1 00:00:06,068 --> 00:00:08,946 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:57,828 --> 00:00:59,914 HVIL I FRED 3 00:00:59,997 --> 00:01:00,998 Godmorgen. 4 00:01:01,082 --> 00:01:02,708 Hej! 5 00:01:03,292 --> 00:01:04,460 Du er tidligt oppe. 6 00:01:05,294 --> 00:01:06,921 Huset ser flot ud. 7 00:01:07,004 --> 00:01:09,465 Tak. Jeg er sent på den i år. 8 00:01:09,548 --> 00:01:13,636 Bradley Street vinder altid "Mest uhyggelige gade" til efterårsfesten. 9 00:01:14,178 --> 00:01:18,182 Du må hellere komme i gang, inden de kommer efter dig med høtyve. 10 00:01:18,265 --> 00:01:21,060 Georgia, du er Wellsbury-mor nu. 11 00:01:22,520 --> 00:01:26,148 Selvfølgelig. Jeg skal nok pynte op. 12 00:01:26,232 --> 00:01:27,108 Godt. 13 00:01:28,651 --> 00:01:30,444 Naboerne kan være modbydelige. 14 00:01:46,043 --> 00:01:46,877 Okay. 15 00:01:49,588 --> 00:01:55,094 Min mor er vild med horrorfilm. Hun elsker alt fra klassikere til kitsch. 16 00:02:02,476 --> 00:02:05,479 Frygt. Den rammer lige i mellemgulvet. 17 00:02:05,563 --> 00:02:06,438 Hallo? 18 00:02:08,107 --> 00:02:08,941 Hallo? 19 00:02:09,692 --> 00:02:12,319 Fremkaldelse af frygt er en kunstform. 20 00:02:12,403 --> 00:02:13,779 Man skal have spænding. 21 00:02:14,655 --> 00:02:15,531 Trusler. 22 00:02:17,158 --> 00:02:18,033 Varsler. 23 00:02:20,536 --> 00:02:21,704 UKENDT NUMMER 24 00:02:23,789 --> 00:02:25,291 Hallo, er der nogen? 25 00:02:26,584 --> 00:02:27,459 Hallo? 26 00:02:29,003 --> 00:02:32,590 -Hvad er din yndlingsgyserfilm? -Du skræmte livet af mig. 27 00:02:32,673 --> 00:02:36,135 Jeg har endelig fundet den perfekte halloween-maraton. 28 00:02:36,218 --> 00:02:38,387 Scream, Black Swan og Ondskabens hotel. 29 00:02:38,470 --> 00:02:42,224 Ondskabens hotel er klassisk. Scream er kitsch. Naive hvide. 30 00:02:42,308 --> 00:02:43,559 Til sidst Black Swan. 31 00:02:43,642 --> 00:02:48,189 Den er eftertænksom, nuanceret, foruroligende, og den har et budskab. 32 00:02:48,272 --> 00:02:52,484 Men jeg ved ikke, hvad det er. Noget med, at de spejler hinanden. 33 00:02:52,568 --> 00:02:55,279 Behovet for perfektion og tilbedelse. 34 00:02:55,362 --> 00:02:58,908 Er jeg et geni? Smed jeg lige en afhandling der? 35 00:03:01,535 --> 00:03:02,745 Er alt i orden? 36 00:03:03,704 --> 00:03:05,539 Alt er godt, sveske. 37 00:03:06,165 --> 00:03:11,086 Georgia elsker gyserfilm, fordi de følger en formel. Hun elsker at analysere dem. 38 00:03:11,962 --> 00:03:14,423 Der er regler i gyserfilm. 39 00:03:14,506 --> 00:03:19,053 Man kan altid se, hvem der dør, og hvem der overlever til efterfølgeren. 40 00:03:22,640 --> 00:03:24,350 Må jeg se med i år? 41 00:03:24,433 --> 00:03:25,643 -Ja. -Nej! 42 00:03:26,685 --> 00:03:28,938 Det er fint. Det er bare en gyserfilm. 43 00:03:29,021 --> 00:03:31,190 -Han får mareridt. -Nej, jeg gør ej. 44 00:03:31,273 --> 00:03:32,900 Hør bare. Nej, han gør ej. 45 00:03:37,905 --> 00:03:40,866 Ved du, at det er ulovligt at åbne andres post? 46 00:03:41,700 --> 00:03:42,660 Anhold mig. 47 00:03:42,743 --> 00:03:47,122 Men du valgte da nogle af mine favoritter. Det er godt, du indretter dig. 48 00:03:51,126 --> 00:03:54,129 -Hvor har du dem fra? -Blue Farm. 49 00:03:54,213 --> 00:03:56,048 Køb nu bare noget sukker. 50 00:03:58,133 --> 00:04:00,844 Hvad er det? Lyset har blinket hele morgenen. 51 00:04:00,928 --> 00:04:03,180 Mor, er huset hjemsøgt? 52 00:04:04,056 --> 00:04:04,932 Mor? 53 00:04:06,558 --> 00:04:07,977 Mor? Er… 54 00:04:08,060 --> 00:04:09,019 Ja! 55 00:04:11,230 --> 00:04:14,900 Måske elsker min mor bare gysere, fordi hun er psykopat. 56 00:04:14,984 --> 00:04:16,443 Det er ikke hjemsøgt. 57 00:04:16,527 --> 00:04:19,655 Mor skal bare ringe til en elektriker og en psykolog. 58 00:04:19,738 --> 00:04:22,449 Se det som en del af uhyggen. 59 00:04:22,533 --> 00:04:23,617 Hent chilisovsen. 60 00:04:25,244 --> 00:04:27,371 Vi har råd til en elektriker, ikke? 61 00:04:28,080 --> 00:04:31,625 Ikke som i Maryland, hvor vi brugte lommelygter i en måned? 62 00:04:31,709 --> 00:04:32,918 Det var sjovt. 63 00:04:33,002 --> 00:04:34,295 Lommelygte-lyssværd! 64 00:04:34,378 --> 00:04:36,297 Ja, fattigdom er en fest. 65 00:04:39,508 --> 00:04:42,594 -Er du nervøs før din store date i aften? -Hvad? Nej. 66 00:04:42,678 --> 00:04:43,679 Overbevisende. 67 00:04:43,762 --> 00:04:47,433 Projektion? Du er nervøs for at møde din kærestes forældre. 68 00:04:47,516 --> 00:04:50,019 -Jeg er ikke nervøs. -Det ville være okay. 69 00:04:50,102 --> 00:04:51,145 Det er jeg ikke. 70 00:04:52,938 --> 00:04:56,108 Jeg husker Zions forældre. Jeg havde nær skidt i bukserne. 71 00:04:56,191 --> 00:04:59,361 -Farmor og farfar er ikke skræmmende. -Jeg var 15 og gravid. 72 00:05:03,032 --> 00:05:04,533 Maxine har sendt et link. 73 00:05:26,472 --> 00:05:28,474 Så du er berømt på internettet nu? 74 00:05:28,974 --> 00:05:30,976 Jeg bor sammen med Logan Paul. 75 00:05:31,977 --> 00:05:34,313 -Logan Paul? -Jeg kender kun ham. 76 00:05:36,106 --> 00:05:37,941 MARCUS UNDGÅR DU MIG? 77 00:05:39,068 --> 00:05:42,613 -Sejt nok. Du er foreviget. -Det er ikke noget særligt. 78 00:05:43,197 --> 00:05:47,576 Vær forsigtig, Hollywood. Berømmelse betyder, at folk ser på. 79 00:05:52,414 --> 00:05:56,960 Jeg er også vild med gyserfilm. Min mor har ret. Der er en formel. 80 00:05:57,669 --> 00:06:02,049 Når man flytter rundt hele livet, skal ens monstre følge reglerne. 81 00:06:02,132 --> 00:06:06,053 Freddy Krueger er bedre end at sidde alene til frokost hver dag. 82 00:06:06,553 --> 00:06:09,181 Det virkelige liv er altid mere skræmmende. 83 00:06:14,144 --> 00:06:15,646 Du er sindssyg. 84 00:06:16,647 --> 00:06:17,689 Åh gud. 85 00:06:18,315 --> 00:06:21,819 Halloween er min yndlingshelligdag udover min fødselsdag. 86 00:06:21,902 --> 00:06:24,530 Din fødselsdag er ikke en helligdag. 87 00:06:24,613 --> 00:06:26,782 Det var så ondt sagt. 88 00:06:27,574 --> 00:06:32,287 Min mor og jeg har en tradition med at se gyserfilm og æde slik. 89 00:06:32,371 --> 00:06:33,455 Vil du være med? 90 00:06:34,039 --> 00:06:37,292 Nej. Halloween er den mest sexede helligdag. 