1 00:00:06,235 --> 00:00:10,239 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:13,576 --> 00:00:14,452 ‎사랑 3 00:00:15,119 --> 00:00:17,705 ‎누구나 사랑이 ‎아름답다고 생각한다 4 00:00:18,831 --> 00:00:19,957 ‎동화가 따로 없다 5 00:00:20,958 --> 00:00:22,084 ‎내 생각은 다르다 6 00:00:22,168 --> 00:00:24,503 ‎부모님에게서 ‎사랑의 후폭풍을 봤다 7 00:00:25,755 --> 00:00:28,132 ‎상대방 없인 ‎완벽한 행복을 누리지 못하고 8 00:00:28,215 --> 00:00:29,884 ‎헤어져 있기도 힘들다 9 00:00:30,384 --> 00:00:31,761 ‎사랑은 기생충 같고 10 00:00:31,844 --> 00:00:34,055 ‎고통스럽고 불편하기 짝이 없다 11 00:00:42,188 --> 00:00:43,314 ‎난 사랑을 믿지 않는다 12 00:00:43,397 --> 00:00:45,900 ‎"미안해, 제발 대답해" 13 00:00:45,983 --> 00:00:47,526 ‎사랑 때문에 변하는 게 싫다 14 00:00:51,489 --> 00:00:53,616 ‎"괜찮은지 꼭 알려줘" 15 00:01:27,149 --> 00:01:27,983 ‎지니 16 00:01:28,901 --> 00:01:30,236 ‎연락 온 거 없어? 17 00:01:32,446 --> 00:01:35,491 ‎마지막으로 엘런과 통화할 땐 ‎CT 촬영 중이라더라 18 00:01:37,201 --> 00:01:38,369 ‎괜찮을 거야 19 00:01:38,452 --> 00:01:39,829 ‎엄마가 어떻게 알아? 20 00:01:41,038 --> 00:01:42,206 ‎우리 얘기해 볼까? 21 00:01:43,124 --> 00:01:43,958 ‎무슨 얘기? 22 00:01:44,041 --> 00:01:45,126 ‎엄마랑 아빠 얘기? 23 00:01:45,209 --> 00:01:47,628 ‎아니면 마커스가 ‎바이크 사고 난 거? 24 00:01:48,212 --> 00:01:49,046 ‎아무거나 25 00:01:49,130 --> 00:01:50,172 ‎둘 다 26 00:01:51,715 --> 00:01:53,384 ‎잠이나 좀 잘래 27 00:01:54,718 --> 00:01:56,929 ‎알았어, 그래야겠다 28 00:02:02,518 --> 00:02:03,435 ‎사랑해 29 00:02:41,765 --> 00:02:42,766 ‎사랑 30 00:02:43,684 --> 00:02:45,227 ‎좋았다가 나빴다가 31 00:02:45,311 --> 00:02:46,854 ‎쉬웠다가 어려웠다가 32 00:02:47,354 --> 00:02:48,189 ‎이 빌어먹을… 33 00:02:55,863 --> 00:02:56,780 ‎연락 왔어? 34 00:02:56,864 --> 00:02:58,824 ‎애는 괜찮아, 집에 왔어 35 00:02:59,783 --> 00:03:01,368 ‎뇌진탕을 일으켰고 36 00:03:01,452 --> 00:03:03,829 ‎찰과상을 입었대 ‎그만하길 다행이지 37 00:03:06,498 --> 00:03:07,458 ‎침대로 돌아와 38 00:03:07,541 --> 00:03:09,376 ‎안 돼, 출근해야지 39 00:03:09,460 --> 00:03:10,461 ‎좀 늦으면 어때 40 00:03:10,544 --> 00:03:11,378 ‎안 돼 41 00:03:15,716 --> 00:03:16,550 ‎왜? 42 00:03:16,634 --> 00:03:18,052 ‎옷 갈아입어야 돼 43 00:03:21,263 --> 00:03:23,849 ‎그래, 미안, 패턴을 깜빡했네 44 00:03:24,600 --> 00:03:26,393 ‎이제 펼쳐질 일들이 훤해 45 00:03:26,477 --> 00:03:29,480 ‎내 전화 씹고 ‎8개월간 말 안 섞겠지 46 00:03:32,483 --> 00:03:33,734 ‎아침 준비할게 47 00:03:49,625 --> 00:03:51,168 ‎어서, 마티 48 00:03:53,629 --> 00:03:54,713 ‎"처리됐어요?" 49 00:04:03,389 --> 00:04:04,807 ‎괜찮아, 조지아 50 00:04:04,890 --> 00:04:07,059 ‎떨지 마, 해낼 수 있어 51 00:04:08,477 --> 00:04:10,104 ‎떨 이유가 없다고 52 00:04:29,915 --> 00:04:33,419 ‎밥, '월초'는 ‎굉장히 주관적인 시간대예요 53 00:04:38,841 --> 00:04:39,883 ‎안녕, 자이언 54 00:04:41,051 --> 00:04:42,469 ‎세상에, 지니! 55 00:04:42,553 --> 00:04:45,556 ‎이게 누구야! 진짜 많이 컸다 56 00:04:47,891 --> 00:04:50,269 ‎어디서 지냈어? 밤에 사라졌잖아 57 00:04:50,352 --> 00:04:52,021 ‎경찰에 신고하고 사방을 뒤졌다고 58 00:04:52,604 --> 00:04:53,772 ‎미안해 59 00:04:53,856 --> 00:04:56,275 ‎미안해? 그 말이면 다야? 60 00:04:57,359 --> 00:04:58,193 ‎미안하다니 61 00:04:59,069 --> 00:05:02,531 ‎미안하지만 넌 네 부모한테 ‎지니를 넘기려고 했어 62 00:05:02,614 --> 00:05:04,867 ‎- 애를 잃을 뻔했다고 ‎- 그래서 떠났어? 63 00:05:05,576 --> 00:05:06,452 ‎젠장, 난 아빠야 64 00:05:07,244 --> 00:05:09,288 ‎- 지니 아빠라고 ‎- 내가 잘못했어 65 00:05:20,341 --> 00:05:23,552 ‎코너를 너무 빨리 돌다가 ‎길에서 미끄러졌어 66 00:05:23,635 --> 00:05:25,054 ‎그래서 뇌진탕이 왔지 67 00:05:25,137 --> 00:05:27,765 ‎세상에, 너무 무섭다 68 00:05:27,848 --> 00:05:30,851 ‎스키 타다 뇌진탕 겪어봤는데 ‎정말 힘들었어 69 00:05:30,934 --> 00:05:32,269 ‎혹시 기절하거나 토했어? 70 00:05:32,353 --> 00:05:34,480 ‎휘청거리고 빙빙 돌았냐고? 71 00:05:34,563 --> 00:05:36,690 ‎응, 이상한 뇌진탕 증상 다 겪었어 72 00:05:36,774 --> 00:05:38,108 ‎그래도 괜찮겠지? 73 00:05:38,192 --> 00:05:40,944 ‎원래대로 회복되려면 ‎몇 달은 걸릴 수 있다니까… 74 00:05:41,528 --> 00:05:43,947 ‎너무 멍청해, 바이크를 왜 타? 75 00:05:44,031 --> 00:05:46,283 ‎면허도 없고 탈 줄도 모르는 게 76 00:05:46,367 --> 00:05:49,078 ‎죽을 수도 있었어 ‎뭐에 씌어서 그랬나 몰라 77 00:05:50,537 --> 00:05:51,747 ‎그놈의 남자 허세 탓이야 78 00:05:51,830 --> 00:05:53,499 ‎- 왜? ‎- 몰라 79 00:05:53,582 --> 00:05:55,209 ‎- 그래 ‎- 맥스 80 00:05:56,210 --> 00:05:57,419 ‎이리 와 81 00:05:59,338 --> 00:06:00,172 ‎안녕, 얘들아 82 00:06:00,255 --> 00:06:01,757 ‎MANG이라고 불러 83 00:06:02,341 --> 00:06:03,217 ‎싫어 84 00:06:04,468 --> 00:06:05,427 ‎좀 어때? 85 00:06:06,136 --> 00:06:08,138 ‎끔찍했어, 얼마나 겁나던지 86 00:06:08,222 --> 00:06:11,183 ‎아빠가 울더라 ‎클린트가 우는 거 처음 봤어 87 00:06:11,266 --> 00:06:12,810 ‎너무 힘들겠다, 맥스 88 00:06:13,685 --> 00:06:15,145 ‎옆에 있어줘서 고마워 89 00:06:15,646 --> 00:06:16,563 ‎사랑해 90 00:06:35,916 --> 00:06:37,251 ‎이게 최근 자료죠 91 00:06:37,334 --> 00:06:38,961 ‎그렇군, 우리에게 미치는 영향은? 92 00:06:39,044 --> 00:06:40,629 ‎이건 가을에 집계한 거예요 93 00:06:40,712 --> 00:06:42,381 ‎좋은 아침, 늦어서 미안해요 94 00:06:43,006 --> 00:06:43,841 ‎자 95 00:06:44,341 --> 00:06:45,968 ‎이제 일 시작해야죠 96 00:06:46,051 --> 00:06:47,428 ‎조지아, 몸 괜찮아요? 97 00:06:48,220 --> 00:06:50,180 ‎- 네, 아주 좋아요 ‎- 정말요? 98 00:06:50,264 --> 00:06:51,223 ‎조금… 99 00:06:52,057 --> 00:06:53,016 ‎피곤해 보이는데 100 00:06:53,100 --> 00:06:55,269 ‎포장해서 얘기한 거고 ‎꼴이 엉망이에요 101 00:06:55,352 --> 00:06:56,186 ‎고맙네요 102 00:06:56,687 --> 00:06:57,771 ‎늦게까지 못 잤거든요 103 00:06:58,564 --> 00:07:01,108 ‎엘런 아들 마커스가 사고를 당해서 ‎정신없었어요 104 00:07:01,191 --> 00:07:04,027 ‎세상에, 애는 괜찮아요? ‎별일 없는 거예요? 105 00:07:04,111 --> 00:07:04,987 ‎네 106 