1 00:00:06,110 --> 00:00:10,239 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:13,576 --> 00:00:14,452 Láska. 3 00:00:15,119 --> 00:00:17,705 Všichni si myslí, že láska je krásná. 4 00:00:18,831 --> 00:00:19,957 To jsou povídačky. 5 00:00:20,958 --> 00:00:24,378 Já vím pravdu. Viděla jsem, co láska udělala s mými rodiči. 6 00:00:25,755 --> 00:00:29,884 Jeden bez druhýho nedokážou být úplně šťastní. Ne rozdělení. 7 00:00:30,384 --> 00:00:34,055 Láska je parazitická, bolestivá a nepohodlná. 8 00:00:42,188 --> 00:00:43,314 Já lásce nevěřím. 9 00:00:43,397 --> 00:00:44,315 OMLOUVÁM SE. 10 00:00:44,398 --> 00:00:45,900 PROSÍM, ODPOVĚZ. 11 00:00:45,983 --> 00:00:47,526 Štve mě, co s lidmi dělá. 12 00:00:51,489 --> 00:00:53,616 PROSÍM, ŘEKNI, JESTLI JSI V POŘÁDKU. 13 00:01:27,149 --> 00:01:27,983 Ahoj. 14 00:01:28,901 --> 00:01:30,027 Už něco víš? 15 00:01:32,446 --> 00:01:35,491 Když jsem naposledy mluvila s Ellen, měl jít na CT. 16 00:01:37,201 --> 00:01:38,369 Bude v pořádku. 17 00:01:38,452 --> 00:01:39,829 To nevíš. 18 00:01:41,038 --> 00:01:42,206 Probereme to? 19 00:01:43,124 --> 00:01:43,958 Co? 20 00:01:44,041 --> 00:01:47,628 Tebe a tátu, nebo to, že měl Marcus nehodu na motorce? 21 00:01:47,711 --> 00:01:49,046 Cokoli z toho. 22 00:01:49,130 --> 00:01:50,172 Oboje. 23 00:01:51,715 --> 00:01:53,384 Chci se trochu vyspat. 24 00:01:54,718 --> 00:01:56,929 Dobře. To beru. 25 00:02:02,518 --> 00:02:03,435 Mám tě ráda. 26 00:02:41,765 --> 00:02:42,766 Láska. 27 00:02:43,642 --> 00:02:46,854 Jednou nahoře, jednou dole. Jednou snadná, jindy těžká. 28 00:02:47,354 --> 00:02:48,189 Je to zasr… 29 00:02:55,863 --> 00:02:56,780 Něco nového? 30 00:02:56,864 --> 00:02:58,574 Je v pořádku. Už je doma. 31 00:02:58,657 --> 00:03:03,787 Má otřes mozku, nějaký odřeniny. Mohlo to být o dost horší. 32 00:03:06,498 --> 00:03:09,376 - Vrať se do postele. - Nemůžu. Musím do práce. 33 00:03:09,460 --> 00:03:11,045 - Tak přijdeš pozdě. - Ne. 34 00:03:15,716 --> 00:03:16,550 Co? 35 00:03:16,634 --> 00:03:18,052 Musím se převléct. 36 00:03:21,263 --> 00:03:23,849 Jasně. Promiň, já zapomněl, jak to chodí. 37 00:03:24,600 --> 00:03:27,102 V téhle fázi mi přestaneš brát mobil 38 00:03:27,186 --> 00:03:29,313 a osm měsíců se mnou nepromluvíš. 39 00:03:32,483 --> 00:03:33,734 Udělám snídani. 40 00:03:49,625 --> 00:03:50,793 No tak, Marty. 41 00:03:53,629 --> 00:03:54,713 HOTOVO? 42 00:04:03,389 --> 00:04:04,807 Neboj, Georgio. 43 00:04:04,890 --> 00:04:07,059 Nepanikař. To zvládneš. 44 00:04:08,477 --> 00:04:10,104 Není důvod k panice. 45 00:04:29,915 --> 00:04:33,419 Bobe, prvního v měsíci je strašně subjektivní věc. 46 00:04:38,841 --> 00:04:39,883 Ahoj, Zione. 47 00:04:41,051 --> 00:04:42,469 Panebože. Ginny! 48 00:04:42,553 --> 00:04:45,347 No teda! Ty jsi ale vyrostla. 49 00:04:47,891 --> 00:04:52,021 Kam jste zmizely? A v noci. Volali jsme poldy a všude vás hledali. 50 00:04:52,604 --> 00:04:53,731 Mrzí mě to. 51 00:04:53,814 --> 00:04:56,275 Tak tebe to mrzí? Víc mi neřekneš? 52 00:04:57,359 --> 00:04:58,193 Mrzí tě to. 53 00:04:59,069 --> 00:05:02,531 Jo. Chtěl jsi ji nechat svým rodičům. 54 00:05:02,614 --> 00:05:04,867 - Přišli bychom o ni. - Tak jsi zdrhla? 55 00:05:05,576 --> 00:05:08,078 Sakra, jsem její táta! Její táta. 56 00:05:08,162 --> 00:05:09,288 Byla to chyba. 57 00:05:20,341 --> 00:05:23,552 Při odbočování jel moc rychle a sklouzl z cesty. 58 00:05:23,635 --> 00:05:25,054 Teď má otřes mozku. 59 00:05:25,137 --> 00:05:27,765 Panebože, to zní fakt děsivě. 60 00:05:27,848 --> 00:05:32,269 Já ho měla na lyžích a byla to fakt hrůza. Ztratil vědomí? Zvracel? 61 00:05:32,353 --> 00:05:36,690 Jestli pořádně metal kotrmelce? Jo, užil si to se vším všudy. 62 00:05:36,774 --> 00:05:38,108 Bude v pořádku, že jo? 63 00:05:38,192 --> 00:05:40,944 Měl by být, ale může to trvat i pár měsíců. 64 00:05:41,028 --> 00:05:43,947 Taková blbost. Proč na ní jezdil? 65 00:05:44,031 --> 00:05:46,283 Nemá řidičák a ani to ještě neumí. 66 00:05:46,367 --> 00:05:48,994 Mohl se zabít. Co ho to jen posedlo? 67 00:05:50,496 --> 00:05:51,747 Asi toxická maskulinita. 68 00:05:51,830 --> 00:05:53,499 - Proč myslíš? - Nevím. 69 00:05:53,582 --> 00:05:55,209 - Tak jo. - Ahoj. 70 00:05:56,210 --> 00:05:57,419 Pojď sem. 71 00:05:59,338 --> 00:06:00,172 Ahoj, holky. 72 00:06:00,255 --> 00:06:01,757 Říkáme si MANG. 73 00:06:02,341 --> 00:06:03,217 Ne. 74 00:06:04,468 --> 00:06:05,427 Jak to zvládáš? 75 00:06:06,136 --> 00:06:08,138 Byla to hrůza. Fakt děsivý. 76 00:06:08,222 --> 00:06:11,183 Táta brečel. To jsem u Clinta ještě neviděla. 77 00:06:11,266 --> 00:06:12,810 Je mi líto, co se stalo. 78 00:06:13,685 --> 00:06:14,937 Díky, že jsi tady. 79 00:06:15,646 --> 00:06:16,480 Miluju tě. 80 00:06:35,916 --> 00:06:38,961 - Tohle je nejnovější. - Dobře, a jaký to má dopad? 81 00:06:39,044 --> 00:06:42,381 - Tohle je už z podzimu. - Dobré ráno. Pardon, jdu pozdě. 82 00:06:43,006 --> 00:06:43,841 Tady. 83 00:06:44,341 --> 00:06:47,428 - Tak hurá do práce. - Georgio, cítíš se dobře? 84 00:06:48,220 --> 00:06:50,180 - Jo, je mi skvěle. - Určitě? 85 00:06:50,264 --> 00:06:52,641 Vypadáš trochu… unaveně. 86 00:06:53,267 --> 00:06:57,479 - Diplomaticky řečeno. Vypadáš hrozně. - Díky. Šla jsem pozdě spát. 87 00:06:58,564 --> 00:07:01,108 Ellenin syn měl nehodu. Byla to dlouhá noc. 88 00:07:01,191 --> 00:07:04,027 Bože. Je v pořádku? Nestalo se mu nic? 89 00:07:04,111 --> 00:07:06,488 Jo, dobrý. Je v pohodě. 