1 00:00:06,110 --> 00:00:08,946 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:09,030 --> 00:00:10,740 ポール・ランドルフは 3 00:00:10,823 --> 00:00:13,492 誠実さを 売りにしてきました 4 00:00:14,118 --> 00:00:18,372 しかし彼は自分の部下と 交際しているのです 5 00:00:19,040 --> 00:00:21,709 シンシア・フラーは 頼りになります 6 00:00:21,792 --> 00:00:23,586 住民を理解している 7 00:00:23,669 --> 00:00:27,548 彼女は気を配れる 市長となるでしょう 8 00:00:28,340 --> 00:00:32,094 ‎シンシア・フラーです ‎言葉どおり実行します 9 00:00:33,095 --> 00:00:34,305 ‎こんなことに 10 00:00:34,889 --> 00:00:36,390 ‎私の写真 最悪 11 00:00:36,474 --> 00:00:40,728 ‎今は 資金集めの ‎ディナーの件に集中しよう 12 00:00:40,811 --> 00:00:44,190 ‎放っておく気? ‎これは個人攻撃よ 13 00:00:44,273 --> 00:00:47,943 ‎これが政治 ‎投票まで2週間だ 14 00:00:48,027 --> 00:00:50,321 ‎僕たちは教訓に従おう 15 00:00:50,404 --> 00:00:51,447 ‎気高くいく 16 00:00:51,530 --> 00:00:55,826 ‎相手に探りを入れて ‎仕返しするべきよ 17 00:00:55,910 --> 00:00:59,121 ‎ダメだ ‎先のことに集中するんだ 18 00:00:59,205 --> 00:01:01,791 ‎何とか状況を好転させよう 19 00:01:01,874 --> 00:01:02,750 ‎了解 20 00:01:21,769 --> 00:01:25,981 ‎シンシアが信じられない ‎ママは頑張ってる 21 00:01:26,565 --> 00:01:29,860 ‎仕事熱心なママを ‎初めて見る 22 00:01:29,944 --> 00:01:32,905 ‎なのにあの女が ‎バカなマネを 23 00:01:32,988 --> 00:01:35,324 ‎クソ女 私は味方だよ 24 00:01:36,367 --> 00:01:37,910 ‎待って モメてる 25 00:01:37,993 --> 00:01:40,246 ‎どう考えたらいい? 26 00:01:40,996 --> 00:01:42,998 ‎私はどうでもいいの? 27 00:01:43,082 --> 00:01:44,208 ‎私が好き? 28 00:01:44,291 --> 00:01:45,417 ‎知ってるだろ 29 00:01:45,501 --> 00:01:46,669 ‎知らない 30 00:01:47,461 --> 00:01:50,297 ‎言ったよな ‎俺には無理だって 31 00:01:50,965 --> 00:01:53,008 ‎何が? この会話が? 32 00:01:53,092 --> 00:01:55,594 ‎覚悟もなく ‎私と付き合うのが? 33 00:01:56,095 --> 00:01:57,054 ‎どっち? 34 00:01:57,138 --> 00:01:58,180 ‎全部だ 35 00:02:02,143 --> 00:02:03,018 ‎悪いな 36 00:02:10,109 --> 00:02:10,985 ‎ひどいね 37 00:02:11,819 --> 00:02:13,904 ‎油断すると危険 38 00:02:16,073 --> 00:02:19,243 ‎ママとパパの仲を ‎見てきたけど 39 00:02:20,703 --> 00:02:21,912 ‎よくはない 40 00:02:23,414 --> 00:02:25,166 ‎いつも痛みを残す 41 00:02:29,628 --> 00:02:32,131 ‎かなりのストレスだよ 42 00:02:32,214 --> 00:02:35,259 ‎うるさい場所では ‎じんましんが出る 43 00:02:35,342 --> 00:02:37,720 ‎ボランティアもあるし 44 00:02:37,803 --> 00:02:40,472 ‎宿題に学校 ‎リハーサルもある 45 00:02:40,556 --> 00:02:43,017 ‎自分を切り刻みたい 46 00:02:43,601 --> 00:02:47,771 ‎僕もサッカーにバンド ‎家庭教師でヘトヘトだよ 47 00:02:48,397 --> 00:02:50,191 ‎忙しいんだね 48 00:02:50,274 --> 00:02:51,525 ‎これが普通 49 00:02:51,609 --> 00:02:53,027 ‎大学のため 50 00:02:53,110 --> 00:02:57,740 ‎30年後 地球が破裂するなら ‎心理学なんてムダ 51 00:02:57,823 --> 00:02:59,033 ‎大学のため? 52 00:02:59,116 --> 00:03:02,703 ‎ボランティアとか ‎事業計画書の大会 53 00:03:02,786 --> 00:03:04,955 ‎今のは僕の活動だ 54 00:03:05,039 --> 00:03:07,208 ‎マックスはどんな活動を? 55 00:03:07,291 --> 00:03:08,334 ‎そうだね 56 00:03:09,084 --> 00:03:13,005 ‎フルート フランス語 ピアノ ‎ホッケー バスケ サッカー 57 00:03:13,088 --> 00:03:15,966 ‎タップ バレエ ヒップホップ ‎ジャズ 陶芸 58 00:03:16,508 --> 00:03:18,052 ‎空手に演劇 59 00:03:19,094 --> 00:03:21,096 ‎みんな 席に着いて 60 00:03:22,389 --> 00:03:23,891 ‎聞いてくれ 61 00:03:23,974 --> 00:03:28,604 ‎全国ジュニアエッセー ‎コンテストがある 62 00:03:28,687 --> 00:03:32,399 ‎テーマは ‎“自分の居場所はどこか” 63 00:03:32,900 --> 00:03:35,736 ‎地区大会の出場者を1人選ぶ 64 00:03:35,819 --> 00:03:38,739 ‎大学の出願に有利になる 65 00:03:38,822 --> 00:03:39,448 ‎マックス? 66 00:03:39,531 --> 00:03:43,911 ‎私の居場所は 暗い部屋で ‎ドラマを見てる時だけど 67 00:03:43,994 --> 00:03:44,995 ‎それを書く? 68 00:03:45,079 --> 00:03:46,413 ‎そうだ 69 00:04:01,178 --> 00:04:03,472 ‎ウソでしょ 来たのね 70 00:04:07,434 --> 00:04:08,644 ‎動揺してる? 71 00:04:09,228 --> 00:04:10,062 ‎深呼吸を 72 00:04:11,021 --> 00:04:12,398 ‎空手は未経験 73 00:04:12,940 --> 00:04:13,941 ‎平気だ 74 00:04:14,024 --> 00:04:14,858 ‎分かった 75 00:04:15,401 --> 00:04:18,862 ‎君は韓国語も話せるし ‎ピアノも弾ける 76 00:04:18,946 --> 00:04:19,780 ‎大丈夫だ 77 00:04:19,863 --> 00:04:22,366 ‎でも作文で勝たなくちゃ 78 00:04:22,866 --> 00:04:24,451 ‎“パパ:葉がきれいだ” 79 00:04:24,535 --> 00:04:25,536 ‎父親は何て? 80 00:04:25,619 --> 00:04:27,663 ‎さあ 葉っぱを見ろって 81 00:04:27,746 --> 00:04:29,915 ‎“今を楽しめ ‎バラの香りを” 82 00:04:29,999 --> 00:04:33,419 ‎両親は空手なんて ‎させてくれなかった 83 00:04:33,502 --> 00:04:35,879 ‎もう空手は忘れろ 84 00:04:35,963 --> 00:04:40,134 ‎ノラと会った? ‎最近会ってない気がする 85 00:04:40,217 --> 00:04:43,262 ‎マックスほどじゃないけど 86 00:04:43,345 --> 00:04:46,265 ‎マックスは忙しくて ‎参ってる 87 00:04:46,932 --> 00:04:48,142 ‎やっぱりね 88 00:04:48,225 --> 00:04:49,935 ‎恋人ができると 89 00:04:50,019 --> 00:04:53,647 ‎みんな 友達の前から ‎姿を消すの 90 00:04:54,898 --> 00:04:57,026 ‎寂しいならデートしてやる 91 00:04:57,526 --> 00:04:58,819 ‎俺のをなめる? 