1 00:00:06,152 --> 00:00:10,239 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:13,576 --> 00:00:17,705 Liefde. Iedereen vindt liefde zo mooi. 3 00:00:18,873 --> 00:00:19,874 Wat een sprookje. 4 00:00:20,958 --> 00:00:24,336 Ik weet wel beter. Ik zie wat liefde met mijn ouders doet. 5 00:00:25,755 --> 00:00:29,884 Ze zijn nooit gelukkig zonder de ander. Liefde laat ze nooit scheiden. 6 00:00:30,384 --> 00:00:34,055 Liefde is als een parasiet, namelijk pijnlijk en onhandig. 7 00:00:42,188 --> 00:00:43,314 Liefde is onbetrouwbaar. 8 00:00:43,397 --> 00:00:45,900 HET SPIJT ME ANTWOORD ALSJEBLIEFT 9 00:00:45,983 --> 00:00:47,526 Het heeft een naar effect. 10 00:00:51,489 --> 00:00:53,616 LAAT ME WETEN DAT JE OKÉ BENT A.U.B. 11 00:01:28,943 --> 00:01:30,152 Heb je iets gehoord? 12 00:01:32,446 --> 00:01:35,491 Toen ik Ellen sprak, kreeg hij een CAT-scan. 13 00:01:37,201 --> 00:01:39,829 Het komt goed met hem. -Dat weet je niet. 14 00:01:41,038 --> 00:01:43,958 Kunnen we erover praten? -Waarover? 15 00:01:44,041 --> 00:01:47,628 Over jou en pap, of het motorongeluk van Marcus? 16 00:01:47,711 --> 00:01:50,172 Maakt niet uit. Allebei. 17 00:01:51,715 --> 00:01:53,384 Ik wil gewoon slapen. 18 00:01:54,718 --> 00:01:56,929 Oké. Dat is begrijpelijk. 19 00:02:02,518 --> 00:02:03,352 Ik hou van je. 20 00:02:41,765 --> 00:02:42,766 Liefde. 21 00:02:43,684 --> 00:02:46,770 Het is goed en slecht. Het is makkelijk en moeilijk. 22 00:02:47,354 --> 00:02:48,189 Het is godv… 23 00:02:55,905 --> 00:02:56,780 Is er nieuws? 24 00:02:56,864 --> 00:02:58,574 Hij is oké. Hij is nu thuis. 25 00:02:58,657 --> 00:03:03,746 Hij heeft een hersenschudding en schaafwonden. Het had erger gekund. 26 00:03:06,582 --> 00:03:09,376 Kom terug in bed. -Nee, ik moet aan het werk. 27 00:03:09,460 --> 00:03:11,128 Je kunt te laat komen. -Nee. 28 00:03:15,841 --> 00:03:18,052 Wat is er? -Ik moet me omkleden. 29 00:03:21,263 --> 00:03:23,599 Oké. Sorry, ik vergat het patroon. 30 00:03:24,600 --> 00:03:29,146 Vanaf nu negeer je mijn telefoontjes en praat je acht maanden niet tegen me. 31 00:03:32,483 --> 00:03:33,734 Ik ga ontbijt maken. 32 00:03:49,625 --> 00:03:50,751 Kom op, Marty. 33 00:03:53,587 --> 00:03:54,713 IS HET VOOR ELKAAR? 34 00:04:03,430 --> 00:04:06,850 Het is oké, Georgia. Geen paniek. Je kunt dit. 35 00:04:08,477 --> 00:04:10,145 Er is geen reden tot paniek. 36 00:04:29,915 --> 00:04:33,419 Bob, de eerste van de maand is een erg subjectief moment. 37 00:04:38,841 --> 00:04:39,883 Hoi, Zion. 38 00:04:41,051 --> 00:04:45,347 O, mijn god. Ginny. Kijk jou eens. Wat ben je groot. 39 00:04:47,891 --> 00:04:52,021 Waar was je? Je vertrok 's nachts. We belden de politie en zochten overal. 40 00:04:52,646 --> 00:04:56,275 Het spijt me. -Het spijt je? Heb je niet meer te zeggen? 41 00:04:57,359 --> 00:04:58,193 Het spijt je. 42 00:04:59,069 --> 00:05:02,531 Ja. Je wilde je ouders de controle over haar laten nemen. 43 00:05:02,614 --> 00:05:04,950 We raakten haar kwijt. -Dus je vertrekt? 44 00:05:05,576 --> 00:05:09,079 Verdomme, ik ben haar vader. -Ik heb een fout gemaakt. 45 00:05:20,341 --> 00:05:23,552 Hij nam een bocht te snel en gleed van de weg. 46 00:05:23,635 --> 00:05:27,765 Nu heeft hij een hersenschudding. -O, mijn god. Wat ontzettend eng. 47 00:05:27,848 --> 00:05:30,851 Ik had ooit een hersenschudding en het was vreselijk. 48 00:05:30,934 --> 00:05:34,480 Was hij bewusteloos of gaf hij over? -Deed hij een dansje? 49 00:05:34,563 --> 00:05:36,690 Ja, hij heeft de hele mikmak. 50 00:05:36,774 --> 00:05:38,108 Het komt goed, toch? 51 00:05:38,192 --> 00:05:40,944 Hij komt erbovenop, maar dat kan even duren. 52 00:05:41,028 --> 00:05:43,947 Het is zo stom. Waarom reed hij op zijn motor? 53 00:05:44,031 --> 00:05:46,283 Hij heeft geen rijbewijs of ervaring. 54 00:05:46,367 --> 00:05:49,036 Hij had dood kunnen zijn. Waarom deed hij dit? 55 00:05:50,496 --> 00:05:52,331 Het komt door zijn ego. -Waarom? 56 00:05:52,414 --> 00:05:53,499 Dat weet ik niet. 57 00:05:56,210 --> 00:05:57,419 Kom hier. 58 00:05:59,463 --> 00:06:01,757 Hé, meiden. -Het is MANG. 59 00:06:02,383 --> 00:06:03,217 Nee. 60 00:06:04,593 --> 00:06:05,427 Hoe gaat het? 61 00:06:06,136 --> 00:06:08,138 Het was vreselijk. Echt zo eng. 62 00:06:08,222 --> 00:06:11,183 Mijn vader huilde. Ik heb hem nooit zien huilen. 63 00:06:11,266 --> 00:06:12,810 Wat vreselijk voor je. 64 00:06:13,685 --> 00:06:16,355 Bedankt dat je er voor me bent. Ik hou van je. 65 00:06:35,916 --> 00:06:38,961 Dit zijn de laatste cijfers. -Wat zijn de gevolgen? 66 00:06:39,044 --> 00:06:42,381 Dit is vanaf de herfst. -Goedemorgen. Sorry dat ik laat ben. 67 00:06:44,341 --> 00:06:47,428 Goed. Aan de slag. -Voel je je wel goed? 68 00:06:48,220 --> 00:06:50,180 Ja, heel goed. -Weet je het zeker? 69 00:06:50,264 --> 00:06:52,558 Je lijkt een beetje moe. 70 00:06:53,267 --> 00:06:57,438 Hij is beleefd. Je ziet er niet uit. -Bedankt. Ik ben laat opgebleven. 