00:07:05,070 --> 00:07:06,488 ‎마커스는 괜찮아요 107 00:07:07,823 --> 00:07:08,740 ‎다행이네요 108 00:07:08,824 --> 00:07:11,368 ‎이번 유세가 ‎투표 전 마지막 일정이니 109 00:07:11,452 --> 00:07:12,953 ‎작전은 간단해요 110 00:07:13,036 --> 00:07:15,539 ‎멋진 유권자들에게 ‎멋진 얼굴로 연설하고 111 00:07:15,622 --> 00:07:17,499 ‎미소와 매력과 열정을 보여주세요 112 00:07:17,583 --> 00:07:21,253 ‎착한 편이 빨강 머리 악마를 ‎이길 수 있길 바라야죠 113 00:07:21,336 --> 00:07:22,838 ‎좋아, 고마워, 닉 114 00:07:29,636 --> 00:07:30,679 ‎조지아 115 00:07:33,682 --> 00:07:34,641 ‎어젯밤 일 말인데 116 00:07:35,225 --> 00:07:36,143 ‎네 117 00:07:36,226 --> 00:07:37,186 ‎미안해요 118 00:07:37,269 --> 00:07:38,395 ‎나도요 119 00:07:39,146 --> 00:07:40,063 ‎우리 괜찮은 거죠? 120 00:07:40,689 --> 00:07:41,773 ‎그럼요 121 00:07:52,367 --> 00:07:54,369 ‎"지니: 오늘 오후에 알바 해 ‎6시에 데리러 올래?" 122 00:07:56,413 --> 00:07:58,874 ‎재판장님, 케니 드렉설은 ‎굉장히 건강했습니다 123 00:07:58,957 --> 00:08:03,003 ‎아코니툼 즉 투구꽃은 ‎심장 마비를 즉각 일으킬 수 있죠 124 00:08:03,086 --> 00:08:05,005 ‎집에서 키울 법한 식물이 아님에도 125 00:08:05,088 --> 00:08:06,673 ‎사별한 아내의 발코니에 있더군요 126 00:08:06,757 --> 00:08:10,427 ‎케니가 죽으면 ‎유산을 상속받는 여성 말이죠 127 00:08:10,511 --> 00:08:13,096 ‎부검 당시 약독물 검사는 ‎생각 못 했을 겁니다 128 00:08:13,180 --> 00:08:15,015 ‎살인을 의심했다면 모르겠지만요 129 00:08:16,266 --> 00:08:18,769 ‎시신에 독물이 아직 ‎남아있다고 보는군요 130 00:08:18,852 --> 00:08:21,271 ‎시신을 꺼내서 ‎감정하고 싶은 거고요? 131 00:08:21,355 --> 00:08:22,189 ‎네, 재판장님 132 00:08:22,272 --> 00:08:24,233 ‎최근친자의 허락을 받았습니까? 133 00:08:24,316 --> 00:08:25,150 ‎네 134 00:08:25,776 --> 00:08:28,320 ‎유언장의 효력을 ‎심사 중이라고 들었습니다 135 00:08:28,403 --> 00:08:31,073 ‎그 다툼 때문에 ‎이걸 요청하는 건 아닙니까? 136 00:08:31,156 --> 00:08:32,824 ‎전 조지아 밀러를 만나봤고 137 00:08:33,325 --> 00:08:35,118 ‎위험인물이라고 생각합니다 138 00:08:39,289 --> 00:08:40,123 ‎좋아요 139 00:08:41,250 --> 00:08:42,960 ‎추가 독물 검사를 위해 140 00:08:43,043 --> 00:08:45,003 ‎케니 드렉설의 시신 발굴을 ‎허가합니다 141 00:08:46,588 --> 00:08:48,799 ‎꼭꼭 숨어라, 머리카락 보일라 142 00:08:50,509 --> 00:08:52,553 ‎오스틴 143 00:08:54,346 --> 00:08:55,597 ‎어디 있니? 144 00:08:57,683 --> 00:08:59,560 ‎찾아내고 말 거야 145 00:09:03,063 --> 00:09:03,981 ‎찾았다! 146 00:09:05,857 --> 00:09:07,442 ‎이제 내가 숨을 차례다 147 00:09:08,026 --> 00:09:09,152 ‎내가 또 숨을래요 148 00:09:09,736 --> 00:09:11,655 ‎그런 놀이 규칙이 어딨어 149 00:09:13,574 --> 00:09:15,200 ‎알았어 150 00:09:16,243 --> 00:09:19,705 ‎하나, 둘, 셋 151 00:09:19,788 --> 00:09:23,208 ‎넷, 다섯, 여섯 152 00:09:23,292 --> 00:09:26,461 ‎열여덟, 열아홉, 스물 153 00:09:26,545 --> 00:09:28,839 ‎꼭꼭 숨어라, 머리카락 보일라 154 00:10:28,190 --> 00:10:30,192 ‎오스틴! 어디로 숨은 거야? 155 00:10:33,195 --> 00:10:34,363 ‎찾았다! 156 00:10:40,744 --> 00:10:43,997 ‎테이블마다 식기 도구 ‎다시 세팅해 줄래? 157 00:10:44,081 --> 00:10:46,124 ‎너 가기 전까지 부탁할게 158 00:10:46,708 --> 00:10:48,126 ‎이것 좀 봐 159 00:10:48,210 --> 00:10:52,673 ‎뮤지컬 '싱싱' 포스터네 ‎철창 안에 온통 백인들이지 160 00:10:53,298 --> 00:10:54,383 ‎순 거짓말이야 161 00:10:55,467 --> 00:10:56,551 ‎그렇지 162 00:10:56,635 --> 00:10:58,303 ‎혹시 내 펜 봤니? 163 00:10:58,887 --> 00:11:00,889 ‎펜이 다 어디로 갔나 몰라 164 00:11:01,473 --> 00:11:04,226 ‎방금 다시 채워둔 것 같은데 165 00:11:04,309 --> 00:11:08,230 ‎꼭 '환상 특급'에 나오는 ‎시시한 사건 같네 166 00:11:11,733 --> 00:11:12,734 ‎너 왜 그래? 167 00:11:13,443 --> 00:11:14,277 ‎아무것도 아니에요 168 00:11:15,821 --> 00:11:17,114 ‎아무것도 아니구나 169 00:11:18,281 --> 00:11:20,367 ‎아무것도 아닌 그 얘기 ‎한번 해볼래? 170 00:11:23,078 --> 00:11:24,913 ‎좋아해선 안 될 사람을 ‎좋아하면 어쩌죠? 171 00:11:26,331 --> 00:11:27,249 ‎혹시 그게… 172 00:11:27,749 --> 00:11:29,626 ‎티셔츠 차림의 스케이트보더? 173 00:11:29,710 --> 00:11:30,585 ‎그걸 어떻게… 174 00:11:30,669 --> 00:11:32,295 ‎여기 있으면 훤해져 175 00:11:32,379 --> 00:11:33,964 ‎너무 복잡해요 176 00:11:34,047 --> 00:11:35,966 ‎이걸 알면 다들 난리 치겠죠 177 00:11:36,049 --> 00:11:37,467 ‎걔나 나나 대책 없는 애들인데 178 00:11:37,551 --> 00:11:38,927 ‎엉망진창이 될 거예요 179 00:11:39,010 --> 00:11:40,137 ‎근데 또 모르죠 180 00:11:40,220 --> 00:11:43,223 ‎걔가 죽을지 모른다고 생각하니까 ‎미치겠더라고요 181 00:11:45,183 --> 00:11:46,059 ‎그러니까… 182 00:11:47,894 --> 00:11:49,187 ‎- 그러니까? ‎- 조언해 줘요 183 00:11:49,688 --> 00:11:52,482 ‎히피 요다처럼 늘 거닐면서 184 00:11:55,652 --> 00:11:56,528 ‎알았어 185 00:11:58,363 --> 00:12:01,074 ‎우린 주변 환경을 ‎전부 더한 존재란다 186 00:12:01,158 --> 00:12:03,702 ‎인생이란 경험을 통해 ‎진짜로 거듭나고 187 00:12:03,785 --> 00:12:05,370 ‎사랑은… 188 00:12:05,871 --> 00:12:06,997 ‎의무를 저버리게 하지 189 00:12:07,581 --> 00:12:09,583 ‎마지막 문장은 쓰지 마라 190 00:12:09,666 --> 00:12:11,293 ‎'왕좌의 게임' 대사니까 191 00:12:11,376 --> 00:12:14,171 ‎내 문제를 하찮게 만들지 마요 ‎가뜩이나 상황 복잡한데 192 00:12:14,254 --> 00:12:16,089 ‎그런 거 아니야 193 00:12:16,173 --> 00:12:17,215 ‎무슨 말이에요? 194 00:12:17,299 --> 00:12:19,551 ‎너희가 서로 바라보는 걸 ‎본 적 있는데 195 00:12:19,634 --> 00:12:21,428 ‎복잡할 거 하나도 없더라 196 00:12:22,095 --> 00:12:23,680 ‎진짜 조언을 듣고 싶어? 197 00:12:24,723 --> 00:12:26,141 ‎잔인해도 솔직하게 나가 198 00:12:28,018 --> 00:12:28,852 ‎아니면 199 00:12:29,853 --> 00:12:31,605 ‎과테말라로 이사 갈까 봐요 200 00:12:31,688 --> 00:12:33,315 ‎차선책이 든든하네 201 00:12:39,863 --> 00:12:40,781 ‎복숭아, 짐 챙겨 202 00:12:40,864 --> 00:12:41,823 ‎가자 203 00:12:56,797 --> 00:12:58,006 ‎- 조 ‎- 조지아 204 00:12:58,089 --> 00:13:01,009 ‎시트콤 '치어스'에서 ‎놈이 바에 올 때마다 205 00:13:01,092 --> 00:13:03,136 ‎샘이 맥주를 따라주잖아요? 