90 00:07:07,322 --> 00:07:11,368 Fajn. Bezva. Tohle shromáždění je poslední výstup před volbami, 91 00:07:11,452 --> 00:07:12,911 takže plán je prostý. 92 00:07:12,995 --> 00:07:17,499 Předneseš projev se svou hezkou tvářičkou, dodáš tomu úsměv, kouzlo a zápal 93 00:07:17,583 --> 00:07:21,253 a snad to postačí k tomu, aby dobro porazilo zrzavýho démona. 94 00:07:21,336 --> 00:07:22,838 Bezva. Díky, Nicku. 95 00:07:29,636 --> 00:07:30,679 Georgio. 96 00:07:33,682 --> 00:07:34,641 K té benefici… 97 00:07:35,225 --> 00:07:36,143 Jo? 98 00:07:36,226 --> 00:07:37,186 Mrzí mě to. 99 00:07:37,269 --> 00:07:38,395 Mě taky. 100 00:07:39,146 --> 00:07:40,063 Jsme v pohodě? 101 00:07:40,689 --> 00:07:41,773 Jo, no jasně. 102 00:07:52,367 --> 00:07:54,369 PRACUJU, HODÍŠ MĚ V 6 DOMŮ? 103 00:07:56,413 --> 00:07:58,874 Ctihodnosti, pan Drexel byl zcela zdráv, 104 00:07:58,957 --> 00:08:03,003 ale oměj může způsobit téměř okamžité selhání srdce. 105 00:08:03,086 --> 00:08:06,673 To doma mít nechcete, ale jeho vdova ho na balkóně má. 106 00:08:06,757 --> 00:08:10,427 Ta samá vdova, která měla případně zdědit Kennyho jmění. 107 00:08:10,511 --> 00:08:15,015 Během pitvy ten jed netestovali, protože nepředpokládali cizí zavinění. 108 00:08:16,266 --> 00:08:18,769 A podle vás ten jed může ještě v těle být 109 00:08:18,852 --> 00:08:21,271 a chcete ho exhumovat a otestovat? 110 00:08:21,355 --> 00:08:22,189 Ano. 111 00:08:22,272 --> 00:08:24,233 Rodina s tím souhlasí? 112 00:08:24,316 --> 00:08:25,150 Ano. 113 00:08:25,776 --> 00:08:28,320 Jestli chápu, momentálně napadáte závěť. 114 00:08:28,403 --> 00:08:31,073 Můžete mě ujistit, že to není motivace? 115 00:08:31,156 --> 00:08:35,118 Já se s Georgiou Millerovou setkal a věřím, že je nebezpečná. 116 00:08:39,289 --> 00:08:40,123 Dobře. 117 00:08:41,250 --> 00:08:45,003 Povoluji exhumovat tělo Kennyho Drexela k další toxikologii. 118 00:08:46,588 --> 00:08:48,799 Pozor! Už jdu! 119 00:08:50,509 --> 00:08:52,553 Austine? 120 00:08:54,346 --> 00:08:55,597 Kde jsi? 121 00:08:57,683 --> 00:08:59,560 Já si tě najdu. 122 00:09:03,063 --> 00:09:03,981 Mám tě! 123 00:09:05,357 --> 00:09:07,442 Dobře, teď se schovávám já. 124 00:09:07,526 --> 00:09:09,152 Ne, zase já. 125 00:09:09,736 --> 00:09:11,655 Tak se to ale nehraje. 126 00:09:13,574 --> 00:09:15,200 No dobře. 127 00:09:16,243 --> 00:09:19,705 Raz, dva, tři, 128 00:09:19,788 --> 00:09:23,208 čtyři, pět, šest… 129 00:09:23,292 --> 00:09:26,461 …osmnáct, devatenáct, dvacet. 130 00:09:26,545 --> 00:09:28,839 Tak pozor! Už jdu! 131 00:10:28,190 --> 00:10:30,192 Austine! Kde jsi, kamaráde? 132 00:10:33,195 --> 00:10:34,363 Mám tě! 133 00:10:40,744 --> 00:10:46,124 A prosím tě, na všechny stoly prostři příbory, než odejdeš. 134 00:10:46,708 --> 00:10:49,044 Jé, koukni, Sing Sing! 135 00:10:49,127 --> 00:10:52,673 Muzikál, kde jsou za mřížema samí běloši. 136 00:10:53,298 --> 00:10:54,383 Naprostá fikce. 137 00:10:55,467 --> 00:10:58,303 Jo. A nevíš, kde jsou propisky? 138 00:10:58,387 --> 00:11:00,889 Nevím, kam všechny zmizely. 139 00:11:00,972 --> 00:11:04,226 Mám pocit, že jsem je právě doplnil. 140 00:11:04,309 --> 00:11:08,230 Přijdu si jako v nezáživné epizodě Zóny soumraku. 141 00:11:11,733 --> 00:11:12,734 Co je s tebou? 142 00:11:13,485 --> 00:11:14,361 Nic. 143 00:11:15,821 --> 00:11:17,114 Nic. Dobře. 144 00:11:18,281 --> 00:11:20,242 Chceš si o tom nic promluvit? 145 00:11:23,078 --> 00:11:24,913 Mám někoho ráda a neměla bych. 146 00:11:26,331 --> 00:11:29,626 Nenosí ten někdo náhodou skejťácký trička? 147 00:11:29,710 --> 00:11:30,585 Jak víš… 148 00:11:30,669 --> 00:11:31,878 Nejsem slepej. 149 00:11:32,379 --> 00:11:33,964 Je to hrozně složitý. 150 00:11:34,047 --> 00:11:37,467 Všichni by se naštvali a oba jsme dost zmatení. 151 00:11:37,551 --> 00:11:40,137 Byla by to prostě katastrofa. Ale nevím. 152 00:11:40,220 --> 00:11:43,223 Myšlenka na to, že už ho neuvidím, mě ničila. 153 00:11:45,183 --> 00:11:46,059 Tak? 154 00:11:47,394 --> 00:11:49,104 - Tak… - Tak mi poraď! 155 00:11:49,688 --> 00:11:52,482 Vždycky se tváříš jako nějakej mistr Yoda. 156 00:11:55,652 --> 00:11:56,528 Dobře. 157 00:11:58,363 --> 00:12:01,074 Takže, každej je součtem vlivů ze svýho okolí, 158 00:12:01,158 --> 00:12:03,702 život je skutečný díky tvým prožitkům 159 00:12:03,785 --> 00:12:06,997 a láska je smrt povinnosti. 160 00:12:07,080 --> 00:12:11,293 Ale tou poslední se řídit nesmíš, protože ta je z Hry o trůny. 161 00:12:11,376 --> 00:12:14,171 Přestaň můj problém banalizovat. Je to složitý. 162 00:12:14,254 --> 00:12:16,089 Ne, není. 163 00:12:16,173 --> 00:12:17,215 Co to povídáš? 164 00:12:17,299 --> 00:12:19,551 Viděl jsem, jak se na sebe díváte. 165 00:12:19,634 --> 00:12:21,428 Je to naopak velmi prostý. 166 00:12:22,095 --> 00:12:23,680 Moje opravdová rada zní: 167 00:12:24,639 --> 00:12:26,057 Buď brutálně upřímná. 168 00:12:28,018 --> 00:12:28,852 Nebo… 169 00:12:29,853 --> 00:12:31,605 se přestěhuju do Guatemaly. 170 00:12:31,688 --> 00:12:33,315 Dobrej plán B. 171 00:12:39,863 --> 00:12:41,823 Běž si pro věci. Jedeme. 172 00:12:56,797 --> 00:12:58,006 - Ahoj. - Ahoj. 173 00:12:58,089 --> 00:13:01,009 Víš, jak vždycky, když v Na zdraví dorazí Norm, 174 00:13:01,092 --> 00:13:03,136 Sam mu hned nalévá pivo? 175 00:13:03,220 --> 00:13:05,597 Jasně, a v téhle hře jsem Sam? 176 00:13:05,680 --> 00:13:07,057 Chceš být radši Diane? 