71 00:06:58,564 --> 00:07:01,108 Marcus had een ongeluk. Het was laat. 72 00:07:01,191 --> 00:07:04,027 Is hij oké? Gaat alles goed? 73 00:07:04,111 --> 00:07:06,405 Ja. Het is in orde. Hij is in orde. 74 00:07:07,322 --> 00:07:08,657 Prima. Mooi zo. 75 00:07:08,740 --> 00:07:12,953 Dit is de laatste bijeenkomst voor de verkiezing, dus 't plan is simpel. 76 00:07:13,036 --> 00:07:15,539 Je geeft de toespraak met je mooie gezicht. 77 00:07:15,622 --> 00:07:17,499 Met je lach, charme en passie. 78 00:07:17,583 --> 00:07:21,253 Hopelijk kunnen de goedzakken zo de rode demon verslaan. 79 00:07:21,336 --> 00:07:22,838 Geweldig. Dank je, Nick. 80 00:07:33,682 --> 00:07:35,684 Even over laatst. -Ja. 81 00:07:36,226 --> 00:07:37,769 Het spijt me. -Mij ook. 82 00:07:39,146 --> 00:07:41,815 Het zit goed tussen ons, toch? -Ja, heel goed. 83 00:07:52,367 --> 00:07:54,369 IK MOET WERKEN, KOM JE ME OPHALEN? 84 00:07:56,413 --> 00:07:58,874 Edelachtbare, Kenny Drexel was gezond… 85 00:07:58,957 --> 00:08:03,003 …maar monnikskap kan een acute hartaanval veroorzaken. 86 00:08:03,086 --> 00:08:06,673 Deze plant staat gewoon op het balkon van zijn weduwe. 87 00:08:06,757 --> 00:08:10,427 Dezelfde weduwe die Kenny's fortuin erft bij zijn overlijden. 88 00:08:10,511 --> 00:08:14,932 Niemand onderzoekt dit bij een autopsie tenzij een misdaad wordt vermoed. 89 00:08:16,266 --> 00:08:18,769 Jij denkt dat het gif nog aantoonbaar is. 90 00:08:18,852 --> 00:08:22,189 Je wilt hem opgraven en dit testen? -Ja, edelachtbare. 91 00:08:22,272 --> 00:08:25,150 Heb je toestemming van de nabestaanden? -Ja. 92 00:08:25,776 --> 00:08:28,320 Dit testament wordt momenteel aangevochten. 93 00:08:28,403 --> 00:08:31,073 Wordt dit verzoek niet om die reden ingediend? 94 00:08:31,156 --> 00:08:34,910 Ik heb Georgia Miller ontmoet en ik denk dat ze gevaarlijk is. 95 00:08:39,289 --> 00:08:40,123 Goed dan. 96 00:08:41,333 --> 00:08:45,003 Je mag het lichaam van Kenny Drexel opgraven voor onderzoek. 97 00:08:46,588 --> 00:08:48,715 Wie niet weg is, is gezien. 98 00:08:54,346 --> 00:08:55,597 Waar ben je? 99 00:08:57,683 --> 00:08:59,560 Ik zal je vinden. 100 00:09:03,063 --> 00:09:07,442 Gevonden. Nou is het mijn beurt om te verstoppen. 101 00:09:07,526 --> 00:09:09,152 Ik ben weer aan de beurt. 102 00:09:09,736 --> 00:09:11,655 Zo werkt het niet met beurten. 103 00:09:13,574 --> 00:09:15,200 Goed dan. 104 00:09:16,243 --> 00:09:23,208 Eén, twee, drie, vier, vijf, zes… 105 00:09:23,292 --> 00:09:26,461 …18, 19, 20. 106 00:09:26,545 --> 00:09:28,672 Wie niet weg is, is gezien. 107 00:10:28,190 --> 00:10:30,192 Austin. Waar ben je, vriend? 108 00:10:33,195 --> 00:10:34,363 Gevonden. 109 00:10:40,786 --> 00:10:46,124 Alle tafels moeten gedekt zijn voor je vertrekt, alsjeblieft. 110 00:10:46,708 --> 00:10:49,044 Kijk, Sing-Sing! 111 00:10:49,127 --> 00:10:54,216 Een musical met allemaal witte mensen achter de tralies. Echte fictie. 112 00:10:56,635 --> 00:11:00,889 Heb je trouwens mijn pennen gezien? Ik weet niet waar mijn pennen zijn. 113 00:11:00,972 --> 00:11:04,226 Volgens mij heb ik ze net bijgevuld. 114 00:11:04,309 --> 00:11:08,021 Het is net een hele alledaagse aflevering van The Twilight Zone. 115 00:11:11,775 --> 00:11:13,944 Wat is er met je? -Niets. 116 00:11:15,821 --> 00:11:20,242 Niets. Oké. Wil je over niets praten? 117 00:11:23,120 --> 00:11:29,626 Wat doe je als je de verkeerde leuk vindt? -Is dat iemand met skateboard en T-shirt? 118 00:11:29,710 --> 00:11:32,295 Hoe weet je… -Kom op. Ik zie wel eens wat. 119 00:11:32,379 --> 00:11:33,964 Het is zo ingewikkeld. 120 00:11:34,047 --> 00:11:37,467 Iedereen zou flippen en we zijn allebei een puinhoop. 121 00:11:37,551 --> 00:11:40,137 Het zou een ramp zijn. Maar toch. 122 00:11:40,220 --> 00:11:43,223 Ik dacht dat hij er niet meer was en ik ging kapot. 123 00:11:45,183 --> 00:11:47,811 Dus… -Dus… 124 00:11:47,894 --> 00:11:52,482 Geef me advies. Je loopt hier altijd rond als Yoda op geitenwollen sokken. 125 00:11:58,363 --> 00:12:01,074 We zijn de som van onze omgeving. 126 00:12:01,158 --> 00:12:06,997 Het leven wordt echt omdat je het ervaart, en liefde is de dood van je plicht. 127 00:12:07,080 --> 00:12:11,293 Maar dat laatste kun je niet gebruiken omdat het uit Game of Thrones is. 128 00:12:11,376 --> 00:12:14,171 Zwak mijn ellende niet af. Dit is ingewikkeld. 129 00:12:14,254 --> 00:12:16,089 Nee, dat is het niet. 130 00:12:16,173 --> 00:12:17,215 Wat bedoel je? 131 00:12:17,299 --> 00:12:21,428 Ik zie hoe jij en Marcus kijken naar elkaar. Dat is niet ingewikkeld. 132 00:12:22,095 --> 00:12:25,807 Mijn echte advies is gewoon heel eerlijk zijn. 133 00:12:28,018 --> 00:12:31,605 Of ik verhuis naar Guatemala. 134 00:12:31,688 --> 00:12:33,315 Dat is een prima plan B. 135 00:12:39,905 --> 00:12:41,740 Schat, pak je spullen. We gaan. 136 00:12:58,131 --> 00:13:01,009 Wist je dat in Cheers, als Norm binnenkomt… 137 00:13:01,092 --> 00:13:03,136 …Sam hem meteen een biertje geeft? 