206 00:13:03,220 --> 00:13:05,597 ‎그럼 이 재밌는 역할놀이에서 ‎내가 샘인가요? 207 00:13:05,680 --> 00:13:07,224 ‎그럼 다이앤 할래요? 208 00:13:08,058 --> 00:13:10,644 ‎다이앤은 쇼에서 하차해서 싫어요 209 00:13:12,187 --> 00:13:13,897 ‎혹시 지니가 별말 안 해요? 210 00:13:16,066 --> 00:13:17,275 ‎아뇨 211 00:13:21,780 --> 00:13:22,614 ‎무슨 일 있어요? 212 00:13:24,074 --> 00:13:25,450 ‎얼굴이 안 좋은데 213 00:13:26,368 --> 00:13:27,202 ‎참 고맙네요 214 00:13:27,285 --> 00:13:29,496 ‎상대적으로 그래 보인다고요 215 00:13:29,579 --> 00:13:32,499 ‎평소랑 비교했을 때 ‎그렇다는 거예요 216 00:13:32,582 --> 00:13:33,792 ‎그렇군요 217 00:13:33,875 --> 00:13:36,503 ‎- 평소엔 아주 예쁘니까 ‎- 계속 떠들어 줘요 218 00:13:38,255 --> 00:13:39,214 ‎다 됐어 219 00:13:40,674 --> 00:13:43,134 ‎그러지 마요, 안 돼 220 00:13:43,218 --> 00:13:46,596 ‎2017년산 샤토 부클리에인데 221 00:13:46,680 --> 00:13:48,431 ‎풍미 좋던데요, 샘 222 00:13:52,561 --> 00:13:54,896 ‎책상 맨 아래 서랍요 ‎기억해 두시라고 223 00:13:55,689 --> 00:13:57,232 ‎고맙다, 그리고… 224 00:13:57,816 --> 00:13:58,650 ‎잘해봐 225 00:14:24,843 --> 00:14:26,177 ‎집에 안 가도 돼 226 00:14:27,095 --> 00:14:30,015 ‎그냥 떠나서 새 출발 해도 되지 227 00:14:30,098 --> 00:14:31,391 ‎내가 잘 가르쳤네 228 00:14:33,685 --> 00:14:35,103 ‎폴이 자이언에 대해 알아? 229 00:14:35,687 --> 00:14:37,022 ‎헌터가 마커스에 대해 알아? 230 00:14:38,648 --> 00:14:39,566 ‎너 걔 좋아하잖아 231 00:14:40,483 --> 00:14:42,652 ‎걔는 그냥 친구야 ‎상처가 있는 애지 232 00:14:44,946 --> 00:14:45,906 ‎잘 생각해서 처신해 233 00:14:45,989 --> 00:14:47,240 ‎잘 생각해서 처신해 234 00:14:47,324 --> 00:14:48,575 ‎당연하지 235 00:14:48,658 --> 00:14:50,535 ‎이건 내 빅 픽처의 일부거든 236 00:14:53,288 --> 00:14:55,290 ‎엄마가 상처받는 거 싫어 237 00:14:55,874 --> 00:14:58,793 ‎아빠한테 잠깐 흔들린다고 ‎우리 인생 망치지 마 238 00:14:58,877 --> 00:14:59,753 ‎나도 타격을 받아 239 00:14:59,836 --> 00:15:02,213 ‎아니까 걱정하지 마 240 00:15:03,173 --> 00:15:04,966 ‎잠깐 실수한 거야 241 00:15:06,009 --> 00:15:08,094 ‎이제 다 내 뜻대로 흘러가고 있어 242 00:15:14,643 --> 00:15:15,518 ‎왔구나! 243 00:15:16,186 --> 00:15:18,396 ‎베이커 가족한테 ‎저녁거리를 가져가면 어떨까? 244 00:15:18,480 --> 00:15:19,856 ‎우리 가족끼리 245 00:15:21,441 --> 00:15:22,692 ‎가족이라고? 246 00:15:23,693 --> 00:15:26,071 ‎옷만 갈아입고 올 테니 같이 가 247 00:15:26,154 --> 00:15:27,530 ‎2분이면 돼 248 00:15:28,490 --> 00:15:29,950 ‎2분이다 249 00:15:33,411 --> 00:15:34,287 ‎무슨 수작이야? 250 00:15:34,371 --> 00:15:36,289 ‎우리 사이엔 과거가 있고 251 00:15:36,373 --> 00:15:37,707 ‎어젯밤을 후회하는 것도 아는데 252 00:15:38,291 --> 00:15:40,669 ‎우린 이제 어린애가 아니야 ‎잘될 수 있다고 253 00:15:41,294 --> 00:15:42,754 ‎나 사귀는 사람 있어! 254 00:15:46,841 --> 00:15:47,676 ‎뭐야 255 00:15:48,176 --> 00:15:49,427 ‎와인 챙겨 256 00:15:55,767 --> 00:15:56,851 ‎일은 어땠어? 257 00:15:57,435 --> 00:15:58,728 ‎다 짜증 나 258 00:16:01,064 --> 00:16:04,150 ‎네 아빠랑 같이 ‎일할 것까진 없었는데 259 00:16:04,818 --> 00:16:06,569 ‎필요가 없긴, 너도 알면서 260 00:16:07,195 --> 00:16:08,530 ‎나한테 화풀이하지 마 261 00:16:42,022 --> 00:16:42,939 ‎이리 와 262 00:16:44,524 --> 00:16:46,151 ‎누가 이렇게 졸리실까? 263 00:16:48,570 --> 00:16:50,030 ‎자자, 우리 잠꾸러기 264 00:17:11,551 --> 00:17:12,552 ‎요리도 하네 265 00:17:13,136 --> 00:17:15,513 ‎저런 외모에 요리 실력까지 266 00:17:15,597 --> 00:17:16,681 ‎인생 참 공평해 267 00:17:18,683 --> 00:17:21,811 ‎'우리 주방에서 요리하는 남자가 ‎너무 잘생겨서 불평 중이야?' 268 00:17:23,646 --> 00:17:25,190 ‎무슨 일인지 맞혀봐 269 00:17:25,273 --> 00:17:26,107 ‎뭔데? 270 00:17:26,191 --> 00:17:29,360 ‎소피가 방금 확인했는데 ‎뉴욕대 수시에 합격했대 271 00:17:29,444 --> 00:17:30,570 ‎대단하지 않아? 272 00:17:30,653 --> 00:17:34,074 ‎내년엔 주말마다 차 몰고 가야지 ‎시크한 뉴욕 커플이 될 거야 273 00:17:35,700 --> 00:17:36,534 ‎왜? 274 00:17:37,368 --> 00:17:38,244 ‎아니야 275 00:17:42,624 --> 00:17:44,042 ‎'봤지? 나도 요리할 수 있어' 276 00:17:48,129 --> 00:17:50,340 ‎왜 그래? 얼굴이 안 좋은데 277 00:17:51,299 --> 00:17:55,595 ‎오늘따라 다들 ‎진솔한 의견을 나눠줘서 참 좋네 278 00:17:55,678 --> 00:17:56,805 ‎스트레스받은 게 보여 279 00:17:56,888 --> 00:17:59,599 ‎자이언 때문이야? ‎아니면 다른 이유라도 있어? 280 00:18:00,350 --> 00:18:02,143 ‎다들 접시 받아 가요 281 00:18:05,980 --> 00:18:06,856 ‎이리 와 282 00:18:09,901 --> 00:18:10,985 ‎마커스 불러올까요? 283 00:18:11,069 --> 00:18:13,446 ‎- 좀 쉬라고 했어 ‎- 알았어요 284 00:18:19,661 --> 00:18:21,996 ‎힘든 날엔 집밥을 먹어야 든든하죠 285 00:18:24,124 --> 00:18:25,500 ‎지니 아버님 286 00:18:26,167 --> 00:18:27,418 ‎며칠간 머무르시나요? 287 00:18:27,502 --> 00:18:29,087 ‎여기서 지내려고 왔어 288 00:18:31,589 --> 00:18:32,423 ‎흥미진진하네 289 00:18:33,883 --> 00:18:35,510 ‎조지아, 일은 잘돼가요? 290 00:18:35,593 --> 00:18:38,388 ‎폴이 시장으로서 ‎또 기회가 있을까요? 291 00:18:38,471 --> 00:18:39,848 ‎그러길 바라자고 292 00:18:41,850 --> 00:18:45,520 ‎폴이 마커스 괜찮은지 연락했더라 ‎참 생각이 깊지? 293 00:18:47,480 --> 00:18:49,691 ‎폴은 정말 생각이 깊어 294 00:18:52,694 --> 00:18:56,906 ‎매사추세츠 종합 병원의 ‎신경과 전문의를 소개해 줬대 295 00:18:56,990 --> 00:18:58,283 ‎역시 시장감이야 296 00:18:58,366 --> 00:19:00,368 ‎신시아가 ‎신경을 쓰니 어쩌니 하지만 297 00:19:00,451 --> 00:19:02,745 ‎난 행동으로 옮기는 시장이 좋아 298 00:19:04,414 --> 00:19:06,666 ‎맞아, 폴은 행동으로 보여주지 299 00:19:09,002 --> 00:19:11,087 ‎맥신이 왜 이러는지 ‎클린트가 궁금하대 300 00:19:11,171 --> 00:19:12,839 ‎나도 클린트의 말에 동감이야 301 00:19:12,922 --> 00:19:14,591 ‎참 내… 자이언 302 00:19:14,674 --> 00:19:16,509 ‎교외 지역 주민들이 ‎이렇게 경직됐다니까요 303 00:19:17,468 --> 00:19:19,095 ‎난 이 동네 초짜잖니 304 00:19:19,179 --> 00:19:20,138 ‎편들어 주기 곤란해 305 00:19:21,139 --> 00:19:22,765 ‎클린트 덕에 ‎아이디어가 떠올랐어요 306 00:19:25,059 --> 00:19:27,437 ‎'조지아가 사귀는 사람이 ‎폴이야, 이 남자야?' 307 00:19:30,356 --> 00:19:32,734 ‎그나저나 지니 ‎헌터는 어떻게 지내니? 308 00:19:35,653 --> 00:19:36,779 ‎걔는… 309 00:19:37,530 --> 00:19:38,448 ‎잘 지내요 310 00:19:45,997 --> 00:19:48,374 ‎잠시 실례, 화장실 다녀올게요 311 00:20:06,017 --> 00:20:07,018 ‎마커스 312 00:20:10,021 --> 00:20:10,939 ‎마커스 313 00:20:14,943 --> 00:20:15,944 ‎안녕 314 00:20:16,694 --> 00:20:18,613 ‎화장실 찾는 중이었어 315 00:20:20,365 --> 00:20:21,324 ‎숙제 갖다주러 왔어 316 00:20:22,075 --> 00:20:23,576 ‎엘런이 올라가도 된다고 해서 317 00:20:40,218 --> 00:20:41,219 ‎쟤 좋아해? 318 00:20:41,886 --> 00:20:42,845 ‎뭐? 