1 00:00:06,152 --> 00:00:08,821 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:09,530 --> 00:00:11,907 [Cynthia] Was hindert ihn daran, einen Mitschüler zu erstechen? 3 00:00:11,991 --> 00:00:13,784 [Rektor] Die Schule ergreift strenge Maßnahmen, 4 00:00:13,868 --> 00:00:15,578 wenn es um gewalttätiges Verhalten geht. 5 00:00:15,661 --> 00:00:19,331 [Cynthia] Das war nicht nur gewalttätig, das war die vorsätzliche Tat eines Kindes 6 00:00:19,415 --> 00:00:20,875 mit schwersten Aggressionen. 7 00:00:20,958 --> 00:00:22,585 [Rektor] Das nehmen wir auch sehr ernst. 8 00:00:22,668 --> 00:00:24,587 [Georgia] Ich weiß nicht, woher er dieses Verhalten hat. 9 00:00:24,670 --> 00:00:25,838 Das ist nicht zu entschuldigen. 10 00:00:25,921 --> 00:00:28,132 Sicher ist er emotional durcheinander. 11 00:00:30,426 --> 00:00:32,094 Zachs Wunde wurde genäht! 12 00:00:32,178 --> 00:00:34,555 Wer weiß, wann er wieder Tennis spielen kann? 13 00:00:34,638 --> 00:00:38,225 Es ist mein Fehler. Ich hab wohl Austins Hilferuf nicht wahrgenommen. 14 00:00:39,435 --> 00:00:40,978 Es tut mir so leid, was passiert ist. 15 00:00:43,522 --> 00:00:45,566 Austin sollte der Zutritt zur Klasse untersagt werden. 16 00:00:45,649 --> 00:00:46,650 Das seh ich auch so. 17 00:00:46,734 --> 00:00:49,695 Austin hat Ruhe nötig, um sich über alles klarwerden zu können. 18 00:00:49,779 --> 00:00:52,531 Da es sein erster Fehltritt war, würde ein Schulverweis reichen. 19 00:00:52,615 --> 00:00:53,491 Mm-hm. 20 00:00:54,867 --> 00:00:56,035 Cynthia, einverstanden? 21 00:00:57,953 --> 00:00:59,330 Und er sollte zur Therapie. 22 00:00:59,413 --> 00:01:03,793 Unbedingt eine Therapie, ja. Diese Aggression ist nicht in Ordnung. 23 00:01:12,802 --> 00:01:13,928 Wir gehen. 24 00:01:37,868 --> 00:01:39,245 -Und? -[atmet aus] 25 00:01:39,328 --> 00:01:40,329 Wie war's? 26 00:01:41,288 --> 00:01:44,542 -Ich möcht nicht lügen… -Du und nicht lügen? Das ist witzig. 27 00:01:44,625 --> 00:01:46,836 Besser, ich frag Austin. Wie war's? 28 00:01:46,919 --> 00:01:49,588 Ich habe Schulverbot und soll zur Therapie. 29 00:01:49,672 --> 00:01:51,048 Mom sagt, sie macht sich Sorgen. 30 00:01:51,132 --> 00:01:52,716 Baby, ich mach mir keine Sorgen. 31 00:01:52,800 --> 00:01:56,720 Du bist völlig in Ordnung und brauchst auch keine Therapie. 32 00:01:56,804 --> 00:01:57,721 Zach hat es verdient. 33 00:01:57,805 --> 00:02:00,891 Wie bitte? Sagst du, ein Neunjähriger verdient es, 34 00:02:00,975 --> 00:02:02,726 dass seine Hand mit einem Bleistift durchbohrt wird? 35 00:02:02,810 --> 00:02:05,437 [Georgia] Du weißt alles besser, aber ich kann mich nicht erinnern, 36 00:02:05,521 --> 00:02:08,482 dass du 'n Kind zur Welt gebracht hast, also still jetzt. 37 00:02:08,566 --> 00:02:09,900 Es ist wichtig, dass ihm jemand hilft. 38 00:02:09,984 --> 00:02:12,903 Klar, dass ihn die Sache mit deiner Familie geschockt hat. 39 00:02:12,987 --> 00:02:14,530 Die geheim gehaltene Verwandtschaft. 40 00:02:14,613 --> 00:02:15,489 Ich mag Caleb. 41 00:02:15,573 --> 00:02:18,450 Ich hatte Gründe, sie zu verschweigen. Maddie bedeutet Ärger. 42 00:02:18,534 --> 00:02:20,202 -Du kannst ihr nicht über den Weg trauen. -[lacht auf] 43 00:02:20,286 --> 00:02:21,412 Echt absurd. 44 00:02:21,495 --> 00:02:24,832 Bitte klär mich auf, wem ich trauen kann. Das ist viel zu spannend. 45 00:02:25,624 --> 00:02:28,836 -Ich will nicht zu der Therapie. -Keine Sorge, du gehst nicht. 46 00:02:28,919 --> 00:02:32,840 Ich zahle nicht für einen Latte-trinkenden Heuchler, der Tweed trägt und meint, 47 00:02:32,923 --> 00:02:35,426 er hätte nur die geringste Ahnung von meinem Leben. 48 00:02:35,509 --> 00:02:38,220 Austins Leben! Es geht um Austins Leben! 49 00:02:38,304 --> 00:02:39,722 Liebling, hör auf mich. 50 00:02:39,805 --> 00:02:41,432 Du bist perfekt. 51 00:02:41,515 --> 00:02:43,642 Aber du hast gesagt, du machst dir Sorgen. 52 00:02:43,726 --> 00:02:45,394 Was ich gesagt hab, ist nicht wahr. Ich wollte nur… 53 00:02:45,477 --> 00:02:46,604 Lügen. 54 00:02:49,815 --> 00:02:51,233 Dich beschützen, Schatz. 55 00:02:54,570 --> 00:02:58,199 [Ginny] In Georgias Leben gibt es nur Flucht oder Kampf. Meistens Flucht. 56 00:03:03,078 --> 00:03:05,456 Zwei verschiedene Orte waren schon mein Zuhause. 57 00:03:05,539 --> 00:03:08,250 Wenn bei Georgia was schiefläuft, macht sie sich aus dem Staub. 58 00:03:15,883 --> 00:03:20,012 [Georgia] Blicke immer nur nach vorn. Ginny, was passiert ist, ist passiert. 59 00:03:20,095 --> 00:03:23,224 Es bringt nichts, im Dreck rumzuwühlen. Man bekommt nur Dreck. 60 00:03:23,307 --> 00:03:25,184 Halte dich selbst sauber und geh voran. 61 00:03:29,313 --> 00:03:32,233 [Ginny] Aber was ist, wenn sich nach 12 Jahren deine Vergangenheit 62 00:03:32,316 --> 00:03:34,985 in deiner Küche breitmacht und das Abendessen kocht? 63 00:03:41,200 --> 00:03:43,369 "Shit on a shingle"? Maddie. 64 00:03:43,452 --> 00:03:45,996 War dein Lieblingsessen. Mom hat's ständig gekocht. 65 00:03:46,080 --> 00:03:48,249 Weil's das Einzige war, was sie besoffen kochen konnte. 66 00:03:48,332 --> 00:03:51,126 Hm. Wo du's sagst… Ist im Kühlschrank. 67 00:03:56,632 --> 00:03:58,384 Wie, so vornehm, Prinzessin? 68 00:03:59,218 --> 00:04:01,220 Einmal Flasche, nie mehr Tetra Pak. 69 00:04:02,388 --> 00:04:03,389 Sieh einer an. 70 00:04:03,889 --> 00:04:06,976 Fettes Haus, Weingläser… [lacht leise] 71 00:04:07,059 --> 00:04:08,769 Gar kein Vergleich zu Alabama. 72 00:04:11,021 --> 00:04:12,398 Was willst du hier, Maddie? 73 00:04:13,941 --> 00:04:14,942 Bin deine Schwester. 74 00:04:15,818 --> 00:04:17,528 Hab dich über zehn Jahre nicht gesehen. 75 00:04:18,195 --> 00:04:19,196 Du bist abgehauen. 76 00:04:20,990 --> 00:04:22,199 Hat wehgetan, Mary. 77 00:04:23,575 --> 00:04:24,660 Jetzt "Georgia". 78 00:04:26,370 --> 00:04:27,204 Klar. 79 00:04:27,830 --> 00:04:28,664 Georgia. 80 00:04:30,666 --> 00:04:33,752 -Dann auf Geld wie Heu. [lacht leise] -Und feinstes Klopapier. 81 00:04:36,255 --> 00:04:38,007 Und, wie geht's dir? 82 00:04:38,090 --> 00:04:39,425 Was machst du so? 83 00:04:39,508 --> 00:04:41,176 Mir geht's gut. Richtig gut. 84 00:04:41,260 --> 00:04:43,512 -Hab nicht weit von Mom eine eigene Bude. -Oh. 85 00:04:43,595 --> 00:04:47,683 Und hab 'nen Job. Ich bin eine Kundenberaterin. Also am Telefon. 86 00:04:47,766 --> 00:04:50,936 [lacht kurz] Das liegt mir. Du weißt ja, wie gern ich quatsche. 87 00:04:51,020 --> 00:04:52,146 -[Georgia] Hm. -Hm? 88 00:04:52,730 --> 00:04:53,647 Und Calebs Dad? 89 00:05:00,654 --> 00:05:02,906 Was ist mit Ed? Gibt's den auch noch? 90 00:05:07,369 --> 00:05:11,040 Stell dir vor, seit 'n paar Jahren hat Ed einen Haken. 91 00:05:11,123 --> 00:05:12,041 [lacht leise] 92 00:05:12,124 --> 00:05:14,835 Anstatt der Hand? Wie ein Pirat? 93 00:05:14,918 --> 00:05:18,380 -Voll der Peter-Pan-Scheiß! -[beide lachen] 94 00:05:18,464 --> 00:05:22,051 Das ist nur, weil die Kids ihm immer 'nen Handschlag geben wollten. [lacht] 95 00:05:22,134 --> 00:05:25,137 -Hast du 'nen Kerl? -Sie hat was mit dem Bürgermeister. 96 00:05:25,220 --> 00:05:27,723 Ganz verschwiegen und schön unauffällig. 97 00:05:27,806 --> 00:05:29,475 Du schnappst dir 'nen Bürgermeister? 98 00:05:30,142 --> 00:05:32,436 Wahnsinn, Schwester, das ist Luxusklasse. 99 00:05:32,519 --> 00:05:34,188 Willst du mir den mal vorstellen? 100 00:05:34,271 --> 00:05:36,357 Entschuldige, wo willst du hin? 101 00:05:36,857 --> 00:05:38,692 -Raus. -Raus und dann was? 102 00:05:38,776 --> 00:05:40,152 Meth. Gute Nacht. 103 00:05:40,819 --> 00:05:43,030 [Georgia] Du kannst nicht ewig auf mich sauer sein! 104 00:05:44,990 --> 00:05:47,534 [seufzt] Sie wird ewig auf mich sauer sein. 105 00:05:47,618 --> 00:05:48,702 Gut, dass ich 'nen Sohn hab. 106 00:05:49,536 --> 00:05:52,706 -Ich weiß nicht, wieso sie so ist. -Tickst du noch richtig? 