1 00:00:06,110 --> 00:00:08,946 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:25,963 --> 00:00:28,591 ‎แม่ฉันไม่เคยมีปัญหาเรื่องผู้ชาย 3 00:00:29,133 --> 00:00:31,427 ‎แม่ไม่ต้องพยายามเลย เหมือนหายใจ 4 00:00:32,011 --> 00:00:34,597 ‎แม่รู้เสมอว่าต้องพูดอะไร วางตัวยังไง 5 00:00:34,680 --> 00:00:37,975 ‎ไม่รู้สิ มันเหมือนแม่มีพลังวิเศษอะไรมั้ง 6 00:00:47,610 --> 00:00:52,073 ‎แม่สตรองแบบไม่แคร์สายตาใคร ‎แม่กล้าออกไปเสี่ยง 7 00:00:53,324 --> 00:00:56,410 ‎ทั้งกับผู้ชาย เซ็กซ์ ทุกอย่างเลย 8 00:01:15,888 --> 00:01:18,057 ‎สาบานได้เลยว่าฉันเป็นลูกบุญธรรมชัวร์ 9 00:01:45,835 --> 00:01:47,419 ‎ผู้ชายเป็นสิ่งมีชีวิตที่ชอบมอง… 10 00:02:00,641 --> 00:02:02,434 ‎ดังนั้นหาอะไรให้พวกเขามองสิ 11 00:02:36,677 --> 00:02:39,346 ‎ฉันไม่สามารถดึงดูดความสนใจได้แบบแม่ 12 00:02:39,430 --> 00:02:42,141 ‎- ปัทมา เสียงดีสุดยอด! ‎- ขอบใจ 13 00:02:42,224 --> 00:02:44,894 ‎- แล้วเธอคิดว่าไง ‎- อืม ก็ดีนะ 14 00:02:47,313 --> 00:02:49,857 ‎โอเค ฉันต้องไปก่อนนะ ‎บอกมาร์คัสไว้ว่าจะไปรับ 15 00:02:50,482 --> 00:02:51,775 ‎- แล้วเจอกัน ‎- บาย 16 00:02:51,859 --> 00:02:52,693 ‎เออ แล้วเจอกัน 17 00:02:53,611 --> 00:02:56,447 ‎- เสียงปัทมาเพิ่มมิติให้วง 3นซ เนอะ ‎- ใช่เลย 18 00:02:56,530 --> 00:02:59,825 ‎ใช่ ฉันก็เพิ่งรู้เนี่ยว่าตอนจอร์แดนอยู่ในวง ‎พวกนายห่วยแค่ไหน 19 00:02:59,909 --> 00:03:01,785 ‎แย่มากเลยที่แม่เขาบังคับให้ออกจากวง 20 00:03:01,869 --> 00:03:04,371 ‎ช่างแม่ง แบบนี้ดีกว่า ปัทมาโคตรฮอตเลย 21 00:03:04,455 --> 00:03:06,165 ‎- เหรอ ‎- ฮอตสุดขีด 22 00:03:06,248 --> 00:03:08,959 ‎ปีนี้เราอาจชนะงานประลองวงดนตรีก็ได้ ‎เพราะว่ามีปัทมา 23 00:03:09,585 --> 00:03:11,795 ‎- เพื่อน เราต้องเลือกเพลง ‎- ฉันรู้ 24 00:03:11,879 --> 00:03:13,172 ‎ต้องเพลง "ไชลด์สเพลย์" 25 00:03:13,255 --> 00:03:15,674 ‎ช่วงเสียงปัทมา ‎ในเพลง "แอดเดอรอลเบรน" โดนแล้ว 26 00:03:15,758 --> 00:03:19,011 ‎ไม่มีชื่อเพลงไหนในประวัติศาสตร์ ‎เห่ยเท่า "แอดเดอรอลเบรน" แล้ว 27 00:03:19,511 --> 00:03:20,971 ‎เหมือนเพลงของบิลลี่ ไอลิช 28 00:03:21,055 --> 00:03:22,223 ‎ฉันชอบบิลลี่ ไอลิชนะ 29 00:03:22,306 --> 00:03:24,600 ‎ก็แหงละ ไม่แปลกใจเลยสักนิด 30 00:03:26,435 --> 00:03:27,269 ‎(คุณถูกศัตรูฆ่า) 31 00:03:27,895 --> 00:03:29,146 ‎แม่งห่วยว่ะ เพรสส์ 32 00:03:29,230 --> 00:03:30,773 ‎ตายซะ ไอ้เวร ตายซะ 33 00:03:30,856 --> 00:03:35,486 ‎เพรสส์ คนอย่างนายน่ะไม่ควรส่งเสริม ‎สัญชาตญาณความรุนแรงของตัวเอง 34 00:03:35,569 --> 00:03:38,864 ‎ฮันเทอร์บอกว่านายเคยขว้างหินใส่กระรอก ‎ช่วงพักระหว่างคาบ 35 00:03:40,282 --> 00:03:41,116 ‎โอเค 36 00:03:41,700 --> 00:03:44,870 ‎สาวคนใหม่กัดเจ็บซะด้วย ‎คืนนี้ระวังโดนกัดนะ ฮันเทอร์ 37 00:03:45,829 --> 00:03:47,915 ‎เพรสส์ ไม่โอเคนะ 38 00:03:50,876 --> 00:03:52,086 ‎หาอะไรกินดีกว่า 39 00:03:52,169 --> 00:03:55,547 ‎เฮ้ย นายว่ามาร์นี่ ‎ยังมีไส้กรอกโคเชอร์เหลืออยู่ไหม 40 00:04:00,344 --> 00:04:01,178 ‎เรามีแอปเปิล… 41 00:04:01,262 --> 00:04:03,347 ‎เป็นเพื่อนกับเพรสส์ทำไม เขานิสัยไม่ดี 42 00:04:05,057 --> 00:04:07,559 ‎เพรสส์ไม่เคยทิ้งฉันตอนฉันกินยาแอดเดอรอล 43 00:04:07,643 --> 00:04:09,979 ‎แล้วสมองเบลอเหมือนผีซอมบี้อยู่สามปี 44 00:04:11,689 --> 00:04:14,358 ‎เราถึงต้องเปิดตัว ‎ด้วยเพลง "แอดเดอรอลเบรน" ไง 45 00:04:14,441 --> 00:04:16,193 ‎มันมีข้อความที่ดี 46 00:04:18,946 --> 00:04:19,780 ‎โทษที 47 00:04:20,322 --> 00:04:22,950 ‎ขอโทษที เราคุยเรื่องนี้กันมาทั้งคืนเลย 48 00:04:23,033 --> 00:04:26,412 ‎ไม่เป็นไร ฉันรู้ว่า ‎งานประลองวงดนตรีสำคัญสำหรับนาย 49 00:04:26,495 --> 00:04:29,123 ‎ใช่ แต่ว่า… เธอก็สำคัญ 50 00:04:30,124 --> 00:04:31,959 ‎- อ๋อเหรอ ‎- ใช่ 51 00:04:39,425 --> 00:04:42,469 ‎- ฉันเอามาให้เธอ ‎- สาวทรงเสน่ห์ 52 00:04:42,553 --> 00:04:45,180 ‎เธอเลือกอ่านเล่มนี้สำหรับวิชาของครูกิทเท่นไง 53 00:04:45,264 --> 00:04:48,183 ‎- ใช่ แต่ฉันมีอยู่แล้ว ‎- เล่มนี้ของพี่สาวฉัน 54 00:04:48,267 --> 00:04:51,312 ‎เทอมที่แล้วพี่เรียนวิชาศึกษาออสเตน ‎ที่มหาวิทยาลัยทัฟส์ 55 00:04:51,395 --> 00:04:55,024 ‎พี่เขียนโน้ตไว้เต็มเลย ฉันนึกว่า ‎เธออ่านเพื่อเรียกแรงบันดาลใจได้ 56 00:04:55,607 --> 00:04:56,525 ‎ขอบใจนะ 57 00:04:58,861 --> 00:05:01,280 ‎ฉันชอบมาก ชอบสไตล์ของออสเตน 58 00:05:01,363 --> 00:05:05,242 ‎การใช้ตัวละครสื่อสารกับผู้อ่าน ‎มันทะเล้นมากเลย 59 00:05:05,326 --> 00:05:07,202 ‎ใช่ เจนปั้นคำเก่งเว่อร์ 60 00:05:12,207 --> 00:05:15,252 ‎- เรามีแครอตจิ๋วกับฮัมมัสเว้ย ‎- แจ๋ว 61 00:05:16,879 --> 00:05:19,256 ‎- รอบสองโว้ย ‎- ลุยกันเลย 62 00:05:20,549 --> 00:05:23,886 ‎สวัสดีครับทุกคน และขอต้อนรับ ‎สู่การประชุมคณะกรรมการระดมทุน 63 00:05:23,969 --> 00:05:29,350 ‎ทีนี้ กำลังจะเริ่มปีการศึกษาใหม่แล้ว ‎ซึ่งแปลได้อย่างเดียว 64 00:05:29,433 --> 00:05:32,311 ‎งานระดมทุนช่วงเปิดเทอมประจำปี ‎ให้ประถมแบงเคลอร์ 65 00:05:32,394 --> 00:05:35,814 ‎เราจะจัดงานขายขนมเบเกอรี่ประจำปีครั้งที่ห้า 66 00:05:35,898 --> 00:05:36,857 ‎ซินเธีย 67 00:05:37,358 --> 00:05:38,400 ‎ฉันตื่นเต้นมากค่ะ 68 00:05:38,942 --> 00:05:41,945 ‎ฉันชอบงานขายขนมเบเกอรี่ ‎ช่วงเปิดเทอมประจำปีมากค่ะ 69 00:05:42,029 --> 00:05:44,740 ‎และในฐานะสมาชิกคลับชุมชน ฉันก็ตื่นเต้น 70 00:05:44,823 --> 00:05:47,659 ‎ที่จะเสนอคลับของเราให้เป็นที่จัดงาน 71 00:05:48,869 --> 00:05:49,703 ‎ขอบคุณครับ 72 00:05:54,416 --> 00:05:57,002 ‎ฉันยินดีจริงๆ ค่ะ ฉันคิดว่า… 73 00:05:57,086 --> 00:06:00,005 ‎ไอ้คลับชุมชนนี่มันดีเลิศอะไรนักหนา 74 00:06:00,089 --> 00:06:02,758 ‎รู้จักโซโฮเฮาส์ที่แอล.