1 00:00:06,068 --> 00:00:08,946 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:18,205 --> 00:00:21,125 Мама любит грандиозно праздновать дни рождения. 3 00:00:22,376 --> 00:00:24,295 Жизнь не устроит тебе праздника. 4 00:00:24,962 --> 00:00:26,672 Надо организовать его самому. 5 00:00:27,631 --> 00:00:31,469 Даже когда мы были совсем нищие, она придумывала что-то особенное. 6 00:00:31,552 --> 00:00:33,387 На мой 12-й день рождения 7 00:00:33,471 --> 00:00:36,390 она пронесла в кинотеатр вонючку, чтобы все ушли, 8 00:00:36,474 --> 00:00:39,602 и мы могли во весь голос распевать песни из «Моаны». 9 00:00:39,685 --> 00:00:40,936 Джорджия такая. 10 00:00:41,020 --> 00:00:43,022 Она посыпает всё блестками 11 00:00:43,105 --> 00:00:45,024 и делает вид, что всё в порядке. 12 00:00:50,237 --> 00:00:51,113 Твои волосы! 13 00:00:52,573 --> 00:00:53,824 Они прямые. 14 00:00:53,908 --> 00:00:56,619 Мне захотелось перемен. Новая повзрослевшая я. 15 00:00:56,702 --> 00:00:58,871 Но мне нравятся твои кудряшки. 16 00:00:58,954 --> 00:00:59,997 Вот ты их и носи. 17 00:01:13,177 --> 00:01:14,845 Я не хочу торт в семь утра. 18 00:01:17,306 --> 00:01:18,682 Тебе обязательно петь? 19 00:01:18,766 --> 00:01:19,600 Да. 20 00:01:31,237 --> 00:01:33,072 Это от родителей Зайона. 21 00:01:34,365 --> 00:01:35,366 Ты открыла. 22 00:01:35,449 --> 00:01:36,659 Они прислали 500. 23 00:01:38,119 --> 00:01:41,080 - С днем рождения, Джинни! - Спасибо, Остин! 24 00:01:41,914 --> 00:01:42,748 Спасибо! 25 00:01:44,875 --> 00:01:46,710 - Торт! - Торт! 26 00:01:46,794 --> 00:01:48,003 Иди почисти зубы. 27 00:01:50,381 --> 00:01:52,925 Шестнадцать. Взрослая. Маленькая женщина. 28 00:01:53,008 --> 00:01:54,218 Моя маленькая женщина. 29 00:01:54,301 --> 00:01:56,637 Луиза Мэй Олкотт трепещет. 30 00:01:56,720 --> 00:01:59,056 Ты правда взрослеешь. 31 00:01:59,140 --> 00:02:00,891 Будешь считать меня взрослой? 32 00:02:00,975 --> 00:02:03,269 Доверять мне важную информацию о себе, 33 00:02:03,352 --> 00:02:05,104 как, например, 34 00:02:05,187 --> 00:02:08,399 то, что у тебя есть сестра и твое настоящее имя — Мэри? 35 00:02:12,319 --> 00:02:13,946 С 16-летием, засранка! 36 00:02:21,370 --> 00:02:23,581 Никогда не любила свой день рождения. 37 00:02:24,331 --> 00:02:25,207 Конечно. 38 00:02:26,208 --> 00:02:27,668 Джинни, это тебе! 39 00:02:34,633 --> 00:02:36,927 Папа подарил мне пианино. Обалдеть! 40 00:02:51,483 --> 00:02:52,568 Я всё еще помню. 41 00:02:54,028 --> 00:02:57,031 Это ты еще не знаешь, что будет завтра. 42 00:02:57,114 --> 00:02:58,324 Что это значит? 43 00:02:58,407 --> 00:03:00,618 Завтра тебя ждет сюрприз. 44 00:03:00,701 --> 00:03:01,994 Как здорово! 45 00:03:02,077 --> 00:03:03,412 Еще один секрет. 46 00:03:07,082 --> 00:03:10,753 МАКСИН: РОДАКИ В МЭНЕ В СУББОТУ. ВЕЧЕРИНКА У МЕНЯ. ОТОРВЕМСЯ! 47 00:03:13,797 --> 00:03:14,924 В чём дело? 48 00:03:15,633 --> 00:03:19,470 Почему ты улыбаешься, будто строишь планы по захвату мира? 49 00:03:19,553 --> 00:03:20,387 Да так. 50 00:03:23,766 --> 00:03:27,853 Не хочу, чтобы ваша компашка заблевала нашу ванную и убила моих рыбок. 51 00:03:27,937 --> 00:03:30,522 Броуди не убивал твою рыбку. Он ее съел. 52 00:03:30,606 --> 00:03:31,899 Думаешь, она выжила? 53 00:03:31,982 --> 00:03:34,401 Ну давай! В честь дня рождения Джинни. 54 00:03:34,485 --> 00:03:37,613 - Согласись ради Джинни. - Да, ради Джинни. 55 00:03:39,281 --> 00:03:40,115 Ладно. 56 00:03:41,867 --> 00:03:42,785 Так. 57 00:03:42,868 --> 00:03:46,121 Последние три часа ты мне эсэмэсила, писала в личку, 58 00:03:46,205 --> 00:03:49,208 посылала снапы, а также запросила $500 в Venmo. 59 00:03:49,291 --> 00:03:50,167 Я смешная. 60 00:03:50,251 --> 00:03:52,169 Да, обхохочешься. 61 00:03:52,253 --> 00:03:53,504 Ты тренировалась? 62 00:03:54,880 --> 00:03:56,257 Будто горло полоскаешь. 63 00:03:58,175 --> 00:03:59,635 Скажи то слово. 64 00:03:59,718 --> 00:04:00,678 Hamburguesa. 65 00:04:01,303 --> 00:04:03,264 - Божечки. Теперь ты. - Хорошо. 66 00:04:03,347 --> 00:04:04,682 Ты очень красивая. 67 00:04:04,765 --> 00:04:06,642 Молодец! 68 00:04:12,398 --> 00:04:13,941 - Ты готова? - Не совсем. 69 00:04:14,024 --> 00:04:15,526 Конечно нет. 70 00:04:15,609 --> 00:04:17,152 - Нет, правда, я… - Смотри! 71 00:04:17,236 --> 00:04:19,863 - Сюрприз! С днюхой! - С днем рождения! 72 00:04:19,947 --> 00:04:21,991 Не обязательно было всё украшать. 73 00:04:22,074 --> 00:04:24,493 - В основном Макс украшала. - Только Макс. 74 00:04:24,576 --> 00:04:28,664 Я так рада, что ты сюда переехала. Не знаю, что бы я без тебя делала. 75 00:04:28,747 --> 00:04:31,166 Была бы Дрейком из «Дрейк и Джош», но без Джоша. 76 00:04:31,250 --> 00:04:34,420 Но не рэпером Дрейком. Давайте сходим на концерт! 77 00:04:35,129 --> 00:04:36,088 Ладно. 78 00:04:36,171 --> 00:04:38,590 Мы поняли, Макс. Джинни лучшая. 79 00:04:38,674 --> 00:04:41,844 Ты классная. Ты лучшая, и меня это всё достало. 80 00:04:41,927 --> 00:04:43,512 Меня так всё достало. И я… 81 00:04:44,430 --> 00:04:45,472 Пойду в класс. 82 00:04:49,226 --> 00:04:50,311 Взяла и нахамила. 83 00:04:50,394 --> 00:04:51,478 Ну и стерва. 84 00:04:51,562 --> 00:04:54,398 Может, у нее в семье что-то происходит. 85 00:04:54,481 --> 00:04:56,317 Или она просто безумно ревнует. 86 00:04:56,400 --> 00:04:58,777 Она заколебала, портит нам десятый класс. 87 00:04:59,486 --> 00:05:03,991 Привет, девчонки, я должен вам сказать, чтобы вы посмотрели в ту сторону. 88 00:06:22,820 --> 00:06:26,615 Эй! Ты мне дарил только подарочную карту Amazon. 89 00:06:26,698 --> 00:06:28,867 Да, и это был хороший подарок. 90 00:06:32,287 --> 00:06:36,542 МЭРСКИЕ ДЕБАТЫ УЭЛЛСБЕРИ 91 00:06:36,625 --> 00:06:39,002 Люди ездят на самокатах по велодорожкам. 92 00:06:39,086 --> 00:06:40,629 Как вы с этим разберетесь? 93 00:06:40,712 --> 00:06:42,631 Мы наблюдаем и оцениваем… 94 00:06:42,714 --> 00:06:47,136 Если меня изберут мэром, я наложу штрафы на нарушителей. 95 00:06:48,720 --> 00:06:49,596 Наконец-то! 96 00:06:53,100 --> 00:06:54,268 У меня вопрос. 97 00:06:54,351 --> 00:06:56,103 - У меня вопрос. - И у меня. 98 00:06:56,186 --> 00:06:59,606 Как вы сделаете Уэллсбери более удобным для пожилых людей? 99 00:06:59,690 --> 00:07:03,110 И бумерам, и миллениалам нужна инфраструктура в пешевой доступности, 100 00:07:03,193 --> 00:07:05,487 а также удобный транспорт, 101 00:07:05,571 --> 00:07:10,325 и оба эти пункта включены в мой план по улучшению Уэллсбери. 