107 00:05:52,790 --> 00:05:55,292 [lacht kurz] Deinetwegen. Sie ist wie du. 108 00:05:55,376 --> 00:05:58,045 Du bist grade durch diese Tür da gegangen. [lacht auf] 109 00:05:58,796 --> 00:06:01,507 Lass sie nur. Sie trifft bestimmt ihren süßen Freund. 110 00:06:02,966 --> 00:06:04,301 Woher weißt du von Hunter? 111 00:06:04,385 --> 00:06:05,469 [schmatzt] 112 00:06:05,552 --> 00:06:06,553 Social Media. 113 00:06:07,221 --> 00:06:10,474 Da konnt ich euch finden. Bin Ginny gefolgt. Der Rest war easy. 114 00:06:10,557 --> 00:06:13,852 Ja, der Song, den er ihr geschrieben hat, hat über 16.000 Aufrufe. 115 00:06:14,436 --> 00:06:15,854 Wieso bist du hier, Maddie? 116 00:06:19,608 --> 00:06:20,609 Hast mir gefehlt. 117 00:06:23,570 --> 00:06:25,030 Caleb sollte euch kennenlernen. 118 00:06:25,906 --> 00:06:27,616 Wenn Mom weg ist, gibt's nur noch dich. 119 00:06:28,117 --> 00:06:30,202 [räuspert sich] Jungs, Essen! 120 00:06:32,287 --> 00:06:34,998 Mom! Austin und ich bauen ein Raumschiff! 121 00:06:35,082 --> 00:06:37,251 -Ich hab ein Schwarzlicht. -Genial! 122 00:06:37,334 --> 00:06:39,044 -Wird total genial! -[lacht] 123 00:06:39,128 --> 00:06:40,963 [Caleb] Wir könnten im Garten ein Quidditch-Feld machen. 124 00:06:41,046 --> 00:06:43,757 Ich hab den Nimbus und du den Feuerblitz. 125 00:06:43,841 --> 00:06:46,218 -Wollen wir noch ein Fort bauen? [lacht] -Ja! 126 00:06:46,301 --> 00:06:48,470 Ganz wie bei uns in dem Alter. 127 00:06:48,554 --> 00:06:49,680 -[Austin] Mom? -Mm-hm. 128 00:06:49,763 --> 00:06:51,390 Wie lange darf Caleb bleiben? 129 00:06:55,727 --> 00:06:59,106 [Georgia] Ein paar Tage würde gehen. Bis du wieder zur Schule musst. 130 00:06:59,189 --> 00:07:00,190 [beide] Ja! 131 00:07:00,274 --> 00:07:02,901 Na los, esst, bevor es kalt wird. 132 00:07:04,278 --> 00:07:06,447 -Du auch, Prinzessin. -[ächzt angewidert] 133 00:07:06,530 --> 00:07:07,531 [Maddie lacht leise] 134 00:07:15,622 --> 00:07:17,249 Na, "Shit on a shingle". 135 00:07:17,833 --> 00:07:19,209 [Ginny] Wer macht so was? 136 00:07:19,293 --> 00:07:20,669 Sie sagt, ihre Eltern seien tot, 137 00:07:20,752 --> 00:07:24,298 gestorben bei 'nem schlimmen Bootsunglück, und sie wär 'ne Waise. 138 00:07:24,381 --> 00:07:26,467 Mitten ins Gesicht sagt sie mir das. 139 00:07:26,550 --> 00:07:29,970 -Ja, das ist strange. -Das ist doch psycho. 140 00:07:31,013 --> 00:07:33,265 Ich will auch gar nicht mehr darüber reden. 141 00:07:37,978 --> 00:07:39,855 Du weißt, dass du schön bist, oder? 142 00:07:39,938 --> 00:07:42,566 Das sagst du nur, um mich zu beruhigen. 143 00:07:43,066 --> 00:07:44,568 Es funktioniert. Mach weiter. 144 00:07:46,069 --> 00:07:50,032 Whoa, hey. Ein Biss, und du erledigst den Lead-Gitarristen der S3B. 145 00:07:50,115 --> 00:07:51,700 Meine Band wird sich rächen. 146 00:07:51,783 --> 00:07:52,826 [lacht] 147 00:07:53,577 --> 00:07:57,206 Gefällt mir, dass du Gitarrist in 'ner Band bist. Ich date einen John Mayer. 148 00:07:57,956 --> 00:07:59,917 Dir gefällt John Mayer? 149 00:08:00,000 --> 00:08:01,919 Das ist zu süß. 150 00:08:02,002 --> 00:08:05,255 Die Tatsache, dass du ihm ständig DMs schickst, ist süß. 151 00:08:06,089 --> 00:08:08,550 "Hi, John, ich weiß, du kriegst tonnenweise DMs, 152 00:08:08,634 --> 00:08:11,053 aber du sollst wissen, wie gern ich zu deiner Musik tanze." 153 00:08:11,136 --> 00:08:12,596 Ich hätte dir das niemals zeigen dürfen. 154 00:08:12,679 --> 00:08:16,141 "Ich weiß, du bist so busy, aber ich möchte dir 'Happy Birthday' wünschen." 155 00:08:16,225 --> 00:08:17,601 Er ist ein Nationalheld. 156 00:08:17,684 --> 00:08:19,937 "Du bist so witzig auf Instagram. 157 00:08:20,020 --> 00:08:21,480 Ich liebe Current Mood." 158 00:08:21,563 --> 00:08:24,024 Current Mood ist gut. Hast du mir selber gesagt. 159 00:08:24,608 --> 00:08:25,609 [Ginny lacht kurz] 160 00:08:25,692 --> 00:08:28,904 -Hey. -[romantischer Popsong spielt] 161 00:08:50,634 --> 00:08:52,344 -Was? -Ist meine Mom. 162 00:08:52,928 --> 00:08:54,137 Sie hält das für witzig. 163 00:08:54,846 --> 00:08:57,808 Sie zerstört mein Leben und amüsiert sich noch drüber? 164 00:08:57,891 --> 00:09:01,103 Ist ja fast wie bei König Lear. Aber die schlechte Version. 165 00:09:01,186 --> 00:09:02,688 Wie die im Park, mit selbstgemachten Kostümen. 166 00:09:02,771 --> 00:09:04,731 "Aus nichts gebiert sich nichts." 167 00:09:06,024 --> 00:09:07,526 -Sorry. -Was soll ich machen? 168 00:09:07,609 --> 00:09:08,944 Mit denen zu Abend essen? 169 00:09:09,027 --> 00:09:12,948 Plötzlich Familienbilder posten und so tun, als wär das alles supernormal? 170 00:09:14,408 --> 00:09:16,326 Vermutlich hatte sie ihre Gründe. 171 00:09:17,494 --> 00:09:18,745 Auf wessen Seite bist du? 172 00:09:18,829 --> 00:09:19,871 Auf deiner. 173 00:09:20,372 --> 00:09:23,083 Ich will nur sagen, die sind jetzt hier 174 00:09:23,166 --> 00:09:25,127 und gehören zu deiner Familie. 175 00:09:25,210 --> 00:09:28,463 Ich find das echt cool. Ich… Ich wär begeistert. 176 00:09:28,547 --> 00:09:30,882 Aber ich bin nicht begeistert. 177 00:09:30,966 --> 00:09:34,094 Ich bin mir nicht mehr sicher, wer meine Mutter eigentlich ist. 178 00:09:34,177 --> 00:09:37,598 Jedenfalls keine tragische Vollwaise, die sich allein durchschlagen musste. 179 00:09:38,098 --> 00:09:40,350 Wenn sie mich so belogen hat, was kommt dann noch? 180 00:09:42,644 --> 00:09:43,520 [seufzt] 181 00:09:44,563 --> 00:09:45,564 [Georgia seufzt] 182 00:09:53,655 --> 00:09:54,948 [Tür geht auf] 183 00:09:58,493 --> 00:09:59,453 Maddie? 184 00:10:00,037 --> 00:10:03,790 Sorry, wollt dich nicht wecken, aber vielleicht hast du Schlaftabletten? 185 00:10:03,874 --> 00:10:06,209 Nein. Nein, ich brauch keine. 186 00:10:06,710 --> 00:10:08,754 Wirklich? Bei mir geht's nicht anders. 187 00:10:09,546 --> 00:10:11,798 Bin froh, wenn ich vier Stunden durchpennen kann. 188 00:10:12,299 --> 00:10:13,425 Ich schlafe sehr gut. 189 00:10:15,344 --> 00:10:17,179 Die Fotos hier sind für dich. 190 00:10:17,888 --> 00:10:20,974 Du hast bestimmt keine, so schnell, wie du verschwunden warst. 191 00:10:25,312 --> 00:10:26,563 Geht ihr nicht besonders. 192 00:10:26,980 --> 00:10:27,814 Mom. 193 00:10:29,441 --> 00:10:32,736 Wundert mich nicht, bei den Drogen. Ich hatte schon geschlafen, also hier. 194 00:10:32,819 --> 00:10:33,904 Stimmt, sorry. 195 00:10:36,365 --> 00:10:38,158 Ich leg sie einfach hierhin. 196 00:10:43,080 --> 00:10:43,955 Nacht, Sis. 197 00:10:46,416 --> 00:10:47,376 [Tür geht zu] 198 00:10:53,131 --> 00:10:54,883 [nachdenkliche Klaviermusik spielt] 199 00:11:21,284 --> 00:11:22,160 [schnaubt] 200 00:11:31,545 --> 00:11:32,838 [düstere Musik spielt] 201 00:11:53,942 --> 00:11:55,569 [Kommentator spricht unverständlich im TV] 202 00:11:56,319 --> 00:11:57,237 [Tür geht zu] 203 00:11:59,990 --> 00:12:01,616 Und, wie war die Arbeit, Schatz? 204 00:12:02,743 --> 00:12:04,911 -Was für 'n Spiel ist das? -Ist Poker. 205 00:12:06,455 --> 00:12:07,706 Schon mal gespielt? 206 00:12:07,789 --> 00:12:08,707 Mm-mm. 207 00:12:09,291 --> 00:12:10,542 Kann ich dir beibringen. 208 00:12:11,793 --> 00:12:14,504 -Das kann sie nicht essen. -Ah, sie steht drauf. 209 00:12:14,588 --> 00:12:15,714 Sie ist ein Baby. 210 00:12:16,214 --> 00:12:19,050 -Man muss es ihr kleinschneiden. -Sie kriegt das hin. Hä? 211 00:12:19,134 --> 00:12:20,343 Stimmt's, Ginny? 212 00:12:20,427 --> 00:12:22,721 Ja, du schaffst das. [lachend] Oh. 213 00:12:23,346 --> 00:12:24,306 [lacht] 214 00:12:25,223 --> 00:12:27,601 -[prustet] -Du bist so hübsch. 215 00:12:28,518 --> 00:12:29,686 Genau wie deine Mom. 216 00:12:34,900 --> 00:12:37,486 -Wann gehen wir zwei mal aus? -Ich arbeite für dich. 217 00:12:37,569 --> 00:12:38,612 Ich könnte dich feuern. 218 00:12:38,695 --> 00:12:39,613 Anthony. 219 00:12:39,696 --> 00:12:41,573 Dann würden wir bald heiraten und… 220 00:12:42,199 --> 00:12:44,451 Und wären nicht so allein, wenn wir alte Leute sind. 221 00:12:45,535 --> 00:12:46,953 Danke fürs Aufpassen. 