91 00:06:37,376 --> 00:06:39,795 Vi kan ikke sidde og se film som tabere. 92 00:06:40,546 --> 00:06:41,380 Hej, Ginny. 93 00:06:42,506 --> 00:06:43,632 Hej. 94 00:06:43,715 --> 00:06:46,260 -Sød bluse, Ginny. -Tak. 95 00:06:46,760 --> 00:06:49,763 -Du er jo berømt. -Nej, jeg er ikke. 96 00:06:52,558 --> 00:06:53,434 Er jeg? 97 00:06:53,517 --> 00:06:56,061 Ja. Du er blevet den mest berømte her. 98 00:06:56,145 --> 00:06:59,398 Selv Rileys YouTube-kanal har færre visninger. Riley. 99 00:07:00,107 --> 00:07:02,067 Ginny, din sang. 100 00:07:02,151 --> 00:07:03,777 Like, følg, abonner. 101 00:07:03,861 --> 00:07:04,862 Jeg er kæmpefan. 102 00:07:10,701 --> 00:07:13,203 Ginny, jeg har sunget din sang hele dagen. 103 00:07:13,287 --> 00:07:17,207 Ja, den sidder fast, og det er vildt irriterende. Med al respekt. 104 00:07:17,875 --> 00:07:20,210 -Folk taler om dig. -Seriøst? 105 00:07:20,794 --> 00:07:24,840 Sig, hun er ude af balance. Hun får et skævt image som Bella Thorne. 106 00:07:24,923 --> 00:07:26,717 Lad være. Hvad siger de? 107 00:07:26,800 --> 00:07:29,970 At det er superfedt, at Hunter skrev en sang om dig, 108 00:07:30,053 --> 00:07:32,264 og de synes, du er pæn. 109 00:07:33,140 --> 00:07:35,767 -Pæn? -Kan vi snakke om halloween? 110 00:07:35,851 --> 00:07:41,148 -Brodie holder en Bøh og Bajere-fest. -Jeg ville gerne være sammen med Sophie. 111 00:07:41,231 --> 00:07:43,108 -Kan du ikke det? -Hun går på sidste år. 112 00:07:43,192 --> 00:07:47,362 -Ved I, hvad I skal have på? -Nej, og det giver mig angst. 113 00:07:47,446 --> 00:07:50,449 Måske kunne vi gøre noget som en gruppe? 114 00:07:50,532 --> 00:07:52,367 Måske Avengers. 115 00:07:52,451 --> 00:07:54,870 -Avengers lyder fedt. -ScarJo er fræk. 116 00:07:54,953 --> 00:07:56,288 Ginny, hvad synes du? 117 00:08:00,709 --> 00:08:02,586 Avengers er overfladisk. 118 00:08:02,669 --> 00:08:05,172 -Helt sikkert. -ScarJo er den eneste seje. 119 00:08:05,255 --> 00:08:07,007 Det behøver ikke at være det. 120 00:08:07,799 --> 00:08:11,512 -Jeg smutter. Elsker jer. Mener det. -Hader dig. Bare for sjov. 121 00:08:19,728 --> 00:08:24,233 Første date i aften. Kom med det. Hvad skal du have på? 122 00:08:24,316 --> 00:08:26,527 Mine plettede bedstemortrusser. 123 00:08:27,194 --> 00:08:28,028 Okay. 124 00:08:28,820 --> 00:08:31,698 -Hvorfor? -Jeg tager det med ro for børnenes skyld. 125 00:08:34,952 --> 00:08:38,288 Du godeste. Du kan virkelig lide ham. 126 00:08:38,372 --> 00:08:41,542 Nej. Jeg kender ham knap nok. 127 00:08:41,625 --> 00:08:46,547 Du kan lide ham. Jeg kan se det på dig. Du kan lide ham. 128 00:08:46,630 --> 00:08:50,509 Normalt kan jeg faktisk ikke lide mænd. Det sker ret sjældent. 129 00:08:50,592 --> 00:08:51,593 Siden Kenny. 130 00:08:52,886 --> 00:08:55,055 Ja. 131 00:08:55,138 --> 00:08:56,098 Siden Kenny. 132 00:08:56,181 --> 00:08:58,433 Endnu mere grund til at nedlægge Paul, 133 00:08:58,517 --> 00:09:02,104 så du kan fortælle mig om det, og jeg kan leve gennem dig. 134 00:09:02,187 --> 00:09:04,731 Lad nu være. Du og Clint er lykkelige. 135 00:09:04,815 --> 00:09:08,443 -Du skal ikke spille jaloux. -Clint er fuld af overraskelser. 136 00:09:08,944 --> 00:09:11,238 I sidste uge lavede han en striptease. 137 00:09:12,281 --> 00:09:13,156 Clint? 138 00:09:13,240 --> 00:09:16,910 Fordi han ved, hvor meget jeg elskede Magic Mike i Vegas. 139 00:09:16,994 --> 00:09:19,121 Det er det bedste show, jeg har set, 140 00:09:19,204 --> 00:09:21,915 inklusive den originale opsætning af Hamilton. 141 00:09:21,999 --> 00:09:24,543 Jeg har undervurderet Clint. 142 00:09:24,626 --> 00:09:27,129 Apropos, hvilket kostume tager du på? 143 00:09:27,879 --> 00:09:29,089 Til hvad? 144 00:09:29,715 --> 00:09:30,716 Er det en joke? 145 00:09:32,009 --> 00:09:33,677 Efterårsfesten. 146 00:09:34,678 --> 00:09:37,472 Skal jeg både pynte mit hus og have kostume på? 147 00:09:39,725 --> 00:09:40,851 Hvad griner du af? 148 00:09:41,435 --> 00:09:45,105 Du arbejder hos borgmesteren og tror, du ikke skal klæde dig ud? 149 00:09:47,107 --> 00:09:49,109 -Jeg… -Hvad? 150 00:09:49,943 --> 00:09:53,322 Jeg har aldrig set dig usikker før. Det er sødt. 151 00:09:54,990 --> 00:09:56,533 Ved du, hvad der er sødt? 152 00:09:57,534 --> 00:10:01,330 Hvis du kom med noget mere vin. Det ville være rigtig sødt. 153 00:10:01,413 --> 00:10:02,873 Ligefrem bedårende. 154 00:10:04,458 --> 00:10:05,667 Tak, Joe. 155 00:10:07,044 --> 00:10:10,964 -Må jeg give dig et småpløret råd? -Ja tak. 156 00:10:11,673 --> 00:10:15,010 Folk taler om kasinoaftenen. Alles øjne hviler på dig. 157 00:10:15,093 --> 00:10:17,804 Halloween er en chance for at overgå sig selv. 158 00:10:17,888 --> 00:10:20,140 Du må hellere give den hele armen. 159 00:10:22,142 --> 00:10:23,060 Hele armen. 160 00:10:23,143 --> 00:10:24,603 -Se den her. -Den er god. 161 00:10:25,604 --> 00:10:27,064 Hej, Ginny. 162 00:10:29,524 --> 00:10:30,942 Må jeg tale med dig? 163 00:10:32,319 --> 00:10:34,237 Sophie. Sidsteårselever. 164 00:10:35,238 --> 00:10:38,533 Op med dig. Vær cool. 165 00:10:38,617 --> 00:10:40,702 Marcus! Smut! Sidsteårselever. 166 00:10:40,786 --> 00:10:42,537 -Hvad? -De kommer der. 167 00:10:44,331 --> 00:10:46,667 -Hej, Max. -Sophie. 168 00:10:47,542 --> 00:10:50,379 -Det er min ven, Kate. -Du er Ginny Miller, ikke? 169 00:10:50,462 --> 00:10:52,589 -Ja. -Fedt. Jeg kan lide din sang. 170 00:10:53,465 --> 00:10:55,092 Tak. Jeg ved snart ikke. 171 00:10:55,175 --> 00:10:56,218 Den er fængende. 172 00:10:56,301 --> 00:10:59,888 "Jeg kan ikke få vejret, når du er her." Jeg døde. Død. 173 00:11:01,765 --> 00:11:03,600 Har I planer for halloween? 174 00:11:04,101 --> 00:11:05,268 Ikke rigtigt. 175 00:11:06,353 --> 00:11:11,400 Vores ven Brodie holder noget. Det bliver hyggeligt. I er velkommen. 