102 00:07:16,874 --> 00:07:21,462 Как вы предлагаете распределить бюджет Уэллсбери в $360 миллионов? 103 00:07:21,545 --> 00:07:23,130 Деньги пойдут школам. 104 00:07:23,839 --> 00:07:26,800 Я мама, а дети  — наше будущее. 105 00:07:27,593 --> 00:07:28,469 Все деньги? 106 00:07:29,303 --> 00:07:31,263 Все деньги школам? 107 00:07:32,222 --> 00:07:36,685 Моя миссия — сделать Уэллсбери лучше и красивей. 108 00:07:36,768 --> 00:07:39,480 И да, 50% бюджета у меня пойдет на образование. 109 00:07:39,563 --> 00:07:43,817 Остальные средства будут направлены на такие проекты, как «Зеленые сады», 110 00:07:43,901 --> 00:07:49,198 которые принесут прибыль нашему городу во благо всех его жителей. 111 00:07:50,157 --> 00:07:50,991 Спасибо. 112 00:07:54,786 --> 00:07:59,208 Вот она! Покажи нам свою лавину поздравлений. 113 00:07:59,291 --> 00:08:00,167 Это от папы. 114 00:08:00,709 --> 00:08:03,587 «Рад, что тебе нравится пианино. С днем рождения, мишка». 115 00:08:03,670 --> 00:08:05,881 - Он меня мишкой называет. - Так мило. 116 00:08:05,964 --> 00:08:09,092 Мой папа называет меня вонючкой. Ему очень смешно. 117 00:08:09,176 --> 00:08:11,053 Что за план на субботу? 118 00:08:12,095 --> 00:08:15,265 - Я пересплю с Софи. - Боже мой. Серьезно? 119 00:08:15,349 --> 00:08:18,519 - Да, я ей отдамся. - Вы только начали встречаться. 120 00:08:18,602 --> 00:08:21,355 Софи старше. У нее был секс с двумя людьми. 121 00:08:21,438 --> 00:08:23,774 Она переспала с коллегой-спасательницей. 122 00:08:23,857 --> 00:08:25,984 Представляете эту картину? 123 00:08:26,068 --> 00:08:28,570 И у нее был секс с Беном Брандейсом. 124 00:08:28,654 --> 00:08:30,113 Но ты-то готова? 125 00:08:30,197 --> 00:08:32,449 Бен Брандейс! Спасательница Малибу! 126 00:08:32,533 --> 00:08:35,244 Да, а я готова переспать с Хантером. 127 00:08:36,453 --> 00:08:40,541 Логично. После его выступления даже я готова переспать с Хантером. 128 00:08:40,624 --> 00:08:45,170 Мне уже 16, и он мой парень. Он секси, и я ему нравлюсь. 129 00:08:45,254 --> 00:08:46,630 Так что да, я хочу. 130 00:08:46,713 --> 00:08:49,258 Мы потеряем девственность в один и тот же вечер? 131 00:08:49,341 --> 00:08:51,134 Мы что, в фильме? 132 00:08:52,094 --> 00:08:55,681 Мы как в фильме «Секса не будет!!!». 133 00:08:55,764 --> 00:08:58,100 Класс. Мы вместе потеряем девственность. 134 00:08:58,183 --> 00:09:00,811 Не в одной комнате, это было бы крипово, 135 00:09:00,894 --> 00:09:03,897 но в один и тот же вечер — как лучшие подруги. 136 00:09:03,981 --> 00:09:06,984 Будем вспоминать об этом старые и беззубые. 137 00:09:07,067 --> 00:09:08,026 Так мило. 138 00:09:08,527 --> 00:09:11,321 Я тоже хочу! Я пересплю с Джорданом. 139 00:09:11,405 --> 00:09:14,950 Вы и так вечно трахаетесь. А у нас первый секс. Особенный. 140 00:09:15,033 --> 00:09:16,201 Нет. 141 00:09:16,285 --> 00:09:20,080 Ничего в нём нет особенного. И ничего после него не изменится. 142 00:09:20,163 --> 00:09:24,334 Да, девственность — архаичная концепция для подавления женщин. 143 00:09:26,420 --> 00:09:28,130 Что? Очень похоже на Джинни. 144 00:09:28,213 --> 00:09:29,298 Большое спасибо. 145 00:09:29,381 --> 00:09:31,967 - Блин, я так жду субботу. - Я тоже. 146 00:09:32,050 --> 00:09:35,053 Но сначала я должна пережить день с мамой. 147 00:09:35,137 --> 00:09:36,722 Она что-то запланировала. 148 00:09:53,238 --> 00:09:56,033 Боже мой. Смотрите, кто пришел. 149 00:09:56,116 --> 00:09:59,077 Не смотрите на нее, а то она к нам подсядет. 150 00:10:00,704 --> 00:10:03,165 Боже мой, позорище. 151 00:10:03,248 --> 00:10:05,584 Фу. Она такая противная. 152 00:10:05,667 --> 00:10:06,918 О нет, она идет сюда. 153 00:10:07,002 --> 00:10:09,463 Девчонки, она идет. 154 00:10:16,428 --> 00:10:17,763 Нет. Дай мне чипсов. 155 00:10:17,846 --> 00:10:20,223 Макси-макси-мо-макси, парам-па-па-пакси, 156 00:10:20,307 --> 00:10:22,517 ми-май-мо-Макси, Макси. 157 00:10:23,393 --> 00:10:25,187 Сыграем в пиво-понг в субботу. 158 00:10:25,270 --> 00:10:27,230 - Какая у нас команда? - Блестки. 159 00:10:29,691 --> 00:10:30,817 Что? Кто? Что? 160 00:10:35,947 --> 00:10:38,158 - Почему мы такие? - Не знаю. 161 00:10:41,995 --> 00:10:43,288 Смотри-ка. 162 00:10:44,122 --> 00:10:46,291 У тебя талант. Почему ты не играешь? 163 00:10:46,375 --> 00:10:48,335 От такого у меня живот сводит. 164 00:10:48,919 --> 00:10:51,213 Да уж. Нервничать — это нормально. 165 00:10:51,296 --> 00:10:53,006 Джинни тоже так говорит. 166 00:10:53,090 --> 00:10:55,342 Когда я нервничаю, мы с ней уезжаем. 167 00:10:55,425 --> 00:10:56,593 Уезжаете? 168 00:10:58,345 --> 00:11:00,722 В путешествие по книгам. 169 00:11:01,306 --> 00:11:03,809 Сестра у тебя классная. 170 00:11:03,892 --> 00:11:05,227 Она самая лучшая. 171 00:11:05,310 --> 00:11:07,521 Она сказала, что в Уэллсбери странно. 172 00:11:10,691 --> 00:11:12,484 Я не хочу обратно в школу. 173 00:11:13,527 --> 00:11:14,444 Почему? 174 00:11:14,945 --> 00:11:16,697 Все думают, что я странный. 175 00:11:18,323 --> 00:11:19,241 Странный? 176 00:11:27,082 --> 00:11:29,334 - Это странно? - Да. 177 00:11:30,293 --> 00:11:31,169 А это странно? 178 00:11:31,253 --> 00:11:32,212 Да. 179 00:11:32,295 --> 00:11:34,089 А если я буду ходить вот так? 180 00:11:34,172 --> 00:11:35,048 Вот так. 181 00:11:35,132 --> 00:11:36,925 - Это странно? - Да. 182 00:11:37,008 --> 00:11:40,095 Так будь странным со мной. Покажи, что ты умеешь! 183 00:11:40,178 --> 00:11:41,138 Давай! 184 00:11:42,097 --> 00:11:45,350 Давай. Да, вот так. А теперь разойдись по полной. 185 00:11:45,434 --> 00:11:47,269 Видишь? Странным быть весело. 186 00:11:48,395 --> 00:11:49,229 Да уж. 187 00:11:50,188 --> 00:11:51,773 Зак так не думает. 188 00:11:55,193 --> 00:11:57,028 Я бы дал Заку мячом в лицо! 189 00:12:04,745 --> 00:12:05,746 Послушай. 190 00:12:06,246 --> 00:12:07,080 Знаешь… 191 00:12:07,998 --> 00:12:10,041 …я тоже иногда злюсь. 192 00:12:10,125 --> 00:12:11,001 Вот так… 193 00:12:13,003 --> 00:12:15,839 Но потом я вспоминаю, что… 194 00:12:17,257 --> 00:12:19,593 …я не могу повлиять на поведение других… 195 00:12:20,552 --> 00:12:22,888 …но могу контролировать свои действия. 196 00:12:22,971 --> 00:12:24,389 Понимаешь? 197 00:12:25,307 --> 00:12:27,309 Тебе полегчает, если извинишься? 