1 00:00:06,068 --> 00:00:08,946 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:18,205 --> 00:00:21,208 ‎我媽慶祝生日一向鄭重其事 3 00:00:22,376 --> 00:00:23,669 ‎天下沒有不勞而獲的派對 4 00:00:24,962 --> 00:00:26,255 ‎想要就得自己辦 5 00:00:27,715 --> 00:00:29,258 ‎就算在我們身無分文時 6 00:00:29,341 --> 00:00:31,469 ‎她還是能想辦法弄出喜慶氣息 7 00:00:31,552 --> 00:00:34,180 ‎我12歲生日時,她丟了一顆臭彈 8 00:00:34,263 --> 00:00:36,390 ‎好讓我們能獨佔電影院 9 00:00:36,474 --> 00:00:39,185 ‎隨心所欲跟著《海洋奇緣》大聲唱 10 00:00:39,685 --> 00:00:40,936 ‎喬琪雅就是這樣 11 00:00:41,020 --> 00:00:43,022 ‎她會把一切都包裝得漂漂亮亮 12 00:00:43,105 --> 00:00:44,690 ‎假裝沒半點問題存在 13 00:00:50,237 --> 00:00:51,113 ‎妳的頭髮 14 00:00:52,573 --> 00:00:53,824 ‎變直了 15 00:00:53,908 --> 00:00:55,409 ‎我想改變 16 00:00:55,493 --> 00:00:56,619 ‎我長大的新面貌 17 00:00:56,702 --> 00:00:58,079 ‎可是我喜歡妳的自然捲 18 00:00:58,954 --> 00:00:59,997 ‎那妳自己留吧 19 00:01:13,177 --> 00:01:14,845 ‎現在早上7點,我不想吃蛋糕 20 00:01:17,306 --> 00:01:18,682 ‎妳一定要整首唱完嗎? 21 00:01:18,766 --> 00:01:19,600 ‎要 22 00:01:31,237 --> 00:01:33,072 ‎這是錫安的父母寄來的 23 00:01:34,365 --> 00:01:35,366 ‎妳打開了 24 00:01:35,449 --> 00:01:36,659 ‎他們寄了500元來 25 00:01:38,119 --> 00:01:39,370 ‎生日快樂,金妮 26 00:01:39,453 --> 00:01:41,080 ‎謝謝,奧斯汀 27 00:01:41,914 --> 00:01:42,748 ‎謝謝 28 00:01:44,875 --> 00:01:46,710 ‎-有蛋糕耶 ‎-有蛋糕耶 29 00:01:46,794 --> 00:01:48,003 ‎先去刷牙 30 00:01:50,381 --> 00:01:51,340 ‎16歲 31 00:01:51,423 --> 00:01:52,925 ‎是個大人、小女人 32 00:01:53,008 --> 00:01:54,218 ‎我的小女人 33 00:01:54,301 --> 00:01:56,637 ‎妳這始作俑者還真興奮喔 34 00:01:57,221 --> 00:01:59,056 ‎妳真的長大了 35 00:01:59,140 --> 00:02:00,891 ‎所以妳會開始把我當大人對待嗎? 36 00:02:00,975 --> 00:02:03,269 ‎透露妳人生中的重要部分給我 37 00:02:03,352 --> 00:02:05,104 ‎我隨便舉個例好了 38 00:02:05,187 --> 00:02:07,731 ‎像是妳有個妹妹,妳的真名叫做瑪麗 39 00:02:12,319 --> 00:02:13,946 ‎16歲生日快樂,混蛋 40 00:02:21,370 --> 00:02:23,372 ‎我從來就沒有多喜歡生日 41 00:02:26,208 --> 00:02:27,668 ‎金妮,是找妳的 42 00:02:34,675 --> 00:02:36,844 ‎真不敢相信爸會送我一台鋼琴 43 00:02:51,483 --> 00:02:52,568 ‎我還記得耶 44 00:02:54,028 --> 00:02:56,363 ‎妳等明天看到我計劃的再驚嘆吧 45 00:02:56,447 --> 00:02:58,324 ‎不妙,這是什麼意思? 46 00:02:58,407 --> 00:03:00,618 ‎就是說我明天計劃了祕密驚喜 47 00:03:00,701 --> 00:03:01,994 ‎太棒了 48 00:03:02,077 --> 00:03:03,412 ‎更多祕密耶 49 00:03:07,082 --> 00:03:09,501 ‎(梅可欣:重大消息 ‎艾倫和克林週六晚不在家) 50 00:03:09,585 --> 00:03:10,753 ‎(到我家狂歡爛醉囉) 51 00:03:13,797 --> 00:03:14,924 ‎怎麼了? 52 00:03:15,633 --> 00:03:18,761 ‎妳幹嘛一臉賊樣地竊笑? 53 00:03:19,553 --> 00:03:20,387 ‎沒什麼 54 00:03:23,807 --> 00:03:25,935 ‎我不想要兄弟小隊滲透我們家 55 00:03:26,018 --> 00:03:27,728 ‎在廁所嘔吐、殺死我的魚 56 00:03:27,811 --> 00:03:30,105 ‎布羅迪沒殺你的魚,他是吃了你的魚 57 00:03:30,606 --> 00:03:31,899 ‎妳以為牠活得下來嗎? 58 00:03:31,982 --> 00:03:34,401 ‎拜託,這是為了幫金妮慶祝生日 59 00:03:34,485 --> 00:03:37,613 ‎-就當作是為了金妮 ‎-對,當作是為了金妮 60 00:03:39,281 --> 00:03:40,199 ‎好啦 61 00:03:41,867 --> 00:03:42,785 ‎好 62 00:03:42,868 --> 00:03:46,622 ‎妳在過去三小時內 ‎傳了簡訊、私訊、照片訊息給我 63 00:03:46,705 --> 00:03:49,208 ‎還要求我匯500元給妳 64 00:03:49,291 --> 00:03:50,167 ‎我真好笑 65 00:03:50,251 --> 00:03:51,752 ‎是啊,妳是開心果 66 00:03:52,253 --> 00:03:53,754 ‎妳有練習嗎? 67 00:03:54,880 --> 00:03:56,257 ‎妳聽起來像是在漱口 68 00:03:58,175 --> 00:03:59,635 ‎說那個我喜歡的字 69 00:03:59,718 --> 00:04:00,678 ‎Hamburguesa. 70 00:04:01,303 --> 00:04:03,264 ‎-真好聽,換妳了 ‎-好 71 00:04:03,347 --> 00:04:04,682 ‎妳好漂亮 72 00:04:04,765 --> 00:04:06,642 ‎比得好棒 73 00:04:12,398 --> 00:04:13,941 ‎-準備好了沒? ‎-還沒 74 00:04:14,024 --> 00:04:15,567 ‎最好是還沒 75 00:04:15,651 --> 00:04:17,152 ‎-我說真的,我… ‎-打開 76 00:04:17,236 --> 00:04:19,863 ‎-驚喜!生日快樂! ‎-驚喜!生日快樂! 77 00:04:19,947 --> 00:04:21,991 ‎妳們真的沒必要大費周章 78 00:04:22,074 --> 00:04:24,410 ‎-大多是梅可欣弄的 ‎-其實全都是她弄的 79 00:04:24,493 --> 00:04:26,537 ‎我好高興有妳搬來這裡 80 00:04:26,620 --> 00:04:28,622 ‎真不知道少妳了我該怎麼辦 81 00:04:28,706 --> 00:04:31,166 ‎會像《麻吉向前衝》裡 ‎麻吉少了喬希,只剩德瑞克 82 00:04:31,250 --> 00:04:32,751 ‎但又不是唱歌的德瑞克 83 00:04:32,835 --> 00:04:34,420 ‎我們應該要一起去聽演唱會 84 00:04:35,129 --> 00:04:36,088 ‎好喔 85 00:04:36,171 --> 00:04:38,590 ‎我們懂啦,梅可欣,金妮最棒 86 00:04:38,674 --> 00:04:41,844 ‎妳超厲害,妳最棒,我不介意 87 00:04:41,927 --> 00:04:43,387 ‎我完全不介意,我… 88 00:04:44,430 --> 00:04:45,472 ‎我得去上課了 89 00:04:49,226 --> 00:04:50,311 ‎這番話還真酸 90 00:04:50,394 --> 00:04:51,478 ‎嘴巴很賤 91 00:04:51,562 --> 00:04:54,481 ‎她說不定是家裡有狀況之類的 92 00:04:54,565 --> 00:04:56,400 ‎也有可能只是眼紅到不行 93 00:04:56,483 --> 00:04:58,777 ‎她快要毀掉我的高二生涯了,受不了 94 00:04:59,486 --> 00:05:03,991 ‎三位,我是來叫妳們往那個方向看 95 00:06:23,821 --> 00:06:26,615 ‎你怎麼只送過我 ‎亞馬遜禮券當生日禮物? 96 00:06:26,698 --> 00:06:28,867 ‎我覺得我送得很好耶 97 00:06:32,287 --> 00:06:36,542 ‎(威斯巴瑞市長辯論) 98 00:06:36,625 --> 00:06:39,002 ‎有人在腳踏車道騎電動車 99 00:06:39,086 --> 00:06:40,212 ‎你們要怎麼處理? 100 00:06:40,712 --> 00:06:42,631 ‎單車警察已在管控,並評估… 101 00:06:42,714 --> 00:06:47,136 ‎我如果當選市長,就會開違規者罰單 102 00:06:48,720 --> 00:06:49,596 ‎大快人心! 103 00:06:53,100 --> 00:06:54,268 ‎我要發問 104 00:06:54,351 --> 00:06:56,145 ‎-我要發問 ‎-我也要 105 00:06:56,228 --> 00:06:59,189 ‎你們打算怎麼讓威斯巴瑞 ‎更適合長者居住? 106 00:06:59,690 --> 00:07:03,110 ‎大人小孩一樣都想要 ‎方便行走的公共設施 107 00:07:03,193 --> 00:07:05,487 ‎以及便利的交通方式 108 00:07:05,571 --> 00:07:10,325 ‎這兩者在我的威斯巴瑞改善計畫中 ‎都是優先考量 109 00:07:16,874 --> 00:07:21,462 ‎你們要怎麼分配 ‎威斯巴瑞的三億六千萬元預算? 110 00:07:21,545 --> 00:07:23,130 ‎絕對是給學校 111 00:07:23,839 --> 00:07:26,800 ‎我是一個媽媽,孩子是我們的未來 112 00:07:27,593 --> 00:07:28,469 ‎全部? 113 00:07:29,303 --> 00:07:31,263 ‎全部都給學校? 