1 00:00:06,110 --> 00:00:08,946 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:25,963 --> 00:00:28,591 ‎Mama n-a avut niciodată ‎probleme cu bărbații. 3 00:00:29,258 --> 00:00:31,427 ‎Îi iese fără efort, ca respiratul. 4 00:00:32,011 --> 00:00:34,597 ‎Știe mereu ce să spună, cum să se poarte. 5 00:00:34,680 --> 00:00:37,975 ‎Nu știu, parcă are puteri magice. 6 00:00:47,610 --> 00:00:52,073 ‎E îndrăzneață și nu-i e rușine. ‎Își asumă riscuri. 7 00:00:53,324 --> 00:00:56,410 ‎Cu bărbații, cu sexul, cu tot. 8 00:01:15,888 --> 00:01:18,057 ‎Jur pe Dumnezeu, sunt adoptată. 9 00:01:45,835 --> 00:01:47,920 ‎Bărbații sunt sensibili la ce văd… 10 00:02:00,641 --> 00:02:02,726 ‎deci dă-le ceva de văzut. 11 00:02:36,677 --> 00:02:39,346 ‎Eu nu stârnesc aceleași reacții ca mama. 12 00:02:39,430 --> 00:02:42,141 ‎- Padma, a fost super! ‎- Mersi. 13 00:02:42,224 --> 00:02:44,894 ‎- Cum ți s-a părut? ‎- Da, a fost bine. 14 00:02:47,313 --> 00:02:49,857 ‎Bine. Mă duc. ‎I-am zis lui Marcus că-l iau. 15 00:02:50,482 --> 00:02:51,775 ‎- Pe mai târziu. ‎- Pa! 16 00:02:51,859 --> 00:02:52,693 ‎Da, ne vedem. 17 00:02:53,652 --> 00:02:56,447 ‎- Padma e tare. Suntem mai buni cu ea. ‎- Da! 18 00:02:56,530 --> 00:02:59,825 ‎Nu mi-am dat seama ‎ce varză erați cu Jordan. 19 00:02:59,909 --> 00:03:04,371 ‎- Păcat că nu-l mai lasă maică-sa în 3BS. ‎- E un progres. Padma arată beton. 20 00:03:04,455 --> 00:03:06,165 ‎- Da? ‎- Beton-beton. 21 00:03:06,248 --> 00:03:09,084 ‎Cu ea, putem câștiga ‎Bătălia Trupelor anul ăsta. 22 00:03:09,585 --> 00:03:11,795 ‎- Trebuie să alegem melodia. ‎- Știu. 23 00:03:11,879 --> 00:03:13,172 ‎Neapărat „Joc de copil”. 24 00:03:13,255 --> 00:03:15,674 ‎Padma cântă mortal „Creier Adderall”. 25 00:03:15,758 --> 00:03:20,971 ‎Ăsta e cel mai prost titlu de cântec ‎din istorie. Parcă-i de Billie Eilish. 26 00:03:21,055 --> 00:03:24,600 ‎- Mie îmi place Billie Eilish. ‎- Bineînțeles. E foarte logic. 27 00:03:26,435 --> 00:03:27,269 ‎AI FOST UCIS 28 00:03:27,895 --> 00:03:30,773 ‎- Ești o jigodie, Press. ‎- Mori, fraiere, mori. 29 00:03:30,856 --> 00:03:35,486 ‎Press, ești ultimul om care ar trebui ‎să-și cultive tendințele violente. 30 00:03:35,569 --> 00:03:38,864 ‎Hunter zice că aruncai pietre ‎în veverițe în pauze? 31 00:03:40,282 --> 00:03:41,116 ‎Bine. 32 00:03:41,700 --> 00:03:44,870 ‎Fata cea nouă are dinți. ‎Ai grijă mai târziu, Hunt. 33 00:03:45,829 --> 00:03:47,915 ‎Press, nu-i frumos, frate. 34 00:03:50,876 --> 00:03:52,127 ‎Vreau să ronțăi ceva. 35 00:03:52,211 --> 00:03:55,547 ‎Crezi că Marnie mai are ‎crenvurști de vită? 36 00:04:00,344 --> 00:04:01,178 ‎Avem mere… 37 00:04:01,262 --> 00:04:03,347 ‎De ce ți-e prieten? E enervant. 38 00:04:05,099 --> 00:04:07,559 ‎Nu m-a lăsat baltă când luam Adderall. 39 00:04:07,643 --> 00:04:09,979 ‎Am fost complet zombi vreo trei ani. 40 00:04:11,689 --> 00:04:14,358 ‎De asta ar trebui ‎să cântăm „Creier Adderall”. 41 00:04:14,441 --> 00:04:16,193 ‎Are mesaj. 42 00:04:18,946 --> 00:04:19,780 ‎Scuze. 43 00:04:20,322 --> 00:04:22,950 ‎Scuză-mă. Numai despre asta am vorbit. 44 00:04:23,033 --> 00:04:26,412 ‎Nu-i nimic. ‎Știu că Bătălia Trupelor e importantă. 45 00:04:26,495 --> 00:04:29,123 ‎Da, este, dar… și tu ești. 46 00:04:30,124 --> 00:04:31,959 ‎- Da? ‎- Da. 47 00:04:39,425 --> 00:04:42,469 ‎- Ți-am luat asta. ‎- Mândrie și prejudecată. 48 00:04:42,553 --> 00:04:45,180 ‎Ai luat-o ca lectură la alegere la Gitten. 49 00:04:45,264 --> 00:04:48,183 ‎- Da, dar o am deja. ‎- Asta e a surorii mele. 50 00:04:48,267 --> 00:04:51,312 ‎A făcut un curs de Austen ‎semestrul trecut la Tufts. 51 00:04:51,395 --> 00:04:55,024 ‎E plină de însemnări, ‎mi-am zis că te-ar putea inspira. 52 00:04:55,607 --> 00:04:56,525 ‎Mulțumesc. 53 00:04:58,861 --> 00:05:01,280 ‎Mi-a plăcut. Îmi place cum scrie Austen. 54 00:05:01,363 --> 00:05:05,242 ‎E foarte ironică, face cu ochiul ‎cititorului prin personajele ei. 55 00:05:05,326 --> 00:05:07,202 ‎Da. Jane e o tipă deșteaptă. 56 00:05:12,207 --> 00:05:15,252 ‎- Avem morcovi pitici și humus! ‎- Frumos! 57 00:05:16,879 --> 00:05:19,256 ‎- Runda a doua! ‎- Să jucăm! 58 00:05:20,591 --> 00:05:23,886 ‎Bun venit la ședința ‎Comitetului de strângere de fonduri. 59 00:05:23,969 --> 00:05:29,350 ‎A început anul școlar, ‎ceea ce poate însemna un singur lucru: 60 00:05:29,433 --> 00:05:32,311 ‎strângerea de fonduri anuală ‎pentru Școala Bankler. 61 00:05:32,394 --> 00:05:35,814 ‎Vom organiza a cincea ediție ‎a vânzării de prăjituri. 62 00:05:35,898 --> 00:05:36,857 ‎Cynthia? 63 00:05:37,358 --> 00:05:38,859 ‎Sunt foarte încântată. 64 00:05:38,942 --> 00:05:41,945 ‎E unul dintre evenimentele mele preferate. 65 00:05:42,029 --> 00:05:45,657 ‎Ca membră a Neighborhood Club, ‎sunt încântată să-l ofer 66 00:05:45,741 --> 00:05:47,659 ‎ca loc de desfășurare. 67 00:05:48,911 --> 00:05:50,120 ‎Mulțumim. 68 00:05:54,416 --> 00:05:57,002 ‎E plăcerea mea, serios. Mă gândeam… 69 00:05:57,086 --> 00:06:00,005 ‎Ce e naiba e Neighborhood Club ăsta? 70 00:06:00,089 --> 00:06:02,758 ‎Știi Soho House din LA, New York, Londra? 71 00:06:02,841 --> 00:06:06,303 ‎- Nu. ‎- Așa e. Uit mereu că ești o țărăncuță. 72 00:06:06,387 --> 00:06:08,222 ‎E un club foarte exclusivist. 