177 00:13:08,058 --> 00:13:10,644 Diane seriál opustila, takže ne. 178 00:13:12,187 --> 00:13:13,897 Mluvila s tebou Ginny? 179 00:13:16,066 --> 00:13:17,275 Ne, vůbec. 180 00:13:21,279 --> 00:13:22,447 Jsi v pořádku? 181 00:13:24,074 --> 00:13:25,367 Nevypadáš nejlíp. 182 00:13:26,368 --> 00:13:29,496 - Díky, Joe. - Jakože když to tak srovnám. 183 00:13:29,579 --> 00:13:32,499 V porovnání s tím, jak vypadáš obvykle, což je… 184 00:13:32,582 --> 00:13:33,792 Jasně. 185 00:13:33,875 --> 00:13:35,919 - Úžasně. Nádherně. - Pokračuj, jo. 186 00:13:38,255 --> 00:13:39,214 Můžeme. 187 00:13:40,674 --> 00:13:43,134 Ne, prosím, to je… Ne. 188 00:13:43,218 --> 00:13:46,596 To je Chateau Bouclier, ročník 2017. 189 00:13:46,680 --> 00:13:48,431 A bylo výborný, Same. 190 00:13:52,561 --> 00:13:54,729 Spodní šuplík. Jen abys věděl. 191 00:13:55,689 --> 00:13:58,233 Děkuju. A hodně štěstí. 192 00:14:24,843 --> 00:14:26,094 Nemusíme jezdit domů. 193 00:14:27,095 --> 00:14:30,015 Můžeme odjet pryč a začít novej život. 194 00:14:30,098 --> 00:14:31,349 Jsi dobrej učeň. 195 00:14:33,685 --> 00:14:37,022 - Ví Paul o Zionovi? - Ví Hunter o Marcusovi? 196 00:14:38,648 --> 00:14:39,566 Máš ho ráda. 197 00:14:40,483 --> 00:14:42,652 Je to můj kamarád a měl nehodu. 198 00:14:44,946 --> 00:14:47,240 - Snad víš, co děláš. - Ty doufám taky. 199 00:14:47,324 --> 00:14:50,535 No jasně! Všechno jde přesně podle mýho plánu. 200 00:14:53,288 --> 00:14:55,290 Nechci, aby ses spálila, mami. 201 00:14:55,874 --> 00:14:58,793 Nezkaz náš život tady kvůli románku s tátou. 202 00:14:58,877 --> 00:15:02,213 - Týká se to i mě. - Já vím. Neboj se. 203 00:15:03,173 --> 00:15:05,008 Byl to jen chvilkovej úlet. 204 00:15:06,009 --> 00:15:08,011 Teď mám všechno pod kontrolou. 205 00:15:14,643 --> 00:15:15,518 Ahoj! 206 00:15:16,186 --> 00:15:19,856 Říkal jsem si, že bychom zanesli Bakerovým večeři jako rodina. 207 00:15:21,441 --> 00:15:22,692 Jako rodina. 208 00:15:23,693 --> 00:15:24,694 Převléknu se. 209 00:15:24,778 --> 00:15:27,280 Beze mě nechoďte, jo? Dvě minuty. 210 00:15:28,490 --> 00:15:29,950 Jen dvě minuty. 211 00:15:33,411 --> 00:15:34,287 Co to děláš? 212 00:15:34,371 --> 00:15:37,707 Vím, čím jsme spolu prošli a že včerejší noci lituješ. 213 00:15:37,791 --> 00:15:40,669 Ale už nejsme děti. Tohle může fungovat. 214 00:15:41,294 --> 00:15:42,754 Mám přítele! 215 00:15:46,841 --> 00:15:47,676 Co? 216 00:15:48,176 --> 00:15:49,427 Vezmi to víno. 217 00:15:55,767 --> 00:15:56,851 Jak bylo v práci? 218 00:15:56,935 --> 00:15:58,728 Nesnáším tyhle oprátky. 219 00:16:01,064 --> 00:16:04,150 Nemusel jsi brát tu práci u táty. 220 00:16:04,818 --> 00:16:06,569 Musel. A ty to víš. 221 00:16:07,195 --> 00:16:08,530 Nebuď protivnej. 222 00:16:42,022 --> 00:16:42,939 Pojď ke mně. 223 00:16:44,524 --> 00:16:46,234 Někdo tu už musí do postele. 224 00:16:48,570 --> 00:16:50,030 Tak pojď, ospalče. 225 00:17:11,551 --> 00:17:12,552 On vaří. 226 00:17:13,136 --> 00:17:16,598 Vypadá, jak vypadá, a vaří. Život je fakt fér. 227 00:17:18,683 --> 00:17:21,811 Mumláš si o tom, jakej je ten chlap fešák? 228 00:17:23,646 --> 00:17:25,190 Panebože. To neuhodneš. 229 00:17:25,273 --> 00:17:26,107 Co? 230 00:17:26,191 --> 00:17:29,360 Sophii vzali na Newyorskou univerzitu. 231 00:17:29,444 --> 00:17:30,570 Není to super? 232 00:17:30,653 --> 00:17:33,907 Můžu tam za ní jezdit. Budeme jako pár Newyorčanek. 233 00:17:36,034 --> 00:17:37,869 - Co je? - Nic. 234 00:17:42,624 --> 00:17:44,042 Vidíš? Taky umím vařit. 235 00:17:48,129 --> 00:17:50,340 Jak se máš? Nevypadáš dobře. 236 00:17:51,299 --> 00:17:55,470 Je vážně úžasný, jak upřímní ke mně dneska všichni jsou. 237 00:17:55,553 --> 00:17:56,805 Vypadáš vystresovaně. 238 00:17:56,888 --> 00:17:59,599 Je za tím jen Zion, nebo i něco jiného? 239 00:18:00,350 --> 00:18:02,143 Tak jo, pojďte si pro jídlo! 240 00:18:05,980 --> 00:18:06,856 Pojď sem. 241 00:18:09,901 --> 00:18:10,985 Mám jít pro Marcuse? 242 00:18:11,069 --> 00:18:13,446 - Odpočívá. - Dobře. 243 00:18:19,661 --> 00:18:21,996 Domácí kuchyně v těžkých dnech pomáhá. 244 00:18:24,124 --> 00:18:27,418 Ginnyin táto, jak dlouho budete ve městě? 245 00:18:27,502 --> 00:18:29,087 Já už tu zůstanu. 246 00:18:31,589 --> 00:18:32,423 Bomba. 247 00:18:33,883 --> 00:18:35,510 Georgio, co v práci? 248 00:18:35,593 --> 00:18:38,388 Bude Paul dál dělat starostu? 249 00:18:38,471 --> 00:18:39,848 Doufejme. 250 00:18:41,850 --> 00:18:45,520 Paul volal, jestli je Marcus v pořádku. To je od něj milé, že? 251 00:18:47,480 --> 00:18:49,691 Hodně na druhé myslí. 252 00:18:52,694 --> 00:18:56,906 Dal mi kontakt na neurologa z nemocnice v Massachusetts. 253 00:18:56,990 --> 00:18:58,283 Tomu říkám starosta. 254 00:18:58,366 --> 00:19:02,745 Cynthia se může starat, jak chce. Já chci starostu, co opravdu koná. 255 00:19:04,414 --> 00:19:06,666 Jo, vsadím se, že on je fakt výkonnej. 256 00:19:09,002 --> 00:19:12,839 Clint se ptá, co se děje s Maxine, což je podle mě dobrá otázka. 257 00:19:12,922 --> 00:19:16,509 Co je? Zione, to je ale banda přízemních měšťáků, co? 258 00:19:17,468 --> 00:19:20,138 Tak to ne, jsem tu novej. Do toho mě netahej. 259 00:19:21,139 --> 00:19:22,765 Clinte, jsi inspirativní. 260 00:19:25,059 --> 00:19:27,437 Chodí s Paulem, nebo s tímhle? 261 00:19:30,356 --> 00:19:32,734 Ginny, jak se má Hunter? 