114 00:07:32,222 --> 00:07:36,685 ‎我的任務是將本市打造得盡善盡美 115 00:07:36,768 --> 00:07:39,480 ‎我會將一半預算用於教育體制 116 00:07:39,563 --> 00:07:42,608 ‎剩下的將挪為企業基金 117 00:07:42,691 --> 00:07:47,279 ‎用於綠色花園這一類 ‎讓更多資金回流鎮上的企業 118 00:07:47,362 --> 00:07:49,198 ‎以及用於維護社群 119 00:07:50,157 --> 00:07:50,991 ‎謝謝 120 00:07:54,786 --> 00:07:55,829 ‎她來了 121 00:07:55,913 --> 00:07:59,208 ‎給我們看看那些排山倒海的生日通知 122 00:07:59,291 --> 00:08:00,167 ‎是我爸啦 123 00:08:00,709 --> 00:08:03,587 ‎“很高興妳喜歡那台鋼琴 ‎生日快樂,小熊軟糖” 124 00:08:03,670 --> 00:08:04,796 ‎他都叫我小熊軟糖 125 00:08:04,880 --> 00:08:05,881 ‎好可愛 126 00:08:05,964 --> 00:08:07,382 ‎我爸都叫我臭臭 127 00:08:08,091 --> 00:08:09,092 ‎克林自己笑得很開心 128 00:08:09,176 --> 00:08:10,469 ‎禮拜六有什麼計畫? 129 00:08:12,095 --> 00:08:13,263 ‎我要跟蘇菲做愛 130 00:08:13,847 --> 00:08:15,265 ‎天啊,真的嗎? 131 00:08:15,349 --> 00:08:16,600 ‎她要拿走我的第一次了 132 00:08:16,683 --> 00:08:18,519 ‎妳們才剛交往而已 133 00:08:18,602 --> 00:08:21,355 ‎蘇菲是高四生,她和兩個人做過愛了 134 00:08:21,438 --> 00:08:23,565 ‎她睡過和她一起當救生員的女生 135 00:08:23,649 --> 00:08:25,984 ‎因為她還不夠完美,需要那種意象 136 00:08:26,068 --> 00:08:28,570 ‎後來她和班布蘭戴交往,也做了愛 137 00:08:28,654 --> 00:08:29,530 ‎但妳準備好了嗎? 138 00:08:30,113 --> 00:08:32,449 ‎班布蘭戴耶,《海灘救難隊》救生員 139 00:08:32,533 --> 00:08:35,244 ‎也是,我應該可以和杭特做愛了 140 00:08:35,953 --> 00:08:37,204 ‎有道理 141 00:08:37,287 --> 00:08:40,123 ‎看過今早那場表演 ‎我應該也可以和杭特做愛了 142 00:08:40,624 --> 00:08:42,084 ‎畢竟我16歲了 143 00:08:42,167 --> 00:08:45,170 ‎他是我的性感男友,又關心我 144 00:08:45,254 --> 00:08:46,630 ‎所以我很願意 145 00:08:46,713 --> 00:08:49,258 ‎我們要在同一晚破處? 146 00:08:49,341 --> 00:08:51,134 ‎這是在拍電影嗎? 147 00:08:52,094 --> 00:08:53,470 ‎這好《圍雞總動員》 148 00:08:53,554 --> 00:08:55,764 ‎我感到好像《圍雞總動員》 149 00:08:55,847 --> 00:08:58,100 ‎太完美了,我們一起破處 150 00:08:58,183 --> 00:09:00,811 ‎不是在同一個房間,因為那會很變態 151 00:09:00,894 --> 00:09:03,313 ‎但同一晚一起破 ‎正適合好閨蜜培養感情 152 00:09:03,897 --> 00:09:06,984 ‎等我們老到快死,嘴巴都無法咀嚼時 ‎還能一起回憶這件事 153 00:09:07,067 --> 00:09:08,026 ‎好可愛 154 00:09:08,527 --> 00:09:10,737 ‎我不想錯過,我也要加入 ‎我可以和裘丹做愛 155 00:09:11,321 --> 00:09:13,156 ‎無聊,你們做那麼多次了 156 00:09:13,240 --> 00:09:14,950 ‎這是我們人生第一次,非常特別 157 00:09:15,033 --> 00:09:16,201 ‎其實不然 158 00:09:16,285 --> 00:09:18,287 ‎過程平凡無奇 159 00:09:18,370 --> 00:09:20,080 ‎等妳醒來,也不會有任何改變 160 00:09:20,163 --> 00:09:20,998 ‎我知道 161 00:09:21,081 --> 00:09:24,334 ‎處女是陳舊觀念,用來打壓女性的 162 00:09:26,420 --> 00:09:28,130 ‎怎樣?她明明完美模仿了妳 163 00:09:28,213 --> 00:09:29,298 ‎非常感謝 164 00:09:29,381 --> 00:09:31,967 ‎-天啊,我好期待禮拜六 ‎-我也是 165 00:09:32,050 --> 00:09:34,636 ‎但我得先撐過和我媽一起過的白天 166 00:09:35,137 --> 00:09:36,722 ‎她有某種計畫,所以… 167 00:09:53,238 --> 00:09:56,033 ‎天啊,看看是誰來了 168 00:09:56,116 --> 00:09:57,326 ‎別四目相接 169 00:09:57,409 --> 00:09:59,036 ‎不然她會以為我們想要她一起坐 170 00:10:00,704 --> 00:10:03,165 ‎天啊,真是丟臉死了 171 00:10:03,248 --> 00:10:05,584 ‎噁心,她好噁心 172 00:10:05,667 --> 00:10:06,877 ‎天啊,她要過來了 173 00:10:06,960 --> 00:10:08,962 ‎噁心,她要過來了 174 00:10:17,846 --> 00:10:20,182 ‎梅、梅、梅可欣,香蕉送給大猩猩 175 00:10:20,265 --> 00:10:22,517 ‎我的梅可欣 176 00:10:23,393 --> 00:10:25,187 ‎我的禮拜六投杯球搭檔 177 00:10:25,270 --> 00:10:27,230 ‎-妳說我們的隊名叫什麼? ‎-閃亮魔法 178 00:10:29,691 --> 00:10:30,817 ‎啥?誰?啊? 179 00:10:35,947 --> 00:10:36,948 ‎我們為什麼要這樣? 180 00:10:37,032 --> 00:10:38,158 ‎我不知道 181 00:10:44,122 --> 00:10:46,291 ‎你是天生好手,應該要加入足球隊 182 00:10:46,375 --> 00:10:48,335 ‎那種事情會讓我胃痛 183 00:10:50,212 --> 00:10:51,213 ‎緊張也沒關係 184 00:10:51,296 --> 00:10:53,006 ‎金妮也是這樣說 185 00:10:53,090 --> 00:10:55,342 ‎我緊張的時候,她都會帶我去度假 186 00:10:55,425 --> 00:10:56,593 ‎度假? 187 00:10:58,345 --> 00:11:00,722 ‎在書上,我們都在書上度假 188 00:11:01,306 --> 00:11:03,809 ‎你的姊姊真好玩 189 00:11:03,892 --> 00:11:04,810 ‎她最棒 190 00:11:05,310 --> 00:11:07,521 ‎她說威斯巴瑞很奇怪 191 00:11:10,691 --> 00:11:12,484 ‎我不想回學校 192 00:11:13,527 --> 00:11:14,444 ‎為什麼不想? 193 00:11:14,945 --> 00:11:16,697 ‎因為大家都覺得我很奇怪 194 00:11:18,323 --> 00:11:19,241 ‎奇怪啊? 195 00:11:27,082 --> 00:11:29,334 ‎-這樣奇怪嗎? ‎-奇怪 196 00:11:30,293 --> 00:11:31,169 ‎這樣奇怪嗎? 197 00:11:31,253 --> 00:11:32,212 ‎奇怪 198 00:11:32,295 --> 00:11:34,089 ‎如果我這樣走路呢? 199 00:11:34,172 --> 00:11:35,048 ‎這樣 200 00:11:35,132 --> 00:11:36,925 ‎-這樣奇怪嗎? ‎-奇怪 201 00:11:37,008 --> 00:11:40,095 ‎那跟我一起奇怪吧,露兩手來瞧瞧 202 00:11:40,178 --> 00:11:41,179 ‎加油 203 00:11:42,597 --> 00:11:45,350 ‎加油,就是這樣,要完全放開 204 00:11:45,434 --> 00:11:46,601 ‎你看,奇怪很好玩 205 00:11:48,395 --> 00:11:49,229 ‎是喔 206 00:11:50,188 --> 00:11:51,773 ‎柴克可不這麼想 207 00:11:55,193 --> 00:11:57,028 ‎我想用球踢柴克的臉 208 00:12:04,745 --> 00:12:05,746 ‎小弟 209 00:12:06,246 --> 00:12:07,080 ‎其實… 210 00:12:07,998 --> 00:12:10,041 ‎我有時候也會生氣 211 00:12:10,125 --> 00:12:11,001 ‎像是… 212 00:12:13,003 --> 00:12:15,839 ‎但我又會想起來 213 00:12:17,257 --> 00:12:19,551 ‎我無法控制別人的行為 214 00:12:20,552 --> 00:12:22,888 ‎但我能控制自己的行為 215 00:12:22,971 --> 00:12:24,389 ‎這樣說有道理嗎? 216 00:12:25,307 --> 00:12:27,309 ‎你如果道歉,會比較好受嗎? 217 00:12:27,893 --> 00:12:29,686 ‎大概會吧 218 00:12:31,271 --> 00:12:32,189 ‎你好乖 219 00:12:35,108 --> 00:12:37,486 ‎我這週末要好好放鬆 220 00:12:37,569 --> 00:12:40,030 ‎大吃龍蝦和龍蝦堡 221 00:12:40,113 --> 00:12:42,532 ‎蛤蜊巧達湯和淡菜 222 00:12:42,616 --> 00:12:45,368 ‎我知道去緬因州就是要吃甲殼類 223 00:12:45,452 --> 00:12:46,369 ‎對 224 00:12:46,453 --> 00:12:47,496 ‎嘿 225 00:12:48,288 --> 00:12:50,499 ‎-妳們要… ‎-喬,抱歉 226 00:12:50,582 --> 00:12:51,625 ‎你先說 227 00:12:51,708 --> 00:12:52,959 ‎沒有,我只是… 228 00:12:55,796 --> 00:12:56,963 ‎妳們要點餐了嗎? 