아냐 319 00:20:46,432 --> 00:20:47,934 ‎너한테 좋을 거 없는 애야 320 00:20:49,477 --> 00:20:50,687 ‎상처만 줄걸 321 00:20:50,770 --> 00:20:52,397 ‎답이 없는 애지 322 00:20:53,439 --> 00:20:55,149 ‎이기적이고… 323 00:20:58,528 --> 00:20:59,779 ‎멍청한 애야 324 00:21:03,992 --> 00:21:04,867 ‎내 생각엔… 325 00:21:06,244 --> 00:21:07,370 ‎쟤도 널 좋아하는 것 같아 326 00:21:10,832 --> 00:21:11,666 ‎파드마 327 00:21:14,043 --> 00:21:15,420 ‎비밀로 해줄래? 328 00:21:34,147 --> 00:21:35,189 ‎그건 내가 도와줄게 329 00:21:37,275 --> 00:21:38,192 ‎다 해결했어 330 00:21:39,861 --> 00:21:41,696 ‎넌 자존심이 너무 강해, 복숭아 331 00:21:42,196 --> 00:21:44,615 ‎난 이제 가난한 예술가가 아니야 ‎도울 수 있어 332 00:21:44,699 --> 00:21:47,035 ‎여기서 지낸다는 말 ‎무슨 뜻이었어? 333 00:21:47,118 --> 00:21:49,370 ‎마침내 그 얘기를 하는 건가? 334 00:21:49,454 --> 00:21:50,288 ‎좋아 335 00:21:51,456 --> 00:21:52,790 ‎라켈 기억해? 336 00:21:52,874 --> 00:21:55,877 ‎그래, 네 여친들 얘기나 ‎나누고 싶더라니 337 00:21:56,627 --> 00:21:58,838 ‎라켈은 정착하길 바랐어 338 00:21:58,921 --> 00:22:00,423 ‎넌 싫었구나 339 00:22:00,506 --> 00:22:02,133 ‎나도 그러고 싶었어 340 00:22:03,468 --> 00:22:04,594 ‎라켈과는 아니었지만 341 00:22:06,554 --> 00:22:07,555 ‎난 널 알아 342 00:22:08,181 --> 00:22:09,474 ‎면바지 입을 사람도 아니고 343 00:22:09,557 --> 00:22:11,684 ‎축구를 보러 가거나 ‎냉동 완두를 먹지도 않지 344 00:22:11,768 --> 00:22:13,186 ‎듣기만 해도 끔찍하다 345 00:22:14,103 --> 00:22:15,605 ‎난 33살이야 346 00:22:15,688 --> 00:22:17,273 ‎평판 좋은 작가지 347 00:22:17,357 --> 00:22:20,193 ‎어디에서든 작품을 팔 수 있어 ‎책도 쓰는 중이고 348 00:22:21,444 --> 00:22:22,820 ‎이런 동네 싫어하면서! 349 00:22:22,904 --> 00:22:24,655 ‎보스턴에 우리 아파트를 장만했어 350 00:22:25,490 --> 00:22:26,574 ‎내 짝은 너야 351 00:22:26,657 --> 00:22:29,160 ‎항상 너뿐이라고 352 00:22:29,744 --> 00:22:31,120 ‎너도 날 사랑하잖아 353 00:22:32,497 --> 00:22:34,082 ‎우리 과거가 힘들긴 했지 354 00:22:34,165 --> 00:22:36,542 ‎근데 에베레스트에서 뭄바이까지 ‎다 다녀봐도 355 00:22:36,626 --> 00:22:38,961 ‎내가 돌아가고 싶은 집은 너뿐이야 356 00:22:43,966 --> 00:22:44,801 ‎바로 여기 357 00:22:48,304 --> 00:22:49,597 ‎여기가 내 집이라고 358 00:22:51,015 --> 00:22:52,141 ‎집에 가도 돼? 359 00:23:02,151 --> 00:23:03,986 ‎- 발리고 있어 ‎- 맘에 안 들어요 360 00:23:04,070 --> 00:23:04,904 ‎"현금 15,000달러" 361 00:23:04,987 --> 00:23:06,614 ‎- 우리 대책은? ‎- 수치가 급감했어요 362 00:23:06,697 --> 00:23:08,408 ‎사람들이 반응해요 ‎지지층도 생겼죠 363 00:23:08,491 --> 00:23:10,451 ‎그건 아는데 우린 진전이 없잖아 364 00:23:10,535 --> 00:23:11,744 ‎계속 밀어붙여야지 365 00:23:12,453 --> 00:23:14,831 ‎- 좋은 아침, 조지아 ‎- 신시아 풀러! 366 00:23:15,373 --> 00:23:17,750 ‎신경 쓰는 시장 367 00:23:18,376 --> 00:23:20,962 ‎신시아는 어머니고 ‎신경 쓸 줄 알아요 368 00:23:21,045 --> 00:23:22,463 ‎그렇게 신경 쓰는 사람이 없죠 369 00:23:22,547 --> 00:23:24,632 ‎- 무슨 일이람 ‎- 재밌는 역할놀이네요 370 00:23:25,716 --> 00:23:27,385 ‎하지만 폴 랜돌프는 371 00:23:28,219 --> 00:23:29,554 ‎행동해요 372 00:23:29,637 --> 00:23:32,598 ‎그동안 수비에 집중했지만 ‎이제 공격할 차례예요 373 00:23:32,682 --> 00:23:35,268 ‎추잡하지 않게 ‎약점을 노리지도 말고 374 00:23:35,351 --> 00:23:36,853 ‎어쩌고저쩌고 ‎미셸 오바마 스타일로 375 00:23:36,936 --> 00:23:39,522 ‎우리가 긍정적으로 나가면 어때요? 376 00:23:39,605 --> 00:23:42,358 ‎유세장을 변화의 장으로 ‎만들어 버리자고요 377 00:23:42,984 --> 00:23:45,194 ‎사람들을 조직해 ‎곳곳에 탁자를 놓고 378 00:23:45,278 --> 00:23:47,572 ‎자원봉사 신청을 받는 거예요 379 00:23:48,072 --> 00:23:50,032 ‎도서관에서 아이들에게 ‎책을 읽어준다거나 380 00:23:50,116 --> 00:23:50,992 ‎의류 기부도 받고요 381 00:23:51,075 --> 00:23:52,660 ‎변화가 바로 보이는 활동이군요 382 00:23:52,743 --> 00:23:53,703 ‎나무를 심고요 383 00:23:54,203 --> 00:23:55,288 ‎울타리도 칠해요 384 00:23:55,371 --> 00:23:56,956 ‎직접 휠체어 경사로도 놓고 385 00:23:57,039 --> 00:23:59,292 ‎사진 잘 나오게 ‎미소도 잊지 말고요 386 00:23:59,375 --> 00:24:02,503 ‎유권자의 목소리를 들었으니 ‎행동으로 옮기는 거예요 387 00:24:03,379 --> 00:24:06,132 ‎웰스베리의 시장은 ‎신경만 쓰는 게 아니라 388 00:24:06,215 --> 00:24:07,300 ‎행동한다는 걸 보여줘요 389 00:24:10,761 --> 00:24:12,096 ‎아주 좋아요 390 00:24:12,180 --> 00:24:13,431 ‎- 해보자고 ‎- 준비할게요 391 00:24:13,514 --> 00:24:14,348 ‎좋아 392 00:24:16,809 --> 00:24:17,935 ‎수고했어요 393 00:24:18,019 --> 00:24:18,853 ‎고마워요 394 00:24:20,897 --> 00:24:23,691 ‎자이언이 얼마나 있을지 ‎얘기하던가요? 395 00:24:25,526 --> 00:24:27,111 ‎자이언은 오래 머무는 법이 없어요 396 00:24:30,198 --> 00:24:31,240 ‎알겠어요 397 00:25:12,657 --> 00:25:13,908 ‎네 엄마가 들어가도 된다더라 398 00:25:14,492 --> 00:25:16,827 ‎안녕, 우리 예쁜 뉴요커 399 00:25:17,453 --> 00:25:19,956 ‎보스턴에서 뉴욕까지 가는 ‎버스를 찾았는데 400 00:25:20,039 --> 00:25:21,123 ‎8달러밖에 안 하더라 401 00:25:21,207 --> 00:25:22,416 ‎라테 한 잔보다 싸 402 00:25:24,168 --> 00:25:25,169 ‎별일 없어? 403 00:25:33,135 --> 00:25:33,970 ‎맥스 404 00:25:40,184 --> 00:25:43,271 ‎있지, 난 늘 그런 생각이 들어 405 00:25:43,771 --> 00:25:44,689 ‎혼자가 편하다고 406 00:25:45,356 --> 00:25:47,817 ‎날 제대로 아는 친구들도 ‎없는 것 같고… 407 00:25:47,900 --> 00:25:51,279 ‎친구들 앞에서 나답게 구는 법을 ‎모르는 것 같긴 한데… 408 00:25:53,281 --> 00:25:54,657 ‎너랑 있으면 409 00:25:55,157 --> 00:25:57,868 ‎그 모든 것에서 훌쩍 떠나 ‎휴가를 보내는 느낌이야 410 00:25:59,370 --> 00:26:00,621 ‎휴가? 411 00:26:01,372 --> 00:26:03,165 ‎난 플로리다 휴양지가 아니라 ‎사람인걸 412 00:26:05,209 --> 00:26:06,377 ‎나랑 헤어지려고? 