1 00:00:06,110 --> 00:00:10,239 SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:13,576 --> 00:00:14,452 Cinta. 3 00:00:15,119 --> 00:00:17,705 Semua orang fikir cinta itu indah. 4 00:00:18,831 --> 00:00:20,166 Seperti kisah dongeng. 5 00:00:20,875 --> 00:00:22,126 Saya tak sebodoh itu. 6 00:00:22,209 --> 00:00:24,628 Saya lihat kesan cinta terhadap ibu bapa saya. 7 00:00:25,755 --> 00:00:28,132 Ia tak izinkan mereka bahagia tanpa satu sama lain. 8 00:00:28,215 --> 00:00:29,884 Tak izinkan mereka berpisah. 9 00:00:30,384 --> 00:00:34,055 Cinta umpama parasit, menyakitkan dan menyusahkan. 10 00:00:42,188 --> 00:00:43,647 Saya tak percaya cinta. 11 00:00:43,731 --> 00:00:45,900 Maafkan saya. Tolonglah balas. 12 00:00:45,983 --> 00:00:47,526 Benci kesannya terhadap kita. 13 00:00:51,489 --> 00:00:53,616 Tolong cakap awak tak apa-apa. 14 00:01:27,149 --> 00:01:27,983 Hei. 15 00:01:28,859 --> 00:01:30,236 Ada khabar tentang dia? 16 00:01:32,446 --> 00:01:35,491 Ellen kata Marcus akan jalani imbasan CAT. 17 00:01:37,201 --> 00:01:38,369 Dia akan selamat. 18 00:01:38,452 --> 00:01:39,829 Ibu tak tahu. 19 00:01:41,038 --> 00:01:42,206 Boleh kita bincang? 20 00:01:43,124 --> 00:01:43,958 Tentang apa? 21 00:01:44,041 --> 00:01:47,628 Ibu dan ayah atau kemalangan motosikal Marcus? 22 00:01:47,711 --> 00:01:49,046 Mana-mana satu. 23 00:01:49,130 --> 00:01:50,172 Kedua-duanya. 24 00:01:51,715 --> 00:01:53,384 Saya cuma nak tidur. 25 00:01:54,718 --> 00:01:56,929 Okey. Betul juga. 26 00:02:02,518 --> 00:02:03,477 Ibu sayang awak. 27 00:02:41,765 --> 00:02:42,766 Cinta. 28 00:02:43,684 --> 00:02:45,227 Ada pasang dan surut. 29 00:02:45,311 --> 00:02:46,854 Senang dan susah. 30 00:02:47,354 --> 00:02:48,189 Menyakitkan… 31 00:02:55,863 --> 00:02:56,780 Ada berita? 32 00:02:56,864 --> 00:02:58,574 Dia okey. Dah balik ke rumah. 33 00:02:58,657 --> 00:03:03,787 Dia alami konkusi, tersagat pada jalan. Mujur tak lebih teruk. 34 00:03:06,498 --> 00:03:07,458 Marilah baring. 35 00:03:07,541 --> 00:03:09,376 Tak boleh, nak pergi kerja. 36 00:03:09,460 --> 00:03:10,461 Pergilah lewat. 37 00:03:10,544 --> 00:03:11,378 Tidak. 38 00:03:15,716 --> 00:03:16,550 Apa? 39 00:03:16,634 --> 00:03:18,052 Saya nak tukar baju. 40 00:03:21,263 --> 00:03:23,849 Okey. Maaf, saya lupa kebiasaan kita. 41 00:03:24,600 --> 00:03:27,102 Ini masanya awak tak layan panggilan saya 42 00:03:27,186 --> 00:03:29,563 dan berdiam selama lapan bulan. 43 00:03:31,982 --> 00:03:33,734 Saya nak buat sarapan. 44 00:03:49,625 --> 00:03:50,793 Tolonglah, Marty. 45 00:03:53,629 --> 00:03:54,713 Dah siap? 46 00:04:03,389 --> 00:04:04,807 Tak apa, Georgia. 47 00:04:04,890 --> 00:04:07,059 Jangan panik. Awak boleh. 48 00:04:08,477 --> 00:04:10,104 Tiada sebab untuk panik. 49 00:04:29,915 --> 00:04:33,419 Bob, satu hari bulan ialah konsep masa yang subjektif. 50 00:04:38,841 --> 00:04:39,883 Hai, Zion. 51 00:04:41,051 --> 00:04:42,469 Ya Tuhan. Ginny! 52 00:04:42,553 --> 00:04:45,347 Lihatlah awak! Awak dah besar. 53 00:04:47,808 --> 00:04:52,021 Awak ke mana? Awak lari lewat malam. Kami hubungi polis. Puas kami cari. 54 00:04:52,604 --> 00:04:53,772 Maafkan saya. 55 00:04:53,856 --> 00:04:56,275 Maaf? Itu saja yang awak nak cakap? 56 00:04:57,359 --> 00:04:58,193 Maaf konon. 57 00:04:59,069 --> 00:05:02,531 Ya, awak nak biarkan ibu bapa awak mengawal dia. 58 00:05:02,614 --> 00:05:05,034 - Kita akan kehilangannya. - Jadi, awak lari? 59 00:05:05,576 --> 00:05:08,078 Tak guna, saya ayah dia! Saya ayah dia. 60 00:05:08,162 --> 00:05:09,288 Saya buat silap. 61 00:05:20,341 --> 00:05:23,552 Dia membelok terlalu laju, tergelincir ke tepi jalan. 62 00:05:23,635 --> 00:05:25,054 Dia alami konkusi. 63 00:05:25,137 --> 00:05:27,765 Ya Tuhan. Menakutkan sungguh. 64 00:05:27,848 --> 00:05:30,851 Saya alami konkusi ketika main ski, memang teruk. 65 00:05:30,934 --> 00:05:32,269 Dia pitam atau muntah? 66 00:05:32,353 --> 00:05:34,480 Menari "Hokey Pokey"? Pusing badan? 67 00:05:34,563 --> 00:05:36,690 Ya, dia alami semuanya. 68 00:05:36,774 --> 00:05:38,108 Tapi dia akan selamat? 69 00:05:38,192 --> 00:05:40,944 Patutnya kembali normal beberapa bulan lagi. 70 00:05:41,028 --> 00:05:43,864 Bodoh betul. Kenapa dia tunggang motornya? 71 00:05:43,947 --> 00:05:47,076 Tak ada lesen, tak tahu menunggang. Mujur tak mati. 72 00:05:47,159 --> 00:05:51,747 Apa yang merasuknya buat begitu? Saya salahkan kejantanan toksik. 73 00:05:51,830 --> 00:05:53,499 - Kenapa? - Saya tak tahu. 74 00:05:53,582 --> 00:05:55,209 - Okey. - Hei. 75 00:05:56,210 --> 00:05:57,419 Mari sini. 76 00:05:59,338 --> 00:06:00,172 Hei, semua. 77 00:06:00,255 --> 00:06:01,757 Sebenarnya, kami MANG. 78 00:06:02,341 --> 00:06:03,217 Tidak. 79 00:06:04,468 --> 00:06:05,427 Apa khabar? 80 00:06:06,136 --> 00:06:08,138 Ia teruk. Amat menakutkan. 81 00:06:08,222 --> 00:06:11,183 Ayah saya menangis. Tak pernah tengok dia menangis. 82 00:06:11,266 --> 00:06:12,810 Saya bersimpati, Max. 83 00:06:13,685 --> 00:06:16,563 Terima kasih kerana menemani saya. Sayang awak. 84 00:06:35,916 --> 00:06:38,961 - Ini yang terkini. - Okey, apa kesannya sekarang? 85 00:06:39,044 --> 00:06:42,381 - Ini sejak musim luruh. - Selamat pagi. Maaf terlewat. 86 00:06:43,006 --> 00:06:43,841 Okey. 87 00:06:44,341 --> 00:06:47,428 - Baiklah, mari buat kerja. - Awak tak apa-apa? 88 00:06:48,178 --> 00:06:50,180 - Ya, baik-baik saja. - Awak pasti? 89 00:06:50,264 --> 00:06:52,641 Awak nampak agak penat. 90 00:06:53,183 --> 00:06:55,269 Dia nak jaga hati. Rupa awak teruk. 91 00:06:55,352 --> 00:06:57,563 Terima kasih. Saya berjaga semalaman. 