1 00:00:06,110 --> 00:00:10,239 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:13,576 --> 00:00:14,452 Miłość. 3 00:00:15,119 --> 00:00:17,705 Wszyscy myślą, że miłość jest piękna. 4 00:00:18,831 --> 00:00:19,957 To bajka. 5 00:00:20,958 --> 00:00:24,503 Ja wiem swoje. Widziałam, co miłość zrobiła z rodzicami. 6 00:00:25,755 --> 00:00:28,132 Jedno bez drugiego nie jest szczęśliwe. 7 00:00:28,215 --> 00:00:29,884 Nie mogą się rozdzielić. 8 00:00:30,384 --> 00:00:34,055 Miłość jest pasożytnicza, bolesna i uciążliwa. 9 00:00:42,188 --> 00:00:43,314 Nie ufam miłości. 10 00:00:43,397 --> 00:00:45,900 PRZEPRASZAM PROSZĘ, ODPOWIEDZ 11 00:00:45,983 --> 00:00:47,526 Okropnie zmienia ludzi. 12 00:00:51,489 --> 00:00:53,616 DAJ ZNAĆ, CZY WSZYSTKO DOBRZE 13 00:01:27,149 --> 00:01:27,983 Cześć. 14 00:01:28,901 --> 00:01:29,777 Wiesz coś? 15 00:01:32,446 --> 00:01:35,491 Kiedy ostatnio rozmawiałam z Ellen, miał tomografię. 16 00:01:37,201 --> 00:01:38,369 Nic mu nie będzie. 17 00:01:38,452 --> 00:01:39,829 Nie wiesz tego. 18 00:01:41,038 --> 00:01:42,206 Porozmawiamy o tym? 19 00:01:43,124 --> 00:01:43,958 O czym? 20 00:01:44,041 --> 00:01:47,628 O tobie i tacie, czy o tym, że Marcus miał wypadek? 21 00:01:47,711 --> 00:01:50,172 Obojętnie. O jednym i drugim. 22 00:01:51,715 --> 00:01:53,092 Chcę się przespać. 23 00:01:54,718 --> 00:01:56,929 Dobrze. Rozumiem. 24 00:02:02,518 --> 00:02:03,435 Kocham cię. 25 00:02:41,765 --> 00:02:42,766 Miłość. 26 00:02:43,684 --> 00:02:45,227 Wzloty. Upadki. 27 00:02:45,311 --> 00:02:46,854 Jest prosta. Jest trudna. 28 00:02:47,354 --> 00:02:48,189 To kawał skur… 29 00:02:55,863 --> 00:02:56,780 Jakieś wieści? 30 00:02:56,864 --> 00:02:58,574 Nic mu nie jest. Jest w domu. 31 00:02:58,657 --> 00:03:03,787 Ma wstrząśnienie mózgu i otarcia. Mogło być gorzej. 32 00:03:06,498 --> 00:03:07,458 Wracaj do łóżka. 33 00:03:07,541 --> 00:03:09,376 Nie mogę. Muszę iść do pracy. 34 00:03:09,460 --> 00:03:11,086 - Możesz się spóźnić. - Nie. 35 00:03:15,716 --> 00:03:16,550 Co? 36 00:03:16,634 --> 00:03:18,052 Muszę się przebrać. 37 00:03:21,263 --> 00:03:23,849 Dobra. Zapomniałem, jak to działa. 38 00:03:24,600 --> 00:03:29,188 Będziesz ignorować moje telefony i nie będziemy gadać przez osiem miesięcy. 39 00:03:32,483 --> 00:03:33,734 Zrobię śniadanie. 40 00:03:49,625 --> 00:03:50,793 Dalej, Marty. 41 00:03:53,629 --> 00:03:54,713 ZAŁATWIONE? 42 00:04:03,389 --> 00:04:04,807 W porządku, Georgio. 43 00:04:04,890 --> 00:04:06,934 Nie panikuj. Dasz radę. 44 00:04:08,477 --> 00:04:09,895 Nie ma powodu do paniki. 45 00:04:29,873 --> 00:04:33,419 Bob, pierwszy dzień miesiąca to taka subiektywna miara czasu. 46 00:04:38,841 --> 00:04:39,883 Cześć, Zion. 47 00:04:41,051 --> 00:04:42,469 O mój Boże. Ginny! 48 00:04:42,553 --> 00:04:45,347 Spójrz na siebie! Jesteś taka duża. 49 00:04:47,891 --> 00:04:48,767 Gdzie byłaś? 50 00:04:48,851 --> 00:04:52,021 Uciekłaś nocą. Wezwaliśmy gliny. Szukaliśmy wszędzie. 51 00:04:52,604 --> 00:04:53,689 Przykro mi. 52 00:04:53,772 --> 00:04:56,275 Przykro ci? Tyle masz mi do powiedzenia? 53 00:04:57,359 --> 00:04:58,193 Przykro ci. 54 00:04:59,069 --> 00:05:02,531 Tak. Pozwoliłbyś swoim rodzicom przejąć nad nią opiekę. 55 00:05:02,614 --> 00:05:04,700 - Stracilibyśmy ją. - Więc odeszłaś? 56 00:05:05,576 --> 00:05:08,078 Cholera, jestem jej ojcem! 57 00:05:08,162 --> 00:05:09,288 Popełniłam błąd. 58 00:05:20,341 --> 00:05:23,552 Za szybko wszedł w zakręt i wypadł z drogi. 59 00:05:23,635 --> 00:05:25,054 Ma wstrząśnienie mózgu. 60 00:05:25,137 --> 00:05:27,765 O mój Boże. To straszne. 61 00:05:27,848 --> 00:05:30,851 Też kiedyś to miałam na nartach. Jest okropnie. 62 00:05:30,934 --> 00:05:32,269 Zemdlał i wymiotował? 63 00:05:32,353 --> 00:05:34,521 Tańczył, biegał i stepował? 64 00:05:34,605 --> 00:05:36,690 Tak, dostał pełny pakiet. 65 00:05:36,774 --> 00:05:38,108 Nic mu nie będzie? 66 00:05:38,192 --> 00:05:40,944 Pozbiera się, ale może za kilka miesięcy… 67 00:05:41,028 --> 00:05:43,947 To takie głupie. Czemu jechał na motocyklu? 68 00:05:44,031 --> 00:05:46,283 Nie ma prawa jazdy i nie umie jeździć. 69 00:05:46,367 --> 00:05:48,827 Mógł zginąć. Co go opętało? 70 00:05:50,537 --> 00:05:51,747 Toksyczna męskość? 71 00:05:51,830 --> 00:05:53,499 - Dlaczego? - Nie wiem. 72 00:05:53,582 --> 00:05:55,209 - Dobra. - Cześć. 73 00:05:56,210 --> 00:05:57,419 Chodź tu. 74 00:05:59,338 --> 00:06:00,172 Cześć, laski. 75 00:06:00,255 --> 00:06:01,757 Nazywamy się MANG. 76 00:06:02,341 --> 00:06:03,217 Nie. 77 00:06:04,468 --> 00:06:05,427 Jak się masz? 78 00:06:06,136 --> 00:06:08,138 To było straszne. Dosłownie. 79 00:06:08,222 --> 00:06:11,183 Tata płakał. Nigdy nie widziałam, żeby płakał. 80 00:06:11,266 --> 00:06:12,810 Przykro mi, Max. 81 00:06:13,685 --> 00:06:14,937 Dzięki za wsparcie. 82 00:06:15,646 --> 00:06:16,480 Kocham cię. 83 00:06:35,916 --> 00:06:38,961 - To najnowsza wersja. - Jaki jest teraz wpływ? 84 00:06:39,044 --> 00:06:42,381 - Mamy dane od jesieni. - Przepraszam za spóźnienie. 85 00:06:43,006 --> 00:06:43,841 Dobra. 86 00:06:44,341 --> 00:06:47,428 - Bierzmy się do pracy. - Dobrze się czujesz? 87 00:06:48,220 --> 00:06:50,180 - Tak. Świetnie. - Na pewno? 88 00:06:50,264 --> 00:06:52,641 Wyglądasz na trochę… zmęczoną. 89 00:06:53,267 --> 00:06:55,269 Jest uprzejmy. Wyglądasz do dupy. 90 00:06:55,352 --> 00:06:57,479 Dziękuję. Siedziałam do późna. 