73 00:06:08,889 --> 00:06:10,682 ‎…doar cu ingrediente naturale… 74 00:06:10,766 --> 00:06:11,600 ‎De ce? 75 00:06:12,559 --> 00:06:16,480 ‎A fost înființat în 1890 ‎drept club de tenis 76 00:06:16,563 --> 00:06:19,274 ‎și loc de întâlnire ‎pentru evenimente mondene. 77 00:06:19,358 --> 00:06:22,778 ‎Se intră cu interviu, taxă anuală, vot… ‎O întreagă poveste. 78 00:06:24,196 --> 00:06:27,116 ‎- Dar de ce? ‎- Pentru tenis și evenimente mondene. 79 00:06:28,033 --> 00:06:31,245 ‎- Aha, bine. ‎- Și eu voi face o tartă cu brânză vegană. 80 00:06:32,162 --> 00:06:34,248 ‎Anul ăsta, să nu vă bateți pe ea. 81 00:06:35,332 --> 00:06:39,503 ‎- Anul trecut am strâns 5.000. ‎- Cinci mii cu torturi și plăcinte? 82 00:06:39,586 --> 00:06:41,755 ‎Hai să strângem mai mult anul ăsta! 83 00:06:42,256 --> 00:06:43,924 ‎Da. Hai! 84 00:06:46,343 --> 00:06:48,929 ‎Georgia, aveai o întrebare? 85 00:06:49,012 --> 00:06:50,180 ‎Ia loc, țărăncuțo. 86 00:06:50,806 --> 00:06:52,808 ‎Dacă facem o seară de cazinou? 87 00:06:52,891 --> 00:06:55,686 ‎Cu poker se strâng o grămadă de bani. 88 00:06:56,520 --> 00:06:58,939 ‎E o sugestie interesantă, 89 00:06:59,022 --> 00:07:01,817 ‎dar vânzarea de prăjituri ‎e populară în oraș. 90 00:07:09,241 --> 00:07:13,120 ‎Da, va trebui să fiu de acord ‎cu Cynthia de această dată. 91 00:07:13,787 --> 00:07:17,207 ‎Vânzarea de prăjituri e printre ‎evenimentele anului în Wellsbury 92 00:07:17,291 --> 00:07:19,835 ‎și n-am uitat de tarta ta vegană. 93 00:07:20,752 --> 00:07:23,213 ‎Bine, s-a stabilit. 94 00:07:23,839 --> 00:07:28,385 ‎Să luăm o pauză, iar apoi discutăm ‎despre strategie și organizare, bine? 95 00:07:34,600 --> 00:07:38,020 ‎Nu lua personal ‎respingerea serii de cazinou. 96 00:07:38,103 --> 00:07:39,897 ‎N-a fost o idee rea în sine… 97 00:07:39,980 --> 00:07:41,607 ‎N-am luat-o personal. 98 00:07:51,450 --> 00:07:53,494 ‎CREȘTE-ȚI AFACEREA CU O RECLAMĂ AICI 99 00:08:04,713 --> 00:08:06,673 ‎Georgia! Ai un minut, te rog? 100 00:08:06,757 --> 00:08:07,591 ‎Da. 101 00:08:11,512 --> 00:08:12,429 ‎Mă ocup eu. 102 00:08:12,971 --> 00:08:15,432 ‎Georgia, o știi pe Erica de la Personal. 103 00:08:16,141 --> 00:08:17,017 ‎Bună ziua! 104 00:08:19,686 --> 00:08:25,400 ‎E o discuție de informare. ‎Paul, îi spui Georgiei ce te îngrijorează? 105 00:08:27,778 --> 00:08:29,571 ‎Când am stat cu Austin, 106 00:08:30,489 --> 00:08:34,952 ‎am văzut mai multe carduri de credit ‎pe numele lui. 107 00:08:35,035 --> 00:08:38,455 ‎Nu e o acuzație. ‎Am vrut să avem o discuție. 108 00:08:44,878 --> 00:08:46,463 ‎Tatăl lui Austin, Gil, 109 00:08:47,589 --> 00:08:48,966 ‎e în închisoare acum. 110 00:08:51,385 --> 00:08:52,344 ‎Iertați-mă! 111 00:08:54,096 --> 00:08:55,472 ‎E un subiect dureros. 112 00:08:57,182 --> 00:08:59,226 ‎A delapidat bani din compania lui. 113 00:09:00,477 --> 00:09:04,648 ‎Ne-am mutat aici ca s-o luăm de la capăt, ‎dar a urmat o nouă lovitură 114 00:09:04,731 --> 00:09:07,693 ‎când am aflat ‎că Gil a folosit datele lui Austin 115 00:09:07,776 --> 00:09:10,279 ‎ca să obțină mai multe carduri de credit. 116 00:09:11,071 --> 00:09:13,323 ‎A furat de la fiul lui de nouă ani. 117 00:09:13,407 --> 00:09:15,367 ‎Ce fel de monstru face așa ceva? 118 00:09:20,038 --> 00:09:23,417 ‎E jenant, dar dacă vreți ‎să-mi vedeți extrasele de cont… 119 00:09:23,500 --> 00:09:25,669 ‎- Nu. ‎- Nu e nevoie. 120 00:09:27,963 --> 00:09:31,425 ‎Dar e o problemă personală ‎și va rămâne între noi. 121 00:09:32,217 --> 00:09:34,469 ‎Dacă ai nevoie de ajutor, sunt aici. 122 00:09:36,763 --> 00:09:37,806 ‎Mulțumesc, Erica. 123 00:09:41,101 --> 00:09:45,314 ‎Georgia, îmi pare rău că a trebuit ‎să treci prin asta. N-am știut. 124 00:09:45,397 --> 00:09:48,191 ‎Ți-am încredințat casa și copilul meu. 125 00:09:48,275 --> 00:09:50,277 ‎Trebuia să mă întrebi întâi. 126 00:09:50,360 --> 00:09:53,405 ‎Știu. Ai dreptate. Trebuia. 127 00:09:53,488 --> 00:09:57,326 ‎Sunt foarte stresat în perioada asta. ‎Am nevoie să înțelegi asta. 128 00:09:57,409 --> 00:10:00,787 ‎Uite, la 40 de ani ‎vreau să fiu guvernator. 129 00:10:00,871 --> 00:10:03,290 ‎Ca să reușesc, trebuie să fiu reales. 130 00:10:03,373 --> 00:10:04,207 ‎Dar… 131 00:10:05,125 --> 00:10:07,586 ‎e o scuză și detest scuzele. 132 00:10:07,669 --> 00:10:10,088 ‎Îmi pare foarte rău. 133 00:10:11,173 --> 00:10:13,634 ‎- Trebuia să-ți spun întâi. ‎- Da, trebuia. 134 00:10:14,217 --> 00:10:17,763 ‎Îmi place jobul, dar dacă nu mă apreciezi, ‎pot pleca imediat. 135 00:10:17,846 --> 00:10:21,933 ‎Nu. Sigur că te apreciez. ‎Contribuția ta a fost inestimabilă. 136 00:10:22,017 --> 00:10:23,185 ‎Vorbești serios? 137 00:10:23,268 --> 00:10:25,395 ‎Da! Ai idei foarte bune. 138 00:10:26,772 --> 00:10:28,565 ‎Precum seara de cazinou? 139 00:10:32,569 --> 00:10:33,904 ‎Uau! 140 00:10:33,987 --> 00:10:37,741 ‎Bine. A fost tare. Înțeleg ce ai făcut. 141 00:10:37,824 --> 00:10:41,161 ‎Vânzarea de prăjituri e o tradiție, ‎dar banii contează. 142 00:10:41,662 --> 00:10:45,582 ‎Am strânge mult mai mulți bani ‎cu un eveniment mare și strălucitor. 143 00:10:45,666 --> 00:10:49,628 ‎Nu, contează câți oameni avem. ‎Ai organizat un asemenea eveniment? 144 00:10:49,711 --> 00:10:53,256 ‎- E o sarcină uriașă. ‎- Am făcut Noaptea Clasei a X-a. Haide! 145 00:10:53,340 --> 00:10:56,259 ‎E un gest de putere. ‎Ce ar face guvernatorul? 146 00:10:57,594 --> 00:11:00,180 ‎Nu mă pune să repet discursul cu lămâile. 