เอ. ‎นิวยอร์ก และลอนดอนไหม 75 00:06:02,841 --> 00:06:04,593 ‎- ไม่รู้จัก ‎- อืม 76 00:06:04,676 --> 00:06:06,303 ‎ลืมไปว่าคุณคือเอลลี่ เมย์ แคลมเปท 77 00:06:06,387 --> 00:06:08,806 ‎มันเป็นคลับที่เอ็กซ์คลูซีฟ ‎อันดับต้นๆ ในแมสซาชูเซตส์ 78 00:06:08,889 --> 00:06:10,682 ‎โดยใช้เพียงส่วนผสมธรรมชาติ… 79 00:06:10,766 --> 00:06:11,600 ‎ทำไมล่ะ 80 00:06:12,518 --> 00:06:16,480 ‎ก็ในปี 1890 มันถูกก่อตั้งขึ้นเป็นคลับเทนนิส 81 00:06:16,563 --> 00:06:19,274 ‎และเป็นสถานที่ให้เหล่าสมาชิกไปออกงานกัน 82 00:06:19,358 --> 00:06:22,444 ‎มีขั้นตอนการสัมภาษณ์ ‎ค่าสมาชิกรายปี การลงมติ ครบชุด 83 00:06:24,196 --> 00:06:27,116 ‎- แต่ทำไมล่ะ ‎- เพื่อเทนนิสและออกงาน 84 00:06:28,033 --> 00:06:31,245 ‎- อ๋อ โอเค ‎- และแน่นอนว่าฉันจะทำชีสเค้กวีแกน 85 00:06:32,121 --> 00:06:34,248 ‎ปีนี้ห้ามตีกันเพื่อแย่งซื้อนะคะ 86 00:06:35,332 --> 00:06:36,875 ‎ปีที่แล้วเราระดมทุนได้ห้าพันดอลลาร์ 87 00:06:36,959 --> 00:06:39,461 ‎ขายเค้กกับพายได้ห้าพันเลยเหรอ 88 00:06:39,545 --> 00:06:41,755 ‎ปีนี้เรามาทำให้ดีกว่ากันเถอะค่ะ 89 00:06:42,256 --> 00:06:43,924 ‎ครับ ดี 90 00:06:46,343 --> 00:06:48,929 ‎จอร์เจีย มีคำถามเหรอ 91 00:06:49,012 --> 00:06:50,180 ‎นั่งลง เอลลี่ เมย์ 92 00:06:50,806 --> 00:06:52,808 ‎ถ้าเราจัดงานกาสิโนสักคืนแทนล่ะคะ 93 00:06:52,891 --> 00:06:55,686 ‎โป๊กเกอร์นี่ทำเงินได้มหาศาลนะคะ 94 00:06:56,520 --> 00:06:58,939 ‎ก็เป็นข้อเสนอที่น่าสนใจดี 95 00:06:59,022 --> 00:07:01,567 ‎แต่ชาวเมืองเราชอบให้ขายขนมเบเกอรี่ที่สุด 96 00:07:09,241 --> 00:07:13,120 ‎ครับ ประเด็นนี้ผมก็ต้องเห็นด้วยกับซินเธีย 97 00:07:13,745 --> 00:07:17,207 ‎งานขายขนมเบเกอรี่ได้กลายมาเป็น ‎งานไฮไลต์ประจำปีของเวลส์เบอรี 98 00:07:17,291 --> 00:07:19,251 ‎และผมยังไม่ลืมชีสเค้กวีแกนของคุณ 99 00:07:20,752 --> 00:07:23,213 ‎โอเค งั้นก็จบประเด็นนี้ 100 00:07:23,839 --> 00:07:28,385 ‎เราพักกันสักห้านาที แล้วค่อยมาเคาะ ‎เรื่องกลยุทธ์และโลจิสติกส์กันนะครับ 101 00:07:34,600 --> 00:07:38,020 ‎เออนี่ อย่าเอาเรื่องคืนกาสิโนไปคิดมากเลย 102 00:07:38,103 --> 00:07:39,897 ‎มันก็ไม่ใช่ความคิดที่แย่หรอก… 103 00:07:39,980 --> 00:07:41,607 ‎ฉันไม่ได้คิดมาก 104 00:07:51,450 --> 00:07:53,494 ‎(เราขยายธุรกิจคุณได้ ‎เช่าป้ายโฆษณานี้สิ!) 105 00:08:04,713 --> 00:08:06,673 ‎จอร์เจีย ขอคุยสักครู่สิ 106 00:08:06,757 --> 00:08:07,591 ‎ได้ค่ะ 107 00:08:11,512 --> 00:08:12,429 ‎ฉันจัดการเอง 108 00:08:12,971 --> 00:08:15,432 ‎จอร์เจีย คุณรู้จักเอริก้าจากฝ่ายบุคคลนะ 109 00:08:16,141 --> 00:08:17,017 ‎สวัสดีค่ะ 110 00:08:19,686 --> 00:08:25,400 ‎นี่เป็นการสนทนาเพื่อแลกเปลี่ยนข้อมูล ‎พอล บอกจอร์เจียสิคะว่าคุณกังวลเรื่องอะไร 111 00:08:27,778 --> 00:08:29,446 ‎ตอนที่ผมไปช่วยเฝ้าออสติน 112 00:08:30,489 --> 00:08:32,783 ‎ผมได้เห็นบัตรเครดิตหลายใบ… 113 00:08:33,534 --> 00:08:34,952 ‎ที่ใช้ชื่อเขา 114 00:08:35,035 --> 00:08:36,328 ‎นี่ไม่ใช่คำกล่าวหา 115 00:08:36,411 --> 00:08:38,455 ‎เราอยากจะมาสนทนากัน 116 00:08:44,878 --> 00:08:46,463 ‎กิล พ่อของออสติน 117 00:08:47,589 --> 00:08:48,966 ‎ตอนนี้อยู่ในคุก 118 00:08:51,385 --> 00:08:52,344 ‎ฉันขอโทษค่ะ 119 00:08:54,096 --> 00:08:55,472 ‎คิดแล้วก็ตื้นตันใจขึ้นมาเลย 120 00:08:57,182 --> 00:08:59,226 ‎เขายักยอกทรัพย์จากบริษัทของเขา 121 00:09:00,477 --> 00:09:02,688 ‎เราย้ายมาเวลส์เบอรีเพื่อเริ่มต้นใหม่ 122 00:09:02,771 --> 00:09:04,648 ‎แต่ก็เกิดเหตุช้ำใจอีก 123 00:09:04,731 --> 00:09:07,693 ‎เมื่อฉันไปรู้ว่ากิลใช้เลขประกันสังคมของออสติน 124 00:09:07,776 --> 00:09:10,279 ‎เปิดบัตรเครดิตหลายใบ 125 00:09:11,071 --> 00:09:13,323 ‎เขาขโมยเงินจากลูกชายวัยเก้าขวบ 126 00:09:13,407 --> 00:09:15,367 ‎ต้องเลวแค่ไหนถึงทำได้ลงคอ 127 00:09:20,038 --> 00:09:23,417 ‎ฉันอับอายที่สุด ‎แต่ถ้าอยากดูสเตตเมนต์ธนาคารฉัน… 128 00:09:23,500 --> 00:09:25,669 ‎- ไม่ครับ ‎- ไม่จำเป็นหรอกค่ะ 129 00:09:27,963 --> 00:09:31,425 ‎แต่เห็นได้ชัดว่านี่เป็นเรื่องส่วนตัว ‎ซึ่งจะถูกเก็บไว้เป็นความลับ 130 00:09:32,217 --> 00:09:34,469 ‎ถ้าต้องการให้ช่วยอะไร บอกฉันได้ค่ะ 131 00:09:36,763 --> 00:09:37,806 ‎ขอบคุณครับ เอริก้า 132 00:09:41,101 --> 00:09:45,314 ‎จอร์เจีย ผมขอโทษอย่างสุดซึ้ง ‎ที่คุณต้องเจอแบบนั้น ผมไม่เคยรู้เลย 133 00:09:45,397 --> 00:09:48,191 ‎ฉันอุตส่าห์ไว้ใจให้คุณไปเฝ้าลูกฉันถึงบ้าน 134 00:09:48,275 --> 00:09:50,277 ‎น่าจะถามฉันก่อนเรียกฝ่ายบุคคล 135 00:09:50,360 --> 00:09:53,405 ‎ผมรู้ คุณพูดถูก ผมน่าจะถามก่อน 136 00:09:53,488 --> 00:09:57,326 ‎ตอนนี้ผมมีเรื่องกดดันเยอะมาก ‎ผมอยากให้คุณเข้าใจ 137 00:09:57,409 --> 00:10:00,787 ‎ฟังนะครับ ผมอยากเป็นผู้ว่าการรัฐก่อนอายุ 40 138 00:10:00,871 --> 00:10:03,290 ‎ผมจึงต้องได้รับเลือกตั้งอีกสมัยให้ได้ก่อน 139 00:10:03,373 --> 00:10:04,207 ‎แต่ว่า… 140 00:10:05,125 --> 00:10:07,586 ‎นั่นมันข้ออ้าง และผมเกลียดข้ออ้าง 141 00:10:07,669 --> 00:10:10,088 ‎ผมเสียใจจริงๆ ครับ 142 00:10:11,089 --> 00:10:13,258 ‎- ผมน่าจะบอกคุณก่อน ‎- ก็ใช่น่ะสิ 143 00:10:14,176 --> 00:10:17,763 ‎ฉันรักงานนี้นะพอล แต่ถ้าไม่คิดว่าฉันมีค่า ‎ก็บอกมาซะ ฉันจะไปเอง 144 00:10:17,846 --> 00:10:21,933 ‎ไม่ใช่ ผมคิดว่าคุณมีค่า ‎ผลงานของคุณเป็นประโยชน์มาก 145 00:10:22,017 --> 00:10:23,185 ‎พูดจากใจจริงไหม 146 00:10:23,268 --> 00:10:25,395 ‎จริงสิ คุณมีความคิดดีๆ เยอะ 147 00:10:26,772 --> 00:10:28,565 ‎อย่างคืนกาสิโนใช่ไหมคะ 148 00:10:32,653 --> 00:10:33,904 ‎ว้าว 149 00:10:33,987 --> 00:10:37,741 ‎โอเค เก่งจริงๆ คุณนี่เนียนมาก 150 00:10:37,824 --> 00:10:41,161 ‎ฉันเข้าใจว่างานขายขนมเป็นประเพณี ‎แต่สิ่งสำคัญคือเงิน 151 00:10:41,662 --> 00:10:45,582 ‎งานหวือหวาอย่างคืนกาสิโน ‎จะระดมทุนให้โรงเรียนได้มากกว่าเยอะ 152 00:10:45,666 --> 00:10:47,376 ‎ไม่ สิ่งสำคัญคือกำลังคน 153 00:10:47,459 --> 00:10:49,628 ‎คุณเคยจัดอีเวนต์ยักษ์ใหญ่แบบนี้มาก่อนไหม 154 00:10:49,711 --> 00:10:51,129 ‎นี่มันงานช้างเลยนะ 155 00:10:51,213 --> 00:10:53,256 ‎ฉันเพิ่งช่วยจัดงานค้างคืน ม.