91 00:06:58,564 --> 00:07:01,108 Syn Ellen miał wypadek. To była długa noc. 92 00:07:01,191 --> 00:07:04,027 O Boże. Nic mu nie jest? Wszystko w porządku? 93 00:07:04,111 --> 00:07:06,488 Tak. W porządku. Nic mu nie jest. 94 00:07:07,322 --> 00:07:08,657 Dobrze. Świetnie. 95 00:07:08,740 --> 00:07:11,368 To nasz ostatni wiec przed wyborami, 96 00:07:11,452 --> 00:07:12,953 więc plan jest prosty. 97 00:07:13,036 --> 00:07:15,539 Mówisz do ładnych ludzi swoją ładną buźką. 98 00:07:15,622 --> 00:07:17,499 Uśmiech, czar, pasja. 99 00:07:17,583 --> 00:07:21,253 Oby to wystarczyło, żeby ci dobrzy pokonali rudego demona. 100 00:07:21,336 --> 00:07:22,838 Świetnie. Dziękuję, Nick. 101 00:07:29,636 --> 00:07:30,679 Georgio. 102 00:07:33,682 --> 00:07:36,143 - Jeśli chodzi o wczoraj… - Tak. 103 00:07:36,226 --> 00:07:37,186 Przepraszam. 104 00:07:37,269 --> 00:07:38,395 Ja też. 105 00:07:39,146 --> 00:07:40,063 Wszystko gra? 106 00:07:40,689 --> 00:07:41,690 Tak. 107 00:07:52,367 --> 00:07:54,369 PRACUJĘ DZISIAJ. ODBIERZESZ MNIE? 108 00:07:56,413 --> 00:07:58,874 Wysoki Sądzie, Kenny Drexel był zdrowy, 109 00:07:58,957 --> 00:08:03,003 ale akonit, czyli tojad, może wywołać niemal natychmiastowy zawał. 110 00:08:03,086 --> 00:08:06,673 To nie jest roślina domowa, a jest na balkonie wdowy. 111 00:08:06,757 --> 00:08:10,427 To ona w razie śmierci Kenny’ego dziedziczyła jego fortunę. 112 00:08:10,511 --> 00:08:15,015 Nie szuka się tego w czasie autopsji, jeśli nie podejrzewa się morderstwa. 113 00:08:16,266 --> 00:08:18,769 I ta toksyna może być w jego organizmie? 114 00:08:18,852 --> 00:08:21,271 Chcecie ekshumować ciało i je zbadać? 115 00:08:21,355 --> 00:08:22,189 Tak. 116 00:08:22,272 --> 00:08:24,233 Macie pozwolenie od krewnych? 117 00:08:24,316 --> 00:08:25,150 Tak. 118 00:08:25,776 --> 00:08:28,320 Rozumiem, że testament jest podważany. 119 00:08:28,403 --> 00:08:31,073 Czy to nie motywuje tej prośby? 120 00:08:31,156 --> 00:08:34,993 Poznałem Georgię Miller i uważam ją za niebezpieczną. 121 00:08:39,289 --> 00:08:40,123 Dobrze. 122 00:08:41,250 --> 00:08:45,003 Zezwalam na ekshumację ciała Kenny’ego Drexela do badań. 123 00:08:46,588 --> 00:08:48,799 Gotowy czy nie! Szukam! 124 00:08:50,509 --> 00:08:52,553 Austin? 125 00:08:54,346 --> 00:08:55,597 Gdzie jesteś? 126 00:08:57,683 --> 00:08:59,560 Znajdę cię. 127 00:09:03,063 --> 00:09:03,897 Mam cię! 128 00:09:05,357 --> 00:09:07,442 Teraz ja się chowam. 129 00:09:07,526 --> 00:09:09,152 Jeszcze raz moja kolej. 130 00:09:09,736 --> 00:09:11,655 Nie tak to działa. 131 00:09:13,574 --> 00:09:15,200 Dobra. 132 00:09:16,243 --> 00:09:19,705 Raz, dwa, trzy, 133 00:09:19,788 --> 00:09:23,208 cztery, pięć, sześć… 134 00:09:23,292 --> 00:09:26,461 18, 19, 20. 135 00:09:26,545 --> 00:09:28,839 Gotowy czy nie! Szukam! 136 00:10:28,190 --> 00:10:30,192 Austin! Gdzie jesteś? 137 00:10:33,195 --> 00:10:34,363 Mam cię! 138 00:10:40,744 --> 00:10:46,124 Zanim wyjdziesz, uzupełnij sztućce na stołach. 139 00:10:46,708 --> 00:10:49,044 Patrz, Sing Sing! 140 00:10:49,127 --> 00:10:52,673 Musical z samymi białymi za kratkami! 141 00:10:53,298 --> 00:10:54,299 To fikcja. 142 00:10:55,467 --> 00:10:56,551 Tak. 143 00:10:56,635 --> 00:10:58,303 Widziałaś moje długopisy? 144 00:10:58,387 --> 00:11:00,889 Nie wiem, gdzie są. 145 00:11:00,972 --> 00:11:04,226 Mam wrażenie, że dopiero co je kupiłem. 146 00:11:04,309 --> 00:11:08,230 Jakby to był potwornie nudny odcinek Strefy mroku. 147 00:11:11,733 --> 00:11:12,734 Co się dzieje? 148 00:11:13,443 --> 00:11:14,277 Nic. 149 00:11:15,821 --> 00:11:17,114 Nic. Dobra. 150 00:11:18,281 --> 00:11:20,242 Chcesz porozmawiać o niczym? 151 00:11:23,078 --> 00:11:24,913 Lubię nieodpowiednią osobę. 152 00:11:26,331 --> 00:11:29,626 Kogoś w T-shircie i jeżdżącego na deskorolce? 153 00:11:29,710 --> 00:11:30,585 Skąd to… 154 00:11:30,669 --> 00:11:32,295 Daj spokój. Widzę. 155 00:11:32,379 --> 00:11:33,964 To takie skomplikowane. 156 00:11:34,047 --> 00:11:37,467 Wszyscy by się wściekli. Oboje jesteśmy zagubieni. 157 00:11:37,551 --> 00:11:40,137 To byłaby katastrofa. Ale nie wiem. 158 00:11:40,220 --> 00:11:43,223 Gdy myślałam, że może go zabraknąć, to mnie dobiło. 159 00:11:45,183 --> 00:11:46,059 Więc… 160 00:11:46,935 --> 00:11:47,811 Więc… 161 00:11:47,894 --> 00:11:49,104 Daj mi radę! 162 00:11:49,688 --> 00:11:52,482 Zawsze zachowujesz się jak hipsterski Yoda. 163 00:11:55,652 --> 00:11:56,528 Dobra. 164 00:11:58,363 --> 00:12:01,074 Jesteśmy sumą naszego otoczenia. 165 00:12:01,158 --> 00:12:03,702 Rzeczywistość tworzą nasze doświadczenia, 166 00:12:03,785 --> 00:12:06,997 a miłość to śmierć obowiązku. 167 00:12:07,080 --> 00:12:11,293 Ale nie możesz użyć tego ostatniego, bo jest z Gry o tron. 168 00:12:11,376 --> 00:12:14,171 Nie trywializuj. To skomplikowana sytuacja. 169 00:12:14,254 --> 00:12:16,089 Nieprawda. 170 00:12:16,173 --> 00:12:17,215 Jak to? 171 00:12:17,299 --> 00:12:19,551 Widziałem, jak na siebie patrzycie. 172 00:12:19,634 --> 00:12:21,428 To nic skomplikowanego. 173 00:12:22,095 --> 00:12:23,680 Jeśli chcesz mojej rady, 174 00:12:24,639 --> 00:12:26,057 bądź brutalnie szczera. 175 00:12:28,018 --> 00:12:28,852 Albo… 176 00:12:29,853 --> 00:12:31,605 przeniosę się do Gwatemali. 177 00:12:31,688 --> 00:12:33,315 Dobry plan B. 178 00:12:39,863 --> 00:12:41,823 Bierz swoje rzeczy. Spadamy. 