92 00:06:58,480 --> 00:07:01,108 Anak Ellen, Marcus kemalangan. Saya tak lena. 93 00:07:01,191 --> 00:07:04,027 Ya Tuhan. Dia okey? Semuanya okey? 94 00:07:04,111 --> 00:07:06,488 Ya. Tak apa. Dia okey. 95 00:07:07,322 --> 00:07:08,574 Baiklah. Okey, bagus. 96 00:07:08,657 --> 00:07:11,368 Perhimpunan ini cubaan terakhir sebelum undian, 97 00:07:11,452 --> 00:07:12,995 jadi rancangan kita mudah. 98 00:07:13,078 --> 00:07:17,499 Berucap dengan wajah yang kacak. Tonjolkan senyuman, tarikan, semangat. 99 00:07:17,583 --> 00:07:21,253 Harapnya pihak yang baik boleh kalahkan syaitan rambut merah. 100 00:07:21,336 --> 00:07:22,963 Bagus. Terima kasih, Nick. 101 00:07:29,636 --> 00:07:30,679 Georgia. 102 00:07:33,682 --> 00:07:34,641 Malam itu… 103 00:07:35,225 --> 00:07:36,143 Ya. 104 00:07:36,226 --> 00:07:37,978 - Maafkan saya. - Saya juga. 105 00:07:39,146 --> 00:07:41,773 - Hubungan kita okey? - Ya, sangat baik. 106 00:07:52,367 --> 00:07:54,369 Saya kerja, jemput saya pukul 6? 107 00:07:56,413 --> 00:07:58,874 Yang Arif, Kenny Drexel sihat, 108 00:07:58,957 --> 00:08:03,003 tapi akonit atau wolfsban menyebabkan serangan jantung. 109 00:08:03,086 --> 00:08:06,673 Ia bukan tanaman biasa tapi ia ada di balkoni balunya. 110 00:08:06,757 --> 00:08:10,427 Balu yang mewarisi harta Kenny jika dia mati. 111 00:08:10,511 --> 00:08:13,096 Kehadirannya tak diuji semasa bedah siasat 112 00:08:13,180 --> 00:08:15,432 kecuali perbuatan khianat disyaki. 113 00:08:16,266 --> 00:08:18,769 Awak rasa toksin itu masih dalam sistemnya. 114 00:08:18,852 --> 00:08:21,271 Awak mahu gali mayatnya untuk ujian? 115 00:08:21,355 --> 00:08:22,189 Ya, Yang Arif. 116 00:08:22,272 --> 00:08:24,233 Ada kebenaran keluarganya? 117 00:08:24,316 --> 00:08:25,150 Ya. 118 00:08:25,776 --> 00:08:28,320 Saya faham wasiat ini dipertikaikan. 119 00:08:28,403 --> 00:08:31,073 Awak jamin itu bukan tujuan permintaan ini? 120 00:08:31,156 --> 00:08:35,118 Saya dah jumpa Georgia Miller dan saya yakin dia berbahaya. 121 00:08:39,289 --> 00:08:40,123 Baiklah. 122 00:08:41,250 --> 00:08:45,003 Awak boleh gali mayat Kenny Drexel untuk ujian toksikologi. 123 00:08:46,588 --> 00:08:48,799 Sedia atau tidak, saya datang! 124 00:08:50,509 --> 00:08:52,553 Austin? 125 00:08:54,346 --> 00:08:55,597 Awak di mana? 126 00:08:57,641 --> 00:08:59,560 Saya akan cari sampai dapat. 127 00:09:03,063 --> 00:09:03,981 Dah jumpa! 128 00:09:05,357 --> 00:09:07,442 Giliran saya untuk bersembunyi. 129 00:09:07,526 --> 00:09:09,152 Giliran saya lagi. 130 00:09:09,736 --> 00:09:11,655 Itu bukan cara bergilir-gilir. 131 00:09:13,574 --> 00:09:15,200 Baiklah. 132 00:09:16,243 --> 00:09:19,705 Satu, dua, tiga, 133 00:09:19,788 --> 00:09:23,208 empat, lima, enam… 134 00:09:23,292 --> 00:09:26,461 …18, 19, 20. 135 00:09:26,545 --> 00:09:28,839 Sedia atau tidak, saya datang! 136 00:10:28,190 --> 00:10:30,192 Austin! Mana awak? 137 00:10:33,195 --> 00:10:34,363 Dah jumpa! 138 00:10:40,744 --> 00:10:46,124 Tolong atur kutleri di atas semua meja sebelum awak balik. 139 00:10:46,708 --> 00:10:49,044 Tengoklah, Sing Sing! 140 00:10:49,127 --> 00:10:52,673 Muzikal dengan banduan yang semuanya berkulit putih. 141 00:10:53,298 --> 00:10:54,383 Kisah cereka. 142 00:10:55,467 --> 00:10:56,510 Ya. 143 00:10:56,593 --> 00:10:58,303 Satu lagi, ada nampak pen? 144 00:10:58,387 --> 00:11:00,889 Saya tak jumpa semua pen saya. 145 00:11:00,972 --> 00:11:04,226 Saya rasa saya baru tambah bekalan pen. 146 00:11:04,309 --> 00:11:08,230 Ini macam episod The Twilight Zone yang membosankan. 147 00:11:11,733 --> 00:11:14,069 - Kenapa dengan awak? - Tak ada apa-apa. 148 00:11:15,821 --> 00:11:17,239 Tak ada apa-apa. Okey. 149 00:11:18,281 --> 00:11:20,242 Awak nak bercerita? 150 00:11:23,078 --> 00:11:25,497 Apa nak buat jika suka orang yang tak sepatutnya? 151 00:11:26,331 --> 00:11:29,626 Dia suka meluncur papan selaju dan pakai kemeja-T? 152 00:11:29,710 --> 00:11:30,585 Awak tahu? 153 00:11:30,669 --> 00:11:32,295 Saya boleh nampaklah. 154 00:11:32,379 --> 00:11:33,964 Hal ini sangat rumit. 155 00:11:34,047 --> 00:11:37,467 Semua orang akan terkejut. Dia bermasalah, saya pun. 156 00:11:37,551 --> 00:11:40,137 Mesti porak-peranda. Tapi entahlah. 157 00:11:40,220 --> 00:11:43,223 Saya takut apabila saya sangka dia pergi selamanya. 158 00:11:45,183 --> 00:11:46,059 Jadi… 159 00:11:46,935 --> 00:11:47,811 Jadi… 160 00:11:47,894 --> 00:11:49,104 Berilah nasihat! 161 00:11:49,688 --> 00:11:52,482 Awak nampak pintar macam Yoda campur hipi moden. 162 00:11:55,652 --> 00:11:56,528 Okey. 163 00:11:58,363 --> 00:12:01,074 Kita dibentuk oleh persekitaran kita. 164 00:12:01,158 --> 00:12:03,702 Hidup ini jadi nyata kerana kita alaminya 165 00:12:03,785 --> 00:12:06,997 dan cinta mengorbankan tanggungjawab. 166 00:12:07,080 --> 00:12:10,876 Lupakan nasihat terakhir itu, ia daripada Game of Thrones. 167 00:12:11,376 --> 00:12:14,171 Jangan persendakan isu saya. Ini situasi rumit. 168 00:12:14,254 --> 00:12:16,089 Ia tak rumit. 169 00:12:16,173 --> 00:12:17,215 Apa maksud awak? 170 00:12:17,299 --> 00:12:21,428 Tiada yang rumit tentang cara awak dan Marcus saling memandang. 171 00:12:22,053 --> 00:12:23,680 Jika awak nak nasihat saya, 172 00:12:24,639 --> 00:12:26,057 berterus teranglah. 173 00:12:28,018 --> 00:12:28,852 Atau… 174 00:12:29,853 --> 00:12:31,605 saya pindah ke Guatemala. 175 00:12:31,688 --> 00:12:33,315 Alternatif yang bagus. 176 00:12:39,863 --> 00:12:41,823 Ambil barang awak. Mari pergi. 