198 00:12:27,893 --> 00:12:29,770 Да. Возможно. 199 00:12:31,271 --> 00:12:32,189 Хорошо. 200 00:12:35,108 --> 00:12:37,486 Я хорошенько отдохну в эти выходные. 201 00:12:37,569 --> 00:12:40,030 Буду есть омаров, сэндвичи с омаром, 202 00:12:40,113 --> 00:12:42,532 суп с морепродуктами и мидии. 203 00:12:42,616 --> 00:12:45,368 Похоже, в Мэне любят морепродуты. 204 00:12:45,452 --> 00:12:46,369 - Да. - Ясно. 205 00:12:46,453 --> 00:12:47,496 Привет. 206 00:12:48,288 --> 00:12:50,499 - Вы… - Привет, Джо. Ой, прости. 207 00:12:50,582 --> 00:12:51,625 Говори. 208 00:12:51,708 --> 00:12:52,959 Я просто… 209 00:12:55,796 --> 00:12:56,963 Вы готовы заказать? 210 00:12:57,047 --> 00:12:58,465 Я буду латте с корицей. 211 00:12:58,548 --> 00:12:59,424 Хорошо. 212 00:13:01,510 --> 00:13:03,929 - По поводу того вечера… - Того вечера? 213 00:13:04,012 --> 00:13:06,348 Забудь. Просто пьяный пустяк. 214 00:13:06,431 --> 00:13:07,766 Всё ведь в порядке? 215 00:13:08,350 --> 00:13:10,519 Да. Всё в порядке. 216 00:13:10,602 --> 00:13:11,895 Хорошо. 217 00:13:14,397 --> 00:13:16,191 Так вам что-нибудь принести? 218 00:13:16,274 --> 00:13:17,776 Нет, нам ничего не надо. 219 00:13:19,653 --> 00:13:20,529 Отлично. 220 00:13:21,613 --> 00:13:22,531 Ладно. 221 00:13:24,699 --> 00:13:26,284 Столько всего. 222 00:13:26,368 --> 00:13:28,703 Ты на днях напилась с Джо. 223 00:13:28,787 --> 00:13:30,831 - Да. - И я хотела латте с корицей. 224 00:13:30,914 --> 00:13:32,082 Чёрт. 225 00:13:32,165 --> 00:13:33,917 - Ой. - Привет, мам. Джорджия. 226 00:13:34,543 --> 00:13:38,004 Я так жду завтра. Джинни ничего не знает. Мы такие: «Что? 227 00:13:38,088 --> 00:13:40,590 Ты завтра будешь с мамой? Ну и пофиг». 228 00:13:40,674 --> 00:13:43,093 - Молодцы, что не выдали. - Было так мило. 229 00:13:43,176 --> 00:13:46,721 Мы украсили дерево шариками, а Хантер станцевал чечетку. 230 00:13:46,805 --> 00:13:49,724 Он просто король. У них такая настоящая любовь. 231 00:13:49,808 --> 00:13:51,476 Так, тебе хватит кофе. 232 00:13:52,477 --> 00:13:55,105 Вы когда-нибудь любили? По-настоящему. 233 00:13:55,814 --> 00:13:57,649 Да, любила. 234 00:13:57,732 --> 00:14:00,110 И я тоже. Ты называешь его папой. 235 00:14:00,193 --> 00:14:01,528 А как понять? 236 00:14:02,404 --> 00:14:05,740 Что это любовь как в «Холостяке», а не жалкая подделка. 237 00:14:05,824 --> 00:14:09,661 Я говорю? Мои губы шевелятся, знаю, но меня слышно или… 238 00:14:09,744 --> 00:14:11,705 Ты думаешь, что любишь Софи? 239 00:14:12,998 --> 00:14:14,416 Нет. 240 00:14:14,499 --> 00:14:16,376 Но как понять? 241 00:14:17,711 --> 00:14:19,629 Дело вот в этом месте. 242 00:14:20,672 --> 00:14:23,133 Если темечко пахнет для тебя домом, 243 00:14:23,633 --> 00:14:25,010 то ты влюбилась. 244 00:14:27,846 --> 00:14:31,099 Я замужем всего-то 18 лет, но ты спрашивай Джорджию. 245 00:14:32,058 --> 00:14:33,059 Так, вечеринка… 246 00:14:33,143 --> 00:14:37,564 Я сказала Эбби и Норе надеть парики, но если что, у меня есть куча париков. 247 00:14:37,647 --> 00:14:38,648 Естественно. 248 00:14:38,732 --> 00:14:42,110 Я в предвкушении. Будет здорово. Думаю, Джинни понравится. 249 00:14:42,193 --> 00:14:45,947 Будет караоке, педикюр, торт, кино, ночевка. 250 00:14:46,031 --> 00:14:47,908 - Ночевка? - Да. 251 00:14:47,991 --> 00:14:51,953 Я попросила Джорджию устроить ночевку, ведь мы с папой будем в Мэне, 252 00:14:52,037 --> 00:14:54,372 и я не хотела, чтобы ты была одна дома. 253 00:14:54,873 --> 00:14:55,916 А Маркус? 254 00:14:55,999 --> 00:14:58,793 Он будет дома один, но он любит оставаться один. 255 00:14:58,877 --> 00:14:59,711 Да. 256 00:15:00,712 --> 00:15:01,671 Ночевка! 257 00:15:01,755 --> 00:15:03,381 - Будет весело. - Очень! 258 00:15:03,465 --> 00:15:04,716 Очень весело. 259 00:15:04,799 --> 00:15:06,968 - Жду не дождусь. - Ага. 260 00:15:07,052 --> 00:15:08,762 Джинни очень понравится. 261 00:15:22,150 --> 00:15:23,985 НАЛИЧНЫЕ ДЕСЯТЬ ТЫСЯЧ 262 00:15:34,913 --> 00:15:37,582 Привет, Марти, это я. Мне нужна твоя помощь. 263 00:15:38,249 --> 00:15:40,168 У меня здесь детектив ошивается. 264 00:15:40,752 --> 00:15:42,837 Бывшая жена наняла из-за завещания. 265 00:15:44,381 --> 00:15:45,340 Я волнуюсь. 266 00:15:47,884 --> 00:15:50,804 Сделай для меня то же, что сделал в Новом Орлеане. 267 00:15:52,931 --> 00:15:55,517 Пожалуйста, Марти. Я в долгу не останусь, 268 00:15:55,600 --> 00:15:57,018 когда получу эти деньги. 269 00:16:01,314 --> 00:16:02,273 Спасибо. 270 00:16:03,566 --> 00:16:04,943 Большое спасибо, Марти. 271 00:16:07,237 --> 00:16:08,196 Ладно. 272 00:16:09,531 --> 00:16:11,825 Давно вы с мужиками ездили в Хьюстон? 273 00:16:23,962 --> 00:16:25,672 Вы же любите завтрак на ужин. 274 00:16:25,755 --> 00:16:27,132 Я не голоден. 275 00:16:27,215 --> 00:16:28,133 Я тоже. 276 00:16:31,261 --> 00:16:34,556 Кто-нибудь что-то придумал на твой день рождения в школе? 277 00:16:35,724 --> 00:16:36,766 Да нет. 278 00:16:36,850 --> 00:16:37,726 Правда? 279 00:16:38,935 --> 00:16:39,769 Даже Хантер? 280 00:16:48,820 --> 00:16:51,990 Мама! Ты же знаешь, я ненавижу, когда ты громко жуешь! 281 00:16:53,950 --> 00:16:54,784 Остин! 282 00:16:57,287 --> 00:17:00,915 Он нервничает из-за понедельника. Он возвращается в школу. 283 00:17:01,624 --> 00:17:04,878 После того, как он жестоко пырнул мальчика карандашом? 284 00:17:05,628 --> 00:17:08,631 Ты ждешь завтра? Тебя ждет большой сюрприз. 285 00:17:09,132 --> 00:17:10,675 Знаешь что? Почему, мам? 286 00:17:10,759 --> 00:17:13,803 Почему ты не умеешь серьезно разговаривать? 287 00:17:13,887 --> 00:17:17,223 Делаешь вид, что ничего не было. Знаешь, чего я хочу? 288 00:17:17,307 --> 00:17:19,225 Взрослого отношения к себе. 289 00:17:21,019 --> 00:17:24,564 Да, ведь взрослые психуют и убегают из-за стола. 290 00:17:29,277 --> 00:17:30,111 Есть кто? 291 00:17:30,195 --> 00:17:31,071 Привет. 292 00:17:31,154 --> 00:17:32,447 Десерт прибыл. 293 00:17:32,947 --> 00:17:35,617 Боже мой. Ладно, я проголосую за тебя. 294 00:17:36,159 --> 00:17:37,077 Вот же. 295 00:17:37,577 --> 00:17:39,412 Как прошел праздничный ужин? 296 00:17:39,496 --> 00:17:40,830 Я больше не крутая? 297 00:17:40,914 --> 00:17:43,166 Что? Нет, ты очень крутая. 298 00:17:43,249 --> 00:17:45,919 Она не рассказала мне о танце своего парня. 299 00:17:46,002 --> 00:17:48,046 - О танце… - Мне Максин сказала. 300 00:17:48,129 --> 00:17:49,923 Но она в восторге от пианино. 