179 00:12:56,797 --> 00:12:58,006 - Cześć. - Cześć. 180 00:12:58,089 --> 00:13:01,009 W serialu Zdrówko, kiedy Norm wchodzi do baru, 181 00:13:01,092 --> 00:13:03,136 Sam od razu nalewa mu piwo. 182 00:13:03,220 --> 00:13:05,597 Jestem w tym scenariuszu Samem? 183 00:13:05,680 --> 00:13:06,973 Wolisz być Diane? 184 00:13:08,058 --> 00:13:10,644 Diane porzuciła serial, więc nie. 185 00:13:12,187 --> 00:13:13,897 Ginny z tobą rozmawiała? 186 00:13:16,066 --> 00:13:17,275 Nie. 187 00:13:21,279 --> 00:13:22,447 W porządku? 188 00:13:24,074 --> 00:13:25,367 Kiepsko wyglądasz. 189 00:13:26,368 --> 00:13:29,496 - Dzięki, Joe! - Nie, tylko w porównaniu. 190 00:13:29,579 --> 00:13:32,499 W porównaniu z tym, jak zwykle wyglądasz, czyli… 191 00:13:32,582 --> 00:13:33,792 Jasne. 192 00:13:33,875 --> 00:13:35,043 …wspaniale. 193 00:13:35,126 --> 00:13:36,503 Kontynuuj. Serio. 194 00:13:38,255 --> 00:13:39,214 Jestem gotowa. 195 00:13:40,674 --> 00:13:43,134 Nie, proszę. To… Nie. 196 00:13:43,218 --> 00:13:46,596 To chateau bouclier z 2017 roku. 197 00:13:46,680 --> 00:13:48,431 I było pyszne, Sam. 198 00:13:52,519 --> 00:13:54,437 Dolna szuflada biurka. 199 00:13:55,689 --> 00:13:58,233 Dziękuję. Powodzenia. 200 00:14:24,843 --> 00:14:25,969 Nie musimy wracać. 201 00:14:27,095 --> 00:14:30,015 Możemy odjechać i zacząć nowe życie. 202 00:14:30,098 --> 00:14:31,516 Dobrze cię wyszkoliłam. 203 00:14:33,685 --> 00:14:35,103 Czy Paul wie o Zionie? 204 00:14:35,687 --> 00:14:37,022 A Hunter o Marcusie? 205 00:14:38,648 --> 00:14:39,566 Podoba ci się. 206 00:14:40,483 --> 00:14:42,652 To mój przyjaciel i został ranny. 207 00:14:44,946 --> 00:14:47,240 - Wiesz, co robisz? - A ty? 208 00:14:47,324 --> 00:14:50,535 Tak! To wszystko było częścią mojego planu. 209 00:14:53,288 --> 00:14:55,206 Nie chcę, żebyś cierpiała, mamo. 210 00:14:55,874 --> 00:14:58,793 Nie rozwalaj nam życia z powodu taty. 211 00:14:58,877 --> 00:15:02,213 - To dotyczy też mnie. - Wiem! Nie martw się. 212 00:15:03,173 --> 00:15:04,883 To była chwilowa słabość. 213 00:15:06,009 --> 00:15:07,844 Teraz już panuję nad sytuacją. 214 00:15:14,643 --> 00:15:15,518 Cześć! 215 00:15:16,186 --> 00:15:19,856 Zanieśmy kolację Bakerom jako rodzina. 216 00:15:21,441 --> 00:15:22,692 Jako rodzina. 217 00:15:23,693 --> 00:15:26,071 Pójdę się przebrać, poczekajcie na mnie. 218 00:15:26,154 --> 00:15:27,280 Dobra? Dwie minuty. 219 00:15:28,490 --> 00:15:29,950 Tylko dwie minuty. 220 00:15:33,411 --> 00:15:34,287 Co robisz? 221 00:15:34,371 --> 00:15:37,707 Znam naszą historię i wiem, że żałujesz tej nocy. 222 00:15:37,791 --> 00:15:40,669 Nie jesteśmy dziećmi. To się może udać. 223 00:15:41,294 --> 00:15:42,754 Spotykam się z kimś! 224 00:15:46,841 --> 00:15:47,676 Co? 225 00:15:48,176 --> 00:15:49,427 Weź wino. 226 00:15:55,767 --> 00:15:56,851 Jak było w pracy? 227 00:15:56,935 --> 00:15:58,728 Nie cierpię krawatów. 228 00:16:01,064 --> 00:16:04,150 Nie musiałeś przyjmować pracy u ojca. 229 00:16:04,818 --> 00:16:06,569 Musiałem. Wiesz o tym. 230 00:16:07,195 --> 00:16:08,530 Nie wkurzaj się. 231 00:16:42,022 --> 00:16:42,856 Chodź tu. 232 00:16:44,524 --> 00:16:46,151 Ktoś musi iść spać. 233 00:16:48,570 --> 00:16:50,030 Chodź, śpiochu. 234 00:17:11,551 --> 00:17:12,552 Gotuje. 235 00:17:13,136 --> 00:17:16,681 Przystojny i jeszcze gotuje. Życie jest niesprawiedliwe. 236 00:17:18,683 --> 00:17:21,811 Mówisz, jaki przystojny jest ten gotujący facet? 237 00:17:23,646 --> 00:17:25,190 O mój Boże. Wiesz co? 238 00:17:25,273 --> 00:17:26,107 Co? 239 00:17:26,191 --> 00:17:29,360 Sophie dostała się na Uniwersytet Nowojorski. 240 00:17:29,444 --> 00:17:30,570 Super, nie? 241 00:17:30,653 --> 00:17:34,074 Mogę do niej wpadać na weekendy. Będziemy nowojorską parą. 242 00:17:36,034 --> 00:17:37,869 - Co? - Nic. 243 00:17:42,624 --> 00:17:44,042 Też umiem gotować. 244 00:17:48,129 --> 00:17:50,340 Co u ciebie? Źle wyglądasz. 245 00:17:51,299 --> 00:17:55,428 Miło, że wszyscy tak szczerze dzielą się dziś opiniami. 246 00:17:55,512 --> 00:17:56,805 Wyglądasz na spiętą. 247 00:17:56,888 --> 00:17:59,599 Chodzi o Ziona czy coś innego? 248 00:18:00,391 --> 00:18:02,143 Dobra. Nałóżcie sobie! 249 00:18:05,980 --> 00:18:06,856 Chodź tu. 250 00:18:09,901 --> 00:18:10,985 Iść po Marcusa? 251 00:18:11,069 --> 00:18:12,195 Odpoczywa. 252 00:18:12,278 --> 00:18:13,446 Dobrze. 253 00:18:19,661 --> 00:18:21,996 Domowe dania są dobre w ciężkie dni. 254 00:18:24,124 --> 00:18:27,418 Tato Ginny, jak długo tu zostaniesz? 255 00:18:27,502 --> 00:18:29,087 Na zawsze. 256 00:18:31,589 --> 00:18:32,423 Ciekawie. 257 00:18:33,883 --> 00:18:35,510 Georgio, jak tam praca? 258 00:18:35,593 --> 00:18:38,388 Czy Paul będzie dalej burmistrzem? 259 00:18:38,471 --> 00:18:39,848 Miejmy nadzieję. 260 00:18:41,850 --> 00:18:45,520 Paul dzwonił spytać o Marcusa. Miło, prawda? 261 00:18:47,480 --> 00:18:49,691 Jest bardzo troskliwy. 262 00:18:52,694 --> 00:18:56,906 Dał mi telefon do neurologa ze szpitala Mass General. 263 00:18:56,990 --> 00:18:58,283 To dopiero burmistrz. 264 00:18:58,366 --> 00:19:02,745 Cynthia może się troszczyć, ale ja chcę burmistrza, który działa. 265 00:19:04,414 --> 00:19:06,666 Pewnie, że działa. 266 00:19:09,002 --> 00:19:12,839 Clint chce wiedzieć, co jest nie tak z Maxine. Dobre pytanie. 