1 00:00:06,110 --> 00:00:08,946 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:36,390 --> 00:00:37,391 ‎薇金妮雅 3 00:00:38,142 --> 00:00:39,351 ‎妳還在賴床? 4 00:00:42,897 --> 00:00:45,107 ‎不要,媽,別這樣 5 00:00:45,191 --> 00:00:46,025 ‎該起床了 6 00:00:53,032 --> 00:00:55,201 ‎我媽是現實主義者 7 00:00:56,243 --> 00:00:58,621 ‎有退休金的人才有資格懷抱夢想 8 00:00:59,246 --> 00:01:02,458 ‎做人一定要腳踏實地、腦袋清晰 9 00:01:02,541 --> 00:01:05,086 ‎今天是快樂星期五 10 00:01:05,169 --> 00:01:07,713 ‎金妮早安,歡迎來到星期五 11 00:01:09,715 --> 00:01:11,926 ‎好高騖遠是笨蛋 12 00:01:12,802 --> 00:01:14,595 ‎只有大笨蛋才會有遠大夢想 13 00:01:26,774 --> 00:01:29,360 ‎馬帝,我買這棟房子的時候是以為 14 00:01:29,443 --> 00:01:31,487 ‎這筆錢會進到我的名下 15 00:01:33,280 --> 00:01:36,909 ‎我現在對著房貸跟帳單乾瞪眼 16 00:01:37,660 --> 00:01:40,412 ‎馬帝,我一窮二白了,知道嗎? 17 00:01:41,038 --> 00:01:42,206 ‎拜託把我的錢弄到手 18 00:01:46,001 --> 00:01:49,046 ‎不然我只好訴諸不得已的手段 19 00:01:50,756 --> 00:01:52,174 ‎我投向耶穌懷抱了嗎? 20 00:01:52,258 --> 00:01:54,385 ‎沒有,這王八蛋故意若即若離 21 00:01:54,468 --> 00:01:56,303 ‎請不要再打給我了 22 00:01:58,097 --> 00:01:59,557 ‎上衣很騷 23 00:01:59,640 --> 00:02:01,267 ‎是在妳偷東西的店買的 24 00:02:01,350 --> 00:02:03,060 ‎要格子鬆餅嗎?我親手烤的 25 00:02:04,270 --> 00:02:05,563 ‎這是什麼? 26 00:02:05,646 --> 00:02:07,523 ‎高二宿營 27 00:02:08,023 --> 00:02:09,066 ‎歡迎來到歡樂谷 28 00:02:10,192 --> 00:02:11,652 ‎看來平常如果都睡高級枕頭 29 00:02:11,735 --> 00:02:14,155 ‎可以在體育館用睡袋打地鋪 ‎也算是吸引人了 30 00:02:14,655 --> 00:02:17,199 ‎這是艾倫主辦的 ‎妳可以直接把我的入場費給她 31 00:02:17,283 --> 00:02:18,909 ‎不好意思,小姐,妳自己有工作 32 00:02:18,993 --> 00:02:20,828 ‎我今天放學才開始上班 33 00:02:20,911 --> 00:02:22,079 ‎現在還沒有半毛錢 34 00:02:22,913 --> 00:02:24,623 ‎-要多少錢? ‎-100元 35 00:02:24,707 --> 00:02:27,084 ‎在就讀的學校過夜要100元? 36 00:02:27,168 --> 00:02:29,295 ‎是妳把我們搬到這個有錢白人小鎮 37 00:02:29,378 --> 00:02:30,337 ‎這裡就是這樣 38 00:02:30,421 --> 00:02:31,714 ‎這些人很奇怪 39 00:02:31,797 --> 00:02:33,048 ‎超級奇怪 40 00:02:33,632 --> 00:02:34,967 ‎在高中待一整晚? 41 00:02:35,050 --> 00:02:36,552 ‎聽起來就是浪費了星期六 42 00:02:37,052 --> 00:02:40,890 ‎這個星期六晚上 ‎是我人生中最重要的一夜 43 00:02:40,973 --> 00:02:43,142 ‎我沒什麼好說的,妳現在禁足中 44 00:02:43,225 --> 00:02:45,144 ‎媽,這是高二宿營 45 00:02:45,227 --> 00:02:46,604 ‎不該在禁足範圍內 46 00:02:46,687 --> 00:02:48,230 ‎妳為什麼就是不明白? 47 00:02:48,314 --> 00:02:49,481 ‎我不去的話會死 48 00:02:49,565 --> 00:02:50,941 ‎我去的話會死 49 00:02:57,865 --> 00:03:01,952 ‎我費了好幾小時的功夫 50 00:03:02,036 --> 00:03:04,914 ‎研究熱狗攤跟螢光棒供應商 51 00:03:04,997 --> 00:03:07,374 ‎真要說誰有資格死,那非我莫屬 52 00:03:07,458 --> 00:03:10,586 ‎我們可以一家人一起死 53 00:03:11,503 --> 00:03:13,297 ‎我的朋友都不去 54 00:03:14,048 --> 00:03:16,717 ‎妳真的是史上最爛母親 55 00:03:16,800 --> 00:03:19,053 ‎妳為什麼不能跟喬琪雅一樣酷? 56 00:03:19,929 --> 00:03:21,138 ‎我確實是很酷 57 00:03:21,222 --> 00:03:22,264 ‎鄰居早 58 00:03:22,348 --> 00:03:24,183 ‎請進,一起吃吧 59 00:03:26,894 --> 00:03:29,521 ‎他叫妳快逃,救自己一命 60 00:03:32,566 --> 00:03:34,860 ‎我是來幫金妮付入場費的 61 00:03:35,402 --> 00:03:37,363 ‎妳看,媽,金妮要去 62 00:03:37,446 --> 00:03:39,281 ‎妳要吃早餐嗎? 63 00:03:39,990 --> 00:03:42,576 ‎妳真是個好媽媽 64 00:03:42,660 --> 00:03:44,370 ‎梅可欣,她真是好媽媽,對吧? 65 00:03:44,453 --> 00:03:47,039 ‎梅可欣,妳如果想要證明 66 00:03:47,122 --> 00:03:49,375 ‎妳有資格參加高二宿營 67 00:03:49,458 --> 00:03:51,377 ‎應該還有其他辦法 68 00:03:51,460 --> 00:03:52,461 ‎而不是衝著艾倫大吼 69 00:03:52,544 --> 00:03:54,505 ‎對,不要再衝著艾倫大吼了 70 00:03:59,718 --> 00:04:01,720 ‎這絕對是絕地武士的心靈操控術 71 00:04:01,804 --> 00:04:03,555 ‎馬可仕,你去學校學點東西吧 72 00:04:03,639 --> 00:04:04,807 ‎妳知道這是不可能的 73 00:04:06,517 --> 00:04:09,436 ‎真希望我可以把妳打包帶著跑 74 00:04:09,520 --> 00:04:10,604 ‎我突然靈機一動 75 00:04:10,688 --> 00:04:12,856 ‎還是我和妳一起當宿營導護好了 76 00:04:12,940 --> 00:04:15,109 ‎這樣妳就不用自己一個人受難 77 00:04:15,192 --> 00:04:17,361 ‎那就太棒了,我喜歡 78 00:04:18,696 --> 00:04:21,115 ‎我要排貝芙值凌晨兩點的看門班 79 00:04:21,198 --> 00:04:22,324 ‎她一定會氣死 80 00:04:24,535 --> 00:04:25,369 ‎謝謝妳 81 00:04:29,081 --> 00:04:33,419 ‎我媽有可能會讓我參加高二宿營 82 00:04:33,502 --> 00:04:35,421 ‎太棒了,我可不想自己參加 83 00:04:35,504 --> 00:04:37,339 ‎妳為什麼還是覺得大家都討厭妳? 84 00:04:38,173 --> 00:04:40,092 ‎不是每個人都覺得自己被討厭嗎? 85 00:04:40,175 --> 00:04:41,385 ‎說得有理 86 00:04:41,468 --> 00:04:43,304 ‎我根本無法想像不能去的樣子 87 00:04:43,804 --> 00:04:45,764 ‎這是我找萊莉調情的大好機會 88 00:04:45,848 --> 00:04:47,182 ‎妳確定她是同志嗎? 89 00:04:47,266 --> 00:04:49,685 ‎我不知道,但排演時有點來電 90 00:04:49,768 --> 00:04:52,730 ‎她完美介於假同志與女同志之間 91 00:04:52,813 --> 00:04:54,690 ‎明天的酒處理得如何? 