229 00:12:57,047 --> 00:12:58,465 ‎我要肉桂拿鐵 230 00:12:58,548 --> 00:12:59,424 ‎好 231 00:13:01,510 --> 00:13:02,677 ‎那一晚的事… 232 00:13:02,761 --> 00:13:03,929 ‎那一晚? 233 00:13:04,012 --> 00:13:06,348 ‎沒什麼,只是喝醉的一點小事 234 00:13:06,431 --> 00:13:07,766 ‎我們沒事吧? 235 00:13:08,350 --> 00:13:10,519 ‎對,沒事 236 00:13:10,602 --> 00:13:11,895 ‎好,很好 237 00:13:14,397 --> 00:13:16,191 ‎那妳要點餐了嗎? 238 00:13:16,274 --> 00:13:17,776 ‎現在還不用點,不用了 239 00:13:19,653 --> 00:13:20,529 ‎很好 240 00:13:21,613 --> 00:13:22,531 ‎好 241 00:13:24,699 --> 00:13:26,284 ‎好多重點 242 00:13:26,368 --> 00:13:27,452 ‎那一晚 243 00:13:27,536 --> 00:13:28,954 ‎-妳和喬喝醉了 ‎-對 244 00:13:29,037 --> 00:13:30,831 ‎還有,我是真的想喝那杯肉桂拿鐵 245 00:13:30,914 --> 00:13:32,082 ‎糟糕 246 00:13:32,165 --> 00:13:32,999 ‎-靠 ‎-嘿,媽咪 247 00:13:33,083 --> 00:13:33,917 ‎喬琪雅,嗨 248 00:13:34,543 --> 00:13:36,586 ‎我好期待明天,金妮完全沒料到 249 00:13:36,670 --> 00:13:38,004 ‎我們都假裝驚訝 250 00:13:38,088 --> 00:13:40,674 ‎“妳明天要跟妳媽過?隨便啦” 251 00:13:40,757 --> 00:13:41,967 ‎妳真會保密 252 00:13:42,050 --> 00:13:43,093 ‎她好可愛 253 00:13:43,176 --> 00:13:44,845 ‎我們用氣球裝飾莓樹 254 00:13:44,928 --> 00:13:46,721 ‎杭特跳了段可愛的踢踏舞 255 00:13:46,805 --> 00:13:47,889 ‎他好棒 256 00:13:47,973 --> 00:13:49,724 ‎他們的愛好真,妳知道嗎? 257 00:13:49,808 --> 00:13:51,476 ‎好吧,妳不能再喝咖啡了 258 00:13:52,477 --> 00:13:55,105 ‎妳有過真愛嗎? 259 00:13:55,814 --> 00:13:57,649 ‎我有 260 00:13:57,732 --> 00:13:58,942 ‎我也有 261 00:13:59,025 --> 00:14:00,110 ‎妳都叫他爸 262 00:14:00,193 --> 00:14:01,528 ‎妳怎麼知道的? 263 00:14:02,404 --> 00:14:03,738 ‎哪時才是找到真愛? 264 00:14:03,822 --> 00:14:05,740 ‎而不是露水情緣? 265 00:14:05,824 --> 00:14:09,077 ‎我有在說話嗎? ‎我知道我的嘴唇在動,但有聲音嗎? 266 00:14:09,661 --> 00:14:11,121 ‎妳想要跟蘇菲進一步了? 267 00:14:12,998 --> 00:14:14,416 ‎沒有啦 268 00:14:14,499 --> 00:14:16,376 ‎妳到底怎麼知道的? 269 00:14:17,711 --> 00:14:19,421 ‎重點是這個地方 270 00:14:20,672 --> 00:14:22,716 ‎當這個地方讓妳感到心安無比 271 00:14:23,633 --> 00:14:25,010 ‎那妳就是戀愛了 272 00:14:27,846 --> 00:14:29,389 ‎我的婚齡只有短短18年而已 273 00:14:29,472 --> 00:14:31,099 ‎儘管請教喬琪亞吧 274 00:14:32,058 --> 00:14:33,059 ‎話說那個派對… 275 00:14:33,143 --> 00:14:35,729 ‎我叫艾比和諾拉戴假髮 ‎但她們沒戴也沒差 276 00:14:35,812 --> 00:14:37,564 ‎因為我的衣櫃裡有一整箱假髮 277 00:14:37,647 --> 00:14:38,648 ‎這我相信 278 00:14:38,732 --> 00:14:39,774 ‎我好期待 279 00:14:39,858 --> 00:14:42,068 ‎一定會很酷,我覺得金妮一定會喜歡 280 00:14:42,152 --> 00:14:45,947 ‎會有卡拉OK、美甲、蛋糕、睡衣派對 281 00:14:46,031 --> 00:14:47,240 ‎-睡衣派對? ‎-對 282 00:14:48,033 --> 00:14:49,910 ‎我請喬琪雅辦成睡衣派對 283 00:14:49,993 --> 00:14:51,786 ‎因為妳爸和我這週末會去緬因州 284 00:14:51,870 --> 00:14:53,872 ‎這樣妳就不用自己待在家了 285 00:14:54,873 --> 00:14:55,957 ‎那馬可仕怎麼辦? 286 00:14:56,041 --> 00:14:57,334 ‎他會自己待在家裡 287 00:14:57,417 --> 00:14:58,752 ‎但他本來就喜歡獨處 288 00:14:58,835 --> 00:14:59,711 ‎嗯 289 00:15:00,712 --> 00:15:01,671 ‎睡衣派對 290 00:15:01,755 --> 00:15:03,381 ‎-真好玩 ‎-超好玩 291 00:15:03,465 --> 00:15:04,716 ‎超好玩 292 00:15:04,799 --> 00:15:06,968 ‎-我好期待 ‎-嗯 293 00:15:07,052 --> 00:15:08,762 ‎金妮一定會很喜歡 294 00:15:15,977 --> 00:15:19,606 ‎(市長辦公室) 295 00:15:22,150 --> 00:15:23,985 ‎(現金一萬元) 296 00:15:34,913 --> 00:15:35,997 ‎馬帝,是我 297 00:15:36,498 --> 00:15:37,582 ‎我需要你幫個忙 298 00:15:38,249 --> 00:15:40,001 ‎有個私家偵探在四處打探 299 00:15:40,794 --> 00:15:42,462 ‎是前妻雇用他來查遺囑 300 00:15:44,381 --> 00:15:45,340 ‎我很擔心 301 00:15:47,884 --> 00:15:50,345 ‎我需要你再幫一次 ‎你在紐奧良幫我的忙 302 00:15:52,931 --> 00:15:55,517 ‎拜託,馬帝,我一定會好好報答你 303 00:15:55,600 --> 00:15:56,935 ‎等收到這筆錢,我馬上報答 304 00:16:01,314 --> 00:16:02,273 ‎謝謝你 305 00:16:03,566 --> 00:16:04,693 ‎非常感謝你,馬帝 306 00:16:07,237 --> 00:16:08,196 ‎好 307 00:16:09,531 --> 00:16:11,908 ‎你上次和兄弟 ‎騎去休士頓是什麼時候的事? 308 00:16:23,962 --> 00:16:25,672 ‎你們不是很愛在晚餐吃早餐嗎? 309 00:16:25,755 --> 00:16:27,132 ‎我不餓 310 00:16:27,215 --> 00:16:28,133 ‎我也不餓 311 00:16:31,261 --> 00:16:32,846 ‎妳在學校怎麼慶祝生日? 312 00:16:33,555 --> 00:16:34,556 ‎有人做好玩的事嗎? 313 00:16:35,724 --> 00:16:36,766 ‎沒有 314 00:16:36,850 --> 00:16:37,726 ‎真的假的? 315 00:16:38,935 --> 00:16:39,769 ‎連杭特都沒有? 316 00:16:48,820 --> 00:16:51,990 ‎媽,妳明明知道我討厭妳大聲吃東西 317 00:16:53,950 --> 00:16:55,160 ‎奧斯汀 318 00:16:57,287 --> 00:16:58,705 ‎他很緊張禮拜一要回學校 319 00:16:59,205 --> 00:17:00,915 ‎那會是他出事後第一天回去 320 00:17:01,624 --> 00:17:04,878 ‎妳說的出事 ‎是指他用力捅另一個學生嗎? 321 00:17:05,628 --> 00:17:06,838 ‎妳期待明天嗎? 322 00:17:07,338 --> 00:17:08,631 ‎生日大驚喜喔 323 00:17:09,132 --> 00:17:10,675 ‎為什麼,媽? 324 00:17:10,759 --> 00:17:13,803 ‎妳為什麼不能真心溝通一次? 325 00:17:13,887 --> 00:17:15,555 ‎只會假裝沒事 326 00:17:15,638 --> 00:17:17,265 ‎妳知道我生日想要什麼嗎? 327 00:17:17,348 --> 00:17:19,225 ‎我要妳開始把我幫大人對待 328 00:17:21,019 --> 00:17:24,230 ‎大人會突然發飆,然後憤而離桌嗎? 329 00:17:29,277 --> 00:17:30,111 ‎有人在嗎? 330 00:17:30,195 --> 00:17:31,071 ‎嘿 331 00:17:31,154 --> 00:17:32,447 ‎甜點來了 332 00:17:32,947 --> 00:17:34,199 ‎我的天啊 333 00:17:34,282 --> 00:17:35,617 ‎好啦,我會去投票 334 00:17:36,159 --> 00:17:37,077 ‎拜託 335 00:17:37,577 --> 00:17:39,412 ‎金妮的生日晚餐順利嗎? 336 00:17:39,496 --> 00:17:40,830 ‎我是從何時變得不酷了? 337 00:17:40,914 --> 00:17:43,166 ‎什麼?