413 00:26:07,044 --> 00:26:08,004 ‎응 414 00:26:11,674 --> 00:26:12,758 ‎맙소사 415 00:26:13,593 --> 00:26:15,303 ‎그냥 해본 말인데 416 00:26:17,763 --> 00:26:18,973 ‎헤어지자고? 417 00:26:20,641 --> 00:26:22,018 ‎나도 너무 힘들어 418 00:26:22,935 --> 00:26:24,437 ‎상처 주고 싶지 않아 419 00:26:25,021 --> 00:26:27,398 ‎네 잘못도 없어 420 00:26:27,481 --> 00:26:29,483 ‎넌 정말 좋은 여자 친구야 421 00:26:30,776 --> 00:26:32,278 ‎난 그저… 422 00:26:33,404 --> 00:26:36,991 ‎내가 대학에 가면 ‎계속 만나기 힘들 것 같아 423 00:26:41,370 --> 00:26:42,580 ‎이제 겨우 11월인데 424 00:26:46,208 --> 00:26:47,585 ‎날 사랑하지 않아? 425 00:26:50,546 --> 00:26:52,548 ‎이건 아닌 것 같아 426 00:26:53,591 --> 00:26:55,968 ‎사랑이길 바란다는 건 427 00:26:57,428 --> 00:26:58,929 ‎확신이 없다는 거잖아 428 00:27:07,480 --> 00:27:08,439 ‎안아도 돼? 429 00:27:11,067 --> 00:27:12,026 ‎응 430 00:27:27,541 --> 00:27:28,834 ‎- 가볼게 ‎- 그래 431 00:27:41,347 --> 00:27:42,181 ‎말도 안 돼 432 00:27:48,896 --> 00:27:49,897 ‎그러지 말지? 433 00:27:51,065 --> 00:27:53,651 ‎렌즈로 세상을 보면 이해가 되거든 434 00:27:53,734 --> 00:27:55,861 ‎그래? 렌즈가 지금은 뭐래? 435 00:27:56,570 --> 00:27:57,613 ‎너 열받았대 436 00:27:59,740 --> 00:28:01,117 ‎부탁했잖아 437 00:28:01,701 --> 00:28:02,743 ‎엄마랑 자지 말라고 438 00:28:02,827 --> 00:28:05,246 ‎엄마가 얼마나 행복한데 ‎그런 거 처음 봐 439 00:28:05,329 --> 00:28:06,747 ‎그건 나도 존중해 440 00:28:06,831 --> 00:28:08,666 ‎그런 사람이 ‎엄마 인생에 끼어들어? 441 00:28:08,749 --> 00:28:09,750 ‎그렇게 간단하지 않아 442 00:28:09,834 --> 00:28:10,835 ‎간단해 443 00:28:11,419 --> 00:28:12,670 ‎왜 엄마를 내버려 두지 않아? 444 00:28:12,753 --> 00:28:14,380 ‎사랑하는 사람은 고를 수 없으니까 445 00:28:14,880 --> 00:28:17,758 ‎영혼의 짝은 따로 있어 ‎의심의 여지가 없지 446 00:28:17,842 --> 00:28:19,427 ‎우리 사이엔 그 교감이 있어 447 00:28:19,969 --> 00:28:22,054 ‎난 우리가 가족이길 바라 448 00:28:22,555 --> 00:28:23,389 ‎진짜로 449 00:28:25,808 --> 00:28:26,809 ‎책은 얼마나 읽었어? 450 00:28:27,393 --> 00:28:28,519 ‎그럭저럭 451 00:28:28,602 --> 00:28:29,937 ‎아직 암호는 못 알아냈고? 452 00:28:31,063 --> 00:28:32,732 ‎노브 힐 47번지 453 00:28:33,774 --> 00:28:36,569 ‎그건 보스턴에 있는 아파트 주소야 454 00:28:37,486 --> 00:28:39,238 ‎다 같이 살고 싶어 455 00:28:41,907 --> 00:28:43,951 ‎- 진심이야? ‎- 응 456 00:28:44,034 --> 00:28:45,911 ‎그렇지만 엄마도 그러겠대? 457 00:28:46,620 --> 00:28:47,580 ‎폴은 어쩌고? 458 00:28:47,663 --> 00:28:49,623 ‎엄마가 폴한테 얘기할 거야 459 00:29:02,636 --> 00:29:05,222 ‎미안해, 여기까지 오는 데 ‎우리가 너무 오래 걸렸지? 460 00:29:05,306 --> 00:29:08,225 ‎두 사람 다 무개념이니까 뭐… 461 00:29:11,228 --> 00:29:13,564 ‎"애비: 맥스네 집으로 SOS" 462 00:29:13,647 --> 00:29:15,399 ‎도무지 모르겠어 463 00:29:15,483 --> 00:29:16,859 ‎소피도 날 사랑하는 줄 알았는데 464 00:29:16,942 --> 00:29:18,694 ‎이런, 글쎄다 465 00:29:18,778 --> 00:29:20,571 ‎걔가 철부지라 그래 466 00:29:20,654 --> 00:29:23,449 ‎복덩이를 차버린 것도 모르고 ‎너랑 수준 안 맞는 애야 467 00:29:23,532 --> 00:29:25,242 ‎그래도 함께하고 싶어 468 00:29:25,326 --> 00:29:27,286 ‎소피 없인 외롭기만 해 469 00:29:27,369 --> 00:29:29,580 ‎소피가 원하는 대로 ‎내가 변하면 되잖아 470 00:29:29,663 --> 00:29:30,998 ‎맥스, 걔 별로야 471 00:29:31,081 --> 00:29:32,708 ‎맞아, 별꼴이야 472 00:29:33,417 --> 00:29:34,710 ‎- 말 잘했다 ‎- 야, 솔직히 473 00:29:34,794 --> 00:29:36,837 ‎난 벌써 까먹었어, 소피가 누군데? 474 00:29:36,921 --> 00:29:40,424 ‎SNS에 야시시한 사진이나 올리는 ‎뻔한 계집애 아니야? 475 00:29:40,508 --> 00:29:41,842 ‎야시시한 사진! 476 00:29:41,926 --> 00:29:43,135 ‎얼마나 섹시했는데! 477 00:29:43,219 --> 00:29:45,554 ‎그렇게 섹시한 사람은 ‎다신 못 만날걸 478 00:29:45,638 --> 00:29:48,015 ‎너희도 그렇게 생각해? ‎내가 부족하다고? 479 00:29:48,098 --> 00:29:49,642 ‎뭐? 무슨 소리야 480 00:29:49,725 --> 00:29:50,893 ‎이 예쁜 광대뼈를 두고 무슨 481 00:29:50,976 --> 00:29:52,561 ‎맥스, 슬퍼하지 마 482 00:29:52,645 --> 00:29:54,104 ‎차라리 화를 내 483 00:29:54,188 --> 00:29:55,314 ‎화내는 게 더 건강해 484 00:29:55,397 --> 00:29:57,483 ‎- 그런가? ‎- 화를 내? 485 00:29:57,566 --> 00:29:59,318 ‎됐다고 그래, 걔가 뭔데? 486 00:29:59,401 --> 00:30:01,278 ‎난 이미 초월했다, 걔는 사망이야 487 00:30:01,362 --> 00:30:02,404 ‎사망하고 묻혔지 488 00:30:02,488 --> 00:30:03,864 ‎해저 깊은 곳에 489 00:30:03,948 --> 00:30:05,991 ‎- 물고기 밥이다 ‎- 맞아 490 00:30:06,075 --> 00:30:07,159 ‎물고기 밥이야 491 00:30:07,243 --> 00:30:08,118 ‎화나 492 00:30:08,994 --> 00:30:09,829 ‎그래 493 00:30:09,912 --> 00:30:10,955 ‎방법이 있어 494 00:30:11,038 --> 00:30:12,998 ‎뭘 하면 단박에 기분 좋아지게? 495 00:30:13,082 --> 00:30:14,708 ‎- 죽음? ‎- 아니 496 00:30:15,459 --> 00:30:17,127 ‎오레오야, 노라, 오레오 가져와 497 00:30:17,837 --> 00:30:18,712 ‎어쩌면 좋아 498 00:30:18,796 --> 00:30:20,506 ‎괜찮아 499 00:30:24,260 --> 00:30:25,886 ‎내 가슴 속에… 500 00:30:26,971 --> 00:30:28,097 ‎구멍이 뻥 뚫린 것 같아 501 00:30:28,722 --> 00:30:32,017 ‎자꾸 소피 생각이 난단 말이야 502 00:30:32,810 --> 00:30:34,770 ‎걔도 날 생각하는지 궁금해 503 00:30:35,354 --> 00:30:36,897 ‎그냥 떠나버렸어 504 00:30:39,441 --> 00:30:40,651 ‎날 버렸다고 505 00:30:41,235 --> 00:30:42,778 ‎사랑이 이럴 줄 몰랐어 506 00:30:43,445 --> 00:30:46,156 ‎정말? 