92 00:04:54,773 --> 00:04:58,319 ‎普雷斯,你想去那間加油站 ‎試看看能不能買個30罐嗎? 93 00:04:58,819 --> 00:05:01,322 ‎我不想太常用這招 ‎以免他開始要看我證件 94 00:05:01,405 --> 00:05:02,781 ‎我們得把東西弄到手 95 00:05:03,449 --> 00:05:05,367 ‎裘丹不能再從他媽媽的機上包拿嗎? 96 00:05:05,451 --> 00:05:06,660 ‎我不想喝迷你杯 97 00:05:07,286 --> 00:05:09,413 ‎我喜歡,感覺很像巨人 98 00:05:12,499 --> 00:05:16,086 ‎你們會變成那種噁心分享一切的情侶 99 00:05:16,170 --> 00:05:17,963 ‎讓我想到自己會孤獨死去嗎? 100 00:05:20,466 --> 00:05:22,926 ‎我不是說你們是情侶 101 00:05:23,010 --> 00:05:25,304 ‎或是你們會成為情侶 102 00:05:25,387 --> 00:05:26,221 ‎誰說得準呢? 103 00:05:26,305 --> 00:05:28,932 ‎我們可能第三節下課就被北韓轟炸了 104 00:05:29,016 --> 00:05:29,892 ‎我要去上課了 105 00:05:36,440 --> 00:05:37,566 ‎尷尬 106 00:05:50,079 --> 00:05:51,789 ‎保姆網啊,要去激情約會嗎? 107 00:05:51,872 --> 00:05:53,374 ‎高二宿營 108 00:05:53,457 --> 00:05:56,168 ‎我要去當導護,需要臨時保姆 109 00:05:56,668 --> 00:05:58,253 ‎應該要有這種APP才對 110 00:05:58,337 --> 00:06:00,255 ‎原來…這招聰明 111 00:06:01,215 --> 00:06:02,383 ‎不要… 112 00:06:02,466 --> 00:06:03,384 ‎你會喜歡奧斯汀的 113 00:06:03,467 --> 00:06:05,844 ‎-是喔 ‎-他有趣又好相處,很早上床睡覺 114 00:06:05,928 --> 00:06:07,513 ‎妳知道我最喜歡小孩哪點嗎? 115 00:06:08,222 --> 00:06:10,265 ‎就是我沒小孩,也不用照顧 116 00:06:11,183 --> 00:06:13,769 ‎-會很好玩喔 ‎-妳知道怎樣才好玩嗎? 117 00:06:13,852 --> 00:06:16,188 ‎酒吧的大老二週六夜,那才好玩 118 00:06:16,271 --> 00:06:17,106 ‎抱歉了 119 00:06:17,189 --> 00:06:18,232 ‎尼克 120 00:06:18,941 --> 00:06:20,192 ‎尼克,我快絕望了 121 00:06:20,275 --> 00:06:21,402 ‎好喔 122 00:06:21,485 --> 00:06:23,737 ‎-那妳現在跟妳的上衣很搭 ‎-求求你 123 00:06:23,821 --> 00:06:25,656 ‎-我已經答應要去了,拜託 ‎-喬琪雅 124 00:06:25,739 --> 00:06:27,241 ‎我要怎麼說妳才會明白? 125 00:06:27,324 --> 00:06:29,118 ‎我這樣說好了 126 00:06:29,201 --> 00:06:30,661 ‎我不買綠香蕉 127 00:06:30,744 --> 00:06:32,413 ‎因為我不喜歡沒熟的東西 128 00:06:32,496 --> 00:06:35,082 ‎小孩就是還沒熟的人類 129 00:06:35,165 --> 00:06:36,250 ‎請容我拒絕 130 00:06:39,920 --> 00:06:43,424 ‎妳要去擔任高二宿營的導護? 131 00:06:43,507 --> 00:06:46,760 ‎除非能找到人照顧奧斯汀,但… 132 00:06:50,055 --> 00:06:51,515 ‎我有空 133 00:06:51,598 --> 00:06:53,517 ‎我可以幫妳照顧他 134 00:06:53,600 --> 00:06:55,519 ‎真的嗎?你願意照顧他? 135 00:06:55,602 --> 00:06:58,063 ‎願意,畢竟我是校委會成員 136 00:06:58,147 --> 00:07:01,275 ‎所以我瞭解高二宿營有多重要 137 00:07:01,358 --> 00:07:03,402 ‎而且我和妳的孩子一起打過草地滾球 138 00:07:03,485 --> 00:07:04,319 ‎所以算有交情了 139 00:07:04,403 --> 00:07:06,029 ‎我不能麻煩你 140 00:07:06,113 --> 00:07:07,281 ‎但妳就能麻煩我 141 00:07:07,865 --> 00:07:08,699 ‎聽我說 142 00:07:08,782 --> 00:07:11,910 ‎我無法想像當在職單親媽媽有多辛苦 143 00:07:11,994 --> 00:07:14,329 ‎但我聽說照顧小孩是一大苦工 144 00:07:14,413 --> 00:07:15,247 ‎所以… 145 00:07:17,791 --> 00:07:19,126 ‎你是我的救命恩人 146 00:07:19,751 --> 00:07:21,587 ‎你真的不介意嗎? 147 00:07:21,670 --> 00:07:24,465 ‎不會,完全沒問題 148 00:07:24,548 --> 00:07:25,883 ‎交給我就好 149 00:07:25,966 --> 00:07:27,718 ‎我真的很感激你 150 00:07:27,801 --> 00:07:28,844 ‎不用再客氣了 151 00:07:29,678 --> 00:07:30,721 ‎就這樣 152 00:07:33,891 --> 00:07:35,893 ‎“你是我的救命恩人” 153 00:07:43,066 --> 00:07:44,943 ‎梅可欣,幾點要彩排? 154 00:07:46,403 --> 00:07:48,030 ‎應該是3點 155 00:07:49,364 --> 00:07:51,700 ‎天啊,我好愛妳的戒指 156 00:07:52,326 --> 00:07:53,494 ‎妳的手超柔軟 157 00:07:53,577 --> 00:07:55,120 ‎謝謝,是我皮膚好啦 158 00:07:55,746 --> 00:07:57,581 ‎我好期待今天的跳舞橋段 159 00:07:57,664 --> 00:07:59,291 ‎佛西的作品好性感 160 00:08:03,128 --> 00:08:04,087 ‎“是我皮膚好啦”? 161 00:08:04,171 --> 00:08:06,381 ‎妳看,完全來電 162 00:08:06,465 --> 00:08:08,509 ‎我知道本週末是高二宿營 163 00:08:09,051 --> 00:08:10,636 ‎但我們還是不能偷懶 164 00:08:10,719 --> 00:08:14,014 ‎拜託一下,我要妳們細碎走動 165 00:08:14,097 --> 00:08:15,974 ‎手在身側上下擺動 166 00:08:16,058 --> 00:08:20,020 ‎轉身向左,臀部翹出,表情擺好 167 00:08:20,103 --> 00:08:22,189 ‎沒那麼困難,好嗎? 168 00:08:22,272 --> 00:08:26,902 ‎這樣吧,妳們再跳一次,性感一點 169 00:08:26,985 --> 00:08:30,364 ‎我要每個觀眾都血脈賁張 170 00:08:30,447 --> 00:08:32,616 ‎你是說我們的爸媽? 171 00:08:35,410 --> 00:08:36,328 ‎請就位 172 00:09:41,518 --> 00:09:42,769 ‎辣 173 00:09:48,775 --> 00:09:49,818 ‎好,選咖啡 174 00:09:50,694 --> 00:09:51,945 ‎選結帳 175 00:09:52,029 --> 00:09:52,988 ‎刷卡 176 00:09:54,698 --> 00:09:56,116 ‎很好,他們會簽名 177 00:09:56,199 --> 00:09:57,534 ‎然後妳再翻回來按輸入 178 00:09:57,618 --> 00:09:58,452 ‎懂嗎? 179 00:09:58,535 --> 00:09:59,745 ‎-懂,老闆 ‎-很好 180 00:10:09,212 --> 00:10:10,047 ‎你要幹嘛? 181 00:10:10,130 --> 00:10:11,131 ‎妳應該是要說 182 00:10:11,214 --> 00:10:13,258 ‎“歡迎光臨藍農咖啡,要點什麼嗎?” 183 00:10:13,342 --> 00:10:14,760 ‎我就是要說:“你要幹嘛?” 184 00:10:14,843 --> 00:10:16,136 ‎親切的服務 185 00:10:17,262 --> 00:10:18,388 ‎冰咖啡 186 00:10:19,389 --> 00:10:20,891 ‎黑咖啡,不要牛奶 187 00:10:27,481 --> 00:10:28,523 ‎跟你的心一樣黑嗎? 