262 00:19:35,653 --> 00:19:36,779 No… 263 00:19:37,530 --> 00:19:38,448 skvěle. 264 00:19:45,997 --> 00:19:48,374 Omluvte mě. Musím na záchod. 265 00:20:06,017 --> 00:20:07,018 Marcusi. 266 00:20:10,021 --> 00:20:10,939 Marcusi. 267 00:20:14,943 --> 00:20:15,944 Ahoj. 268 00:20:16,694 --> 00:20:18,613 Jen hledám záchod. 269 00:20:20,365 --> 00:20:23,576 Nesu mu úkoly. Jeho máma říkala, že můžu nahoru. 270 00:20:40,218 --> 00:20:41,219 Líbí se ti? 271 00:20:41,886 --> 00:20:42,845 Cože? Ne. 272 00:20:46,432 --> 00:20:47,934 Nebude pro tebe dobrej. 273 00:20:49,477 --> 00:20:52,313 Jen ti ublíží. Má v hlavě zmatek. 274 00:20:53,439 --> 00:20:55,149 Je to fakt sobec. Prostě… 275 00:20:58,528 --> 00:20:59,779 Je to fakt pitomec. 276 00:21:03,992 --> 00:21:04,867 A asi… 277 00:21:06,244 --> 00:21:07,370 se mu taky líbíš. 278 00:21:10,832 --> 00:21:11,666 Padmo? 279 00:21:14,043 --> 00:21:15,378 Necháš si to pro sebe? 280 00:21:34,147 --> 00:21:35,189 Pomůžu ti s tím. 281 00:21:37,275 --> 00:21:38,192 Zvládám. 282 00:21:39,861 --> 00:21:41,696 Jsi přehnaně hrdá, broskvičko. 283 00:21:42,196 --> 00:21:44,615 Já už nejsem chudej umělec. Můžu pomoct. 284 00:21:44,699 --> 00:21:47,035 Cos myslel tím, že už zůstaneš? 285 00:21:47,118 --> 00:21:50,288 Takže si o tom konečně promluvíme? Bezva. 286 00:21:51,456 --> 00:21:52,790 Pamatuješ si Raquelle? 287 00:21:52,874 --> 00:21:56,044 Na to jsem se těšila, na pokec o tvých bývalkách. 288 00:21:56,627 --> 00:21:58,838 Chtěla se usadit. 289 00:21:58,921 --> 00:22:00,423 A tys nechtěl. 290 00:22:00,506 --> 00:22:01,966 Pleteš se, já chtěl. 291 00:22:03,468 --> 00:22:04,594 Jen ne s ní. 292 00:22:06,554 --> 00:22:11,100 Znám tě. Nebudeš nosit kapsáče, chodit na fotbal a jíst mraženej hrášek. 293 00:22:11,184 --> 00:22:13,353 To fakt ne. To zní hrozně. 294 00:22:14,103 --> 00:22:17,273 Ale je mi 33. Mám slušný pracovní portfolio. 295 00:22:17,357 --> 00:22:20,109 Můžu prodávat odkudkoli. Píšu knihu. 296 00:22:20,943 --> 00:22:22,820 Takovýhle místa nenávidíš! 297 00:22:22,904 --> 00:22:24,655 Mám byt v Bostonu. 298 00:22:25,490 --> 00:22:26,574 Hele, chci tebe. 299 00:22:26,657 --> 00:22:29,160 Vždycky to tak bylo. 300 00:22:29,744 --> 00:22:31,120 A ty mě taky miluješ. 301 00:22:32,497 --> 00:22:36,542 Vím, jak to s námi bylo, ale prošel jsem svět od Everestu po Bombaj 302 00:22:36,626 --> 00:22:38,961 a doma se cítím jen u tebe. 303 00:22:43,966 --> 00:22:44,801 Tady. 304 00:22:48,304 --> 00:22:49,639 Tohle je můj domov. 305 00:22:51,015 --> 00:22:52,141 Můžu domů? 306 00:23:02,151 --> 00:23:04,112 - Je to zlé. - To se mi nelíbí. 307 00:23:04,195 --> 00:23:07,490 - Jaký je plán? - Máme propad. Lidi ji poslouchají. 308 00:23:07,573 --> 00:23:10,451 - Má základnu. - Jo, ale myslím, že máme rezervy. 309 00:23:10,535 --> 00:23:11,744 Jen musíme zabrat. 310 00:23:12,453 --> 00:23:14,831 - Dobré ráno. - Cynthia Fullerová. 311 00:23:15,373 --> 00:23:17,750 Starosta, který se stará. 312 00:23:18,376 --> 00:23:19,293 Je to matka. 313 00:23:19,377 --> 00:23:22,463 Stará se. Nikdo se nestará víc než ona. 314 00:23:22,547 --> 00:23:24,632 - Co se děje? - Moc zábavná hra. 315 00:23:25,716 --> 00:23:26,801 Ale Paul Randolph… 316 00:23:28,219 --> 00:23:29,554 koná. 317 00:23:29,637 --> 00:23:32,598 Hráli jsme defenzivu. Je čas na útok. 318 00:23:32,682 --> 00:23:35,268 Já vím, žádné podlosti, nekopat je do koulí, 319 00:23:35,351 --> 00:23:36,853 bla bla, Michelle Obama. 320 00:23:36,936 --> 00:23:39,522 Ale co takhle jet pozitivní kampaň? 321 00:23:39,605 --> 00:23:42,358 Uděláme z projevu místo okamžitých změn. 322 00:23:42,984 --> 00:23:47,572 Zorganizujeme lidi. Umožníme jim přihlašovat se k pomoci po městě. 323 00:23:48,072 --> 00:23:50,992 Číst knížky dětem v knihovně. Darovat oblečení. 324 00:23:51,075 --> 00:23:53,703 - Cokoli má okamžitý dopad. - Sázet stromy. 325 00:23:54,203 --> 00:23:55,288 Malovat ploty. 326 00:23:55,371 --> 00:23:59,292 - Postavíme rampu pro vozíčkáře. - Usmějeme se na fotky. 327 00:23:59,375 --> 00:24:02,503 Slyšel jsi své voliče a plníš své sliby. 328 00:24:03,379 --> 00:24:07,216 Ukážeme, že tenhle starosta se nejen stará, ale taky koná. 329 00:24:10,761 --> 00:24:12,096 To se mi líbí. Hodně. 330 00:24:12,180 --> 00:24:13,431 - Do toho. - Jasně. 331 00:24:13,514 --> 00:24:14,348 Dobře. 332 00:24:16,809 --> 00:24:18,644 - Skvělá práce. - Díky. 333 00:24:20,897 --> 00:24:23,691 Zmínil se Zion, jak dlouho bude ve městě? 334 00:24:25,526 --> 00:24:27,111 Nikdy nezůstane dlouho. 335 00:24:30,198 --> 00:24:31,240 Super. 336 00:25:12,657 --> 00:25:13,908 Tvá máma mě pustila. 337 00:25:13,991 --> 00:25:16,827 Ahoj, má krásná Newyorčanko. 338 00:25:17,453 --> 00:25:19,830 Našla jsem bus z Bostonu do New Yorku 339 00:25:19,914 --> 00:25:21,123 jen za osm babek. 340 00:25:21,207 --> 00:25:22,416 Levnější než latte. 341 00:25:24,168 --> 00:25:25,169 Děje se něco? 342 00:25:33,135 --> 00:25:33,970 Max… 343 00:25:40,184 --> 00:25:44,438 Víš, často si připadám sama… 344 00:25:45,356 --> 00:25:48,150 nebo mám pocit, že mě kámoši neznají. 345 00:25:48,234 --> 00:25:51,112 Možná před nimi jen neumím být sama sebou, ale… 346 00:25:53,281 --> 00:25:57,702 s tebou si připadám jako na prázdninách. 347 00:25:59,370 --> 00:26:00,454 Na prázdninách? 348 00:26:01,372 --> 00:26:03,165 Nejsem Florida. Jsem člověk. 349 00:26:04,709 --> 00:26:06,377 Ty se se mnou rozcházíš? 