哪有,妳非常酷 338 00:17:43,249 --> 00:17:45,919 ‎她連男友為她跳踢踏舞都沒告訴我 339 00:17:46,002 --> 00:17:47,629 ‎-她… ‎-我還得聽梅可欣說才知道 340 00:17:48,129 --> 00:17:49,923 ‎但她可喜歡那架鋼琴了 341 00:17:50,006 --> 00:17:50,840 ‎鋼琴? 342 00:17:50,924 --> 00:17:52,675 ‎-我的前夫… ‎-那隻企鵝 343 00:17:52,759 --> 00:17:54,010 ‎送她一架鋼琴 344 00:17:55,970 --> 00:17:58,056 ‎他聽起來實在非常酷 345 00:18:01,726 --> 00:18:03,478 ‎金妮在這裡如魚得水 346 00:18:03,561 --> 00:18:05,105 ‎她交到了朋友 347 00:18:05,188 --> 00:18:06,773 ‎她以前從沒交過朋友 348 00:18:07,607 --> 00:18:10,318 ‎還有個可愛的小男友 349 00:18:11,236 --> 00:18:12,070 ‎她很開心 350 00:18:13,113 --> 00:18:14,197 ‎我也想要她開心 351 00:18:14,280 --> 00:18:16,449 ‎我最想要的就是她能開心 352 00:18:20,036 --> 00:18:22,622 ‎我如果因為她離開我而吃味 ‎這樣算是壞母親嗎? 353 00:18:24,749 --> 00:18:27,168 ‎這句話說出來還真噁心 354 00:18:27,919 --> 00:18:30,046 ‎這只表示妳很在意 355 00:18:40,014 --> 00:18:43,560 ‎我能看見我的臉 356 00:18:51,234 --> 00:18:52,735 ‎你好 357 00:18:54,362 --> 00:18:55,238 ‎鄰居好 358 00:18:56,322 --> 00:18:57,323 ‎妳收到鋼琴? 359 00:19:13,882 --> 00:19:15,383 ‎原來你會彈鋼琴 360 00:19:15,466 --> 00:19:16,342 ‎只會一點點 361 00:19:19,804 --> 00:19:20,930 ‎生日快樂 362 00:19:21,806 --> 00:19:24,017 ‎你沒必要這麼…客氣 363 00:19:24,517 --> 00:19:26,019 ‎好吧,不給嗎? 364 00:19:33,735 --> 00:19:34,777 ‎我親筆畫的 365 00:19:34,861 --> 00:19:36,279 ‎這是你親筆畫的? 366 00:19:36,821 --> 00:19:37,655 ‎你會畫畫? 367 00:19:37,739 --> 00:19:39,532 ‎看來妳也還沒把我給摸透 368 00:19:42,869 --> 00:19:43,786 ‎馬可仕 369 00:19:45,455 --> 00:19:46,623 ‎謝謝你,我很喜歡 370 00:19:56,466 --> 00:19:58,801 ‎我有男朋友,所以… 371 00:19:58,885 --> 00:19:59,802 ‎我知道 372 00:20:02,180 --> 00:20:04,015 ‎我們只是朋友吧? 373 00:20:04,098 --> 00:20:05,934 ‎對,朋友 374 00:20:07,393 --> 00:20:08,770 ‎還有帕瑪 375 00:20:09,354 --> 00:20:10,605 ‎我才不管帕瑪 376 00:20:11,189 --> 00:20:12,857 ‎帕瑪真可憐 377 00:20:13,358 --> 00:20:15,360 ‎因為看得出來她很喜歡你 378 00:20:16,152 --> 00:20:17,654 ‎你不在意有女生喜歡你? 379 00:20:17,737 --> 00:20:18,905 ‎我只在意女生喜歡我… 380 00:20:18,988 --> 00:20:21,741 ‎我覺得你那樣對她很不體貼 381 00:20:21,824 --> 00:20:23,368 ‎很抱歉我不是完美杭特 382 00:20:24,452 --> 00:20:26,871 ‎-看來不是 ‎-拜託,他根本就是蠢貨 383 00:20:27,622 --> 00:20:29,415 ‎他只有馬尾,沒有個性 384 00:20:29,499 --> 00:20:31,459 ‎-杭特明明就有個性 ‎-拜託 385 00:20:31,542 --> 00:20:32,919 ‎他真的瞭解妳嗎? 386 00:20:33,878 --> 00:20:35,797 ‎當然瞭解,他是我的男友 387 00:20:36,631 --> 00:20:38,091 ‎而且我們就要玩真的了 388 00:20:38,716 --> 00:20:40,093 ‎我們要做愛了 389 00:20:41,052 --> 00:20:42,136 ‎什麼? 390 00:20:43,096 --> 00:20:44,389 ‎對,明天晚上 391 00:20:44,889 --> 00:20:46,057 ‎生日快樂 392 00:20:58,528 --> 00:20:59,487 ‎奧斯汀 393 00:21:02,448 --> 00:21:04,575 ‎奧斯汀,快一點,我要尿尿 394 00:21:07,120 --> 00:21:08,121 ‎奧斯汀 395 00:21:18,339 --> 00:21:21,092 ‎期待妳的16歲大驚喜嗎? 396 00:21:21,175 --> 00:21:23,344 ‎天啊,媽,很難說耶 397 00:21:23,428 --> 00:21:26,973 ‎市長全裸出現在我家浴室 ‎已經先給了我第一個大驚喜 398 00:21:29,517 --> 00:21:30,351 ‎要法式吐司嗎? 399 00:21:31,227 --> 00:21:32,186 ‎帥呆了 400 00:21:42,113 --> 00:21:43,531 ‎記得媽以前交往過的歐米 401 00:21:43,614 --> 00:21:44,824 ‎他都會丟葡萄到空中 402 00:21:44,907 --> 00:21:45,908 ‎然後用嘴巴接嗎? 403 00:21:48,536 --> 00:21:51,331 ‎記得廚師路易斯 ‎常常做餅乾給我們吃嗎? 404 00:21:51,414 --> 00:21:52,248 ‎對不起 405 00:21:52,332 --> 00:21:53,541 ‎-我喜歡路易斯 ‎-我也是 406 00:21:53,624 --> 00:21:56,794 ‎-我不喜歡塔克 ‎-噁心,塔克 407 00:21:57,879 --> 00:21:58,713 ‎說夠了 408 00:22:02,884 --> 00:22:05,553 ‎我聽說妳媽對今天有重大計畫 409 00:22:05,636 --> 00:22:06,679 ‎妳期待嗎? 410 00:22:06,763 --> 00:22:07,597 ‎不期待 411 00:22:12,769 --> 00:22:13,686 ‎我去開 412 00:22:16,814 --> 00:22:17,648 ‎這是怎麼回事? 413 00:22:24,447 --> 00:22:26,199 ‎驚喜! 414 00:22:28,409 --> 00:22:29,619 ‎我可以下去了嗎? 415 00:22:30,119 --> 00:22:31,496 ‎我們準備好了 416 00:22:36,667 --> 00:22:38,836 ‎生日快樂 417 00:22:38,920 --> 00:22:41,422 ‎歡迎來到妳的生日驚喜 418 00:22:43,341 --> 00:22:47,428 ‎好了,這邊是我們的美容區 419 00:22:47,512 --> 00:22:51,808 ‎這邊是我們的卡拉OK扮裝區 420 00:22:51,891 --> 00:22:54,811 ‎然後這邊可以讓妳自己做衣服 421 00:22:54,894 --> 00:22:57,063 ‎我有素T、襪子、內衣褲 422 00:22:57,146 --> 00:23:00,024 ‎裝飾顏料、裝飾品、水鑽機 423 00:23:00,108 --> 00:23:01,567 ‎很夢幻吧? 424 00:23:03,152 --> 00:23:04,362 ‎不知道會是誰呢? 425 00:23:08,866 --> 00:23:10,535 ‎妳們知道這回事卻沒警告我? 426 00:23:12,161 --> 00:23:15,248 ‎這兩位是布蘭妲和貝絲 ‎她們在我最愛的沙龍上班 427 00:23:15,331 --> 00:23:16,916 ‎她們是來幫妳們做美甲的 428 00:23:16,999 --> 00:23:17,959 ‎想做什麼都行 429 00:23:18,751 --> 00:23:19,627 ‎好耶 430 00:23:21,629 --> 00:23:23,047 ‎怎樣?我想貼骷髏頭 431 00:23:23,131 --> 00:23:24,424 ‎過來吧,小姐們 432 00:23:25,758 --> 00:23:27,427 ‎我要去用水鑽機 433 00:23:28,719 --> 00:23:31,180 ‎生日… 434 00:23:35,017 --> 00:23:36,644 ‎這要到什麼時候才結束? 435 00:23:36,727 --> 00:23:37,979 ‎這就是問題所在了 436 00:23:38,062 --> 00:23:40,231 ‎妳媽要把這個辦成睡衣派對 437 00:23:40,314 --> 00:23:42,024 ‎什麼?不行,我想去妳家 438 00:23:42,108 --> 00:23:43,484 ‎那當然 439 00:23:43,568 --> 00:23:44,610 ‎艾比? 440 00:23:46,070 --> 00:23:46,988 ‎艾比 441 00:23:49,824 --> 00:23:50,741 ‎我倒不太確定 442 00:23:50,825 --> 00:23:53,870 ‎畢竟這樣確實挺不錯的 443 00:23:54,704 --> 00:23:57,790 ‎妳媽為我們非常用心,她很貼心 444 00:23:58,291 --> 00:24:00,001 ‎妳是心軟了嗎,艾比? 445 00:24:00,084 --> 00:24:03,171 ‎哪有,我當然是想去大醉一場 446 00:24:05,298 --> 00:24:08,718 ‎-知道嗎? ‎-別被喬琪雅騙了 447 00:24:08,801 --> 00:24:11,512 ‎她只是想裝出一切正常的樣子 448 00:24:11,596 --> 00:24:14,599 ‎假裝她從來沒有拿槍指著我的頭 449 00:24:14,682 --> 00:24:16,267 ‎什麼?妳媽有槍? 450 00:24:16,350 --> 00:24:18,269 ‎對,我知道至少有兩把 451 00:24:19,353 --> 00:24:20,855 ‎這棟房子裡有兩把? 