สี่ แหม 156 00:10:53,340 --> 00:10:56,259 ‎มันเป็นการโชว์พาว ‎ถ้าเป็นผู้ว่ารัฐท่านจะทำยังไง 157 00:10:57,594 --> 00:10:59,888 ‎พอล อย่าให้ฉันต้องทวนบทเลมอนให้ฟังนะ 158 00:11:03,642 --> 00:11:05,602 ‎หวังว่าฉันไม่ได้มาขัดจังหวะนะ 159 00:11:05,686 --> 00:11:08,647 ‎ฉันแค่อยากมาคุยเรื่องงานขายขนมเบเกอรี่กับคุณ 160 00:11:08,730 --> 00:11:10,691 ‎ไม่ได้ขัด ซินเธีย ผมดีใจที่คุณมา 161 00:11:10,774 --> 00:11:13,235 ‎เรากำลังคุยกันเรื่องนั้นอยู่พอดี 162 00:11:13,318 --> 00:11:16,863 ‎และผมได้ทำการตัดสินใจชี้ขาดแล้วด้วย 163 00:11:17,656 --> 00:11:21,993 ‎ปีนี้เราจะจัดคืนกาสิโนแทนการขายขนมเบเกอรี่ 164 00:11:23,036 --> 00:11:24,746 ‎ฉันไม่เข้าใจค่ะ 165 00:11:24,830 --> 00:11:26,123 ‎สิ่งสำคัญคือเงิน 166 00:11:26,206 --> 00:11:29,000 ‎และคืนกาสิโนจะระดมทุนได้มากกว่าเยอะ 167 00:11:30,293 --> 00:11:34,506 ‎แต่ผมหวังว่าคุณจะไม่ถอนข้อเสนอ ‎ที่จะให้เราจัดงานที่คลับชุมชนนะครับ 168 00:11:34,589 --> 00:11:39,928 ‎เพราะผมรู้ว่าท้ายที่สุดแล้ว ‎คุณแค่ต้องการสิ่งที่ดีที่สุดสำหรับเด็กๆ 169 00:11:42,180 --> 00:11:43,098 ‎เยี่ยม 170 00:11:43,181 --> 00:11:44,850 ‎ขอบคุณมากครับ สาวๆ 171 00:11:44,933 --> 00:11:46,935 ‎อย่าเก็บไปคิดมากเลยค่ะ ซินเธีย 172 00:12:03,285 --> 00:12:04,619 ‎กระต่ายหางปุยน่ะ 173 00:12:04,703 --> 00:12:08,039 ‎นี่ก็ปลายฤดูกาลผสมพันธุ์แล้ว ‎คุณน่าจะทำรั้วกั้นนะ 174 00:12:09,207 --> 00:12:12,544 ‎นี่ คุณไม่ได้จะขายบ้านหรอกใช่ไหม 175 00:12:12,627 --> 00:12:13,670 ‎ขายเหรอ 176 00:12:13,754 --> 00:12:14,880 ‎เพิ่งจะซื้อมาเอง 177 00:12:15,422 --> 00:12:17,883 ‎เพราะเมื่อวันก่อนมีผู้ชายคนนึงมาแถวนี้ 178 00:12:19,092 --> 00:12:21,303 ‎เขาสูง ผิวดำ และกล้ามโตหรือเปล่า 179 00:12:21,386 --> 00:12:23,388 ‎เปล่า แต่คนนั้นใครเหรอ 180 00:12:24,264 --> 00:12:26,933 ‎นี่เป็นแค่ผู้ชายคนนึงที่สนใจบ้าน 181 00:12:27,017 --> 00:12:28,226 ‎เขาบอกว่าอาจซื้อ 182 00:12:28,310 --> 00:12:29,311 ‎หน้าตาเป็นไง 183 00:12:29,895 --> 00:12:31,897 ‎หล่อลากดินเลยแหละ 184 00:12:31,980 --> 00:12:35,358 ‎แปลกจังเลย เพราะเขาบอกว่า ‎จะแวะมาคุยกับคุณ 185 00:12:37,068 --> 00:12:38,403 ‎จินนี่ยังอยู่บ้านคุณไหม 186 00:12:38,487 --> 00:12:40,906 ‎อยู่ แม็กซ์ชวนสาวๆ มาบ้าน 187 00:12:41,448 --> 00:12:43,533 ‎- แมง ‎- แมง 188 00:12:43,617 --> 00:12:45,368 ‎ชื่อกลุ่มน่าขนลุกที่สุด 189 00:12:45,911 --> 00:12:47,913 ‎มันน่าขยะแขยง คำนี้น่ายี้ที่สุดเลย 190 00:12:47,996 --> 00:12:49,664 ‎แต่ฉันไม่กล้าบอกเด็กๆ 191 00:12:50,791 --> 00:12:53,335 ‎พวกแกช่างน่ารักและไร้เดียงสา 192 00:12:53,418 --> 00:12:55,962 ‎ได้ยินเสียงหัวเราะคิกคักดังถึงห้องครัวเลย 193 00:13:00,634 --> 00:13:02,844 ‎โอเคๆ ลดเสียงหน่อย 194 00:13:02,928 --> 00:13:04,137 ‎- ลดเสียงย่ะ! ‎- โอเค 195 00:13:05,096 --> 00:13:06,431 ‎พระเจ้าช่วย 196 00:13:06,515 --> 00:13:09,643 ‎ไม่เห็นเกิดอะไรขึ้นซะที ‎คือก็เกิดนะ แต่ไม่เห็นมีพล็อตเรื่อง 197 00:13:09,726 --> 00:13:12,771 ‎มันเฉอะแฉะจังเลย ทำไมตัวเปียกกันขนาดนี้ 198 00:13:12,854 --> 00:13:15,398 ‎ท่านั้นไม่เห็นน่าดึงดูด นางนอนแผ่ 199 00:13:15,482 --> 00:13:16,817 ‎แต่หุ่นดีจังเลย 200 00:13:16,900 --> 00:13:19,486 ‎วิดีโอนี้ฝีมือนักเขียนและผู้กำกับชายชัวร์ 201 00:13:19,569 --> 00:13:22,781 ‎ใช่แน่นอน แถมไม่มีการเล้าโลมสักนิด 202 00:13:22,864 --> 00:13:24,074 ‎มีแต่แบบ… 203 00:13:24,157 --> 00:13:26,827 ‎พระเจ้า เซ็กซ์มันเร็วแบบนั้นจริงเหรอ 204 00:13:27,536 --> 00:13:30,288 ‎- ถ้าไม่ชอบเสร็จก็ใช่ ‎- ยัยนอร่าห์ อีดอก 205 00:13:30,372 --> 00:13:33,667 ‎จะบอกให้นะ ฉันกับจอร์แดน ‎รอตั้งสองปีกว่าจะมีอะไรกัน 206 00:13:33,750 --> 00:13:36,002 ‎ฉันล้อเล่น เธอก็รู้ว่าฉันสนับสนุนเซ็กซ์มาก 207 00:13:36,086 --> 00:13:38,839 ‎- ฉันสนับสนุนให้ตัวเองมีเซ็กซ์ ‎- นอร่าห์ เธอเสร็จเหรอ 208 00:13:38,922 --> 00:13:41,967 ‎- ใช่ แต่ไม่ได้เสร็จจากสอดใส่องคชาต ‎- สอดใส่องคชาต… 209 00:13:42,467 --> 00:13:45,679 ‎เอิ่ม ฉันต่างหากที่เป็นเกย์ สอดใส่องคชาต 210 00:13:45,762 --> 00:13:47,347 ‎คุยเรื่องนี้แล้วผื่นขึ้นเลย 211 00:13:47,430 --> 00:13:49,140 ‎จริงเหรอ ฉันคุยแล้วมีอารมณ์ 212 00:13:49,224 --> 00:13:53,436 ‎- แล้วเสร็จยังไงล่ะ ‎- เขาบังคับให้นางเรียกพ่อจ๋า 213 00:13:53,520 --> 00:13:55,856 ‎ไม่ใช่ ปกติเขาจะลงให้ฉัน 214 00:13:55,939 --> 00:13:58,191 ‎- โห จอร์แดนโคตรพ่อพระเลย ‎- ใช่ 215 00:14:01,486 --> 00:14:03,864 ‎ฟังดูเหมือนฮันเทอร์ไม่ได้ทำอะไรให้เลยนะ 216 00:14:05,240 --> 00:14:07,158 ‎เราจูบกันแค่สามครั้งเอง 217 00:14:07,242 --> 00:14:08,493 ‎ไม่ใช้ลิ้น สุดแค่นั้น 218 00:14:08,577 --> 00:14:10,996 ‎ถามจริง คบกันมาสองสามอาทิตย์แล้วนี่ 219 00:14:11,079 --> 00:14:13,290 ‎- แปลกเนอะ ‎- เขาไม่จับนมบ้างเหรอ 220 00:14:13,373 --> 00:14:14,541 ‎ไม่เคยจับสักข้าง 221 00:14:16,126 --> 00:14:17,419 ‎- ขอบใจ ‎- พร้อมช่วยเสมอ 222 00:14:18,128 --> 00:14:20,130 ‎- เขาคงไม่ชอบร่างกายฉันมั้ง ‎- คงงั้น 223 00:14:20,213 --> 00:14:22,632 ‎อะไร ไม่จริง! เธองามหยดย้อย 224 00:14:22,716 --> 00:14:25,552 ‎งั้นช่วงนี้เธอตกเบ็ดทั้งวันทั้งคืน ‎ระหว่างรอให้เขารุกไหม 225 00:14:25,635 --> 00:14:27,304 ‎ตกเบ็ดน่าแหวะที่สุด 226 00:14:27,387 --> 00:14:29,389 ‎- นั่นสิ ฉันไม่ชอบ ‎- เหมือนกัน 227 00:14:35,729 --> 00:14:38,231 ‎เป็นรูใหม่ที่น่าสนุกดีนะ 228 00:14:47,782 --> 00:14:49,910 ‎เนี่ย หนังโป๊มันห่วยแตกตรงนี้แหละ 229 00:14:49,993 --> 00:14:53,288 ‎มันทำให้ผู้ชายมีมุมมองที่ป่วยเรื่องเซ็กซ์ ‎และไม่สนใจความสุขผู้หญิงเลย 230 00:14:53,371 --> 00:14:55,957 ‎พวกผู้ชายถึงไม่เคยรู้ไงว่าต้องทำอะไร 231 00:15:02,505 --> 00:15:05,050 ‎- โบรดี้ ‎- โบรดี้เหรอ เขาไลน์หาเธอทำไม 232 00:15:05,133 --> 00:15:07,177 ‎เขาถามว่าจะไปดูประลองวงดนตรีไหม 233 00:15:07,260 --> 00:15:08,511 ‎เมื่อคืนคุยกันแต่เรื่องนี้ 234 00:15:09,262 --> 00:15:10,931 ‎ฉันตื่นเต้นกับงานนั้นสุดๆ 235 00:15:11,014 --> 00:15:14,517 ‎โซฟีไปแน่นอน เพราะว่าสก็อต ‎เพื่อนที่เป็นเทพแห่งร็อกจะขึ้นเล่น 236 00:15:14,601 --> 00:15:16,394 ‎- เขาชนะปีที่แล้ว ‎- โทษที ฉันงง 237 00:15:16,478 --> 00:15:18,563 ‎ทำไมเธอถึงอยู่กับโบรดี้เมื่อคืน 