177 00:12:56,797 --> 00:12:58,006 - Hei. - Hei. 178 00:12:58,089 --> 00:13:01,009 Jadi, awak tahu dalam Cheers, apabila Norm masuk, 179 00:13:01,092 --> 00:13:03,136 Sam terus tuangkan bir? 180 00:13:03,220 --> 00:13:05,597 Okey, saya Sam dalam lakonan ini? 181 00:13:05,680 --> 00:13:07,182 Awak nak jadi Diane? 182 00:13:08,058 --> 00:13:10,644 Tak nak, Diane tinggalkan rancangan itu. 183 00:13:12,187 --> 00:13:13,897 Ginny bercakap dengan awak? 184 00:13:16,066 --> 00:13:17,275 Tak, tiada apa-apa. 185 00:13:21,279 --> 00:13:22,447 Awak okey? 186 00:13:24,074 --> 00:13:25,492 Awak nampak tak bermaya. 187 00:13:26,368 --> 00:13:29,496 - Terima kasih! - Tak, cuma jika dibandingkan. 188 00:13:29,579 --> 00:13:32,499 Berbanding dengan rupa awak selalunya. 189 00:13:32,582 --> 00:13:33,792 Begitu. 190 00:13:33,875 --> 00:13:36,503 - Selalunya menarik. Cantik. - Teruskan. 191 00:13:38,255 --> 00:13:39,297 Saya dah sedia. 192 00:13:40,674 --> 00:13:43,134 Tidak, tolonglah. Jangan. 193 00:13:43,218 --> 00:13:46,596 Itu Chateau Bouclier 2017. 194 00:13:46,680 --> 00:13:48,431 Rasanya sedap, Sam. 195 00:13:52,519 --> 00:13:54,729 Laci bawah. Untuk pengetahuan awak. 196 00:13:55,689 --> 00:13:58,233 Terima kasih. Semoga berjaya. 197 00:14:24,843 --> 00:14:26,303 Kita tak perlu balik. 198 00:14:27,095 --> 00:14:30,015 Kita boleh memandu pergi, mulakan hidup baru. 199 00:14:30,098 --> 00:14:31,641 Ibu ajar awak dengan baik. 200 00:14:33,685 --> 00:14:37,022 - Paul tahu tentang Zion? - Hunter tahu tentang Marcus? 201 00:14:38,648 --> 00:14:39,566 Awak suka dia. 202 00:14:40,483 --> 00:14:42,652 Dia kawan saya dan dia cedera. 203 00:14:44,946 --> 00:14:47,240 - Fikirlah betul-betul. - Ibu pun. 204 00:14:47,324 --> 00:14:50,535 Ya, ini sebahagian daripada rancangan ibu. 205 00:14:53,288 --> 00:14:55,290 Saya tak mahu ibu terluka. 206 00:14:55,790 --> 00:14:58,793 Nanti dikejar tak dapat, yang dikendong berciciran. 207 00:14:58,877 --> 00:15:02,213 - Saya pun terjejas. - Ibu tahu. Jangan risau. 208 00:15:03,173 --> 00:15:05,175 Ibu hilang pertimbangan seketika. 209 00:15:06,009 --> 00:15:08,094 Semuanya terkawal sekarang. 210 00:15:14,643 --> 00:15:15,518 Hei! 211 00:15:16,186 --> 00:15:19,856 Saya nak kita sekeluarga bawa makanan ke rumah Baker. 212 00:15:21,441 --> 00:15:22,692 Sekeluarga. 213 00:15:23,693 --> 00:15:26,071 Saya nak tukar baju, jangan pergi dulu. 214 00:15:26,154 --> 00:15:27,447 Okey? Dua minit saja. 215 00:15:28,490 --> 00:15:29,950 Dua minit saja. 216 00:15:33,411 --> 00:15:34,287 Apa awak buat? 217 00:15:34,371 --> 00:15:36,247 Saya tahu sejarah kita. 218 00:15:36,331 --> 00:15:39,125 Awak kesali malam semalam. Tapi kita dah dewasa. 219 00:15:39,209 --> 00:15:40,669 Ini mungkin berjaya. 220 00:15:41,294 --> 00:15:42,754 Saya ada teman lelaki. 221 00:15:46,758 --> 00:15:47,592 Apa? 222 00:15:48,093 --> 00:15:49,427 Bawa wain. 223 00:15:55,767 --> 00:15:56,851 Kerja okey? 224 00:15:56,935 --> 00:15:58,728 Bencinya pakai benda ini. 225 00:16:01,064 --> 00:16:04,150 Awak tak perlu bekerja dengan ayah awak. 226 00:16:04,818 --> 00:16:06,569 Saya terpaksa. Awak pun tahu. 227 00:16:07,195 --> 00:16:08,530 Janganlah marah. 228 00:16:42,022 --> 00:16:42,939 Mari sini. 229 00:16:44,524 --> 00:16:46,151 Ada orang perlu tidur. 230 00:16:48,570 --> 00:16:50,030 Ayuh, budak mengantuk. 231 00:17:11,551 --> 00:17:12,552 Dia memasak. 232 00:17:13,136 --> 00:17:16,681 Rupanya begitu dan dia memasak. Hidup ini memang adil. 233 00:17:18,683 --> 00:17:21,811 Awak puji lelaki kacak yang memasak di dapur kita? 234 00:17:23,646 --> 00:17:25,190 Ya Tuhan. Cuba teka. 235 00:17:25,273 --> 00:17:26,107 Apa? 236 00:17:26,191 --> 00:17:29,277 Sophie baru diterima memasuki NYU. 237 00:17:29,360 --> 00:17:30,445 Hebat, bukan? 238 00:17:30,528 --> 00:17:33,907 Boleh melawat hujung minggu. Pasangan bergaya di New York. 239 00:17:36,034 --> 00:17:37,869 - Apa? - Tak ada apa-apa. 240 00:17:42,624 --> 00:17:44,042 Lihat? Saya pun memasak. 241 00:17:48,129 --> 00:17:50,340 Awak okey? Nampak tak bermaya. 242 00:17:51,299 --> 00:17:55,470 Seronoknya saya dengar pendapat jujur semua orang pada hari ini. 243 00:17:55,553 --> 00:17:56,805 Awak nampak tertekan. 244 00:17:56,888 --> 00:17:59,599 Ini berkenaan Zion atau ada hal lain? 245 00:18:00,350 --> 00:18:02,143 Baiklah, mari makan. 246 00:18:05,980 --> 00:18:06,856 Mari sini. 247 00:18:09,526 --> 00:18:10,985 Nak saya panggil Marcus? 248 00:18:11,069 --> 00:18:13,446 - Dia sedang berehat. - Okey. 249 00:18:19,619 --> 00:18:21,996 Masakan rumah melegakan hari yang sukar. 250 00:18:24,124 --> 00:18:27,418 Ayah Ginny, berapa lama awak di sini? 251 00:18:27,502 --> 00:18:29,087 Saya nak tinggal di sini. 252 00:18:31,589 --> 00:18:32,423 Menarik. 253 00:18:33,883 --> 00:18:35,510 Georgia, kerja awak okey? 254 00:18:35,593 --> 00:18:38,388 Bolehkah Paul terus menjadi datuk bandar? 255 00:18:38,471 --> 00:18:39,848 Harap-harap begitulah. 256 00:18:41,850 --> 00:18:45,520 Paul telefon untuk tanya keadaan Marcus. Baik betul dia, bukan? 257 00:18:47,480 --> 00:18:49,691 Dia sangat baik hati. 258 00:18:52,694 --> 00:18:56,906 Dia beri nombor pakar neurologi di Hospital Mass General. 259 00:18:56,990 --> 00:18:58,283 Macam itulah datuk bandar. 260 00:18:58,366 --> 00:19:02,745 Cynthia boleh ambil berat tapi saya nak datuk bandar yang bertindak. 261 00:19:04,414 --> 00:19:06,666 Ya, saya yakin dia bertindak. 262 00:19:09,002 --> 00:19:11,087 Clint nak tahu masalah Maxine. 263 00:19:11,171 --> 00:19:12,839 Itu soalan yang wajar. 264 00:19:12,922 --> 00:19:16,509 Apa? Zion. Bosannya orang subbandar, bukan? 