301 00:17:50,006 --> 00:17:50,840 Пианино? 302 00:17:50,924 --> 00:17:52,675 - Мой бывший… - Пингвин. 303 00:17:52,759 --> 00:17:54,010 …подарил ей пианино. 304 00:17:55,970 --> 00:17:58,056 А вот он точно крутой. 305 00:18:01,726 --> 00:18:03,478 Джинни здесь очень хорошо. 306 00:18:03,561 --> 00:18:06,773 У нее есть друзья. У нее никогда раньше не было друзей. 307 00:18:07,607 --> 00:18:10,318 У нее очаровательный парень. 308 00:18:11,236 --> 00:18:14,197 Она счастлива, и я хочу, чтобы она была счастлива. 309 00:18:14,280 --> 00:18:16,449 Я только этого и хочу. 310 00:18:20,036 --> 00:18:23,039 Я ужасная мать, если завидую ее независимости? 311 00:18:24,749 --> 00:18:27,168 Как кошмарно звучит. 312 00:18:27,919 --> 00:18:30,046 Тебе просто не всё равно. 313 00:18:40,014 --> 00:18:43,560 И я вижу свое лицо 314 00:18:51,234 --> 00:18:52,735 Приветик. 315 00:18:54,362 --> 00:18:55,321 Привет, соседка. 316 00:18:56,322 --> 00:18:57,657 Тебе подарили пианино? 317 00:19:13,882 --> 00:19:16,426 - Не знала, что ты умеешь играть. - Немного. 318 00:19:19,804 --> 00:19:20,930 С днем рождения. 319 00:19:21,806 --> 00:19:24,017 Тебе не стоило ничего мне покупать. 320 00:19:24,517 --> 00:19:26,019 Ладно. Да. Нет? 321 00:19:33,735 --> 00:19:36,279 - Я сам нарисовал. - Ты это нарисовал? 322 00:19:36,821 --> 00:19:37,655 Ты рисуешь? 323 00:19:37,739 --> 00:19:39,949 Видимо, ты не всё обо мне знаешь. 324 00:19:42,869 --> 00:19:43,786 Маркус… 325 00:19:45,455 --> 00:19:46,789 …спасибо, очень круто. 326 00:19:56,466 --> 00:19:58,801 У меня есть парень, так что… 327 00:19:58,885 --> 00:19:59,802 Да, я знаю. 328 00:20:02,180 --> 00:20:04,015 Мы же просто друзья? 329 00:20:04,098 --> 00:20:05,934 Да. Друзья. 330 00:20:07,393 --> 00:20:08,770 И еще Падма. 331 00:20:09,354 --> 00:20:10,605 Мне плевать на Падму. 332 00:20:11,189 --> 00:20:15,360 Бедная Падма, ведь ты ей явно очень нравишься. 333 00:20:16,152 --> 00:20:18,905 - Тебя это интересует? - Меня интересует… 334 00:20:18,988 --> 00:20:21,741 По-моему, ты очень плохо с ней себя ведешь. 335 00:20:21,824 --> 00:20:23,368 Да, я не идеальный Хантер. 336 00:20:24,452 --> 00:20:27,080 - Это да. - Я тебя умоляю, он такой придурок. 337 00:20:27,622 --> 00:20:29,415 С хвостиком вместо характера. 338 00:20:29,499 --> 00:20:31,459 - У Хантера есть характер. - Да? 339 00:20:31,542 --> 00:20:32,919 Он тебя вообще знает? 340 00:20:33,878 --> 00:20:38,091 Конечно. Он мой парень, и у нас всё серьезно. 341 00:20:38,716 --> 00:20:40,093 Мы переспим завтра. 342 00:20:41,052 --> 00:20:42,136 Что? 343 00:20:43,096 --> 00:20:44,389 Да. Завтра вечером. 344 00:20:45,473 --> 00:20:46,641 С днем рождения. 345 00:20:58,528 --> 00:20:59,487 Остин! 346 00:21:02,448 --> 00:21:04,575 Остин, быстрее. Мне надо в туалет! 347 00:21:07,120 --> 00:21:08,121 Остин! 348 00:21:18,339 --> 00:21:21,092 Ты ждешь своего сегодняшнего сюрприза? 349 00:21:21,175 --> 00:21:23,344 Ой, мам, даже не знаю. 350 00:21:23,428 --> 00:21:26,973 У меня уже был один сюрприз сегодня: голый мэр в ванной. 351 00:21:29,517 --> 00:21:30,351 Гренки? 352 00:21:31,227 --> 00:21:32,186 Круто! 353 00:21:42,113 --> 00:21:43,531 Помнишь маминого Омида? 354 00:21:43,614 --> 00:21:46,492 Он подбрасывал виноград и ловил его ртом. 355 00:21:48,494 --> 00:21:51,331 Помнишь повара Луиса? Он всегда пек нам печенье. 356 00:21:51,414 --> 00:21:52,248 Извини. 357 00:21:52,332 --> 00:21:55,918 - Мне нравился Луис. - Мне тоже, а вот Такер не нравился. 358 00:21:56,002 --> 00:21:57,378 Фу, Такер! 359 00:21:57,879 --> 00:21:58,713 Хватит. 360 00:22:02,800 --> 00:22:05,595 Я слышал, у твоей мамы большие планы на сегодня. 361 00:22:05,678 --> 00:22:06,679 Ты рада? 362 00:22:06,763 --> 00:22:07,597 Не очень. 363 00:22:12,769 --> 00:22:13,644 Я открою. 364 00:22:16,731 --> 00:22:17,648 Что происходит? 365 00:22:24,447 --> 00:22:26,199 Сюрприз! 366 00:22:28,409 --> 00:22:29,619 Я могу спуститься? 367 00:22:30,119 --> 00:22:31,496 Мы готовы. 368 00:22:36,667 --> 00:22:38,169 С днем рождения! 369 00:22:38,920 --> 00:22:41,422 Добро пожаловать на свою вечеринку! 370 00:22:43,341 --> 00:22:47,428 Итак. Здесь у нас уголок красоты. 371 00:22:47,512 --> 00:22:51,808 Здесь у нас уголок с костюмами и караоке. 372 00:22:51,891 --> 00:22:54,811 А здесь можно создавать свою одежду. 373 00:22:54,894 --> 00:22:57,063 У меня тут футболки, носки, 374 00:22:57,146 --> 00:23:00,024 нижнее белье, украшения, краска, стразы. 375 00:23:00,108 --> 00:23:01,567 Обалденно, правда? 376 00:23:03,152 --> 00:23:04,654 Кто бы это мог быть? 377 00:23:08,866 --> 00:23:10,535 Вы знали и не сказали мне? 378 00:23:12,161 --> 00:23:15,248 Девочки, это Бренда и Бет из моего любимого салона. 379 00:23:15,331 --> 00:23:17,959 Они сделают вам педикюр. Какой угодно. 380 00:23:18,751 --> 00:23:19,627 Круто. 381 00:23:21,629 --> 00:23:23,047 Что? Я хочу черепа. 382 00:23:23,131 --> 00:23:24,424 Пойдем, девочки. 383 00:23:25,758 --> 00:23:27,552 А я хочу поиграть со стразами! 384 00:23:28,719 --> 00:23:31,180 День рождения. 385 00:23:35,017 --> 00:23:37,979 - Нам долго еще здесь сидеть? - В этом и проблема. 386 00:23:38,062 --> 00:23:40,231 Твоя мама хочет устроить ночевку. 387 00:23:40,314 --> 00:23:43,484 - Что? Нет! Я хочу пойти к тебе. - Ага. 388 00:23:43,568 --> 00:23:44,610 Эбби? 389 00:23:46,070 --> 00:23:46,988 Эбби! 390 00:23:49,824 --> 00:23:53,870 Не знаю. Мне, вообще-то, понравилось. 391 00:23:54,704 --> 00:23:58,207 Да, твоя мама очень постаралась. Это так мило. 392 00:23:58,291 --> 00:24:00,084 Что это ты подобрела, Эбигейл? 393 00:24:00,168 --> 00:24:03,171 Нет, я хочу нажраться, конечно, ясное дело. 394 00:24:05,298 --> 00:24:08,092 - Знаешь? - Не верьте Джорджии. 395 00:24:08,176 --> 00:24:11,387 Ладно? Она хочет делать вид, будто всё хорошо, 396 00:24:11,471 --> 00:24:14,557 и она не наставляла на меня пистолет пару дней назад. 397 00:24:14,640 --> 00:24:16,267 У твоей мамы есть пистолет? 398 00:24:16,350 --> 00:24:18,269 Да, даже два. 399 00:24:19,312 --> 00:24:20,855 Два пистолета в этом доме? 400 00:24:20,938 --> 00:24:23,274 Кем она себя возомнила? Черной Мамбой? 401 00:24:23,357 --> 00:24:24,859 Может, так и есть. 402 00:24:24,942 --> 00:24:26,861 Она выделывается перед вами, 403 00:24:26,944 --> 00:24:30,156 но ее не интересует, что я хочу, так что мне наплевать. 