222 00:12:49,039 --> 00:12:51,374 Ich tu alles für dich, Süße. Weißt du doch. 223 00:12:53,293 --> 00:12:54,503 [Anthony atmet ein] 224 00:12:54,586 --> 00:12:56,421 Lass mich dich zum Essen einladen. 225 00:12:57,923 --> 00:12:59,883 Hä? Mal raus hier aus der Rattenfalle? 226 00:12:59,966 --> 00:13:01,426 Dir gehört diese Rattenfalle. 227 00:13:01,510 --> 00:13:03,470 Meinem Dad gehört diese Rattenfalle. 228 00:13:03,553 --> 00:13:06,598 Nur ihm gefällt zufällig das Leben in Florida besser. 229 00:13:06,681 --> 00:13:08,183 Kann man ihm das übel nehmen? 230 00:13:09,434 --> 00:13:11,812 Na los, ich kauf dir was Hübsches. 231 00:13:12,437 --> 00:13:16,358 Ein gelbes, schickes Kleid, eine Badekugel, vielleicht mit Mango, hm? 232 00:13:16,441 --> 00:13:17,567 'ne Krankenversicherung. 233 00:13:18,235 --> 00:13:19,861 Ginny hatte letzte Woche Fieber. 234 00:13:19,945 --> 00:13:22,823 Kostete vier Monatsgehälter, nur um zu hören, dass sie viel trinken soll. 235 00:13:22,906 --> 00:13:24,866 Bitte, du weißt, ich kann das nicht. 236 00:13:25,826 --> 00:13:28,578 [seufzt] Mein Dad weiß nicht mal, dass ich dich hier schwarz bezahle. 237 00:13:29,162 --> 00:13:32,332 Ist das nichts, dass ich dich hier umsonst wohnen lasse? 238 00:13:32,415 --> 00:13:33,708 Mit Ginny-Baby? 239 00:13:33,792 --> 00:13:35,460 [Kommentator] Es beginnt Faraz Jaka, 240 00:13:35,544 --> 00:13:37,295 aber jetzt steigt er aus und beendet die Runde… 241 00:13:37,379 --> 00:13:38,588 Wir sehen uns dann morgen. 242 00:13:38,672 --> 00:13:40,507 …frühzeitig mit einem Fold. 243 00:13:40,590 --> 00:13:41,758 Hübsche Georgia. 244 00:13:41,842 --> 00:13:43,677 …ein WPT-Event zu gewinnen. 245 00:13:43,760 --> 00:13:47,264 Der Titel ist sehr wichtig, und heute Abend könnte es klappen. 246 00:13:47,347 --> 00:13:48,974 [klopft mit Stift auf Tisch] 247 00:13:51,268 --> 00:13:55,939 Es wird Zeit, dir zu zeigen, wie man Rechnungen begleicht. 248 00:13:56,022 --> 00:13:59,109 Was ich hasse. Deshalb bin ich hocherfreut, dir das anhängen zu können. 249 00:13:59,192 --> 00:14:03,113 Also, mit F1 das Drop-Down-Menü aufrufen, dann auf "Rechnung erstellen", 250 00:14:03,196 --> 00:14:06,491 die Vorlage erscheint, die füllst du aus, und abspeichern. Verstanden? 251 00:14:07,367 --> 00:14:08,451 F4… 252 00:14:10,996 --> 00:14:13,874 -Was ist mit dir? -Nichts, ich bin nur müde heute. 253 00:14:13,957 --> 00:14:16,585 Oh Mann, wem sagst du das? Der Typ vom Casino-Abend… 254 00:14:16,668 --> 00:14:19,212 Wir hatten gestern unser erstes Date, und es war… 255 00:14:19,296 --> 00:14:22,299 [kichert] …zum Grinsen. So lief das Date ab. 256 00:14:22,382 --> 00:14:23,216 Oh. [lacht] 257 00:14:23,300 --> 00:14:24,759 Ich will mich nicht zu früh freuen, 258 00:14:24,843 --> 00:14:25,886 weil ich weiß, dass Liebe etwas ist, 259 00:14:25,969 --> 00:14:28,054 das mich in der Vergangenheit nur enttäuscht hat, 260 00:14:28,138 --> 00:14:30,599 aber ich werde ihn zu meinem Gatten machen. 261 00:14:30,682 --> 00:14:32,559 [lacht leise] Er holt mich heute zum Lunch ab. 262 00:14:32,642 --> 00:14:35,186 Dann kannst du ihn sehen und beurteilen. 263 00:14:35,270 --> 00:14:36,688 -Aber natürlich. -Gut. 264 00:14:38,273 --> 00:14:40,275 -Guten Morgen. -Guten Morgen. 265 00:14:46,156 --> 00:14:47,699 Ihr beide hattet Sex. 266 00:14:47,782 --> 00:14:50,785 -[schmatzt] Wie war das noch mit F4? -[japst] 267 00:14:51,369 --> 00:14:52,746 [Nick] Oh mein Gott! 268 00:14:54,164 --> 00:14:57,375 Ok, sicher. Wir können so tun, als wär gar nichts passiert. 269 00:14:57,459 --> 00:15:01,588 So, du nimmst die Schecknummer und meldest dich bei dem Konto hier an. 270 00:15:01,671 --> 00:15:03,548 KONTOSTAND 3.435.583,95 $ 271 00:15:04,591 --> 00:15:08,219 Und dann kommt natürlich der Lieferant in das Feld "Zahlungsempfänger". 272 00:15:08,303 --> 00:15:10,555 -So, das war's. Und diese Rechnung da… -Ok. 273 00:15:10,639 --> 00:15:13,099 -…muss hier rein und verrechnet werden. -Kann ich. 274 00:15:13,683 --> 00:15:14,935 [Abby] Hola, Virginia. 275 00:15:15,727 --> 00:15:18,146 [spricht weiter Spanisch] 276 00:15:20,815 --> 00:15:21,775 [mit spanischem Akzent] Virginia? 277 00:15:24,611 --> 00:15:27,489 -[spricht Spanisch] -Qué? 278 00:15:27,572 --> 00:15:30,825 Ich sagte, ich hab deinem Dad einen geblasen. 279 00:15:32,535 --> 00:15:36,289 Weißt du, eine Unterhaltung zu führen en español, ist difícil, 280 00:15:36,373 --> 00:15:38,583 aber wenn dein Partner gar nicht zuhört, 281 00:15:38,667 --> 00:15:39,918 ist es imposible. 282 00:15:40,001 --> 00:15:44,381 [seufzt] Sorry. Ich bin irgendwie komplett woanders. 283 00:15:44,464 --> 00:15:46,883 Meine Familie macht mich grade total irre. 284 00:15:46,967 --> 00:15:49,135 Oh, nicht nur dich macht die Familie irre. 285 00:15:50,387 --> 00:15:52,138 Wieso, was ist denn bei dir los? 286 00:15:55,976 --> 00:15:59,229 Geht um meinen Bruder. Er hat 'nem Kind 'nen Stift in die Hand gestochen. 287 00:16:00,271 --> 00:16:02,107 Mit voller Absicht. 288 00:16:02,190 --> 00:16:04,567 -Ist er schon in Therapie? -Hey! 289 00:16:04,651 --> 00:16:06,361 Was? Jeder braucht 'ne Therapie. 290 00:16:06,444 --> 00:16:09,698 Zum Reinigen, weißt du? Ist wie Zähneputzen, hä? 291 00:16:09,781 --> 00:16:10,782 Putz dein Gehirn. 292 00:16:10,865 --> 00:16:13,326 Meine zwei Gehirnhälften sind wie Therapeuten. 293 00:16:13,410 --> 00:16:15,745 Ich checke meine Gefühle schon, seit ich drei bin. 294 00:16:15,829 --> 00:16:17,038 Weißt du was? 295 00:16:17,122 --> 00:16:20,041 Ich kann meinem Vater 'ne SMS schicken und fragen, ob er einen Termin 296 00:16:20,125 --> 00:16:22,168 für Austin vereinbaren kann. 297 00:16:22,252 --> 00:16:23,628 -Wirklich? -Ja. 298 00:16:23,712 --> 00:16:25,505 Völlig normal, wirklich. 299 00:16:25,588 --> 00:16:27,632 Danke. Echt cool. 300 00:16:31,219 --> 00:16:32,846 Könnt ihr sie runterbringen? 301 00:16:32,929 --> 00:16:33,930 [Maxine] Ok. 302 00:16:34,431 --> 00:16:37,350 Lass dir nicht ansehen, dass du hinsiehst, aber sieh zu Sophie und sag mir, 303 00:16:37,434 --> 00:16:39,853 ob sie mich ansieht, ok? Los. 304 00:16:43,273 --> 00:16:45,358 Ja, sie sieht dich definitiv nicht an. 305 00:16:45,442 --> 00:16:47,068 Wollte sie mir nicht glauben. 306 00:16:47,152 --> 00:16:49,237 Ich bin der unbeliebteste Mensch auf diesem Planeten. 307 00:16:49,320 --> 00:16:51,740 Wär Panik auf der Straße, weil ein Tsunami kommt, 308 00:16:51,823 --> 00:16:54,367 und ich würde in einem Schlagloch feststecken, würde keiner mich retten. 309 00:16:54,451 --> 00:16:57,620 Rennen die auch vor dem Tsunami weg? Dann wär's verständlich. 310 00:16:57,704 --> 00:16:59,664 Du bist beliebt. Wir lieben dich. 311 00:16:59,748 --> 00:17:02,834 Ist mir egal, ob ihr mich liebt. Sophie soll mich lieben. 312 00:17:02,917 --> 00:17:04,627 Die ganze Sportstunde lief das so. 313 00:17:04,711 --> 00:17:07,922 Sie wollte das Seil nicht raufklettern wegen emotionalem Stress. 314 00:17:08,006 --> 00:17:10,717 Ich konnte nicht raufklettern wegen emotionalem Stress. 315 00:17:10,800 --> 00:17:12,552 Gott, ich bin getriggert. 316 00:17:12,635 --> 00:17:15,013 Wird schon wieder. 317 00:17:15,096 --> 00:17:16,723 [fröhliche Musik spielt] 318 00:17:23,480 --> 00:17:24,481 [Paul] Was ist los? 319 00:17:24,981 --> 00:17:26,107 Nichts, alles bestens. 320 00:17:28,359 --> 00:17:31,029 [seufzt] Nichts mehr gehört von dir. Alles gut mit uns? 321 00:17:31,613 --> 00:17:33,281 Ich hab nur viel um die Ohren. 322 00:17:33,364 --> 00:17:35,992 -Hey, willst du darüber reden? -Das geht nicht. 323 00:17:36,701 --> 00:17:37,869 Familiensache. 324 00:17:38,661 --> 00:17:39,871 Nächste Woche? 325 00:17:41,206 --> 00:17:42,415 Ach… [lacht leise] 326 00:17:43,208 --> 00:17:44,125 Sicher. 