265 00:19:17,468 --> 00:19:20,138 Saya baru di sini. Saya tak boleh sokong awak. 266 00:19:21,139 --> 00:19:22,765 Clint, awak beri saya idea. 267 00:19:25,059 --> 00:19:27,437 Kekasihnya Paul atau lelaki ini? 268 00:19:30,356 --> 00:19:32,734 Jadi, Ginny, bagaimana Hunter? 269 00:19:35,653 --> 00:19:36,779 Dia… 270 00:19:37,530 --> 00:19:38,448 baik-baik saja. 271 00:19:45,997 --> 00:19:48,374 Maaf, saya nak ke tandas. 272 00:20:06,017 --> 00:20:07,018 Marcus. 273 00:20:10,021 --> 00:20:10,939 Marcus. 274 00:20:14,943 --> 00:20:15,944 Hei. 275 00:20:16,694 --> 00:20:18,613 Saya cuma cari tandas. 276 00:20:20,365 --> 00:20:23,576 Bawa kerja rumahnya. Ibunya kata saya boleh naik. 277 00:20:40,218 --> 00:20:41,219 Awak suka dia? 278 00:20:41,886 --> 00:20:42,845 Apa? Tak. 279 00:20:46,391 --> 00:20:47,934 Awak takkan dilayan dengan baik. 280 00:20:49,477 --> 00:20:52,313 Dia akan sakiti awak. Dia bermasalah. 281 00:20:53,439 --> 00:20:55,275 Dia pentingkan diri. Dia cuma… 282 00:20:58,528 --> 00:20:59,779 Dia bodoh. 283 00:21:03,992 --> 00:21:04,867 Rasanya… 284 00:21:06,244 --> 00:21:07,370 dia juga suka awak. 285 00:21:10,832 --> 00:21:11,666 Hei, Padma? 286 00:21:14,002 --> 00:21:15,420 Jangan beritahu sesiapa. 287 00:21:34,147 --> 00:21:35,189 Saya boleh bantu. 288 00:21:37,191 --> 00:21:38,192 Saya boleh bayar. 289 00:21:39,861 --> 00:21:43,740 Awak terlalu bangga, sayang. Saya bukan lagi artis miskin. 290 00:21:43,823 --> 00:21:47,035 - Biar saya bantu. - Apa maksud awak, tinggal di sini? 291 00:21:47,118 --> 00:21:50,288 Akhirnya kita nak berbincang? Bagus. 292 00:21:51,456 --> 00:21:52,790 Awak ingat Raquelle? 293 00:21:52,874 --> 00:21:55,960 Ya, saya nak bincang tentang bekas teman wanita awak. 294 00:21:56,627 --> 00:21:58,838 Dia nak hubungan yang serius. 295 00:21:58,921 --> 00:22:00,423 Awak tak nak. 296 00:22:00,506 --> 00:22:01,966 Sebenarnya, saya nak. 297 00:22:03,468 --> 00:22:04,802 Cuma bukan dengan dia. 298 00:22:06,554 --> 00:22:09,474 Saya kenal awak, awak takkan pakai seluar khaki, 299 00:22:09,557 --> 00:22:11,684 tonton bola sepak, makan pea beku. 300 00:22:11,768 --> 00:22:13,394 Tak nak, teruk bunyinya. 301 00:22:14,103 --> 00:22:17,273 Tapi umur saya 33 tahun. Karya saya dihormati. 302 00:22:17,357 --> 00:22:20,193 Saya boleh jual dari mana-mana. Saya tulis buku. 303 00:22:20,943 --> 00:22:22,820 Awak benci tempat begini. 304 00:22:22,904 --> 00:22:24,655 Ada rumah untuk kita di Boston. 305 00:22:25,490 --> 00:22:26,574 Saya mahukan awak. 306 00:22:26,657 --> 00:22:29,160 Awak satu-satunya untuk saya. 307 00:22:29,744 --> 00:22:31,120 Awak pun cintakan saya. 308 00:22:32,497 --> 00:22:36,501 Saya tahu kisah silam kita, tapi walaupun saya dah merantau jauh, 309 00:22:36,584 --> 00:22:38,961 tempat saya tetap bersama awak. 310 00:22:43,966 --> 00:22:44,801 Di sini. 311 00:22:48,304 --> 00:22:49,722 Di sinilah tempat saya. 312 00:22:51,015 --> 00:22:52,141 Boleh saya kembali? 313 00:23:02,151 --> 00:23:04,112 - Kita ketinggalan. - Saya risau. 314 00:23:04,195 --> 00:23:06,823 - Apa rancangan kita? - Penyokong dah kurang. 315 00:23:06,906 --> 00:23:08,408 Orang suka Cynthia. 316 00:23:08,491 --> 00:23:11,828 Ya, tapi kita tak boleh teragak-agak. Kita kena teruskan. 317 00:23:12,453 --> 00:23:14,914 - Selamat pagi, Georgia. - Cynthia Fuller. 318 00:23:15,415 --> 00:23:17,750 Datuk bandar yang prihatin. 319 00:23:18,376 --> 00:23:19,293 Seorang ibu. 320 00:23:19,377 --> 00:23:22,463 Dia prihatin. Tiada yang lebih prihatin daripadanya. 321 00:23:22,547 --> 00:23:24,632 - Ini apa? - Lakonan yang seronok. 322 00:23:25,591 --> 00:23:26,801 Tapi Paul Randolph 323 00:23:28,219 --> 00:23:29,554 bertindak. 324 00:23:29,637 --> 00:23:32,598 Kita asyik bertahan. Masa untuk menyerang. 325 00:23:32,682 --> 00:23:35,268 Ya, jaga martabat, jangan main kotor, 326 00:23:35,351 --> 00:23:36,853 ikut cara Michelle Obama. 327 00:23:36,936 --> 00:23:39,522 Tapi apa kata kita bertindak positif? 328 00:23:39,605 --> 00:23:42,942 Jadikan perhimpunan tempat untuk buat perubahan segera. 329 00:23:43,025 --> 00:23:47,572 Daftarkan penduduk untuk projek sukarelawan serata bandar. 330 00:23:48,072 --> 00:23:50,992 Baca kepada budak di perpustakaan, derma pakaian. 331 00:23:51,075 --> 00:23:53,703 - Semuanya bawa impak segera. - Tanam pokok. 332 00:23:54,203 --> 00:23:55,288 Cat pagar. 333 00:23:55,371 --> 00:23:59,292 - Bina tanjakan OKU. - Senyum untuk gambar cantik. 334 00:23:59,375 --> 00:24:02,503 Awak dengar kata pengundi dan kotakan janji. 335 00:24:03,379 --> 00:24:07,216 Tunjukkan datuk bandar yang bukan saja prihatin tapi bertindak. 336 00:24:10,761 --> 00:24:12,805 Saya suka sangat. Ayuh lakukannya. 337 00:24:12,889 --> 00:24:14,348 - Baik. - Okey. 338 00:24:16,809 --> 00:24:18,769 - Idea yang bagus. - Terima kasih. 339 00:24:20,897 --> 00:24:23,691 Zion tak cakap sampai bila dia tinggal di sini? 340 00:24:25,526 --> 00:24:27,111 Dia selalunya tak lama. 341 00:24:30,198 --> 00:24:31,240 Bagus. 342 00:25:12,657 --> 00:25:16,827 - Ibu awak benarkan saya masuk. - Hai, orang New York yang cantik. 343 00:25:17,453 --> 00:25:19,830 Saya jumpa bas dari Boston ke New York, 344 00:25:19,914 --> 00:25:21,123 cuma lapan dolar. 345 00:25:21,207 --> 00:25:22,416 Latte lebih mahal. 346 00:25:24,168 --> 00:25:25,169 Awak okey? 347 00:25:33,135 --> 00:25:33,970 Max. 348 00:25:40,184 --> 00:25:44,438 Sebenarnya, saya selalu rasa sunyi, 349 00:25:45,356 --> 00:25:47,775 macam kawan-kawan tak kenal saya. 350 00:25:47,858 --> 00:25:51,362 Mungkin saya tak tahu cara nak tunjukkan diri sebenar 351 00:25:53,281 --> 00:25:57,702 tapi dengan awak, saya dapat bercuti daripada semua itu. 352 00:25:59,370 --> 00:26:03,165 Bercuti? Saya bukan Florida Keys, saya orang. 