1 00:00:06,193 --> 00:00:08,738 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:09,530 --> 00:00:11,907 ‎다른 학생을 ‎안 찌르란 법이 어딨어요? 3 00:00:11,991 --> 00:00:15,578 ‎학교 폭력에 관해선 ‎아주 엄격한 징계 지침이 있습니다 4 00:00:15,661 --> 00:00:19,248 ‎이건 그냥 폭력이 아니라 ‎아이가 의도한 공격이었어요 5 00:00:19,331 --> 00:00:20,875 ‎그것도 아주 잔인한 방법으로요 6 00:00:20,958 --> 00:00:22,585 ‎저희도 심각하게 보고 있습니다 7 00:00:22,668 --> 00:00:24,420 ‎어디서 그런 행동을 ‎배웠나 모르겠어요 8 00:00:24,503 --> 00:00:25,838 ‎용서받지 못할 짓이죠 9 00:00:25,921 --> 00:00:28,132 ‎속으로 뭔가 삭이고 있는 게 ‎분명해요 10 00:00:30,426 --> 00:00:32,094 ‎잭은 손을 꿰매기까지 했어요 11 00:00:32,178 --> 00:00:34,555 ‎테니스 라켓을 ‎다시 못 들지도 모르는데! 12 00:00:34,638 --> 00:00:35,723 ‎이건 제 탓이에요 13 00:00:36,223 --> 00:00:38,225 ‎애가 힘들어하는 걸 ‎못 알아차린 거죠 14 00:00:39,435 --> 00:00:40,978 ‎이런 일이 생겨서 정말 죄송해요 15 00:00:43,522 --> 00:00:45,566 ‎오스틴을 교실에 ‎돌려보내선 안 돼요 16 00:00:45,649 --> 00:00:46,650 ‎동감이에요 17 00:00:46,734 --> 00:00:49,695 ‎학교를 쉬면서 ‎나아질 방법을 찾아봐야겠어요 18 00:00:49,779 --> 00:00:52,531 ‎이런 행동이 처음이니 ‎정학 처분이면 될 듯합니다 19 00:00:54,950 --> 00:00:56,035 ‎신시아, 동의하세요? 20 00:00:57,953 --> 00:00:59,330 ‎상담도 받아야 돼요 21 00:01:00,122 --> 00:01:02,208 ‎당연히 받아야죠 22 00:01:02,291 --> 00:01:03,793 ‎이런 폭력은 용납 못 해요 23 00:01:12,802 --> 00:01:13,928 ‎가자 24 00:01:37,868 --> 00:01:38,786 ‎그래서? 25 00:01:39,328 --> 00:01:40,246 ‎어떻게 됐어? 26 00:01:41,288 --> 00:01:43,624 ‎- 거짓말 안 하고 진짜… ‎- 엄마가 거짓말을 안 해? 27 00:01:43,707 --> 00:01:44,542 ‎희한하네 28 00:01:44,625 --> 00:01:46,836 ‎오스틴한테 듣는 게 낫지 ‎어떻게 됐어? 29 00:01:46,919 --> 00:01:49,630 ‎나 정학당했고 상담도 받아야 돼 30 00:01:49,713 --> 00:01:51,048 ‎엄마가 나 걱정된대 31 00:01:51,132 --> 00:01:52,716 ‎아가, 엄마는 걱정 안 해 32 00:01:52,800 --> 00:01:54,593 ‎네 잘못 하나도 없고 33 00:01:54,677 --> 00:01:56,303 ‎상담 치료도 필요 없어 34 00:01:56,804 --> 00:01:58,305 ‎잭이 자초한 일이야 35 00:01:58,389 --> 00:02:00,224 ‎미안한데 엄마는 고작 9살짜리가 36 00:02:00,307 --> 00:02:02,726 ‎손을 연필로 찔려도 싸다는 거야? 37 00:02:02,810 --> 00:02:05,437 ‎미안한데 너 오늘 참견이 참 많다? 38 00:02:05,521 --> 00:02:08,482 ‎네가 애를 낳아보긴 했어? ‎모르면 그 입 다물어 39 00:02:08,566 --> 00:02:09,900 ‎쟤는 도움이 필요해, 엄마! 40 00:02:09,984 --> 00:02:12,653 ‎딱 보니까 오스틴은 ‎받아들이기 힘든 거야 41 00:02:12,736 --> 00:02:14,530 ‎엄마의 비밀 가족사가 놀랍긴 하지 42 00:02:14,613 --> 00:02:15,489 ‎난 케일럽 좋아 43 00:02:15,573 --> 00:02:18,450 ‎다 이유가 있어서 숨긴 거야 ‎매디는 골칫거리라고 44 00:02:18,534 --> 00:02:20,202 ‎걔 말은 하나도 못 믿어 45 00:02:20,286 --> 00:02:21,370 ‎참 뻔뻔하다 46 00:02:21,453 --> 00:02:23,831 ‎그럼 누굴 믿으면 좋을지 ‎알려주시죠 47 00:02:23,914 --> 00:02:24,999 ‎귀 쫑긋하고 들을 테니 48 00:02:26,125 --> 00:02:27,626 ‎상담받기 싫어 49 00:02:27,710 --> 00:02:28,836 ‎걱정 마, 안 보내 50 00:02:28,919 --> 00:02:29,962 ‎내 돈을 왜 갖다 바쳐? 51 00:02:30,045 --> 00:02:33,174 ‎트위드 차림에 라테 홀짝대면서 ‎새파랗게 어린 게 52 00:02:33,257 --> 00:02:35,426 ‎내 인생을 안답시고 ‎위선 떨 게 뻔한데 53 00:02:36,010 --> 00:02:38,220 ‎오스틴의 인생이야 ‎엄마가 아니라! 54 00:02:38,304 --> 00:02:39,722 ‎아가, 내 말 들어 55 00:02:40,306 --> 00:02:41,473 ‎넌 완벽해 56 00:02:41,557 --> 00:02:43,601 ‎엄마 말 다 들었어 ‎내가 걱정된다며 57 00:02:43,684 --> 00:02:44,894 ‎그 말은 사실이 아니었어! 58 00:02:44,977 --> 00:02:46,604 ‎- 그건 다… ‎- 거짓말이었겠지 59 00:02:49,815 --> 00:02:51,233 ‎널 보호하려던 거야 60 00:02:54,486 --> 00:02:56,322 ‎조지아의 처세술은 ‎싸움 아니면 도주다 61 00:02:57,239 --> 00:02:58,157 ‎보통은 도주한다 62 00:03:03,078 --> 00:03:04,914 ‎내가 12곳을 전전하며 산 이유는 63 00:03:04,997 --> 00:03:06,373 ‎뭔가 일이 꼬이면 64 00:03:06,457 --> 00:03:08,209 ‎지체하지 않고 떠나는 ‎조지아 탓이다 65 00:03:15,883 --> 00:03:18,052 ‎뒤는 돌아보지 말고 앞만 봐 66 00:03:18,552 --> 00:03:20,012 ‎지니, 과거는 과거일 뿐이야 67 00:03:20,095 --> 00:03:21,764 ‎진흙탕 과거를 파봐야 ‎좋을 거 없어 68 00:03:21,847 --> 00:03:23,224 ‎더러워질 뿐이지 69 00:03:23,307 --> 00:03:25,184 ‎깨끗이 씻고 털어버리는 게 최고야 70 00:03:29,396 --> 00:03:32,149 ‎근데 지나간 과거가 ‎12년 만에 나타나서 71 00:03:32,233 --> 00:03:34,985 ‎주방 한복판에서 ‎저녁을 만들고 있다면? 72 00:03:41,200 --> 00:03:43,369 ‎육포 크림소스 토스트? 너도 참 73 00:03:43,452 --> 00:03:45,996 ‎언니도 좋아했잖아 ‎엄마가 자주 만들었지 74 00:03:46,080 --> 00:03:48,249 ‎엄마가 취하면 ‎이것밖에 못 만들었으니까 75 00:03:48,916 --> 00:03:51,126 ‎말 나온 김에 한잔하셔 76 00:03:56,632 --> 00:03:58,384 ‎공주님 나셨네 77 00:03:59,218 --> 00:04:01,220 ‎병으로 마시기 시작하면 ‎박스 와인 못 마셔 78 00:04:02,388 --> 00:04:03,389 ‎번지르르하네 79 00:04:03,889 --> 00:04:06,517 ‎널찍한 집에 와인 잔까지 80 00:04:07,059 --> 00:04:08,769 ‎앨라배마 때보다 많이 발전했다 81 00:04:11,063 --> 00:04:12,273 ‎여긴 왜 왔어, 매디? 82 00:04:13,941 --> 00:04:14,942 ‎우린 자매잖아 83 00:04:15,818 --> 00:04:17,528 ‎10년 넘게 얼굴도 못 봤고 84 00:04:18,195 --> 00:04:19,238 ‎언니가 사라졌지 85 00:04:20,990 --> 00:04:22,199 ‎힘들었어, 메리 86 00:04:23,575 --> 00:04:24,660 ‎이제 조지아야 87 00:04:26,370 --> 00:04:27,329 ‎그렇군 88 00:04:27,830 --> 00:04:28,664 ‎조지아 89 00:04:30,666 --> 00:04:33,294 ‎- 풍성한 목화 수확을 위하여 ‎- 3겹 화장지를 위하여 90 00:04:36,255 --> 00:04:39,049 ‎그래, 어떻게 지내? 살 만해? 91 00:04:39,550 --> 00:04:41,302 ‎괜찮아, 아주 잘 지내 92 00:04:41,385 --> 00:04:43,470 ‎엄마 집과 가까운 데로 독립했어 93 00:04:43,554 --> 00:04:44,888 ‎취직도 했지 94 00:04:44,972 --> 00:04:47,683 ‎고객 상담사야 ‎전화로 응대하는 거 95 00:04:48,559 --> 00:04:50,894 ‎나랑 딱이지 ‎수다 떠는 거 좋아하니까 96 00:04:52,730 --> 00:04:53,689 ‎케일럽의 생부는? 97 00:05:00,654 --> 00:05:01,655 ‎에드는? 98 00:05:01,739 --> 00:05:02,906 ‎아직 연락하고 지내? 99 00:05:07,369 --> 00:05:08,203 ‎들어봐 100 00:05:08,287 --> 00:05:10,873 ‎몇 년 전에 ‎에드가 갈고리를 구했다 101 00:05:12,124 --> 00:05:13,334 ‎자기 손에 끼우려고? 102 00:05:13,834 --> 00:05:14,835 ‎해적처럼? 103 00:05:14,918 --> 00:05:16,837 ‎후크 선장이 따로 없어 104 00:05:18,380 --> 00:05:21,342 ‎애들이 자꾸 하이 파이브 하자니까 ‎그런 것 같아 105 00:05:22,134 --> 00:05:23,510 ‎언니는? 만나는 사람 있어? 106 00:05:23,594 --> 00:05:24,553 ‎시장이랑 만나요 107 00:05:25,346 --> 00:05:27,723 ‎어찌나 눈에 안 띄게 ‎처신 중이신지 108 00:05:27,806 --> 00:05:29,558 ‎시장을 자빠뜨렸어? 