1 00:00:06,110 --> 00:00:08,946 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:11,907 --> 00:00:12,908 Merhaba. 3 00:00:36,390 --> 00:00:37,391 Virginia! 4 00:00:38,142 --> 00:00:39,351 Hâlâ yatakta mısın? 5 00:00:42,897 --> 00:00:45,107 Hayır anne. Dur. Olmaz. Dur. 6 00:00:45,191 --> 00:00:46,025 Kalkma zamanı. 7 00:00:53,032 --> 00:00:55,201 Annem fazlasıyla gerçekçidir. 8 00:00:56,243 --> 00:00:58,537 Fanteziler sigortalı insanlar içindir. 9 00:00:59,246 --> 00:01:02,958 Senin ayakların yere basmalı, ayakta uyumamalısın. 10 00:01:03,042 --> 00:01:05,086 Bugün cuma! Mutlu cumalar! 11 00:01:05,169 --> 00:01:07,713 Günaydın Ginny. Cumaya hoş geldin! 12 00:01:09,715 --> 00:01:12,093 Parlak gözler, açık yürekler, kerizler. 13 00:01:12,760 --> 00:01:14,637 Büyük hayalleri büyük salaklar kurar. 14 00:01:26,774 --> 00:01:30,986 Marty, ben bu evi o para gelecek diye aldım. 15 00:01:33,280 --> 00:01:36,909 İpotek ödemesi ve faturalar yığılıyor. 16 00:01:37,660 --> 00:01:40,412 Marty, düpedüz meteliksizim, tamam mı? 17 00:01:40,996 --> 00:01:42,414 Parama erişmemi sağla. 18 00:01:46,001 --> 00:01:49,421 Başvurmak istemediğim yöntemlere başvurmam gerekecek. 19 00:01:50,756 --> 00:01:54,385 İsa'yı buldum mu? Hayır, herif kendini ağırdan satıyor. 20 00:01:54,468 --> 00:01:56,887 Lütfen beni arama listenizden çıkarın. 21 00:01:58,097 --> 00:02:01,267 -Bluzun, yolluyum diyor. -Hırsızlık yaptığın yerden. 22 00:02:01,350 --> 00:02:03,060 Waffle? Kendim kızarttım. 23 00:02:04,270 --> 00:02:07,481 -Bu ne? -İkinci sınıfların pijama partisi. 24 00:02:07,982 --> 00:02:09,525 Pleasantville'e hoş geldin. 25 00:02:10,192 --> 00:02:11,652 Tempur-Pedic'de yatınca 26 00:02:11,735 --> 00:02:14,572 spor salonunda uyku tulumunda uyumak çekici geliyor herhâlde. 27 00:02:14,655 --> 00:02:17,199 Ellen düzenliyor. Bilet paramı ona verirsin. 28 00:02:17,283 --> 00:02:18,909 Çalışıyorsunuz hanımefendi. 29 00:02:18,993 --> 00:02:22,204 Bugün okuldan sonra başlıyorum. Daha param yok. 30 00:02:22,913 --> 00:02:24,623 -Ne kadar? -100 dolar. 31 00:02:24,707 --> 00:02:27,084 Kendi okulunda geceyi geçirmek için mi? 32 00:02:27,168 --> 00:02:30,337 Bizi bu beyaz, züppe şehre sen getirdin. Olayları bu. 33 00:02:30,421 --> 00:02:33,048 -Bu insanlar tuhaf. -Çok tuhaflar. 34 00:02:33,632 --> 00:02:36,969 Lisede gecelemek mi? Yazık o cumartesiye. 35 00:02:37,052 --> 00:02:40,890 Bu cumartesi gecesi hayatımın en önemli gecesi! 36 00:02:40,973 --> 00:02:43,142 Ne diyeceğimi bilmiyorum. Cezalısın. 37 00:02:43,225 --> 00:02:46,604 Anne, bu ikinci sınıfların pijama partisi. Cezadan önemli. 38 00:02:46,687 --> 00:02:49,481 Neden bunu anlamıyorsun? Gitmezsem ölürüm! 39 00:02:49,565 --> 00:02:50,941 Ben de gidersem ölürüm. 40 00:02:57,865 --> 00:03:01,952 Saatlerce kıçımı yırtarak çalıştım, 41 00:03:02,036 --> 00:03:04,914 sosisli sandviççileri, fosforlu çubukçuları araştırdım. 42 00:03:04,997 --> 00:03:07,374 Ölecek biri varsa o da benim. 43 00:03:07,458 --> 00:03:10,586 Hep birlikte ölebiliriz. Aile olarak. 44 00:03:11,503 --> 00:03:13,297 Hiçbir arkadaşım gitmiyor. 45 00:03:14,048 --> 00:03:16,717 Sen gelmiş geçmiş en kötü annesin. 46 00:03:16,800 --> 00:03:19,053 Neden Georgia gibi anlayışlı değilsin? 47 00:03:19,929 --> 00:03:22,264 Çok anlayışlıyımdır. Günaydın komşular! 48 00:03:22,348 --> 00:03:24,183 Gel! Bize katıl! 49 00:03:26,894 --> 00:03:29,521 Kaç, kendini kurtar, diyor. 50 00:03:32,566 --> 00:03:34,860 Ginny'nin biletini almaya geldim. 51 00:03:35,402 --> 00:03:37,363 Gördün mü anne? Ginny gidiyor. 52 00:03:37,446 --> 00:03:39,281 Kahvaltı eder misin? 53 00:03:39,990 --> 00:03:42,576 Vay canına, ne iyi bir annesin! 54 00:03:42,660 --> 00:03:44,370 İyi bir anne, değil mi Max? 55 00:03:44,453 --> 00:03:47,039 Max, bence pijama partisine gitmeyi 56 00:03:47,122 --> 00:03:49,375 hak ettiğini kanıtlamak istiyorsan 57 00:03:49,458 --> 00:03:52,461 bunun, Ellen'a bağırmaktan başka yolları da var. 58 00:03:52,544 --> 00:03:54,505 Evet, Ellen'a bağırmayı kes. 59 00:03:59,718 --> 00:04:01,720 Jedi zihin oyunları bunlar. 60 00:04:01,804 --> 00:04:04,974 -Marcus, okula git de bir şeyler öğren. -O, biraz zor. 61 00:04:06,517 --> 00:04:09,436 Keşke seni cebime koyup her yere götürebilsem. 62 00:04:09,520 --> 00:04:12,856 Aklıma bir şey geldi. Partide seninle gözetmen olayım. 63 00:04:12,940 --> 00:04:15,109 Böylece tek başına acı çekmezsin. 64 00:04:15,192 --> 00:04:17,361 Harika olur. Bayıldım. 65 00:04:18,696 --> 00:04:21,115 Bev'i, gece iki kapı nöbetine koyacağım. 66 00:04:21,198 --> 00:04:22,324 Kuduracak. 67 00:04:24,535 --> 00:04:25,369 Teşekkürler. 68 00:04:29,081 --> 00:04:33,419 Sanırım annem pijama partisine izin verebilir. 69 00:04:33,502 --> 00:04:35,421 İyi. Sensiz gitmek istemiyorum. 70 00:04:35,504 --> 00:04:37,673 Niye herkesin senden nefret ettiğini sanıyorsun? 71 00:04:38,173 --> 00:04:40,092 Herkes aynı şeyi düşünmez mi? 72 00:04:40,175 --> 00:04:41,385 İyi tespit. 73 00:04:41,468 --> 00:04:45,764 Gitmemeyi düşünemiyorum. Riley'yle flört etmek için büyük bir şans. 74 00:04:45,848 --> 00:04:47,182 Gey olduğundan emin miyiz? 75 00:04:47,266 --> 00:04:49,685 Bilmiyorum ama provada bir şey hissettim. 76 00:04:49,768 --> 00:04:52,730 Oyuncu ve lezbiyen arasındaki ince çizgide duruyor. 