1 00:00:06,110 --> 00:00:08,946 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:11,907 --> 00:00:12,908 Hola. 3 00:00:36,390 --> 00:00:37,391 ¡Virginia! 4 00:00:38,142 --> 00:00:39,351 ¿Sigues en la cama? 5 00:00:42,897 --> 00:00:45,107 No, mamá. Basta, por favor. 6 00:00:45,191 --> 00:00:46,025 ¡Arriba! 7 00:00:53,032 --> 00:00:55,201 Mi mamá es sumamente realista. 8 00:00:56,243 --> 00:00:58,621 Solo puedes fantasear si tienes pensión. 9 00:00:59,246 --> 00:01:02,958 Debes mantener los pies en el suelo y prestar atención. 10 00:01:03,042 --> 00:01:05,086 ¡Es viernes! ¡Feliz viernes! 11 00:01:05,169 --> 00:01:07,713 Buenos días, Ginny. ¡Es viernes! 12 00:01:09,715 --> 00:01:11,926 Mantente concentrada y ganarás. 13 00:01:12,802 --> 00:01:15,054 Solo los bobos sueñan en grande. 14 00:01:26,774 --> 00:01:31,487 Marty, compré esta casa con la seguridad de que ese dinero iba a llegar. 15 00:01:33,280 --> 00:01:36,909 Estoy viendo un pago de hipoteca y facturas de servicios. 16 00:01:37,660 --> 00:01:40,412 Marty, estoy en quiebra, ¿sí? 17 00:01:41,038 --> 00:01:42,414 Necesito mi dinero. 18 00:01:46,001 --> 00:01:49,421 Tendré que recurrir a métodos a los que no quiero recurrir. 19 00:01:50,756 --> 00:01:54,385 ¿Que si ya encontré a Jesús? No, se hace el difícil. 20 00:01:54,468 --> 00:01:56,887 Quíteme de su lista de contactos. 21 00:01:58,097 --> 00:01:59,557 Qué blusa provocativa. 22 00:01:59,640 --> 00:02:01,267 La compré donde tú robaste. 23 00:02:01,350 --> 00:02:03,060 ¿Wafles caseros? 24 00:02:04,270 --> 00:02:05,563 ¿Qué es esto? 25 00:02:05,646 --> 00:02:07,523 La pijamada de segundo año. 26 00:02:08,023 --> 00:02:09,525 Qué pueblito perfecto. 27 00:02:10,192 --> 00:02:14,572 Suena encantador eso de dormir en el piso de un gimnasio. 28 00:02:14,655 --> 00:02:17,199 Ellen lo organiza. Págale mi entrada. 29 00:02:17,283 --> 00:02:18,909 Tienes empleo, jovencita. 30 00:02:18,993 --> 00:02:22,204 Empiezo hoy después de la escuela. Aún no tengo dinero. 31 00:02:22,913 --> 00:02:24,623 - ¿Cuánto cuesta? - $100. 32 00:02:24,707 --> 00:02:27,084 ¿Para pasar la noche en tu escuela? 33 00:02:27,168 --> 00:02:30,337 Tú nos mudaste a este pueblo blanco y rico. 34 00:02:30,421 --> 00:02:33,048 - La gente aquí es rara. - Muy rara. 35 00:02:33,632 --> 00:02:36,969 ¿Toda la noche en la escuela? Qué desperdicio. 36 00:02:37,052 --> 00:02:40,890 ¡Este sábado será la noche más importante de mi vida! 37 00:02:40,973 --> 00:02:43,142 No sé qué decirte. Estás castigada. 38 00:02:43,225 --> 00:02:46,604 Mamá, es la pijamada de segundo año. Será trascendente. 39 00:02:46,687 --> 00:02:49,481 ¿Por qué no lo entiendes? ¡Moriré si no voy! 40 00:02:49,565 --> 00:02:50,941 Yo moriré si voy. 41 00:02:57,865 --> 00:03:01,952 Pasé muchísimas horas rompiéndome la espalda, 42 00:03:02,036 --> 00:03:04,914 buscando comida chatarra y varas luminosas. 43 00:03:04,997 --> 00:03:07,374 Si alguien se muere, soy yo. 44 00:03:07,458 --> 00:03:10,586 Podríamos morir todos juntos, en familia. 45 00:03:11,503 --> 00:03:13,297 Ninguno de mis amigos irá. 46 00:03:14,048 --> 00:03:16,717 Eres la peor madre del mundo. 47 00:03:16,800 --> 00:03:19,053 ¿Por qué no puedes ser como Georgia? 48 00:03:19,929 --> 00:03:22,264 Soy buena onda. ¡Buenos días, vecinos! 49 00:03:22,348 --> 00:03:24,183 ¡Adelante! ¡Pasa! 50 00:03:26,894 --> 00:03:29,521 Dice que huyas por tu vida. 51 00:03:32,566 --> 00:03:34,860 Solo vine a pagar la entrada de Ginny. 52 00:03:35,402 --> 00:03:37,363 ¿Ves, mamá? Ginny irá. 53 00:03:37,446 --> 00:03:39,281 ¿Quieres desayunar? 54 00:03:39,990 --> 00:03:42,576 Eres una madre amorosa. 55 00:03:42,660 --> 00:03:44,370 ¿No es la mejor, Max? 56 00:03:44,453 --> 00:03:47,039 Max, creo que si quieres demostrar 57 00:03:47,122 --> 00:03:49,375 que mereces ir a la pijamada, 58 00:03:49,458 --> 00:03:52,461 hay otras formas de hacerlo sin gritarle a Ellen. 59 00:03:52,544 --> 00:03:54,505 Sí, deja de gritarle a Ellen. 60 00:03:59,718 --> 00:04:01,720 Muy buen juego mental. 61 00:04:01,804 --> 00:04:04,974 - Marcus, ve a la escuela y aprende algo. - Imposible. 62 00:04:06,517 --> 00:04:09,436 Quisiera poder llevarte a todas partes conmigo. 63 00:04:09,520 --> 00:04:10,604 Tengo una idea. 64 00:04:10,688 --> 00:04:12,856 ¿Y si te acompaño en la pijamada? 65 00:04:12,940 --> 00:04:15,109 Así no tienes que sufrir sola. 66 00:04:15,192 --> 00:04:17,361 Eso sería fantástico. ¡Me encanta! 67 00:04:18,696 --> 00:04:21,115 Pondré a Bev en el turno de las 2:00 a. m. 68 00:04:21,198 --> 00:04:22,324 Eso la fastidiará. 69 00:04:24,535 --> 00:04:25,369 Gracias. 70 00:04:29,081 --> 00:04:33,419 Creo que mi mamá podría dejarme venir a la pijamada de segundo año. 71 00:04:33,502 --> 00:04:35,421 Qué bien. No quiero ir sin ti. 72 00:04:35,504 --> 00:04:37,673 ¿Por qué crees que todos te odian? 73 00:04:38,173 --> 00:04:40,092 ¿No todos piensan eso? 74 00:04:40,175 --> 00:04:41,385 Buen punto. 75 00:04:41,468 --> 00:04:45,764 Ya me imagino ahí. Es mi oportunidad de coquetear con Riley. 76 00:04:45,848 --> 00:04:47,182 ¿Sabes si es gay? 77 00:04:47,266 --> 00:04:49,685 No sé, pero sentí una vibra en el ensayo. 