1 00:00:06,068 --> 00:00:08,946 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:18,205 --> 00:00:21,125 Anyám mindig nagy születésnapi bulikat rendez. 3 00:00:22,376 --> 00:00:24,253 Az élet nem rendez bulit. 4 00:00:24,962 --> 00:00:26,672 Magadnak kell megszervezned. 5 00:00:27,715 --> 00:00:31,469 Még amikor le voltunk égve, akkor is emlékezetessé tudta tenni. 6 00:00:31,552 --> 00:00:34,180 A 12. születésnapomra bűzbombát robbantott, 7 00:00:34,263 --> 00:00:36,390 hogy csak mi legyünk a moziban, 8 00:00:36,474 --> 00:00:39,602 és teli tüdőből énekelhessük a Moana dalait. 9 00:00:39,685 --> 00:00:40,936 Ez Georgia stílusa. 10 00:00:41,020 --> 00:00:44,982 Csinos masnit köt a dolgokra, és úgy tesz, mintha rendben lennének. 11 00:00:50,237 --> 00:00:51,113 A hajad! 12 00:00:52,573 --> 00:00:53,824 Egyenes. 13 00:00:53,908 --> 00:00:56,619 Változtatni akartam. Ez az új, idősebb énem. 14 00:00:56,702 --> 00:00:59,997 - De imádom a természetes hajad! - Akkor hordd te! 15 00:01:13,177 --> 00:01:15,429 Reggel hét van. Nem kérek tortát. 16 00:01:17,807 --> 00:01:19,642 - Muszáj végigénekelned? - Igen. 17 00:01:31,237 --> 00:01:33,072 Ez Zion szüleitől jött. 18 00:01:34,365 --> 00:01:35,366 Kinyitottad. 19 00:01:35,449 --> 00:01:36,659 Ötszázat küldtek. 20 00:01:38,119 --> 00:01:41,080 - Boldog szülinapot, Ginny! - Köszönöm, Austin! 21 00:01:41,914 --> 00:01:42,748 Köszönöm! 22 00:01:44,875 --> 00:01:46,710 - Torta! - Torta! 23 00:01:46,794 --> 00:01:48,003 Mosd meg a fogad! 24 00:01:50,381 --> 00:01:51,340 Tizenhat. 25 00:01:51,423 --> 00:01:52,925 Egy felnőtt. Kisasszony. 26 00:01:53,008 --> 00:01:54,218 Az én kisasszonyom. 27 00:01:54,301 --> 00:01:56,637 Louisa May Alcott forog a sírjában. 28 00:01:56,720 --> 00:02:00,891 - Tényleg felnősz. - Akkor felnőttként fogsz kezelni? 29 00:02:00,975 --> 00:02:05,104 Megosztod velem életed fontos részleteit, mint például azt, 30 00:02:05,187 --> 00:02:08,607 hogy van egy húgod, és az igazi neved Mary? 31 00:02:12,820 --> 00:02:14,530 Boldog szülinapot, seggfej! 32 00:02:21,370 --> 00:02:23,455 Soha nem szerettem a születésnapom. 33 00:02:24,331 --> 00:02:25,207 Természetesen. 34 00:02:26,208 --> 00:02:27,668 Ginny, neked jött! 35 00:02:34,675 --> 00:02:36,844 El se hiszem, apa vett egy zongorát! 36 00:02:51,483 --> 00:02:52,568 Még emlékszem rá. 37 00:02:54,028 --> 00:02:57,031 Ha ez tetszik, várj, míg meglátod a holnapit! 38 00:02:57,114 --> 00:03:00,618 - Istenem, ez mit jelent? - Holnap titkos meglepetés vár. 39 00:03:00,701 --> 00:03:01,994 Juhé! 40 00:03:02,077 --> 00:03:03,412 Még több titok. 41 00:03:07,082 --> 00:03:09,335 MAXINE A SZÜLEIM SZOMBATON ELUTAZNAK. 42 00:03:09,418 --> 00:03:10,753 BULI NÁLAM. CSAPASSUK! 43 00:03:13,797 --> 00:03:14,924 Mi folyik itt? 44 00:03:15,633 --> 00:03:19,470 Miért mosolyogsz úgy, mint aki világuralomra fog törni? 45 00:03:19,553 --> 00:03:20,387 Csak úgy. 46 00:03:23,807 --> 00:03:27,728 Nem akarom, hogy a haverjaid jöjjenek, hányjanak, megöljék a halam. 47 00:03:27,811 --> 00:03:30,522 Brodie nem ölte meg a halad. Megette. 48 00:03:30,606 --> 00:03:34,401 - Szerinted túlélte azt az utat? - Ugyan! Ginny szülinapja van. 49 00:03:34,485 --> 00:03:37,613 - Tedd meg Ginnyért! - Igen, Ginnyért. 50 00:03:39,281 --> 00:03:40,199 Legyen! 51 00:03:41,867 --> 00:03:42,785 Oké. 52 00:03:42,868 --> 00:03:45,913 Az elmúlt három órában írtál SMS-t, online üzit, 53 00:03:45,996 --> 00:03:49,208 Snapchaten, és most kértél 500 dollárt Venmón. 54 00:03:49,291 --> 00:03:50,167 Vicces vagyok. 55 00:03:50,251 --> 00:03:52,169 Igazi világszám. 56 00:03:52,253 --> 00:03:53,295 Gyakoroltál? 57 00:03:54,880 --> 00:03:56,257 Mint aki gargalizál. 58 00:03:58,175 --> 00:04:00,803 - Mondd a kedvenc szavam! - Hamburguesa. 59 00:04:01,303 --> 00:04:03,264 - Istenem! Most te jössz. - Oké. 60 00:04:03,347 --> 00:04:04,682 Nagyon csinos vagy. 61 00:04:04,765 --> 00:04:06,642 Nagyon jó! 62 00:04:12,398 --> 00:04:13,941 - Kész vagy? - Nem igazán. 63 00:04:14,024 --> 00:04:15,567 Lefogadom, hogy nem! 64 00:04:15,651 --> 00:04:17,152 - Nem… - Nyisd ki! 65 00:04:17,236 --> 00:04:19,863 - Meglepetés! - Boldog szülinapot! 66 00:04:19,947 --> 00:04:21,991 Igazán nem kellett volna. 67 00:04:22,074 --> 00:04:24,410 - Max volt. - Max találta ki az egészet. 68 00:04:24,493 --> 00:04:28,664 Nagyon örülök, hogy ideköltöztél. Nem tudom, nélküled mihez kezdenék. 69 00:04:28,747 --> 00:04:31,166 Mint a Drake és Josh, de Josh nélkül. 70 00:04:31,250 --> 00:04:34,420 És a másik sem a rapper Drake. Elmehetnénk koncertre. 71 00:04:35,129 --> 00:04:36,088 Oké. 72 00:04:36,171 --> 00:04:38,590 Értjük, Max. Ginny a legjobb. 73 00:04:38,674 --> 00:04:41,844 Csodálatos vagy, a legjobb, és elegem van ebből. 74 00:04:41,927 --> 00:04:43,387 Teljesen elegem, és… 75 00:04:44,388 --> 00:04:45,472 Órára kell mennem. 76 00:04:49,226 --> 00:04:50,311 Ez utálatos volt. 77 00:04:50,394 --> 00:04:51,478 Elég hisztis. 78 00:04:51,562 --> 00:04:54,481 Talán van valami para náluk otthon, vagy ilyesmi. 79 00:04:54,565 --> 00:04:56,400 Vagy csak őrülten féltékeny. 80 00:04:56,483 --> 00:04:58,777 Ő a Grincs, aki ellopta a másodévet. 81 00:04:59,486 --> 00:05:03,991 Srácok, arra kell, hogy kérjelek titeket, hogy abba az irányba nézzetek. 82 00:06:23,821 --> 00:06:26,615 A szülinapomra te csak egy Amazon-kártyát adtál. 83 00:06:26,698 --> 00:06:28,867 Igen, és kiállok a döntésem mellett. 84 00:06:36,625 --> 00:06:40,629 Villanyrolleresek használják a bicikliutat. Mit tesz ez ellen? 85 00:06:40,712 --> 00:06:42,631 Kerékpáros rendőrök figyelik… 86 00:06:42,714 --> 00:06:47,136 Ha polgármesternek választanak, büntetést kapnak a szabálysértők. 87 00:06:48,720 --> 00:06:49,596 Végre! 88 00:06:53,100 --> 00:06:54,268 Van egy kérdésem. 89 00:06:54,351 --> 00:06:56,145 - Van egy kérdésem. - Nekem is. 90 00:06:56,228 --> 00:06:59,606 Hogy teszik Wellsburyt idősbarátabbá? 91 00:06:59,690 --> 00:07:03,110 Az idősek és az Y-generáció is több sétálóutcát akarnak. 92 00:07:03,193 --> 00:07:05,487 Emellett kényelmes közlekedést, 93 00:07:05,571 --> 00:07:10,325 és mindkettő kiemelt helyet kap a város fejlesztéséről szóló tervemben. 94 00:07:16,874 --> 00:07:21,462 Hogyan osztanák el Wellsbury 360 millió dolláros költségvetését? 