327 00:17:44,959 --> 00:17:46,377 Nächste Woche, ja. 328 00:17:47,921 --> 00:17:48,797 Ok. 329 00:17:52,967 --> 00:17:54,177 [atmet schwer ein] 330 00:17:56,429 --> 00:17:58,973 Ein bisschen spät, sich rauszureden. 331 00:17:59,057 --> 00:18:00,058 [lacht leise] 332 00:18:00,725 --> 00:18:01,851 [Klopfen an der Tür] 333 00:18:01,935 --> 00:18:03,686 -Jesse! Hi. -Hallo. 334 00:18:03,770 --> 00:18:05,313 [Nick] Georgia, das ist Jesse. 335 00:18:07,107 --> 00:18:09,818 -Hallo. Freut mich sehr. -Ebenso. 336 00:18:09,901 --> 00:18:11,736 Hübscher Name. Woher kommen Sie? 337 00:18:11,820 --> 00:18:13,488 Ach, von überall ein bisschen. 338 00:18:13,571 --> 00:18:17,117 Georgia ist unser Neuzugang, aber sie hat schon Eindruck hinterlassen. 339 00:18:17,200 --> 00:18:18,493 Der Casino-Abend war ihre Idee. 340 00:18:18,576 --> 00:18:20,912 Das war super. Wirklich unglaublich. 341 00:18:20,995 --> 00:18:23,206 Ich bin Grundschullehrer, und die Spenden helfen uns sehr. 342 00:18:23,289 --> 00:18:24,165 Danke. 343 00:18:24,249 --> 00:18:26,501 -Wollen wir abhauen? Gut. -Ja, gern. 344 00:18:27,252 --> 00:18:29,921 Kommen Sie mit? Wir wollen nur drüben was essen gehen. 345 00:18:30,004 --> 00:18:33,007 -Oh, ich bleibe hier. Ich hab noch zu tun. -Ja? 346 00:18:33,091 --> 00:18:36,010 -Sicher? Geht auf mich. -Oh, wirklich so sweet. 347 00:18:36,094 --> 00:18:37,846 -Aber vielen Dank, nicht nötig. -Ok. 348 00:18:37,929 --> 00:18:38,930 Alles klar. 349 00:18:40,765 --> 00:18:42,016 [Georgia] Dann viel Spaß. 350 00:18:42,684 --> 00:18:43,685 [pustet] 351 00:18:56,489 --> 00:18:57,323 [seufzt] 352 00:18:57,407 --> 00:18:59,492 [Mann 1] Was machen wir denn da? 353 00:18:59,576 --> 00:19:01,578 -[Mann 2] Ich erhöhe. -[instrumentale Rockmusik spielt] 354 00:19:04,164 --> 00:19:06,541 [Mann 1] Ich gehe mit. Hier sind 20. 355 00:19:06,624 --> 00:19:07,584 [Mann 3] Ich bin draußen. 356 00:19:09,669 --> 00:19:10,795 [Mann 1] Gar nichts siehst du. 357 00:19:10,879 --> 00:19:11,963 [Klopfen an der Tür] 358 00:19:12,881 --> 00:19:14,465 [Mann 1] Keine Ahnung hast du. 359 00:19:15,842 --> 00:19:18,720 Das Buy-in beträgt 'nen Riesen. Die Blinds gehen jede halbe Stunde hoch. 360 00:19:18,803 --> 00:19:21,931 Der nächste Deal liegt bei 150. Der Topf steht bei zehn Riesen. 361 00:19:34,485 --> 00:19:37,071 Am Anfang dachte ich, die Idee wär verrückt. 362 00:19:37,947 --> 00:19:38,823 Und jetzt? 363 00:19:39,407 --> 00:19:40,366 Du bist gut. 364 00:19:41,701 --> 00:19:42,869 [Klopfen an der Tür] 365 00:19:49,083 --> 00:19:49,918 Maddie. 366 00:19:51,002 --> 00:19:52,003 Hey, Mary. 367 00:19:55,924 --> 00:19:58,468 -[Abby ächzt] -[Norah] Oh mein Gott. 368 00:19:58,551 --> 00:20:01,471 -Jetzt bloß nicht hinsehen. -Das ist richtig tragisch. 369 00:20:01,554 --> 00:20:03,473 Nicht hinsehen, sonst quatscht sie uns noch an. 370 00:20:03,556 --> 00:20:05,183 Ist ja so witzig, Leute. 371 00:20:05,266 --> 00:20:08,561 Ich hab morgen einen Termin für Austin, bei Dr. Darmody. 372 00:20:08,645 --> 00:20:11,564 Dr. Darmody? Ist auch mein Therapeut. Der ist lieb. 373 00:20:11,648 --> 00:20:12,899 Du machst Therapie? 374 00:20:12,982 --> 00:20:16,444 Beth schickt mich in Therapie, seit ich weiß, was "adoptiert" bedeutet. 375 00:20:16,527 --> 00:20:18,529 Warte, könnte Dr. Darmody meine Beziehung retten? 376 00:20:18,613 --> 00:20:21,324 -Du hast keine Beziehung. -Ich bin getriggert. 377 00:20:21,407 --> 00:20:24,827 Jetzt muss ich ihn nur noch hinbringen, ohne dass Georgia was merkt. 378 00:20:24,911 --> 00:20:26,454 Oh, sie hat keine Ahnung? 379 00:20:27,330 --> 00:20:30,083 -Ja. Ist das 'n Problem? -Er ist unter 12, nicht wahr? 380 00:20:30,166 --> 00:20:31,918 -Ja. -Tja… 381 00:20:32,001 --> 00:20:34,712 Dann muss sie einwilligen. Pech gehabt, Süße. 382 00:20:36,506 --> 00:20:37,757 Oh, hi! 383 00:20:39,175 --> 00:20:41,177 Ist das deine hübsche Mädelsgang? 384 00:20:43,763 --> 00:20:44,764 Uh… 385 00:20:50,895 --> 00:20:52,313 Seid ihr Cheerleader? 386 00:20:53,022 --> 00:20:54,649 Ihr seht aus wie Cheerleader. 387 00:20:55,149 --> 00:20:58,861 War ich auch, aber ich hatte Sabrina Zito die Treppe runtergestoßen, und das war's. 388 00:20:59,487 --> 00:21:00,321 Diese Bitch. 389 00:21:00,405 --> 00:21:01,656 Unglaublich. 390 00:21:01,739 --> 00:21:05,994 Gin, krieg ich einen Chardonnay, zwei Eiswürfel, mit Ranch? 391 00:21:06,077 --> 00:21:06,995 Danke, Süße. 392 00:21:10,456 --> 00:21:12,542 Kann ich Pause machen? So bis morgen? 393 00:21:16,796 --> 00:21:17,880 Dann seh ich Maddie, 394 00:21:17,964 --> 00:21:21,134 und sie kommt einfach rein und setzt sich zu meinen Freundinnen. 395 00:21:21,217 --> 00:21:23,052 Zu meinen Freundinnen, Mom! 396 00:21:23,136 --> 00:21:25,305 -Das war total peinlich. -[seufzt] 397 00:21:25,388 --> 00:21:26,431 Das darf sie nicht. 398 00:21:26,514 --> 00:21:28,474 Sie kann nicht einfach im Blue Farm auftauchen 399 00:21:28,558 --> 00:21:29,600 und uns vollquatschen. 400 00:21:29,684 --> 00:21:30,601 Ich arbeite da. 401 00:21:30,685 --> 00:21:32,770 -Mom? Hörst du mir zu? -[seufzt] 402 00:21:32,854 --> 00:21:34,897 -Hallo? -[atmet aus, pustet] 403 00:21:36,983 --> 00:21:38,818 Mom? Hallo? 404 00:21:39,652 --> 00:21:41,863 Bin ich unsichtbar? Bin ich ein Geist? 405 00:21:41,946 --> 00:21:43,740 Spielen wir Gespenster? 406 00:21:43,823 --> 00:21:45,992 -[Avocado fällt zu Boden] -[stöhnt] 407 00:21:46,075 --> 00:21:48,077 Ist nur 'ne verfluchte Avocado. 408 00:21:48,828 --> 00:21:50,371 -Mom, bist du ok? -[seufzt] 409 00:21:52,332 --> 00:21:53,416 [ächzt] 410 00:21:53,499 --> 00:21:56,711 Mom, ich weiß, du hast jetzt einen Nervenzusammenbruch, 411 00:21:56,794 --> 00:21:59,339 aber Maxine hat geschrieben, dass unser Garten brennt. 412 00:22:00,465 --> 00:22:01,591 Ein Feuer? 413 00:22:03,676 --> 00:22:04,969 Mein Garten! 414 00:22:05,053 --> 00:22:06,095 Er brennt. 415 00:22:06,179 --> 00:22:07,555 Was zur Hölle ist passiert? 416 00:22:08,514 --> 00:22:11,601 -[Ginny] Austin! -Hey, ihr bleibt sofort da stehen! 417 00:22:12,185 --> 00:22:14,103 Mom, der Kleine hat das Feuer gelegt. 418 00:22:14,187 --> 00:22:16,439 Ich kenn einen Therapeuten, zu dem er gehen kann. 419 00:22:16,522 --> 00:22:17,690 Was? Nein! 420 00:22:19,192 --> 00:22:20,360 [Georgia] Hey! 421 00:22:21,110 --> 00:22:24,739 -Hey, was fällt dir ein? Sag schon. -Können wir rüber zu dir? 422 00:22:24,822 --> 00:22:26,991 Ja. Aber so was Lustiges passiert da nie. 423 00:22:27,075 --> 00:22:27,992 Wird's bald? 424 00:22:29,202 --> 00:22:30,244 Ich sag's ja nur. 425 00:22:30,828 --> 00:22:34,207 Wieso es sich schwermachen, wenn man's auch leichter kriegen kann? 426 00:22:36,209 --> 00:22:38,669 Ich weiß nicht, ob es darauf eine richtige Antwort geben wird. 427 00:22:38,753 --> 00:22:40,797 Mindestens 50. Sag schon. 428 00:22:42,090 --> 00:22:45,051 Silvesterfackeln. Damit haben unsere Söhne gespielt. 429 00:22:45,134 --> 00:22:48,137 -Hi, Sis. -Die hätten fast mein Haus angezündet. 430 00:22:48,221 --> 00:22:50,723 Ja, aber ich hör ja, dass es noch steht. 431 00:22:50,807 --> 00:22:54,185 Joe-Joe, für meine Schwester ein großes Glas Wein. Das hat sie nötig. 432 00:22:54,268 --> 00:22:55,853 Ich bleibe nicht hier. 433 00:22:55,937 --> 00:22:57,939 Jemand sollte für die Kinder da sein. 434 00:22:58,022 --> 00:23:00,233 Und offensichtlich ist auf meine Schwester kein Verlass. 435 00:23:00,316 --> 00:23:02,026 Jetzt reg dich doch endlich ab. 436 00:23:03,236 --> 00:23:05,279 -Bitte voll. -Bitte nicht. 437 00:23:05,363 --> 00:23:06,280 Joe. 438 00:23:06,364 --> 00:23:07,448 Maddie. 439 00:23:07,532 --> 00:23:09,158 -Georgia. -Joe. 440 00:23:10,326 --> 00:23:11,702 Äh, Bruce. 441 00:23:14,080 --> 00:23:14,914 [Bruce] Joe. 442 00:23:15,873 --> 00:23:18,543 Als Kind hast du mich mal durch die Pampa gejagt, mit so 'ner Fackel. 443 00:23:18,626 --> 00:23:20,461 Du nanntest das "Feuer-Fangen". 444 00:23:20,545 --> 00:23:23,339 Wir waren Kinder, ohne jegliche elterliche Aufsicht. 