77 00:04:52,813 --> 00:04:54,690 İçki işini nasıl halledeceğiz? 78 00:04:54,773 --> 00:04:58,736 Press, 30'lu paket almana izin veren benzinciyi denesene. 79 00:04:58,819 --> 00:05:01,322 Sık yapmak istemiyorum, kimlik sormaya başlayabilir. 80 00:05:01,405 --> 00:05:02,781 Bir şeyler almalıyız. 81 00:05:03,449 --> 00:05:05,367 Jordan, annesinin uçak kitlerinden alsın. 82 00:05:05,451 --> 00:05:06,785 Minik şişelerden içmeyelim. 83 00:05:07,286 --> 00:05:09,413 Ben seviyorum. Kendimi dev gibi hissediyorum. 84 00:05:11,999 --> 00:05:14,418 Her şeylerini iğrenç şekilde paylaşıp 85 00:05:14,501 --> 00:05:17,963 yalnız öleceğimi hatırlatan sevgililerden mi olacaksınız? 86 00:05:20,466 --> 00:05:22,926 Sevgilisiniz demek istemiyorum, 87 00:05:23,010 --> 00:05:26,138 sevgili olacaksınız da demiyorum. Kim bilebilir bunu? 88 00:05:26,221 --> 00:05:28,932 3. dersten sonra Kuzey Kore bomba atabilir. Her şey boş. 89 00:05:29,016 --> 00:05:29,892 Derse gideyim. 90 00:05:36,440 --> 00:05:37,566 Tuhaf. 91 00:05:50,079 --> 00:05:51,789 Çocukbakıcısı.com. Randevun mu var? 92 00:05:51,872 --> 00:05:53,374 İkinci sınıf pijama partisi. 93 00:05:53,457 --> 00:05:56,502 Gözetmenlik yapıyorum. Acil bakıcı bulmam lazım. 94 00:05:56,585 --> 00:06:00,255 Bunun için bir uygulama olmalı. Çok tatlı. 95 00:06:01,215 --> 00:06:03,384 -Hayır. -Austin'e bayılacaksın. 96 00:06:03,467 --> 00:06:05,844 -Evet. -Neşelidir. Uysaldır. Erken yatar. 97 00:06:05,928 --> 00:06:08,889 Çocukların en çok nesini severim, bil. Bende olmamasını. 98 00:06:08,972 --> 00:06:10,682 Onlara bakmam gerekmemesini. 99 00:06:11,183 --> 00:06:13,769 -Eğlenceli olur. -Ne eğlenceli olur biliyor musun? 100 00:06:13,852 --> 00:06:16,188 Trunks'ta Koca Çük Gecesi. Eğlence o. 101 00:06:16,271 --> 00:06:18,232 -Üzgünüm. -Nick! 102 00:06:18,941 --> 00:06:20,192 Nick, çaresizim. 103 00:06:20,275 --> 00:06:21,402 Tamam. 104 00:06:21,485 --> 00:06:23,737 -Demek bluzunla uyumlusun. -Lütfen. 105 00:06:23,821 --> 00:06:25,656 Çoktan söz verdim. Hadi. 106 00:06:25,739 --> 00:06:29,118 Acaba nasıl anlatabilirim? Şunu deneyeyim. 107 00:06:29,201 --> 00:06:32,413 Yeşil muz almıyorum çünkü ham şeyleri sevmem. 108 00:06:32,496 --> 00:06:35,082 Çocuklar da ham insanlar. 109 00:06:35,165 --> 00:06:36,250 Cevabım hayır. 110 00:06:39,920 --> 00:06:43,424 Demek pijama partisinde gözetmensin, öyle mi? 111 00:06:43,507 --> 00:06:46,760 Austin'e bakacak birini bulabilirsem. 112 00:06:50,055 --> 00:06:51,515 Ben boşum. 113 00:06:51,598 --> 00:06:53,517 Ona ben bakabilirim. 114 00:06:53,600 --> 00:06:55,519 Gerçekten mi? Bunu yapar mısın? 115 00:06:55,602 --> 00:06:58,063 Evet, okul yönetim kurulundayım. 116 00:06:58,147 --> 00:07:01,275 O pijama partisinin önemini anlıyorum. 117 00:07:01,358 --> 00:07:04,319 Hem çocuklarınla çim hokeyi oynadım. Mazimiz var. 118 00:07:04,403 --> 00:07:06,029 Senden bunu isteyemem. 119 00:07:06,113 --> 00:07:07,281 Benden istedin. 120 00:07:07,906 --> 00:07:11,910 Çalışan bekâr bir anne olmanın zorluğunu tahmin bile edemem 121 00:07:11,994 --> 00:07:14,329 ama birlikten kuvvet doğar, derler. 122 00:07:14,413 --> 00:07:15,247 Yani… 123 00:07:17,791 --> 00:07:19,126 Hayatımı kurtardın. 124 00:07:19,751 --> 00:07:21,587 Zahmet olmaz mı, emin misin? 125 00:07:21,670 --> 00:07:24,465 Evet, sorun değil. 126 00:07:24,548 --> 00:07:25,883 O işi halloldu say. 127 00:07:25,966 --> 00:07:28,844 -Gerçekten minnettarım. -Tek kelime daha etme. 128 00:07:29,678 --> 00:07:30,721 Tamam. 129 00:07:33,891 --> 00:07:35,893 "Hayatımı kurtardın." 130 00:07:43,066 --> 00:07:44,943 Selam Max. Prova saat kaçta? 131 00:07:46,403 --> 00:07:48,030 Sanırım üçte. 132 00:07:49,364 --> 00:07:51,700 Vay be. Yüzüğüne bayıldım. 133 00:07:52,326 --> 00:07:55,120 -Ellerin çok yumuşak. -Sağ ol! Cildim öyle. 134 00:07:55,746 --> 00:07:59,291 Bugünkü dans sahnesi için heyecanlıyım. Fosse çok seksi. 135 00:08:03,128 --> 00:08:04,087 "Cildim öyle." mi? 136 00:08:04,171 --> 00:08:06,381 Gördün mü? Bir şey var. 137 00:08:06,465 --> 00:08:08,509 Hafta sonu pijama partisi var, biliyorum. 138 00:08:09,051 --> 00:08:10,636 Ama biz gevşemeyeceğiz. 139 00:08:10,719 --> 00:08:14,014 Hadi ama. Adım, adım, pas de bourrée, 140 00:08:14,097 --> 00:08:15,974 kollar yana, yukarı, aşağı. 141 00:08:16,058 --> 00:08:20,020 Sola dön, poponu çıkar, poponu bir daha çıkar, yüz, yüz. 142 00:08:20,103 --> 00:08:22,189 Zor değil, tamam mı? 143 00:08:22,272 --> 00:08:26,902 Peki, bir daha yapın ama ateşli olsun, tamam mı? 144 00:08:26,985 --> 00:08:30,364 Tüm seyirciler şehveti hissetsin. 145 00:08:30,447 --> 00:08:32,616 Yani ailelerimiz mi? 146 00:08:35,410 --> 00:08:36,328 Yerlerinize! 147 00:09:41,518 --> 00:09:42,769 Ateşli. 148 00:09:48,775 --> 00:09:49,818 Kahveyi seç. 149 00:09:50,694 --> 00:09:51,945 Şimdi toplamı seç. 150 00:09:52,029 --> 00:09:52,988 Kartı geçir. 151 00:09:54,615 --> 00:09:57,534 Güzel. İmzalayacaklar, çevirip enter'a basacaksın. 152 00:09:57,618 --> 00:09:58,452 Anladın mı? 153 00:09:58,535 --> 00:09:59,745 -Evet efendim. -İyi. 154 00:10:09,212 --> 00:10:10,047 Ne istiyorsun? 155 00:10:10,130 --> 00:10:13,258 "Blue Farm Kafe'ye hoş geldiniz, yardımcı olayım." olmayacak mı? 156 00:10:13,342 --> 00:10:14,760 Hayır, "Ne istiyorsun?" olacak. 