ich… 573 00:32:17,748 --> 00:32:19,041 ["Outsider" von Shahrae spielt] 574 00:32:23,295 --> 00:32:24,213 [schnieft] 575 00:32:26,757 --> 00:32:28,467 [schnieft, atmet aus] 576 00:32:59,748 --> 00:33:01,667 Ginny Miller. Was gibt's? 577 00:33:01,750 --> 00:33:04,128 Hast du Probleme mit den Hausaufgaben? 578 00:33:05,129 --> 00:33:06,088 Was ist das? 579 00:33:06,171 --> 00:33:08,424 Welches Problem haben Sie mit mir? 580 00:33:08,507 --> 00:33:11,593 Mm. Ich wüsste nicht, welches Problem ich mit dir haben sollte. 581 00:33:11,677 --> 00:33:13,929 Ich bin eine Ihrer besten Schülerinnen, 582 00:33:14,013 --> 00:33:16,098 und trotzdem führen Sie mich ständig vor. 583 00:33:16,181 --> 00:33:17,057 [seufzt] 584 00:33:17,558 --> 00:33:19,393 -Miss Miller… -Sie sind 'n Rassist. 585 00:33:19,476 --> 00:33:23,605 Sie framen mich, und Sie denken, nur ich hätte ein Problem mit dem N-Wort. 586 00:33:23,689 --> 00:33:24,648 [spannungsvolle Musik spielt] 587 00:33:24,732 --> 00:33:26,567 Also das ist absolut unverschämt. 588 00:33:27,192 --> 00:33:28,777 Ich bin zu aggressiv, nicht wahr? 589 00:33:29,695 --> 00:33:31,030 Ich bin kein Rassist. 590 00:33:32,239 --> 00:33:33,365 Ich hab Obama gewählt. 591 00:33:34,074 --> 00:33:35,034 Zweimal. 592 00:33:35,117 --> 00:33:36,035 [schnaubt] 593 00:33:36,118 --> 00:33:39,204 Aber du suchst nach Vergeltung, seit du hier bist. 594 00:33:39,788 --> 00:33:41,665 Ich kann Sie nicht leiden, damit haben Sie recht. 595 00:33:41,749 --> 00:33:43,083 Aber Sie sind ein Rassist. 596 00:33:43,167 --> 00:33:46,420 Auch wenn Sie's nicht wahrhaben wollen, die Schulbehörde wird mir glauben. 597 00:33:48,047 --> 00:33:52,009 Das wäre eine sehr schändliche Anschuldigung. Damit spielt man nicht. 598 00:33:52,092 --> 00:33:56,889 [seufzt] Ganz sicher. Wirklich schändlich. Glücklicherweise gibt es da eine Lösung. 599 00:33:59,433 --> 00:34:01,769 Sie haben da eine glänzende College-Empfehlung, 600 00:34:01,852 --> 00:34:03,520 die Sie mir geschrieben haben. 601 00:34:03,604 --> 00:34:05,230 Es fehlt nur Ihre Unterschrift. 602 00:34:07,649 --> 00:34:09,318 Willst du mich etwa erpressen? 603 00:34:10,194 --> 00:34:11,737 Ich bin für Kontrolle. 604 00:34:11,820 --> 00:34:14,865 Diese Empfehlungen sind wichtig in der 10. Klasse. 605 00:34:14,948 --> 00:34:17,785 Ich will meine Lehrer nicht bis zur 11. damit stressen. 606 00:34:30,005 --> 00:34:31,465 Vielen Dank, Mr. Gitten. 607 00:34:37,179 --> 00:34:38,388 Los geht's. 608 00:34:40,182 --> 00:34:41,892 [seufzt] Hey, Austin. 609 00:34:43,560 --> 00:34:44,394 Äh… 610 00:34:45,521 --> 00:34:49,024 Ich weiß, dass du nichts sagen willst, kleiner Mann, aber… 611 00:34:50,150 --> 00:34:53,779 …ich weiß, dass du die Briefe gefunden hast, und muss mich entschuldigen. 