445 00:23:23,423 --> 00:23:24,715 Was genau mein Punkt ist. 446 00:23:24,799 --> 00:23:26,551 Mach dich locker und knall dich auf den Hocker. 447 00:23:26,634 --> 00:23:31,055 -Du klingst wie dieser irre Dr. Seuss. -Du bist so eingebildet. Ich muss mal. 448 00:23:33,683 --> 00:23:36,144 Falls der Abend wird, was ich denke, was er wird. 449 00:23:36,227 --> 00:23:37,145 Wird er nicht. 450 00:23:41,357 --> 00:23:42,775 Das ist deine Schwester, ja? 451 00:23:43,276 --> 00:23:44,277 Mm-hm. 452 00:23:44,360 --> 00:23:45,820 Wir haben uns unterhalten. 453 00:23:46,279 --> 00:23:48,364 Scheint, als will sie was in Ordnung bringen, dich neu kennenlernen. 454 00:23:48,448 --> 00:23:50,158 -Ist 'ne verlorene Seele. -Ooh. 455 00:23:50,241 --> 00:23:51,409 Ruf die Ursula. 456 00:23:52,201 --> 00:23:54,537 Ok. Ich sag nur, Familie ist Familie. 457 00:24:02,670 --> 00:24:03,504 Oh… 458 00:24:04,255 --> 00:24:06,048 -Der steht ja auf dich! -Der steht nicht auf mich. 459 00:24:06,132 --> 00:24:07,842 -Der steht auf dich! -Garantiert nicht. 460 00:24:07,925 --> 00:24:10,803 Tu's aus Jux. Würdest du's, könntest du's mit 'nem Fuchs? 461 00:24:10,887 --> 00:24:13,347 -Ruhe jetzt. -[lacht leise] Ich bin Dr. Seuss. 462 00:24:13,431 --> 00:24:15,266 -Oh mein Gott. -Oh! 463 00:24:17,059 --> 00:24:18,352 Du bezahlst für alles. 464 00:24:18,436 --> 00:24:19,687 Auf gar keinen Fall. 465 00:24:19,770 --> 00:24:23,024 Er will eh kein Geld von dir. Er steht eher auf deine Wäsche. 466 00:24:23,107 --> 00:24:24,025 Maddie! 467 00:24:24,108 --> 00:24:26,944 DU FEHLST MIR, DAD 468 00:24:27,028 --> 00:24:28,154 [Musik läuft über Lautsprecher] 469 00:24:28,237 --> 00:24:30,781 [seufzt] Was mach ich denn jetzt mit Sophie? 470 00:24:32,325 --> 00:24:33,367 Oh, ich weiß. 471 00:24:33,993 --> 00:24:36,829 Versuch sie betrunken abzuknutschen, und lass es alle sehen. 472 00:24:36,913 --> 00:24:38,372 Warte. Das hast du ja schon. 473 00:24:38,456 --> 00:24:40,958 Willst du, dass ich daran sterbe? Ich mein's ernst. 474 00:24:41,042 --> 00:24:42,919 Ich brauch Hilfe. Was tu ich nur? 475 00:24:44,587 --> 00:24:45,505 Entschuldige dich. 476 00:24:46,088 --> 00:24:48,090 Sag ihr, dass du sie magst. Sei direkt und ehrlich. 477 00:24:48,174 --> 00:24:51,093 Gott, ich bin so angepisst von Leuten, die nur lügen. 478 00:24:51,636 --> 00:24:53,679 Tut mir leid, ich war so auf Sophie fixiert. 479 00:24:53,763 --> 00:24:54,597 [seufzt] 480 00:24:54,680 --> 00:24:56,974 Was hast du? Ist es wegen dieser Tussi im Blue Farm? 481 00:24:57,058 --> 00:24:59,143 Die ist echt 'ne harte Nummer, wirklich. 482 00:25:01,229 --> 00:25:04,815 -Erzähl das nicht Abby oder Norah. -Oh, das kann lustig werden. 483 00:25:04,899 --> 00:25:07,235 Ich liebe Sätze wie: "Erzähl's nicht Abby oder Norah." 484 00:25:07,318 --> 00:25:10,029 Offenbar hat Georgia eine Schwester, aber vergessen, mir's zu sagen. 485 00:25:10,112 --> 00:25:13,699 Hey, Verrückte. Mom arbeitet noch. Sollen uns selber versorgen. 486 00:25:13,783 --> 00:25:15,952 [schnipst] Bist du ok? 487 00:25:16,911 --> 00:25:17,995 Nicht wirklich. 488 00:25:18,704 --> 00:25:20,498 -Was ist denn? -Geht dich nichts an. 489 00:25:20,581 --> 00:25:22,458 [Ginny seufzt] Er darf das wissen. 490 00:25:23,668 --> 00:25:25,336 Georgia hat uns verschwiegen, dass sie 'ne Schwester hat, 491 00:25:25,419 --> 00:25:27,547 und die ist jetzt bei uns aufgetaucht. 492 00:25:27,630 --> 00:25:31,676 Austin wird der nächste Ted Bundy, und ich dachte, meine Großeltern wären tot, 493 00:25:31,759 --> 00:25:33,928 aber hey, witzige Neuigkeiten: Sie leben. 494 00:25:34,011 --> 00:25:35,930 Wenn's 'ne Serie wär, wär's 'ne coole Folge. 495 00:25:36,013 --> 00:25:37,181 [Ginny seufzt] 496 00:25:37,265 --> 00:25:38,140 Das ist ätzend. 497 00:25:38,641 --> 00:25:40,601 Find ich auch. Danke dir. 498 00:25:40,685 --> 00:25:41,978 Wenn ich Georgia was dazu frage, 499 00:25:42,061 --> 00:25:45,439 lügt sie mich an und tut, als wäre alles eitel Sonnenschein und Schmetterlinge. 500 00:25:45,523 --> 00:25:47,066 Das nervt mich am meisten. 501 00:25:47,149 --> 00:25:49,360 Offensichtlich hat sie was vor mir zu verbergen. 502 00:25:49,443 --> 00:25:51,445 Aber wieso? Das betrifft mich doch auch. 503 00:25:53,155 --> 00:25:54,156 Frag deine Tante. 504 00:25:55,741 --> 00:25:57,410 [Handy vibriert] 505 00:26:00,371 --> 00:26:01,831 Was willst du, Georgia? 506 00:26:02,832 --> 00:26:04,625 Ich bin bei den Bakers. Wo bist du? 507 00:26:05,710 --> 00:26:06,627 [seufzt genervt] 508 00:26:08,087 --> 00:26:09,505 Wenn's sein muss. Ich geh schon. 509 00:26:12,174 --> 00:26:16,262 Die Mutter des Jahres betrinkt sich. Ich muss zu Austin und dem neuen Cousin. 510 00:26:16,345 --> 00:26:17,221 Ich komm mit. 511 00:26:17,305 --> 00:26:18,514 Ja, ich auch. 512 00:26:18,598 --> 00:26:20,099 Machst du nicht. 513 00:26:20,766 --> 00:26:22,184 Ich bin doch eingeweiht. 514 00:26:22,727 --> 00:26:24,520 Ein mysteriöser Onkel als Nächstes? Kann losgehen. 515 00:26:25,313 --> 00:26:27,565 Hm. Solidarität. Los geht's. 516 00:26:29,025 --> 00:26:32,486 Komm, das weißt du noch. Ich hatte ihm Schmalz in den Kaffee getan. 517 00:26:32,570 --> 00:26:36,157 Oh mein Gott. Dad hatte davon Durchfall, und zwar tagelang. 518 00:26:36,240 --> 00:26:39,660 Und wir hockten vor der Klotür, um uns sein Gestöhne anzuhören. 519 00:26:39,744 --> 00:26:41,912 Und waren so stolz auf uns! 520 00:26:41,996 --> 00:26:43,497 [Maddie lacht] Das war saugut. 521 00:26:44,165 --> 00:26:45,082 Mm. 522 00:26:45,166 --> 00:26:49,253 Jetzt zu dir. Du warst verheiratet, mit so 'nem Yogastudio-Kerl. 523 00:26:49,337 --> 00:26:51,047 Woher weißt du von Kenny? 524 00:26:51,130 --> 00:26:54,842 Austin meinte, nach seinem Tod wärt ihr hierhergezogen. 525 00:26:55,343 --> 00:26:56,344 Schrecklich, alles. 526 00:26:56,427 --> 00:26:57,553 Oh. 527 00:26:57,637 --> 00:26:58,679 Ja. 528 00:26:58,763 --> 00:26:59,639 Danke. 529 00:27:00,348 --> 00:27:02,850 Das war alles sehr schrecklich. 530 00:27:03,643 --> 00:27:06,812 Hatte er vorgesorgt? Dir und den Kindern etwas hinterlassen? 531 00:27:06,896 --> 00:27:09,231 Seine Ex-Frau macht die Sache schwierig. 532 00:27:09,774 --> 00:27:11,692 Klar. Wie kamst du zu ihm? 533 00:27:11,776 --> 00:27:16,572 Ich war seine Bedienung. Das war damals das Buffalo Hole. 534 00:27:16,656 --> 00:27:19,241 -Genau. -Und er wollte unbedingt, 535 00:27:19,325 --> 00:27:23,537 dass ich mich zur Yoga-Lehrerin ausbilden lasse und in seinen Studios unterrichte, 536 00:27:23,621 --> 00:27:25,706 und dann waren wir plötzlich verheiratet. 537 00:27:26,207 --> 00:27:27,667 Verdammt. War der reich? 538 00:27:27,750 --> 00:27:29,543 Schlecht ging's ihm nicht. 539 00:27:29,627 --> 00:27:32,296 Wie viele von diesen Yogastudios hatte der denn? 540 00:27:33,047 --> 00:27:34,840 Drei. Yoga Bo Boga. 541 00:27:34,924 --> 00:27:36,842 -[lacht] Hat Klasse. -Mm-hm. 542 00:27:36,926 --> 00:27:38,386 Und warst du dran beteiligt? 543 00:27:38,469 --> 00:27:40,638 Wie viele hatte er, bevor ihr verheiratet wart? 544 00:27:40,721 --> 00:27:42,181 Auch schon alle drei? 545 00:27:42,973 --> 00:27:45,184 Verdammt. Was ist das, ein Verhör? 546 00:27:45,267 --> 00:27:46,644 Nein, es ist… [lacht kurz] 547 00:27:47,603 --> 00:27:49,480 …weil ich mich für dich interessiere. 548 00:27:49,563 --> 00:27:50,481 Hab dich vermisst. 549 00:27:51,899 --> 00:27:52,775 Mads… 550 00:27:53,609 --> 00:27:55,403 [seufzt] Ging mir genauso. 551 00:27:56,070 --> 00:27:59,615 Bei allem, was passiert ist, warst du mir ja nicht egal, 552 00:27:59,699 --> 00:28:02,618 und ich hab trotzdem an dich denken müssen. 553 00:28:04,370 --> 00:28:05,454 Na ja… 554 00:28:05,538 --> 00:28:07,081 Du warst auch noch 'n Kind. 555 00:28:07,164 --> 00:28:10,167 Ja, klar, aber ich wünschte, es wär alles besser gelaufen. 556 00:28:10,251 --> 00:28:11,544 Hey. 557 00:28:11,627 --> 00:28:13,003 Passiert ist passiert. 