157 00:10:14,843 --> 00:10:16,136 Güler yüzlü hizmet. 158 00:10:17,804 --> 00:10:19,806 Buzlu kahve. Kara. 159 00:10:19,890 --> 00:10:20,891 Sütsüz. 160 00:10:27,481 --> 00:10:28,523 Kalbin gibi kara mı? 161 00:10:43,872 --> 00:10:45,832 Üç dolar. Venmo kabul etmiyoruz. 162 00:10:53,298 --> 00:10:54,132 Peki… 163 00:10:55,008 --> 00:10:56,343 …iyi iş çıkardın. Çok… 164 00:10:57,344 --> 00:10:58,220 …iyi. 165 00:10:58,303 --> 00:11:01,598 Ufak bir tavsiye, bu kadar düşmanca davranmamaya çalış. 166 00:11:02,391 --> 00:11:03,809 Müşterilere diyorum. 167 00:11:08,522 --> 00:11:09,356 Pekâlâ. 168 00:11:23,995 --> 00:11:27,833 İkinci Sınıf Pijama Partisi. Yarın pijama partisi. 169 00:11:27,916 --> 00:11:29,668 BİZİMKİLERİN ARABALARINI, 170 00:11:29,751 --> 00:11:32,129 ÜÇ POSTA ÇAMAŞIRI YIKADIM, ODAMI TOPLADIM, GELİYORUM! 171 00:11:33,755 --> 00:11:35,590 ŞÜKÜRLER OLSUN! 172 00:11:40,804 --> 00:11:42,180 RILEY'YE YÜRÜSEM Mİ? 173 00:11:44,599 --> 00:11:47,477 KİME DİYORUM? GEY Mİ BİLMİYORUM. YOUTUBE COVER'LARI TUHAF 174 00:11:48,854 --> 00:11:50,605 BİLMEM. DURUMA GÖRE KARAR VER. 175 00:11:52,357 --> 00:11:53,900 MAXINE SOHBETTEN ÇIKTI. 176 00:12:01,158 --> 00:12:03,702 MAX KIZDI MI? 177 00:12:03,785 --> 00:12:05,495 GÜNDE BİR KERE DRAMATİK ÇIKIŞ YAPAR 178 00:12:20,051 --> 00:12:22,846 "Bunu denemek istiyorum." falan diyorsun. 179 00:12:22,929 --> 00:12:25,557 Konuşmaya çalışıyorum. Uzlaşmıyorsun. 180 00:13:40,423 --> 00:13:42,259 NORAH HEP PES EDİP ONU GRUBA GERİ ALIR 181 00:13:43,635 --> 00:13:45,637 NORAH, MAXINE'İ GRUBA EKLEDİ 182 00:13:45,720 --> 00:13:46,888 GÖRDÜN MÜ? DEMİŞTİM 183 00:13:48,473 --> 00:13:50,851 MAX, BİLMİYORUZ. BUNU EN İYİ SEN BİLİRSİN 184 00:13:50,934 --> 00:13:52,477 GINNY, HUNTER'LA DURUMUNUZ NE? 185 00:13:52,561 --> 00:13:53,770 SEVGİLİ MİSİNİZ? 186 00:13:58,191 --> 00:13:59,442 BİLMEM. SORSAM MI? 187 00:14:01,945 --> 00:14:02,946 UMURSAMAZ DAVRAN 188 00:14:03,029 --> 00:14:04,072 SAKIN! SORULMAZ! 189 00:14:04,865 --> 00:14:06,533 TANRI'M! BÜYÜK HARF! 190 00:14:06,616 --> 00:14:07,534 HAVANI BOZMA 191 00:14:07,617 --> 00:14:08,535 EĞLENCELİ OL 192 00:14:09,828 --> 00:14:12,080 HAVALI VE EĞLENCELİ AYRICA BUNU SEVDİK Mİ? 193 00:14:15,417 --> 00:14:16,793 POPOYA BAK. HARBOURS MI O? 194 00:14:25,051 --> 00:14:26,678 HARBOURS NE? 195 00:14:28,346 --> 00:14:30,140 EN İYİ KOT 196 00:14:30,223 --> 00:14:32,475 POPOYU MÜTHİŞ GÖSTERİYOR, 300 DOLAR FALAN 197 00:14:35,770 --> 00:14:36,605 HOŞ 198 00:14:37,188 --> 00:14:39,482 -YARIN GİYERİM -EVET. TİŞÖRTLER BENDE 199 00:14:43,361 --> 00:14:44,905 BİR DAKİKA, PİJAMA ALTI GİYECEĞİZ 200 00:14:44,988 --> 00:14:46,656 AMAN BE. ÖYLE Mİ? 201 00:14:46,740 --> 00:14:47,908 EVET. SÜPER OLACAK 202 00:14:49,409 --> 00:14:51,578 CİDDEN PİJAMA GİYMEK İSTİYOR MUSUN? 203 00:14:51,661 --> 00:14:52,913 ABBY HEP BUNU YAPAR. SİNİR. 204 00:14:55,749 --> 00:14:57,250 KARAR VERMİŞTİK. NORAH? GINNY? 205 00:14:57,334 --> 00:14:58,418 EVET, BEN VARIM 206 00:14:59,961 --> 00:15:02,297 EVET, BEN HAZIRIM. 207 00:15:04,090 --> 00:15:07,552 CİDDEN PİJAMA GİYMEK İSTİYOR MUSUN? 208 00:15:12,474 --> 00:15:14,768 İYİ 209 00:15:16,478 --> 00:15:18,021 GÜZEL. MANG ORTAMI YAKACAK 210 00:16:20,625 --> 00:16:21,543 Kızlar! 211 00:16:21,626 --> 00:16:24,212 M-A-N-G. 212 00:16:24,295 --> 00:16:26,089 MANG nedir? 213 00:16:26,172 --> 00:16:29,968 MANG. Wang der gibi. Ayrıca yapmasan olur mu? 214 00:16:30,969 --> 00:16:33,179 Seni seviyorum, burada olduğum için minnettarım. 215 00:16:33,263 --> 00:16:35,974 MANG. Mango gibi. 216 00:16:36,057 --> 00:16:37,434 Anne, hayır. 217 00:16:37,517 --> 00:16:40,103 Belki Ellen'la biz de eş tişörtler giyeriz. 218 00:16:40,186 --> 00:16:41,980 Beni utandırmaya mı çalışıyorsun? 219 00:16:42,063 --> 00:16:43,732 MANG'de G'sin. Ben mi utandırıyorum? 220 00:16:44,649 --> 00:16:46,860 Aman be, gevşe azıcık. 221 00:16:46,943 --> 00:16:51,031 Sadece eski kocalarından veya erkek arkadaşlarından bahsetme, 222 00:16:51,114 --> 00:16:53,283 arkadaşlarımla seks hayatlarını konuşma. 223 00:16:53,366 --> 00:16:55,827 Öğrencilerle ve velilerle flört etme. 224 00:16:55,910 --> 00:16:57,829 Lütfen bir sınıfta esrar içme. 225 00:16:57,912 --> 00:16:58,913 Onu bir kez yaptım. 226 00:16:58,997 --> 00:17:00,331 Anne, lütfen. 227 00:17:01,416 --> 00:17:03,501 Böyle yük olduğumu bilmiyordum. 228 00:17:05,295 --> 00:17:08,548 Tamam. Senden uzak duracağım G. 229 00:17:10,842 --> 00:17:11,843 Evet! 230 00:17:13,636 --> 00:17:18,892 Merhaba, bu, Avery… Görüşürüz! …yer fıstığıyla temas ederse diye. 231 00:17:18,975 --> 00:17:22,353 Bir de eğlendiğinden emin olun. Biraz utangaçtır. 232 00:17:22,437 --> 00:17:25,690 Yaygın anksiyete bozukluğu var, bu geceden çok korkuyor. 233 00:17:25,774 --> 00:17:28,026 Tamam, teşekkürler. 234 00:17:28,777 --> 00:17:29,736 Pardon. 235 00:17:29,819 --> 00:17:32,989 Bu gece 200'den fazla çocuktan sorumluyuz, inanılmaz. 236 00:17:33,073 --> 00:17:35,825 Bunun için bir ehliyet falan lazım olmalı. 237 00:17:35,909 --> 00:17:36,993 Bir EpiPen daha. 238 00:17:38,369 --> 00:17:41,414 Yapmamız ya da bakmamız gereken bir şey var mı? 239 00:17:41,498 --> 00:17:44,209 Kesinlikle hayır. Bakarsak bulabiliriz. 240 00:17:45,460 --> 00:17:48,880 Bu gece için tek hedefim var. Herkesin hayatta kalması. 