188 00:10:43,872 --> 00:10:45,248 ‎3元,我們不收數位支付 189 00:10:53,298 --> 00:10:54,132 ‎就是… 190 00:10:55,008 --> 00:10:56,259 ‎表現很好,真的… 191 00:10:57,344 --> 00:10:58,220 ‎很好 192 00:10:58,303 --> 00:10:59,262 ‎唯一要注意的細節 193 00:10:59,346 --> 00:11:01,598 ‎就是不要懷著那麼高的敵意 194 00:11:02,391 --> 00:11:03,809 ‎接待客人 195 00:11:08,522 --> 00:11:09,356 ‎好吧 196 00:11:23,995 --> 00:11:27,833 ‎明天就是高二宿營了 197 00:11:29,751 --> 00:11:32,129 ‎(我幫爸媽做一堆家事 ‎猜猜誰能參加宿營了?) 198 00:11:33,755 --> 00:11:35,590 ‎(謝天謝地!) 199 00:11:40,804 --> 00:11:42,180 ‎(我該向萊莉表白嗎?) 200 00:11:44,599 --> 00:11:45,976 ‎(沒愛啦金?有人在嗎?) 201 00:11:46,059 --> 00:11:47,477 ‎(她真的是同志嗎?) 202 00:11:48,854 --> 00:11:50,605 ‎(還是看情況再說?) 203 00:11:52,357 --> 00:11:53,900 ‎(梅可欣已離開對話) 204 00:12:01,158 --> 00:12:03,702 ‎(梅可欣真的生氣了嗎?) 205 00:12:03,785 --> 00:12:05,495 ‎(她每天至少怒離一次以示抗議) 206 00:12:20,051 --> 00:12:22,846 ‎你還說“我想要努力看看” 207 00:12:22,929 --> 00:12:24,222 ‎我努力要跟妳溝通 208 00:12:24,306 --> 00:12:26,308 ‎妳卻不願和我妥協 209 00:13:40,423 --> 00:13:42,259 ‎(諾拉每次都屈服,把她加回來) 210 00:13:43,635 --> 00:13:45,387 ‎(諾拉把梅可欣加入此對話) 211 00:13:45,887 --> 00:13:46,888 ‎(妳看,我就知道) 212 00:13:48,473 --> 00:13:50,851 ‎(梅可欣,妳們來不來電 ‎只有妳最清楚) 213 00:13:50,934 --> 00:13:52,686 ‎(隨便啦 ‎金妮,妳跟杭特怎樣?) 214 00:13:52,769 --> 00:13:53,770 ‎(你們交往了嗎?) 215 00:13:58,191 --> 00:13:59,442 ‎(不知道,我該問嗎?) 216 00:14:00,610 --> 00:14:01,987 ‎(這個嘛…) 217 00:14:02,070 --> 00:14:02,904 ‎(裝作不在意) 218 00:14:02,988 --> 00:14:04,072 ‎(絕不能主動問他) 219 00:14:04,865 --> 00:14:06,533 ‎(我的天啊) 220 00:14:06,616 --> 00:14:07,617 ‎(要淡定) 221 00:14:07,701 --> 00:14:08,535 ‎(還要有趣) 222 00:14:10,328 --> 00:14:11,997 ‎(淡定又有趣,喜歡這件嗎?) 223 00:14:15,417 --> 00:14:16,793 ‎(辣臀喔,是哈伯褲?) 224 00:14:20,964 --> 00:14:21,798 ‎(梅可欣) 225 00:14:25,051 --> 00:14:26,678 ‎(哈伯褲是什麼?) 226 00:14:28,346 --> 00:14:30,140 ‎(最棒的牛仔褲) 227 00:14:30,223 --> 00:14:31,474 ‎(穿了有美臀,又舒適) 228 00:14:31,558 --> 00:14:32,475 ‎(要價300元) 229 00:14:34,728 --> 00:14:36,605 ‎(真可愛) 230 00:14:37,188 --> 00:14:38,523 ‎(很好,我明天就穿這件) 231 00:14:38,607 --> 00:14:39,482 ‎(好耶,穿吧) 232 00:14:43,361 --> 00:14:44,905 ‎(等等,我們要穿睡褲) 233 00:14:44,988 --> 00:14:46,656 ‎(真的嗎?) 234 00:14:46,740 --> 00:14:47,908 ‎(真的,一定會很讚) 235 00:14:49,409 --> 00:14:51,369 ‎(艾比:妳真的想穿睡褲嗎?) 236 00:14:51,453 --> 00:14:52,913 ‎(梅可欣:艾比每次都這樣) 237 00:14:55,248 --> 00:14:57,250 ‎(我們早就決定了,諾拉?金妮?) 238 00:14:57,334 --> 00:14:58,418 ‎(對,我加入) 239 00:14:59,961 --> 00:15:02,297 ‎(好,我沒問題) 240 00:15:12,474 --> 00:15:14,768 ‎(艾比:好吧) 241 00:15:16,269 --> 00:15:18,021 ‎(很好,沒愛啦金要強勢登場了) 242 00:15:42,462 --> 00:15:46,132 ‎(沒愛啦金) 243 00:16:20,625 --> 00:16:21,543 ‎小妹妹們 244 00:16:21,626 --> 00:16:24,212 ‎沒愛啦金… 245 00:16:24,295 --> 00:16:26,089 ‎沒愛啦金是什麼? 246 00:16:26,172 --> 00:16:28,174 ‎就是四個字念在一起 247 00:16:28,258 --> 00:16:29,968 ‎可以請妳別這樣嗎? 248 00:16:30,969 --> 00:16:33,179 ‎不過我愛妳,我超感激能參加宿營 249 00:16:33,763 --> 00:16:35,974 ‎沒愛啦金就是不愛拉筋嘛 250 00:16:36,057 --> 00:16:37,434 ‎媽,別說了 251 00:16:37,517 --> 00:16:40,103 ‎艾倫和我說不定也該訂做一套上衣 252 00:16:40,186 --> 00:16:41,980 ‎妳是想害我丟臉嗎? 253 00:16:42,063 --> 00:16:43,732 ‎妳穿就沒問題,我穿卻很丟臉? 254 00:16:44,649 --> 00:16:46,860 ‎拜託,輕鬆一點 255 00:16:46,943 --> 00:16:50,196 ‎妳千萬別提到前夫或前男友 256 00:16:50,280 --> 00:16:53,283 ‎絕對不能跟我朋友談他們的性生活 257 00:16:53,366 --> 00:16:55,827 ‎還有,別跟學生或其他家長調情 258 00:16:55,910 --> 00:16:57,829 ‎還有,請不要在教室抽大麻 259 00:16:57,912 --> 00:16:58,913 ‎我也只做過那麼一次 260 00:16:58,997 --> 00:17:00,331 ‎媽,拜託妳 261 00:17:01,416 --> 00:17:03,501 ‎原來我會造成妳的麻煩 262 00:17:05,295 --> 00:17:08,548 ‎好啦,我不會害妳丟臉,金 263 00:17:14,387 --> 00:17:16,431 ‎這是以備艾薇莉…寶貝再見 264 00:17:16,514 --> 00:17:18,892 ‎…不小心接觸到花生 265 00:17:18,975 --> 00:17:20,894 ‎麻煩妳們確保她能玩得開心 266 00:17:20,977 --> 00:17:22,353 ‎她有點害羞 267 00:17:22,437 --> 00:17:23,772 ‎她有廣泛性焦慮症 268 00:17:23,855 --> 00:17:25,690 ‎而且對今晚抱有很多恐懼 269 00:17:25,774 --> 00:17:28,026 ‎好了,謝謝妳們 270 00:17:28,777 --> 00:17:29,736 ‎不好意思 271 00:17:29,819 --> 00:17:32,989 ‎真不敢相信我們今晚 ‎要負責超過200名學生的安危 272 00:17:33,073 --> 00:17:35,825 ‎通常做這種事要有執照吧 273 00:17:35,909 --> 00:17:36,993 ‎又是一支腎上腺素筆 274 00:17:38,369 --> 00:17:39,996 ‎我們有什麼該做的嗎? 275 00:17:40,080 --> 00:17:41,414 ‎還是該檢查什麼? 