238 00:15:18,647 --> 00:15:20,690 ‎พวกนั้นไม่อยากให้คนเยอะ ซ้อมดนตรีกันน่ะ 239 00:15:22,525 --> 00:15:27,030 ‎นี่นอร่าห์ พอจอร์แดนออกจากวง 3นซ ‎จินนี่ก็เสียบที่เธอไปแล้ว 240 00:15:28,573 --> 00:15:30,158 ‎แล้วใครคือปัทมา ร้องเพลงเก่งไหม 241 00:15:31,284 --> 00:15:33,912 ‎อืม ก็เก่งดี ฮันเทอร์คิดว่านางสุดยอด 242 00:15:34,746 --> 00:15:35,705 ‎น่าสนใจจัง 243 00:15:43,171 --> 00:15:44,339 ‎(ฮันเทอร์) 244 00:15:45,548 --> 00:15:47,717 ‎(ไง) 245 00:15:51,012 --> 00:15:54,015 ‎(โทษที ไม่ว่างคุย อ่านสุดที่รักผู้มั่งคั่งอยู่) 246 00:16:42,814 --> 00:16:45,692 ‎- ลูกได้ยืมเสื้อสีเขียวของแม่ไปไหม ‎- แม่ หวัดดี 247 00:16:45,775 --> 00:16:47,527 ‎เปล่า ไม่ได้อยู่กับหนู 248 00:16:57,370 --> 00:16:59,164 ‎(แม็กซีน) 249 00:17:04,836 --> 00:17:06,212 ‎(เซ็กซี่ไหม) 250 00:17:15,180 --> 00:17:16,139 ‎(แบบนี้ไม่ส่งไม่ได้!) 251 00:17:19,601 --> 00:17:20,894 ‎(บันทึก) 252 00:17:23,897 --> 00:17:26,066 ‎(ฮันเทอร์) 253 00:17:35,658 --> 00:17:36,868 ‎โอ้พระเจ้า 254 00:17:49,881 --> 00:17:51,424 ‎เห็นนะว่าดูแล้ว 255 00:17:57,013 --> 00:17:58,598 ‎(แม็กซีน) 256 00:18:01,309 --> 00:18:04,145 ‎(เพิ่งส่งไปให้ฮันเทอร์) 257 00:18:05,772 --> 00:18:09,234 ‎(เขายังไม่ตอบ) 258 00:18:09,317 --> 00:18:10,151 ‎(ส่งไปเมื่อไร) 259 00:18:13,780 --> 00:18:19,160 ‎(นาทีที่แล้ว ฉันเห็นเขาพิมพ์แล้วก็หยุดไป) 260 00:18:21,746 --> 00:18:23,039 ‎(คงสไลด์หนอนมั้ง) 261 00:18:55,697 --> 00:18:57,157 ‎(มาร์คัสมั้ง: ไงเพื่อนบ้าน) 262 00:19:17,760 --> 00:19:22,432 ‎(รูปนี้เซ็กซี่ไหม) 263 00:19:24,976 --> 00:19:26,186 ‎(ว้าว… เซ็กซี่มาก) 264 00:19:26,269 --> 00:19:27,353 ‎(เธอนี่ร้ายเงียบ) 265 00:19:40,700 --> 00:19:42,660 ‎(มาร์คัส: ส่งรูปมา ทำอะไรอยู่เหรอ) 266 00:20:28,248 --> 00:20:30,708 ‎(เธอเสร็จกับฉันไหม ‎ฉันได้ยินพวกเธอคุยกัน…) 267 00:20:39,550 --> 00:20:42,720 ‎(ไม่เสร็จ) 268 00:20:44,931 --> 00:20:46,432 ‎(ขอโทษนะ นึกว่าเสร็จ) 269 00:20:48,768 --> 00:20:51,854 ‎(ไม่ใช่ความผิดของนายหรอก) 270 00:20:54,816 --> 00:20:58,319 ‎(ฉันไม่เคยเสร็จ) 271 00:20:58,403 --> 00:20:59,529 ‎(ไม่เคยช่วยตัวเองเหรอ) 272 00:21:01,447 --> 00:21:03,074 ‎(ยี้) 273 00:21:04,534 --> 00:21:05,743 ‎(ทำตอนนี้เลยก็ได้) 274 00:21:09,122 --> 00:21:12,417 ‎(ฉันไม่รู้วิธี) 275 00:21:12,500 --> 00:21:13,584 ‎(จับตัวเองสิ) 276 00:21:33,396 --> 00:21:34,814 ‎(ฉันก็ทำอยู่ เธอล่ะ) 277 00:21:41,696 --> 00:21:45,241 ‎(อืม) 278 00:21:45,325 --> 00:21:47,618 ‎(ฮอตจัง เสร็จแล้วบอกด้วยนะ) 279 00:22:02,925 --> 00:22:05,011 ‎(เสร็จแล้ว) 280 00:22:05,094 --> 00:22:08,723 ‎(ว้าว) 281 00:22:08,806 --> 00:22:10,808 ‎(เหมือนกัน ฝันดีนะเซ็กซี่) 282 00:22:46,052 --> 00:22:49,972 ‎(ฮันเทอร์: โทษที เมื่อคืนเผลอหลับไป) 283 00:22:51,516 --> 00:22:54,018 ‎ผมชูมือขึ้นแล้วไมค์ อยากรู้ไหมว่าทำไม 284 00:22:54,102 --> 00:22:56,813 ‎เพราะคุณคิดค่าของเรียกน้ำย่อยตั้งหกพัน ‎ปล้นกันชัดๆ 285 00:22:56,896 --> 00:22:59,357 ‎- ชูมือขึ้นเลย คุณปล้นผม ‎- จัดไปเลย นิค 286 00:22:59,440 --> 00:23:02,402 ‎ตอนผมขอให้เขาลดราคา ‎เขาบอกผมว่าเขาไม่มีลูก 287 00:23:02,485 --> 00:23:04,946 ‎เขาเลยไม่สนที่คืนกาสิโนระดมทุนให้โรงเรียน 288 00:23:05,029 --> 00:23:05,863 ‎ใช่ รู้ได้ไง… 289 00:23:05,947 --> 00:23:08,950 ‎- ฉันก็โดนเหมือนกัน ‎- ผมไม่มีลูก แต่ก็ไม่เห็นแก่ตัวนะ 290 00:23:09,909 --> 00:23:10,952 ‎ทำเนียบนายกฯ ค่ะ 291 00:23:11,577 --> 00:23:12,745 ‎สวัสดีค่ะ ใช่ 292 00:23:12,829 --> 00:23:14,539 ‎เราอยากได้โต๊ะโป๊กเกอร์เจ็ดตัว 293 00:23:14,622 --> 00:23:17,750 ‎มันเกินงบเราเล็กน้อย ‎ฉันเลยอยากถามว่าคุณบริจาค… 294 00:23:18,918 --> 00:23:20,128 ‎คุณไม่มีลูก 295 00:23:24,799 --> 00:23:25,800 ‎เป็นไงบ้าง ทีมงาน 296 00:23:28,136 --> 00:23:29,345 ‎- ดี ‎- ค่ะ 297 00:23:34,851 --> 00:23:36,018 ‎น่าจะ… 298 00:23:36,978 --> 00:23:40,398 ‎ดูมันสิ เดินสะบัดไปนู่นมานี่ ‎ทำให้เมืองเราเป็นตลาดล่าง 299 00:23:40,481 --> 00:23:42,233 ‎- ซินเธีย! ‎- จอร์เจีย! 300 00:23:42,316 --> 00:23:44,735 ‎- เป็นไงบ้าง คุณดูค่อนข้าง… ‎- เครียด 301 00:23:44,819 --> 00:23:47,113 ‎- เพลีย ‎- ฉันสบายมาก 302 00:23:47,196 --> 00:23:48,906 ‎ก็แค่เข้าโหมดวางแผนน่ะ 303 00:23:49,615 --> 00:23:51,534 ‎ที่จริงก็ดีใจนะคะที่มาเจอคุณพอดี 304 00:23:51,617 --> 00:23:55,246 ‎ฉันอยากขอให้คุณทำเค้กวีแกนสูตรดัง ‎สำหรับคืนนี้หน่อยค่ะ 305 00:23:55,329 --> 00:23:56,581 ‎ใครๆ ก็พูดถึง 306 00:23:58,249 --> 00:24:00,084 ‎- ได้สิ ‎- วิเศษสุด 307 00:24:00,168 --> 00:24:01,377 ‎ด้วยความยินดี 308 00:24:02,003 --> 00:24:03,713 ‎- เยี่ยม ‎- โอเค 309 00:24:03,796 --> 00:24:06,716 ‎โอเค ผมจะช่วยถือกระเป๋าใบนี้ให้นะ 310 00:24:06,799 --> 00:24:09,302 ‎เชิญนั่งลงตรงนี้เลยสิ 311 00:24:10,470 --> 00:24:11,762 ‎- น้ำ ‎- ไม่เอา 312 00:24:12,555 --> 00:24:13,431 ‎โอเค 313 00:24:15,766 --> 00:24:17,768 ‎นี่คือคุกกี้ที่คุณสั่งไว้ 314 00:24:18,978 --> 00:24:22,190 ‎ไอ้งานคืนกาสิโนมันใหญ่ขึ้นเรื่อยๆ ‎ฉันจะไม่ไหวแล้ว 315 00:24:22,857 --> 00:24:23,858 ‎งานนี้ต้องสำเร็จ 316 00:24:23,941 --> 00:24:27,111 ‎ยัยมนุษย์หน้าชิวาว่าตัวนั้นจะได้ยิ้มไม่ออก 317 00:24:27,195 --> 00:24:28,988 ‎ใจเย็นๆ อย่าดีดแรงสิ 318 00:24:29,071 --> 00:24:30,698 ‎พูดกับฉันเหมือนคุยกับม้าเลย 319 00:24:30,781 --> 00:24:32,158 ‎ก็คุณพยศอยู่นี่ 320 00:24:33,242 --> 00:24:36,037 ‎- มีม้าหรือเปล่า ‎- มีสามตัว ที่ฟาร์มผม 321 00:24:37,663 --> 00:24:38,915 ‎ในที่สุดก็มีม้าสมใจสินะ 322 00:24:40,416 --> 00:24:41,375 ‎ครับ 323 00:24:41,918 --> 00:24:43,669 ‎เบ็ตซี่ เบสซี่ กับมิลก์เชก 324 00:24:44,378 --> 00:24:45,213 ‎มิลก์เชกเหรอ 325 00:24:45,922 --> 00:24:48,382 ‎- มีม้าชื่อมิลก์เชกเหรอ ‎- ใช่ ทำไมเหรอ 326 00:24:49,425 --> 00:24:50,343 ‎เปล่า 327 00:24:52,053 --> 00:24:53,221 ‎ฉันต้องไปแล้ว 328 00:24:53,804 --> 00:24:56,933 ‎- โอเค ‎- เจอกันที่งานคืนกาสิโนนะ 329 00:24:57,016 --> 00:24:58,392 ‎คงไม่เจอหรอก 330 00:24:58,476 --> 00:24:59,393 ‎ทำไมล่ะ 331 00:24:59,477 --> 00:25:01,187 ‎ผมไม่ชอบใส่ชุดสูท 332 00:25:01,771 --> 00:25:04,148 ‎น่าเสียดายจัง ใส่สูทแล้วน่าจะหล่อนะ 333 00:25:09,278 --> 00:25:11,197 ‎(สาวทรงเสน่ห์ ‎เจน ออสเตน) 334 00:25:12,615 --> 00:25:14,825 ‎ในหนังสือบรรยายว่าลิเดีย เบนเน็ต 335 00:25:14,909 --> 00:25:19,038 ‎เป็นคน "ก้าวร้าว ไร้ยางอาย ‎ป่าเถื่อน เสียงดัง และไม่กลัวใคร" 336 00:25:19,121 --> 00:25:20,915 ‎โครงงานหนังสือที่ฉันเลือกคือ 337 00:25:20,998 --> 00:25:23,960 ‎"การเหยียดเพศโดยไม่รู้ตัว: ‎ทำไมเราถึงไม่ชอบลิเดีย เบนเน็ต" 338 00:25:25,044 --> 00:25:27,880 ‎เฟมินิสต์ที่ถูกมองข้ามในหนังสือคือลิเดีย 339 00:25:27,964 --> 00:25:30,591 ‎เธอแสดงถึงเจตจำนงเสรี ‎ได้มากกว่าเอลิซาเบธอีก 340 00:25:30,675 --> 00:25:34,053 ‎เพราะว่าเธอปฏิเสธกฎของสังคม ‎และทำตามที่ตัวเองต้องการ 341 00:25:34,136 --> 00:25:35,888 ‎ทำไมเราถึงตัดสินเธอซะแรงล่ะ 342 00:25:35,972 --> 00:25:37,431 ‎เพราะนางสำส่อนไง 343 00:25:40,434 --> 00:25:43,479 ‎ใช่แล้วไบรอัน เล่าให้ฟังหน่อยสิว่า ‎นายมีมุมมองเฟมินิสต์แบบไหน 344 00:25:43,563 --> 00:25:44,897 ‎ตอนชักว่าวกับภาพกัล กาด็อท 345 00:25:47,066 --> 00:25:51,153 ‎แต่ก็ปฏิเสธไม่ได้นี่ว่าพฤติกรรมของลิเดีย ‎ไม่ยั้งคิดและไม่รอบคอบ 346 00:25:52,071 --> 00:25:53,614 ‎หยุดประจานเธอซะที 347 00:25:53,698 --> 00:25:54,782 ‎หยุด… 348 00:25:55,825 --> 00:25:57,577 ‎ประจานลิเดีย เบนเน็ตเหรอ 349 00:25:58,327 --> 00:26:00,413 ‎โอเค จินนี่โน้มน้าวฉันสำเร็จ 350 00:26:00,496 --> 00:26:02,665 ‎ลิเดีย เบนเน็ตเป็นเฟมินิสต์ล้านเปอร์ 351 00:26:02,748 --> 00:26:05,751 ‎แต่ลิเดียเกือบโค่นตระกูลตัวเอง ‎ไม่รู้จักโตเลย 352 00:26:05,835 --> 00:26:08,838 ‎ผู้หญิงได้รับสารเป็นล้านๆ ‎ที่บอกว่าเราควรทำตัวยังไง 353 00:26:08,921 --> 00:26:12,174 ‎- มันน่าสับสน ‎- จินนี่ ใจเย็นๆ เธอทำตัวก้าวร้าวแล้ว 354 00:26:13,801 --> 00:26:17,388 ‎จินนี่ มิลเลอร์ กรุณามาที่ห้องธุรการ 355 00:26:21,475 --> 00:26:24,729 ‎เอาจริงเหรอแม่ พาหนูมาหาหมอสูติ ‎ให้สั่งยาคุมเนี่ยนะ 356 00:26:24,812 --> 00:26:27,356 ‎จำเป็นต้องพามาระหว่างเรียนด้วยเหรอ 357 00:26:27,440 --> 00:26:30,651 ‎จำเป็นสิ ลูกมีแฟนที่ลูกส่งภาพเปลือยบนไปให้ 358 00:26:31,777 --> 00:26:32,987 ‎แม่ จะบ้าตาย 359 00:26:34,238 --> 00:26:35,281 ‎ซึ่งสื่อถึงสองอย่าง 360 00:26:35,364 --> 00:26:38,242 ‎หนึ่ง พอเป็นเรื่องของผู้ชาย ‎ลูกตัดสินใจทำแต่เรื่องโง่ๆ 361 00:26:38,326 --> 00:26:40,786 ‎และสอง อีกไม่นานลูกจะมีเซ็กซ์ 362 00:26:40,870 --> 00:26:43,581 ‎หนูไม่ควรมีสิทธิ์เลือกเรื่องการกินยาคุมเองเหรอ 363 00:26:43,664 --> 00:26:46,542 ‎- ไม่ควร ‎- แม่เป็นเฟมินิสต์ที่แย่มาก 364 00:26:46,626 --> 00:26:49,420 ‎นั่นแหละแม่ กลับเข้าครัวซะ ‎แต่งตัวล่อจระเข้เองนี่ 365 00:26:49,503 --> 00:26:52,256 ‎อีดอก สำส่อน ขี้บ่น ชะนี เข้าบ้านไปซะ 366 00:26:52,340 --> 00:26:54,800 ‎หนูกับฮันเทอร์ไม่ได้มีเซ็กซ์กัน ‎เพราะหนูมันน่าขยะแขยง 367 00:26:54,884 --> 00:26:55,843 ‎ว่าไงนะ 368 00:26:57,094 --> 00:26:58,179 ‎แม่ทำได้ยังไง 369 00:26:59,013 --> 00:27:02,683 ‎ทำไมแม่ถึงรู้เสมอว่าต้องพูดอะไร ‎ใส่ชุดอะไร และใช้ร่องอกยังไง 370 00:27:04,435 --> 00:27:05,561 ‎ใช้ร่องอกเหรอ 371 00:27:07,063 --> 00:27:08,314 ‎หมายถึงมีร่องอกเหรอ 372 00:27:11,108 --> 00:27:12,902 ‎เผื่อลูกจะไม่ทันสังเกตนะ 373 00:27:12,985 --> 00:27:15,488 ‎แม่อายุ 30 โสด และมีลูกกับชายสองคน 374 00:27:16,405 --> 00:27:19,450 ‎แบบนี้ดูเหมือนชีวิตที่ดีเลิศประเสริฐศรีเหรอ 375 00:27:20,785 --> 00:27:23,412 ‎คิดว่าแม่เก่งจริงเหรอ คนเราก็แอ๊บกันทั้งนั้น 376 00:27:24,747 --> 00:27:26,123 ‎ลูกไม่น่าขยะแขยง 377 00:27:26,707 --> 00:27:27,625 ‎ลูก… 378 00:27:30,044 --> 00:27:31,128 ‎สวย 379 00:27:41,931 --> 00:27:44,892 ‎ใช่แล้ว วันนี้ทุกอย่างได้รับการปกป้อง 380 00:27:55,820 --> 00:27:57,321 ‎ฉันไปซื้อของมาสองสามอย่าง 381 00:27:57,405 --> 00:27:59,740 ‎เหมาซื้อหนังสือทารกแรกเกิดหมดร้านเลย 382 00:27:59,824 --> 00:28:02,243 ‎แล้วก็ซื้อเสื้อผ้าน่ารักๆ มาให้ด้วย 383 00:28:03,994 --> 00:28:06,664 ‎- ขอบคุณครับแม่ มัน… ‎- ฉันยังไม่ได้ด่าแกเลย 384 00:28:07,415 --> 00:28:09,125 ‎ได้ชีวิตอิสระแล้วทำแบบนี้เหรอ 385 00:28:09,208 --> 00:28:12,962 ‎เราให้เงินแกพักเรียนปีนึงเพื่อไปเที่ยว ‎แต่แกไปทำเด็กเร่ร่อนอายุ 15 ท้อง 386 00:28:16,382 --> 00:28:19,427 ‎เราจะช่วยเธอ… และหลานด้วย 387 00:28:23,806 --> 00:28:24,974 ‎ไม่เป็นไรนะ 388 00:28:25,641 --> 00:28:26,767 ‎เธอโอเคจ้ะ 389 00:28:28,769 --> 00:28:30,855 ‎เราจะจัดการทุกอย่างให้นะ 390 00:28:32,148 --> 00:28:35,776 ‎ถ้าผู้หญิงไม่เตรียมตัวให้พร้อม ‎ก็ไม่พ้นความล้มเหลว 391 00:28:37,361 --> 00:28:38,279 ‎โอเค 392 00:28:41,407 --> 00:28:44,410 ‎- โซฟี ซานเชส… ‎- โต๊ะสี่จะเอากาแฟ 393 00:28:44,493 --> 00:28:46,245 ‎ฮอตสุดยอด 394 00:28:46,328 --> 00:28:48,205 ‎ตูดนางคู่ควรกับพิพิธภัณฑ์ลูฟวร์เลย 395 00:28:48,289 --> 00:28:50,750 ‎งานศิลปะชัดๆ ‎เมื่อวานนางใส่เลกกิ้งแล้วฉันใจสั่นเลย 396 00:28:50,833 --> 00:28:52,251 ‎หัวใจวาย ตายทันที 397 00:28:52,334 --> 00:28:54,253 ‎เอาฉันไปเผาใส่ผอบแล้วขึ้นหิ้งเลย 398 00:28:54,336 --> 00:28:55,296 ‎เราไลน์หากันด้วย 399 00:28:55,379 --> 00:28:59,091 ‎นางแคร์สิ่งรอบตัวจริงๆ นะ ‎อย่างโลกกับมนุษย์ทุกคน 400 00:28:59,175 --> 00:29:02,052 ‎นางสอนน้องสาวอบขนมอยู่ น่ารักจังเลยเนอะ 401 00:29:02,136 --> 00:29:04,930 ‎- แม็กซ์ ห้ามไปหลังเคาน์เตอร์ ‎- เธอกับฮันเทอร์เป็นไง 402 00:29:05,014 --> 00:29:07,767 ‎เขายังไม่พูดอะไรเรื่องรูปเลย มันแปลกที่สุด 403 00:29:07,850 --> 00:29:11,145 ‎ฉันคงไม่เก่งเรื่องทำตัวเซ็กซี่ ‎นั่นมันเรื่องถนัดแม่ ไม่ใช่ฉัน 404 00:29:11,228 --> 00:29:13,105 ‎ใช่ จอร์เจียฮอตเว่อร์มาก 405 00:29:13,898 --> 00:29:15,816 ‎โทษที แต่ไม่เสียใจ 406 