92 00:04:58,902 --> 00:05:00,279 ‎クソったれ 93 00:05:01,363 --> 00:05:02,906 ‎アビー 大丈夫? 94 00:05:03,782 --> 00:05:05,159 ‎大丈夫だよ 95 00:05:05,242 --> 00:05:08,329 ‎いい感じだし ‎楽しんでるけど… 96 00:05:09,913 --> 00:05:11,498 ‎嫌なことがあって 97 00:05:12,082 --> 00:05:15,044 ‎ダイヤの日もあれば ‎石の日もある 98 00:05:15,127 --> 00:05:16,795 ‎ありがとう 99 00:05:16,879 --> 00:05:17,880 ‎みんな嫌い 100 00:05:17,963 --> 00:05:20,132 ‎頼れる友はジニーだけ 101 00:05:21,633 --> 00:05:23,552 ‎そうだね 話したい? 102 00:05:26,930 --> 00:05:28,932 ‎“パパ:寒い ‎上着があってよかった” 103 00:05:29,016 --> 00:05:30,267 ‎ウソ 来たんだ 104 00:05:30,934 --> 00:05:34,271 ‎頼れる友なのは一瞬だった 105 00:05:44,740 --> 00:05:45,616 ‎パパ 106 00:05:45,699 --> 00:05:46,784 ‎やあ 107 00:05:51,288 --> 00:05:53,040 ‎まさか来るなんて 108 00:05:54,333 --> 00:05:55,918 ‎ずいぶん成長した 109 00:05:59,004 --> 00:06:00,172 ‎この友達は? 110 00:06:02,466 --> 00:06:04,051 ‎彼氏のハンター 111 00:06:05,761 --> 00:06:06,595 ‎彼氏? 112 00:06:07,096 --> 00:06:08,889 ‎どうも ミラーさん 113 00:06:08,972 --> 00:06:11,433 ‎ザイオンでいい よろしく 114 00:06:11,517 --> 00:06:12,726 ‎ザイオン 115 00:06:13,227 --> 00:06:15,604 ‎バイクに乗ってく? 116 00:06:15,687 --> 00:06:18,273 ‎懐かしい もちろん乗る 117 00:06:18,357 --> 00:06:19,525 ‎ありがとう 118 00:06:20,109 --> 00:06:21,318 ‎また明日 119 00:06:21,402 --> 00:06:22,361 ‎ああ 120 00:06:22,444 --> 00:06:23,404 ‎それじゃあ 121 00:06:24,696 --> 00:06:26,615 ‎彼氏だって? 122 00:06:27,366 --> 00:06:29,326 ‎もう子供じゃないのか 123 00:06:40,045 --> 00:06:41,296 ‎いいエンジン音 124 00:06:44,174 --> 00:06:46,301 ‎マーカス 私のパパ 125 00:06:48,679 --> 00:06:49,680 ‎初めまして 126 00:06:49,763 --> 00:06:50,848 ‎ザイオンだ 127 00:06:52,141 --> 00:06:53,767 ‎だから乗れるのか 128 00:06:56,103 --> 00:06:56,979 ‎なるほど 129 00:07:00,607 --> 00:07:01,817 ‎ザイオン! 130 00:07:01,900 --> 00:07:03,152 ‎オースティン 131 00:07:03,235 --> 00:07:04,153 ‎よう 132 00:07:05,070 --> 00:07:06,029 ‎よし 133 00:07:07,531 --> 00:07:10,117 ‎ねえ フェンスをありがとう 134 00:07:12,703 --> 00:07:13,704 ‎ピーチ 135 00:07:16,248 --> 00:07:17,916 ‎いい服だね 136 00:07:18,000 --> 00:07:20,335 ‎カジュアルで天候に合ってる 137 00:07:29,428 --> 00:07:32,097 ‎ネパール人の骨のサイコロ 138 00:07:32,181 --> 00:07:33,182 ‎カッコいい 139 00:07:35,058 --> 00:07:37,019 ‎アン・ターカイの回顧録 140 00:07:37,102 --> 00:07:39,938 ‎有名なエベレストのガイドだ 141 00:07:40,022 --> 00:07:41,106 ‎面白いぞ 142 00:07:41,190 --> 00:07:43,150 ‎ラインが引かれてる 143 00:07:43,775 --> 00:07:44,860 ‎暗号とか? 144 00:07:44,943 --> 00:07:45,777 ‎違う 145 00:07:47,696 --> 00:07:51,867 ‎英語の‎AP(アドバンス)‎コースで ‎作文コンテストがある 146 00:07:52,659 --> 00:07:56,413 ‎テーマは“自分の居場所” ‎この街のことを書く 147 00:07:57,956 --> 00:07:58,957 ‎ここが好き? 148 00:07:59,666 --> 00:08:01,627 ‎僕は人の手を刺した 149 00:08:02,961 --> 00:08:04,505 ‎なるほど 150 00:08:05,297 --> 00:08:07,299 ‎毛布でテントを作っても? 151 00:08:12,387 --> 00:08:13,805 ‎ママに彼氏が 152 00:08:15,307 --> 00:08:16,141 ‎本当に? 153 00:08:16,850 --> 00:08:17,893 ‎いい男か? 154 00:08:17,976 --> 00:08:18,810 ‎ええ 155 00:08:19,895 --> 00:08:20,771 ‎いい人よ 156 00:08:21,271 --> 00:08:25,025 ‎テントで寝よう ‎毛布を持ってきて 157 00:08:27,027 --> 00:08:27,694 ‎手伝う 158 00:08:34,368 --> 00:08:38,121 ‎ジニーと向かいの男の子は ‎どうなってる? 159 00:08:39,206 --> 00:08:40,165 ‎マーカス? 160 00:08:40,249 --> 00:08:43,210 ‎何かありそうな雰囲気だった 161 00:08:44,294 --> 00:08:45,128 ‎何だよ 162 00:08:45,212 --> 00:08:46,588 ‎分かってない 163 00:08:47,214 --> 00:08:49,633 ‎ジニーには ‎かわいい彼がいる 164 00:08:49,716 --> 00:08:51,468 ‎ああ ハンターだろ 165 00:08:51,552 --> 00:08:52,719 ‎俺も会った 166 00:08:52,803 --> 00:08:55,514 ‎何かあったなら ‎私が知ってる 167 00:08:55,597 --> 00:09:00,227 ‎家で起きたことは把握してる ‎サウロンの目みたいに 168 00:09:05,857 --> 00:09:06,775 ‎ラケルとは? 169 00:09:07,859 --> 00:09:09,194 ‎別れたんだ 170 00:09:10,445 --> 00:09:11,488 ‎それは残念 171 00:09:11,572 --> 00:09:13,865 ‎ああ 何かしてくれる? 172 00:09:16,326 --> 00:09:17,327 ‎テントだ 173 00:09:19,162 --> 00:09:20,706 ‎ああ 作ろう 174 00:09:40,058 --> 00:09:41,101 ‎眠れない? 175 00:09:46,023 --> 00:09:47,399 ‎パパが戻った 176 00:09:48,025 --> 00:09:50,944 ‎そうなの? 気づかなかった 177 00:09:51,028 --> 00:09:53,322 ‎バカなマネはやめてね 178 00:09:54,656 --> 00:09:55,574 ‎バカって? 179 00:09:55,657 --> 00:09:56,908 ‎バカって? 180 00:10:00,245 --> 00:10:01,246 ‎天国へ 181 00:10:03,165 --> 00:10:04,291 ‎いいところよ 182 00:10:08,879 --> 00:10:10,213 ‎気をつけて 183 00:10:10,297 --> 00:10:12,257 ‎いつも気をつけてる 184 00:10:15,177 --> 00:10:18,180 ‎選挙で ‎みんなに注目されてるし 185 00:10:20,015 --> 00:10:21,308 ‎宣伝を見たのね 186 00:10:21,391 --> 00:10:24,603 ‎ポールもいる ‎私たちも彼が好き 187 00:10:26,813 --> 00:10:28,565 ‎もちろんよ 188 00:10:29,691 --> 00:10:32,110 ‎みんなポールが大好き 189 00:10:32,778 --> 00:10:34,780 ‎幸せなママは初めて 190 00:10:36,365 --> 00:10:38,533 ‎今の仕事も この街も 191 00:10:39,368 --> 00:10:42,079 ‎今までで一番 普通 192 00:10:43,830 --> 00:10:45,707 ‎今の生活を続けたい 193 00:10:46,333 --> 00:10:48,669 ‎何が言いたいの? 194 00:10:50,128 --> 00:10:53,840 ‎私と寝てたら ‎パパのところには行けない 195 00:10:55,676 --> 00:10:57,594 ‎それは分からない 196 00:11:06,937 --> 00:11:10,065 ‎今回はただ ‎私の父親でいてほしい 197 00:11:10,148 --> 00:11:14,319 ‎ザイオンとのことなら ‎心配要らない 198 00:11:15,237 --> 00:11:17,280 ‎約束する 分かった? 199 00:11:42,806 --> 00:11:45,475 ‎幸せそうな新婚夫婦ね 200 00:11:46,309 --> 00:11:48,687 ‎彼のおかげで家を持てる 201 00:11:49,229 --> 00:11:50,230 ‎彼は恩人よ 202 00:11:50,814 --> 00:11:52,774 ‎すべて満たしてる 203 00:11:52,858 --> 00:11:54,192 ‎私は帰るわ 204 00:11:54,276 --> 00:11:56,445 ‎これだけで終わり? 