우리 가족이랑 지내봐라 507 00:30:46,240 --> 00:30:47,825 ‎내가 왜 망할 남친을 ‎못 사귀는지 알걸 508 00:30:47,908 --> 00:30:49,451 ‎애비, 진정해 509 00:30:49,535 --> 00:30:51,120 ‎잘 들어, 맥스 510 00:30:51,203 --> 00:30:52,872 ‎사랑이 늘 그런 건 아니야 511 00:30:52,955 --> 00:30:56,125 ‎네 영혼의 짝이 널 사랑하면 ‎너도 느낄 거야 512 00:30:56,917 --> 00:30:57,751 ‎봤지? 513 00:30:58,752 --> 00:30:59,795 ‎이게 사랑이야 514 00:31:00,963 --> 00:31:01,797 ‎이게 사랑이라고 515 00:31:05,551 --> 00:31:06,886 ‎화장실 좀 갈게 516 00:31:08,387 --> 00:31:09,597 ‎괜찮아질 거야 517 00:31:24,278 --> 00:31:25,404 ‎여긴 웬일이야? 518 00:31:26,572 --> 00:31:27,948 ‎여기가 네 방이구나? 519 00:31:30,826 --> 00:31:32,119 ‎몸은 좀 어때? 520 00:31:33,037 --> 00:31:34,079 ‎몸은… 521 00:31:36,707 --> 00:31:38,959 ‎정말 미안해 522 00:31:39,627 --> 00:31:42,671 ‎너무나 미안하게 생각해 ‎내가… 523 00:31:44,465 --> 00:31:46,300 ‎내 문자 씹는 거 알아 524 00:31:47,426 --> 00:31:49,887 ‎다 내 잘못인 것도 알고 525 00:31:51,430 --> 00:31:53,974 ‎그런 못된 말을 퍼부었으니 526 00:31:55,434 --> 00:31:58,228 ‎나 때문에 다쳤는데 ‎내가 얼마나 밉겠어 527 00:32:00,064 --> 00:32:01,649 ‎일부러 문자 씹은 거 아니야 528 00:32:03,484 --> 00:32:05,069 ‎사고 이후로 내 폰을 본 적이 없어 529 00:32:05,152 --> 00:32:07,029 ‎길가 어딘가에 있나 봐 530 00:32:10,324 --> 00:32:11,200 ‎지니 531 00:32:24,004 --> 00:32:24,922 ‎안 돼 532 00:32:26,757 --> 00:32:29,009 ‎얘들아, 이게 웬일일까? 533 00:32:31,011 --> 00:32:32,721 ‎맥스가 소피한테 전화하려고 해서 534 00:32:34,014 --> 00:32:35,599 ‎널 불러야겠다고 생각했지 535 00:32:43,065 --> 00:32:43,941 ‎애비 536 00:32:44,024 --> 00:32:45,734 ‎아무 말 하지 마 537 00:32:45,818 --> 00:32:47,653 ‎뭔 상황인지 알고 싶지 않아 538 00:32:47,736 --> 00:32:50,030 ‎우리 친구는 지금 억장이 무너져서 539 00:32:50,114 --> 00:32:51,699 ‎배신감에 떨고 있는데 540 00:32:51,782 --> 00:32:54,868 ‎지금보다 더 최악의 상황을 ‎만들 셈이야? 541 00:32:54,952 --> 00:32:57,037 ‎자기가 새로 사귄 절친이 542 00:32:57,121 --> 00:32:59,832 ‎자기가 늘 응원해 주고 ‎잘해주던 절친이 543 00:32:59,915 --> 00:33:03,377 ‎자기 쌍둥이랑 남몰래 ‎그렇고 그런 사이란 걸 알아봐! 544 00:33:03,460 --> 00:33:04,420 ‎맥스한테 말해야 돼 545 00:33:04,503 --> 00:33:06,255 ‎아니, 말하지 마 546 00:33:06,338 --> 00:33:07,548 ‎절대로 안 돼 547 00:33:07,631 --> 00:33:09,717 ‎그러면 넌 나쁜 친구야 548 00:33:10,676 --> 00:33:12,011 ‎잘 생각해 봐 549 00:33:12,720 --> 00:33:15,472 ‎부모님 이혼해서 힘든데 ‎MANG까지 잃을 순 없어 550 00:33:15,556 --> 00:33:17,599 ‎네가 말하면 딱 그렇게 돼 551 00:33:18,183 --> 00:33:19,393 ‎다 망가뜨릴 거라고 552 00:33:21,103 --> 00:33:22,021 ‎정말 미안해 553 00:33:22,104 --> 00:33:24,398 ‎우리가 함께한 시간이 너무 감사해 554 00:33:24,481 --> 00:33:26,275 ‎너한테 악감정은 없어 555 00:33:26,358 --> 00:33:27,693 ‎그냥 이유를 알고 싶을 뿐 556 00:33:27,776 --> 00:33:29,445 ‎노라, 말리라고 했잖아! 557 00:33:29,528 --> 00:33:30,904 ‎날 깨무는데 어떡해 558 00:33:30,988 --> 00:33:33,073 ‎왜 날 사랑하지 않아? 559 00:33:33,157 --> 00:33:34,199 ‎내가 뭐 잘못했어? 560 00:33:34,283 --> 00:33:36,910 ‎이틀 전에 나한테 문자로 뭐랬지? 561 00:33:36,994 --> 00:33:39,413 ‎날 아낀다며, 늘 그럴 거라며? ‎이제 보니 순 뻥이네! 562 00:33:39,496 --> 00:33:41,498 ‎- 끊어 ‎- 나보다 잘난 줄 알지만 착각이야 563 00:33:41,582 --> 00:33:43,292 ‎넌 물고기 밥이니까! 564 00:33:43,375 --> 00:33:44,626 ‎물고기 밥이라고! 565 00:33:45,711 --> 00:33:46,628 ‎싫어! 566 00:33:46,712 --> 00:33:48,422 ‎됐어? 이제 속이 시원해? 567 00:33:48,505 --> 00:33:49,715 ‎- 조금 ‎- 세상에 568 00:33:52,718 --> 00:33:53,927 ‎받았어요 569 00:33:54,011 --> 00:33:55,054 ‎고마워요, 마티 570 00:33:55,137 --> 00:33:56,930 ‎모두에게 빚졌네요 571 00:33:57,598 --> 00:34:00,434 ‎하여간 넌 섬뜩한 녀석이야 ‎그거 알아? 572 00:34:02,061 --> 00:34:02,936 ‎잘 알죠 573 00:34:05,814 --> 00:34:06,982 ‎"아이들 책을 기증하세요" 574 00:34:07,066 --> 00:34:09,026 ‎"식품 기증하는 곳" 575 00:34:11,945 --> 00:34:15,282 ‎여러분의 시장은 ‎여러분의 목소리를 들었습니다 576 00:34:15,866 --> 00:34:19,203 ‎크든 작든 사적이든 공적이든 577 00:34:19,286 --> 00:34:21,413 ‎모두 중요한 사안이죠 578 00:34:21,497 --> 00:34:24,291 ‎그래서 오늘은 선거 유세 대신 579 00:34:24,374 --> 00:34:26,585 ‎직접 행동에 돌입하기로 했죠 580 00:34:27,211 --> 00:34:29,838 ‎신경 쓰는 건 ‎솔직히 어렵지 않아요 581 00:34:29,922 --> 00:34:31,340 ‎신경 안 쓰고 사는 사람이 ‎어딨어요? 582 00:34:31,423 --> 00:34:33,842 ‎행동에 옮기기가 훨씬 더 어렵죠 583 00:34:33,926 --> 00:34:37,387 ‎폴 랜돌프에게 투표하세요 ‎행동하는 시장에게! 584 00:34:37,888 --> 00:34:39,348 ‎옳소! 585 00:34:42,434 --> 00:34:44,645 ‎좋아요, 보기 좋네요 586 00:34:44,728 --> 00:34:45,562 ‎고맙습니다 587 00:34:45,646 --> 00:34:47,314 ‎잘돼요? 아주 성공적이네요 588 00:34:50,150 --> 00:34:52,528 ‎좋아요, 입양하실 분? 589 00:34:52,611 --> 00:34:54,613 ‎제이슨, 거기 있었네요 590 00:34:54,696 --> 00:34:56,990 ‎꼬맹이들이 개 키우자고 하죠? ‎어서요 591 00:34:57,074 --> 00:34:58,242 ‎이리 와보세요 592 00:34:59,701 --> 00:35:00,869 ‎이거 먹히겠어요 593 00:35:05,958 --> 00:35:07,209 ‎동물 보호소에 가볼게요 594 00:35:07,292 --> 00:35:09,002 ‎그럼 난 재활용 구역을 맡을게요 595 00:35:13,132 --> 00:35:14,174 ‎이거 좋네요 596 00:35:15,217 --> 00:35:17,177 ‎여기 끝내줘요 597 00:35:18,971 --> 00:35:20,472 ‎정말 대단해요 598 00:35:20,556 --> 00:35:22,683 ‎루이즈, 바니 좀 도와줄래요? 599 00:35:23,308 --> 00:35:24,518 ‎이쪽으로 오세요 600 00:35:26,478 --> 00:35:27,604 ‎왜? 601 00:35:29,898 --> 00:35:31,817 ‎오늘 다큐멘터리를 봤어 602 00:35:33,068 --> 00:35:34,820 ‎펭귄은 날 수 없다는 거 알아? 603 00:35:35,404 --> 00:35:36,488 ‎난 몰랐어 604 00:35:38,240 --> 00:35:41,827 ‎펭귄의 서식지엔 ‎날아서 피해야 할 포식자가 없어서 605 00:35:41,910 --> 00:35:43,829 ‎나는 법을 배우지 못했대 606 00:35:45,164 --> 00:35:46,540 ‎범고래는 펭귄을 먹지 607 00:35:46,623 --> 00:35:47,666 ‎바로 그거야 608 00:35:49,126 --> 00:35:51,837 ‎펭귄의 포식자들은 ‎다 바닷속에 사니까… 609 00:35:52,754 --> 00:35:53,714 ‎수영을 배운 거야 610 00:35:59,970 --> 00:36:00,971 ‎이렇게는… 611 00:36:01,471 --> 00:36:02,598 ‎안 되겠어 612 00:36:04,433 --> 00:36:06,560 ‎또 이러지 말자, 난 지니 아빠야 613 00:36:07,477 --> 00:36:10,355 ‎어딜 또 가려고? ‎근 1년간 내 딸을 못 봤어 614 00:36:10,439 --> 00:36:12,357 ‎- 그건 안 돼, 