147 00:11:03,642 --> 00:11:05,602 ‎Sper că nu întrerup nimic. 148 00:11:05,686 --> 00:11:08,647 ‎Voiam să discutăm ‎despre vânzarea de prăjituri. 149 00:11:08,730 --> 00:11:10,691 ‎Da. Mă bucur că ai venit. 150 00:11:10,774 --> 00:11:13,235 ‎Tocmai discutam despre asta 151 00:11:13,318 --> 00:11:16,863 ‎și am luat o decizie unilaterală ‎pe această temă. 152 00:11:17,656 --> 00:11:21,993 ‎Anul ăsta, facem seară de cazinou ‎în loc de vânzare de prăjituri. 153 00:11:23,036 --> 00:11:24,746 ‎Nu înțeleg. 154 00:11:24,830 --> 00:11:29,000 ‎Contează banii și am câștiga ‎mult mai mult cu o seară de cazinou. 155 00:11:30,293 --> 00:11:34,506 ‎Sper că-ți menții oferta de a găzdui ‎evenimentul la Neighborhood Club, 156 00:11:34,589 --> 00:11:39,469 ‎fiindcă știu că, până la urmă, ‎nu vrei decât binele copiilor. 157 00:11:42,180 --> 00:11:43,098 ‎Grozav! 158 00:11:43,181 --> 00:11:44,850 ‎Mulțumesc mult, doamnelor. 159 00:11:44,933 --> 00:11:46,935 ‎N-o lua personal, Cynthia. 160 00:12:03,285 --> 00:12:04,619 ‎Iepurii-codiță-de-bumbac. 161 00:12:04,703 --> 00:12:08,039 ‎Se încheie sezonul de reproducere. ‎Ar trebui să pui gard. 162 00:12:09,249 --> 00:12:12,544 ‎Auzi, nu vinzi casa, nu? 163 00:12:12,627 --> 00:12:13,712 ‎S-o vând? 164 00:12:13,795 --> 00:12:14,921 ‎Abia am cumpărat-o. 165 00:12:15,422 --> 00:12:17,883 ‎Era un tip în zonă zilele trecute. 166 00:12:19,092 --> 00:12:21,303 ‎Era înalt, de culoare, musculos? 167 00:12:21,386 --> 00:12:23,388 ‎Nu, dar despre cine-i vorba? 168 00:12:24,347 --> 00:12:26,933 ‎Nu, era doar un tip interesat de casă. 169 00:12:27,017 --> 00:12:29,311 ‎- Cică posibil cumpărător. ‎- Cum arăta? 170 00:12:29,895 --> 00:12:31,396 ‎Era incredibil de arătos. 171 00:12:32,022 --> 00:12:35,358 ‎E ciudat, fiindcă a zis ‎că vine să discute cu tine. 172 00:12:37,068 --> 00:12:38,403 ‎Ginny e încă la tine? 173 00:12:38,487 --> 00:12:41,364 ‎Da. Max a invitat fetele la noi. 174 00:12:41,448 --> 00:12:43,533 ‎- MANG. ‎- MANG. 175 00:12:43,617 --> 00:12:45,368 ‎Sună a vagin copt. 176 00:12:45,911 --> 00:12:47,913 ‎Dezgustător. E cel mai urât nume. 177 00:12:47,996 --> 00:12:50,123 ‎Dar nu mă îndur să le spun. 178 00:12:50,791 --> 00:12:53,335 ‎Sunt atât de drăguțe și nevinovate! 179 00:12:53,418 --> 00:12:55,796 ‎Le auzeam chicotelile din bucătărie. 180 00:13:00,634 --> 00:13:02,844 ‎Gata, te rog să-l dai mai încet. 181 00:13:02,928 --> 00:13:04,137 ‎- Mai încet! ‎- Bine. 182 00:13:05,096 --> 00:13:06,431 ‎Dumnezeule! 183 00:13:06,515 --> 00:13:09,643 ‎Nu se întâmplă nimic. ‎Mă rog, multe, dar nu e intrigă. 184 00:13:09,726 --> 00:13:12,771 ‎Ce slinos! De ce sunt atât de ude? 185 00:13:12,854 --> 00:13:15,398 ‎Nu e o postură atrăgătoare. E lățită. 186 00:13:15,482 --> 00:13:16,817 ‎Dar are corp frumos. 187 00:13:16,900 --> 00:13:19,486 ‎În mod clar e scris și regizat de bărbați. 188 00:13:19,569 --> 00:13:22,781 ‎Da! Nu e nici urmă de preludiu. 189 00:13:22,864 --> 00:13:24,074 ‎Doar… 190 00:13:24,157 --> 00:13:26,827 ‎Doamne! Sexul chiar e atât de rapid? 191 00:13:27,536 --> 00:13:30,288 ‎- Dacă urăști orgasmul, da. ‎- Norah! Curvo! 192 00:13:30,372 --> 00:13:33,667 ‎Știi ce? ‎Eu și Jordan am făcut sex după doi ani. 193 00:13:33,750 --> 00:13:36,002 ‎Glumesc. Știi că sunt deschisă la sex. 194 00:13:36,086 --> 00:13:38,839 ‎- Zic deschis, vreau să-l fac. ‎- Norah, tu ai orgasm? 195 00:13:38,922 --> 00:13:41,967 ‎- Da, dar nu prin penetrare cu penisul. ‎- Penis… 196 00:13:42,467 --> 00:13:45,679 ‎Scuză-mă, eu sunt gay. ‎Penetrare cu penisul. 197 00:13:46,471 --> 00:13:49,140 ‎- Discuția îmi dă urticarie. ‎- Da? Pe mine mă excită. 198 00:13:49,224 --> 00:13:53,687 ‎- Atunci cum se întâmplă? ‎- O pune să-l strige „tati”! 199 00:13:53,770 --> 00:13:55,856 ‎Nu. De obicei îmi face sex oral. 200 00:13:55,939 --> 00:13:58,191 ‎- Ce tip de treabă e Jordan! ‎- Da. 201 00:14:01,486 --> 00:14:03,864 ‎Se pare că Hunter nu face așa ceva. 202 00:14:05,240 --> 00:14:07,158 ‎Ne-am sărutat de trei ori. 203 00:14:07,242 --> 00:14:08,493 ‎Fără limbă. Atât. 204 00:14:08,577 --> 00:14:10,996 ‎Serios? Vă întâlniți de câteva săptămâni. 205 00:14:11,079 --> 00:14:13,290 ‎- E ciudat, nu? ‎- Nici o mână pe sân? 206 00:14:13,373 --> 00:14:14,541 ‎Nici o mână pe sân. 207 00:14:16,126 --> 00:14:17,419 ‎- Merci. ‎- Te ajut. 208 00:14:18,128 --> 00:14:20,130 ‎- Poate nu-l atrag. ‎- Probabil. 209 00:14:20,213 --> 00:14:22,632 ‎Ce? Nu! Ești absolut superbă. 210 00:14:22,716 --> 00:14:25,677 ‎Te masturbezi în draci ‎așteptând să se dea la tine? 211 00:14:25,760 --> 00:14:27,304 ‎E grețos să te masturbezi. 212 00:14:27,387 --> 00:14:29,389 ‎- Da, nu pricep. ‎- Nici eu. 213 00:14:35,729 --> 00:14:38,231 ‎Iată un orificiu nou și interesant. 214 00:14:47,782 --> 00:14:49,910 ‎Asta-i problema cu filmele porno. 215 00:14:49,993 --> 00:14:53,288 ‎Creează o idee greșită despre sex ‎și nu dă prioritate plăcerii fetelor. 216 00:14:53,371 --> 00:14:56,249 ‎De asta băieții habar n-au ce fac. 217 00:15:02,505 --> 00:15:05,050 ‎- E Brodie. ‎- De ce îți scrie Brodie ție? 218 00:15:05,133 --> 00:15:08,511 ‎Întreabă de Bătălia Trupelor. ‎Doar asta au discutat aseară. 219 00:15:09,429 --> 00:15:10,931 ‎Abia aștept chestia asta! 220 00:15:11,014 --> 00:15:12,182 ‎Sophie vine sigur. 