267 00:19:12,922 --> 00:19:16,509 No co? Zionie, ale podmiejskie sztywniaki, no nie? 268 00:19:17,468 --> 00:19:20,138 Nie, mała. Jestem tu nowy. Radź sobie sama. 269 00:19:21,139 --> 00:19:22,765 Clint, podsunąłeś mi pomysł. 270 00:19:25,059 --> 00:19:27,437 Spotyka się z Paulem czy z tym facetem? 271 00:19:30,356 --> 00:19:32,734 Ginny, jak tam Hunter? 272 00:19:35,653 --> 00:19:36,779 Wszystko… 273 00:19:37,530 --> 00:19:38,448 dobrze. 274 00:19:45,997 --> 00:19:48,374 Przepraszam. Muszę iść do łazienki. 275 00:20:06,017 --> 00:20:07,018 Marcus. 276 00:20:10,021 --> 00:20:10,939 Marcus. 277 00:20:14,943 --> 00:20:15,944 Cześć. 278 00:20:16,694 --> 00:20:18,613 Szukałam łazienki. 279 00:20:20,365 --> 00:20:23,576 Przyniosłam mu pracę domową. Jego mama mnie wpuściła. 280 00:20:40,218 --> 00:20:41,219 Podoba ci się? 281 00:20:41,886 --> 00:20:42,845 Co? Nie. 282 00:20:46,391 --> 00:20:47,934 Będzie dla ciebie kiepski. 283 00:20:49,477 --> 00:20:52,313 Skrzywdzi cię. Jest porąbany. 284 00:20:53,439 --> 00:20:55,066 Jest samolubny. 285 00:20:58,528 --> 00:20:59,445 Jest głupi. 286 00:21:03,992 --> 00:21:04,867 Myślę, 287 00:21:06,244 --> 00:21:07,787 że też mu się podobasz. 288 00:21:10,832 --> 00:21:11,666 Padmo? 289 00:21:14,043 --> 00:21:15,128 Nie mów nikomu. 290 00:21:34,147 --> 00:21:35,189 Mogę pomóc. 291 00:21:37,275 --> 00:21:38,192 Dam sobie radę. 292 00:21:39,861 --> 00:21:41,696 Jesteś zbyt dumna, kotku. 293 00:21:42,196 --> 00:21:44,615 Nie jestem już spłukanym artystą. Pomogę. 294 00:21:44,699 --> 00:21:47,035 Mówiłeś, że zostaniesz tu na zawsze. 295 00:21:47,118 --> 00:21:50,288 Czyli w końcu o tym porozmawiamy? Dobrze. 296 00:21:51,456 --> 00:21:52,790 Pamiętasz Raquelle? 297 00:21:52,874 --> 00:21:55,793 Tak, chciałam porozmawiać o twoich byłych. 298 00:21:56,627 --> 00:21:58,838 Chciała się ustatkować. 299 00:21:58,921 --> 00:22:00,423 A ty nie chciałeś. 300 00:22:00,506 --> 00:22:01,966 Chciałem. 301 00:22:03,468 --> 00:22:04,594 Tylko nie z nią. 302 00:22:06,554 --> 00:22:07,430 Znam cię. 303 00:22:08,181 --> 00:22:11,100 Nie dopasujesz się do małomiasteczkowego życia. 304 00:22:11,684 --> 00:22:13,061 Nie. To brzmi okropnie. 305 00:22:14,103 --> 00:22:17,273 Ale mam 33 lata. Stworzyłem wiele prac. 306 00:22:17,357 --> 00:22:20,360 Mogę sprzedawać je z każdego miejsca. Piszę książkę. 307 00:22:20,943 --> 00:22:22,820 Nienawidzisz takich miejsc! 308 00:22:22,904 --> 00:22:24,655 Mam mieszkanie w Bostonie. 309 00:22:25,490 --> 00:22:26,574 Chcę ciebie. 310 00:22:26,657 --> 00:22:29,160 Zawsze chciałem ciebie. 311 00:22:29,744 --> 00:22:31,287 Wiem, że też mnie kochasz. 312 00:22:32,497 --> 00:22:36,501 Znam naszą przeszłość, ale zwiedziłem świat od Everestu po Bombaj 313 00:22:36,584 --> 00:22:38,961 i tylko przy tobie czuję się jak w domu. 314 00:22:43,966 --> 00:22:44,801 Tutaj. 315 00:22:48,304 --> 00:22:49,597 To mój dom. 316 00:22:51,015 --> 00:22:52,225 Mogę wrócić do domu? 317 00:23:02,151 --> 00:23:04,112 - Ale nas łoją. - Kiepsko. 318 00:23:04,195 --> 00:23:06,614 - Jaki jest plan? - Poparcie spadło. 319 00:23:06,697 --> 00:23:08,408 Cynthia trafia do ludzi. 320 00:23:08,491 --> 00:23:10,451 Czuję się jak w zawieszeniu. 321 00:23:10,535 --> 00:23:11,744 Musimy iść naprzód. 322 00:23:12,453 --> 00:23:14,831 - Dzień dobry, Georgio. - Cynthia Fuller. 323 00:23:15,373 --> 00:23:17,750 Burmistrzyni, która się troszczy. 324 00:23:18,376 --> 00:23:19,293 Jest matką. 325 00:23:19,377 --> 00:23:22,463 Troszczy się bardziej niż ktokolwiek inny. 326 00:23:22,547 --> 00:23:24,632 - Co się dzieje? - Fajny teatrzyk. 327 00:23:25,716 --> 00:23:26,801 Ale Paul Randolph… 328 00:23:28,219 --> 00:23:29,554 działa. 329 00:23:29,637 --> 00:23:32,598 Graliśmy w obronie. Czas na atak. 330 00:23:32,682 --> 00:23:35,268 Mieliśmy nie walić poniżej pasa, 331 00:23:35,351 --> 00:23:36,853 być jak Michelle Obama. 332 00:23:36,936 --> 00:23:39,522 A co, jeśli zadziałamy pozytywnie? 333 00:23:39,605 --> 00:23:42,358 Dokonamy natychmiastowych zmian na wiecu. 334 00:23:42,984 --> 00:23:47,363 Zorganizujemy ludzi. Niech zgłaszają się do wolontariatów. 335 00:23:48,072 --> 00:23:50,992 Czytanie dzieciom, rozdawanie ubrań. 336 00:23:51,075 --> 00:23:53,494 - To od razu pomoże. - Sadzenie drzew. 337 00:23:54,203 --> 00:23:55,288 Malowanie płotów. 338 00:23:55,371 --> 00:23:59,292 - Zbudowanie rampy dla wózków. - Uśmiechanie się do pięknych zdjęć. 339 00:23:59,375 --> 00:24:02,503 Wysłuchałeś swoich wyborców i dotrzymujesz obietnic. 340 00:24:03,379 --> 00:24:07,216 Pokażemy Wellsbury, że ma burmistrza, który się troszczy i działa. 341 00:24:10,678 --> 00:24:12,096 Bardzo mi się to podoba. 342 00:24:12,180 --> 00:24:13,431 - Do dzieła. - Jasne. 343 00:24:13,514 --> 00:24:14,348 Dobra. 344 00:24:16,809 --> 00:24:18,644 - Świetna robota. - Dzięki. 345 00:24:20,897 --> 00:24:23,691 Czy Zion wspominał, jak długo tu zostanie? 346 00:24:25,568 --> 00:24:27,195 Nigdy nie zostaje na długo. 347 00:24:30,198 --> 00:24:31,240 Spoko. 348 00:25:12,657 --> 00:25:16,827 - Twoja mama mnie wpuściła. - Cześć, moja piękna Nowojorczanko. 349 00:25:17,453 --> 00:25:21,123 Autobus z Bostonu do Nowego Jorku kosztuje osiem dolców. 350 00:25:21,207 --> 00:25:22,416 Mniej niż latte. 351 00:25:24,168 --> 00:25:25,169 Wszystko gra? 352 00:25:33,135 --> 00:25:33,970 Max… 353 00:25:40,184 --> 00:25:44,438 Często czuję się samotniczką 354 00:25:45,356 --> 00:25:48,150 albo czuję, że przyjaciele mnie nie znają. 