176 00:11:13,527 --> 00:11:15,195 Max, kommer du? 177 00:11:18,031 --> 00:11:22,536 -Det lyder sjovt. I kan sende tid og sted. -Okay. Det gør vi. 178 00:11:23,120 --> 00:11:24,579 Vi ses. 179 00:11:24,663 --> 00:11:25,539 Farvel, Max. 180 00:11:27,416 --> 00:11:28,333 Farvel. 181 00:11:29,835 --> 00:11:33,839 -Du godeste! Hvad var det? -Jeg aner det ikke. 182 00:11:33,922 --> 00:11:36,299 Vi er bare ultrapotente! 183 00:11:36,383 --> 00:11:39,469 -Mine kostumer skal være hotte. -Kostumer? Flertal? 184 00:11:39,553 --> 00:11:41,304 Tænk, at det lige skete. 185 00:11:41,388 --> 00:11:44,599 Er vi de sejeste mennesker i verden? Det føles sådan. 186 00:11:44,683 --> 00:11:46,351 -Jeg kan ikke -Jeg kan ikke 187 00:11:46,435 --> 00:11:48,895 -Jeg kan ikke -Jeg kan ikke 188 00:11:48,979 --> 00:11:53,108 Jeg kan ikke få vejret, når du er her 189 00:11:53,859 --> 00:11:56,403 Og jeg er virkelig, virkelig… 190 00:11:59,322 --> 00:12:01,074 I er så pinlige. 191 00:12:02,576 --> 00:12:03,452 Okay. 192 00:12:04,411 --> 00:12:05,495 Det er så sødt. 193 00:12:07,706 --> 00:12:12,419 Spiser vi stadig sammen i aften? Tag dig i agt. Du får den fulde Chen-behandling. 194 00:12:12,502 --> 00:12:14,296 Inklusive min søster og taiwansk mad. 195 00:12:14,379 --> 00:12:16,673 Hvad har man på? Tager jeg noget med? 196 00:12:16,757 --> 00:12:19,551 Slap af. De vil elske dig. 197 00:12:19,634 --> 00:12:22,179 -Jeg vil bare være perfekt. -Det er du. 198 00:12:23,638 --> 00:12:25,974 Jeg er straks tilbage. Hej, Bracia. 199 00:12:26,850 --> 00:12:27,684 Hej. 200 00:12:29,436 --> 00:12:34,316 -Undskyld det med lederskab. -Det er lige meget. Du passer fint ind. 201 00:12:34,399 --> 00:12:38,487 Nej, sådan var det ikke. Jeg fik stuearrest. For at stjæle. 202 00:12:38,570 --> 00:12:43,992 Lang historie, men mine venner holder fest, og jeg vil høre, om du vil med. 203 00:12:44,075 --> 00:12:48,413 Det er Bøh og Bajere. Bøh, og så drikker vi os stive i kostume. 204 00:12:48,497 --> 00:12:49,956 Okay. 205 00:12:50,040 --> 00:12:51,625 Okay. Godt. 206 00:12:51,708 --> 00:12:53,794 -Farvel. -Okay. 207 00:12:57,005 --> 00:12:59,800 Hvad med Pantertanter? 208 00:13:00,550 --> 00:13:02,385 Nej. Åreknuder er ikke sexede. 209 00:13:02,469 --> 00:13:07,432 Min endelige vurdering er også, at det bliver et nej fra min side. 210 00:13:07,516 --> 00:13:09,142 Hvad med Boleyn-søstrene? 211 00:13:09,226 --> 00:13:12,229 Du har vist ikke fanget temaet. 212 00:13:12,312 --> 00:13:15,816 Hvis jeg ikke viser mine bryster, har jeg gjort noget galt. 213 00:13:15,899 --> 00:13:20,821 -Du må droppe Marcus. -Hvorfor? Tag det roligt. 214 00:13:20,904 --> 00:13:24,950 Han vil ikke være din kæreste? Han stinker. Og han går på andet år. 215 00:13:25,033 --> 00:13:27,953 Han skal ikke være min kæreste. Det er fint. 216 00:13:28,036 --> 00:13:31,498 Det er noget pis. Jeg ønsker bare det bedste for dig. 217 00:13:32,499 --> 00:13:33,416 Caleb, nej. 218 00:13:34,251 --> 00:13:40,006 Man kan ikke være mor og gå i shorts, der viser skamlæberne. Det er upassende. 219 00:13:41,675 --> 00:13:43,385 Lårtatoveringer er bomben. 220 00:13:44,261 --> 00:13:45,470 Det er taberagtigt. 221 00:13:46,847 --> 00:13:48,014 Så taberagtigt. 222 00:13:51,643 --> 00:13:53,061 Et øjeblik, folkens. 223 00:13:54,062 --> 00:13:56,898 Hvor er du fra, skat? Jeg hørte et "folkens". 224 00:13:57,774 --> 00:13:58,608 Spice Girls. 225 00:13:58,692 --> 00:14:02,362 -Er det racistisk, hvis du er Scary Spice? -Glem det. 226 00:14:05,031 --> 00:14:08,076 Se. Hun minder om Britney på stoffer. 227 00:14:08,577 --> 00:14:10,787 Nå ja. 228 00:14:10,871 --> 00:14:13,790 -Britney? -Jeg ønsker hende bare alt godt. 229 00:14:13,874 --> 00:14:14,791 Det gør vi alle. 230 00:14:15,417 --> 00:14:16,251 Britney. 231 00:14:17,085 --> 00:14:19,671 Lad os være Britney. Alle hendes looks. 232 00:14:19,754 --> 00:14:21,715 Så retro. Jeg elsker det! 233 00:14:21,798 --> 00:14:23,884 Helle for rød jumpsuit! 234 00:14:23,967 --> 00:14:26,177 "Womanizer." Den sexede stewardesse. 235 00:14:26,261 --> 00:14:29,055 Jeg tager jumpsuiten. Skal jeg skrive til Sam? 236 00:14:29,764 --> 00:14:31,975 Lad os gøre det til en MANG-ting. 237 00:14:32,976 --> 00:14:35,854 Grumt. Jeg er vild med dig som bidronning. 238 00:14:36,688 --> 00:14:40,734 Din video er forresten oppe på 12.000 visninger. 239 00:14:41,818 --> 00:14:43,528 -Tak. -Har du fået en iPhone? 240 00:14:43,612 --> 00:14:48,700 Betyder det, at du ikke smadrer vores tråd med dit grønne monster længere? 241 00:14:48,783 --> 00:14:49,743 Lad mig se. 242 00:14:53,580 --> 00:14:55,206 SER DEN KONSTANT 243 00:14:55,290 --> 00:14:56,750 TOPPEN 244 00:14:56,833 --> 00:14:58,877 HUN ER EN GRIM BASTARD 245 00:15:00,587 --> 00:15:01,421 Hvad? 246 00:15:03,715 --> 00:15:04,633 Hvor hadsk. 247 00:15:05,258 --> 00:15:08,970 Du har hatere. Så har du nået toppen. Det er drømmen. 248 00:15:09,054 --> 00:15:12,974 Der sidder sikkert en gammel, fed mand i Wisconsin og dyrker dig. 249 00:15:13,058 --> 00:15:14,851 Nu mangler du bare en stalker. 250 00:15:24,986 --> 00:15:27,322 Jeg voksede op i Brookline tæt på her. 251 00:15:27,405 --> 00:15:29,199 En rigtig friluftstype. 252 00:15:29,282 --> 00:15:30,283 Jeg gik på Brown. 253 00:15:30,367 --> 00:15:31,868 Virkelig spændende. 254 00:15:31,952 --> 00:15:33,787 Og jeg havde hestehale. 255 00:15:34,871 --> 00:15:36,831 -Nej. -Jo. 256 00:15:36,915 --> 00:15:40,752 Jeg fik den, da jeg boede i Thailand og underviste i engelsk. 257 00:15:40,835 --> 00:15:43,672 Jeg tog afgangseksamen og købte en enkeltbillet. 258 00:15:44,089 --> 00:15:46,466 Min far var rasende. 259 00:15:46,549 --> 00:15:49,427 -Tilbage til hestehalen. -Glem det. Din tur. 260 00:15:50,553 --> 00:15:56,685 Jeg voksede op i Alabama og en lille smule en masse andre steder, 261 00:15:56,768 --> 00:15:58,645 og så fik jeg Ginny. 262 00:15:59,187 --> 00:16:02,023 -Er hendes far stadig inde i billedet? -Zion. Ja. 263 00:16:02,565 --> 00:16:04,818 -Det er indviklet. -Vi behøver ikke at… 264 00:16:04,901 --> 00:16:06,236 Det er bare… 265 00:16:07,404 --> 00:16:08,530 Han er min pingvin. 266 00:16:09,072 --> 00:16:10,198 Han er din pingvin? 