452 00:24:20,938 --> 00:24:23,274 ‎很扯吧? ‎她以為自己是《追殺比爾》嗎? 453 00:24:23,357 --> 00:24:24,859 ‎她有可能真的是《追殺比爾》 454 00:24:24,942 --> 00:24:26,861 ‎她努力裝出酷樣,表現給妳們看 455 00:24:26,944 --> 00:24:28,446 ‎但她才不管我要什麼 456 00:24:28,529 --> 00:24:29,739 ‎所以我也不管她要什麼 457 00:24:30,239 --> 00:24:32,200 ‎-我有計畫了 ‎-謝天謝地 458 00:24:32,283 --> 00:24:33,576 ‎因為我已經為今晚除毛了 459 00:24:33,659 --> 00:24:35,328 ‎-真的嗎? ‎-真的 460 00:24:35,912 --> 00:24:38,080 ‎我下面光禿禿的,簡直就是小嬰兒 461 00:24:38,164 --> 00:24:40,458 ‎我媽和我去度假前也會除毛 462 00:24:40,541 --> 00:24:42,752 ‎痛得像是要下18層地獄 463 00:24:42,835 --> 00:24:44,045 ‎真的是痛死了 464 00:24:44,128 --> 00:24:46,464 ‎那個除毛師是個叫海爾嘉的女德國人 465 00:24:46,547 --> 00:24:48,466 ‎她問我要不要做全套,連屁眼也除 466 00:24:48,549 --> 00:24:50,718 ‎我就問她:“我需要做屁眼除毛嗎?” 467 00:24:50,801 --> 00:24:53,012 ‎海爾嘉就叫我彎腰 ‎然後說:“妳很需要” 468 00:24:53,095 --> 00:24:55,431 ‎那一刻是我的人生低點 469 00:24:55,515 --> 00:24:57,099 ‎但我現在準備好能迎接蘇菲了 470 00:24:58,184 --> 00:25:02,063 ‎準備進行喝個爛醉大作戰 471 00:25:04,815 --> 00:25:05,650 ‎謝謝妳們 472 00:25:07,860 --> 00:25:09,487 ‎這是昨天在市鎮廳的謝禮 473 00:25:16,327 --> 00:25:17,828 ‎該唱卡拉OK囉 474 00:25:17,912 --> 00:25:18,788 ‎媽? 475 00:25:18,871 --> 00:25:21,624 ‎我不得不承認,這的確頗酷的 476 00:25:21,707 --> 00:25:23,125 ‎我就知道妳會喜歡 477 00:25:23,709 --> 00:25:25,419 ‎妳知道怎樣能更上一層樓嗎? 478 00:25:26,837 --> 00:25:28,297 ‎用香檳舉杯 479 00:25:30,258 --> 00:25:33,427 ‎不好意思,這是妳16歲生日 ‎還是21歲生日? 480 00:25:33,511 --> 00:25:35,513 ‎別這樣,我們又沒有要開車 481 00:25:35,596 --> 00:25:36,806 ‎拜託啦 482 00:25:36,889 --> 00:25:38,307 ‎我現在完全沒用藥 483 00:25:40,893 --> 00:25:42,770 ‎-不行 ‎-敬生日一杯? 484 00:25:42,853 --> 00:25:43,729 ‎一定會很酷 485 00:25:45,189 --> 00:25:47,400 ‎拜託,別現在才裝正經 486 00:25:47,483 --> 00:25:48,484 ‎我們正在興頭上 487 00:25:51,529 --> 00:25:54,031 ‎好吧,就敬生日一杯 488 00:26:08,754 --> 00:26:10,172 ‎我幫忙拿杯子 489 00:26:11,090 --> 00:26:12,008 ‎謝謝 490 00:26:12,758 --> 00:26:14,051 ‎-要鎖起來喔 ‎-好 491 00:26:45,875 --> 00:26:47,209 ‎好了 492 00:26:47,293 --> 00:26:49,712 ‎給妳,這是妳們的 493 00:26:49,795 --> 00:26:50,796 ‎謝謝 494 00:26:50,880 --> 00:26:53,090 ‎-敬金妮 ‎-敬金妮 495 00:26:53,174 --> 00:26:54,842 ‎生日快樂! 496 00:27:08,648 --> 00:27:11,275 ‎大家好! 497 00:27:11,359 --> 00:27:12,568 ‎抱歉打擾了 498 00:27:12,652 --> 00:27:14,570 ‎但聽說這裡有人過生日 499 00:27:14,654 --> 00:27:18,282 ‎我們剛從波士頓參加變裝早午餐回來 500 00:27:18,366 --> 00:27:22,203 ‎所以我警告妳們,我可是爛醉如泥 501 00:27:22,286 --> 00:27:26,207 ‎但本人艾薇兒一定要來一趟 502 00:27:26,290 --> 00:27:30,670 ‎為壽星獻唱一首《超複雜》 503 00:27:30,753 --> 00:27:32,672 ‎現在是在唱卡拉OK嗎? 504 00:27:32,755 --> 00:27:35,966 ‎讓開吧,紅髮小妹,換我 505 00:27:38,010 --> 00:27:38,928 ‎繼續唱 506 00:27:59,907 --> 00:28:02,076 ‎妳家真美,喬琪雅 507 00:28:02,159 --> 00:28:03,703 ‎-多謝稱讚 ‎-不會 508 00:28:04,370 --> 00:28:07,206 ‎你和尼克要認真了嗎? 509 00:28:07,873 --> 00:28:10,376 ‎正在發展中,我很幸福,妳呢? 510 00:28:10,459 --> 00:28:14,547 ‎我聽說妳剛喪夫,請節哀順變 511 00:28:14,630 --> 00:28:15,923 ‎沒關係 512 00:28:16,006 --> 00:28:17,591 ‎謝謝,加百列 513 00:28:20,302 --> 00:28:21,512 ‎我是傑西 514 00:28:23,431 --> 00:28:24,306 ‎傑西 515 00:28:25,683 --> 00:28:26,559 ‎對喔 516 00:28:32,022 --> 00:28:32,898 ‎不好意思 517 00:28:40,865 --> 00:28:41,866 ‎喂? 518 00:28:41,949 --> 00:28:44,410 ‎您好,我是瑜伽博博加的經理 519 00:28:45,536 --> 00:28:48,539 ‎是,很感謝你回我電話 520 00:28:48,622 --> 00:28:50,332 ‎不過我現在不適合講電話 521 00:28:50,416 --> 00:28:52,042 ‎我還是不敢相信他過世了 522 00:28:52,126 --> 00:28:55,171 ‎檢查竟然沒顯現出心臟問題的跡象 523 00:28:55,671 --> 00:28:56,505 ‎檢查? 524 00:28:56,589 --> 00:28:59,550 ‎肯尼之前才做完深入檢查 525 00:28:59,633 --> 00:29:01,051 ‎那是我們的高級套餐 526 00:29:01,135 --> 00:29:04,221 ‎我們會檢查頭髮毛囊、驗血、心電圖 527 00:29:04,305 --> 00:29:05,806 ‎肯尼的結果好得驚人 528 00:29:05,890 --> 00:29:07,767 ‎結果竟然發生這種事情 529 00:29:07,850 --> 00:29:09,101 ‎對啊 530 00:29:09,685 --> 00:29:12,313 ‎你可以把檢查結果寄給我嗎? 531 00:29:14,064 --> 00:29:15,316 ‎好,謝謝 532 00:29:23,699 --> 00:29:26,786 ‎《妙探尋兇》要什麼有什麼 ‎殺人、陰謀、提姆柯瑞、共產主義 533 00:29:27,745 --> 00:29:29,830 ‎相信我,妳們會大開眼界 534 00:29:30,664 --> 00:29:33,375 ‎“我好痛恨她” 535 00:29:33,459 --> 00:29:36,796 ‎“就像火焰在我的臉側灼燒” 536 00:29:41,634 --> 00:29:43,677 ‎看了就知道,好了 537 00:29:43,761 --> 00:29:45,429 ‎晚安,小姐們 538 00:29:45,513 --> 00:29:46,847 ‎晚安 539 00:30:19,588 --> 00:30:22,466 ‎老實說,我覺得這場派對很窩心 540 00:30:23,008 --> 00:30:26,011 ‎拜託,我16歲生日時 ‎我媽只給了我100元 541 00:30:26,095 --> 00:30:29,098 ‎但妳的猶太成年禮辦得超屌 542 00:30:30,182 --> 00:30:31,308 ‎妳是猶太人? 543 00:30:31,392 --> 00:30:32,351 ‎對 544 00:30:32,434 --> 00:30:33,269 ‎我也是 545 00:30:33,769 --> 00:30:34,603 ‎真的假的? 546 00:30:34,687 --> 00:30:36,105 ‎Baruch atah adonai 547 00:30:36,605 --> 00:30:38,816 ‎我不是,但我差不多 ‎參加過17次猶太成年禮 548 00:30:38,899 --> 00:30:40,359 ‎所以好像已經成為一員了 549 00:30:40,442 --> 00:30:41,819 ‎梅可欣,那是什麼? 550 00:30:41,902 --> 00:30:43,487 ‎怎樣?太超過了嗎? 551 00:30:43,571 --> 00:30:44,655 ‎拜託… 552 00:30:44,738 --> 00:30:46,282 ‎嗨,蘇菲 553 00:30:46,365 --> 00:30:47,783 ‎我看到妳囉 554 00:30:48,409 --> 00:30:49,285 ‎快換啦 555 00:30:50,744 --> 00:30:54,248 ‎天啊,就是現在,我們就要破處了 556 00:30:54,331 --> 00:30:56,667 ‎妳緊張嗎?