355 00:25:48,234 --> 00:25:50,945 Może nie wiem, jak być przy nich sobą, ale… 356 00:25:53,281 --> 00:25:57,618 Jesteś jak wakacje od tego wszystkiego. 357 00:25:59,370 --> 00:26:00,454 Wakacje. 358 00:26:01,414 --> 00:26:03,165 Jestem osobą, a nie miejscem. 359 00:26:04,709 --> 00:26:06,377 Zrywasz ze mną? 360 00:26:07,044 --> 00:26:08,004 Tak. 361 00:26:11,674 --> 00:26:12,758 O mój Boże. 362 00:26:13,593 --> 00:26:15,303 Nie mówiłam tego na poważnie… 363 00:26:17,680 --> 00:26:18,973 Zrywasz ze mną? 364 00:26:20,641 --> 00:26:21,892 To naprawdę trudne. 365 00:26:22,935 --> 00:26:24,437 Nie chcę cię skrzywdzić. 366 00:26:25,021 --> 00:26:29,483 Wszystko z tobą w porządku. Jesteś wspaniałą dziewczyną. 367 00:26:30,776 --> 00:26:32,278 Po prostu… 368 00:26:33,404 --> 00:26:36,824 Nie sądzę, żeby nam się udało, kiedy pójdę na studia. 369 00:26:41,370 --> 00:26:42,997 Jest dopiero listopad. 370 00:26:46,208 --> 00:26:47,543 Nie kochasz mnie? 371 00:26:50,546 --> 00:26:52,423 Nie czuję się tak, 372 00:26:53,591 --> 00:26:55,885 jak chciałabym się czuć, 373 00:26:57,428 --> 00:26:58,721 gdyby tak było. 374 00:27:07,480 --> 00:27:08,439 Przytulimy się? 375 00:27:11,067 --> 00:27:11,901 Tak. 376 00:27:27,541 --> 00:27:28,834 - Pójdę już. - Tak. 377 00:27:41,347 --> 00:27:42,181 Co? 378 00:27:48,896 --> 00:27:49,897 Przestaniesz? 379 00:27:51,065 --> 00:27:53,067 W obiektywie świat ma sens. 380 00:27:53,734 --> 00:27:55,277 I co ci teraz mówi? 381 00:27:56,570 --> 00:27:57,613 Jesteś wkurzona. 382 00:27:59,740 --> 00:28:02,660 Błagałam, żebyś nie spał z mamą. 383 00:28:02,743 --> 00:28:05,246 Jest szczęśliwa. Bardziej niż kiedykolwiek. 384 00:28:05,329 --> 00:28:06,747 Szanuję to. 385 00:28:06,831 --> 00:28:08,666 To nie baw się nią. 386 00:28:08,749 --> 00:28:10,835 - To nie jest takie proste. - Jest. 387 00:28:10,918 --> 00:28:14,296 - Czemu nie dasz jej spokoju? - Serce nie sługa. 388 00:28:14,839 --> 00:28:17,842 Jeśli kogoś kochasz, nie da się temu zaprzeczyć. 389 00:28:17,925 --> 00:28:19,135 Mam to z twoją mamą. 390 00:28:20,469 --> 00:28:23,389 Chcę, żebyśmy byli prawdziwą rodziną. 391 00:28:25,307 --> 00:28:26,809 Jak tam książka? 392 00:28:27,393 --> 00:28:29,937 - Jest dobra. - Odkryłaś już kod? 393 00:28:31,063 --> 00:28:32,732 Knob Hill 47. 394 00:28:33,774 --> 00:28:36,569 To adres mieszkania w Bostonie. 395 00:28:37,486 --> 00:28:39,071 Zamieszkajmy tam razem. 396 00:28:41,907 --> 00:28:43,951 - Naprawdę to robisz? - Jasne. 397 00:28:44,034 --> 00:28:45,911 Ale… mama się zgodziła? 398 00:28:46,620 --> 00:28:49,623 - Ale co z Paulem? - Porozmawia z nim. 399 00:29:02,636 --> 00:29:05,222 Zajęło nam to z twoją mamą dużo czasu. 400 00:29:05,306 --> 00:29:08,225 Jesteście dupkami, więc… 401 00:29:11,228 --> 00:29:13,564 SOS, DOM MAX 402 00:29:13,647 --> 00:29:16,859 Nie rozumiem. Myślałam, że mnie kocha. 403 00:29:16,942 --> 00:29:18,694 Skarbie. Nie wiem. 404 00:29:18,778 --> 00:29:20,571 Jest niedojrzała. Jasne? 405 00:29:20,654 --> 00:29:23,449 Jej strata. Nie jest na twoim poziomie. 406 00:29:23,532 --> 00:29:25,242 Chcę, żeby była. 407 00:29:25,326 --> 00:29:28,621 Jestem samotna na swoim poziomie. Mogę zmienić poziom? 408 00:29:28,704 --> 00:29:30,998 - Czego chce? - Jest do bani. 409 00:29:31,081 --> 00:29:32,708 Jest baniowata. 410 00:29:33,417 --> 00:29:34,627 - Dobre. - Wiesz co? 411 00:29:34,710 --> 00:29:36,837 Już o niej zapomniałam. Jaka Sophie? 412 00:29:36,921 --> 00:29:40,424 Ta nudziara, która wypina tyłek w necie? 413 00:29:40,508 --> 00:29:43,135 Jej fotki! Jest taka seksowna! 414 00:29:43,219 --> 00:29:45,554 Nigdy nie będę z kimś tak seksownym. 415 00:29:45,638 --> 00:29:48,015 Myślicie, że jestem dla niej za brzydka? 416 00:29:48,098 --> 00:29:50,893 Co? Nie z tymi kośćmi policzkowymi. 417 00:29:50,976 --> 00:29:54,104 Max, nie powinnaś być smutna. Lepiej się wściekaj. 418 00:29:54,188 --> 00:29:55,314 Tak jest zdrowiej. 419 00:29:55,397 --> 00:29:57,483 - Na pewno? - Wściekłość. 420 00:29:57,566 --> 00:30:01,278 Walić ją! Za kogo się uważa? Mam dość. Dla mnie jest martwa. 421 00:30:01,362 --> 00:30:02,404 Jest pogrzebana. 422 00:30:02,488 --> 00:30:04,573 - Na dnie oceanu. - Jedzą ją ryby. 423 00:30:04,657 --> 00:30:06,742 Tak! Jedzą ją ryby! 424 00:30:07,243 --> 00:30:08,118 Wściekłość! 425 00:30:08,994 --> 00:30:09,829 Tak. 426 00:30:09,912 --> 00:30:12,414 Dobra. Wiesz, co poprawi ci humor? 427 00:30:13,082 --> 00:30:14,625 - Śmierć? - Nie. 428 00:30:15,501 --> 00:30:17,127 Oreo. Norah, idź po oreo. 429 00:30:17,837 --> 00:30:18,712 O rany. 430 00:30:18,796 --> 00:30:20,506 W porządku. 431 00:30:24,301 --> 00:30:25,678 Czuję, że mam dziurę 432 00:30:26,971 --> 00:30:28,097 w piersi. 433 00:30:28,722 --> 00:30:32,017 Bez przerwy o niej myślę i zastanawiam się, 434 00:30:32,810 --> 00:30:34,770 czy myśli o mnie. 435 00:30:35,354 --> 00:30:36,814 Po prostu się zmyła. 436 00:30:39,441 --> 00:30:40,651 Zmyła się. 437 00:30:40,734 --> 00:30:42,778 Nie sądziłam, że miłość jest taka. 438 00:30:43,445 --> 00:30:47,366 Naprawdę? Obczaj moją rodzinę. Przez nią nigdy nie miałam chłopaka. 439 00:30:47,449 --> 00:30:49,451 - Cholera. - Dobra. 440 00:30:49,535 --> 00:30:52,872 Słuchaj, Max, miłość nie zawsze taka jest. 441 00:30:52,955 --> 00:30:56,000 Poczujesz to, kiedy pokocha cię odpowiednia osoba. 442 00:30:56,917 --> 00:30:57,751 Widzisz? 443 00:30:58,752 --> 00:30:59,712 To miłość. 