78 00:04:49,768 --> 00:04:52,730 Hay una línea muy delgada entre actriz y lesbiana. 79 00:04:52,813 --> 00:04:54,773 ¿Cómo conseguimos el alcohol? 80 00:04:55,274 --> 00:04:58,736 Press, ¿quieres ir a esa tienda que vende los packs de 30? 81 00:04:58,819 --> 00:05:01,322 No quiero ir seguido. Pueden sospechar. 82 00:05:01,405 --> 00:05:02,865 Debemos comprar cosas. 83 00:05:02,948 --> 00:05:05,367 ¿Jordan no tiene kits de aerolínea? 84 00:05:05,451 --> 00:05:06,785 No quiero beber eso. 85 00:05:07,286 --> 00:05:09,413 ¡Te hacen sentir como un gigante! 86 00:05:11,999 --> 00:05:14,418 ¿Serán una pareja que comparte todo 87 00:05:14,501 --> 00:05:17,963 de manera asquerosa para recordarme que moriré sola? 88 00:05:20,466 --> 00:05:22,926 Digo, no es que sean novios 89 00:05:23,010 --> 00:05:26,138 o que vayan a convertirse en pareja, pero ¿quién sabe? 90 00:05:26,221 --> 00:05:28,932 Nos podrían bombardear en cualquier momento. 91 00:05:29,016 --> 00:05:29,892 Debo irme. 92 00:05:36,440 --> 00:05:37,566 Qué incómodo. 93 00:05:50,079 --> 00:05:51,789 Buscando niñera. ¿Una cita? 94 00:05:51,872 --> 00:05:53,374 Pijamada de segundo año. 95 00:05:53,457 --> 00:05:56,502 Voy de acompañante, pero necesito una niñera. 96 00:05:56,585 --> 00:05:58,879 Debería haber una app para esto. 97 00:05:58,962 --> 00:06:00,255 Qué linda. 98 00:06:01,215 --> 00:06:02,424 No. 99 00:06:02,508 --> 00:06:03,384 Te encantará. 100 00:06:03,467 --> 00:06:05,844 - Sí. - Austin es divertido y agradable. 101 00:06:05,928 --> 00:06:08,889 ¿Sabes qué me gusta de los niños? Que no tengo uno 102 00:06:08,972 --> 00:06:10,682 ni debo ocuparme de ninguno. 103 00:06:11,183 --> 00:06:13,769 - Será divertido. - Oye, ¿sabes qué lo es? 104 00:06:13,852 --> 00:06:16,188 Penes Grandes los sábados en Trunks. 105 00:06:16,271 --> 00:06:18,232 - Lo siento. - ¡Nick! 106 00:06:18,941 --> 00:06:20,192 Estoy desesperada. 107 00:06:20,275 --> 00:06:21,402 Entiendo. 108 00:06:21,485 --> 00:06:23,737 - Así que vas a rogar. - ¿Por favor? 109 00:06:23,821 --> 00:06:25,656 Ya me comprometí. Ayúdame. 110 00:06:25,739 --> 00:06:29,118 ¿Cómo lo digo más claro? Bien, intentemos esto. 111 00:06:29,201 --> 00:06:32,413 Odio los plátanos verdes porque no están maduros, 112 00:06:32,496 --> 00:06:35,082 y los niños son personas inmaduras. 113 00:06:35,165 --> 00:06:36,250 Es un no rotundo. 114 00:06:39,920 --> 00:06:43,424 ¿Serás acompañante en la pijamada? 115 00:06:43,507 --> 00:06:46,760 Solo si encuentro a alguien que cuide a Austin. 116 00:06:50,055 --> 00:06:51,515 Bueno, yo estoy libre. 117 00:06:51,598 --> 00:06:53,517 Podría cuidarlo. 118 00:06:53,600 --> 00:06:55,519 ¿En serio? ¿Harías eso? 119 00:06:55,602 --> 00:06:58,063 Sí, soy miembro de la junta escolar, 120 00:06:58,147 --> 00:07:01,275 así que entiendo lo importante que es esa pijamada. 121 00:07:01,358 --> 00:07:04,319 Además, ya jugué con tus hijos y lo haría de nuevo. 122 00:07:04,403 --> 00:07:06,029 No podría pedírtelo. 123 00:07:06,113 --> 00:07:07,281 Pero a mí sí. 124 00:07:07,906 --> 00:07:11,910 Imagino que es muy difícil ser una madre soltera trabajadora. 125 00:07:11,994 --> 00:07:14,329 Dicen que es una lucha cuesta arriba. 126 00:07:14,413 --> 00:07:15,247 Entonces… 127 00:07:17,791 --> 00:07:19,126 ¡Me salvas la vida! 128 00:07:19,751 --> 00:07:21,587 ¿Seguro que no te molesta? 129 00:07:21,670 --> 00:07:24,465 No hay problema. 130 00:07:24,548 --> 00:07:25,883 Considéralo hecho. 131 00:07:25,966 --> 00:07:27,718 Te lo agradezco mucho. 132 00:07:27,801 --> 00:07:28,844 No es nada. 133 00:07:29,678 --> 00:07:30,721 Bien. 134 00:07:33,891 --> 00:07:35,893 "Me salvas la vida". 135 00:07:43,066 --> 00:07:44,943 Oye, ¿a qué hora es el ensayo? 136 00:07:46,403 --> 00:07:48,030 Creo que a las 3:00. 137 00:07:49,364 --> 00:07:51,700 Cielos. Me encanta tu anillo. 138 00:07:52,326 --> 00:07:53,494 ¡Qué manos suaves! 139 00:07:53,577 --> 00:07:55,120 ¡Gracias! Mi piel es así. 140 00:07:55,746 --> 00:07:59,291 Estoy emocionada por el número de baile. Fosse es muy sexy. 141 00:08:03,128 --> 00:08:06,381 - "Mi piel es así". - ¿Ves? Hay una vibra. 142 00:08:06,465 --> 00:08:10,636 Sé que todos piensan en la pijamada, pero debemos ponernos a trabajar. 143 00:08:10,719 --> 00:08:14,014 ¡Vamos! Necesito paso, paso, pas de bourrée, 144 00:08:14,097 --> 00:08:15,974 brazos arriba y abajo, 145 00:08:16,058 --> 00:08:20,020 vuelta a la izquierda, arriba el trasero, rostro y rostro. 146 00:08:20,103 --> 00:08:22,189 No es difícil, ¿de acuerdo? 147 00:08:22,272 --> 00:08:26,902 Entonces, ¿por qué no lo hacen una vez más, pero más sexy? 148 00:08:26,985 --> 00:08:30,364 Quiero que el público se sienta seducido. 149 00:08:30,447 --> 00:08:32,616 ¿Nuestros padres? 150 00:08:35,410 --> 00:08:36,328 A sus puestos. 151 00:09:41,518 --> 00:09:42,769 Seductor. 152 00:09:48,775 --> 00:09:49,818 Elige el café. 153 00:09:50,694 --> 00:09:51,945 Selecciona el total. 154 00:09:52,029 --> 00:09:52,988 Pasa la tarjeta. 155 00:09:54,698 --> 00:09:57,534 Van a firmar, luego lo volteas y presionas enter. 156 00:09:57,618 --> 00:09:58,452 ¿Entendido? 157 00:09:58,535 --> 00:09:59,745 - Sí, señor. - Bien. 158 00:10:09,212 --> 00:10:10,047 ¿Qué quieres? 