205 00:11:56,528 --> 00:12:00,282 ‎娘さんのために ‎いい環境を整えた 206 00:12:00,365 --> 00:12:03,410 ‎最終報告書にもそう書くわ 207 00:12:03,493 --> 00:12:05,245 ‎どうも 安心しました 208 00:12:13,044 --> 00:12:16,006 ‎俺が面倒を見るって言ったろ 209 00:12:20,802 --> 00:12:22,179 ‎どこへ行く? 210 00:12:22,262 --> 00:12:23,054 ‎出かける 211 00:12:23,138 --> 00:12:26,475 ‎ここで 俺と ‎過ごすのはどうだ? 212 00:12:28,852 --> 00:12:32,814 ‎3日間 ホテルに缶詰めよ ‎おかしくなりそう 213 00:12:32,898 --> 00:12:35,692 ‎福祉施設の人を ‎呼び戻そうか? 214 00:12:43,658 --> 00:12:45,035 ‎よし いいぞ 215 00:12:45,118 --> 00:12:48,205 ‎「ロード・オブ・ザ・リング」 ‎最終章だ 216 00:12:48,288 --> 00:12:51,583 ‎内容が濃いから2回見よう 217 00:12:52,083 --> 00:12:54,544 ‎戻さないとな 218 00:12:54,628 --> 00:12:57,214 ‎“理想郷に来て ‎人生が変わった” 219 00:12:57,297 --> 00:13:00,133 ‎“創造性も思いやりもある” 220 00:13:00,217 --> 00:13:02,511 ‎“ウェルズベリーこそ ‎私の居場所” 221 00:13:05,347 --> 00:13:06,890 ‎そうだな 222 00:13:08,225 --> 00:13:09,851 ‎よく書けてる 223 00:13:09,935 --> 00:13:11,353 ‎何がダメ? 224 00:13:11,853 --> 00:13:12,729 ‎本心か? 225 00:13:12,813 --> 00:13:15,440 ‎ここがお前の居場所? 226 00:13:15,524 --> 00:13:19,444 ‎コンテストで勝てば ‎まともな大学に行ける 227 00:13:19,528 --> 00:13:21,071 ‎まともな大学が? 228 00:13:21,154 --> 00:13:22,322 ‎そうだよ 229 00:13:23,240 --> 00:13:24,407 ‎悪く取らないで 230 00:13:24,491 --> 00:13:26,326 ‎ここではパパみたいに 231 00:13:26,409 --> 00:13:29,162 ‎いろんな場所で ‎学んだりしない 232 00:13:29,246 --> 00:13:30,664 ‎気にしないよ 233 00:13:32,332 --> 00:13:33,625 ‎どこを直せば? 234 00:13:33,708 --> 00:13:35,085 ‎考えさせてくれ 235 00:13:42,843 --> 00:13:44,719 ‎ポールに子供はいない 236 00:13:44,803 --> 00:13:48,557 ‎家族や教育に関する ‎取り決めを信用できる? 237 00:13:48,640 --> 00:13:52,936 ‎父親の違う子を持つ女性と ‎交際してるだけで? 238 00:13:53,562 --> 00:13:54,145 ‎言うね 239 00:13:54,229 --> 00:13:55,939 ‎私はシンシア・フラー… 240 00:13:56,022 --> 00:13:59,192 ‎これは明らかに やりすぎだ 241 00:13:59,276 --> 00:14:00,694 ‎何か影響は? 242 00:14:00,777 --> 00:14:03,488 ‎彼女の ‎“名誉‎毀損(きそん)‎運動”を受け 243 00:14:03,572 --> 00:14:08,118 ‎ユニテリアン派の教会と ‎保存会がディナーを欠席する 244 00:14:08,201 --> 00:14:09,244 ‎冗談でしょ 245 00:14:09,327 --> 00:14:10,912 ‎笑える冗談だ‎ろ 246 00:14:12,539 --> 00:14:13,415 ‎あっそう 247 00:14:16,293 --> 00:14:18,086 ‎なあ 大丈夫か? 248 00:14:22,549 --> 00:14:24,384 ‎ジニーの父親が来てる 249 00:14:25,510 --> 00:14:26,344 ‎ザイオンか 250 00:14:27,095 --> 00:14:27,929 ‎ペンギンの 251 00:14:29,806 --> 00:14:31,433 ‎うちに泊まってる 252 00:14:33,018 --> 00:14:34,436 ‎ソファにね 253 00:14:34,936 --> 00:14:37,272 ‎何か心配することは? 254 00:14:37,355 --> 00:14:38,189 ‎ないわ 255 00:14:41,401 --> 00:14:42,569 ‎君を信じるよ 256 00:14:43,737 --> 00:14:44,613 ‎分かった 257 00:14:46,114 --> 00:14:47,449 ‎ぜひ会いたい 258 00:14:48,783 --> 00:14:49,826 ‎何ですって? 259 00:14:49,910 --> 00:14:53,038 ‎ジニーの親だし ‎君とも関わりがある 260 00:14:53,121 --> 00:14:56,416 ‎交際相手として会うべきだ ‎何か問題が? 261 00:14:56,499 --> 00:14:57,375 ‎いいえ 262 00:14:57,959 --> 00:14:59,377 ‎何も問題ない 263 00:14:59,920 --> 00:15:00,921 ‎楽しそう 264 00:15:01,671 --> 00:15:03,006 ‎何か考えとく 265 00:15:03,089 --> 00:15:04,174 ‎よかった 266 00:15:04,257 --> 00:15:05,592 ‎今夜 ディナーは? 267 00:15:07,218 --> 00:15:09,179 ‎ディナー? 今夜? 268 00:15:09,262 --> 00:15:11,181 ‎ああ いいだろ 269 00:15:11,765 --> 00:15:13,183 ‎そうね いいわ 270 00:15:13,266 --> 00:15:14,267 ‎ジョージア 271 00:15:15,560 --> 00:15:17,604 ‎ドアを閉めてって 272 00:15:18,104 --> 00:15:18,772 ‎ええ 273 00:15:18,855 --> 00:15:20,023 ‎ありがとう 274 00:15:22,984 --> 00:15:25,654 ‎“あなたの愛で ‎独房が暖かい” 275 00:15:26,237 --> 00:15:28,281 ‎“隔てるのは鉄格子だけ” 276 00:15:28,365 --> 00:15:29,699 ‎“抜け出そう” 277 00:15:31,117 --> 00:15:32,243 ‎“分かる…” 278 00:15:32,327 --> 00:15:34,162 ‎“分かってもらえる” 279 00:15:34,245 --> 00:15:37,457 ‎“分かってもらえる” ‎そうだった 280 00:15:37,540 --> 00:15:38,124 ‎そう 281 00:15:39,125 --> 00:15:42,045 ‎この理論的根拠が示す… 282 00:15:42,128 --> 00:15:43,588 ‎硬すぎる 283 00:15:44,506 --> 00:15:46,758 ‎じゃあ 授業に行くね 284 00:15:47,425 --> 00:15:48,468 ‎きっと大丈夫 285 00:15:52,347 --> 00:15:53,682 ‎ねえ みんな 286 00:15:54,391 --> 00:15:57,352 ‎今夜 ‎MANG(マング)‎で ‎カフェに行く? 287 00:15:57,435 --> 00:15:58,478 ‎行けないの 288 00:15:59,062 --> 00:16:02,357 ‎セリフが覚えられない ‎勉強も遅れてる 289 00:16:02,440 --> 00:16:04,359 ‎そっか ノラは? 290 00:16:05,026 --> 00:16:07,404 ‎ノラは いないんだった 291 00:16:08,071 --> 00:16:10,448 ‎MANGはどうしたの? 292 00:16:16,371 --> 00:16:19,374 ‎こんなの耐えられない 293 00:16:21,042 --> 00:16:22,002 ‎大好きホント 294 00:16:22,085 --> 00:16:23,336 ‎嫌いよ冗談 295 00:16:37,976 --> 00:16:39,602 ‎おいしそうだ 296 00:16:40,145 --> 00:16:42,355 ‎ザイオンは料理がうまいの 297 00:16:42,439 --> 00:16:43,523 ‎ポールもね 298 00:16:44,107 --> 00:16:47,193 ‎ポールが作った朝食は ‎おいしかった 299 00:16:53,491 --> 00:16:55,243 ‎写真家なんだって? 300 00:16:55,326 --> 00:16:56,536 ‎片手間のね 301 00:16:56,619 --> 00:16:59,914 ‎1つのことで ‎自分を定義したくない 302 00:16:59,998 --> 00:17:01,875 ‎1つに絞るのもいい 303 00:17:01,958 --> 00:17:04,919 ‎それだけ重要な仕事ならね 304 00:17:08,214 --> 00:17:14,054 ‎ポール 市長になるって ‎どんな感じ? 