95 00:07:21,545 --> 00:07:23,130 Az iskolákra fordítanám. 96 00:07:23,839 --> 00:07:26,800 Anya vagyok, és a gyerekek jelentik a jövőt. 97 00:07:27,593 --> 00:07:28,469 Az egészet? 98 00:07:29,303 --> 00:07:31,263 Az egészet az iskolákra? 99 00:07:32,222 --> 00:07:36,685 Az a küldetésem, hogy jobb, szebb Wellsburyt építsek. 100 00:07:36,768 --> 00:07:39,480 A költségvetés felét az oktatásra fordítom. 101 00:07:39,563 --> 00:07:43,734 A többit pedig vállalkozásokra, mint a Zöld Kert, 102 00:07:43,817 --> 00:07:49,198 amik több pénzt hoznak a városnak, és a közösség megőrzésére. 103 00:07:50,157 --> 00:07:50,991 Köszönöm. 104 00:07:54,786 --> 00:07:59,166 Ott van! Mutasd a számtalan szülinapi értesítést! 105 00:07:59,249 --> 00:08:00,083 Apám az. 106 00:08:00,667 --> 00:08:04,796 „Örülök, hogy tetszik a zongora. Boldog szülinapot, gumimaci!” Így hív. 107 00:08:04,880 --> 00:08:05,881 Nagyon aranyos. 108 00:08:05,964 --> 00:08:09,092 Apa engem büdinek hív. Nagyon viccesnek hiszi magát. 109 00:08:09,176 --> 00:08:10,469 Mi a terv szombatra? 110 00:08:12,095 --> 00:08:15,265 - Le fogok feküdni Sophie-val. - Istenem, tényleg? 111 00:08:15,349 --> 00:08:18,519 - Lehúzza az sz-kártyámat. - Most kezdtetek randizni! 112 00:08:18,602 --> 00:08:21,355 Sophie végzős. Már két emberrel lefeküdt. 113 00:08:21,438 --> 00:08:25,984 Lefeküdt egy vízimentő lánnyal, mintha enélkül nem lenne elég tökéletes. 114 00:08:26,068 --> 00:08:28,570 Járt Ben Brandeisszel, vele is lefeküdt. 115 00:08:28,654 --> 00:08:30,113 Oké, de te készen állsz? 116 00:08:30,197 --> 00:08:32,449 Ben Brandeis! Baywatch-os vízimentő. 117 00:08:32,533 --> 00:08:35,244 Igen, készen állok, hogy lefeküdjek Hunterrel. 118 00:08:36,453 --> 00:08:37,287 Ez érthető. 119 00:08:37,371 --> 00:08:40,541 A reggeli műsora után én is készen állok Hunterre. 120 00:08:40,624 --> 00:08:46,630 Már 16 éves vagyok, és a pasim. Dögös, és szeret. Szóval igen, ezt akarom. 121 00:08:46,713 --> 00:08:49,258 Egy napon veszítjük el a szüzességünket? 122 00:08:49,341 --> 00:08:51,134 Egy filmben vagyunk? 123 00:08:52,094 --> 00:08:55,764 Ez a Szűzőrség? Tiszta Szűzőrség ez a dolog. 124 00:08:55,847 --> 00:08:58,100 Ez tökéletes! Együtt veszítjük el. 125 00:08:58,183 --> 00:09:00,811 Nem ugyanabban a szobában, az fura lenne, 126 00:09:00,894 --> 00:09:03,897 de egy nap, tök jó legjobb baris összekötő kapocs. 127 00:09:03,981 --> 00:09:06,984 Ha öregek leszünk és rágni se tudunk, ez megmarad. 128 00:09:07,067 --> 00:09:08,026 Nagyon cuki. 129 00:09:08,527 --> 00:09:11,321 Én is részt akarok venni! Lefekszem Jordannel. 130 00:09:11,405 --> 00:09:14,950 Uncsi, ti állandóan szexeltek. Nekünk ez az első. Különleges. 131 00:09:15,033 --> 00:09:16,201 Nem az. 132 00:09:16,285 --> 00:09:20,080 Megtörténik, nem különleges, fölébredsz, semmi nem változott. 133 00:09:20,163 --> 00:09:20,998 Tudom. 134 00:09:21,081 --> 00:09:24,334 A szüzesség egy elavult elképzelés a nők elnyomására. 135 00:09:26,420 --> 00:09:29,298 - Mi az? Jó Ginny-utánzás volt. - Köszönöm! 136 00:09:29,381 --> 00:09:31,967 - Istenem! Hogy várom a szombatot! - Én is. 137 00:09:32,050 --> 00:09:35,053 De először túl kell élnem egy napot anyámmal. 138 00:09:35,137 --> 00:09:36,722 Tervez valamit, szóval… 139 00:09:53,238 --> 00:09:56,033 Istenem, nézzétek, ki az! 140 00:09:56,116 --> 00:09:59,369 Kerüljétek a szemkontaktust, vagy még mellénk ül! 141 00:10:00,704 --> 00:10:03,165 Istenem, de ciki! 142 00:10:03,248 --> 00:10:05,584 Fúj, tiszta undorító. 143 00:10:05,667 --> 00:10:06,877 Istenem, idejön! 144 00:10:06,960 --> 00:10:09,463 Srácok, idejön! 145 00:10:16,428 --> 00:10:17,763 Adj egy chipset! 146 00:10:17,846 --> 00:10:20,182 Maxie, Mo-Maxie Banánnal fekszik 147 00:10:20,265 --> 00:10:22,517 Az én kis Maxie-m Maxie ! 148 00:10:23,393 --> 00:10:25,187 Szombaton együtt sörpongozunk! 149 00:10:25,270 --> 00:10:27,230 - Mi is a nevünk? - Csillámvarázs. 150 00:10:29,691 --> 00:10:30,817 Mi? Ki? Hol? 151 00:10:35,947 --> 00:10:38,158 - Miért vagyunk ilyenek? - Nem tudom. 152 00:10:44,122 --> 00:10:48,335 - Tehetséges vagy. Kereshetnél csapatot. - Fáj a hasam az ilyenektől. 153 00:10:48,919 --> 00:10:51,213 Nem baj, ha ideges vagy. 154 00:10:51,296 --> 00:10:53,006 Ginny is ezt mondja. 155 00:10:53,090 --> 00:10:55,342 Amikor ideges vagyok, elvisz nyaralni. 156 00:10:55,926 --> 00:10:56,760 Nyaralni? 157 00:10:58,345 --> 00:11:00,722 Könyvekbe. Könyvekbe megyünk nyaralni. 158 00:11:01,306 --> 00:11:03,809 Nagyon jó fej a nővéred. 159 00:11:03,892 --> 00:11:05,227 Ő a legjobb. 160 00:11:05,310 --> 00:11:07,521 Azt mondta, hogy Wellsbury furcsa. 161 00:11:10,691 --> 00:11:12,484 Nem akarok visszamenni a suliba. 162 00:11:13,527 --> 00:11:14,444 Miért nem? 163 00:11:14,945 --> 00:11:16,697 Furcsának tartanak. 164 00:11:18,323 --> 00:11:19,241 Furcsa, mi? 165 00:11:27,082 --> 00:11:29,334 - Ez furcsa? - Igen. 166 00:11:30,293 --> 00:11:31,169 Ez furcsa? 167 00:11:31,253 --> 00:11:32,212 Igen. 168 00:11:32,295 --> 00:11:34,089 És ha így sétálok? 169 00:11:34,172 --> 00:11:35,048 Így. 170 00:11:35,132 --> 00:11:36,925 - Ez furcsa? - Igen. 171 00:11:37,008 --> 00:11:40,095 Légy furcsa velem! Mutasd, mit tudsz! 172 00:11:40,178 --> 00:11:41,179 Gyerünk! 173 00:11:42,597 --> 00:11:45,350 Gyerünk, ez az! Csak lazán! 174 00:11:45,434 --> 00:11:47,269 Látod? Jó móka furcsának lenni. 175 00:11:48,395 --> 00:11:49,229 Igen. 176 00:11:50,188 --> 00:11:51,773 Zach szerint nem. 177 00:11:55,193 --> 00:11:57,028 Be akarom verni a pofáját! 178 00:12:04,745 --> 00:12:05,746 Figyelj, pajti! 179 00:12:06,246 --> 00:12:07,080 Tudod, 180 00:12:07,998 --> 00:12:10,041 néha én is dühös vagyok. 181 00:12:10,125 --> 00:12:11,001 Ilyen leszek. 182 00:12:13,003 --> 00:12:15,839 De aztán eszembe jut, 183 00:12:17,257 --> 00:12:19,551 hogy nem irányítom, mások mit tesznek, 184 00:12:20,552 --> 00:12:22,888 de hogy én mit teszek, azt igen. 185 00:12:22,971 --> 00:12:24,389 Érted? 186 00:12:25,307 --> 00:12:29,686 - Megkönnyebbülnél, ha bocsánatot kérnél? - Igen. Talán. 187 00:12:31,271 --> 00:12:32,189 Jó fiú vagy. 188 00:12:35,108 --> 00:12:37,486 Nagyon nyugis lesz a hétvége. 189 00:12:37,569 --> 00:12:42,532 Homár, homáros szendvics, rákleves és kagyló. 