221 00:15:12,265 --> 00:15:15,310 ‎Cântă prietenul ei Scott, zeul rock. ‎A câștigat anul trecut. 222 00:15:15,393 --> 00:15:18,563 ‎Nu pricep. Ce căutai cu Brodie aseară? 223 00:15:18,647 --> 00:15:21,274 ‎N-au vrut lume multă. Au repetat. 224 00:15:22,525 --> 00:15:27,030 ‎Norah, dacă a ieșit Jordan din 3BS, ‎se pare că Ginny ți-a luat locul. 225 00:15:28,573 --> 00:15:30,158 ‎Cine e Padma? Cântă bine? 226 00:15:31,284 --> 00:15:33,912 ‎Da. E bună. Hunter zice că e mortală. 227 00:15:34,746 --> 00:15:35,705 ‎Interesant. 228 00:15:43,171 --> 00:15:44,339 ‎HUNTER 229 00:15:45,548 --> 00:15:47,717 ‎BUNĂ! 230 00:15:51,012 --> 00:15:54,015 ‎SCUZE, NU POT VORBI. CITESC ‎GATSBY 231 00:16:42,814 --> 00:16:45,692 ‎- Mi-ai luat bluza verde? ‎- Mamă! Bună! 232 00:16:45,775 --> 00:16:47,527 ‎Nu, nu e la mine. 233 00:17:04,836 --> 00:17:06,212 ‎SEXY? 234 00:17:15,180 --> 00:17:16,139 ‎FOARTE, TRIMITE! 235 00:17:19,601 --> 00:17:20,894 ‎SALVEAZĂ 236 00:17:23,897 --> 00:17:26,066 ‎HUNTER 237 00:17:35,658 --> 00:17:36,868 ‎Dumnezeule! 238 00:17:49,881 --> 00:17:51,424 ‎Văd că ai văzut-o. 239 00:17:57,013 --> 00:17:58,598 ‎MAXINE 240 00:18:01,309 --> 00:18:04,145 ‎I-AM TRIMIS-O LUI HUNTER 241 00:18:05,772 --> 00:18:10,151 ‎N-A RĂSPUNS. ‎CÂND I-AI TRIMIS-O? 242 00:18:13,780 --> 00:18:19,160 ‎ACUM UN MINUT. ‎A ÎNCEPUT SĂ SCRIE ȘI S-A OPRIT. 243 00:18:21,746 --> 00:18:23,039 ‎PROBABIL FACE O LABĂ 244 00:18:55,697 --> 00:18:57,157 ‎MARCUS: SALUTARE, VECINĂ 245 00:19:17,760 --> 00:19:22,432 ‎ȚI SE PARE SEXY? 246 00:19:24,976 --> 00:19:26,186 ‎UAU… FOARTE SEXY 247 00:19:26,269 --> 00:19:27,353 ‎ARĂȚI BETON 248 00:19:40,700 --> 00:19:42,660 ‎MARCUS: CE FACI? POZĂ 249 00:20:28,248 --> 00:20:30,708 ‎AI TERMINAT CÂND AM FĂCUT-O? ‎V-AM AUZIT... 250 00:20:39,550 --> 00:20:42,720 ‎NU CHIAR 251 00:20:44,931 --> 00:20:46,432 ‎ÎMI PARE RĂU. CREDEAM CĂ DA. 252 00:20:48,768 --> 00:20:51,854 ‎NU E VINA TA 253 00:20:54,816 --> 00:20:59,529 ‎N-AM AVUT NICIODATĂ. ‎N-AI FĂCUT-O NICIODATĂ SINGURĂ? 254 00:21:01,447 --> 00:21:03,074 ‎SCÂRBOS 255 00:21:04,534 --> 00:21:05,743 ‎POȚI S-O FACI ACUM 256 00:21:09,122 --> 00:21:12,417 ‎NU ȘTIU CUM 257 00:21:12,500 --> 00:21:13,584 ‎MÂNGÂIE-TE 258 00:21:33,396 --> 00:21:34,814 ‎EU O FAC, TU? 259 00:21:41,696 --> 00:21:45,241 ‎DA 260 00:21:45,325 --> 00:21:47,618 ‎TARE. SPUNE-MI CÂND TERMINI. 261 00:22:02,925 --> 00:22:05,011 ‎AM TERMINAT 262 00:22:05,094 --> 00:22:08,723 ‎UAU 263 00:22:08,806 --> 00:22:10,808 ‎ȘI EU. NOAPTE BUNĂ, FATĂ SEXY. 264 00:22:46,052 --> 00:22:49,972 ‎HUNTER: SCUZE, AM CĂZUT LAT ASEARĂ 265 00:22:51,516 --> 00:22:54,018 ‎Sunt cu mâinile sus, Mike. Știi de ce? 266 00:22:54,102 --> 00:22:56,813 ‎Șase mii pentru aperitive ‎e jaf la drumul mare. 267 00:22:56,896 --> 00:22:59,357 ‎- Mâinile sus. Mă jefuiești. ‎- Zi-i, Nick! 268 00:22:59,440 --> 00:23:02,402 ‎Când i-am cerut o reducere, ‎a zis că n-are copii. 269 00:23:02,485 --> 00:23:04,946 ‎Și ce-i pasă că fondurile ajung la școli? 270 00:23:05,029 --> 00:23:05,863 ‎Da, de unde… 271 00:23:05,947 --> 00:23:08,950 ‎- Mi s-a zis și mie. ‎- Eu n-am copii, dar ajut. 272 00:23:09,909 --> 00:23:10,993 ‎Biroul primarului. 273 00:23:11,577 --> 00:23:14,539 ‎Bună! Da! ‎Ne trebuie șapte mese de poker. 274 00:23:14,622 --> 00:23:17,959 ‎Ne cam depășește bugetul, ‎deci mă întrebam dacă ați dona… 275 00:23:18,918 --> 00:23:20,128 ‎Nu aveți copii. 276 00:23:24,841 --> 00:23:25,800 ‎Cum merge? 277 00:23:28,136 --> 00:23:29,345 ‎- Bine. ‎- Da. 278 00:23:34,851 --> 00:23:36,018 ‎Poate iau… 279 00:23:36,978 --> 00:23:40,398 ‎Uite-o cum năvălește, ‎vrând să transforme orașul în Reno. 280 00:23:40,481 --> 00:23:42,233 ‎- Cynthia! ‎- Georgia! 281 00:23:42,316 --> 00:23:44,735 ‎- Ce faci? Pari puțin… ‎- Stresată? 282 00:23:44,819 --> 00:23:47,113 ‎- Obosită? ‎- Mă simt excelent! 283 00:23:47,196 --> 00:23:48,906 ‎Doar absorbită de organizare. 284 00:23:49,615 --> 00:23:51,534 ‎Chiar mă bucur să te întâlnesc. 285 00:23:51,617 --> 00:23:55,246 ‎Mă întrebam dacă faci pentru diseară ‎faimoasa ta tartă vegană. 286 00:23:55,329 --> 00:23:56,873 ‎Am auzit atâtea despre ea! 287 00:23:58,249 --> 00:24:00,084 ‎- Sigur. ‎- Minunat! 288 00:24:00,168 --> 00:24:01,377 ‎Cu mare plăcere. 289 00:24:02,003 --> 00:24:03,713 ‎- Grozav. ‎- Bine. 290 00:24:03,796 --> 00:24:06,716 ‎Bine. Iau eu sacoșa asta. 291 00:24:06,799 --> 00:24:09,302 ‎De ce nu iei un loc aici? 292 00:24:10,470 --> 00:24:11,762 ‎- Apă. ‎- Nu. 293 00:24:12,555 --> 00:24:13,431 ‎Bine. 294 00:24:15,766 --> 00:24:17,768 ‎Uite fursecurile comandate. 295 00:24:19,061 --> 00:24:22,190 ‎Seara de Cazinou se duce la vale, ‎și eu mă duc la fund. 296 00:24:22,899 --> 00:24:27,111 ‎Trebuie să aibă succes ca să-i șterg ‎zâmbetul femeii-Chihuahua de colo. 297 00:24:27,195 --> 00:24:28,988 ‎Ușurel, fetițo. Liniștește-te. 298 00:24:29,071 --> 00:24:30,698 ‎Îmi vorbești ca unui cal? 299 00:24:30,781 --> 00:24:32,158 ‎Păi ești agitată. 300 00:24:33,242 --> 00:24:36,037 ‎- Ai cai? ‎- Da. Trei. La fermă. 301 00:24:37,705 --> 00:24:39,332 ‎Deci ți-ai luat caii? 302 00:24:40,583 --> 00:24:41,417 ‎Da. 303 00:24:41,918 --> 00:24:43,669 ‎Betsy, Bessy și Milkshake. 304 00:24:44,378 --> 00:24:45,213 ‎Milkshake? 305 00:24:45,922 --> 00:24:48,382 ‎- Ai un cal Milkshake? ‎- Da, ce-i cu ea? 306 00:24:49,425 --> 00:24:50,343 ‎Nimic. 