353 00:26:04,709 --> 00:26:06,377 Awak nak berpisah? 354 00:26:07,044 --> 00:26:08,004 Ya. 355 00:26:11,674 --> 00:26:12,758 Ya Tuhan. 356 00:26:13,593 --> 00:26:15,303 Saya tak maksudkannya… 357 00:26:17,680 --> 00:26:18,973 Awak nak berpisah? 358 00:26:20,641 --> 00:26:21,892 Ini sangat sukar. 359 00:26:22,935 --> 00:26:24,437 Saya tak nak sakiti awak. 360 00:26:25,021 --> 00:26:29,483 Tiada apa-apa yang tak kena dengan awak. Awak teman wanita yang baik. 361 00:26:30,776 --> 00:26:32,278 Saya cuma tak… 362 00:26:33,404 --> 00:26:36,824 Saya rasa hubungan ini mustahil apabila saya masuk kolej. 363 00:26:41,370 --> 00:26:42,496 Baru November. 364 00:26:46,208 --> 00:26:47,668 Awak tak sayang saya? 365 00:26:50,546 --> 00:26:52,423 Ia cuma tak terasa 366 00:26:53,591 --> 00:26:56,010 seperti yang kita harapkan 367 00:26:57,428 --> 00:26:58,929 apabila kita yakin. 368 00:27:07,438 --> 00:27:08,439 Boleh kita peluk? 369 00:27:11,067 --> 00:27:11,901 Ya. 370 00:27:27,458 --> 00:27:28,834 - Saya pergi dulu. - Ya. 371 00:27:41,347 --> 00:27:42,181 Apa? 372 00:27:48,896 --> 00:27:49,897 Janganlah. 373 00:27:51,023 --> 00:27:53,067 Ayah fahami dunia menerusi kanta. 374 00:27:53,734 --> 00:27:55,861 Ya? Apa yang ayah faham sekarang? 375 00:27:56,570 --> 00:27:57,613 Awak marah. 376 00:27:59,740 --> 00:28:02,660 Saya merayu supaya jangan tidur dengan ibu. 377 00:28:02,743 --> 00:28:05,246 Saya tak pernah lihat dia gembira begini. 378 00:28:05,329 --> 00:28:06,747 Ayah hormati hal itu. 379 00:28:06,831 --> 00:28:08,666 Jika hormat, jangan ganggu dia. 380 00:28:08,749 --> 00:28:10,835 - Ia tak semudah itu. - Mudah saja. 381 00:28:10,918 --> 00:28:12,670 Kenapa ayah nak ganggu dia? 382 00:28:12,753 --> 00:28:15,965 Kita tak pilih orang yang dicintai. Ia ditakdirkan. 383 00:28:16,048 --> 00:28:17,842 Ia tak boleh dinafikan. 384 00:28:17,925 --> 00:28:19,427 Itulah hubungan kami. 385 00:28:19,969 --> 00:28:23,389 Ayah nak kita jadi keluarga. Bukan main-main. 386 00:28:25,307 --> 00:28:26,809 Buku itu okey? 387 00:28:27,393 --> 00:28:29,937 - Menarik. - Awak dah faham kod itu? 388 00:28:31,063 --> 00:28:32,732 Nombor 47, Knob Hill. 389 00:28:33,774 --> 00:28:36,569 Itu alamat apartmen di Boston. 390 00:28:37,445 --> 00:28:39,238 Ayah nak kita tinggal bersama. 391 00:28:41,991 --> 00:28:43,951 - Ayah serius? - Tentulah. 392 00:28:44,034 --> 00:28:45,911 Tapi ibu setuju? 393 00:28:46,579 --> 00:28:49,206 - Tapi Paul? - Ibu akan beritahu dia. 394 00:29:02,636 --> 00:29:05,222 Maaf kerana ibu dan ayah gagal selama ini. 395 00:29:05,306 --> 00:29:08,225 Ya, ibu dan ayah memang teruk. 396 00:29:11,228 --> 00:29:13,564 Kecemasan, rumah Max. 397 00:29:13,647 --> 00:29:16,859 Saya tak faham. Saya sangka dia pun sayang saya. 398 00:29:16,942 --> 00:29:18,694 Entahlah, Max. 399 00:29:18,778 --> 00:29:20,571 Dia belum matang. Okey? 400 00:29:20,654 --> 00:29:23,449 Dia yang rugi. Dia tak setaraf dengan awak. 401 00:29:23,532 --> 00:29:25,242 Tapi saya nak kami setaraf. 402 00:29:25,326 --> 00:29:28,621 Saya kesunyian tanpa dia. Saya boleh tukar taraf, bukan? 403 00:29:28,704 --> 00:29:30,998 - Dia nak taraf apa? - Max, dia teruk. 404 00:29:31,081 --> 00:29:32,708 Ya, dia memang teruk. 405 00:29:33,417 --> 00:29:34,710 - Bagus. - Tahu tak? 406 00:29:34,794 --> 00:29:36,837 Saya dah lupakannya. Siapa Sophie? 407 00:29:36,921 --> 00:29:40,424 Gadis bosan yang suka letak gambar seksi dalam media sosial? 408 00:29:40,508 --> 00:29:41,842 Gambar seksinya! 409 00:29:41,926 --> 00:29:43,135 Aduh, cantiknya dia. 410 00:29:43,219 --> 00:29:45,554 Saya takkan dapat orang macam dia lagi. 411 00:29:45,638 --> 00:29:48,015 Kamu fikir saya tak cukup cantik? 412 00:29:48,098 --> 00:29:50,893 Apa? Tak, tulang pipi awak sangat cantik. 413 00:29:50,976 --> 00:29:52,561 Max, awak tak patut sedih. 414 00:29:52,645 --> 00:29:55,314 Awak patut marah. Lebih sihat jika marah. 415 00:29:55,397 --> 00:29:57,483 - Yakah? - Marah. 416 00:29:57,566 --> 00:30:01,278 Sudahlah, dia ingat dia siapa? Bagi saya, dia dah mati. 417 00:30:01,362 --> 00:30:02,404 Mati. Tertanam. 418 00:30:02,488 --> 00:30:04,573 - Di dasar laut. - Makanan ikan. 419 00:30:04,657 --> 00:30:07,159 Ya! Makanan ikan! 420 00:30:07,243 --> 00:30:08,118 Marah! 421 00:30:08,994 --> 00:30:09,829 Ya. 422 00:30:09,912 --> 00:30:12,998 Awak tahu apa yang akan buat awak rasa lebih lega? 423 00:30:13,082 --> 00:30:14,708 - Kematian? - Bukan. 424 00:30:15,459 --> 00:30:17,127 Oreo. Norah, keluarkan Oreo. 425 00:30:17,837 --> 00:30:18,712 Sedihnya. 426 00:30:18,796 --> 00:30:20,506 Tak apa. 427 00:30:23,759 --> 00:30:25,761 Saya rasa ada lubang 428 00:30:26,971 --> 00:30:28,097 pada dada saya. 429 00:30:28,722 --> 00:30:32,017 Saya tak boleh berhenti fikirkan dia dan tertanya-tanya 430 00:30:32,810 --> 00:30:34,770 jika dia fikir tentang saya. 431 00:30:35,354 --> 00:30:36,814 Dia pergi begitu saja. 432 00:30:39,441 --> 00:30:40,651 Dia lari. 433 00:30:40,734 --> 00:30:42,778 Tak sangka inilah cinta. 434 00:30:43,445 --> 00:30:47,783 Serius? Lepak dengan keluarga saya. Itu punca saya tak bercinta. 435 00:30:47,867 --> 00:30:49,451 Hei, sudahlah. 436 00:30:49,535 --> 00:30:52,872 Max, cinta bukan selalunya begitu. 437 00:30:52,955 --> 00:30:56,166 Apabila disayangi orang yang betul, awak akan rasainya. 438 00:30:56,917 --> 00:30:57,751 Nampak? 439 00:30:58,752 --> 00:30:59,712 Inilah cinta. 440 00:31:00,963 --> 00:31:01,797 Ini cinta. 441 00:31:05,551 --> 00:31:06,886 Saya nak ke tandas. 