241 00:17:49,714 --> 00:17:52,300 -Endişeli değilsen ben de değilim. -Yok, çok endişeliyim. 242 00:17:52,383 --> 00:17:54,010 Bu, en berbat kâbusum. 243 00:17:56,805 --> 00:17:58,932 TATLI RÜYALAR KARNAVALI 244 00:18:00,308 --> 00:18:02,811 Beklediğimden çok daha iyi! 245 00:18:02,894 --> 00:18:05,647 Vay canına. Bu karnaval resmen acayip. 246 00:18:21,246 --> 00:18:24,332 Bize bir yer ayarladım, etrafı kolaçan ettim 247 00:18:24,415 --> 00:18:25,625 ve oyun planı çıkardım. 248 00:18:25,708 --> 00:18:28,336 -Oyun planına bayılırım. -Ben de bayılırım. 249 00:18:28,419 --> 00:18:31,089 İşte planım. Çıldıralım! 250 00:19:04,122 --> 00:19:07,625 Harika bir fikrim var. Amanın. Bayılacaksınız. 251 00:19:08,334 --> 00:19:09,169 Tamam, evet. 252 00:19:09,252 --> 00:19:11,087 Pardon. Çekil önümüzden. 253 00:19:32,692 --> 00:19:34,527 Kızlar, Ginny'yle çektirebilir miyim? 254 00:19:35,278 --> 00:19:36,988 -Evet. -Tabii, buyur ahbap. 255 00:19:45,538 --> 00:19:47,749 -Eğleniyor musun? -Her şey çok manyak. 256 00:19:47,832 --> 00:19:50,877 Son okulumda son sınıfların batırma tankı vardı, o kadar. 257 00:19:52,962 --> 00:19:54,422 En sevdiğin kısmı ne? 258 00:19:55,089 --> 00:19:55,924 Bu. 259 00:21:25,054 --> 00:21:26,264 Vay canına. 260 00:21:27,348 --> 00:21:29,726 Stratejim, onları sürekli beslemek. 261 00:21:29,809 --> 00:21:31,894 Yemekleri takip etme eğilimleri var. 262 00:21:32,812 --> 00:21:33,646 Evet. 263 00:21:33,730 --> 00:21:35,606 Marcus'ı hiç gördün mü? 264 00:21:36,566 --> 00:21:37,525 Hayır. 265 00:21:38,443 --> 00:21:40,695 Belki de gelmeye zorlamamalıydım. 266 00:21:41,195 --> 00:21:42,739 Böyle şeyler ona zor geliyor. 267 00:21:43,614 --> 00:21:46,409 Geçen sene onun için çok zordu. 268 00:21:47,618 --> 00:21:48,911 Zorlanıyor. 269 00:21:50,455 --> 00:21:53,499 Ebeveynlik sana da sırf varsayım gibi geliyor mu? 270 00:21:58,713 --> 00:22:00,173 Doğru bir şey yaptık. 271 00:22:02,008 --> 00:22:03,217 Evet. 272 00:22:11,809 --> 00:22:16,814 Annenin tam bir ateş parçası olduğunu söylemek isterim. 273 00:22:22,070 --> 00:22:25,448 Bunda dans etmek isteyeceğini biliyordum. Çok severiz. 274 00:22:25,531 --> 00:22:27,784 Gözünü üstümden çek. Sinir bozucu. 275 00:22:27,867 --> 00:22:30,078 Başka yerde gözetmenlik yapar mısın? 276 00:22:34,165 --> 00:22:36,876 Anne. Şunlar sende kalsın. Sağ ol. 277 00:22:51,265 --> 00:22:55,436 Buna Lütfenli Makarna diyorum çünkü dener denemez 278 00:22:55,520 --> 00:22:57,146 fazlası için yalvaracaksın. 279 00:22:58,106 --> 00:22:59,148 Al bakalım. 280 00:23:01,484 --> 00:23:02,944 Sevmedim. 281 00:23:04,695 --> 00:23:05,905 Denemedin bile. 282 00:23:07,073 --> 00:23:07,990 Hadi. 283 00:23:08,074 --> 00:23:11,035 Bu, benim çok özel, gizli tarifim. 284 00:23:14,330 --> 00:23:16,124 Tamam, sen kazandın. 285 00:23:16,749 --> 00:23:20,378 Yemen gerekmiyor. Sana başka bir şey bulayım. 286 00:23:21,546 --> 00:23:22,713 Ne seversin? 287 00:23:25,216 --> 00:23:26,717 Garip suratları sever misin? 288 00:23:27,343 --> 00:23:29,595 Yapabileceğin en garip yüz ne? 289 00:23:31,097 --> 00:23:32,890 Bundan daha garibini yapabilir misin? 290 00:23:35,852 --> 00:23:38,020 -Hadi, komik bir surat yap. -Hayır! 291 00:23:39,188 --> 00:23:41,607 Annem sadece üçümüz olacağız, demişti. 292 00:23:45,069 --> 00:23:46,195 Austin, ben… 293 00:23:47,447 --> 00:23:49,782 Sadece annene yardıma geldim. O kadar. 294 00:23:49,866 --> 00:23:52,660 Çim hokeyinde de yardım mı ediyordun? 295 00:24:24,442 --> 00:24:26,569 HAMİLE 296 00:24:26,652 --> 00:24:27,862 Aman Tanrı'm. 297 00:24:33,326 --> 00:24:34,785 Atkuyruklu arkadaşlarım. 298 00:24:34,869 --> 00:24:37,580 Ariana Grande'ye bayılıyorum. Çok klas. 299 00:24:38,789 --> 00:24:40,333 Şimdi sıra sende. 300 00:24:41,042 --> 00:24:42,585 Sanırım böyle kalacağım. 301 00:24:42,668 --> 00:24:44,837 Ne? Hayır! Insta için benzer olmalıyız. 302 00:24:44,921 --> 00:24:47,215 Evet, kotlu Abby gibi kaltaklık yapma. 303 00:24:47,298 --> 00:24:48,966 -Alo? -Ben gerçekten… 304 00:24:49,050 --> 00:24:51,636 Pardon ama biz MANG değil miyiz? 305 00:24:51,719 --> 00:24:53,679 Hadi. Atkuyruğu yaptır. 306 00:24:53,763 --> 00:24:54,639 Otur. 307 00:24:55,431 --> 00:24:56,682 Amanın, ne tatlıyız! 308 00:24:58,142 --> 00:25:01,479 Hunter'la ne tatlı oldunuz. Ölmüş yüreğimi ısıtıyorsunuz. 309 00:25:01,562 --> 00:25:03,773 Tanrı'm. Samantha da çok kıskanıyor. 310 00:25:05,441 --> 00:25:09,028 Fotoğraf kulübesinde öpüştük, Snap streak yapıyoruz. 311 00:25:09,529 --> 00:25:11,656 Haklısınız. Galiba benden hoşlanıyor. 312 00:25:15,409 --> 00:25:19,163 -Ne? Sizce hoşlanmıyor mu? -Yok, saçın. 313 00:25:26,003 --> 00:25:28,005 Düzeltmene yardım edelim mi? 314 00:25:29,048 --> 00:25:31,384 Sorun değil. Hemen dönerim. 315 00:25:31,467 --> 00:25:33,761 -Biz de gelelim mi? -Yok, hallederim! 316 00:25:37,390 --> 00:25:40,309 Sonra Norah'yı PSAT hazırlığına yazdırdım. 317 00:25:40,393 --> 00:25:43,271 Bu yüzden buz patenini perşembe akşamlarına, 318 00:25:43,354 --> 00:25:46,816 flütü de hafta sonlarına aldık. Fedakârlık budur. 319 00:25:51,112 --> 00:25:53,239 Bunların gizlice içip içmediklerine, 320 00:25:53,322 --> 00:25:56,033 seks yapıp yapmadıklarına bakmamız gerekmez mi? 321 00:25:56,117 --> 00:26:00,871 Yok. Bakarsak görebiliriz ve bu gece tek bir hedefimiz var. 322 00:26:00,955 --> 00:26:02,832 -Herkes hayatta kalacak. -Evet. 323 00:26:02,915 --> 00:26:05,293 Özellikle de Bev. Çünkü onu öldürebilirim. 