267 00:16:10,281 --> 00:16:12,033 Alle har en pingvin. 268 00:16:12,117 --> 00:16:15,286 En pingvin har vinger, men den kan ikke flyve. 269 00:16:15,370 --> 00:16:18,206 Den burde kunne. Alle de andre fugle flyver, men… 270 00:16:18,707 --> 00:16:21,459 Alle har en person, der er… 271 00:16:21,543 --> 00:16:22,961 -Deres pingvin. -Præcis. 272 00:16:23,044 --> 00:16:24,129 Forstået. 273 00:16:24,212 --> 00:16:26,256 Pingvinpar bliver sammen. 274 00:16:27,132 --> 00:16:28,758 Den del gælder ikke her. 275 00:16:29,968 --> 00:16:31,386 Jeg skal hente takeaway. 276 00:16:31,469 --> 00:16:32,345 Søskende? 277 00:16:33,471 --> 00:16:34,639 -Værsgo. -Tak. 278 00:16:34,723 --> 00:16:35,724 Enebarn. 279 00:16:35,807 --> 00:16:36,641 Dig? 280 00:16:37,434 --> 00:16:38,518 Lillebror. 281 00:16:38,601 --> 00:16:39,686 Er du hans helt? 282 00:16:40,937 --> 00:16:41,855 Ja, det er jeg. 283 00:16:44,190 --> 00:16:45,942 Jeg er glad for, vi gør det. 284 00:16:46,818 --> 00:16:47,819 Også mig. 285 00:16:47,902 --> 00:16:48,820 Jeg mener det. 286 00:16:49,487 --> 00:16:51,114 Du er utrolig. 287 00:16:51,656 --> 00:16:56,661 Du er klog og stærk, og du opfostrer to fantastiske børn helt alene. 288 00:16:57,662 --> 00:17:01,541 De behøver aldrig gå til tandlægen, så jeg gør vel noget rigtigt. 289 00:17:01,624 --> 00:17:05,336 Jeg tror nu stadig, folk går til tandlægen bare for at tjekke. 290 00:17:05,420 --> 00:17:07,088 Hvor lang var hestehalen? 291 00:17:09,966 --> 00:17:12,761 Joe. Sødt af dig at komme med mere brød. 292 00:17:18,725 --> 00:17:22,729 Seriøst. Angående hestehalen, så skal det blive mellem os. 293 00:17:25,231 --> 00:17:26,858 Spis godt og drik godt. 294 00:17:27,358 --> 00:17:28,943 Taler du mandarin? 295 00:17:30,653 --> 00:17:35,075 En smule. Jeg er god til sprog. Jeg taler koreansk, men kun lidt mandarin. 296 00:17:35,658 --> 00:17:37,869 Sagde jeg det forkert? Undskyld. 297 00:17:38,703 --> 00:17:40,997 Ingen anelse. Jeg taler ikke mandarin. 298 00:17:41,081 --> 00:17:43,500 Nej, det var rigtig flot. 299 00:17:43,583 --> 00:17:45,585 Det var perfekt. 300 00:17:46,461 --> 00:17:49,297 -Meget fint. -Taler du koreansk? 301 00:17:49,881 --> 00:17:51,049 Hvor er det fedt. 302 00:17:51,132 --> 00:17:52,175 Sig noget. 303 00:17:54,135 --> 00:17:56,429 Jeg er ekstremt nervøs lige nu. 304 00:17:56,513 --> 00:17:58,556 Det er så fedt. 305 00:17:59,849 --> 00:18:02,560 Det eneste sprog, jeg er god til, er engelsk. 306 00:18:02,644 --> 00:18:04,479 Lauren læser engelsk på Tufts. 307 00:18:04,562 --> 00:18:05,522 Ja. I dag. 308 00:18:06,106 --> 00:18:08,900 Det er helt normalt at ændre hovedfag. 309 00:18:08,983 --> 00:18:10,693 Ja. Fem gange. 310 00:18:11,361 --> 00:18:14,906 Jeg vil være sikker på, at jeg brænder for mit arbejde. 311 00:18:14,989 --> 00:18:17,951 Hvad med dengang du var så vild med kriminologi, 312 00:18:18,034 --> 00:18:21,663 at jeg ikke måtte se Law & Order på grund af unøjagtighederne? 313 00:18:21,746 --> 00:18:24,749 Ginny, hvad synes du om Hunters nye sang? 314 00:18:24,833 --> 00:18:25,750 Stop. 315 00:18:25,834 --> 00:18:29,838 Jeg kan ikke få vejret Når du er her 316 00:18:29,921 --> 00:18:35,677 Og jeg kan virkelig, virkelig godt lide Øreringene på dit øre 317 00:18:37,595 --> 00:18:39,139 Det var et tidligt udkast. 318 00:18:39,806 --> 00:18:42,308 -Jeg var vild med den. -Den er rigtig god. 319 00:18:42,392 --> 00:18:44,394 Vi måtte bare danse. Selv far. 320 00:18:44,477 --> 00:18:45,395 Ja da. 321 00:18:46,271 --> 00:18:48,064 -Hold op. -Ja tak. 322 00:18:49,399 --> 00:18:54,404 Jeg kan se mig selv i dit ansigt 323 00:18:54,487 --> 00:18:59,075 Det er en metafor Der rækker længere end det 324 00:18:59,159 --> 00:19:04,289 Det heler min sjæl At mærke båndet imellem os 325 00:19:04,372 --> 00:19:08,376 Det varmer som en stille juli-eftermiddag 326 00:19:09,627 --> 00:19:12,672 -Stop det blær. -Det er ikke blær. Ginny er fan. 327 00:19:13,882 --> 00:19:15,091 Det her er blær. 328 00:19:22,098 --> 00:19:23,099 Maden er klar. 329 00:19:24,267 --> 00:19:25,602 Stop det fjolleri. 330 00:19:26,978 --> 00:19:29,022 Hvad sagde Papa Ben altid? 331 00:19:29,606 --> 00:19:32,317 -Problemerne rammer… -…når man fjoller rundt. 332 00:19:37,155 --> 00:19:41,326 Jeg undersøgte Seton Academy. Det er den mest ansete børnehave i amtet. 333 00:19:42,452 --> 00:19:46,456 Jeg talte også med pastor Edmond, som kan døbe hende på søndag. 334 00:19:47,290 --> 00:19:48,583 Og en ting til. 335 00:19:49,876 --> 00:19:54,422 Din far og jeg tror, det vil være klogt, hvis vi bliver værger for Virginia. 336 00:19:55,506 --> 00:19:57,050 -Hvad? -Mor. 337 00:19:57,133 --> 00:20:00,136 På den måde er jeres liv ikke slut. 338 00:20:00,220 --> 00:20:05,767 Zion kan stadig læse jura, hvis du da gerne vil have et godt liv. 339 00:20:07,227 --> 00:20:10,146 -Jeg vil ikke læse jura. -Det var betingelserne. 340 00:20:11,022 --> 00:20:13,733 Først rejse og så til Georgetown som din far. 341 00:20:15,777 --> 00:20:16,653 Undskyld mig? 342 00:20:17,737 --> 00:20:20,990 -I får ikke forældremyndighed. -Værgemål. 343 00:20:21,074 --> 00:20:22,659 Det giver mest mening. 344 00:20:23,493 --> 00:20:28,998 Vi kan give hende tryghed, muligheder og det liv, hun fortjener. Det kan I ikke. 345 00:20:30,250 --> 00:20:31,793 I er selv bare børn. 346 00:20:32,961 --> 00:20:34,712 Lad os overtage tøjlerne. 347 00:20:36,756 --> 00:20:38,258 Det er bedst for hende. 348 00:20:39,092 --> 00:20:40,218 For alle. 349 00:20:45,556 --> 00:20:46,391 Zion. 350 00:20:53,398 --> 00:20:54,649 Det giver mening. 351 00:20:57,360 --> 00:20:58,569 Lad os bede bordbøn. 352 00:21:05,618 --> 00:21:10,748 Tak for de velsignelser, du har givet os. Tak for vores hjem, vores søn Zion… 353 00:21:18,298 --> 00:21:22,135 -Hvordan har Abby Littman det? -Hun har det fint. Hvorfor? 354 00:21:22,218 --> 00:21:24,721 Det siges, at hendes forældre skal skilles. 355 00:21:26,723 --> 00:21:29,475 -Det anede jeg ikke. -Jeg burde ringe til John. 356 00:21:30,184 --> 00:21:33,730 Vi skal shoppe tøj til Brett Simons bar mitzvah. 