159 00:10:10,130 --> 00:10:13,258 ¿No me dirás "Bienvenido a la Cafetería Blue Farm?". 160 00:10:13,342 --> 00:10:14,760 No, ¿qué quieres? 161 00:10:14,843 --> 00:10:16,136 Que me sonrías. 162 00:10:17,804 --> 00:10:19,806 Café helado. Negro. 163 00:10:19,890 --> 00:10:20,891 Sin leche. 164 00:10:27,481 --> 00:10:28,523 ¿Como tu corazón? 165 00:10:43,872 --> 00:10:45,832 Tres dólares y no acepto Venmo. 166 00:10:53,298 --> 00:10:54,132 Pues… 167 00:10:55,008 --> 00:10:56,259 Buen trabajo, sí. 168 00:10:57,344 --> 00:10:58,220 Muy bien. 169 00:10:58,303 --> 00:11:01,598 Solo procura tratar de no ser tan hostil 170 00:11:02,391 --> 00:11:03,809 con los clientes. 171 00:11:08,522 --> 00:11:09,356 Bien. 172 00:11:23,995 --> 00:11:27,833 ¡Pijamada de segundo año! ¡Mañana es la pijamada! 173 00:11:29,751 --> 00:11:32,129 ¡ADIVINEN QUIÉN IRÁ A LA PIJAMADA! 174 00:11:33,755 --> 00:11:35,590 ¡GRACIAS A DIOS! 175 00:11:40,804 --> 00:11:42,180 ¿ME LE INSINÚO A RILEY? 176 00:11:44,307 --> 00:11:45,183 ¿HOLA? 177 00:11:45,267 --> 00:11:47,477 - NO SÉ SI ES GAY. - SUS VIDEOS DAN VERGÜENZA. 178 00:11:48,854 --> 00:11:50,605 NO SÉ. ¿Y SI HABLAS CON ELLA? 179 00:11:52,357 --> 00:11:53,900 MAX ABANDONÓ EL CHAT. 180 00:12:01,158 --> 00:12:03,702 ¿MAX ESTÁ LOCA? 181 00:12:03,785 --> 00:12:05,495 LE GUSTA PONERSE DRAMÁTICA. 182 00:12:20,051 --> 00:12:22,846 Siempre dices que quieres intentarlo. 183 00:12:22,929 --> 00:12:26,308 Intento hablar contigo. Nunca llegamos a un acuerdo. 184 00:13:40,423 --> 00:13:42,259 ABBY: NORAH YA LA AGREGARÁ. 185 00:13:43,635 --> 00:13:45,637 NORAH AGREGÓ A MAXINE AL CHAT. 186 00:13:45,720 --> 00:13:46,888 ¿VISTE? PREDECIBLE. 187 00:13:48,473 --> 00:13:50,851 MAX, NO SABEMOS. ¿NO SENTÍAS UNA VIBRA? 188 00:13:50,934 --> 00:13:52,477 GINNY, ¿TÚ Y HUNTER? 189 00:13:52,561 --> 00:13:53,770 ¿YA SON NOVIOS? 190 00:13:58,191 --> 00:13:59,442 NO SÉ. ¿LE PREGUNTO? 191 00:14:00,610 --> 00:14:04,072 - ACTÚA COMO SI NO TE IMPORTARA. - ¡NO LE PREGUNTES ESO! 192 00:14:04,865 --> 00:14:06,533 POR DIOS. 193 00:14:06,616 --> 00:14:08,535 - TÓMALO CON CALMA. - Y DISFRUTA. 194 00:14:09,828 --> 00:14:12,080 DISFRUTA MUCHO. AHORA, ¿QUÉ LES PARECE? 195 00:14:15,417 --> 00:14:16,793 ¡POMPIS! ¿SON HARBOURS? 196 00:14:25,051 --> 00:14:26,678 ¿QUÉ SON LOS HARBOURS? 197 00:14:28,346 --> 00:14:30,140 LOS MEJORES JEANS. 198 00:14:30,223 --> 00:14:32,475 TE MARCAN EL TRASERO Y CUESTAN $300. 199 00:14:34,728 --> 00:14:36,605 NORAH EN MANG: QUÉ LINDA. 200 00:14:36,688 --> 00:14:39,482 - LO LLEVO MAÑANA. - TENGO LAS CAMISETAS. 201 00:14:43,361 --> 00:14:44,905 USEMOS PANTALÓN DE PIJAMA. 202 00:14:44,988 --> 00:14:46,656 HORRIBLE, ¿DE VERDAD? 203 00:14:46,740 --> 00:14:47,908 SÍ, SERÁ GENIAL. 204 00:14:49,409 --> 00:14:51,578 ABBY: ¿DE VERDAD USARÁS PIJAMA? 205 00:14:51,661 --> 00:14:52,913 MAXINE: ABBY APESTA. 206 00:14:55,749 --> 00:14:57,250 DECIDIDO. ¿NORAH? ¿GINNY? 207 00:14:57,334 --> 00:14:58,418 SÍ, DE ACUERDO. 208 00:14:59,961 --> 00:15:02,297 SÍ, ESTOY LISTA. 209 00:15:04,090 --> 00:15:07,552 ABBY: ¿DE VERDAD USARÁS PIJAMA? 210 00:15:12,474 --> 00:15:14,768 ABBY EN MANG: ESTÁ BIEN. 211 00:15:16,478 --> 00:15:18,021 ¡ARRIBA LAS MANG! 212 00:16:20,625 --> 00:16:21,543 ¡Chicas! 213 00:16:21,626 --> 00:16:24,212 M-A-N-G. 214 00:16:24,295 --> 00:16:26,089 ¿Qué es MANG? 215 00:16:26,172 --> 00:16:29,968 MANG es una grosería. ¿Y podrías no…? 216 00:16:30,969 --> 00:16:33,179 Pero te amo porque me dejaste venir. 217 00:16:33,263 --> 00:16:35,974 MANG, como el mango. 218 00:16:36,057 --> 00:16:37,434 Mamá, no. 219 00:16:37,517 --> 00:16:40,103 Ellen y yo deberíamos hacer camisas a juego. 220 00:16:40,186 --> 00:16:41,980 ¿Quieres avergonzarme? 221 00:16:42,063 --> 00:16:43,732 ¿Yo te avergüenzo? 222 00:16:44,649 --> 00:16:46,860 Cielos, relájate. 223 00:16:46,943 --> 00:16:51,031 Solo no hables de tus exmaridos o novios y, te lo ruego, 224 00:16:51,114 --> 00:16:53,283 no hables con mis amigos sobre sexo. 225 00:16:53,366 --> 00:16:55,827 Y no coquetees con estudiantes ni padres. 226 00:16:55,910 --> 00:16:57,829 Y no fumes hierba en un aula. 227 00:16:57,912 --> 00:16:58,913 Solo fue una vez. 228 00:16:58,997 --> 00:17:00,331 Mamá, por favor. 229 00:17:01,416 --> 00:17:03,501 No sabía que era una molestia. 230 00:17:05,295 --> 00:17:08,548 Bien. No haré nada de eso, G. 231 00:17:10,842 --> 00:17:11,843 ¡Sí! 232 00:17:13,636 --> 00:17:18,892 Hola, esto es por si Avery… ¡Adiós, bebé! Es por si entra en contacto con maní 233 00:17:18,975 --> 00:17:22,353 y asegúrense de que se divierta. Es un poco tímida. 234 00:17:22,437 --> 00:17:25,690 Tiene trastorno de ansiedad y siente un poco de miedo. 235 00:17:25,774 --> 00:17:28,026 De acuerdo, gracias. 236 00:17:28,777 --> 00:17:29,736 Lo siento. 237 00:17:29,819 --> 00:17:32,989 Increíble. Somos responsables de más de 200 jóvenes. 238 00:17:33,073 --> 00:17:35,825 Deberíamos tener un permiso para hacer esto. 239 00:17:35,909 --> 00:17:36,993 Más epinefrina. 240 00:17:38,369 --> 00:17:41,414 ¿Hay algo que debemos hacer, revisar o buscar? 241 00:17:41,498 --> 00:17:44,209 Claro que no, porque podríamos encontrar algo. 242 00:17:45,460 --> 00:17:48,880 Tengo un único objetivo esta noche: que todos sobrevivan. 