理想郷のね 305 00:17:15,305 --> 00:17:20,435 ‎気に入ってる ‎今回も再選することを願うよ 306 00:17:20,518 --> 00:17:22,187 ‎どんな写真を? 307 00:17:22,270 --> 00:17:24,272 ‎今は本の準備をしてる 308 00:17:24,355 --> 00:17:25,106 ‎本を? 309 00:17:25,190 --> 00:17:26,441 ‎出版するんだ 310 00:17:26,524 --> 00:17:28,943 ‎すごいじゃない 311 00:17:29,027 --> 00:17:31,613 ‎ジニーから聞いてない? 312 00:17:32,864 --> 00:17:34,657 ‎聞かれてないもん 313 00:17:37,452 --> 00:17:39,746 ‎すごいわ おめでとう 314 00:17:45,293 --> 00:17:46,169 ‎内容は? 315 00:17:48,004 --> 00:17:49,672 ‎ネパールのラウテ族 316 00:17:49,756 --> 00:17:52,926 ‎同じ場所に ‎1ヵ月以上は住まない 317 00:17:53,009 --> 00:17:56,179 ‎魅力的だよ ‎彼らと5ヵ月過ごした 318 00:17:56,262 --> 00:17:58,556 ‎ネパールの西の方だね? 319 00:17:58,640 --> 00:17:59,891 ‎行ったことが? 320 00:17:59,974 --> 00:18:01,601 ‎ヒマラヤを登った 321 00:18:01,684 --> 00:18:02,977 ‎どの山を? 322 00:18:03,061 --> 00:18:03,561 ‎アンナブルナ 323 00:18:04,270 --> 00:18:05,105 ‎スノーマン 324 00:18:05,188 --> 00:18:08,233 ‎あの最難関のコースを? ‎すごいな 325 00:18:08,316 --> 00:18:10,860 ‎ヒマラヤ山脈に ‎25日もいるなんて… 326 00:18:10,944 --> 00:18:11,778 ‎カッコいい 327 00:18:14,114 --> 00:18:16,449 ‎僕たちが作ったテント見る? 328 00:18:16,533 --> 00:18:18,368 ‎ぜひ見せてくれ 329 00:18:18,451 --> 00:18:19,661 ‎あっちだ 330 00:18:25,333 --> 00:18:26,668 ‎最高だよ 331 00:18:26,751 --> 00:18:28,044 ‎すごいな 332 00:18:28,128 --> 00:18:29,712 ‎テントを見てる 333 00:18:30,630 --> 00:18:31,548 ‎そうね 334 00:18:33,716 --> 00:18:35,343 ‎本当に帰るの? 335 00:18:35,426 --> 00:18:36,928 ‎満員だからな 336 00:18:42,392 --> 00:18:43,309 ‎なあ 337 00:18:44,686 --> 00:18:46,521 ‎何も変わらないよな? 338 00:18:47,188 --> 00:18:48,022 ‎ええ 339 00:18:49,524 --> 00:18:50,525 ‎もちろん 340 00:18:57,198 --> 00:18:57,782 ‎じゃあ 341 00:18:57,866 --> 00:18:58,908 ‎おやすみ 342 00:19:02,787 --> 00:19:03,913 ‎いいヤツだ 343 00:19:06,916 --> 00:19:07,834 ‎どこへ? 344 00:19:07,917 --> 00:19:10,044 ‎娘の居場所を探しに 345 00:19:14,716 --> 00:19:16,676 ‎分かりにくいわね 346 00:19:29,856 --> 00:19:30,732 ‎アビー 347 00:19:31,858 --> 00:19:32,984 ‎大丈夫? 348 00:19:34,319 --> 00:19:35,445 ‎出てったの? 349 00:19:37,488 --> 00:19:39,282 ‎2人とも あなたを愛してる 350 00:19:39,365 --> 00:19:41,159 ‎いいセラピーだね 351 00:19:41,242 --> 00:19:43,328 ‎大して変わらない 352 00:19:43,411 --> 00:19:45,330 ‎そんなのウソだね 353 00:19:45,413 --> 00:19:46,581 ‎アビー 354 00:20:05,600 --> 00:20:09,938 〝誰か 今夜会えない?〞 355 00:20:24,410 --> 00:20:27,288 ‎これ 今までで一番難しい 356 00:20:27,372 --> 00:20:29,707 ‎演技しない限りはね 357 00:20:29,791 --> 00:20:30,792 ‎抱きしめて 358 00:20:35,964 --> 00:20:37,382 ‎今は無理 359 00:20:39,717 --> 00:20:42,971 ‎ヤだ これって ‎何かの間違い? 360 00:20:43,054 --> 00:20:44,138 ‎出てって 361 00:20:45,014 --> 00:20:45,848 ‎ソフィ 362 00:20:45,932 --> 00:20:46,933 ‎マーカス 363 00:20:47,016 --> 00:20:48,101 ‎リビングは使用中 364 00:20:48,184 --> 00:20:49,394 ‎共有スペースだ 365 00:20:49,477 --> 00:20:51,020 ‎マーカス 行って 366 00:20:53,398 --> 00:20:54,524 ‎出ていかない 367 00:20:57,735 --> 00:20:59,404 ‎どうかした? 368 00:21:01,948 --> 00:21:03,616 ‎女の子のことだ 369 00:21:05,326 --> 00:21:06,786 ‎頭から離れない 370 00:21:07,495 --> 00:21:08,955 ‎冗談言ってる? 371 00:21:09,038 --> 00:21:11,291 ‎彼女は何も思ってない 372 00:21:17,588 --> 00:21:21,259 ‎自分が悪かったと認めて ‎パドマに謝るの 373 00:21:21,843 --> 00:21:23,011 ‎正直にね 374 00:21:23,970 --> 00:21:25,263 ‎パドマにね 375 00:21:25,888 --> 00:21:29,851 ‎私もジニーに言われた ‎だからソフィとうまくいった 376 00:21:30,435 --> 00:21:31,644 ‎ジニーが? 377 00:21:32,562 --> 00:21:33,396 ‎マックス 378 00:21:43,323 --> 00:21:45,450 ‎それで どう思う? 379 00:21:48,202 --> 00:21:49,078 ‎さあね 380 00:21:49,162 --> 00:21:50,371 ‎何でもいい 381 00:21:51,748 --> 00:21:54,042 ‎クールになったからか 382 00:21:54,751 --> 00:21:58,004 ‎違う クールな人は ‎自分で言わない 383 00:21:59,839 --> 00:22:02,550 ‎なら お前はクールだな 384 00:22:13,061 --> 00:22:14,687 ‎何があった? 385 00:22:16,439 --> 00:22:17,523 ‎ママは異常 386 00:22:17,607 --> 00:22:18,191 ‎おい 387 00:22:18,858 --> 00:22:20,860 ‎妹のこと知ってた? 388 00:22:21,736 --> 00:22:22,653 ‎マディーか 389 00:22:22,737 --> 00:22:24,655 ‎2人の親は生きてた 390 00:22:24,739 --> 00:22:27,700 ‎会ったこともない祖父母が ‎いる 391 00:22:27,784 --> 00:22:30,078 ‎でも会わせてもらえない 392 00:22:30,161 --> 00:22:33,623 ‎気持ちは分かるし ‎両親のことは知ってる 393 00:22:34,374 --> 00:22:38,753 ‎だがママにとって ‎両親は死んだも同然 394 00:22:40,171 --> 00:22:45,593 ‎ママはベストを尽くしてるし ‎お前を愛してる 395 00:22:46,594 --> 00:22:47,428 ‎俺もだ 396 00:22:47,512 --> 00:22:50,264 ‎それでもママはおかしい 397 00:22:50,348 --> 00:22:52,683 ‎本気で違うと思う? 398 00:22:53,518 --> 00:22:56,521 ‎確かに かなりおかしい 399 00:22:56,604 --> 00:23:00,149 ‎でも ‎お前の味方でいるためだ 400 00:23:11,619 --> 00:23:16,666 ‎心が安らぐのが家なら ‎旅人の俺は家が定まらない 401 00:23:16,749 --> 00:23:21,421 ‎ユダヤ人の離散の衝撃を ‎まざまざと感じる 402 00:23:35,309 --> 00:23:37,645 ‎ザイオンの言うとおり 403 00:23:38,271 --> 00:23:41,357 ‎家があれば1人にはならない 404 00:23:41,441 --> 00:23:45,736 ‎移民の俺には ‎常に自分自身が家なんだ 405 00:23:46,571 --> 00:23:49,240 ‎世界中に分かってほしい 406 00:23:49,323 --> 00:23:52,076 ‎愛とは当たり前ではない 407 00:23:52,660 --> 00:23:55,288 ‎心は家ではないが ‎俺は家と呼ぶ 408 00:23:55,955 --> 00:23:58,749 ‎心は家ではないが ‎俺は家と呼ぶ 409 00:23:58,833 --> 00:24:00,668 ‎俺は家と呼ぶ 410 00:24:00,751 --> 00:24:02,211 ‎俺は家と呼ぶ 411 00:24:02,295 --> 00:24:05,631 ‎俺はみんなを 家と呼ぶ 412 00:24:18,019 --> 00:24:19,020 ‎気に入った? 