我有點緊張,其實沒有 557 00:30:57,167 --> 00:30:59,920 ‎有一點,我好慶幸我們要一起這麼做 558 00:31:00,004 --> 00:31:00,880 ‎嗯 559 00:31:00,963 --> 00:31:01,881 ‎走吧 560 00:31:01,964 --> 00:31:02,923 ‎兩位,該走了 561 00:31:05,384 --> 00:31:07,720 ‎我們這樣好像祕密探員 562 00:31:07,803 --> 00:31:10,681 ‎胖子已投下,老鷹再次起飛 563 00:31:15,477 --> 00:31:16,979 ‎來玩投杯球吧 564 00:31:20,524 --> 00:31:22,568 ‎-加油,姊妹 ‎-好,來吧,試試手氣 565 00:31:23,527 --> 00:31:24,695 ‎準一點 566 00:31:33,954 --> 00:31:35,748 ‎真不敢相信她家裡有槍 567 00:31:35,831 --> 00:31:37,207 ‎對啊,這也太有病了 568 00:31:38,167 --> 00:31:40,085 ‎-金妮不是有個弟弟嗎? ‎-對啊 569 00:31:41,086 --> 00:31:43,088 ‎我在她們身邊不太自在 570 00:31:44,298 --> 00:31:46,258 ‎-你覺得是我太誇張了嗎? ‎-哪會 571 00:31:46,342 --> 00:31:47,551 ‎她們很嚇人 572 00:31:48,052 --> 00:31:49,136 ‎我不喜歡她們 573 00:31:49,929 --> 00:31:52,222 ‎不過就算了吧 574 00:31:54,141 --> 00:31:55,225 ‎我幫妳拿杯喝的 575 00:31:58,520 --> 00:31:59,355 ‎好了 576 00:32:01,398 --> 00:32:02,650 ‎我喜歡 577 00:32:07,029 --> 00:32:09,198 ‎-金妮 ‎-開始 578 00:32:17,539 --> 00:32:19,124 ‎-天啊 ‎-金妮! 579 00:32:19,208 --> 00:32:21,377 ‎壽星的新髮型還真辣 580 00:32:21,961 --> 00:32:23,879 ‎-謝謝 ‎-我比較喜歡這個髮型 581 00:32:24,380 --> 00:32:25,673 ‎如果妳再有翹臀就完美了 582 00:32:25,756 --> 00:32:27,299 ‎妳沒屁股還真有點奇怪 583 00:32:28,425 --> 00:32:29,426 ‎你說什麼? 584 00:32:30,469 --> 00:32:32,262 ‎拜託一下 585 00:32:33,347 --> 00:32:34,348 ‎你沒搞錯吧? 586 00:32:34,431 --> 00:32:36,266 ‎-怎樣? ‎-哇靠 587 00:32:36,976 --> 00:32:37,977 ‎真煩人 588 00:32:38,727 --> 00:32:39,979 ‎我的搭檔去哪了? 589 00:32:40,062 --> 00:32:41,146 ‎就在這裡 590 00:32:41,230 --> 00:32:43,190 ‎來玩吧 591 00:32:43,857 --> 00:32:46,527 ‎很抱歉布羅迪說出那種話 592 00:32:46,610 --> 00:32:48,612 ‎我知道他是我的朋友,但… 593 00:32:48,696 --> 00:32:49,947 ‎老實說 594 00:32:50,030 --> 00:32:51,615 ‎我覺得他根本不知道我是台灣人 595 00:32:52,324 --> 00:32:53,951 ‎我對他來說就是個亞洲人 596 00:32:54,451 --> 00:32:56,453 ‎我是泰國人、日本人… 597 00:32:57,121 --> 00:32:59,415 ‎對啊,我是白人,或是黑人 598 00:32:59,498 --> 00:33:01,792 ‎要看被問的人是誰 ‎還有播的是哪首歌 599 00:33:01,875 --> 00:33:05,295 ‎我對亞洲人來講不是台灣人 600 00:33:06,005 --> 00:33:06,964 ‎而是白人 601 00:33:07,047 --> 00:33:09,049 ‎我喜歡他們終於察覺不對勁 602 00:33:09,133 --> 00:33:12,511 ‎然後噁心又興奮地問 ‎“妳是什麼人?”的那一刻 603 00:33:12,594 --> 00:33:14,263 ‎你是什麼人? 604 00:33:15,097 --> 00:33:16,807 ‎我完全沒頭緒 605 00:33:21,478 --> 00:33:22,479 ‎我知道妳是什麼人 606 00:33:24,148 --> 00:33:24,982 ‎妳是大美人 607 00:33:29,820 --> 00:33:31,363 ‎-怎樣? ‎-抱歉 608 00:33:31,947 --> 00:33:33,198 ‎抱歉,這句話很窩心 609 00:33:33,282 --> 00:33:35,659 ‎再說一次,我這次會進步 610 00:33:44,460 --> 00:33:45,586 ‎妳是大美人 611 00:33:49,339 --> 00:33:51,133 ‎對不起,我就是忍不住 612 00:34:14,656 --> 00:34:15,741 ‎我有吃避孕藥 613 00:34:18,035 --> 00:34:18,869 ‎好 614 00:34:32,174 --> 00:34:33,133 ‎你為什麼停了? 615 00:34:33,634 --> 00:34:37,304 ‎我完全同意你繼續進行 616 00:34:37,387 --> 00:34:39,473 ‎除了完全同意,還熱烈期待 617 00:34:40,849 --> 00:34:41,850 ‎今晚是妳的生日 618 00:34:42,768 --> 00:34:43,852 ‎重點應該放在妳身上 619 00:35:09,461 --> 00:35:10,295 ‎這是什麼? 620 00:35:11,296 --> 00:35:13,340 ‎只是個胎記 621 00:35:15,050 --> 00:35:17,511 ‎抱歉,我很噁心,又沒除毛 622 00:35:18,011 --> 00:35:19,429 ‎妳好美 623 00:35:20,180 --> 00:35:22,307 ‎放輕鬆,舒不舒服再告訴我 624 00:35:55,757 --> 00:35:56,967 ‎妳有鎖門嗎? 625 00:35:57,050 --> 00:35:58,427 ‎我沒鎖門 626 00:35:58,510 --> 00:36:00,721 ‎-我… ‎-我去看看有沒有上鎖 627 00:36:05,851 --> 00:36:09,354 ‎我忘了我的門不能鎖,所以… 628 00:36:32,544 --> 00:36:33,462 ‎音樂 629 00:36:34,838 --> 00:36:36,381 ‎-我們需要音樂 ‎-對喔 630 00:36:41,845 --> 00:36:43,305 ‎我愛這首歌 631 00:36:43,388 --> 00:36:44,389 ‎就是說啊 632 00:36:44,473 --> 00:36:45,515 ‎很好聽 633 00:37:02,491 --> 00:37:04,368 ‎-蠟燭 ‎-什… 634 00:37:04,451 --> 00:37:06,995 ‎我買了蠟燭製造氣氛 635 00:37:18,507 --> 00:37:19,758 ‎我們也可以蓋棉被純聊天 636 00:37:21,134 --> 00:37:21,969 ‎妳確定嗎? 637 00:37:23,011 --> 00:37:23,845 ‎確定 638 00:37:24,388 --> 00:37:27,766 ‎我已經徹底做好心理準備 639 00:37:27,849 --> 00:37:30,143 ‎身體也是,還做了除毛 640 00:37:30,227 --> 00:37:31,728 ‎下面就跟小寶寶一樣 641 00:37:31,812 --> 00:37:32,729 ‎但我慌透了 642 00:37:32,813 --> 00:37:35,774 ‎-整個六神無主,真的很抱歉 ‎-沒關係,不用道歉 643 00:37:36,358 --> 00:37:38,110 ‎我哪裡都不會去 644 00:37:41,405 --> 00:37:42,239 ‎真的嗎? 645 00:37:43,240 --> 00:37:44,116 ‎真的 646 00:37:45,325 --> 00:37:46,201 ‎好 647 00:38:07,264 --> 00:38:09,433 ‎妳是列了性愛歌單嗎? 648 00:38:11,393 --> 00:38:14,563 ‎對,被妳說中了 649 00:38:15,188 --> 00:38:17,024 ‎上面放了86首歌 650 00:38:17,107 --> 00:38:19,026 ‎-我不知道為什麼 ‎-妳以為會持續多久? 651 00:38:19,109 --> 00:38:20,319 ‎我不知道 652 00:38:21,028 --> 00:38:22,988 ‎靠,妳還真是不留餘力 653 00:38:23,071 --> 00:38:25,240 ‎當然,寶貝女兒的16歲只有一次 654 00:38:25,324 --> 00:38:26,408 ‎自然會想要好好紀念 655 00:38:27,451 --> 00:38:29,286 ‎我在那年紀的回憶可不太好 656 00:38:34,124 --> 00:38:35,334 ‎說到傑西… 657 00:38:36,752 --> 00:38:38,045 ‎你們看起來很幸福 658 00:38:38,128 --> 00:38:40,172 ‎我知道,他比嗑藥還棒 659 00:38:40,255 --> 00:38:41,548 ‎只是… 660 00:38:42,758 --> 00:38:44,843 ‎你對他還不是很瞭解吧? 661 00:38:45,344 --> 00:38:46,428 ‎小心點 662 00:38:46,511 --> 00:38:48,638 ‎一定要確保他不是居心不良 663 00:38:49,264 --> 00:38:50,098 ‎妳覺得我很醜? 664 00:38:50,891 --> 00:38:52,642 ‎-什麼? ‎-我知道他帥得過火 665 00:38:52,726 --> 00:38:54,102 ‎但妳是說我配不上他嗎? 666 00:38:55,729 --> 00:38:57,939 ‎我只是要你別陷得太快 667 00:38:59,733 --> 00:39:00,567 ‎注意了,妹妹 668 00:39:00,650 --> 00:39:02,944 ‎我這裡有一千種巧克力米 669 00:39:03,028 --> 00:39:04,112 ‎包含雞雞形狀的 670 00:39:04,196 --> 00:39:06,073 ‎我很確定這種是單身派對用的 671 00:39:13,622 --> 00:39:16,708 ‎那些不知感恩的小王八蛋 672 00:39:16,792 --> 00:39:19,002 ‎保羅傳訊說他要帶棉花糖來了 673 00:39:19,086 --> 00:39:19,920 ‎人呢? 674 00:39:22,923 --> 00:39:25,217 ‎就像火焰在灼燒 675 00:39:29,805 --> 00:39:30,931 ‎怎麼了? 676 00:39:32,349 --> 00:39:34,726 ‎“一定要弄到比較烈的 ‎不能只有啤酒” 677 00:39:35,227 --> 00:39:37,354 ‎可惡,梅可欣在開派對 678 00:39:37,437 --> 00:39:38,647 ‎我的天啊 679 00:39:39,231 --> 00:39:40,649 ‎好多表情符號 680 00:39:40,732 --> 00:39:42,484 ‎妹妹,謹慎一點 681 00:39:43,902 --> 00:39:45,570 ‎噴水的絕對不妙 682 00:39:45,654 --> 00:39:47,364 ‎男生、熱狗 683 00:39:47,447 --> 00:39:48,949 ‎箭頭指向甜甜圈 684 00:39:49,032 --> 00:39:50,409 ‎駱駝、水 685 00:39:50,492 --> 00:39:52,160 ‎這些都跟性有關 686 00:39:52,244 --> 00:39:53,870 ‎金妮厲害喔,還真深藏不露 687 00:39:55,038 --> 00:39:57,582 ‎壞金妮,要三思而後行啊 688 00:39:57,666 --> 00:39:59,209 ‎棉花糖來囉 689 00:40:02,963 --> 00:40:04,673 ‎不做聖代了嗎? 