612 00:34:55,280 --> 00:34:56,156 Ähm… 613 00:34:56,573 --> 00:34:58,325 Auch wenn das traurig ist, aber… 614 00:34:59,409 --> 00:35:00,410 Äh… 615 00:35:00,994 --> 00:35:01,912 Dein Dad, 616 00:35:02,538 --> 00:35:03,497 er ist… 617 00:35:04,456 --> 00:35:05,374 -Er ist kein… -Er… 618 00:35:05,457 --> 00:35:07,709 Er ist kein wirklicher Zauberer, nicht wahr? 619 00:35:10,420 --> 00:35:12,381 Hi, Georgia. Austin. 620 00:35:13,382 --> 00:35:14,508 Hi, Ms. Jakob. 621 00:35:15,634 --> 00:35:17,010 Hi. Geht es Austin besser? 622 00:35:17,094 --> 00:35:19,179 Klar. Austin geht's gut. 623 00:35:19,263 --> 00:35:21,640 Hatte er sich auch diesen schlimmen Bazillus eingefangen? 624 00:35:21,723 --> 00:35:24,017 Der Arme. Wir haben ihn die Woche vermisst. 625 00:35:25,519 --> 00:35:26,770 Hm. Hast du gehört? 626 00:35:27,479 --> 00:35:31,650 Ja, Austin geht es jetzt schon wieder viel besser. Natürlich. Ist doch so? 627 00:35:31,733 --> 00:35:33,193 Gut, geh schon mal rein. 628 00:35:34,319 --> 00:35:36,989 Ich warte, bis du zur Tür reingegangen bist. 629 00:35:39,616 --> 00:35:42,286 -[lacht leise] -Ich weiß, die Eingewöhnung war schwer. 630 00:35:42,911 --> 00:35:45,080 -Mm-hm. -Ähm… 631 00:35:45,164 --> 00:35:49,293 Mir ist am Verhalten von Austin einiges aufgefallen, 632 00:35:49,376 --> 00:35:51,837 worüber ich gerne bald mit Ihnen reden würde. 633 00:35:51,920 --> 00:35:54,173 Ja, aber sicher. Unbedingt. 634 00:35:54,256 --> 00:35:56,800 -In Ordnung. Ok, bis dann. -Danke. 635 00:35:57,092 --> 00:35:58,051 Mm. 636 00:36:03,098 --> 00:36:04,516 Georgia. 637 00:36:04,600 --> 00:36:05,934 Cynthia! [lacht kurz] 638 00:36:06,643 --> 00:36:07,769 Haben Sie sich erholt? 639 00:36:08,478 --> 00:36:12,107 So eine aufregende Wahlkampagne raubt einem ja fast schon den Verstand. 640 00:36:16,904 --> 00:36:18,488 Vergessen Sie nicht, zu wählen! 641 00:36:20,782 --> 00:36:22,826 Ich hasse diese Frau. 642 00:36:25,204 --> 00:36:26,079 Was habt ihr? 643 00:36:26,705 --> 00:36:28,832 Ihr werdet ihr doch nicht glauben, oder? 644 00:36:28,916 --> 00:36:30,792 -Nein. -Sie hat Gelder veruntreut. 645 00:36:30,876 --> 00:36:33,337 -Das bezweifeln wir nicht. -Wir sorgen uns nur. 646 00:36:33,420 --> 00:36:35,297 Du bist zu Hause sehr eingespannt. 647 00:36:35,380 --> 00:36:36,757 Ich bin doch nicht geisteskrank! 648 00:36:41,094 --> 00:36:42,804 [seufzt verzweifelt] 649 00:36:48,810 --> 00:36:50,562 [instrumentale Technomusik spielt] 650 00:36:52,481 --> 00:36:54,566 [schreit] 651 00:37:13,418 --> 00:37:15,420 ["Awkward" von Shahrae spielt] 652 00:37:20,092 --> 00:37:23,762 Bloß nicht hinsehen. Ignoranz ist die beste Strafe. 653 00:37:52,874 --> 00:37:55,585 -Das ist Ginny. -[lacht nervös] Hi. 654 00:37:55,669 --> 00:37:57,879 -Das sind Wes, Stacey und Jackie. -Hallo. 655 00:37:58,630 --> 00:38:00,549 Bracia, du tanzt genial. Bestimmt kannst du Spagat. 656 00:38:00,632 --> 00:38:02,843 Machst du einen für TikTok für mich? 657 00:38:02,926 --> 00:38:04,678 -Nein. -[Stacey] Ach, mach's doch. 658 00:38:04,761 --> 00:38:06,930 -[Bracia] Echt nicht. -[Jackie] Wär doch 'n Klacks. 