442 00:31:08,387 --> 00:31:09,597 Nanti semuanya okey. 443 00:31:24,278 --> 00:31:25,404 Buat apa di sini? 444 00:31:26,572 --> 00:31:27,948 Ini bilik awak? 445 00:31:30,826 --> 00:31:32,119 Awak okey? 446 00:31:33,037 --> 00:31:33,913 Saya… 447 00:31:36,707 --> 00:31:38,959 Maafkan saya. 448 00:31:39,627 --> 00:31:42,671 Saya benar-benar minta maaf. Saya… 449 00:31:44,465 --> 00:31:46,300 Awak tak layan mesej saya. 450 00:31:47,426 --> 00:31:49,720 Saya tahu itu salah saya. 451 00:31:51,430 --> 00:31:53,807 Saya kejam terhadap awak. 452 00:31:55,434 --> 00:31:58,354 Saya punca awak cedera. Mesti awak benci saya. 453 00:32:00,064 --> 00:32:01,565 Saya bukan tak nak balas. 454 00:32:03,484 --> 00:32:07,029 Telefon saya hilang sejak kemalangan. Mungkin di tepi jalan. 455 00:32:10,324 --> 00:32:11,158 Hei. 456 00:32:24,004 --> 00:32:24,922 Tak boleh. 457 00:32:26,757 --> 00:32:27,841 Hei. 458 00:32:27,925 --> 00:32:28,842 Apa cerita? 459 00:32:31,011 --> 00:32:32,721 Max cuba hubungi Sophie. 460 00:32:34,014 --> 00:32:35,599 Jadi, saya cari awak. 461 00:32:43,065 --> 00:32:43,941 Abby… 462 00:32:44,024 --> 00:32:47,653 Jangan. Saya tak perlu tahu. Okey? 463 00:32:47,736 --> 00:32:51,699 Kawan kita sedih sekarang dan rasa dikhianati, 464 00:32:51,782 --> 00:32:54,743 dan satu-satunya yang boleh memburukkan keadaan 465 00:32:54,827 --> 00:32:57,162 adalah jika dia tahu kawan baik barunya 466 00:32:57,246 --> 00:32:59,832 yang dia sokong dan layan dengan baik, 467 00:32:59,915 --> 00:33:03,377 ada hubungan rahsia dengan saudara kembarnya. 468 00:33:03,460 --> 00:33:06,255 - Saya perlu beritahu dia. - Tak perlu. 469 00:33:06,338 --> 00:33:09,717 Tak perlu cakap. Jika awak cakap, awak kawan yang teruk. 470 00:33:10,676 --> 00:33:12,011 Fikirlah. 471 00:33:12,720 --> 00:33:17,599 Perceraian ibu bapa saya cukup teruk. Saya tak sanggup kehilangan MANG juga. 472 00:33:17,683 --> 00:33:19,226 Awak akan binasakan MANG. 473 00:33:21,103 --> 00:33:24,064 Saya minta maaf dan saya hargai masa kita bersama. 474 00:33:24,148 --> 00:33:27,693 Saya langsung tak marah awak. Cuma nak tahu sebabnya. 475 00:33:27,776 --> 00:33:29,445 Norah, saya kata halang dia! 476 00:33:29,528 --> 00:33:30,904 Dia gigit saya! 477 00:33:30,988 --> 00:33:34,199 Kenapa awak tak cintakan saya? Saya ada buat salah? 478 00:33:34,283 --> 00:33:36,910 Mesej awak dua hari lalu yang berkata, 479 00:33:36,994 --> 00:33:39,413 "Sayang awak selamanya" macam tak ikhlas! 480 00:33:39,496 --> 00:33:41,498 - Letak telefon. - Perasan bagus. 481 00:33:41,582 --> 00:33:44,626 Tak, awak makanan ikan! 482 00:33:45,711 --> 00:33:48,338 - Jangan! Sudah! - Dah okey? Puas? 483 00:33:48,422 --> 00:33:49,798 - Puas sikit. - Tuhanku. 484 00:33:52,718 --> 00:33:55,054 Ya, ia dah sampai. Terima kasih, Marty. 485 00:33:55,137 --> 00:33:57,181 Saya terhutang budi kepada kamu. 486 00:33:57,681 --> 00:34:00,434 Awak memang tak waras. Tahu tak? 487 00:34:02,061 --> 00:34:02,936 Saya tahu. 488 00:34:05,814 --> 00:34:06,982 DERMA BUKU KANAK-KANAK 489 00:34:07,066 --> 00:34:09,026 SUMBANGKAN MAKANAN DI SINI 490 00:34:11,945 --> 00:34:15,282 Datuk bandar mendengar kebimbangan anda. 491 00:34:15,365 --> 00:34:21,413 Ada isu besar, kecil, peribadi, awam, tapi semuanya penting. 492 00:34:21,497 --> 00:34:26,585 Sebab itu dia tak berkempen hari ini, sebaliknya dia bertindak. 493 00:34:27,211 --> 00:34:31,340 Terus terang, mudah saja untuk prihatin. Kita semua prihatin. 494 00:34:31,423 --> 00:34:33,842 Tapi lebih sukar untuk bertindak. 495 00:34:33,926 --> 00:34:37,805 Undi Paul Randolph, datuk bandar yang bertindak! 496 00:34:37,888 --> 00:34:38,722 Baiklah! 497 00:34:42,434 --> 00:34:45,479 - Okey. Hei, awak nampak segak. - Terima kasih. 498 00:34:45,562 --> 00:34:47,314 Apa khabar? Ini hebat. 499 00:34:50,150 --> 00:34:52,528 Baiklah. Siapa nak bawa pulang haiwan? 500 00:34:52,611 --> 00:34:54,613 Jason, saya nampak awak! 501 00:34:54,696 --> 00:34:56,990 Saya tahu anak awak minta anjing. 502 00:34:57,074 --> 00:34:58,158 Mari sini. 503 00:34:59,701 --> 00:35:00,869 Ini pasti berjaya. 504 00:35:05,958 --> 00:35:09,002 - Saya ke pusat perlindungan. - Saya ke tempat kitar semula. 505 00:35:13,132 --> 00:35:14,174 Ini bagus. 506 00:35:15,217 --> 00:35:17,219 Nampak hebat di sini. 507 00:35:18,971 --> 00:35:20,472 Luar biasa. 508 00:35:20,556 --> 00:35:22,724 Louise, boleh bantu Barney di sini? 509 00:35:23,308 --> 00:35:24,518 Ikut saya. 510 00:35:26,478 --> 00:35:27,604 Apa? 511 00:35:29,898 --> 00:35:31,942 Saya tonton dokumentari hari ini. 512 00:35:33,068 --> 00:35:36,488 Awak tahu penguin tak boleh terbang? Saya baru tahu. 513 00:35:38,240 --> 00:35:41,451 Tiada ancaman di habitatnya yang memerlukan ia terbang. 514 00:35:41,535 --> 00:35:43,829 Jadi, penguin tak belajar terbang. 515 00:35:45,122 --> 00:35:47,666 - Paus pembunuh makan penguin. - Betul. 516 00:35:49,126 --> 00:35:53,714 Pemburunya yang menakutkan ada di lautan, jadi ia belajar berenang. 517 00:35:59,970 --> 00:36:02,472 Ini tak berhasil, Zion. 518 00:36:04,391 --> 00:36:06,643 Jangan buat begini lagi. Saya ayahnya. 519 00:36:07,477 --> 00:36:10,314 Awak tak boleh lari. Setahun saya tak jumpa anak. 520 00:36:10,397 --> 00:36:12,357 - Tak boleh, Georgia. - Saya tahu. 521 00:36:13,317 --> 00:36:14,818 Saya tak lari. 522 00:36:20,616 --> 00:36:21,783 Awak marah 523 00:36:22,659 --> 00:36:23,994 tapi awak sayang saya. 524 00:36:25,495 --> 00:36:27,414 Saya nak awak sayang saya. 525 00:36:28,832 --> 00:36:32,127 Itu mustahil jika awak anggap saya penjara, bukan orang. 