243 00:17:49,714 --> 00:17:54,010 - Estoy tranquila si tú lo estás. - No lo estoy, es mi peor pesadilla. 244 00:17:56,805 --> 00:17:58,932 PIJAMADA DE SEGUNDO AÑO DULCES SUEÑOS 245 00:18:00,433 --> 00:18:02,811 ¡Es mejor de lo que había imaginado! 246 00:18:02,894 --> 00:18:05,647 No inventes. Es un carnaval al máximo. 247 00:18:21,246 --> 00:18:25,625 Oigan, conseguí un lugar para nosotros y se me ocurrió un plan. 248 00:18:25,708 --> 00:18:28,336 - Me encanta que haya un plan. - Y a mí. 249 00:18:28,419 --> 00:18:31,089 Este es mi plan, ¡vamos a enloquecer! 250 00:19:04,122 --> 00:19:07,625 Esperen, tengo una gran idea. Cielos, esto les encantará. 251 00:19:08,334 --> 00:19:09,169 Bueno, sí. 252 00:19:09,252 --> 00:19:11,087 Lo siento. Apártate. 253 00:19:32,692 --> 00:19:34,527 ¿Puedo tomarme una con Ginny? 254 00:19:35,278 --> 00:19:36,988 - ¡Sí! - ¡Claro! Adelante. 255 00:19:45,538 --> 00:19:47,707 - ¿Todo bien? - Esto es una locura. 256 00:19:47,790 --> 00:19:50,877 En mi escuela anterior, solo había un tanque de agua. 257 00:19:52,962 --> 00:19:54,422 ¿Tu parte favorita? 258 00:19:55,089 --> 00:19:55,924 Esta. 259 00:21:25,054 --> 00:21:26,264 Vaya. 260 00:21:27,348 --> 00:21:29,726 Mi estrategia es seguir alimentándolos. 261 00:21:29,809 --> 00:21:31,894 Me parece que siguen la comida. 262 00:21:32,812 --> 00:21:33,646 Sí. 263 00:21:33,730 --> 00:21:35,606 ¿Viste a Marcus? 264 00:21:36,566 --> 00:21:37,525 No. 265 00:21:38,443 --> 00:21:40,695 Quizá no debí obligarlo a venir. 266 00:21:41,195 --> 00:21:43,114 Estas cosas le cuestan mucho. 267 00:21:43,614 --> 00:21:46,409 El año pasado fue muy duro para él. 268 00:21:47,618 --> 00:21:48,911 La pasó mal. 269 00:21:50,455 --> 00:21:53,499 ¿No crees que ser mamá consiste en hacer conjeturas? 270 00:21:58,713 --> 00:22:00,173 Hicimos algo bien. 271 00:22:02,008 --> 00:22:03,217 Sí. 272 00:22:11,809 --> 00:22:16,814 Solo quiero decirte que tu mamá es un bombón. 273 00:22:22,070 --> 00:22:25,448 Sabía que querrías bailar. Es una de nuestras favoritas. 274 00:22:25,531 --> 00:22:27,784 Mamá, deja de mirarme. Es aterrador. 275 00:22:27,867 --> 00:22:30,078 ¿No puedes ir a vigilar a otros? 276 00:22:34,165 --> 00:22:36,876 Mamá, ¿me guardas esto? Gracias. 277 00:22:51,265 --> 00:22:55,436 Esto se llama "macarrones y por favor", porque cuando lo pruebes, 278 00:22:55,520 --> 00:22:57,146 rogarás por más. 279 00:22:58,106 --> 00:22:59,148 Aquí tienes. 280 00:23:01,484 --> 00:23:02,944 No me gusta. 281 00:23:04,695 --> 00:23:05,905 No lo probaste. 282 00:23:07,073 --> 00:23:07,990 Vamos. 283 00:23:08,074 --> 00:23:11,035 Es mi receta especial supersecreta. 284 00:23:14,330 --> 00:23:16,124 Está bien, tú ganas. 285 00:23:16,749 --> 00:23:20,378 No tienes que comerlo. Buscaré otra cosa. 286 00:23:21,546 --> 00:23:22,713 ¿Qué te gusta? 287 00:23:25,216 --> 00:23:26,717 ¿Las caras raras? 288 00:23:27,343 --> 00:23:29,595 ¿Cuál es la más rara que puedes hacer? 289 00:23:31,097 --> 00:23:32,974 ¿Tienes una más rara que esta? 290 00:23:35,852 --> 00:23:38,020 - Vamos, haz una cara tonta. - ¡No! 291 00:23:39,188 --> 00:23:41,607 Mamá dijo que solo seríamos los tres. 292 00:23:45,069 --> 00:23:46,195 Austin, no soy… 293 00:23:47,447 --> 00:23:49,782 Yo solo vine a ayudar a tu mamá. 294 00:23:49,866 --> 00:23:52,660 ¿También la ayudaste a jugar bolos? 295 00:24:24,442 --> 00:24:26,569 EMBARAZADA 296 00:24:26,652 --> 00:24:27,862 Dios mío. 297 00:24:33,326 --> 00:24:34,785 Mi pequeño pony. 298 00:24:34,869 --> 00:24:37,580 Amo a Ariana Grande. Es tan elegante. 299 00:24:38,789 --> 00:24:40,333 Creo que es tu turno. 300 00:24:41,042 --> 00:24:42,585 Creo que me quedaré así. 301 00:24:42,668 --> 00:24:44,837 ¡Debemos vernos iguales para Insta! 302 00:24:44,921 --> 00:24:47,215 No seas como esta perra con sus jeans. 303 00:24:47,298 --> 00:24:48,966 - ¿Hola? - Realmente no creo… 304 00:24:49,050 --> 00:24:51,636 Disculpa, ¿somos MANG o somos "MANG"? 305 00:24:51,719 --> 00:24:53,679 ¡Vamos, ponte linda! 306 00:24:53,763 --> 00:24:54,639 Siéntate. 307 00:24:55,431 --> 00:24:56,682 Nos vemos adorables. 308 00:24:58,226 --> 00:24:59,727 Se ven lindos con Hunter. 309 00:24:59,810 --> 00:25:01,479 Abrigan mi corazón gélido. 310 00:25:01,562 --> 00:25:03,773 Cielos, Samantha está tan celosa. 311 00:25:05,441 --> 00:25:09,070 Nos besamos en la cabina de fotos y hablamos por Snapchat. 312 00:25:09,570 --> 00:25:11,656 Creo que tienes razón. Le gusto. 313 00:25:15,409 --> 00:25:16,827 ¿Qué? ¿No lo creen? 314 00:25:16,911 --> 00:25:19,163 No, es tu cabello. 315 00:25:26,003 --> 00:25:28,005 ¿Te ayudamos a arreglarlo? 316 00:25:29,048 --> 00:25:31,384 Está bien. Ya regreso. 317 00:25:31,467 --> 00:25:33,761 - ¿Te acompañamos? - No, yo me ocupo. 318 00:25:37,390 --> 00:25:40,309 Después inscribí a Norah en el examen intensivo. 319 00:25:40,393 --> 00:25:43,271 Tuvimos que dejar patinaje para los jueves 320 00:25:43,354 --> 00:25:46,816 y flauta los fines de semana, pero algo debemos sacrificar. 321 00:25:51,153 --> 00:25:56,033 ¿No deberíamos controlar si están bebiendo o teniendo sexo por ahí? 322 00:25:56,117 --> 00:26:00,871 No. Si buscamos esas cosas, podríamos verlas, y solo hay un objetivo. 