558 00:28:15,172 --> 00:28:16,674 Bin froh, dass du hier bist. 559 00:28:16,757 --> 00:28:17,842 ["Luv Me, Luv Me" von Shaggy spielt] 560 00:28:17,925 --> 00:28:19,510 -[japst] -Ah… 561 00:28:19,593 --> 00:28:20,803 Das ist unser Song! 562 00:28:20,886 --> 00:28:22,012 [beide lachen] 563 00:28:22,096 --> 00:28:24,807 Komm! Los, mach schon! Das kannst du noch. 564 00:28:24,890 --> 00:28:26,475 Fertig… Los! 565 00:28:26,559 --> 00:28:27,393 Hier! 566 00:28:28,811 --> 00:28:31,147 -[beide lachen] -[Maddie] Und jetzt… 567 00:28:31,230 --> 00:28:32,231 Hier. 568 00:28:32,857 --> 00:28:36,277 Eins, zwei, drei, vier, so. Noch mal, und dann so. Hier. 569 00:28:36,861 --> 00:28:37,778 [beide] Joe! 570 00:28:37,862 --> 00:28:40,114 -[Maddie] Mach mit, Joe! -Auf keinen Fall. 571 00:28:40,197 --> 00:28:41,991 -Bitte nicht. -Das ist ganz leicht. 572 00:28:42,074 --> 00:28:43,492 Komm schon. 573 00:28:43,576 --> 00:28:44,535 Du-du-du. 574 00:28:44,618 --> 00:28:46,954 -[Maddie] Das ist so gut. Tanzt zusammen. -[Georgia] Joe! 575 00:28:47,037 --> 00:28:49,081 Ganz nah. Los, noch näher. Macht schon. 576 00:28:49,165 --> 00:28:51,125 Schön rangehen. 577 00:28:51,208 --> 00:28:53,836 [lacht] Voll der Honky Tonk. 578 00:28:53,919 --> 00:28:56,255 -Ok, schön weitermachen. -"Honky Tonk", ich werd verrückt. 579 00:28:56,338 --> 00:28:59,467 [Maddie] Mm. Und schön die Hüfte schwingen. Genau. 580 00:28:59,550 --> 00:29:01,302 -[Ginny] Oh. Ups. -[Marcus] Gut, Jungs. 581 00:29:01,385 --> 00:29:03,804 -[Ginny] Nicht die Lava berühren. -[Marcus] Ab nach vorn. 582 00:29:03,888 --> 00:29:06,223 Ok, jetzt müssen wir uns aufs Sofa retten. Bereit? 583 00:29:06,307 --> 00:29:07,975 -[Marcus ächzt] -[Austin] Nicht in die Lava! 584 00:29:08,058 --> 00:29:10,561 Geschafft, ok. Jetzt du. 585 00:29:10,644 --> 00:29:12,313 [Marcus] Austin, Caleb? 586 00:29:12,396 --> 00:29:15,816 Angenommen, ihr könntet euch was aussuchen, einen Hund oder Affen. 587 00:29:15,900 --> 00:29:16,734 Wen würdet ihr haben wollen? 588 00:29:16,817 --> 00:29:18,152 [beide] Den Affen. 589 00:29:18,235 --> 00:29:20,404 Was, wenn's ein Affenmädchen und ein Hundejunge wären? 590 00:29:20,488 --> 00:29:22,406 -[beide] Dann den Hund. -Richtig. 591 00:29:22,490 --> 00:29:25,284 Siehst du? Das entspricht seinem intellektuellen Niveau. 592 00:29:25,367 --> 00:29:26,368 [Ginny und Maxine lachen] 593 00:29:26,452 --> 00:29:28,370 -[alle lachen] -[Joe] Ok, alles klar. 594 00:29:28,454 --> 00:29:30,039 [Maddie] Hast die Tür kaputt gemacht. 595 00:29:30,122 --> 00:29:32,666 -[Georgia lacht] -Hi, Mom. Wir spielen grade Lava. 596 00:29:32,750 --> 00:29:34,835 [Georgia] Oh, wie lustig. Das ist klasse. 597 00:29:34,919 --> 00:29:38,923 Ich hab sie nach Hause gebracht, weil sie beschwipst sind. Ein bisschen. 598 00:29:39,006 --> 00:29:41,050 [japst] Harry Potter! [ächzt] 599 00:29:42,009 --> 00:29:43,344 Ich kenn das Buch. 600 00:29:43,427 --> 00:29:46,096 Voldemort versucht ihn 'n paar Mal abzumurksen, 601 00:29:46,180 --> 00:29:49,183 und dann wird dieser Typ, Cedric… 602 00:29:49,266 --> 00:29:50,100 [Georgia atmet heftig ein] 603 00:29:50,684 --> 00:29:51,644 Armer Cedric. 604 00:29:53,145 --> 00:29:55,773 -Was ist mit Tante Maddie? -Sie muss nur ins Bett. 605 00:29:55,856 --> 00:29:58,984 -Sie wird schon wieder. -Jungs? Wollt ihr 'n Eis haben? 606 00:29:59,068 --> 00:29:59,985 Dann los. 607 00:30:02,947 --> 00:30:03,948 Hey, Mann, äh… 608 00:30:04,031 --> 00:30:04,907 Ja. 609 00:30:05,741 --> 00:30:06,659 Na komm. 610 00:30:06,742 --> 00:30:09,161 -[Maddie] Lass mich! -Sei kein Spielverderber. 611 00:30:09,245 --> 00:30:11,872 -[Maddie] Der Teppich ist so bequem. -[Joe] Das weiß ich doch. 612 00:30:11,956 --> 00:30:14,124 -[Maddie] Ich hab Hunger. -[Joe] In Ordnung. 613 00:30:14,875 --> 00:30:16,460 Oh, Vorsicht. 614 00:30:16,544 --> 00:30:17,503 Alles gut. 615 00:30:20,214 --> 00:30:21,090 Geht's dir gut? 616 00:30:21,590 --> 00:30:22,424 Hey. 617 00:30:25,219 --> 00:30:26,262 Ich hasse sie. 618 00:30:27,096 --> 00:30:28,764 Jetzt wirklich. Ich hasse sie. 619 00:30:29,598 --> 00:30:31,976 Sie ist so. Sie zerstört einfach alles. 620 00:30:32,935 --> 00:30:35,145 Irgendwas ist immer. Irgendwas. 621 00:30:45,072 --> 00:30:47,575 -Du bist in der Lava. -[lacht] 622 00:30:47,658 --> 00:30:48,909 [Paul] Hallo? 623 00:30:48,993 --> 00:30:50,411 Paul, hi. 624 00:30:50,494 --> 00:30:53,747 Hi… Sorry, dass ich so reinkomme. Die Tür war offen. 625 00:30:53,831 --> 00:30:56,083 Ich wollte nur Blumen für Georgia dalassen. 626 00:30:56,166 --> 00:30:59,253 Sie schien heute etwas durcheinander zu sein. 627 00:30:59,336 --> 00:31:00,588 [seufzt] Die ganze Woche war so. 628 00:31:02,298 --> 00:31:05,175 Das tut mir leid. Ich leg sie einfach dahin und… 629 00:31:05,259 --> 00:31:07,344 Georgia ist oben, falls Sie sie sehen möchten. 630 00:31:08,929 --> 00:31:10,264 [Paul] Wirklich? 631 00:31:11,056 --> 00:31:14,143 Ja. Nur zu. Sie wird sich ganz sicher sehr freuen. 632 00:31:15,936 --> 00:31:17,187 [lacht leise] Ok. Ähm… 633 00:31:18,105 --> 00:31:20,149 -Da entlang? Danke. -[lacht leise] 634 00:31:24,194 --> 00:31:25,195 [Joe] Ok. 635 00:31:25,279 --> 00:31:26,864 Bring mich ins Bett, Joe. 636 00:31:26,947 --> 00:31:27,781 Klar. 637 00:31:28,324 --> 00:31:32,453 -[Maddie ächzt, stöhnt] -[Joe] Ok. 638 00:31:32,536 --> 00:31:34,121 -[Maddie] Ich will Wasser. -[Joe] Das Handy. 639 00:31:36,707 --> 00:31:38,792 [Georgia ächzt] 640 00:31:38,876 --> 00:31:42,004 -[Joe] Alles gut. -[Maddie lacht leise] Joe! 641 00:31:48,552 --> 00:31:49,553 [Paul] Georgia? 642 00:31:50,471 --> 00:31:51,347 [Georgia] Paul? 643 00:31:52,222 --> 00:31:53,057 Oh. 644 00:31:53,557 --> 00:31:55,059 -Äh… -[Georgia] Was machst du hier? 645 00:31:55,142 --> 00:31:57,853 Entschuldige, Ginny meinte, ich könnte raufkommen, 646 00:31:57,937 --> 00:32:00,814 aber ich kann auch wieder gehen, wenn ich stören sollte. 647 00:32:01,440 --> 00:32:02,900 Nein. Ich wollte gerade los. 648 00:32:08,113 --> 00:32:09,448 Wer ist das? 649 00:32:09,531 --> 00:32:11,033 Paul… 650 00:32:14,495 --> 00:32:15,829 Das ist meine Halbschwester Maddie. 651 00:32:15,913 --> 00:32:18,749 Ich würde sie dir vorstellen, aber sie ist nicht ansprechbar. 652 00:32:18,832 --> 00:32:20,668 Also das ist die familiäre Sache. 653 00:32:21,543 --> 00:32:23,921 Ja. Paul, ich bin nicht wie du. 654 00:32:24,004 --> 00:32:26,507 Ich war nie in Thailand und nie auf einem College. 655 00:32:26,590 --> 00:32:28,425 In meiner Kindheit gab es so viel düsteren Scheiß, 656 00:32:28,509 --> 00:32:30,719 und ich wollte dich nicht damit belasten. 657 00:32:30,803 --> 00:32:34,765 Ok, Georgia. Ich weiß nicht, ob du das, was zwischen uns ist, richtig verstehst. 658 00:32:35,432 --> 00:32:36,433 Ich mag dich sehr. 659 00:32:37,017 --> 00:32:39,103 Ok? Ich will wissen, wer du bist. 660 00:32:40,688 --> 00:32:43,941 Du brauchst nichts zu verbergen. Ich verberge auch nichts vor dir. 661 00:32:44,024 --> 00:32:46,819 Oh ja? Was wär das denn? 662 00:32:46,902 --> 00:32:48,696 Na ja… 663 00:32:49,238 --> 00:32:53,117 Ich ärger mich immer, wenn ich The Great British Bake Off sehe. 664 00:32:53,200 --> 00:32:56,328 Das soll beruhigend sein, aber mich bringt die Sendung auf die Palme. 665 00:32:57,329 --> 00:32:59,748 -[seufzt] -Jeder hat seine Last zu tragen. 666 00:33:00,666 --> 00:33:01,834 Und die ist bei jedem anders, 667 00:33:01,917 --> 00:33:04,712 und ich weiß, dass du ein Leben hattest, bevor wir uns begegnet sind, 668 00:33:04,795 --> 00:33:06,463 aber das schreckt mich nicht ab. 669 00:33:08,007 --> 00:33:09,133 Du gehörst zu mir. 670 00:33:34,742 --> 00:33:36,535 ["Savage" von Bahari spielt] 671 00:34:01,769 --> 00:34:03,979 LETZTE NACHRICHTEN CORDOVA - BIN GERADE BEI GEORGIA 672 00:34:08,275 --> 00:34:09,485 NA GUT BESORG MIR WAS NÜTZLICHES 673 00:34:12,196 --> 00:34:14,698 HATTE KENNY ALLE DREI STUDIOS, BEVOR ER SIE KANNTE? 