276 00:17:41,498 --> 00:17:43,875 ‎絕對不要,檢查就有機會找到 277 00:17:45,460 --> 00:17:47,504 ‎我今晚只有一個目標 278 00:17:47,587 --> 00:17:48,880 ‎就是大家平安活下來 279 00:17:49,714 --> 00:17:51,049 ‎我跟妳一樣有信心 280 00:17:51,132 --> 00:17:52,300 ‎我一點信心都沒有 281 00:17:52,383 --> 00:17:53,635 ‎這是我的終極惡夢 282 00:17:56,805 --> 00:17:58,389 ‎(高二宿營,夢想成真嘉年華) 283 00:18:00,433 --> 00:18:02,811 ‎這比我想像中的還要棒 284 00:18:02,894 --> 00:18:05,647 ‎哇靠,這簡直就是加強版嘉年華 285 00:18:21,246 --> 00:18:24,332 ‎我幫我們佔了位置,到處探勘了一下 286 00:18:24,415 --> 00:18:25,625 ‎想好了策略 287 00:18:25,708 --> 00:18:26,626 ‎我喜歡策略 288 00:18:26,709 --> 00:18:28,336 ‎我也喜歡策略 289 00:18:28,419 --> 00:18:31,089 ‎我的策略就是我們去玩個瘋狂 290 00:19:04,622 --> 00:19:07,625 ‎等一下,我有個好主意 ‎妳們一定會喜歡 291 00:19:08,334 --> 00:19:09,169 ‎這邊 292 00:19:09,752 --> 00:19:11,087 ‎不好意思,別擋路 293 00:19:32,692 --> 00:19:34,235 ‎我可以跟金妮拍一張嗎? 294 00:19:35,278 --> 00:19:36,988 ‎-沒問題 ‎-儘管拍吧 295 00:19:45,538 --> 00:19:47,749 ‎-妳玩得開心嗎? ‎-這個活動也太扯了 296 00:19:47,832 --> 00:19:50,877 ‎我上一所學校在高四日 ‎裝了一台遊戲機,但也就這樣 297 00:19:52,921 --> 00:19:53,838 ‎你最喜歡哪部分? 298 00:19:55,089 --> 00:19:55,924 ‎這部分 299 00:21:27,348 --> 00:21:29,726 ‎我的策略就是不停餵食 300 00:21:29,809 --> 00:21:31,894 ‎我發現他們會跟著食物走 301 00:21:32,812 --> 00:21:33,646 ‎是啊 302 00:21:33,730 --> 00:21:35,606 ‎妳有看到馬可仕嗎? 303 00:21:36,566 --> 00:21:37,442 ‎沒有 304 00:21:37,942 --> 00:21:40,403 ‎我或許不該逼他參加 305 00:21:41,195 --> 00:21:42,822 ‎他很不適應這種活動 306 00:21:43,614 --> 00:21:45,992 ‎他去年很不順 307 00:21:47,618 --> 00:21:48,911 ‎他過得很辛苦 308 00:21:50,455 --> 00:21:53,333 ‎妳有沒有感覺過 ‎當爸媽就像終極猜謎遊戲? 309 00:21:58,713 --> 00:22:00,173 ‎我們還是有做對一些事 310 00:22:11,809 --> 00:22:13,603 ‎我只是想告訴妳 311 00:22:13,686 --> 00:22:16,814 ‎妳媽辣得冒火 312 00:22:22,070 --> 00:22:25,448 ‎我就知道妳會想跳這首 ‎這首是我們的最愛之一 313 00:22:25,531 --> 00:22:27,784 ‎媽,別再死盯著我了,很變態 314 00:22:27,867 --> 00:22:29,660 ‎妳可以先去別的地方當導護嗎? 315 00:22:34,165 --> 00:22:36,876 ‎媽,可以幫我拿著嗎?謝謝 316 00:22:51,265 --> 00:22:53,726 ‎好了,我叫這道菜“再來一盤” 317 00:22:53,810 --> 00:22:55,436 ‎因為等你吃過以後 318 00:22:55,520 --> 00:22:56,854 ‎就會求著再來一盤 319 00:22:58,106 --> 00:22:59,148 ‎吃吧 320 00:23:01,484 --> 00:23:02,944 ‎我不喜歡 321 00:23:04,695 --> 00:23:05,905 ‎你連吃都還沒吃 322 00:23:07,073 --> 00:23:07,990 ‎別這樣 323 00:23:08,074 --> 00:23:11,035 ‎這是我的超特機密食譜 324 00:23:14,330 --> 00:23:16,124 ‎好吧,你贏了 325 00:23:16,749 --> 00:23:17,834 ‎你可以不用吃 326 00:23:18,334 --> 00:23:20,378 ‎我再幫你找點別的東西 327 00:23:21,546 --> 00:23:22,713 ‎你喜歡什麼? 328 00:23:25,716 --> 00:23:26,717 ‎你喜歡怪表情嗎? 329 00:23:27,343 --> 00:23:28,678 ‎你最怪的表情是什麼? 330 00:23:31,097 --> 00:23:32,557 ‎你能做出比這還怪的表情嗎? 331 00:23:35,852 --> 00:23:37,145 ‎做個怪表情來看看嘛 332 00:23:37,228 --> 00:23:38,062 ‎不要 333 00:23:39,188 --> 00:23:41,607 ‎我媽說過我們會是三人世界 334 00:23:45,069 --> 00:23:46,195 ‎奧斯汀,我不是… 335 00:23:47,447 --> 00:23:49,782 ‎我只是在幫你媽的忙,沒別的意思 336 00:23:49,866 --> 00:23:52,660 ‎你在草地滾球也是在幫她嗎? 337 00:24:24,442 --> 00:24:26,569 ‎(懷孕) 338 00:24:26,652 --> 00:24:27,862 ‎我的天啊 339 00:24:33,326 --> 00:24:34,785 ‎妳是彩虹小馬 340 00:24:34,869 --> 00:24:37,580 ‎我愛亞莉安娜格蘭德,她好優雅 341 00:24:38,789 --> 00:24:39,999 ‎看來輪到妳囉 342 00:24:41,042 --> 00:24:42,585 ‎我還是保持這樣就好 343 00:24:42,668 --> 00:24:44,837 ‎不行,我們拍IG照必須造型一致 344 00:24:44,921 --> 00:24:47,215 ‎對,別學艾比耍賤穿牛仔褲 345 00:24:47,298 --> 00:24:48,966 ‎-妳說什麼? ‎-我真的不想… 346 00:24:49,050 --> 00:24:51,636 ‎我們到底是不是一國的? 347 00:24:51,719 --> 00:24:53,679 ‎快點,換妳綁馬尾了 348 00:24:53,763 --> 00:24:54,639 ‎坐下 349 00:24:55,431 --> 00:24:56,682 ‎我們一定會很可愛 350 00:24:58,226 --> 00:24:59,685 ‎妳和杭特好速配 351 00:24:59,769 --> 00:25:01,479 ‎都溫暖了我的鐵石心腸 352 00:25:01,562 --> 00:25:03,606 ‎而且莎曼珊超級吃醋 353 00:25:05,441 --> 00:25:07,235 ‎我們在照相亭裡接吻了 354 00:25:07,318 --> 00:25:09,070 ‎還不停互傳照片 355 00:25:09,570 --> 00:25:11,072 ‎妳們說得沒錯,他的確喜歡我 356 00:25:15,409 --> 00:25:16,827 ‎妳們覺得他不喜歡我嗎? 357 00:25:16,911 --> 00:25:18,746 ‎不是,是妳的頭髮出問題了 358 00:25:26,003 --> 00:25:27,672 ‎要我們幫妳一起挽救嗎? 359 00:25:29,048 --> 00:25:31,384 ‎不用了,我馬上回來 360 00:25:31,467 --> 00:25:32,468 ‎要我們一起去嗎? 