307 00:24:52,053 --> 00:24:53,221 ‎Trebuie să plec! 308 00:24:53,804 --> 00:24:56,933 ‎- Bine. ‎- Ne vedem la Seara de Cazinou. 309 00:24:57,016 --> 00:24:58,392 ‎Puțin probabil. 310 00:24:58,476 --> 00:24:59,393 ‎Cum? De ce? 311 00:24:59,477 --> 00:25:01,187 ‎Nu prea port costum. 312 00:25:01,771 --> 00:25:04,148 ‎Păcat! Ți-ar sta bine în costum. 313 00:25:09,278 --> 00:25:11,197 ‎MÂNDRIE ȘI PREJUDECATĂ 314 00:25:12,698 --> 00:25:14,825 ‎Lydia Bennet e descrisă în carte 315 00:25:14,909 --> 00:25:19,038 ‎ca „nesupusă, trufașă, nestăpânită, ‎zgomotoasă și neînfricată”. 316 00:25:19,121 --> 00:25:20,915 ‎Proiectul meu la alegere e 317 00:25:20,998 --> 00:25:23,960 ‎Sexism însușit: ‎De ce nu ne place Lydia Bennet. 318 00:25:25,044 --> 00:25:27,880 ‎Feminista nerecunoscută a cărții e Lydia. 319 00:25:27,964 --> 00:25:30,591 ‎Exercită liber arbitru ‎mai mult ca Elizabeth, 320 00:25:30,675 --> 00:25:34,053 ‎căci rezistă regulilor societății ‎și se poartă cum vrea. 321 00:25:34,136 --> 00:25:35,888 ‎De ce o judecăm așa de aspru? 322 00:25:35,972 --> 00:25:37,431 ‎Fiindcă e curvă. 323 00:25:40,434 --> 00:25:44,897 ‎Da, Brian. Mai zi-ne ce păreri ți-ai făcut ‎despre feminism bălind la Gal Gadot. 324 00:25:47,066 --> 00:25:51,153 ‎Dar nu poți nega ‎că Lydia acționează pripit și nesăbuit. 325 00:25:52,071 --> 00:25:54,782 ‎- N-o mai arătați cu degetul! ‎- Să n-o mai… 326 00:25:55,825 --> 00:25:57,827 ‎arătăm cu degetul pe Lydia Bennet? 327 00:25:58,327 --> 00:26:00,413 ‎Bine! Pe mine m-a convins Ginny. 328 00:26:00,496 --> 00:26:02,665 ‎Lydia Bennet e 100% feministă. 329 00:26:02,748 --> 00:26:05,751 ‎Era să-și distrugă toată familia. ‎S-a purtat imatur. 330 00:26:05,835 --> 00:26:09,714 ‎Femeile primesc tone de mesaje ‎despre cum să fie. E derutant. 331 00:26:09,797 --> 00:26:12,174 ‎Trebuie să te calmezi. Ești agresivă. 332 00:26:13,801 --> 00:26:17,388 ‎Ginny Miller să se prezinte la birou. 333 00:26:21,475 --> 00:26:24,729 ‎Serios? Mă duci la ginecolog? ‎Îmi iei anticoncepționale? 334 00:26:24,812 --> 00:26:27,356 ‎Chiar trebuia s-o faci în timpul orelor? 335 00:26:27,440 --> 00:26:30,776 ‎Cu siguranță. Ai un iubit ‎căruia îi trimiți poze topless. 336 00:26:31,777 --> 00:26:32,987 ‎Mamă! Dumnezeule! 337 00:26:34,280 --> 00:26:38,242 ‎Asta zice două lucruri. ‎Unu, faci prostii când e vorba de bărbați, 338 00:26:38,326 --> 00:26:40,786 ‎și doi, o să faci sex în curând. 339 00:26:40,870 --> 00:26:43,581 ‎Nu eu decid dacă iau anticoncepționale? 340 00:26:43,664 --> 00:26:46,542 ‎- Nici vorbă. ‎- Nu ești feministă deloc. 341 00:26:46,626 --> 00:26:51,047 ‎Da. La cratiță! O căuta cu lumânarea. ‎Zdreanță, curvă, pisăloagă, scorpie. 342 00:26:51,130 --> 00:26:52,256 ‎Intră în casă. 343 00:26:52,340 --> 00:26:54,800 ‎Nu fac sex cu Hunter, fiindcă-s hidoasă. 344 00:26:54,884 --> 00:26:55,843 ‎Poftim? 345 00:26:57,136 --> 00:26:58,179 ‎Cum reușești? 346 00:26:59,096 --> 00:27:02,683 ‎De unde știi ce să spui, ce să îmbraci? ‎Și faza cu decolteul? 347 00:27:04,602 --> 00:27:05,686 ‎Faza cu decolteul? 348 00:27:07,229 --> 00:27:08,314 ‎Să am ce arăta? 349 00:27:11,192 --> 00:27:15,488 ‎Dacă nu știi, sunt singură la 30 de ani, ‎cu doi copii cu tată diferit. 350 00:27:16,405 --> 00:27:19,742 ‎Ți se pare situația ideală, ‎demnă de o carte poștală? 351 00:27:20,785 --> 00:27:23,412 ‎Crezi că știu ce fac? ‎Nimeni nu știe ce face. 352 00:27:24,747 --> 00:27:26,123 ‎Nu ești hidoasă. 353 00:27:26,707 --> 00:27:27,625 ‎Ești… 354 00:27:30,044 --> 00:27:31,128 ‎frumoasă. 355 00:27:41,931 --> 00:27:44,892 ‎Așa! De azi totul e protejat. 356 00:27:55,903 --> 00:27:57,321 ‎Am luat câte ceva. 357 00:27:57,405 --> 00:27:59,740 ‎Am golit secțiunea de copii a librăriei 358 00:27:59,824 --> 00:28:02,243 ‎și am luat câteva haine de bebeluși. 359 00:28:04,078 --> 00:28:06,664 ‎- Mersi, mamă. E… ‎- Nici n-am ajuns la tine. 360 00:28:07,498 --> 00:28:09,125 ‎Asta faci cu libertatea ta? 361 00:28:09,208 --> 00:28:13,170 ‎Îți plătim anul sabatic și lași gravidă ‎o fată sărmană de 15 ani. 362 00:28:16,424 --> 00:28:19,844 ‎Suntem alături de tine. Și de ea. 363 00:28:23,889 --> 00:28:24,974 ‎Liniștește-te! 364 00:28:25,641 --> 00:28:26,767 ‎Ești bine. 365 00:28:28,894 --> 00:28:30,855 ‎O să avem noi grijă de tot. 366 00:28:32,273 --> 00:28:35,776 ‎O femeie nepregătită ‎e o femeie care va da greș. 367 00:28:37,445 --> 00:28:38,279 ‎Bine. 368 00:28:41,407 --> 00:28:44,410 ‎- Sophie Sanchez… ‎- E nevoie de cafea la masa patru. 369 00:28:44,493 --> 00:28:46,245 ‎…e atât de mișto! 370 00:28:46,328 --> 00:28:50,750 ‎Fundul ei trebuie expus la Luvru. ‎E artă. A purtat colanți ieri și am murit. 371 00:28:50,833 --> 00:28:54,420 ‎Sunt moartă! Decedată. ‎Incinerați-mă, puneți-mă pe șemineu. 372 00:28:54,503 --> 00:28:59,091 ‎Am tot schimbat mesaje. ‎Îi pasă de planetă și de alți oameni. 373 00:28:59,175 --> 00:29:02,052 ‎Își învață sora să facă prăjituri. ‎Nu e dulce? 374 00:29:02,136 --> 00:29:04,221 ‎- Max, n-ai voie acolo. ‎- Cum e cu Hunter? 375 00:29:05,097 --> 00:29:07,767 ‎Tot n-a zis nimic de poză. E ciudat. 376 00:29:07,850 --> 00:29:11,145 ‎Nu mă pricep să fiu sexy. ‎E domeniul Georgiei, nu al meu. 377 00:29:11,228 --> 00:29:13,105 ‎Da, Georgia arată fantastic. 378 00:29:13,898 --> 00:29:15,816 ‎Îmi pare rău. Ba nu-mi pare. 379 00:29:16,484 --> 00:29:18,360 ‎Vreau să mai vorbim de Sophie. 