138 00:13:03,220 --> 00:13:06,848 Ben ik Sam in dit leuke rollenspel? -Wil je liever Diane zijn? 139 00:13:08,058 --> 00:13:10,644 Diane heeft de serie verlaten, dus nee. 140 00:13:12,187 --> 00:13:13,814 Heeft Ginny met je gepraat? 141 00:13:16,107 --> 00:13:17,275 Nee, niets. 142 00:13:21,279 --> 00:13:24,991 Alles oké met je? Je ziet er niet zo goed uit. 143 00:13:26,368 --> 00:13:29,496 Bedankt, Joe. -Nee, ik bedoel relatief gezien. 144 00:13:29,579 --> 00:13:32,499 Vergeleken met hoe je er normaal uitziet. 145 00:13:32,582 --> 00:13:34,459 Natuurlijk. -Namelijk geweldig. 146 00:13:34,543 --> 00:13:35,919 Ga door. Echt. 147 00:13:38,255 --> 00:13:39,089 Ik ben klaar. 148 00:13:40,674 --> 00:13:43,134 Doe dat niet, alsjeblieft. 149 00:13:43,218 --> 00:13:46,596 Dat is een chateau bouclier uit 2017. 150 00:13:46,680 --> 00:13:48,431 En hij was heerlijk, Sam. 151 00:13:52,561 --> 00:13:58,233 In de la van het bureau. Ter informatie. -Dank je. En succes. 152 00:14:24,843 --> 00:14:26,344 We hoeven niet naar huis. 153 00:14:27,095 --> 00:14:30,015 We kunnen wegrijden, een nieuw leven beginnen. 154 00:14:30,098 --> 00:14:31,516 Ik heb je goed opgeleid. 155 00:14:33,685 --> 00:14:37,022 Weet Paul van Zion? -Weet Hunter van Marcus? 156 00:14:38,648 --> 00:14:42,652 Je vindt hem leuk. -Hij is een vriend, hij is gewond geraakt. 157 00:14:44,946 --> 00:14:47,240 Weet je wat je doet? -Weet jij dat? 158 00:14:47,324 --> 00:14:50,535 Ja, dit hoorde allemaal bij mijn plan. 159 00:14:53,288 --> 00:14:55,290 Ik wil niet dat je gekwetst wordt. 160 00:14:55,832 --> 00:14:58,793 Zet niet alles op zijn kop om iets tijdelijks met pa. 161 00:14:58,877 --> 00:15:02,213 Dit raakt mij ook. -Ik weet het. Maak je geen zorgen. 162 00:15:03,173 --> 00:15:07,802 Het was een zwak moment. Ik heb nu alles onder controle. 163 00:15:16,186 --> 00:15:19,564 We kunnen eten naar de Bakers brengen, als gezin. 164 00:15:21,441 --> 00:15:22,400 Als gezin. 165 00:15:23,693 --> 00:15:27,238 Ik ga me omkleden, dus ga niet zonder mij. Oké? Twee minuten. 166 00:15:28,490 --> 00:15:29,866 Twee minuten maar. 167 00:15:33,411 --> 00:15:34,287 Wat doe je? 168 00:15:34,371 --> 00:15:38,333 Ik ken ons verleden en ik weet dat je spijt hebt van gisteravond. 169 00:15:38,416 --> 00:15:42,754 We zijn niet jong meer. Dit kan werken. -Ik heb een vriend. 170 00:15:48,176 --> 00:15:49,302 Pak de tempranillo. 171 00:15:55,767 --> 00:15:58,645 Hoe was het op je werk? -Ik haat deze rotdingen. 172 00:16:01,106 --> 00:16:04,150 Je had de baan bij je vader niet hoeven nemen. 173 00:16:04,818 --> 00:16:06,569 Jawel. En dat weet je. 174 00:16:07,195 --> 00:16:08,530 Snauw niet tegen me. 175 00:16:42,022 --> 00:16:42,856 Kom hier. 176 00:16:44,524 --> 00:16:46,067 Iemand moet naar bed. 177 00:16:48,570 --> 00:16:49,863 Kom op, slaapkop. 178 00:17:11,551 --> 00:17:12,552 Hij kookt. 179 00:17:13,136 --> 00:17:16,598 Hij ziet er goed uit en hij kookt. Het leven is eerlijk. 180 00:17:18,683 --> 00:17:21,811 Zeg je tegen jezelf hoe knap de man in onze keuken is? 181 00:17:23,646 --> 00:17:26,107 Mijn god. Raad eens. -Wat? 182 00:17:26,191 --> 00:17:30,570 Sophie is vervroegd toegelaten tot Universiteit New York. Geweldig, toch? 183 00:17:30,653 --> 00:17:33,615 Ik kan erheen rijden. Als een chic New York-stel. 184 00:17:36,034 --> 00:17:37,786 Wat is er? -Niets. 185 00:17:42,624 --> 00:17:44,042 Kijk. Ik kan ook koken. 186 00:17:48,129 --> 00:17:50,340 Hoe is het? Je ziet er niet goed uit. 187 00:17:51,299 --> 00:17:55,595 Wat fijn hoe eerlijk iedereen zijn mening met me deelt vandaag. 188 00:17:55,678 --> 00:17:59,599 Je ziet er gestrest uit. Komt het gewoon door Zion of iets anders? 189 00:18:00,433 --> 00:18:02,143 Oké, allemaal. Pak een bord. 190 00:18:06,064 --> 00:18:06,898 Kom hier. 191 00:18:09,901 --> 00:18:12,195 Zal ik Marcus halen? -Hij rust uit. 192 00:18:19,661 --> 00:18:21,996 Zelfgemaakt eten helpt op zware dagen. 193 00:18:24,124 --> 00:18:27,418 Ginny's vader, hoelang blijf je nog? 194 00:18:27,502 --> 00:18:29,087 Ik blijf hier. 195 00:18:31,589 --> 00:18:32,423 Sappig. 196 00:18:33,883 --> 00:18:38,388 Georgia, hoe is het op je werk? -Blijft Paul nog wat langer burgemeester? 197 00:18:38,471 --> 00:18:39,764 Laten we het hopen. 198 00:18:41,891 --> 00:18:45,520 Paul vroeg hoe het met Marcus ging. Is dat niet attent? 199 00:18:47,480 --> 00:18:49,691 Hij is heel attent. 200 00:18:52,694 --> 00:18:56,906 Hij gaf een neuroloog door van het ziekenhuis van Massachusetts. 201 00:18:56,990 --> 00:18:58,283 Wat een burgemeester. 202 00:18:58,366 --> 00:19:03,163 Cynthia kan overal om geven, maar ik wil een burgemeester die actie onderneemt. 203 00:19:04,414 --> 00:19:06,666 Ja, hij onderneemt vast actie. 204 00:19:09,002 --> 00:19:12,839 Clint wil weten wat er mis is met Max, en dat is een goede vraag. 