361 00:25:32,552 --> 00:25:33,761 ‎不用,我自己來 362 00:25:37,390 --> 00:25:40,309 ‎然後我就幫諾拉報名PSAT密集訓練班 363 00:25:40,393 --> 00:25:43,271 ‎儘管這就表示花式溜冰得移到週四晚 364 00:25:43,354 --> 00:25:44,647 ‎長笛課要移到週末 365 00:25:44,730 --> 00:25:46,816 ‎不過這就是代價嘛 366 00:25:51,153 --> 00:25:52,738 ‎我們真的不用巡邏看看 367 00:25:52,822 --> 00:25:56,033 ‎學生有沒有偷跑出去喝酒、做愛或… 368 00:25:56,117 --> 00:25:58,619 ‎不要,巡邏的話就有可能看到 369 00:25:58,703 --> 00:26:01,038 ‎我們今晚只有一個目標 370 00:26:01,122 --> 00:26:02,832 ‎-所有人平安活下來 ‎-沒錯 371 00:26:02,915 --> 00:26:05,293 ‎尤其是貝芙 ‎因為我有可能不小心宰了她 372 00:26:08,546 --> 00:26:09,755 ‎披薩來了,很好 373 00:26:10,256 --> 00:26:13,593 ‎我只要把現金盒拿去校長室就好 374 00:26:13,676 --> 00:26:15,094 ‎我幫妳拿過去 375 00:26:15,177 --> 00:26:16,387 ‎謝謝妳 376 00:26:20,641 --> 00:26:22,560 ‎我戒掉了所有咖啡因 377 00:26:22,643 --> 00:26:24,186 ‎現在舒服多了 378 00:26:24,687 --> 00:26:25,896 ‎這是酒,貝芙 379 00:26:26,564 --> 00:26:27,523 ‎是酒 380 00:26:41,537 --> 00:26:42,663 ‎我就是這種下場 381 00:26:43,664 --> 00:26:44,540 ‎綁馬尾嘛 382 00:27:15,279 --> 00:27:16,906 ‎謝謝你帶酒來,寶貝 383 00:27:16,989 --> 00:27:19,617 ‎要謝就謝我那個供應飛機餐的媽媽 384 00:27:20,201 --> 00:27:22,620 ‎請容我介紹今天的品酒之旅 385 00:27:23,329 --> 00:27:25,289 ‎就從清爽的俄羅斯伏特加開始 386 00:27:25,373 --> 00:27:28,918 ‎再來到煙燻干邑白蘭地 387 00:27:29,001 --> 00:27:33,631 ‎然後再用一點濃烈餐後酒當結尾 388 00:27:34,382 --> 00:27:35,591 ‎餐後酒 389 00:27:36,092 --> 00:27:38,219 ‎西班牙文課上得有價值喔 390 00:27:38,803 --> 00:27:40,388 ‎想玩真心話大冒險嗎? 391 00:27:40,471 --> 00:27:42,473 ‎-不太想 ‎-什麼? 392 00:27:43,349 --> 00:27:44,850 ‎想玩真心話大進擊嗎? 393 00:27:45,351 --> 00:27:47,186 ‎不講真心話就會被攻擊 394 00:27:47,978 --> 00:27:48,854 ‎不要! 395 00:27:50,314 --> 00:27:51,691 ‎你的牌是… 396 00:27:52,775 --> 00:27:53,734 ‎方塊J嗎? 397 00:27:54,735 --> 00:27:55,903 ‎我記不得了 398 00:28:07,164 --> 00:28:08,332 ‎你喜歡足球嗎? 399 00:28:10,543 --> 00:28:11,752 ‎是我爸帶我入門的 400 00:28:12,253 --> 00:28:13,587 ‎他以前會帶我去看比賽 401 00:28:13,671 --> 00:28:14,922 ‎足球真的是最棒的運動 402 00:28:15,005 --> 00:28:17,299 ‎富戰略性、高尚,又很… 403 00:28:17,383 --> 00:28:18,217 ‎白癡喔! 404 00:28:20,094 --> 00:28:23,264 ‎這怎麼可能是紅牌? ‎你搞什麼鬼,白癡? 405 00:28:25,433 --> 00:28:26,434 ‎剛剛那是什麼? 406 00:28:26,517 --> 00:28:27,727 ‎你笑了嗎? 407 00:28:27,810 --> 00:28:28,728 ‎哪裡好笑? 408 00:28:30,479 --> 00:28:31,522 ‎白癡喔 409 00:28:31,605 --> 00:28:33,774 ‎你這個大蠢蛋 410 00:28:33,858 --> 00:28:35,651 ‎你這個大蠢蛋 411 00:28:37,153 --> 00:28:38,112 ‎好喔 412 00:28:40,406 --> 00:28:41,741 ‎看來你也是足球迷嘛 413 00:28:49,373 --> 00:28:51,208 ‎你知道這樣看起來有多詭異吧? 414 00:28:52,168 --> 00:28:53,294 ‎對,我看起來很可笑 415 00:28:56,630 --> 00:28:58,132 ‎你躲在這裡幹嘛? 416 00:28:58,215 --> 00:29:00,509 ‎我在努力撐過這次無聊宿營 417 00:29:00,593 --> 00:29:02,762 ‎才不無聊,明明就很好玩 418 00:29:02,845 --> 00:29:04,221 ‎跳排舞很好玩? 419 00:29:05,639 --> 00:29:06,557 ‎頭髮不錯喔 420 00:29:07,183 --> 00:29:08,559 ‎不要再提我的頭髮了 421 00:29:08,642 --> 00:29:10,728 ‎為什麼大家都這麼關心我的頭髮? 422 00:29:10,811 --> 00:29:12,188 ‎擔心你自己的頭髮吧 423 00:29:12,688 --> 00:29:15,858 ‎我既強悍又另類,酷到不屑玩樂 424 00:29:16,525 --> 00:29:18,068 ‎妳是這麼看我的嗎? 425 00:29:19,069 --> 00:29:21,322 ‎妳大錯特錯了,我這個人風度翩翩 426 00:29:21,906 --> 00:29:23,115 ‎酷到不屑玩樂 427 00:29:25,242 --> 00:29:26,911 ‎說真的,你為什麼不喜歡這活動? 428 00:29:26,994 --> 00:29:28,621 ‎外面有跳跳床耶 429 00:29:29,163 --> 00:29:30,414 ‎我的朋友都沒來 430 00:29:30,498 --> 00:29:31,707 ‎你的女友也沒來 431 00:29:31,791 --> 00:29:33,375 ‎帕瑪不是我的女友 432 00:29:34,710 --> 00:29:36,545 ‎我不交女朋友 433 00:29:38,214 --> 00:29:40,716 ‎“我不交女朋友” 434 00:29:44,887 --> 00:29:46,722 ‎你可以找梅可欣和我們一起玩 435 00:29:46,806 --> 00:29:47,932 ‎找兄弟小隊? 436 00:29:48,933 --> 00:29:49,850 ‎我心領了 437 00:29:52,019 --> 00:29:53,521 ‎我就不跟妳繼續糾纏了 438 00:29:53,604 --> 00:29:54,855 ‎雙關語耶 439 00:29:54,939 --> 00:29:56,023 ‎因為妳的… 440 00:29:56,106 --> 00:29:57,149 ‎走了 441 00:29:58,442 --> 00:29:59,568 ‎等一下 442 00:30:00,569 --> 00:30:03,489 ‎我認為你沒那麼風度翩翩的說 443 00:30:06,158 --> 00:30:07,535 ‎妳自以為的啦,小姐 444 00:30:08,244 --> 00:30:09,787 ‎學我們講話有腔調的啦 445 00:30:13,874 --> 00:30:14,708 ‎好 446 00:30:15,793 --> 00:30:17,920 ‎裘丹,你要真心話還是大冒險? 447 00:30:18,003 --> 00:30:18,879 ‎真心話 448 00:30:18,963 --> 00:30:22,091 ‎無聊,繼續 449 00:30:22,675 --> 00:30:25,261 ‎裘丹,你們最變態的做愛地點在哪? 450 00:30:25,344 --> 00:30:27,763 ‎艾比,妳明明知道這題的答案 451 00:30:27,847 --> 00:30:29,014 ‎不對,我知道妳的答案 452 00:30:29,098 --> 00:30:30,599 ‎我想知道裘丹的答案,快說 453 00:30:30,683 --> 00:30:33,435 ‎-別說 ‎-我一定得說… 454 00:30:33,519 --> 00:30:34,854 ‎布羅迪爸媽的浴缸 455 00:30:35,855 --> 00:30:38,440 ‎那時艾比和梅可欣 ‎在布羅迪爸媽的床上睡覺 456 00:30:38,524 --> 00:30:40,276 ‎我的天啊 457 00:30:40,359 --> 00:30:41,902 ‎我就知道 458 00:30:42,611 --> 00:30:43,612 ‎抱歉,諾拉 459 00:30:43,696 --> 00:30:45,364 ‎我早知道你們在裡面,我都聽到了 460 00:30:45,447 --> 00:30:46,699 ‎真的假的? 461 00:30:46,782 --> 00:30:47,992 ‎拜託一下 462 00:30:48,576 --> 00:30:50,786 ‎可憐的馬帝和法蘭克 ‎他們永遠都不會知道 463 00:30:50,870 --> 00:30:52,746 ‎裘丹,換你了 464 00:30:55,958 --> 00:30:58,544 ‎我要妳和布羅迪交換全身衣服 465 00:31:02,256 --> 00:31:04,091 ‎不要,我不想要新買的哈伯褲被撐大 466 00:31:05,426 --> 00:31:07,261 ‎妳是要拒絕大冒險嗎? 