190 00:12:42,616 --> 00:12:45,368 Értem, Maine-ben jók a rák- és kagylófélék. 191 00:12:45,452 --> 00:12:46,369 - Igen. - Igen. 192 00:12:46,453 --> 00:12:47,496 Sziasztok! 193 00:12:48,288 --> 00:12:50,499 - Készen… - Szia, Joe! Jaj, bocsi! 194 00:12:50,582 --> 00:12:51,625 Nem, mondd csak! 195 00:12:52,167 --> 00:12:53,001 Nem, én csak… 196 00:12:55,796 --> 00:12:56,963 Mit kértek? 197 00:12:57,047 --> 00:12:58,465 Én egy fahéjas lattét. 198 00:12:58,548 --> 00:12:59,424 Rendben. 199 00:13:01,510 --> 00:13:03,929 - A múltkoriról… - A múltkori? 200 00:13:04,012 --> 00:13:07,766 - Részeg semmiség volt. - Minden rendben köztünk, ugye? 201 00:13:08,350 --> 00:13:10,519 Igen, minden rendben. 202 00:13:10,602 --> 00:13:11,895 Akkor jó. 203 00:13:14,397 --> 00:13:18,360 - Szóval, fölvehetem a rendelésed? - Most nem kérünk semmit. 204 00:13:19,653 --> 00:13:20,487 Rendben. 205 00:13:21,613 --> 00:13:22,531 Rendben. 206 00:13:24,699 --> 00:13:26,284 Sok kérdés merül fel. 207 00:13:26,368 --> 00:13:28,703 Nemrég berúgtál Joe-val. 208 00:13:28,787 --> 00:13:30,831 - Igen. - És kértem volna a lattét. 209 00:13:30,914 --> 00:13:32,082 A francba! 210 00:13:32,165 --> 00:13:33,917 - A fenébe! - Sziasztok! 211 00:13:34,501 --> 00:13:36,586 Izgi a holnap, Ginny nem is sejti. 212 00:13:36,670 --> 00:13:40,674 Mind meglepetést színleltünk, hogy veled tölti a napot. 213 00:13:40,757 --> 00:13:43,093 - Jól tartjátok a titkot. - Cuki volt. 214 00:13:43,176 --> 00:13:46,721 Feldíszítettük a fát, és Hunter sztepptáncolt neki. 215 00:13:46,805 --> 00:13:49,724 Igazi király. Valódi a szerelmük, tudjátok? 216 00:13:49,808 --> 00:13:51,476 Rendben, elég kávét ittál. 217 00:13:52,477 --> 00:13:55,105 Voltál valaha igazán szerelmes? 218 00:13:55,814 --> 00:13:57,649 Igen, voltam. 219 00:13:57,732 --> 00:13:58,942 Én is. 220 00:13:59,025 --> 00:14:00,110 Apaként ismered. 221 00:14:00,193 --> 00:14:05,740 És honnan tudni, hogy olyan szerelem-e, mint a Nagy Ő-ben, és nem a Nagy Ő 2-ben. 222 00:14:05,824 --> 00:14:09,661 Beszélek? Tudom, hogy mozog a szám, de hang is jön ki, vagy… 223 00:14:09,744 --> 00:14:11,705 Sophie-val efelé tartotok? 224 00:14:12,998 --> 00:14:14,416 Nem. 225 00:14:14,499 --> 00:14:16,376 De honnan lehet tudni? 226 00:14:17,711 --> 00:14:19,629 Ez a pont mondja meg itt. 227 00:14:20,672 --> 00:14:23,133 Amikor annak a pontnak otthonillata van, 228 00:14:23,633 --> 00:14:25,010 akkor vagy szerelmes. 229 00:14:27,846 --> 00:14:31,099 Csak 18 éve vagyok házas, de persze, kérdezd Georgiát. 230 00:14:32,058 --> 00:14:33,059 Szóval, a buli… 231 00:14:33,143 --> 00:14:37,564 Ha Norah és Abby nem vesz parókát, az se baj, nekem van egy dobozzal. 232 00:14:37,647 --> 00:14:38,648 Persze, hogy van. 233 00:14:38,732 --> 00:14:42,068 Izgatott vagyok, menő lesz. Ginny imádni fogja. 234 00:14:42,152 --> 00:14:45,947 Lesz karaoke, pedikűr, torta, egy film, együtt alvás. 235 00:14:46,031 --> 00:14:47,908 - Együtt alvás? - Igen. 236 00:14:47,991 --> 00:14:49,910 Megkértem, hogy ottalvós legyen, 237 00:14:49,993 --> 00:14:54,080 mert apáddal Maine-ben leszünk, és így nem kell egyedül otthon lenned. 238 00:14:54,873 --> 00:14:55,957 És Marcus? 239 00:14:56,041 --> 00:14:58,752 Egyedül lesz otthon, de ő szeret egyedül lenni. 240 00:14:58,835 --> 00:14:59,711 Igen. 241 00:15:00,712 --> 00:15:01,671 Ottalvós buli! 242 00:15:01,755 --> 00:15:03,381 - Nagyon jó! - Szuper! 243 00:15:03,465 --> 00:15:04,716 Szuper! 244 00:15:04,799 --> 00:15:06,968 - Nagyon izgulok! - Igen. 245 00:15:07,052 --> 00:15:08,762 Ginny imádni fogja. 246 00:15:15,977 --> 00:15:19,606 KÉSZPÉNZFIZETÉSI CSEKK TÍZEZER DOLLÁR 247 00:15:34,913 --> 00:15:37,749 Szia, Marty, én vagyok az. Kérek egy szívességet. 248 00:15:38,249 --> 00:15:42,754 Itt szaglászik egy magánnyomozó. Az elődöm bérelte föl a végrendelet miatt. 249 00:15:44,381 --> 00:15:45,340 Aggódom. 250 00:15:47,884 --> 00:15:50,887 Azt kell tenned, amit New Orleansban tettél. 251 00:15:52,931 --> 00:15:57,268 Ugyan, Marty, megfizetlek rendesen, ha bejön ez a pénz. 252 00:16:01,314 --> 00:16:02,273 Köszönöm! 253 00:16:03,566 --> 00:16:05,068 Köszönöm szépen, Marty. 254 00:16:07,237 --> 00:16:08,196 Rendben. 255 00:16:09,531 --> 00:16:12,283 Mikor motoroztatok el utoljára Houstonba? 256 00:16:23,962 --> 00:16:27,132 - Imádjátok, ha reggeli kaja van vacsira. - Nem kérek. 257 00:16:27,215 --> 00:16:28,133 Én sem. 258 00:16:31,261 --> 00:16:34,556 Milyen volt a szülinap a suliban? Csinált valaki valamit? 259 00:16:35,724 --> 00:16:36,766 Nem igazán. 260 00:16:36,850 --> 00:16:37,726 Tényleg? 261 00:16:38,935 --> 00:16:39,769 Még Hunter se? 262 00:16:49,320 --> 00:16:51,990 Anya! Tudod, hogy utálom, ha csámcsogsz. 263 00:16:53,450 --> 00:16:54,451 Austin! 264 00:16:57,287 --> 00:17:00,915 Ideges, hogy iskolába megy hétfőn. Az első nap az eset óta. 265 00:17:01,624 --> 00:17:04,878 Eset alatt azt érted, hogy kézen döfte az osztálytársát? 266 00:17:05,545 --> 00:17:08,631 Izgatott vagy a holnap miatt? Nagy szülinapi meglepi. 267 00:17:09,132 --> 00:17:10,675 Tudod, mit? Miért, anya? 268 00:17:10,759 --> 00:17:13,803 Miért nem lehet egy igazi beszélgetésünk se? 269 00:17:13,887 --> 00:17:17,265 Letagadod, hogy bármi történt. Tudod, mit kérek ajándékba? 270 00:17:17,348 --> 00:17:19,225 Azt, hogy kezelj felnőttként! 271 00:17:21,019 --> 00:17:24,439 Mert a felnőttek hisztiznek, aztán elvonulnak az asztaltól? 272 00:17:29,277 --> 00:17:30,111 Hahó? 273 00:17:30,195 --> 00:17:31,071 Szia! 274 00:17:31,154 --> 00:17:32,447 Megjött a desszert. 275 00:17:32,947 --> 00:17:34,199 Istenem! 276 00:17:34,282 --> 00:17:35,617 Rendben, rád szavazok. 277 00:17:36,159 --> 00:17:37,077 Jesszusom! 278 00:17:37,577 --> 00:17:40,830 - Hogy ment Ginny szülinapja? - Mióta nem vagyok menő? 279 00:17:40,914 --> 00:17:43,166 Hogy mi? Ne csináld, nagyon menő vagy. 280 00:17:43,249 --> 00:17:45,919 Nem mesélte el, hogy szteppelt neki a barátja. 281 00:17:46,002 --> 00:17:48,046 - A… - Maxine-től kellett hallanom. 282 00:17:48,129 --> 00:17:49,923 De a zongorát imádja. 283 00:17:50,006 --> 00:17:50,840 A zongorát? 284 00:17:50,924 --> 00:17:52,675 - Az exem… - A pingvin. 