413 00:24:20,771 --> 00:24:22,064 ‎何でよかった? 414 00:24:22,648 --> 00:24:24,192 ‎彼の人生はクール 415 00:24:24,275 --> 00:24:26,861 ‎心から語ってるからだ 416 00:24:26,944 --> 00:24:30,239 ‎他人でも語れるのは ‎真実じゃない 417 00:24:31,699 --> 00:24:32,867 ‎作文だね 418 00:24:34,410 --> 00:24:37,747 ‎ウェルズベリーが ‎好きなのはいいことだ 419 00:24:37,830 --> 00:24:41,000 ‎でも自分のことを語らなきゃ 420 00:24:43,794 --> 00:24:45,046 ‎どうした? 421 00:24:46,964 --> 00:24:48,382 ‎いつまでいる? 422 00:24:48,466 --> 00:24:50,968 ‎有効期限があるとでも… 423 00:24:51,052 --> 00:24:51,886 ‎パパ 424 00:24:53,095 --> 00:24:54,096 ‎パパが必要 425 00:24:54,680 --> 00:24:57,475 ‎ママとも釣り合いが取れる 426 00:24:57,558 --> 00:25:00,144 ‎いつもみたいには ‎ならないで 427 00:25:00,228 --> 00:25:01,938 ‎いつもみたいに? 428 00:25:02,688 --> 00:25:06,776 ‎お互いに耐えられなくなって ‎パパが出てく 429 00:25:07,318 --> 00:25:09,153 ‎今回はもっと長くいて 430 00:25:29,131 --> 00:25:30,007 ‎どうも 431 00:25:30,841 --> 00:25:32,176 ‎俺はザイオン 432 00:25:32,969 --> 00:25:33,886 ‎彼女の父親 433 00:25:37,723 --> 00:25:40,268 ‎俺は娘と一緒に 434 00:25:40,810 --> 00:25:43,980 ‎キャンプに行って ‎マシュマロを焼く 435 00:25:44,063 --> 00:25:47,858 ‎娘はベタベタの指を ‎“きれいにして”と頼む 436 00:25:48,609 --> 00:25:49,777 ‎してやる 437 00:25:51,904 --> 00:25:55,908 ‎俺は娘と ‎グランドキャニオンに行く 438 00:25:56,409 --> 00:25:57,785 ‎娘が疲れて 439 00:25:57,868 --> 00:26:00,204 ‎“抱っこして”と言う 440 00:26:00,288 --> 00:26:01,289 ‎してやる 441 00:26:01,914 --> 00:26:05,835 ‎俺は娘とゲームをする ‎“魔法のカーペット”だ 442 00:26:05,918 --> 00:26:08,963 ‎娘を抱き上げ ‎回したり下げたりする 443 00:26:09,046 --> 00:26:12,216 ‎娘に“もう一度”と言われ ‎またやる 444 00:26:12,300 --> 00:26:14,969 ‎“もう一度”と言われ ‎またやる 445 00:26:15,052 --> 00:26:17,638 ‎娘に“もう一度”と言われる 446 00:26:17,722 --> 00:26:20,683 ‎また何度でもやってやる 447 00:26:22,351 --> 00:26:26,230 ‎俺の娘は ‎もうそんなに小さくない 448 00:26:27,315 --> 00:26:29,025 ‎自分でやりたがる 449 00:26:29,775 --> 00:26:32,111 ‎“パパ 何言ってるの” 450 00:26:32,194 --> 00:26:33,613 ‎“分かってない” 451 00:26:33,696 --> 00:26:35,406 ‎“パパ 落ち着いて” 452 00:26:36,574 --> 00:26:39,035 ‎俺の娘は成長してる 453 00:26:41,120 --> 00:26:42,955 ‎俺に何を望む? 454 00:26:45,124 --> 00:26:48,294 ‎“パパ そばにいてほしい” 455 00:26:51,130 --> 00:26:52,506 ‎だからいる 456 00:27:05,561 --> 00:27:08,856 ‎最後まで強弱五歩格を ‎使ってた 457 00:27:08,939 --> 00:27:10,274 ‎すごかったな 458 00:27:14,111 --> 00:27:15,571 ‎楽しんだ? 459 00:27:15,655 --> 00:27:18,616 ‎詩の朗読大会に行ったの 460 00:27:18,699 --> 00:27:20,201 ‎みんな最高だった 461 00:27:20,284 --> 00:27:25,122 ‎パパも朗読したんだけど ‎ママにも聞かせたかった 462 00:27:25,206 --> 00:27:28,250 ‎父親の視点で語ってくれた 463 00:27:28,834 --> 00:27:32,004 ‎有名作家みたいだったし ‎感激した 464 00:27:32,088 --> 00:27:33,381 ‎いいわね 465 00:27:33,464 --> 00:27:36,300 ‎今夜は私も感激したの 466 00:27:37,385 --> 00:27:39,762 ‎私も詩にして読むわね 467 00:27:40,805 --> 00:27:41,722 ‎聞いて 468 00:27:43,391 --> 00:27:44,350 ‎母親 469 00:27:45,476 --> 00:27:46,602 ‎洗濯をする 470 00:27:48,145 --> 00:27:51,816 ‎敏感肌用の無香料の洗剤で 471 00:27:51,899 --> 00:27:54,026 ‎突然 窓から顔が見える 472 00:27:54,652 --> 00:27:55,861 ‎裏切られ 473 00:27:55,945 --> 00:27:58,364 ‎幻滅し苦しみ怒りが湧く 474 00:27:58,447 --> 00:28:01,117 ‎激しく怒り 激怒する 475 00:28:01,992 --> 00:28:03,035 ‎疑問が湧く 476 00:28:03,994 --> 00:28:05,705 ‎疑問が山ほど湧く 477 00:28:05,788 --> 00:28:11,127 ‎なぜ こんな夜に 窓から ‎16歳の娘を訪ねてくる? 478 00:28:11,210 --> 00:28:14,505 ‎こんなこと ‎いつから続いてる? 479 00:28:14,588 --> 00:28:17,133 ‎2人はセックスしてる? 480 00:28:17,216 --> 00:28:19,635 ‎2人は安全なのか? 481 00:28:19,719 --> 00:28:23,347 ‎娘には彼氏がいるのに ‎どうなってるの? 482 00:28:23,931 --> 00:28:24,807 ‎怒り‎― 483 00:28:25,891 --> 00:28:26,726 ‎激怒する 484 00:28:28,477 --> 00:28:29,311 ‎母親 485 00:28:32,523 --> 00:28:33,774 ‎なかなか いい 486 00:28:33,858 --> 00:28:35,651 ‎まだ言い足りない 487 00:28:35,735 --> 00:28:38,446 ‎マーカスは何をしてるの? 488 00:28:38,529 --> 00:28:40,740 ‎ただの友達 何もない 489 00:28:41,866 --> 00:28:42,450 ‎ママは… 490 00:28:42,533 --> 00:28:43,409 ‎分かってない 491 00:28:44,326 --> 00:28:46,954 ‎何もないのに 何で騒ぐの? 492 00:28:47,037 --> 00:28:51,333 ‎マックスやハンターは ‎このことを知ってる? 493 00:28:52,251 --> 00:28:55,588 ‎ママとパパもずいぶん ‎仲がいい 494 00:28:55,671 --> 00:28:57,298 ‎何が言いたいの? 495 00:28:57,923 --> 00:29:02,303 ‎2人の間には何かある ‎私も弟もポールも見た 496 00:29:02,887 --> 00:29:04,597 ‎マーカスとは友達 497 00:29:04,680 --> 00:29:09,018 ‎お互い知り合いってだけ ‎何なら自分で洗濯する 498 00:29:09,101 --> 00:29:10,811 ‎脅しのつもり? 