380 00:29:19,069 --> 00:29:22,740 ‎Vreau să vorbesc de Sophie 100% din timp. 381 00:29:22,823 --> 00:29:25,493 ‎Dacă o iei așa, ‎am dat dovadă de autocontrol. 382 00:29:26,952 --> 00:29:31,165 ‎Două Mexi-Melts, unul normal, ‎unul cu cartofi dulci, 383 00:29:31,248 --> 00:29:33,417 ‎și doi hamburgeri, unul fără gluten. 384 00:29:34,835 --> 00:29:37,129 ‎Scuze. Asta e chifla fără gluten. 385 00:29:37,213 --> 00:29:41,926 ‎- Max, știi că nu lucrezi aici, nu? ‎- Evident, dar masa șase a cerut nota 386 00:29:42,009 --> 00:29:44,929 ‎și masa opt vrea să comande ‎cât mai sunt reduceri. 387 00:29:49,266 --> 00:29:50,684 ‎Sophie. Acum doi ani. 388 00:29:50,768 --> 00:29:53,145 ‎E prințesa mea de vis venezueleană. 389 00:29:53,229 --> 00:29:55,773 ‎- Max, n-ai voie aici! ‎- Bali nu pare real. 390 00:29:55,856 --> 00:29:59,819 ‎Nu? Dar cenușa lui David Bowie ‎a fost împrăștiată acolo, deci este. 391 00:29:59,902 --> 00:30:01,153 ‎Știți de David Bowie? 392 00:30:02,530 --> 00:30:03,364 ‎Din ‎Shrek. 393 00:30:04,949 --> 00:30:05,783 ‎Din ‎Shrek. 394 00:30:06,951 --> 00:30:08,744 ‎- Rahat! ‎- Ce e? 395 00:30:08,828 --> 00:30:11,205 ‎Poza cu ea sărutând o fată, din 2018? 396 00:30:11,288 --> 00:30:15,251 ‎Nu-i nimic. Am făcut cercetări. ‎Nu și-au trimis bani de câteva luni. 397 00:30:15,334 --> 00:30:16,252 ‎Am dat „like”. 398 00:30:17,044 --> 00:30:18,045 ‎- Poftim? ‎- Rahat! 399 00:30:18,128 --> 00:30:19,255 ‎Îl anulez. 400 00:30:19,338 --> 00:30:22,591 ‎Nu, Ginny, e prea târziu. Notificările. 401 00:30:23,300 --> 00:30:25,553 ‎Am dat „like” unei poze vechi. Doamne! 402 00:30:25,636 --> 00:30:28,430 ‎Nu merg la Bătălia Trupelor. ‎M-ar crede obsedată. 403 00:30:28,514 --> 00:30:32,726 ‎- Masa trei e gata să comande! ‎- Va trebui să aștepte, Joe! 404 00:30:32,810 --> 00:30:35,938 ‎Uite, Max. Poate e mai bine așa, nu? 405 00:30:36,021 --> 00:30:37,439 ‎Sinceritatea e bună. 406 00:30:40,150 --> 00:30:42,695 ‎- O să știe că o plac. ‎- Vă scrieți mereu. 407 00:30:42,778 --> 00:30:44,697 ‎- Nu știe deja că o placi? ‎- Nu! 408 00:30:44,780 --> 00:30:49,243 ‎Nu-i zic că-mi întărește sfârcurile. ‎Vorbim de fraiera de soră-sa. Doamne! 409 00:30:49,326 --> 00:30:52,204 ‎Știu. Îmi pare rău! Știu. 410 00:30:54,707 --> 00:30:56,000 ‎O salată proaspătă… 411 00:30:57,209 --> 00:30:58,043 ‎te rog. 412 00:31:03,424 --> 00:31:06,218 ‎O să fie un dezastru. Am pus-o. 413 00:31:06,302 --> 00:31:09,763 ‎- Ba n-am pus-o. ‎- Așa e. A fost ideea ta. Tu ai pus-o. 414 00:31:09,847 --> 00:31:12,600 ‎Eu renasc din cenușa ta ‎ca pasărea Phoenix. 415 00:31:12,683 --> 00:31:14,184 ‎Tacă-ți gura și ajută-mă. 416 00:31:34,246 --> 00:31:37,041 ‎Mamă, furnizorul de băutură ‎a adus numai rosé. 417 00:31:43,005 --> 00:31:47,843 ‎Scrie pe una dintre tablele de acolo ‎că vinul serii e Royal Blush. 418 00:31:51,347 --> 00:31:52,681 ‎Poți să…? Bine. 419 00:31:54,224 --> 00:31:56,435 ‎Mulțumesc. Aproape reușisem. 420 00:32:11,992 --> 00:32:12,868 ‎Alo? 421 00:32:15,871 --> 00:32:19,750 ‎- Microfonul nu are baterii. ‎- Ai un vibrator în poșetă? 422 00:32:20,292 --> 00:32:22,461 ‎E o lanternă în cutia de scule. 423 00:32:37,559 --> 00:32:38,519 ‎Georgia… 424 00:32:40,187 --> 00:32:41,146 ‎arăți… 425 00:32:41,981 --> 00:32:45,484 ‎adică sala arată incredibil. 426 00:32:46,860 --> 00:32:48,070 ‎Nu-i rău, țărăncuțo. 427 00:33:06,296 --> 00:33:08,215 ‎Trei sute, dle director Davies. 428 00:33:08,298 --> 00:33:09,883 ‎Chintă fără o carte. 429 00:33:10,467 --> 00:33:12,678 ‎O oră. Ai promis. Apoi plecăm. 430 00:33:13,595 --> 00:33:15,889 ‎Crezi că eu vreau să fiu aici? 431 00:33:16,849 --> 00:33:17,766 ‎Georgia! 432 00:33:18,267 --> 00:33:20,477 ‎Totul e minunat. 433 00:33:21,645 --> 00:33:23,397 ‎Cine are nevoie de Vegas? 434 00:33:35,034 --> 00:33:38,579 ‎Haide, haide! Casa pierde! Ai câștigat! 435 00:33:41,415 --> 00:33:42,916 ‎Ce distractiv e! 436 00:33:48,130 --> 00:33:48,964 ‎Da! 437 00:33:49,965 --> 00:33:51,759 ‎I-am recâștigat! Ți-am zis. 438 00:33:51,842 --> 00:33:56,513 ‎Lizzie e noul căpitan al echipei ‎de fotbal, datorită taberei de astă-vară. 439 00:33:56,597 --> 00:34:00,309 ‎Jackie a fost la Academia Milton, ‎în programul de supradotați. 440 00:34:05,856 --> 00:34:07,149 ‎Cum stăm? 441 00:34:07,232 --> 00:34:11,028 ‎- Am strâns trei mii. ‎- E mai puțin decât din prăjituri. 442 00:34:11,111 --> 00:34:12,905 ‎Am avut cheltuieli mai mari. 443 00:34:29,129 --> 00:34:32,424 ‎Bine, nu înțeleg. Nu pricep. 444 00:34:32,508 --> 00:34:35,469 ‎- De ce se face caz de tipul ăsta? ‎- O să vezi. 445 00:34:35,552 --> 00:34:38,013 ‎- Te porți ciudat. ‎- Se ascunde de Sophie. 446 00:34:38,931 --> 00:34:40,099 ‎Hai, Scott! 447 00:34:40,182 --> 00:34:42,392 ‎Mersi că ai venit. ‎Nu-l puteam înfrunta singură. 448 00:34:48,232 --> 00:34:50,651 ‎Amândouă vă purtați ciudat! 449 00:35:00,327 --> 00:35:01,203 ‎Rahat! 450 00:35:01,286 --> 00:35:03,497 ‎Sigur, nu se compară cu Jordan. 451 00:35:09,128 --> 00:35:11,755 ‎Serios, mă fertilizează vocal? 452 00:35:12,339 --> 00:35:14,675 ‎Apropo de asta, am vești. 453 00:35:15,175 --> 00:35:17,553 ‎Am început să iau anticoncepționale. 454 00:35:17,636 --> 00:35:19,054 ‎- Serios? ‎- Da. 455 00:35:19,138 --> 00:35:20,806 ‎Ortho Tri-Cyclen Lo. 456 00:35:20,889 --> 00:35:23,392 ‎- Sunt din alea bune. ‎- Ce le face bune? 457 00:35:23,475 --> 00:35:25,727 ‎Nu le-au retras fiindcă te omoară. 