323 00:26:00,955 --> 00:26:02,832 - Que sobrevivan. - Sí. 324 00:26:02,915 --> 00:26:05,293 Especialmente Bev. Podría asesinarla. 325 00:26:08,546 --> 00:26:10,172 Llegó la pizza, qué bien. 326 00:26:10,256 --> 00:26:13,593 Debo llevar esta caja a la oficina del director. 327 00:26:13,676 --> 00:26:15,094 Yo la llevo. 328 00:26:15,177 --> 00:26:16,387 Gracias. 329 00:26:20,641 --> 00:26:22,560 Sabes, dejé de consumir cafeína. 330 00:26:22,643 --> 00:26:24,604 Me siento mucho mejor. 331 00:26:24,687 --> 00:26:27,523 Es vino, Bev. Vino. 332 00:26:41,537 --> 00:26:42,663 Esto me pasa 333 00:26:43,664 --> 00:26:44,749 por ponerme linda. 334 00:27:02,933 --> 00:27:03,768 Hola. 335 00:27:15,279 --> 00:27:16,906 Gracias por la bebida. 336 00:27:16,989 --> 00:27:19,617 Agradécele a mi madre azafata. 337 00:27:20,201 --> 00:27:22,620 Bienvenidos a nuestra degustación. 338 00:27:23,329 --> 00:27:28,918 Comenzaremos con un vodka ruso seco y seguiremos con coñac francés ahumado. 339 00:27:29,001 --> 00:27:33,631 Y para finalizar, licores aromatizados con digestif. 340 00:27:34,382 --> 00:27:36,008 Digestif. 341 00:27:36,092 --> 00:27:38,219 Tu inglés mejoró mucho. 342 00:27:38,803 --> 00:27:40,388 ¿Jugamos a verdad o reto? 343 00:27:40,471 --> 00:27:42,473 - No lo creo. - ¿Qué? 344 00:27:43,349 --> 00:27:44,850 ¿Y a verdad u oso? 345 00:27:45,351 --> 00:27:47,186 ¡Di la verdad o te mata un oso! 346 00:27:47,978 --> 00:27:48,854 ¡No! 347 00:27:50,314 --> 00:27:51,691 ¿Tu carta era 348 00:27:52,775 --> 00:27:54,151 la jota de diamantes? 349 00:27:54,735 --> 00:27:55,903 No me acuerdo. 350 00:28:07,123 --> 00:28:08,332 ¿Te gusta el fútbol? 351 00:28:10,543 --> 00:28:13,587 Mi papá me llevaba a todos los partidos. 352 00:28:13,671 --> 00:28:17,299 De verdad, es el mejor deporte. Es estratégico, es noble, es… 353 00:28:17,383 --> 00:28:23,264 ¡Estúpido! ¡Oye! ¡No era tarjeta roja! ¿Qué haces, idiota? 354 00:28:25,433 --> 00:28:28,602 ¿Qué fue eso? ¿Te reíste? ¿Qué te causó gracia? 355 00:28:30,479 --> 00:28:31,522 ¡Idiota! 356 00:28:31,605 --> 00:28:33,774 ¡Eres un baboso estúpido! 357 00:28:33,858 --> 00:28:35,651 ¡Eres un baboso estúpido! 358 00:28:37,153 --> 00:28:38,112 Muy bien. 359 00:28:40,406 --> 00:28:41,741 Eres fan del fútbol. 360 00:28:49,373 --> 00:28:51,208 Qué raro es esto, ¿no? 361 00:28:52,168 --> 00:28:53,294 Sí, es ridículo. 362 00:28:55,379 --> 00:28:56,547 ¡Oye! 363 00:28:56,630 --> 00:28:58,132 ¿Qué haces aquí? 364 00:28:58,215 --> 00:29:00,509 Estoy lidiando con esta pésima fiesta. 365 00:29:00,593 --> 00:29:02,762 Yo creo que es divertida. 366 00:29:02,845 --> 00:29:04,221 ¿Bailando country? 367 00:29:05,639 --> 00:29:06,557 Lindo cabello. 368 00:29:07,183 --> 00:29:08,559 Cállate. 369 00:29:08,642 --> 00:29:12,605 ¿Por qué se obsesionan con mi pelo? Preocúpate por el tuyo. 370 00:29:12,688 --> 00:29:15,858 Soy muy alternativo y tengo demasiada onda para esto. 371 00:29:16,525 --> 00:29:18,319 ¿Me estás imitando? 372 00:29:19,069 --> 00:29:21,322 Te equivocas. Soy mucho más elegante. 373 00:29:21,405 --> 00:29:23,115 Y sí tengo mucha onda. 374 00:29:25,242 --> 00:29:26,911 ¿Por qué no te gusta? 375 00:29:26,994 --> 00:29:28,621 Hay un castillo inflable. 376 00:29:29,163 --> 00:29:31,707 - Mis amigos no están aquí. - Ni tu novia. 377 00:29:31,791 --> 00:29:33,375 No, Padma no es mi novia. 378 00:29:34,710 --> 00:29:36,545 No quiero novia. 379 00:29:38,214 --> 00:29:40,716 "No quiero novia". 380 00:29:44,887 --> 00:29:46,722 Puedes quedarte con nosotros. 381 00:29:46,806 --> 00:29:47,932 ¿El escuadrón? 382 00:29:48,933 --> 00:29:49,850 No, gracias. 383 00:29:52,019 --> 00:29:54,855 Muy bien. Dejaré que te sigas arreglando. 384 00:29:54,939 --> 00:29:56,023 Porque… 385 00:29:56,106 --> 00:29:57,149 Adiós. 386 00:29:58,442 --> 00:29:59,568 Espera. 387 00:30:00,569 --> 00:30:03,906 De hecho, usted es más indomable que elegante. 388 00:30:06,158 --> 00:30:09,787 Eso quisiera, señorita. Pondré más carne en el asador. 389 00:30:13,833 --> 00:30:14,708 ¡De acuerdo! 390 00:30:15,793 --> 00:30:17,920 ¡Jordan! Verdad o reto. 391 00:30:18,003 --> 00:30:19,380 Verdad. 392 00:30:19,463 --> 00:30:22,091 Qué gallina. Continúa. 393 00:30:22,675 --> 00:30:25,261 Dinos el lugar más raro donde tuviste sexo. 394 00:30:25,344 --> 00:30:27,763 ¡Abby! Ya sabes la respuesta. 395 00:30:27,847 --> 00:30:30,599 Sé tu respuesta. Quiero saber qué dice Jordan. 396 00:30:30,683 --> 00:30:33,435 - No lo hagas. - Debo hacerlo. 397 00:30:33,519 --> 00:30:34,854 La bañera de Brodie. 398 00:30:35,855 --> 00:30:38,440 Abby y Max dormían en la cama de sus papás. 399 00:30:38,524 --> 00:30:40,276 ¡Dios mío! 400 00:30:40,359 --> 00:30:41,902 ¡Sí! ¡Lo sabía! 401 00:30:42,611 --> 00:30:45,364 Lo siento, Norah, pero los oí, animales sucios. 402 00:30:45,447 --> 00:30:46,699 ¿En serio? 403 00:30:46,782 --> 00:30:50,786 Hermano, pobres Marty y Frank. Nunca lo sabrán. 404 00:30:50,870 --> 00:30:53,163 Jordan, es tu turno. 405 00:30:55,958 --> 00:30:58,544 Los reto a ti y a Brodie a cambiar de ropa. 406 00:31:01,922 --> 00:31:04,091 No estirarás mis Harbours nuevos. 