659 00:38:07,014 --> 00:38:07,889 [Wes] Hey. 660 00:38:07,973 --> 00:38:10,809 -Flippt hier noch jemand aus? -Du flippst wegen allem aus. 661 00:38:10,892 --> 00:38:15,063 Ok, nein, du darfst gar nichts sagen, weil du eine der Besten bist. Stimmt's? 662 00:38:15,147 --> 00:38:16,315 -In allem, was du machst. -Ja. 663 00:38:16,398 --> 00:38:18,400 -Deswegen nervst du mich auch. -Mm-hm. 664 00:38:18,483 --> 00:38:20,944 Weil ich in den College-Bewerbungen untergehe. 665 00:38:21,028 --> 00:38:24,698 Ich hab das Boston College, Howard, Morehouse, Syracuse, American, Michigan. 666 00:38:24,781 --> 00:38:26,825 -[Jackie] Ist das nicht gut? -Hast du was gegen Michigan? 667 00:38:26,908 --> 00:38:27,784 Du checkst es nicht. 668 00:38:27,868 --> 00:38:30,704 Du kannst auf jedes College und wählst das kalte Michigan? 669 00:38:30,787 --> 00:38:33,040 Ich bewerb mich an der Universität von Hawaii. 670 00:38:33,123 --> 00:38:34,624 -Hawaii? -Ah-ha. 671 00:38:34,708 --> 00:38:36,960 -Jetzt geht's los. -[Stacey] Meine Philosophie ist: 672 00:38:37,044 --> 00:38:39,254 Geh dahin, wo du gerne Urlaub machen würdest. 673 00:38:39,338 --> 00:38:42,424 Seht mich nicht so an. Ich bin genial, ihr seid dumm. 674 00:38:42,507 --> 00:38:43,675 Ok, Stacey. 675 00:38:43,759 --> 00:38:46,219 Ich lass mir meine Philosophie nicht vermiesen. 676 00:38:46,303 --> 00:38:48,847 Sag doch auch mal was dazu. Wo bewirbst du dich? 677 00:38:48,930 --> 00:38:51,058 Ich bin noch in der Mittelstufe. 678 00:38:51,141 --> 00:38:53,643 Mein Dad will, dass ich in Howard 'ner Verbindung beitrete 679 00:38:53,727 --> 00:38:55,771 und wie die "Ich bin dein Bruder und dein Vater" sagen kann. 680 00:38:55,854 --> 00:38:56,897 -[Lacher] -Was? 681 00:38:56,980 --> 00:38:57,856 [Stacey] Oh nein. 682 00:38:57,939 --> 00:39:00,859 Mom besteht aufs Boston College, damit ich zum Abendessen kommen kann. 683 00:39:00,942 --> 00:39:02,611 [Stacey] Ich würde machen, was Nicole will. 684 00:39:02,694 --> 00:39:04,696 [Gespräch geht unverständlich weiter] 685 00:39:13,997 --> 00:39:15,040 Hey. Jesse, richtig? 686 00:39:15,123 --> 00:39:17,209 -Hey. Wie geht's dir? -Gut. 687 00:39:17,292 --> 00:39:19,711 Hör zu, Ginny. Kann ich mit dir reden? 688 00:39:20,295 --> 00:39:23,215 Was ist denn los? Hat meine Mom Sie geschickt? 689 00:39:23,298 --> 00:39:24,591 Ja… 690 00:39:24,674 --> 00:39:27,094 Ich will mit dir über Mary Atkins reden. 691 00:39:29,596 --> 00:39:30,430 Oh. 692 00:39:31,598 --> 00:39:32,474 Nur kurz, ja? 693 00:39:36,311 --> 00:39:39,856 Also, ich will ehrlich zu dir sein. Du wirst schon zu oft belogen. 694 00:39:40,816 --> 00:39:41,983 Ok… 695 00:39:43,151 --> 00:39:44,611 Ich bin Privatdetektiv. 696 00:39:45,195 --> 00:39:46,405 Ich stelle für Kennys erste Frau 697 00:39:46,488 --> 00:39:49,282 Nachforschungen über deine Mom und das Testament an. 698 00:39:49,366 --> 00:39:51,159 Und dabei ist mir was aufgefallen. 