109 00:05:30,142 --> 00:05:32,394 ‎대박, 상류 인사를 잡았네 110 00:05:32,478 --> 00:05:33,771 ‎언제 소개시켜 줄 거야? 111 00:05:34,271 --> 00:05:36,231 ‎여보세요, 너 어디 가? 112 00:05:36,857 --> 00:05:38,692 ‎- 나가 ‎- 뭐 하려고? 113 00:05:38,776 --> 00:05:40,277 ‎약 빨게, 잘 자 114 00:05:40,819 --> 00:05:42,780 ‎평생 그렇게 삐쳐서 사나 보자! 115 00:05:45,699 --> 00:05:47,534 ‎평생 삐쳐서 살 거야 116 00:05:47,618 --> 00:05:48,869 ‎나한테 딸이 없어 다행이네 117 00:05:49,536 --> 00:05:50,996 ‎누굴 닮아 저러나 모르겠어 118 00:05:51,080 --> 00:05:52,456 ‎진짜 몰라? 119 00:05:53,248 --> 00:05:55,292 ‎언니 닮아서 저래, 100% 언니지 120 00:05:55,376 --> 00:05:57,086 ‎문 열고 나가버리는 것도 그렇고 121 00:05:58,796 --> 00:06:01,507 ‎내버려 둬, 귀여운 남친이랑 ‎약속 있나 보지 122 00:06:02,966 --> 00:06:04,301 ‎네가 헌터를 어떻게 알아? 123 00:06:05,594 --> 00:06:06,637 ‎소셜 미디어 124 00:06:07,221 --> 00:06:08,263 ‎언니도 그걸로 찾았어 125 00:06:08,347 --> 00:06:10,432 ‎지니를 팔로우해서 ‎하나씩 따라갔지 126 00:06:10,516 --> 00:06:13,644 ‎걔가 지니한테 쓴 노래 ‎조회수가 16,000이 넘어 127 00:06:14,353 --> 00:06:15,854 ‎여기 왜 온 거야, 매디? 128 00:06:19,608 --> 00:06:20,526 ‎보고 싶었어 129 00:06:23,570 --> 00:06:25,030 ‎케일럽도 사촌을 알아야지 130 00:06:25,906 --> 00:06:27,616 ‎엄마가 돌아가시면 ‎언니밖에 안 남아 131 00:06:28,992 --> 00:06:30,202 ‎얘들아! 저녁 먹자! 132 00:06:32,287 --> 00:06:34,998 ‎엄마! 오스틴이랑 ‎우주선 만들 거다 133 00:06:35,082 --> 00:06:37,251 ‎- 나 자외선 조명 있다 ‎- 멋지다! 134 00:06:37,334 --> 00:06:39,044 ‎진짜 멋질 거야! 135 00:06:39,128 --> 00:06:40,963 ‎뒷마당에 퀴디치 경기장도 만들자 136 00:06:41,046 --> 00:06:43,757 ‎나 님부스 있으니까 ‎넌 파이어볼트를 가져와 137 00:06:43,841 --> 00:06:45,717 ‎- 요새를 짓자! ‎- 좋아! 138 00:06:46,802 --> 00:06:48,470 ‎우리 어릴 때 생각나네 139 00:06:48,554 --> 00:06:49,680 ‎엄마 140 00:06:49,763 --> 00:06:51,557 ‎케일럽 언제까지 있어? 141 00:06:55,727 --> 00:06:57,479 ‎며칠 정도는 괜찮지 142 00:06:57,563 --> 00:06:58,897 ‎네가 다시 등교하기 전까지 143 00:06:58,981 --> 00:07:00,190 ‎- 좋았어! ‎- 좋았어! 144 00:07:00,274 --> 00:07:02,901 ‎그만하고 식기 전에 먹어 145 00:07:04,778 --> 00:07:06,488 ‎공주님도 드시죠 146 00:07:15,622 --> 00:07:17,249 ‎나쁘지 않네 147 00:07:17,833 --> 00:07:20,586 ‎어떻게 사람이 그래? ‎나한테 부모님이 죽었다고 했어 148 00:07:20,669 --> 00:07:22,754 ‎끔찍한 보트 사고로 돌아가셔서 149 00:07:22,838 --> 00:07:24,298 ‎고아가 됐다고 150 00:07:24,381 --> 00:07:26,467 ‎얼굴색 하나 안 변하고 얘기했어 151 00:07:27,050 --> 00:07:28,760 ‎그래, 이상하긴 하다 152 00:07:28,844 --> 00:07:30,095 ‎사이코 같아 153 00:07:31,013 --> 00:07:32,848 ‎더는 얘기하기도 싫어 154 00:07:37,978 --> 00:07:39,646 ‎너 진짜 예쁜 거 알지? 155 00:07:40,522 --> 00:07:42,566 ‎나 진정하라고 그러는 거면서 156 00:07:43,066 --> 00:07:44,568 ‎효과 있으니까 계속해 157 00:07:46,570 --> 00:07:50,032 ‎야! 여차했다간 3SB의 ‎리드 기타리스트가 끝장나 158 00:07:50,115 --> 00:07:51,700 ‎멤버들이 널 가만 안 둘 거야 159 00:07:53,577 --> 00:07:55,746 ‎네가 리드 기타리스트라서 좋다 160 00:07:55,829 --> 00:07:57,206 ‎존 메이어랑 사귀는 것 같거든 161 00:07:57,956 --> 00:07:59,917 ‎존 메이어한테 푹 빠졌네 162 00:08:00,000 --> 00:08:01,919 ‎깜찍해 죽겠어 163 00:08:02,002 --> 00:08:05,255 ‎존한테 계속 DM을 날리는 거 ‎정말 귀여워 164 00:08:06,089 --> 00:08:08,550 ‎'안녕, 존! ‎DM을 수도 없이 받겠지만' 165 00:08:08,634 --> 00:08:11,053 ‎'존의 노래를 들으며 ‎춤추는 게 좋아요' 166 00:08:11,136 --> 00:08:12,596 ‎너한테 보여주는 게 아닌데 167 00:08:12,679 --> 00:08:16,141 ‎'너무나 바쁘겠지만 ‎생일을 축하해 주고 싶었어요' 168 00:08:16,225 --> 00:08:17,601 ‎존은 국보급이야! 169 00:08:17,684 --> 00:08:19,937 ‎'인스타에서 너무 웃겨요' 170 00:08:20,020 --> 00:08:21,480 ‎'커런트 무드도 좋아요' 171 00:08:21,563 --> 00:08:24,024 ‎존의 라방은 재밌어 ‎너도 좋다고 했잖아 172 00:08:50,634 --> 00:08:52,344 ‎- 왜? ‎- 엄마야 173 00:08:52,970 --> 00:08:54,137 ‎이게 웃긴 줄 아나 봐 174 00:08:54,221 --> 00:08:55,722 ‎"조지아: 곧 들어오니?" 175 00:08:55,806 --> 00:08:57,391 ‎내 인생을 망치면서 ‎이런 농담이 나와? 176 00:08:57,891 --> 00:08:59,393 ‎연극 '리어왕' 속에 사는 기분이야 177 00:08:59,476 --> 00:09:00,477 ‎근데 수준 미달 버전이지 178 00:09:00,561 --> 00:09:02,688 ‎집에서 조달한 의상을 입고 ‎공원에서 하는 공연 179 00:09:02,771 --> 00:09:04,731 ‎'할 말이 없으면 받을 것도 없다!' 180 00:09:06,024 --> 00:09:07,526 ‎- 미안 ‎- 내가 어째야 돼? 181 00:09:07,609 --> 00:09:08,944 ‎그 사람들이랑 저녁 먹을까? 182 00:09:09,027 --> 00:09:12,948 ‎가족사진을 올리고 ‎이런 가족사가 정상인 척해? 183 00:09:14,408 --> 00:09:16,326 ‎너희 엄마도 사정이 있었겠지 184 00:09:17,536 --> 00:09:18,745 ‎너 누구 편이야? 185 00:09:18,829 --> 00:09:19,830 ‎네 편이지 186 00:09:20,372 --> 00:09:23,083 ‎어쨌든 그 사람들이 ‎너희를 찾아왔고 187 00:09:23,667 --> 00:09:25,127 ‎네 친척이잖아 188 00:09:25,711 --> 00:09:28,463 ‎되게 멋진 것 같은데 ‎나라면 신날 것 같아 189 00:09:28,547 --> 00:09:30,882 ‎난 하나도 안 신나거든 190 00:09:31,466 --> 00:09:34,094 ‎엄마가 모르는 사람처럼 느껴져 191 00:09:34,177 --> 00:09:37,431 ‎험난한 인생을 홀로 감당한 ‎비극의 고아가 아니잖아 192 00:09:38,098 --> 00:09:40,350 ‎이런 것도 속이는데 ‎어떤 걸 못 속이겠어? 193 00:09:58,493 --> 00:09:59,453 ‎매디? 194 00:10:00,037 --> 00:10:03,790 ‎미안, 깨울 생각은 아니었어 ‎혹시 수면제 있나 해서 195 00:10:04,374 --> 00:10:06,209 ‎없어, 난 잘 자 196 00:10:06,710 --> 00:10:08,754 ‎정말? 난 불면증 있는데 197 00:10:09,546 --> 00:10:11,798 ‎4시간 자면 잘 잔 거야 198 00:10:12,299 --> 00:10:13,300 ‎난 푹 자 199 00:10:15,344 --> 00:10:17,179 ‎언니 주려고 사진 가져왔어 200 00:10:17,888 --> 00:10:20,724 ‎그렇게 서둘러 떠났으니 ‎한 장도 없을 것 같았지 201 00:10:25,312 --> 00:10:26,521 ‎상태가 안 좋아 202 00:10:27,022 --> 00:10:27,856 ‎엄마 말이야 203 00:10:29,441 --> 00:10:32,736 ‎그렇게 약을 했으니 자업자득이지 ‎나 자던 중이었어, 매디 204 00:10:32,819 --> 00:10:33,904 ‎그렇지, 미안 205 00:10:36,365 --> 00:10:37,991 ‎그냥 여기에 두고 갈게 206 00:10:43,080 --> 00:10:43,955 ‎잘 자, 언니 207 00:12:00,031 --> 00:12:01,658 ‎일은 어땠어? 208 00:12:02,743 --> 00:12:04,911 ‎- 무슨 게임이에요? ‎- 포커야 209 00:12:06,455 --> 00:12:07,706 ‎해봤어? 210 00:12:09,291 --> 00:12:10,375 ‎내가 가르쳐 줄게 211 00:12:11,793 --> 00:12:12,794 ‎지니는 저거 못 먹어요 212 00:12:13,378 --> 00:12:14,504 ‎얼마나 좋아하는데 213 00:12:14,588 --> 00:12:15,714 ‎아직 아기잖아요 214 00:12:16,298 --> 00:12:18,258 ‎- 잘라줘야죠 ‎- 괜찮아 215 00:12:19,134 --> 00:12:20,343 ‎안 그래, 지니? 216 00:12:20,427 --> 00:12:21,511 ‎그래, 괜찮지? 217 00:12:25,974 --> 00:12:27,476 ‎넌 정말 예뻐 218 00:12:28,518 --> 00:12:29,686 ‎네 엄마처럼 219 00:12:34,900 --> 00:12:35,984 ‎언제쯤 나랑 데이트해 줄래? 220 00:12:36,568 --> 00:12:37,486 ‎난 당신 직원이에요 221 00:12:37,569 --> 00:12:38,612 ‎자르면 되지 222 00:12:38,695 --> 00:12:39,613 ‎앤서니 223 00:12:39,696 --> 00:12:41,615 ‎우리가 결혼하면 224 00:12:42,115 --> 00:12:44,367 ‎노년에 외롭지 않고 좋을걸 225 00:12:45,535 --> 00:12:46,953 ‎지니 봐줘서 고마워요 226 00:12:49,039 --> 00:12:51,124 ‎말만 해, 미녀 아가씨, 알잖아 227 00:12:54,586 --> 00:12:56,546 ‎우리 저녁 먹으러 가자, 응? 228 00:12:58,298 --> 00:12:59,883 ‎이 시궁창에서 벗어나게 해줄게 229 00:12:59,966 --> 00:13:01,426 ‎이 시궁창 주인이 누군데 230 00:13:01,510 --> 00:13:03,011 ‎주인이야 우리 아빠지 231 00:13:03,553 --> 00:13:06,598 ‎플로리다에 사는 걸 ‎더 좋아하실 뿐이고 232 00:13:06,681 --> 00:13:08,183 ‎그걸 탓할 순 없잖아 233 00:13:09,434 --> 00:13:11,812 ‎빼지 말고, 뭐 좋은 거 사줄게 234 00:13:12,437 --> 00:13:14,815 ‎예쁜 노란 드레스나 ‎거품 입욕제는? 235 00:13:14,898 --> 00:13:16,358 ‎망고 향 좋잖아? 236 00:13:16,441 --> 00:13:17,567 ‎의료 보험은 어때요? 237 00:13:18,735 --> 00:13:20,987 ‎지니한테 열이 나서 ‎넉 달 치 월급을 썼는데 238 00:13:21,071 --> 00:13:22,823 ‎물 많이 먹이라는 말만 하던데 239 00:13:22,906 --> 00:13:24,866 ‎그건 내가 못 해주는 거 알잖아 240 00:13:26,034 --> 00:13:28,578 ‎네 월급도 아빠 몰래 ‎불법으로 주고 있어 241 00:13:29,162 --> 00:13:32,332 ‎공짜로 머물게 해주는데 ‎그건 안 쳐줄 거야? 242 00:13:32,916 --> 00:13:33,875 ‎지니도 같이 지내는데? 243 00:13:37,337 --> 00:13:38,588 ‎내일 보자 244 00:13:40,757 --> 00:13:41,758 ‎예쁜 조지아 245 00:13:51,268 --> 00:13:55,355 ‎드디어 인보이스 결제하는 법을 ‎알려줄 때가 왔네요 246 00:13:55,438 --> 00:13:59,109 ‎내가 싫어하는 일이라 ‎조지아한테 넘길 수 있어서 신나요 247 00:13:59,192 --> 00:14:03,113 ‎F4를 누르면 하위 메뉴가 나오는데 ‎'새 인보이스 만들기'를 골라요 248 00:14:03,196 --> 00:14:06,491 ‎새 문서가 뜨면 작성하고 저장해요 ‎알겠어요? 249 00:14:07,367 --> 00:14:08,535 ‎F4… 250 00:14:11,037 --> 00:14:12,122 ‎왜 그래요? 251 00:14:12,205 --> 00:14:13,790 ‎그냥 좀 피곤해서요 252 00:14:13,874 --> 00:14:15,166 ‎누가 할 소리 253 00:14:15,250 --> 00:14:18,879 ‎카지노 행사 때 만난 남자랑 ‎어젯밤에 첫 데이트를 했는데… 254 00:14:20,589 --> 00:14:22,299 ‎미소 보이죠? 데이트 결과예요 255 00:14:23,300 --> 00:14:24,801 ‎큰 기대는 안 하려고요 256 00:14:24,885 --> 00:14:27,846 ‎사랑은 자고로 허상이고 ‎늘 실망만 남기고 떠났으니까 257 00:14:27,929 --> 00:14:29,055 ‎근데 258 00:14:29,139 --> 00:14:30,599 ‎이번엔 내 남편으로 만들 거예요 259 00:14:31,474 --> 00:14:35,186 ‎같이 점심 먹으러 올 거니까 ‎보고 어떤지 다 말해줘요 260 00:14:35,270 --> 00:14:36,688 ‎- 당연하죠 ‎- 좋아요 261 00:14:38,273 --> 00:14:40,275 ‎- 좋은 아침 ‎- 좋은 아침 262 00:14:46,156 --> 00:14:47,699 ‎둘이 잤군요! 263 00:14:48,783 --> 00:14:50,785 ‎F4 다음에 뭐라고요? 264 00:14:51,369 --> 00:14:52,746 ‎웬일이야 265 00:14:54,164 --> 00:14:57,375 ‎좋아요 ‎방금 대화는 없었던 척하죠 266 00:14:57,459 --> 00:15:01,588 ‎수표책의 번호를 확인하고 ‎계좌에 로그인해요 267 00:15:01,671 --> 00:15:03,548 ‎"계좌 잔액 3,435,584달러" 268 00:15:04,591 --> 00:15:08,219 ‎물론 업체명은 수취인 옆에 넣고요 269 00:15:08,303 --> 00:15:11,890 ‎그게 다예요, 개설 은행 번호랑 ‎필요한 건 다 그 양식에… 270 00:15:11,973 --> 00:15:13,099 ‎알겠어요 271 00:15:27,572 --> 00:15:30,825 ‎내가 네 아빠를 빨아줬다고 했어 272 00:15:32,535 --> 00:15:36,289 ‎시사 문제를 스페인어로 ‎말하는 것도 디피컬트한데 273 00:15:36,373 --> 00:15:40,335 ‎파트너가 아예 귀를 닫고 있다면 ‎임파서블하다고 봐야지 274 00:15:40,418 --> 00:15:42,504 ‎미안해, 내가 좀… 275 00:15:42,587 --> 00:15:44,381 ‎정신이 팔려서 그래 276 00:15:44,464 --> 00:15:46,967 ‎요즘 우리 가족이 ‎평소보다 좀 더 미쳤거든 277 00:15:47,509 --> 00:15:49,135 ‎안 미친 가족이 어딨어 278 00:15:50,387 --> 00:15:52,138 ‎왜, 무슨 일인데? 279 00:15:55,976 --> 00:15:56,851 ‎내 동생 일이야 280 00:15:57,686 --> 00:15:59,229 ‎어떤 애 손을 연필로 찔렀어 281 00:16:00,814 --> 00:16:02,107 ‎제대로 박았지 282 00:16:02,190 --> 00:16:04,567 ‎- 걔 상담받긴 해? ‎- 애비! 283 00:16:04,651 --> 00:16:06,361 ‎왜? 상담은 누구나 받아야 돼 284 00:16:06,444 --> 00:16:08,029 ‎상태를 유지하는 차원에서 285 00:16:08,113 --> 00:16:09,698 ‎이를 닦는 것처럼 286 00:16:09,781 --> 00:16:10,782 ‎뇌를 닦아주는 거야 287 00:16:11,366 --> 00:16:13,326 ‎우리 부모님이 ‎심리 치료사인 건 알지? 288 00:16:13,410 --> 00:16:15,328 ‎난 3살 때부터 ‎내 감정을 그림으로 그렸어 289 00:16:15,829 --> 00:16:17,038 ‎이러면 어때? 290 00:16:17,122 --> 00:16:20,041 ‎아빠한테 문자 보내서 ‎상담 잡을 수 있나 알아볼게 291 00:16:20,125 --> 00:16:22,168 ‎오스틴 담당할 사람을 ‎찾아봐 달라고 292 00:16:22,252 --> 00:16:23,628 ‎- 정말? ‎- 응 293 00:16:24,212 --> 00:16:25,505 ‎별거 아니야 294 00:16:25,588 --> 00:16:27,632 ‎고마워, 진짜로 295 00:16:31,219 --> 00:16:32,846 ‎나 좀 해방시켜 줄 사람? 296 00:16:32,929 --> 00:16:33,805 ‎있지 297 00:16:34,431 --> 00:16:36,266 ‎보는 티 내지 말고 슬쩍 봐 298 00:16:36,349 --> 00:16:38,435 ‎소피가 날 쳐다보는지 봐줘 299 00:16:38,977 --> 00:16:39,853 ‎이제 봐 300 00:16:43,273 --> 00:16:45,358 ‎널 안 보는 게 확실하다 301 00:16:45,442 --> 00:16:47,068 ‎응, 나도 똑같은 말을 했지 302 00:16:47,152 --> 00:16:49,446 ‎난 세상에서 ‎제일 밉살스러운 인간이야 303 00:16:49,529 --> 00:16:50,947 ‎사람들이 길거리를 질주하고 304 00:16:51,031 --> 00:16:53,033 ‎난 싱크홀에 갇혔는데 ‎쓰나미가 몰려오잖아? 305 00:16:53,116 --> 00:16:54,367 ‎아무도 날 안 구해줄걸 306 00:16:54,451 --> 00:16:57,620 ‎쓰나미 때문에 ‎다들 대피 중이라면 그럴 만도 해 307 00:16:57,704 --> 00:16:59,664 ‎넌 충분히 사랑스러워 ‎우린 널 사랑한다고 308 00:16:59,748 --> 00:17:01,416 ‎너희가 어쩌든 관심 없어 309 00:17:01,499 --> 00:17:02,834 ‎난 소피의 사랑이 필요해 310 00:17:02,917 --> 00:17:04,461 ‎얘 체육관에서 내내 이랬다 311 00:17:04,544 --> 00:17:07,922 ‎심적으로 괴로워서 ‎로프 클라이밍을 못 하겠다나 312 00:17:08,006 --> 00:17:10,550 ‎심적으로 괴로워서 ‎로프 클라이밍을 못 하겠더라 313 00:17:10,633 --> 00:17:12,135 ‎어떡해, 트라우마가 떠올라 314 00:17:13,887 --> 00:17:15,013 ‎힘내 315 00:17:23,480 --> 00:17:24,355 ‎뭐 해요? 316 00:17:24,981 --> 00:17:26,066 ‎별거 아니에요 317 00:17:28,902 --> 00:17:31,029 ‎소식이 통 없던데 우리 괜찮나요? 318 00:17:31,613 --> 00:17:33,281 ‎요즘 일이 많아요 319 00:17:33,865 --> 00:17:35,992 ‎- 같이 얘기해 볼래요? ‎- 안 돼요 320 00:17:36,701 --> 00:17:37,869 ‎가족 일이라 321 00:17:39,037 --> 00:17:39,871 ‎다음 주쯤? 322 00:17:43,208 --> 00:17:44,125 ‎좋죠 323 00:17:44,959 --> 00:17:46,377 ‎다음 주에 봐요 324 00:17:47,921 --> 00:17:48,797 ‎알겠어요 325 00:17:56,429 --> 00:17:58,556 ‎밀당을 할 시기는 지난 것 같은데 326 00:18:02,018 --> 00:18:03,686 ‎- 제시, 왔어요? ‎- 안녕 327 00:18:04,270 --> 00:18:05,480 ‎조지아, 제시예요 328 00:18:07,107 --> 00:18:09,818 ‎- 만나서 반가워요 ‎- 저도요 329 00:18:09,901 --> 00:18:11,736 ‎조지아, 참 예쁜 이름이네요 ‎어디 출신이에요? 