조지아 ‎- 알아 615 00:36:13,317 --> 00:36:14,818 ‎알아, 그렇게는 안 해 616 00:36:20,616 --> 00:36:21,909 ‎넌 화가 났어 617 00:36:22,743 --> 00:36:23,827 ‎하지만 날 사랑하지 618 00:36:25,621 --> 00:36:27,414 ‎날 계속 사랑해 줬으면 해 619 00:36:28,832 --> 00:36:32,127 ‎근데 내가 감옥으로 ‎보이기 시작하면 네 사랑도 끝나 620 00:36:34,504 --> 00:36:36,840 ‎네가 원하는 걸 ‎다 이뤘으면 좋겠어 621 00:36:41,011 --> 00:36:43,013 ‎내가 걸림돌이 되면 못 이룰 거야 622 00:36:46,767 --> 00:36:48,477 ‎우린 펭귄 같아 623 00:36:49,853 --> 00:36:50,854 ‎날지 못하지만 624 00:36:52,105 --> 00:36:53,649 ‎수영을 배울 순 있지 625 00:36:57,778 --> 00:37:00,530 ‎사람들 반응 봤어요? 626 00:37:01,114 --> 00:37:02,407 ‎폴이 끝내줬어요 627 00:37:02,491 --> 00:37:04,576 ‎기분 좋더군요 ‎다 조지아 덕이에요 628 00:37:04,660 --> 00:37:06,453 ‎- 우리가 이길지도 몰라요 ‎- 맞아요 629 00:37:14,127 --> 00:37:15,337 ‎내 이럴 줄 알았지 630 00:37:23,220 --> 00:37:26,181 ‎자이언이 여기 있고 싶대요 ‎제대로 노력해 보겠다고 631 00:37:31,520 --> 00:37:32,604 ‎정말 미안해요 632 00:37:32,688 --> 00:37:34,189 ‎세상에, 말도 안 돼 633 00:37:38,318 --> 00:37:39,486 ‎그 사람과 잤어요 634 00:37:42,322 --> 00:37:44,241 ‎그럼 이제 좀 해소됐어요? 635 00:37:45,701 --> 00:37:48,745 ‎그 남자와 그럴 거라고 ‎내가 예상 못 했을까요? 636 00:37:49,746 --> 00:37:50,580 ‎미안해요 637 00:37:50,664 --> 00:37:52,291 ‎아뇨, 이러지 마요 638 00:37:52,374 --> 00:37:54,918 ‎나랑 끝낼 생각 말아요 639 00:37:55,002 --> 00:37:58,338 ‎마음 약해져서 ‎정리 안 된 감정에 빠졌을 뿐이니 640 00:37:58,422 --> 00:38:01,174 ‎그래서 지금 이러는 거잖아요? 641 00:38:01,842 --> 00:38:03,969 ‎조지아, 그렇게 근시안이에요? 642 00:38:04,052 --> 00:38:05,429 ‎이것도 예상 못 할 만큼? 643 00:38:06,430 --> 00:38:09,182 ‎- 우린 얽힌 과거가 있어요 ‎- 그래요, 그게 다죠! 644 00:38:09,266 --> 00:38:10,684 ‎자이언은 과거예요 645 00:38:10,767 --> 00:38:12,769 ‎당신의 미래가 아니라고요 646 00:38:14,187 --> 00:38:15,522 ‎말 돌릴 생각 마요, 조지아 647 00:38:15,605 --> 00:38:17,733 ‎당신과 나는 같은 부류예요 648 00:38:17,816 --> 00:38:20,235 ‎완벽하진 않아도 ‎우린 비슷한 사람들이죠 649 00:38:20,319 --> 00:38:23,697 ‎조지아가 유기농 급식으로 ‎잔머리 굴릴 때부터 알아봤어요 650 00:38:24,990 --> 00:38:26,116 ‎권력이죠 651 00:38:26,700 --> 00:38:28,910 ‎아까 행사장에서 느낀 건 ‎권력이에요 652 00:38:29,536 --> 00:38:32,414 ‎우리에게 필요한 건 권력이고 653 00:38:32,497 --> 00:38:34,124 ‎그게 우리를 지탱할 거예요 654 00:38:34,207 --> 00:38:37,502 ‎우리 능력을 보여줘야죠 ‎보여주고 말 거예요 655 00:38:37,586 --> 00:38:39,588 ‎우리가 함께라면 천하무적인데 656 00:38:39,671 --> 00:38:42,591 ‎자이언은 ‎조지아의 그런 면을 몰라요 657 00:38:45,552 --> 00:38:47,095 ‎이제 당신이 선택해요 658 00:38:58,565 --> 00:39:01,109 ‎첫 데이트 직후에 샀어요 659 00:39:01,193 --> 00:39:05,697 ‎당신 같은 여자는 ‎일생에 한 번 만날까 말까 하니까 660 00:39:05,781 --> 00:39:07,699 ‎조지아 밀러, 난 당신이 보여요 661 00:39:08,742 --> 00:39:10,660 ‎얼마나 굶주렸는지 보여요 662 00:39:10,744 --> 00:39:13,830 ‎그 야망을 해소 못 해서 ‎밤에 잠 못 이루겠죠 663 00:39:13,914 --> 00:39:15,332 ‎자이언은 그걸 몰라요 664 00:39:18,877 --> 00:39:20,587 ‎바라는 게 뭐예요? 665 00:39:21,713 --> 00:39:24,216 ‎두 눈을 감고 그려보면 666 00:39:24,299 --> 00:39:26,301 ‎뭐가 보이나요? 667 00:39:28,678 --> 00:39:30,097 ‎진짜 바라는 게 뭐예요? 668 00:39:51,201 --> 00:39:52,244 ‎이게 다 뭐야? 669 00:39:54,621 --> 00:39:55,622 ‎나 그만 갈게 670 00:39:56,748 --> 00:39:57,666 ‎간다고? 671 00:39:58,917 --> 00:40:02,629 ‎그렇게 주절주절 ‎일장 연설을 늘어놓더니 672 00:40:03,213 --> 00:40:05,173 ‎그게 다야? 다 헛소리였어? 673 00:40:05,757 --> 00:40:09,553 ‎토네이도처럼 쳐들어와서 ‎이제 떠나시겠다? 674 00:40:11,179 --> 00:40:12,305 ‎흠잡을 데가 없네 675 00:40:12,889 --> 00:40:14,516 ‎- 나도 떠나기 싫어 ‎- 그럼 해명해 676 00:40:14,599 --> 00:40:15,851 ‎내가 떠나길 바라잖아 677 00:40:15,934 --> 00:40:17,602 ‎내가 바라는 게 뭔지 어떻게 알아? 678 00:40:17,686 --> 00:40:19,479 ‎누구보다 널 잘 알아 679 00:40:20,021 --> 00:40:21,231 ‎오늘 널 봤어 680 00:40:21,731 --> 00:40:23,358 ‎이런 삶을 원하잖아 681 00:40:24,401 --> 00:40:25,277 ‎내가 아니라 682 00:40:42,002 --> 00:40:46,047 ‎네가 원하는 걸 ‎다 이뤘으면 좋겠어 683 00:42:37,450 --> 00:42:38,618 ‎아빠 왔네! 684 00:42:39,661 --> 00:42:40,495 ‎지니 685 00:42:42,372 --> 00:42:43,498 ‎나 여기서 일해 686 00:42:43,582 --> 00:42:45,959 ‎멋지지? 여긴 산지 직송을 추구해 687 00:42:46,543 --> 00:42:47,502 ‎그러게 688 00:42:48,712 --> 00:42:49,754 ‎멋지다 689 00:42:50,964 --> 00:42:53,174 ‎지니, 우리 얘기 좀 하자 690 00:42:53,717 --> 00:42:55,594 ‎잠깐 앉을 수 있어? 691 00:43:04,394 --> 00:43:05,353 ‎떠날 거구나 692 00:43:07,022 --> 00:43:08,481 ‎엄마랑 또 그렇게 됐어 693 00:43:08,565 --> 00:43:10,400 ‎널 정말 사랑해 694 00:43:10,483 --> 00:43:11,484 ‎왜? 어떻게 된 거야? 695 00:43:11,568 --> 00:43:12,694 ‎네가 옳았어 696 00:43:13,236 --> 00:43:14,738 ‎넌 이곳에 정착했잖아 697 00:43:14,821 --> 00:43:16,573 ‎내가 불쑥 와서 망치면 안 되지 698 00:43:16,656 --> 00:43:20,160 ‎엄마 인생엔 끼어들지 말고 ‎여기서 지내달라고 했잖아 699 00:43:20,243 --> 00:43:21,077 ‎어떻게 된 거야? 700 00:43:21,161 --> 00:43:22,495 ‎멀지 않은 곳에서 지낼 거야 701 00:43:22,579 --> 00:43:25,457 ‎새 주소도 알려줬겠다 ‎앞으로 자주 볼 수 있어 702 00:43:26,750 --> 00:43:28,418 ‎이번엔 다를 거라며? 703 00:43:29,919 --> 00:43:31,129 ‎아빠를 믿었는데 704 00:43:32,255 --> 00:43:34,674 ‎방심해 버린 내가 바보지 705 00:43:34,758 --> 00:43:35,634 ‎나도 알아 706 00:43:36,343 --> 00:43:38,345 ‎미안해, 젤리 곰, 진짜야 707 00:43:38,928 --> 00:43:40,055 ‎엄마가 뭘 어쨌는데? 708 00:43:40,138 --> 00:43:41,681 ‎누구 잘못도 아니야 709 00:43:41,765 --> 00:43:42,891 ‎엄마 탓 하지 마 710 00:43:43,725 --> 00:43:46,645 ‎이렇게 자란 네가 정말 기특해 711 00:43:59,699 --> 00:44:01,159 ‎흥미로운 등장이네 712 00:44:01,242 --> 00:44:02,494 ‎친구한테 배웠지 713 00:44:04,537 --> 00:44:05,413 ‎안녕 714 00:44:06,039 --> 00:44:06,956 ‎어서 와 715 00:44:08,541 --> 00:44:09,668 ‎아빠가 떠났어 716 00:44:10,710 --> 00:44:12,837 ‎- 이런, 안됐다 ‎- 나도 널 사랑하나 봐 717 00:44:13,588 --> 00:44:14,422 ‎뭐? 718 00:44:14,506 --> 00:44:17,425 ‎억누르려고 해봤어 ‎솔직히 이건 좀 아니잖아 719 00:44:17,509 --> 00:44:20,345 ‎근데 자꾸만 네 생각이 나 720 00:44:20,428 --> 00:44:21,554 ‎과하다 싶게 721 00:44:22,138 --> 00:44:23,890 ‎헌터도 너무 사랑해서 722 00:44:23,973 --> 00:44:26,226 ‎헷갈린 상황이긴 한데 723 00:44:26,309 --> 00:44:28,103 ‎널 항상 생각해 724 00:44:28,687 --> 00:44:30,980 ‎난 부모님처럼 되기 싫어 ‎도망 안 칠래 725 00:44:31,981 --> 00:44:32,857 ‎사랑해 726 00:44:33,817 --> 00:44:34,734 ‎그러니까 727 00:44:35,360 --> 00:44:38,863 ‎아무 말 대잔치였는데 ‎후회는 안 해 728 00:44:38,947 --> 00:44:41,950 ‎사랑은 의심의 여지가 ‎없는 감정이니까 729 00:44:42,951 --> 00:44:44,452 ‎실은 나 후회해 730 00:44:44,536 --> 00:44:45,620 ‎내 말 취소할래 731 00:44:45,704 --> 00:44:46,705 ‎나 죽으려나? 732 00:44:46,788 --> 00:44:47,622 ‎내가… 733 00:44:49,958 --> 00:44:50,792 ‎잠깐 734 00:44:51,418 --> 00:44:53,211 ‎이거 무슨 ‎아빠 콤플렉스는 아니지? 735 00:44:54,003 --> 00:44:55,338 ‎넌 가끔 진짜 정떨어져 736 00:44:55,422 --> 00:44:56,965 ‎감정은 어려운 거야 737 00:44:59,426 --> 00:45:02,220 ‎뇌진탕 회복엔 좋지 않을 것 같다 738 00:45:02,971 --> 00:45:03,930 ‎미안 739 00:45:04,597 --> 00:45:05,598 ‎알 게 뭐야 740 00:45:07,016 --> 00:45:07,892 ‎난… 741 00:45:09,352 --> 00:45:10,729 ‎네 얼굴이 정말 좋아 742 00:46:43,822 --> 00:46:44,656 ‎맞아 743 00:46:45,949 --> 00:46:47,450 ‎이번엔 처음이 아니었으니까 744 00:46:47,951 --> 00:46:49,369 ‎구글로 검색도 해봤고 745 00:46:49,869 --> 00:46:50,703 ‎뭐? 746 00:46:51,204 --> 00:46:53,832 ‎- 뭐라고? ‎- 변태로 보지 마, 조사만 했어 747 00:46:53,915 --> 00:46:54,916 ‎그게 아니라 748 00:46:54,999 --> 00:46:57,418 ‎너 처음이었다고? 그때 우리… 749 00:46:58,002 --> 00:47:00,296 ‎- 응 ‎- 왜 말 안 했어? 750 00:47:01,756 --> 00:47:03,800 ‎너한테 쿨하게 보이고 싶어서 751 00:47:07,762 --> 00:47:09,180 ‎말했으면 풍선 사줬을 텐데 752 00:47:15,228 --> 00:47:16,187 ‎있지 753 00:47:19,023 --> 00:47:20,692 ‎작년에 내 친구가 죽었잖아 754 00:47:22,819 --> 00:47:25,029 ‎그 후로 몇 달간 진짜… 755 00:47:26,322 --> 00:47:27,407 ‎상태가 안 좋았어 756 00:47:29,784 --> 00:47:31,077 ‎학교에 있거나 757 00:47:31,160 --> 00:47:33,371 ‎사람들과 얘기할 때마다 758 00:47:33,454 --> 00:47:35,957 ‎고함을 치고 싶었어 759 00:47:37,792 --> 00:47:39,127 ‎'나 도움 필요한 거 안 보여?' 760 00:47:41,796 --> 00:47:43,381 ‎물론 도움을 청하진 않았지 761 00:47:47,302 --> 00:47:48,720 ‎죽을 생각도 해봤어 762 00:47:49,846 --> 00:47:50,763 ‎아주 많이 763 00:47:51,931 --> 00:47:54,225 ‎선택지가 하나 늘었다 싶었지 764 00:47:57,145 --> 00:47:58,187 ‎그냥 다… 765 00:47:59,772 --> 00:48:00,732 ‎암울해지더라 766 00:48:02,191 --> 00:48:03,109 ‎그리고… 767 00:48:04,819 --> 00:48:06,195 ‎정말 겁이 났어 768 00:48:11,284 --> 00:48:12,535 ‎네가 라이터 든 거 봤어 769 00:48:15,121 --> 00:48:17,040 ‎굳이 얘기 안 해도 돼 770 00:48:18,541 --> 00:48:20,168 ‎근데 그땐 말해줘 771 00:48:22,337 --> 00:48:24,380 ‎도움이 필요하다고 ‎소리 치고 싶을 때 772 00:48:31,596 --> 00:48:33,222 ‎나에겐… 773 00:48:34,265 --> 00:48:35,808 ‎그런 느낌이 있어 774 00:48:37,936 --> 00:48:41,397 ‎꼭 폭발할 것만 같은 느낌 775 00:48:41,898 --> 00:48:43,775 ‎내 눈이나 이로 터져 나갈 듯한… 776 00:48:45,777 --> 00:48:47,070 ‎불을 붙이면… 777 00:48:47,946 --> 00:48:49,113 ‎그 느낌에 집중이 돼 778 00:48:50,823 --> 00:48:52,450 ‎발산되는 느낌 779 00:48:54,202 --> 00:48:56,371 ‎그러면 좀 살 것 같아 780 00:48:59,832 --> 00:49:00,792 ‎그렇구나 781 00:49:02,251 --> 00:49:03,211 ‎어쩌면… 782 00:49:05,838 --> 00:49:07,382 ‎누군가와 대화하면 나을지 몰라 783 00:49:10,134 --> 00:49:11,386 ‎나도 상담을 받고 784 00:49:13,054 --> 00:49:14,222 ‎약을 먹었더니 785 00:49:17,141 --> 00:49:18,226 ‎좀 나아지더라 786 00:49:21,145 --> 00:49:22,105 ‎그래 787 00:49:24,065 --> 00:49:26,526 ‎그렇게 해도 괜찮은 줄 알았어 788 00:49:26,609 --> 00:49:28,027 ‎아무도 몰랐으니까 789 00:49:30,113 --> 00:49:30,947 ‎이리 와 790 00:49:40,915 --> 00:49:42,417 ‎이제 어쩌지? 791 00:49:45,378 --> 00:49:46,462 ‎나도 몰라 792 00:49:50,967 --> 00:49:51,801 ‎지니 793 00:49:53,845 --> 00:49:54,721 ‎사랑해 794 00:50:16,951 --> 00:50:19,537 ‎"헌터: 우리 얘기 좀 해" 795 00:50:24,625 --> 00:50:25,626 ‎오스틴? 796 00:50:25,710 --> 00:50:27,754 ‎뭐야? 내 방에서 뭐 해? 797 00:50:31,382 --> 00:50:32,467 ‎너 괜찮아? 798 00:50:33,718 --> 00:50:35,678 ‎오스틴? 왜 그러는데? 799 00:51:09,670 --> 00:51:10,671 ‎"비밀번호" 800 00:51:27,313 --> 00:51:29,148 ‎"지급 내역" 801 00:51:35,196 --> 00:51:37,115 ‎그쪽이 올 걸 ‎누군가 눈치챘나 보네요 802 00:51:38,282 --> 00:51:39,283 ‎네 803 00:51:40,993 --> 00:51:42,787 ‎"케니 드렉설 ‎1968. 4. 11 - 2020. 6. 22" 804 00:52:05,726 --> 00:52:07,395 ‎"수표 등록 내역을 찾을 수 없음" 805 00:52:22,076 --> 00:52:24,287 ‎"수표 등록 내역을 찾을 수 없음" 806 00:52:45,725 --> 00:52:47,685 ‎네 아빠가 보낸 것처럼 ‎엄마가 위조하고 807 00:52:47,768 --> 00:52:49,187 ‎네가 쓴 편지는 ‎보내지도 않은 거야? 808 00:52:53,566 --> 00:52:54,942 ‎이건 말도 안 돼 809 00:52:55,526 --> 00:52:57,445 ‎나와 자이언을 ‎떼놓을 수 있을진 몰라도 810 00:52:57,528 --> 00:52:59,155 ‎너와 길을 떼놓을 순 없어 811 00:53:01,782 --> 00:53:03,701 ‎가자, 편지 부쳐야지 812 00:53:07,830 --> 00:53:11,083 ‎이 별장에서 이런 대접을 받다니 ‎용납 못 해요 813 00:53:12,043 --> 00:53:14,086 ‎맥스! 숙제나 해 814 00:53:14,170 --> 00:53:15,546 ‎아직도 슬퍼하는 중이야 815 00:53:16,047 --> 00:53:17,048 ‎TV 꺼! 816 00:53:24,931 --> 00:53:26,599 ‎마커스! 네 폰 찾았다 817 00:53:28,643 --> 00:53:30,353 ‎"지니: 안 읽은 15개의 메시지 ‎제발 대답해" 818 00:53:30,436 --> 00:53:31,479 ‎지니? 819 00:53:34,357 --> 00:53:35,483 ‎"네가 걱정돼" 820 00:55:22,423 --> 00:55:24,008 ‎자막: 김화영