674 00:34:14,782 --> 00:34:15,741 ICH WILL MEHR GELD 675 00:34:15,824 --> 00:34:17,159 SO WAR DAS NICHT ABGEMACHT 676 00:34:17,242 --> 00:34:18,702 ICH BESORGE DIR, WAS DU WILLST 677 00:34:18,786 --> 00:34:19,870 5000 $ LETZTES ANGEBOT 678 00:34:19,953 --> 00:34:21,080 SIE VERTRAUT MIR JETZT 679 00:34:21,163 --> 00:34:23,332 NA GUT BESORG MIR WAS NÜTZLICHES 680 00:34:50,234 --> 00:34:53,362 ERMITTLUNGSDIENST GABRIEL CORDOVA 681 00:34:55,739 --> 00:34:56,573 [tippt] 682 00:35:06,875 --> 00:35:08,961 GABRIEL CORDOVA BEEINDRUCKT ALS WILLY LOMAN 683 00:35:09,044 --> 00:35:11,964 IN ÖRTLICHER INSZENIERUNG VON "TOD EINES HANDLUNGSREISENDEN" 684 00:35:19,179 --> 00:35:20,139 [stöhnt] 685 00:35:22,057 --> 00:35:23,767 [seufzt] Mir geht's beschissen. 686 00:35:25,644 --> 00:35:26,895 Hast du Mom gesehen? 687 00:35:27,521 --> 00:35:29,690 Nein, die war schon weg, als ich wach wurde. 688 00:35:29,773 --> 00:35:32,568 -[seufzt] -Keine Nachricht, kein Zettel. Typisch. 689 00:35:34,528 --> 00:35:36,738 Wieso ist hier kein Kaffee im Haus? 690 00:35:39,241 --> 00:35:40,450 [atmet schwer aus] 691 00:35:40,534 --> 00:35:42,035 Wie sind meine Großeltern eigentlich? 692 00:35:44,496 --> 00:35:46,582 Bin zu verkatert für so was. 693 00:35:48,500 --> 00:35:49,793 [seufzt] 694 00:35:51,587 --> 00:35:53,839 Daisy. So heißt deine Oma. 695 00:35:53,922 --> 00:35:55,382 Sie stammt aus Alabama, 696 00:35:56,967 --> 00:36:00,137 und sie ist so irre wie 'ne Katze, die in Schweinescheiße fällt. 697 00:36:00,220 --> 00:36:01,680 Wieso, was meinst du damit? 698 00:36:04,016 --> 00:36:06,268 Sie war, solang ich denken kann, auf Tabletten. 699 00:36:07,102 --> 00:36:08,020 Als ich klein war… 700 00:36:10,022 --> 00:36:11,773 Georgia… [lacht leise] 701 00:36:13,192 --> 00:36:14,401 Sie war für mich da. 702 00:36:18,197 --> 00:36:19,823 Klar, du bist stinkig auf sie. 703 00:36:19,907 --> 00:36:22,034 Ja, verdammt. Hat sie vielleicht verdient. 704 00:36:24,203 --> 00:36:26,330 Aber es war besser, dich rauszuhalten. 705 00:36:27,247 --> 00:36:28,248 Die taugen nichts. 706 00:36:31,126 --> 00:36:32,502 Was ist mit meinem Großvater? 707 00:36:32,586 --> 00:36:35,422 Also, Georgias Dad ist… [lacht leise] 708 00:36:35,923 --> 00:36:37,341 Ich sag lieber nix dazu. 709 00:36:37,424 --> 00:36:39,635 Wie, ihr zwei habt nicht denselben Dad? 710 00:36:42,095 --> 00:36:44,056 Ich bin definitiv zu verkatert. 711 00:36:45,390 --> 00:36:48,852 Wie wär's mit Eis zum Frühstück? 712 00:36:49,603 --> 00:36:50,562 [schreiend] Jungs! 713 00:36:52,439 --> 00:36:53,273 Nein? 714 00:36:54,858 --> 00:36:55,776 Ja. 715 00:36:59,821 --> 00:37:00,656 Kaffee? 716 00:37:00,739 --> 00:37:03,242 Hätte nicht gedacht, dass du noch heißer werden kannst. 717 00:37:05,661 --> 00:37:07,329 Äh… [lacht verlegen] 718 00:37:07,412 --> 00:37:08,497 Entschuldigt mich. 719 00:37:08,580 --> 00:37:09,998 [lacht] 720 00:37:10,082 --> 00:37:11,333 [pfeift] 721 00:37:11,416 --> 00:37:15,045 Jetzt legst du deinen Finger auf meinen, und unser Blut vermischt sich. 722 00:37:15,128 --> 00:37:16,380 Blutsbrüder. 723 00:37:16,463 --> 00:37:17,339 Ja! 724 00:37:18,924 --> 00:37:21,426 Sollen wir ihnen sagen, dass sie schon blutsverwandt sind? 725 00:37:21,510 --> 00:37:23,178 Na, verdirb's ihnen nicht. 726 00:37:27,557 --> 00:37:30,143 Hey, wie war's? Im Kühlschrank ist nichts mehr zu essen. 727 00:37:31,270 --> 00:37:32,688 Da war noch 'ne ganze Pizza. 728 00:37:33,272 --> 00:37:34,356 Hab ich gegessen. 729 00:37:34,439 --> 00:37:35,649 Wo ist Ginny? 730 00:37:35,732 --> 00:37:37,734 -Die bade ich grade. -Was? 731 00:37:40,195 --> 00:37:41,196 [junge Ginny gurrt] 732 00:37:42,197 --> 00:37:45,158 Du kannst sie nicht allein in der Wanne lassen. Sie kann da ertrinken. 733 00:37:45,242 --> 00:37:46,326 Ihr geht's doch gut. 734 00:37:47,160 --> 00:37:49,329 Maddie, wir müssen reden. 735 00:37:49,413 --> 00:37:50,872 Wieso das denn? 736 00:37:51,790 --> 00:37:53,625 Du kannst hier nicht länger bleiben. 737 00:37:54,418 --> 00:37:55,252 Tut mir leid. 738 00:37:56,044 --> 00:37:57,004 Ich hab's versucht. 739 00:37:57,087 --> 00:37:59,506 Ich hab's wirklich versucht, glaub mir. 740 00:37:59,589 --> 00:38:03,510 Ich kann nicht für euch beide sorgen. Ich komm selbst kaum klar. 741 00:38:03,593 --> 00:38:05,429 Bitte, es tut mir leid, Mary. 742 00:38:05,512 --> 00:38:06,763 Ich heiße jetzt Georgia. 743 00:38:07,764 --> 00:38:08,724 Georgia Warren. 744 00:38:08,807 --> 00:38:11,601 -Nicht, Georgia, bitte. -Hörst du mir nicht zu? 745 00:38:12,644 --> 00:38:14,104 Du musst wieder nach Hause. 746 00:38:15,230 --> 00:38:18,650 Es tut mir wirklich leid, aber… Aber du bist nicht mein Problem. 747 00:38:26,074 --> 00:38:27,868 Du darfst mich da nicht wieder hinschicken! 748 00:38:30,120 --> 00:38:31,121 [schnaubt] 749 00:38:38,128 --> 00:38:39,004 [Tür geht zu] 750 00:39:08,116 --> 00:39:09,576 -[Tür geht auf] -[Maddie] Hey! 751 00:39:09,659 --> 00:39:12,537 Wir haben Pekannuss-Butter, deine Lieblingssorte. [lacht] 752 00:39:14,998 --> 00:39:16,249 Wieso sind ihre Taschen gepackt? 753 00:39:16,333 --> 00:39:17,959 -Weil sie gehen. -[Austin] Nein! 754 00:39:18,043 --> 00:39:20,337 -Wieso denn? -Weil es Zeit für sie wird, zu gehen. 755 00:39:21,046 --> 00:39:23,382 Wirklich? Wir sollen abhauen? 756 00:39:23,465 --> 00:39:25,217 Ginny, du bringst deinen Bruder nach oben. 757 00:39:25,300 --> 00:39:27,677 Nein, Mom, wir haben uns ausgesprochen. 758 00:39:29,012 --> 00:39:30,555 Du hast dich nicht geändert, Mary. 759 00:39:31,431 --> 00:39:32,766 Es geht dir nur um dich. 760 00:39:32,849 --> 00:39:34,893 Wen juckt's, was mit allen anderen passiert, 761 00:39:34,976 --> 00:39:37,687 solange es Mary ganz nach oben schafft? 762 00:39:38,271 --> 00:39:39,940 Mary? Wer ist Mary? 763 00:39:41,274 --> 00:39:42,234 Wer Mary ist? 764 00:39:42,734 --> 00:39:45,237 Ja. Wer ist Mary? 765 00:39:45,320 --> 00:39:46,738 Ab jetzt. Hoch, Ginny. 766 00:39:47,280 --> 00:39:48,365 Du und Austin. 767 00:39:48,448 --> 00:39:50,742 -Mom, was ist denn… -Ihr geht jetzt hoch! 768 00:39:55,956 --> 00:39:57,249 [seufzt] 769 00:40:00,335 --> 00:40:03,672 HIER IST ALLES SCHLIMM. MOM DREHT DURCH. 770 00:40:03,755 --> 00:40:05,424 [Austin] Mom ist total wütend. 771 00:40:05,507 --> 00:40:09,219 So schrecklich wie heute ist sie nur, wenn sie wirklich voll wütend ist. 772 00:40:09,302 --> 00:40:10,887 Sie beruhigt sich schon wieder. 773 00:40:11,638 --> 00:40:15,267 Hey, wollen wir verreisen? Ja? Wo soll's hingehen? 774 00:40:17,227 --> 00:40:18,478 Wie wär's mit dem Wunderland? 775 00:40:19,187 --> 00:40:20,730 Das erinnert mich an was. 776 00:40:21,440 --> 00:40:23,525 Das hatten wir doch in New Orleans schon. 777 00:40:25,026 --> 00:40:28,905 Wie kannst du es wagen? Kommst in mein Haus und machst dich an meine Kinder ran. 778 00:40:28,989 --> 00:40:29,906 [lacht] 779 00:40:31,116 --> 00:40:33,034 So was von eingebildet. 780 00:40:33,994 --> 00:40:36,246 Fall nicht von deinem hohen Ross, Sweetie. 781 00:40:36,329 --> 00:40:39,583 Du magst hier zwar alle getäuscht haben, aber ich kenne dich. 782 00:40:44,838 --> 00:40:46,715 -Was ist das? -Zehn Riesen. 783 00:40:47,340 --> 00:40:48,758 Das Doppelte von dem, was du wolltest. 784 00:40:53,930 --> 00:40:55,515 -Das war, weil… -Mm-hm. 785 00:40:56,266 --> 00:40:57,726 Es ist die Kohle, die ich brauche! 786 00:40:57,809 --> 00:40:59,603 -Mm-hm. -Weißt du? Nein. 787 00:40:59,686 --> 00:41:02,772 Du würdest doch exakt dasselbe tun! Das weißt du nur zu gut! 788 00:41:02,856 --> 00:41:05,150 Zehn Riesen! Das ist das Geringste, was du tun kannst! 789 00:41:05,233 --> 00:41:07,486 Du kannst hier ein schickes Leben führen. 790 00:41:07,986 --> 00:41:11,281 Aber mich hast du hängen lassen und vergessen! Ich war noch ein Kind! 791 00:41:11,364 --> 00:41:12,240 Na ja… 792 00:41:13,116 --> 00:41:14,451 Deine Kindheit ist vorbei. 