324 00:26:08,546 --> 00:26:10,172 Pizza geldi. Güzel. 325 00:26:10,256 --> 00:26:13,593 Para kutusunu müdürün odasına götürmem lazım. 326 00:26:13,676 --> 00:26:15,094 O işi ben yaparım. 327 00:26:15,177 --> 00:26:16,387 Teşekkürler. 328 00:26:20,641 --> 00:26:22,560 Kafeini tamamen bıraktım. 329 00:26:22,643 --> 00:26:24,604 Artık çok daha iyi hissediyorum. 330 00:26:24,687 --> 00:26:27,523 Bu, şarap Bev. Şarap. 331 00:26:41,537 --> 00:26:42,663 Al işte, gördük. 332 00:26:43,664 --> 00:26:44,540 Atkuyruğuymuş. 333 00:27:02,933 --> 00:27:03,768 Selam. 334 00:27:15,279 --> 00:27:16,906 İçkiler için sağ ol canım. 335 00:27:16,989 --> 00:27:19,617 Bana değil, uçan şef anneme teşekkür et. 336 00:27:20,201 --> 00:27:22,620 Müsaadenizle tadım setimizi sunayım. 337 00:27:23,329 --> 00:27:28,918 Nefis Rus votkasıyla başlayıp is kokulu Fransız konyağına geçeceğiz. 338 00:27:29,001 --> 00:27:33,631 Üstüne de aromalı içkiler içeceğiz. Dijestif olsun diye. 339 00:27:34,382 --> 00:27:36,008 Dijestif. 340 00:27:36,092 --> 00:27:38,219 Oğlum, İspanyolca dersi işe yaramış. 341 00:27:38,803 --> 00:27:40,388 Doğruluk mu cesaret mi oynasak mı? 342 00:27:40,471 --> 00:27:42,473 -Yok. -Ne? 343 00:27:43,349 --> 00:27:44,850 Doğruluk mu ayılık mı oynasak? 344 00:27:45,351 --> 00:27:47,186 Doğruyu söylemezsen ayı seni paralar! 345 00:27:47,978 --> 00:27:48,854 Hayır! 346 00:27:50,314 --> 00:27:51,691 Seçtiğin kâğıt, 347 00:27:52,775 --> 00:27:54,151 karo valesi mi? 348 00:27:54,735 --> 00:27:55,903 Hatırlamıyorum. 349 00:28:07,164 --> 00:28:08,332 Futbol sever misin? 350 00:28:10,543 --> 00:28:13,587 Bana babam sevdirdi. Beni tüm maçlara götürürdü. 351 00:28:13,671 --> 00:28:17,299 Gerçekten sporların bir numarası. Stratejik, asil… 352 00:28:17,383 --> 00:28:23,264 Aptal! Kırmızı kartlık pozisyon mu o? Ne yapıyorsun gerzek? 353 00:28:25,433 --> 00:28:28,602 Bir dakika, o neydi? Güldün mü? Komik olan neydi? 354 00:28:30,479 --> 00:28:31,522 Gerzek! 355 00:28:31,605 --> 00:28:33,774 Seni dangalak! 356 00:28:33,858 --> 00:28:35,651 Seni dangalak! 357 00:28:37,153 --> 00:28:38,112 Tamam o zaman. 358 00:28:40,406 --> 00:28:41,949 Bir futbolseverimiz var. 359 00:28:49,373 --> 00:28:51,208 Durumun tuhaflığının farkında mısın? 360 00:28:52,168 --> 00:28:53,294 Evet, komik görünüyorum. 361 00:28:55,379 --> 00:28:56,547 Hey! 362 00:28:56,630 --> 00:28:58,132 Burada ne yapıyorsun? 363 00:28:58,215 --> 00:29:00,509 Bu dandik partiyi atlatmaya çalışıyorum. 364 00:29:00,593 --> 00:29:02,762 Dandik değil. Eğlenceli. 365 00:29:02,845 --> 00:29:04,221 Cupid Shuffle mı yapıyorsun? 366 00:29:05,639 --> 00:29:06,557 Saçların güzel. 367 00:29:07,183 --> 00:29:08,559 Saçımdan bahsetme. 368 00:29:08,642 --> 00:29:12,605 Niye herkes saçıma taktı? Sen kendi saçına bak. 369 00:29:12,688 --> 00:29:15,900 Belalıyım, alternatifim. Eğlenemeyecek kadar havalıyım. 370 00:29:16,525 --> 00:29:18,319 Taklidimi böyle mi yapıyorsun? 371 00:29:19,069 --> 00:29:21,322 Hiç olmadı. Ben çok daha latifim. 372 00:29:21,405 --> 00:29:23,115 Eğlenemeyecek kadar havalıyım. 373 00:29:25,242 --> 00:29:28,621 Cidden partiyi niye beğenmedin? Zıplama yeri bile var be. 374 00:29:29,163 --> 00:29:31,707 -Arkadaşlarım burada değil. -Sevgilin de. 375 00:29:31,791 --> 00:29:33,375 Padma sevgilim değil. 376 00:29:34,710 --> 00:29:36,545 Sevgililik olayına girmem. 377 00:29:38,214 --> 00:29:40,716 "Sevgililik olayına girmem." 378 00:29:44,887 --> 00:29:46,722 Max ve bizimle takılabilirsin. 379 00:29:46,806 --> 00:29:47,932 Kanka çetesiyle mi? 380 00:29:48,933 --> 00:29:49,892 İstemez, kalsın. 381 00:29:52,019 --> 00:29:54,855 Peki. Saç saça baş başa girmeyelim. Sözcük oyunu! 382 00:29:54,939 --> 00:29:56,023 Çünkü… 383 00:29:56,106 --> 00:29:57,149 Tamam. 384 00:29:58,442 --> 00:29:59,568 Dur… 385 00:30:00,569 --> 00:30:03,906 Bence latiften çok yabanisin. 386 00:30:06,158 --> 00:30:09,787 Hoşuna giderdi, değil mi ahbap? Mangala at bir karides daha. 387 00:30:13,833 --> 00:30:14,708 Tamam! 388 00:30:15,793 --> 00:30:17,920 Jordan! Doğruluk mu cesaret mi? 389 00:30:18,003 --> 00:30:19,380 Doğruluk. 390 00:30:19,463 --> 00:30:22,091 Yavan. Devam et. 391 00:30:22,675 --> 00:30:25,261 Jordan, seks yaptığın en garip yer neresi? 392 00:30:25,344 --> 00:30:27,763 Abby! Bunun cevabını biliyorsun. 393 00:30:27,847 --> 00:30:30,599 Senin cevabını biliyorum. Jordan'ınkini bilmek istiyorum. 394 00:30:30,683 --> 00:30:33,394 -Söyleme. -Söylemem lazım. Zorundayım. 395 00:30:33,477 --> 00:30:34,854 Brodie'lerin küvetinde. 396 00:30:35,855 --> 00:30:38,440 Abby ve Max, onun anne babasının yatağında uyurken. 397 00:30:38,524 --> 00:30:40,276 Aman Tanrı'm! 398 00:30:40,359 --> 00:30:41,902 Evet! Biliyordum! 399 00:30:42,528 --> 00:30:45,364 Pardon Norah. Oradaydınız. Sizi duydum hayvanlar. 400 00:30:45,447 --> 00:30:46,699 Cidden mi? 401 00:30:46,782 --> 00:30:50,786 Oğlum, zavallı Marty ve Frank. Hiç bilmeyecekler. 402 00:30:50,870 --> 00:30:53,163 Jordan, sıra sende. 403 00:30:55,958 --> 00:30:58,544 Sıkıyorsa Brodie'yle giysileri değiştirin. 404 00:31:01,755 --> 00:31:04,091 Hayır. Yeni Harbours'ımı sündüremezsin. 