285 00:17:52,759 --> 00:17:54,010 …zongorát vett neki. 286 00:17:55,970 --> 00:17:58,056 Na, ő nagyon menőnek hangzik. 287 00:18:01,726 --> 00:18:03,478 Ginny kivirágzott itt. 288 00:18:03,561 --> 00:18:06,773 Vannak barátai. Még sosem voltak barátai. 289 00:18:07,607 --> 00:18:10,318 Van az imádnivaló kis pasija. 290 00:18:11,236 --> 00:18:14,197 Boldog, és azt akarom, hogy boldog legyen. 291 00:18:14,280 --> 00:18:16,908 Mást sem akarok, csak hogy boldog legyen. 292 00:18:20,036 --> 00:18:23,039 Borzasztó dolog, ha féltékeny vagyok, hogy elhagy? 293 00:18:24,749 --> 00:18:27,168 Undin hangzik így kimondva. 294 00:18:27,919 --> 00:18:30,046 Csak azt mutatja, hogy szereted. 295 00:18:40,014 --> 00:18:43,560 Arcomat látom 296 00:18:51,234 --> 00:18:52,735 Szia! 297 00:18:54,362 --> 00:18:55,363 Üdv, szomszéd! 298 00:18:56,322 --> 00:18:57,323 Zongorát kaptál? 299 00:19:13,882 --> 00:19:16,676 - Nem tudtam, hogy játszol. - Csak egy kicsit. 300 00:19:19,846 --> 00:19:20,930 Boldog szülinapot! 301 00:19:21,806 --> 00:19:24,017 Nem kellett volna semmit adnod. 302 00:19:24,517 --> 00:19:26,019 Aha, rendben. Nem? 303 00:19:33,735 --> 00:19:36,279 - Én festettem. - Te festetted? 304 00:19:36,821 --> 00:19:37,655 Festesz? 305 00:19:37,739 --> 00:19:39,949 Úgy tűnik, mégse tudsz rólam mindent. 306 00:19:42,869 --> 00:19:43,786 Marcus… 307 00:19:45,455 --> 00:19:46,706 köszönöm. Imádnivaló! 308 00:19:56,466 --> 00:19:58,801 Van barátom, szóval… 309 00:19:58,885 --> 00:19:59,802 Igen, tudom. 310 00:20:02,180 --> 00:20:04,015 Csak barátok vagyunk, ugye? 311 00:20:04,098 --> 00:20:05,934 Igen, barátok. 312 00:20:07,393 --> 00:20:08,770 És ott van Padma. 313 00:20:09,354 --> 00:20:10,605 Nem érdekel Padma. 314 00:20:11,189 --> 00:20:15,360 Ez Padma számára rossz hír, mert ő látványosan odavan érted. 315 00:20:16,152 --> 00:20:18,905 - Nem érdekel, ha tetszel valakinek? - De, ha… 316 00:20:18,988 --> 00:20:23,368 - Tapintatlan vagy vele. - Sajnálom, nem vagyok a tökéletes Hunter. 317 00:20:24,452 --> 00:20:27,038 - Valóban. - Ugyan már, akkora marha a srác. 318 00:20:27,664 --> 00:20:29,415 A lófarka a személyisége. 319 00:20:29,499 --> 00:20:31,459 - Hé! Van személyisége. - Ne már! 320 00:20:31,542 --> 00:20:32,919 Ismer egyáltalán téged? 321 00:20:33,878 --> 00:20:38,091 Persze, hogy ismer. A barátom, és komolyan alakul a dolog. 322 00:20:38,716 --> 00:20:40,093 Lefekszünk egymással. 323 00:20:40,885 --> 00:20:41,719 Hogy mi? 324 00:20:43,096 --> 00:20:44,389 Igen, holnap este. 325 00:20:45,473 --> 00:20:46,641 Boldog szülinapot! 326 00:20:58,528 --> 00:20:59,487 Austin! 327 00:21:02,448 --> 00:21:04,575 Austin, tempó! Pisilni kell. 328 00:21:07,120 --> 00:21:08,121 Austin! 329 00:21:18,339 --> 00:21:21,092 Várod már a nagy szülinapi meglepetést? 330 00:21:21,175 --> 00:21:23,344 Jesszus, anya! Nem is tudom. 331 00:21:23,428 --> 00:21:27,307 Már kaptam egy meglepit, amikor Paul meztelenül várt a fürdőben. 332 00:21:29,517 --> 00:21:32,186 - Bundás kenyeret? - Csúcs! 333 00:21:42,113 --> 00:21:46,492 Emlékszel, amikor anya Omiddal randizott, aki szőlőt dobált a szájába? 334 00:21:48,536 --> 00:21:51,331 Emlékszel Louisra, aki mindig zsömlét sütött? 335 00:21:51,414 --> 00:21:52,248 Bocsi! 336 00:21:52,332 --> 00:21:55,918 - Bírtam Louist. - Én is, de Tuckert nem. 337 00:21:56,002 --> 00:21:57,378 Fúj, Tucker! 338 00:21:57,879 --> 00:21:58,713 Elég lesz. 339 00:22:02,884 --> 00:22:06,679 Hallom, anyukád nagy napot tervez. Várod már? 340 00:22:06,763 --> 00:22:07,597 Nem igazán. 341 00:22:12,769 --> 00:22:13,686 Megyek. 342 00:22:16,814 --> 00:22:17,648 Mi történik? 343 00:22:24,447 --> 00:22:26,199 Meglepetés! 344 00:22:28,409 --> 00:22:29,619 Lejöhetek már? 345 00:22:30,119 --> 00:22:31,496 Készen állunk! 346 00:22:36,667 --> 00:22:38,169 Boldog születésnapot! 347 00:22:38,920 --> 00:22:41,422 Üdv a szülinapi meglepetésedben! 348 00:22:43,341 --> 00:22:47,428 Ez itt a szépségsarok. 349 00:22:47,512 --> 00:22:51,808 Ez az öltözősarok a karaokéhoz. 350 00:22:51,891 --> 00:22:54,811 Itt pedig saját ruhákat csinálhattok. 351 00:22:54,894 --> 00:23:00,024 Vannak egyszínű pólók, fehérnemű, ruhafesték, dekoráció, csillámszóró. 352 00:23:00,108 --> 00:23:01,567 Mesés, nem? 353 00:23:03,152 --> 00:23:04,654 Ez vajon ki lehet? 354 00:23:08,866 --> 00:23:10,535 Miért nem figyelmeztettetek? 355 00:23:12,161 --> 00:23:15,248 Ők Brenda és Beth. A kedvenc szalonomban dolgoznak, 356 00:23:15,331 --> 00:23:17,959 és pedikűrt csinálnak nektek. Amit akartok. 357 00:23:18,751 --> 00:23:19,627 Menő! 358 00:23:21,629 --> 00:23:24,424 - Mi az? Koponyásat akarok. - Gyertek, hölgyek! 359 00:23:25,758 --> 00:23:27,427 Kipróbálom a csillámszórót. 360 00:23:28,719 --> 00:23:31,180 Születésnap. 361 00:23:35,017 --> 00:23:37,979 - Meddig tart ez még? - Van egy kis baj. 362 00:23:38,062 --> 00:23:40,231 Anyád ittalvós bulit akar. 363 00:23:40,314 --> 00:23:43,484 - Hogy mi? Ne! Hozzátok akarok menni. - Tutira. 364 00:23:43,568 --> 00:23:44,610 Abby? 365 00:23:46,070 --> 00:23:46,988 Abby! 366 00:23:49,824 --> 00:23:53,870 Nem is tudom. Ez azért elég király. 367 00:23:54,704 --> 00:23:58,207 Anyukád sokat dolgozott értünk. Kedves tőle. 368 00:23:58,291 --> 00:24:00,001 Bepunyulsz, Abigail? 369 00:24:00,084 --> 00:24:03,171 Nem, nyilván menni akarok veletek berúgni. 370 00:24:04,213 --> 00:24:08,092 - Juhú, meg minden. - Ne tévesszen meg Georgia! 371 00:24:08,176 --> 00:24:11,512 Jó? Csak úgy akar tenni, mintha minden rendben lenne, 372 00:24:11,596 --> 00:24:14,599 és nem fogott volna pisztolyt a fejemre pár napja. 373 00:24:14,682 --> 00:24:18,269 - Hogy mi? Anyukádnak fegyvere van? - Igen, legalább kettő. 374 00:24:19,312 --> 00:24:20,855 Két pisztoly van a házban? 375 00:24:20,938 --> 00:24:23,274 Ugye? Kinek hiszi magát, Kill Bill-nek? 376 00:24:23,357 --> 00:24:24,859 Lehet, hogy ő Kill Bill. 377 00:24:24,942 --> 00:24:26,861 Menőnek akar látszani előttetek, 378 00:24:26,944 --> 00:24:30,072 de nem érdekli, mit akarok, szóval engem meg ő nem. 379 00:24:30,156 --> 00:24:31,407 Van egy tervem. 380 00:24:31,491 --> 00:24:33,576 Hála istennek, mert gyantáztattam. 381 00:24:33,659 --> 00:24:35,328 - Hogy mi? - Bizony. 382 00:24:35,411 --> 00:24:38,080 Egy csupasz földikutya vagyok odalent. 