699 00:39:51,993 --> 00:39:53,078 Ähm… 700 00:39:53,995 --> 00:39:56,123 Ich glaub, deine Mom ist gefährlich. 701 00:39:57,374 --> 00:39:59,376 Gefährlich? 702 00:40:00,001 --> 00:40:01,878 Sie ist die Mörderin von Kenny Drexel. 703 00:40:01,962 --> 00:40:04,297 -Was? -Denk einfach mal nach. 704 00:40:04,881 --> 00:40:07,926 Willst du mir erzählen, dass deine Mom zu so etwas nicht fähig wäre? 705 00:40:08,009 --> 00:40:10,178 -Natürlich ist sie das nicht. -Ok… 706 00:40:10,846 --> 00:40:11,888 Vor Kurzem hab ich erfahren, 707 00:40:11,972 --> 00:40:14,975 dass deine Mutter mit dir als Baby in New Orleans gelebt hat. 708 00:40:15,058 --> 00:40:16,268 Ja, das weiß ich längst. 709 00:40:16,351 --> 00:40:19,479 Auch dass sie einen illegalen Glücksspielring betrieb, 710 00:40:19,563 --> 00:40:22,941 verhaftet wurde und vorübergehend das Sorgerecht für dich verlor? 711 00:40:25,068 --> 00:40:25,986 Ok. 712 00:40:26,695 --> 00:40:27,571 Sieh mal. 713 00:40:31,032 --> 00:40:33,368 Das hier ist der Blaue Eisenhut. 714 00:40:34,202 --> 00:40:36,329 Er ist extrem giftig und führt zu Herzversagen. 715 00:40:38,248 --> 00:40:39,499 Deine Mom hat so eine Pflanze. 716 00:40:40,167 --> 00:40:41,293 Kommt sie dir bekannt vor? 717 00:40:41,835 --> 00:40:43,962 [geheimnisvolle Musik spielt] 718 00:40:45,422 --> 00:40:47,132 Wozu hat deine Mom diese Pflanze? 719 00:40:47,883 --> 00:40:51,261 Wieso sollte Kenny Drexel, ein Mann in körperlicher Topform, 720 00:40:51,344 --> 00:40:53,597 plötzlich an Herzversagen sterben? 721 00:40:55,557 --> 00:40:57,058 Und warum verschwindet seine Leiche, 722 00:40:57,142 --> 00:41:00,103 kurz bevor sie für weitere Tests exhumiert werden soll? 723 00:41:01,354 --> 00:41:04,649 Ich mache mir Sorgen um dich, verstehst du? Und auch um Austin. 724 00:41:05,233 --> 00:41:08,612 Ich werde nicht dulden, dass Kinder bei potenziellen Mördern leben. 725 00:41:09,321 --> 00:41:10,572 Wenn es deine Mom war, 726 00:41:11,573 --> 00:41:13,366 wenn sie ihn vergiftet hat, 727 00:41:13,450 --> 00:41:14,826 dann tu das Richtige, Ginny. 728 00:41:15,952 --> 00:41:17,787 Du bist nicht deine Mutter. 729 00:41:19,331 --> 00:41:21,166 Ich will euch beschützen. 730 00:41:21,249 --> 00:41:24,669 Gibt es etwas, das du mir vielleicht erzählen willst? 731 00:41:31,384 --> 00:41:32,219 [räuspert sich] 732 00:41:34,971 --> 00:41:35,805 Nein. 733 00:41:39,059 --> 00:41:40,727 Sorry, aber Sie irren sich. 734 00:41:41,561 --> 00:41:44,648 Meine Mom hat Kenny geliebt, und sie würde keinem schaden. 735 00:41:45,190 --> 00:41:46,691 ["Thank You" von Diana Gordon spielt] 736 00:42:01,790 --> 00:42:02,624 Mom? 737 00:42:06,419 --> 00:42:07,504 Jemand zu Hause? 