467 00:31:08,053 --> 00:31:09,680 ‎大冒險一定要被尊重 468 00:31:09,763 --> 00:31:11,307 ‎艾比,快點,別掃興 469 00:31:11,390 --> 00:31:12,516 ‎不換褲子就不算達成 470 00:31:12,600 --> 00:31:13,684 ‎我不要脫褲子 471 00:31:15,144 --> 00:31:15,978 ‎知道嗎? 472 00:31:16,061 --> 00:31:17,563 ‎靠,別激動 473 00:31:18,355 --> 00:31:20,107 ‎艾比,妳沒事吧? 474 00:31:20,190 --> 00:31:21,525 ‎沒事,玩這個太蠢了 475 00:31:22,443 --> 00:31:23,694 ‎-艾比 ‎-我要走了 476 00:31:51,430 --> 00:31:52,932 ‎-嘿,萊莉 ‎-嘿,梅可欣 477 00:31:53,515 --> 00:31:55,517 ‎-妳想出去聊聊嗎? ‎-好啊 478 00:31:55,601 --> 00:31:56,518 ‎太棒了 479 00:32:05,819 --> 00:32:06,862 ‎怎麼了? 480 00:32:13,827 --> 00:32:14,912 ‎好,我就說了 481 00:32:14,995 --> 00:32:19,500 ‎我覺得我們之間的情愫 ‎應該不是我想像出來的 482 00:32:19,583 --> 00:32:21,752 ‎我覺得我該直接問妳 483 00:32:21,835 --> 00:32:23,921 ‎因為我真的很喜歡妳 484 00:32:24,421 --> 00:32:26,215 ‎我覺得妳的才華超扯 485 00:32:26,298 --> 00:32:29,259 ‎扯到誇張,跟妳搭配很令人興奮 486 00:32:29,343 --> 00:32:31,178 ‎所以我想說就向妳表白 487 00:32:31,261 --> 00:32:33,514 ‎看看妳是不是也有同感 488 00:32:42,773 --> 00:32:44,984 ‎-梅可欣,我… ‎-唉唷,不是 489 00:32:45,067 --> 00:32:46,318 ‎妳完全不用在意 490 00:32:46,402 --> 00:32:49,238 ‎我大概只是喝醉或嗑藥嗑嗨了 491 00:32:49,321 --> 00:32:50,739 ‎或是癲癇發作之類的 492 00:32:50,823 --> 00:32:52,700 ‎真的沒什麼大不了 493 00:32:53,283 --> 00:32:54,118 ‎好吧 494 00:32:55,452 --> 00:32:57,287 ‎我們排演時不會尷尬吧? 495 00:32:57,871 --> 00:32:59,039 ‎當然不會 496 00:33:01,125 --> 00:33:03,002 ‎我很抱歉 497 00:33:03,085 --> 00:33:04,211 ‎妳人很棒 498 00:33:04,294 --> 00:33:07,006 ‎但我是純異性戀 499 00:33:08,257 --> 00:33:09,258 ‎我也希望我不是 500 00:33:09,341 --> 00:33:11,760 ‎因為我們會成為最性感的情侶 501 00:33:11,844 --> 00:33:13,929 ‎我說真的,男生一定會傻眼 502 00:33:14,013 --> 00:33:15,264 ‎對啊,想到就覺得扯 503 00:33:19,935 --> 00:33:21,645 ‎我要回去找朋友了 504 00:33:21,729 --> 00:33:23,397 ‎好,回頭見 505 00:33:24,064 --> 00:33:24,982 ‎再見 506 00:33:30,446 --> 00:33:31,321 ‎嘿,梅可欣 507 00:33:31,405 --> 00:33:33,323 ‎嗨,妳看起來真漂亮 508 00:33:57,473 --> 00:33:58,307 ‎梅可欣? 509 00:34:00,434 --> 00:34:01,894 ‎對不起,我不是故意要… 510 00:34:02,811 --> 00:34:05,355 ‎親愛的,妳怎麼了? 511 00:34:05,439 --> 00:34:06,815 ‎我親了一個女生 512 00:34:07,691 --> 00:34:08,525 ‎她不喜歡 513 00:34:11,028 --> 00:34:12,988 ‎打起精神 514 00:34:19,995 --> 00:34:22,122 ‎就好像我腦中有聲音在告訴我 515 00:34:22,206 --> 00:34:23,540 ‎我哪裡做錯了 516 00:34:23,624 --> 00:34:26,835 ‎我總是對自己非常挑剔 517 00:34:26,919 --> 00:34:28,962 ‎儘管我知道根本沒人在意 518 00:34:29,630 --> 00:34:30,547 ‎這有道理嗎? 519 00:34:31,048 --> 00:34:32,257 ‎腦海中的聲音? 520 00:34:32,841 --> 00:34:34,760 ‎糟糕,妳該去找人檢查檢查 521 00:34:36,512 --> 00:34:37,387 ‎我不知道 522 00:34:37,971 --> 00:34:38,889 ‎我懂 523 00:34:40,057 --> 00:34:41,225 ‎威斯巴瑞爛透了 524 00:34:42,017 --> 00:34:42,935 ‎才不會 525 00:34:44,144 --> 00:34:46,021 ‎雖然我還在摸索這裡 526 00:34:46,105 --> 00:34:47,815 ‎但我住過很多地方 527 00:34:47,898 --> 00:34:50,234 ‎威斯巴瑞絕對不算爛 528 00:34:50,901 --> 00:34:52,402 ‎這裡是我所住過 529 00:34:52,486 --> 00:34:54,196 ‎第一個認為聰明很酷 530 00:34:54,279 --> 00:34:55,656 ‎而且還希望我們成功的地方 531 00:34:55,739 --> 00:34:58,575 ‎他們是希望我們 ‎符合一個狹小的預設期望 532 00:34:59,159 --> 00:35:00,536 ‎我們要是不上個七堂先修課 533 00:35:00,619 --> 00:35:01,829 ‎就會被認為是問題學生 534 00:35:01,912 --> 00:35:04,706 ‎逼我們服用聰明藥和抗焦慮劑 ‎直到我們加入滑雪隊 535 00:35:05,290 --> 00:35:07,417 ‎你有爸爸媽媽 536 00:35:07,501 --> 00:35:09,044 ‎一間好房子 537 00:35:09,128 --> 00:35:11,964 ‎還有能力追求一切興趣 538 00:35:12,464 --> 00:35:13,757 ‎看看你有多少特權吧 539 00:35:13,841 --> 00:35:15,801 ‎如果滑雪隊是你最大的問題… 540 00:35:15,884 --> 00:35:18,387 ‎就因為我生活在威斯巴瑞 ‎所以就是無病呻吟? 541 00:35:18,470 --> 00:35:20,472 ‎-我沒這麼說 ‎-妳就是這個意思 542 00:35:24,977 --> 00:35:25,894 ‎我的… 543 00:35:27,229 --> 00:35:29,314 ‎最好的朋友去年死了 544 00:35:32,484 --> 00:35:33,360 ‎他… 545 00:35:33,902 --> 00:35:35,237 ‎他得了癌症 546 00:35:38,157 --> 00:35:39,116 ‎我很遺憾 547 00:35:41,451 --> 00:35:42,411 ‎沒關係 548 00:35:43,745 --> 00:35:45,164 ‎聽起來不算沒關係 549 00:35:50,752 --> 00:35:51,837 ‎每個人都有慘事 550 00:35:54,840 --> 00:35:55,674 ‎你想談談嗎? 