404 00:24:30,239 --> 00:24:33,576 - У меня есть план. - Ура! Я сделала ваксинг зоны бикини. 405 00:24:33,659 --> 00:24:35,328 - Серьезно? - Да. 406 00:24:35,411 --> 00:24:38,080 Я там совершенно лысая. Как голый землекоп. 407 00:24:38,164 --> 00:24:42,752 Мы с мамой ходим на ваксинг перед отпуском, и это адски больно. 408 00:24:42,835 --> 00:24:44,003 Пипец как больно. 409 00:24:44,086 --> 00:24:48,466 Ваксинг делала немка по имени Хельга, и она спросила, депилировать ли анус. 410 00:24:48,549 --> 00:24:50,718 Я сказала, что не знаю. 411 00:24:50,801 --> 00:24:53,012 Она посмотрела и сказала, что нужно. 412 00:24:53,095 --> 00:24:55,431 Девчонки, мне было так стыдно. 413 00:24:55,515 --> 00:24:57,266 Но теперь я готова к Софи. 414 00:24:58,184 --> 00:25:02,063 Ну, тогда готовьтесь к операции «Давайте оторвемся». 415 00:25:05,024 --> 00:25:06,234 Спасибо, девочки. 416 00:25:07,860 --> 00:25:09,487 За вчерашний день в мэрии. 417 00:25:16,327 --> 00:25:18,788 - А теперь время для караоке. - Мама. 418 00:25:18,871 --> 00:25:21,624 Должна признать, это круто. 419 00:25:21,707 --> 00:25:23,125 Знала, что ты оценишь. 420 00:25:23,709 --> 00:25:26,003 Знаешь, что было бы еще круче? 421 00:25:26,837 --> 00:25:28,297 Тост с шампанским. 422 00:25:30,258 --> 00:25:33,427 Я не поняла, тебе 16 исполнилось или 21? 423 00:25:33,511 --> 00:25:35,596 Пожалуйста! Мы же не сядем за руль. 424 00:25:35,680 --> 00:25:36,806 Пожалуйста. 425 00:25:36,889 --> 00:25:38,891 Я не принимаю никаких лекарств. 426 00:25:40,893 --> 00:25:42,770 - Нет. - Праздничный тост? 427 00:25:42,853 --> 00:25:44,313 Было бы очень здорово. 428 00:25:45,189 --> 00:25:47,400 Ну давай. Не изображай строгую маму. 429 00:25:47,483 --> 00:25:48,484 Порадуй нас. 430 00:25:51,529 --> 00:25:54,031 Ладно, один праздничный тост. 431 00:26:08,754 --> 00:26:10,172 Я возьму бокалы. 432 00:26:11,090 --> 00:26:12,008 Спасибо. 433 00:26:12,758 --> 00:26:14,135 - Закрой шкаф. - Хорошо. 434 00:26:45,875 --> 00:26:47,209 Ну вот. 435 00:26:47,293 --> 00:26:49,712 Держите, девочки. 436 00:26:49,795 --> 00:26:50,796 Спасибо! 437 00:26:50,880 --> 00:26:53,090 - За Джинни! - За Джинни! 438 00:26:53,174 --> 00:26:54,842 С днем рождения! 439 00:27:08,648 --> 00:27:11,275 Всем привет! 440 00:27:11,359 --> 00:27:14,570 Мы слышали, у кого-то тут день рождения. 441 00:27:14,654 --> 00:27:18,282 Мы только вернулись с драг-бранча в Бостоне. 442 00:27:18,366 --> 00:27:22,203 Так что, предупреждаю, я — ходячая «Мимоза». 443 00:27:22,286 --> 00:27:26,207 Но Аврил Вагин не могла не заглянуть к вам 444 00:27:26,290 --> 00:27:30,670 и не исполнить свой хит для именинницы. 445 00:27:30,753 --> 00:27:32,672 У вас тут караоке? 446 00:27:32,755 --> 00:27:35,966 Давай-ка, сиротка Энни, отойди, теперь моя очередь. 447 00:27:38,010 --> 00:27:38,928 Пой дальше. 448 00:27:59,907 --> 00:28:02,076 У тебя прекрасный дом, Джорджия. 449 00:28:02,159 --> 00:28:03,703 - Большое спасибо. - Да. 450 00:28:04,370 --> 00:28:07,206 Так у вас с Ником всё серьезно? 451 00:28:07,873 --> 00:28:10,376 Всё хорошо. Я счастлив. А ты как? 452 00:28:10,459 --> 00:28:14,547 Я слышал, ты недавно овдовела. Мне очень жаль. 453 00:28:14,630 --> 00:28:15,923 Всё хорошо. 454 00:28:16,006 --> 00:28:17,591 Спасибо, Габриэль. 455 00:28:20,302 --> 00:28:21,512 Меня зовут Джесси. 456 00:28:23,431 --> 00:28:24,306 Джесси. 457 00:28:25,683 --> 00:28:26,559 Конечно. 458 00:28:32,022 --> 00:28:32,898 Извини. 459 00:28:40,865 --> 00:28:41,866 Алло. 460 00:28:41,949 --> 00:28:44,744 Здравствуйте, сэр. Это менеджер «Йога-Бо-Бога». 461 00:28:45,536 --> 00:28:48,539 Спасибо, что перезвонили. 462 00:28:48,622 --> 00:28:50,332 Но я сейчас не могу говорить. 463 00:28:50,416 --> 00:28:52,042 Не верится, что он умер. 464 00:28:52,126 --> 00:28:55,171 Странно, что анализы не показали проблем с сердцем. 465 00:28:55,671 --> 00:28:56,505 Анализы? 466 00:28:56,589 --> 00:28:59,550 Кенни недавно прошел полное обследование. 467 00:28:59,633 --> 00:29:04,221 В рамках премиального пакета мы делаем анализы крови и фолликулов, ЭКГ. 468 00:29:04,305 --> 00:29:07,850 У Кенни всё было тип-топ. Невероятно, как в жизни всё бывает. 469 00:29:07,933 --> 00:29:09,101 Ясно. 470 00:29:09,685 --> 00:29:12,313 Вы можете отправить результаты мне на имейл? 471 00:29:14,064 --> 00:29:15,316 Хорошо. Спасибо. 472 00:29:23,699 --> 00:29:27,369 В «Улике» есть всё: убийство, интрига, Тим Карри, коммунизм. 473 00:29:27,870 --> 00:29:29,789 Поверьте мне. Вам понравится. 474 00:29:30,664 --> 00:29:33,375 «Я так сильно ее ненавидела! 475 00:29:33,459 --> 00:29:36,796 Как пламя! Пламя на моем лице». 476 00:29:41,634 --> 00:29:43,677 Сами увидите. Ну ладно. 477 00:29:43,761 --> 00:29:45,429 Спокойной ночи, девочки! 478 00:29:45,513 --> 00:29:46,847 Спокойной ночи! 479 00:29:59,026 --> 00:30:01,153 По-моему, со мной что-то не так. 480 00:30:02,488 --> 00:30:03,697 - Лучше? - Они такие… 481 00:30:19,588 --> 00:30:22,466 Не знаю, девочки, по-моему, всё было очень мило. 482 00:30:22,925 --> 00:30:26,136 Когда мне стукнуло 16, мама дала мне сто баксов, и всё. 483 00:30:26,220 --> 00:30:29,181 Да, но у тебя была чумовая бат-мицва. 484 00:30:30,182 --> 00:30:31,308 Ты еврейка? 485 00:30:31,392 --> 00:30:32,351 Да. 486 00:30:32,434 --> 00:30:33,269 Я тоже. 487 00:30:33,853 --> 00:30:36,105 - Серьезно? - А то. Барух ата Адонай. 488 00:30:36,605 --> 00:30:40,359 Я нет, но я была на 17 бат-мицвах, так что я как будто тоже. 489 00:30:40,442 --> 00:30:41,819 Макс, что это такое? 490 00:30:41,902 --> 00:30:43,487 А что? Перебор? 491 00:30:43,571 --> 00:30:44,405 Божечки. 492 00:30:44,905 --> 00:30:46,240 Привет, Софи! 493 00:30:46,365 --> 00:30:47,783 Я тебя вижу! 494 00:30:48,409 --> 00:30:49,285 Иди давай! 495 00:30:50,744 --> 00:30:54,248 Ну вот. Мы с тобой сегодня лишимся девственности. 496 00:30:54,331 --> 00:30:57,084 Боже мой. Ты нервничаешь? Я немного. Хотя нет. 497 00:30:57,167 --> 00:30:59,920 Немного. Я очень рада, что ты со мной. 498 00:31:00,004 --> 00:31:00,880 Да уж. 499 00:31:00,963 --> 00:31:01,881 Пошли. 500 00:31:01,964 --> 00:31:02,923 Пошли, девчонки! 501 00:31:05,384 --> 00:31:07,720 Мы как секретные агенты. 502 00:31:07,803 --> 00:31:10,973 Толстяк приземлился, а орел снова взлетел. 503 00:31:15,477 --> 00:31:16,979 Сыграем в пиво-понг! 504 00:31:20,524 --> 00:31:22,568 - Давайте, девчонки. - Нам повезет. 