350 00:26:07,044 --> 00:26:08,004 Jo. 351 00:26:11,674 --> 00:26:15,303 Panebože. Já… Nemyslela jsem to vážně, ale… 352 00:26:17,680 --> 00:26:18,973 Rozcházíš se se mnou? 353 00:26:20,641 --> 00:26:21,892 Je to fakt těžký. 354 00:26:22,935 --> 00:26:24,437 Nechci ti ublížit. 355 00:26:25,021 --> 00:26:29,483 A neudělalas nic špatnýho. Jako přítelkyně jsi úžasná. 356 00:26:30,776 --> 00:26:32,278 Já jen ne… 357 00:26:33,404 --> 00:26:36,907 Nevěřím, že to bude fungovat, až odejdu na vysokou. 358 00:26:41,370 --> 00:26:42,538 Je teprve listopad. 359 00:26:46,208 --> 00:26:47,543 Ty mě nemiluješ? 360 00:26:50,546 --> 00:26:52,465 Prostě asi necítím to… 361 00:26:53,591 --> 00:26:56,010 co by snad člověk měl cítit… 362 00:26:57,428 --> 00:26:58,929 když si je jistej. 363 00:27:07,480 --> 00:27:08,439 Obejmeme se? 364 00:27:11,067 --> 00:27:11,901 Jo. 365 00:27:27,541 --> 00:27:28,834 - Už půjdu. - Jo. 366 00:27:41,347 --> 00:27:42,181 Cože? 367 00:27:48,896 --> 00:27:49,897 Musí to být? 368 00:27:51,065 --> 00:27:53,067 Přes objektiv mi svět dává smysl. 369 00:27:53,734 --> 00:27:55,277 Jo? A co v něm teď vidíš? 370 00:27:56,570 --> 00:27:57,613 Že jsi naštvaná. 371 00:27:59,740 --> 00:28:02,660 Prosila jsem tě, abys s mámou nespal. 372 00:28:02,743 --> 00:28:05,246 Je šťastná, tati. Šťastnější než kdy dřív. 373 00:28:05,329 --> 00:28:06,747 A to já respektuju. 374 00:28:06,831 --> 00:28:08,666 Tak to by sis s ní nepohrával. 375 00:28:08,749 --> 00:28:10,835 - Není to tak jednoduchý. - Ale je. 376 00:28:10,918 --> 00:28:14,755 - Proč ji nemůžeš nechat být? - Nemůžeš si vybrat, koho miluješ. 377 00:28:14,839 --> 00:28:17,800 Ten tvůj človíček je tvůj a neutečeš před tím. 378 00:28:17,883 --> 00:28:19,218 Tak to s mámou máme. 379 00:28:20,469 --> 00:28:23,389 Chci, abychom byli rodina. Opravdová. 380 00:28:25,307 --> 00:28:26,809 Co na tu knihu říkáš? 381 00:28:27,393 --> 00:28:29,520 - Dobrá. - Už jsi to rozluštila? 382 00:28:31,063 --> 00:28:32,732 Knob Hill 47. 383 00:28:33,774 --> 00:28:36,569 To je adresa bytu v Bostonu. 384 00:28:37,486 --> 00:28:39,321 Chci, abychom tam spolu žili. 385 00:28:42,032 --> 00:28:43,951 - Fakticky? - No jasně. 386 00:28:44,034 --> 00:28:45,911 Ale copak máma souhlasila? 387 00:28:46,620 --> 00:28:49,623 - A co Paul? - Promluví s ním. 388 00:29:02,636 --> 00:29:05,222 Mrzí mě, že nám to s mámou tak trvalo. 389 00:29:05,306 --> 00:29:08,225 Jo, oba jste pitomové, takže… 390 00:29:11,228 --> 00:29:13,564 ABBY SOS. U MAX DOMA. 391 00:29:13,647 --> 00:29:16,859 Nechápu to. Myslela jsem, že mě miluje. 392 00:29:16,942 --> 00:29:18,694 Ach jo, taky to nechápu. 393 00:29:18,778 --> 00:29:20,571 Je prostě nevyzrálá, jasný? 394 00:29:20,654 --> 00:29:23,449 Neví, o co přichází. Nejste na stejný úrovni. 395 00:29:23,532 --> 00:29:25,242 Ale já ji chci na svý úrovni. 396 00:29:25,326 --> 00:29:28,621 Moje úroveň je bez ní osamělá. A úrovně můžu měnit, ne? 397 00:29:28,704 --> 00:29:30,998 - Jakou úroveň chce ona? - Kašli na ni. 398 00:29:31,081 --> 00:29:32,708 Jo, je děsná. 399 00:29:33,417 --> 00:29:34,710 - Hezky. - Víte co? 400 00:29:34,794 --> 00:29:36,837 Už jsem na ni zapomněla. Sophie? 401 00:29:36,921 --> 00:29:40,424 Ta trapka, co dává na sítě fotky, který žadoní o pozornost? 402 00:29:40,508 --> 00:29:43,135 Ty její fotky! Bože, byla tak sexy! 403 00:29:43,219 --> 00:29:45,554 Nikoho takovýho už si nikdy nenajdu. 404 00:29:45,638 --> 00:29:48,015 Je to tím? Nejsem pro ni dost sexy? 405 00:29:48,098 --> 00:29:50,893 Cože? To těžko. Vidělas svoje lícní kosti? 406 00:29:50,976 --> 00:29:54,104 Max, neměla bys být smutná. Měla bys být naštvaná. 407 00:29:54,188 --> 00:29:55,314 To je zdravější. 408 00:29:55,397 --> 00:29:57,483 - Fakt? - Naštvaná. 409 00:29:57,566 --> 00:30:01,278 Do hajzlu s ní! Kdo si myslí, že je? Dost už. Pro mě je mrtvá. 410 00:30:01,362 --> 00:30:02,404 Mrtvá. Pod drnem. 411 00:30:02,488 --> 00:30:04,573 - Na dně oceánu. - Rybí žrádlo. 412 00:30:04,657 --> 00:30:06,742 Jo! Rybí žrádlo! 413 00:30:07,284 --> 00:30:08,160 Naštvaná! 414 00:30:09,328 --> 00:30:12,414 - Jo. - Víš, co ti okamžitě zvedne náladu? 415 00:30:13,082 --> 00:30:14,708 - Smrt? - Ne. 416 00:30:15,459 --> 00:30:17,127 Oreo. Norah, podej Orea. 417 00:30:17,837 --> 00:30:18,712 Ach jo. 418 00:30:18,796 --> 00:30:20,506 To bude dobrý. 419 00:30:23,759 --> 00:30:25,761 Mám pocit, že mám místo srdce… 420 00:30:26,971 --> 00:30:28,097 jen obří díru. 421 00:30:28,722 --> 00:30:32,017 A nemůžu na ni přestat myslet a říkám si, 422 00:30:32,810 --> 00:30:34,770 jestli ona myslí na mě. 423 00:30:35,354 --> 00:30:36,856 Prostě se na mě vybodla. 424 00:30:39,441 --> 00:30:42,778 Vycouvala. Takhle jsem si lásku nepředstavovala. 425 00:30:43,445 --> 00:30:47,366 Fakt? Přijď někdy k nám. Pochopíš, proč jsem nikdy neměla kluka. 426 00:30:47,449 --> 00:30:49,451 - Zatraceně. - Tak jo. 427 00:30:49,535 --> 00:30:52,872 Podívej, láska není vždycky takováhle. 428 00:30:52,955 --> 00:30:56,000 A když tě miluje ta pravá osoba, cítíš to. 429 00:30:56,917 --> 00:30:57,751 Vidíš? 430 00:30:58,752 --> 00:30:59,712 Tohle je láska. 431 00:31:00,963 --> 00:31:01,797 Tohle. 432 00:31:05,551 --> 00:31:06,886 Musím na záchod. 433 00:31:08,387 --> 00:31:09,597 Všechno bude dobrý. 434 00:31:24,278 --> 00:31:25,404 Co tady děláš? 435 00:31:26,572 --> 00:31:27,948 Tak to je tvůj pokoj? 