793 00:41:18,413 --> 00:41:19,247 Na gut. 794 00:41:21,708 --> 00:41:22,584 Na gut. 795 00:41:29,382 --> 00:41:31,635 Du bist nicht wütend wegen des Detektivs. 796 00:41:33,887 --> 00:41:36,515 Du weißt, ich würde nie was von New Orleans verraten. 797 00:41:37,349 --> 00:41:39,142 Dein blödes, kleines Pokerspiel. 798 00:41:43,063 --> 00:41:45,315 Du bist wütend, weil ich ihm ähnlich seh. 799 00:41:47,776 --> 00:41:50,779 Du erinnerst dich an meinen Dad, wenn du mich ansiehst. 800 00:41:53,073 --> 00:41:54,324 Spürst ihn. 801 00:41:57,202 --> 00:42:00,121 Geh jetzt endlich raus aus meinem Haus. 802 00:42:01,331 --> 00:42:03,124 Ich weiß, wie du dich dann fühlst. 803 00:42:04,084 --> 00:42:06,795 Wie sich alles verkrampft, wenn man dran denken muss. 804 00:42:08,588 --> 00:42:10,966 Dass man sich die Haut vom Leib reißen will, 805 00:42:11,591 --> 00:42:13,802 sein verdammtes Hirn schreddern will. 806 00:42:16,137 --> 00:42:18,014 Weißt du, woher ich das kenne? 807 00:42:19,808 --> 00:42:21,768 [schluchzt] Weil er, als du weg warst, 808 00:42:22,310 --> 00:42:24,104 genau dasselbe mit mir gemacht hat. 809 00:42:33,572 --> 00:42:34,573 [schnieft] 810 00:42:36,533 --> 00:42:37,534 Besser, wenn du dich beeilst. 811 00:42:38,910 --> 00:42:39,911 Zu viel Verkehr. 812 00:42:43,081 --> 00:42:44,040 [atmet zitternd] 813 00:42:46,835 --> 00:42:47,794 [greift nach Geldbündel] 814 00:42:51,047 --> 00:42:52,007 [atmet ein] 815 00:42:54,759 --> 00:42:56,011 [atmet heftig aus] 816 00:42:56,094 --> 00:42:57,721 [atmet durch] 817 00:42:59,264 --> 00:43:01,016 -[Maddie] Los, wir fahren! -Nein! 818 00:43:01,099 --> 00:43:01,933 Komm jetzt. 819 00:43:02,017 --> 00:43:04,477 -Aber ich will hier nicht weg. -Was ist passiert? 820 00:43:04,561 --> 00:43:07,939 Deine Mom ist die selbstsüchtige Bitch, die sie immer schon war. Los! 821 00:43:08,023 --> 00:43:08,857 [Austin] Warte! 822 00:43:11,735 --> 00:43:12,694 Ich sagte, jetzt. 823 00:43:16,239 --> 00:43:18,158 Schon gut. Alles gut. 824 00:43:19,618 --> 00:43:20,660 [Stimmengewirr] 825 00:43:35,383 --> 00:43:36,635 Hey. Äh… 826 00:43:36,718 --> 00:43:39,971 Geht's dir gut? Hast gar nicht geantwortet, am Wochenende. 827 00:43:40,055 --> 00:43:42,432 -Alles bestens. -Ehrlich? 828 00:43:42,515 --> 00:43:43,850 Kann ich was für dich tun? 829 00:43:45,310 --> 00:43:46,728 Nein. Oder… 830 00:43:47,228 --> 00:43:49,105 Eigentlich ja. Kannst du mich nach Hause fahren? 831 00:43:49,189 --> 00:43:51,983 -Ich kann heute nicht hier sein. -Wir haben Unterricht. 832 00:43:53,193 --> 00:43:55,070 Ja, sicher, wir… Wir fahren. 833 00:44:00,825 --> 00:44:02,535 [unverständliches Gespräch] 834 00:44:21,971 --> 00:44:22,889 Hey. 835 00:44:24,683 --> 00:44:25,558 Hey. 836 00:44:28,144 --> 00:44:29,104 Wie geht es dir? 837 00:44:30,730 --> 00:44:32,232 -Gut. -Gut. Das… 838 00:44:33,149 --> 00:44:34,150 Das ist gut. 839 00:44:37,821 --> 00:44:38,655 Und? 840 00:44:38,738 --> 00:44:41,616 Ich muss was sagen, aber mir ist schwindelig. Ich seh nur Sterne. 841 00:44:41,700 --> 00:44:44,411 Womöglich eine Netzhautablösung, supergefährlich, aber… 842 00:44:44,494 --> 00:44:46,538 Max, dafür hab ich keine Zeit. 843 00:44:46,621 --> 00:44:49,416 Ich hab an Halloween Mist gebaut. Das tut mir sehr leid. 844 00:44:53,378 --> 00:44:54,504 Ok. 845 00:44:54,587 --> 00:44:57,757 Ich hatte wirklich noch nie zuvor ein richtiges Date. 846 00:44:59,092 --> 00:45:01,594 -Ja, war ganz offensichtlich. -Peinlich. 847 00:45:02,178 --> 00:45:05,223 Und ich bin durchgedreht, weil ich… 848 00:45:06,933 --> 00:45:09,102 Ich mag dich wirklich sehr und… 849 00:45:10,478 --> 00:45:12,188 Und hoffe, ich krieg noch 'ne Chance. 850 00:45:15,734 --> 00:45:16,568 Ok. 851 00:45:18,194 --> 00:45:19,279 Ok? 852 00:45:20,071 --> 00:45:21,656 Ok, wir versuchen es. 853 00:45:22,532 --> 00:45:24,659 Cool. [lacht leise] Ok. 854 00:45:24,743 --> 00:45:28,037 Ich seh immer noch Sterne, aber wenigstens sterbe ich glücklich. 855 00:45:32,250 --> 00:45:33,835 -[beide lachen leise] -Oh. 856 00:45:33,918 --> 00:45:35,462 [beide lachen] 857 00:45:36,045 --> 00:45:38,506 -Jetzt seh ich auch Sterne. -[lacht ausgelassen] 858 00:45:39,424 --> 00:45:40,258 Hach, ja. 859 00:45:54,647 --> 00:45:55,815 Hi, wie geht's? 860 00:45:56,524 --> 00:45:58,151 -Ah… [hustet] -Du siehst nicht gut aus. 861 00:45:58,234 --> 00:45:59,569 Fühl mich auch nicht besonders. 862 00:45:59,652 --> 00:46:01,696 Gut, dann ab nach Hause, Patient null. 863 00:46:01,780 --> 00:46:03,490 Wir haben diese Woche Wahlkampfveranstaltungen. 864 00:46:03,573 --> 00:46:05,700 Da sollten wir hier alle richtig fit sein. 865 00:46:06,576 --> 00:46:07,786 Wirklich? 866 00:46:07,869 --> 00:46:09,329 Geh, geh. 867 00:46:09,412 --> 00:46:10,622 Ok. 868 00:46:12,040 --> 00:46:12,916 Danke. 869 00:46:12,999 --> 00:46:15,293 ["Past Lives" von BØRNS spielt] 870 00:47:21,276 --> 00:47:23,236 ALLES GUTE ZUM MUTTERTAG 871 00:48:19,709 --> 00:48:20,543 [Poltern] 872 00:49:08,883 --> 00:49:11,427 [beide japsen] 873 00:49:11,511 --> 00:49:13,638 -[keucht] -Was soll das, Virginia? 874 00:49:13,721 --> 00:49:16,516 Was machst du zu Hause? Ich hätte dich erschießen können! 875 00:49:17,600 --> 00:49:19,102 Ich hatte noch nie 'ne Waffe in der Hand. 876 00:49:19,185 --> 00:49:22,355 Was willst du denn hier? Was suchst du in meinem Schrank? 877 00:49:22,438 --> 00:49:24,065 Ich will Antworten. 878 00:49:24,148 --> 00:49:26,609 -Antworten? Worauf? -Auf alles! 879 00:49:26,693 --> 00:49:29,028 Deine Vergangenheit, einfach alles. Ich hab deine Lügen satt! 880 00:49:29,112 --> 00:49:32,782 Mir ist egal, was du satthast. Du hast kein Recht, hier rumzuwühlen. 881 00:49:32,865 --> 00:49:35,618 Erzähl mir bloß nichts über meine Rechte. Was ist das? 882 00:49:35,702 --> 00:49:39,455 Wieso sind Waffen im Haus? Warum hast du Maddie weggeschickt? 883 00:49:39,539 --> 00:49:41,374 Das geht nur Maddie und mich was an. 884 00:49:41,958 --> 00:49:45,294 Sie ist meine Tante. Warum sollte ich das nicht wissen? Das ist meine Familie. 885 00:49:45,378 --> 00:49:47,714 Das ist nicht deine Familie, ich bin deine Familie. 886 00:49:47,797 --> 00:49:49,007 Ich will nur, dass du ehrlich zu mir bist. 887 00:49:49,090 --> 00:49:50,091 Ich war ehrlich zu dir. 888 00:49:50,174 --> 00:49:51,676 Blödsinn, Mary! 889 00:49:51,759 --> 00:49:52,677 [Ginny stöhnt auf] 890 00:49:54,804 --> 00:49:55,763 [Georgia atmet aus] 891 00:49:57,682 --> 00:49:58,683 [Tür geht auf] 892 00:50:02,520 --> 00:50:04,355 Tut mir leid, dass ich dich geschlagen hab. 893 00:50:05,523 --> 00:50:06,858 [schmatzt] Ich war nur… 894 00:50:08,484 --> 00:50:09,777 Wenn du alles wissen würdest… 895 00:50:13,489 --> 00:50:15,616 …würdest du mich mit anderen Augen sehen. 896 00:50:17,744 --> 00:50:19,620 Dann würde es kein Zurück mehr geben. 897 00:50:22,498 --> 00:50:24,876 Du denkst, du willst das wissen, aber das… 898 00:50:26,627 --> 00:50:27,587 …ist nicht so. 899 00:50:29,714 --> 00:50:31,841 Man sollte die Vergangenheit ruhen lassen. 900 00:50:33,176 --> 00:50:34,302 Verstehst du das? 901 00:50:36,471 --> 00:50:37,513 Ja, klar, Mom. 902 00:50:41,809 --> 00:50:42,727 [seufzt] 903 00:50:43,519 --> 00:50:45,646 [trauriges Geigenstück spielt] 904 00:50:50,401 --> 00:50:51,444 [seufzt] 905 00:51:24,477 --> 00:51:27,313 [Ginny] Meine Mom regelt ihre Probleme, indem sie sie ignoriert. 906 00:51:28,397 --> 00:51:31,776 Sie bündelt sie zu kleinen, feinen Päckchen und versteckt sie. 907 00:51:32,568 --> 00:51:34,445 Sie lässt die Vergangenheit Vergangenheit sein. 908 00:51:45,540 --> 00:51:47,625 Aber das alles betrifft nicht nur sie. 909 00:51:50,670 --> 00:51:51,879 Es betrifft auch mein Leben, 910 00:51:52,588 --> 00:51:54,924 und ich will diese kleinen, feinen Päckchen aufmachen. 911 00:52:01,514 --> 00:52:02,348 Hi, Dad. 912 00:52:06,394 --> 00:52:08,896 [Geigenstück spielt weiter]