407 00:31:05,426 --> 00:31:09,680 ¿Te echarás para atrás? El reto no se puede rechazar. 408 00:31:09,763 --> 00:31:11,307 Abby, no lo arruines. 409 00:31:11,390 --> 00:31:14,018 - Entrega esos jeans. - No me los quitaré. 410 00:31:15,269 --> 00:31:17,563 - ¿De acuerdo? - Diablos, relájate. 411 00:31:18,355 --> 00:31:20,107 Abby, ¿estás bien? 412 00:31:20,190 --> 00:31:21,525 No, es una estupidez. 413 00:31:22,526 --> 00:31:23,694 - ¡Abby! - ¡Me voy! 414 00:31:51,430 --> 00:31:52,932 - ¡Hola, Riley! - ¡Max! 415 00:31:53,515 --> 00:31:55,517 - ¿Podemos hablar? - Claro. 416 00:31:55,601 --> 00:31:56,518 Genial. 417 00:32:05,819 --> 00:32:06,862 ¿Qué pasa? 418 00:32:08,447 --> 00:32:09,365 Hola. 419 00:32:10,950 --> 00:32:11,992 Hola. 420 00:32:13,827 --> 00:32:14,912 Claro, bien. 421 00:32:14,995 --> 00:32:19,500 Mira, no creo que me esté imaginando lo que pasa entre nosotras. 422 00:32:19,583 --> 00:32:21,752 Sentí que debía preguntarte 423 00:32:21,835 --> 00:32:23,921 porque me gustas mucho. 424 00:32:24,421 --> 00:32:26,215 Creo que eres muy talentosa. 425 00:32:26,298 --> 00:32:29,259 Demasiado, y es fascinante trabajar contigo, 426 00:32:29,343 --> 00:32:33,514 y decidí que debía lanzarme y saber si tú sientes lo mismo por mí. 427 00:32:42,773 --> 00:32:44,984 - Max, yo… - Cielos, no. 428 00:32:45,067 --> 00:32:49,238 En serio, no te preocupes por esto. Creo que estoy ebria, drogada 429 00:32:49,321 --> 00:32:52,700 o con una convulsión o algo así. No es gran cosa. 430 00:32:53,283 --> 00:32:57,287 De acuerdo. ¿Seguiremos como siempre en el ensayo? 431 00:32:57,871 --> 00:32:59,039 ¡Desde luego! 432 00:33:01,125 --> 00:33:03,002 Mira, lo siento. 433 00:33:03,085 --> 00:33:07,006 Eres increíble, pero estoy segura de que soy heterosexual. 434 00:33:08,257 --> 00:33:11,760 Ojalá no lo fuera, porque seríamos la pareja más sexy. 435 00:33:11,844 --> 00:33:14,013 De veras, los chicos enloquecerían. 436 00:33:14,096 --> 00:33:15,723 Sí, ¿te lo imaginas? 437 00:33:19,935 --> 00:33:21,645 Volveré con mis amigos. 438 00:33:21,729 --> 00:33:23,397 Sí. Hasta luego. 439 00:33:24,064 --> 00:33:24,982 Está bien. 440 00:33:30,446 --> 00:33:31,321 ¡Hola, Max! 441 00:33:31,405 --> 00:33:33,323 Hola, te ves increíble. 442 00:33:57,639 --> 00:33:58,891 ¿Max? 443 00:34:00,434 --> 00:34:01,894 Perdón, no pensé que… 444 00:34:01,977 --> 00:34:05,355 Cariño, ¿qué te pasó? 445 00:34:05,439 --> 00:34:08,525 Besé a una chica y no le gustó. 446 00:34:11,028 --> 00:34:12,988 Vamos. 447 00:34:19,995 --> 00:34:23,540 Hay como una voz interior que me dice todo lo que hago mal 448 00:34:23,624 --> 00:34:26,835 y me critico mucho a mí misma, 449 00:34:26,919 --> 00:34:28,962 aunque sé que a nadie le importa. 450 00:34:29,630 --> 00:34:30,964 ¿Tiene sentido? 451 00:34:31,048 --> 00:34:32,257 ¿Voces en tu cabeza? 452 00:34:32,841 --> 00:34:34,760 Deberías ver a un médico. 453 00:34:36,512 --> 00:34:37,387 No lo sé. 454 00:34:37,971 --> 00:34:38,889 Sí, entiendo. 455 00:34:40,057 --> 00:34:41,225 Wellsbury apesta. 456 00:34:42,017 --> 00:34:42,935 No. 457 00:34:44,144 --> 00:34:47,815 Aún lo estoy descubriendo, pero viví en muchos lugares 458 00:34:47,898 --> 00:34:50,234 y Wellsbury no apesta. 459 00:34:50,901 --> 00:34:54,196 Nunca viví en un lugar donde valoraran la inteligencia 460 00:34:54,279 --> 00:34:55,656 tanto como aquí. 461 00:34:55,739 --> 00:34:58,575 Solo quieren que encajes en una cajita. 462 00:34:58,659 --> 00:35:01,829 Si no tomas siete clases avanzadas, tienes un problema 463 00:35:01,912 --> 00:35:04,706 y te empastillan hasta que te hagas deportista. 464 00:35:04,790 --> 00:35:09,044 Tienes una mamá y un papá, una linda casa 465 00:35:09,128 --> 00:35:12,381 y la capacidad de perseguir todos tus intereses. 466 00:35:12,464 --> 00:35:13,757 Son privilegios. 467 00:35:13,841 --> 00:35:15,801 Si te quejas por el deporte… 468 00:35:15,884 --> 00:35:18,387 ¿No tengo problemas por ser de Wellsbury? 469 00:35:18,470 --> 00:35:20,472 - No dije eso. - Sí, lo dijiste. 470 00:35:24,977 --> 00:35:25,894 Mi… 471 00:35:27,229 --> 00:35:29,314 Mi mejor amigo murió el año pasado. 472 00:35:32,484 --> 00:35:33,360 Él… 473 00:35:34,403 --> 00:35:35,487 Tenía cáncer. 474 00:35:38,157 --> 00:35:39,116 Lo siento. 475 00:35:41,451 --> 00:35:42,411 Está bien. 476 00:35:43,745 --> 00:35:45,164 No suena bien. 477 00:35:50,752 --> 00:35:51,962 Todos cargamos algo. 478 00:35:54,631 --> 00:35:56,258 ¿Quieres hablar de eso? 479 00:35:57,551 --> 00:35:58,594 Claro que no. 480 00:36:00,137 --> 00:36:01,763 Rayos, qué intenso. 481 00:36:04,474 --> 00:36:06,226 Quizá debamos relajarnos. 482 00:36:06,727 --> 00:36:07,978 ¡No! ¡Basta! 483 00:36:08,061 --> 00:36:09,855 - ¿Qué? - ¡No! ¡No lo hagas! 484 00:36:19,072 --> 00:36:21,992 - Vamos, dos segundos. - En serio, estoy bien. 485 00:36:22,075 --> 00:36:25,412 Sí, cuando estoy bien, lloro desconsoladamente. 486 00:36:25,495 --> 00:36:28,165 Es que me puse en ridículo. 487 00:36:28,248 --> 00:36:30,250 Solo abriste tu corazón. 488 00:36:30,334 --> 00:36:32,002 Eso requiere agallas. 489 00:36:33,128 --> 00:36:35,255 El amor es complicado, Maxine. 490 00:36:35,339 --> 00:36:36,798 No siempre sales ilesa. 