205 00:19:12,922 --> 00:19:16,509 Wat? Zion, wat een stel bekrompen stijfkoppen, of niet? 206 00:19:17,468 --> 00:19:22,765 Nee, ik ben nieuw. Hierin sta je alleen. -Clint, je brengt me op een idee. 207 00:19:25,059 --> 00:19:27,437 Is ze samen met Paul of met die gast? 208 00:19:30,356 --> 00:19:32,734 Ginny, hoe is het met Hunter? 209 00:19:35,653 --> 00:19:37,947 Het gaat goed met hem. 210 00:19:45,997 --> 00:19:48,374 Excuseer. Ik moet naar het toilet. 211 00:20:16,694 --> 00:20:18,613 Ik zocht het toilet. 212 00:20:20,323 --> 00:20:23,576 Ik heb zijn huiswerk. Zijn ma zei dat ik naar boven kon. 213 00:20:40,218 --> 00:20:42,720 Vind je hem leuk? -Wat? Nee. 214 00:20:46,432 --> 00:20:52,188 Hij behandelt je niet goed. Hij doet je alleen maar pijn. Hij is in de war. 215 00:20:53,439 --> 00:20:55,275 Hij is heel egoïstisch. Hij is… 216 00:20:58,528 --> 00:20:59,904 Hij is een domme kerel. 217 00:21:03,992 --> 00:21:04,909 En volgens mij… 218 00:21:06,244 --> 00:21:07,787 …vindt hij jou ook leuk. 219 00:21:14,043 --> 00:21:15,378 Zeg het tegen niemand. 220 00:21:34,147 --> 00:21:38,192 Daar kan ik mee helpen. -Ik heb het onder controle. 221 00:21:39,861 --> 00:21:44,615 Je bent te trots, schat. Ik ben geen arme kunstenaar meer. Ik kan helpen. 222 00:21:44,699 --> 00:21:47,035 Wat bedoelde je met dat je hier blijft? 223 00:21:47,118 --> 00:21:50,288 Dus we gaan eindelijk dit gesprek voeren? Mooi zo. 224 00:21:51,456 --> 00:21:52,790 Ken je Raquelle nog? 225 00:21:52,874 --> 00:21:55,668 Ja, ik hoopte dat we konden praten over je exen. 226 00:21:56,627 --> 00:21:58,838 Ze wilde settelen. 227 00:21:58,921 --> 00:22:01,841 En jij wilde dat niet. -Eigenlijk wel. 228 00:22:03,468 --> 00:22:04,719 Alleen niet met haar. 229 00:22:06,554 --> 00:22:11,684 Ik ken je. Je gaat geen kaki broek dragen, naar de voetbal of diepvrieserwten eten. 230 00:22:11,768 --> 00:22:13,311 Nee, dat klinkt vreselijk. 231 00:22:14,103 --> 00:22:17,273 Maar ik ben 33. Mijn werk wordt gerespecteerd. 232 00:22:17,357 --> 00:22:20,443 Ik kan vanaf elke plek verkopen. Ik schrijf een boek. 233 00:22:20,943 --> 00:22:24,655 Je haat plekken als deze. -Ik heb een appartement in Boston. 234 00:22:25,490 --> 00:22:26,574 Jij bent het. 235 00:22:26,657 --> 00:22:29,160 Jij zult het altijd zijn. 236 00:22:29,744 --> 00:22:30,995 Je houdt ook van mij. 237 00:22:32,497 --> 00:22:36,542 Ik ken ons verleden, maar ik ben van Everest tot Mumbai geweest… 238 00:22:36,626 --> 00:22:38,961 …en alleen bij jou voelt het als thuis. 239 00:22:43,966 --> 00:22:44,801 Hier. 240 00:22:48,304 --> 00:22:49,514 Dit voelt als thuis. 241 00:22:51,015 --> 00:22:52,100 Mag ik thuiskomen? 242 00:23:02,151 --> 00:23:04,112 Ze maken ons in. -Dit vind ik niets. 243 00:23:04,195 --> 00:23:06,614 Wat is het plan? -De cijfers zijn gedaald. 244 00:23:06,697 --> 00:23:08,408 Mensen reageren op haar. 245 00:23:08,491 --> 00:23:11,702 Ik weet het, maar nu zitten we vast. We moeten vooruit. 246 00:23:12,453 --> 00:23:14,831 Goedemorgen, Georgia. -Cynthia Fuller. 247 00:23:15,373 --> 00:23:17,750 Een burgemeester die om de stad geeft. 248 00:23:18,334 --> 00:23:22,463 Ze is een moeder. Ze geeft om de stad. Niemand geeft er meer om dan zij. 249 00:23:22,547 --> 00:23:24,632 Wat gebeurt er? -Een leuk rollenspel. 250 00:23:25,716 --> 00:23:26,801 Maar Paul Randolph… 251 00:23:28,219 --> 00:23:29,554 …onderneemt actie. 252 00:23:29,637 --> 00:23:32,598 We verdedigden ons. Nu is het tijd voor de aanval. 253 00:23:32,682 --> 00:23:36,853 Ik weet het, ga niet laag, trap ze niet in de ballen. Michelle Obama. 254 00:23:36,936 --> 00:23:39,522 Maar wat als we het positief aanpakken? 255 00:23:39,605 --> 00:23:42,358 We creëren een plek voor directe verandering. 256 00:23:42,984 --> 00:23:47,280 Organiseer de mensen. Zorg voor inschrijftafels voor vrijwilligerswerk. 257 00:23:48,072 --> 00:23:50,992 Lees voor in de bibliotheek, zamel kleding in. 258 00:23:51,075 --> 00:23:53,619 Dingen met een directe impact. -Plant bomen. 259 00:23:54,203 --> 00:23:55,288 Schilder hekken. 260 00:23:55,371 --> 00:23:59,292 Bouw zelf een handicapramp. -Lach voor de mooie foto's. 261 00:23:59,375 --> 00:24:02,503 Je hebt je kiezers gehoord en maakt je beloftes waar. 262 00:24:03,379 --> 00:24:07,508 We laten 'n burgemeester zien die geeft om de stad en actie onderneemt. 263 00:24:10,720 --> 00:24:13,556 Ik vind het goed. We gaan ervoor. -Ik pak het op. 264 00:24:16,809 --> 00:24:18,603 Goed gedaan. -Dank je. 265 00:24:20,897 --> 00:24:23,691 Heeft Zion gezegd hoelang hij in de stad blijft? 266 00:24:25,526 --> 00:24:26,944 Hij blijft nooit lang. 267 00:25:12,657 --> 00:25:16,827 Je moeder liet me binnen. -Hoi, mooie New Yorker van me. 268 00:25:17,453 --> 00:25:22,416 Er gaat een bus van Boston naar New York voor maar 8 dollar. Minder dan een latte. 269 00:25:24,168 --> 00:25:25,002 Alles goed? 270 00:25:40,184 --> 00:25:44,397 Ik voel me vaak een loner. 271 00:25:45,398 --> 00:25:48,150 Of alsof mijn vrienden me niet echt kennen. 