405 00:31:05,426 --> 00:31:09,680 Cesaretten çekiliyor musun? Cesaret reddedilemez. 406 00:31:09,763 --> 00:31:11,307 Abby. Mızıkçılık yapma. 407 00:31:11,390 --> 00:31:14,018 -Pantolonsuz cesaret olmaz. -Kotumu çıkarmam. 408 00:31:15,269 --> 00:31:17,563 -Tamam mı? -İyi be. Gerilme. 409 00:31:18,355 --> 00:31:20,107 Abs? İyi misin? 410 00:31:20,190 --> 00:31:21,525 Hayır, sadece aptalca. 411 00:31:22,526 --> 00:31:23,694 -Abby! -Gidiyorum! 412 00:31:51,430 --> 00:31:52,932 -Selam Riley! -Selam Max. 413 00:31:53,515 --> 00:31:55,517 -Biraz konuşalım mı? -Tabii. 414 00:31:55,601 --> 00:31:56,518 Harika. 415 00:32:05,819 --> 00:32:06,862 Ne oldu? 416 00:32:08,447 --> 00:32:09,365 Selam. 417 00:32:10,950 --> 00:32:11,992 Selam. 418 00:32:13,827 --> 00:32:14,912 Evet. Tamam. 419 00:32:14,995 --> 00:32:19,500 Diyecektim ki aramızdaki şeyin sırf benim hayal gücüm olduğunu sanmam. 420 00:32:19,583 --> 00:32:21,752 Direkt çıkma teklif edeyim dedim 421 00:32:21,835 --> 00:32:23,921 çünkü senden çok hoşlanıyorum. 422 00:32:24,421 --> 00:32:26,215 Saçma derecede yeteneklisin. 423 00:32:26,298 --> 00:32:29,259 Cidden saçma. Seninle çalışmak çok heyecan verici. 424 00:32:29,343 --> 00:32:33,514 O yüzden içimi dökeyim dedim, belki sen de böyle hissediyorsundur. 425 00:32:42,773 --> 00:32:44,984 -Max, ben… -Aman Tanrı'm, hayır. 426 00:32:45,067 --> 00:32:49,238 Cidden, merak etme. Muhtemelen sarhoşum veya kafam iyi. 427 00:32:49,321 --> 00:32:52,700 Belki de nöbet falan geçiriyorum. Cidden, önemli değil. 428 00:32:53,283 --> 00:32:57,287 Tamam. Provalarımız yine iyi geçecek, değil mi? 429 00:32:57,871 --> 00:32:59,039 Evet! Kesinlikle. 430 00:33:01,125 --> 00:33:03,002 Bak, özür dilerim. 431 00:33:03,085 --> 00:33:07,006 Sen müthişsin ama ben kesinlikle heteroyum. 432 00:33:08,257 --> 00:33:11,760 Keşke olmasaydım çünkü en seksi çift olurduk. 433 00:33:11,844 --> 00:33:14,013 Tüm oğlanlar resmen kafayı yerdi. 434 00:33:14,096 --> 00:33:15,723 Evet, düşünebiliyor musun? 435 00:33:19,852 --> 00:33:21,645 Arkadaşlarımın yanına gideyim. 436 00:33:21,729 --> 00:33:23,397 Peki. Görüşürüz. 437 00:33:24,064 --> 00:33:24,982 Tamam. 438 00:33:30,446 --> 00:33:31,321 Merhaba Max. 439 00:33:31,405 --> 00:33:33,323 Selam, harika görünüyorsun. 440 00:33:57,639 --> 00:33:58,891 Max? 441 00:34:00,434 --> 00:34:01,894 Pardon. Ben aslında… 442 00:34:01,977 --> 00:34:05,355 Ah canım. Ne oldu? 443 00:34:05,439 --> 00:34:08,525 Bir kızı öptüm. Ama onun hoşuna gitmedi. 444 00:34:11,028 --> 00:34:12,988 Gel bakalım. 445 00:34:19,995 --> 00:34:23,540 Sanki kafamda bir ses her şeyi yanlış yaptığımı söylüyor. 446 00:34:23,624 --> 00:34:26,835 Kimsenin umurunda olmadığını bilsem de 447 00:34:26,919 --> 00:34:28,962 sürekli kendimi eleştiriyorum. 448 00:34:29,588 --> 00:34:30,964 Bir şey ifade etti mi? 449 00:34:31,048 --> 00:34:32,257 Kafandaki sesler mi? 450 00:34:32,841 --> 00:34:34,760 İğrenç, bir baktırsan iyi olur. 451 00:34:36,512 --> 00:34:37,387 Ne bileyim. 452 00:34:37,971 --> 00:34:38,931 Evet, anlıyorum. 453 00:34:40,057 --> 00:34:41,225 Wellsbury boktan. 454 00:34:42,017 --> 00:34:42,935 Hayır, değil. 455 00:34:44,144 --> 00:34:47,815 Hâlâ çözmeye çalışıyorum. Ama çok yerde yaşadım 456 00:34:47,898 --> 00:34:50,234 ve Wellsbury boktan değil. 457 00:34:50,901 --> 00:34:54,196 Zeki olmanın havalı olduğu bir yerde hiç yaşamamıştım. 458 00:34:54,279 --> 00:34:55,656 Başarılı olmanı istiyorlar. 459 00:34:55,739 --> 00:34:58,575 Düzgün, minik bir kalıba girmeni isterler. 460 00:34:58,659 --> 00:35:01,829 Yedi ileri düzey ders almazsan arızalı görürler. 461 00:35:01,912 --> 00:35:04,706 Adderall ve Klonopin'i dayarlar ki kayak takımına giresin. 462 00:35:04,790 --> 00:35:09,044 Annen, baban, güzel bir evin var. 463 00:35:09,128 --> 00:35:12,381 İlgilendiğin şeylerin peşinden gitme gücün de var. 464 00:35:12,464 --> 00:35:13,757 İmtiyazını iyi düşün. 465 00:35:13,841 --> 00:35:15,801 En büyük sorunun kayak takımıysa… 466 00:35:15,884 --> 00:35:18,387 Wellsbury'de yaşıyorum diye sorunlarım meşru değil mi? 467 00:35:18,470 --> 00:35:20,472 -Öyle demedim. -Evet, biraz dedin. 468 00:35:24,977 --> 00:35:25,894 Benim… 469 00:35:27,229 --> 00:35:29,314 …en yakın arkadaşım geçen yıl öldü. 470 00:35:32,484 --> 00:35:33,360 O, 471 00:35:33,902 --> 00:35:35,237 kanserdi. 472 00:35:38,157 --> 00:35:39,116 Özür dilerim. 473 00:35:41,451 --> 00:35:42,411 Sorun değil. 474 00:35:43,745 --> 00:35:45,164 Öyle görünmüyor. 475 00:35:50,752 --> 00:35:52,087 Herkesin bir boku var. 476 00:35:54,631 --> 00:35:56,258 Konuşmak ister misin? 477 00:35:57,551 --> 00:35:58,594 Kesinlikle hayır. 478 00:36:00,137 --> 00:36:01,763 Kahretsin, fazla ağır oldu. 479 00:36:04,474 --> 00:36:06,226 Biraz gevşesek iyi olabilir. 480 00:36:06,727 --> 00:36:07,978 Hayır! Dur! 481 00:36:08,061 --> 00:36:09,855 -Ne? -Hayır! Yapma! 482 00:36:19,072 --> 00:36:21,992 -Gel. İki saniye. -Gerçekten iyiyim. 483 00:36:22,075 --> 00:36:25,412 Tabii, ben de iyi olunca böyle durmadan ağlarım zaten. 484 00:36:25,495 --> 00:36:28,165 Kendimi aptal durumuna düşürdüm. 485 00:36:28,248 --> 00:36:30,250 Sen yüreğini ortaya koymuşsun. 486 00:36:30,334 --> 00:36:32,002 Bu, cesaret ister. 487 00:36:33,128 --> 00:36:36,798 Aşk bir sürü şeydir Maxine. Ama emniyet onlardan biri değil. 