738 00:42:08,213 --> 00:42:10,757 Ginny. [lacht leise] 739 00:42:11,716 --> 00:42:12,842 Wie seh ich aus? 740 00:42:16,596 --> 00:42:19,516 Denk bloß nicht, ich hätte unser Gespräch schon vergessen, 741 00:42:19,599 --> 00:42:21,268 aber ich möchte das beiseiteschieben. 742 00:42:21,768 --> 00:42:25,981 Heute Abend sind wir eine Familie, kurz davor, eine Bürgermeisterwahl zu gewinnen. 743 00:42:26,898 --> 00:42:28,984 Hättst du vor 'nem Jahr gedacht, dass ich so was sage? 744 00:42:29,067 --> 00:42:30,569 Das ist unglaublich. 745 00:42:31,778 --> 00:42:33,321 Alles läuft bestens. 746 00:42:34,823 --> 00:42:37,701 Alles wird gut werden. Das weiß ich. 747 00:42:38,743 --> 00:42:39,578 Vertragen wir uns? 748 00:42:39,661 --> 00:42:41,246 Kann ich mit dir und Austin rechnen? 749 00:42:41,329 --> 00:42:43,665 -Die Ergebnisse kommen um 9. -Wir kommen bestimmt. 750 00:42:44,249 --> 00:42:45,125 [seufzt] 751 00:42:56,970 --> 00:42:58,096 Wir haben's geschafft. 752 00:42:58,722 --> 00:42:59,931 Ich liebe dich, Peach. 753 00:43:00,515 --> 00:43:01,641 [Tür geht auf] 754 00:43:03,393 --> 00:43:04,269 [Tür geht zu] 755 00:43:47,646 --> 00:43:48,563 Austin? 756 00:43:56,696 --> 00:43:57,656 Scheiße. 757 00:44:00,492 --> 00:44:02,077 -Hey. -Hey. 758 00:44:03,328 --> 00:44:06,623 Ähm, ich meinte nicht wirklich, dass es ein Fehler war. 759 00:44:07,374 --> 00:44:10,043 -Das tut mir leid. Ich… -Ist schon gut. 760 00:44:10,126 --> 00:44:14,130 Ich hätte das nicht sagen sollen. Es war kein Fehler mit uns. 761 00:44:14,756 --> 00:44:16,591 Ist ok. Ich vergeb dir. 762 00:44:18,510 --> 00:44:19,511 Ok. 763 00:44:19,594 --> 00:44:20,512 Gut, ich… 764 00:44:22,430 --> 00:44:23,515 Ich liebe dich. 765 00:44:26,476 --> 00:44:27,310 Ginny? 766 00:44:27,936 --> 00:44:30,939 [seufzt] Marcus, alles gut. 767 00:44:31,022 --> 00:44:32,857 Ok? Wirklich. 768 00:44:33,650 --> 00:44:35,485 Wir reden dann später, ja? 769 00:44:37,028 --> 00:44:37,946 Ok… 770 00:44:40,490 --> 00:44:42,117 Du bist irgendwie aufgeregt. 771 00:44:43,576 --> 00:44:46,329 Ich will nicht, dass du dir wehtust. 772 00:44:47,872 --> 00:44:49,457 Ich bleib hier, wenn du willst. 773 00:44:50,458 --> 00:44:51,459 Mir geht's gut. 774 00:44:52,585 --> 00:44:54,587 Ich will jetzt ins Rathaus, deswegen. 775 00:44:55,380 --> 00:44:57,549 ["Chaos Control" von Daktyl spielt] 776 00:44:57,632 --> 00:45:00,135 Ja, ok… 777 00:45:03,179 --> 00:45:04,305 Bis später. 778 00:45:15,316 --> 00:45:16,151 Jetzt komm. 779 00:45:16,735 --> 00:45:17,944 Ok. Hast du alles? 780 00:45:24,534 --> 00:45:25,410 Feuer frei. 781 00:46:08,745 --> 00:46:09,621 Komm her. 782 00:46:11,247 --> 00:46:14,417 Hey, Austin? Du verstehst das, oder? 783 00:46:14,501 --> 00:46:17,962 Mom ist nicht so, wie wir denken, und deswegen will ich hier weg. 784 00:46:18,046 --> 00:46:19,589 Willst du wirklich mitkommen? 785 00:46:21,216 --> 00:46:22,926 Ich muss das von dir hören. 786 00:46:24,219 --> 00:46:25,261 Ich will mitkommen. 