272 00:25:48,234 --> 00:25:50,903 Misschien ben ik mezelf niet bij hen, maar… 273 00:25:53,281 --> 00:25:57,618 …met jou voelt het alsof ik op vakantie ben van dat alles. 274 00:25:59,370 --> 00:26:03,165 Een vakantie. Ik ben de Florida Keys niet. Ik ben een persoon. 275 00:26:04,709 --> 00:26:07,503 Maak je het uit? -Ja. 276 00:26:11,674 --> 00:26:15,303 O, mijn god. Ik bedoelde alleen… Dat meende ik niet. 277 00:26:17,763 --> 00:26:18,973 Maak je het uit? 278 00:26:20,641 --> 00:26:24,437 Dit is heel moeilijk. Ik wil je geen pijn doen. 279 00:26:25,021 --> 00:26:29,483 En er is niets mis met je. Je bent een geweldige vriendin. 280 00:26:33,404 --> 00:26:36,824 Ik denk niet dat dit werkt als ik ga studeren. 281 00:26:41,370 --> 00:26:42,580 Het is pas november. 282 00:26:46,208 --> 00:26:47,418 Hou je niet van me? 283 00:26:50,546 --> 00:26:52,423 Het voelt gewoon niet alsof… 284 00:26:53,591 --> 00:26:58,638 Je hoopt dat het gevoel komt als je het zeker weet. 285 00:27:07,396 --> 00:27:08,439 Mag ik je omhelzen? 286 00:27:27,541 --> 00:27:28,834 Ik ga. -Ja. 287 00:27:48,896 --> 00:27:49,897 Kun je dat laten? 288 00:27:51,065 --> 00:27:53,651 Door de lens begrijp ik de wereld beter. 289 00:27:53,734 --> 00:27:57,613 Echt? Wat vertelt de wereld je nu? -Dat je boos bent. 290 00:27:59,740 --> 00:28:02,660 Ik smeekte je geen seks met mama te hebben. 291 00:28:02,743 --> 00:28:05,246 Ik heb haar nog nooit zo gelukkig gezien. 292 00:28:05,329 --> 00:28:08,666 Dat respecteer ik. -Als dat zo is, laat je haar met rust. 293 00:28:08,749 --> 00:28:10,835 Zo simpel is het niet. -Jawel. 294 00:28:10,918 --> 00:28:14,755 Laat haar gewoon met rust. -Je kunt niet kiezen van wie je houdt. 295 00:28:14,839 --> 00:28:19,427 Je hoort bij iemand en dat kun je niet ontkennen. Je moeder en ik hebben dat. 296 00:28:20,469 --> 00:28:23,389 Ik wil dat we een echt gezin zijn. 297 00:28:25,307 --> 00:28:26,809 Wat vind je van het boek? 298 00:28:27,393 --> 00:28:29,937 Het is goed. -Heb je de code al ontdekt? 299 00:28:31,105 --> 00:28:32,606 Knob Hill 47. 300 00:28:33,774 --> 00:28:36,485 Dat is het adres van een appartement in Boston. 301 00:28:37,486 --> 00:28:39,321 Ik wil dat we bij elkaar wonen. 302 00:28:41,907 --> 00:28:43,951 Doe je dit echt? -Zeker weten. 303 00:28:44,034 --> 00:28:45,703 Maar is mama het eens? 304 00:28:46,620 --> 00:28:49,623 En Paul dan? -Ze gaat met hem praten. 305 00:29:02,636 --> 00:29:05,222 Sorry dat we het nu pas goed aanpakken. 306 00:29:05,306 --> 00:29:08,225 Jullie zijn allebei eikels, dus… 307 00:29:11,228 --> 00:29:13,564 SOS HUIS VAN MAX 308 00:29:13,647 --> 00:29:16,859 Ik begrijp het niet. Ik dacht dat ze ook van mij hield. 309 00:29:16,942 --> 00:29:18,694 Schat, ik weet het niet. 310 00:29:18,778 --> 00:29:20,571 Ze is gewoon onvolwassen. Oké? 311 00:29:20,654 --> 00:29:23,449 Ze weet niet wat ze mist. Ze zit niet op jouw niveau. 312 00:29:23,532 --> 00:29:25,242 Ik wil haar op mijn niveau. 313 00:29:25,326 --> 00:29:28,621 Mijn niveau is eenzaam zonder haar. Ik wissel van niveau. 314 00:29:28,704 --> 00:29:30,998 Welk niveau wil ze? -Ze is waardeloos. 315 00:29:31,081 --> 00:29:32,708 Ja, echt waardeloos. 316 00:29:33,417 --> 00:29:36,837 Die is goed. -Ik ben haar al vergeten. Welke Sophie? 317 00:29:36,921 --> 00:29:40,424 Is dat niet die simpele trut die altijd thirst traps post? 318 00:29:40,508 --> 00:29:41,842 Haar thirst traps. 319 00:29:41,926 --> 00:29:45,554 Ze was zo knap. Ik zal nooit meer iemand daten die zo knap is. 320 00:29:45,638 --> 00:29:50,893 Denken jullie dat ik niet knap genoeg ben? -Wat? Nee. Niet met jouw jukbeenderen. 321 00:29:50,976 --> 00:29:55,314 Je moet niet verdrietig zijn. Je moet boos worden. Boos is gezonder. 322 00:29:55,397 --> 00:29:57,483 Is dat zo? -Boos. 323 00:29:57,566 --> 00:30:01,278 Ze kan de pot op. Wie denkt ze dat ze is? Voor mij is ze dood. 324 00:30:01,362 --> 00:30:02,404 Dood. Begraven. 325 00:30:02,488 --> 00:30:04,573 Op de zeebodem. -Visvoer. 326 00:30:04,657 --> 00:30:07,868 Ja. Visvoer. Boos. 327 00:30:09,912 --> 00:30:12,998 Weet je waardoor je je meteen beter voelt? 328 00:30:13,082 --> 00:30:14,500 Doodgaan? -Nee. 329 00:30:15,501 --> 00:30:17,127 Oreo's. Pak de Oreo's. 330 00:30:18,796 --> 00:30:20,339 Het komt goed. 331 00:30:23,759 --> 00:30:28,097 Het voelt alsof er een gat in mijn borst zit. 332 00:30:28,722 --> 00:30:34,770 Ik denk de hele tijd aan haar en vraag me af of ze aan mij denkt. 333 00:30:35,354 --> 00:30:36,730 En ze ging gewoon. 334 00:30:39,441 --> 00:30:40,651 Ze ging weg. 335 00:30:40,734 --> 00:30:42,778 Ik wist niet dat de liefde zo was. 336 00:30:43,445 --> 00:30:47,366 Echt? Ga met mijn familie om. Daarom heb ik nooit een vriendje. 337 00:30:47,449 --> 00:30:52,872 Verdomme. -Oké. Luister, liefde is niet altijd zo. 338 00:30:52,955 --> 00:30:55,875 Als de juiste persoon van je houdt, voel je het. 339 00:30:56,917 --> 00:31:01,797 Zie je? Dit is liefde. 