491 00:36:37,925 --> 00:36:41,345 Todo lo que dices suena tan convincente con tu acento. 492 00:36:42,429 --> 00:36:44,640 Ve a divertirte. Ignora a Riley. 493 00:36:44,723 --> 00:36:46,683 Mátala con la indiferencia. 494 00:36:47,684 --> 00:36:50,646 Gracias. Ginny tiene suerte de tenerte. 495 00:37:04,493 --> 00:37:06,286 De acuerdo, ¿quién está aquí? 496 00:37:07,746 --> 00:37:08,872 Estaba con M 497 00:37:09,456 --> 00:37:11,500 y sé que hay más de ANG. 498 00:37:12,292 --> 00:37:13,252 ¿Preciosa? 499 00:37:13,835 --> 00:37:14,753 ¿Eres tú? 500 00:37:17,381 --> 00:37:19,007 - Hola, mamá. - Hola. 501 00:37:19,508 --> 00:37:22,678 ¿Qué haces escondida aquí? ¿Te mojaste el cabello? 502 00:37:23,220 --> 00:37:26,265 Ya sabes que nadie debería tocarte el cabello. 503 00:37:26,348 --> 00:37:27,808 ¿Ya terminaste? 504 00:37:27,891 --> 00:37:31,270 Esta mierda de gente rica supera todo lo que he conocido. 505 00:37:31,353 --> 00:37:33,272 Nunca había visto algo así, 506 00:37:33,355 --> 00:37:37,276 pero parece que te divertías con Hunter. 507 00:37:38,193 --> 00:37:39,194 ¡Mamá! 508 00:37:39,278 --> 00:37:41,280 ¿Qué? Te apoyo. 509 00:37:41,363 --> 00:37:42,406 Ya basta, ¿sí? 510 00:37:42,489 --> 00:37:43,407 No seas así. 511 00:37:44,533 --> 00:37:46,410 ¿Por qué eres tan mala conmigo? 512 00:37:46,493 --> 00:37:49,121 ¿Soy tan horrible? ¿Te avergüenzo tanto? 513 00:37:50,330 --> 00:37:53,333 Me ofrecí como voluntaria para que la pasaras bien. 514 00:37:53,417 --> 00:37:58,046 Por favor. Odias que haga amigos en lugar de pasar el rato contigo. 515 00:37:58,672 --> 00:38:01,133 Estás celosa de que yo pueda hacer esto. 516 00:38:01,216 --> 00:38:03,051 De eso se trata. ¿No es cierto? 517 00:38:03,135 --> 00:38:04,219 ¿Perdón? 518 00:38:04,303 --> 00:38:05,679 Como sea, mamá. 519 00:38:11,518 --> 00:38:15,647 Bien. Pararemos para almorzar antes de seguir hacia Fort Jackson. 520 00:38:18,608 --> 00:38:19,443 Es tuyo. 521 00:38:50,974 --> 00:38:52,017 Gracias. 522 00:38:52,100 --> 00:38:52,934 De nada. 523 00:38:56,396 --> 00:38:57,522 ¿Qué es todo esto? 524 00:38:58,106 --> 00:38:59,483 Algo de historia. 525 00:38:59,566 --> 00:39:04,237 Nos darán información sobre viejos racistas de Fort Jackson. 526 00:39:04,821 --> 00:39:05,947 ¿Escuela Wellsbury? 527 00:39:06,031 --> 00:39:08,658 Sí. Está en Massachusetts. 528 00:39:08,742 --> 00:39:11,578 Era esta excursión o el campamento de verano. 529 00:39:12,162 --> 00:39:16,666 Los novatos pueden ir a Praga, pero los de segundo año se quedan. 530 00:39:17,250 --> 00:39:18,293 ¿Praga? 531 00:39:19,461 --> 00:39:20,587 Está en Europa. 532 00:39:24,091 --> 00:39:26,802 ¿Todos ustedes son de Wellsbury, Massachusetts? 533 00:39:26,885 --> 00:39:27,844 Sí. 534 00:39:32,682 --> 00:39:33,683 Mierda. 535 00:39:33,767 --> 00:39:37,479 - No llores por la mostaza. - Lloraré todo lo que quiera. 536 00:39:38,730 --> 00:39:39,981 Por cierto, soy Joe. 537 00:39:40,774 --> 00:39:42,734 Hola, Joe. Soy Georgia. 538 00:39:42,818 --> 00:39:44,486 Georgia que vive en Georgia. 539 00:39:44,569 --> 00:39:45,570 ¿Qué? 540 00:39:45,654 --> 00:39:48,198 Nada. No es para nada confuso. 541 00:39:51,952 --> 00:39:54,121 ¿Son muy ricos o algo así? 542 00:39:54,746 --> 00:39:56,790 No realmente. Somos normales. 543 00:39:57,416 --> 00:39:58,375 ¿Y los Ray-Ban? 544 00:40:00,127 --> 00:40:02,129 Esas cosas no me importan mucho. 545 00:40:02,838 --> 00:40:05,632 Me gustan los animales más que los humanos. 546 00:40:06,341 --> 00:40:09,052 Quiero tener una granja con caballos y todo. 547 00:40:09,970 --> 00:40:12,431 - Siempre quise montar a caballo. - ¿Sí? 548 00:40:12,514 --> 00:40:17,144 Cuando niña, tenía un caballo imaginario. Se llamaba Malteada. 549 00:40:17,227 --> 00:40:18,186 ¿Malteada? 550 00:40:18,270 --> 00:40:20,397 ¡Oye! Es mi caballo imaginario. 551 00:40:20,480 --> 00:40:21,982 Disculpa, continúa. 552 00:40:22,065 --> 00:40:25,569 Y Malteada me seguía y todos la veían menos yo. 553 00:40:26,236 --> 00:40:29,573 Cuando necesitaba escapar, saltaba sobre ella y volaba. 554 00:40:29,656 --> 00:40:31,408 - Podía volar. - Por supuesto. 555 00:40:35,537 --> 00:40:38,999 Bien, volvamos al autobús. Próxima parada, Fort Jackson. 556 00:40:39,791 --> 00:40:40,876 Debo irme. 557 00:40:42,878 --> 00:40:44,045 Quédatelas. 558 00:40:46,006 --> 00:40:47,007 Adiós, Georgia. 559 00:40:47,090 --> 00:40:49,050 Te buscaré si voy a Wellsbury. 560 00:40:49,134 --> 00:40:50,218 Sí, bueno. 561 00:40:57,184 --> 00:40:59,227 ¿Quieres ir a Praga, pequeñita? 562 00:41:11,406 --> 00:41:12,282 ¿Georgia? 563 00:41:13,950 --> 00:41:14,826 ¿Georgia? 564 00:41:16,912 --> 00:41:18,038 Hola, Georgia. 565 00:41:19,206 --> 00:41:20,624 ¿Me das una mano? 566 00:41:21,124 --> 00:41:23,543 Estas bestias hormonales son insaciables. 567 00:41:23,627 --> 00:41:26,213 ¿Qué tal menos refrigerios y más ayuda? 568 00:42:28,275 --> 00:42:30,902 El rechazo apesta, en serio. 569 00:42:30,986 --> 00:42:34,739 Siento que me arrancó el corazón, lo estrujó, jugó con él, 570 00:42:34,823 --> 00:42:37,867 lo destrozó y me lo volvió a meter en el pecho. 571 00:42:37,951 --> 00:42:39,035 Lo siento mucho. 