787 00:46:25,762 --> 00:46:28,348 [Stimmengewirr] 788 00:46:28,431 --> 00:46:30,475 ["The Wheel" von Cory Hotline spielt] 789 00:46:38,233 --> 00:46:40,318 Was auch passiert, prima, dass Sie gekommen sind. 790 00:46:40,401 --> 00:46:42,570 Vielen Dank für Ihre Unterstützung. 791 00:46:42,654 --> 00:46:45,073 Das bedeutet mir viel. Danke. Danke. 792 00:46:47,784 --> 00:46:48,910 -Hey. -Hey. 793 00:46:48,993 --> 00:46:51,204 Hast du Ginny und Austin irgendwo gesehen? 794 00:46:51,287 --> 00:46:53,373 Nein. Sollen wir uns auf die Suche machen? 795 00:46:53,456 --> 00:46:56,334 Nein. Die kommen schon noch. Das verpassen sie nicht. 796 00:47:01,881 --> 00:47:02,841 Es geht los. 797 00:47:04,300 --> 00:47:06,845 Leute, ja, es wird spannend werden, also… 798 00:47:07,720 --> 00:47:10,515 Es ist mir eine Ehre und ein Privileg, Ihnen unseren neuen, 799 00:47:10,598 --> 00:47:13,393 wiedergewählten Bürgermeister vorzustellen: 800 00:47:13,476 --> 00:47:14,644 Paul Randolph! 801 00:47:14,727 --> 00:47:16,688 -[Jubel und Pfiffe] -[lacht] 802 00:47:24,654 --> 00:47:25,822 SUPER-BÜRGERMEISTER 803 00:47:26,072 --> 00:47:27,365 Whoo! 804 00:47:29,993 --> 00:47:31,077 Whoo! 805 00:47:32,537 --> 00:47:34,455 [traurige Musik spielt] 806 00:47:35,164 --> 00:47:36,040 [seufzt] 807 00:47:58,438 --> 00:47:59,314 Hallo, Zach. 808 00:48:00,231 --> 00:48:01,941 -[regelmäßiges Piepen] -Hallo, Mom. 809 00:48:02,650 --> 00:48:04,319 Ist alles gut mit Dad? 810 00:48:24,339 --> 00:48:27,258 [Paul] Danke. Ich danke Ihnen allen so sehr. 811 00:48:28,259 --> 00:48:30,970 Wellsbury bedeutet die Welt für mich. 812 00:48:31,721 --> 00:48:36,059 Während des gesamten Wahlkampfs habe ich Ihre Stimmen gehört, laut und klar. 813 00:48:36,142 --> 00:48:37,268 Und ich verstehe Sie. 814 00:48:37,352 --> 00:48:40,146 Wellsbury ist ein bemerkenswerter Ort. 815 00:48:40,229 --> 00:48:42,941 Doch es besteht immer noch die Notwendigkeit für Innovation. 816 00:48:43,024 --> 00:48:46,277 Und das genau plane ich für die nächsten zwei Jahre. 817 00:48:46,361 --> 00:48:48,488 Ich will, dass Wellsbury zu einem Ort wird, 818 00:48:48,571 --> 00:48:51,449 der den Fortschritt begrüßt und große Ideen fördert. 819 00:48:51,532 --> 00:48:52,951 Selbstverständlich… 820 00:48:53,034 --> 00:48:54,494 Meinen Glückwunsch. 821 00:48:55,411 --> 00:48:56,996 Das sollten Sie auch zu Paul sagen. 822 00:48:57,747 --> 00:48:59,749 Aber Sie haben noch mehr zu feiern, nicht wahr? 823 00:49:00,249 --> 00:49:01,793 Wissen Sie, Sie haben recht. 824 00:49:02,377 --> 00:49:04,879 Alles lief einfach exakt so ab, wie ich es wollte. 825 00:49:05,797 --> 00:49:08,925 Es ist ja schon fast so, als ob Kenny jetzt hier wäre. 826 00:49:09,550 --> 00:49:11,427 Als würde er auf mich herabsehen. 827 00:49:13,805 --> 00:49:16,432 Was ist mit der Leiche passiert, Georgia? Hm? 828 00:49:16,516 --> 00:49:18,935 Ich weiß, dass Sie dafür verantwortlich sind. 829 00:49:19,018 --> 00:49:21,229 [Paul] Danke. Ohne Sie hätte ich das nicht geschafft. 