383 00:24:38,164 --> 00:24:42,752 Anyával gyantáztatunk nyaralás előtt, és fáj, mint a pokol bugyrai. 384 00:24:42,835 --> 00:24:44,045 Igen, rohadtul fájt. 385 00:24:44,128 --> 00:24:48,466 Egy Helga nevű német nő csinálta, megkérdezte, hogy a popsim gyantázza-e. 386 00:24:48,549 --> 00:24:53,012 Nem tudtam, szóval lehajoltam, és azt mondta: „Szükséged van rá”. 387 00:24:53,095 --> 00:24:55,431 Nem ez volt életem csúcspontja. 388 00:24:55,515 --> 00:24:57,266 De készen állok Sophie-ra. 389 00:24:58,184 --> 00:25:02,063 Készüljünk a Csapassuk hadműveletre! 390 00:25:05,024 --> 00:25:06,234 Köszönöm, lányok. 391 00:25:07,860 --> 00:25:09,487 A tegnapiért a vitán. 392 00:25:16,327 --> 00:25:17,828 Ideje karaokézni. 393 00:25:17,912 --> 00:25:18,788 Anya? 394 00:25:18,871 --> 00:25:23,125 - Be kell vallanom, hogy ez egész menő. - Tudtam, hogy tetszeni fog. 395 00:25:23,709 --> 00:25:26,003 Tudod, mi adná meg a végső lökést? 396 00:25:26,837 --> 00:25:28,297 Egy pezsgős koccintás. 397 00:25:30,258 --> 00:25:33,427 Sajnálom, ez a 16. vagy 21. születésnapod? 398 00:25:33,511 --> 00:25:35,513 Ugyan már! Nem vezetünk. 399 00:25:35,596 --> 00:25:36,806 Kérlek? 400 00:25:36,889 --> 00:25:38,891 Gyógyszert se szedek, meg semmi. 401 00:25:40,893 --> 00:25:42,770 - Nem. - Egy szülinapi köszöntő? 402 00:25:42,853 --> 00:25:44,313 Nagyon menő lenne. 403 00:25:45,189 --> 00:25:48,484 Ugyan, ne anyáskodj már! Jól érezzük magunkat. 404 00:25:51,529 --> 00:25:54,031 Rendben, egy koccintás. 405 00:26:08,754 --> 00:26:10,172 Hozom a poharakat. 406 00:26:11,090 --> 00:26:12,008 Köszi! 407 00:26:12,758 --> 00:26:14,051 - Zárd be! - Oké. 408 00:26:45,875 --> 00:26:47,209 Oké. 409 00:26:47,793 --> 00:26:49,712 Neked. Tessék, lányok! 410 00:26:49,795 --> 00:26:50,796 Köszönöm. 411 00:26:50,880 --> 00:26:53,090 - Ginnyre! - Ginnyre! 412 00:26:53,174 --> 00:26:54,842 Boldog szülinapot! 413 00:27:08,648 --> 00:27:11,275 Mizu? Sziasztok! 414 00:27:11,359 --> 00:27:14,570 Bocs a zavarásért, de hallottuk, hogy buli van. 415 00:27:14,654 --> 00:27:18,282 Pont egy bostoni drag brunchról tartottunk haza. 416 00:27:18,366 --> 00:27:22,203 Figyelmeztetlek titeket, két lábon járó mimózakoktél vagyok, 417 00:27:22,286 --> 00:27:26,207 de Avril Vagine-nek muszáj volt bejönnie, 418 00:27:26,290 --> 00:27:30,670 hogy koncertet adjon a szülinapos csajnak. 419 00:27:30,753 --> 00:27:32,672 Karaokézunk? 420 00:27:32,755 --> 00:27:35,966 Mert lépj hátra, kis árva Annie, én jövök. 421 00:27:38,010 --> 00:27:38,928 Énekelj tovább! 422 00:27:59,907 --> 00:28:02,076 Gyönyörű az otthonod, Georgia. 423 00:28:02,159 --> 00:28:03,703 - Köszönöm szépen. - Igen. 424 00:28:04,370 --> 00:28:07,206 Te és Nick? Komolyra fordul? 425 00:28:07,873 --> 00:28:10,376 Találkozgatunk. Boldog vagyok. És te? 426 00:28:10,459 --> 00:28:14,547 Hallottam, hogy nemrég özvegyültél meg. Őszinte részvétem! 427 00:28:14,630 --> 00:28:15,923 Ugyan, semmi baj. 428 00:28:16,006 --> 00:28:17,591 Köszönöm, Gabriel. 429 00:28:20,302 --> 00:28:21,512 Jesse vagyok. 430 00:28:23,431 --> 00:28:24,306 Jesse. 431 00:28:25,683 --> 00:28:26,559 Persze. 432 00:28:32,022 --> 00:28:32,898 Elnézést. 433 00:28:40,865 --> 00:28:41,866 Igen? 434 00:28:41,949 --> 00:28:44,744 Üdv, uram! A Jóga Bo Boga menedzsere vagyok. 435 00:28:45,536 --> 00:28:50,332 Igen, köszönöm a visszahívást. Most nem tudok beszélni. 436 00:28:50,416 --> 00:28:52,042 Hihetetlen, hogy meghalt. 437 00:28:52,126 --> 00:28:55,171 A vizsgálatokon kiderült volna egy szívprobléma. 438 00:28:55,671 --> 00:28:56,505 Vizsgálatokon? 439 00:28:56,589 --> 00:28:59,550 Kenny nemrég alapos állapotfelmérésen ment át. 440 00:28:59,633 --> 00:29:04,221 A prémium csomagunk része. Van benne hajhagymateszt, vérvizsgálat, EKG. 441 00:29:04,305 --> 00:29:07,850 Kenny eredményei őrült jók voltak. Hihetetlen, ami történt. 442 00:29:07,933 --> 00:29:09,101 Aha, értem. 443 00:29:09,685 --> 00:29:12,313 Elküldené az eredményeit? 444 00:29:14,064 --> 00:29:15,316 Remek, köszönöm. 445 00:29:23,699 --> 00:29:27,661 A Nyomban minden van. Gyilkosság. Intrika. Tim Curry. Kommunizmus. 446 00:29:27,745 --> 00:29:30,164 Higgyétek el, tetszeni fog. 447 00:29:30,664 --> 00:29:33,375 „Nagyon gyűlöltem!” 448 00:29:33,459 --> 00:29:36,796 „Lángok! Lángolt az arcom!” 449 00:29:41,634 --> 00:29:43,677 Majd meglátjátok. Rendben. 450 00:29:43,761 --> 00:29:45,429 Jó éjt, hölgyeim! 451 00:29:45,513 --> 00:29:46,847 Jó éjszakát! 452 00:29:59,026 --> 00:30:01,153 Valami nincs rendben velem! 453 00:30:02,488 --> 00:30:03,614 - Jobb így? - Olyan… 454 00:30:19,588 --> 00:30:22,466 Nem is tudom. Ez tényleg nagyon kedves volt. 455 00:30:23,008 --> 00:30:26,011 Én a 16. szülinapomra csak egy százast kaptam. 456 00:30:26,095 --> 00:30:29,515 Igen, de a bát micvád őrületes volt. 457 00:30:30,182 --> 00:30:31,308 Zsidó vagy? 458 00:30:31,392 --> 00:30:32,351 Igen. 459 00:30:32,434 --> 00:30:33,269 Én is. 460 00:30:33,811 --> 00:30:36,438 - Most komolyan? - Báruch átáh ádonáj, ribi! 461 00:30:36,522 --> 00:30:40,359 Én nem, de voltam már vagy 17 bát micván, szóval akár lehetnék is. 462 00:30:40,442 --> 00:30:41,819 Max! Az meg mi? 463 00:30:41,902 --> 00:30:43,487 Mi van, haver? Túl sok? 464 00:30:44,738 --> 00:30:46,282 Szia, Sophie! 465 00:30:46,365 --> 00:30:49,285 - Látlak! - Rendben, nyomás! 466 00:30:50,744 --> 00:30:54,248 Istenem, készen állunk. Elveszítjük a szüzességünket! 467 00:30:54,331 --> 00:30:57,084 Ideges vagy? Én egy kicsit. Vagy nem is. 468 00:30:57,167 --> 00:30:59,920 Egy kicsit. Örülök, hogy együtt csináljuk. 469 00:31:00,004 --> 00:31:00,880 Igen. 470 00:31:00,963 --> 00:31:01,881 Gyertek! 471 00:31:01,964 --> 00:31:02,923 Srácok, gyertek! 472 00:31:05,384 --> 00:31:07,720 Totál titkos ügynökök vagyunk. 473 00:31:07,803 --> 00:31:11,390 Leszállt a kövér ember, a sas újra száll. 474 00:31:15,477 --> 00:31:16,979 Sörpongozzunk! 475 00:31:20,524 --> 00:31:22,568 - Gyerünk, hölgyek! - Csapassuk! 476 00:31:23,527 --> 00:31:24,695 Csak lazán! 477 00:31:33,954 --> 00:31:37,207 - Egy pisztollyal voltam egy házban. - Elcseszett dolog. 478 00:31:38,167 --> 00:31:40,544 - Ginnynek nincs egy kisöccse? - De, van! 479 00:31:41,003 --> 00:31:43,505 Furán érzem magam fegyverek jelenlétében. 