436 00:31:30,826 --> 00:31:32,119 Jak se cítíš? 437 00:31:33,037 --> 00:31:33,913 No… 438 00:31:36,707 --> 00:31:38,959 Moc se ti omlouvám. 439 00:31:39,627 --> 00:31:42,254 Strašně moc se omlouvám. Já… 440 00:31:44,465 --> 00:31:46,383 Vím, že ignoruješ moje zprávy. 441 00:31:47,426 --> 00:31:49,803 Vím, že je to celý moje vina. 442 00:31:51,430 --> 00:31:53,891 Řekla jsem všechny ty hnusárny a… 443 00:31:55,434 --> 00:31:58,187 Kvůli mně ses vyboural. Asi mě nenávidíš. 444 00:32:00,064 --> 00:32:01,565 Neignoroval jsem tě. 445 00:32:03,484 --> 00:32:07,029 Od té nehody jsem mobil neviděl. Asi leží někde u silnice. 446 00:32:10,324 --> 00:32:11,158 Klid. 447 00:32:24,004 --> 00:32:24,922 Nemůžeme. 448 00:32:26,757 --> 00:32:27,841 Nazdárek. 449 00:32:27,925 --> 00:32:29,009 Co se tu děje? 450 00:32:31,011 --> 00:32:32,721 Max se snaží zavolat Sophii. 451 00:32:34,014 --> 00:32:35,599 Asi by ses nám tam hodila. 452 00:32:43,065 --> 00:32:43,941 Abby… 453 00:32:44,024 --> 00:32:47,653 Dost, ne. Nepotřebuju vědět, co to bylo, jasný? 454 00:32:47,736 --> 00:32:51,699 Naše kámoška se teď hroutí a cítí se neuvěřitelně zrazená 455 00:32:51,782 --> 00:32:57,037 a jediný, co by to mohlo ještě zhoršit, je zjištění, že její nová super kámoška, 456 00:32:57,121 --> 00:32:59,832 ke které je úžasně milá a které je oporou, 457 00:32:59,915 --> 00:33:03,377 to za jejími zády táhne s jejím bratrem. 458 00:33:03,460 --> 00:33:06,255 - Musím jí to říct. - Ne. Nemusíš. 459 00:33:06,338 --> 00:33:07,548 Fakt ne. 460 00:33:07,631 --> 00:33:09,717 A pokud řekneš, jsi špatná kámoška. 461 00:33:10,676 --> 00:33:12,011 Zamysli se nad tím. 462 00:33:12,720 --> 00:33:14,388 Rozvod našich mi stačí. 463 00:33:14,471 --> 00:33:17,599 Nemůžu přijít ještě o MANG a přesně to by se stalo. 464 00:33:17,683 --> 00:33:19,226 Zničila bys nás. 465 00:33:21,103 --> 00:33:24,064 Moc mě to mrzí a vážím si času, co jsme byly spolu. 466 00:33:24,148 --> 00:33:26,275 Fakt jo. A nemám ti nic za zlý. 467 00:33:26,358 --> 00:33:27,693 Jen chci vědět proč. 468 00:33:27,776 --> 00:33:29,445 Mělas jí v tom zabránit! 469 00:33:29,528 --> 00:33:30,904 Kousla mě! 470 00:33:30,988 --> 00:33:33,073 Proč mě nemiluješ? 471 00:33:33,157 --> 00:33:34,199 Co jsem provedla? 472 00:33:34,283 --> 00:33:38,162 A jak jsi předevčírem psala, že ti na mně vždycky bude záležet, 473 00:33:38,245 --> 00:33:39,413 to byly pěkný kecy! 474 00:33:39,496 --> 00:33:41,498 - Polož to. - Myslíš, že jsi lepší. 475 00:33:41,582 --> 00:33:44,626 Ale to je blbost, protože jsi rybí žrádlo! 476 00:33:45,711 --> 00:33:48,422 - Ne! Pusť! - Dobrý? Ulevilo se ti? 477 00:33:48,505 --> 00:33:49,715 - Trochu. - Bože. 478 00:33:52,718 --> 00:33:55,054 Jo, přišlo to. Děkuju, Marty. 479 00:33:55,137 --> 00:33:56,930 Jsem tvá dlužnice. I kluků. 480 00:33:57,598 --> 00:34:00,309 Ty jsi fakt pěkně zvrácená, víš to? 481 00:34:02,061 --> 00:34:02,936 Jo, vím. 482 00:34:05,814 --> 00:34:06,982 DARUJTE DĚTSKÉ KNIHY 483 00:34:07,066 --> 00:34:09,026 DARUJTE POTRAVINY 484 00:34:11,945 --> 00:34:15,282 Váš starosta slyší, co vás trápí. 485 00:34:15,365 --> 00:34:21,413 Jsou to starosti velké, malé, soukromé i veřejné a žádná není podřadná. 486 00:34:21,497 --> 00:34:26,585 A proto se místo dnešního předvolebního shromáždění rozhodl konat. 487 00:34:27,211 --> 00:34:31,340 Buďme upřímní. Je snadné se starat. Všichni se o město staráme, jistě. 488 00:34:31,423 --> 00:34:33,842 Je mnohem těžší konat. 489 00:34:33,926 --> 00:34:37,805 Volte Paula Randolpha, starostu, který koná! 490 00:34:37,888 --> 00:34:38,722 Správně! 491 00:34:42,434 --> 00:34:45,479 - Dobře. To vypadá dobře. - Děkuju. 492 00:34:45,562 --> 00:34:47,314 Jak to jde? Skvělá práce. 493 00:34:50,150 --> 00:34:52,528 Tak jo, kdo chce mazlíčka z útulku? 494 00:34:52,611 --> 00:34:54,613 Jasone, vidím vás. 495 00:34:54,696 --> 00:34:56,990 Vím, že vaše děti chtějí psa. No tak. 496 00:34:57,074 --> 00:34:58,158 Pojďte sem. 497 00:34:59,701 --> 00:35:00,869 Tohle zabere. 498 00:35:05,958 --> 00:35:07,209 Zajdu do útulku. 499 00:35:07,292 --> 00:35:08,836 Já přidám recyklaci. 500 00:35:13,132 --> 00:35:14,174 Dobrý. 501 00:35:15,217 --> 00:35:17,136 Hezky vám to tu jde. 502 00:35:18,971 --> 00:35:20,472 To je teda něco. 503 00:35:20,556 --> 00:35:22,808 Louise, pomůžeš Barneymu? 504 00:35:23,308 --> 00:35:24,518 Pojďte za mnou. 505 00:35:26,478 --> 00:35:27,604 Co je? 506 00:35:29,898 --> 00:35:31,900 Dneska jsem viděla jeden dokument. 507 00:35:33,068 --> 00:35:34,820 Víš, že tučňáci neumí létat? 508 00:35:35,404 --> 00:35:36,405 Já to nevěděla. 509 00:35:38,240 --> 00:35:41,451 V jejich prostředí je nic létat nenutilo, 510 00:35:41,535 --> 00:35:43,829 tak se to prostě nikdy nenaučili. 511 00:35:45,164 --> 00:35:47,666 - Kosatky je žerou. - Přesně tak. 512 00:35:49,126 --> 00:35:53,714 Všechno, co je ohrožuje, žije v oceánu, tak se naučili plavat. 513 00:35:59,970 --> 00:36:02,472 Tohle nefunguje, Zione. 514 00:36:04,433 --> 00:36:06,560 Znovu to nedělej. Jsem její otec. 515 00:36:07,477 --> 00:36:10,355 Nemůžeš zmizet. Dceru jsem neviděl skoro rok. 516 00:36:10,439 --> 00:36:12,357 - Tak to nejde. - Já vím. 517 00:36:13,817 --> 00:36:14,818 Já vím. Nezmizím. 518 00:36:20,616 --> 00:36:21,783 Zlobíš se, 519 00:36:22,701 --> 00:36:23,785 ale miluješ mě. 520 00:36:25,621 --> 00:36:27,414 A chci, aby to tak zůstalo. 