357 00:21:33,813 --> 00:21:35,023 Det er i næste uge. 358 00:21:35,106 --> 00:21:38,443 -Hunter, er du begyndt på din liste? -Jeg når det. 359 00:21:41,112 --> 00:21:46,367 Til forældremødet sagde de, at andetårselever skulle lave en liste 360 00:21:46,451 --> 00:21:49,829 med deres ti foretrukne colleges og begynde at overveje, 361 00:21:49,912 --> 00:21:52,832 hvem der skulle skrive anbefalingsbrevene. 362 00:21:52,915 --> 00:21:56,210 Lærerne skal ikke oversvømmes til næste år. 363 00:21:57,795 --> 00:22:01,132 -Ginny er sikkert i gang med listen. -Listen? 364 00:22:01,215 --> 00:22:03,384 Var dine forældre med til mødet? 365 00:22:07,138 --> 00:22:08,556 Det er kun min mor. 366 00:22:09,891 --> 00:22:14,187 Min far er fotograf og rejser meget. De fik mig, da de var unge. 367 00:22:14,729 --> 00:22:18,524 Jeg var et uheld. De blev aldrig gift. Men de har det godt. 368 00:22:18,608 --> 00:22:21,069 De har det godt sammen. På en måde. 369 00:22:21,152 --> 00:22:24,989 Nogle gange er de sammen igen, men så er det en kæmpe katastrofe. 370 00:22:25,073 --> 00:22:28,201 Min mor taler ikke med min far, fordi han dater nogen. 371 00:22:28,284 --> 00:22:29,285 Raquelle. 372 00:22:29,369 --> 00:22:30,870 Hun er lige blevet enke. 373 00:22:30,953 --> 00:22:33,790 Altså min mor. Ikke Raquelle. 374 00:22:34,874 --> 00:22:37,794 Min far døde… Min stedfar døde af et hjerteanfald. 375 00:22:37,877 --> 00:22:41,714 Men min mor har det godt. Hun er på date med borgmesteren i aften. 376 00:22:43,049 --> 00:22:45,760 Undskyld. Jeg ved ikke, hvorfor jeg rabler løs. 377 00:22:45,843 --> 00:22:48,554 Det er ikke så dramatisk. Det lyder bare… 378 00:22:49,347 --> 00:22:51,724 Nej, min mor var ikke til forældremødet. 379 00:22:52,350 --> 00:22:58,481 De sagde meget tydeligt, at man skal lave en liste og overveje anbefalingsbrevene. 380 00:22:58,564 --> 00:22:59,857 Fint, mor. Vi er med. 381 00:23:04,070 --> 00:23:05,905 Hvad ønsker du, Georgia Miller? 382 00:23:07,365 --> 00:23:09,450 Alt det bedste for mine børn. 383 00:23:09,534 --> 00:23:11,494 Nej, hvad ønsker du? 384 00:23:11,577 --> 00:23:12,495 For dig selv? 385 00:23:16,082 --> 00:23:18,418 Jeg vil være tryg nok til at være fri. 386 00:23:18,501 --> 00:23:23,005 Jeg har altid kæmpet for min ret, flygtet, bare overlevet. 387 00:23:23,089 --> 00:23:28,219 Jeg vil være tryg nok til bare at være fri. 388 00:23:32,348 --> 00:23:33,182 Din tur. 389 00:23:35,351 --> 00:23:36,352 Hvad vil du have? 390 00:23:37,186 --> 00:23:38,521 En til date. 391 00:23:40,982 --> 00:23:41,941 Jeg svarede. 392 00:23:45,445 --> 00:23:46,362 Okay. 393 00:23:49,031 --> 00:23:50,867 Jeg vil gøre en forskel. 394 00:23:51,701 --> 00:23:54,704 -Jeg vil være en vigtig person. -For fanden. 395 00:23:54,787 --> 00:23:56,289 Meget bedre end min. 396 00:24:24,692 --> 00:24:26,777 Nå? Hvad synes du? 397 00:24:26,861 --> 00:24:28,362 Jeres hus er vanvittigt! 398 00:24:28,446 --> 00:24:31,532 -Jeg har pyntet op. -Det har du godt nok. 399 00:24:31,616 --> 00:24:34,076 Hvordan gik det? Du sov, da jeg kom hjem. 400 00:24:34,160 --> 00:24:36,996 -Fortæl alt. Elsker de dig? -Det gik godt. 401 00:24:37,872 --> 00:24:38,706 Godt? 402 00:24:39,332 --> 00:24:40,458 Er det alt? Godt? 403 00:24:40,541 --> 00:24:43,252 -Er det alt? -Hvad med dig? Er Paul min nye far? 404 00:24:44,253 --> 00:24:47,965 -Jeg kan lide ham. -Er det klogt at date din chef? 405 00:24:48,049 --> 00:24:51,844 Jeg er meget påpasselig. Vi kyssede ikke engang godnat. 406 00:24:51,928 --> 00:24:56,349 Du har det godt på borgmesterkontoret. Ødelæg det ikke på grund af en fyr. 407 00:24:56,933 --> 00:24:59,060 -Dit tøj. -Hvad? 408 00:24:59,143 --> 00:25:00,478 Du ser bare godt ud. 409 00:25:00,561 --> 00:25:03,856 Georgia, du er visionær, Og Ginny er en åbenbaring. 410 00:25:03,940 --> 00:25:06,025 Vi går. Vi skal til ansigtsmaling. 411 00:25:06,108 --> 00:25:08,110 Max, vil du med til filmaften? 412 00:25:08,194 --> 00:25:10,780 -Vi skal til kostumefest. -Dig i kostume? 413 00:25:11,364 --> 00:25:13,658 Vi er Britney Spears. Det er retro. 414 00:25:14,784 --> 00:25:15,868 Okay. 415 00:25:15,952 --> 00:25:20,873 I kalder Britney Spears retro, så jeg må vist fryse mig selv ned nu. 416 00:25:27,088 --> 00:25:31,634 Velkommen til den 39. årlige Wellsbury Efterårsfest! 417 00:25:34,887 --> 00:25:37,890 Det er svært at få det til at passe ind. 418 00:25:37,974 --> 00:25:42,228 Skal det være stor kunst? Bare mal de skide tigerstriber. 419 00:25:42,311 --> 00:25:44,730 Se lige her. Jeg er kunstner. 420 00:25:52,905 --> 00:25:55,074 Du er en sand psykopat. 421 00:25:55,157 --> 00:25:56,409 Tak. 422 00:25:56,492 --> 00:25:57,743 Hej, venner. 423 00:25:58,578 --> 00:26:01,622 -Pæn bluse, Ginny. -Tak, Sam. 424 00:26:01,706 --> 00:26:04,584 Har I besluttet jer for et halloween-kostume? 425 00:26:05,668 --> 00:26:07,044 Ja. 426 00:26:07,128 --> 00:26:10,506 Men det er hemmeligt, for det skal være en stor afsløring. 427 00:26:12,550 --> 00:26:14,093 Okay. Forstået. 428 00:26:15,177 --> 00:26:16,304 Vi ses senere. 429 00:26:20,016 --> 00:26:23,978 -Ginny, hvor mange visninger har du nu? -14.899. 430 00:26:24,061 --> 00:26:25,354 Men hvem tæller? 431 00:26:27,273 --> 00:26:29,942 Abby! Hvorfor er du sådan et ADHD-mareridt? 432 00:26:32,153 --> 00:26:34,822 Slap af. Du havde blod i ansigtet lige før. 433 00:26:38,534 --> 00:26:39,493 Hvad vil du? 434 00:26:43,789 --> 00:26:44,624 Et hjerte. 435 00:26:46,459 --> 00:26:48,127 Seriøst. Hvad vil du? 436 00:26:50,087 --> 00:26:51,172 Et hjerte. 437 00:26:52,214 --> 00:26:53,549 Kom nu, Marcus. Smut. 438 00:26:59,555 --> 00:27:01,182 Så du er blevet populær. 439 00:27:02,224 --> 00:27:04,810 -Er det derfor, du ikke svarer? -Ti stille. 440 00:27:06,062 --> 00:27:07,063 Ikke her. 441 00:27:10,858 --> 00:27:12,652 Hører du stadig den stemme? 442 00:27:13,152 --> 00:27:16,614 Den, der kritiserer? Eller holder den kæft, nu du er sej? 443 00:27:17,365 --> 00:27:19,742 -Hvad? -Ginny ved, hvad jeg snakker om. 444 00:27:28,292 --> 00:27:32,213 Smut du hen og snif noget hostesaft, eller hvad du nu laver. 