526 00:36:34,504 --> 00:36:36,840 Saya nak awak dapat semua kemahuan awak. 527 00:36:40,928 --> 00:36:43,055 Itu mustahil jika saya menghalang. 528 00:36:46,767 --> 00:36:48,060 Kita macam penguin. 529 00:36:49,770 --> 00:36:50,854 Tak boleh terbang 530 00:36:52,022 --> 00:36:53,690 tapi boleh belajar berenang. 531 00:36:57,778 --> 00:37:00,530 Awak nampak reaksi orang ramai? 532 00:37:01,114 --> 00:37:04,576 - Awak hebat! - Saya gembira tapi itu hasil usaha awak. 533 00:37:04,660 --> 00:37:06,870 - Kita mungkin menang. - Saya tahu. 534 00:37:14,002 --> 00:37:15,337 Saya tahu ada sesuatu. 535 00:37:23,220 --> 00:37:26,056 Zion nak tinggal di sini, jalin hubungan serius. 536 00:37:31,520 --> 00:37:32,604 Saya minta maaf. 537 00:37:32,688 --> 00:37:34,189 Sukar dipercayai. 538 00:37:38,318 --> 00:37:39,486 Kami tidur bersama. 539 00:37:42,322 --> 00:37:43,657 Dah lepas gian? 540 00:37:45,701 --> 00:37:48,745 Awak ingat saya tak tahu awak akan tidur dengan dia? 541 00:37:49,746 --> 00:37:50,580 Maafkan saya. 542 00:37:50,664 --> 00:37:52,291 Tidak. Jangan buat begitu. 543 00:37:52,374 --> 00:37:55,502 Jangan tamatkan hubungan kita kerana awak lemah 544 00:37:55,585 --> 00:37:58,338 dan dibawa-bawa perasaan yang terpendam. 545 00:37:58,422 --> 00:38:01,008 Itulah yang berlaku, bukan? 546 00:38:01,842 --> 00:38:05,387 Jangan kata awak tak fikir panjang sampai tak nampak hal itu. 547 00:38:06,430 --> 00:38:09,182 - Kami ada sejarah! - Ya! Itu saja yang ada! 548 00:38:09,266 --> 00:38:12,769 Zion masa silam awak. Bukan masa depan awak. 549 00:38:14,187 --> 00:38:17,733 Jangan berdolak-dalik. Sebenarnya, kita berdua serupa. 550 00:38:17,816 --> 00:38:20,235 Tak semestinya elok tapi kita sama saja. 551 00:38:20,319 --> 00:38:23,822 Saya tahu sejak awak buat helah makanan organik itu. 552 00:38:24,990 --> 00:38:26,116 Kuasa. 553 00:38:26,199 --> 00:38:28,910 Awak rasai kuasa semasa itu. 554 00:38:29,536 --> 00:38:32,414 Kita perlukan kuasa. 555 00:38:32,497 --> 00:38:34,124 Itu yang kita dahagakan. 556 00:38:34,207 --> 00:38:37,502 Kita berdua nak buktikan sesuatu dan kita nekad. 557 00:38:37,586 --> 00:38:42,799 Jika bersama, kita tak dapat dihalang. Zion tak nampak sisi awak yang itu. 558 00:38:45,552 --> 00:38:47,095 Sekarang, pilih. 559 00:38:58,565 --> 00:39:01,109 Saya belikannya selepas janji temu pertama 560 00:39:01,193 --> 00:39:05,655 kerana saya tahu wanita seperti awak cuma muncul sekali seumur hidup. 561 00:39:05,739 --> 00:39:07,699 Georgia Miller, saya nampak awak. 562 00:39:08,742 --> 00:39:10,660 Saya nampak nafsu awak. 563 00:39:10,744 --> 00:39:13,830 Ia mengganggu awak, sehingga awak berjaga malam 564 00:39:13,914 --> 00:39:15,332 tapi dia tak nampak. 565 00:39:18,835 --> 00:39:20,837 Apa hajat awak untuk diri sendiri? 566 00:39:21,713 --> 00:39:25,884 Apabila awak tutup mata dan bayangkannya, apa yang awak nampak? 567 00:39:28,678 --> 00:39:30,222 Apa kemahuan sebenar awak? 568 00:39:51,201 --> 00:39:52,119 Ini apa? 569 00:39:54,621 --> 00:39:55,622 Saya nak pergi. 570 00:39:56,748 --> 00:39:57,666 Awak nak pergi. 571 00:39:58,917 --> 00:40:03,797 Jadi, selepas segala-galanya, selepas ucapan itu, itu saja? 572 00:40:03,880 --> 00:40:05,173 Semua itu mengarut? 573 00:40:05,757 --> 00:40:09,553 Awak datang macam puting beliung, sekarang awak nak pergi. 574 00:40:11,179 --> 00:40:12,305 Baguslah. 575 00:40:12,389 --> 00:40:14,516 - Saya tak nak pergi. - Jawab. 576 00:40:14,599 --> 00:40:15,851 Awak nak saya pergi. 577 00:40:15,934 --> 00:40:19,479 - Bagaimana awak tahu apa saya mahu? - Saya kenal awak. 578 00:40:20,021 --> 00:40:23,191 Saya nampak awak hari ini. Awak mahu semua ini. 579 00:40:24,401 --> 00:40:25,277 Bukan saya. 580 00:40:42,002 --> 00:40:46,047 Saya nak awak dapat semua kemahuan awak. 581 00:42:37,450 --> 00:42:38,618 Ayah! Hai! 582 00:42:39,661 --> 00:42:40,495 Hei. 583 00:42:42,080 --> 00:42:43,498 Ini tempat kerja saya. 584 00:42:43,582 --> 00:42:45,959 Agak hebat, bukan? Dari ladang ke meja. 585 00:42:46,543 --> 00:42:47,502 Ya. 586 00:42:48,712 --> 00:42:49,754 Ya, menarik. 587 00:42:50,964 --> 00:42:53,174 Hei, kita perlu berbincang. 588 00:42:53,717 --> 00:42:55,385 Awak boleh duduk sebentar? 589 00:43:04,394 --> 00:43:05,353 Ayah nak pergi. 590 00:43:07,022 --> 00:43:08,481 Kisah ayah dan ibu berulang. 591 00:43:08,565 --> 00:43:10,400 Ayah sangat sayangkan awak. 592 00:43:10,483 --> 00:43:12,694 - Kenapa? Apa jadi? - Tapi awak betul. 593 00:43:13,194 --> 00:43:16,573 Awak ada kehidupan di sini. Tak adil jika ayah mengganggu. 594 00:43:16,656 --> 00:43:18,783 Saya kata jangan ganggu hidup ibu. 595 00:43:18,867 --> 00:43:21,077 Saya nak ayah di sini. Apa dah jadi? 596 00:43:21,161 --> 00:43:22,454 Ayah tak jauh. 597 00:43:22,537 --> 00:43:25,457 Awak ada alamat baru ayah. Kita akan jumpa selalu. 598 00:43:26,750 --> 00:43:28,418 Ayah kata kali ini lain. 599 00:43:29,919 --> 00:43:31,129 Saya percaya. 600 00:43:32,172 --> 00:43:34,674 Saya biar diri saya percaya. Bodohnya saya. 601 00:43:34,758 --> 00:43:35,634 Ayah faham. 602 00:43:36,343 --> 00:43:38,345 Maaf, Gummy Bear. Ayah serius. 603 00:43:38,928 --> 00:43:40,055 Apa yang ibu buat? 604 00:43:40,138 --> 00:43:42,891 Ini bukan salah sesiapa. Jangan salahkan ibu. 605 00:43:43,725 --> 00:43:46,645 Ayah banggakan awak dan diri awak sekarang. 606 00:43:59,699 --> 00:44:01,159 Cara masuk yang menarik. 607 00:44:01,242 --> 00:44:02,494 Diilhami kawan. 608 00:44:04,537 --> 00:44:05,413 Hai. 609 00:44:06,039 --> 00:44:06,956 Hai. 610 00:44:08,541 --> 00:44:09,668 Ayah saya pergi. 