458 00:35:26,854 --> 00:35:28,397 ‎- Mama ta știe? ‎- E ideea ei. 459 00:35:28,480 --> 00:35:32,025 ‎Doamne, îmi place de Georgia ‎tot mai mult. E ciudat? 460 00:35:32,109 --> 00:35:33,402 ‎- Da. ‎- Scuze. 461 00:35:39,324 --> 00:35:40,200 ‎Da! 462 00:36:02,306 --> 00:36:04,141 ‎BĂTĂLIA TRUPELOR DIN WELLSBURY 463 00:36:07,019 --> 00:36:09,062 ‎- Doamne! ‎- Ce e? 464 00:36:09,146 --> 00:36:11,315 ‎Mi-a dat „like” la o poză din 2016. 465 00:36:16,862 --> 00:36:17,988 ‎Mă întorc imediat. 466 00:36:26,163 --> 00:36:28,415 ‎Bună, ciudato! Mă bucur să te văd. 467 00:36:29,541 --> 00:36:32,711 ‎Prietenul tău Scott a fost fantastic. 468 00:36:32,794 --> 00:36:34,755 ‎Îl știi pe Scott? 469 00:36:36,173 --> 00:36:37,090 ‎Nu. 470 00:36:37,174 --> 00:36:39,885 ‎Deci chiar mă hărțuiești. 471 00:36:41,053 --> 00:36:44,473 ‎Da, dar într-un mod drăgălaș? 472 00:36:45,432 --> 00:36:47,851 ‎Da. Într-un mod foarte drăgălaș. 473 00:36:57,819 --> 00:36:59,279 ‎Bună! Putem vorbi? 474 00:36:59,947 --> 00:37:01,949 ‎Cred că ești supărată pe mine. 475 00:37:02,908 --> 00:37:04,910 ‎N-ai zis nimic despre poză. 476 00:37:05,953 --> 00:37:08,080 ‎Mi se pare că nu mă placi, de fapt. 477 00:37:08,163 --> 00:37:09,081 ‎Poftim? 478 00:37:09,790 --> 00:37:11,250 ‎- Glumești? ‎- Hei! 479 00:37:12,084 --> 00:37:13,877 ‎Hunter, să mergem! Noi urmăm. 480 00:37:38,777 --> 00:37:42,322 ‎Bună! De ce ești încruntată? ‎Sala arată grozav. 481 00:37:42,406 --> 00:37:43,782 ‎Da, în fine. 482 00:37:47,452 --> 00:37:48,829 ‎Ăsta-i Neighborhood Club? 483 00:37:50,289 --> 00:37:52,249 ‎Părinții ăștia dau bani pe orice. 484 00:38:04,177 --> 00:38:07,180 ‎Atențiune, atențiune! ‎Am un anunț de făcut. 485 00:38:07,264 --> 00:38:11,518 ‎Vom face și o licitație surpriză! 486 00:38:11,601 --> 00:38:13,395 ‎Da! 487 00:38:14,938 --> 00:38:19,609 ‎Mai întâi, avem o cină deosebită ‎pentru doi la Blue Farm. 488 00:38:20,277 --> 00:38:22,863 ‎Ai obiceiul ăsta prost de a-mi lua banii. 489 00:38:24,364 --> 00:38:27,159 ‎- E pentru școală, nu? ‎- Dar tu n-ai copii. 490 00:38:27,242 --> 00:38:29,328 ‎- Vrei cina sau… ‎- Mulțumesc mult. 491 00:38:29,411 --> 00:38:33,373 ‎Și lecții de călărie! Pe cai adevărați. 492 00:38:33,457 --> 00:38:35,125 ‎Vrei mașina? Pinul cardului? 493 00:38:35,208 --> 00:38:36,543 ‎Oferă cineva 400? 494 00:38:39,087 --> 00:38:40,839 ‎Așteptăm o ofertă de 400. 495 00:38:40,922 --> 00:38:42,674 ‎Văd patru… Mulțumesc, 400. 496 00:38:42,758 --> 00:38:46,261 ‎Oferă cineva 450? Mulțumesc! ‎Oferă cineva 500? 497 00:38:46,345 --> 00:38:49,931 ‎Cinci sute, acolo în spate. ‎Mulțumesc mult! Oferă cineva 550? 498 00:38:50,474 --> 00:38:54,895 ‎Cinci sute cincizeci o dată, de două ori. ‎Adjudecat pentru 500 $! 499 00:38:57,647 --> 00:39:01,068 ‎În continuare, scoatem la licitație ‎ceva foarte deosebit, 500 00:39:01,151 --> 00:39:03,904 ‎iar acest lucru este… 501 00:39:04,529 --> 00:39:06,365 ‎director de școală pentru o zi! 502 00:39:09,659 --> 00:39:11,328 ‎Exact, doar pentru o zi, 503 00:39:11,411 --> 00:39:15,791 ‎copilul dv. va lua locul ‎directorului școlii sale. 504 00:39:15,874 --> 00:39:18,543 ‎E o mare onoare pentru un singur copil. 505 00:39:19,252 --> 00:39:21,421 ‎Licitația începe de la… 506 00:39:21,505 --> 00:39:22,672 ‎o mie. 507 00:39:23,548 --> 00:39:24,549 ‎Da, sigur. 508 00:39:25,133 --> 00:39:26,385 ‎Lizzie și-ar dori. 509 00:39:26,468 --> 00:39:28,345 ‎Una, mulțumesc. Dă cineva două? 510 00:39:28,428 --> 00:39:29,971 ‎Jackie e un viitor lider. 511 00:39:30,055 --> 00:39:33,683 ‎Două. Mulțumesc. Oferă cineva trei? ‎V-am văzut, trei. Patru? 512 00:39:33,767 --> 00:39:36,353 ‎Patru în spate. Mulțumesc. Avem cinci? 513 00:39:36,436 --> 00:39:40,315 ‎Cinci? Am ajuns la 5.000. ‎Urcăm la șase? Șase mii! 514 00:39:40,399 --> 00:39:43,860 ‎Mulțumesc! Oferă cineva șapte? ‎Șapte mii! Dar opt? 515 00:39:43,944 --> 00:39:45,612 ‎Opt! V-am văzut acolo. Nouă! 516 00:39:45,695 --> 00:39:49,866 ‎Oferă cine… Zece! Mulțumesc mult! ‎Oferă cineva 11? Nu? 517 00:39:51,034 --> 00:39:53,995 ‎Adjudecat pentru 10.000 $! 518 00:40:01,128 --> 00:40:04,381 ‎Ultima oră! Avem încă o ofertă ‎de director pentru o zi. 519 00:40:05,006 --> 00:40:06,591 ‎Pot fi doi câștigători. 520 00:40:06,675 --> 00:40:10,137 ‎Adjudecat la 10.000 fiecare. ‎Felicitări, dnelor! 521 00:40:10,220 --> 00:40:11,388 ‎Bine. 522 00:40:15,517 --> 00:40:19,604 ‎Dnelor și dlor, ‎avem încă un obiect pe listă: 523 00:40:19,688 --> 00:40:22,315 ‎faimoasa tartă cu brânză ‎a Cynthiei Fuller. 524 00:40:27,946 --> 00:40:29,114 ‎Știți ce? 525 00:40:29,197 --> 00:40:31,908 ‎Știu cât a muncit la ea ‎prietena mea Cynthia. 526 00:40:31,992 --> 00:40:34,619 ‎Nu plec de aici fără ea. Ofer 100 $. 527 00:40:34,703 --> 00:40:38,373 ‎Noapte bună tuturor și vă mulțumim ‎pentru o seară de pomină. 528 00:40:42,502 --> 00:40:45,005 ‎Director pentru o zi? Ai fost inspirată. 529 00:40:50,719 --> 00:40:53,221 ‎În 10 minute, ‎de patru ori cât anul trecut. 530 00:40:54,473 --> 00:40:56,600 ‎Continui să mă surprinzi, Georgia. 531 00:40:57,601 --> 00:40:59,853 ‎O femeie nepregătită va da greș. 532 00:41:06,318 --> 00:41:07,277 ‎Ce? 533 00:41:09,654 --> 00:41:10,947 ‎Ce? 534 00:41:12,365 --> 00:41:14,075 ‎- Dle primar, veniți? ‎- Sigur. 