505 00:31:23,527 --> 00:31:24,695 Покажем им класс. 506 00:31:30,784 --> 00:31:33,287 Ты, как дурак, растерял все шары! 507 00:31:33,954 --> 00:31:35,748 У них в доме оружие. Прикинь? 508 00:31:35,831 --> 00:31:37,207 Жесть какая. 509 00:31:38,167 --> 00:31:40,377 - У Джинни же есть младший брат? - Да! 510 00:31:41,086 --> 00:31:43,464 Не знаю, мне было как-то некомфортно. 511 00:31:44,298 --> 00:31:46,258 - Думаешь, я зря истерю? - Нет! 512 00:31:46,342 --> 00:31:47,635 Оружие — это страшно. 513 00:31:48,052 --> 00:31:49,303 Мне оно не нравится. 514 00:31:49,929 --> 00:31:52,222 Но ты забей. 515 00:31:54,141 --> 00:31:55,225 Давай выпьем. 516 00:31:58,520 --> 00:31:59,355 Давай. 517 00:32:01,398 --> 00:32:02,650 Класс! 518 00:32:07,029 --> 00:32:09,198 - Джинни! - Давайте! 519 00:32:17,539 --> 00:32:19,124 - Боже мой! - Джинни! 520 00:32:19,208 --> 00:32:21,377 У именинницы клевая новая прическа! 521 00:32:21,961 --> 00:32:24,296 - Спасибо! - Мне так больше нравится. 522 00:32:24,380 --> 00:32:27,299 Жаль, у тебя зад маленький. Странно даже. 523 00:32:28,425 --> 00:32:29,426 Что? 524 00:32:30,469 --> 00:32:32,262 Чувак, ты… 525 00:32:33,263 --> 00:32:34,348 Ты совсем, что ли? 526 00:32:34,431 --> 00:32:36,266 - Что? - Чёрт. 527 00:32:36,976 --> 00:32:38,644 - Как же бесит. - Эй! 528 00:32:38,727 --> 00:32:41,146 - Куда делся мой напарник? - Я здесь. 529 00:32:41,230 --> 00:32:43,190 Сыграем! 530 00:32:43,857 --> 00:32:46,527 Извини, что Броуди это сказал. 531 00:32:46,610 --> 00:32:48,612 Он мой друг, но… 532 00:32:48,696 --> 00:32:51,699 Если честно, не думаю, что он знает, что я тайванец. 533 00:32:52,324 --> 00:32:54,368 Для него я просто азиат. 534 00:32:54,451 --> 00:32:56,453 Я таец, японец… 535 00:32:57,121 --> 00:32:59,415 Да. А я и белая, и чернокожая. 536 00:32:59,498 --> 00:33:01,792 Зависит от человека и от песни. 537 00:33:01,875 --> 00:33:05,295 Да, для азиатов я не тайванец. О нет. 538 00:33:06,005 --> 00:33:06,964 Для них я белый. 539 00:33:07,047 --> 00:33:09,049 Обожаю, когда людей озаряет, 540 00:33:09,133 --> 00:33:12,511 и они начинают восторженно спрашивать: «А кто ты?» 541 00:33:12,594 --> 00:33:14,263 Кто ты? 542 00:33:15,097 --> 00:33:16,807 Не имею ни малейшего понятия. 543 00:33:21,478 --> 00:33:22,438 Я знаю, кто ты. 544 00:33:24,148 --> 00:33:25,149 Ты красивая. 545 00:33:29,820 --> 00:33:31,363 - Что? - Прости. 546 00:33:31,905 --> 00:33:33,282 Прости, это очень мило. 547 00:33:33,365 --> 00:33:35,659 Повтори еще раз. Я не буду смеяться. 548 00:33:44,460 --> 00:33:45,586 Ты красивая. 549 00:33:49,339 --> 00:33:51,133 Прости. Не удержалась. 550 00:34:14,656 --> 00:34:16,075 Я на противозачаточных. 551 00:34:18,035 --> 00:34:19,036 Хорошо. 552 00:34:32,174 --> 00:34:33,550 Почему ты остановился? 553 00:34:33,634 --> 00:34:37,304 Я даю тебе согласие продолжать. 554 00:34:37,387 --> 00:34:39,723 Я очень хочу, чтобы ты продолжал. 555 00:34:40,849 --> 00:34:43,769 Сегодня твой день рождения. Сегодня всё для тебя. 556 00:35:09,545 --> 00:35:10,712 Что это? 557 00:35:11,296 --> 00:35:13,340 Это родинка. 558 00:35:15,050 --> 00:35:17,928 Извини, что я мерзкая и волосатая. 559 00:35:18,011 --> 00:35:19,429 Ты такая красивая. 560 00:35:20,180 --> 00:35:22,599 Расслабься. Скажи, если тебе понравится. 561 00:35:55,757 --> 00:35:56,967 Ты заперла дверь? 562 00:35:57,050 --> 00:35:58,427 Я не заперла дверь. 563 00:35:58,510 --> 00:36:00,721 - Я… - Проверю, заперта ли она. 564 00:36:05,851 --> 00:36:08,937 Забыла, моя дверь не запирается, так что… 565 00:36:32,544 --> 00:36:33,462 Музыка. 566 00:36:34,838 --> 00:36:36,465 - Нам нужна музыка. - Давай. 567 00:36:41,845 --> 00:36:43,305 Обожаю эту песню. 568 00:36:43,388 --> 00:36:44,389 Я тоже. 569 00:36:44,473 --> 00:36:45,515 Такая классная. 570 00:37:02,491 --> 00:37:04,368 - Свечи. - Что… 571 00:37:04,451 --> 00:37:06,995 Я купила свечи для создания атмосферы. 572 00:37:13,126 --> 00:37:14,127 Послушай. 573 00:37:18,507 --> 00:37:19,841 Можем просто потусить. 574 00:37:21,176 --> 00:37:22,386 Ты уверена? 575 00:37:23,011 --> 00:37:23,845 Да. 576 00:37:24,388 --> 00:37:30,143 Умственно я готова. И физически тоже. Я сделала ваксинг зоны бикини. 577 00:37:30,227 --> 00:37:32,729 Я там голая, как землекоп, но мне страшно. 578 00:37:32,813 --> 00:37:35,774 - Мне страшно. Прости. - Не извиняйся. 579 00:37:36,358 --> 00:37:38,110 Я никуда не уйду. 580 00:37:41,405 --> 00:37:42,239 Правда? 581 00:37:43,240 --> 00:37:44,116 Да. 582 00:37:45,325 --> 00:37:47,577 - Хорошо. - Да. 583 00:38:07,264 --> 00:38:09,433 Ты составила плей-лист для секса? 584 00:38:11,393 --> 00:38:12,769 Да. 585 00:38:12,853 --> 00:38:14,563 Определенно составила. 586 00:38:15,188 --> 00:38:19,026 - В нём 86 песен. Не знаю почему. - Как долго, по-твоему… 587 00:38:19,109 --> 00:38:20,319 Я не знаю! 588 00:38:21,028 --> 00:38:22,988 А ты умеешь устроить праздник. 589 00:38:23,071 --> 00:38:26,366 Хочется запомнить шестнадцатилетие моей малышки. 590 00:38:27,451 --> 00:38:29,578 У меня такого не было в ее возрасте. 591 00:38:34,124 --> 00:38:35,334 Значит, Джесси… 592 00:38:36,668 --> 00:38:38,045 Вы, кажется, счастливы. 593 00:38:38,128 --> 00:38:40,172 Да, он лучше клоназепама. 594 00:38:40,255 --> 00:38:41,465 Просто… 595 00:38:42,758 --> 00:38:44,676 Ты ведь его особо не знаешь. 596 00:38:45,344 --> 00:38:46,428 Будь осторожен. 597 00:38:46,511 --> 00:38:48,722 Убедись, что у него благие намерения. 598 00:38:49,306 --> 00:38:51,516 - Ты думаешь, я страшный? - Что? 599 00:38:51,600 --> 00:38:54,436 Знаю, он суперсекси. Думаешь, он не моего уровня? 600 00:38:55,729 --> 00:38:57,939 Просто не торопи события. 601 00:38:59,733 --> 00:39:04,112 Девочки, внимание. У меня тут куча разных обсыпок, включая пенисы, 602 00:39:04,196 --> 00:39:06,198 которые, кажется, для девичников. 603 00:39:13,622 --> 00:39:16,708 Неблагодарные дряни! 604 00:39:16,792 --> 00:39:19,920 Пол сейчас привезет зефирки. А где они? 605 00:39:29,805 --> 00:39:30,931 Что такое? 606 00:39:32,349 --> 00:39:35,143 «Нужно взять что-то покрепче, не только пиво». 607 00:39:35,227 --> 00:39:37,354 Боже мой. Максин устроила вечеринку. 608 00:39:37,437 --> 00:39:38,647 Ничего себе. 609 00:39:39,231 --> 00:39:40,649 Столько эмодзи. 610 00:39:40,732 --> 00:39:42,484 Девочки, не увлекайтесь. 