444 00:31:00,963 --> 00:31:01,797 To miłość. 445 00:31:05,551 --> 00:31:06,886 Muszę iść do łazienki. 446 00:31:08,387 --> 00:31:09,471 Będzie dobrze. 447 00:31:24,278 --> 00:31:25,237 Co tu robisz? 448 00:31:26,572 --> 00:31:27,948 To twój pokój? 449 00:31:30,826 --> 00:31:32,119 Jak się czujesz? 450 00:31:33,037 --> 00:31:33,913 Cóż… 451 00:31:36,707 --> 00:31:38,959 Tak mi przykro. 452 00:31:39,627 --> 00:31:42,671 Bardzo przepraszam. 453 00:31:44,465 --> 00:31:46,300 Wiem, że ignorujesz moje SMS-y. 454 00:31:47,426 --> 00:31:49,720 Wiem, że to moja wina. 455 00:31:51,430 --> 00:31:53,807 Mówiłam takie okropne rzeczy i… 456 00:31:55,434 --> 00:31:58,103 Przeze mnie zostałeś ranny. Nienawidzisz mnie? 457 00:32:00,064 --> 00:32:01,398 Nie ignorowałem cię. 458 00:32:03,484 --> 00:32:07,029 Nie widziałem telefonu od wypadku. Pewnie leży na poboczu. 459 00:32:24,004 --> 00:32:24,922 Nie możemy. 460 00:32:26,757 --> 00:32:27,841 Cześć. 461 00:32:27,925 --> 00:32:28,842 Jak leci? 462 00:32:31,011 --> 00:32:32,721 Max chce zadzwonić do Sophie. 463 00:32:34,014 --> 00:32:35,599 Przyszłam po ciebie. 464 00:32:43,065 --> 00:32:43,941 Abby… 465 00:32:44,024 --> 00:32:47,653 Nie muszę wiedzieć, co to było. Dobra? 466 00:32:47,736 --> 00:32:51,699 Nasza przyjaciółka jest zdruzgotana i czuje się zdradzona. 467 00:32:51,782 --> 00:32:57,037 Mogłoby być gorzej, tylko gdyby odkryła, że jej nowa przyjaciółka, 468 00:32:57,121 --> 00:32:59,832 którą wspierała i dla której była cudowna, 469 00:32:59,915 --> 00:33:03,377 potajemnie liże się z jej bratem bliźniakiem. 470 00:33:03,460 --> 00:33:06,255 - Muszę jej powiedzieć. - Nie. Nie musisz. 471 00:33:06,338 --> 00:33:09,717 Naprawdę nie. Jeśli powiesz, będziesz złą kumpelą. 472 00:33:10,676 --> 00:33:12,011 Pomyśl o tym. 473 00:33:12,720 --> 00:33:14,430 Mam dość rozwodu rodziców. 474 00:33:14,513 --> 00:33:17,599 Nie mogę stracić też MANG, a do tego by doszło. 475 00:33:17,683 --> 00:33:19,226 Zniszczyłabyś nas. 476 00:33:21,103 --> 00:33:24,064 Przepraszam i doceniam nasz wspólny czas. 477 00:33:24,148 --> 00:33:27,693 I nie życzę ci źle. Muszę tylko poznać powód. 478 00:33:27,776 --> 00:33:29,445 Miałaś ją powstrzymać! 479 00:33:29,528 --> 00:33:30,904 Ugryzła mnie! 480 00:33:30,988 --> 00:33:33,073 Dlaczego mnie nie kochasz? 481 00:33:33,157 --> 00:33:34,199 Zrobiłam coś? 482 00:33:34,283 --> 00:33:36,910 Dwa dni temu pisałaś, 483 00:33:36,994 --> 00:33:39,413 że zawsze będzie ci na mnie zależeć! 484 00:33:39,496 --> 00:33:41,498 - Rozłącz się. - Wywyższasz się? 485 00:33:41,582 --> 00:33:44,626 Nie możesz, bo jesteś żarciem dla ryb! 486 00:33:45,711 --> 00:33:48,422 - Nie! Przestań! - W porządku? Wyżyłaś się? 487 00:33:48,505 --> 00:33:49,506 - Trochę. - Boże. 488 00:33:52,718 --> 00:33:55,054 Dostałam. Dziękuję, Marty. 489 00:33:55,137 --> 00:33:57,014 Mam dług u ciebie i Gusa. 490 00:33:57,598 --> 00:34:00,184 Jesteś nieźle porąbana. Wiesz? 491 00:34:02,061 --> 00:34:02,936 Wiem. 492 00:34:05,814 --> 00:34:06,982 ZBIÓRKA KSIĄŻEK 493 00:34:07,066 --> 00:34:09,026 ZBIÓRKA ŻYWNOŚCI 494 00:34:11,945 --> 00:34:15,282 Burmistrz wysłuchał waszych problemów. 495 00:34:15,365 --> 00:34:21,413 Są duże, małe, osobiste, publiczne, ale wszystkie są ważne. 496 00:34:21,497 --> 00:34:26,585 Dlatego zamiast organizować wiec, postanowił działać. 497 00:34:27,211 --> 00:34:31,340 Bądźmy szczerzy. Łatwo się troszczyć. Wszyscy się troszczymy. 498 00:34:31,423 --> 00:34:33,842 O wiele trudniej jest działać. 499 00:34:33,926 --> 00:34:37,805 Głosujcie na Paula Randolpha, burmistrza, który działa! 500 00:34:37,888 --> 00:34:38,722 Dobra! 501 00:34:42,434 --> 00:34:45,479 - Dobra. To wygląda dobrze. - Dziękuję. 502 00:34:45,562 --> 00:34:47,314 Jak leci? Jest fantastycznie. 503 00:34:50,150 --> 00:34:52,528 Dobra. Kto jest gotowy na adopcję? 504 00:34:52,611 --> 00:34:54,613 Jason, widzę cię! 505 00:34:54,696 --> 00:34:56,990 Wiem, że twoje dzieci proszą o psa. 506 00:34:57,074 --> 00:34:58,158 Chodź tu. 507 00:34:59,701 --> 00:35:00,869 Uda się. 508 00:35:05,958 --> 00:35:08,627 - Zajmę się schroniskiem. - A ja recyklingiem. 509 00:35:13,132 --> 00:35:14,174 Nieźle. 510 00:35:15,217 --> 00:35:16,885 Świetnie to wygląda! 511 00:35:18,971 --> 00:35:20,472 To naprawdę coś. 512 00:35:20,556 --> 00:35:22,307 Louise, pomożesz Barneyowi? 513 00:35:23,308 --> 00:35:24,518 Za mną. 514 00:35:26,478 --> 00:35:27,604 Co? 515 00:35:29,898 --> 00:35:31,567 Oglądałam dziś dokument. 516 00:35:33,026 --> 00:35:34,820 Wiesz, że pingwiny nie latają? 517 00:35:35,445 --> 00:35:36,363 Nie wiedziałam. 518 00:35:38,240 --> 00:35:41,451 Nic nie groziło im na tyle, żeby musiały odlecieć, 519 00:35:41,535 --> 00:35:43,829 więc nigdy się nie nauczyły. 520 00:35:45,164 --> 00:35:47,666 - Orki jedzą pingwiny. - Właśnie. 521 00:35:49,126 --> 00:35:51,628 Wszystkie zagrożenia były w oceanie, więc… 522 00:35:52,754 --> 00:35:53,714 pływają. 523 00:35:59,970 --> 00:36:02,472 Nie układa się między nami. 524 00:36:04,433 --> 00:36:06,476 Nie rób tego. Jestem jej ojcem. 525 00:36:07,519 --> 00:36:10,355 Nie uciekaj. Prawie rok nie widziałem córki. 526 00:36:10,439 --> 00:36:12,357 - To nie w porządku. - Wiem. 527 00:36:13,817 --> 00:36:14,902 Wiem. Nie uciekam. 528 00:36:20,616 --> 00:36:21,783 Jesteś zły, 529 00:36:22,743 --> 00:36:23,744 ale mnie kochasz. 530 00:36:25,621 --> 00:36:27,414 Chcę, żebyś mnie dalej kochał. 