480 00:31:44,298 --> 00:31:46,258 - Szerinted túlparázom? - Nem. 481 00:31:46,342 --> 00:31:47,551 Ijesztőek. 482 00:31:48,052 --> 00:31:49,136 Nem bírom őket. 483 00:31:49,929 --> 00:31:52,222 De oda se neki! 484 00:31:54,141 --> 00:31:55,225 Igyál egyet, jó? 485 00:31:58,520 --> 00:31:59,355 Rendben. 486 00:32:01,398 --> 00:32:02,650 Jaj, imádom! 487 00:32:07,029 --> 00:32:09,198 - Ginny B! - Gyerünk! 488 00:32:17,539 --> 00:32:19,124 - Istenem! - Ginny! 489 00:32:19,208 --> 00:32:21,377 Dögös a szülinapos az új hajával. 490 00:32:21,961 --> 00:32:24,296 - Köszönöm! - Nekem jobban tetszik így. 491 00:32:24,380 --> 00:32:27,299 Fura, hogy nincs segged, úgy tökéletes lennél. 492 00:32:28,425 --> 00:32:29,426 Tessék? 493 00:32:30,469 --> 00:32:32,262 Haver, csak… 494 00:32:33,347 --> 00:32:34,348 Jézusom, haver. 495 00:32:34,431 --> 00:32:36,266 - Mi van? - A francba! 496 00:32:36,976 --> 00:32:37,977 Nagyon idegesítő. 497 00:32:38,727 --> 00:32:41,146 - Hova tűnt a társam? - Itt vagyok. 498 00:32:41,230 --> 00:32:43,190 Csapassuk! 499 00:32:43,857 --> 00:32:46,527 Ne haragudj Brodie miatt! 500 00:32:46,610 --> 00:32:48,612 Tudom, hogy a barátom, de… 501 00:32:48,696 --> 00:32:51,615 Valószínűleg azt se tudja, hogy tajvani vagyok. 502 00:32:52,324 --> 00:32:54,368 Szerinte egész Ázsiából származom. 503 00:32:54,451 --> 00:32:56,453 Thaiföldről, Japánból… 504 00:32:57,121 --> 00:32:59,415 Én néha fehér vagyok, néha fekete. 505 00:32:59,498 --> 00:33:01,792 Attól függően, milyen dal szól épp. 506 00:33:01,875 --> 00:33:06,964 Persze, az ázsiaiaknak én se vagyok tajvani. Olyankor fehér vagyok. 507 00:33:07,047 --> 00:33:09,049 Imádom, amikor leesik nekik, 508 00:33:09,133 --> 00:33:12,511 és undorítóan kíváncsiak lesznek: „Mi vagy te?” 509 00:33:12,594 --> 00:33:14,263 „Mi vagy te?” 510 00:33:15,097 --> 00:33:16,807 Lövésem nincs. 511 00:33:21,478 --> 00:33:22,688 Én tudom, mi vagy. 512 00:33:24,148 --> 00:33:25,149 Gyönyörű. 513 00:33:29,820 --> 00:33:31,363 - Mi van? - Sajnálom. 514 00:33:31,947 --> 00:33:33,282 Sajnálom, édes voltál. 515 00:33:33,365 --> 00:33:35,659 Csináld újra! Most jobban reagálok. 516 00:33:44,460 --> 00:33:45,586 Gyönyörű vagy. 517 00:33:49,339 --> 00:33:51,133 Sajnálom, önkéntelenül jön. 518 00:34:14,573 --> 00:34:15,741 Szedek fogamzásgátlót. 519 00:34:18,035 --> 00:34:19,036 Rendben. 520 00:34:32,174 --> 00:34:33,550 Miért hagytad abba? 521 00:34:33,634 --> 00:34:37,304 Teljes beleegyezést adok, hogy folytasd. 522 00:34:37,387 --> 00:34:39,723 Teljes, lelkes beleegyezést. 523 00:34:40,849 --> 00:34:42,267 A szülinapod van. 524 00:34:42,768 --> 00:34:44,103 Szóljon csak rólad! 525 00:35:09,545 --> 00:35:10,712 Az mi? 526 00:35:11,296 --> 00:35:13,340 Csak egy anyajegy. 527 00:35:15,050 --> 00:35:19,429 - Sajnálom, undi vagyok, nem gyantáztam. - Gyönyörű vagy. 528 00:35:20,180 --> 00:35:22,599 Lazíts! Mondd, hogy jó érzés-e! 529 00:35:55,757 --> 00:35:58,427 Bezártad az ajtót? Én nem zártam be. 530 00:35:58,510 --> 00:36:00,721 - Én… - Megnézem, hogy zárva van-e. 531 00:36:05,851 --> 00:36:09,062 Elfelejtettem, hogy nincs is rajta zár, szóval… 532 00:36:32,544 --> 00:36:33,462 Zene! 533 00:36:34,838 --> 00:36:36,381 - Zene kell! - Igen. 534 00:36:41,845 --> 00:36:43,305 Imádom ezt a dalt. 535 00:36:43,388 --> 00:36:44,389 Ugye? 536 00:36:44,473 --> 00:36:45,515 Nagyon jó. 537 00:37:02,491 --> 00:37:04,368 - Gyertyák! - Mi a… 538 00:37:04,451 --> 00:37:06,995 Hoztam gyertyákat, hogy hangulatos legyen. 539 00:37:18,507 --> 00:37:20,175 Elég, ha csak összebújunk. 540 00:37:21,176 --> 00:37:22,386 Biztosan? 541 00:37:23,011 --> 00:37:23,845 Igen. 542 00:37:24,388 --> 00:37:27,766 Mármint fejben teljesen készen állok. 543 00:37:27,849 --> 00:37:30,143 És testileg is. Gyantáztattam. 544 00:37:30,227 --> 00:37:32,729 Meztelen földikutya vagyok, de izgulok. 545 00:37:32,813 --> 00:37:35,774 - Nagyon izgulok. Sajnálom. - Semmi baj. 546 00:37:36,358 --> 00:37:38,110 Nem megyek sehova. 547 00:37:41,405 --> 00:37:42,239 Tényleg? 548 00:37:43,240 --> 00:37:44,116 Igen. 549 00:37:45,325 --> 00:37:47,577 - Oké. - Igen. 550 00:38:07,264 --> 00:38:09,433 Te csináltál egy szexplaylistet? 551 00:38:11,393 --> 00:38:12,769 Aha. 552 00:38:12,853 --> 00:38:14,563 Ez történt. 553 00:38:15,188 --> 00:38:17,065 Van rajta vagy 86 szám. 554 00:38:17,149 --> 00:38:19,026 - Nem tudom, miért. - Meddig… 555 00:38:19,109 --> 00:38:20,319 Nem tudom! 556 00:38:21,028 --> 00:38:22,988 Hű, te elképesztő vagy ebben! 557 00:38:23,071 --> 00:38:26,658 Csak egyszer lesz 16 éves a kicsikém. Emlékezni akarok rá. 558 00:38:27,451 --> 00:38:29,369 Nincsenek jó emlékeim akkoriból. 559 00:38:34,124 --> 00:38:35,334 Szóval, Jesse… 560 00:38:36,752 --> 00:38:40,172 - Boldognak tűntök. - Igen, jobb, mint az antidepresszáns. 561 00:38:40,714 --> 00:38:41,548 Csak… 562 00:38:42,758 --> 00:38:44,843 Nem ismered igazán, ugye? 563 00:38:45,344 --> 00:38:46,428 Légy óvatos! 564 00:38:46,511 --> 00:38:48,805 Vigyázz, hogy jó okból legyen veled! 565 00:38:49,306 --> 00:38:51,516 - Szerinted ronda vagyok? - Mi van? 566 00:38:51,600 --> 00:38:54,603 Tudom, hogy ő gyönyörű, de azt mondod, túl jó nekem? 567 00:38:55,729 --> 00:38:57,939 Csak ne szeress bele túl gyorsan! 568 00:38:59,733 --> 00:39:04,112 Mintha élnétek, lányok! Ezerféle cukorkám van, péniszalakú is, 569 00:39:04,196 --> 00:39:06,198 bár azt leánybúcsúkra szánták. 570 00:39:06,281 --> 00:39:10,410 Féltékeny volt, hogy a férje Yvette-tel üzekedett, ezért őt is megölte! 571 00:39:13,622 --> 00:39:16,708 A hálátlan kis szarosok! 572 00:39:16,792 --> 00:39:19,920 Most írt Paul, jön a mályvacukorral. Hol vannak? 573 00:39:20,003 --> 00:39:22,047 Nagyon gyűlöltem. 574 00:39:22,923 --> 00:39:25,217 Lángok! 575 00:39:25,300 --> 00:39:27,427 Lángolt az arcom! 576 00:39:29,805 --> 00:39:30,931 Mi ez? 577 00:39:32,349 --> 00:39:35,143 „Töményet is kell szerezni, nem csak sört.” 578 00:39:35,227 --> 00:39:37,354 Istenem, Maxine bulit szervezett. 579 00:39:37,437 --> 00:39:38,647 Istenkém! 580 00:39:39,231 --> 00:39:40,649 Hogy mennyi smiley! 581 00:39:40,732 --> 00:39:42,484 Lányok, csak diszkréten! 