690 00:40:06,425 --> 00:40:09,136 ‎喂,我想報案 691 00:40:09,219 --> 00:40:11,638 ‎我這條街上有個派對很吵 692 00:40:12,681 --> 00:40:14,891 ‎布萊利街45號 693 00:40:16,101 --> 00:40:17,686 ‎好狠 694 00:40:19,271 --> 00:40:20,814 ‎鯉魚旗?我不… 695 00:40:21,523 --> 00:40:22,607 ‎嘴巴開開? 696 00:40:22,691 --> 00:40:23,984 ‎我的天啊 697 00:40:24,651 --> 00:40:25,485 ‎所以呢? 698 00:40:26,403 --> 00:40:28,363 ‎-我們沒做 ‎-我們也沒有 699 00:40:28,989 --> 00:40:30,198 ‎我們做了 700 00:40:30,282 --> 00:40:31,491 ‎杭特幫我舔下面 701 00:40:32,742 --> 00:40:34,703 ‎-好貼心喔 ‎-我很喜歡 702 00:40:36,830 --> 00:40:37,998 ‎嘿,馬可仕 703 00:40:41,001 --> 00:40:42,002 ‎生日快樂 704 00:40:47,215 --> 00:40:48,467 ‎今天是我生日 705 00:40:48,550 --> 00:40:50,343 ‎大家來喝酒 706 00:40:50,427 --> 00:40:53,013 ‎好,不過我在萬聖節已學到教訓 707 00:40:53,096 --> 00:40:55,432 ‎所以我不喝,但精神上完全支持妳 708 00:40:57,476 --> 00:40:58,810 ‎生日快樂,金妮 709 00:40:58,894 --> 00:41:00,854 ‎生日快樂,金妮 710 00:41:03,732 --> 00:41:05,150 ‎-乾杯 ‎-金妮 711 00:41:05,233 --> 00:41:06,359 ‎乾杯 712 00:41:20,165 --> 00:41:22,584 ‎大家聽著 713 00:41:23,835 --> 00:41:26,254 ‎我愛你們,知道嗎? 714 00:41:26,338 --> 00:41:27,964 ‎你們都好棒 715 00:41:28,048 --> 00:41:29,007 ‎過來這邊 716 00:41:29,090 --> 00:41:30,133 ‎好了 717 00:41:30,884 --> 00:41:32,344 ‎好 718 00:41:32,427 --> 00:41:33,553 ‎她想要… 719 00:41:34,054 --> 00:41:36,681 ‎我沒事 720 00:41:38,099 --> 00:41:40,310 ‎我只是想要說 721 00:41:40,393 --> 00:41:44,564 ‎在搬來這裡以前 ‎我從沒真正交過朋友 722 00:41:44,648 --> 00:41:45,815 ‎但妳們… 723 00:41:46,942 --> 00:41:50,070 ‎梅可欣、諾拉和艾比 724 00:41:52,155 --> 00:41:53,156 ‎妳們是我的家人 725 00:41:55,784 --> 00:41:56,826 ‎杭特… 726 00:41:57,994 --> 00:42:02,123 ‎杭特,你好溫柔、聰明又性感 727 00:42:02,207 --> 00:42:04,584 ‎舌技還一級棒 728 00:42:05,669 --> 00:42:06,878 ‎好了 729 00:42:07,546 --> 00:42:08,964 ‎說到這裡就夠了 730 00:42:09,589 --> 00:42:10,632 ‎小心 731 00:42:10,715 --> 00:42:12,008 ‎妳還好吧? 732 00:42:12,759 --> 00:42:13,593 ‎好 733 00:42:16,471 --> 00:42:18,390 ‎-有警察 ‎-快逃 734 00:42:18,473 --> 00:42:20,392 ‎-天啊 ‎-快逃啊 735 00:42:20,475 --> 00:42:22,894 ‎-這裡是妳家耶 ‎-他們又不知道,快點 736 00:42:23,770 --> 00:42:25,272 ‎我知道這裡觀感是怎麼樣 737 00:42:28,650 --> 00:42:31,319 ‎他們要押孩子們上警車去警察局 738 00:42:34,614 --> 00:42:35,699 ‎好,我看到金妮了 739 00:42:35,782 --> 00:42:37,075 ‎走吧,我們走 740 00:42:39,202 --> 00:42:41,913 ‎喬琪雅,妳有聽到我剛才說的嗎? 741 00:42:41,997 --> 00:42:44,165 ‎妳女兒要被帶上警車了 742 00:42:44,249 --> 00:42:46,042 ‎我們要去救她嗎?還是… 743 00:42:46,126 --> 00:42:47,002 ‎不要 744 00:42:50,005 --> 00:42:51,131 ‎好,那妳有什麼計畫? 745 00:42:51,965 --> 00:42:52,882 ‎計畫? 746 00:42:55,343 --> 00:42:56,511 ‎喬琪雅,我知道妳很氣 747 00:42:57,012 --> 00:42:58,930 ‎但我們不能丟下她不管 748 00:42:59,014 --> 00:42:59,931 ‎我累慘了 749 00:43:00,640 --> 00:43:01,725 ‎要去睡了 750 00:43:26,625 --> 00:43:27,834 ‎你一定要想想辦法 751 00:43:28,793 --> 00:43:30,795 ‎不能讓他們把她帶走 752 00:43:31,463 --> 00:43:34,966 ‎妳才17歲,被抓到經營地下賭場 753 00:43:35,050 --> 00:43:37,302 ‎除此之外,他們還要告妳洗錢罪 754 00:43:39,512 --> 00:43:40,722 ‎我什麼都願意做 755 00:43:41,931 --> 00:43:42,974 ‎什麼都願意 756 00:43:44,684 --> 00:43:49,397 ‎妳得證明妳能提供 ‎安全穩定的環境給她 757 00:43:49,481 --> 00:43:50,649 ‎家中要有成人 758 00:43:51,232 --> 00:43:52,651 ‎為人父母的更好 759 00:43:52,734 --> 00:43:55,070 ‎妳需要工作跟穩定收入 760 00:43:55,779 --> 00:43:57,030 ‎全部都要合法取得 761 00:43:57,113 --> 00:43:59,199 ‎我保證這些我都做得到 762 00:43:59,282 --> 00:44:01,326 ‎最糟結果是妳去少年感化院關幾個月 763 00:44:01,409 --> 00:44:04,913 ‎金妮會被暫時送到寄養單位 764 00:44:05,538 --> 00:44:06,665 ‎請你幫幫我 765 00:44:07,666 --> 00:44:09,292 ‎我不能失去女兒 766 00:44:10,627 --> 00:44:13,463 ‎州政府會在幾個月後再次評估 767 00:44:17,050 --> 00:44:18,051 ‎等一下 768 00:44:21,179 --> 00:44:22,180 ‎我訂婚了 769 00:44:23,765 --> 00:44:25,183 ‎快要結婚了 770 00:44:25,266 --> 00:44:27,977 ‎他有財產,是一間旅館 771 00:44:28,978 --> 00:44:29,896 ‎妳之前沒提過 772 00:44:30,397 --> 00:44:32,232 ‎這有可能讓流程加速進行 773 00:44:41,241 --> 00:44:42,492 ‎終於啊 774 00:44:46,705 --> 00:44:47,831 ‎妳好嗎?小丫頭 775 00:44:51,459 --> 00:44:53,920 ‎怎樣?我媽不想來保我嗎? 776 00:44:54,504 --> 00:44:55,672 ‎她不想來 777 00:44:59,050 --> 00:45:00,677 ‎你要說教了嗎? 778 00:45:01,553 --> 00:45:03,221 ‎教我該怎樣才對? 779 00:45:03,304 --> 00:45:05,473 ‎沒有,輪不到我來教 780 00:45:07,058 --> 00:45:08,560 ‎不瞞妳說 781 00:45:08,643 --> 00:45:11,062 ‎我自己可能都不該來這裡,但… 782 00:45:13,857 --> 00:45:14,691 ‎妳是個好孩子 783 00:45:16,526 --> 00:45:18,820 ‎我喝醉了,還被關到拘留室 784 00:45:20,697 --> 00:45:23,366 ‎妳是個好孩子,還是個好姊姊 785 00:45:25,452 --> 00:45:26,536 ‎這話是什麼意思? 786 00:45:28,997 --> 00:45:29,873 ‎我看到了 787 00:45:31,124 --> 00:45:33,084 ‎他崇拜妳的樣子、妳照顧他的樣子 788 00:45:33,168 --> 00:45:34,002 ‎我都看到了 789 00:45:35,754 --> 00:45:39,758 ‎我愛妳媽,但我知道 ‎這對妳來說不一定好過 790 00:45:40,925 --> 00:45:42,218 ‎我也是過來人,我懂 791 00:45:43,303 --> 00:45:46,389 ‎但奧斯汀有妳這姊姊,真的很幸運 792 00:45:51,478 --> 00:45:52,729 ‎你愛我媽? 793 00:45:57,942 --> 00:45:58,860 ‎對,我愛她 794 00:46:01,780 --> 00:46:03,198 ‎但我還沒告訴她 795 00:46:03,281 --> 00:46:06,743 ‎所以妳如果能保密,我會非常感激 796 00:46:11,456 --> 00:46:12,707 ‎走吧,我帶妳回家 797 00:46:13,500 --> 00:46:14,459 ‎保羅 798 00:46:16,753 --> 00:46:18,880 ‎我從沒看我媽這麼快樂過 799 00:46:26,888 --> 00:46:27,764 ‎走吧 800 00:46:34,020 --> 00:46:36,105 ‎走慢一點,妳行嗎? 801 00:46:44,948 --> 00:46:46,866 ‎妳就是這樣感謝我的? 