611 00:39:43,860 --> 00:39:45,570 Эмодзи с водой — плохой знак. 612 00:39:45,654 --> 00:39:47,364 Мальчик, хот-дог, 613 00:39:47,447 --> 00:39:50,409 стрелка, указывающая в пончик, верблюд, вода. 614 00:39:50,492 --> 00:39:53,870 Они все о сексе. Молодец, Джинни. Кто знал? 615 00:39:55,038 --> 00:39:57,124 Плохая Джинни. Что ты делаешь? 616 00:39:57,666 --> 00:39:59,209 Зефирки прибыли. 617 00:40:02,963 --> 00:40:04,673 Мороженое отменяется? 618 00:40:06,425 --> 00:40:09,136 Здравствуйте, я хочу пожаловаться на шум. 619 00:40:09,219 --> 00:40:11,638 На моей улице шумная вечеринка. 620 00:40:12,681 --> 00:40:14,891 Брэдли-стрит, 45. 621 00:40:16,101 --> 00:40:17,686 Жестко. 622 00:40:19,271 --> 00:40:20,814 Флаг Кувейта, я не… 623 00:40:21,523 --> 00:40:22,607 Куни? 624 00:40:22,691 --> 00:40:23,984 Боже мой. 625 00:40:24,067 --> 00:40:25,068 И? 626 00:40:26,403 --> 00:40:28,488 - У нас не было секса. - У нас тоже. 627 00:40:28,989 --> 00:40:31,491 - А у нас был. - Хантер сделал мне куни. 628 00:40:32,742 --> 00:40:34,453 - Как мило. - Класс. 629 00:40:36,830 --> 00:40:37,998 Привет, Маркус. 630 00:40:41,001 --> 00:40:42,002 С днем рождения. 631 00:40:46,631 --> 00:40:48,467 Слушайте, у меня день рождения! 632 00:40:48,550 --> 00:40:50,343 Давайте бухать! 633 00:40:50,427 --> 00:40:53,013 Да, я усвоила урок после Хэллоуина, 634 00:40:53,096 --> 00:40:55,891 так что я пить не буду, но вас поддержу. 635 00:40:57,476 --> 00:40:58,810 С днюхой, Джинни! 636 00:40:58,894 --> 00:41:00,854 С днюхой, Джинни! 637 00:41:00,937 --> 00:41:01,771 Да! 638 00:41:03,732 --> 00:41:05,150 - За вас! - За Джинни! 639 00:41:05,233 --> 00:41:06,359 Ура! 640 00:41:20,165 --> 00:41:21,249 Слушайте, народ… 641 00:41:21,750 --> 00:41:22,584 Народ… 642 00:41:23,835 --> 00:41:26,254 Я люблю вас, ребята. 643 00:41:26,338 --> 00:41:29,007 Вы такие классные. Идите сюда. 644 00:41:29,090 --> 00:41:30,133 Хорошо. 645 00:41:30,884 --> 00:41:32,344 Ладно. 646 00:41:32,427 --> 00:41:33,553 Она хочет… 647 00:41:34,054 --> 00:41:36,681 Я в порядке! 648 00:41:38,099 --> 00:41:44,564 Я просто хотела сказать, что у меня никогда не было друзей. 649 00:41:44,648 --> 00:41:45,815 Но вы, девчонки, 650 00:41:46,441 --> 00:41:50,070 Макс, Нора и Эбби, 651 00:41:52,155 --> 00:41:53,156 вы моя семья. 652 00:41:55,784 --> 00:41:56,826 И Хантер… 653 00:41:57,994 --> 00:42:02,123 Хантер, ты такой добрый, умный и сексуальный, 654 00:42:02,207 --> 00:42:04,584 и ты такое умеешь вытворять языком. 655 00:42:05,669 --> 00:42:06,878 Ладно. 656 00:42:07,546 --> 00:42:08,964 Достаточно. 657 00:42:09,589 --> 00:42:10,632 Осторожно. 658 00:42:10,715 --> 00:42:12,008 Ты в порядке? 659 00:42:12,759 --> 00:42:13,593 Хорошо. 660 00:42:16,471 --> 00:42:18,390 - Копы. - Бежим! 661 00:42:18,473 --> 00:42:20,392 - Господи! - Бежим! 662 00:42:20,475 --> 00:42:22,894 - Это твой дом. - Они этого не знают. 663 00:42:23,770 --> 00:42:25,313 Я знаю, на что это похоже. 664 00:42:28,650 --> 00:42:31,319 Они собираются везти ребят в участок. 665 00:42:34,614 --> 00:42:35,699 Я вижу Джинни. 666 00:42:35,782 --> 00:42:37,075 Пошли. 667 00:42:39,202 --> 00:42:41,913 Джорджия, ты слышала, что я сказал? 668 00:42:41,997 --> 00:42:44,207 Твою дочь сажают в полицейскую машину. 669 00:42:44,291 --> 00:42:46,042 Мы сходим за ней или… 670 00:42:46,126 --> 00:42:47,002 Нет. 671 00:42:50,005 --> 00:42:51,131 Что ты задумала? 672 00:42:51,965 --> 00:42:52,882 Задумала? 673 00:42:55,343 --> 00:42:58,930 Джорджия, я знаю, что ты злишься, но мы не можем ее бросить. 674 00:42:59,014 --> 00:42:59,931 Я с ног валюсь. 675 00:43:00,640 --> 00:43:01,725 Пойду спать. 676 00:43:26,625 --> 00:43:28,126 Вы должны что-то сделать. 677 00:43:28,793 --> 00:43:30,795 Они не могут ее просто забрать. 678 00:43:31,463 --> 00:43:34,841 Тебе 17 лет, и ты организовала подпольное казино. 679 00:43:34,924 --> 00:43:37,302 Тебя обвиняют в этом и в отмывании денег. 680 00:43:39,471 --> 00:43:40,555 Я на всё готова. 681 00:43:41,931 --> 00:43:42,849 На всё. 682 00:43:44,684 --> 00:43:49,397 Ты должна доказать, что сможешь обеспечить ее безопасность. 683 00:43:49,481 --> 00:43:52,651 Должна жить с кем-то взрослым, желательно с родителем. 684 00:43:52,734 --> 00:43:55,070 Тебе нужна работа и стабильный доход. 685 00:43:55,779 --> 00:43:57,030 Полностью законный. 686 00:43:57,113 --> 00:43:59,240 Я всё это сделаю. Обещаю. 687 00:43:59,324 --> 00:44:04,871 В худшем случае отсидишь пару месяцев. А Джинни пока поместят под опеку. 688 00:44:05,538 --> 00:44:06,790 Пожалуйста, помогите. 689 00:44:07,666 --> 00:44:09,292 Я не могу потерять дочь. 690 00:44:10,627 --> 00:44:13,463 Это дело будет пересмотрено через пару месяцев. 691 00:44:17,050 --> 00:44:18,051 Подождите! 692 00:44:21,179 --> 00:44:22,180 Я обручена. 693 00:44:23,765 --> 00:44:25,183 Я выхожу замуж. 694 00:44:25,266 --> 00:44:27,977 У него есть недвижимость, отель. 695 00:44:28,978 --> 00:44:32,232 Ты этого не говорила. Это может тебе помочь. 696 00:44:41,241 --> 00:44:42,492 Наконец-то. 697 00:44:46,705 --> 00:44:47,956 Как самочувствие? 698 00:44:51,459 --> 00:44:53,920 Значит, мама не захотела за мной приехать? 699 00:44:54,504 --> 00:44:55,672 Не захотела. 700 00:44:59,050 --> 00:45:00,802 Будете читать мне нотации? 701 00:45:01,553 --> 00:45:03,221 О моем поведении? 702 00:45:03,304 --> 00:45:05,473 Нет, я не имею права. 703 00:45:07,058 --> 00:45:11,062 Если честно, я не уверен, что вообще должен быть здесь, но… 704 00:45:13,857 --> 00:45:15,275 …ты хорошая девочка. 705 00:45:16,526 --> 00:45:18,820 Я бухая и в тюрьме. 706 00:45:20,697 --> 00:45:23,366 Ты хорошая девочка и прекрасная сестра. 707 00:45:25,452 --> 00:45:26,536 В каком смысле? 708 00:45:28,997 --> 00:45:29,873 Я вижу. 709 00:45:31,124 --> 00:45:34,377 Вижу, как он на тебя равняется, как ты о нём заботишься. 710 00:45:35,754 --> 00:45:39,758 Я люблю твою маму, но я знаю, что тебе не всегда приходится просто. 711 00:45:40,842 --> 00:45:42,635 Я прошел через это. Я понимаю. 712 00:45:43,303 --> 00:45:46,389 Но Остину очень повезло с тобой. 713 00:45:51,478 --> 00:45:52,729 Вы любите мою маму? 714 00:45:57,942 --> 00:45:58,860 Да, люблю… 715 00:46:01,780 --> 00:46:03,198 …но я ей еще не сказал. 716 00:46:03,281 --> 00:46:06,993 Поэтому буду благодарен, если ты ей ничего не скажешь. 717 00:46:11,456 --> 00:46:12,999 Ладно, поехали домой. 718 00:46:13,500 --> 00:46:14,459 Знаете, Пол… 719 00:46:16,753 --> 00:46:19,005 …я первые вижу маму такой счастливой. 