551 00:35:57,551 --> 00:35:58,594 ‎完全不想 552 00:36:00,137 --> 00:36:01,763 ‎靠,變得好凝重 553 00:36:04,474 --> 00:36:05,767 ‎我們還是冷卻一下好了 554 00:36:06,727 --> 00:36:07,978 ‎不要這樣 555 00:36:08,061 --> 00:36:09,438 ‎-怎樣? ‎-不要啦 556 00:36:19,072 --> 00:36:20,365 ‎過來一下就好 557 00:36:20,449 --> 00:36:21,992 ‎我真的沒事 558 00:36:22,075 --> 00:36:25,412 ‎對啦,我沒事時也會哭得不可開交 559 00:36:25,495 --> 00:36:28,165 ‎我害自己出了大糗 560 00:36:28,248 --> 00:36:30,250 ‎妳獻出了真心 561 00:36:30,334 --> 00:36:32,002 ‎這很需要膽量 562 00:36:33,128 --> 00:36:34,838 ‎愛情有很多特性,梅可欣 563 00:36:35,339 --> 00:36:36,798 ‎安全可不是其中之一 564 00:36:37,925 --> 00:36:41,345 ‎妳的口音讓妳講的一切都好有說服力 565 00:36:42,429 --> 00:36:44,640 ‎出去玩個開心,別理萊莉 566 00:36:44,723 --> 00:36:46,475 ‎冷淡就是最狠的報復 567 00:36:47,684 --> 00:36:50,646 ‎謝謝,金妮有妳這個媽媽真幸運 568 00:37:04,493 --> 00:37:06,286 ‎誰在裡面? 569 00:37:07,746 --> 00:37:08,872 ‎“沒”才剛走 570 00:37:09,456 --> 00:37:11,500 ‎我知道在這裡的“愛啦金”的其中一員 571 00:37:12,292 --> 00:37:13,252 ‎小可愛? 572 00:37:13,835 --> 00:37:14,753 ‎是妳嗎? 573 00:37:17,381 --> 00:37:19,007 ‎-嗨,媽 ‎-嘿 574 00:37:19,508 --> 00:37:21,468 ‎小怪胎,妳躲在這裡幹嘛? 575 00:37:21,551 --> 00:37:22,678 ‎頭髮怎麼濕了? 576 00:37:23,220 --> 00:37:26,265 ‎我跟妳講過多少次 ‎別讓別人碰妳頭髮? 577 00:37:26,348 --> 00:37:27,808 ‎妳弄好了嗎?我想出去了 578 00:37:27,891 --> 00:37:31,270 ‎這個活動根本就是 ‎超荒謬的有錢人玩意 579 00:37:31,353 --> 00:37:33,272 ‎我從沒見過這種事情 580 00:37:33,355 --> 00:37:37,276 ‎不過妳看起來跟杭特玩得很開心喔 581 00:37:38,193 --> 00:37:39,194 ‎媽 582 00:37:39,278 --> 00:37:41,280 ‎怎樣?我是在支持妳耶 583 00:37:41,363 --> 00:37:42,406 ‎可以別提了嗎? 584 00:37:42,489 --> 00:37:43,407 ‎別這麼醜惡 585 00:37:44,533 --> 00:37:45,993 ‎妳今天幹嘛對我那麼兇? 586 00:37:46,493 --> 00:37:48,745 ‎我有那麼糟嗎?讓妳那麼丟臉嗎? 587 00:37:50,330 --> 00:37:53,333 ‎虧我自願擔任導護 ‎想確保妳能玩個開心 588 00:37:53,417 --> 00:37:55,752 ‎拜託,妳不喜歡我交朋友 589 00:37:55,836 --> 00:37:58,046 ‎而不是和妳待在角落批評大家 590 00:37:58,672 --> 00:38:01,133 ‎妳只是很嫉妒我有這種機會 ‎而妳當初沒有 591 00:38:01,216 --> 00:38:03,051 ‎問題就出在這邊,我有說錯嗎? 592 00:38:03,135 --> 00:38:04,219 ‎妳說什麼? 593 00:38:04,303 --> 00:38:05,679 ‎隨便啦,媽 594 00:38:11,518 --> 00:38:13,270 ‎我們先在這裡休息吃午餐 595 00:38:13,353 --> 00:38:15,272 ‎然後再去傑克森堡 596 00:38:18,608 --> 00:38:19,443 ‎這是你的 597 00:38:50,974 --> 00:38:52,017 ‎謝謝 598 00:38:52,100 --> 00:38:52,934 ‎不客氣 599 00:38:56,396 --> 00:38:57,522 ‎這是在幹什麼? 600 00:38:58,315 --> 00:38:59,483 ‎暑假歷史之旅 601 00:39:00,067 --> 00:39:04,237 ‎參觀種族歧視的祖先 ‎下一站是傑克森堡 602 00:39:04,821 --> 00:39:05,947 ‎威斯巴瑞高中? 603 00:39:06,031 --> 00:39:08,241 ‎對喔,我們是在麻州 604 00:39:08,742 --> 00:39:10,118 ‎我不參加這個暑假歷史之旅 605 00:39:10,202 --> 00:39:11,203 ‎就只能選夏令營 606 00:39:12,162 --> 00:39:14,498 ‎高三生能選擇去布拉格,真爽 607 00:39:14,581 --> 00:39:16,666 ‎不過高二生只能留在本國 608 00:39:17,250 --> 00:39:18,293 ‎布拉格在哪? 609 00:39:19,461 --> 00:39:20,587 ‎在歐洲 610 00:39:24,091 --> 00:39:26,802 ‎你們都是從麻州威斯巴瑞來的? 611 00:39:26,885 --> 00:39:27,844 ‎對 612 00:39:32,682 --> 00:39:33,683 ‎靠 613 00:39:33,767 --> 00:39:34,976 ‎別因為滴到醬汁就哭了 614 00:39:35,560 --> 00:39:37,062 ‎老娘想哭就哭 615 00:39:38,730 --> 00:39:39,981 ‎對了,我是喬 616 00:39:40,774 --> 00:39:42,734 ‎嗨,喬,我是喬琪雅 617 00:39:42,818 --> 00:39:44,486 ‎住在喬治亞州的喬琪雅 618 00:39:44,569 --> 00:39:45,570 ‎怎樣? 619 00:39:45,654 --> 00:39:48,198 ‎沒事,完全不會讓人混淆 620 00:39:51,952 --> 00:39:54,121 ‎你們很有錢嗎? 621 00:39:54,746 --> 00:39:56,790 ‎不算吧,只是普通人家 622 00:39:57,416 --> 00:39:58,375 ‎這是雷朋墨鏡嗎? 623 00:40:00,127 --> 00:40:01,545 ‎我其實沒在管品牌 624 00:40:02,838 --> 00:40:05,632 ‎不過說真的,比起人類 ‎我還比較喜歡動物 625 00:40:06,341 --> 00:40:08,885 ‎我想經營牧場,養幾匹馬之類的 626 00:40:09,970 --> 00:40:11,430 ‎我一直都很想騎馬 627 00:40:11,513 --> 00:40:12,431 ‎真的嗎? 628 00:40:12,514 --> 00:40:15,100 ‎說來雖蠢,但我小時候 629 00:40:15,183 --> 00:40:17,144 ‎會想像我有一匹叫奶昔的馬 630 00:40:17,227 --> 00:40:18,186 ‎奶昔? 631 00:40:18,270 --> 00:40:20,397 ‎喂!那是我的想像小馬耶 632 00:40:20,480 --> 00:40:21,982 ‎抱歉,請繼續 633 00:40:22,065 --> 00:40:24,067 ‎奶昔會跟著我到處跑 634 00:40:24,151 --> 00:40:25,569 ‎只有我看得到牠 635 00:40:26,236 --> 00:40:27,237 ‎每當我想逃離 636 00:40:27,320 --> 00:40:29,573 ‎我就跳上牠,我們一起飛走 637 00:40:29,656 --> 00:40:31,408 ‎-奶昔會飛 ‎-那當然 638 00:40:35,537 --> 00:40:37,330 ‎好了,大家回到車上 639 00:40:37,414 --> 00:40:38,999 ‎下一站是傑克森堡 640 00:40:39,791 --> 00:40:40,876 ‎我得走了 641 00:40:42,878 --> 00:40:44,045 ‎送給妳吧 642 00:40:46,006 --> 00:40:47,007 ‎再見,喬琪雅 643 00:40:47,090 --> 00:40:49,050 ‎我要是去威斯巴瑞,就去找你 644 00:40:49,134 --> 00:40:50,218 ‎好 645 00:40:57,184 --> 00:40:58,810 ‎小寶貝,想去布拉格嗎? 646 00:41:11,406 --> 00:41:12,282 ‎喬琪雅? 647 00:41:13,950 --> 00:41:14,826 ‎喬琪雅? 648 00:41:16,912 --> 00:41:18,038 ‎妳在嗎,喬琪雅? 649 00:41:19,206 --> 00:41:20,332 ‎我需要一點幫忙 650 00:41:21,124 --> 00:41:23,543 ‎這些賀爾蒙怪物真是不知滿足 651 00:41:23,627 --> 00:41:25,795 ‎少吃點心多幫忙,好嗎? 652 00:42:28,275 --> 00:42:30,902 ‎被拒絕真的很難受 653 00:42:30,986 --> 00:42:32,779 ‎感覺好像她挖出我的心 654 00:42:32,862 --> 00:42:35,824 ‎猛力踐踏又玩弄了一番 655 00:42:35,907 --> 00:42:37,867 ‎然後再塞回我胸口,妳懂嗎? 656 00:42:37,951 --> 00:42:39,035 ‎我真的很為妳遺憾 657 00:42:39,119 --> 00:42:40,453 ‎昨晚也不算太爛嘛 658 00:42:40,537 --> 00:42:42,163 ‎你開什麼玩笑?