611 00:44:10,710 --> 00:44:12,837 - Saya simpati. - Saya sayang awak. 612 00:44:13,588 --> 00:44:14,422 Apa? 613 00:44:14,506 --> 00:44:17,425 Saya cuba melawan. Awak pun tahu sebabnya. 614 00:44:17,509 --> 00:44:21,554 Tapi saya selalu fikir tentang awak. Lebih daripada yang sepatutnya. 615 00:44:22,138 --> 00:44:25,558 Saya juga sayang Hunter, jadi ia mengelirukan. 616 00:44:25,642 --> 00:44:28,103 Tapi saya sentiasa fikir tentang awak. 617 00:44:28,186 --> 00:44:30,980 Saya enggan jadi ibu bapa saya. Enggan lari. 618 00:44:31,898 --> 00:44:32,941 Saya sayang awak. 619 00:44:33,817 --> 00:44:34,734 Jadi, 620 00:44:35,360 --> 00:44:37,070 saya cakap banyak perkataan 621 00:44:37,153 --> 00:44:41,032 tapi saya tak menyesal kerana cinta tak boleh dinafikan. 622 00:44:41,116 --> 00:44:41,950 Jadi… 623 00:44:42,909 --> 00:44:44,452 Sebenarnya, saya menyesal. 624 00:44:44,536 --> 00:44:45,620 Saya tarik balik. 625 00:44:45,704 --> 00:44:46,705 Saya akan mati? 626 00:44:46,788 --> 00:44:47,622 Saya… 627 00:44:49,958 --> 00:44:50,792 Nanti. 628 00:44:51,376 --> 00:44:53,211 Ini bukan isu ayah awak, bukan? 629 00:44:54,003 --> 00:44:56,965 - Susahnya nak suka awak. - Perasaan memang menyusahkan. 630 00:44:59,426 --> 00:45:02,220 Ini mungkin tak bagus untuk pemulihan konkusi. 631 00:45:02,971 --> 00:45:03,930 Maafkan saya. 632 00:45:04,597 --> 00:45:05,598 Saya tak peduli. 633 00:45:07,016 --> 00:45:07,892 Saya… 634 00:45:09,352 --> 00:45:10,311 suka wajah awak. 635 00:46:43,822 --> 00:46:44,656 Ya. 636 00:46:45,949 --> 00:46:49,410 Kali ini, saya bukan teruna. Saya juga dah tengok Google. 637 00:46:49,911 --> 00:46:51,704 Nanti dulu. Apa? 638 00:46:51,788 --> 00:46:54,332 - Jangan seram, buat kajian saja. - Bukan. 639 00:46:55,166 --> 00:46:57,418 Awak masih teruna semasa kita… 640 00:46:58,002 --> 00:47:00,296 - Ya. - Kenapa awak tak beritahu saya? 641 00:47:01,756 --> 00:47:03,800 Saya nak awak fikir saya hebat. 642 00:47:07,762 --> 00:47:09,180 Kalau tahu, saya beli belon. 643 00:47:15,228 --> 00:47:16,187 Hei, awak tahu… 644 00:47:19,023 --> 00:47:20,692 kawan saya mati tahun lepas. 645 00:47:22,318 --> 00:47:25,029 Untuk beberapa bulan selepas itu, keadaan saya 646 00:47:26,281 --> 00:47:27,407 amat teruk. 647 00:47:29,784 --> 00:47:32,537 Semasa saya di sekolah, berbual dengan orang, 648 00:47:32,620 --> 00:47:35,790 tiba-tiba rasa nak menjerit kepada mereka, 649 00:47:37,750 --> 00:47:39,168 "Tolonglah saya!" 650 00:47:41,796 --> 00:47:43,548 Saya tak pernah buat begitu. 651 00:47:47,302 --> 00:47:48,845 Saya terfikir nak mati. 652 00:47:49,846 --> 00:47:50,680 Banyak kali. 653 00:47:51,931 --> 00:47:54,350 Saya rasa setidaknya, pilihan itu ada. 654 00:47:57,145 --> 00:47:58,187 Keadaan jadi 655 00:47:59,772 --> 00:48:00,732 sangat gelap 656 00:48:02,191 --> 00:48:03,109 hinggakan… 657 00:48:04,819 --> 00:48:06,195 saya sendiri takut. 658 00:48:11,284 --> 00:48:12,535 Pemetik api awak… 659 00:48:15,121 --> 00:48:16,956 Kita tak perlu bincangkannya 660 00:48:18,541 --> 00:48:20,418 tapi kita boleh bincangkannya. 661 00:48:22,337 --> 00:48:24,380 Jika awak nak jerit minta bantuan… 662 00:48:31,596 --> 00:48:33,097 Saya alami 663 00:48:34,265 --> 00:48:35,642 perasaan membuak-buak. 664 00:48:37,936 --> 00:48:43,650 Seperti ia akan terhambur dari mata saya, gigi saya. 665 00:48:45,777 --> 00:48:46,861 Api itu 666 00:48:47,946 --> 00:48:48,988 memberi ia fokus. 667 00:48:50,823 --> 00:48:52,450 Tempat untuk melepaskannya. 668 00:48:54,202 --> 00:48:56,162 Kemudian saya rasa lebih lega. 669 00:48:59,832 --> 00:49:00,708 Okey. 670 00:49:02,251 --> 00:49:03,211 Tapi mungkin… 671 00:49:05,838 --> 00:49:07,632 meluahkannya boleh membantu. 672 00:49:10,134 --> 00:49:11,219 Saya pergi terapi, 673 00:49:13,054 --> 00:49:14,055 makan ubat. 674 00:49:17,141 --> 00:49:18,267 Keadaan makin baik. 675 00:49:21,145 --> 00:49:22,021 Ya. 676 00:49:24,065 --> 00:49:27,777 Saya fikir tak apa buat begitu kerana tiada orang tahu. 677 00:49:30,113 --> 00:49:30,947 Mari sini. 678 00:49:40,915 --> 00:49:42,542 Jadi, sekarang bagaimana? 679 00:49:45,378 --> 00:49:46,379 Saya tak tahu. 680 00:49:50,967 --> 00:49:51,801 Hei. 681 00:49:53,803 --> 00:49:54,721 Sayang awak. 682 00:50:16,951 --> 00:50:19,537 Kita perlu berbincang. 683 00:50:24,625 --> 00:50:25,626 Austin? 684 00:50:25,710 --> 00:50:27,754 Apa awak buat di dalam bilik saya? 685 00:50:31,382 --> 00:50:32,467 Awak tak apa-apa? 686 00:50:33,718 --> 00:50:35,511 Austin? Apa yang berlaku? 687 00:51:09,670 --> 00:51:10,671 KATA LALUAN 688 00:51:28,147 --> 00:51:29,148 PERBELANJAAN 689 00:51:35,154 --> 00:51:37,115 Macam orang tahu awak nak datang. 690 00:51:38,282 --> 00:51:39,283 Ya. 691 00:52:05,726 --> 00:52:07,395 CEK TIADA DALAM REKOD 692 00:52:22,076 --> 00:52:24,287 CEK TIADA DALAM REKOD 693 00:52:45,725 --> 00:52:49,187 Dia palsukan surat ayah awak dan tak kirim surat awak? 694 00:52:53,566 --> 00:52:54,942 Ini melampau. 695 00:52:55,526 --> 00:52:59,363 Ibu boleh jauhkan ayah saya tapi dia takkan jauhkan ayah awak. 696 00:53:01,782 --> 00:53:03,701 Ayuh. Kita pergi hantar surat. 697 00:53:07,830 --> 00:53:11,083 Penduduk vila ini melampau kerana tak hormat saya. 698 00:53:12,043 --> 00:53:14,086 Max! Buat kerja sekolah! 699 00:53:14,170 --> 00:53:15,546 Saya masih berkabung. 700 00:53:16,047 --> 00:53:17,048 Tutup TV! 701 00:53:24,388 --> 00:53:26,599 Marcus, saya jumpa telefon awak. 702 00:53:28,643 --> 00:53:30,353 GINNY (15) Tolonglah balas 703 00:53:30,436 --> 00:53:31,395 Ginny? 704 00:53:34,357 --> 00:53:35,483 Saya risaukan awak. 705 00:55:20,004 --> 00:55:22,340 Terjemahan sari kata oleh Fariza Zainal