720 00:46:26,888 --> 00:46:27,764 Пошли. 721 00:46:34,020 --> 00:46:36,022 Осторожно. Ты дойдешь? 722 00:46:44,948 --> 00:46:46,866 Вот как ты меня отблагодарила? 723 00:46:47,492 --> 00:46:48,868 Привет, мам. 724 00:46:49,494 --> 00:46:50,370 Ты пьяная. 725 00:46:51,162 --> 00:46:54,666 Я трезва, как судья. 726 00:46:54,749 --> 00:46:57,293 Послушай меня, беспредельщица. 727 00:46:57,919 --> 00:47:00,839 Когда твои друзья в моем доме, я за них отвечаю. 728 00:47:00,922 --> 00:47:03,842 Нельзя мне врать и сбегать непонятно куда. 729 00:47:03,925 --> 00:47:10,014 Ты же у нас повелитель всех лгунов. 730 00:47:10,098 --> 00:47:12,559 Просто профессиональная врунья. 731 00:47:12,642 --> 00:47:17,605 Ты не думала, что я от тебя что-то скрываю ради твоей защиты? 732 00:47:17,689 --> 00:47:19,732 Чтобы тебя не расстраивать. 733 00:47:19,816 --> 00:47:23,486 Хочешь всё знать, Персик? Думаешь, тебе нужно всё знать? 734 00:47:23,570 --> 00:47:24,612 Пожалуйста. 735 00:47:24,696 --> 00:47:26,865 Меня всё детство насиловал отчим. 736 00:47:28,283 --> 00:47:31,411 Он насиловал меня, пока мама спала в соседней комнате. 737 00:47:32,495 --> 00:47:35,748 Поэтому я сбежала из дома в 14 лет. Я ночевала на улице. 738 00:47:36,291 --> 00:47:37,667 Я сидела в тюрьме. Я… 739 00:47:43,339 --> 00:47:44,215 Ты довольна? 740 00:47:44,799 --> 00:47:46,134 Вот что я скрывала. 741 00:47:48,928 --> 00:47:50,221 Он тебя насиловал? 742 00:47:52,056 --> 00:47:54,267 Сюрприз! 743 00:47:56,686 --> 00:47:58,021 Мама, я… 744 00:47:59,856 --> 00:48:02,358 Мам, мне нехорошо. 745 00:48:02,442 --> 00:48:03,568 Быстро в туалет. 746 00:48:07,572 --> 00:48:12,201 У меня никогда раньше не было друзей. 747 00:48:12,744 --> 00:48:13,995 Но вы… 748 00:48:14,078 --> 00:48:15,788 Как ты себя чувствуешь? 749 00:48:18,458 --> 00:48:20,084 Пончики впитывают алкоголь. 750 00:48:20,960 --> 00:48:22,587 Хэштег наука. 751 00:48:25,840 --> 00:48:26,674 Спасибо. 752 00:48:27,216 --> 00:48:28,051 Иди сюда. 753 00:48:34,223 --> 00:48:35,683 Прости, что я сбежала. 754 00:48:39,145 --> 00:48:42,565 И мне очень жаль, что ты это пережила. 755 00:48:43,524 --> 00:48:44,609 Насилие. 756 00:48:47,236 --> 00:48:48,988 Ты поэтому такая сильная? 757 00:48:50,698 --> 00:48:52,158 Из-за насилия в детстве? 758 00:48:53,117 --> 00:48:54,911 Нет, я не из «Игры престолов». 759 00:48:56,746 --> 00:48:58,289 Я была бы намного сильнее, 760 00:48:58,373 --> 00:49:01,709 если бы не тратила столько энергии на это дерьмо. 761 00:49:02,585 --> 00:49:04,337 Президентом бы стала. 762 00:49:08,091 --> 00:49:09,342 Но ты ведь в порядке? 763 00:49:12,512 --> 00:49:13,721 Зависит ото дня. 764 00:49:15,139 --> 00:49:16,766 Это чувство всегда со мной, 765 00:49:17,684 --> 00:49:19,102 но да, я в порядке. 766 00:49:21,187 --> 00:49:22,271 От мыслей об этом… 767 00:49:23,481 --> 00:49:25,149 …меня коробит. 768 00:49:26,859 --> 00:49:29,487 Но есть хорошие воспоминания, а есть мерзкие. 769 00:49:34,075 --> 00:49:34,909 Смотри. 770 00:49:39,497 --> 00:49:40,623 Какой здесь папа! 771 00:49:41,499 --> 00:49:42,375 И ты. 772 00:49:42,875 --> 00:49:44,002 Вы такие мелкие. 773 00:49:45,211 --> 00:49:47,797 Ты взрослеешь, и я должна это принять. 774 00:49:50,800 --> 00:49:53,386 И я докажу тебе, какая я взрослая, 775 00:49:53,469 --> 00:49:58,182 как только в моей голове перестанет выплясывать тот пупс, 776 00:49:58,266 --> 00:50:00,226 которого я боялась в детстве. 777 00:50:00,309 --> 00:50:02,770 Из того сериала про развратных адвокатов. 778 00:50:03,730 --> 00:50:07,233 Я заплачу тебе любые деньги, только перестань. 779 00:50:08,359 --> 00:50:09,235 Держи. 780 00:50:21,706 --> 00:50:23,374 Хантер сделал мне куни. 781 00:50:25,334 --> 00:50:26,210 Ясно. 782 00:50:27,920 --> 00:50:29,047 Мы это обсуждаем. 783 00:50:30,256 --> 00:50:34,177 Ты не хочешь? Я просто подумала… Ты мне сказала… 784 00:50:34,260 --> 00:50:36,804 Нет, просто дай маме минутку. 785 00:50:38,222 --> 00:50:39,098 Так значит… 786 00:50:40,516 --> 00:50:42,018 …Хантер сделал тебе куни. 787 00:50:42,685 --> 00:50:43,561 Здорово! 788 00:50:44,729 --> 00:50:47,065 А потом я напилась и призналась в любви, 789 00:50:47,148 --> 00:50:49,067 а Эбби выложила видео в Снапчат. 790 00:50:50,777 --> 00:50:54,363 Так, пусть она его удалит, 791 00:50:55,323 --> 00:50:56,741 иначе я это выложу. 792 00:50:59,494 --> 00:51:01,913 Как коварно. О да. 793 00:51:07,210 --> 00:51:08,836 Чувствуешь себя взрослой? 794 00:51:10,213 --> 00:51:11,047 Да. 795 00:51:12,006 --> 00:51:13,424 Чувствую. Странно. 796 00:51:19,222 --> 00:51:20,515 У нас нет денег. 797 00:51:21,307 --> 00:51:23,351 - Что? - Вообще ни гроша. 798 00:51:23,434 --> 00:51:27,230 Бывшая жена Кенни опротестовала завещание. Мы ничего не получили. 799 00:51:27,313 --> 00:51:30,233 Добро пожаловать во взрослую жизнь. Полный отстой. 800 00:51:34,946 --> 00:51:37,615 Джорджия всегда заставляет нас быть сильными. 801 00:51:38,366 --> 00:51:41,077 Она считает чувствительность слабостью… 802 00:51:42,286 --> 00:51:43,496 …и теперь я понимаю. 803 00:51:43,996 --> 00:51:45,873 Она просто защищает нас, 804 00:51:46,958 --> 00:51:48,084 защищает себя. 805 00:51:48,668 --> 00:51:50,920 Мама, пожалуйста, я не хочу. 806 00:51:51,504 --> 00:51:52,505 Послушай. 807 00:51:52,588 --> 00:51:55,383 Ты должен постоять за себя. 808 00:51:56,217 --> 00:51:58,719 Скажи этому гаденышу, чтобы не трогал тебя. 809 00:51:58,803 --> 00:51:59,679 Хорошо? 810 00:52:00,847 --> 00:52:01,806 Давай. 811 00:52:05,434 --> 00:52:08,604 Зак, прости, что я пырнул тебя карандашом. 812 00:52:08,688 --> 00:52:11,524 Зак, прости, что я пырнул тебя карандашом. 813 00:52:11,607 --> 00:52:14,360 Зак, прости, что я пырнул тебя карандашом. 814 00:52:16,821 --> 00:52:17,697 Зак… 815 00:52:24,704 --> 00:52:26,080 Мерзость какая! 816 00:52:34,005 --> 00:52:34,881 Никому не доверяй. 817 00:52:36,132 --> 00:52:37,341 Жаль первой. 818 00:52:38,467 --> 00:52:40,511 Но я не хочу жить такой жизнью. 819 00:52:41,012 --> 00:52:44,557 Не хочу всё время нападать, сражаться, убегать. 820 00:52:46,225 --> 00:52:47,393 Я люблю маму. 821 00:52:48,603 --> 00:52:50,104 Но я не хочу быть ею. 822 00:52:52,190 --> 00:52:53,316 Я скучаю по папе. 823 00:52:54,400 --> 00:52:55,610 Жаль, его здесь нет. 824 00:54:18,734 --> 00:54:21,737 Перевод субтитров: Александра Харрис