521 00:36:28,832 --> 00:36:32,127 Ale to nepůjde, když ve mně uvidíš vězení, a ne člověka. 522 00:36:34,504 --> 00:36:36,840 Chci, abys získal všechno, co chceš. 523 00:36:40,969 --> 00:36:43,180 Což nejde, když pro tebe budu přítěž. 524 00:36:46,767 --> 00:36:48,477 Jsme jako tučňáci. 525 00:36:49,853 --> 00:36:50,771 Neumíme létat, 526 00:36:52,022 --> 00:36:53,732 ale třeba se naučíme plavat. 527 00:36:57,736 --> 00:37:00,530 Viděl jsi, jak lidi reagovali? 528 00:37:01,114 --> 00:37:04,576 - Byl jsi úžasnej. - Bylo to fajn, ale jen tvou zásluhou. 529 00:37:04,660 --> 00:37:06,870 - Možná fakt vyhrajeme. - Já vím. 530 00:37:14,127 --> 00:37:15,337 Tohle jsem čekal. 531 00:37:23,220 --> 00:37:25,973 Zion chce zůstat a zkusit to znovu. 532 00:37:31,520 --> 00:37:32,604 Moc mě to mrzí. 533 00:37:32,688 --> 00:37:34,189 To je fakt neuvěřitelný. 534 00:37:38,318 --> 00:37:39,486 Spala jsem s ním. 535 00:37:42,322 --> 00:37:43,657 Tak už se ti ulevilo? 536 00:37:45,701 --> 00:37:48,745 Myslíš, že jsem nevěděl, že se s ním vyspíš? 537 00:37:49,746 --> 00:37:50,580 Promiň. 538 00:37:50,664 --> 00:37:52,291 Ne. Tohle nedělej. 539 00:37:52,374 --> 00:37:54,876 Nerozcházej se se mnou kvůli tomu, 540 00:37:54,960 --> 00:37:58,338 žes měla slabou chvilku a podlehla nedořešeným pocitům. 541 00:37:58,422 --> 00:38:01,008 Tohle se tu teď děje, ne? 542 00:38:01,842 --> 00:38:03,969 Neříkej mi, že jsi tak krátkozraká, 543 00:38:04,052 --> 00:38:05,304 že to nevidíš. 544 00:38:06,430 --> 00:38:09,182 - Hodně jsem s ním zažila. - Jo! To je všechno! 545 00:38:09,266 --> 00:38:12,769 Zion je tvá minulost. Ne tvá budoucnost. 546 00:38:14,187 --> 00:38:15,605 Nebudeme si na nic hrát. 547 00:38:15,689 --> 00:38:20,235 Jsme stejní, ty a já. Má to i své minusy, ale jsme z jednoho těsta. 548 00:38:20,319 --> 00:38:23,739 Vím to od chvíle, kdy jsi předvedla ten kousek s bio obědy. 549 00:38:24,990 --> 00:38:26,116 Moc. 550 00:38:26,199 --> 00:38:28,910 Tehdy ses cítila mocná. 551 00:38:29,536 --> 00:38:32,414 To je to, co my dva potřebujeme. 552 00:38:32,497 --> 00:38:34,124 My ji potřebujeme. 553 00:38:34,207 --> 00:38:37,502 Oba chceme něco dokázat a taky to sakra dokážeme. 554 00:38:37,586 --> 00:38:42,674 A spolu můžeme být nezastavitelní. Zion tuhle tvou tvář nevidí. 555 00:38:45,552 --> 00:38:47,095 Takže teď si musíš vybrat. 556 00:38:58,565 --> 00:39:01,109 Koupil jsem ho hned po našem prvním rande, 557 00:39:01,193 --> 00:39:05,697 protože mi bylo jasný, že žena jako ty se objeví jednou za život. 558 00:39:05,781 --> 00:39:07,699 Georgio Millerová, já tě znám. 559 00:39:08,742 --> 00:39:10,660 Vím, jak jsi nenasytná. 560 00:39:10,744 --> 00:39:13,830 Vím, že tě to sžírá a nedá ti to v noci spát, 561 00:39:13,914 --> 00:39:15,374 a on tohle neví. 562 00:39:18,877 --> 00:39:20,545 Co od života chceš? 563 00:39:21,713 --> 00:39:25,884 Když zavřeš oči a představíš si to, co vidíš? 564 00:39:28,678 --> 00:39:30,097 Co doopravdy chceš? 565 00:39:51,201 --> 00:39:52,202 Co to má být? 566 00:39:54,621 --> 00:39:55,622 Odjíždím. 567 00:39:56,748 --> 00:39:57,666 Odjíždíš. 568 00:39:58,917 --> 00:40:03,797 A to po tom všem, po tom tvým proslovu? 569 00:40:03,880 --> 00:40:05,173 To byly jen kecy? 570 00:40:05,757 --> 00:40:09,553 Ne, vřítil ses sem jako tornádo a teď prostě odejdeš? 571 00:40:11,179 --> 00:40:12,305 Tak to je bomba. 572 00:40:12,389 --> 00:40:14,516 - Já odejít nechci. - Jedno mi řekni… 573 00:40:14,599 --> 00:40:15,851 Ty to chceš. 574 00:40:15,934 --> 00:40:17,602 Jak víš, co chci? 575 00:40:17,686 --> 00:40:21,231 Znám tě líp než kdokoli jinej. Viděl jsem tě na té akci. 576 00:40:21,731 --> 00:40:23,275 Chceš tady to všechno, 577 00:40:24,401 --> 00:40:25,277 ne mě. 578 00:40:42,002 --> 00:40:46,047 A já chci, abys získala všechno, co chceš. 579 00:42:37,450 --> 00:42:38,618 Tati! Ahoj! 580 00:42:39,661 --> 00:42:40,495 Ahoj. 581 00:42:42,372 --> 00:42:43,498 Tady pracuju. 582 00:42:43,582 --> 00:42:45,959 Super, že? Z farmy přímo na stůl. 583 00:42:46,543 --> 00:42:47,502 Jo. 584 00:42:48,712 --> 00:42:49,754 Jo, je to super. 585 00:42:50,964 --> 00:42:53,174 Poslyš, musíme si promluvit. 586 00:42:53,717 --> 00:42:55,302 Můžeš si vzít pauzu? 587 00:43:04,394 --> 00:43:05,353 Odjíždíš. 588 00:43:07,022 --> 00:43:08,481 Ty a máma. Už zase. 589 00:43:08,565 --> 00:43:10,400 Mám tě hrozně rád. 590 00:43:10,483 --> 00:43:12,694 - Proč? Co se stalo? - Mělas pravdu. 591 00:43:13,236 --> 00:43:16,573 Máš tady život. Nemůžu do něj vletět a zpřeházet ti ho. 592 00:43:16,656 --> 00:43:18,783 Řekla jsem, abys to neudělal mámě. 593 00:43:18,867 --> 00:43:21,077 Já tě tady chci. Co se stalo? 594 00:43:21,161 --> 00:43:23,622 Nebudu daleko. Mou novou adresu máš. 595 00:43:23,705 --> 00:43:25,457 Budeme se pravidelně vídat. 596 00:43:26,750 --> 00:43:28,376 Tentokrát to mělo být jiný. 597 00:43:29,919 --> 00:43:31,129 A já tomu věřila. 598 00:43:32,255 --> 00:43:34,674 To jsem neměla dovolit. Jsem tak blbá. 599 00:43:34,758 --> 00:43:35,634 Já tě chápu. 600 00:43:36,343 --> 00:43:38,345 Mrzí mě to, medvídku. Vážně. 601 00:43:38,928 --> 00:43:40,055 Co máma provedla? 602 00:43:40,138 --> 00:43:42,891 Tohle není ničí vina. Mámu neobviňuj. 603 00:43:43,725 --> 00:43:46,645 Jsem na tebe pyšnej, na to, jaká teď jsi. 604 00:43:59,699 --> 00:44:01,159 Zajímavej příchod. 605 00:44:01,242 --> 00:44:02,327 To mám od kámoše. 