445 00:27:33,923 --> 00:27:34,840 Pæn bluse. 446 00:27:36,759 --> 00:27:39,720 Det har han ret i. Din bluse er supersød. 447 00:27:41,097 --> 00:27:44,225 Okay, "Mest uhyggelige gade". 448 00:27:44,642 --> 00:27:46,185 Hvad så? Hvad synes du? 449 00:27:47,561 --> 00:27:48,771 Hvad er du? 450 00:27:48,854 --> 00:27:50,272 Bradley Street. 451 00:27:51,357 --> 00:27:54,402 Jeg er Babadook. Baba dook dook dook. 452 00:27:55,695 --> 00:27:57,029 -Det findes. -Okay. 453 00:27:57,113 --> 00:27:58,614 Godt gået. 454 00:27:58,698 --> 00:28:02,284 "Bedste Vinduesdekoration" går til 455 00:28:02,368 --> 00:28:03,536 Liz Chavez. 456 00:28:04,203 --> 00:28:07,915 Jeg mødte en til kasinoaftenen af alle steder. 457 00:28:07,998 --> 00:28:11,085 Lækker, tatoveret. Du ville måbe lidt. 458 00:28:12,169 --> 00:28:14,547 -Du ser godt ud. Til at måbe over. -Tak. 459 00:28:14,630 --> 00:28:17,174 Vinderen af "Bedste Æbletærte" 460 00:28:17,258 --> 00:28:20,177 er som ventet Cynthia Fuller. 461 00:28:31,063 --> 00:28:34,734 Og nu en spændende meddelelse fra borgmesterens kontor. 462 00:28:34,817 --> 00:28:38,779 Vi vil istandsætte Wellsbury Bibliotek. 463 00:28:40,656 --> 00:28:43,367 Men biblioteket er en historisk bygning. 464 00:28:43,451 --> 00:28:48,247 Det er derfor, det skal vedligeholdes. Vi tilføjer en tredje sal. Og vi… 465 00:28:48,330 --> 00:28:52,543 Vedligeholde? Det lyder mere som vandalisering af et elsket mindesmærke. 466 00:28:53,627 --> 00:28:58,799 Wellsbury fortjener en borgmester, der vil opretholde byens normer. 467 00:28:59,425 --> 00:29:02,720 Først stofferne og nu biblioteket. 468 00:29:03,888 --> 00:29:05,848 Hvor ender det? 469 00:29:05,931 --> 00:29:10,060 Green Gardens har givet os et overskud, der langt overstiger… 470 00:29:10,144 --> 00:29:14,648 Jeg så borgmester Randolph på date i aftes. 471 00:29:14,732 --> 00:29:15,608 Ja. 472 00:29:16,192 --> 00:29:17,485 Med sin assistent. 473 00:29:18,778 --> 00:29:21,822 Mit privatliv rager ikke dig, Cynthia. 474 00:29:21,906 --> 00:29:24,909 Wellsbury har brug for en borgmester med omsorg. 475 00:29:24,992 --> 00:29:26,911 Omsorg for normerne. 476 00:29:26,994 --> 00:29:28,829 Omsorg for traditionerne. 477 00:29:29,455 --> 00:29:32,082 Med omsorg for vores børn! 478 00:29:32,166 --> 00:29:35,503 -Jeg er helt enig, og derfor… -Jeg er mor. 479 00:29:36,212 --> 00:29:37,630 Jeg har omsorg. 480 00:29:38,672 --> 00:29:40,841 Wellsbury, I fortjener et valg. 481 00:29:41,634 --> 00:29:48,140 Derfor meddeler jeg mit kandidatur til posten som borgmester i Wellsbury! 482 00:29:50,059 --> 00:29:51,185 Mange tak. 483 00:29:53,604 --> 00:29:56,065 Tak. Jeg elsker også jer. 484 00:29:56,732 --> 00:29:57,650 Tak. 485 00:30:00,027 --> 00:30:00,986 Tak. 486 00:30:01,695 --> 00:30:03,447 Så det med at date Paul… 487 00:30:03,531 --> 00:30:07,201 Skal jeg sige "Hvad sagde jeg" nu, eller når jeg har øvet lidt? 488 00:30:07,284 --> 00:30:10,454 Flot kostume, i øvrigt. Meget sydstats-chikt. 489 00:30:10,538 --> 00:30:13,249 Det er en katastrofe. Følg Austin hjem. 490 00:30:13,999 --> 00:30:16,710 Du skal ikke åbne døren, og sluk lyset. 491 00:30:16,794 --> 00:30:19,839 -Men jeg vil ud at rasle. -Det er jeg ked af, skat. 492 00:30:20,506 --> 00:30:21,882 Austin! 493 00:30:24,802 --> 00:30:27,471 -Vil du sige noget? -Det var én date. 494 00:30:27,972 --> 00:30:30,182 -Det er slemt. -Det er ikke godt. 495 00:30:30,266 --> 00:30:34,979 Giv mig en redegørelse for, hvor meget af budgettet der går til skolerne. Tak. 496 00:30:35,062 --> 00:30:38,899 -Er du sur? -Meget. Jeg skal rydde op i dit rod. 497 00:30:38,983 --> 00:30:42,069 Jeg ville arbejde på min nye drag-figur, Aqua Marinara, 498 00:30:42,152 --> 00:30:44,613 der er en spaghetti-havfrue. Ja, jeg er sur. 499 00:30:44,697 --> 00:30:45,739 Undskyld. 500 00:30:47,700 --> 00:30:48,701 Jeg tilgiver dig. 501 00:30:49,660 --> 00:30:51,620 Men fortæl alt med det samme! 502 00:30:53,831 --> 00:30:55,124 Gæt, hvad jeg er. 503 00:30:56,750 --> 00:30:57,668 Black Mirror. 504 00:31:16,520 --> 00:31:18,647 -Hvem er de? -De er Britney Spears. 505 00:31:49,011 --> 00:31:51,013 -Mit blod blev varmt. -Alle sammen! 506 00:31:51,096 --> 00:31:53,349 Klokken er shots! 507 00:31:53,432 --> 00:31:57,645 Små vip! Små sip! 508 00:31:57,728 --> 00:32:01,565 Små vip! Små sip! 509 00:32:01,649 --> 00:32:02,983 Så er det nu! 510 00:32:03,567 --> 00:32:04,777 Så gør vi det. 511 00:32:04,860 --> 00:32:05,861 Kom så. 512 00:32:37,393 --> 00:32:38,227 Kom med det. 513 00:32:39,853 --> 00:32:41,397 Gå med dig, hvalben. 514 00:32:41,981 --> 00:32:45,818 -Hvaler har ikke engang ben. -Du ved, hvad jeg mener. 515 00:33:11,510 --> 00:33:13,470 Samantha. 516 00:33:14,596 --> 00:33:15,431 Din tur. 517 00:33:16,015 --> 00:33:18,308 Kan du gøre det bedre end Abby? 518 00:33:18,892 --> 00:33:20,644 Hvor er det ubehøvlet, Press. 519 00:33:22,563 --> 00:33:23,480 Fint. 520 00:33:26,525 --> 00:33:27,484 Sæt dig op. 521 00:33:51,133 --> 00:33:52,051 Hvor er Maxine? 522 00:33:58,182 --> 00:34:00,893 Du godeste. 523 00:34:02,478 --> 00:34:04,271 Sådan skal det være! 524 00:34:07,566 --> 00:34:09,401 Kostumer, flertal. 525 00:34:09,485 --> 00:34:14,656 At have ét halloween-kostume er som at nøjes med et enkelt stykke pizza. 526 00:34:14,740 --> 00:34:17,534 -Ret psykopatisk. -Ja, vi er psykopaterne. 527 00:34:17,618 --> 00:34:18,452 Ja. 528 00:34:19,078 --> 00:34:19,912 Hej. 529 00:34:20,996 --> 00:34:22,998 -Er du okay? -Ja, jeg har det fint. 530 00:34:25,667 --> 00:34:27,336 -Hej. -Ja. 531 00:34:27,419 --> 00:34:28,796 -Skal vi kysse? -Hvad? 532 00:34:28,879 --> 00:34:30,923 -Vil du kysse? -Seriøst, Abigail? 533 00:34:31,799 --> 00:34:32,841 Seriøst? 534 00:34:39,223 --> 00:34:40,516 Sådan, skat. 535 00:34:41,517 --> 00:34:42,559 Ind med dig. 536 00:34:45,312 --> 00:34:46,605 Så er det godt. 537 00:34:47,147 --> 00:34:48,232 Halloween! 