531 00:36:28,832 --> 00:36:32,127 Przestaniesz, jeśli będę dla ciebie więzieniem. 532 00:36:34,504 --> 00:36:36,840 Chcę, żebyś miał wszystko, czego chcesz. 533 00:36:41,011 --> 00:36:43,013 Nie mogę cię powstrzymywać. 534 00:36:46,767 --> 00:36:48,477 Jesteśmy jak pingwiny. 535 00:36:49,853 --> 00:36:50,854 Nie umiemy latać, 536 00:36:52,022 --> 00:36:53,732 ale może nauczymy się pływać. 537 00:36:57,778 --> 00:37:00,530 Widziałeś reakcję tłumu? 538 00:37:01,114 --> 00:37:02,407 Byłeś niesamowity! 539 00:37:02,491 --> 00:37:04,576 To wszystko twoja zasługa. 540 00:37:04,660 --> 00:37:06,870 - Możemy wygrać. - Wiem. 541 00:37:14,127 --> 00:37:15,254 Wiedziałem. 542 00:37:23,262 --> 00:37:25,973 Zion chce zostać i dać nam szansę. 543 00:37:31,520 --> 00:37:32,604 Przepraszam. 544 00:37:32,688 --> 00:37:34,189 Nie do wiary. 545 00:37:38,318 --> 00:37:39,486 Spałam z nim. 546 00:37:42,322 --> 00:37:43,657 Wyżyłaś się? 547 00:37:45,701 --> 00:37:48,745 Daj spokój. Wiedziałem, że się z nim prześpisz. 548 00:37:49,746 --> 00:37:50,580 Przepraszam. 549 00:37:50,664 --> 00:37:52,291 Nie. Nie rób tego. 550 00:37:52,374 --> 00:37:55,502 Nie zrywaj ze mną, bo okazałaś słabość 551 00:37:55,585 --> 00:37:58,338 i uległaś skomplikowanym uczuciom. 552 00:37:58,422 --> 00:38:01,008 Bo o to tu chodzi, prawda? 553 00:38:01,842 --> 00:38:05,137 Nie jesteś taka krótkowzroczna, żeby tego nie widzieć. 554 00:38:06,430 --> 00:38:09,182 - Mamy wspólną przeszłość. - Właśnie! To tyle! 555 00:38:09,266 --> 00:38:12,769 Zion to twoja przeszłość. Nie jest twoją przyszłością. 556 00:38:14,187 --> 00:38:17,733 Nie owijaj w bawełnę. Jesteśmy tymi samymi ludźmi. 557 00:38:17,816 --> 00:38:20,235 Jesteśmy ulepieni z tej samej gliny. 558 00:38:20,319 --> 00:38:23,488 Wiedziałem o tym od numeru z organicznymi obiadami. 559 00:38:24,990 --> 00:38:26,116 Władza. 560 00:38:26,199 --> 00:38:28,910 Poczułaś tam władzę. 561 00:38:29,536 --> 00:38:32,414 Potrzebujemy władzy. 562 00:38:32,497 --> 00:38:34,124 Żywimy się nią. 563 00:38:34,207 --> 00:38:37,502 Oboje musimy coś udowodnić i to zrobimy. 564 00:38:37,586 --> 00:38:42,591 Razem możemy być niepokonani. Zion nie widzi cię od tej strony. 565 00:38:45,552 --> 00:38:46,845 Musisz wybrać. 566 00:38:58,565 --> 00:39:01,109 Kupiłem ci to po pierwszej randce, 567 00:39:01,193 --> 00:39:05,697 bo wiedziałem, że taka kobieta jak ty pojawia się tylko raz w życiu. 568 00:39:05,781 --> 00:39:07,699 Georgio Miller, rozumiem cię. 569 00:39:08,742 --> 00:39:10,660 Widzę, że jesteś nienasycona. 570 00:39:10,744 --> 00:39:13,830 Widzę, że to cię gryzie, że nie możesz spać w nocy, 571 00:39:13,914 --> 00:39:15,332 a on tego nie widzi. 572 00:39:18,877 --> 00:39:20,504 Czego chcesz dla siebie? 573 00:39:21,755 --> 00:39:25,884 Co widzisz, kiedy zamykasz oczy i to sobie wyobrażasz? 574 00:39:28,678 --> 00:39:30,097 Czego naprawdę chcesz? 575 00:39:51,243 --> 00:39:52,119 Co to ma być? 576 00:39:54,621 --> 00:39:55,622 Wyjeżdżam. 577 00:39:56,748 --> 00:39:57,582 Wyjeżdżasz. 578 00:39:58,708 --> 00:40:02,629 Po tym wszystkim i po całej tej gadce? 579 00:40:02,712 --> 00:40:03,797 To tyle? 580 00:40:03,880 --> 00:40:05,173 Tylko tak pieprzyłeś? 581 00:40:05,757 --> 00:40:09,386 Wpadłeś tutaj jak tornado, a teraz wyjeżdżasz. 582 00:40:11,179 --> 00:40:12,305 Idealnie. 583 00:40:12,389 --> 00:40:14,516 - Nie chcę wyjeżdżać. - Wyjaśnij mi… 584 00:40:14,599 --> 00:40:15,851 Ty tego chcesz. 585 00:40:15,934 --> 00:40:17,602 Skąd wiesz, czego chcę? 586 00:40:17,686 --> 00:40:19,479 Znam cię najlepiej na świecie. 587 00:40:20,021 --> 00:40:21,148 Widziałem cię dziś. 588 00:40:21,731 --> 00:40:23,191 Chcesz tego wszystkiego, 589 00:40:24,401 --> 00:40:25,277 a nie mnie. 590 00:40:42,002 --> 00:40:46,047 I chcę, żebyś miała wszystko, czego chcesz. 591 00:42:37,450 --> 00:42:38,618 Tato! Cześć! 592 00:42:39,661 --> 00:42:40,495 Cześć. 593 00:42:42,372 --> 00:42:43,498 Tutaj pracuję. 594 00:42:43,582 --> 00:42:45,959 Fajnie, co? Od farmy do stołu. 595 00:42:46,543 --> 00:42:47,502 Tak. 596 00:42:48,712 --> 00:42:49,754 Jest spoko. 597 00:42:50,964 --> 00:42:53,174 Mała. Musimy pogadać. 598 00:42:53,717 --> 00:42:55,176 Możesz usiąść na chwilę? 599 00:43:04,394 --> 00:43:05,353 Wyjeżdżasz. 600 00:43:07,022 --> 00:43:08,481 Znowu to samo z mamą. 601 00:43:08,565 --> 00:43:10,400 Słuchaj, bardzo cię kocham. 602 00:43:10,483 --> 00:43:11,484 Co się stało? 603 00:43:11,568 --> 00:43:12,569 Miałaś rację. 604 00:43:13,236 --> 00:43:16,573 Macie tu swoje życie. To nie fair, że w nim mieszam. 605 00:43:16,656 --> 00:43:18,783 Miałeś nie mieszać w życiu mamy. 606 00:43:18,867 --> 00:43:21,077 Ja chcę, żebyś tu był. Co się stało? 607 00:43:21,161 --> 00:43:23,622 Będę niedaleko. Masz mój nowy adres. 608 00:43:23,705 --> 00:43:25,457 Będziemy się często widywać. 609 00:43:26,750 --> 00:43:28,043 Miało być inaczej. 610 00:43:29,919 --> 00:43:31,129 Uwierzyłam ci. 611 00:43:32,255 --> 00:43:34,674 Dałam sobie wierzyć. Jestem taka głupia. 612 00:43:34,758 --> 00:43:35,634 Słuchaj, wiem. 613 00:43:36,343 --> 00:43:38,345 Przykro mi, Gumisiu. Naprawdę. 614 00:43:38,928 --> 00:43:40,055 Co zrobiła mama? 615 00:43:40,138 --> 00:43:42,891 To niczyja wina. Nie wiń swojej matki. 616 00:43:43,725 --> 00:43:46,645 Jestem dumny z tego, kim się stałaś. 617 00:43:59,699 --> 00:44:01,159 Ciekawe wejście. 