488 00:36:37,925 --> 00:36:41,345 Aksanın yüzünden söylediğin her şey çok ikna edici oluyor. 489 00:36:42,429 --> 00:36:44,640 Çık, eğlen. Riley'yi görmezden gel. 490 00:36:44,723 --> 00:36:46,683 Kayıtsızlık en iyi intikamdır. 491 00:36:47,684 --> 00:36:50,646 Sağ ol. Ginny ne şanslı, sen varsın. 492 00:37:04,493 --> 00:37:06,286 Pekâlâ, kim var orada? 493 00:37:07,746 --> 00:37:08,872 Yanımda M vardı. 494 00:37:09,456 --> 00:37:11,500 Demek ki ANG'den biri. 495 00:37:12,292 --> 00:37:13,252 Tatlım? 496 00:37:13,835 --> 00:37:14,753 Sen misin? 497 00:37:17,381 --> 00:37:19,007 -Merhaba anne. -Selam. 498 00:37:19,508 --> 00:37:22,678 Niye burada saklanıyorsun meczup? Saçın neden ıslak? 499 00:37:23,220 --> 00:37:26,265 Sana kaç kez demedim mi saçını kimseye elletme diye? 500 00:37:26,348 --> 00:37:27,808 Bitti mi? Gitmek istiyorum. 501 00:37:27,891 --> 00:37:31,270 Tüm bunlar bu zenginlerin bok yemeyi abartması. 502 00:37:31,353 --> 00:37:33,272 Hiç böyle bir şey görmedim. 503 00:37:33,355 --> 00:37:37,276 Ama Hunter'la zevkinize bakmışsınız galiba. 504 00:37:38,193 --> 00:37:39,194 Anne! 505 00:37:39,278 --> 00:37:41,280 Ne? Seni destekliyorum. 506 00:37:41,363 --> 00:37:43,407 -Kapatsak bu konuyu. -Çirkinleşme. 507 00:37:44,533 --> 00:37:46,410 Niye bugün bana karşı böyle kötüsün? 508 00:37:46,493 --> 00:37:49,121 O kadar mı beterim? Seni çok mu utandırdım? 509 00:37:50,330 --> 00:37:53,333 Sırf eğlen diye gözetmenlik yapmaya gönüllü oldum. 510 00:37:53,417 --> 00:37:55,752 Lütfen. Seninle takılıp herkesi yargılamak yerine 511 00:37:55,836 --> 00:37:58,046 arkadaş edinmemden nefret ediyorsun. 512 00:37:58,672 --> 00:38:01,133 Senin yapamadığını yapıyorum diye kıskanıyorsun. 513 00:38:01,216 --> 00:38:03,051 Mesele bu. Yanılıyor muyum? 514 00:38:03,135 --> 00:38:04,219 Pardon? 515 00:38:04,303 --> 00:38:05,679 Her neyse anne. 516 00:38:11,518 --> 00:38:15,647 Fort Jackson'a devam etmeden önce burada öğle yemeği yiyeceğiz. 517 00:38:18,608 --> 00:38:19,443 Bu, senin. 518 00:38:50,974 --> 00:38:52,017 Teşekkürler. 519 00:38:52,100 --> 00:38:52,934 Rica ederim. 520 00:38:56,396 --> 00:38:57,522 Bu nedir? 521 00:38:58,106 --> 00:38:59,483 Yaz tarih turu. 522 00:38:59,566 --> 00:39:04,237 Sonraki durak, eskiden ölmüş heriflerin ırkçı boklar yaptığı Fort Jackson. 523 00:39:04,821 --> 00:39:05,947 Wellsbury Lisesi mi? 524 00:39:06,031 --> 00:39:08,658 Evet. Massachusetts'te. 525 00:39:08,742 --> 00:39:11,578 Seçenekler bu tarih turu veya yaz kampıydı. 526 00:39:12,120 --> 00:39:16,666 Üçüncü sınıflar Prag'a gidebiliyor, müthiş. Ama ikinci sınıflar ülke içinde. 527 00:39:17,250 --> 00:39:18,293 Prag neresi? 528 00:39:19,461 --> 00:39:20,587 Avrupa'da. 529 00:39:24,091 --> 00:39:26,802 Hepiniz Wellsbury, Massachusetts'ten misiniz? 530 00:39:26,885 --> 00:39:27,844 Evet. 531 00:39:32,682 --> 00:39:33,683 Siktir. 532 00:39:33,767 --> 00:39:37,479 -Olmuşla dökülmüşe çare yok, ağlama. -İstersem ağlarım. 533 00:39:38,730 --> 00:39:39,981 Bu arada ben Joe. 534 00:39:40,774 --> 00:39:42,734 Merhaba Joe. Ben Georgia. 535 00:39:42,818 --> 00:39:44,486 Georgia'da yaşayan Georgia. 536 00:39:44,569 --> 00:39:45,570 Ne? 537 00:39:45,654 --> 00:39:48,198 Yok bir şey. Hiç kafa karıştırıcı değil. 538 00:39:51,952 --> 00:39:54,121 Çok zengin falan mısınız? 539 00:39:54,746 --> 00:39:56,790 Pek sayılmaz. Normaliz. 540 00:39:57,416 --> 00:39:58,375 Bu, Ray-Ban mi? 541 00:40:00,127 --> 00:40:01,545 Öyle şeylere aldırmam. 542 00:40:02,838 --> 00:40:05,632 Ciddiyim. Hayvanları insanlardan çok severim. 543 00:40:06,341 --> 00:40:09,052 Çiftliğim olsun istiyorum. Böyle atlar falan. 544 00:40:09,970 --> 00:40:12,431 -Hep ata binmek istemişimdir. -Öyle mi? 545 00:40:12,514 --> 00:40:14,808 Evet, çok aptalca ama küçükken 546 00:40:14,891 --> 00:40:17,144 Milkshake diye bir atım olduğunu hayal ederdim. 547 00:40:17,227 --> 00:40:18,186 Milkshake mi? 548 00:40:18,270 --> 00:40:20,397 Dur bakalım! O, benim hayalî atım. 549 00:40:20,480 --> 00:40:21,982 Pardon, sen devam et. 550 00:40:22,065 --> 00:40:25,569 Milkshake peşimde dolanırdı, benden başka kimse göremezdi. 551 00:40:26,236 --> 00:40:29,573 Ne zaman kaçmak istesem ona binerdim ve uçardık. 552 00:40:29,656 --> 00:40:31,408 -Uçabiliyordu. -Tabii ki. 553 00:40:35,537 --> 00:40:38,999 Evet, herkes otobüse. Sonraki durak Fort Jackson. 554 00:40:39,791 --> 00:40:40,876 Gitmem lazım. 555 00:40:42,878 --> 00:40:44,045 Senin olsun. 556 00:40:46,006 --> 00:40:47,007 Hoşça kal Georgia. 557 00:40:47,090 --> 00:40:49,050 Wellsbury'ye gelirsem seni ararım. 558 00:40:49,134 --> 00:40:50,218 Peki, tamam. 559 00:40:57,184 --> 00:40:59,227 Prag'a gitmek ister misin bebek? 560 00:41:11,406 --> 00:41:12,282 Georgia? 561 00:41:13,950 --> 00:41:14,826 Georgia? 562 00:41:16,912 --> 00:41:18,038 Alo. Georgia? 563 00:41:19,206 --> 00:41:20,624 Biraz yardım iyi olurdu. 564 00:41:21,124 --> 00:41:23,543 Bu hormonlu canavarlar çok obur. 565 00:41:23,627 --> 00:41:26,213 Biraz az yesen de yardım etsen nasıl olur? 566 00:42:28,275 --> 00:42:30,902 Reddedilmek fecaat. Cidden fecaat. 567 00:42:30,986 --> 00:42:34,739 Sanki yüreğimi söktü, üstünde dans etti, sumo güreşi yaptı, 568 00:42:34,823 --> 00:42:37,867 ona Dougie yapmayı öğretip göğsüme geri koydu. 