572 00:42:39,119 --> 00:42:40,453 No fue tan terrible. 573 00:42:40,537 --> 00:42:42,163 ¿Bromeas? Fue increíble. 574 00:42:42,247 --> 00:42:43,331 ¡La mejor fiesta! 575 00:42:43,415 --> 00:42:44,833 ¡Sí! La mejor. 576 00:42:46,126 --> 00:42:47,502 ¿Es un burrito? 577 00:42:48,295 --> 00:42:49,337 Sí, gracias. 578 00:42:50,130 --> 00:42:51,506 No me toques así. 579 00:42:51,590 --> 00:42:52,966 Abby, ¿estás bien? 580 00:42:53,758 --> 00:42:54,676 ¿Está ebria? 581 00:42:55,427 --> 00:42:57,262 Eso era para ti. 582 00:42:57,345 --> 00:42:58,888 Ella lo necesitaba más. 583 00:43:02,142 --> 00:43:04,644 La pasé muy bien. Eres asombrosa. 584 00:43:05,604 --> 00:43:07,022 Sí, yo también. 585 00:43:07,939 --> 00:43:09,316 Digo, tú también. 586 00:43:10,734 --> 00:43:14,654 Genial, porque quiero preguntarte algo. 587 00:43:16,656 --> 00:43:20,452 Eres muy lista y hermosa, obviamente, 588 00:43:22,245 --> 00:43:23,079 y… 589 00:43:24,080 --> 00:43:28,251 me preguntaba si querrías ser mi novia. 590 00:43:30,837 --> 00:43:32,297 ¿Quieres ser mi novio? 591 00:43:39,262 --> 00:43:40,972 Sí, suena genial. 592 00:43:42,057 --> 00:43:42,974 Cielos. 593 00:43:43,600 --> 00:43:44,601 De acuerdo. 594 00:43:46,311 --> 00:43:48,229 - Estupendo. - Bien. 595 00:43:57,572 --> 00:43:59,908 Ginny se adaptó. Eso debe alegrarte. 596 00:43:59,991 --> 00:44:02,160 Sí, estoy emocionadísima. 597 00:44:02,661 --> 00:44:04,496 - ¡Mierda! - Está bien. 598 00:44:04,579 --> 00:44:06,164 No llores por la mostaza. 599 00:44:07,624 --> 00:44:09,501 Lloraré todo lo que quiera. 600 00:44:12,796 --> 00:44:13,713 Está bien. 601 00:44:14,673 --> 00:44:16,633 Fue maravilloso. Georgia, ¿no? 602 00:44:16,716 --> 00:44:18,593 - Sí. - Buen trabajo. 603 00:44:18,677 --> 00:44:19,636 Fue un placer. 604 00:44:19,719 --> 00:44:20,679 Cuídense. 605 00:44:22,222 --> 00:44:24,808 ¡Terminó esta tortura! Todos sobrevivieron. 606 00:44:25,475 --> 00:44:28,937 Me dejaron traumada de por vida, pero ellos se divirtieron. 607 00:44:29,020 --> 00:44:30,063 Sí. 608 00:44:30,146 --> 00:44:32,774 Muchas gracias. Se divirtió mucho. 609 00:44:33,316 --> 00:44:34,234 De nada. 610 00:44:34,818 --> 00:44:38,738 Bueno, felicidades, Georgia. Eres una madre de Wellsbury ahora. 611 00:44:43,243 --> 00:44:44,327 ¡Ginny! ¡Max! 612 00:44:47,789 --> 00:44:48,873 Gracias, Joe. 613 00:44:48,957 --> 00:44:49,791 De nada. 614 00:44:55,380 --> 00:44:58,591 No creo que mi mamá no sueñe en grande. 615 00:44:59,634 --> 00:45:01,761 Debe tener los sueños más grandes. 616 00:45:03,179 --> 00:45:05,306 Sé cuánto quería esto para mí, 617 00:45:05,807 --> 00:45:09,811 esta vida que ella nunca tuvo, la oportunidad de un futuro brillante, 618 00:45:10,478 --> 00:45:13,189 grandes amigos, el novio adecuado, 619 00:45:14,149 --> 00:45:15,567 un lugar sin problemas. 620 00:45:18,486 --> 00:45:20,780 Enseña en secundaria, dijeron. 621 00:45:23,241 --> 00:45:24,242 Estarás bien. 622 00:45:24,325 --> 00:45:26,077 Va a exagerarlo todo. 623 00:45:28,204 --> 00:45:31,207 ¡Max! Deberíamos publicar fotos de nosotras 624 00:45:31,291 --> 00:45:33,168 para promocionar la obra, ¿no? 625 00:45:36,212 --> 00:45:37,881 ¡Qué linda! Nos vemos luego. 626 00:45:43,720 --> 00:45:45,555 Cielos, ¿qué me está pasando? 627 00:45:46,347 --> 00:45:47,223 ¡Oye! 628 00:45:48,475 --> 00:45:49,559 Max, ¿no? 629 00:45:51,436 --> 00:45:52,270 Lo siento. 630 00:45:52,979 --> 00:45:54,773 Creí que estaría sola. 631 00:45:54,856 --> 00:45:58,067 Vine a estudiar. Es más tranquilo que el sector azul. 632 00:45:58,151 --> 00:46:00,487 Sí, yo a veces vengo a llorar. Así que… 633 00:46:01,321 --> 00:46:02,572 Qué gracioso. 634 00:46:03,531 --> 00:46:04,449 ¿Qué pasa? 635 00:46:06,659 --> 00:46:09,662 Besé a una chica que me envió señales muy confusas 636 00:46:09,746 --> 00:46:13,333 solo para descubrir que no es gay y que nunca tendré novia. 637 00:46:13,416 --> 00:46:16,336 Lo más confuso es que ahora actúa como si nada, 638 00:46:16,419 --> 00:46:18,838 lo que es peor, porque sí pasó algo. 639 00:46:18,922 --> 00:46:21,049 Por eso me siento mal. Es un asco. 640 00:46:21,132 --> 00:46:23,176 Pero no lo sé… 641 00:46:23,802 --> 00:46:25,303 Me gustó el inflable. 642 00:46:28,264 --> 00:46:30,141 Mira, ella se lo pierde. 643 00:46:31,142 --> 00:46:32,101 Eres muy sexy. 644 00:46:33,186 --> 00:46:37,482 La próxima vez, besa a alguien que quiera devolverte el beso. 645 00:46:50,245 --> 00:46:51,621 ¡Cielos! ¡Vamos! 646 00:46:53,456 --> 00:46:56,167 ¡Gin Gin! ¡Me muero! Estoy muerta. 647 00:46:56,251 --> 00:46:58,545 Samantha está llorando en clase ahora. 648 00:46:58,628 --> 00:47:00,421 Ginny, eres muy fotogénica. 649 00:47:01,381 --> 00:47:02,340 Lo sé. 650 00:47:02,423 --> 00:47:03,508 ¿No somos lindos? 651 00:47:11,474 --> 00:47:13,142 Un lugar sin problemas. 652 00:47:21,192 --> 00:47:23,236 Pero todos tienen problemas. 653 00:47:27,782 --> 00:47:30,577 No es que Georgia no crea en los sueños. 654 00:47:32,954 --> 00:47:36,624 Piensa que solo sirven si te esfuerzas en hacerlos realidad. 655 00:47:44,382 --> 00:47:47,760 ¿Y si tus sueños se hacen realidad y aún no es suficiente? 656 00:49:06,923 --> 00:49:11,928 Subtítulos: Luciana Scocco