538 00:34:49,608 --> 00:34:51,193 Bare bliv ved. 539 00:34:56,782 --> 00:34:57,908 Det er min dreng! 540 00:35:07,918 --> 00:35:09,920 Hej, Ginny! 541 00:35:10,003 --> 00:35:11,713 Lad os se dig twerke. 542 00:35:31,859 --> 00:35:36,864 Ginny! 543 00:35:42,619 --> 00:35:44,413 Du kom! Hej! 544 00:35:46,081 --> 00:35:50,252 Du er Halle Bailey. Hvor godt. 545 00:35:50,335 --> 00:35:52,462 Tak. Hvem er du? 546 00:35:53,130 --> 00:35:55,382 Jeg er Britney Spears. 547 00:35:56,216 --> 00:35:57,843 Så det var det, du valgte? 548 00:35:58,969 --> 00:35:59,803 Noteret. 549 00:36:02,181 --> 00:36:04,183 -Jeg mener… -Det var ikke min idé. 550 00:36:05,434 --> 00:36:06,894 Det er et fint kostume. 551 00:36:08,103 --> 00:36:08,937 Tak. 552 00:36:14,151 --> 00:36:15,110 Et øjeblik. 553 00:36:18,822 --> 00:36:20,490 Bracia! 554 00:36:21,241 --> 00:36:22,826 Hej, Max. 555 00:36:22,910 --> 00:36:26,288 Du godeste. Hvor ser du fantastisk ud. 556 00:36:26,371 --> 00:36:29,958 Du giver mig den her undervandsfornemmelse. 557 00:36:31,251 --> 00:36:34,379 Smæk mig med en muslingeskal. Jeg er på dybt vand. 558 00:36:35,172 --> 00:36:37,841 Jeg kan se, at du har haft det sjovt. 559 00:36:37,925 --> 00:36:42,888 Egentlig ikke. For mit livs kærlighed kommer lige om lidt. 560 00:36:42,971 --> 00:36:48,060 Jeg har bare et panikanfald og prøver at drikke det væk. 561 00:36:48,727 --> 00:36:52,397 -Det har jeg prøvet. Lad mig drikke med. -Jeg elsker den kjole. 562 00:37:09,623 --> 00:37:11,583 -Øjeblik. -Det er Ginny. 563 00:37:19,383 --> 00:37:20,300 Hej. 564 00:37:40,112 --> 00:37:44,616 DET ER DEN HVIDESTE SORTE PIGE. HUN LIGNER EN TIL JONAS BROTHERS-KONCERT. 565 00:38:24,448 --> 00:38:25,324 En. 566 00:38:26,491 --> 00:38:27,326 To. 567 00:38:28,452 --> 00:38:29,369 Tre. 568 00:38:30,829 --> 00:38:31,705 Fire. 569 00:38:48,305 --> 00:38:52,100 Hej. Nick lagde rapporten på dit skrivebord, før han tog på date. 570 00:38:52,184 --> 00:38:53,727 Jeg har den. Tak. 571 00:38:55,771 --> 00:38:57,773 Vi bør stoppe. 572 00:38:59,983 --> 00:39:00,901 Med hvad? 573 00:39:02,944 --> 00:39:04,321 Det her, vi laver. 574 00:39:09,493 --> 00:39:14,706 -Du kan lide mig. Ja? -Ja, men jeg gør dig sårbar. 575 00:39:14,790 --> 00:39:17,209 Og du hyggede dig til middagen. Ja? 576 00:39:17,834 --> 00:39:20,379 -Ja. -Jeg er sgu borgmesteren i Wellsbury. 577 00:39:21,046 --> 00:39:27,052 Jeg lader ikke en snerpet ejendomsmægler diktere, hvem jeg kan date. Ja? 578 00:39:27,886 --> 00:39:28,720 Ja. 579 00:39:29,221 --> 00:39:32,182 Min kære, så er det mig tindrende ligegyldigt. 580 00:39:34,059 --> 00:39:36,061 Det var en lækker replik. 581 00:41:03,148 --> 00:41:04,024 Mor? 582 00:41:06,443 --> 00:41:07,319 Ginny? 583 00:41:29,758 --> 00:41:31,676 Åh gud. 584 00:41:31,760 --> 00:41:34,179 De er her. De kom faktisk. 585 00:41:34,262 --> 00:41:35,263 De er her. 586 00:41:37,307 --> 00:41:38,141 Hej. 587 00:41:38,683 --> 00:41:40,852 Hej. Max, du ser fantastisk ud. 588 00:41:41,520 --> 00:41:42,395 Tak. 589 00:41:47,984 --> 00:41:50,278 Hej, venner. Flotte kostumer. 590 00:41:50,362 --> 00:41:52,239 -Tak. -Upsi. 591 00:41:53,698 --> 00:41:57,118 Lad os bunde nogle shots. 592 00:41:57,202 --> 00:41:59,746 -Nej tak. Jeg kører. -Okay. 593 00:42:12,425 --> 00:42:13,635 Hallo, folkens. 594 00:42:14,386 --> 00:42:17,013 Hvem vil se os snave? 595 00:42:17,764 --> 00:42:19,432 Må jeg tale med dig? 596 00:42:28,066 --> 00:42:30,110 Hvad var det for en optræden? 597 00:42:30,193 --> 00:42:34,698 Det betyder ikke noget. Jeg snaver med alle mulige. 598 00:42:35,574 --> 00:42:37,909 Det betyder noget for mig. 599 00:42:39,911 --> 00:42:42,956 -Kan du overhovedet lide mig? -Ja. 600 00:42:43,456 --> 00:42:46,626 Det er en fest. Slap nu af. 601 00:42:52,048 --> 00:42:52,924 Okay. 602 00:42:53,758 --> 00:42:54,843 Jeg må hellere gå. 603 00:42:55,969 --> 00:42:56,970 Vent. Nej. 604 00:42:59,472 --> 00:43:02,684 Hvor var det akavet. Hun er så umoden. 605 00:43:03,268 --> 00:43:05,645 Bare rolig. Du er stadig cool. 606 00:43:05,729 --> 00:43:08,773 -Kom, vi går. -Gerne. Vil du med? 607 00:43:10,692 --> 00:43:12,277 Niks. Jeg er også umoden. 608 00:43:13,987 --> 00:43:14,946 Helt sikkert. 609 00:43:24,331 --> 00:43:26,374 -Det går nok. -Nej, du så det ikke. 610 00:43:26,458 --> 00:43:28,293 Jeg dummede mig helt vildt. 611 00:43:28,376 --> 00:43:30,754 Nej, du gjorde ikke. Vi smutter nu. 612 00:43:30,837 --> 00:43:34,799 Kom, vi tager hjem. Op med dig. Kom. 613 00:43:35,467 --> 00:43:36,718 Rejs dig op. 614 00:43:37,344 --> 00:43:39,429 Kom. 615 00:43:39,512 --> 00:43:41,514 Du milde kineser. 616 00:43:47,854 --> 00:43:49,814 STEM PÅ CYNTHIA FULLER 617 00:43:49,898 --> 00:43:51,483 Pis også. 618 00:43:54,486 --> 00:43:55,570 Austin. 619 00:44:02,452 --> 00:44:03,536 Jeg er hjemme. 620 00:44:21,388 --> 00:44:22,430 Austin? 621 00:44:27,310 --> 00:44:28,561 Gemmer du dig? 622 00:44:34,484 --> 00:44:35,443 Hvem der? 623 00:44:38,071 --> 00:44:39,364 Austin? 624 00:44:41,491 --> 00:44:42,659 Bøh, sæk. 625 00:44:45,328 --> 00:44:49,290 Åh nej. Skulle jeg mon have sagt farvel til flere? 626 00:44:49,374 --> 00:44:53,336 -Nej, slet ikke. Kom nu. -Hvor ondt. Så slemt. 627 00:44:53,420 --> 00:44:55,630 -Max. -Jeg ligger her, indtil jeg dør. 628 00:44:55,714 --> 00:44:57,465 Lad nu være. Kom nu. 629 00:44:57,966 --> 00:44:59,551 -Hvorfor? -Hen til sengen. 630 00:44:59,634 --> 00:45:01,511 -Fordi du er fuld. -Nej. 631 00:45:01,594 --> 00:45:02,679 Kom så. 632 00:45:03,930 --> 00:45:04,764 Hvad? 633 00:45:04,848 --> 00:45:07,058 Jeg tror på spøgelser og vampyrer. 634 00:45:07,142 --> 00:45:09,644 -De findes iblandt os. -Ja. 635 00:45:09,728 --> 00:45:11,563 -De er her. -Ja, de er. 636 00:45:11,646 --> 00:45:13,273 Der er et der. Kom. 637 00:45:14,399 --> 00:45:15,859 Max. 638 00:45:17,360 --> 00:45:18,236 Pis. 639 00:45:18,319 --> 00:45:19,237 Marcus? 640 00:45:19,320 --> 00:45:21,448 Max? Hvad sker der? 641 00:45:22,407 --> 00:45:23,825 -Undskyld, mor. -Min mor. 642 00:45:23,908 --> 00:45:26,369 -Nej. -Jeg prøvede bare at… 643 00:45:26,453 --> 00:45:27,996 Jeg elsker hende. 