330 00:18:11,820 --> 00:18:13,488 ‎여러 곳에서 살았어요 331 00:18:13,571 --> 00:18:17,117 ‎새로 영입됐는데 ‎벌써 존재감이 확실해요 332 00:18:17,200 --> 00:18:18,493 ‎카지노의 밤을 기획했죠 333 00:18:18,576 --> 00:18:20,578 ‎대단했죠, 정말 감명받았잖아요 334 00:18:20,662 --> 00:18:23,123 ‎제가 3학년 교사라 ‎정말 감사한 행사였죠 335 00:18:23,206 --> 00:18:24,165 ‎고마워요 336 00:18:24,249 --> 00:18:26,501 ‎- 그만 갈까요? ‎- 네, 그래요 337 00:18:27,252 --> 00:18:29,921 ‎조지아, 같이 갈래요? ‎길 건너로 갈 건데 338 00:18:30,004 --> 00:18:33,007 ‎오붓하게 드세요 ‎전 할 일이 많네요 339 00:18:33,091 --> 00:18:36,010 ‎- 정말요? 제가 살 건데 ‎- 말씀은 감사한데 340 00:18:36,094 --> 00:18:37,846 ‎- 괜찮아요 ‎- 그래요 341 00:18:37,929 --> 00:18:38,805 ‎가죠 342 00:18:40,765 --> 00:18:42,058 ‎좋은 시간 보내요 343 00:19:05,540 --> 00:19:06,541 ‎콜 344 00:19:06,624 --> 00:19:07,584 ‎난 빠질래 345 00:19:12,881 --> 00:19:14,048 ‎좋아, 20달러 346 00:19:15,842 --> 00:19:17,135 ‎참가비는 1천 달러고 347 00:19:17,218 --> 00:19:18,720 ‎베팅금은 30분마다 올라가요 348 00:19:18,803 --> 00:19:21,931 ‎다음 게임 베팅금은 150달러고 ‎판돈은 1만 달러예요 349 00:19:34,485 --> 00:19:36,863 ‎처음엔 말도 안 되는 ‎아이디어인 줄 알았어 350 00:19:37,947 --> 00:19:38,907 ‎지금은요? 351 00:19:39,407 --> 00:19:40,366 ‎제법이야 352 00:19:49,083 --> 00:19:49,918 ‎매디? 353 00:19:51,002 --> 00:19:51,878 ‎안녕, 메리 354 00:19:58,551 --> 00:20:01,471 ‎- 쏠려, 쳐다보지 마 ‎- 불쌍해서 어째 355 00:20:01,554 --> 00:20:03,473 ‎눈 마주치지 마 ‎말 걸어도 되는 줄 알걸 356 00:20:03,556 --> 00:20:05,183 ‎재밌어 죽겠네 357 00:20:05,266 --> 00:20:08,061 ‎내일 오스틴 상담 잡았어 ‎다모디 박사님이야 358 00:20:08,144 --> 00:20:11,564 ‎다모디 박사님? ‎내 담당 선생님인데 진짜 착해 359 00:20:11,648 --> 00:20:12,899 ‎너 상담받아? 360 00:20:12,982 --> 00:20:16,444 ‎베스는 내가 '입양아'란 말을 ‎알 만한 나이부터 상담을 보냈어 361 00:20:16,527 --> 00:20:18,529 ‎내 연애 문제도 해결해 주실까? 362 00:20:18,613 --> 00:20:19,864 ‎넌 연애한다고 볼 수 없지 363 00:20:19,948 --> 00:20:21,324 ‎트라우마가 또 떠올라 364 00:20:21,407 --> 00:20:24,827 ‎좋아, 이제 조지아 모르게 ‎오스틴을 보낼 방법을 찾아야 돼 365 00:20:25,411 --> 00:20:26,454 ‎조지아가 몰라? 366 00:20:27,413 --> 00:20:30,083 ‎- 응, 그러면 안 돼? ‎- 동생이 12살 안 됐잖아 367 00:20:30,667 --> 00:20:32,001 ‎- 응 ‎- 그럼 안 돼 368 00:20:32,085 --> 00:20:34,545 ‎보호자 동의가 필요할 거야 ‎미안, 지니 369 00:20:36,506 --> 00:20:37,757 ‎안녕! 370 00:20:39,175 --> 00:20:41,177 ‎이 귀요미들이 네 여사친들이야? 371 00:20:50,937 --> 00:20:52,313 ‎너희 치어리더냐? 372 00:20:53,022 --> 00:20:54,440 ‎꼭 그래 보인다 373 00:20:55,149 --> 00:20:56,401 ‎난 치어리더였어 374 00:20:56,484 --> 00:20:58,987 ‎사브리나 지토를 계단에서 밀어서 ‎퇴학 먹었지 375 00:20:59,487 --> 00:21:00,321 ‎나쁜 년 376 00:21:00,405 --> 00:21:01,656 ‎놀라워라 377 00:21:02,573 --> 00:21:05,994 ‎진, 얼음 둘 띄운 샤르도네와 ‎랜치 드레싱 부탁해 378 00:21:06,077 --> 00:21:06,995 ‎고마워, 언니 379 00:21:10,456 --> 00:21:12,625 ‎지금 쉬어도 돼요? 내일까지? 380 00:21:16,796 --> 00:21:21,134 ‎그러다 매디가 나타나서는 ‎내 친구들 자리에 앉는 거야 381 00:21:21,217 --> 00:21:23,052 ‎내 친구들이 있는데, 엄마 382 00:21:23,136 --> 00:21:26,431 ‎얼마나 쪽팔렸다고 ‎그러면 안 되는 거잖아 383 00:21:26,514 --> 00:21:28,725 ‎블루 팜에 나타나서 ‎애들한테 말 걸면 어떡해 384 00:21:28,808 --> 00:21:30,059 ‎거긴 내 일터라고 385 00:21:30,685 --> 00:21:32,770 ‎엄마, 내 말 듣고 있어? 386 00:21:32,854 --> 00:21:33,730 ‎엄마? 387 00:21:36,983 --> 00:21:38,609 ‎엄마? 여보세요? 388 00:21:39,652 --> 00:21:41,821 ‎나 안 보여? 내가 유령이야? 389 00:21:41,904 --> 00:21:43,740 ‎내 말 들려? ‎우피 골드버그라도 불러? 390 00:21:46,075 --> 00:21:48,077 ‎이놈의 아보카도 391 00:21:48,828 --> 00:21:49,662 ‎엄마, 괜찮아? 392 00:21:54,334 --> 00:21:56,711 ‎지금 멘붕인 건 알겠는데 393 00:21:56,794 --> 00:21:59,339 ‎우리 마당에 불났다고 ‎맥신이 문자 보냈어 394 00:22:00,465 --> 00:22:01,591 ‎불? 395 00:22:03,676 --> 00:22:04,969 ‎내 정원! 396 00:22:05,053 --> 00:22:06,095 ‎불붙었네요 397 00:22:06,179 --> 00:22:07,680 ‎어떻게 된 거야? 398 00:22:08,514 --> 00:22:09,682 ‎오스틴! 399 00:22:09,766 --> 00:22:11,601 ‎너 오지 말고 거기 있어 400 00:22:12,185 --> 00:22:14,103 ‎엄마, 이제 불까지 지르잖아 401 00:22:14,187 --> 00:22:16,439 ‎쟤가 만나볼 만한 ‎심리 치료사가 있어 402 00:22:16,522 --> 00:22:17,690 ‎뭐? 안 돼 403 00:22:19,192 --> 00:22:20,026 ‎야! 404 00:22:21,652 --> 00:22:23,279 ‎대체 왜 이래? 안 돼! 405 00:22:23,363 --> 00:22:24,781 ‎너희 집에 가도 돼? 406 00:22:24,864 --> 00:22:26,991 ‎그래, 이런 재미는 없겠지만 407 00:22:27,075 --> 00:22:27,992 ‎오스틴 408 00:22:29,202 --> 00:22:30,244 ‎말이 그렇다고요 409 00:22:30,828 --> 00:22:34,665 ‎밀당할 필요가 없죠 ‎아랫도리가 성난 남자라면 410 00:22:36,209 --> 00:22:38,669 ‎그런 말엔 ‎어떻게 응해야 할지 모르겠네요 411 00:22:38,753 --> 00:22:40,880 ‎응할 방법이야 50가지는 되죠 412 00:22:42,090 --> 00:22:45,051 ‎애들이 녹 방지 스프레이로 ‎토치를 만들어 놀더라 413 00:22:45,134 --> 00:22:46,469 ‎안녕, 언니 414 00:22:46,552 --> 00:22:48,137 ‎내 집을 홀랑 태울 뻔했어 415 00:22:48,221 --> 00:22:50,139 ‎결론은 안 태웠다는 거네 416 00:22:50,723 --> 00:22:54,185 ‎조조, 와인 잔 특대형으로 줘요 ‎이 언니 필요해 보이니까 417 00:22:54,268 --> 00:22:55,353 ‎나 금방 갈 거야 418 00:22:55,937 --> 00:22:57,939 ‎애들 볼 사람이 필요한데 419 00:22:58,022 --> 00:23:00,233 ‎내 동생은 도통 미덥지가 않네요 420 00:23:00,316 --> 00:23:02,026 ‎흥분하지 마 421 00:23:03,236 --> 00:23:05,279 ‎- 와인 따라줘요 ‎- 따르지 마요 422 00:23:05,363 --> 00:23:06,280 ‎조 423 00:23:06,364 --> 00:23:07,448 ‎매디 424 00:23:07,532 --> 00:23:09,158 ‎- 조지아 ‎- 조 425 00:23:10,868 --> 00:23:11,702 ‎브루스! 426 00:23:14,080 --> 00:23:14,914 ‎조! 427 00:23:15,873 --> 00:23:18,459 ‎그 토치를 들고 ‎날 쫓아다닌 사람이 누군데 428 00:23:18,543 --> 00:23:20,461 ‎'파이어 도지'라고 이름 붙였잖아 429 00:23:21,045 --> 00:23:23,339 ‎우린 어렸어 ‎지켜보는 어른도 없었고 430 00:23:23,423 --> 00:23:24,715 ‎그게 내 요점이야 431 00:23:24,799 --> 00:23:26,551 ‎그만 징징대고 엉덩이 대고 앉지 432 00:23:26,634 --> 00:23:28,761 ‎너 라임 되게 구려 433 00:23:29,262 --> 00:23:31,055 ‎되게 고고하시네, 물 빼고 올게 434 00:23:33,683 --> 00:23:36,144 ‎보아하니 긴 밤이 될 듯해서요 435 00:23:36,227 --> 00:23:37,228 ‎그럴 일 없어요 436 00:23:41,399 --> 00:23:42,775 ‎동생이라고요? 