340 00:31:05,593 --> 00:31:07,011 Ik moet naar het toilet. 341 00:31:08,387 --> 00:31:09,346 Het komt goed. 342 00:31:24,278 --> 00:31:25,279 Wat doe jij hier? 343 00:31:26,572 --> 00:31:27,907 Dus dit is jouw kamer? 344 00:31:30,826 --> 00:31:32,119 Hoe voel je je? 345 00:31:33,037 --> 00:31:33,871 Ik… 346 00:31:36,707 --> 00:31:38,959 Het spijt me zo. 347 00:31:39,627 --> 00:31:42,671 Het spijt me zo. Ik… 348 00:31:44,465 --> 00:31:49,637 Ik weet dat je mijn sms'jes negeert. Ik weet dat dit allemaal mijn schuld is. 349 00:31:51,430 --> 00:31:53,724 Ik zei al die gemene dingen. 350 00:31:55,434 --> 00:31:58,228 Door mij ben je gewond geraakt. Je haat me vast. 351 00:32:00,064 --> 00:32:01,315 Ik negeerde je niet. 352 00:32:03,484 --> 00:32:07,029 Ik weet niet waar mijn telefoon is. Vast ergens langs de weg. 353 00:32:24,004 --> 00:32:24,838 Dit kan niet. 354 00:32:26,757 --> 00:32:28,717 Hé, jongens. Alles goed? 355 00:32:31,011 --> 00:32:35,599 Max wil Sophie bellen. Ik dacht dat ik je beter kon halen. 356 00:32:44,024 --> 00:32:47,653 Nee. Ik hoef niet te weten wat dat was. Oké? 357 00:32:47,736 --> 00:32:51,699 Onze vriendin zit erdoorheen en voelt zich verraden… 358 00:32:51,782 --> 00:32:54,743 …en het enige wat het nog erger kan maken… 359 00:32:54,827 --> 00:32:59,832 …is als ze ontdekt dat haar vriendin waar ze geweldig voor is… 360 00:32:59,915 --> 00:33:03,377 …achter haar rug om aanpapt met haar tweelingbroer. 361 00:33:03,460 --> 00:33:07,548 Ik moet het haar vertellen. -Nee. Dat hoef je niet. Echt niet. 362 00:33:07,631 --> 00:33:09,717 Anders ben je een slechte vriendin. 363 00:33:10,676 --> 00:33:14,430 Denk daar maar over na. De scheiding van mijn ouders is al erg. 364 00:33:14,513 --> 00:33:17,599 Ik kan niet ook MANG verliezen en dat zou gebeuren. 365 00:33:17,683 --> 00:33:19,143 Je zou ons verwoesten. 366 00:33:21,103 --> 00:33:24,064 Het spijt me en ik waardeer onze tijd samen. 367 00:33:24,148 --> 00:33:26,275 En ik koester geen wrok tegen je. 368 00:33:26,358 --> 00:33:29,445 Ik wil alleen weten waarom. -Je zou haar tegenhouden. 369 00:33:29,528 --> 00:33:30,904 Ze beet me. 370 00:33:30,988 --> 00:33:34,199 Waarom hou je niet van me? Heb ik iets gedaan? 371 00:33:34,283 --> 00:33:36,910 De sms die je me laatst stuurde waarin stond… 372 00:33:36,994 --> 00:33:39,413 …dat je om me gaf, betekent niets meer. 373 00:33:39,496 --> 00:33:44,501 Hang op. -Je bent niet beter, want je bent visvoer. 374 00:33:45,711 --> 00:33:48,422 Nee. Stop. -Gaat het? Is het uit je systeem? 375 00:33:48,505 --> 00:33:49,631 Een beetje. -O, god. 376 00:33:52,718 --> 00:33:56,805 Ja, het is binnen. Bedankt, Marty. Ik sta bij jullie in het krijt. 377 00:33:57,598 --> 00:34:00,142 Je bent echt een gestoord wijf. Weet je dat? 378 00:34:02,061 --> 00:34:02,895 Dat weet ik. 379 00:34:05,814 --> 00:34:06,982 DONEER KINDERBOEKEN 380 00:34:07,066 --> 00:34:09,026 DONEER HIER VOEDSEL 381 00:34:11,945 --> 00:34:15,282 Uw burgemeester heeft uw zorgen gehoord. 382 00:34:15,365 --> 00:34:21,413 Ze zijn groot, klein, persoonlijk, openbaar, maar allemaal belangrijk. 383 00:34:21,497 --> 00:34:26,335 Daarom heeft hij vandaag geen bijeenkomst, maar onderneemt hij actie. 384 00:34:27,211 --> 00:34:31,340 Laten we eerlijk zijn. Om de stad geven is makkelijk. Dat doet iedereen. 385 00:34:31,423 --> 00:34:33,842 Actie ondernemen is veel moeilijker. 386 00:34:33,926 --> 00:34:37,805 Stem op Paul Randolph, een burgemeester die actie onderneemt. 387 00:34:42,434 --> 00:34:45,479 Oké. Dat ziet er goed uit. -Dank je. 388 00:34:45,562 --> 00:34:47,314 Hoe gaat het? Dit is te gek. 389 00:34:50,150 --> 00:34:52,528 Wie is er klaar om te adopteren? 390 00:34:52,611 --> 00:34:56,990 Jason, ik zie je wel. Ik weet dat je kinderen een hond willen. 391 00:34:57,074 --> 00:34:58,033 Kom hier. 392 00:34:59,701 --> 00:35:00,744 Dit gaat werken. 393 00:35:05,958 --> 00:35:07,209 Ik ga naar het asiel. 394 00:35:07,292 --> 00:35:08,836 Ik wissel af met recyclen. 395 00:35:13,132 --> 00:35:14,007 Dit is goed. 396 00:35:15,217 --> 00:35:16,802 Dit ziet er geweldig uit. 397 00:35:18,971 --> 00:35:22,224 Dit is ongelooflijk. Louise, kun je Barney hier helpen? 398 00:35:23,308 --> 00:35:24,518 Loop maar mee. 399 00:35:26,478 --> 00:35:27,604 Wat is er? 400 00:35:29,898 --> 00:35:34,820 Ik zag vandaag een documentaire. Wist je dat pinguïns niet kunnen vliegen? 401 00:35:35,404 --> 00:35:36,405 Dat wist ik niet. 402 00:35:38,240 --> 00:35:41,451 Ze werden niet bedreigd, dus vlogen ze niet weg… 403 00:35:41,535 --> 00:35:43,829 …waardoor ze het nooit hebben geleerd. 404 00:35:45,164 --> 00:35:47,666 Orka's eten pinguïns. -Precies. 405 00:35:49,126 --> 00:35:53,714 Al hun vijanden zaten in de oceaan, dus leerden ze zwemmen. 406 00:35:59,970 --> 00:36:02,472 Dit werkt niet. 407 00:36:04,433 --> 00:36:08,353 Doe dit niet nog eens. Ik ben haar vader. Je kunt niet zomaar gaan. 408 00:36:08,437 --> 00:36:10,355 Ik zag m'n dochter een jaar niet. 409 00:36:10,439 --> 00:36:14,568 Dat is niet oké. -Ik weet het. Dat doe ik ook niet. 410 00:36:20,616 --> 00:36:27,164 Je bent boos, maar je houdt van me. Ik wil dat je van me blijft houden. 