499 00:29:11,687 --> 00:29:14,648 ‎どうぞ ‎自分で洗濯を楽しんで 500 00:29:14,732 --> 00:29:16,192 ‎ママは世界一最低 501 00:29:16,275 --> 00:29:19,862 ‎そんな言い方はよせ ‎敬意を払わないと 502 00:29:19,945 --> 00:29:22,323 ‎敬意を払って クソガキ 503 00:29:22,406 --> 00:29:23,657 ‎大嫌い 504 00:29:23,741 --> 00:29:24,950 ‎もっと嫌い 505 00:29:26,494 --> 00:29:28,662 ‎子供は持つものじゃない 506 00:29:30,289 --> 00:29:32,958 ‎うまくやったと思うよ 507 00:29:35,628 --> 00:29:37,838 ‎ひどくは なかった 508 00:29:43,803 --> 00:29:44,678 ‎それで… 509 00:29:46,180 --> 00:29:47,014 ‎何? 510 00:29:51,811 --> 00:29:54,313 ‎ダメ 本気で今? 511 00:29:54,396 --> 00:29:57,566 ‎元気のない ‎抜け殻の状態なのに? 512 00:29:57,650 --> 00:29:59,652 ‎俺が正しかった 513 00:29:59,735 --> 00:30:01,445 ‎娘よりも嫌い 514 00:30:01,529 --> 00:30:03,697 ‎“家で起きたことは ‎把握してる” 515 00:30:04,281 --> 00:30:09,745 ‎“サウロンの目のように ‎神のように全部 知ってる” 516 00:30:09,829 --> 00:30:11,413 ‎彼とは寝てないはず 517 00:30:11,497 --> 00:30:14,291 ‎あの子も大人だ ‎止められない 518 00:30:14,375 --> 00:30:17,336 ‎間違いを犯したら ‎励ますんだ 519 00:30:17,419 --> 00:30:18,921 ‎恥をかかせずに 520 00:30:19,004 --> 00:30:22,842 ‎何で10代の娘が ‎間違いを犯すのを 521 00:30:22,925 --> 00:30:25,135 ‎励まさなきゃいけないの? 522 00:30:26,011 --> 00:30:27,388 ‎ピルは正解だった 523 00:30:27,471 --> 00:30:29,306 ‎君はいつもそうだ 524 00:30:29,390 --> 00:30:31,141 ‎みんなを支配する 525 00:30:31,725 --> 00:30:33,102 ‎みんなじゃない 526 00:30:34,019 --> 00:30:36,313 ‎ライアン・レイノルズは ‎どうでもいい 527 00:30:44,238 --> 00:30:45,239 ‎懐かしい 528 00:30:50,202 --> 00:30:51,287 ‎もう寝る 529 00:30:54,957 --> 00:30:55,583 ‎おやすみ 530 00:30:55,666 --> 00:30:56,542 ‎おやすみ 531 00:30:59,169 --> 00:31:00,004 ‎じゃあね 532 00:31:00,087 --> 00:31:01,380 ‎楽しんで 533 00:31:24,778 --> 00:31:27,239 ‎僕を象徴する場所は 534 00:31:27,323 --> 00:31:30,618 ‎家族がいて ‎ギターがある僕の家 535 00:31:37,207 --> 00:31:39,501 ‎次はジニー・ミラー 536 00:31:53,849 --> 00:31:55,726 ‎成長して思うのは… 537 00:31:58,312 --> 00:32:01,440 ‎人は首をかしげて 生まれる 538 00:32:01,523 --> 00:32:03,442 ‎人は私をそう見る 539 00:32:04,777 --> 00:32:05,611 ‎ボックスに 540 00:32:06,362 --> 00:32:08,989 ‎チェックを入れていく 541 00:32:10,032 --> 00:32:13,953 ‎他の人は私のように ‎隙間を進んだりしない 542 00:32:14,036 --> 00:32:17,915 ‎自分自身や決断を ‎変えることもない 543 00:32:18,666 --> 00:32:20,584 ‎今日は どの私か 544 00:32:20,668 --> 00:32:24,630 ‎私のどの側面なら ‎不快にさせず 溶け込めるか 545 00:32:24,713 --> 00:32:29,593 ‎自分の運命を決める制御盤を ‎切り替えるように選ぶ 546 00:32:29,677 --> 00:32:31,804 ‎自分が詐欺師に思える 547 00:32:32,388 --> 00:32:35,015 ‎いつも迷い 道を尋ねる 548 00:32:35,099 --> 00:32:37,851 ‎人は かかしのように ‎道を示す 549 00:32:37,935 --> 00:32:41,855 ‎まるで風向きに関係なく ‎吹き飛ばす竜巻 550 00:32:41,939 --> 00:32:44,441 ‎今日 ドロシーは ‎遊びたくない 551 00:32:44,525 --> 00:32:46,402 ‎試験勉強がある 552 00:32:46,485 --> 00:32:47,987 ‎マークシートの 553 00:32:48,070 --> 00:32:51,949 ‎空欄のボックスが ‎選択しろと挑発してくる 554 00:32:52,574 --> 00:32:55,411 ‎ボックスなら慣れてる 555 00:32:56,036 --> 00:33:00,666 ‎人生をボックスに ‎納める方法は熟知してる 556 00:33:00,749 --> 00:33:04,545 ‎私を表すものは ‎1時間で詰められる 557 00:33:04,628 --> 00:33:07,506 ‎私は表土にすぎないから 558 00:33:07,589 --> 00:33:11,760 ‎私の血は水ように流れ ‎とどまることを拒む 559 00:33:12,386 --> 00:33:15,305 ‎父の隠し持ってた古い本 560 00:33:15,389 --> 00:33:20,728 ‎記憶に残らなくても ‎一瞬で思い出を捉えるカメラ 561 00:33:20,811 --> 00:33:23,731 ‎火花を散らすライター 562 00:33:23,814 --> 00:33:28,193 ‎全部ボックスに納まっていて ‎家から家へ運べる 563 00:33:28,318 --> 00:33:32,114 ‎でも求めるられてるのは ‎そのボックスじゃない 564 00:33:32,197 --> 00:33:35,284 ‎越えてはいけない ‎境界線がたくさんある 565 00:33:35,367 --> 00:33:37,453 ‎どっちの世界も見える 566 00:33:37,536 --> 00:33:42,416 ‎スキップしてジャンプして ‎私だけが知る隙間に落ちる 567 00:33:42,499 --> 00:33:46,545 ‎私の居場所は隙間 ‎該当するものはすべて選ぶ 568 00:33:52,092 --> 00:33:53,260 ‎すごい 569 00:33:54,053 --> 00:33:55,471 ‎みんなも 570 00:34:01,101 --> 00:34:02,853 ‎選ばれたのは… 571 00:34:10,903 --> 00:34:12,071 ‎ハンター・チェン 572 00:34:21,455 --> 00:34:22,456 ‎勝てたのに 573 00:34:32,508 --> 00:34:34,051 ‎悪く思わないで 574 00:34:34,134 --> 00:34:34,885 ‎大丈夫 575 00:34:35,761 --> 00:34:36,637 ‎よかった 576 00:34:37,888 --> 00:34:38,722 ‎来る? 577 00:34:38,806 --> 00:34:40,015 ‎行っていいよ 578 00:34:49,191 --> 00:34:50,442 ‎先に言う 579 00:34:51,652 --> 00:34:53,403 ‎彼の作文は構成がいい 580 00:34:53,487 --> 00:34:55,614 ‎導入と議論と結論があり 581 00:34:55,697 --> 00:34:59,034 ‎地区大会で勝てる ‎条件に合ってた 582 00:34:59,952 --> 00:35:02,079 ‎導入と議論と結論なら私も 583 00:35:02,162 --> 00:35:04,414 ‎君のもよかった 584 00:35:04,498 --> 00:35:07,000 ‎ただ あまりに自由すぎる 585 00:35:17,636 --> 00:35:19,429 ‎コツがつかめない 586 00:35:20,180 --> 00:35:21,056 ‎見せて 587 00:35:23,642 --> 00:35:24,726 ‎これはこう 588 00:35:33,735 --> 00:35:34,611 ‎どうぞ 589 00:35:39,950 --> 00:35:40,784 ‎何? 590 00:35:42,452 --> 00:35:46,081 ‎ステージで固まって ‎笑われたら? 591 00:35:46,165 --> 00:35:48,208 ‎不安で発作が起きそう 592 00:35:48,292 --> 00:35:49,126 ‎大丈夫 593 00:35:49,626 --> 00:35:51,837 ‎あなたなら できる 594 00:37:50,247 --> 00:37:51,915 ‎本当にいいの? 595 00:37:52,791 --> 00:37:55,961 ‎緊張してる ‎君のママが怖くて 596 00:37:56,044 --> 00:38:00,173 ‎ママは何でも知ってるようで ‎私を分かってない 597 00:38:00,924 --> 00:38:01,758 ‎そうか 598 00:38:02,342 --> 00:38:03,218 ‎そう 599 00:38:03,302 --> 00:38:06,305 ‎だけど君のパパもいるだろ 600 00:38:06,388 --> 00:38:08,348 ‎下に行かない? 601 00:38:08,849 --> 00:38:11,977 ‎“自由すぎる”って ‎どういうこと? 