437 00:23:44,360 --> 00:23:46,070 ‎잠깐 얘기해 봤는데 438 00:23:46,154 --> 00:23:48,364 ‎잘해보고 싶나 봐요 ‎언니랑도 친해지고 439 00:23:48,448 --> 00:23:49,615 ‎길 잃은 영혼 같아요 440 00:23:50,283 --> 00:23:51,409 ‎문어 마녀한테 알려줘야겠네 441 00:23:52,201 --> 00:23:54,537 ‎좋든 싫든 가족은 가족이에요 442 00:24:04,255 --> 00:24:06,048 ‎- 조가 언니 좋아하네 ‎- 아니야 443 00:24:06,132 --> 00:24:07,842 ‎- 언니 좋아한다고 ‎- 안 좋아한다니까 444 00:24:07,925 --> 00:24:10,845 ‎조랑 할래? 탈래? 아래로 갈래? 445 00:24:10,928 --> 00:24:11,804 ‎닥쳐라 446 00:24:11,888 --> 00:24:14,432 ‎- 난 라임의 귀재야 ‎- 맙소사 447 00:24:17,059 --> 00:24:18,352 ‎언니가 술값 내 448 00:24:18,436 --> 00:24:19,687 ‎안 내 449 00:24:19,770 --> 00:24:20,688 ‎조가 돈 못 내게 할걸 450 00:24:20,771 --> 00:24:23,024 ‎누구 바지 속을 ‎구경하고 싶을 테니 451 00:24:23,107 --> 00:24:24,025 ‎매디! 452 00:24:24,108 --> 00:24:26,944 ‎"보고 싶어, 아빠" 453 00:24:29,113 --> 00:24:30,781 ‎소피를 어쩌면 좋지? 454 00:24:32,325 --> 00:24:33,367 ‎방법이 있어 455 00:24:33,951 --> 00:24:36,662 ‎술에 취해서 친구들 앞에서 ‎스킨십을 시도해 봐 456 00:24:36,746 --> 00:24:38,372 ‎참, 그건 벌써 해봤지 457 00:24:38,456 --> 00:24:40,875 ‎날 죽일 셈이야? 나 심각하다고 458 00:24:40,958 --> 00:24:42,919 ‎도움이 필요해, 어떡하지? 459 00:24:44,587 --> 00:24:45,505 ‎사과해 460 00:24:46,088 --> 00:24:48,090 ‎좋아한다고 말해 ‎말 돌리지 말고 진실되게 461 00:24:48,174 --> 00:24:50,927 ‎말 돌리고 구라 치는 인간들 ‎정말 짜증 나 462 00:24:51,636 --> 00:24:53,888 ‎소피한테 너무 집착해서 미안 463 00:24:54,639 --> 00:24:56,974 ‎무슨 일인데? ‎블루 팜의 그 골 빈 여자 때문에? 464 00:24:57,058 --> 00:24:59,143 ‎그 여자 완전 사기 같더라 465 00:25:01,229 --> 00:25:03,189 ‎애비나 노라한테 말하면 안 돼 466 00:25:03,773 --> 00:25:04,815 ‎초대박 사건이구나? 467 00:25:04,899 --> 00:25:07,235 ‎애비나 노라한테 함구하란 ‎경고부터 맘에 들어 468 00:25:07,318 --> 00:25:10,029 ‎난 들어본 적도 없는데 ‎조지아에게 여동생이 있었어 469 00:25:10,613 --> 00:25:13,950 ‎쪼다야, 아빠가 엄마 늦는대 ‎우리끼리 저녁 먹어야 돼 470 00:25:15,117 --> 00:25:15,952 ‎너 괜찮아? 471 00:25:16,911 --> 00:25:17,995 ‎별로 472 00:25:18,704 --> 00:25:20,498 ‎- 왜 그래? ‎- 무슨 상관이셔 473 00:25:21,415 --> 00:25:23,042 ‎아냐, 마커스는 괜찮아 474 00:25:23,668 --> 00:25:25,378 ‎조지아한테 비밀 여동생이 있어 475 00:25:25,461 --> 00:25:27,547 ‎생판 모르는 여자가 나타났지 476 00:25:28,130 --> 00:25:30,007 ‎오스틴은 연쇄 살인범이 ‎될지도 모르고 477 00:25:30,091 --> 00:25:31,676 ‎엄마 부모님이 ‎돌아가신 줄 알았는데 478 00:25:31,759 --> 00:25:33,928 ‎깜짝 뉴스! 멀쩡히 살아계셔 479 00:25:34,011 --> 00:25:35,930 ‎그런 쇼라면 환장하고 볼 텐데 480 00:25:37,306 --> 00:25:38,140 ‎엿같네 481 00:25:38,641 --> 00:25:40,226 ‎그렇지? 고맙다 482 00:25:40,810 --> 00:25:42,103 ‎조지아한테 물어봐도 483 00:25:42,186 --> 00:25:45,439 ‎거짓말이나 하고 ‎대수롭지 않은 척한다니까 484 00:25:46,023 --> 00:25:47,066 ‎그게 제일 미치겠어 485 00:25:47,650 --> 00:25:49,360 ‎보니까 숨기는 비밀이 엄청 많아 486 00:25:49,443 --> 00:25:51,445 ‎왜 비밀인데? ‎나한테도 그 파장이 와 487 00:25:53,155 --> 00:25:54,156 ‎그럼 이모한테 물어봐 488 00:26:00,371 --> 00:26:01,497 ‎용건이 뭐야, 조지아? 489 00:26:02,832 --> 00:26:04,709 ‎맥신 집이야, 어딘데? 490 00:26:08,087 --> 00:26:09,589 ‎알았어, 지금 갈게 491 00:26:12,174 --> 00:26:15,678 ‎'올해의 어머니'께서 취하셔서 ‎내가 오스틴과 새 사촌을 봐야 돼 492 00:26:16,387 --> 00:26:17,221 ‎나도 갈래 493 00:26:17,305 --> 00:26:18,514 ‎그래, 나도 494 00:26:19,181 --> 00:26:20,099 ‎안 돼 495 00:26:20,808 --> 00:26:22,184 ‎왜? 나도 궁금해졌어 496 00:26:22,727 --> 00:26:24,520 ‎다음은 비밀 삼촌 얘긴가? ‎기대된다 497 00:26:25,980 --> 00:26:27,565 ‎좋아, 하나로 뭉쳐보자 498 00:26:29,025 --> 00:26:32,445 ‎기억 안 나? 그 커피 잔에 ‎내가 돼지기름을 부었잖아 499 00:26:32,528 --> 00:26:33,487 ‎맙소사 500 00:26:33,571 --> 00:26:36,157 ‎에드가 며칠간 설사로 고생했지 501 00:26:36,741 --> 00:26:39,660 ‎우린 욕실 밖에 앉아서 ‎끙끙거리는 소리를 들었고 502 00:26:39,744 --> 00:26:42,079 ‎얼마나 어깨가 으쓱했던지! 503 00:26:42,580 --> 00:26:43,623 ‎너무 통쾌했어 504 00:26:45,166 --> 00:26:49,253 ‎언니 얘기도 해봐 ‎요가원 남자랑 결혼했다고? 505 00:26:49,337 --> 00:26:51,047 ‎케니 얘기를 어떻게 알아? 506 00:26:51,130 --> 00:26:54,300 ‎케니가 죽고 나서 이사했다고 ‎오스틴이 말해줬거든 507 00:26:55,343 --> 00:26:56,344 ‎안됐어 508 00:26:57,637 --> 00:26:58,679 ‎그렇지 509 00:26:58,763 --> 00:26:59,639 ‎고마워 510 00:27:00,389 --> 00:27:02,850 ‎정말이지… 끔찍했어 511 00:27:03,726 --> 00:27:07,313 ‎언니를 챙겨주긴 했어? ‎언니랑 애들한테 유산 좀 남겼나? 512 00:27:07,396 --> 00:27:09,106 ‎케니의 전처 때문에 힘들어졌어 513 00:27:09,774 --> 00:27:11,609 ‎그렇구나, 둘이 어떻게 만났어? 514 00:27:12,360 --> 00:27:16,572 ‎내가 '버펄로 홀'이란 ‎싸구려 술집의 종업원이었을 때 515 00:27:16,656 --> 00:27:19,241 ‎나한테 잠재력이 있다면서 516 00:27:19,325 --> 00:27:24,205 ‎자기 요가원 중 한 곳에서 ‎강사가 되게 훈련시켜 주겠다더라 517 00:27:24,288 --> 00:27:25,706 ‎그러다 결혼했지 518 00:27:26,207 --> 00:27:27,667 ‎돈 많은 사람 같네 519 00:27:28,542 --> 00:27:29,543 ‎괜찮았지 520 00:27:29,627 --> 00:27:32,421 ‎요가원이 몇 개나 있었는데? 521 00:27:33,047 --> 00:27:34,840 ‎3개, 요가 보보가 522 00:27:35,591 --> 00:27:36,425 ‎고상하네 523 00:27:36,926 --> 00:27:38,719 ‎언니도 사업에 관여했어? 524 00:27:38,803 --> 00:27:40,638 ‎결혼 전에 요가원이 몇 개였는데? 525 00:27:40,721 --> 00:27:42,390 ‎3개 다 있었어? 526 00:27:42,973 --> 00:27:45,184 ‎뭐야, 인터뷰라도 해? 527 00:27:45,267 --> 00:27:46,352 ‎아니, 난 그냥… 528 00:27:47,603 --> 00:27:49,105 ‎그냥 언니 인생을 알고 싶어서 529 00:27:49,605 --> 00:27:50,898 ‎보고 싶었어 530 00:27:51,899 --> 00:27:52,775 ‎매즈 531 00:27:54,193 --> 00:27:55,403 ‎나도 보고 싶었어 532 00:27:56,070 --> 00:27:58,406 ‎과거에 어떤 일이 있었든 533 00:27:58,906 --> 00:28:00,574 ‎네 걱정을 안 한 게 아니야 534 00:28:00,658 --> 00:28:02,618 ‎네 생각을 안 한 것도 아니고 535 00:28:04,370 --> 00:28:06,664 ‎그래, 언니도 애였지 536 00:28:07,164 --> 00:28:10,167 ‎그건 나도 알지만 ‎그런 식이어서 아쉬워, 내가 그때… 537 00:28:10,251 --> 00:28:11,127 ‎언니 538 00:28:11,627 --> 00:28:13,003 ‎과거는 과거일 뿐이야 539 00:28:15,172 --> 00:28:16,424 ‎네가 와서 좋다 540 00:28:19,635 --> 00:28:21,053 ‎우리 노래다! 541 00:28:22,096 --> 00:28:25,099 ‎어서! 