411 00:36:28,832 --> 00:36:32,127 Nu zie je me als een gevangenis en niet als een persoon. 412 00:36:34,504 --> 00:36:36,840 Ik wil dat je alles krijgt wat je wilt. 413 00:36:41,011 --> 00:36:42,971 Dat kan niet als ik je tegenhoud. 414 00:36:46,767 --> 00:36:48,477 We zijn als de pinguïns. 415 00:36:49,853 --> 00:36:53,523 We kunnen niet vliegen, maar misschien kunnen we leren zwemmen. 416 00:36:57,778 --> 00:37:00,530 Zag je hoe het publiek reageerde? 417 00:37:01,114 --> 00:37:04,576 Je was geweldig. -Het voelde goed, maar dat kwam door jou. 418 00:37:04,660 --> 00:37:06,870 We kunnen dit winnen. -Ik weet het. 419 00:37:14,086 --> 00:37:15,337 Ik wist dat dit kwam. 420 00:37:23,262 --> 00:37:25,889 Zion wil blijven en het echt proberen. 421 00:37:31,520 --> 00:37:32,604 Het spijt me zo. 422 00:37:32,688 --> 00:37:34,189 Dit is niet te geloven. 423 00:37:38,235 --> 00:37:39,486 We hebben seks gehad. 424 00:37:42,239 --> 00:37:43,657 Is 't nu uit je systeem? 425 00:37:45,701 --> 00:37:48,745 Ik wist dat je met hem naar bed zou gaan. 426 00:37:49,788 --> 00:37:52,291 Het spijt me. -Nee. Niet doen. 427 00:37:52,374 --> 00:37:58,338 Maak geen einde aan ons omdat je zwak was en toegaf aan onopgeloste gevoelens. 428 00:37:58,422 --> 00:38:01,008 Want dat is hier aan de hand, toch? 429 00:38:01,842 --> 00:38:05,137 Zeg niet dat je zo kortzichtig bent dat je dit niet ziet. 430 00:38:06,430 --> 00:38:09,182 We hebben een verleden. -Precies. Dat is alles. 431 00:38:09,266 --> 00:38:12,769 Zion is je verleden. Hij is niet je toekomst. 432 00:38:14,187 --> 00:38:17,733 Wind er geen doekjes om. We zijn dezelfde mensen, jij en ik. 433 00:38:17,816 --> 00:38:20,235 Het is niet altijd fraai, maar we zijn gelijk. 434 00:38:20,319 --> 00:38:23,530 Ik wist het toen je die stunt uithaalde met de lunches. 435 00:38:24,990 --> 00:38:28,910 Macht. Macht is wat je daar voelde. 436 00:38:29,536 --> 00:38:34,124 Macht is wat we nodig hebben. Daar voeden we ons mee. 437 00:38:34,207 --> 00:38:37,502 We moeten allebei iets bewijzen en we gaan het bewijzen. 438 00:38:37,586 --> 00:38:42,549 En samen zijn we niet te stoppen. Zion ziet die kant van jou niet. 439 00:38:45,552 --> 00:38:46,887 Dus nu moet je kiezen. 440 00:38:58,565 --> 00:39:01,109 Ik kocht die voor je na onze eerste date… 441 00:39:01,193 --> 00:39:05,697 …omdat ik wist dat je een vrouw als jij maar één keer in je leven tegenkomt. 442 00:39:05,781 --> 00:39:07,699 Georgia Miller, ik zie je. 443 00:39:08,742 --> 00:39:10,660 Ik zie hoe hongerig je bent. 444 00:39:10,744 --> 00:39:15,248 Ik zie dat het aan je knaagt en je wakker houdt, en hij ziet dat niet. 445 00:39:18,877 --> 00:39:20,337 Wat wil je voor jezelf? 446 00:39:21,713 --> 00:39:25,759 Als je je ogen dichtdoet en een voorstelling maakt, wat zie je dan? 447 00:39:28,678 --> 00:39:29,846 Wat wil je echt? 448 00:39:51,243 --> 00:39:52,077 Wat is dit? 449 00:39:54,621 --> 00:39:55,622 Ik ga weg. 450 00:39:56,748 --> 00:39:57,582 Je gaat weg. 451 00:39:58,917 --> 00:40:05,173 Dus na alles wat je zei, eindigt het nu? Was dat allemaal onzin? 452 00:40:05,757 --> 00:40:09,344 Nee, je kwam hier als een tornado en nu ga je gewoon weg. 453 00:40:11,179 --> 00:40:12,305 Nou, mooi is dat. 454 00:40:12,389 --> 00:40:14,516 Ik wil niet weg. -Leg dit eens uit… 455 00:40:14,599 --> 00:40:17,602 Jij wilt dat ik wegga. -Hoe weet jij nou wat ik wil? 456 00:40:17,686 --> 00:40:21,022 Niemand kent je zo goed als ik. Ik zag je vandaag. 457 00:40:21,731 --> 00:40:25,026 Jij wilt dit allemaal, maar mij niet. 458 00:40:42,002 --> 00:40:46,047 Ik wil dat je alles krijgt wat je wilt. 459 00:42:37,450 --> 00:42:38,451 Pap. Hoi. 460 00:42:42,372 --> 00:42:43,498 Hier werk ik. 461 00:42:43,582 --> 00:42:49,546 Best cool, toch? Van boer tot bord. -Ja, wat cool. 462 00:42:50,964 --> 00:42:55,051 Hé, meid. We moeten praten. Kunnen we even gaan zitten? 463 00:43:04,394 --> 00:43:05,228 Je gaat weg. 464 00:43:07,022 --> 00:43:10,400 Jij en mam, het is weer gebeurd. -Ik hou zoveel van je. 465 00:43:10,483 --> 00:43:12,736 Wat is er gebeurd? -Je had gelijk. 466 00:43:13,236 --> 00:43:16,573 Je hebt hier een leven. Dat mag ik niet verpesten. 467 00:43:16,656 --> 00:43:21,077 Je mag mams leven niet verpesten. Ik wil je hier. Wat is er gebeurd? 468 00:43:21,161 --> 00:43:23,622 Ik blijf in de buurt. Je hebt mijn adres. 469 00:43:23,705 --> 00:43:25,457 Ik ga je regelmatig zien. 470 00:43:26,791 --> 00:43:31,129 Je zei dat het deze keer anders was. Ik geloofde je. 471 00:43:32,255 --> 00:43:35,634 Ik maakte het mezelf wijs. Ik ben zo dom. -Ik weet het. 472 00:43:36,343 --> 00:43:40,055 Sorry, gummibeer. Dat meen ik. -Wat heeft mama gedaan? 473 00:43:40,138 --> 00:43:42,891 Het is niemands fout. Geef je moeder niet de schuld. 