644 00:45:28,079 --> 00:45:29,372 …at skræmme Max. 645 00:45:29,873 --> 00:45:31,833 Har du nogen chips på dig? 646 00:45:31,916 --> 00:45:34,127 -Du må ikke skræmme din søster. -Okay. 647 00:45:34,210 --> 00:45:36,087 Måske med lidt salsa. 648 00:45:36,171 --> 00:45:37,005 Godnat. 649 00:45:37,088 --> 00:45:38,298 Hvad er det her? 650 00:45:39,090 --> 00:45:41,926 For fanden da. Hvor meget fik hun at drikke? 651 00:45:42,594 --> 00:45:45,638 -Hun kunne ikke lide mig, Marcus. -Hvem? 652 00:45:46,598 --> 00:45:47,640 Sophie. 653 00:45:48,224 --> 00:45:49,309 Jeg ødelagde det. 654 00:45:49,392 --> 00:45:51,269 Det skal nok gå. 655 00:45:52,103 --> 00:45:53,897 Du skal nok komme igen. 656 00:45:54,397 --> 00:45:56,775 Hallo, taber. Læg dig på siden. 657 00:45:58,526 --> 00:45:59,611 Tak. 658 00:45:59,694 --> 00:46:00,653 Okay, nu… 659 00:46:02,071 --> 00:46:05,533 -Her er en spand, hvis du skal kaste op. -Tak. 660 00:46:10,079 --> 00:46:10,914 Kom. 661 00:46:17,003 --> 00:46:17,837 Marcus. 662 00:46:19,255 --> 00:46:22,008 Jeg er ked af det før. 663 00:46:22,675 --> 00:46:26,012 Du havde ret. Jeg undgik dig. Jeg var en nar. 664 00:46:26,721 --> 00:46:29,808 -De måtte bare ikke opdage det. -Det er fint. 665 00:46:30,475 --> 00:46:31,643 Det er lige meget. 666 00:46:31,726 --> 00:46:33,603 Nej, jeg var en narrøv. 667 00:46:34,187 --> 00:46:37,148 Jeg ved, det ikke kun var dig. Jeg sendte billedet. 668 00:46:40,527 --> 00:46:44,572 Jeg ville bare ikke ødelægge det med Max og de andre. 669 00:46:44,656 --> 00:46:45,532 Jeg forstår. 670 00:46:47,200 --> 00:46:48,827 Så er vi bare venner, ikke? 671 00:46:49,828 --> 00:46:50,745 Venner? 672 00:46:50,829 --> 00:46:51,788 Kammerater? 673 00:46:52,705 --> 00:46:53,540 Kammesjukker? 674 00:46:56,876 --> 00:46:59,671 Ginny? Ja, vi er gamle venner. 675 00:47:02,340 --> 00:47:05,218 Marcus? Ja, vi står hinanden nær. 676 00:47:08,930 --> 00:47:12,976 Du må hellere gå. Jeg skal passe Lindsay Lohan. 677 00:47:19,941 --> 00:47:21,109 Marcus? 678 00:47:22,277 --> 00:47:23,653 Marcus! 679 00:47:24,237 --> 00:47:26,155 Marky Mark. 680 00:47:26,239 --> 00:47:28,408 -Hvad? -Jeg har det ikke så… 681 00:47:29,617 --> 00:47:31,244 Hvad i… 682 00:47:33,663 --> 00:47:34,622 Snydt. 683 00:47:37,876 --> 00:47:41,296 -En lille joke. Lillebitte joke. -Hvad er der galt med dig? 684 00:47:41,796 --> 00:47:43,548 Du passede på mig. 685 00:47:43,631 --> 00:47:44,716 Min lille… 686 00:47:44,799 --> 00:47:48,845 Du er den værste. Den allerværste. 687 00:47:48,928 --> 00:47:50,763 Hvad siger du til den her? 688 00:47:54,309 --> 00:47:57,395 Vi stod på gaden i pyjamas, og så kom vi i nyhederne. 689 00:47:58,187 --> 00:47:59,397 Ginny, du er hjemme. 690 00:48:02,358 --> 00:48:03,818 Hej? 691 00:48:06,821 --> 00:48:09,449 Mød din fætter Caleb og din moster Maddie. 692 00:48:12,869 --> 00:48:13,786 Hej, Virginia. 693 00:48:15,496 --> 00:48:17,498 Nej. 694 00:48:17,582 --> 00:48:18,917 Jeg gider ikke. 695 00:48:24,380 --> 00:48:28,509 Du sagde, du ikke havde nogen familie. At dine forældre var døde. 696 00:48:28,593 --> 00:48:30,428 Du sagde, det kun var os tre. 697 00:48:31,179 --> 00:48:33,014 Vores forældre er ikke døde. 698 00:48:36,017 --> 00:48:38,102 I får lige et øjeblik. Caleb. 699 00:48:43,191 --> 00:48:44,192 Hvad? 700 00:48:44,275 --> 00:48:47,695 Og nu hører du godt efter. Det skal fandeme være… 701 00:48:47,779 --> 00:48:50,365 -Undskyld. Jeg burde have sagt det. -Virkelig? 702 00:48:50,448 --> 00:48:51,824 Hvorfor er de her? 703 00:48:51,908 --> 00:48:55,161 Aner det ikke. Jeg har ikke set min søster i over ti år. 704 00:48:56,079 --> 00:49:00,124 -De overnatter, og så finder vi ud af det. -Skal de bo hos os? 705 00:49:00,208 --> 00:49:02,126 -De er søde. -Hold kæft, Austin! 706 00:49:02,210 --> 00:49:06,339 -Hallo! Tal ikke sådan til din bror. -Hvordan skal jeg så tale til ham? 707 00:49:06,422 --> 00:49:09,217 Skal jeg lade, som om han ikke findes i 15 år? 708 00:49:09,300 --> 00:49:10,134 Ginny! 709 00:49:10,218 --> 00:49:14,305 Jeg var så dum, fordi jeg troede på, at det ville være anderledes her. 710 00:49:14,806 --> 00:49:15,682 Det er det. 711 00:49:15,765 --> 00:49:19,227 Jeg fik venner. Jeg har en kæreste. Jeg har pyntet op! 712 00:49:19,310 --> 00:49:21,229 Men det er ikke anderledes, vel? 713 00:49:22,063 --> 00:49:24,190 Jeg burde ikke være chokeret. 714 00:49:24,816 --> 00:49:29,028 Andre mødre går til forældremøder og laver college-lister, men ikke min. 715 00:49:29,112 --> 00:49:32,824 Min mor dater sin chef og har hemmelige slægtninge. 716 00:49:32,907 --> 00:49:35,910 Du skal ikke stå i vejen for mit liv. 717 00:49:37,161 --> 00:49:40,039 Jeg vil ikke være en taber som dig. 718 00:49:47,922 --> 00:49:48,798 Det er okay. 719 00:49:49,716 --> 00:49:50,800 Ikke være bange. 720 00:50:08,401 --> 00:50:13,322 Jeg tror, Georgia elsker gyserfilm, fordi ens frygt giver mening. 721 00:50:18,870 --> 00:50:24,083 For det, man virkelig bør frygte, ikke følger reglerne, og det ved Georgia. 722 00:50:34,761 --> 00:50:37,221 Bliv ved med at øve kursiverne. 723 00:50:38,306 --> 00:50:40,058 Hvordan går det? 724 00:50:40,558 --> 00:50:41,642 Det ser flot ud. 725 00:50:43,227 --> 00:50:44,270 Godt gået. 726 00:50:47,398 --> 00:50:51,110 Min mor siger, at din mor flasher sine bryster for borgmesteren. 727 00:50:51,194 --> 00:50:54,530 -Nej, hun gør ikke. -Hun siger, din familie er tabere. 728 00:50:56,949 --> 00:50:58,701 Jeg er bange hele tiden. 729 00:51:00,995 --> 00:51:02,830 For hvad andre synes om mig. 730 00:51:04,165 --> 00:51:07,752 Jeg er bange for, at hvis de kendte mit sande jeg, 731 00:51:09,879 --> 00:51:11,422 ville jeg skræmme dem væk. 732 00:51:16,385 --> 00:51:20,473 For det, man virkelig bør frygte, springer ikke frem om natten. 733 00:51:22,266 --> 00:51:25,812 Det, man virkelig bør frygte, findes allerede i os. 734 00:51:27,939 --> 00:51:29,190 Vi er monstrene. 735 00:52:49,729 --> 00:52:54,734 Tekster af: Jesper Samson