618 00:44:01,242 --> 00:44:02,243 Naśladuję kumpla. 619 00:44:04,537 --> 00:44:05,413 Cześć. 620 00:44:06,039 --> 00:44:06,956 Cześć. 621 00:44:08,541 --> 00:44:09,668 Mój tata wyjechał. 622 00:44:10,710 --> 00:44:12,837 - Przykro mi. - Chyba cię kocham. 623 00:44:13,588 --> 00:44:14,422 Co? 624 00:44:14,506 --> 00:44:17,425 Próbowałam z tym walczyć, bo, no wiesz, 625 00:44:17,509 --> 00:44:21,471 ale dużo o tobie myślę. Więcej, niż powinnam. 626 00:44:22,138 --> 00:44:25,558 Kocham też Huntera, więc to zagmatwane, 627 00:44:25,642 --> 00:44:28,103 ale ciągle o tobie myślę. 628 00:44:28,186 --> 00:44:30,980 Nie chcę być jak moi rodzice i przed tym uciekać. 629 00:44:31,981 --> 00:44:32,857 Kocham cię. 630 00:44:33,817 --> 00:44:34,734 Więc… 631 00:44:35,360 --> 00:44:37,070 sporo powiedziałam, 632 00:44:37,153 --> 00:44:41,032 ale tego nie żałuję, bo miłości nie można zaprzeczyć. 633 00:44:41,116 --> 00:44:41,950 Więc… 634 00:44:42,951 --> 00:44:44,452 Teraz żałuję. 635 00:44:44,536 --> 00:44:45,620 Cofam to. 636 00:44:45,704 --> 00:44:46,705 Czy ja umieram? 637 00:44:46,788 --> 00:44:47,622 Czy… 638 00:44:49,958 --> 00:44:50,792 Czekaj. 639 00:44:51,418 --> 00:44:53,211 To nie przez problemy z tatą? 640 00:44:54,003 --> 00:44:56,965 - Czasem tak trudno cię lubić. - Uczucia są trudne. 641 00:44:59,426 --> 00:45:02,220 To chyba kiepskie na wstrząśnienie mózgu. 642 00:45:02,971 --> 00:45:03,930 Wybacz. 643 00:45:04,597 --> 00:45:05,598 Mam to gdzieś. 644 00:45:07,016 --> 00:45:07,892 Po prostu… 645 00:45:09,352 --> 00:45:10,729 lubię twoją twarz. 646 00:46:43,822 --> 00:46:44,656 Tak. 647 00:46:45,949 --> 00:46:49,244 Tym razem nie byłem prawiczkiem. I trochę googlowałem. 648 00:46:49,869 --> 00:46:51,704 Czekaj. Co? 649 00:46:51,788 --> 00:46:54,332 - Po prostu zrobiłem rozeznanie. - Nie. 650 00:46:55,166 --> 00:46:57,335 Byłeś prawiczkiem, kiedy… 651 00:46:58,002 --> 00:47:00,296 - Tak. - Czemu mi nie powiedziałeś? 652 00:47:01,756 --> 00:47:03,716 Chciałem ci zaimponować. 653 00:47:07,762 --> 00:47:09,180 Kupiłabym balony. 654 00:47:15,228 --> 00:47:16,187 Słuchaj… 655 00:47:19,023 --> 00:47:20,692 Mój kumpel niedawno zmarł. 656 00:47:22,318 --> 00:47:24,863 Przez kilka miesięcy później było ze mną… 657 00:47:26,322 --> 00:47:27,240 bardzo źle. 658 00:47:29,784 --> 00:47:32,537 Kiedy rozmawiałem z ludźmi w szkole, 659 00:47:32,620 --> 00:47:35,790 chciałem na nich krzyczeć: 660 00:47:37,792 --> 00:47:38,960 „Pomóżcie mi!”. 661 00:47:41,796 --> 00:47:43,214 Ale tego nie robiłem. 662 00:47:47,302 --> 00:47:48,511 Myślałem o śmierci. 663 00:47:49,846 --> 00:47:50,680 Często. 664 00:47:51,931 --> 00:47:53,975 Że przynajmniej jest taka opcja. 665 00:47:57,145 --> 00:47:58,062 Zrobiło się… 666 00:47:59,772 --> 00:48:00,690 bardzo mrocznie 667 00:48:02,191 --> 00:48:03,109 i… 668 00:48:04,819 --> 00:48:05,945 przestraszyłem się. 669 00:48:11,284 --> 00:48:12,535 Widziałem zapalniczkę. 670 00:48:15,121 --> 00:48:16,831 Nie musimy o tym rozmawiać, 671 00:48:18,541 --> 00:48:20,001 ale możemy… 672 00:48:22,337 --> 00:48:24,380 jeśli chcesz krzyczeć po pomoc. 673 00:48:31,596 --> 00:48:33,097 Targają mną… 674 00:48:34,265 --> 00:48:35,642 różne uczucia. 675 00:48:37,936 --> 00:48:43,650 Jakby miały mi wybuchnąć przez oczy i zęby. 676 00:48:45,777 --> 00:48:46,861 A przypalanie się… 677 00:48:47,946 --> 00:48:48,905 je skupia. 678 00:48:50,823 --> 00:48:52,325 To dla mnie ujście. 679 00:48:54,202 --> 00:48:56,162 A potem czuję się lepiej. 680 00:48:59,832 --> 00:49:00,708 Dobra. 681 00:49:02,251 --> 00:49:03,211 Ale może… 682 00:49:05,880 --> 00:49:07,090 pogadaj z kimś. 683 00:49:10,134 --> 00:49:11,386 Chodziłem na terapię, 684 00:49:13,054 --> 00:49:14,013 brałem leki. 685 00:49:17,141 --> 00:49:17,976 Poprawiło się. 686 00:49:21,145 --> 00:49:22,021 Tak. 687 00:49:24,065 --> 00:49:27,777 Myślałam, że to w porządku, bo nikt o tym nie wiedział. 688 00:49:30,113 --> 00:49:30,947 Chodź tu. 689 00:49:40,915 --> 00:49:42,208 Co teraz? 690 00:49:45,461 --> 00:49:46,462 Nie mam pojęcia. 691 00:49:53,845 --> 00:49:54,721 Kocham cię. 692 00:50:16,951 --> 00:50:19,537 POWINNIŚMY POROZMAWIAĆ 693 00:50:24,625 --> 00:50:25,626 Austin? 694 00:50:25,710 --> 00:50:27,754 Co jest? Co robisz w moim pokoju? 695 00:50:31,382 --> 00:50:32,467 Wszystko gra? 696 00:50:33,718 --> 00:50:35,511 Austin? Co się dzieje? 697 00:51:09,670 --> 00:51:10,671 HASŁO 698 00:51:35,196 --> 00:51:36,989 Jakby ktoś się was spodziewał. 699 00:51:38,282 --> 00:51:39,283 Tak. 700 00:52:05,726 --> 00:52:07,395 CZEK NIEZNALEZIONY 701 00:52:22,076 --> 00:52:24,287 CZEK NIEZNALEZIONY 702 00:52:45,725 --> 00:52:49,187 Fałszowała listy od twojego ojca i nie wysłała twoich? 703 00:52:53,566 --> 00:52:54,942 Co za gówno. 704 00:52:55,526 --> 00:52:58,988 Georgia może zabrać mi Ziona, ale nie zabierze ci Gila. 705 00:53:01,782 --> 00:53:03,701 Chodź. Wyślemy je. 706 00:53:07,830 --> 00:53:11,083 Brak szacunku w tej willi jest oburzający. 707 00:53:12,043 --> 00:53:14,086 Max! Odrób lekcje! 708 00:53:14,170 --> 00:53:15,546 Wciąż jestem w żałobie. 709 00:53:16,047 --> 00:53:17,048 Wyłącz to! 710 00:53:24,931 --> 00:53:26,766 Marcus, znalazłam twój telefon. 711 00:53:28,643 --> 00:53:30,353 PROSZĘ, ODPISZ 712 00:53:30,436 --> 00:53:31,395 Ginny? 713 00:53:34,273 --> 00:53:35,483 MARTWIĘ SIĘ O CIEBIE 714 00:55:18,961 --> 00:55:23,966 Napisy: Katarzyna Błachnio-Sitkiewicz