474 00:43:43,725 --> 00:43:46,645 Ik ben zo trots op je en op wie je geworden bent. 475 00:43:59,699 --> 00:44:02,619 Interessante entree. -Geïnspireerd door een vriend. 476 00:44:08,541 --> 00:44:09,668 Mijn vader is weg. 477 00:44:10,710 --> 00:44:12,837 Shit, wat naar. -Ik hou ook van jou. 478 00:44:13,588 --> 00:44:14,422 Wat? 479 00:44:14,506 --> 00:44:20,345 Ik heb geprobeerd het tegen te houden, maar ik denk heel veel aan je. 480 00:44:20,428 --> 00:44:25,558 Meer dan goed voor me is. Ik hou ook van Hunter, dus dat is verwarrend… 481 00:44:25,642 --> 00:44:28,103 …maar ik denk de hele tijd aan je. 482 00:44:28,186 --> 00:44:30,980 Ik wil dit niet ontvluchten zoals mijn ouders. 483 00:44:31,981 --> 00:44:37,070 Ik hou van je. Ik zei zojuist een heleboel… 484 00:44:37,153 --> 00:44:40,865 …maar ik heb er geen spijt van omdat liefde onmiskenbaar is. 485 00:44:42,909 --> 00:44:46,705 Ik heb er wel spijt van. Ik neem het terug. Ga ik dood? 486 00:44:49,958 --> 00:44:53,211 Wacht. Je hebt toch geen vadercomplex? 487 00:44:54,003 --> 00:44:56,965 Het is lastig je leuk te vinden. -Gevoelens zijn lastig. 488 00:44:59,384 --> 00:45:02,220 Dit is niet goed als je een hersenschudding hebt. 489 00:45:02,971 --> 00:45:03,930 Het spijt me. 490 00:45:04,597 --> 00:45:07,475 Dat kan me niet schelen. Ik vind… 491 00:45:09,352 --> 00:45:10,729 …je gezicht heel mooi. 492 00:46:45,949 --> 00:46:49,160 Ik was deze keer geen maagd. En ik heb wat gegoogeld. 493 00:46:49,869 --> 00:46:51,704 Wacht. Wat? 494 00:46:51,788 --> 00:46:54,332 Niet eng of zo, gewoon voor onderzoek. -Nee. 495 00:46:55,166 --> 00:46:57,293 Nee, was je nog maagd toen wij… 496 00:46:58,002 --> 00:47:00,296 Ja. -Waarom zei je dat niet? 497 00:47:01,756 --> 00:47:03,633 Ik wilde dat je me cool vond. 498 00:47:07,846 --> 00:47:09,764 Dan had ik ballonnen meegenomen. 499 00:47:19,023 --> 00:47:20,692 Mijn vriend is overleden. 500 00:47:22,318 --> 00:47:27,115 De maanden daarna ging het heel slecht met me. 501 00:47:29,784 --> 00:47:35,748 Op school praatte ik met mensen en dan wilde ik tegen ze schreeuwen… 502 00:47:37,792 --> 00:47:39,043 …'Ik heb hulp nodig.' 503 00:47:41,796 --> 00:47:43,214 Dat heb ik nooit gedaan. 504 00:47:47,302 --> 00:47:50,388 Ik dacht aan doodgaan. Heel veel. 505 00:47:51,931 --> 00:47:54,350 Ik dacht: die optie heb ik tenminste nog. 506 00:47:57,145 --> 00:48:00,523 Alles voelde gewoon heel donker. 507 00:48:02,191 --> 00:48:03,109 En… 508 00:48:04,819 --> 00:48:06,321 …ik werd bang van mezelf. 509 00:48:11,326 --> 00:48:12,535 Ik zag de aansteker. 510 00:48:15,121 --> 00:48:19,876 We hoeven er niet over te praten, maar dat kan wel. 511 00:48:22,337 --> 00:48:24,380 Je kunt om hulp schreeuwen. 512 00:48:31,596 --> 00:48:35,558 Ik heb deze gevoelens. 513 00:48:37,936 --> 00:48:43,608 Alsof ze gaan ontploffen uit mijn ogen en tanden. 514 00:48:45,777 --> 00:48:48,780 En het verbranden brengt ze samen. 515 00:48:50,823 --> 00:48:52,200 Als een vrijlating. 516 00:48:54,202 --> 00:48:56,120 Daarna voel ik me beter. 517 00:49:02,251 --> 00:49:03,169 Maar misschien… 518 00:49:05,838 --> 00:49:07,215 …moet je erover praten. 519 00:49:10,176 --> 00:49:11,386 Ik ging in therapie… 520 00:49:13,054 --> 00:49:14,180 …slikte medicijnen. 521 00:49:17,141 --> 00:49:18,351 Toen werd het beter. 522 00:49:24,065 --> 00:49:27,694 Ik dacht dat het oké was, omdat niemand het wist. 523 00:49:30,113 --> 00:49:30,947 Kom hier. 524 00:49:40,915 --> 00:49:42,125 Wat gebeurt er nu? 525 00:49:45,420 --> 00:49:46,421 Ik heb geen idee. 526 00:49:53,845 --> 00:49:54,679 Ik hou van je. 527 00:50:16,951 --> 00:50:19,537 WE MOETEN PRATEN 528 00:50:25,710 --> 00:50:27,754 Wat doe je in mijn kamer? 529 00:50:31,382 --> 00:50:32,467 Gaat het met je? 530 00:50:33,718 --> 00:50:35,428 Wat is er aan de hand? 531 00:51:09,670 --> 00:51:10,671 WACHTWOORD 532 00:51:28,106 --> 00:51:29,148 BANKIEREN 533 00:51:35,196 --> 00:51:39,283 Het is alsof iemand wist dat je zou komen. -Ja. 534 00:51:40,993 --> 00:51:42,787 11 APRIL 1968 - 22 JUNI 2020 535 00:52:05,726 --> 00:52:07,395 INVOER NIET GEVONDEN 536 00:52:22,076 --> 00:52:24,287 INVOER NIET GEVONDEN 537 00:52:45,766 --> 00:52:49,770 Heeft ze de brieven van je pa vervalst en jouw brieven niet gestuurd? 538 00:52:53,566 --> 00:52:54,942 Wat een rotstreek. 539 00:52:55,526 --> 00:52:59,071 Georgia houdt Zion weg, maar dat gebeurt niet bij jou en Gil. 540 00:53:01,824 --> 00:53:03,743 Kom op. Deze doen we op de post. 541 00:53:07,830 --> 00:53:11,083 Het gebrek aan respect in deze villa is schandalig. 542 00:53:12,043 --> 00:53:14,086 Max. Maak je huiswerk. 543 00:53:14,170 --> 00:53:16,923 Ik ben nog in de rouw. -Zet uit. 544 00:53:24,931 --> 00:53:26,599 Marcus, hier is je telefoon. 545 00:53:28,643 --> 00:53:30,353 15 BERICHTEN ANTWOORD A.U.B. 546 00:53:34,357 --> 00:53:35,483 IK MAAK ME ZORGEN 547 00:55:22,423 --> 00:55:24,342 Ondertiteld door: Marthe Lenders