569 00:42:37,951 --> 00:42:39,035 Çok üzüldüm. 570 00:42:39,119 --> 00:42:40,412 Çok kötü değildi. 571 00:42:40,495 --> 00:42:43,331 Şaka mı? Süperdi. Gelmiş geçmiş en güzel geceydi! 572 00:42:43,415 --> 00:42:44,833 Evet! Süperdi. 573 00:42:46,126 --> 00:42:47,502 Burrito mu o? 574 00:42:48,295 --> 00:42:49,337 Alıyorum. 575 00:42:50,130 --> 00:42:51,506 …öyle dokunma. 576 00:42:51,590 --> 00:42:52,966 Abby, iyi misin? 577 00:42:53,758 --> 00:42:54,676 Sarhoş mu? 578 00:42:55,427 --> 00:42:57,262 O burrito senin içindi. 579 00:42:57,345 --> 00:42:59,180 Max'in daha çok ihtiyacı vardı. 580 00:43:02,142 --> 00:43:04,644 Dün gece keyifli geçti. Bence harikasın. 581 00:43:05,604 --> 00:43:07,022 Evet, ben de. 582 00:43:07,939 --> 00:43:09,316 Yani sen, ben değil. 583 00:43:10,734 --> 00:43:14,654 Güzel çünkü sana bir şey sormak istiyorum. 584 00:43:16,656 --> 00:43:20,452 Zekisin, güzelliğin malum… 585 00:43:22,245 --> 00:43:23,079 …ve… 586 00:43:24,080 --> 00:43:28,251 …acaba kız arkadaşım olmak ister misin? 587 00:43:30,837 --> 00:43:32,297 Sevgili mi olmak istiyorsun? 588 00:43:39,262 --> 00:43:40,972 Evet, hoş olur. 589 00:43:42,057 --> 00:43:42,974 Vay canına. 590 00:43:43,600 --> 00:43:44,601 Tamam. 591 00:43:46,311 --> 00:43:48,229 -Harika. -Tamam. 592 00:43:57,572 --> 00:43:59,908 Ginny uyum sağlıyor. Seviniyorsundur. 593 00:43:59,991 --> 00:44:02,160 Tabii. Zevkten ölüyorum. 594 00:44:02,661 --> 00:44:04,496 -Siktir! -Tamam, dur. 595 00:44:04,579 --> 00:44:06,748 Olmuşla dökülmüşe çare yok, ağlama. 596 00:44:07,624 --> 00:44:09,501 İstersem ağlarım. 597 00:44:12,796 --> 00:44:13,713 Tamam. 598 00:44:14,673 --> 00:44:16,633 Harikaydı. Georgia'ydı, değil mi? 599 00:44:16,716 --> 00:44:18,593 -Evet. -Müthiş bir iş çıkarmışsınız. 600 00:44:18,677 --> 00:44:21,012 Benim için zevkti. Kendinize iyi bakın. 601 00:44:22,222 --> 00:44:24,808 Şükürler olsun be. Herkes hayatta. 602 00:44:25,392 --> 00:44:28,937 Ruhen incindim ve iyileşmeyeceğim ama eğlenmelerine memnunum. 603 00:44:29,020 --> 00:44:30,063 Evet. 604 00:44:30,146 --> 00:44:32,774 Çok teşekkürler. Kızım çok eğlenmiş. 605 00:44:33,316 --> 00:44:34,234 Ne demek. 606 00:44:34,818 --> 00:44:37,028 Tebrikler Georgia. 607 00:44:37,112 --> 00:44:38,738 Artık Wellsbury annesisin. 608 00:44:43,243 --> 00:44:44,327 Ginny, Max. 609 00:44:47,789 --> 00:44:48,873 Sağ ol Joe. 610 00:44:48,957 --> 00:44:49,791 Evet. 611 00:44:55,380 --> 00:44:58,591 Annemin büyük hayallere inanmadığını yemiyorum. 612 00:44:59,634 --> 00:45:01,761 Bence en büyük hayaller onda. 613 00:45:03,096 --> 00:45:05,306 Bunu benim için ne çok istiyor biliyorum. 614 00:45:05,807 --> 00:45:09,811 Hiç sahip olamadığı bu hayat, parlak gelecek fırsatı, 615 00:45:10,478 --> 00:45:13,189 harika dostlar, ideal erkek arkadaş, 616 00:45:14,149 --> 00:45:15,567 sorunsuz bir yer. 617 00:45:18,486 --> 00:45:20,780 Bir de lise öğretmeni ol, derler. 618 00:45:23,199 --> 00:45:24,242 Bir şey olmayacak. 619 00:45:24,325 --> 00:45:26,077 Çok büyütecek. 620 00:45:28,204 --> 00:45:31,207 Selam Max! Düşündüm de karakter fotoğraflarımızı paylaşalım, 621 00:45:31,291 --> 00:45:32,917 insanlar oyun için heyecanlansın. 622 00:45:36,212 --> 00:45:37,881 Ne tatlı. Provada görüşürüz. 623 00:45:43,720 --> 00:45:45,555 Tanrı'm, neyim var? 624 00:45:46,347 --> 00:45:47,223 Merhaba. 625 00:45:48,475 --> 00:45:49,559 Max, değil mi? 626 00:45:51,436 --> 00:45:52,270 Pardon. 627 00:45:52,979 --> 00:45:54,773 Burada kimse yoktur sandım. 628 00:45:54,856 --> 00:45:58,067 Bazen burada ders çalışıyorum. Mavi köşeden sessiz. 629 00:45:58,151 --> 00:46:00,487 Evet, ben de bazen ağlamaya geliyorum. 630 00:46:01,321 --> 00:46:02,572 Çok komik. 631 00:46:03,531 --> 00:46:04,449 Ne oldu? 632 00:46:06,659 --> 00:46:09,662 Bana karışık sinyaller veren bir kızı öptüm 633 00:46:09,746 --> 00:46:13,333 meğer gey değilmiş. Korkunç. Aşkı asla bulamayacağım. 634 00:46:13,416 --> 00:46:16,336 Daha da beteri, bir şey olmamış gibi davranıyor. 635 00:46:16,419 --> 00:46:18,838 Çok daha kötü çünkü kesinlikle bir şey oldu. 636 00:46:18,922 --> 00:46:21,049 O yüzden deliriyorum. Yani berbattı. 637 00:46:21,132 --> 00:46:23,176 Ama bilmiyorum, 638 00:46:23,760 --> 00:46:25,303 zıplama yeri eğlenceliydi. 639 00:46:28,264 --> 00:46:30,141 Bak, o kaybeder. 640 00:46:31,142 --> 00:46:32,101 Çok seksisin. 641 00:46:33,186 --> 00:46:37,482 Belki bir dahaki sefere karşılık verecek birini öpmen lazım. 642 00:46:50,245 --> 00:46:51,621 Vay canına. Gidiyoruz. 643 00:46:53,456 --> 00:46:56,167 Gin Gin. Ölüyorum. Vefat ettim. 644 00:46:56,251 --> 00:46:58,545 Samantha kimya dersinde ağlıyor. Lütfen ağla. 645 00:46:58,628 --> 00:47:00,421 Ginny, çok fotojeniksin. 646 00:47:01,381 --> 00:47:02,340 Biliyorum. 647 00:47:02,423 --> 00:47:03,758 Çok tatlı değil miyiz? 648 00:47:11,474 --> 00:47:13,142 Sorunsuz bir yer. 649 00:47:21,192 --> 00:47:23,236 Ama her yerin sorunları var. 650 00:47:27,782 --> 00:47:29,993 Georgia hayallere inanmıyor değil. 651 00:47:32,954 --> 00:47:36,624 Gerçeğe çevirmediğin sürece faydasız olduklarını düşünüyor. 652 00:47:44,382 --> 00:47:48,011 Tüm hayallerin gerçekleşir de hâlâ yetersiz gelirse ne olacak? 653 00:49:10,301 --> 00:49:13,638 Alt yazı çevirmeni: Ece Eroğlu