00:29:16,442 --> 00:29:17,735 ‎ฉันอยากคุยเรื่องโซฟีต่อ 407 00:29:19,069 --> 00:29:22,740 ‎ฉันอยากคุยเรื่องโซฟีทั้งวันทั้งคืน ทั้งหลับทั้งตื่น 408 00:29:22,823 --> 00:29:25,201 ‎ดังนั้นถ้ามองแบบนั้นแล้ว นี่ยังถือว่าน้อยนะ 409 00:29:26,952 --> 00:29:31,165 ‎เม็กซีเมลต์สองที่ ที่นึงปกติ ‎อีกที่แทนด้วยมันหวาน 410 00:29:31,248 --> 00:29:33,417 ‎เบอร์เกอร์ไก่งวงสองที่ อันนี้ขนมปังไร้กลูเตน 411 00:29:34,835 --> 00:29:36,545 ‎ขออภัย อันนี้ไร้กลูเตน 412 00:29:37,213 --> 00:29:39,840 ‎แม็กซ์ รู้ตัวใช่ไหมว่าเธอไม่ใช่พนักงานที่นี่ 413 00:29:39,924 --> 00:29:41,926 ‎ก็ต้องรู้สิคะ แต่โต๊ะหกอยากได้บิล 414 00:29:42,009 --> 00:29:44,720 ‎และโต๊ะแปดขอปีกไก่จานนึง ‎ก่อนหมดชั่วโมงโปรโมชั่น 415 00:29:49,183 --> 00:29:50,684 ‎โซฟี สองปีที่แล้ว 416 00:29:50,768 --> 00:29:53,145 ‎นางเป็นเจ้าหญิงเวเนฯ ในเทพนิยายของฉัน 417 00:29:53,229 --> 00:29:55,773 ‎- แม็กซ์ ห้ามเข้ามาตรงนี้ ‎- บาหลีดูเหมือนไม่มีจริง 418 00:29:55,856 --> 00:29:59,819 ‎เนอะ แต่เดวิด โบวี่ได้ไปลอยอังคารที่นั่น ‎ดังนั้นมันมีจริง 419 00:29:59,902 --> 00:30:01,153 ‎รู้จักเดวิด โบวี่กันด้วยเหรอ 420 00:30:01,821 --> 00:30:03,364 ‎ก็แหงสิ จากเรื่องเชร็คไง 421 00:30:04,949 --> 00:30:05,783 ‎จากหนังการ์ตูน 422 00:30:06,951 --> 00:30:08,744 ‎- เวร ‎- อะไร 423 00:30:08,828 --> 00:30:11,205 ‎ดูรูปที่นางจูบสาวอีกคนปี 2018 เหรอ 424 00:30:11,288 --> 00:30:13,123 ‎เพราะถ้าใช่ก็ไม่ต้องห่วง ฉันสืบแล้ว 425 00:30:13,207 --> 00:30:15,251 ‎พวกเขาเลิกโอนเงินให้กันหลายเดือนแล้ว 426 00:30:15,334 --> 00:30:16,252 ‎ฉันกดไลก์ 427 00:30:17,044 --> 00:30:18,045 ‎- อะไรนะ ‎- เวร 428 00:30:18,128 --> 00:30:19,255 ‎ฉันถอนไลก์ก็ได้ 429 00:30:19,338 --> 00:30:22,591 ‎ไม่จินนี่ มันสายไปแล้ว มันแจ้งเตือนย่ะ 430 00:30:23,259 --> 00:30:25,553 ‎ฉันเพิ่งไลก์รูปจากสองปีก่อน ตายแล้ว 431 00:30:25,636 --> 00:30:28,430 ‎ไปดูประลองวงดนตรีไม่ได้แล้ว ‎นางจะคิดว่าฉันแอบตาม 432 00:30:28,514 --> 00:30:32,726 ‎- โต๊ะสามพร้อมสั่งอาหารแล้ว ‎- ให้โต๊ะสามรอไปก่อน โจ! 433 00:30:32,810 --> 00:30:35,938 ‎ฟังนะแม็กซ์ นี่อาจเป็นเรื่องดีก็ได้นี่ 434 00:30:36,021 --> 00:30:37,439 ‎ความจริงใจเป็นสิ่งที่ดี 435 00:30:40,150 --> 00:30:42,695 ‎- นางรู้แน่ว่าฉันแอบปิ๊ง ‎- ไลน์หากันบ่อยนี่ 436 00:30:42,778 --> 00:30:44,697 ‎- นางยังไม่รู้อีกเหรอ ‎- ยัง 437 00:30:44,780 --> 00:30:46,615 ‎เราไม่ได้คุยกันว่านางทำฉันเงี่ยน 438 00:30:46,699 --> 00:30:49,243 ‎เราคุยเรื่องซาช่า ‎น้องสาวงี่เง่าของนาง พระเจ้า 439 00:30:49,326 --> 00:30:52,204 ‎ฉันรู้ เสียใจด้วยนะ ฉันเข้าใจ 440 00:30:54,665 --> 00:30:56,000 ‎สลัดสดจากฟาร์ม… 441 00:30:57,084 --> 00:30:57,960 ‎ค่ะ 442 00:31:03,424 --> 00:31:06,218 ‎งานนี้เละชัวร์ เราซวยกันแล้ว 443 00:31:06,302 --> 00:31:07,887 ‎ไม่ซวยหรอก 444 00:31:07,970 --> 00:31:09,763 ‎จริง นี่ไอเดียคุณ คุณสิซวย 445 00:31:09,847 --> 00:31:12,558 ‎ผมจะลุกผงาดจากเถ้าถ่านของคุณ ‎เหมือนนกฟีนิกซ์ 446 00:31:12,641 --> 00:31:14,184 ‎หุบปากแล้วเริ่มงานซะที 447 00:31:34,246 --> 00:31:37,041 ‎แม่คะ คนจัดเลี้ยงแอลกอฮอล์มาแล้ว ‎เขาบอกว่ามีแต่ไวน์โรเซ 448 00:31:43,005 --> 00:31:45,049 ‎ไปเขียนบนกระดานดำว่า 449 00:31:45,132 --> 00:31:47,843 ‎เครื่องดื่มซิกเนเจอร์ของคืนนี้คือรอยัลบลัช 450 00:31:51,347 --> 00:31:52,681 ‎คุณช่วย… โอเค 451 00:31:54,224 --> 00:31:56,435 ‎ขอบคุณ ผมก็เกือบจะยกได้แล้วแหละ 452 00:32:11,992 --> 00:32:12,868 ‎ฮัลโหล 453 00:32:15,871 --> 00:32:19,750 ‎- ไมโครโฟนถ่านหมด ‎- ได้พกไวเบรเตอร์ใส่กระเป๋ามาไหม 454 00:32:20,250 --> 00:32:22,336 ‎ในกล่องเครื่องมือมีไฟฉาย 455 00:32:37,559 --> 00:32:38,519 ‎จอร์เจีย 456 00:32:40,187 --> 00:32:41,146 ‎คุณดู… 457 00:32:41,981 --> 00:32:45,484 ‎ผมหมายถึงสถานที่จัดงานสวยน่าทึ่งมากครับ 458 00:32:46,860 --> 00:32:48,070 ‎ไม่เลวเลย เอลลี่ เมย์ 459 00:33:06,296 --> 00:33:08,215 ‎สามร้อย ได้เลยค่ะครูใหญ่เดวี่ส์ 460 00:33:08,298 --> 00:33:09,550 ‎อีกใบเดียวก็ได้สเตรตแล้ว 461 00:33:10,467 --> 00:33:12,678 ‎(คุณสัญญาว่าชั่วโมงเดียวแล้วก็จะกลับ) 462 00:33:13,595 --> 00:33:15,889 ‎(คิดว่าฉันอยากมาที่นี่หรือไง) 463 00:33:16,724 --> 00:33:17,766 ‎จอร์เจีย 464 00:33:18,267 --> 00:33:20,477 ‎ทุกอย่างน่าทึ่งมากเลย 465 00:33:21,562 --> 00:33:23,397 ‎ลาสเวกัสยังชิดซ้าย 466 00:33:35,034 --> 00:33:37,077 ‎ขอละๆ 467 00:33:37,161 --> 00:33:38,579 ‎เจ้ามือแพ้ คุณชนะ! 468 00:33:41,331 --> 00:33:42,916 ‎เกมนี้สนุกจังเลย 469 00:33:48,088 --> 00:33:48,964 ‎เยส! 470 00:33:49,965 --> 00:33:51,717 ‎ผมได้เงินคืนแล้ว บอกแล้วว่าผมทำได้ 471 00:33:51,800 --> 00:33:54,261 ‎ลิซซี่เพิ่งได้รับตำแหน่งกัปตันทีมฟุตบอล 472 00:33:54,344 --> 00:33:56,513 ‎เพราะได้ไปเข้าค่ายฟุตบอลฤดูร้อน 473 00:33:56,597 --> 00:34:00,142 ‎ช่วงฤดูร้อน แจ็คกี้ไปที่มิลตันอคาเดมี ‎โปรแกรมเด็กมีพรสวรรค์น่ะ 474 00:34:05,856 --> 00:34:07,107 ‎ได้แค่ไหนแล้ว 475 00:34:07,191 --> 00:34:08,901 ‎เราระดมทุนได้สามพันดอลลาร์ 476 00:34:09,526 --> 00:34:11,028 ‎นั่นมันน้อยกว่างานขายขนมนี่ 477 00:34:11,111 --> 00:34:12,571 ‎ก็ค่าใช้จ่ายเราสูงกว่าเยอะ 478 00:34:29,129 --> 00:34:31,715 ‎โอเค ฉันไม่เข้าใจ 479 00:34:31,799 --> 00:34:34,927 ‎ไม่เก็ตเลย ตานี่มันดังได้ยังไง 480 00:34:35,010 --> 00:34:36,762 ‎- เดี๋ยวก็เข้าใจ ‎- เธอทำตัวพิลึกนะ 481 00:34:36,845 --> 00:34:38,013 ‎นางหลบหน้าโซฟีอยู่ 482 00:34:38,889 --> 00:34:40,099 ‎สก็อตสู้ๆ 483 00:34:40,182 --> 00:34:42,392 ‎ขอบใจนะที่มา ฉันไม่กล้าสู้หน้าฮันเทอร์ลำพัง 484 00:34:48,232 --> 00:34:50,651 ‎พวกเธอนี่ ทำตัวพิลึกกันทั้งคู่ 485 00:35:00,244 --> 00:35:01,203 ‎แม่เจ้า 486 00:35:01,286 --> 00:35:03,497 ‎คือว่า ก็สู้จอร์แดนไม่ได้หรอกนะ 487 00:35:09,128 --> 00:35:11,755 ‎ถามจริง เสียงของเขาผสมพันธุ์ฉันอยู่ใช่ไหม 488 00:35:12,339 --> 00:35:14,675 ‎เออนี่ ฉันมีอะไรจะบอก 489 00:35:15,175 --> 00:35:17,553 ‎ตอนนี้ฉันกินยาคุมแล้ว 490 00:35:17,636 --> 00:35:19,054 ‎- จริงเหรอ ‎- ใช่ 491 00:35:19,138 --> 00:35:20,806 ‎ออร์โทไทรไซคลินโล 492 00:35:20,889 --> 00:35:23,392 ‎- อันนั้นดีนะ ‎- อะไรทำให้มันดีเหรอ 493 00:35:23,475 --> 00:35:25,727 ‎ก็ยังไม่มีโฆษณาเรียกคืนเพราะกินแล้วตายนี่ 494 00:35:26,687 --> 00:35:28,397 ‎- แม่เธอรู้ไหม ‎- นี่ไอเดียแม่ 495 00:35:28,480 --> 00:35:32,025 ‎ให้ตาย ฉันรักจอร์เจียมากขึ้นทุกวัน ‎มันแปลกไหม 496 00:35:32,109 --> 00:35:33,402 ‎- แปลก ‎- โทษที 497 00:35:39,241 --> 00:35:40,200 ‎ใช่! 