일어나! 동작 기억할걸 542 00:28:25,850 --> 00:28:27,101 ‎좋아, 시작 543 00:28:31,230 --> 00:28:32,231 ‎그렇지 544 00:28:33,357 --> 00:28:34,817 ‎하나, 둘, 셋, 넷 545 00:28:34,900 --> 00:28:36,277 ‎처음부터 다시 546 00:28:36,861 --> 00:28:37,778 ‎조! 547 00:28:37,862 --> 00:28:39,113 ‎- 같이 해요, 조 ‎- 됐어요 548 00:28:39,196 --> 00:28:40,489 ‎조, 안 복잡해요 549 00:28:41,073 --> 00:28:43,492 ‎분위기 좋다! 너무 좋아 550 00:28:44,618 --> 00:28:46,954 ‎- 두 사람 같이 춤춰요 ‎- 조! 551 00:28:47,037 --> 00:28:49,081 ‎좀 더 밀착, 어서요 552 00:28:49,165 --> 00:28:50,458 ‎가까이 서봐요 553 00:28:51,292 --> 00:28:54,420 ‎이제 그루브를 타요, 가깝고 좋네 554 00:28:54,503 --> 00:28:56,422 ‎- 그루브를 타요 ‎- 네 555 00:28:57,673 --> 00:28:58,674 ‎신나게 556 00:28:59,884 --> 00:29:01,302 ‎- 알았어 ‎- 용암에 닿으면 안 돼 557 00:29:01,385 --> 00:29:03,804 ‎얘들아, 날 따라와 ‎점프! 힘내! 좋아 558 00:29:03,888 --> 00:29:06,223 ‎소파에 도착하면 안전해, 간다! 559 00:29:06,891 --> 00:29:09,059 ‎- 용암 조심해! ‎- 알았어, 여기 받아 560 00:29:10,644 --> 00:29:12,938 ‎오스틴, 케일럽? 잘 들어 561 00:29:13,647 --> 00:29:16,734 ‎개와 원숭이 중 고른다면 ‎뭘 고를래? 562 00:29:16,817 --> 00:29:18,152 ‎- 원숭이 ‎- 원숭이 563 00:29:18,235 --> 00:29:20,404 ‎여자 원숭이랑 남자 개라면? 564 00:29:20,488 --> 00:29:22,406 ‎- 개 ‎- 그렇구나 565 00:29:22,490 --> 00:29:25,284 ‎저것 봐 ‎수준이 맞는 친구들을 찾았네 566 00:29:26,452 --> 00:29:29,121 ‎- 알았어요, 알았어 ‎- 문을 부쉈네 567 00:29:30,122 --> 00:29:32,166 ‎엄마, 우리 용암 놀이 하던 중이야 568 00:29:32,750 --> 00:29:34,835 ‎재밌었겠다, 잘했네! 569 00:29:34,919 --> 00:29:36,670 ‎두 사람을 데리고 왔어 570 00:29:36,754 --> 00:29:38,923 ‎좀 취해서 말이야 571 00:29:39,006 --> 00:29:40,216 ‎해리 포터다! 572 00:29:42,009 --> 00:29:43,344 ‎이 책 기억나 573 00:29:43,928 --> 00:29:46,096 ‎볼드모트가 해리 포터를 ‎수차례 죽이려고 하지 574 00:29:46,180 --> 00:29:49,183 ‎그리고 세드릭 있지? ‎아주 끝장나잖아 575 00:29:50,684 --> 00:29:51,644 ‎불쌍한 세드릭 576 00:29:53,145 --> 00:29:55,773 ‎- 매디 이모 왜 저래? ‎- 좀 자면 돼 577 00:29:55,856 --> 00:29:58,984 ‎- 괜찮아질 거야 ‎- 얘들아, 아이스크림 먹을 사람? 578 00:29:59,068 --> 00:30:00,152 ‎가자 579 00:30:02,947 --> 00:30:03,948 ‎저기, 마커스 580 00:30:04,031 --> 00:30:04,907 ‎네 581 00:30:05,741 --> 00:30:06,659 ‎이러지 마 582 00:30:07,284 --> 00:30:09,161 ‎분위기 좋은데 초 치지 마 583 00:30:09,245 --> 00:30:11,872 ‎- 러그가 푹신하고 좋아 ‎- 알아요, 잘 알죠 584 00:30:11,956 --> 00:30:14,375 ‎- 배고파 ‎- 알았어요 585 00:30:15,459 --> 00:30:16,460 ‎조심 586 00:30:16,544 --> 00:30:17,503 ‎조심해요 587 00:30:20,256 --> 00:30:21,090 ‎괜찮아? 588 00:30:21,590 --> 00:30:22,424 ‎지니 589 00:30:25,219 --> 00:30:26,303 ‎엄마가 너무 미워 590 00:30:27,096 --> 00:30:28,764 ‎너무너무 미워 591 00:30:29,598 --> 00:30:31,976 ‎늘 이래, 다 망쳐버려 592 00:30:32,935 --> 00:30:35,312 ‎항상 일이 생겨, 예외가 없지 593 00:30:45,072 --> 00:30:45,990 ‎너 용암에 빠졌다 594 00:30:48,158 --> 00:30:50,411 ‎- 계세요? ‎- 폴, 안녕하세요 595 00:30:50,494 --> 00:30:53,831 ‎안녕, 불쑥 들어와서 미안 ‎문이 열려 있길래 596 00:30:53,914 --> 00:30:56,417 ‎조지아한테 꽃을 전하고 싶었어 597 00:30:56,500 --> 00:30:58,544 ‎오늘 기분이 저조한 것 같았거든 598 00:30:59,336 --> 00:31:00,588 ‎이번 주는 다 저조하네요 599 00:31:02,298 --> 00:31:05,175 ‎유감이구나 ‎꽃은 현관에 두고 갈게 600 00:31:05,259 --> 00:31:07,344 ‎위층에 계신데 올라가 보세요 601 00:31:08,929 --> 00:31:10,264 ‎정말? 602 00:31:11,056 --> 00:31:14,143 ‎네, 올라가 보세요 ‎얼굴 보면 좋아할 거예요 603 00:31:15,936 --> 00:31:16,770 ‎그래 604 00:31:18,606 --> 00:31:19,565 ‎저쪽? 고맙다 605 00:31:24,194 --> 00:31:25,195 ‎됐어요 606 00:31:25,279 --> 00:31:26,864 ‎침대로 데려다줘요 607 00:31:26,947 --> 00:31:27,781 ‎그래요 608 00:31:32,077 --> 00:31:33,913 ‎- 됐어요, 폰 줘요 ‎- 목말라 609 00:31:38,918 --> 00:31:40,794 ‎- 조! ‎- 끝, 다 됐어요 610 00:31:49,053 --> 00:31:49,887 ‎조지아? 611 00:31:50,471 --> 00:31:51,347 ‎폴! 612 00:31:54,058 --> 00:31:54,975 ‎여긴 웬일이에요? 613 00:31:55,059 --> 00:31:57,853 ‎미안해요 ‎지니가 올라가도 된다길래 614 00:31:57,937 --> 00:32:00,814 ‎내가 방해가 된다면 그냥 갈게요 615 00:32:01,440 --> 00:32:03,025 ‎아뇨, 나가려던 참이었어요 616 00:32:08,113 --> 00:32:09,448 ‎누구예요? 617 00:32:10,032 --> 00:32:10,866 ‎폴 618 00:32:14,495 --> 00:32:15,579 ‎의붓동생 매디예요 619 00:32:15,663 --> 00:32:18,332 ‎너무 취하고 맛이 가서 ‎소개는 나중에 할게요 620 00:32:18,832 --> 00:32:20,960 ‎이게 그 가족 일이군요 621 00:32:21,543 --> 00:32:22,503 ‎네 622 00:32:23,003 --> 00:32:23,921 ‎폴, 난 당신과 달라요 623 00:32:24,004 --> 00:32:26,423 ‎태국 여행도 안 가봤고 ‎대학도 안 갔죠 624 00:32:26,507 --> 00:32:28,509 ‎난 어두운 어린 시절을 보냈고 625 00:32:28,592 --> 00:32:30,719 ‎당신이 알게 되는 게 싫었어요 626 00:32:30,803 --> 00:32:34,598 ‎조지아, 우리 사이에 대해서 ‎이해 안 되는 게 뭐예요? 627 00:32:35,432 --> 00:32:36,433 ‎난 당신이 좋아요 628 00:32:37,017 --> 00:32:39,269 ‎알겠죠? 당신을 알고 싶어요 629 00:32:40,688 --> 00:32:43,857 ‎나한테 뭘 숨길 필요 없어요 ‎나도 안 숨길 거고 630 00:32:43,941 --> 00:32:44,900 ‎정말요? 631 00:32:45,401 --> 00:32:46,402 ‎예를 들면요? 632 00:32:46,902 --> 00:32:47,903 ‎보자… 633 00:32:49,238 --> 00:32:53,117 ‎영국 제과 경연 쇼를 보면 ‎너무 화가 뻗쳐요 634 00:32:53,200 --> 00:32:56,328 ‎보면서 힐링이 돼야 할 텐데 ‎참가자들이 시간 안배를 못 해요 635 00:32:58,122 --> 00:32:59,873 ‎누구든 어두운 구석이 있어요 636 00:33:00,749 --> 00:33:01,834 ‎정도는 다 다르겠죠 637 00:33:01,917 --> 00:33:04,211 ‎날 만나기 전에 ‎어떤 인생을 살았든 638 00:33:04,294 --> 00:33:06,338 ‎난 당신을 떠나지 않아요 639 00:33:08,007 --> 00:33:09,133 ‎걱정 마요 640 00:34:01,769 --> 00:34:03,979 ‎"최신 메시지" 641 00:34:05,814 --> 00:34:07,941 ‎"코르도바 ‎지금 조지아랑 있어요" 642 00:34:08,025 --> 00:34:09,485 ‎"좋아요 ‎쓸 만한 정보를 가져와요" 643 00:34:12,196 --> 00:34:15,407 ‎"케니가 조지아를 만나기 전에 ‎요가원 3곳을 체인화했나요?" 