582 00:39:43,902 --> 00:39:45,570 A vizes soha nem jó jel. 583 00:39:45,654 --> 00:39:47,364 Fiú smiley, hot dog, 584 00:39:47,447 --> 00:39:50,409 fánkba mutató nyíl, teve, víz. 585 00:39:50,492 --> 00:39:53,870 Ezek a szexes smiley-k. Ez az, Ginny! Ki gondolta? 586 00:39:55,038 --> 00:39:57,582 Rossz Ginny! Gondold át a döntéseidet! 587 00:39:57,666 --> 00:39:59,209 Megérkezett a mályvacukor! 588 00:40:02,963 --> 00:40:04,673 Nem csinálunk fagyikelyhet? 589 00:40:06,425 --> 00:40:09,136 Halló, csendháborítást szeretnék bejelenteni. 590 00:40:09,219 --> 00:40:11,638 Egy hangos buli van az utcámban. 591 00:40:12,681 --> 00:40:14,891 A Bradley Street 45-ben. 592 00:40:16,101 --> 00:40:17,686 Brutális. 593 00:40:19,271 --> 00:40:20,814 Ivó kiskutya, ezt nem… 594 00:40:21,523 --> 00:40:22,607 Lefetyel? 595 00:40:22,691 --> 00:40:23,984 Istenem! 596 00:40:24,067 --> 00:40:25,068 Szóval? 597 00:40:26,403 --> 00:40:28,363 - Nem tettük meg. - Mi se. 598 00:40:28,989 --> 00:40:31,491 - Mi igen! - Hunter kinyalt. 599 00:40:32,742 --> 00:40:34,703 - Ez nagyon kedves. - Imádnivaló. 600 00:40:36,830 --> 00:40:37,998 Szia, Marcus! 601 00:40:41,001 --> 00:40:42,085 Boldog szülinapot! 602 00:40:46,715 --> 00:40:48,467 Hé, szülinapom van! 603 00:40:48,550 --> 00:40:50,343 Igyunk, emberek! 604 00:40:50,427 --> 00:40:53,013 Én megtanultam a leckét halloweenkor, 605 00:40:53,096 --> 00:40:56,016 szóval nem iszom, de titeket mindenben támogatlak. 606 00:40:57,476 --> 00:41:00,854 - Boldog szülinapot, Ginny! - Boldog szülinapot, Ginny! 607 00:41:00,937 --> 00:41:01,771 Igen! 608 00:41:03,732 --> 00:41:05,150 - Egészségedre! - Ginny! 609 00:41:05,233 --> 00:41:06,359 Egészségedre! 610 00:41:20,165 --> 00:41:21,249 Figyeljetek, 611 00:41:21,750 --> 00:41:22,584 srácok, 612 00:41:23,835 --> 00:41:26,254 szeretlek titeket, oké? 613 00:41:26,338 --> 00:41:29,007 Csodásak vagytok. Gyertek ide! 614 00:41:29,090 --> 00:41:30,133 Rendben. 615 00:41:30,884 --> 00:41:32,344 Oké. 616 00:41:32,427 --> 00:41:33,553 Ja, hogy… 617 00:41:34,054 --> 00:41:36,681 Jól vagyok. 618 00:41:38,099 --> 00:41:44,564 Csak azt akartam mondani, hogy azelőtt soha nem voltak barátaim. 619 00:41:44,648 --> 00:41:45,815 És ti, srácok, 620 00:41:46,441 --> 00:41:50,070 Max és Norah és Abby, 621 00:41:52,155 --> 00:41:53,740 a családom vagytok. 622 00:41:55,784 --> 00:41:56,826 És Hunter… 623 00:41:57,994 --> 00:42:02,123 Hunter, nagyon kedves és okos és szexi vagy, 624 00:42:02,207 --> 00:42:04,584 és őrült dolgokra képes a nyelved. 625 00:42:05,669 --> 00:42:06,878 Rendben. 626 00:42:07,546 --> 00:42:08,964 Ebből elég volt. 627 00:42:09,589 --> 00:42:10,632 Óvatosan! 628 00:42:10,715 --> 00:42:12,008 Jól vagy? 629 00:42:12,759 --> 00:42:13,593 Jól. 630 00:42:16,471 --> 00:42:18,390 - Zsaruk! - Futás! 631 00:42:18,473 --> 00:42:20,392 - Istenem! - Fussatok! 632 00:42:20,475 --> 00:42:22,894 - Ez a te házad. - De nem tudják. Gyerünk! 633 00:42:23,770 --> 00:42:25,272 Tudom, hogy fest ez. 634 00:42:28,650 --> 00:42:31,736 Rendőrautóban viszik a gyerekeket az őrsre. 635 00:42:34,614 --> 00:42:35,699 Oké, látom Ginnyt. 636 00:42:35,782 --> 00:42:37,075 Gyere, menjünk! 637 00:42:39,202 --> 00:42:41,913 Georgia, hallottad, amit mondtam? 638 00:42:41,997 --> 00:42:46,042 A lányodat beültették egy rendőrautóba. Elmegyünk érte, vagy… 639 00:42:46,126 --> 00:42:47,002 Nem. 640 00:42:50,005 --> 00:42:51,131 Oké, mi a terv? 641 00:42:51,965 --> 00:42:52,882 A terv? 642 00:42:55,343 --> 00:42:58,930 Georgia, tudom, hogy haragszol rá, de nem hagyhatod ott. 643 00:42:59,014 --> 00:42:59,848 Fáradt vagyok. 644 00:43:00,640 --> 00:43:01,725 Lefekszem. 645 00:43:26,625 --> 00:43:28,168 Tennie kell valamit. 646 00:43:28,793 --> 00:43:30,795 Nem vehetik el csak úgy. 647 00:43:31,463 --> 00:43:34,966 Tizenhét éves vagy, és illegális szerencsejátékot vezettél. 648 00:43:35,050 --> 00:43:37,302 Valamint pénzmosással is vádolnak. 649 00:43:39,512 --> 00:43:40,722 Bármit megteszek. 650 00:43:41,931 --> 00:43:42,974 Bármit. 651 00:43:44,684 --> 00:43:49,397 Igazolnod kell, hogy biztonságos és stabil környezetet tudsz biztosítani. 652 00:43:49,481 --> 00:43:52,651 Hogy egy felnőttel, lehetőleg szülővel él együtt. 653 00:43:52,734 --> 00:43:55,070 Munka és fix jövedelem kell. 654 00:43:55,779 --> 00:43:57,030 Legálisan. 655 00:43:57,113 --> 00:43:59,199 Ezt mind meg tudom tenni. Ígérem! 656 00:43:59,282 --> 00:44:01,326 Pár hónapra javítóba küldhetnek. 657 00:44:01,409 --> 00:44:04,913 Addig Ginnyt nevelőszülőkhöz adják. 658 00:44:05,538 --> 00:44:06,665 Kérem, segítsen! 659 00:44:07,666 --> 00:44:09,292 Nem veszthetem el a lányom! 660 00:44:10,627 --> 00:44:13,463 Az állam pár hónap múlva felülvizsgálja az ügyet. 661 00:44:17,050 --> 00:44:18,051 Várjon! 662 00:44:21,179 --> 00:44:22,305 El vagyok jegyezve. 663 00:44:23,765 --> 00:44:25,183 Meg fogok házasodni. 664 00:44:25,266 --> 00:44:27,977 Ingatlanja is van a vőlegényemnek, egy hotel. 665 00:44:28,978 --> 00:44:32,232 Ezt nem említetted. Meggyorsíthatja a dolgokat. 666 00:44:41,241 --> 00:44:42,492 Végre! 667 00:44:46,705 --> 00:44:47,956 Hogy vagy, kölyök? 668 00:44:51,459 --> 00:44:53,920 Mi van, anya nem akart értem jönni? 669 00:44:54,504 --> 00:44:55,672 Nem akart. 670 00:44:59,050 --> 00:45:00,802 Most hegyi beszédet tartasz? 671 00:45:01,553 --> 00:45:05,473 - Elmondod, hogy kellene viselkednem? - Az nem az én tisztem. 672 00:45:07,058 --> 00:45:11,062 Őszintén szólva, nem tudom, hogy itt kellene-e lennem, de… 673 00:45:13,857 --> 00:45:15,275 jó gyerek vagy. 674 00:45:16,526 --> 00:45:18,820 Részegen vagyok a börtönben. 675 00:45:20,697 --> 00:45:23,366 Jó gyerek vagy, és remek nővér. 676 00:45:25,452 --> 00:45:26,536 Mire gondolsz? 677 00:45:28,997 --> 00:45:29,873 Látom. 678 00:45:31,124 --> 00:45:34,169 Ahogy Austin fölnéz rád, ahogy vigyázol rá. Látszik. 679 00:45:35,754 --> 00:45:39,758 Szeretem anyádat, de tudom, hogy neked ez nem mindig egyszerű. 680 00:45:40,925 --> 00:45:42,218 Ismerem az érzést. 681 00:45:43,303 --> 00:45:46,389 De Austin nagyon szerencsés, hogy ott vagy neki. 682 00:45:51,478 --> 00:45:53,146 Szerelmes vagy az anyámba? 683 00:45:57,942 --> 00:45:58,860 Igen. 684 00:46:01,863 --> 00:46:06,993 De még nem mondtam ki neki. Szóval örülnék, ha titokban tartanád. 