498 00:36:02,306 --> 00:36:04,141 ‎(ประลองวงดนตรีประจำปี เวลส์เบอรี) 499 00:36:07,019 --> 00:36:09,062 ‎- ตายแล้วๆ ‎- อะไร 500 00:36:09,146 --> 00:36:11,315 ‎นางมาไลก์รูปจากปี 2016 501 00:36:16,862 --> 00:36:17,988 ‎เดี๋ยวมานะ 502 00:36:26,163 --> 00:36:27,998 ‎ไง จอมส่อง ดีใจที่ได้เจอนะ 503 00:36:29,458 --> 00:36:32,711 ‎สก็อตเพื่อนเธอ แบบว่า เก่งเกินมนุษย์ 504 00:36:32,794 --> 00:36:34,338 ‎อ้าว รู้จักสก็อตเหรอ 505 00:36:36,131 --> 00:36:37,090 ‎ไม่รู้จัก 506 00:36:37,174 --> 00:36:39,885 ‎งั้นเธอก็ชอบส่องชาวบ้านจริงๆ ด้วย 507 00:36:41,053 --> 00:36:44,473 ‎ใช่ แต่ในแบบที่น่ารักใช่ไหม 508 00:36:45,432 --> 00:36:47,851 ‎ใช่ น่ารักมากๆ 509 00:36:57,819 --> 00:36:59,279 ‎นี่ ขอคุยด้วยได้ไหม 510 00:36:59,863 --> 00:37:01,949 ‎ฉันรู้สึกเหมือนเธอโกรธฉัน 511 00:37:02,741 --> 00:37:04,493 ‎ก็นายดูรูปแล้วไม่ตอบนี่ 512 00:37:05,953 --> 00:37:07,663 ‎ฉันรู้สึกเหมือนนายไม่ชอบฉัน 513 00:37:08,163 --> 00:37:09,081 ‎อะไรนะ 514 00:37:09,623 --> 00:37:11,250 ‎- ล้อเล่นหรือเปล่า ‎- นี่ 515 00:37:12,042 --> 00:37:13,877 ‎ฮันเทอร์ ไปเร็ว เราเป็นคิวต่อไป 516 00:37:38,735 --> 00:37:39,778 ‎ไง 517 00:37:40,320 --> 00:37:43,782 ‎- ทำไมทำหน้านิ่วล่ะ ที่นี่ดูดีออก ‎- เออ แล้วแต่จะคิด 518 00:37:47,244 --> 00:37:48,829 ‎นี่สินะ คลับชุมชน 519 00:37:50,205 --> 00:37:52,249 ‎พ่อๆ แม่ๆ ชาวเวลส์เบอรีควักเงินง่ายจัง 520 00:38:04,177 --> 00:38:06,722 ‎ทุกท่านโปรดฟังค่ะ ฉันมีประกาศพิเศษ 521 00:38:07,264 --> 00:38:11,518 ‎เราจะมีงานประมูลเซอร์ไพรส์ด้วยค่ะ! 522 00:38:11,601 --> 00:38:13,395 ‎เย่! 523 00:38:14,938 --> 00:38:19,609 ‎ชิ้นแรก มื้อค่ำสุดพิเศษที่บลูฟาร์มสำหรับสองท่าน 524 00:38:20,277 --> 00:38:22,612 ‎คุณนี่มีนิสัยชอบแย่งเงินผมไปนะ 525 00:38:24,323 --> 00:38:27,034 ‎- ให้โรงเรียนใช่ไหม ‎- แต่คุณไม่มีลูก 526 00:38:27,117 --> 00:38:29,328 ‎- เดี๋ยวก็ไม่ให้หรอก… ‎- ขอบคุณมากโจ 527 00:38:29,411 --> 00:38:33,373 ‎แล้วก็ยังมีคลาสสอนขี่ม้าแท้ๆ ด้วยค่ะ 528 00:38:33,457 --> 00:38:35,125 ‎เอารถกับรหัสเอทีเอ็มด้วยไหม 529 00:38:35,208 --> 00:38:36,543 ‎มีใครให้ 400 ไหมคะ 530 00:38:39,046 --> 00:38:40,839 ‎สี่ร้อยครับ เปิดประมูลที่ 400 531 00:38:40,922 --> 00:38:42,674 ‎มีสี่… ขอบคุณครับ 400 532 00:38:42,758 --> 00:38:46,261 ‎มี 450 ไหมครับ ขอบคุณ ‎มี 500 ไหมครับ 533 00:38:46,345 --> 00:38:47,387 ‎ด้านหลังให้ 500 534 00:38:47,471 --> 00:38:49,931 ‎ขอบคุณมากครับ มีใครให้ 550 ไหมครับ 535 00:38:50,432 --> 00:38:52,476 ‎ห้าร้อยห้าสิบ ครั้งที่หนึ่ง ครั้งที่สอง 536 00:38:52,559 --> 00:38:54,895 ‎ขายในราคา 500 ดอลลาร์ครับ 537 00:38:57,647 --> 00:39:01,068 ‎ต่อไปเราก็มีของประมูลที่น่าเซอร์ไพรส์มากค่ะ 538 00:39:01,151 --> 00:39:03,904 ‎และของชิ้นนั้นก็คือ… 539 00:39:04,446 --> 00:39:06,323 ‎ให้เป็นครูใหญ่หนึ่งวันค่ะ! 540 00:39:09,368 --> 00:39:11,328 ‎ใช่แล้วค่ะ แค่หนึ่งวันเท่านั้น 541 00:39:11,411 --> 00:39:15,248 ‎ลูกของคุณจะรับหน้าที่เป็นครูใหญ่ ‎ที่โรงเรียนของตนชั่วคราว 542 00:39:15,832 --> 00:39:18,543 ‎เป็นเกียรติอย่างสูงสำหรับเด็กหนึ่งคนเท่านั้น 543 00:39:19,252 --> 00:39:21,421 ‎เริ่มประมูลที่ราคา… 544 00:39:21,505 --> 00:39:22,672 ‎หนึ่งพัน 545 00:39:23,548 --> 00:39:24,549 ‎ครับ โอเค 546 00:39:25,133 --> 00:39:26,385 ‎ลิซซี่ถูกใจแน่ 547 00:39:26,468 --> 00:39:28,345 ‎ได้หนึ่งพันแล้ว ขอบคุณครับ มีสองพันไหม 548 00:39:28,428 --> 00:39:29,971 ‎แจ็คกี้ของฉันมีแววเป็นผู้นำ 549 00:39:30,055 --> 00:39:31,681 ‎สองพัน ขอบคุณครับ มีสามพันไหม 550 00:39:31,765 --> 00:39:33,683 ‎ตรงนั้นสามพัน มีสี่พันไหมครับ 551 00:39:33,767 --> 00:39:36,353 ‎ข้างหลังสี่พัน ขอบคุณครับ มีห้าพันไหม 552 00:39:36,436 --> 00:39:40,315 ‎ได้ห้าพันแล้วครับ ‎มีใครให้หกพันไหม หกพันครับ 553 00:39:40,399 --> 00:39:43,860 ‎ขอบคุณครับ มีเจ็ดพันไหมครับ ‎เจ็ดพันดอลลาร์ แปดพันล่ะ 554 00:39:43,944 --> 00:39:45,612 ‎แปดพัน ผมเห็นเก้าพันครับ 555 00:39:45,695 --> 00:39:48,698 ‎มีหมื่น… หมื่นครับ ขอบคุณมาก ‎มีใครให้หมื่นพันไหม 556 00:39:49,449 --> 00:39:50,450 ‎ไม่เหรอครับ 557 00:39:51,034 --> 00:39:53,995 ‎ขายในราคา 10,000 ดอลลาร์ 558 00:40:01,086 --> 00:40:04,381 ‎ข่าวด่วนค่ะ เรามีตำแหน่งครูใหญ่หนึ่งวันให้อีกคน 559 00:40:05,006 --> 00:40:06,591 ‎มีผู้ชนะได้สองคนค่ะ 560 00:40:06,675 --> 00:40:10,137 ‎ขายในราคา 10,000 ต่อคน ‎ยินดีด้วยนะคะ สาวๆ 561 00:40:10,220 --> 00:40:11,388 ‎โอเค 562 00:40:15,517 --> 00:40:19,521 ‎ทุกท่านคะ เรายังมีของประมูลเหลืออีกหนึ่งชิ้นค่ะ 563 00:40:19,604 --> 00:40:22,315 ‎และนั่นก็คือชีสเค้กอันเลื่องลือ ‎ของซินเธีย ฟูลเลอร์ 564 00:40:27,863 --> 00:40:29,114 ‎รู้อะไรไหมคะ 565 00:40:29,197 --> 00:40:31,908 ‎ฉันรู้ว่าซินเธียเพื่อนฉันตั้งใจทำมากแค่ไหน 566 00:40:31,992 --> 00:40:34,619 ‎ยังไงฉันก็ต้องคว้าไปให้ได้ ฉันให้ 100 ดอลลาร์ 567 00:40:34,703 --> 00:40:38,206 ‎ราตรีสวัสดิ์ค่ะทุกท่าน ‎และขอบคุณที่ทำให้งานนี้ยิ่งใหญ่ 568 00:40:42,502 --> 00:40:45,005 ‎ให้เป็นครูใหญ่หนึ่งวันเหรอ ผมปลื้ม 569 00:40:50,719 --> 00:40:53,221 ‎ภายในสิบนาทีเราก็ทำเงินได้สี่เท่าของปีที่แล้ว 570 00:40:54,473 --> 00:40:56,600 ‎จอร์เจีย คุณทำผมประหลาดใจเรื่อยๆ เลย 571 00:40:57,476 --> 00:40:59,853 ‎ถ้าผู้หญิงไม่เตรียมตัวให้พร้อม ‎ก็ไม่พ้นความล้มเหลว 