644 00:34:15,491 --> 00:34:16,533 ‎"돈이 더 필요해요" 645 00:34:16,617 --> 00:34:17,826 ‎"말이 다르잖아요" 646 00:34:17,910 --> 00:34:19,411 ‎"그쪽이 원하는 걸 알아낼게요" 647 00:34:19,495 --> 00:34:20,370 ‎"최소 5천 달러" 648 00:34:20,454 --> 00:34:21,538 ‎"이제 조지아가 날 믿어요" 649 00:34:21,622 --> 00:34:23,332 ‎"좋아요 ‎쓸 만한 정보를 가져와요" 650 00:34:44,103 --> 00:34:47,481 ‎"헌트앤드서치닷컴" 651 00:34:50,234 --> 00:34:53,362 ‎"게이브리얼 코르도바 ‎민간 수사 서비스" 652 00:35:06,875 --> 00:35:09,128 ‎"휴스턴 지역 극단의 ‎'세일즈맨의 죽음' 공연에서" 653 00:35:09,211 --> 00:35:11,964 ‎"단연 돋보인 윌리 로먼 역의 ‎게이브리얼 코르도바" 654 00:35:22,057 --> 00:35:23,308 ‎숙취 쩐다 655 00:35:25,644 --> 00:35:26,895 ‎우리 엄마 봤어요? 656 00:35:27,563 --> 00:35:29,273 ‎아니, 일어나니까 없더라 657 00:35:30,732 --> 00:35:32,901 ‎문자도 메모도 없고 엄마답네 658 00:35:34,528 --> 00:35:36,822 ‎뭔 놈의 집구석에 커피가 없어? 659 00:35:40,534 --> 00:35:42,077 ‎할머니, 할아버지는 ‎어떤 분들이에요? 660 00:35:44,496 --> 00:35:46,498 ‎이런 얘긴 맨정신에 해야 돼 661 00:35:51,545 --> 00:35:52,379 ‎데이지 662 00:35:52,880 --> 00:35:53,839 ‎그게 할머니 이름이야 663 00:35:53,922 --> 00:35:55,382 ‎앨라배마에서 자랐고 664 00:35:56,967 --> 00:35:59,720 ‎흔들의자가 가득한 방안의 ‎꼬리 긴 고양이처럼 정신 나갔지 665 00:36:00,220 --> 00:36:01,430 ‎그게 무슨 뜻이에요? 666 00:36:04,016 --> 00:36:06,268 ‎평생 진통제에 중독돼 살았어 667 00:36:07,102 --> 00:36:08,020 ‎내가 어릴 때 668 00:36:10,022 --> 00:36:10,981 ‎조지아가… 669 00:36:13,192 --> 00:36:14,234 ‎날 돌봐줬어 670 00:36:18,197 --> 00:36:19,823 ‎조지아한테 화난 거 알아 671 00:36:19,907 --> 00:36:20,908 ‎알게 뭐야 672 00:36:20,991 --> 00:36:22,117 ‎네 엄마가 자초했나 보지 673 00:36:24,203 --> 00:36:26,205 ‎근데 그분들과 널 ‎떼어놓은 건 잘한 거야 674 00:36:27,247 --> 00:36:28,248 ‎득 될 거 없어 675 00:36:31,126 --> 00:36:32,502 ‎할아버지는요? 676 00:36:33,420 --> 00:36:35,422 ‎조지아의 아빠는… 677 00:36:35,964 --> 00:36:37,341 ‎내가 할 얘기가 아니지 678 00:36:37,925 --> 00:36:39,635 ‎두 사람의 아빠가 달라요? 679 00:36:42,095 --> 00:36:43,931 ‎진짜 맨정신에 해야 될 얘기네 680 00:36:45,390 --> 00:36:48,435 ‎아침으로 아이스크림 먹으러 갈까? 681 00:36:49,603 --> 00:36:50,562 ‎얘들아! 682 00:36:52,439 --> 00:36:53,273 ‎싫어? 683 00:36:54,858 --> 00:36:55,776 ‎이거지 684 00:36:59,821 --> 00:37:00,656 ‎커피? 685 00:37:00,739 --> 00:37:03,242 ‎조의 섹시함은 끝이 없네요 686 00:37:07,412 --> 00:37:08,497 ‎실례할게요 687 00:37:11,917 --> 00:37:15,045 ‎네 손가락을 내 손가락을 겹치면 ‎피가 섞이리라 688 00:37:15,128 --> 00:37:16,380 ‎피를 나눈 형제 689 00:37:16,463 --> 00:37:17,339 ‎좋았어! 690 00:37:18,924 --> 00:37:21,426 ‎이미 혈족이라고 얘기해 줄까요? 691 00:37:21,510 --> 00:37:23,303 ‎아냐, 김빠질 거야 692 00:37:27,557 --> 00:37:30,143 ‎냉장고에 먹을 게 없어 693 00:37:31,270 --> 00:37:32,688 ‎피자 한 판 있었어 694 00:37:33,272 --> 00:37:34,356 ‎내가 먹었어 695 00:37:34,940 --> 00:37:36,733 ‎- 지니는? ‎- 목욕시켜 696 00:37:37,317 --> 00:37:38,151 ‎뭐? 697 00:37:42,197 --> 00:37:45,158 ‎욕조에 혼자 두면 어떡해? ‎물에 빠지면 어쩌라고 698 00:37:45,242 --> 00:37:46,326 ‎괜찮잖아 699 00:37:47,160 --> 00:37:48,578 ‎매디, 얘기 좀 해 700 00:37:49,413 --> 00:37:50,872 ‎왜 그래? 701 00:37:51,790 --> 00:37:53,375 ‎너 이제 가라 702 00:37:54,418 --> 00:37:55,252 ‎미안해 703 00:37:56,044 --> 00:37:57,004 ‎나도 애는 썼어 704 00:37:57,087 --> 00:37:59,506 ‎얼마나 애썼는지 넌 모를 거야 705 00:37:59,589 --> 00:38:01,758 ‎지니에 너까지 둘은 힘들어 706 00:38:01,842 --> 00:38:03,510 ‎겨우 풀칠하며 산다고 707 00:38:03,593 --> 00:38:05,429 ‎제발! 미안해, 메리 708 00:38:05,512 --> 00:38:06,930 ‎이제 조지아야 709 00:38:07,764 --> 00:38:08,724 ‎조지아 워런 710 00:38:09,308 --> 00:38:11,601 ‎- 조지아, 제발! ‎- 내 말 안 들려? 711 00:38:12,644 --> 00:38:14,104 ‎넌 집으로 돌아가야 돼 712 00:38:15,230 --> 00:38:16,898 ‎정말 미안한데 713 00:38:17,399 --> 00:38:18,650 ‎난 너 신경 못 써 714 00:38:26,074 --> 00:38:27,868 ‎날 다시 돌려보내지 마 715 00:39:08,784 --> 00:39:11,703 ‎우리 왔어! 언니가 좋아하는 ‎버터 피칸 맛 사 왔다 716 00:39:14,998 --> 00:39:16,249 ‎왜 이모네 짐이 나와 있어? 717 00:39:16,833 --> 00:39:18,835 ‎- 갈 거니까 ‎- 안 돼! 왜? 718 00:39:18,919 --> 00:39:20,337 ‎갈 때가 됐거든 719 00:39:21,046 --> 00:39:23,382 ‎그래? 이런 식으로 하자 이거야? 720 00:39:23,465 --> 00:39:25,217 ‎지니, 동생 데리고 올라가 721 00:39:25,300 --> 00:39:27,094 ‎엄마, 괜찮아, 이모랑 얘기했어 722 00:39:29,012 --> 00:39:30,555 ‎하나도 안 변했네, 메리 723 00:39:31,431 --> 00:39:32,766 ‎자기 생각뿐이지 724 00:39:32,849 --> 00:39:34,810 ‎다른 사람은 신경 쓰지도 않아 725 00:39:34,893 --> 00:39:37,687 ‎메리가 꼭대기를 ‎차지하기만 하면 되지 726 00:39:38,271 --> 00:39:39,940 ‎메리? 메리가 누구예요? 727 00:39:41,316 --> 00:39:42,234 ‎누가 메리냐고? 728 00:39:42,734 --> 00:39:43,652 ‎그러게 729 00:39:43,735 --> 00:39:45,237 ‎누가 메리지? 730 00:39:45,320 --> 00:39:46,822 ‎위층으로 올라가, 지니 731 00:39:47,322 --> 00:39:48,365 ‎오스틴 데리고 732 00:39:48,448 --> 00:39:50,742 ‎- 엄마, 대체 무슨… ‎- 당장 올라가! 733 00:40:00,335 --> 00:40:03,672 ‎"상황이 안 좋아, 아빠 ‎엄마가 이성을 잃었어" 734 00:40:03,755 --> 00:40:05,424 ‎엄마 진짜 화났어 735 00:40:06,007 --> 00:40:09,219 ‎엄만 진짜 화났을 때만 ‎저렇게 무서워 736 00:40:09,302 --> 00:40:10,262 ‎괜찮을 거야 737 00:40:11,638 --> 00:40:12,722 ‎우리 휴가 떠날까? 738 00:40:13,473 --> 00:40:15,267 ‎정말? 어디 가고 싶어? 739 00:40:17,227 --> 00:40:18,478 ‎원더랜드는 어때? 740 00:40:19,187 --> 00:40:20,730 ‎이거 무슨 데자뷔 같다? 741 00:40:21,481 --> 00:40:23,525 ‎뉴올리언스 시절이 떠오르네 742 00:40:25,026 --> 00:40:28,905 ‎감히 내 집에 와서 ‎내 아이들을 만날 생각을 해? 743 00:40:31,116 --> 00:40:33,034 ‎어찌나 거만을 떠시는지 744 00:40:33,994 --> 00:40:36,246 ‎높은 데서 고고한 척하다 코피 나 745 00:40:36,329 --> 00:40:38,039 ‎이 동네 사람들은 ‎속아 넘어갔을지 몰라도 746 00:40:38,123 --> 00:40:39,374 ‎난 널 알아 747 00:40:44,838 --> 00:40:45,839 ‎뭐야? 748 00:40:45,922 --> 00:40:46,840 ‎1만 달러 749 00:40:47,340 --> 00:40:48,633 ‎네가 부른 가격의 두 배야 750 00:40:53,930 --> 00:40:54,931 ‎난 그럴 생각이… 751 00:40:56,266 --> 00:40:57,726 ‎난 돈이 필요했어! 752 00:40:58,393 --> 00:40:59,436 ‎그거 알아? 753 00:40:59,519 --> 00:41:02,772 ‎너도 똑같은 짓을 했을 거야 ‎안 그래? 754 00:41:02,856 --> 00:41:05,150 ‎1만 달러는 최소한의 성의라고! 755 00:41:05,233 --> 00:41:07,486 ‎넌 이렇게 근사한 인생을 일궜지만 756 00:41:07,986 --> 00:41:11,281 ‎동생이 잘 살든 말든 떠났잖아 ‎난 애였다고! 757 00:41:11,364 --> 00:41:12,240 ‎그래 758 00:41:13,116 --> 00:41:14,367 ‎넌 이제 애가 아니야 759 00:41:18,413 --> 00:41:19,247 ‎좋아 760 00:41:21,708 --> 00:41:22,584 ‎좋다고 761 00:41:29,382 --> 00:41:31,343 ‎솔직히 사설탐정 때문에 ‎열받은 거 아니잖아 762 00:41:33,929 --> 00:41:36,515 ‎뉴올리언스에서 한 짓은 ‎내가 절대 안 까발린다고 763 00:41:37,349 --> 00:41:39,142 ‎바보 같은 포커 게임 764 00:41:43,063 --> 00:41:45,315 ‎날 보면 그 인간이 떠오르니까 ‎열받은 거야 765 00:41:47,776 --> 00:41:50,779 ‎볼 때마다 내 아빠 생각이 나겠지 766 00:41:53,073 --> 00:41:54,324 ‎그 인간을 느껴봐 767 00:41:57,369 --> 00:42:00,288 ‎당장 내 집에서 꺼져 768 00:42:01,331 --> 00:42:02,791 ‎그게 어떤 느낌인지 난 알아 769 00:42:04,084 --> 00:42:06,795 ‎머릿속에 떠오를 때마다 ‎뱃속이 뒤틀리는 느낌 770 00:42:08,588 --> 00:42:11,091 ‎피부를 벗겨내고 싶은 심정이지 771 00:42:11,591 --> 00:42:13,802 ‎벽에 부딪혀 ‎뇌를 박살 내고 싶어져 772 00:42:16,137 --> 00:42:18,014 ‎내가 그 기분을 ‎어떻게 아는지 알아? 773 00:42:20,058 --> 00:42:21,393 ‎네가 떠나고 나서 774 00:42:22,310 --> 00:42:24,145 ‎놈이 나한테 그러기 시작했어 775 00:42:36,533 --> 00:42:37,742 ‎그만 가는 게 낫겠다 776 00:42:39,077 --> 00:42:40,036 ‎차 막혀 777 00:42:59,264 --> 00:43:01,016 ‎- 그만 가자 ‎- 왜요? 안 돼! 778 00:43:01,099 --> 00:43:01,933 ‎어서 779 00:43:02,017 --> 00:43:03,059 ‎가기 싫어 780 00:43:03,143 --> 00:43:04,477 ‎왜 그래요? 무슨 일이죠? 781 00:43:04,561 --> 00:43:07,314 ‎네 엄마는 예나 지금이나 ‎이기적인 인간이더라 782 00:43:07,397 --> 00:43:08,857 ‎- 가자! ‎- 잠깐만! 783 00:43:11,735 --> 00:43:12,861 ‎내 말 안 들려? 784 00:43:16,239 --> 00:43:18,158 ‎괜찮아, 오스틴, 힘내 785 00:43:22,912 --> 00:43:24,831 ‎정신이 너무 말짱해, 왜지? 786 00:43:35,383 --> 00:43:36,217 ‎지니! 787 00:43:36,718 --> 00:43:37,761 ‎괜찮아? 788 00:43:38,261 --> 00:43:39,971 ‎주말에 답문이 전혀 없더라 789 00:43:40,055 --> 00:43:42,015 ‎- 괜찮아 ‎- 정말? 790 00:43:42,515 --> 00:43:43,767 ‎내가 뭐 도와줄까? 791 00:43:45,310 --> 00:43:46,353 ‎아니 792 00:43:46,436 --> 00:43:49,105 ‎그래, 혹시 나 ‎집에 태워다 줄 수 있어? 793 00:43:49,189 --> 00:43:51,983 ‎- 오늘 여기 못 있겠어 ‎- 우리 수업 있잖아 794 00:43:53,193 --> 00:43:55,070 ‎그래, 가자 795 00:44:21,971 --> 00:44:22,889 ‎소피 796 00:44:24,683 --> 00:44:25,558 ‎맥스 797 00:44:28,186 --> 00:44:29,020 ‎어떻게 지내? 798 00:44:30,730 --> 00:44:32,232 ‎- 좋아 ‎- 그렇구나 799 00:44:33,233 --> 00:44:34,150 ‎잘됐다 800 00:44:37,821 --> 00:44:38,655 ‎그래서… 801 00:44:38,738 --> 00:44:41,616 ‎할 말이 있는데 ‎어지럽고 점들이 보여 802 00:44:41,700 --> 00:44:44,411 ‎망막 박리 질환이라면 ‎엄청 심각할 텐데… 803 00:44:44,494 --> 00:44:46,538 ‎맥스, 나 이럴 시간 없어 804 00:44:46,621 --> 00:44:49,416 ‎핼러윈 때 내가 망쳤어 ‎정말 미안해 805 00:44:53,378 --> 00:44:54,504 ‎그래 806 00:44:54,587 --> 00:44:55,422 ‎내가… 807 00:44:56,005 --> 00:44:57,799 ‎데이트란 걸 해본 적 없거든 808 00:44:59,092 --> 00:45:01,594 ‎- 그런 것 같더라 ‎- 마음이 쓰리지 809 00:45:02,178 --> 00:45:03,012 ‎그래서… 810 00:45:03,805 --> 00:45:05,390 ‎흥분했던 거야 811 00:45:06,933 --> 00:45:09,227 ‎난 네가 정말 좋거든, 그래서… 812 00:45:10,478 --> 00:45:11,771 ‎만회해 보고 싶어 813 00:45:15,734 --> 00:45:16,568 ‎좋아 814 00:45:18,194 --> 00:45:19,279 ‎정말? 815 00:45:20,071 --> 00:45:21,656 ‎그래, 다시 해보자 816 00:45:22,532 --> 00:45:24,200 ‎좋아, 멋지다 817 00:45:24,743 --> 00:45:28,037 ‎아직도 점들이 보이지만 ‎기뻐서 죽을 것 같아 818 00:45:36,045 --> 00:45:37,297 ‎내 눈에도 점들이 보여 819 00:45:39,424 --> 00:45:40,258 ‎대박 820 00:45:54,647 --> 00:45:55,815 ‎안녕! 좋은 아침 821 00:45:56,524 --> 00:45:59,569 ‎- 안색이 안 좋네요 ‎- 몸이 좀 안 좋아요 822 00:46:00,153 --> 00:46:01,821 ‎그럼 병 옮기지 말고 집에 가요 823 00:46:01,905 --> 00:46:05,700 ‎이번 주엔 선거 유세로 바빠서 ‎다들 전력을 다해야 되니까 824 00:46:06,576 --> 00:46:07,786 ‎괜찮겠어요? 825 00:46:07,869 --> 00:46:09,329 ‎네, 집에 가요 826 00:46:09,412 --> 00:46:10,622 ‎그럴게요 827 00:46:12,040 --> 00:46:12,916 ‎고마워요 828 00:47:21,276 --> 00:47:23,862 ‎"엄마의 날을 축하해요" 829 00:47:50,388 --> 00:47:53,349 ‎"블러드 아이즈 ‎애틀랜타" 830 00:49:11,511 --> 00:49:13,638 ‎무슨 짓이야, 버지니아? 831 00:49:13,721 --> 00:49:14,931 ‎집에서 뭐 해? 832 00:49:15,515 --> 00:49:16,516 ‎널 죽일 뻔했잖아 833 00:49:17,600 --> 00:49:19,102 ‎총을 처음 들어봤어 834 00:49:19,185 --> 00:49:22,355 ‎여긴 왜 들어왔어? ‎남의 벽장은 왜 뒤지고? 835 00:49:22,438 --> 00:49:24,065 ‎대답을 듣고 싶어! 836 00:49:24,148 --> 00:49:25,316 ‎무슨 대답? 837 00:49:25,400 --> 00:49:26,609 ‎전부 다 838 00:49:26,693 --> 00:49:29,028 ‎엄마의 과거, 전부 다! ‎거짓말이 지겹다고 839 00:49:29,112 --> 00:49:30,738 ‎뭐가 지겹든 상관 안 해 840 00:49:31,239 --> 00:49:32,782 ‎넌 내 물건 뒤질 권리 없어 841 00:49:32,865 --> 00:49:35,618 ‎그딴 충고는 하지도 마 ‎이게 다 뭔데? 842 00:49:35,702 --> 00:49:37,328 ‎집에 왜 총이 있어? 843 00:49:37,412 --> 00:49:39,372 ‎매디는 왜 내쫓았는데? 844 00:49:39,455 --> 00:49:41,249 ‎나와 매디 사이의 문제야 845 00:49:41,958 --> 00:49:44,252 ‎내 이모잖아, 내가 알면 왜 안 돼? 846 00:49:44,335 --> 00:49:45,294 ‎내 가족들이라고! 847 00:49:45,378 --> 00:49:47,714 ‎걔들은 네 가족 아니야 ‎내가 네 가족이지 848 00:49:47,797 --> 00:49:49,007 ‎그냥 솔직히 말해줘 849 00:49:49,090 --> 00:49:50,091 ‎난 늘 솔직했어 850 00:49:50,174 --> 00:49:51,676 ‎웃기지 마, 메리! 851 00:50:02,520 --> 00:50:04,397 ‎때려서 미안해 852 00:50:05,773 --> 00:50:06,691 ‎그게… 853 00:50:08,484 --> 00:50:09,777 ‎네가 알면 854 00:50:13,489 --> 00:50:15,408 ‎날 전처럼 보지 못할 거야 855 00:50:17,744 --> 00:50:19,704 ‎돌이킬 수 없게 돼 856 00:50:22,498 --> 00:50:24,876 ‎알고 싶어 하는 건 알지만… 857 00:50:26,711 --> 00:50:27,587 ‎모르는 게 나아 858 00:50:29,714 --> 00:50:31,799 ‎과거는 과거에 머물러야 돼 859 00:50:33,176 --> 00:50:34,385 ‎알겠니? 860 00:50:36,471 --> 00:50:37,513 ‎응, 엄마 861 00:51:24,477 --> 00:51:27,313 ‎엄마는 자기 문제에 관해선 ‎회피하는 방법을 택한다 862 00:51:28,397 --> 00:51:31,776 ‎작고 단정한 상자에 ‎문제들을 넣어 처박아 둔다 863 00:51:32,735 --> 00:51:34,445 ‎과거를 과거 속에 묻는 거다 864 00:51:45,540 --> 00:51:47,708 ‎하지만 그 여파로 힘든 건 ‎엄마뿐이 아니다 865 00:51:50,670 --> 00:51:51,963 ‎내 인생에도 지장이 생긴다 866 00:51:52,588 --> 00:51:54,924 ‎난 그 작고 단정한 상자를 ‎열고 싶다 867 00:52:01,514 --> 00:52:02,348 ‎아빠, 안녕 868 00:53:28,768 --> 00:53:30,394 ‎자막: 김화영