602 00:38:12,060 --> 00:38:14,563 ‎ギッテンは差別してる 603 00:38:18,400 --> 00:38:20,193 ‎私に勝つ資格はない? 604 00:38:20,861 --> 00:38:24,072 ‎君の発表は印象的で ‎よかった 605 00:38:24,156 --> 00:38:25,824 ‎本当だ 理解できる 606 00:38:25,907 --> 00:38:29,619 ‎でも君のは作文じゃない 607 00:38:29,703 --> 00:38:31,747 ‎自由すぎたと思う 608 00:38:32,289 --> 00:38:35,417 ‎先生の味方なの? 本気? 609 00:38:35,500 --> 00:38:37,169 ‎こう言ってるんだ 610 00:38:37,252 --> 00:38:40,630 ‎そんなに彼の評価が ‎気になるなら 611 00:38:40,714 --> 00:38:43,050 ‎何でいつも騒ぎ立てる? 612 00:38:44,301 --> 00:38:47,429 ‎私も人間として ‎意見があるから 613 00:38:47,512 --> 00:38:48,388 ‎そうか 614 00:38:49,639 --> 00:38:51,600 ‎あなたも曲を書くでしょ 615 00:38:51,683 --> 00:38:54,811 ‎ああ でも作文は ‎曲じゃない 616 00:38:55,395 --> 00:38:59,775 ‎勝つために ‎言われたとおりに書いた 617 00:38:59,858 --> 00:39:01,026 ‎それで満足? 618 00:39:01,109 --> 00:39:02,778 ‎自分らしくしてる 619 00:39:02,861 --> 00:39:04,363 ‎半分は台湾人でしょ 620 00:39:04,446 --> 00:39:08,325 ‎ああ 僕はハーフだ ‎先生は差別してない 621 00:39:08,408 --> 00:39:11,119 ‎ハーフだけど私とは違う 622 00:39:11,203 --> 00:39:16,083 ‎アジア人は才能があって ‎天才だと思われてる 623 00:39:16,166 --> 00:39:20,629 ‎でも黒人女性はこう ‎愚かで怠惰で怒りっぽい 624 00:39:21,338 --> 00:39:23,090 ‎フィストバンプ ‎されないでしょ 625 00:39:23,173 --> 00:39:25,258 ‎台湾人を分かってない 626 00:39:25,842 --> 00:39:29,930 ‎19歳になると男は ‎軍事訓練がある 627 00:39:30,013 --> 00:39:33,392 ‎断われば台湾の市民権を失う 628 00:39:33,475 --> 00:39:36,937 ‎その代わり 弱虫の ‎アメリカ人とみなされる 629 00:39:37,437 --> 00:39:43,151 ‎台湾に行った時に思った ‎自分の居場所だって 630 00:39:43,860 --> 00:39:48,156 ‎でもこう言われた ‎“お前の居場所じゃない” 631 00:39:48,240 --> 00:39:51,576 ‎それがどんな気持ちか ‎分からないだろ 632 00:39:52,994 --> 00:39:55,914 ‎クールなギタリストでなくて ‎悪かったな 633 00:39:58,291 --> 00:40:01,503 ‎頑張って指示どおりに書いた 634 00:40:01,586 --> 00:40:04,923 ‎指示に従えば ‎私でも勝てたと思う? 635 00:40:05,006 --> 00:40:08,593 ‎私より白人に近いあなたには ‎分からない 636 00:40:08,677 --> 00:40:10,053 ‎2人で白人だな 637 00:40:10,137 --> 00:40:13,181 ‎ハンバーガー好きで ‎中国語も知らない 638 00:40:13,265 --> 00:40:14,599 ‎アジア人でもない 639 00:40:14,683 --> 00:40:17,227 ‎中国人らしくなくて ‎悪かったな 640 00:40:17,310 --> 00:40:19,646 ‎でも君もジャークチキンは ‎作らない 641 00:40:20,147 --> 00:40:22,774 ‎トゥワークも下手だった 642 00:40:22,858 --> 00:40:27,362 ‎君の詩は好きだけど ‎もっと工夫できたはずだ 643 00:40:27,446 --> 00:40:29,281 ‎君はどれくらい黒人? 644 00:40:29,364 --> 00:40:31,158 ‎何ですって? 645 00:40:31,241 --> 00:40:32,075 ‎何だよ 646 00:40:32,742 --> 00:40:34,703 ‎本当に 何なんだ 647 00:40:35,370 --> 00:40:38,123 ‎君がこうしたいなら ‎受けて立つ 648 00:40:38,206 --> 00:40:40,500 ‎差別大会でもしよう 649 00:40:45,797 --> 00:40:47,591 ‎家族に紹介したのに 650 00:40:53,180 --> 00:40:54,139 ‎帰る 651 00:41:10,697 --> 00:41:15,327 ‎君の姿を見ると ‎  僕の顔が見える 652 00:41:15,410 --> 00:41:19,331 ‎その言葉に ‎  僕の思いが詰まってる 653 00:41:19,414 --> 00:41:24,169 ‎君とのつながりは ‎   僕の心を癒やす 654 00:41:24,252 --> 00:41:25,128 ‎やめて 655 00:41:26,963 --> 00:41:28,757 ‎どうした グミベア? 656 00:41:29,257 --> 00:41:30,258 ‎何でもない 657 00:41:34,012 --> 00:41:35,931 ‎コンテストの勝者はハンター 658 00:41:36,014 --> 00:41:39,434 ‎私は後れを取ってて ‎追いつけない 659 00:41:39,518 --> 00:41:41,686 ‎ママに責任がある 660 00:41:42,187 --> 00:41:43,271 ‎ママの責任? 661 00:41:43,355 --> 00:41:44,272 ‎そう 662 00:41:45,065 --> 00:41:46,358 ‎本当は何が? 663 00:41:46,441 --> 00:41:47,526 ‎パパは黒人 664 00:41:47,609 --> 00:41:48,777 ‎俺が黒人? 665 00:41:48,860 --> 00:41:50,028 ‎ママは白人 私は… 666 00:41:50,111 --> 00:41:51,071 ‎ヴァージニア・ミラー 667 00:41:51,154 --> 00:41:52,113 ‎よかった 668 00:41:52,197 --> 00:41:55,575 ‎お前の人生は ‎俺には経験できない 669 00:41:55,659 --> 00:41:57,285 ‎ママにもな 670 00:41:57,369 --> 00:42:01,414 ‎だが自分を受け入れない限り ‎幸せにはなれない 671 00:42:02,749 --> 00:42:04,834 ‎お前の詩は真のアートだ 672 00:42:04,918 --> 00:42:05,794 ‎本当に? 673 00:42:10,465 --> 00:42:13,385 ‎俺の作品がいっぱいだな 674 00:42:14,344 --> 00:42:16,012 ‎1つを除いてな 675 00:42:16,096 --> 00:42:17,222 ‎いい絵だ 676 00:42:20,725 --> 00:42:21,726 ‎誰が描いた? 677 00:42:24,312 --> 00:42:27,232 ‎“アビー:今すぐ ‎カフェに集合 緊急なの” 678 00:42:30,277 --> 00:42:31,987 ‎どこにいたの? 679 00:42:33,405 --> 00:42:34,990 ‎呼ばれた理由は? 680 00:42:36,116 --> 00:42:37,409 ‎たぶん分かる 681 00:42:45,500 --> 00:42:46,960 ‎みんな 682 00:42:47,043 --> 00:42:48,169 ‎アビー 683 00:42:53,967 --> 00:42:55,510 ‎親が離婚する 684 00:42:56,094 --> 00:42:57,178 ‎まさか 685 00:42:57,262 --> 00:42:58,930 ‎本当に残念 686 00:42:59,014 --> 00:43:01,891 ‎パパは昨日 出ていった 687 00:43:01,975 --> 00:43:02,934 ‎ウソ? 688 00:43:03,435 --> 00:43:04,644 ‎つらいよね 689 00:43:05,437 --> 00:43:08,148 ‎私も経験したから分かる 690 00:43:08,231 --> 00:43:09,316 ‎大丈夫? 691 00:43:10,317 --> 00:43:13,236 ‎ううん ‎大丈夫なんかじゃない 692 00:43:14,696 --> 00:43:20,160 ‎みんなは私を見捨てた ‎人生最悪の1週間だったのに 693 00:43:21,494 --> 00:43:22,787 ‎必要としてた 694 00:43:23,705 --> 00:43:24,873 ‎みんなをね 695 00:43:25,415 --> 00:43:29,044 ‎忙しいからって ‎みんな最低だよ 696 00:43:29,127 --> 00:43:31,212 ‎MANGじゃないの? 697 00:43:32,297 --> 00:43:34,466 ‎MANGは終わった 698 00:43:36,092 --> 00:43:38,386 ‎悪かったと思ってる 699 00:43:39,262 --> 00:43:42,599 ‎でも私も家族の問題が ‎いろいろあった 700 00:43:43,224 --> 00:43:45,352 ‎つらいのは自分だけ? 