606 00:44:04,537 --> 00:44:05,413 Ahoj. 607 00:44:06,039 --> 00:44:06,956 Ahoj. 608 00:44:08,541 --> 00:44:09,668 Táta odjel. 609 00:44:10,710 --> 00:44:12,837 - To mě mrzí. - Asi tě taky miluju. 610 00:44:13,588 --> 00:44:14,422 Cože? 611 00:44:14,506 --> 00:44:17,425 Snažila jsem se s tím bojovat, samozřejmě, 612 00:44:17,509 --> 00:44:21,554 ale často na tebe myslím. Častěji, než bych měla. 613 00:44:22,138 --> 00:44:25,558 A taky miluju Huntera, tak jsem zmatená, 614 00:44:25,642 --> 00:44:28,103 ale pořád myslím na tebe. 615 00:44:28,186 --> 00:44:30,980 Nechci před tím utíkat jako mí rodiče. 616 00:44:31,981 --> 00:44:32,857 Miluju tě. 617 00:44:33,817 --> 00:44:34,734 Takže… 618 00:44:35,360 --> 00:44:37,070 Teď jsem toho dost řekla, 619 00:44:37,153 --> 00:44:41,032 ale nelituju, protože láska se nedá popírat. 620 00:44:41,116 --> 00:44:41,950 Takže… 621 00:44:42,951 --> 00:44:44,452 Vlastně toho lituju. 622 00:44:44,536 --> 00:44:45,620 Beru to zpátky. 623 00:44:45,704 --> 00:44:46,705 Já… Umírám? 624 00:44:46,788 --> 00:44:47,622 Já… 625 00:44:49,958 --> 00:44:53,211 Počkej. Neříkáš to jen proto, že máš problém s tátou? 626 00:44:54,003 --> 00:44:56,965 - Někdy je těžký mít tě ráda. - City jsou náročný. 627 00:44:59,426 --> 00:45:02,220 Tohle asi na otřes mozku dobrý nebude. 628 00:45:02,971 --> 00:45:03,930 Promiň. 629 00:45:04,597 --> 00:45:05,598 Je mi to fuk. 630 00:45:07,016 --> 00:45:07,892 Prostě… 631 00:45:09,352 --> 00:45:10,729 Moc rád na tebe koukám. 632 00:46:43,822 --> 00:46:44,656 Jo. 633 00:46:45,949 --> 00:46:49,327 Tentokrát jsem nebyl panic. Navíc jsem trochu googlil. 634 00:46:49,869 --> 00:46:51,663 Počkej. Cože? 635 00:46:51,746 --> 00:46:54,332 - Nic úchylnýho, jen průzkum. - To nemyslím. 636 00:46:55,166 --> 00:46:57,418 Ty jsi byl panic, když jsme… 637 00:46:58,002 --> 00:47:00,296 - Jo. - Proč jsi mi to neřekl? 638 00:47:01,756 --> 00:47:03,758 Chtěl jsem ti připadat cool. 639 00:47:07,762 --> 00:47:09,180 Koupila bych balónky. 640 00:47:15,228 --> 00:47:16,187 Poslyš… 641 00:47:19,023 --> 00:47:20,692 Víš, že mi loni umřel kámoš. 642 00:47:22,318 --> 00:47:24,863 Několik měsíců po tom jsem… 643 00:47:26,281 --> 00:47:27,490 na tom byl fakt zle. 644 00:47:29,784 --> 00:47:32,537 Třeba jsem se ve škole s někým bavil, 645 00:47:32,620 --> 00:47:35,790 ale měl jsem chuť na něj zařvat: 646 00:47:37,709 --> 00:47:39,335 „Potřebuju pomoc, nevidíš?“ 647 00:47:41,796 --> 00:47:43,339 Ale neudělal jsem to. 648 00:47:47,302 --> 00:47:48,761 A myslel jsem na smrt. 649 00:47:49,846 --> 00:47:50,680 Často. 650 00:47:51,931 --> 00:47:54,183 „Fajn, aspoň to je možnost.“ 651 00:47:57,145 --> 00:47:58,187 Bylo to fakt… 652 00:47:59,772 --> 00:48:00,815 temný období. 653 00:48:02,191 --> 00:48:03,109 A… 654 00:48:04,819 --> 00:48:06,195 děsil jsem sám sebe. 655 00:48:11,284 --> 00:48:12,535 Vím o tom zapalovači. 656 00:48:15,121 --> 00:48:16,956 Nemusíme o tom mluvit, 657 00:48:18,541 --> 00:48:20,001 ale můžeme. 658 00:48:22,337 --> 00:48:24,380 Jestli se ti taky chce řvát. 659 00:48:31,596 --> 00:48:33,097 Občas… 660 00:48:34,265 --> 00:48:35,850 mám takovej divnej pocit. 661 00:48:37,936 --> 00:48:43,650 A ten jako by mi měl vytrysknout z očí a zubů. 662 00:48:45,777 --> 00:48:46,861 A to pálení… 663 00:48:47,946 --> 00:48:48,988 ho soustředí. 664 00:48:50,823 --> 00:48:52,325 Je to úleva. 665 00:48:54,202 --> 00:48:56,162 A pak je mi líp. 666 00:48:59,832 --> 00:49:00,708 Dobře. 667 00:49:02,251 --> 00:49:03,211 Ale možná… 668 00:49:05,838 --> 00:49:07,507 bys to měla s někým probrat. 669 00:49:10,134 --> 00:49:11,386 Já chodil na terapii. 670 00:49:13,054 --> 00:49:14,055 Bral jsem léky. 671 00:49:17,141 --> 00:49:18,226 Pomohlo mi to. 672 00:49:21,145 --> 00:49:22,021 Jo. 673 00:49:24,065 --> 00:49:27,860 Asi mi to připadalo v pořádku, když o tom nikdo nevěděl. 674 00:49:30,113 --> 00:49:30,947 Pojď sem. 675 00:49:40,915 --> 00:49:42,333 Co bude teď? 676 00:49:45,378 --> 00:49:46,379 Nemám tušení. 677 00:49:53,845 --> 00:49:54,721 Miluju tě. 678 00:50:16,951 --> 00:50:19,537 HUNTER MUSÍME SI PROMLUVIT. 679 00:50:24,625 --> 00:50:25,626 Austine? 680 00:50:25,710 --> 00:50:27,754 Co sakra děláš v mým pokoji? 681 00:50:31,382 --> 00:50:32,467 Není ti nic? 682 00:50:33,718 --> 00:50:35,595 Austine? Co se děje? 683 00:51:09,670 --> 00:51:10,671 HESLO 684 00:51:35,196 --> 00:51:37,156 Jako by někdo věděl, že přijdete. 685 00:51:38,282 --> 00:51:39,283 Jo. 686 00:51:40,993 --> 00:51:42,787 11. DUBNA 1968 – 22. ČERVNA 2020 687 00:52:05,726 --> 00:52:07,395 ZÁZNAM O ŠEKU NENALEZEN 688 00:52:22,076 --> 00:52:24,287 ZÁZNAM O ŠEKU NENALEZEN 689 00:52:45,725 --> 00:52:49,187 Psala ti jménem tvýho táty a tvoje odpovědi neposílala? 690 00:52:53,566 --> 00:52:54,942 To je hnusný. 691 00:52:55,526 --> 00:52:59,197 Možná se staví mezi mě a Ziona, ale tobě Gila nevezme. 692 00:53:01,782 --> 00:53:03,701 Pojď, pošleme mu je. 693 00:53:07,830 --> 00:53:11,083 Je příšerné, jak na mě všichni v téhle vile kašlou. 694 00:53:12,043 --> 00:53:14,086 Max, udělej si úkoly! 695 00:53:14,170 --> 00:53:15,546 Pořád truchlím. 696 00:53:16,047 --> 00:53:17,048 Vypni to! 697 00:53:24,931 --> 00:53:26,599 Marcusi, mám tvůj mobil! 698 00:53:28,643 --> 00:53:30,353 GINNY ODPOVĚZ PROSÍM. 699 00:53:30,436 --> 00:53:31,395 Ginny? 700 00:53:34,357 --> 00:53:35,483 BOJÍM SE O TEBE. 701 00:55:18,961 --> 00:55:23,966 Překlad titulků: Růžena Svobodová