572 00:41:06,318 --> 00:41:07,277 ‎อะไรคะ 573 00:41:09,654 --> 00:41:10,947 ‎อะไร 574 00:41:11,865 --> 00:41:14,075 ‎- ท่านนายกฯ ขอคุยด้วยได้ไหมครับ ‎- ได้ครับ 575 00:41:15,494 --> 00:41:17,078 ‎ขออภัยครับ ต้องไปทำหน้าที่ 576 00:41:24,377 --> 00:41:27,130 ‎ยินดีด้วยนะ 577 00:41:27,214 --> 00:41:29,341 ‎- คนนั้นได้คุยกับคุณหรือยัง ‎- คนไหน 578 00:41:29,424 --> 00:41:31,927 ‎คนที่สนใจบ้านของคุณไง เขามาที่นี่คืนนี้ 579 00:41:33,178 --> 00:41:36,097 ‎- เอลเลน เบเคอร์ ‎- อ้าว สวัสดี 580 00:41:36,181 --> 00:41:37,724 ‎สบายดีไหม 581 00:41:37,807 --> 00:41:39,184 ‎ชุดสวยจังเลย 582 00:41:44,523 --> 00:41:45,732 ‎คือว่า 583 00:41:45,815 --> 00:41:49,110 ‎ปกติฉันจะไม่เป็นคนร้องเพลงหรอกนะ 584 00:41:49,194 --> 00:41:52,864 ‎- ฉันมักหลีกให้ปัทมาผู้มีพรสวรรค์ร้อง ‎- ใช่ ปัทมา 585 00:41:52,948 --> 00:41:55,992 ‎แต่คืนนี้ฉันจะยกเว้นให้ 586 00:41:57,369 --> 00:42:01,748 ‎ไม่นานมานี้เกิดบางอย่างขึ้นกับฉัน ‎หรือจะเรียกว่าบางคนก็ได้ 587 00:42:03,583 --> 00:42:05,335 ‎จินนี่ กำลังจะเกิดบางอย่างขึ้น 588 00:42:05,418 --> 00:42:06,294 ‎จินนี่ มิลเลอร์… 589 00:42:06,795 --> 00:42:07,712 ‎เพลงนี้ให้เธอ 590 00:42:08,213 --> 00:42:10,298 ‎นี่มันโรแมนติกที่สุดในชีวิตฉันเลย 591 00:42:11,007 --> 00:42:15,303 ‎ฉันหายใจไม่ออกเมื่อเธออยู่ใกล้ 592 00:42:16,763 --> 00:42:21,309 ‎และฉันกลัวแสนกลัวเหลือเกิน ‎ว่าเธอจะหนีหายไป 593 00:42:21,393 --> 00:42:25,188 ‎หายใจไม่ออกเมื่อเธออยู่ใกล้ 594 00:42:37,784 --> 00:42:40,704 ‎ไม่รู้จะบอกเธอยังไง 595 00:42:42,664 --> 00:42:45,458 ‎มีคำพูดเป็นล้านที่อยากบอกออกมา 596 00:42:46,042 --> 00:42:49,838 ‎ตั้งแต่วันที่ฉันเจอเธอหัวใจก็พองโต 597 00:42:52,465 --> 00:42:55,093 ‎และฉันคิดถึงเธอทุกวัน 598 00:42:55,176 --> 00:42:59,598 ‎ฉันหายใจไม่ออกเมื่อเธออยู่ใกล้ 599 00:43:01,057 --> 00:43:03,435 ‎ชีวิตฉันช่างมืดหม่น 600 00:43:03,518 --> 00:43:05,437 ‎แต่เธอมาเป็นแสงรำไร 601 00:43:05,520 --> 00:43:09,065 ‎เธอพูดคำที่ฉันถูกใจ 602 00:43:09,983 --> 00:43:14,321 ‎ฉันหายใจไม่ออกเมื่อเธออยู่ใกล้ 603 00:43:17,157 --> 00:43:19,784 ‎เธอคือทุกสิ่งทุกอย่างของฉัน 604 00:43:21,911 --> 00:43:24,914 ‎ฉันอยากให้เธอได้รู้เอาไว้ 605 00:43:26,833 --> 00:43:29,377 ‎และยามฉันโอบกอดเธอแน่น 606 00:43:31,671 --> 00:43:34,924 ‎ฉันไม่มีวันปล่อยเธอไป 607 00:43:35,008 --> 00:43:39,220 ‎ฉันหายใจไม่ออกเมื่อเธออยู่ใกล้ 608 00:43:40,347 --> 00:43:44,851 ‎และฉันอยากแสนอยากจะเช็ด ‎น้ำตาเธอให้หมดไป 609 00:43:44,934 --> 00:43:48,938 ‎อยู่กับเธอ ฉันไม่ร้องไห้ 610 00:43:49,022 --> 00:43:53,610 ‎และฉันหายใจไม่ออกเมื่อเธออยู่ใกล้ 611 00:44:24,391 --> 00:44:26,559 ‎(เลือกพอล แรนดอล์ฟเป็นนายกฯ อีกสมัย) 612 00:44:36,361 --> 00:44:37,696 ‎ฉันชอบเพลงนั้นมาก 613 00:44:38,571 --> 00:44:41,825 ‎ฉันอ่านเรื่องสาวทรงเสน่ห์จนจบ ‎เราจะได้คุยกันเรื่องนั้น 614 00:44:42,909 --> 00:44:46,496 ‎ฉันทำการบ้านไม่ทันแล้ว ‎บวกกับต้องซ้อมดนตรีและ… 615 00:44:46,579 --> 00:44:47,706 ‎ฉันรู้สึกงี่เง่าที่สุด 616 00:44:48,206 --> 00:44:52,419 ‎เรื่องรูปน่ะ ฉันแค่อยากให้เธอรู้ว่า ‎ฉันให้เกียรติเธอนะ 617 00:44:53,336 --> 00:44:57,674 ‎โอเค แต่ฉันยอมเสี่ยงส่งรูป ‎แล้วกลับรู้สึกเหมือนโดนตัดสิน 618 00:44:58,550 --> 00:45:01,594 ‎เข้ ฉันไม่ได้คิดมุมนั้นเลย 619 00:45:01,678 --> 00:45:02,721 ‎ขอโทษนะ 620 00:45:04,764 --> 00:45:06,725 ‎ฉันแค่อยากให้นายคิดว่าฉันฮอต 621 00:45:06,808 --> 00:45:07,934 ‎เชื่อเถอะ 622 00:45:08,852 --> 00:45:09,978 ‎ฉันคิดอยู่แล้ว 623 00:45:44,429 --> 00:45:46,097 ‎แม่งยังจะเข้าไปได้อีก 624 00:45:47,140 --> 00:45:49,976 ‎ฉันเคยคิดว่าแม่เชี่ยวชาญเรื่องผู้ชาย 625 00:45:50,518 --> 00:45:53,104 ‎แต่ตอนนี้ฉันคิดว่าแม่น่าจะรักใครไม่เป็น 626 00:45:53,772 --> 00:45:58,443 ‎ผู้ชายคนเดียวที่ฉันเคยเห็นแม่รักจริงๆ ‎ก็คือพ่อของฉัน ซึ่งไม่เคยจบสวยเลย 627 00:45:59,194 --> 00:46:01,571 ‎แต่ถ้าตั้งการ์ดไว้ตลอด เราก็ตกหลุมรักไม่ได้ 628 00:46:02,238 --> 00:46:05,450 ‎- ลิเดียเป็นตัวแทนความฟุ่มเฟือย ‎- นายคิดผิดแล้ว 629 00:46:05,533 --> 00:46:09,245 ‎นางไม่รู้ว่าวิคแฮมมันทุเรศนี่ ‎นางนึกว่าแต่งเพราะรัก 630 00:46:09,329 --> 00:46:11,414 ‎แล้วในยุคนั้นถือว่าเฟมินิสต์มาก 631 00:46:11,498 --> 00:46:14,083 ‎อย่างน้อยเราก็เห็นตรงกันว่าวิคแฮมทุเรศ 632 00:46:19,881 --> 00:46:22,050 ‎คงเป็นฮันเทอร์สินะ 633 00:46:22,634 --> 00:46:24,761 ‎จงใจดีและทำตัวปกติ หนูขอร้อง 634 00:46:26,095 --> 00:46:29,057 ‎- งานประลองวงดนตรีสนุกไหม ‎- สุดยอดเลย ฮันเทอร์ชนะ 635 00:46:30,975 --> 00:46:32,143 ‎คืนกาสิโนล่ะคะ 636 00:46:33,186 --> 00:46:35,104 ‎มันก็ใช้ได้เลยแหละ 637 00:47:26,781 --> 00:47:27,657 ‎เอาเลยสิ 638 00:47:28,950 --> 00:47:30,076 ‎เอาอะไร จอร์เจีย 639 00:47:31,202 --> 00:47:33,079 ‎ก่อนหน้านี่เรามีโมเมนต์ 640 00:47:38,793 --> 00:47:39,669 ‎คุณทำงานให้ผม 641 00:47:39,752 --> 00:47:42,213 ‎ฉันชอบคุณ และฉันไม่ได้ชอบใครง่ายๆ 642 00:47:42,714 --> 00:47:44,299 ‎ไม่เคยชอบเลยด้วย ดังนั้น… 643 00:47:45,174 --> 00:47:46,009 ‎เอาเลยสิ 644 00:47:50,763 --> 00:47:53,766 ‎จอร์เจีย มิลเลอร์ ไปกินมื้อค่ำกับผมไหมครับ 645 00:47:53,850 --> 00:47:55,268 ‎ไม่ได้นะ ฉันทำงานให้คุณ! 646 00:47:55,351 --> 00:47:58,062 ‎เอริก้า เรียกฝ่ายบุคคลมาเลย! 647 00:47:59,939 --> 00:48:01,149 ‎ตั้งตารอเลยค่ะ 648 00:48:01,232 --> 00:48:02,901 ‎โอเค เยี่ยม 649 00:48:04,319 --> 00:48:07,238 ‎แต่ผมต้องคุยกับเอริก้าจริงๆ ‎มีแบบฟอร์มจรรยาบรรณ 650 00:48:08,781 --> 00:48:11,618 ‎คืนนี้เห็นสีหน้าซินเธียตอนฉันประมูลเค้กเธอไหม 651 00:48:11,701 --> 00:48:14,245 ‎เห็นสิ โอ้ สะใจเหลือเกิน 652 00:48:25,298 --> 00:48:27,508 ‎(มาร์คัส: ไง) 653 00:48:33,556 --> 00:48:35,141 ‎เพราะถ้าการ์ดตกเมื่อไร… 654 00:48:36,976 --> 00:48:38,061 ‎ใครก็อาจเข้ามาได้ 655 00:50:01,728 --> 00:50:03,187 ‎คำบรรยายโดย นันทวัน ริดเดล