701 00:43:45,435 --> 00:43:46,978 ‎セックスした 702 00:43:47,062 --> 00:43:49,147 ‎ジニーはクソだね 703 00:43:49,230 --> 00:43:51,066 ‎クソ女はそっち 704 00:44:07,207 --> 00:44:08,708 ‎私はやらない 705 00:44:21,179 --> 00:44:23,640 ‎本当にごめんなさい 706 00:44:30,563 --> 00:44:32,941 ‎あれってノラのママ? 707 00:44:33,525 --> 00:44:36,111 ‎ベブ お嬢さんに ‎何を聞いた? 708 00:44:36,194 --> 00:44:41,825 ‎市長の部下だか彼女の家には ‎銃があるそうです 709 00:44:41,908 --> 00:44:43,493 ‎娘は怖がってる 710 00:44:43,576 --> 00:44:48,623 ‎銃があるとは 本人からは ‎聞かされてません 711 00:44:49,374 --> 00:44:50,417 ‎危険です 712 00:44:50,500 --> 00:44:52,502 ‎断われって頼んだの 713 00:44:52,585 --> 00:44:55,088 ‎ママに話すべきじゃなかった 714 00:44:55,171 --> 00:44:57,382 ‎こうなると思わなくて 715 00:44:57,465 --> 00:44:59,634 ‎だからみんなを避けてた 716 00:45:00,635 --> 00:45:02,721 ‎怒られても仕方ない 717 00:45:02,804 --> 00:45:04,472 ‎ほんと ごめん 718 00:45:06,558 --> 00:45:08,268 ‎私も自分をたたく? 719 00:45:09,394 --> 00:45:11,229 ‎悪いけど待って 720 00:45:12,397 --> 00:45:13,606 ‎セックスした? 721 00:45:15,859 --> 00:45:16,693 ‎私? 722 00:45:17,402 --> 00:45:18,236 ‎そうなの 723 00:45:28,121 --> 00:45:29,956 ‎何を隠してる? 724 00:45:56,983 --> 00:45:58,234 ‎“トリカブト” 725 00:45:58,318 --> 00:45:59,736 ‎“有毒の植物で‎―‎“ 726 00:45:59,819 --> 00:46:01,654 ‎“心臓まひを引き起こす” 727 00:46:18,797 --> 00:46:19,798 ‎アンバー 728 00:46:20,799 --> 00:46:21,633 ‎ああ 729 00:46:22,133 --> 00:46:23,218 ‎情報がある 730 00:46:24,177 --> 00:46:25,929 ‎驚くだろうね 731 00:46:29,224 --> 00:46:30,642 ‎氷は要る? 732 00:46:30,725 --> 00:46:32,936 ‎氷? ああ 頼むよ 733 00:46:44,364 --> 00:46:46,699 ‎「ナショナル・ ‎トレジャー」だぞ 734 00:46:53,832 --> 00:46:55,166 ‎独立宣言だ 735 00:47:39,377 --> 00:47:41,671 ‎話す内容を考えたわ 736 00:47:42,171 --> 00:47:43,047 ‎ああ 737 00:47:43,673 --> 00:47:45,216 ‎話があるんだ 738 00:47:45,967 --> 00:47:46,885 ‎どうぞ 739 00:47:48,678 --> 00:47:49,971 ‎今日は来るな 740 00:47:50,054 --> 00:47:51,180 ‎どうして? 741 00:47:51,264 --> 00:47:52,599 ‎銃のことだ 742 00:47:52,682 --> 00:47:56,102 ‎子供がいるのに ‎何を考えてる? 743 00:47:56,686 --> 00:47:58,438 ‎僕は規制賛成派だ 744 00:47:58,521 --> 00:48:00,148 ‎私は1人親よ 745 00:48:00,231 --> 00:48:05,153 ‎だが今の君は僕を映してる ‎選挙活動の一員なんだ 746 00:48:05,236 --> 00:48:06,321 ‎ただの一員? 747 00:48:06,404 --> 00:48:09,657 ‎それどころか ‎状況を悪化させてる 748 00:48:10,950 --> 00:48:15,079 ‎悪いが今日の資金集めに ‎君が来れば 749 00:48:15,163 --> 00:48:17,832 ‎誰も寄付してくれない 750 00:48:17,916 --> 00:48:21,294 ‎上司として言う ‎家にいてくれ 751 00:48:21,377 --> 00:48:22,670 ‎彼氏としては? 752 00:48:22,754 --> 00:48:25,882 ‎隠しごとをするのは ‎やめてくれ 753 00:48:39,145 --> 00:48:41,272 ‎ここは南部じゃないんだ 754 00:48:43,066 --> 00:48:44,317 ‎笑えない 755 00:48:44,400 --> 00:48:47,028 ‎悪かった 君が正しい 756 00:48:47,111 --> 00:48:50,657 ‎私はウェルズベリーの ‎ママなんかじゃない 757 00:48:50,740 --> 00:48:52,575 ‎ならなくていい 758 00:48:52,659 --> 00:48:56,120 ‎知ってるよ ‎君なら何でもできる 759 00:49:18,434 --> 00:49:22,105 ‎今日はアビーに ‎顔をたたかれて… 760 00:49:38,538 --> 00:49:39,414 ‎ジニー 761 00:49:40,164 --> 00:49:41,082 ‎入っても? 762 00:49:41,624 --> 00:49:42,709 ‎寝てる 763 00:49:44,085 --> 00:49:45,712 ‎話をしよう 764 00:49:47,380 --> 00:49:49,465 ‎なあ 話してくれ 765 00:49:50,091 --> 00:49:53,970 ‎ママとの続きが ‎終わってからでいい 766 00:50:54,781 --> 00:50:55,281 ‎ジニー? 767 00:50:55,364 --> 00:50:56,365 ‎ヤだ 768 00:51:00,078 --> 00:51:01,537 ‎いつからいたの? 769 00:51:03,623 --> 00:51:04,499 ‎何してる? 770 00:51:05,416 --> 00:51:07,460 ‎何で ここにいるの? 771 00:51:07,543 --> 00:51:08,294 ‎俺… 772 00:51:08,377 --> 00:51:09,462 ‎ママが正しい 773 00:51:09,545 --> 00:51:10,546 ‎これは… 774 00:51:11,422 --> 00:51:13,883 ‎こんなの現実じゃないし 775 00:51:13,966 --> 00:51:15,259 ‎健全じゃない 776 00:51:15,343 --> 00:51:18,805 ‎隠さなきゃいけない ‎ウソの友情なんて 777 00:51:18,888 --> 00:51:19,722 ‎最悪 778 00:51:19,806 --> 00:51:20,723 ‎ジニー 779 00:51:20,807 --> 00:51:22,433 ‎本気で言ってるの 780 00:51:23,142 --> 00:51:26,187 ‎私が間違ってる? ‎何て言えばいい? 781 00:51:29,649 --> 00:51:30,691 ‎君が好きだ 782 00:51:32,110 --> 00:51:33,361 ‎まさか 783 00:51:35,363 --> 00:51:36,906 ‎何してたんだ? 784 00:51:36,989 --> 00:51:38,991 ‎なぜ あなたなんかと 785 00:51:39,075 --> 00:51:41,577 ‎窓の陰に潜む負け犬みたい 786 00:51:42,161 --> 00:51:46,290 ‎私はパドマみたいに ‎振り回されない 787 00:51:46,374 --> 00:51:48,501 ‎何が問題か分かる? 788 00:51:48,584 --> 00:51:51,712 ‎あなたは現実を ‎直視できてない 789 00:51:51,796 --> 00:51:53,339 ‎ダメな人間 790 00:51:53,422 --> 00:51:54,298 ‎出てって 791 00:51:55,883 --> 00:51:57,593 ‎頭悪いの? 792 00:51:57,677 --> 00:52:02,473 ‎出ていってと言ったのが ‎分からないの? 793 00:52:15,736 --> 00:52:17,113 ‎もう来ないで 794 00:52:20,575 --> 00:52:21,450 ‎痛みは… 795 00:52:22,493 --> 00:52:24,287 ‎強力な力を持つ 796 00:52:25,037 --> 00:52:30,209 ‎成長して 私は力も声も失い ‎道に迷っている 797 00:52:36,257 --> 00:52:37,466 ‎別に構わない 798 00:52:38,926 --> 00:52:40,052 ‎前からそう 799 00:52:45,850 --> 00:52:48,144 ‎当然 苦しむのは自分 800 00:52:49,478 --> 00:52:52,732 ‎意見を持てないなら ‎叫ぶべきだ 801 00:54:22,738 --> 00:54:27,743 ‎日本語字幕 大森 涼子