830 00:49:21,312 --> 00:49:23,648 [Jubel und Pfiffe] 831 00:49:35,034 --> 00:49:36,327 Hübsch, nicht wahr? 832 00:49:36,953 --> 00:49:39,288 Ich liebe Feuerwerk. [lacht zufrieden] 833 00:49:39,372 --> 00:49:42,667 Ich finde, nur mit etwas so Großem und Hellem 834 00:49:43,543 --> 00:49:45,586 lässt sich die Asche der Vergangenheit 835 00:49:45,670 --> 00:49:47,296 wahrhaftig zerstreuen. 836 00:49:51,259 --> 00:49:53,720 [geheimnisvolle Musik spielt] 837 00:50:18,244 --> 00:50:21,497 [Georgia] Manchmal kommt es mir vor, als würde sich Ginny in mich verwandeln. 838 00:50:21,581 --> 00:50:25,209 Und das macht mir Angst. Aber es gibt einen großen Unterschied. 839 00:50:25,293 --> 00:50:27,378 -Meinen Glückwunsch. -Danke. 840 00:50:27,920 --> 00:50:30,757 [Georgia] Mein Leben begann auf den letzten Startplätzen, 841 00:50:30,840 --> 00:50:31,966 weit hinter allen anderen. 842 00:50:32,050 --> 00:50:33,051 Hi, was gibt's? 843 00:50:33,134 --> 00:50:35,136 [Mann] Ich hab von der Anklage wegen Glücksspiels berichtet, 844 00:50:35,219 --> 00:50:36,888 als ich Georgia Warren überprüft habe. 845 00:50:36,971 --> 00:50:38,431 Ich hab da noch was gefunden. 846 00:50:38,514 --> 00:50:39,932 Ja? Noch eine Straftat? 847 00:50:40,016 --> 00:50:42,602 Nein, eine Heiratsurkunde. 848 00:50:42,685 --> 00:50:45,021 Georgia Warren wurde zu Georgia Greene. 849 00:50:45,104 --> 00:50:47,356 Kenny war nicht ihr erster Ehemann. 850 00:50:47,440 --> 00:50:50,151 Sie war vorher mit einem Anthony Greene verheiratet. 851 00:50:50,234 --> 00:50:51,569 Er gilt als vermisste Person. 852 00:50:51,652 --> 00:50:54,489 Er ist ein paar Wochen, nachdem sie geheiratet haben, verschwunden. 853 00:50:54,989 --> 00:50:57,617 ["Blood in the Water" von Empara Mi spielt] 854 00:51:10,004 --> 00:51:13,341 [Georgia] Ich habe jeden Tag alles dafür geben müssen, um aufholen zu können. 855 00:51:13,424 --> 00:51:14,842 Um da zu sein, wo ich jetzt bin. 856 00:51:15,885 --> 00:51:18,429 Ich habe mehr für Ginny getan, als ihr ein Leben, 857 00:51:18,513 --> 00:51:20,515 wie ich es hatte, zu ersparen. 858 00:51:23,184 --> 00:51:25,728 Sie wird nie in solche Abgründe stürzen müssen,wie ich es tat. 859 00:51:25,812 --> 00:51:29,065 Sie wird niemals diese Angst und Verzweiflung spüren müssen. 860 00:51:31,859 --> 00:51:34,112 Jetzt ist der Weg, der vor ihr liegt, frei. 861 00:51:38,533 --> 00:51:41,452 [Ginny] Georgia ist eine Kämpferin. Das muss sie auch sein. 862 00:51:43,329 --> 00:51:44,413 Und sie hat recht. 863 00:51:46,541 --> 00:51:50,378 Wenn du bestimmte Dinge über jemanden weißt, kannst du sie nicht vergessen. 864 00:51:54,715 --> 00:51:56,676 Ich weiß, was ich zu tun habe. 865 00:51:56,759 --> 00:51:59,262 Ich muss tun, was sie mir immer geraten hat. 866 00:51:59,887 --> 00:52:01,889 Ich muss immer in Bewegung bleiben.