685 00:46:11,456 --> 00:46:12,999 Gyere, hazaviszlek. 686 00:46:13,500 --> 00:46:14,459 Figyelj, Paul… 687 00:46:16,669 --> 00:46:19,005 még sosem láttam anyát ilyen boldognak. 688 00:46:26,888 --> 00:46:27,764 Gyere! 689 00:46:34,020 --> 00:46:36,022 Csak óvatosan! Menni fog? 690 00:46:44,948 --> 00:46:46,866 Szóval ez a köszönet? 691 00:46:47,492 --> 00:46:48,868 Szia, anya! 692 00:46:49,494 --> 00:46:50,370 Részeg vagy. 693 00:46:51,162 --> 00:46:54,666 Színjózan vagyok. 694 00:46:55,250 --> 00:46:57,293 Figyelj, te kis holdkóros! 695 00:46:57,919 --> 00:47:00,839 Felelős vagyok a barátaidért, ha itt alszanak. 696 00:47:00,922 --> 00:47:03,842 Nem szökhetsz ki, hazudhatsz, és titkolózhatsz. 697 00:47:03,925 --> 00:47:10,014 De te vagy a hazugság főmuftija, tudod? 698 00:47:10,098 --> 00:47:12,559 Profi hazudozó vagy. 699 00:47:12,642 --> 00:47:17,605 Gondoltál már arra, hogy a titkaim talán téged védenek? 700 00:47:17,689 --> 00:47:21,776 A boldogságodat, a biztonságodat? Tudni akarod, csillagom? 701 00:47:21,860 --> 00:47:23,444 Azt hiszed, tudnod kell? 702 00:47:23,528 --> 00:47:26,865 Hát tessék! Gyerekkoromban végig zaklatott a nevelőapám. 703 00:47:28,199 --> 00:47:31,160 A szobámban molesztált, míg anyám a másikban aludt. 704 00:47:32,495 --> 00:47:35,456 Ezért szöktem el 14 évesen. Voltam hajléktalan. 705 00:47:36,291 --> 00:47:37,667 Voltam börtönben. Én… 706 00:47:43,339 --> 00:47:44,215 Most örülsz? 707 00:47:44,799 --> 00:47:46,134 Ez a nagy titok. 708 00:47:48,928 --> 00:47:50,221 Molesztáltak? 709 00:47:52,557 --> 00:47:54,267 Meglepetés! 710 00:47:56,686 --> 00:47:58,021 Anya, én… 711 00:47:59,856 --> 00:48:02,358 Anya, nem érzem jól magam. 712 00:48:02,442 --> 00:48:03,568 A vécére, azonnal! 713 00:48:07,572 --> 00:48:12,201 Azelőtt soha nem voltak barátaim. 714 00:48:12,744 --> 00:48:13,995 De ti, srácok… 715 00:48:14,078 --> 00:48:15,788 Hogy vagy, bajnok? 716 00:48:18,458 --> 00:48:20,168 A fánk fölszívja az alkoholt. 717 00:48:20,960 --> 00:48:22,587 Hashtag tudomány. 718 00:48:25,840 --> 00:48:26,674 Köszönöm. 719 00:48:27,216 --> 00:48:28,051 Gyere ide! 720 00:48:34,223 --> 00:48:35,767 Sajnálom, hogy kiszöktem. 721 00:48:39,145 --> 00:48:42,565 És sajnálom azt, amit mondtál. 722 00:48:43,524 --> 00:48:44,609 A zaklatást. 723 00:48:47,236 --> 00:48:48,988 Ezért vagy ilyen erős? 724 00:48:50,698 --> 00:48:54,911 Mert gyerekként zaklattak? Nem a Trónok harcában szerepelek. 725 00:48:56,788 --> 00:49:01,668 Sokkal erősebb lettem volna, ha nem küzdök ennyit ezzel a szarral. 726 00:49:02,585 --> 00:49:04,337 Én lennék a rohadt elnök! 727 00:49:08,091 --> 00:49:09,217 Most jól vagy? 728 00:49:12,512 --> 00:49:13,846 Napról napra változik. 729 00:49:15,139 --> 00:49:16,766 Soha nem múlik el, 730 00:49:17,684 --> 00:49:19,102 de igen, már jól vagyok. 731 00:49:21,187 --> 00:49:22,271 Ha rágondolok, 732 00:49:23,481 --> 00:49:25,149 mindenem összeszorul. 733 00:49:26,901 --> 00:49:29,487 De vannak jó emlékek, és vannak rémesek. 734 00:49:34,075 --> 00:49:34,909 Tessék! 735 00:49:39,497 --> 00:49:40,623 Nézd apát! 736 00:49:41,499 --> 00:49:42,375 És téged. 737 00:49:42,875 --> 00:49:44,002 Kisbabák vagytok. 738 00:49:45,211 --> 00:49:47,797 Felnőttök, és ezt el kell fogadnom. 739 00:49:50,800 --> 00:49:53,386 És be is bizonyítom, milyen érett vagyok, 740 00:49:53,469 --> 00:49:58,182 amint nem lüktet a fejemben az ijesztő, táncoló babának a dala, 741 00:49:58,266 --> 00:50:00,226 amitől régen rémálmaim voltak. 742 00:50:00,309 --> 00:50:02,812 A kurvás ügyvédes sorozatból, amit néztél. 743 00:50:03,730 --> 00:50:07,233 Akármennyit fizetek, hogy abbahagyd ezt. 744 00:50:08,359 --> 00:50:09,235 Tessék! 745 00:50:21,706 --> 00:50:22,790 Hunter kinyalt. 746 00:50:25,334 --> 00:50:26,210 Oké. 747 00:50:27,920 --> 00:50:29,047 Oké, itt tartunk. 748 00:50:30,256 --> 00:50:34,177 Nem akartad? Mármint azt mondtad, hogy… 749 00:50:34,260 --> 00:50:36,804 Nem, csak adj anyának egy pillanatot! 750 00:50:38,222 --> 00:50:39,098 Szóval… 751 00:50:40,516 --> 00:50:41,934 Hunter kinyalt. 752 00:50:42,685 --> 00:50:43,561 De jó! 753 00:50:44,729 --> 00:50:48,983 Aztán berúgtam, örök szerelmet vallottam, Abby meg föltette Snapchatre. 754 00:50:50,777 --> 00:50:54,363 Mondd meg neki, hogy vegye le, 755 00:50:55,323 --> 00:50:56,783 vagy föltöltöm ezt. 756 00:50:59,494 --> 00:51:01,913 Ördögi vagy, igen! 757 00:51:07,210 --> 00:51:08,836 Már felnőttnek érzed magad? 758 00:51:10,213 --> 00:51:11,047 Igen. 759 00:51:12,006 --> 00:51:13,424 Annak. Fura. 760 00:51:19,180 --> 00:51:20,515 Totál le vagyunk égve. 761 00:51:21,307 --> 00:51:23,434 - Hogy mi? - Semmi pénzünk nincs. 762 00:51:23,518 --> 00:51:26,771 Kenny exe megtámadta a végrendeletet. Nem kaptunk pénzt. 763 00:51:27,271 --> 00:51:28,731 Üdv a felnőttkorban! 764 00:51:28,815 --> 00:51:29,857 Elég szar. 765 00:51:34,946 --> 00:51:37,490 Georgia mindig erősnek akar látni, 766 00:51:38,366 --> 00:51:41,077 az érzékenységet gyengeségnek látja, 767 00:51:42,286 --> 00:51:43,371 de már értem. 768 00:51:44,497 --> 00:51:45,873 Csak védett minket, 769 00:51:46,958 --> 00:51:48,084 védte önmagát. 770 00:51:48,668 --> 00:51:50,920 Anya, kérlek, nem akarom! 771 00:51:52,588 --> 00:51:55,383 Visszamész és kiállsz magadért, rendben? 772 00:51:56,259 --> 00:51:59,679 Mondd meg a kis pöcsnek, hogy nem ugráltathat. Érted? 773 00:52:00,847 --> 00:52:01,806 Oké. 774 00:52:05,434 --> 00:52:08,604 Zach, sajnálom, hogy megszúrtalak. 775 00:52:08,688 --> 00:52:11,524 Zach, sajnálom, hogy megszúrtalak. 776 00:52:11,607 --> 00:52:14,360 Zach, sajnálom, hogy megszúrtalak. 777 00:52:16,821 --> 00:52:17,697 Zach… 778 00:52:24,704 --> 00:52:26,080 Fúj! 779 00:52:34,005 --> 00:52:35,506 Ne bízz senkiben! 780 00:52:36,132 --> 00:52:37,341 Szúrj először! 781 00:52:38,467 --> 00:52:40,511 De én nem akarok így élni, 782 00:52:41,012 --> 00:52:44,557 mindig támadni, mindig harcolni, mindig menekülni. 783 00:52:46,225 --> 00:52:49,812 Szeretem anyámat, de nem akarok olyanná válni, mint ő. 784 00:52:52,190 --> 00:52:53,316 Hiányzik az apám. 785 00:52:54,400 --> 00:52:55,568 Bárcsak itt lenne! 786 00:54:15,147 --> 00:54:20,194 A feliratot fordította: Kalmár Dávid