535 00:41:15,494 --> 00:41:17,412 ‎Îmi pare rău. Mă cheamă datoria. 536 00:41:24,377 --> 00:41:27,172 ‎Felicitări! 537 00:41:27,255 --> 00:41:29,341 ‎- A vorbit cu tine tipul? ‎- Care? 538 00:41:29,424 --> 00:41:31,927 ‎Cel interesat de casa ta. A fost aici. 539 00:41:33,178 --> 00:41:36,223 ‎- Ellen Baker? ‎- Bună! 540 00:41:36,306 --> 00:41:37,724 ‎Ce mai faci? 541 00:41:37,807 --> 00:41:39,184 ‎Îmi place rochia ta! 542 00:41:44,523 --> 00:41:49,110 ‎De obicei nu sunt eu solistul. 543 00:41:49,194 --> 00:41:52,864 ‎- O las pe foarte talentata Padma. ‎- Da, Padma! 544 00:41:52,948 --> 00:41:55,992 ‎Dar în seara asta fac o excepție. 545 00:41:57,369 --> 00:42:01,748 ‎Mi s-a întâmplat ceva de curând. ‎Sau mai degrabă cineva. 546 00:42:03,625 --> 00:42:05,335 ‎Ginny, se întâmplă ceva. 547 00:42:05,418 --> 00:42:06,294 ‎Ginny Miller… 548 00:42:06,795 --> 00:42:08,129 ‎ăsta e pentru tine. 549 00:42:08,213 --> 00:42:10,966 ‎E cel mai romantic lucru din viața mea. 550 00:42:11,049 --> 00:42:15,303 ‎Abia pot respira în preajma ta 551 00:42:16,805 --> 00:42:21,309 ‎Și mi-e tare-tare teamă ‎Că vei dispărea 552 00:42:21,393 --> 00:42:25,188 ‎Nu pot respira în preajma ta 553 00:42:37,784 --> 00:42:40,704 ‎Nu știu cum să-ți vorbesc 554 00:42:42,664 --> 00:42:45,458 ‎Am milioane de lucruri să-ți spun 555 00:42:46,126 --> 00:42:49,838 ‎În clipa când te-am întâlnit ‎Mi-a crescut inima 556 00:42:52,632 --> 00:42:55,093 ‎Și mă gândesc la tine zi de zi 557 00:42:55,176 --> 00:42:59,598 ‎Abia pot respira în preajma ta 558 00:43:01,057 --> 00:43:03,435 ‎În viața mea era întuneric 559 00:43:03,518 --> 00:43:05,437 ‎Și apoi ai apărut tu 560 00:43:05,520 --> 00:43:09,065 ‎Spui ce vreau eu să aud 561 00:43:09,983 --> 00:43:14,321 ‎Abia pot respira în preajma ta 562 00:43:17,157 --> 00:43:19,784 ‎Ești totul pentru mine și mai mult 563 00:43:21,995 --> 00:43:24,914 ‎Asta-i tot ce voiam să știi 564 00:43:26,833 --> 00:43:29,377 ‎Și când te strâng în brațe 565 00:43:31,671 --> 00:43:34,924 ‎N-o să-ți dau drumul niciodată 566 00:43:35,008 --> 00:43:39,220 ‎Abia pot respira în preajma ta 567 00:43:40,347 --> 00:43:44,851 ‎Și tare-mi doresc ‎Să-ți alung toate grijile și frica 568 00:43:44,934 --> 00:43:48,938 ‎Cu tine nu vărs lacrimi 569 00:43:49,022 --> 00:43:53,610 ‎Și abia pot respira în preajma ta 570 00:44:24,391 --> 00:44:26,559 ‎REALEGEȚI-L PRIMAR PE PAUL RANDOLPH 571 00:44:36,403 --> 00:44:37,696 ‎Mi-a plăcut cântecul. 572 00:44:38,613 --> 00:44:41,825 ‎Am citit ‎Mândrie și prejudecată ‎ca să vorbim despre ea. 573 00:44:42,909 --> 00:44:46,496 ‎Am rămas în urmă cu temele. ‎Asta, plus cântecul și… 574 00:44:46,579 --> 00:44:48,123 ‎Mă simt ca o proastă. 575 00:44:48,206 --> 00:44:52,419 ‎Cât despre poză, ‎voiam să știi că te respect. 576 00:44:53,378 --> 00:44:57,674 ‎Da, dar eu m-am expus ‎și m-am simțit judecată. 577 00:44:58,591 --> 00:45:01,594 ‎Rahat! N-am văzut lucrurile așa. 578 00:45:01,678 --> 00:45:02,721 ‎Îmi pare rău. 579 00:45:04,764 --> 00:45:06,725 ‎Vreau doar să fii atras de mine. 580 00:45:06,808 --> 00:45:07,934 ‎Crede-mă. 581 00:45:08,852 --> 00:45:09,978 ‎Sunt atras de tine. 582 00:45:44,471 --> 00:45:46,097 ‎Îți bați joc de mine! 583 00:45:47,140 --> 00:45:49,976 ‎Credeam că mama e expertă la bărbați, 584 00:45:50,518 --> 00:45:53,229 ‎dar acum o bănuiesc ‎că nu știe să iubească. 585 00:45:53,772 --> 00:45:58,443 ‎Singurul pe care am văzut-o iubindu-l ‎cu adevărat e tata și nu se termină bine. 586 00:45:59,194 --> 00:46:01,738 ‎Cu garda mereu sus, nu te poți îndrăgosti. 587 00:46:02,238 --> 00:46:05,450 ‎- Lydia e frivolitatea întruchipată. ‎- Aici te înșeli. 588 00:46:05,533 --> 00:46:09,245 ‎Nu știa că Wickham e dobitoc. ‎Credea că se mărită din dragoste. 589 00:46:09,329 --> 00:46:11,414 ‎Asta era ceva feminist pe atunci. 590 00:46:11,498 --> 00:46:14,334 ‎Măcar suntem de acord ‎că Wickham e un dobitoc. 591 00:46:19,881 --> 00:46:22,050 ‎Hunter, presupun. 592 00:46:22,634 --> 00:46:24,761 ‎Fii drăguță! Fii normală! Te implor! 593 00:46:26,179 --> 00:46:29,265 ‎- Cum a fost Bătălia Trupelor? ‎- Tare. El a câștigat. 594 00:46:30,975 --> 00:46:32,143 ‎Și Seara de Cazinou? 595 00:46:33,186 --> 00:46:35,104 ‎A fost destul de tare, să știi. 596 00:47:26,823 --> 00:47:27,657 ‎Fă-o. 597 00:47:29,033 --> 00:47:30,076 ‎Ce, Georgia? 598 00:47:31,244 --> 00:47:33,079 ‎Voiai să faci ceva mai devreme. 599 00:47:38,835 --> 00:47:42,672 ‎- Sunt șeful tău. ‎- Îmi placi și nu mi se întâmplă des. 600 00:47:42,755 --> 00:47:44,299 ‎Cam niciodată, așa că… 601 00:47:45,174 --> 00:47:46,009 ‎Fă-o. 602 00:47:50,805 --> 00:47:53,766 ‎Georgia Miller, vrei să iei cina cu mine? 603 00:47:53,850 --> 00:47:55,268 ‎Nu pot! Ești șeful meu! 604 00:47:55,351 --> 00:47:58,062 ‎Erica! Am nevoie de Personal! 605 00:48:00,023 --> 00:48:01,149 ‎Mi-ar plăcea mult. 606 00:48:01,232 --> 00:48:02,901 ‎Bine. Grozav. 607 00:48:04,360 --> 00:48:07,238 ‎Trebuie să-i spun Ericăi. ‎Avem cod de conduită. 608 00:48:08,823 --> 00:48:11,618 ‎Ai văzut fața Cynthiei ‎când i-am cumpărat tarta? 609 00:48:11,701 --> 00:48:14,245 ‎Am văzut-o. A fost minunat! 610 00:48:25,298 --> 00:48:27,508 ‎MARCUS: BUNĂ 611 00:48:33,556 --> 00:48:35,516 ‎Fiindcă, dacă lași garda jos… 612 00:48:36,976 --> 00:48:38,186 ‎poate intra oricine. 613 00:50:01,728 --> 00:50:03,730 ‎Subtitrarea: Georgeta Huzum