802 00:46:47,492 --> 00:46:48,868 ‎嗨,媽 803 00:46:49,494 --> 00:46:50,370 ‎妳喝醉了 804 00:46:51,162 --> 00:46:54,666 ‎我跟法官一樣清醒 805 00:46:55,250 --> 00:46:57,293 ‎妳給我聽好了,小瘋子 806 00:46:57,919 --> 00:47:00,839 ‎妳朋友在我家時,我就要為她們負責 807 00:47:00,922 --> 00:47:03,842 ‎妳們不能偷溜出去 ‎騙我又不跟我說要去哪裡 808 00:47:03,925 --> 00:47:05,385 ‎拜託一下 809 00:47:05,468 --> 00:47:10,014 ‎妳自己才是說謊大王,好嗎? 810 00:47:10,098 --> 00:47:12,559 ‎妳是說謊專家 811 00:47:12,642 --> 00:47:14,727 ‎妳有沒有考慮過一種可能 812 00:47:15,436 --> 00:47:17,605 ‎我保密是為了保護妳? 813 00:47:17,689 --> 00:47:19,732 ‎讓妳能快樂又安全? 814 00:47:19,816 --> 00:47:21,776 ‎妳想知道一切,小可愛? 815 00:47:21,860 --> 00:47:23,486 ‎妳覺得妳需要知道一切? 816 00:47:23,570 --> 00:47:24,612 ‎那我告訴妳,親愛的 817 00:47:24,696 --> 00:47:26,865 ‎我整個童年都被繼父侵犯 818 00:47:28,199 --> 00:47:30,952 ‎他幾乎每晚都猥褻我 ‎我媽還睡在隔壁房間 819 00:47:32,412 --> 00:47:34,080 ‎所以我才會在14歲離家出走 820 00:47:34,163 --> 00:47:35,540 ‎一直無家可歸 821 00:47:36,291 --> 00:47:37,667 ‎我坐過牢,我… 822 00:47:43,339 --> 00:47:44,215 ‎滿意了嗎? 823 00:47:44,799 --> 00:47:46,134 ‎這就是我的大祕密 824 00:47:48,928 --> 00:47:50,221 ‎妳被侵犯過? 825 00:47:52,056 --> 00:47:54,267 ‎驚喜吧! 826 00:47:56,686 --> 00:47:58,021 ‎媽,我… 827 00:47:59,856 --> 00:48:02,358 ‎媽,我不太舒服 828 00:48:02,442 --> 00:48:03,568 ‎馬上去馬桶旁 829 00:48:07,572 --> 00:48:12,201 ‎在搬來這裡以前 ‎我從沒真正交過朋友 830 00:48:12,744 --> 00:48:13,995 ‎但妳們… 831 00:48:14,078 --> 00:48:15,788 ‎還會不舒服嗎,寶貝? 832 00:48:18,458 --> 00:48:20,043 ‎甜甜圈能醒酒 833 00:48:20,960 --> 00:48:22,587 ‎#科學驗證 834 00:48:25,840 --> 00:48:26,674 ‎謝謝 835 00:48:27,216 --> 00:48:28,051 ‎靠過來 836 00:48:34,223 --> 00:48:35,683 ‎很抱歉我偷溜出去 837 00:48:39,145 --> 00:48:42,565 ‎我也為妳所說的事情很遺憾 838 00:48:43,524 --> 00:48:44,609 ‎侵犯的事 839 00:48:47,236 --> 00:48:48,571 ‎所以妳才會這麼堅強嗎? 840 00:48:50,698 --> 00:48:52,283 ‎因為我小時候被侵犯過? 841 00:48:53,076 --> 00:48:54,911 ‎不是,我不是《權力遊戲》的角色 842 00:48:56,788 --> 00:48:59,457 ‎要是不用花那麼多精力面對那些狗屁 843 00:48:59,540 --> 00:49:01,709 ‎我一定會比現在更厲害 844 00:49:02,585 --> 00:49:03,836 ‎我會成為他媽的總統 845 00:49:08,091 --> 00:49:09,217 ‎妳現在沒事了嗎? 846 00:49:12,512 --> 00:49:13,721 ‎要看日子 847 00:49:15,139 --> 00:49:16,557 ‎這種創傷永遠不會消失 848 00:49:17,684 --> 00:49:19,102 ‎但我現在可以算沒事了 849 00:49:21,187 --> 00:49:22,271 ‎每次一想到 850 00:49:23,481 --> 00:49:25,149 ‎我就會五內翻騰 851 00:49:26,901 --> 00:49:29,487 ‎不過有的回憶好,有的回憶爛透 852 00:49:34,075 --> 00:49:34,909 ‎妳看 853 00:49:39,497 --> 00:49:40,623 ‎看看爸的樣子 854 00:49:41,499 --> 00:49:42,375 ‎還有妳 855 00:49:42,875 --> 00:49:44,002 ‎你們還是小孩子 856 00:49:45,211 --> 00:49:47,797 ‎妳一天一天長大 ‎我得開始有大人的樣子 857 00:49:50,800 --> 00:49:53,386 ‎我會證明我有多成熟 858 00:49:53,469 --> 00:49:56,139 ‎只要先等我的腦中別再繼續轟炸 859 00:49:56,222 --> 00:49:59,809 ‎那首讓我小時候做惡夢的 ‎恐怖跳舞嬰兒歌曲 860 00:50:00,309 --> 00:50:02,186 ‎妳喜歡的那齣騷律師影集播到的 861 00:50:03,730 --> 00:50:07,066 ‎只要妳停止,要我付多少錢都願意 862 00:50:08,359 --> 00:50:09,235 ‎吃吧 863 00:50:21,706 --> 00:50:22,790 ‎杭特幫我舔了下面 864 00:50:25,334 --> 00:50:26,210 ‎好喔 865 00:50:27,879 --> 00:50:29,047 ‎好,我們就來談這種事 866 00:50:30,256 --> 00:50:31,674 ‎妳不想談嗎? 867 00:50:32,175 --> 00:50:34,177 ‎我想說…畢竟妳告訴過我… 868 00:50:34,260 --> 00:50:35,428 ‎沒有 869 00:50:35,511 --> 00:50:36,804 ‎給媽咪一點時間就好 870 00:50:38,222 --> 00:50:39,098 ‎所以說… 871 00:50:40,516 --> 00:50:41,559 ‎杭特幫妳舔了下面 872 00:50:42,685 --> 00:50:43,561 ‎好玩! 873 00:50:44,729 --> 00:50:47,065 ‎然後我喝醉了,表白我至死不渝的愛 874 00:50:47,148 --> 00:50:48,983 ‎然後艾比把影片貼到網路上 875 00:50:50,735 --> 00:50:51,569 ‎好 876 00:50:52,278 --> 00:50:54,447 ‎妳叫她把影片撤掉 877 00:50:55,239 --> 00:50:56,157 ‎不然我就貼出這個 878 00:50:59,994 --> 00:51:01,913 ‎太邪惡了吧,好耶 879 00:51:07,210 --> 00:51:08,628 ‎現在覺得自己像大人了嗎? 880 00:51:10,213 --> 00:51:11,047 ‎嗯 881 00:51:12,006 --> 00:51:13,424 ‎像了,真怪 882 00:51:19,222 --> 00:51:20,515 ‎我們破產了 883 00:51:21,307 --> 00:51:23,434 ‎-什麼? ‎-徹底破產 884 00:51:23,518 --> 00:51:25,311 ‎肯尼的前妻對遺囑提出異議 885 00:51:25,394 --> 00:51:26,771 ‎我們一毛錢都沒拿到 886 00:51:27,271 --> 00:51:28,731 ‎歡迎轉大人 887 00:51:28,815 --> 00:51:29,857 ‎當大人爛透了 888 00:51:34,946 --> 00:51:37,490 ‎喬琪雅總想迫使我們更堅強 889 00:51:38,366 --> 00:51:41,077 ‎總把脆弱視為弱點 890 00:51:42,286 --> 00:51:43,371 ‎但現在我懂了 891 00:51:43,996 --> 00:51:45,873 ‎她只是在保護我們 892 00:51:46,958 --> 00:51:48,084 ‎保護她自己 893 00:51:48,668 --> 00:51:50,920 ‎媽,求求妳,我不想要 894 00:51:51,504 --> 00:51:52,505 ‎別這樣 895 00:51:52,588 --> 00:51:55,383 ‎你要回去裡面,堅定自己的立場 896 00:51:56,259 --> 00:51:58,719 ‎讓那個小廢物知道,你不是好欺負的 897 00:51:58,803 --> 00:51:59,679 ‎知道嗎? 898 00:52:00,847 --> 00:52:01,806 ‎好了 899 00:52:05,434 --> 00:52:11,524 ‎柴克,對不起,我不該捅你的 900 00:52:11,607 --> 00:52:14,360 ‎柴克,對不起,我不該捅你的 901 00:52:16,821 --> 00:52:17,697 ‎柴克… 902 00:52:24,704 --> 00:52:26,080 ‎好噁喔 903 00:52:34,005 --> 00:52:34,881 ‎不相信任何人 904 00:52:36,132 --> 00:52:37,341 ‎先發制人 905 00:52:38,467 --> 00:52:40,386 ‎但我不想過那種生活 906 00:52:41,012 --> 00:52:42,346 ‎隨時蓄勢出擊 907 00:52:42,430 --> 00:52:44,557 ‎不是戰鬥便是逃跑 908 00:52:46,225 --> 00:52:47,393 ‎我愛我媽 909 00:52:48,603 --> 00:52:49,812 ‎但我不想跟她一樣 910 00:52:52,190 --> 00:52:53,316 ‎我想念我爸 911 00:52:54,400 --> 00:52:55,568 ‎真希望他在這裡 912 00:54:18,734 --> 00:54:20,194 ‎字幕翻譯:韓仁耀