簡直屌爆了 659 00:42:42,247 --> 00:42:43,331 ‎最爽的一夜 660 00:42:43,415 --> 00:42:44,833 ‎對啊,超爽 661 00:42:46,126 --> 00:42:47,085 ‎那是捲餅嗎? 662 00:42:48,295 --> 00:42:49,337 ‎我收下了 663 00:42:50,130 --> 00:42:51,506 ‎再那樣碰我… 664 00:42:51,590 --> 00:42:52,966 ‎艾比,妳沒事吧? 665 00:42:53,758 --> 00:42:54,676 ‎她醉了嗎? 666 00:42:55,427 --> 00:42:57,262 ‎那個本來是要給妳的 667 00:42:57,846 --> 00:42:58,888 ‎她比較需要 668 00:43:02,142 --> 00:43:03,143 ‎我昨晚過得很開心 669 00:43:03,727 --> 00:43:04,644 ‎我覺得妳棒呆了 670 00:43:05,604 --> 00:43:07,022 ‎我也是 671 00:43:07,939 --> 00:43:08,898 ‎我是說你也很棒 672 00:43:10,734 --> 00:43:11,568 ‎很好 673 00:43:12,068 --> 00:43:14,654 ‎因為我有事想問妳 674 00:43:16,656 --> 00:43:17,782 ‎妳很聰明 675 00:43:17,866 --> 00:43:20,452 ‎而且美麗動人 676 00:43:22,245 --> 00:43:23,079 ‎然後… 677 00:43:24,080 --> 00:43:26,458 ‎不知道妳願不願意… 678 00:43:27,375 --> 00:43:28,251 ‎當我的女朋友? 679 00:43:30,837 --> 00:43:32,297 ‎你想當我的男朋友? 680 00:43:39,262 --> 00:43:40,972 ‎好,當然好 681 00:43:42,057 --> 00:43:42,974 ‎天啊 682 00:43:43,600 --> 00:43:44,601 ‎好 683 00:43:46,311 --> 00:43:48,229 ‎-棒呆了 ‎-好 684 00:43:57,572 --> 00:43:59,908 ‎金妮好像融入得很好,妳一定很開心 685 00:43:59,991 --> 00:44:02,160 ‎我簡直樂不可支 686 00:44:02,661 --> 00:44:04,496 ‎-靠 ‎-沒事,我來 687 00:44:04,579 --> 00:44:06,164 ‎別因為滴到醬汁就哭了 688 00:44:07,624 --> 00:44:09,084 ‎老娘想哭就哭 689 00:44:12,796 --> 00:44:13,713 ‎好吧 690 00:44:14,673 --> 00:44:17,133 ‎-活動好成功,妳是喬琪雅吧? ‎-對 691 00:44:17,217 --> 00:44:18,176 ‎做得真好 692 00:44:18,677 --> 00:44:19,636 ‎這是我的榮幸 693 00:44:19,719 --> 00:44:20,679 ‎妳們保重 694 00:44:22,222 --> 00:44:24,808 ‎哈雷他媽的路亞,大家都活下來了 695 00:44:25,475 --> 00:44:27,227 ‎我的心靈受到永久創傷 696 00:44:27,310 --> 00:44:28,937 ‎但我很高興他們玩得很開心 697 00:44:29,020 --> 00:44:30,063 ‎是啊 698 00:44:30,146 --> 00:44:32,774 ‎非常感謝妳們,她玩得好開心 699 00:44:33,316 --> 00:44:34,234 ‎不客氣 700 00:44:34,818 --> 00:44:37,028 ‎恭喜妳,喬琪雅 701 00:44:37,112 --> 00:44:38,738 ‎妳正式成為威斯巴瑞地方媽媽了 702 00:44:43,243 --> 00:44:44,327 ‎金妮、梅可欣 703 00:44:47,789 --> 00:44:48,873 ‎謝謝你,喬 704 00:44:48,957 --> 00:44:49,791 ‎不客氣 705 00:44:55,380 --> 00:44:58,258 ‎我才不信我媽不相信遠大夢想 706 00:44:59,634 --> 00:45:01,428 ‎我認為她有最為遠大的夢想 707 00:45:03,179 --> 00:45:05,056 ‎我知道她有多想要我擁有這一切 708 00:45:05,807 --> 00:45:07,267 ‎這段她從未擁有的人生 709 00:45:08,184 --> 00:45:09,811 ‎追求光明未來的機會 710 00:45:10,478 --> 00:45:11,396 ‎交到好朋友 711 00:45:12,147 --> 00:45:13,231 ‎交對男朋友 712 00:45:14,149 --> 00:45:15,567 ‎無憂無慮的地方 713 00:45:18,486 --> 00:45:20,780 ‎說什麼要教育英才 714 00:45:23,241 --> 00:45:24,242 ‎不會有事的 715 00:45:24,325 --> 00:45:26,077 ‎她一定會搞得很尷尬 716 00:45:28,204 --> 00:45:31,207 ‎梅可欣,我想我們該貼出 ‎我們扮演角色的照片 717 00:45:31,291 --> 00:45:33,001 ‎激起大家對那齣戲的期待,好嗎? 718 00:45:36,212 --> 00:45:37,881 ‎真可愛,我們排演再見 719 00:45:43,720 --> 00:45:45,555 ‎天啊,我有什麼毛病? 720 00:45:48,475 --> 00:45:49,559 ‎妳是梅可欣吧? 721 00:45:51,436 --> 00:45:52,270 ‎抱歉 722 00:45:52,979 --> 00:45:54,773 ‎我沒想到這裡會有人 723 00:45:54,856 --> 00:45:56,941 ‎我有時會來這裡讀書 724 00:45:57,025 --> 00:45:58,067 ‎這裡比藍區安靜 725 00:45:58,151 --> 00:46:00,487 ‎我有時會來這裡哭,所以… 726 00:46:01,321 --> 00:46:02,155 ‎真是太好笑了 727 00:46:03,531 --> 00:46:04,449 ‎怎麼了? 728 00:46:06,659 --> 00:46:09,662 ‎我親了一個對我很曖昧的女生 729 00:46:09,746 --> 00:46:10,955 ‎結果才發現她不是同志 730 00:46:11,039 --> 00:46:13,333 ‎爛透了,我大概永遠都找不到真愛 731 00:46:13,416 --> 00:46:16,336 ‎更糟糕的是她還一副若無其事 732 00:46:16,419 --> 00:46:18,838 ‎這樣更糟,因為絕對不算沒事 733 00:46:18,922 --> 00:46:21,049 ‎所以我快瘋了,所以爛透了 734 00:46:21,132 --> 00:46:23,176 ‎可是我也不確定 735 00:46:23,802 --> 00:46:25,303 ‎跳跳床其實有點好玩 736 00:46:28,264 --> 00:46:30,141 ‎那是她的損失 737 00:46:31,142 --> 00:46:32,101 ‎妳很辣 738 00:46:33,186 --> 00:46:37,190 ‎下次妳可能只要 ‎親個想回親妳的人就好 739 00:46:50,245 --> 00:46:51,621 ‎天啊,我們快過去 740 00:46:53,456 --> 00:46:56,167 ‎金妮,我快死了 741 00:46:56,251 --> 00:46:58,545 ‎莎曼珊現在一定是在化學課哭死 742 00:46:58,628 --> 00:47:00,421 ‎金妮,妳好上相 743 00:47:01,381 --> 00:47:02,340 ‎我知道 744 00:47:02,423 --> 00:47:03,508 ‎我們很速配吧? 745 00:47:11,474 --> 00:47:13,142 ‎無憂無慮的地方 746 00:47:21,192 --> 00:47:23,236 ‎但是每個地方都有憂慮 747 00:47:27,782 --> 00:47:29,993 ‎喬琪雅並不是不相信夢想 748 00:47:32,954 --> 00:47:34,330 ‎她只是覺得夢想很無謂 749 00:47:34,414 --> 00:47:36,291 ‎除非能強迫夢想實現 750 00:47:44,382 --> 00:47:45,675 ‎要是所有的夢想都成真 751 00:47:45,758 --> 00:47:47,427 ‎卻還是不夠怎麼辦? 752 00:49:06,923 --> 00:49:11,928 ‎字幕翻譯:韓仁耀